1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-23 18:06+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
28 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
29 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
30 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
31 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
32 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
33 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
34 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
35 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
36 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
37 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
38 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
39 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
40 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
41 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
42 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
46 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
47 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
48 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
49 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
50 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
51 msgid "Theme settings"
52 msgstr "Impostazioni tema"
54 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
55 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
56 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
58 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
59 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
60 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
61 msgid "Set font-size for posts and comments"
62 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
65 msgid "Set theme width"
66 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
68 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
69 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
71 msgstr "Schema colori"
73 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
75 msgstr "Imposta stile"
77 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
78 #: ../../include/user.php:247
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
86 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
90 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
94 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
98 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
102 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
106 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
110 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
113 msgstr "non mostrare"
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
121 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
122 msgid "Set line-height for posts and comments"
123 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
126 msgid "Set resolution for middle column"
127 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
130 msgid "Set color scheme"
131 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
134 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
135 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
137 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
139 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
140 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
144 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
145 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
151 msgid "Community Pages"
152 msgstr "Pagine Comunitarie"
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
158 msgstr "Earth Layers"
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
163 msgid "Community Profiles"
164 msgstr "Profili Comunità"
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
169 msgid "Help or @NewHere ?"
170 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
175 msgid "Connect Services"
176 msgstr "Servizi di conessione"
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
188 msgstr "Ultimi utenti"
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
200 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
203 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
208 #: ../../include/nav.php:148
209 msgid "Your posts and conversations"
210 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
213 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
214 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
215 #: ../../mod/newmember.php:32
219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
220 msgid "Your profile page"
221 msgstr "Pagina del tuo profilo"
223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
224 #: ../../mod/contacts.php:788
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
229 msgid "Your contacts"
230 msgstr "I tuoi contatti"
232 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
233 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
241 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
242 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
248 msgstr "I tuoi eventi"
250 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
251 msgid "Personal notes"
252 msgstr "Note personali"
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
255 msgid "Your personal photos"
256 msgstr "Le tue foto personali"
258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
259 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
264 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
270 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
271 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
272 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
273 #: ../../mod/tagger.php:62
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
278 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
279 #: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
280 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
285 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
287 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
288 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
291 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
292 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
293 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
294 msgid "Contact Photos"
295 msgstr "Foto dei contatti"
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
298 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
299 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
300 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
301 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
302 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
303 #: ../../mod/profile_photo.php:305
304 msgid "Profile Photos"
305 msgstr "Foto del profilo"
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
308 msgid "Local Directory"
309 msgstr "Elenco Locale"
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
312 msgid "Global Directory"
313 msgstr "Elenco globale"
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
316 msgid "Similar Interests"
317 msgstr "Interessi simili"
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
320 #: ../../mod/suggest.php:68
321 msgid "Friend Suggestions"
322 msgstr "Contatti suggeriti"
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
325 msgid "Invite Friends"
326 msgstr "Invita amici"
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
330 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
331 #: ../../mod/newmember.php:22
333 msgstr "Impostazioni"
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
336 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
337 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
340 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
341 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
343 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
345 msgstr "Allineamento"
347 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
351 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
355 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
356 msgid "Posts font size"
357 msgstr "Dimensione caratteri post"
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
360 msgid "Textareas font size"
361 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
363 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
364 msgid "Set colour scheme"
365 msgstr "Imposta schema colori"
367 #: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
368 msgid "You must be logged in to use addons. "
369 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
371 #: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
372 #: ../../mod/help.php:42
376 #: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
377 msgid "Page not found."
378 msgstr "Pagina non trovata."
380 #: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
381 msgid "Permission denied"
382 msgstr "Permesso negato"
384 #: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
385 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
386 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
387 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
388 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
389 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
390 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
391 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
392 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
393 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
394 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
395 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
396 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
397 #: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
398 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
399 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
400 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
401 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
402 #: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
403 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
404 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
405 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
406 #: ../../mod/allfriends.php:9
407 msgid "Permission denied."
408 msgstr "Permesso negato."
410 #: ../../index.php:441
411 msgid "toggle mobile"
412 msgstr "commuta tema mobile"
414 #: ../../boot.php:749
415 msgid "Delete this item?"
416 msgstr "Cancellare questo elemento?"
418 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
419 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
420 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
424 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
425 #: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
427 msgstr "mostra di più"
429 #: ../../boot.php:752
431 msgstr "mostra di meno"
433 #: ../../boot.php:1122
435 msgid "Update %s failed. See error logs."
436 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
438 #: ../../boot.php:1229
439 msgid "Create a New Account"
440 msgstr "Crea un nuovo account"
442 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
446 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
450 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
454 #: ../../boot.php:1257
455 msgid "Nickname or Email address: "
456 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
458 #: ../../boot.php:1258
462 #: ../../boot.php:1259
464 msgstr "Ricordati di me"
466 #: ../../boot.php:1262
467 msgid "Or login using OpenID: "
468 msgstr "O entra con OpenID:"
470 #: ../../boot.php:1268
471 msgid "Forgot your password?"
472 msgstr "Hai dimenticato la password?"
474 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
475 msgid "Password Reset"
476 msgstr "Reimpostazione password"
478 #: ../../boot.php:1271
479 msgid "Website Terms of Service"
480 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
482 #: ../../boot.php:1272
483 msgid "terms of service"
484 msgstr "condizioni del servizio"
486 #: ../../boot.php:1274
487 msgid "Website Privacy Policy"
488 msgstr "Politiche di privacy del sito"
490 #: ../../boot.php:1275
491 msgid "privacy policy"
492 msgstr "politiche di privacy"
494 #: ../../boot.php:1408
495 msgid "Requested account is not available."
496 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
498 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
499 msgid "Requested profile is not available."
500 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
502 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
503 #: ../../include/profile_advanced.php:84
505 msgstr "Modifica il profilo"
507 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
508 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
512 #: ../../boot.php:1589
516 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
520 #: ../../boot.php:1595
521 msgid "Manage/edit profiles"
522 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
524 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
525 msgid "Change profile photo"
526 msgstr "Cambia la foto del profilo"
528 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
529 msgid "Create New Profile"
530 msgstr "Crea un nuovo profilo"
532 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
533 msgid "Profile Image"
534 msgstr "Immagine del Profilo"
536 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
537 msgid "visible to everybody"
538 msgstr "visibile a tutti"
540 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
541 msgid "Edit visibility"
542 msgstr "Modifica visibilità"
544 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
545 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
546 #: ../../mod/directory.php:136
550 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
551 #: ../../mod/directory.php:138
555 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
556 #: ../../mod/directory.php:140
560 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
561 #: ../../mod/directory.php:142
565 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
566 #: ../../mod/directory.php:144
568 msgstr "Informazioni:"
570 #: ../../boot.php:1710
574 #: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
578 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
582 #: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
586 #: ../../boot.php:1800
587 msgid "Birthday Reminders"
588 msgstr "Promemoria compleanni"
590 #: ../../boot.php:1801
591 msgid "Birthdays this week:"
592 msgstr "Compleanni questa settimana:"
594 #: ../../boot.php:1863
595 msgid "[No description]"
596 msgstr "[Nessuna descrizione]"
598 #: ../../boot.php:1887
599 msgid "Event Reminders"
602 #: ../../boot.php:1888
603 msgid "Events this week:"
604 msgstr "Eventi di questa settimana:"
606 #: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
610 #: ../../boot.php:2128
611 msgid "Status Messages and Posts"
612 msgstr "Messaggi di stato e post"
614 #: ../../boot.php:2135
615 msgid "Profile Details"
616 msgstr "Dettagli del profilo"
618 #: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
622 #: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
626 #: ../../boot.php:2159
627 msgid "Events and Calendar"
628 msgstr "Eventi e calendario"
630 #: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
631 msgid "Personal Notes"
632 msgstr "Note personali"
634 #: ../../boot.php:2166
635 msgid "Only You Can See This"
636 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
638 #: ../../include/features.php:23
639 msgid "General Features"
640 msgstr "Funzionalità generali"
642 #: ../../include/features.php:25
643 msgid "Multiple Profiles"
644 msgstr "Profili multipli"
646 #: ../../include/features.php:25
647 msgid "Ability to create multiple profiles"
648 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
650 #: ../../include/features.php:30
651 msgid "Post Composition Features"
652 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
654 #: ../../include/features.php:31
655 msgid "Richtext Editor"
656 msgstr "Editor visuale"
658 #: ../../include/features.php:31
659 msgid "Enable richtext editor"
660 msgstr "Abilita l'editor visuale"
662 #: ../../include/features.php:32
664 msgstr "Anteprima dei post"
666 #: ../../include/features.php:32
667 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
668 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
670 #: ../../include/features.php:33
671 msgid "Auto-mention Forums"
672 msgstr "Auto-cita i Forum"
674 #: ../../include/features.php:33
676 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
677 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
679 #: ../../include/features.php:38
680 msgid "Network Sidebar Widgets"
681 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
683 #: ../../include/features.php:39
684 msgid "Search by Date"
685 msgstr "Cerca per data"
687 #: ../../include/features.php:39
688 msgid "Ability to select posts by date ranges"
689 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
691 #: ../../include/features.php:40
693 msgstr "Filtra gruppi"
695 #: ../../include/features.php:40
696 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
697 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
699 #: ../../include/features.php:41
700 msgid "Network Filter"
703 #: ../../include/features.php:41
704 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
705 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
707 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
708 #: ../../mod/search.php:30
709 msgid "Saved Searches"
710 msgstr "Ricerche salvate"
712 #: ../../include/features.php:42
713 msgid "Save search terms for re-use"
714 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
716 #: ../../include/features.php:47
718 msgstr "Schede pagina Rete"
720 #: ../../include/features.php:48
721 msgid "Network Personal Tab"
722 msgstr "Scheda Personali"
724 #: ../../include/features.php:48
725 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
726 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
728 #: ../../include/features.php:49
729 msgid "Network New Tab"
730 msgstr "Scheda Nuovi"
732 #: ../../include/features.php:49
733 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
734 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
736 #: ../../include/features.php:50
737 msgid "Network Shared Links Tab"
738 msgstr "Scheda Link Condivisi"
740 #: ../../include/features.php:50
741 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
742 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
744 #: ../../include/features.php:55
745 msgid "Post/Comment Tools"
746 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
748 #: ../../include/features.php:56
749 msgid "Multiple Deletion"
750 msgstr "Eliminazione multipla"
752 #: ../../include/features.php:56
753 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
754 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
756 #: ../../include/features.php:57
757 msgid "Edit Sent Posts"
758 msgstr "Modifica i post inviati"
760 #: ../../include/features.php:57
761 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
762 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
764 #: ../../include/features.php:58
766 msgstr "Aggiunta tag"
768 #: ../../include/features.php:58
769 msgid "Ability to tag existing posts"
770 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
772 #: ../../include/features.php:59
773 msgid "Post Categories"
774 msgstr "Cateorie post"
776 #: ../../include/features.php:59
777 msgid "Add categories to your posts"
778 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
780 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
781 msgid "Saved Folders"
782 msgstr "Cartelle Salvate"
784 #: ../../include/features.php:60
785 msgid "Ability to file posts under folders"
786 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
788 #: ../../include/features.php:61
789 msgid "Dislike Posts"
790 msgstr "Non mi piace"
792 #: ../../include/features.php:61
793 msgid "Ability to dislike posts/comments"
794 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
796 #: ../../include/features.php:62
798 msgstr "Post preferiti"
800 #: ../../include/features.php:62
801 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
802 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
804 #: ../../include/features.php:63
805 msgid "Mute Post Notifications"
806 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
808 #: ../../include/features.php:63
809 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
810 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
812 #: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
814 msgid "%s's birthday"
815 msgstr "Compleanno di %s"
817 #: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
819 msgid "Happy Birthday %s"
820 msgstr "Buon compleanno %s"
822 #: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
823 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
824 msgid "[Name Withheld]"
825 msgstr "[Nome Nascosto]"
827 #: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
828 #: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
829 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
830 #: ../../mod/display.php:505
831 msgid "Item not found."
832 msgstr "Elemento non trovato."
834 #: ../../include/items.php:4681
835 msgid "Do you really want to delete this item?"
836 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
838 #: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
839 #: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
840 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
841 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
842 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
843 #: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
844 #: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
845 #: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
847 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
848 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
852 #: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
853 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
854 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
856 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
857 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
858 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
862 #: ../../include/items.php:4904
866 #: ../../include/group.php:25
868 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
869 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
870 "not what you intended, please create another group with a different name."
871 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
873 #: ../../include/group.php:207
874 msgid "Default privacy group for new contacts"
875 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
877 #: ../../include/group.php:226
881 #: ../../include/group.php:249
885 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
889 #: ../../include/group.php:271
891 msgstr "Modifica gruppo"
893 #: ../../include/group.php:272
894 msgid "Create a new group"
895 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
897 #: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
899 msgstr "Nome del gruppo:"
901 #: ../../include/group.php:275
902 msgid "Contacts not in any group"
903 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
905 #: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
909 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
910 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
911 #: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
912 #: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
913 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
914 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
915 #: ../../mod/item.php:485
917 msgstr "Foto della bacheca"
919 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
921 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
922 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
924 #: ../../include/contact_widgets.php:6
925 msgid "Add New Contact"
926 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
928 #: ../../include/contact_widgets.php:7
929 msgid "Enter address or web location"
930 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
932 #: ../../include/contact_widgets.php:8
933 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
934 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
936 #: ../../include/contact_widgets.php:24
938 msgid "%d invitation available"
939 msgid_plural "%d invitations available"
940 msgstr[0] "%d invito disponibile"
941 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
943 #: ../../include/contact_widgets.php:30
945 msgstr "Trova persone"
947 #: ../../include/contact_widgets.php:31
948 msgid "Enter name or interest"
949 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
951 #: ../../include/contact_widgets.php:32
952 msgid "Connect/Follow"
953 msgstr "Connetti/segui"
955 #: ../../include/contact_widgets.php:33
956 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
957 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
959 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
960 #: ../../mod/directory.php:63
964 #: ../../include/contact_widgets.php:37
965 msgid "Random Profile"
966 msgstr "Profilo causale"
968 #: ../../include/contact_widgets.php:71
972 #: ../../include/contact_widgets.php:74
974 msgstr "Tutte le Reti"
976 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
980 #: ../../include/contact_widgets.php:136
984 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
986 msgid "%d contact in common"
987 msgid_plural "%d contacts in common"
988 msgstr[0] "%d contatto in comune"
989 msgstr[1] "%d contatti in comune"
991 #: ../../include/enotify.php:18
992 msgid "Friendica Notification"
993 msgstr "Notifica Friendica"
995 #: ../../include/enotify.php:21
999 #: ../../include/enotify.php:23
1001 msgid "%s Administrator"
1002 msgstr "Amministratore %s"
1004 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1005 #: ../../include/notifier.php:796
1007 msgstr "nessuna risposta"
1009 #: ../../include/enotify.php:64
1011 msgid "%s <!item_type!>"
1012 msgstr "%s <!item_type!>"
1014 #: ../../include/enotify.php:78
1016 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1017 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1019 #: ../../include/enotify.php:80
1021 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1022 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1024 #: ../../include/enotify.php:81
1026 msgid "%1$s sent you %2$s."
1027 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1029 #: ../../include/enotify.php:81
1030 msgid "a private message"
1031 msgstr "un messaggio privato"
1033 #: ../../include/enotify.php:82
1035 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1036 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1038 #: ../../include/enotify.php:134
1040 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1041 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1043 #: ../../include/enotify.php:141
1045 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1046 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1048 #: ../../include/enotify.php:149
1050 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1051 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1053 #: ../../include/enotify.php:159
1055 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1056 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1058 #: ../../include/enotify.php:160
1060 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1061 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1063 #: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
1064 #: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
1065 #: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
1067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1068 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1070 #: ../../include/enotify.php:170
1072 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1073 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1075 #: ../../include/enotify.php:172
1077 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1078 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1080 #: ../../include/enotify.php:174
1082 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1083 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1085 #: ../../include/enotify.php:185
1087 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1088 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1090 #: ../../include/enotify.php:186
1092 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1093 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1095 #: ../../include/enotify.php:187
1097 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1098 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1100 #: ../../include/enotify.php:198
1102 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1103 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1105 #: ../../include/enotify.php:199
1107 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1108 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1110 #: ../../include/enotify.php:200
1112 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1113 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1115 #: ../../include/enotify.php:212
1117 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1118 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1120 #: ../../include/enotify.php:213
1122 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1123 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1125 #: ../../include/enotify.php:214
1127 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1128 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1130 #: ../../include/enotify.php:229
1132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1133 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1135 #: ../../include/enotify.php:230
1137 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1138 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1140 #: ../../include/enotify.php:231
1142 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1143 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1145 #: ../../include/enotify.php:242
1146 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1147 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1149 #: ../../include/enotify.php:243
1151 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1152 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1154 #: ../../include/enotify.php:244
1156 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1157 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1159 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
1161 msgid "You may visit their profile at %s"
1162 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1164 #: ../../include/enotify.php:249
1166 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1167 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1169 #: ../../include/enotify.php:257
1170 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1171 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1173 #: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
1175 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1176 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1178 #: ../../include/enotify.php:265
1179 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1180 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1182 #: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
1184 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1185 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1187 #: ../../include/enotify.php:280
1188 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1189 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1191 #: ../../include/enotify.php:281
1193 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1194 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1196 #: ../../include/enotify.php:282
1199 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1200 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1202 #: ../../include/enotify.php:287
1206 #: ../../include/enotify.php:288
1210 #: ../../include/enotify.php:291
1212 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1213 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1215 #: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
1216 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1217 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1219 #: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
1221 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1222 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1224 #: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
1226 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1227 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1229 #: ../../include/enotify.php:304
1231 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1232 "\twithout restriction."
