1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 11:54+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: mod/contacts.php:114
29 msgid "%d contact edited."
30 msgid_plural "%d contacts edited"
31 msgstr[0] "%d contatto modificato"
32 msgstr[1] "%d contatti modificati"
34 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
35 msgid "Could not access contact record."
36 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
38 #: mod/contacts.php:159
39 msgid "Could not locate selected profile."
40 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
42 #: mod/contacts.php:192
43 msgid "Contact updated."
44 msgstr "Contatto aggiornato."
46 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
47 msgid "Failed to update contact record."
48 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
50 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
51 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
52 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
53 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
54 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
55 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
56 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
57 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
58 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
59 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
60 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
61 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
62 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
63 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
64 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
65 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
66 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
67 #: include/items.php:5022 index.php:382
68 msgid "Permission denied."
69 msgstr "Permesso negato."
71 #: mod/contacts.php:361
72 msgid "Contact has been blocked"
73 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
75 #: mod/contacts.php:361
76 msgid "Contact has been unblocked"
77 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
79 #: mod/contacts.php:372
80 msgid "Contact has been ignored"
81 msgstr "Il contatto è ignorato"
83 #: mod/contacts.php:372
84 msgid "Contact has been unignored"
85 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
87 #: mod/contacts.php:384
88 msgid "Contact has been archived"
89 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
91 #: mod/contacts.php:384
92 msgid "Contact has been unarchived"
93 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
95 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
96 msgid "Do you really want to delete this contact?"
97 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
99 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
100 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
101 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
102 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
103 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
104 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
105 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
106 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
110 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
111 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
112 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
113 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
114 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
115 #: include/items.php:4857
119 #: mod/contacts.php:428
120 msgid "Contact has been removed."
121 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
123 #: mod/contacts.php:466
125 msgid "You are mutual friends with %s"
126 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
128 #: mod/contacts.php:470
130 msgid "You are sharing with %s"
131 msgstr "Stai condividendo con %s"
133 #: mod/contacts.php:475
135 msgid "%s is sharing with you"
136 msgstr "%s sta condividendo con te"
138 #: mod/contacts.php:495
139 msgid "Private communications are not available for this contact."
140 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
142 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
146 #: mod/contacts.php:502
147 msgid "(Update was successful)"
148 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
150 #: mod/contacts.php:502
151 msgid "(Update was not successful)"
152 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
154 #: mod/contacts.php:504
155 msgid "Suggest friends"
156 msgstr "Suggerisci amici"
158 #: mod/contacts.php:508
160 msgid "Network type: %s"
161 msgstr "Tipo di rete: %s"
163 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
165 msgid "%d contact in common"
166 msgid_plural "%d contacts in common"
167 msgstr[0] "%d contatto in comune"
168 msgstr[1] "%d contatti in comune"
170 #: mod/contacts.php:516
171 msgid "View all contacts"
172 msgstr "Vedi tutti i contatti"
174 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
175 #: mod/admin.php:1083
179 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
180 #: mod/admin.php:1082
184 #: mod/contacts.php:524
185 msgid "Toggle Blocked status"
186 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
188 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
190 msgstr "Non ignorare"
192 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
193 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
194 #: mod/notifications.php:233
198 #: mod/contacts.php:531
199 msgid "Toggle Ignored status"
200 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
202 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
206 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
210 #: mod/contacts.php:539
211 msgid "Toggle Archive status"
212 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
214 #: mod/contacts.php:543
218 #: mod/contacts.php:546
219 msgid "Advanced Contact Settings"
220 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
222 #: mod/contacts.php:553
223 msgid "Communications lost with this contact!"
224 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
226 #: mod/contacts.php:556
227 msgid "Fetch further information for feeds"
228 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
230 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
232 msgstr "Disabilitato"
234 #: mod/contacts.php:557
235 msgid "Fetch information"
236 msgstr "Recupera informazioni"
238 #: mod/contacts.php:557
239 msgid "Fetch information and keywords"
240 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
242 #: mod/contacts.php:566
243 msgid "Contact Editor"
244 msgstr "Editor dei Contatti"
246 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
247 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
248 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
249 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
250 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
251 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
252 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
253 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
254 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
255 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
256 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
260 #: mod/contacts.php:569
261 msgid "Profile Visibility"
262 msgstr "Visibilità del profilo"
264 #: mod/contacts.php:570
267 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
269 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
271 #: mod/contacts.php:571
272 msgid "Contact Information / Notes"
273 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
275 #: mod/contacts.php:572
276 msgid "Edit contact notes"
277 msgstr "Modifica note contatto"
279 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
280 #: mod/nogroup.php:40
282 msgid "Visit %s's profile [%s]"
283 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
285 #: mod/contacts.php:578
286 msgid "Block/Unblock contact"
287 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
289 #: mod/contacts.php:579
290 msgid "Ignore contact"
291 msgstr "Ignora il contatto"
293 #: mod/contacts.php:580
294 msgid "Repair URL settings"
295 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
297 #: mod/contacts.php:581
298 msgid "View conversations"
299 msgstr "Vedi conversazioni"
301 #: mod/contacts.php:583
302 msgid "Delete contact"
303 msgstr "Rimuovi contatto"
305 #: mod/contacts.php:587
307 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
309 #: mod/contacts.php:589
310 msgid "Update public posts"
311 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
313 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
315 msgstr "Aggiorna adesso"
317 #: mod/contacts.php:598
318 msgid "Currently blocked"
321 #: mod/contacts.php:599
322 msgid "Currently ignored"
325 #: mod/contacts.php:600
326 msgid "Currently archived"
327 msgstr "Al momento archiviato"
329 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
330 msgid "Hide this contact from others"
331 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
333 #: mod/contacts.php:601
335 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
336 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
338 #: mod/contacts.php:602
339 msgid "Notification for new posts"
340 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
342 #: mod/contacts.php:602
343 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
344 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
346 #: mod/contacts.php:605
347 msgid "Blacklisted keywords"
348 msgstr "Parole chiave in blacklist"
350 #: mod/contacts.php:605
352 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
353 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
354 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
356 #: mod/contacts.php:612
360 #: mod/contacts.php:658
362 msgstr "Suggerimenti"
364 #: mod/contacts.php:661
365 msgid "Suggest potential friends"
366 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
368 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
370 msgstr "Tutti i contatti"
372 #: mod/contacts.php:668
373 msgid "Show all contacts"
374 msgstr "Mostra tutti i contatti"
376 #: mod/contacts.php:672
380 #: mod/contacts.php:675
381 msgid "Only show unblocked contacts"
382 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
384 #: mod/contacts.php:680
388 #: mod/contacts.php:683
389 msgid "Only show blocked contacts"
390 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
392 #: mod/contacts.php:688
396 #: mod/contacts.php:691
397 msgid "Only show ignored contacts"
398 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
400 #: mod/contacts.php:696
404 #: mod/contacts.php:699
405 msgid "Only show archived contacts"
406 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
408 #: mod/contacts.php:704
412 #: mod/contacts.php:707
413 msgid "Only show hidden contacts"
414 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
416 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
417 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
421 #: mod/contacts.php:762
422 msgid "Search your contacts"
423 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
425 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
429 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
433 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
437 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
438 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
439 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
443 #: mod/contacts.php:786
444 msgid "Mutual Friendship"
445 msgstr "Amicizia reciproca"
447 #: mod/contacts.php:790
448 msgid "is a fan of yours"
449 msgstr "è un tuo fan"
451 #: mod/contacts.php:794
452 msgid "you are a fan of"
453 msgstr "sei un fan di"
455 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
457 msgstr "Modifca contatto"
461 msgstr "Nessun profilo"
463 #: mod/manage.php:106
464 msgid "Manage Identities and/or Pages"
465 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
467 #: mod/manage.php:107
469 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
470 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
471 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
473 #: mod/manage.php:108
474 msgid "Select an identity to manage: "
475 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
477 #: mod/oexchange.php:25
478 msgid "Post successful."
481 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
482 msgid "Permission denied"
483 msgstr "Permesso negato"
485 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
486 msgid "Invalid profile identifier."
487 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
489 #: mod/profperm.php:102
490 msgid "Profile Visibility Editor"
491 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
493 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
494 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
495 #: view/theme/diabook/theme.php:124
499 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
500 msgid "Click on a contact to add or remove."
501 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
503 #: mod/profperm.php:115
507 #: mod/profperm.php:131
508 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
509 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
511 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
512 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
513 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
514 msgid "Item not found."
515 msgstr "Elemento non trovato."
517 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
518 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
519 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
520 msgid "Public access denied."
521 msgstr "Accesso negato."
523 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
524 msgid "Access to this profile has been restricted."
525 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
527 #: mod/display.php:505
528 msgid "Item has been removed."
529 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
531 #: mod/newmember.php:6
532 msgid "Welcome to Friendica"
533 msgstr "Benvenuto su Friendica"
535 #: mod/newmember.php:8
536 msgid "New Member Checklist"
537 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
539 #: mod/newmember.php:12
541 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
542 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
543 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
544 "registration and then will quietly disappear."
545 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
547 #: mod/newmember.php:14
548 msgid "Getting Started"
549 msgstr "Come Iniziare"
551 #: mod/newmember.php:18
552 msgid "Friendica Walk-Through"
553 msgstr "Friendica Passo-Passo"
555 #: mod/newmember.php:18
557 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
558 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
560 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
562 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
563 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
564 #: view/theme/diabook/theme.php:648
566 msgstr "Impostazioni"
568 #: mod/newmember.php:26
569 msgid "Go to Your Settings"
570 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
572 #: mod/newmember.php:26
574 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
575 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
576 "will be useful in making friends on the free social web."
577 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
579 #: mod/newmember.php:28
581 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
582 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
583 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
584 "potential friends know exactly how to find you."
585 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
587 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
588 msgid "Upload Profile Photo"
589 msgstr "Carica la foto del profilo"
591 #: mod/newmember.php:36
593 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
594 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
595 " friends than people who do not."
596 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
598 #: mod/newmember.php:38
599 msgid "Edit Your Profile"
600 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
602 #: mod/newmember.php:38
604 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
605 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
607 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
609 #: mod/newmember.php:40
610 msgid "Profile Keywords"
611 msgstr "Parole chiave del profilo"
613 #: mod/newmember.php:40
615 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
616 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
617 "suggest friendships."
618 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
620 #: mod/newmember.php:44
624 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
628 #: mod/newmember.php:49
630 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
631 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
632 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
634 #: mod/newmember.php:51
636 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
637 "may ease your transition to the free social web."
638 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
640 #: mod/newmember.php:56
641 msgid "Importing Emails"
642 msgstr "Importare le Email"
644 #: mod/newmember.php:56
646 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
647 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
649 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
651 #: mod/newmember.php:58
652 msgid "Go to Your Contacts Page"
653 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
655 #: mod/newmember.php:58
657 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
658 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
659 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
660 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
662 #: mod/newmember.php:60
663 msgid "Go to Your Site's Directory"
664 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
666 #: mod/newmember.php:60
668 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
669 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
670 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
671 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
673 #: mod/newmember.php:62
674 msgid "Finding New People"
675 msgstr "Trova nuove persone"
677 #: mod/newmember.php:62
679 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
680 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
681 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
682 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
684 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
686 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
690 #: mod/newmember.php:70
691 msgid "Group Your Contacts"
692 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
694 #: mod/newmember.php:70
696 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
697 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
698 " each group privately on your Network page."