1233 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1235 #: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
1237 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1238 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1240 #: ../../include/enotify.php:317
1243 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1244 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1245 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1247 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1249 #: ../../include/enotify.php:319
1252 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1253 "relationship in the future. "
1254 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1256 #: ../../include/enotify.php:332
1257 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1258 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1260 #: ../../include/enotify.php:333
1262 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1263 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1265 #: ../../include/enotify.php:334
1267 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1268 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1270 #: ../../include/enotify.php:337
1272 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1273 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1275 #: ../../include/enotify.php:340
1277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1278 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1280 #: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
1281 #: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
1282 #: ../../include/api.php:1118
1283 msgid "User not found."
1284 msgstr "Utente non trovato."
1286 #: ../../include/api.php:776
1288 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1289 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1291 #: ../../include/api.php:795
1293 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1294 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1296 #: ../../include/api.php:814
1298 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1299 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1301 #: ../../include/api.php:1325
1302 msgid "There is no status with this id."
1303 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1305 #: ../../include/api.php:1399
1306 msgid "There is no conversation with this id."
1307 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1309 #: ../../include/api.php:1669
1310 msgid "Invalid request."
1311 msgstr "Richiesta non valida."
1313 #: ../../include/api.php:1680
1314 msgid "Invalid item."
1315 msgstr "Elemento non valido."
1317 #: ../../include/api.php:1690
1318 msgid "Invalid action. "
1319 msgstr "Azione non valida."
1321 #: ../../include/api.php:1698
1323 msgstr "Errore database"
1325 #: ../../include/network.php:959
1326 msgid "view full size"
1327 msgstr "vedi a schermo intero"
1329 #: ../../include/Scrape.php:608
1333 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
1335 msgstr "Nome completo:"
1337 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1341 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1345 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1347 msgstr "Compleanno:"
1349 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1353 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1355 msgid "for %1$d %2$s"
1356 msgstr "per %1$d %2$s"
1358 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1359 msgid "Sexual Preference:"
1360 msgstr "Preferenze sessuali:"
1362 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1364 msgstr "Paese natale:"
1366 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1370 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1371 msgid "Political Views:"
1372 msgstr "Orientamento politico:"
1374 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1378 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1379 msgid "Hobbies/Interests:"
1380 msgstr "Hobby/Interessi:"
1382 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1386 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1388 msgstr "Non mi piace:"
1390 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1391 msgid "Contact information and Social Networks:"
1392 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1394 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1395 msgid "Musical interests:"
1396 msgstr "Interessi musicali:"
1398 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1399 msgid "Books, literature:"
1400 msgstr "Libri, letteratura:"
1402 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1404 msgstr "Televisione:"
1406 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1407 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1408 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1410 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1411 msgid "Love/Romance:"
1414 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1415 msgid "Work/employment:"
1418 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1419 msgid "School/education:"
1422 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1423 msgid "Nothing new here"
1424 msgstr "Niente di nuovo qui"
1426 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1427 msgid "Clear notifications"
1428 msgstr "Pulisci le notifiche"
1430 #: ../../include/nav.php:73
1431 msgid "End this session"
1432 msgstr "Finisci questa sessione"
1434 #: ../../include/nav.php:79
1436 msgstr "I tuoi video"
1438 #: ../../include/nav.php:81
1439 msgid "Your personal notes"
1440 msgstr "Le tue note personali"
1442 #: ../../include/nav.php:92
1446 #: ../../include/nav.php:105
1450 #: ../../include/nav.php:109
1451 msgid "Create an account"
1452 msgstr "Crea un account"
1454 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1458 #: ../../include/nav.php:114
1459 msgid "Help and documentation"
1460 msgstr "Guida e documentazione"
1462 #: ../../include/nav.php:117
1464 msgstr "Applicazioni"
1466 #: ../../include/nav.php:117
1467 msgid "Addon applications, utilities, games"
1468 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1470 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
1471 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
1475 #: ../../include/nav.php:119
1476 msgid "Search site content"
1477 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1479 #: ../../include/nav.php:129
1480 msgid "Conversations on this site"
1481 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1483 #: ../../include/nav.php:131
1484 msgid "Conversations on the network"
1485 msgstr "Conversazioni nella rete"
1487 #: ../../include/nav.php:133
1491 #: ../../include/nav.php:133
1492 msgid "People directory"
1493 msgstr "Elenco delle persone"
1495 #: ../../include/nav.php:135
1497 msgstr "Informazioni"
1499 #: ../../include/nav.php:135
1500 msgid "Information about this friendica instance"
1501 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1503 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1507 #: ../../include/nav.php:145
1508 msgid "Conversations from your friends"
1509 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1511 #: ../../include/nav.php:146
1512 msgid "Network Reset"
1513 msgstr "Reset pagina Rete"
1515 #: ../../include/nav.php:146
1516 msgid "Load Network page with no filters"
1517 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1519 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
1520 msgid "Introductions"
1521 msgstr "Presentazioni"
1523 #: ../../include/nav.php:153
1524 msgid "Friend Requests"
1525 msgstr "Richieste di amicizia"
1527 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
1528 msgid "Notifications"
1531 #: ../../include/nav.php:157
1532 msgid "See all notifications"
1533 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1535 #: ../../include/nav.php:158
1536 msgid "Mark all system notifications seen"
1537 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1539 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
1543 #: ../../include/nav.php:162
1544 msgid "Private mail"
1545 msgstr "Posta privata"
1547 #: ../../include/nav.php:163
1551 #: ../../include/nav.php:164
1555 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
1557 msgstr "Nuovo messaggio"
1559 #: ../../include/nav.php:168
1563 #: ../../include/nav.php:168
1564 msgid "Manage other pages"
1565 msgstr "Gestisci altre pagine"
1567 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
1569 msgstr "Delegazioni"
1571 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
1572 msgid "Delegate Page Management"
1573 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1575 #: ../../include/nav.php:173
1576 msgid "Account settings"
1577 msgstr "Parametri account"
1579 #: ../../include/nav.php:176
1580 msgid "Manage/Edit Profiles"
1581 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1583 #: ../../include/nav.php:178
1584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1585 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1587 #: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
1589 msgstr "Amministrazione"
1591 #: ../../include/nav.php:185
1592 msgid "Site setup and configuration"
1593 msgstr "Configurazione del sito"
1595 #: ../../include/nav.php:189
1597 msgstr "Navigazione"
1599 #: ../../include/nav.php:189
1601 msgstr "Mappa del sito"
1603 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1604 msgid "Click here to upgrade."
1605 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1607 #: ../../include/plugin.php:463
1608 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1609 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1611 #: ../../include/plugin.php:468
1612 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1613 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1615 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1616 msgid "Disallowed profile URL."
1617 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1619 #: ../../include/follow.php:32
1620 msgid "Connect URL missing."
1621 msgstr "URL di connessione mancante."
1623 #: ../../include/follow.php:59
1625 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1626 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1628 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1629 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1630 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1632 #: ../../include/follow.php:78
1633 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1634 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1636 #: ../../include/follow.php:82
1637 msgid "An author or name was not found."
1638 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1640 #: ../../include/follow.php:84
1641 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1642 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1644 #: ../../include/follow.php:86
1646 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1648 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1650 #: ../../include/follow.php:87
1651 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1652 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1654 #: ../../include/follow.php:93
1656 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1658 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1660 #: ../../include/follow.php:103
1662 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1663 "notifications from you."
1664 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1666 #: ../../include/follow.php:205
1667 msgid "Unable to retrieve contact information."
1668 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1670 #: ../../include/follow.php:258
1674 #: ../../include/uimport.php:94
1675 msgid "Error decoding account file"
1676 msgstr "Errore decodificando il file account"
1678 #: ../../include/uimport.php:100
1679 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1680 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1682 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1683 msgid "Error! Cannot check nickname"
1684 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1686 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1688 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1689 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1691 #: ../../include/uimport.php:153
1692 msgid "User creation error"
1693 msgstr "Errore creando l'utente"
1695 #: ../../include/uimport.php:171
1696 msgid "User profile creation error"
1697 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1699 #: ../../include/uimport.php:220
1701 msgid "%d contact not imported"
1702 msgid_plural "%d contacts not imported"
1703 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1704 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1706 #: ../../include/uimport.php:290
1707 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1708 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1710 #: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
1711 #: ../../mod/localtime.php:12
1712 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1713 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1715 #: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
1719 #: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
1723 #: ../../include/Contact.php:119
1724 msgid "stopped following"
1725 msgstr "tolto dai seguiti"
1727 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1731 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1733 msgstr "Visualizza stato"
1735 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1736 msgid "View Profile"
1737 msgstr "Visualizza profilo"
1739 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1741 msgstr "Visualizza foto"
1743 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1744 #: ../../include/conversation.php:878
1745 msgid "Network Posts"
1746 msgstr "Post della Rete"
1748 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1749 #: ../../include/conversation.php:879
1750 msgid "Edit Contact"
1751 msgstr "Modifica contatti"
1753 #: ../../include/Contact.php:238
1754 msgid "Drop Contact"
1755 msgstr "Rimuovi contatto"
1757 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1758 #: ../../include/conversation.php:880
1760 msgstr "Invia messaggio privato"
1762 #: ../../include/dbstructure.php:26
1766 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1767 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1768 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1769 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1770 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1772 #: ../../include/dbstructure.php:31
1775 "The error message is\n"
1777 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1779 #: ../../include/dbstructure.php:152
1780 msgid "Errors encountered creating database tables."
1781 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1783 #: ../../include/dbstructure.php:210
1784 msgid "Errors encountered performing database changes."
1785 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1787 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1788 msgid "Miscellaneous"
1791 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1795 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1799 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1803 #: ../../include/datetime.php:276
1807 #: ../../include/datetime.php:282
1808 msgid "less than a second ago"
1809 msgstr "meno di un secondo fa"
1811 #: ../../include/datetime.php:290
1815 #: ../../include/datetime.php:291
1819 #: ../../include/datetime.php:292
1823 #: ../../include/datetime.php:292
1827 #: ../../include/datetime.php:293
1831 #: ../../include/datetime.php:294
1835 #: ../../include/datetime.php:294
1839 #: ../../include/datetime.php:295
1843 #: ../../include/datetime.php:295
1847 #: ../../include/datetime.php:296
1851 #: ../../include/datetime.php:296
1855 #: ../../include/datetime.php:305
1857 msgid "%1$d %2$s ago"
1858 msgstr "%1$d %2$s fa"
1860 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1861 msgid "[no subject]"
1862 msgstr "[nessun oggetto]"
1864 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1865 msgid "(no subject)"
1866 msgstr "(nessun oggetto)"
1868 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1869 msgid "Unknown | Not categorised"
1870 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1872 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1873 msgid "Block immediately"
1874 msgstr "Blocca immediatamente"
1876 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1877 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1878 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1880 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1881 msgid "Known to me, but no opinion"
1882 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1884 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1885 msgid "OK, probably harmless"
1886 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1888 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1889 msgid "Reputable, has my trust"
1890 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1892 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
1894 msgstr "Frequentemente"
1896 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
1900 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
1902 msgstr "Due volte al dì"
1904 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
1906 msgstr "Giornalmente"
1908 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1910 msgstr "Settimanalmente"
1912 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1914 msgstr "Mensilmente"
1916 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
1920 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1924 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1928 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1929 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
1930 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
1934 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
1935 #: ../../mod/dfrn_request.php:853
1939 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1940 #: ../../mod/newmember.php:51
1944 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1948 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1952 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1956 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1960 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1968 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1972 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1973 msgid "Diaspora Connector"
1974 msgstr "Connettore Diaspora"
1976 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1980 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1984 #: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
1985 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
1987 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1988 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1990 #: ../../include/diaspora.php:705
1991 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1992 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1994 #: ../../include/diaspora.php:2493
1995 msgid "Attachments:"
1998 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2000 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2001 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2003 #: ../../include/conversation.php:206
2005 msgid "%1$s poked %2$s"
2006 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2008 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2010 msgid "%1$s is currently %2$s"
2011 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
2013 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2015 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2016 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2018 #: ../../include/conversation.php:290
2020 msgstr "post/elemento"
2022 #: ../../include/conversation.php:291
2024 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2025 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
2027 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
2028 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2029 #: ../../mod/content.php:740
2033 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
2034 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
2035 #: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
2036 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2037 #: ../../mod/content.php:741
2041 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
2042 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
2043 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2045 msgid "View %s's profile @ %s"
2046 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2048 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
2052 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
2053 msgid "Filed under:"
2054 msgstr "Archiviato in:"
2056 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
2057 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2062 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2063 msgid "View in context"
2064 msgstr "Vedi nel contesto"
2066 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2067 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
2068 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2069 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2070 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2074 #: ../../include/conversation.php:771
2078 #: ../../include/conversation.php:775
2079 msgid "Delete Selected Items"
2080 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2082 #: ../../include/conversation.php:874
2083 msgid "Follow Thread"
2084 msgstr "Segui la discussione"
2086 #: ../../include/conversation.php:943
2088 msgid "%s likes this."
2089 msgstr "Piace a %s."
2091 #: ../../include/conversation.php:943
2093 msgid "%s doesn't like this."
2094 msgstr "Non piace a %s."
2096 #: ../../include/conversation.php:948
2098 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2099 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2101 #: ../../include/conversation.php:951
2103 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2104 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2106 #: ../../include/conversation.php:965
2110 #: ../../include/conversation.php:971
2112 msgid ", and %d other people"
2113 msgstr "e altre %d persone"
2115 #: ../../include/conversation.php:973
2117 msgid "%s like this."
2118 msgstr "Piace a %s."
2120 #: ../../include/conversation.php:973
2122 msgid "%s don't like this."
2123 msgstr "Non piace a %s."
2125 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2126 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2127 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2129 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2130 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2131 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2132 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2133 msgid "Please enter a link URL:"
2134 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2136 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2137 msgid "Please enter a video link/URL:"
2138 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2140 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2141 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2142 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2144 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2148 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2149 #: ../../mod/filer.php:30
2150 msgid "Save to Folder:"
2151 msgstr "Salva nella Cartella:"
2153 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2154 msgid "Where are you right now?"
2155 msgstr "Dove sei ora?"
2157 #: ../../include/conversation.php:1007
2158 msgid "Delete item(s)?"
2159 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2161 #: ../../include/conversation.php:1050
2162 msgid "Post to Email"
2163 msgstr "Invia a email"
2165 #: ../../include/conversation.php:1055
2167 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2168 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2170 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
2171 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2172 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2174 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2178 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2179 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2180 #: ../../mod/message.php:562
2181 msgid "Upload photo"
2182 msgstr "Carica foto"
2184 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2185 msgid "upload photo"
2186 msgstr "carica foto"
2188 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2190 msgstr "Allega file"
2192 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2194 msgstr "allega file"
2196 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2197 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2198 #: ../../mod/message.php:563
2199 msgid "Insert web link"
2200 msgstr "Inserisci link"
2202 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2206 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2207 msgid "Insert video link"
2208 msgstr "Inserire collegamento video"
2210 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2214 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2215 msgid "Insert audio link"
2216 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2218 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2222 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2223 msgid "Set your location"
2224 msgstr "La tua posizione"
2226 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2227 msgid "set location"
2230 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2231 msgid "Clear browser location"
2232 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2234 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2235 msgid "clear location"
2238 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2240 msgstr "Scegli un titolo"
2242 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2243 msgid "Categories (comma-separated list)"
2244 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2246 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2247 msgid "Permission settings"
2248 msgstr "Impostazioni permessi"
2250 #: ../../include/conversation.php:1110
2254 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2255 msgid "CC: email addresses"
2256 msgstr "CC: indirizzi email"
2258 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2260 msgstr "Messaggio pubblico"
2262 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2264 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2266 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
2267 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2268 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2269 #: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
2273 #: ../../include/conversation.php:1134
2274 msgid "Post to Groups"
2275 msgstr "Invia ai Gruppi"
2277 #: ../../include/conversation.php:1135
2278 msgid "Post to Contacts"
2279 msgstr "Invia ai Contatti"
2281 #: ../../include/conversation.php:1136
2282 msgid "Private post"
2283 msgstr "Post privato"
2285 #: ../../include/text.php:299
2289 #: ../../include/text.php:301
2293 #: ../../include/text.php:306
2297 #: ../../include/text.php:308
2301 #: ../../include/text.php:340
2305 #: ../../include/text.php:343
2309 #: ../../include/text.php:398
2310 msgid "Loading more entries..."
2311 msgstr "Carico più elementi..."
2313 #: ../../include/text.php:399
2317 #: ../../include/text.php:872
2319 msgstr "Nessun contatto"
2321 #: ../../include/text.php:881
2324 msgid_plural "%d Contacts"
2325 msgstr[0] "%d contatto"
2326 msgstr[1] "%d contatti"
2328 #: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
2329 msgid "View Contacts"
2330 msgstr "Visualizza i contatti"
2332 #: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
2333 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2337 #: ../../include/text.php:1022
2341 #: ../../include/text.php:1022
2343 msgstr "ha stuzzicato"
2345 #: ../../include/text.php:1023
2347 msgstr "invia un ping"
2349 #: ../../include/text.php:1023
2351 msgstr "ha inviato un ping"
2353 #: ../../include/text.php:1024
2357 #: ../../include/text.php:1024
2359 msgstr "ha pungolato"
2361 #: ../../include/text.php:1025
2363 msgstr "schiaffeggia"
2365 #: ../../include/text.php:1025
2367 msgstr "ha schiaffeggiato"
2369 #: ../../include/text.php:1026
2373 #: ../../include/text.php:1026
2377 #: ../../include/text.php:1027
2381 #: ../../include/text.php:1027
2383 msgstr "ha respinto"
2385 #: ../../include/text.php:1041
2389 #: ../../include/text.php:1042
2393 #: ../../include/text.php:1043
2397 #: ../../include/text.php:1044
2401 #: ../../include/text.php:1045
2405 #: ../../include/text.php:1046
2409 #: ../../include/text.php:1047
2413 #: ../../include/text.php:1048
2417 #: ../../include/text.php:1049
2419 msgstr "interessato"
2421 #: ../../include/text.php:1050
2425 #: ../../include/text.php:1051
2429 #: ../../include/text.php:1052
2433 #: ../../include/text.php:1053
2437 #: ../../include/text.php:1054
2441 #: ../../include/text.php:1055
2445 #: ../../include/text.php:1056
2449 #: ../../include/text.php:1057
2453 #: ../../include/text.php:1058
2457 #: ../../include/text.php:1059
2461 #: ../../include/text.php:1060
2465 #: ../../include/text.php:1230
2469 #: ../../include/text.php:1230
2473 #: ../../include/text.php:1230
2477 #: ../../include/text.php:1230
2481 #: ../../include/text.php:1230
2485 #: ../../include/text.php:1230
2489 #: ../../include/text.php:1230
2493 #: ../../include/text.php:1234
2497 #: ../../include/text.php:1234
2501 #: ../../include/text.php:1234
2505 #: ../../include/text.php:1234
2509 #: ../../include/text.php:1234
2513 #: ../../include/text.php:1234
2517 #: ../../include/text.php:1234
2521 #: ../../include/text.php:1234
2525 #: ../../include/text.php:1234
2529 #: ../../include/text.php:1234
2533 #: ../../include/text.php:1234
2537 #: ../../include/text.php:1234
2541 #: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
2543 msgstr "Guarda Video"
2545 #: ../../include/text.php:1456
2549 #: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
2550 msgid "Click to open/close"
2551 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2553 #: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
2554 #: ../../mod/events.php:347
2555 msgid "link to source"
2556 msgstr "Collegamento all'originale"
2558 #: ../../include/text.php:1741
2559 msgid "Select an alternate language"
2560 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2562 #: ../../include/text.php:1997
2566 #: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
2567 #: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
2569 msgid_plural "comments"
2571 msgstr[1] "commento"
2573 #: ../../include/text.php:2000
2577 #: ../../include/text.php:2168
2579 msgstr "Messaggio salvato"
2581 #: ../../include/auth.php:38
2583 msgstr "Uscita effettuata."
2585 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2586 #: ../../mod/openid.php:93
2587 msgid "Login failed."
2588 msgstr "Accesso fallito."
2590 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2592 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2593 "Please check the correct spelling of the ID."
2594 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2596 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2597 msgid "The error message was:"
2598 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2600 #: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
2601 #: ../../include/bbcode.php:1095
2603 msgstr "Immagine/foto"
2605 #: ../../include/bbcode.php:546
2607 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2608 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2610 #: ../../include/bbcode.php:580
2613 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2614 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2615 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2617 #: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
2619 msgstr "$1 ha scritto:"
2621 #: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
2622 msgid "Encrypted content"
2623 msgstr "Contenuto criptato"
2625 #: ../../include/security.php:22
2629 #: ../../include/security.php:23
2630 msgid "Please upload a profile photo."
2631 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2633 #: ../../include/security.php:26
2634 msgid "Welcome back "
2637 #: ../../include/security.php:375
2639 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2640 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2641 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2643 #: ../../include/oembed.php:218
2644 msgid "Embedded content"
2645 msgstr "Contenuto incorporato"
2647 #: ../../include/oembed.php:227
2648 msgid "Embedding disabled"
2649 msgstr "Embed disabilitato"
2651 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2655 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2659 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2660 msgid "Currently Male"
2661 msgstr "Al momento maschio"
2663 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2664 msgid "Currently Female"
2665 msgstr "Al momento femmina"
2667 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2669 msgstr "Prevalentemente maschio"
2671 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2672 msgid "Mostly Female"
2673 msgstr "Prevalentemente femmina"
2675 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2677 msgstr "Transgender"
2679 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2683 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2685 msgstr "Transessuale"
2687 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2688 msgid "Hermaphrodite"
2689 msgstr "Ermafrodito"
2691 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2695 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2696 msgid "Non-specific"
2697 msgstr "Non specificato"
2699 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2703 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2707 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2711 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2715 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2719 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2723 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2724 msgid "No Preference"
2725 msgstr "Nessuna preferenza"
2727 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2731 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2733 msgstr "Autosessuale"
2735 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2739 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2743 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2747 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2751 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2755 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2759 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2763 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2767 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2769 msgstr "Disponibile"
2771 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2773 msgstr "Non disponibile"
2775 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2779 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2781 msgstr "infatuato/a"
2783 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2785 msgstr "Disponibile a un incontro"
2787 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2793 msgstr "Sesso-dipendente"
2795 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2796 #: ../../include/user.php:293
2800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2801 msgid "Friends/Benefits"
2802 msgstr "Amici con benefici"
2804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2817 msgid "Imaginarily married"
2818 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2820 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2824 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2826 msgstr "Coinquilino"
2828 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2830 msgstr "diritto comune"
2832 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2836 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2840 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2844 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2848 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2852 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2856 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2860 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2861 msgid "Imaginarily divorced"
2862 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2864 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2868 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2872 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2873 msgid "It's complicated"
2874 msgstr "E' complicato"
2876 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2878 msgstr "Non interessa"
2880 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2884 #: ../../include/user.php:40
2885 msgid "An invitation is required."
2886 msgstr "E' richiesto un invito."
2888 #: ../../include/user.php:45
2889 msgid "Invitation could not be verified."
2890 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2892 #: ../../include/user.php:53
2893 msgid "Invalid OpenID url"
2894 msgstr "Url OpenID non valido"
2896 #: ../../include/user.php:74
2897 msgid "Please enter the required information."
2898 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2900 #: ../../include/user.php:88
2901 msgid "Please use a shorter name."
2902 msgstr "Usa un nome più corto."
2904 #: ../../include/user.php:90
2905 msgid "Name too short."
2906 msgstr "Il nome è troppo corto."
2908 #: ../../include/user.php:105
2909 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2910 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2912 #: ../../include/user.php:110
2913 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2914 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2916 #: ../../include/user.php:113
2917 msgid "Not a valid email address."
2918 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2920 #: ../../include/user.php:126
2921 msgid "Cannot use that email."
2922 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2924 #: ../../include/user.php:132
2926 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2927 "must also begin with a letter."
2928 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2930 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2931 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2932 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2934 #: ../../include/user.php:148
2936 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2938 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2940 #: ../../include/user.php:164
2941 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2942 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2944 #: ../../include/user.php:222
2945 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2946 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2948 #: ../../include/user.php:257
2949 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2950 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2952 #: ../../include/user.php:377
2957 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2959 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2961 #: ../../include/user.php:381
2965 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2966 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2967 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2968 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2970 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2973 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2975 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2976 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2978 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2979 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2980 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2983 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2984 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2985 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2988 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2989 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2991 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
2993 msgid "Registration details for %s"
2994 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2996 #: ../../include/acl_selectors.php:333
2997 msgid "Visible to everybody"
2998 msgstr "Visibile a tutti"
3000 #: ../../object/Item.php:95
3001 msgid "This entry was edited"
3002 msgstr "Questa voce è stata modificata"
3004 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
3005 #: ../../mod/content.php:620
3006 msgid "Private Message"
3007 msgstr "Messaggio privato"
3009 #: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
3010 #: ../../mod/content.php:728
3014 #: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
3015 msgid "save to folder"
3016 msgstr "salva nella cartella"
3018 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
3020 msgstr "aggiungi a speciali"
3022 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
3024 msgstr "rimuovi da speciali"
3026 #: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
3027 msgid "toggle star status"
3028 msgstr "Inverti stato preferito"
3030 #: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
3034 #: ../../object/Item.php:209
3035 msgid "ignore thread"
3036 msgstr "ignora la discussione"
3038 #: ../../object/Item.php:210
3039 msgid "unignore thread"
3040 msgstr "non ignorare la discussione"
3042 #: ../../object/Item.php:211
3043 msgid "toggle ignore status"
3044 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
3046 #: ../../object/Item.php:214
3050 #: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
3052 msgstr "aggiungi tag"
3054 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
3055 #: ../../mod/content.php:684
3056 msgid "I like this (toggle)"
3057 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3059 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
3063 #: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
3064 #: ../../mod/content.php:685
3065 msgid "I don't like this (toggle)"
3066 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3068 #: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
3070 msgstr "non mi piace"
3072 #: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
3074 msgstr "Condividi questo"
3076 #: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
3080 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
3084 #: ../../object/Item.php:332
3088 #: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
3089 msgid "Wall-to-Wall"
3090 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3092 #: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
3093 msgid "via Wall-To-Wall:"
3094 msgstr "da bacheca a bacheca"
3096 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
3099 msgid_plural "%d comments"
3100 msgstr[0] "%d commento"
3101 msgstr[1] "%d commenti"
3103 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
3104 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3105 #: ../../mod/content.php:707
3107 msgstr "Questo sei tu"
3109 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
3113 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
3117 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
3119 msgstr "Sottolineato"
3121 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
3125 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
3129 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
3133 #: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
3137 #: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
3141 #: ../../mod/attach.php:8
3142 msgid "Item not available."
3143 msgstr "Oggetto non disponibile."
3145 #: ../../mod/attach.php:20
3146 msgid "Item was not found."
3147 msgstr "Oggetto non trovato."
3149 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3151 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3152 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3154 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3155 msgid "No recipient selected."
3156 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3158 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3159 msgid "Unable to check your home location."
3160 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3162 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3163 msgid "Message could not be sent."
3164 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3166 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3167 msgid "Message collection failure."
3168 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3170 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3171 msgid "Message sent."
3172 msgstr "Messaggio inviato."
3174 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3175 msgid "No recipient."
3176 msgstr "Nessun destinatario."
3178 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3179 msgid "Send Private Message"
3180 msgstr "Invia un messaggio privato"
3182 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3185 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3186 "your site allow private mail from unknown senders."
3187 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3189 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3190 #: ../../mod/message.php:553
3194 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3195 #: ../../mod/message.php:555
3199 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3200 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3201 msgid "Your message:"
3202 msgstr "Il tuo messaggio:"
3204 #: ../../mod/group.php:29
3205 msgid "Group created."
3206 msgstr "Gruppo creato."
3208 #: ../../mod/group.php:35
3209 msgid "Could not create group."
3210 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3212 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3213 msgid "Group not found."
3214 msgstr "Gruppo non trovato."
3216 #: ../../mod/group.php:60
3217 msgid "Group name changed."
3218 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3220 #: ../../mod/group.php:87
3222 msgstr "Salva gruppo"
3224 #: ../../mod/group.php:93
3225 msgid "Create a group of contacts/friends."
3226 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3228 #: ../../mod/group.php:113
3229 msgid "Group removed."
3230 msgstr "Gruppo rimosso."
3232 #: ../../mod/group.php:115
3233 msgid "Unable to remove group."
3234 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3236 #: ../../mod/group.php:179
3237 msgid "Group Editor"
3238 msgstr "Modifica gruppo"
3240 #: ../../mod/group.php:192
3244 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
3245 msgid "All Contacts"
3246 msgstr "Tutti i contatti"
3248 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
3249 msgid "Click on a contact to add or remove."
3250 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3252 #: ../../mod/delegate.php:101
3253 msgid "No potential page delegates located."
3254 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3256 #: ../../mod/delegate.php:132
3258 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3259 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3260 "anybody that you do not trust completely."
3261 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3263 #: ../../mod/delegate.php:133
3264 msgid "Existing Page Managers"
3265 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3267 #: ../../mod/delegate.php:135
3268 msgid "Existing Page Delegates"
3269 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3271 #: ../../mod/delegate.php:137
3272 msgid "Potential Delegates"
3273 msgstr "Delegati Potenziali"
3275 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3279 #: ../../mod/delegate.php:140
3283 #: ../../mod/delegate.php:141
3285 msgstr "Nessuna voce."
3287 #: ../../mod/notifications.php:26
3288 msgid "Invalid request identifier."
3289 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3291 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3292 #: ../../mod/notifications.php:215
3296 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3297 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
3298 #: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
3302 #: ../../mod/notifications.php:78
3306 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3310 #: ../../mod/notifications.php:122
3311 msgid "Show Ignored Requests"
3312 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3314 #: ../../mod/notifications.php:122
3315 msgid "Hide Ignored Requests"
3316 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3318 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3319 msgid "Notification type: "
3320 msgstr "Tipo di notifica: "
3322 #: ../../mod/notifications.php:150
3323 msgid "Friend Suggestion"
3324 msgstr "Amico suggerito"
3326 #: ../../mod/notifications.php:152
3328 msgid "suggested by %s"
3329 msgstr "sugerito da %s"
3331 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3332 #: ../../mod/contacts.php:595
3333 msgid "Hide this contact from others"
3334 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3336 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3337 msgid "Post a new friend activity"
3338 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3340 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3341 msgid "if applicable"
3342 msgstr "se applicabile"
3344 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3345 #: ../../mod/admin.php:1008
3349 #: ../../mod/notifications.php:181
3350 msgid "Claims to be known to you: "
3351 msgstr "Dice di conoscerti: "
3353 #: ../../mod/notifications.php:181
3357 #: ../../mod/notifications.php:181
3361 #: ../../mod/notifications.php:182
3363 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3364 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3365 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3366 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3368 #: ../../mod/notifications.php:185
3370 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3371 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3372 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3373 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3375 #: ../../mod/notifications.php:193
3379 #: ../../mod/notifications.php:194
3381 msgstr "Condivisore"
3383 #: ../../mod/notifications.php:194
3385 msgstr "Fan/Ammiratore"
3387 #: ../../mod/notifications.php:200
3388 msgid "Friend/Connect Request"
3389 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3391 #: ../../mod/notifications.php:200
3392 msgid "New Follower"
3393 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3395 #: ../../mod/notifications.php:221
3396 msgid "No introductions."
3397 msgstr "Nessuna presentazione."
3399 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3400 #: ../../mod/notifications.php:482
3402 msgid "%s liked %s's post"
3403 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3405 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3406 #: ../../mod/notifications.php:492
3408 msgid "%s disliked %s's post"
3409 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3411 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3412 #: ../../mod/notifications.php:507
3414 msgid "%s is now friends with %s"
3415 msgstr "%s è ora amico di %s"
3417 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3419 msgid "%s created a new post"
3420 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3422 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3423 #: ../../mod/notifications.php:517
3425 msgid "%s commented on %s's post"
3426 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3428 #: ../../mod/notifications.php:310
3429 msgid "No more network notifications."
3430 msgstr "Nessuna nuova."
3432 #: ../../mod/notifications.php:314
3433 msgid "Network Notifications"
3434 msgstr "Notifiche dalla rete"
3436 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3437 msgid "No more system notifications."
3438 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3440 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3441 msgid "System Notifications"
3442 msgstr "Notifiche di sistema"
3444 #: ../../mod/notifications.php:439
3445 msgid "No more personal notifications."
3446 msgstr "Nessuna nuova."
3448 #: ../../mod/notifications.php:443
3449 msgid "Personal Notifications"
3450 msgstr "Notifiche personali"
3452 #: ../../mod/notifications.php:524
3453 msgid "No more home notifications."
3454 msgstr "Nessuna nuova."
3456 #: ../../mod/notifications.php:528
3457 msgid "Home Notifications"
3458 msgstr "Notifiche bacheca"
3460 #: ../../mod/hcard.php:10
3462 msgstr "Nessun profilo"
3464 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3468 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
3472 #: ../../mod/settings.php:46
3473 msgid "Additional features"
3474 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3476 #: ../../mod/settings.php:51
3478 msgstr "Visualizzazione"
3480 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
3481 msgid "Social Networks"
3482 msgstr "Social Networks"
3484 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
3485 #: ../../mod/admin.php:1158
3489 #: ../../mod/settings.php:72
3490 msgid "Connected apps"
3491 msgstr "Applicazioni collegate"
3493 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3494 msgid "Export personal data"
3495 msgstr "Esporta dati personali"
3497 #: ../../mod/settings.php:82
3498 msgid "Remove account"
3499 msgstr "Rimuovi account"
3501 #: ../../mod/settings.php:134
3502 msgid "Missing some important data!"
3503 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3505 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
3506 #: ../../mod/contacts.php:799
3510 #: ../../mod/settings.php:245
3511 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3512 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3514 #: ../../mod/settings.php:250
3515 msgid "Email settings updated."
3516 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3518 #: ../../mod/settings.php:265
3519 msgid "Features updated"
3520 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3522 #: ../../mod/settings.php:328
3523 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3524 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3526 #: ../../mod/settings.php:342
3527 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3528 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3530 #: ../../mod/settings.php:347
3531 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3532 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3534 #: ../../mod/settings.php:355
3535 msgid "Wrong password."
3536 msgstr "Password sbagliata."
3538 #: ../../mod/settings.php:366
3539 msgid "Password changed."
3540 msgstr "Password cambiata."
3542 #: ../../mod/settings.php:368
3543 msgid "Password update failed. Please try again."
3544 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3546 #: ../../mod/settings.php:435
3547 msgid " Please use a shorter name."
3548 msgstr " Usa un nome più corto."
3550 #: ../../mod/settings.php:437
3551 msgid " Name too short."
3552 msgstr " Nome troppo corto."
3554 #: ../../mod/settings.php:446
3555 msgid "Wrong Password"
3556 msgstr "Password Sbagliata"
3558 #: ../../mod/settings.php:451
3559 msgid " Not valid email."