699 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
701 #: mod/newmember.php:73
702 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
703 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
705 #: mod/newmember.php:73
707 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
708 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
709 "from the link above."
710 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
712 #: mod/newmember.php:78
714 msgstr "Ottenere Aiuto"
716 #: mod/newmember.php:82
717 msgid "Go to the Help Section"
718 msgstr "Vai alla sezione Guida"
720 #: mod/newmember.php:82
722 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
723 " features and resources."
724 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
727 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
728 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
732 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
733 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
735 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
736 msgid "Login failed."
737 msgstr "Accesso fallito."
739 #: mod/profile_photo.php:44
740 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
741 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
743 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
744 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
745 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
746 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
747 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
748 msgid "Profile Photos"
749 msgstr "Foto del profilo"
751 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
752 #: mod/profile_photo.php:308
754 msgid "Image size reduction [%s] failed."
755 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
757 #: mod/profile_photo.php:118
759 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
760 "display immediately."
761 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
763 #: mod/profile_photo.php:128
764 msgid "Unable to process image"
765 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
767 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
769 msgid "Image exceeds size limit of %s"
770 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
772 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
773 msgid "Unable to process image."
774 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
776 #: mod/profile_photo.php:242
778 msgstr "Carica un file:"
780 #: mod/profile_photo.php:243
781 msgid "Select a profile:"
782 msgstr "Seleziona un profilo:"
784 #: mod/profile_photo.php:245
788 #: mod/profile_photo.php:248
792 #: mod/profile_photo.php:248
793 msgid "skip this step"
794 msgstr "salta questo passaggio"
796 #: mod/profile_photo.php:248
797 msgid "select a photo from your photo albums"
798 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
800 #: mod/profile_photo.php:262
802 msgstr "Ritaglia immagine"
804 #: mod/profile_photo.php:263
805 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
806 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
808 #: mod/profile_photo.php:265
812 #: mod/profile_photo.php:299
813 msgid "Image uploaded successfully."
814 msgstr "Immagine caricata con successo."
816 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
817 msgid "Image upload failed."
818 msgstr "Caricamento immagine fallito."
820 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
821 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
822 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
823 #: view/theme/diabook/theme.php:471
827 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
828 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
829 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
830 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
831 #: view/theme/diabook/theme.php:475
835 #: mod/subthread.php:103
837 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
838 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
845 msgid "Remove Item Tag"
846 msgstr "Rimuovi il tag"
849 msgid "Select a tag to remove: "
850 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
852 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
856 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
857 #: include/conversation.php:1023
858 msgid "Save to Folder:"
859 msgstr "Salva nella Cartella:"
863 msgstr "- seleziona -"
865 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
870 msgid "You already added this contact."
871 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
873 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
874 msgid "Please answer the following:"
877 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
879 msgid "Does %s know you?"
880 msgstr "%s ti conosce?"
882 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
883 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
884 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
885 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
886 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
887 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
892 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
893 msgid "Add a personal note:"
894 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
896 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
897 msgid "Your Identity Address:"
898 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
900 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
901 msgid "Submit Request"
902 msgstr "Invia richiesta"
904 #: mod/follow.php:106
905 msgid "Contact added"
906 msgstr "Contatto aggiunto"
909 msgid "Unable to locate original post."
910 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
913 msgid "Empty post discarded."
914 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
916 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
917 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
918 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
920 msgstr "Foto della bacheca"
923 msgid "System error. Post not saved."
924 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
929 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
931 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
935 msgid "You may visit them online at %s"
936 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
940 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
941 "receive these messages."
942 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
946 msgid "%s posted an update."
947 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
950 msgid "Group created."
951 msgstr "Gruppo creato."
954 msgid "Could not create group."
955 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
957 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
958 msgid "Group not found."
959 msgstr "Gruppo non trovato."
962 msgid "Group name changed."
963 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
967 msgstr "Salva gruppo"
970 msgid "Create a group of contacts/friends."
971 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
973 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
975 msgstr "Nome del gruppo:"
978 msgid "Group removed."
979 msgstr "Gruppo rimosso."
982 msgid "Unable to remove group."
983 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
987 msgstr "Modifica gruppo"
993 #: mod/apps.php:7 index.php:225
994 msgid "You must be logged in to use addons. "
995 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
999 msgstr "Applicazioni"
1002 msgid "No installed applications."
1003 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1006 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1007 msgid "Profile not found."
1008 msgstr "Profilo non trovato."
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1011 #: mod/crepair.php:134
1012 msgid "Contact not found."
1013 msgstr "Contatto non trovato."
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1017 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1018 " has already been approved."
1019 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1022 msgid "Response from remote site was not understood."
1023 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1026 msgid "Unexpected response from remote site: "
1027 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1030 msgid "Confirmation completed successfully."
1031 msgstr "Conferma completata con successo."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1034 msgid "Remote site reported: "
1035 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1038 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1039 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1042 msgid "Introduction failed or was revoked."
1043 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1046 msgid "Unable to set contact photo."
1047 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1050 #: include/diaspora.php:634
1052 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1053 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1057 msgid "No user record found for '%s' "
1058 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1062 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1066 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1070 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1075 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1081 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1085 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1089 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1092 msgid "[Name Withheld]"
1093 msgstr "[Nome Nascosto]"
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1097 msgid "%1$s has joined %2$s"
1098 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1100 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1101 msgid "Requested profile is not available."
1102 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1104 #: mod/profile.php:179
1105 msgid "Tips for New Members"
1106 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1108 #: mod/videos.php:113
1109 msgid "Do you really want to delete this video?"
1110 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1112 #: mod/videos.php:118
1113 msgid "Delete Video"
1114 msgstr "Rimuovi video"
1116 #: mod/videos.php:197
1117 msgid "No videos selected"
1118 msgstr "Nessun video selezionato"
1120 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1121 msgid "Access to this item is restricted."
1122 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1124 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1126 msgstr "Guarda Video"
1128 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1130 msgstr "Sfoglia l'album"
1132 #: mod/videos.php:389
1133 msgid "Recent Videos"
1134 msgstr "Video Recenti"
1136 #: mod/videos.php:391
1137 msgid "Upload New Videos"
1138 msgstr "Carica Nuovo Video"
1140 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1142 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1143 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1145 #: mod/fsuggest.php:63
1146 msgid "Friend suggestion sent."
1147 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1149 #: mod/fsuggest.php:97
1150 msgid "Suggest Friends"
1151 msgstr "Suggerisci amici"
1153 #: mod/fsuggest.php:99
1155 msgid "Suggest a friend for %s"
1156 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1158 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1159 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1160 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1161 msgid "Invalid request."
1162 msgstr "Richiesta non valida."
1164 #: mod/lostpass.php:19
1165 msgid "No valid account found."
1166 msgstr "Nessun account valido trovato."
1168 #: mod/lostpass.php:35
1169 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1170 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1172 #: mod/lostpass.php:42
1177 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1178 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1179 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1181 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1182 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1184 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1185 "\t\tissued this request."
1186 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1188 #: mod/lostpass.php:53
1192 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1196 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1197 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1199 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1201 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1202 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1203 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
1205 #: mod/lostpass.php:72
1207 msgid "Password reset requested at %s"
1208 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1210 #: mod/lostpass.php:92
1212 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1213 "Password reset failed."
1214 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1216 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1217 msgid "Password Reset"
1218 msgstr "Reimpostazione password"
1220 #: mod/lostpass.php:110
1221 msgid "Your password has been reset as requested."
1222 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1224 #: mod/lostpass.php:111
1225 msgid "Your new password is"
1226 msgstr "La tua nuova password è"
1228 #: mod/lostpass.php:112
1229 msgid "Save or copy your new password - and then"
1230 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1232 #: mod/lostpass.php:113
1233 msgid "click here to login"
1234 msgstr "clicca qui per entrare"
1236 #: mod/lostpass.php:114
1238 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1240 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1242 #: mod/lostpass.php:125
1246 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1247 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1248 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1249 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1251 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1253 #: mod/lostpass.php:131
1257 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1259 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1260 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1261 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1263 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1265 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1267 #: mod/lostpass.php:147
1269 msgid "Your password has been changed at %s"
1270 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1272 #: mod/lostpass.php:159
1273 msgid "Forgot your Password?"
1274 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1276 #: mod/lostpass.php:160
1278 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1279 "your email for further instructions."
1280 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1282 #: mod/lostpass.php:161
1283 msgid "Nickname or Email: "
1284 msgstr "Nome utente o email: "
1286 #: mod/lostpass.php:162
1290 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1291 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1293 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1294 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1296 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1298 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1299 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1302 msgid "{0} wants to be your friend"
1303 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1306 msgid "{0} sent you a message"
1307 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1310 msgid "{0} requested registration"
1311 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1313 #: mod/viewcontacts.php:41
1314 msgid "No contacts."
1315 msgstr "Nessun contatto."
1317 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1318 msgid "View Contacts"
1319 msgstr "Visualizza i contatti"
1321 #: mod/notifications.php:26
1322 msgid "Invalid request identifier."
1323 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1325 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1326 #: mod/notifications.php:234
1330 #: mod/notifications.php:78
1334 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1338 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1342 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1343 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1347 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1348 msgid "Introductions"
1349 msgstr "Presentazioni"
1351 #: mod/notifications.php:127
1352 msgid "Show Ignored Requests"
1353 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1355 #: mod/notifications.php:127
1356 msgid "Hide Ignored Requests"
1357 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1359 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1360 msgid "Notification type: "
1361 msgstr "Tipo di notifica: "
1363 #: mod/notifications.php:160
1364 msgid "Friend Suggestion"
1365 msgstr "Amico suggerito"
1367 #: mod/notifications.php:162
1369 msgid "suggested by %s"
1370 msgstr "sugerito da %s"
1372 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1373 msgid "Post a new friend activity"
1374 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1376 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1377 msgid "if applicable"
1378 msgstr "se applicabile"
1380 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1384 #: mod/notifications.php:191
1385 msgid "Claims to be known to you: "
1386 msgstr "Dice di conoscerti: "
1388 #: mod/notifications.php:191
1392 #: mod/notifications.php:191
1396 #: mod/notifications.php:192
1398 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1399 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1400 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1401 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1403 #: mod/notifications.php:195
1405 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1406 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1407 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1408 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1410 #: mod/notifications.php:203
1414 #: mod/notifications.php:204
1416 msgstr "Condivisore"
1418 #: mod/notifications.php:204
1420 msgstr "Fan/Ammiratore"
1422 #: mod/notifications.php:210
1423 msgid "Friend/Connect Request"
1424 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1426 #: mod/notifications.php:210
1427 msgid "New Follower"
1428 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1430 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1431 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1432 #: include/event.php:42
1436 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1437 #: include/identity.php:581
1439 msgstr "Informazioni:"
1441 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1445 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1446 #: include/identity.php:540
1450 #: mod/notifications.php:240
1451 msgid "No introductions."
1452 msgstr "Nessuna presentazione."