3560 msgstr " Email non valida."
3562 #: ../../mod/settings.php:457
3563 msgid " Cannot change to that email."
3564 msgstr "Non puoi usare quella email."
3566 #: ../../mod/settings.php:513
3567 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3568 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3570 #: ../../mod/settings.php:517
3571 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3572 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3574 #: ../../mod/settings.php:547
3575 msgid "Settings updated."
3576 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3578 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3579 #: ../../mod/settings.php:682
3580 msgid "Add application"
3581 msgstr "Aggiungi applicazione"
3583 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
3584 #: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
3585 #: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
3586 #: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
3587 #: ../../mod/admin.php:1448
3588 msgid "Save Settings"
3589 msgstr "Salva Impostazioni"
3591 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3592 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
3593 #: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
3597 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3598 msgid "Consumer Key"
3599 msgstr "Consumer Key"
3601 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3602 msgid "Consumer Secret"
3603 msgstr "Consumer Secret"
3605 #: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
3609 #: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
3613 #: ../../mod/settings.php:638
3614 msgid "You can't edit this application."
3615 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3617 #: ../../mod/settings.php:681
3618 msgid "Connected Apps"
3619 msgstr "Applicazioni Collegate"
3621 #: ../../mod/settings.php:685
3622 msgid "Client key starts with"
3623 msgstr "Chiave del client inizia con"
3625 #: ../../mod/settings.php:686
3627 msgstr "Nessun nome"
3629 #: ../../mod/settings.php:687
3630 msgid "Remove authorization"
3631 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3633 #: ../../mod/settings.php:699
3634 msgid "No Plugin settings configured"
3635 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3637 #: ../../mod/settings.php:707
3638 msgid "Plugin Settings"
3639 msgstr "Impostazioni plugin"
3641 #: ../../mod/settings.php:721
3645 #: ../../mod/settings.php:721
3649 #: ../../mod/settings.php:729
3650 msgid "Additional Features"
3651 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3653 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
3654 msgid "General Social Media Settings"
3655 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3657 #: ../../mod/settings.php:749
3658 msgid "Disable intelligent shortening"
3659 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3661 #: ../../mod/settings.php:751
3663 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3664 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3665 " original friendica post."
3666 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3668 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3670 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3671 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3673 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3677 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3679 msgstr "disabilitato"
3681 #: ../../mod/settings.php:762
3685 #: ../../mod/settings.php:798
3686 msgid "Email access is disabled on this site."
3687 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3689 #: ../../mod/settings.php:810
3690 msgid "Email/Mailbox Setup"
3691 msgstr "Impostazioni email"
3693 #: ../../mod/settings.php:811
3695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3697 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3699 #: ../../mod/settings.php:812
3700 msgid "Last successful email check:"
3701 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3703 #: ../../mod/settings.php:814
3704 msgid "IMAP server name:"
3705 msgstr "Nome server IMAP:"
3707 #: ../../mod/settings.php:815
3709 msgstr "Porta IMAP:"
3711 #: ../../mod/settings.php:816
3715 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/settings.php:821
3719 #: ../../mod/settings.php:817
3720 msgid "Email login name:"
3721 msgstr "Nome utente email:"
3723 #: ../../mod/settings.php:818
3724 msgid "Email password:"
3725 msgstr "Password email:"
3727 #: ../../mod/settings.php:819
3728 msgid "Reply-to address:"
3729 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3731 #: ../../mod/settings.php:820
3732 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3733 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3735 #: ../../mod/settings.php:821
3736 msgid "Action after import:"
3737 msgstr "Azione post importazione:"
3739 #: ../../mod/settings.php:821
3740 msgid "Mark as seen"
3741 msgstr "Segna come letto"
3743 #: ../../mod/settings.php:821
3744 msgid "Move to folder"
3745 msgstr "Sposta nella cartella"
3747 #: ../../mod/settings.php:822
3748 msgid "Move to folder:"
3749 msgstr "Sposta nella cartella:"
3751 #: ../../mod/settings.php:853 ../../mod/admin.php:547
3752 msgid "No special theme for mobile devices"
3753 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3755 #: ../../mod/settings.php:903
3756 msgid "Display Settings"
3757 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3759 #: ../../mod/settings.php:909 ../../mod/settings.php:924
3760 msgid "Display Theme:"
3763 #: ../../mod/settings.php:910
3764 msgid "Mobile Theme:"
3765 msgstr "Tema mobile:"
3767 #: ../../mod/settings.php:911
3768 msgid "Update browser every xx seconds"
3769 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3771 #: ../../mod/settings.php:911
3772 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3773 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3775 #: ../../mod/settings.php:912
3776 msgid "Number of items to display per page:"
3777 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3779 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/settings.php:913
3780 msgid "Maximum of 100 items"
3781 msgstr "Massimo 100 voci"
3783 #: ../../mod/settings.php:913
3784 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3785 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3787 #: ../../mod/settings.php:914
3788 msgid "Don't show emoticons"
3789 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3791 #: ../../mod/settings.php:915
3792 msgid "Don't show notices"
3793 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3795 #: ../../mod/settings.php:916
3796 msgid "Infinite scroll"
3797 msgstr "Scroll infinito"
3799 #: ../../mod/settings.php:917
3800 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3801 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3803 #: ../../mod/settings.php:994
3805 msgstr "Tipi di Utenti"
3807 #: ../../mod/settings.php:995
3808 msgid "Community Types"
3809 msgstr "Tipi di Comunità"
3811 #: ../../mod/settings.php:996
3812 msgid "Normal Account Page"
3813 msgstr "Pagina Account Normale"
3815 #: ../../mod/settings.php:997
3816 msgid "This account is a normal personal profile"
3817 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3819 #: ../../mod/settings.php:1000
3820 msgid "Soapbox Page"
3821 msgstr "Pagina Sandbox"
3823 #: ../../mod/settings.php:1001
3824 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3825 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3827 #: ../../mod/settings.php:1004
3828 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3829 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3831 #: ../../mod/settings.php:1005
3833 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3834 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3836 #: ../../mod/settings.php:1008
3837 msgid "Automatic Friend Page"
3838 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3840 #: ../../mod/settings.php:1009
3841 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3842 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3844 #: ../../mod/settings.php:1012
3845 msgid "Private Forum [Experimental]"
3846 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3848 #: ../../mod/settings.php:1013
3849 msgid "Private forum - approved members only"
3850 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3852 #: ../../mod/settings.php:1025
3856 #: ../../mod/settings.php:1025
3857 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3858 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3860 #: ../../mod/settings.php:1035
3861 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3862 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3864 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1041
3865 #: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1053
3866 #: ../../mod/settings.php:1058 ../../mod/settings.php:1064
3867 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1076
3868 #: ../../mod/settings.php:1106 ../../mod/settings.php:1107
3869 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1109
3870 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/register.php:234
3871 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:106
3872 #: ../../mod/follow.php:54 ../../mod/profiles.php:661
3873 #: ../../mod/profiles.php:665
3877 #: ../../mod/settings.php:1041
3878 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3879 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3881 #: ../../mod/settings.php:1049
3882 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3883 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3885 #: ../../mod/settings.php:1053
3887 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3889 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
3891 #: ../../mod/settings.php:1058
3892 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3893 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3895 #: ../../mod/settings.php:1064
3896 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3897 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3899 #: ../../mod/settings.php:1070
3900 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3901 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3903 #: ../../mod/settings.php:1076
3904 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3905 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3907 #: ../../mod/settings.php:1084
3908 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3909 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3911 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/profile_photo.php:248
3915 #: ../../mod/settings.php:1092
3916 msgid "Your Identity Address is"
3917 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3919 #: ../../mod/settings.php:1103
3920 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3921 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3923 #: ../../mod/settings.php:1103
3924 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3925 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3927 #: ../../mod/settings.php:1104
3928 msgid "Advanced expiration settings"
3929 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3931 #: ../../mod/settings.php:1105
3932 msgid "Advanced Expiration"
3933 msgstr "Scadenza avanzata"
3935 #: ../../mod/settings.php:1106
3936 msgid "Expire posts:"
3937 msgstr "Fai scadere i post:"
3939 #: ../../mod/settings.php:1107
3940 msgid "Expire personal notes:"
3941 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3943 #: ../../mod/settings.php:1108
3944 msgid "Expire starred posts:"
3945 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3947 #: ../../mod/settings.php:1109
3948 msgid "Expire photos:"
3949 msgstr "Fai scadere le foto:"
3951 #: ../../mod/settings.php:1110
3952 msgid "Only expire posts by others:"
3953 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3955 #: ../../mod/settings.php:1136
3956 msgid "Account Settings"
3957 msgstr "Impostazioni account"
3959 #: ../../mod/settings.php:1144
3960 msgid "Password Settings"
3961 msgstr "Impostazioni password"
3963 #: ../../mod/settings.php:1145
3964 msgid "New Password:"
3965 msgstr "Nuova password:"
3967 #: ../../mod/settings.php:1146
3971 #: ../../mod/settings.php:1146
3972 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3973 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3975 #: ../../mod/settings.php:1147
3976 msgid "Current Password:"
3977 msgstr "Password Attuale:"
3979 #: ../../mod/settings.php:1147 ../../mod/settings.php:1148
3980 msgid "Your current password to confirm the changes"
3981 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3983 #: ../../mod/settings.php:1148
3987 #: ../../mod/settings.php:1152
3988 msgid "Basic Settings"
3989 msgstr "Impostazioni base"
3991 #: ../../mod/settings.php:1154
3992 msgid "Email Address:"
3993 msgstr "Indirizzo Email:"
3995 #: ../../mod/settings.php:1155
3996 msgid "Your Timezone:"
3997 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3999 #: ../../mod/settings.php:1156
4000 msgid "Default Post Location:"
4001 msgstr "Località predefinita:"
4003 #: ../../mod/settings.php:1157
4004 msgid "Use Browser Location:"
4005 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1160
4008 msgid "Security and Privacy Settings"
4009 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4011 #: ../../mod/settings.php:1162
4012 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4013 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1162 ../../mod/settings.php:1192
4016 msgid "(to prevent spam abuse)"
4017 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4019 #: ../../mod/settings.php:1163
4020 msgid "Default Post Permissions"
4021 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4023 #: ../../mod/settings.php:1164
4024 msgid "(click to open/close)"
4025 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4027 #: ../../mod/settings.php:1173 ../../mod/photos.php:1146
4028 #: ../../mod/photos.php:1519
4029 msgid "Show to Groups"
4030 msgstr "Mostra ai gruppi"
4032 #: ../../mod/settings.php:1174 ../../mod/photos.php:1147
4033 #: ../../mod/photos.php:1520
4034 msgid "Show to Contacts"
4035 msgstr "Mostra ai contatti"
4037 #: ../../mod/settings.php:1175
4038 msgid "Default Private Post"
4039 msgstr "Default Post Privato"
4041 #: ../../mod/settings.php:1176
4042 msgid "Default Public Post"
4043 msgstr "Default Post Pubblico"
4045 #: ../../mod/settings.php:1180
4046 msgid "Default Permissions for New Posts"
4047 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4049 #: ../../mod/settings.php:1192
4050 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4051 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4053 #: ../../mod/settings.php:1195
4054 msgid "Notification Settings"
4055 msgstr "Impostazioni notifiche"
4057 #: ../../mod/settings.php:1196
4058 msgid "By default post a status message when:"
4059 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4061 #: ../../mod/settings.php:1197
4062 msgid "accepting a friend request"
4063 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4065 #: ../../mod/settings.php:1198
4066 msgid "joining a forum/community"
4067 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4069 #: ../../mod/settings.php:1199
4070 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4071 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4073 #: ../../mod/settings.php:1200
4074 msgid "Send a notification email when:"
4075 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4077 #: ../../mod/settings.php:1201
4078 msgid "You receive an introduction"
4079 msgstr "Ricevi una presentazione"
4081 #: ../../mod/settings.php:1202
4082 msgid "Your introductions are confirmed"
4083 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4085 #: ../../mod/settings.php:1203
4086 msgid "Someone writes on your profile wall"
4087 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4089 #: ../../mod/settings.php:1204
4090 msgid "Someone writes a followup comment"
4091 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4093 #: ../../mod/settings.php:1205
4094 msgid "You receive a private message"
4095 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4097 #: ../../mod/settings.php:1206
4098 msgid "You receive a friend suggestion"
4099 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4101 #: ../../mod/settings.php:1207
4102 msgid "You are tagged in a post"
4103 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4105 #: ../../mod/settings.php:1208
4106 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4107 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4109 #: ../../mod/settings.php:1210
4110 msgid "Activate desktop notifications"
4113 #: ../../mod/settings.php:1211
4115 "Note: This is an experimental feature, as being not supported by each "
4119 #: ../../mod/settings.php:1212
4120 msgid "You will now receive desktop notifications!"
4123 #: ../../mod/settings.php:1214
4124 msgid "Text-only notification emails"
4125 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4127 #: ../../mod/settings.php:1216
4128 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4129 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4131 #: ../../mod/settings.php:1218
4132 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4133 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4135 #: ../../mod/settings.php:1219
4136 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4137 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4139 #: ../../mod/settings.php:1222
4143 #: ../../mod/settings.php:1223
4145 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4146 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4147 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4149 #: ../../mod/settings.php:1224
4150 msgid "Resend relocate message to contacts"
4151 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4153 #: ../../mod/common.php:42
4154 msgid "Common Friends"
4155 msgstr "Amici in comune"
4157 #: ../../mod/common.php:78
4158 msgid "No contacts in common."
4159 msgstr "Nessun contatto in comune."
4161 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4162 msgid "Remote privacy information not available."
4163 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4165 #: ../../mod/lockview.php:48
4167 msgstr "Visibile a:"
4169 #: ../../mod/contacts.php:114
4171 msgid "%d contact edited."
4172 msgid_plural "%d contacts edited"
4173 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4174 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4176 #: ../../mod/contacts.php:145 ../../mod/contacts.php:340
4177 msgid "Could not access contact record."
4178 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4180 #: ../../mod/contacts.php:159
4181 msgid "Could not locate selected profile."
4182 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4184 #: ../../mod/contacts.php:192
4185 msgid "Contact updated."
4186 msgstr "Contatto aggiornato."
4188 #: ../../mod/contacts.php:194 ../../mod/dfrn_request.php:576
4189 msgid "Failed to update contact record."
4190 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4192 #: ../../mod/contacts.php:361
4193 msgid "Contact has been blocked"
4194 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4196 #: ../../mod/contacts.php:361
4197 msgid "Contact has been unblocked"
4198 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4200 #: ../../mod/contacts.php:372
4201 msgid "Contact has been ignored"
4202 msgstr "Il contatto è ignorato"
4204 #: ../../mod/contacts.php:372
4205 msgid "Contact has been unignored"
4206 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4208 #: ../../mod/contacts.php:384
4209 msgid "Contact has been archived"
4210 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4212 #: ../../mod/contacts.php:384
4213 msgid "Contact has been unarchived"
4214 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4216 #: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/contacts.php:797
4217 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4218 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4220 #: ../../mod/contacts.php:426
4221 msgid "Contact has been removed."
4222 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4224 #: ../../mod/contacts.php:464
4226 msgid "You are mutual friends with %s"
4227 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4229 #: ../../mod/contacts.php:468
4231 msgid "You are sharing with %s"
4232 msgstr "Stai condividendo con %s"
4234 #: ../../mod/contacts.php:473
4236 msgid "%s is sharing with you"
4237 msgstr "%s sta condividendo con te"
4239 #: ../../mod/contacts.php:493
4240 msgid "Private communications are not available for this contact."
4241 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4243 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/admin.php:571
4247 #: ../../mod/contacts.php:500
4248 msgid "(Update was successful)"
4249 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4251 #: ../../mod/contacts.php:500
4252 msgid "(Update was not successful)"
4253 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4255 #: ../../mod/contacts.php:502
4256 msgid "Suggest friends"
4257 msgstr "Suggerisci amici"
4259 #: ../../mod/contacts.php:506
4261 msgid "Network type: %s"
4262 msgstr "Tipo di rete: %s"
4264 #: ../../mod/contacts.php:514
4265 msgid "View all contacts"
4266 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4268 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
4269 #: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1012
4273 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
4274 #: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1011
4278 #: ../../mod/contacts.php:522
4279 msgid "Toggle Blocked status"
4280 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4282 #: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/contacts.php:589
4283 #: ../../mod/contacts.php:801
4285 msgstr "Non ignorare"
4287 #: ../../mod/contacts.php:528
4288 msgid "Toggle Ignored status"
4289 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4291 #: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
4295 #: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
4299 #: ../../mod/contacts.php:535
4300 msgid "Toggle Archive status"
4301 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4303 #: ../../mod/contacts.php:538
4307 #: ../../mod/contacts.php:541
4308 msgid "Advanced Contact Settings"
4309 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4311 #: ../../mod/contacts.php:547
4312 msgid "Communications lost with this contact!"
4313 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4315 #: ../../mod/contacts.php:550
4316 msgid "Fetch further information for feeds"
4317 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4319 #: ../../mod/contacts.php:551
4321 msgstr "Disabilitato"
4323 #: ../../mod/contacts.php:551
4324 msgid "Fetch information"
4325 msgstr "Recupera informazioni"
4327 #: ../../mod/contacts.php:551
4328 msgid "Fetch information and keywords"
4329 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4331 #: ../../mod/contacts.php:560
4332 msgid "Contact Editor"
4333 msgstr "Editor dei Contatti"
4335 #: ../../mod/contacts.php:563
4336 msgid "Profile Visibility"
4337 msgstr "Visibilità del profilo"
4339 #: ../../mod/contacts.php:564
4342 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4344 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4346 #: ../../mod/contacts.php:565
4347 msgid "Contact Information / Notes"
4348 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4350 #: ../../mod/contacts.php:566
4351 msgid "Edit contact notes"
4352 msgstr "Modifica note contatto"
4354 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../mod/contacts.php:765
4355 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4357 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4358 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4360 #: ../../mod/contacts.php:572
4361 msgid "Block/Unblock contact"
4362 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4364 #: ../../mod/contacts.php:573
4365 msgid "Ignore contact"
4366 msgstr "Ignora il contatto"
4368 #: ../../mod/contacts.php:574
4369 msgid "Repair URL settings"
4370 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4372 #: ../../mod/contacts.php:575
4373 msgid "View conversations"
4374 msgstr "Vedi conversazioni"
4376 #: ../../mod/contacts.php:577
4377 msgid "Delete contact"
4378 msgstr "Rimuovi contatto"
4380 #: ../../mod/contacts.php:581
4381 msgid "Last update:"
4382 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4384 #: ../../mod/contacts.php:583
4385 msgid "Update public posts"
4386 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4388 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/admin.php:1506
4390 msgstr "Aggiorna adesso"
4392 #: ../../mod/contacts.php:592
4393 msgid "Currently blocked"
4396 #: ../../mod/contacts.php:593
4397 msgid "Currently ignored"
4400 #: ../../mod/contacts.php:594
4401 msgid "Currently archived"
4402 msgstr "Al momento archiviato"
4404 #: ../../mod/contacts.php:595
4406 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4407 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4409 #: ../../mod/contacts.php:596
4410 msgid "Notification for new posts"
4411 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4413 #: ../../mod/contacts.php:596
4414 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4415 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4417 #: ../../mod/contacts.php:599
4418 msgid "Blacklisted keywords"
4419 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4421 #: ../../mod/contacts.php:599
4423 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4424 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4425 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4427 #: ../../mod/contacts.php:650
4429 msgstr "Suggerimenti"
4431 #: ../../mod/contacts.php:653
4432 msgid "Suggest potential friends"
4433 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4435 #: ../../mod/contacts.php:659
4436 msgid "Show all contacts"
4437 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4439 #: ../../mod/contacts.php:662
4443 #: ../../mod/contacts.php:665
4444 msgid "Only show unblocked contacts"
4445 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4447 #: ../../mod/contacts.php:669
4451 #: ../../mod/contacts.php:672
4452 msgid "Only show blocked contacts"
4453 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4455 #: ../../mod/contacts.php:676
4459 #: ../../mod/contacts.php:679
4460 msgid "Only show ignored contacts"
4461 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4463 #: ../../mod/contacts.php:683
4467 #: ../../mod/contacts.php:686
4468 msgid "Only show archived contacts"
4469 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4471 #: ../../mod/contacts.php:690
4475 #: ../../mod/contacts.php:693
4476 msgid "Only show hidden contacts"
4477 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4479 #: ../../mod/contacts.php:741
4480 msgid "Mutual Friendship"
4481 msgstr "Amicizia reciproca"
4483 #: ../../mod/contacts.php:745
4484 msgid "is a fan of yours"
4485 msgstr "è un tuo fan"
4487 #: ../../mod/contacts.php:749
4488 msgid "you are a fan of"
4489 msgstr "sei un fan di"
4491 #: ../../mod/contacts.php:766 ../../mod/nogroup.php:41
4492 msgid "Edit contact"
4493 msgstr "Modifca contatto"
4495 #: ../../mod/contacts.php:792
4496 msgid "Search your contacts"
4497 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4499 #: ../../mod/contacts.php:793 ../../mod/directory.php:61
4503 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4504 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4505 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4507 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4508 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4509 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4511 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4513 msgid "File exceeds size limit of %d"
4514 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4516 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4517 msgid "File upload failed."
4518 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4520 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4521 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4522 #: ../../mod/update_profile.php:41
4523 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4524 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4526 #: ../../mod/uexport.php:77
4527 msgid "Export account"
4528 msgstr "Esporta account"
4530 #: ../../mod/uexport.php:77
4532 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4533 "account and/or to move it to another server."
4534 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4536 #: ../../mod/uexport.php:78
4538 msgstr "Esporta tutto"
4540 #: ../../mod/uexport.php:78
4542 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4543 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4544 "of your account (photos are not exported)"
4545 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4547 #: ../../mod/register.php:90
4549 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4550 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4552 #: ../../mod/register.php:96
4555 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4556 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4557 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4559 #: ../../mod/register.php:105
4560 msgid "Your registration can not be processed."
4561 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4563 #: ../../mod/register.php:148
4564 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4565 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4567 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4569 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4570 "Please try again tomorrow."
4571 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4573 #: ../../mod/register.php:214
4575 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4576 "and clicking 'Register'."
4577 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4579 #: ../../mod/register.php:215
4581 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4582 "in the rest of the items."
4583 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4585 #: ../../mod/register.php:216
4586 msgid "Your OpenID (optional): "
4587 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4589 #: ../../mod/register.php:230
4590 msgid "Include your profile in member directory?"
4591 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4593 #: ../../mod/register.php:251
4594 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4595 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4597 #: ../../mod/register.php:252
4598 msgid "Your invitation ID: "
4599 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4601 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:623
4602 msgid "Registration"
4603 msgstr "Registrazione"
4605 #: ../../mod/register.php:263
4606 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4607 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4609 #: ../../mod/register.php:264
4610 msgid "Your Email Address: "
4611 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4613 #: ../../mod/register.php:265
4615 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4616 "profile address on this site will then be "
4617 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4618 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4620 #: ../../mod/register.php:266
4621 msgid "Choose a nickname: "
4622 msgstr "Scegli un nome utente: "
4624 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4628 #: ../../mod/register.php:276
4629 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4630 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4632 #: ../../mod/oexchange.php:25
4633 msgid "Post successful."
4636 #: ../../mod/maintenance.php:5
4637 msgid "System down for maintenance"
4638 msgstr "Sistema in manutenzione"
4640 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:334
4641 msgid "Access to this profile has been restricted."
4642 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4644 #: ../../mod/profile.php:180
4645 msgid "Tips for New Members"
4646 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4648 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:777
4649 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4650 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4651 #: ../../mod/display.php:214 ../../mod/directory.php:33
4652 msgid "Public access denied."
4653 msgstr "Accesso negato."
4655 #: ../../mod/videos.php:125
4656 msgid "No videos selected"
4657 msgstr "Nessun video selezionato"
4659 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4660 msgid "Access to this item is restricted."
4661 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4663 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4665 msgstr "Sfoglia l'album"
4667 #: ../../mod/videos.php:317
4668 msgid "Recent Videos"
4669 msgstr "Video Recenti"
4671 #: ../../mod/videos.php:319
4672 msgid "Upload New Videos"
4673 msgstr "Carica Nuovo Video"
4675 #: ../../mod/manage.php:106
4676 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4677 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4679 #: ../../mod/manage.php:107
4681 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4682 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4683 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4685 #: ../../mod/manage.php:108
4686 msgid "Select an identity to manage: "
4687 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4689 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4690 msgid "Item not found"
4691 msgstr "Oggetto non trovato"
4693 #: ../../mod/editpost.php:39
4695 msgstr "Modifica messaggio"
4697 #: ../../mod/dirfind.php:26
4698 msgid "People Search"
4699 msgstr "Cerca persone"
4701 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:71
4703 msgstr "Nessun risultato"
4705 #: ../../mod/regmod.php:55
4706 msgid "Account approved."
4707 msgstr "Account approvato."
4709 #: ../../mod/regmod.php:92
4711 msgid "Registration revoked for %s"
4712 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4714 #: ../../mod/regmod.php:104
4715 msgid "Please login."
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4719 msgid "This introduction has already been accepted."
4720 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4722 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4723 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4724 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4726 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4727 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4728 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4730 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4731 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4732 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4734 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4736 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4737 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4738 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4739 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4741 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4742 msgid "Introduction complete."
4743 msgstr "Presentazione completa."
4745 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4746 msgid "Unrecoverable protocol error."
4747 msgstr "Errore di comunicazione."
4749 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4750 msgid "Profile unavailable."
4751 msgstr "Profilo non disponibile."
4753 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4755 msgid "%s has received too many connection requests today."
4756 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4758 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4759 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4760 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4762 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4763 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4764 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4767 msgid "Invalid locator"
4768 msgstr "Invalid locator"
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4771 msgid "Invalid email address."
4772 msgstr "Indirizzo email non valido."
4774 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4775 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4776 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4779 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4780 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4783 msgid "You have already introduced yourself here."
4784 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4786 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4788 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4789 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4791 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4792 msgid "Invalid profile URL."
4793 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4795 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4796 msgid "Your introduction has been sent."
4797 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4799 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4800 msgid "Please login to confirm introduction."
4801 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4803 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4805 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4806 "<strong>this</strong> profile."
4807 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4809 #: ../../mod/dfrn_request.php:674 ../../mod/dfrn_request.php:691
4813 #: ../../mod/dfrn_request.php:686
4814 msgid "Hide this contact"
4815 msgstr "Nascondi questo contatto"
4817 #: ../../mod/dfrn_request.php:689
4819 msgid "Welcome home %s."
4820 msgstr "Bentornato a casa %s."
4822 #: ../../mod/dfrn_request.php:690
4824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4825 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:819
4829 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4830 "communications networks:"
4831 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4833 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4837 " Friendica site and join us today</a>."
4838 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4840 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
4841 msgid "Friend/Connection Request"
4842 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4847 "testuser@identi.ca"
4848 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4850 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/follow.php:53
4851 msgid "Please answer the following:"
4854 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/follow.php:54
4856 msgid "Does %s know you?"
4857 msgstr "%s ti conosce?"
4859 #: ../../mod/dfrn_request.php:849 ../../mod/follow.php:55
4860 msgid "Add a personal note:"
4861 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4863 #: ../../mod/dfrn_request.php:852
4864 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4865 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4867 #: ../../mod/dfrn_request.php:854
4870 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4872 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4874 #: ../../mod/dfrn_request.php:855 ../../mod/follow.php:61
4875 msgid "Your Identity Address:"
4876 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4878 #: ../../mod/dfrn_request.php:858 ../../mod/follow.php:64
4879 msgid "Submit Request"
4880 msgstr "Invia richiesta"
4882 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4886 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4887 msgid "Authorize application connection"
4888 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4890 #: ../../mod/api.php:77
4891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4892 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4894 #: ../../mod/api.php:89
4895 msgid "Please login to continue."
4896 msgstr "Effettua il login per continuare."
4898 #: ../../mod/api.php:104
4900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4901 " and/or create new posts for you?"
4902 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4904 #: ../../mod/suggest.php:27
4905 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4906 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4908 #: ../../mod/suggest.php:74
4910 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4912 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4914 #: ../../mod/suggest.php:92
4916 msgstr "Ignora / Nascondi"
4918 #: ../../mod/nogroup.php:59
4919 msgid "Contacts who are not members of a group"
4920 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4922 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4923 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4924 msgid "Contact not found."
4925 msgstr "Contatto non trovato."
4927 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4928 msgid "Friend suggestion sent."
4929 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4931 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4932 msgid "Suggest Friends"
4933 msgstr "Suggerisci amici"
4935 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4937 msgid "Suggest a friend for %s"
4938 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4940 #: ../../mod/share.php:38
4942 msgstr "collegamento"
4944 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4945 msgid "No contacts."
4946 msgstr "Nessun contatto."
4948 #: ../../mod/admin.php:57
4949 msgid "Theme settings updated."
4950 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4952 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:621
4956 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1016
4960 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1360
4964 #: ../../mod/admin.php:108
4966 msgstr "Aggiornamenti Database"
4968 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1447
4972 #: ../../mod/admin.php:124
4973 msgid "probe address"
4974 msgstr "controlla indirizzo"
4976 #: ../../mod/admin.php:125
4977 msgid "check webfinger"
4978 msgstr "verifica webfinger"
4980 #: ../../mod/admin.php:131
4981 msgid "Plugin Features"
4982 msgstr "Impostazioni Plugins"
4984 #: ../../mod/admin.php:133
4986 msgstr "diagnostiche"
4988 #: ../../mod/admin.php:134
4989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4990 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4992 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:955
4993 msgid "Normal Account"
4994 msgstr "Account normale"
4996 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:956
4997 msgid "Soapbox Account"
4998 msgstr "Account per comunicati e annunci"
5000 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:957
5001 msgid "Community/Celebrity Account"
5002 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
5004 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:958
5005 msgid "Automatic Friend Account"
5006 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5008 #: ../../mod/admin.php:197
5009 msgid "Blog Account"
5010 msgstr "Account Blog"
5012 #: ../../mod/admin.php:198
5013 msgid "Private Forum"
5014 msgstr "Forum Privato"
5016 #: ../../mod/admin.php:217
5017 msgid "Message queues"
5018 msgstr "Code messaggi"
5020 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1000
5021 #: ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1157 ../../mod/admin.php:1325
5022 #: ../../mod/admin.php:1359 ../../mod/admin.php:1446
5023 msgid "Administration"
5024 msgstr "Amministrazione"
5026 #: ../../mod/admin.php:223
5030 #: ../../mod/admin.php:225
5031 msgid "Registered users"
5032 msgstr "Utenti registrati"
5034 #: ../../mod/admin.php:227
5035 msgid "Pending registrations"
5036 msgstr "Registrazioni in attesa"
5038 #: ../../mod/admin.php:228
5042 #: ../../mod/admin.php:232
5043 msgid "Active plugins"
5044 msgstr "Plugin attivi"
5046 #: ../../mod/admin.php:255
5047 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5048 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5050 #: ../../mod/admin.php:518
5051 msgid "Site settings updated."
5052 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5054 #: ../../mod/admin.php:564
5055 msgid "No community page"
5056 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5058 #: ../../mod/admin.php:565
5059 msgid "Public postings from users of this site"
5060 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5062 #: ../../mod/admin.php:566
5063 msgid "Global community page"
5064 msgstr "Pagina Comunità globale"
5066 #: ../../mod/admin.php:572
5067 msgid "At post arrival"
5068 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5070 #: ../../mod/admin.php:581
5071 msgid "Multi user instance"
5072 msgstr "Istanza multi utente"
5074 #: ../../mod/admin.php:604
5078 #: ../../mod/admin.php:605
5079 msgid "Requires approval"
5080 msgstr "Richiede l'approvazione"
5082 #: ../../mod/admin.php:606
5086 #: ../../mod/admin.php:610
5087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5088 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5090 #: ../../mod/admin.php:611
5091 msgid "Force all links to use SSL"
5092 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
5094 #: ../../mod/admin.php:612
5095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5096 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5098 #: ../../mod/admin.php:624
5100 msgstr "Caricamento file"
5102 #: ../../mod/admin.php:625
5106 #: ../../mod/admin.php:626
5110 #: ../../mod/admin.php:627
5112 msgstr "Performance"
5114 #: ../../mod/admin.php:628
5116 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5117 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
5119 #: ../../mod/admin.php:631
5121 msgstr "Nome del sito"
5123 #: ../../mod/admin.php:632
5127 #: ../../mod/admin.php:633
5128 msgid "Sender Email"
5129 msgstr "Mittente email"
5131 #: ../../mod/admin.php:634
5133 msgstr "Banner/Logo"
5135 #: ../../mod/admin.php:635
5136 msgid "Shortcut icon"
5137 msgstr "Icona shortcut"
5139 #: ../../mod/admin.php:636
5141 msgstr "Icona touch"
5143 #: ../../mod/admin.php:637
5144 msgid "Additional Info"
5145 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5147 #: ../../mod/admin.php:637
5149 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5150 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5151 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
5153 #: ../../mod/admin.php:638
5154 msgid "System language"
5155 msgstr "Lingua di sistema"
5157 #: ../../mod/admin.php:639
5158 msgid "System theme"
5159 msgstr "Tema di sistema"
5161 #: ../../mod/admin.php:639
5163 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5164 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5165 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5167 #: ../../mod/admin.php:640
5168 msgid "Mobile system theme"
5169 msgstr "Tema mobile di sistema"
5171 #: ../../mod/admin.php:640
5172 msgid "Theme for mobile devices"
5173 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5175 #: ../../mod/admin.php:641
5176 msgid "SSL link policy"
5177 msgstr "Gestione link SSL"
5179 #: ../../mod/admin.php:641
5180 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5181 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5183 #: ../../mod/admin.php:642
5187 #: ../../mod/admin.php:642
5189 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5190 " to endless loops."
5191 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
5193 #: ../../mod/admin.php:643
5194 msgid "Old style 'Share'"
5195 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
5197 #: ../../mod/admin.php:643
5198 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5199 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
5201 #: ../../mod/admin.php:644
5202 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5203 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5205 #: ../../mod/admin.php:644
5207 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5208 "still access it calling /help directly."
5209 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5211 #: ../../mod/admin.php:645
5212 msgid "Single user instance"
5213 msgstr "Instanza a singolo utente"
5215 #: ../../mod/admin.php:645
5216 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5217 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5219 #: ../../mod/admin.php:646
5220 msgid "Maximum image size"
5221 msgstr "Massima dimensione immagini"
5223 #: ../../mod/admin.php:646
5225 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5227 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5229 #: ../../mod/admin.php:647
5230 msgid "Maximum image length"
5231 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5233 #: ../../mod/admin.php:647
5235 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5236 "-1, which means no limits."
5237 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5239 #: ../../mod/admin.php:648
5240 msgid "JPEG image quality"
5241 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5243 #: ../../mod/admin.php:648
5245 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5246 "100, which is full quality."