1454 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1455 msgid "Notifications"
1458 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1459 #: mod/notifications.php:501
1461 msgid "%s liked %s's post"
1462 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1464 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1465 #: mod/notifications.php:511
1467 msgid "%s disliked %s's post"
1468 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1470 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1471 #: mod/notifications.php:526
1473 msgid "%s is now friends with %s"
1474 msgstr "%s è ora amico di %s"
1476 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1478 msgid "%s created a new post"
1479 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1481 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1482 #: mod/notifications.php:536
1484 msgid "%s commented on %s's post"
1485 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1487 #: mod/notifications.php:329
1488 msgid "No more network notifications."
1489 msgstr "Nessuna nuova."
1491 #: mod/notifications.php:333
1492 msgid "Network Notifications"
1493 msgstr "Notifiche dalla rete"
1495 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1496 msgid "No more system notifications."
1497 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1499 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1500 msgid "System Notifications"
1501 msgstr "Notifiche di sistema"
1503 #: mod/notifications.php:458
1504 msgid "No more personal notifications."
1505 msgstr "Nessuna nuova."
1507 #: mod/notifications.php:462
1508 msgid "Personal Notifications"
1509 msgstr "Notifiche personali"
1511 #: mod/notifications.php:543
1512 msgid "No more home notifications."
1513 msgstr "Nessuna nuova."
1515 #: mod/notifications.php:547
1516 msgid "Home Notifications"
1517 msgstr "Notifiche bacheca"
1520 msgid "Source (bbcode) text:"
1521 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1524 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1525 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1528 msgid "Source input: "
1532 msgid "bb2html (raw HTML): "
1533 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1540 msgid "bb2html2bb: "
1541 msgstr "bb2html2bb: "
1548 msgid "bb2md2html: "
1549 msgstr "bb2md2html: "
1553 msgstr "bb2dia2bb: "
1556 msgid "bb2md2html2bb: "
1557 msgstr "bb2md2html2bb: "
1560 msgid "Source input (Diaspora format): "
1561 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1564 msgid "diaspora2bb: "
1565 msgstr "diaspora2bb: "
1567 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1568 msgid "Nothing new here"
1569 msgstr "Niente di nuovo qui"
1571 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1572 msgid "Clear notifications"
1573 msgstr "Pulisci le notifiche"
1575 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1577 msgstr "Nuovo messaggio"
1579 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1580 msgid "No recipient selected."
1581 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1583 #: mod/message.php:68
1584 msgid "Unable to locate contact information."
1585 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1587 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1588 msgid "Message could not be sent."
1589 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1591 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1592 msgid "Message collection failure."
1593 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1595 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1596 msgid "Message sent."
1597 msgstr "Messaggio inviato."
1599 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1603 #: mod/message.php:208
1604 msgid "Do you really want to delete this message?"
1605 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1607 #: mod/message.php:228
1608 msgid "Message deleted."
1609 msgstr "Messaggio eliminato."
1611 #: mod/message.php:259
1612 msgid "Conversation removed."
1613 msgstr "Conversazione rimossa."
1615 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1616 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1617 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1621 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Invia un messaggio privato"
1625 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1629 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1633 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1634 #: mod/invite.php:134
1635 msgid "Your message:"
1636 msgstr "Il tuo messaggio:"
1638 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1639 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1640 msgid "Upload photo"
1641 msgstr "Carica foto"
1643 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1644 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1645 msgid "Insert web link"
1646 msgstr "Inserisci link"
1648 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1649 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1650 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1651 #: include/conversation.php:1074
1655 #: mod/message.php:372
1656 msgid "No messages."
1657 msgstr "Nessun messaggio."
1659 #: mod/message.php:379
1661 msgid "Unknown sender - %s"
1662 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1664 #: mod/message.php:382
1669 #: mod/message.php:385
1674 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1675 msgid "Delete conversation"
1676 msgstr "Elimina la conversazione"
1678 #: mod/message.php:409
1679 msgid "D, d M Y - g:i A"
1680 msgstr "D d M Y - G:i"
1682 #: mod/message.php:412
1685 msgid_plural "%d messages"
1686 msgstr[0] "%d messaggio"
1687 msgstr[1] "%d messaggi"
1689 #: mod/message.php:451
1690 msgid "Message not available."
1691 msgstr "Messaggio non disponibile."
1693 #: mod/message.php:521
1694 msgid "Delete message"
1695 msgstr "Elimina il messaggio"
1697 #: mod/message.php:549
1699 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1700 "respond from the sender's profile page."
1701 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1703 #: mod/message.php:553
1705 msgstr "Invia la risposta"
1707 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1708 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1709 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1710 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1712 #: mod/crepair.php:107
1713 msgid "Contact settings applied."
1714 msgstr "Contatto modificato."
1716 #: mod/crepair.php:109
1717 msgid "Contact update failed."
1718 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1720 #: mod/crepair.php:140
1721 msgid "Repair Contact Settings"
1722 msgstr "Ripara il contatto"
1724 #: mod/crepair.php:142
1726 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1727 " information your communications with this contact may stop working."
1728 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1730 #: mod/crepair.php:143
1732 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1733 "uncertain what to do on this page."
1734 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1736 #: mod/crepair.php:149
1737 msgid "Return to contact editor"
1738 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1740 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1741 msgid "No mirroring"
1742 msgstr "Non duplicare"
1744 #: mod/crepair.php:160
1745 msgid "Mirror as forwarded posting"
1746 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1748 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1749 msgid "Mirror as my own posting"
1750 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1752 #: mod/crepair.php:169
1753 msgid "Refetch contact data"
1754 msgstr "Ricarica dati contatto"
1756 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1757 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1758 #: mod/settings.php:660
1762 #: mod/crepair.php:171
1763 msgid "Account Nickname"
1764 msgstr "Nome utente"
1766 #: mod/crepair.php:172
1767 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1768 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1770 #: mod/crepair.php:173
1772 msgstr "URL dell'utente"
1774 #: mod/crepair.php:174
1775 msgid "Friend Request URL"
1776 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1778 #: mod/crepair.php:175
1779 msgid "Friend Confirm URL"
1780 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1782 #: mod/crepair.php:176
1783 msgid "Notification Endpoint URL"
1784 msgstr "URL Notifiche"
1786 #: mod/crepair.php:177
1787 msgid "Poll/Feed URL"
1790 #: mod/crepair.php:178
1791 msgid "New photo from this URL"
1792 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1794 #: mod/crepair.php:179
1798 #: mod/crepair.php:181
1799 msgid "Mirror postings from this contact"
1800 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1802 #: mod/crepair.php:181
1804 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1805 "entries from this contact."
1806 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1808 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1812 #: mod/bookmarklet.php:41
1813 msgid "The post was created"
1814 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1816 #: mod/viewsrc.php:7
1817 msgid "Access denied."
1818 msgstr "Accesso negato."
1820 #: mod/dirfind.php:36
1822 msgid "People Search - %s"
1823 msgstr "Cerca persone - %s"
1825 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1826 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1830 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1832 msgstr "Nessun risultato"
1834 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1835 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1839 #: mod/fbrowser.php:122
1843 #: mod/nogroup.php:59
1844 msgid "Contacts who are not members of a group"
1845 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1848 msgid "Theme settings updated."
1849 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1851 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1855 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1859 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1863 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1867 #: mod/admin.php:108
1869 msgstr "Aggiornamenti Database"
1871 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1872 msgid "Inspect Queue"
1873 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1875 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1879 #: mod/admin.php:125
1880 msgid "probe address"
1881 msgstr "controlla indirizzo"
1883 #: mod/admin.php:126
1884 msgid "check webfinger"
1885 msgstr "verifica webfinger"
1887 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1889 msgstr "Amministrazione"
1891 #: mod/admin.php:132
1892 msgid "Plugin Features"
1893 msgstr "Impostazioni Plugins"
1895 #: mod/admin.php:134
1897 msgstr "diagnostiche"
1899 #: mod/admin.php:135
1900 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1901 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1903 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1904 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1905 #: mod/admin.php:1524
1906 msgid "Administration"
1907 msgstr "Amministrazione"
1909 #: mod/admin.php:202
1913 #: mod/admin.php:203
1914 msgid "Recipient Name"
1915 msgstr "Nome Destinatario"
1917 #: mod/admin.php:204
1918 msgid "Recipient Profile"
1919 msgstr "Profilo Destinatario"
1921 #: mod/admin.php:206
1925 #: mod/admin.php:207
1927 msgstr "Ultimo Tentativo"
1929 #: mod/admin.php:208
1931 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1932 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1933 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1934 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
1936 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1937 msgid "Normal Account"
1938 msgstr "Account normale"
1940 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1941 msgid "Soapbox Account"
1942 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1944 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1945 msgid "Community/Celebrity Account"
1946 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1948 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1949 msgid "Automatic Friend Account"
1950 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1952 #: mod/admin.php:224
1953 msgid "Blog Account"
1954 msgstr "Account Blog"
1956 #: mod/admin.php:225
1957 msgid "Private Forum"
1958 msgstr "Forum Privato"
1960 #: mod/admin.php:244
1961 msgid "Message queues"
1962 msgstr "Code messaggi"
1964 #: mod/admin.php:250
1968 #: mod/admin.php:252
1969 msgid "Registered users"
1970 msgstr "Utenti registrati"
1972 #: mod/admin.php:254
1973 msgid "Pending registrations"
1974 msgstr "Registrazioni in attesa"
1976 #: mod/admin.php:255
1980 #: mod/admin.php:260
1981 msgid "Active plugins"
1982 msgstr "Plugin attivi"
1984 #: mod/admin.php:283
1985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1986 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1988 #: mod/admin.php:565
1989 msgid "Site settings updated."
1990 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1992 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
1993 msgid "No special theme for mobile devices"
1994 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1996 #: mod/admin.php:611
1997 msgid "No community page"
1998 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2000 #: mod/admin.php:612
2001 msgid "Public postings from users of this site"
2002 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2004 #: mod/admin.php:613
2005 msgid "Global community page"
2006 msgstr "Pagina Comunità globale"
2008 #: mod/admin.php:619
2009 msgid "At post arrival"
2010 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2012 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2014 msgstr "Frequentemente"
2016 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2020 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2022 msgstr "Due volte al dì"
2024 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2026 msgstr "Giornalmente"
2028 #: mod/admin.php:629
2029 msgid "Users, Global Contacts"
2030 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2032 #: mod/admin.php:630
2033 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2034 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2036 #: mod/admin.php:634
2040 #: mod/admin.php:635
2041 msgid "Three months"
2044 #: mod/admin.php:636
2048 #: mod/admin.php:637
2052 #: mod/admin.php:642
2053 msgid "Multi user instance"
2054 msgstr "Istanza multi utente"
2056 #: mod/admin.php:665
2060 #: mod/admin.php:666
2061 msgid "Requires approval"
2062 msgstr "Richiede l'approvazione"
2064 #: mod/admin.php:667
2068 #: mod/admin.php:671
2069 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2070 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2072 #: mod/admin.php:672
2073 msgid "Force all links to use SSL"
2074 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2076 #: mod/admin.php:673
2077 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2078 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2080 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2081 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2082 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2083 msgid "Save Settings"
2084 msgstr "Salva Impostazioni"
2086 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2087 msgid "Registration"
2088 msgstr "Registrazione"
2090 #: mod/admin.php:685
2092 msgstr "Caricamento file"
2094 #: mod/admin.php:686
2098 #: mod/admin.php:687
2102 #: mod/admin.php:688
2103 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2104 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2106 #: mod/admin.php:689
2108 msgstr "Performance"
2110 #: mod/admin.php:690
2112 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2113 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2115 #: mod/admin.php:693
2117 msgstr "Nome del sito"
2119 #: mod/admin.php:694
2123 #: mod/admin.php:695
2124 msgid "Sender Email"
2125 msgstr "Mittente email"
2127 #: mod/admin.php:696
2129 msgstr "Banner/Logo"
2131 #: mod/admin.php:697
2132 msgid "Shortcut icon"
2133 msgstr "Icona shortcut"
2135 #: mod/admin.php:698
2137 msgstr "Icona touch"
2139 #: mod/admin.php:699
2140 msgid "Additional Info"
2141 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2143 #: mod/admin.php:699
2146 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2147 "listed at %s/siteinfo."