5247 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5249 #: ../../mod/admin.php:650
5250 msgid "Register policy"
5251 msgstr "Politica di registrazione"
5253 #: ../../mod/admin.php:651
5254 msgid "Maximum Daily Registrations"
5255 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5257 #: ../../mod/admin.php:651
5259 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5260 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5261 "setting has no effect."
5262 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5264 #: ../../mod/admin.php:652
5265 msgid "Register text"
5266 msgstr "Testo registrazione"
5268 #: ../../mod/admin.php:652
5269 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5270 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5272 #: ../../mod/admin.php:653
5273 msgid "Accounts abandoned after x days"
5274 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5276 #: ../../mod/admin.php:653
5278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5280 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5282 #: ../../mod/admin.php:654
5283 msgid "Allowed friend domains"
5284 msgstr "Domini amici consentiti"
5286 #: ../../mod/admin.php:654
5288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5290 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5292 #: ../../mod/admin.php:655
5293 msgid "Allowed email domains"
5294 msgstr "Domini email consentiti"
5296 #: ../../mod/admin.php:655
5298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5301 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5303 #: ../../mod/admin.php:656
5304 msgid "Block public"
5305 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5307 #: ../../mod/admin.php:656
5309 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5310 "site unless you are currently logged in."
5311 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5313 #: ../../mod/admin.php:657
5314 msgid "Force publish"
5315 msgstr "Forza publicazione"
5317 #: ../../mod/admin.php:657
5319 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5320 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5322 #: ../../mod/admin.php:658
5323 msgid "Global directory update URL"
5324 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5326 #: ../../mod/admin.php:658
5328 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5329 " is completely unavailable to the application."
5330 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5332 #: ../../mod/admin.php:659
5333 msgid "Allow threaded items"
5334 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5336 #: ../../mod/admin.php:659
5337 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5338 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5340 #: ../../mod/admin.php:660
5341 msgid "Private posts by default for new users"
5342 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5344 #: ../../mod/admin.php:660
5346 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5347 "group rather than public."
5348 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5350 #: ../../mod/admin.php:661
5351 msgid "Don't include post content in email notifications"
5352 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5354 #: ../../mod/admin.php:661
5356 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5357 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5358 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5360 #: ../../mod/admin.php:662
5361 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5362 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5364 #: ../../mod/admin.php:662
5366 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5368 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5370 #: ../../mod/admin.php:663
5371 msgid "Don't embed private images in posts"
5372 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5374 #: ../../mod/admin.php:663
5376 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5377 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5378 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5380 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5382 #: ../../mod/admin.php:664
5383 msgid "Allow Users to set remote_self"
5384 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5386 #: ../../mod/admin.php:664
5388 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5389 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5390 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5391 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5393 #: ../../mod/admin.php:665
5394 msgid "Block multiple registrations"
5395 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5397 #: ../../mod/admin.php:665
5398 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5399 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5401 #: ../../mod/admin.php:666
5402 msgid "OpenID support"
5403 msgstr "Supporto OpenID"
5405 #: ../../mod/admin.php:666
5406 msgid "OpenID support for registration and logins."
5407 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5409 #: ../../mod/admin.php:667
5410 msgid "Fullname check"
5411 msgstr "Controllo nome completo"
5413 #: ../../mod/admin.php:667
5415 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5416 "name, as an antispam measure"
5417 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5419 #: ../../mod/admin.php:668
5420 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5421 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5423 #: ../../mod/admin.php:668
5424 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5425 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5427 #: ../../mod/admin.php:669
5428 msgid "Community Page Style"
5429 msgstr "Stile pagina Comunità"
5431 #: ../../mod/admin.php:669
5433 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5434 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5435 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5437 #: ../../mod/admin.php:670
5438 msgid "Posts per user on community page"
5439 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5441 #: ../../mod/admin.php:670
5443 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5444 "'Global Community')"
5445 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
5447 #: ../../mod/admin.php:671
5448 msgid "Enable OStatus support"
5449 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5451 #: ../../mod/admin.php:671
5453 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5454 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5455 "occasionally displayed."
5456 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5458 #: ../../mod/admin.php:672
5459 msgid "OStatus conversation completion interval"
5460 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5462 #: ../../mod/admin.php:672
5464 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5465 "This can be a very ressource task."
5466 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5468 #: ../../mod/admin.php:673
5469 msgid "Enable Diaspora support"
5470 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5472 #: ../../mod/admin.php:673
5473 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5474 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5476 #: ../../mod/admin.php:674
5477 msgid "Only allow Friendica contacts"
5478 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5480 #: ../../mod/admin.php:674
5482 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5483 "protocols disabled."
5484 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5486 #: ../../mod/admin.php:675
5488 msgstr "Verifica SSL"
5490 #: ../../mod/admin.php:675
5492 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5493 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5494 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5496 #: ../../mod/admin.php:676
5498 msgstr "Utente Proxy"
5500 #: ../../mod/admin.php:677
5504 #: ../../mod/admin.php:678
5505 msgid "Network timeout"
5506 msgstr "Timeout rete"
5508 #: ../../mod/admin.php:678
5509 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5510 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5512 #: ../../mod/admin.php:679
5513 msgid "Delivery interval"
5514 msgstr "Intervallo di invio"
5516 #: ../../mod/admin.php:679
5518 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5519 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5520 "for large dedicated servers."
5521 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5523 #: ../../mod/admin.php:680
5524 msgid "Poll interval"
5525 msgstr "Intervallo di poll"
5527 #: ../../mod/admin.php:680
5529 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5530 "load. If 0, use delivery interval."
5531 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5533 #: ../../mod/admin.php:681
5534 msgid "Maximum Load Average"
5535 msgstr "Massimo carico medio"
5537 #: ../../mod/admin.php:681
5539 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5541 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5543 #: ../../mod/admin.php:682
5544 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5545 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
5547 #: ../../mod/admin.php:682
5548 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5549 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
5551 #: ../../mod/admin.php:684
5552 msgid "Use MySQL full text engine"
5553 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5555 #: ../../mod/admin.php:684
5557 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5558 "four and more characters."
5559 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5561 #: ../../mod/admin.php:685
5562 msgid "Suppress Language"
5563 msgstr "Disattiva lingua"
5565 #: ../../mod/admin.php:685
5566 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5567 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5569 #: ../../mod/admin.php:686
5570 msgid "Suppress Tags"
5571 msgstr "Sopprimi Tags"
5573 #: ../../mod/admin.php:686
5574 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5575 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5577 #: ../../mod/admin.php:687
5578 msgid "Path to item cache"
5579 msgstr "Percorso cache elementi"
5581 #: ../../mod/admin.php:688
5582 msgid "Cache duration in seconds"
5583 msgstr "Durata della cache in secondi"
5585 #: ../../mod/admin.php:688
5587 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5588 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5589 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5591 #: ../../mod/admin.php:689
5592 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5593 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5595 #: ../../mod/admin.php:689
5596 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5597 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5599 #: ../../mod/admin.php:690
5600 msgid "Path for lock file"
5601 msgstr "Percorso al file di lock"
5603 #: ../../mod/admin.php:691
5605 msgstr "Percorso file temporanei"
5607 #: ../../mod/admin.php:692
5608 msgid "Base path to installation"
5609 msgstr "Percorso base all'installazione"
5611 #: ../../mod/admin.php:693
5612 msgid "Disable picture proxy"
5613 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5615 #: ../../mod/admin.php:693
5617 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5618 " systems with very low bandwith."
5619 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5621 #: ../../mod/admin.php:694
5622 msgid "Enable old style pager"
5623 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
5625 #: ../../mod/admin.php:694
5627 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5629 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
5631 #: ../../mod/admin.php:695
5632 msgid "Only search in tags"
5633 msgstr "Cerca solo nei tag"
5635 #: ../../mod/admin.php:695
5636 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5637 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5639 #: ../../mod/admin.php:697
5640 msgid "New base url"
5641 msgstr "Nuovo url base"
5643 #: ../../mod/admin.php:714
5644 msgid "Update has been marked successful"
5645 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5647 #: ../../mod/admin.php:722
5649 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5650 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5652 #: ../../mod/admin.php:725
5654 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5655 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5657 #: ../../mod/admin.php:737
5659 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5660 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5662 #: ../../mod/admin.php:740
5664 msgid "Update %s was successfully applied."
5665 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5667 #: ../../mod/admin.php:744
5669 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5670 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5672 #: ../../mod/admin.php:746
5674 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5675 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5677 #: ../../mod/admin.php:765
5678 msgid "No failed updates."
5679 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5681 #: ../../mod/admin.php:766
5682 msgid "Check database structure"
5683 msgstr "Controlla struttura database"
5685 #: ../../mod/admin.php:771
5686 msgid "Failed Updates"
5687 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5689 #: ../../mod/admin.php:772
5691 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5692 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5694 #: ../../mod/admin.php:773
5695 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5696 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5698 #: ../../mod/admin.php:774
5699 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5700 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5702 #: ../../mod/admin.php:806
5706 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5707 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5708 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5710 #: ../../mod/admin.php:809
5714 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5716 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5717 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5718 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5720 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5723 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5725 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5726 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5728 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5729 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5730 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5731 "\t\t\tthan that.\n"
5733 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5734 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5735 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5737 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5738 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5740 #: ../../mod/admin.php:853
5742 msgid "%s user blocked/unblocked"
5743 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5744 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5745 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5747 #: ../../mod/admin.php:860
5749 msgid "%s user deleted"
5750 msgid_plural "%s users deleted"
5751 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5752 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5754 #: ../../mod/admin.php:899
5756 msgid "User '%s' deleted"
5757 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5759 #: ../../mod/admin.php:907
5761 msgid "User '%s' unblocked"
5762 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5764 #: ../../mod/admin.php:907
5766 msgid "User '%s' blocked"
5767 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5769 #: ../../mod/admin.php:1002
5771 msgstr "Aggiungi utente"
5773 #: ../../mod/admin.php:1003
5775 msgstr "seleziona tutti"
5777 #: ../../mod/admin.php:1004
5778 msgid "User registrations waiting for confirm"
5779 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5781 #: ../../mod/admin.php:1005
5782 msgid "User waiting for permanent deletion"
5783 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5785 #: ../../mod/admin.php:1006
5786 msgid "Request date"
5787 msgstr "Data richiesta"
5789 #: ../../mod/admin.php:1007
5790 msgid "No registrations."
5791 msgstr "Nessuna registrazione."
5793 #: ../../mod/admin.php:1009
5797 #: ../../mod/admin.php:1013
5799 msgstr "Amministrazione sito"
5801 #: ../../mod/admin.php:1014
5802 msgid "Account expired"
5803 msgstr "Account scaduto"
5805 #: ../../mod/admin.php:1017
5807 msgstr "Nuovo Utente"
5809 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5810 msgid "Register date"
5811 msgstr "Data registrazione"
5813 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5815 msgstr "Ultimo accesso"
5817 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5819 msgstr "Ultimo elemento"
5821 #: ../../mod/admin.php:1018
5822 msgid "Deleted since"
5825 #: ../../mod/admin.php:1021
5827 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5828 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5829 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5831 #: ../../mod/admin.php:1022
5833 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5834 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5835 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5837 #: ../../mod/admin.php:1032
5838 msgid "Name of the new user."
5839 msgstr "Nome del nuovo utente."
5841 #: ../../mod/admin.php:1033
5843 msgstr "Nome utente"
5845 #: ../../mod/admin.php:1033
5846 msgid "Nickname of the new user."
5847 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5849 #: ../../mod/admin.php:1034
5850 msgid "Email address of the new user."
5851 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5853 #: ../../mod/admin.php:1067
5855 msgid "Plugin %s disabled."
5856 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5858 #: ../../mod/admin.php:1071
5860 msgid "Plugin %s enabled."
5861 msgstr "Plugin %s abilitato."
5863 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1297
5867 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1299
5871 #: ../../mod/admin.php:1106 ../../mod/admin.php:1327
5875 #: ../../mod/admin.php:1114 ../../mod/admin.php:1337
5879 #: ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1338
5880 msgid "Maintainer: "
5881 msgstr "Manutentore: "
5883 #: ../../mod/admin.php:1257
5884 msgid "No themes found."
5885 msgstr "Nessun tema trovato."
5887 #: ../../mod/admin.php:1319
5891 #: ../../mod/admin.php:1365
5892 msgid "[Experimental]"
5893 msgstr "[Sperimentale]"
5895 #: ../../mod/admin.php:1366
5896 msgid "[Unsupported]"
5897 msgstr "[Non supportato]"
5899 #: ../../mod/admin.php:1393
5900 msgid "Log settings updated."
5901 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5903 #: ../../mod/admin.php:1449
5907 #: ../../mod/admin.php:1455
5908 msgid "Enable Debugging"
5909 msgstr "Abilita Debugging"
5911 #: ../../mod/admin.php:1456
5913 msgstr "File di Log"
5915 #: ../../mod/admin.php:1456
5917 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5919 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5921 #: ../../mod/admin.php:1457
5923 msgstr "Livello di Log"
5925 #: ../../mod/admin.php:1507
5929 #: ../../mod/admin.php:1513
5931 msgstr "Indirizzo FTP"
5933 #: ../../mod/admin.php:1514
5935 msgstr "Percorso FTP"
5937 #: ../../mod/admin.php:1515
5941 #: ../../mod/admin.php:1516
5942 msgid "FTP Password"
5943 msgstr "Pasword FTP"
5945 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5947 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5948 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5950 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5951 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5952 msgid "Unable to process image."
5953 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5955 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5956 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5957 msgid "Image upload failed."
5958 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5960 #: ../../mod/home.php:35
5962 msgid "Welcome to %s"
5963 msgstr "Benvenuto su %s"
5965 #: ../../mod/openid.php:24
5966 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5967 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5969 #: ../../mod/openid.php:53
5971 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5972 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5974 #: ../../mod/network.php:142
5975 msgid "Search Results For:"
5976 msgstr "Cerca risultati per:"
5978 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5980 msgstr "Rimuovi termine"
5982 #: ../../mod/network.php:356
5983 msgid "Commented Order"
5984 msgstr "Ordina per commento"
5986 #: ../../mod/network.php:359
5987 msgid "Sort by Comment Date"
5988 msgstr "Ordina per data commento"
5990 #: ../../mod/network.php:362
5991 msgid "Posted Order"
5992 msgstr "Ordina per invio"
5994 #: ../../mod/network.php:365
5995 msgid "Sort by Post Date"
5996 msgstr "Ordina per data messaggio"
5998 #: ../../mod/network.php:374
5999 msgid "Posts that mention or involve you"
6000 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6002 #: ../../mod/network.php:380
6006 #: ../../mod/network.php:383
6007 msgid "Activity Stream - by date"
6008 msgstr "Activity Stream - per data"
6010 #: ../../mod/network.php:389
6011 msgid "Shared Links"
6012 msgstr "Links condivisi"
6014 #: ../../mod/network.php:392
6015 msgid "Interesting Links"
6016 msgstr "Link Interessanti"
6018 #: ../../mod/network.php:398
6022 #: ../../mod/network.php:401
6023 msgid "Favourite Posts"
6024 msgstr "Messaggi preferiti"
6026 #: ../../mod/network.php:458
6028 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6030 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6031 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
6032 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
6034 #: ../../mod/network.php:461
6035 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6036 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6038 #: ../../mod/network.php:524 ../../mod/content.php:119
6039 msgid "No such group"
6040 msgstr "Nessun gruppo"
6042 #: ../../mod/network.php:541 ../../mod/content.php:130
6043 msgid "Group is empty"
6044 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6046 #: ../../mod/network.php:548 ../../mod/content.php:134
6050 #: ../../mod/network.php:558
6054 #: ../../mod/network.php:560
6055 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6056 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6058 #: ../../mod/network.php:565
6059 msgid "Invalid contact."
6060 msgstr "Contatto non valido."
6062 #: ../../mod/filer.php:30
6064 msgstr "- seleziona -"
6066 #: ../../mod/friendica.php:59
6067 msgid "This is Friendica, version"
6068 msgstr "Questo è Friendica, versione"
6070 #: ../../mod/friendica.php:60
6071 msgid "running at web location"
6072 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
6074 #: ../../mod/friendica.php:62
6076 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6077 "more about the Friendica project."
6078 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6080 #: ../../mod/friendica.php:64
6081 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6082 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6084 #: ../../mod/friendica.php:65
6086 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6088 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
6090 #: ../../mod/friendica.php:79
6091 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6092 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
6094 #: ../../mod/friendica.php:92
6095 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6096 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
6098 #: ../../mod/apps.php:11
6099 msgid "Applications"
6100 msgstr "Applicazioni"
6102 #: ../../mod/apps.php:14
6103 msgid "No installed applications."
6104 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6106 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6107 msgid "Upload New Photos"
6108 msgstr "Carica nuove foto"
6110 #: ../../mod/photos.php:144
6111 msgid "Contact information unavailable"
6112 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
6114 #: ../../mod/photos.php:165
6115 msgid "Album not found."
6116 msgstr "Album non trovato."
6118 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6119 msgid "Delete Album"
6120 msgstr "Rimuovi album"
6122 #: ../../mod/photos.php:198
6123 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6124 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6126 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6127 msgid "Delete Photo"
6128 msgstr "Rimuovi foto"
6130 #: ../../mod/photos.php:287
6131 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6132 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6134 #: ../../mod/photos.php:662
6136 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6137 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6139 #: ../../mod/photos.php:662
6143 #: ../../mod/photos.php:767
6144 msgid "Image exceeds size limit of "
6145 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6147 #: ../../mod/photos.php:775
6148 msgid "Image file is empty."
6149 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6151 #: ../../mod/photos.php:930
6152 msgid "No photos selected"
6153 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6155 #: ../../mod/photos.php:1094
6157 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6158 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6160 #: ../../mod/photos.php:1129
6161 msgid "Upload Photos"
6162 msgstr "Carica foto"
6164 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6165 msgid "New album name: "
6166 msgstr "Nome nuovo album: "
6168 #: ../../mod/photos.php:1134
6169 msgid "or existing album name: "
6170 msgstr "o nome di un album esistente: "
6172 #: ../../mod/photos.php:1135
6173 msgid "Do not show a status post for this upload"
6174 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6176 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6180 #: ../../mod/photos.php:1148
6181 msgid "Private Photo"
6182 msgstr "Foto privata"
6184 #: ../../mod/photos.php:1149
6185 msgid "Public Photo"
6186 msgstr "Foto pubblica"
6188 #: ../../mod/photos.php:1212
6190 msgstr "Modifica album"
6192 #: ../../mod/photos.php:1218
6193 msgid "Show Newest First"
6194 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6196 #: ../../mod/photos.php:1220
6197 msgid "Show Oldest First"
6198 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6200 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6204 #: ../../mod/photos.php:1294
6205 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6206 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6208 #: ../../mod/photos.php:1296
6209 msgid "Photo not available"
6210 msgstr "Foto non disponibile"
6212 #: ../../mod/photos.php:1352
6216 #: ../../mod/photos.php:1352
6218 msgstr "Modifica foto"
6220 #: ../../mod/photos.php:1353
6221 msgid "Use as profile photo"
6222 msgstr "Usa come foto del profilo"
6224 #: ../../mod/photos.php:1378
6225 msgid "View Full Size"
6226 msgstr "Vedi dimensione intera"
6228 #: ../../mod/photos.php:1457
6232 #: ../../mod/photos.php:1460
6233 msgid "[Remove any tag]"
6234 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6236 #: ../../mod/photos.php:1500
6237 msgid "Rotate CW (right)"
6238 msgstr "Ruota a destra"
6240 #: ../../mod/photos.php:1501
6241 msgid "Rotate CCW (left)"
6242 msgstr "Ruota a sinistra"
6244 #: ../../mod/photos.php:1503
6245 msgid "New album name"
6246 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6248 #: ../../mod/photos.php:1506
6252 #: ../../mod/photos.php:1508
6254 msgstr "Aggiungi tag"
6256 #: ../../mod/photos.php:1512
6258 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6259 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6261 #: ../../mod/photos.php:1521
6262 msgid "Private photo"
6263 msgstr "Foto privata"
6265 #: ../../mod/photos.php:1522
6266 msgid "Public photo"
6267 msgstr "Foto pubblica"
6269 #: ../../mod/photos.php:1817
6270 msgid "Recent Photos"
6271 msgstr "Foto recenti"
6273 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6274 msgid "The post was created"
6275 msgstr "Il messaggio è stato creato"
6277 #: ../../mod/follow.php:21
6278 msgid "You already added this contact."
6279 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
6281 #: ../../mod/follow.php:103
6282 msgid "Contact added"
6283 msgstr "Contatto aggiunto"
6285 #: ../../mod/uimport.php:66
6286 msgid "Move account"
6287 msgstr "Muovi account"
6289 #: ../../mod/uimport.php:67
6290 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6291 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6293 #: ../../mod/uimport.php:68
6295 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6296 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6297 " to inform your friends that you moved here."
6298 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6300 #: ../../mod/uimport.php:69
6302 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6303 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6304 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6306 #: ../../mod/uimport.php:70
6307 msgid "Account file"
6308 msgstr "File account"
6310 #: ../../mod/uimport.php:70
6312 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6313 "select \"Export account\""
6314 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6316 #: ../../mod/invite.php:27
6317 msgid "Total invitation limit exceeded."
6318 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6320 #: ../../mod/invite.php:49
6322 msgid "%s : Not a valid email address."
6323 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6325 #: ../../mod/invite.php:73
6326 msgid "Please join us on Friendica"
6327 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6329 #: ../../mod/invite.php:84
6330 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6331 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6333 #: ../../mod/invite.php:89
6335 msgid "%s : Message delivery failed."
6336 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6338 #: ../../mod/invite.php:93
6340 msgid "%d message sent."
6341 msgid_plural "%d messages sent."
6342 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6343 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6345 #: ../../mod/invite.php:112
6346 msgid "You have no more invitations available"
6347 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6349 #: ../../mod/invite.php:120
6352 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6353 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6354 " other social networks."
6355 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6357 #: ../../mod/invite.php:122
6360 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6361 "public Friendica website."
6362 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6364 #: ../../mod/invite.php:123
6367 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6368 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6369 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6370 "sites you can join."
6371 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6373 #: ../../mod/invite.php:126
6375 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6376 " public sites or invite members."
6377 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6379 #: ../../mod/invite.php:132
6380 msgid "Send invitations"
6381 msgstr "Invia inviti"
6383 #: ../../mod/invite.php:133
6384 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6385 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6387 #: ../../mod/invite.php:135
6389 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6390 "and help us to create a better social web."
6391 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6393 #: ../../mod/invite.php:137
6394 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6395 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6397 #: ../../mod/invite.php:137
6399 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6400 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6402 #: ../../mod/invite.php:139
6404 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6405 "important, please visit http://friendica.com"
6406 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6408 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6409 msgid "Access denied."
6410 msgstr "Accesso negato."
6412 #: ../../mod/lostpass.php:19
6413 msgid "No valid account found."
6414 msgstr "Nessun account valido trovato."
6416 #: ../../mod/lostpass.php:35
6417 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6418 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6420 #: ../../mod/lostpass.php:42
6425 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6426 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6427 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6429 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6430 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6432 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6433 "\t\tissued this request."
6434 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6436 #: ../../mod/lostpass.php:53
6440 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6444 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6445 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6447 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6449 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6450 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6451 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
6453 #: ../../mod/lostpass.php:72
6455 msgid "Password reset requested at %s"
6456 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6458 #: ../../mod/lostpass.php:92
6460 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6461 "Password reset failed."
6462 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6464 #: ../../mod/lostpass.php:110
6465 msgid "Your password has been reset as requested."
6466 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6468 #: ../../mod/lostpass.php:111
6469 msgid "Your new password is"
6470 msgstr "La tua nuova password è"
6472 #: ../../mod/lostpass.php:112
6473 msgid "Save or copy your new password - and then"
6474 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6476 #: ../../mod/lostpass.php:113
6477 msgid "click here to login"
6478 msgstr "clicca qui per entrare"
6480 #: ../../mod/lostpass.php:114
6482 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6484 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6486 #: ../../mod/lostpass.php:125
6490 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6491 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6492 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6493 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6495 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6497 #: ../../mod/lostpass.php:131
6501 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6503 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6504 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6505 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6507 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6509 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6511 #: ../../mod/lostpass.php:147
6513 msgid "Your password has been changed at %s"
6514 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6516 #: ../../mod/lostpass.php:159
6517 msgid "Forgot your Password?"
6518 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6520 #: ../../mod/lostpass.php:160
6522 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6523 "your email for further instructions."
6524 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6526 #: ../../mod/lostpass.php:161
6527 msgid "Nickname or Email: "
6528 msgstr "Nome utente o email: "
6530 #: ../../mod/lostpass.php:162
6534 #: ../../mod/babel.php:17
6535 msgid "Source (bbcode) text:"
6536 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6538 #: ../../mod/babel.php:23
6539 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6540 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6542 #: ../../mod/babel.php:31
6543 msgid "Source input: "
6546 #: ../../mod/babel.php:35
6547 msgid "bb2html (raw HTML): "
6548 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6550 #: ../../mod/babel.php:39
6554 #: ../../mod/babel.php:43
6555 msgid "bb2html2bb: "
6556 msgstr "bb2html2bb: "
6558 #: ../../mod/babel.php:47
6562 #: ../../mod/babel.php:51
6563 msgid "bb2md2html: "
6564 msgstr "bb2md2html: "
6566 #: ../../mod/babel.php:55
6568 msgstr "bb2dia2bb: "
6570 #: ../../mod/babel.php:59
6571 msgid "bb2md2html2bb: "
6572 msgstr "bb2md2html2bb: "
6574 #: ../../mod/babel.php:69
6575 msgid "Source input (Diaspora format): "
6576 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6578 #: ../../mod/babel.php:74
6579 msgid "diaspora2bb: "
6580 msgstr "diaspora2bb: "
6582 #: ../../mod/p.php:9
6583 msgid "Not Extended"
6584 msgstr "Not Extended"
6586 #: ../../mod/tagrm.php:41
6588 msgstr "Tag rimosso"
6590 #: ../../mod/tagrm.php:79
6591 msgid "Remove Item Tag"
6592 msgstr "Rimuovi il tag"
6594 #: ../../mod/tagrm.php:81
6595 msgid "Select a tag to remove: "
6596 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6598 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6599 msgid "Remove My Account"
6600 msgstr "Rimuovi il mio account"
6602 #: ../../mod/removeme.php:47
6604 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6606 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6608 #: ../../mod/removeme.php:48
6609 msgid "Please enter your password for verification:"
6610 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6612 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:56
6613 msgid "Invalid profile identifier."
6614 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6616 #: ../../mod/profperm.php:102
6617 msgid "Profile Visibility Editor"
6618 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6620 #: ../../mod/profperm.php:115
6624 #: ../../mod/profperm.php:131
6625 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6626 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6628 #: ../../mod/match.php:12
6629 msgid "Profile Match"
6630 msgstr "Profili corrispondenti"
6632 #: ../../mod/match.php:20
6633 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6634 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6636 #: ../../mod/match.php:62
6637 msgid "is interested in:"
6638 msgstr "è interessato a:"
6640 #: ../../mod/events.php:68 ../../mod/events.php:70
6641 msgid "Event title and start time are required."
6642 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6644 #: ../../mod/events.php:303
6648 #: ../../mod/events.php:325
6650 msgstr "Modifca l'evento"
6652 #: ../../mod/events.php:383
6653 msgid "Create New Event"
6654 msgstr "Crea un nuovo evento"
6656 #: ../../mod/events.php:384
6658 msgstr "Precendente"
6660 #: ../../mod/events.php:385 ../../mod/install.php:207
6664 #: ../../mod/events.php:458
6668 #: ../../mod/events.php:468
6669 msgid "Event details"
6670 msgstr "Dettagli dell'evento"
6672 #: ../../mod/events.php:469
6674 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6675 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6677 #: ../../mod/events.php:471
6678 msgid "Event Starts:"
6679 msgstr "L'evento inizia:"
6681 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/events.php:485
6685 #: ../../mod/events.php:474
6686 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6687 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6689 #: ../../mod/events.php:476
6690 msgid "Event Finishes:"
6691 msgstr "L'evento finisce:"
6693 #: ../../mod/events.php:479
6694 msgid "Adjust for viewer timezone"
6695 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6697 #: ../../mod/events.php:481
6698 msgid "Description:"
6699 msgstr "Descrizione:"
6701 #: ../../mod/events.php:485
6705 #: ../../mod/events.php:487
6706 msgid "Share this event"
6707 msgstr "Condividi questo evento"
6709 #: ../../mod/ping.php:210 ../../mod/ping.php:234
6710 msgid "{0} wants to be your friend"
6711 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6713 #: ../../mod/ping.php:215 ../../mod/ping.php:239
6714 msgid "{0} sent you a message"
6715 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6717 #: ../../mod/ping.php:220 ../../mod/ping.php:244
6718 msgid "{0} requested registration"
6719 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6721 #: ../../mod/ping.php:250
6723 msgid "{0} commented %s's post"
6724 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6726 #: ../../mod/ping.php:255
6728 msgid "{0} liked %s's post"
6729 msgstr "a {0} piace il post di %s"
6731 #: ../../mod/ping.php:260
6733 msgid "{0} disliked %s's post"
6734 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6736 #: ../../mod/ping.php:265
6738 msgid "{0} is now friends with %s"
6739 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6741 #: ../../mod/ping.php:270
6743 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6745 #: ../../mod/ping.php:275
6747 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6748 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6750 #: ../../mod/ping.php:281
6751 msgid "{0} mentioned you in a post"
6752 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6754 #: ../../mod/mood.php:133
6758 #: ../../mod/mood.php:134
6759 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6760 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6762 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6763 #: ../../mod/community.php:71
6765 msgstr "Nessun risultato."
6767 #: ../../mod/message.php:67
6768 msgid "Unable to locate contact information."
6769 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6771 #: ../../mod/message.php:207
6772 msgid "Do you really want to delete this message?"
6773 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6775 #: ../../mod/message.php:227
6776 msgid "Message deleted."
6777 msgstr "Messaggio eliminato."
6779 #: ../../mod/message.php:258
6780 msgid "Conversation removed."
6781 msgstr "Conversazione rimossa."
6783 #: ../../mod/message.php:371
6784 msgid "No messages."
6785 msgstr "Nessun messaggio."
6787 #: ../../mod/message.php:378
6789 msgid "Unknown sender - %s"
6790 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6792 #: ../../mod/message.php:381
6797 #: ../../mod/message.php:384
6802 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6803 msgid "Delete conversation"
6804 msgstr "Elimina la conversazione"
6806 #: ../../mod/message.php:408
6807 msgid "D, d M Y - g:i A"
6808 msgstr "D d M Y - G:i"
6810 #: ../../mod/message.php:411
6813 msgid_plural "%d messages"
6814 msgstr[0] "%d messaggio"
6815 msgstr[1] "%d messaggi"
6817 #: ../../mod/message.php:450
6818 msgid "Message not available."
6819 msgstr "Messaggio non disponibile."
6821 #: ../../mod/message.php:520
6822 msgid "Delete message"
6823 msgstr "Elimina il messaggio"
6825 #: ../../mod/message.php:548
6827 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6828 "respond from the sender's profile page."
6829 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6831 #: ../../mod/message.php:552
6833 msgstr "Invia la risposta"
6835 #: ../../mod/community.php:23
6836 msgid "Not available."
6837 msgstr "Non disponibile."
6839 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6840 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6841 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6842 msgid "Profile not found."
6843 msgstr "Profilo non trovato."
6845 #: ../../mod/profiles.php:37
6846 msgid "Profile deleted."
6847 msgstr "Profilo elminato."
6849 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6853 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6854 msgid "New profile created."
6855 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6857 #: ../../mod/profiles.php:95
6858 msgid "Profile unavailable to clone."
6859 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6861 #: ../../mod/profiles.php:189
6862 msgid "Profile Name is required."
6863 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6865 #: ../../mod/profiles.php:340
6866 msgid "Marital Status"
6867 msgstr "Stato civile"
6869 #: ../../mod/profiles.php:344
6870 msgid "Romantic Partner"
6871 msgstr "Partner romantico"
6873 #: ../../mod/profiles.php:348
6877 #: ../../mod/profiles.php:352
6879 msgstr "Non mi piace"
6881 #: ../../mod/profiles.php:356
6882 msgid "Work/Employment"
6883 msgstr "Lavoro/Impiego"
6885 #: ../../mod/profiles.php:359
6889 #: ../../mod/profiles.php:363
6890 msgid "Political Views"
6891 msgstr "Orientamento Politico"
6893 #: ../../mod/profiles.php:367
6897 #: ../../mod/profiles.php:371
6898 msgid "Sexual Preference"
6899 msgstr "Preferenza sessuale"
6901 #: ../../mod/profiles.php:375
6905 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6909 #: ../../mod/profiles.php:383
6913 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6917 #: ../../mod/profiles.php:473
6918 msgid "Profile updated."
6919 msgstr "Profilo aggiornato."
6921 #: ../../mod/profiles.php:568
6925 #: ../../mod/profiles.php:576
6926 msgid "public profile"
6927 msgstr "profilo pubblico"
6929 #: ../../mod/profiles.php:579
6931 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6932 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
6934 #: ../../mod/profiles.php:580
6936 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6937 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
6939 #: ../../mod/profiles.php:583
6941 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6942 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6944 #: ../../mod/profiles.php:658
6945 msgid "Hide contacts and friends:"
6946 msgstr "Nascondi contatti:"
6948 #: ../../mod/profiles.php:663
6949 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6950 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6952 #: ../../mod/profiles.php:685
6953 msgid "Edit Profile Details"
6954 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6956 #: ../../mod/profiles.php:687
6957 msgid "Change Profile Photo"
6958 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6960 #: ../../mod/profiles.php:688
6961 msgid "View this profile"
6962 msgstr "Visualizza questo profilo"
6964 #: ../../mod/profiles.php:689
6965 msgid "Create a new profile using these settings"
6966 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6968 #: ../../mod/profiles.php:690
6969 msgid "Clone this profile"
6970 msgstr "Clona questo profilo"
6972 #: ../../mod/profiles.php:691
6973 msgid "Delete this profile"
6974 msgstr "Elimina questo profilo"
6976 #: ../../mod/profiles.php:692
6977 msgid "Basic information"
6978 msgstr "Informazioni di base"
6980 #: ../../mod/profiles.php:693
6981 msgid "Profile picture"
6982 msgstr "Immagine del profilo"
6984 #: ../../mod/profiles.php:695
6988 #: ../../mod/profiles.php:696
6989 msgid "Status information"
6990 msgstr "Informazioni stato"
6992 #: ../../mod/profiles.php:697
6993 msgid "Additional information"
6994 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6996 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6997 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6998 msgid "Upload Profile Photo"
6999 msgstr "Carica la foto del profilo"
7001 #: ../../mod/profiles.php:700
7002 msgid "Profile Name:"
7003 msgstr "Nome del profilo:"
7005 #: ../../mod/profiles.php:701
7006 msgid "Your Full Name:"
7007 msgstr "Il tuo nome completo:"
7009 #: ../../mod/profiles.php:702
7010 msgid "Title/Description:"
7011 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7013 #: ../../mod/profiles.php:703
7014 msgid "Your Gender:"
7015 msgstr "Il tuo sesso:"
7017 #: ../../mod/profiles.php:704
7019 msgid "Birthday (%s):"
7020 msgstr "Compleanno (%s)"
7022 #: ../../mod/profiles.php:705
7023 msgid "Street Address:"
7024 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7026 #: ../../mod/profiles.php:706
7027 msgid "Locality/City:"
7030 #: ../../mod/profiles.php:707
7031 msgid "Postal/Zip Code:"
7034 #: ../../mod/profiles.php:708
7038 #: ../../mod/profiles.php:709
7039 msgid "Region/State:"
7040 msgstr "Regione/Stato:"
7042 #: ../../mod/profiles.php:710
7043 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7044 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
7046 #: ../../mod/profiles.php:711
7047 msgid "Who: (if applicable)"
7048 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7050 #: ../../mod/profiles.php:712
7051 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7052 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7054 #: ../../mod/profiles.php:713
7055 msgid "Since [date]:"
7056 msgstr "Dal [data]:"
7058 #: ../../mod/profiles.php:715
7059 msgid "Homepage URL:"
7062 #: ../../mod/profiles.php:718
7063 msgid "Religious Views:"
7064 msgstr "Orientamento religioso:"
7066 #: ../../mod/profiles.php:719
7067 msgid "Public Keywords:"
7068 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7070 #: ../../mod/profiles.php:720
7071 msgid "Private Keywords:"
7072 msgstr "Parole chiave private:"
7074 #: ../../mod/profiles.php:723
7075 msgid "Example: fishing photography software"
7076 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7078 #: ../../mod/profiles.php:724
7079 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7080 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7082 #: ../../mod/profiles.php:725
7083 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7084 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7086 #: ../../mod/profiles.php:726
7087 msgid "Tell us about yourself..."