2148 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2150 #: mod/admin.php:700
2151 msgid "System language"
2152 msgstr "Lingua di sistema"
2154 #: mod/admin.php:701
2155 msgid "System theme"
2156 msgstr "Tema di sistema"
2158 #: mod/admin.php:701
2160 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2161 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2162 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2164 #: mod/admin.php:702
2165 msgid "Mobile system theme"
2166 msgstr "Tema mobile di sistema"
2168 #: mod/admin.php:702
2169 msgid "Theme for mobile devices"
2170 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2172 #: mod/admin.php:703
2173 msgid "SSL link policy"
2174 msgstr "Gestione link SSL"
2176 #: mod/admin.php:703
2177 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2178 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2180 #: mod/admin.php:704
2184 #: mod/admin.php:704
2186 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2187 " to endless loops."
2188 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2190 #: mod/admin.php:705
2191 msgid "Old style 'Share'"
2192 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2194 #: mod/admin.php:705
2195 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2196 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2198 #: mod/admin.php:706
2199 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2200 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2202 #: mod/admin.php:706
2204 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2205 "still access it calling /help directly."
2206 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2208 #: mod/admin.php:707
2209 msgid "Single user instance"
2210 msgstr "Instanza a singolo utente"
2212 #: mod/admin.php:707
2213 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2214 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2216 #: mod/admin.php:708
2217 msgid "Maximum image size"
2218 msgstr "Massima dimensione immagini"
2220 #: mod/admin.php:708
2222 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2224 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2226 #: mod/admin.php:709
2227 msgid "Maximum image length"
2228 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2230 #: mod/admin.php:709
2232 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2233 "-1, which means no limits."
2234 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2236 #: mod/admin.php:710
2237 msgid "JPEG image quality"
2238 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2240 #: mod/admin.php:710
2242 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2243 "100, which is full quality."
2244 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2246 #: mod/admin.php:712
2247 msgid "Register policy"
2248 msgstr "Politica di registrazione"
2250 #: mod/admin.php:713
2251 msgid "Maximum Daily Registrations"
2252 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2254 #: mod/admin.php:713
2256 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2257 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2258 "setting has no effect."
2259 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2261 #: mod/admin.php:714
2262 msgid "Register text"
2263 msgstr "Testo registrazione"
2265 #: mod/admin.php:714
2266 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2267 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2269 #: mod/admin.php:715
2270 msgid "Accounts abandoned after x days"
2271 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2273 #: mod/admin.php:715
2275 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2276 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2277 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2279 #: mod/admin.php:716
2280 msgid "Allowed friend domains"
2281 msgstr "Domini amici consentiti"
2283 #: mod/admin.php:716
2285 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2286 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2287 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2289 #: mod/admin.php:717
2290 msgid "Allowed email domains"
2291 msgstr "Domini email consentiti"
2293 #: mod/admin.php:717
2295 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2296 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2298 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2300 #: mod/admin.php:718
2301 msgid "Block public"
2302 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2304 #: mod/admin.php:718
2306 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2307 "site unless you are currently logged in."
2308 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2310 #: mod/admin.php:719
2311 msgid "Force publish"
2312 msgstr "Forza publicazione"
2314 #: mod/admin.php:719
2316 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2317 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2319 #: mod/admin.php:720
2320 msgid "Global directory update URL"
2321 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2323 #: mod/admin.php:720
2325 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2326 " is completely unavailable to the application."
2327 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2329 #: mod/admin.php:721
2330 msgid "Allow threaded items"
2331 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2333 #: mod/admin.php:721
2334 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2335 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2337 #: mod/admin.php:722
2338 msgid "Private posts by default for new users"
2339 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2341 #: mod/admin.php:722
2343 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2344 "group rather than public."
2345 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2347 #: mod/admin.php:723
2348 msgid "Don't include post content in email notifications"
2349 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2351 #: mod/admin.php:723
2353 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2354 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2355 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2357 #: mod/admin.php:724
2358 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2359 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2361 #: mod/admin.php:724
2363 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2365 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2367 #: mod/admin.php:725
2368 msgid "Don't embed private images in posts"
2369 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2371 #: mod/admin.php:725
2373 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2374 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2375 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2377 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2379 #: mod/admin.php:726
2380 msgid "Allow Users to set remote_self"
2381 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2383 #: mod/admin.php:726
2385 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2386 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2387 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2388 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2390 #: mod/admin.php:727
2391 msgid "Block multiple registrations"
2392 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2394 #: mod/admin.php:727
2395 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2396 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2398 #: mod/admin.php:728
2399 msgid "OpenID support"
2400 msgstr "Supporto OpenID"
2402 #: mod/admin.php:728
2403 msgid "OpenID support for registration and logins."
2404 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2406 #: mod/admin.php:729
2407 msgid "Fullname check"
2408 msgstr "Controllo nome completo"
2410 #: mod/admin.php:729
2412 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2413 "name, as an antispam measure"
2414 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2416 #: mod/admin.php:730
2417 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2418 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2420 #: mod/admin.php:730
2421 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2422 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2424 #: mod/admin.php:731
2425 msgid "Community Page Style"
2426 msgstr "Stile pagina Comunità"
2428 #: mod/admin.php:731
2430 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2431 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2432 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2434 #: mod/admin.php:732
2435 msgid "Posts per user on community page"
2436 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2438 #: mod/admin.php:732
2440 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2441 "'Global Community')"
2442 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2444 #: mod/admin.php:733
2445 msgid "Enable OStatus support"
2446 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2448 #: mod/admin.php:733
2450 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2451 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2452 "occasionally displayed."
2453 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2455 #: mod/admin.php:734
2456 msgid "OStatus conversation completion interval"
2457 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2459 #: mod/admin.php:734
2461 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2462 "This can be a very ressource task."
2463 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2465 #: mod/admin.php:735
2466 msgid "Enable Diaspora support"
2467 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2469 #: mod/admin.php:735
2470 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2471 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2473 #: mod/admin.php:736
2474 msgid "Only allow Friendica contacts"
2475 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2477 #: mod/admin.php:736
2479 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2480 "protocols disabled."
2481 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2483 #: mod/admin.php:737
2485 msgstr "Verifica SSL"
2487 #: mod/admin.php:737
2489 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2490 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2491 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2493 #: mod/admin.php:738
2495 msgstr "Utente Proxy"
2497 #: mod/admin.php:739
2501 #: mod/admin.php:740
2502 msgid "Network timeout"
2503 msgstr "Timeout rete"
2505 #: mod/admin.php:740
2506 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2507 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2509 #: mod/admin.php:741
2510 msgid "Delivery interval"
2511 msgstr "Intervallo di invio"
2513 #: mod/admin.php:741
2515 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2516 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2517 "for large dedicated servers."
2518 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2520 #: mod/admin.php:742
2521 msgid "Poll interval"
2522 msgstr "Intervallo di poll"
2524 #: mod/admin.php:742
2526 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2527 "load. If 0, use delivery interval."
2528 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2530 #: mod/admin.php:743
2531 msgid "Maximum Load Average"
2532 msgstr "Massimo carico medio"
2534 #: mod/admin.php:743
2536 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2538 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2540 #: mod/admin.php:744
2541 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2542 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2544 #: mod/admin.php:744
2545 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2546 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2548 #: mod/admin.php:746
2549 msgid "Periodical check of global contacts"
2550 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2552 #: mod/admin.php:746
2554 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2555 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2556 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2558 #: mod/admin.php:747
2559 msgid "Discover contacts from other servers"
2560 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2562 #: mod/admin.php:747
2564 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2565 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2566 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2567 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2568 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2570 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2572 #: mod/admin.php:748
2573 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2574 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2576 #: mod/admin.php:748
2578 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2579 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2580 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2582 #: mod/admin.php:749
2583 msgid "Search the local directory"
2584 msgstr "Cerca la directory locale"
2586 #: mod/admin.php:749
2588 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2589 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2590 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2591 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2593 #: mod/admin.php:751
2594 msgid "Publish server information"
2595 msgstr "Pubblica informazioni server"
2597 #: mod/admin.php:751
2599 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2600 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2601 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2602 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2603 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2605 #: mod/admin.php:753
2606 msgid "Use MySQL full text engine"
2607 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2609 #: mod/admin.php:753
2611 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2612 "four and more characters."
2613 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2615 #: mod/admin.php:754
2616 msgid "Suppress Language"
2617 msgstr "Disattiva lingua"
2619 #: mod/admin.php:754
2620 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2621 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2623 #: mod/admin.php:755
2624 msgid "Suppress Tags"
2625 msgstr "Sopprimi Tags"
2627 #: mod/admin.php:755
2628 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2629 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2631 #: mod/admin.php:756
2632 msgid "Path to item cache"
2633 msgstr "Percorso cache elementi"
2635 #: mod/admin.php:756
2636 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2637 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2639 #: mod/admin.php:757
2640 msgid "Cache duration in seconds"
2641 msgstr "Durata della cache in secondi"
2643 #: mod/admin.php:757
2645 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2646 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2647 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2649 #: mod/admin.php:758
2650 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2651 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2653 #: mod/admin.php:758
2654 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2655 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2657 #: mod/admin.php:759
2658 msgid "Path for lock file"
2659 msgstr "Percorso al file di lock"
2661 #: mod/admin.php:759
2663 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2665 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2667 #: mod/admin.php:760
2669 msgstr "Percorso file temporanei"
2671 #: mod/admin.php:760
2673 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2674 "temp path, enter another path here."
2675 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2677 #: mod/admin.php:761
2678 msgid "Base path to installation"
2679 msgstr "Percorso base all'installazione"
2681 #: mod/admin.php:761
2683 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2684 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2685 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2686 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2688 #: mod/admin.php:762
2689 msgid "Disable picture proxy"
2690 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2692 #: mod/admin.php:762
2694 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2695 " systems with very low bandwith."
2696 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2698 #: mod/admin.php:763
2699 msgid "Enable old style pager"
2700 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2702 #: mod/admin.php:763
2704 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2706 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2708 #: mod/admin.php:764
2709 msgid "Only search in tags"
2710 msgstr "Cerca solo nei tag"
2712 #: mod/admin.php:764
2713 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2714 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2716 #: mod/admin.php:766
2717 msgid "New base url"
2718 msgstr "Nuovo url base"
2720 #: mod/admin.php:766
2722 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2724 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2726 #: mod/admin.php:768
2727 msgid "RINO Encryption"
2728 msgstr "Crittografia RINO"
2730 #: mod/admin.php:768
2731 msgid "Encryption layer between nodes."