7088 msgstr "Raccontaci di te..."
7090 #: ../../mod/profiles.php:727
7091 msgid "Hobbies/Interests"
7092 msgstr "Hobby/interessi"
7094 #: ../../mod/profiles.php:728
7095 msgid "Contact information and Social Networks"
7096 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7098 #: ../../mod/profiles.php:729
7099 msgid "Musical interests"
7100 msgstr "Interessi musicali"
7102 #: ../../mod/profiles.php:730
7103 msgid "Books, literature"
7104 msgstr "Libri, letteratura"
7106 #: ../../mod/profiles.php:731
7108 msgstr "Televisione"
7110 #: ../../mod/profiles.php:732
7111 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7112 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7114 #: ../../mod/profiles.php:733
7115 msgid "Love/romance"
7118 #: ../../mod/profiles.php:734
7119 msgid "Work/employment"
7120 msgstr "Lavoro/impiego"
7122 #: ../../mod/profiles.php:735
7123 msgid "School/education"
7124 msgstr "Scuola/educazione"
7126 #: ../../mod/profiles.php:740
7128 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7129 "be visible to anybody using the internet."
7130 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7132 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7136 #: ../../mod/profiles.php:803
7137 msgid "Edit/Manage Profiles"
7138 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7140 #: ../../mod/install.php:117
7141 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7142 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
7144 #: ../../mod/install.php:123
7145 msgid "Could not connect to database."
7146 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
7148 #: ../../mod/install.php:127
7149 msgid "Could not create table."
7150 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
7152 #: ../../mod/install.php:133
7153 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7154 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7156 #: ../../mod/install.php:138
7158 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7160 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
7162 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7163 #: ../../mod/install.php:525
7164 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7165 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
7167 #: ../../mod/install.php:203
7168 msgid "System check"
7169 msgstr "Controllo sistema"
7171 #: ../../mod/install.php:208
7173 msgstr "Controlla ancora"
7175 #: ../../mod/install.php:227
7176 msgid "Database connection"
7177 msgstr "Connessione al database"
7179 #: ../../mod/install.php:228
7181 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7183 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7185 #: ../../mod/install.php:229
7187 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7188 "questions about these settings."
7189 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7191 #: ../../mod/install.php:230
7193 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7194 "create it before continuing."
7195 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7197 #: ../../mod/install.php:234
7198 msgid "Database Server Name"
7199 msgstr "Nome del database server"
7201 #: ../../mod/install.php:235
7202 msgid "Database Login Name"
7203 msgstr "Nome utente database"
7205 #: ../../mod/install.php:236
7206 msgid "Database Login Password"
7207 msgstr "Password utente database"
7209 #: ../../mod/install.php:237
7210 msgid "Database Name"
7211 msgstr "Nome database"
7213 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7214 msgid "Site administrator email address"
7215 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7217 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7219 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7221 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7223 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7224 msgid "Please select a default timezone for your website"
7225 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7227 #: ../../mod/install.php:267
7228 msgid "Site settings"
7229 msgstr "Impostazioni sito"
7231 #: ../../mod/install.php:321
7232 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7233 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
7235 #: ../../mod/install.php:322
7237 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7238 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7239 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7240 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7242 #: ../../mod/install.php:326
7243 msgid "PHP executable path"
7244 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
7246 #: ../../mod/install.php:326
7248 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7250 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
7252 #: ../../mod/install.php:331
7253 msgid "Command line PHP"
7254 msgstr "PHP da riga di comando"
7256 #: ../../mod/install.php:340
7257 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7258 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7260 #: ../../mod/install.php:341
7261 msgid "Found PHP version: "
7262 msgstr "Versione PHP:"
7264 #: ../../mod/install.php:343
7265 msgid "PHP cli binary"
7266 msgstr "Binario PHP cli"
7268 #: ../../mod/install.php:354
7270 "The command line version of PHP on your system does not have "
7271 "\"register_argc_argv\" enabled."
7272 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7274 #: ../../mod/install.php:355
7275 msgid "This is required for message delivery to work."
7276 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7278 #: ../../mod/install.php:357
7279 msgid "PHP register_argc_argv"
7280 msgstr "PHP register_argc_argv"
7282 #: ../../mod/install.php:378
7284 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7285 "generate encryption keys"
7286 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7288 #: ../../mod/install.php:379
7290 "If running under Windows, please see "
7291 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7292 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7294 #: ../../mod/install.php:381
7295 msgid "Generate encryption keys"
7296 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7298 #: ../../mod/install.php:388
7299 msgid "libCurl PHP module"
7300 msgstr "modulo PHP libCurl"
7302 #: ../../mod/install.php:389
7303 msgid "GD graphics PHP module"
7304 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7306 #: ../../mod/install.php:390
7307 msgid "OpenSSL PHP module"
7308 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7310 #: ../../mod/install.php:391
7311 msgid "mysqli PHP module"
7312 msgstr "modulo PHP mysqli"
7314 #: ../../mod/install.php:392
7315 msgid "mb_string PHP module"
7316 msgstr "modulo PHP mb_string"
7318 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7319 msgid "Apache mod_rewrite module"
7320 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7322 #: ../../mod/install.php:397
7324 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7325 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7327 #: ../../mod/install.php:405
7328 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7329 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7331 #: ../../mod/install.php:409
7333 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7334 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7336 #: ../../mod/install.php:413
7337 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7338 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7340 #: ../../mod/install.php:417
7341 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7342 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7344 #: ../../mod/install.php:421
7345 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7346 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7348 #: ../../mod/install.php:438
7350 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7351 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7352 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7354 #: ../../mod/install.php:439
7356 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7357 "to write files in your folder - even if you can."
7358 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7360 #: ../../mod/install.php:440
7362 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7363 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7364 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7366 #: ../../mod/install.php:441
7368 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7369 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7370 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7372 #: ../../mod/install.php:444
7373 msgid ".htconfig.php is writable"
7374 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7376 #: ../../mod/install.php:454
7378 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7379 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7380 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7382 #: ../../mod/install.php:455
7384 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7385 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7387 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7389 #: ../../mod/install.php:456
7391 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7392 " write access to this folder."
7393 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7395 #: ../../mod/install.php:457
7397 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7398 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7399 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7401 #: ../../mod/install.php:460
7402 msgid "view/smarty3 is writable"
7403 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7405 #: ../../mod/install.php:472
7407 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7408 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7410 #: ../../mod/install.php:474
7411 msgid "Url rewrite is working"
7412 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7414 #: ../../mod/install.php:484
7416 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7417 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7419 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7421 #: ../../mod/install.php:523
7422 msgid "<h1>What next</h1>"
7423 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7425 #: ../../mod/install.php:524
7427 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7429 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7431 #: ../../mod/help.php:31
7435 #: ../../mod/crepair.php:106
7436 msgid "Contact settings applied."
7437 msgstr "Contatto modificato."
7439 #: ../../mod/crepair.php:108
7440 msgid "Contact update failed."
7441 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7443 #: ../../mod/crepair.php:139
7444 msgid "Repair Contact Settings"
7445 msgstr "Ripara il contatto"
7447 #: ../../mod/crepair.php:141
7449 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7450 " information your communications with this contact may stop working."
7451 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7453 #: ../../mod/crepair.php:142
7455 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7456 "uncertain what to do on this page."
7457 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7459 #: ../../mod/crepair.php:148
7460 msgid "Return to contact editor"
7461 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7463 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7464 msgid "No mirroring"
7465 msgstr "Non duplicare"
7467 #: ../../mod/crepair.php:159
7468 msgid "Mirror as forwarded posting"
7469 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7471 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7472 msgid "Mirror as my own posting"
7473 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7475 #: ../../mod/crepair.php:168
7476 msgid "Refetch contact data"
7477 msgstr "Ricarica dati contatto"
7479 #: ../../mod/crepair.php:170
7480 msgid "Account Nickname"
7481 msgstr "Nome utente"
7483 #: ../../mod/crepair.php:171
7484 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7485 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7487 #: ../../mod/crepair.php:172
7489 msgstr "URL dell'utente"
7491 #: ../../mod/crepair.php:173
7492 msgid "Friend Request URL"
7493 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7495 #: ../../mod/crepair.php:174
7496 msgid "Friend Confirm URL"
7497 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7499 #: ../../mod/crepair.php:175
7500 msgid "Notification Endpoint URL"
7501 msgstr "URL Notifiche"
7503 #: ../../mod/crepair.php:176
7504 msgid "Poll/Feed URL"
7507 #: ../../mod/crepair.php:177
7508 msgid "New photo from this URL"
7509 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7511 #: ../../mod/crepair.php:178
7515 #: ../../mod/crepair.php:180
7516 msgid "Mirror postings from this contact"
7517 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7519 #: ../../mod/crepair.php:180
7521 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7522 "entries from this contact."
7523 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7525 #: ../../mod/newmember.php:6
7526 msgid "Welcome to Friendica"
7527 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7529 #: ../../mod/newmember.php:8
7530 msgid "New Member Checklist"
7531 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7533 #: ../../mod/newmember.php:12
7535 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7536 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7537 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7538 "registration and then will quietly disappear."
7539 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7541 #: ../../mod/newmember.php:14
7542 msgid "Getting Started"
7543 msgstr "Come Iniziare"
7545 #: ../../mod/newmember.php:18
7546 msgid "Friendica Walk-Through"
7547 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7549 #: ../../mod/newmember.php:18
7551 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7552 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7554 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7556 #: ../../mod/newmember.php:26
7557 msgid "Go to Your Settings"
7558 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7560 #: ../../mod/newmember.php:26
7562 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7563 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7564 "will be useful in making friends on the free social web."
7565 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7567 #: ../../mod/newmember.php:28
7569 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7570 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7571 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7572 "potential friends know exactly how to find you."
7573 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7575 #: ../../mod/newmember.php:36
7577 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7578 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7579 " friends than people who do not."
7580 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7582 #: ../../mod/newmember.php:38
7583 msgid "Edit Your Profile"
7584 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7586 #: ../../mod/newmember.php:38
7588 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7589 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7591 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7593 #: ../../mod/newmember.php:40
7594 msgid "Profile Keywords"
7595 msgstr "Parole chiave del profilo"
7597 #: ../../mod/newmember.php:40
7599 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7600 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7601 "suggest friendships."
7602 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7604 #: ../../mod/newmember.php:44
7608 #: ../../mod/newmember.php:49
7610 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7611 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7612 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7614 #: ../../mod/newmember.php:51
7616 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7617 "may ease your transition to the free social web."
7618 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7620 #: ../../mod/newmember.php:56
7621 msgid "Importing Emails"
7622 msgstr "Importare le Email"
7624 #: ../../mod/newmember.php:56
7626 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7627 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7629 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7631 #: ../../mod/newmember.php:58
7632 msgid "Go to Your Contacts Page"
7633 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7635 #: ../../mod/newmember.php:58
7637 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7638 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7639 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7640 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7642 #: ../../mod/newmember.php:60
7643 msgid "Go to Your Site's Directory"
7644 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7646 #: ../../mod/newmember.php:60
7648 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7649 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7650 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7651 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7653 #: ../../mod/newmember.php:62
7654 msgid "Finding New People"
7655 msgstr "Trova nuove persone"
7657 #: ../../mod/newmember.php:62
7659 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7660 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7661 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7662 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7664 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7666 #: ../../mod/newmember.php:70
7667 msgid "Group Your Contacts"
7668 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7670 #: ../../mod/newmember.php:70
7672 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7673 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7674 " each group privately on your Network page."
7675 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7677 #: ../../mod/newmember.php:73
7678 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7679 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7681 #: ../../mod/newmember.php:73
7683 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7684 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7685 "from the link above."
7686 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7688 #: ../../mod/newmember.php:78
7689 msgid "Getting Help"
7690 msgstr "Ottenere Aiuto"
7692 #: ../../mod/newmember.php:82
7693 msgid "Go to the Help Section"
7694 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7696 #: ../../mod/newmember.php:82
7698 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7699 " features and resources."
7700 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7702 #: ../../mod/poke.php:192
7704 msgstr "Tocca/Pungola"
7706 #: ../../mod/poke.php:193
7707 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7708 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7710 #: ../../mod/poke.php:194
7712 msgstr "Destinatario"
7714 #: ../../mod/poke.php:195
7715 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7716 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7718 #: ../../mod/poke.php:198
7719 msgid "Make this post private"
7720 msgstr "Rendi questo post privato"
7722 #: ../../mod/display.php:498
7723 msgid "Item has been removed."
7724 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7726 #: ../../mod/subthread.php:103
7728 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7729 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7731 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7733 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7734 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7736 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7738 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7739 " has already been approved."
7740 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
7742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7743 msgid "Response from remote site was not understood."
7744 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7747 msgid "Unexpected response from remote site: "
7748 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7751 msgid "Confirmation completed successfully."
7752 msgstr "Conferma completata con successo."
7754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7756 msgid "Remote site reported: "
7757 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7760 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7761 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7764 msgid "Introduction failed or was revoked."
7765 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430
7768 msgid "Unable to set contact photo."
7769 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
7773 msgid "No user record found for '%s' "
7774 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:582
7777 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7778 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:593
7781 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7782 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:614
7785 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7786 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:628
7790 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7791 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
7795 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7797 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:659
7800 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7801 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7803 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:726
7804 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7805 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:798
7809 msgid "%1$s has joined %2$s"
7810 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7812 #: ../../mod/item.php:114
7813 msgid "Unable to locate original post."
7814 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7816 #: ../../mod/item.php:346
7817 msgid "Empty post discarded."
7818 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7820 #: ../../mod/item.php:839
7821 msgid "System error. Post not saved."
7822 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7824 #: ../../mod/item.php:965
7827 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7829 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7831 #: ../../mod/item.php:967
7833 msgid "You may visit them online at %s"
7834 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7836 #: ../../mod/item.php:968
7838 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7839 "receive these messages."
7840 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7842 #: ../../mod/item.php:972
7844 msgid "%s posted an update."
7845 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7847 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7848 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7849 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7851 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7852 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7854 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7855 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7857 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7859 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7860 "display immediately."
7861 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7863 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7864 msgid "Unable to process image"
7865 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7867 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7868 msgid "Upload File:"
7869 msgstr "Carica un file:"
7871 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7872 msgid "Select a profile:"
7873 msgstr "Seleziona un profilo:"
7875 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7879 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7880 msgid "skip this step"
7881 msgstr "salta questo passaggio"
7883 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7884 msgid "select a photo from your photo albums"
7885 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7887 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7889 msgstr "Ritaglia immagine"
7891 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7892 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7893 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7895 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7896 msgid "Done Editing"
7899 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7900 msgid "Image uploaded successfully."
7901 msgstr "Immagine caricata con successo."
7903 #: ../../mod/allfriends.php:34
7905 msgid "Friends of %s"
7906 msgstr "Amici di %s"
7908 #: ../../mod/allfriends.php:40
7909 msgid "No friends to display."
7910 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7912 #: ../../mod/directory.php:59
7913 msgid "Find on this site"
7914 msgstr "Cerca nel sito"
7916 #: ../../mod/directory.php:62
7917 msgid "Site Directory"
7918 msgstr "Elenco del sito"
7920 #: ../../mod/directory.php:116
7924 #: ../../mod/directory.php:189
7925 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7926 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7928 #: ../../mod/localtime.php:24
7929 msgid "Time Conversion"
7930 msgstr "Conversione Ora"
7932 #: ../../mod/localtime.php:26
7934 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7935 "friends in unknown timezones."
7936 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7938 #: ../../mod/localtime.php:30
7940 msgid "UTC time: %s"
7941 msgstr "Ora UTC: %s"
7943 #: ../../mod/localtime.php:33
7945 msgid "Current timezone: %s"
7946 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7948 #: ../../mod/localtime.php:36
7950 msgid "Converted localtime: %s"
7951 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7953 #: ../../mod/localtime.php:41
7954 msgid "Please select your timezone:"
7955 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"