2732 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2734 #: mod/admin.php:769
2735 msgid "Embedly API key"
2736 msgstr "Embedly API key"
2738 #: mod/admin.php:769
2740 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2741 "web pages. This is an optional parameter."
2742 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2744 #: mod/admin.php:787
2745 msgid "Update has been marked successful"
2746 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2748 #: mod/admin.php:795
2750 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2751 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2753 #: mod/admin.php:798
2755 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2756 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2758 #: mod/admin.php:810
2760 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2761 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2763 #: mod/admin.php:813
2765 msgid "Update %s was successfully applied."
2766 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2768 #: mod/admin.php:817
2770 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2771 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2773 #: mod/admin.php:819
2775 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2776 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2778 #: mod/admin.php:838
2779 msgid "No failed updates."
2780 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2782 #: mod/admin.php:839
2783 msgid "Check database structure"
2784 msgstr "Controlla struttura database"
2786 #: mod/admin.php:844
2787 msgid "Failed Updates"
2788 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2790 #: mod/admin.php:845
2792 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2793 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2795 #: mod/admin.php:846
2796 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2797 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2799 #: mod/admin.php:847
2800 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2801 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2803 #: mod/admin.php:879
2807 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2808 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2809 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2811 #: mod/admin.php:882
2815 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2817 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2818 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2819 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2821 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2824 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2826 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2827 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2829 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2830 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2831 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2832 "\t\t\tthan that.\n"
2834 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2835 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2836 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2838 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2839 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2841 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2843 msgid "Registration details for %s"
2844 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2846 #: mod/admin.php:926
2848 msgid "%s user blocked/unblocked"
2849 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2850 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2851 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2853 #: mod/admin.php:933
2855 msgid "%s user deleted"
2856 msgid_plural "%s users deleted"
2857 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2858 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2860 #: mod/admin.php:972
2862 msgid "User '%s' deleted"
2863 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2865 #: mod/admin.php:980
2867 msgid "User '%s' unblocked"
2868 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2870 #: mod/admin.php:980
2872 msgid "User '%s' blocked"
2873 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2875 #: mod/admin.php:1073
2877 msgstr "Aggiungi utente"
2879 #: mod/admin.php:1074
2881 msgstr "seleziona tutti"
2883 #: mod/admin.php:1075
2884 msgid "User registrations waiting for confirm"
2885 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2887 #: mod/admin.php:1076
2888 msgid "User waiting for permanent deletion"
2889 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2891 #: mod/admin.php:1077
2892 msgid "Request date"
2893 msgstr "Data richiesta"
2895 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2896 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2900 #: mod/admin.php:1078
2901 msgid "No registrations."
2902 msgstr "Nessuna registrazione."
2904 #: mod/admin.php:1080
2908 #: mod/admin.php:1084
2910 msgstr "Amministrazione sito"
2912 #: mod/admin.php:1085
2913 msgid "Account expired"
2914 msgstr "Account scaduto"
2916 #: mod/admin.php:1088
2918 msgstr "Nuovo Utente"
2920 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2921 msgid "Register date"
2922 msgstr "Data registrazione"
2924 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2926 msgstr "Ultimo accesso"
2928 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2930 msgstr "Ultimo elemento"
2932 #: mod/admin.php:1089
2933 msgid "Deleted since"
2936 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2940 #: mod/admin.php:1092
2942 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2943 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2944 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2946 #: mod/admin.php:1093
2948 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2949 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2950 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2952 #: mod/admin.php:1103
2953 msgid "Name of the new user."
2954 msgstr "Nome del nuovo utente."
2956 #: mod/admin.php:1104
2958 msgstr "Nome utente"
2960 #: mod/admin.php:1104
2961 msgid "Nickname of the new user."
2962 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2964 #: mod/admin.php:1105
2965 msgid "Email address of the new user."
2966 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2968 #: mod/admin.php:1138
2970 msgid "Plugin %s disabled."
2971 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2973 #: mod/admin.php:1142
2975 msgid "Plugin %s enabled."
2976 msgstr "Plugin %s abilitato."
2978 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2982 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2986 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
2990 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
2994 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
2995 msgid "Maintainer: "
2996 msgstr "Manutentore: "
2998 #: mod/admin.php:1335
2999 msgid "No themes found."
3000 msgstr "Nessun tema trovato."
3002 #: mod/admin.php:1397
3006 #: mod/admin.php:1443
3007 msgid "[Experimental]"
3008 msgstr "[Sperimentale]"
3010 #: mod/admin.php:1444
3011 msgid "[Unsupported]"
3012 msgstr "[Non supportato]"
3014 #: mod/admin.php:1471
3015 msgid "Log settings updated."
3016 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3018 #: mod/admin.php:1527
3022 #: mod/admin.php:1533
3023 msgid "Enable Debugging"
3024 msgstr "Abilita Debugging"
3026 #: mod/admin.php:1534
3028 msgstr "File di Log"
3030 #: mod/admin.php:1534
3032 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3034 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3036 #: mod/admin.php:1535
3038 msgstr "Livello di Log"
3040 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3044 #: mod/admin.php:1591
3046 msgstr "Indirizzo FTP"
3048 #: mod/admin.php:1592
3050 msgstr "Percorso FTP"
3052 #: mod/admin.php:1593
3056 #: mod/admin.php:1594
3057 msgid "FTP Password"
3058 msgstr "Pasword FTP"
3060 #: mod/network.php:143
3062 msgid "Search Results For: %s"
3063 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3065 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3067 msgstr "Rimuovi termine"
3069 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3070 msgid "Saved Searches"
3071 msgstr "Ricerche salvate"
3073 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3077 #: mod/network.php:358
3078 msgid "Commented Order"
3079 msgstr "Ordina per commento"
3081 #: mod/network.php:361
3082 msgid "Sort by Comment Date"
3083 msgstr "Ordina per data commento"
3085 #: mod/network.php:365
3086 msgid "Posted Order"
3087 msgstr "Ordina per invio"
3089 #: mod/network.php:368
3090 msgid "Sort by Post Date"
3091 msgstr "Ordina per data messaggio"
3093 #: mod/network.php:378
3094 msgid "Posts that mention or involve you"
3095 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3097 #: mod/network.php:385
3101 #: mod/network.php:388
3102 msgid "Activity Stream - by date"
3103 msgstr "Activity Stream - per data"
3105 #: mod/network.php:395
3106 msgid "Shared Links"
3107 msgstr "Links condivisi"
3109 #: mod/network.php:398
3110 msgid "Interesting Links"
3111 msgstr "Link Interessanti"
3113 #: mod/network.php:405
3117 #: mod/network.php:408
3118 msgid "Favourite Posts"
3119 msgstr "Messaggi preferiti"
3121 #: mod/network.php:466
3123 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3125 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3126 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3127 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3129 #: mod/network.php:469
3130 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3131 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3133 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3134 msgid "No such group"
3135 msgstr "Nessun gruppo"
3137 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3138 msgid "Group is empty"
3139 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3141 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3146 #: mod/network.php:578
3149 msgstr "Contatto: %s"
3151 #: mod/network.php:582
3152 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3153 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3155 #: mod/network.php:587
3156 msgid "Invalid contact."
3157 msgstr "Contatto non valido."
3159 #: mod/allfriends.php:37
3161 msgid "Friends of %s"
3162 msgstr "Amici di %s"
3164 #: mod/allfriends.php:44
3165 msgid "No friends to display."
3166 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3168 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3169 msgid "Event can not end before it has started."
3170 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3172 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3173 msgid "Event title and start time are required."
3174 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3176 #: mod/events.php:317
3180 #: mod/events.php:339
3182 msgstr "Modifca l'evento"
3184 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3185 msgid "link to source"
3186 msgstr "Collegamento all'originale"
3188 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3189 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3193 #: mod/events.php:397
3194 msgid "Create New Event"
3195 msgstr "Crea un nuovo evento"
3197 #: mod/events.php:398
3199 msgstr "Precendente"
3201 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3205 #: mod/events.php:491
3206 msgid "Event details"
3207 msgstr "Dettagli dell'evento"
3209 #: mod/events.php:492
3210 msgid "Starting date and Title are required."
3211 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3213 #: mod/events.php:493
3214 msgid "Event Starts:"
3215 msgstr "L'evento inizia:"
3217 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3221 #: mod/events.php:495
3222 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3223 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3225 #: mod/events.php:497
3226 msgid "Event Finishes:"
3227 msgstr "L'evento finisce:"
3229 #: mod/events.php:499
3230 msgid "Adjust for viewer timezone"
3231 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3233 #: mod/events.php:501
3234 msgid "Description:"
3235 msgstr "Descrizione:"
3237 #: mod/events.php:505
3241 #: mod/events.php:507
3242 msgid "Share this event"
3243 msgstr "Condividi questo evento"
3245 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3246 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3247 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3251 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3252 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3256 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3257 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3259 msgid "View %s's profile @ %s"
3260 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3262 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3263 #: include/conversation.php:673
3268 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3269 msgid "View in context"
3270 msgstr "Vedi nel contesto"
3272 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3275 msgid_plural "%d comments"
3276 msgstr[0] "%d commento"
3277 msgstr[1] "%d commenti"
3279 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3280 #: include/text.php:2038
3282 msgid_plural "comments"
3284 msgstr[1] "commento"
3286 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3287 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3289 msgstr "mostra di più"
3291 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3292 msgid "Private Message"
3293 msgstr "Messaggio privato"
3295 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3296 msgid "I like this (toggle)"
3297 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3299 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3303 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3304 msgid "I don't like this (toggle)"
3305 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3307 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3309 msgstr "non mi piace"
3311 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3313 msgstr "Condividi questo"
3315 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3319 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3320 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3322 msgstr "Questo sei tu"
3324 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3325 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3329 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3333 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3337 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3339 msgstr "Sottolineato"
3341 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3345 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3349 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3353 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3357 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3361 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3365 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3367 msgstr "aggiungi a speciali"
3369 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3371 msgstr "rimuovi da speciali"
3373 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3374 msgid "toggle star status"
3375 msgstr "Inverti stato preferito"
3377 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3381 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3383 msgstr "aggiungi tag"
3385 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3386 msgid "save to folder"
3387 msgstr "salva nella cartella"
3389 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3393 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3394 msgid "Wall-to-Wall"
3395 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3397 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3398 msgid "via Wall-To-Wall:"
3399 msgstr "da bacheca a bacheca"
3401 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3402 msgid "Remove My Account"
3403 msgstr "Rimuovi il mio account"
3405 #: mod/removeme.php:47
3407 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3409 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3411 #: mod/removeme.php:48
3412 msgid "Please enter your password for verification:"
3413 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3415 #: mod/install.php:119
3416 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3417 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3419 #: mod/install.php:125
3420 msgid "Could not connect to database."
3421 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3423 #: mod/install.php:129
3424 msgid "Could not create table."
3425 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3427 #: mod/install.php:135
3428 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3429 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3431 #: mod/install.php:140
3433 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3435 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3437 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3438 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3439 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3441 #: mod/install.php:153
3442 msgid "Database already in use."
3443 msgstr "Database già in uso."
3445 #: mod/install.php:205
3446 msgid "System check"
3447 msgstr "Controllo sistema"
3449 #: mod/install.php:210
3451 msgstr "Controlla ancora"
3453 #: mod/install.php:229
3454 msgid "Database connection"
3455 msgstr "Connessione al database"
3457 #: mod/install.php:230
3459 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3461 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3463 #: mod/install.php:231
3465 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3466 "questions about these settings."
3467 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3469 #: mod/install.php:232
3471 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3472 "create it before continuing."
3473 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3475 #: mod/install.php:236
3476 msgid "Database Server Name"
3477 msgstr "Nome del database server"
3479 #: mod/install.php:237
3480 msgid "Database Login Name"
3481 msgstr "Nome utente database"
3483 #: mod/install.php:238
3484 msgid "Database Login Password"
3485 msgstr "Password utente database"
3487 #: mod/install.php:239
3488 msgid "Database Name"
3489 msgstr "Nome database"
3491 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3492 msgid "Site administrator email address"
3493 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3495 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3497 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3499 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3501 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3502 msgid "Please select a default timezone for your website"
3503 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3505 #: mod/install.php:269
3506 msgid "Site settings"
3507 msgstr "Impostazioni sito"
3509 #: mod/install.php:323
3510 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3511 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3513 #: mod/install.php:324
3515 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3516 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3517 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3518 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3520 #: mod/install.php:328
3521 msgid "PHP executable path"
3522 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3524 #: mod/install.php:328
3526 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3528 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3530 #: mod/install.php:333
3531 msgid "Command line PHP"
3532 msgstr "PHP da riga di comando"
3534 #: mod/install.php:342
3535 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3536 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3538 #: mod/install.php:343
3539 msgid "Found PHP version: "
3540 msgstr "Versione PHP:"
3542 #: mod/install.php:345
3543 msgid "PHP cli binary"
3544 msgstr "Binario PHP cli"
3546 #: mod/install.php:356
3548 "The command line version of PHP on your system does not have "
3549 "\"register_argc_argv\" enabled."
3550 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3552 #: mod/install.php:357
3553 msgid "This is required for message delivery to work."
3554 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3556 #: mod/install.php:359
3557 msgid "PHP register_argc_argv"
3558 msgstr "PHP register_argc_argv"
3560 #: mod/install.php:380
3562 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3563 "generate encryption keys"
3564 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3566 #: mod/install.php:381
3568 "If running under Windows, please see "
3569 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3570 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3572 #: mod/install.php:383
3573 msgid "Generate encryption keys"
3574 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3576 #: mod/install.php:390
3577 msgid "libCurl PHP module"
3578 msgstr "modulo PHP libCurl"
3580 #: mod/install.php:391
3581 msgid "GD graphics PHP module"
3582 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3584 #: mod/install.php:392
3585 msgid "OpenSSL PHP module"
3586 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3588 #: mod/install.php:393
3589 msgid "mysqli PHP module"
3590 msgstr "modulo PHP mysqli"
3592 #: mod/install.php:394
3593 msgid "mb_string PHP module"
3594 msgstr "modulo PHP mb_string"
3596 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3597 msgid "Apache mod_rewrite module"
3598 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3600 #: mod/install.php:399
3602 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3603 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3605 #: mod/install.php:407
3606 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3607 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3609 #: mod/install.php:411
3611 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3612 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3614 #: mod/install.php:415
3615 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3616 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3618 #: mod/install.php:419
3619 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3620 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3622 #: mod/install.php:423
3623 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3624 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3626 #: mod/install.php:440
3628 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3629 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3630 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3632 #: mod/install.php:441
3634 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3635 "to write files in your folder - even if you can."
3636 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3638 #: mod/install.php:442
3640 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3641 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3642 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3644 #: mod/install.php:443
3646 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3647 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3648 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3650 #: mod/install.php:446
3651 msgid ".htconfig.php is writable"
3652 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3654 #: mod/install.php:456
3656 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3657 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3658 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3660 #: mod/install.php:457
3662 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3663 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3665 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3667 #: mod/install.php:458
3669 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3670 " write access to this folder."
3671 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3673 #: mod/install.php:459
3675 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3676 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3677 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3679 #: mod/install.php:462
3680 msgid "view/smarty3 is writable"
3681 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3683 #: mod/install.php:478
3685 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3686 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3688 #: mod/install.php:480
3689 msgid "Url rewrite is working"
3690 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3692 #: mod/install.php:489
3694 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3695 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3697 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3699 #: mod/install.php:528
3700 msgid "<h1>What next</h1>"
3701 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3703 #: mod/install.php:529
3705 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3707 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3709 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3711 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3712 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3714 #: mod/wallmessage.php:59
3715 msgid "Unable to check your home location."
3716 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3718 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3719 msgid "No recipient."
3720 msgstr "Nessun destinatario."
3722 #: mod/wallmessage.php:143
3725 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3726 "your site allow private mail from unknown senders."
3727 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3733 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3737 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3739 msgstr "Non trovato"
3741 #: mod/help.php:45 index.php:272
3742 msgid "Page not found."
3743 msgstr "Pagina non trovata."
3745 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3747 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3748 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3752 msgid "Welcome to %s"
3753 msgstr "Benvenuto su %s"
3755 #: mod/wall_attach.php:83
3756 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3757 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3759 #: mod/wall_attach.php:83
3760 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3761 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3763 #: mod/wall_attach.php:94
3765 msgid "File exceeds size limit of %s"
3766 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3768 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3769 msgid "File upload failed."
3770 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3773 msgid "Profile Match"
3774 msgstr "Profili corrispondenti"
3777 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3778 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3781 msgid "is interested in:"
3782 msgstr "è interessato a:"
3786 msgstr "collegamento"
3788 #: mod/community.php:23
3789 msgid "Not available."
3790 msgstr "Non disponibile."
3792 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3793 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3797 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3799 msgstr "Nessun risultato."
3801 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3805 #: mod/settings.php:47
3806 msgid "Additional features"
3807 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3809 #: mod/settings.php:53
3811 msgstr "Visualizzazione"
3813 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3814 msgid "Social Networks"
3815 msgstr "Social Networks"
3817 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3819 msgstr "Delegazioni"
3821 #: mod/settings.php:78
3822 msgid "Connected apps"
3823 msgstr "Applicazioni collegate"
3825 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3826 msgid "Export personal data"
3827 msgstr "Esporta dati personali"
3829 #: mod/settings.php:90
3830 msgid "Remove account"
3831 msgstr "Rimuovi account"
3833 #: mod/settings.php:143
3834 msgid "Missing some important data!"
3835 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3837 #: mod/settings.php:256
3838 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3839 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3841 #: mod/settings.php:261
3842 msgid "Email settings updated."
3843 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3845 #: mod/settings.php:276
3846 msgid "Features updated"
3847 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3849 #: mod/settings.php:339
3850 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3851 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3853 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3854 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3855 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3857 #: mod/settings.php:358
3858 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3859 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3861 #: mod/settings.php:366
3862 msgid "Wrong password."
3863 msgstr "Password sbagliata."
3865 #: mod/settings.php:377
3866 msgid "Password changed."
3867 msgstr "Password cambiata."
3869 #: mod/settings.php:379
3870 msgid "Password update failed. Please try again."
3871 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3873 #: mod/settings.php:446
3874 msgid " Please use a shorter name."
3875 msgstr " Usa un nome più corto."
3877 #: mod/settings.php:448
3878 msgid " Name too short."
3879 msgstr " Nome troppo corto."
3881 #: mod/settings.php:457
3882 msgid "Wrong Password"
3883 msgstr "Password Sbagliata"
3885 #: mod/settings.php:462
3886 msgid " Not valid email."
3887 msgstr " Email non valida."
3889 #: mod/settings.php:468
3890 msgid " Cannot change to that email."
3891 msgstr "Non puoi usare quella email."
3893 #: mod/settings.php:524
3894 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3895 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3897 #: mod/settings.php:528
3898 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3899 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3901 #: mod/settings.php:558
3902 msgid "Settings updated."
3903 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3905 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3906 msgid "Add application"
3907 msgstr "Aggiungi applicazione"
3909 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3910 msgid "Consumer Key"
3911 msgstr "Consumer Key"
3913 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3914 msgid "Consumer Secret"
3915 msgstr "Consumer Secret"
3917 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3921 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3925 #: mod/settings.php:649
3926 msgid "You can't edit this application."
3927 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3929 #: mod/settings.php:692
3930 msgid "Connected Apps"
3931 msgstr "Applicazioni Collegate"
3933 #: mod/settings.php:696
3934 msgid "Client key starts with"
3935 msgstr "Chiave del client inizia con"
3937 #: mod/settings.php:697
3939 msgstr "Nessun nome"
3941 #: mod/settings.php:698
3942 msgid "Remove authorization"
3943 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3945 #: mod/settings.php:710
3946 msgid "No Plugin settings configured"
3947 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3949 #: mod/settings.php:718
3950 msgid "Plugin Settings"
3951 msgstr "Impostazioni plugin"
3953 #: mod/settings.php:732
3957 #: mod/settings.php:732
3961 #: mod/settings.php:740
3962 msgid "Additional Features"
3963 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3965 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3966 msgid "General Social Media Settings"
3967 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3969 #: mod/settings.php:760
3970 msgid "Disable intelligent shortening"
3971 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3973 #: mod/settings.php:762
3975 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3976 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3977 " original friendica post."
3978 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3980 #: mod/settings.php:768
3981 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3982 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
3984 #: mod/settings.php:770
3986 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3987 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3989 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
3991 #: mod/settings.php:776
3992 msgid "Your legacy GNU Social account"
3993 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
3995 #: mod/settings.php:778
3997 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3998 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3999 "be emptied when done."
4000 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4002 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4004 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4005 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4007 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4008 #: include/contact_selectors.php:80
4012 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4016 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4018 msgstr "disabilitato"
4020 #: mod/settings.php:789
4021 msgid "GNU Social (OStatus)"
4022 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4024 #: mod/settings.php:825
4025 msgid "Email access is disabled on this site."
4026 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4028 #: mod/settings.php:837
4029 msgid "Email/Mailbox Setup"
4030 msgstr "Impostazioni email"
4032 #: mod/settings.php:838
4034 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4035 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4036 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4038 #: mod/settings.php:839
4039 msgid "Last successful email check:"
4040 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4042 #: mod/settings.php:841
4043 msgid "IMAP server name:"
4044 msgstr "Nome server IMAP:"
4046 #: mod/settings.php:842
4048 msgstr "Porta IMAP:"
4050 #: mod/settings.php:843
4054 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4058 #: mod/settings.php:844
4059 msgid "Email login name:"
4060 msgstr "Nome utente email:"
4062 #: mod/settings.php:845
4063 msgid "Email password:"
4064 msgstr "Password email:"
4066 #: mod/settings.php:846
4067 msgid "Reply-to address:"
4068 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4070 #: mod/settings.php:847
4071 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4072 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4074 #: mod/settings.php:848
4075 msgid "Action after import:"
4076 msgstr "Azione post importazione:"
4078 #: mod/settings.php:848
4079 msgid "Mark as seen"
4080 msgstr "Segna come letto"
4082 #: mod/settings.php:848
4083 msgid "Move to folder"
4084 msgstr "Sposta nella cartella"
4086 #: mod/settings.php:849
4087 msgid "Move to folder:"
4088 msgstr "Sposta nella cartella:"
4090 #: mod/settings.php:930
4091 msgid "Display Settings"
4092 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4094 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4095 msgid "Display Theme:"
4098 #: mod/settings.php:937
4099 msgid "Mobile Theme:"
4100 msgstr "Tema mobile:"
4102 #: mod/settings.php:938
4103 msgid "Update browser every xx seconds"
4104 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4106 #: mod/settings.php:938
4107 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4108 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4110 #: mod/settings.php:939
4111 msgid "Number of items to display per page:"
4112 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4114 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4115 msgid "Maximum of 100 items"
4116 msgstr "Massimo 100 voci"
4118 #: mod/settings.php:940
4119 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4120 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4122 #: mod/settings.php:941
4123 msgid "Don't show emoticons"
4124 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4126 #: mod/settings.php:942
4127 msgid "Don't show notices"
4128 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4130 #: mod/settings.php:943
4131 msgid "Infinite scroll"
4132 msgstr "Scroll infinito"
4134 #: mod/settings.php:944
4135 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4136 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4138 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4139 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4140 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4142 msgid "Theme settings"
4143 msgstr "Impostazioni tema"
4145 #: mod/settings.php:1022
4147 msgstr "Tipi di Utenti"
4149 #: mod/settings.php:1023
4150 msgid "Community Types"
4151 msgstr "Tipi di Comunità"
4153 #: mod/settings.php:1024
4154 msgid "Normal Account Page"
4155 msgstr "Pagina Account Normale"
4157 #: mod/settings.php:1025
4158 msgid "This account is a normal personal profile"
4159 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4161 #: mod/settings.php:1028
4162 msgid "Soapbox Page"
4163 msgstr "Pagina Sandbox"
4165 #: mod/settings.php:1029
4166 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4167 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4169 #: mod/settings.php:1032
4170 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4171 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4173 #: mod/settings.php:1033
4175 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4176 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4178 #: mod/settings.php:1036
4179 msgid "Automatic Friend Page"
4180 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4182 #: mod/settings.php:1037
4183 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4184 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4186 #: mod/settings.php:1040
4187 msgid "Private Forum [Experimental]"
4188 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4190 #: mod/settings.php:1041
4191 msgid "Private forum - approved members only"
4192 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4194 #: mod/settings.php:1053
4198 #: mod/settings.php:1053
4199 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4200 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4202 #: mod/settings.php:1063
4203 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4204 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4206 #: mod/settings.php:1069
4207 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4208 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4210 #: mod/settings.php:1077
4211 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4212 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4214 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4215 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4216 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4218 #: mod/settings.php:1081
4220 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4222 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4224 #: mod/settings.php:1086
4225 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4226 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4228 #: mod/settings.php:1092
4229 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4230 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4232 #: mod/settings.php:1098
4233 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4234 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4236 #: mod/settings.php:1104
4237 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4238 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4240 #: mod/settings.php:1112
4241 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4242 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4244 #: mod/settings.php:1120
4246 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4247 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4249 #: mod/settings.php:1127
4250 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4251 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4253 #: mod/settings.php:1127
4254 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4255 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4257 #: mod/settings.php:1128
4258 msgid "Advanced expiration settings"
4259 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4261 #: mod/settings.php:1129
4262 msgid "Advanced Expiration"
4263 msgstr "Scadenza avanzata"
4265 #: mod/settings.php:1130
4266 msgid "Expire posts:"
4267 msgstr "Fai scadere i post:"
4269 #: mod/settings.php:1131
4270 msgid "Expire personal notes:"
4271 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4273 #: mod/settings.php:1132
4274 msgid "Expire starred posts:"
4275 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4277 #: mod/settings.php:1133
4278 msgid "Expire photos:"
4279 msgstr "Fai scadere le foto:"
4281 #: mod/settings.php:1134
4282 msgid "Only expire posts by others:"
4283 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4285 #: mod/settings.php:1160
4286 msgid "Account Settings"
4287 msgstr "Impostazioni account"
4289 #: mod/settings.php:1168
4290 msgid "Password Settings"
4291 msgstr "Impostazioni password"
4293 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4294 msgid "New Password:"
4295 msgstr "Nuova password:"
4297 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4301 #: mod/settings.php:1170
4302 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4303 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4305 #: mod/settings.php:1171
4306 msgid "Current Password:"
4307 msgstr "Password Attuale:"
4309 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4310 msgid "Your current password to confirm the changes"
4311 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4313 #: mod/settings.php:1172
4317 #: mod/settings.php:1176
4318 msgid "Basic Settings"
4319 msgstr "Impostazioni base"
4321 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4323 msgstr "Nome completo:"
4325 #: mod/settings.php:1178
4326 msgid "Email Address:"
4327 msgstr "Indirizzo Email:"
4329 #: mod/settings.php:1179
4330 msgid "Your Timezone:"
4331 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4333 #: mod/settings.php:1180
4334 msgid "Default Post Location:"
4335 msgstr "Località predefinita:"
4337 #: mod/settings.php:1181
4338 msgid "Use Browser Location:"
4339 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4341 #: mod/settings.php:1184
4342 msgid "Security and Privacy Settings"
4343 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4345 #: mod/settings.php:1186
4346 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4347 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4349 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4350 msgid "(to prevent spam abuse)"
4351 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4353 #: mod/settings.php:1187
4354 msgid "Default Post Permissions"
4355 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4357 #: mod/settings.php:1188
4358 msgid "(click to open/close)"
4359 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4361 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4362 msgid "Show to Groups"
4363 msgstr "Mostra ai gruppi"
4365 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4366 msgid "Show to Contacts"
4367 msgstr "Mostra ai contatti"
4369 #: mod/settings.php:1199
4370 msgid "Default Private Post"
4371 msgstr "Default Post Privato"
4373 #: mod/settings.php:1200
4374 msgid "Default Public Post"
4375 msgstr "Default Post Pubblico"
4377 #: mod/settings.php:1204
4378 msgid "Default Permissions for New Posts"
4379 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4381 #: mod/settings.php:1216
4382 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4383 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4385 #: mod/settings.php:1219
4386 msgid "Notification Settings"
4387 msgstr "Impostazioni notifiche"
4389 #: mod/settings.php:1220
4390 msgid "By default post a status message when:"
4391 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4393 #: mod/settings.php:1221
4394 msgid "accepting a friend request"
4395 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4397 #: mod/settings.php:1222
4398 msgid "joining a forum/community"
4399 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4401 #: mod/settings.php:1223
4402 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4403 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4405 #: mod/settings.php:1224
4406 msgid "Send a notification email when:"
4407 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4409 #: mod/settings.php:1225
4410 msgid "You receive an introduction"
4411 msgstr "Ricevi una presentazione"
4413 #: mod/settings.php:1226
4414 msgid "Your introductions are confirmed"
4415 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4417 #: mod/settings.php:1227
4418 msgid "Someone writes on your profile wall"
4419 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4421 #: mod/settings.php:1228
4422 msgid "Someone writes a followup comment"
4423 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4425 #: mod/settings.php:1229
4426 msgid "You receive a private message"
4427 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4429 #: mod/settings.php:1230
4430 msgid "You receive a friend suggestion"
4431 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4433 #: mod/settings.php:1231
4434 msgid "You are tagged in a post"
4435 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4437 #: mod/settings.php:1232
4438 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4439 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4441 #: mod/settings.php:1234
4442 msgid "Activate desktop notifications"
4443 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4445 #: mod/settings.php:1234
4446 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4447 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4449 #: mod/settings.php:1236
4450 msgid "Text-only notification emails"
4451 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4453 #: mod/settings.php:1238
4454 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4455 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4457 #: mod/settings.php:1240
4458 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4459 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4461 #: mod/settings.php:1241
4462 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4463 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4465 #: mod/settings.php:1244
4469 #: mod/settings.php:1245
4471 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4472 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4473 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4475 #: mod/settings.php:1246
4476 msgid "Resend relocate message to contacts"
4477 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4479 #: mod/dfrn_request.php:95
4480 msgid "This introduction has already been accepted."
4481 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4483 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4484 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4485 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4487 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4488 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4489 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4491 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4492 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4493 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4495 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4497 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4498 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4499 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4500 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4502 #: mod/dfrn_request.php:172
4503 msgid "Introduction complete."
4504 msgstr "Presentazione completa."
4506 #: mod/dfrn_request.php:214
4507 msgid "Unrecoverable protocol error."
4508 msgstr "Errore di comunicazione."
4510 #: mod/dfrn_request.php:242
4511 msgid "Profile unavailable."
4512 msgstr "Profilo non disponibile."
4514 #: mod/dfrn_request.php:267
4516 msgid "%s has received too many connection requests today."
4517 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4519 #: mod/dfrn_request.php:268
4520 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4521 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4523 #: mod/dfrn_request.php:269
4524 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4525 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4527 #: mod/dfrn_request.php:331
4528 msgid "Invalid locator"
4529 msgstr "Invalid locator"
4531 #: mod/dfrn_request.php:340
4532 msgid "Invalid email address."
4533 msgstr "Indirizzo email non valido."
4535 #: mod/dfrn_request.php:367
4536 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4537 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4539 #: mod/dfrn_request.php:463
4540 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4541 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4543 #: mod/dfrn_request.php:476
4544 msgid "You have already introduced yourself here."
4545 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4547 #: mod/dfrn_request.php:480
4549 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4550 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4552 #: mod/dfrn_request.php:501
4553 msgid "Invalid profile URL."
4554 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4556 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4557 msgid "Disallowed profile URL."
4558 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4560 #: mod/dfrn_request.php:597
4561 msgid "Your introduction has been sent."
4562 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4564 #: mod/dfrn_request.php:650
4565 msgid "Please login to confirm introduction."
4566 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4568 #: mod/dfrn_request.php:660
4570 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4571 "<strong>this</strong> profile."
4572 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4574 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4578 #: mod/dfrn_request.php:686
4579 msgid "Hide this contact"
4580 msgstr "Nascondi questo contatto"
4582 #: mod/dfrn_request.php:689
4584 msgid "Welcome home %s."
4585 msgstr "Bentornato a casa %s."
4587 #: mod/dfrn_request.php:690
4589 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4590 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4592 #: mod/dfrn_request.php:819
4594 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4595 "communications networks:"
4596 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4598 #: mod/dfrn_request.php:839
4601 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4602 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4603 "join us today</a>."
4604 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4606 #: mod/dfrn_request.php:842
4607 msgid "Friend/Connection Request"
4608 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4610 #: mod/dfrn_request.php:843
4612 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4613 "testuser@identi.ca"
4614 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4616 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4620 #: mod/dfrn_request.php:852
4621 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4622 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4624 #: mod/dfrn_request.php:854
4627 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4629 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4631 #: mod/register.php:92
4633 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4634 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4636 #: mod/register.php:97
4639 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4640 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4641 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4643 #: mod/register.php:107
4644 msgid "Your registration can not be processed."
4645 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4647 #: mod/register.php:150
4648 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4649 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4651 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4653 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4654 "Please try again tomorrow."
4655 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4657 #: mod/register.php:216
4659 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4660 "and clicking 'Register'."
4661 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4663 #: mod/register.php:217
4665 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4666 "in the rest of the items."
4667 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4669 #: mod/register.php:218
4670 msgid "Your OpenID (optional): "
4671 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4673 #: mod/register.php:232
4674 msgid "Include your profile in member directory?"
4675 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4677 #: mod/register.php:256
4678 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4679 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4681 #: mod/register.php:257
4682 msgid "Your invitation ID: "
4683 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4685 #: mod/register.php:268
4686 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4687 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4689 #: mod/register.php:269
4690 msgid "Your Email Address: "
4691 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4693 #: mod/register.php:271
4694 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4695 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
4697 #: mod/register.php:273
4699 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4700 "profile address on this site will then be "
4701 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4702 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4704 #: mod/register.php:274
4705 msgid "Choose a nickname: "
4706 msgstr "Scegli un nome utente: "
4708 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4712 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4716 #: mod/register.php:284
4717 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4718 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4720 #: mod/maintenance.php:5
4721 msgid "System down for maintenance"
4722 msgstr "Sistema in manutenzione"
4724 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4728 #: mod/search.php:198
4730 msgid "Items tagged with: %s"
4731 msgstr "Elementi taggati con: %s"
4733 #: mod/search.php:200
4735 msgid "Search results for: %s"
4736 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
4738 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4739 msgid "Global Directory"
4740 msgstr "Elenco globale"
4742 #: mod/directory.php:61
4743 msgid "Find on this site"
4744 msgstr "Cerca nel sito"
4746 #: mod/directory.php:64
4747 msgid "Site Directory"
4748 msgstr "Elenco del sito"
4750 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4754 #: mod/directory.php:132
4758 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4762 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4766 #: mod/directory.php:205
4767 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4768 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4770 #: mod/delegate.php:101
4771 msgid "No potential page delegates located."
4772 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4774 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4775 msgid "Delegate Page Management"
4776 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4778 #: mod/delegate.php:132
4780 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4781 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4782 "anybody that you do not trust completely."
4783 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4785 #: mod/delegate.php:133
4786 msgid "Existing Page Managers"
4787 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4789 #: mod/delegate.php:135
4790 msgid "Existing Page Delegates"
4791 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4793 #: mod/delegate.php:137
4794 msgid "Potential Delegates"
4795 msgstr "Delegati Potenziali"
4797 #: mod/delegate.php:140
4801 #: mod/delegate.php:141
4803 msgstr "Nessuna voce."
4805 #: mod/common.php:45
4806 msgid "Common Friends"
4807 msgstr "Amici in comune"
4809 #: mod/common.php:82
4810 msgid "No contacts in common."
4811 msgstr "Nessun contatto in comune."
4813 #: mod/uexport.php:77
4814 msgid "Export account"
4815 msgstr "Esporta account"
4817 #: mod/uexport.php:77
4819 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4820 "account and/or to move it to another server."
4821 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4823 #: mod/uexport.php:78
4825 msgstr "Esporta tutto"
4827 #: mod/uexport.php:78
4829 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4830 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4831 "of your account (photos are not exported)"
4832 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4834 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4836 msgid "%1$s is currently %2$s"
4837 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4844 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4845 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4847 #: mod/suggest.php:27
4848 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4849 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4851 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4852 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4853 msgid "Friend Suggestions"
4854 msgstr "Contatti suggeriti"
4856 #: mod/suggest.php:76
4858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4860 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4862 #: mod/suggest.php:94
4864 msgstr "Ignora / Nascondi"
4866 #: mod/profiles.php:37
4867 msgid "Profile deleted."
4868 msgstr "Profilo elminato."
4870 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4874 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4875 msgid "New profile created."
4876 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4878 #: mod/profiles.php:95
4879 msgid "Profile unavailable to clone."
4880 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4882 #: mod/profiles.php:189
4883 msgid "Profile Name is required."
4884 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4886 #: mod/profiles.php:336
4887 msgid "Marital Status"
4888 msgstr "Stato civile"
4890 #: mod/profiles.php:340
4891 msgid "Romantic Partner"
4892 msgstr "Partner romantico"
4894 #: mod/profiles.php:344
4898 #: mod/profiles.php:348
4900 msgstr "Non mi piace"
4902 #: mod/profiles.php:352
4903 msgid "Work/Employment"
4904 msgstr "Lavoro/Impiego"
4906 #: mod/profiles.php:355
4910 #: mod/profiles.php:359
4911 msgid "Political Views"
4912 msgstr "Orientamento Politico"
4914 #: mod/profiles.php:363
4918 #: mod/profiles.php:367
4919 msgid "Sexual Preference"
4920 msgstr "Preferenza sessuale"
4922 #: mod/profiles.php:371
4926 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4930 #: mod/profiles.php:379
4934 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4938 #: mod/profiles.php:469
4939 msgid "Profile updated."
4940 msgstr "Profilo aggiornato."
4942 #: mod/profiles.php:565
4946 #: mod/profiles.php:573
4947 msgid "public profile"
4948 msgstr "profilo pubblico"
4950 #: mod/profiles.php:576
4952 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4953 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4955 #: mod/profiles.php:577
4957 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4958 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4960 #: mod/profiles.php:580
4962 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4963 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4965 #: mod/profiles.php:655
4966 msgid "Hide contacts and friends:"
4967 msgstr "Nascondi contatti:"
4969 #: mod/profiles.php:660
4970 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4971 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4973 #: mod/profiles.php:682
4974 msgid "Edit Profile Details"
4975 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4977 #: mod/profiles.php:684
4978 msgid "Change Profile Photo"
4979 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4981 #: mod/profiles.php:685
4982 msgid "View this profile"
4983 msgstr "Visualizza questo profilo"
4985 #: mod/profiles.php:686
4986 msgid "Create a new profile using these settings"
4987 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4989 #: mod/profiles.php:687
4990 msgid "Clone this profile"
4991 msgstr "Clona questo profilo"
4993 #: mod/profiles.php:688
4994 msgid "Delete this profile"
4995 msgstr "Elimina questo profilo"
4997 #: mod/profiles.php:689
4998 msgid "Basic information"
4999 msgstr "Informazioni di base"
5001 #: mod/profiles.php:690
5002 msgid "Profile picture"
5003 msgstr "Immagine del profilo"
5005 #: mod/profiles.php:692
5009 #: mod/profiles.php:693
5010 msgid "Status information"
5011 msgstr "Informazioni stato"
5013 #: mod/profiles.php:694
5014 msgid "Additional information"
5015 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5017 #: mod/profiles.php:697
5018 msgid "Profile Name:"
5019 msgstr "Nome del profilo:"
5021 #: mod/profiles.php:698
5022 msgid "Your Full Name:"
5023 msgstr "Il tuo nome completo:"
5025 #: mod/profiles.php:699
5026 msgid "Title/Description:"
5027 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5029 #: mod/profiles.php:700
5030 msgid "Your Gender:"
5031 msgstr "Il tuo sesso:"
5033 #: mod/profiles.php:701
5035 msgstr "Compleanno:"
5037 #: mod/profiles.php:702
5038 msgid "Street Address:"
5039 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5041 #: mod/profiles.php:703
5042 msgid "Locality/City:"
5045 #: mod/profiles.php:704
5046 msgid "Postal/Zip Code:"
5049 #: mod/profiles.php:705
5053 #: mod/profiles.php:706
5054 msgid "Region/State:"
5055 msgstr "Regione/Stato:"
5057 #: mod/profiles.php:707
5058 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5059 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
5061 #: mod/profiles.php:708
5062 msgid "Who: (if applicable)"
5063 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5065 #: mod/profiles.php:709
5066 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5067 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5069 #: mod/profiles.php:710
5070 msgid "Since [date]:"
5071 msgstr "Dal [data]:"
5073 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5074 msgid "Sexual Preference:"
5075 msgstr "Preferenze sessuali:"
5077 #: mod/profiles.php:712
5078 msgid "Homepage URL:"
5081 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5083 msgstr "Paese natale:"
5085 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5086 msgid "Political Views:"
5087 msgstr "Orientamento politico:"
5089 #: mod/profiles.php:715
5090 msgid "Religious Views:"
5091 msgstr "Orientamento religioso:"
5093 #: mod/profiles.php:716
5094 msgid "Public Keywords:"
5095 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5097 #: mod/profiles.php:717
5098 msgid "Private Keywords:"
5099 msgstr "Parole chiave private:"
5101 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5105 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5107 msgstr "Non mi piace:"
5109 #: mod/profiles.php:720
5110 msgid "Example: fishing photography software"
5111 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5113 #: mod/profiles.php:721
5114 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5115 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5117 #: mod/profiles.php:722
5118 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5119 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5121 #: mod/profiles.php:723
5122 msgid "Tell us about yourself..."
5123 msgstr "Raccontaci di te..."
5125 #: mod/profiles.php:724
5126 msgid "Hobbies/Interests"
5127 msgstr "Hobby/interessi"
5129 #: mod/profiles.php:725
5130 msgid "Contact information and Social Networks"
5131 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5133 #: mod/profiles.php:726
5134 msgid "Musical interests"
5135 msgstr "Interessi musicali"
5137 #: mod/profiles.php:727
5138 msgid "Books, literature"
5139 msgstr "Libri, letteratura"
5141 #: mod/profiles.php:728
5143 msgstr "Televisione"
5145 #: mod/profiles.php:729
5146 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5147 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5149 #: mod/profiles.php:730
5150 msgid "Love/romance"
5153 #: mod/profiles.php:731
5154 msgid "Work/employment"
5155 msgstr "Lavoro/impiego"
5157 #: mod/profiles.php:732
5158 msgid "School/education"
5159 msgstr "Scuola/educazione"
5161 #: mod/profiles.php:737
5163 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5164 "be visible to anybody using the internet."
5165 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5167 #: mod/profiles.php:800
5168 msgid "Edit/Manage Profiles"
5169 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5171 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5172 msgid "Change profile photo"
5173 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5175 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5176 msgid "Create New Profile"
5177 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5179 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5180 msgid "Profile Image"
5181 msgstr "Immagine del Profilo"
5183 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5184 msgid "visible to everybody"
5185 msgstr "visibile a tutti"
5187 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5188 msgid "Edit visibility"
5189 msgstr "Modifica visibilità"
5191 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5192 msgid "Item not found"
5193 msgstr "Oggetto non trovato"
5195 #: mod/editpost.php:40
5197 msgstr "Modifica messaggio"
5199 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5200 msgid "upload photo"
5201 msgstr "carica foto"
5203 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5205 msgstr "Allega file"
5207 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5209 msgstr "allega file"
5211 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5215 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5216 msgid "Insert video link"
5217 msgstr "Inserire collegamento video"
5219 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5223 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5224 msgid "Insert audio link"
5225 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5227 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5231 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5232 msgid "Set your location"
5233 msgstr "La tua posizione"
5235 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5236 msgid "set location"
5239 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5240 msgid "Clear browser location"
5241 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5243 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5244 msgid "clear location"
5247 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5248 msgid "Permission settings"
5249 msgstr "Impostazioni permessi"
5251 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5252 msgid "CC: email addresses"
5253 msgstr "CC: indirizzi email"
5255 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5257 msgstr "Messaggio pubblico"
5259 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5261 msgstr "Scegli un titolo"
5263 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5264 msgid "Categories (comma-separated list)"
5265 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5267 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5268 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5269 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5271 #: mod/friendica.php:59
5272 msgid "This is Friendica, version"
5273 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5275 #: mod/friendica.php:60
5276 msgid "running at web location"
5277 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5279 #: mod/friendica.php:62
5281 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5282 "more about the Friendica project."
5283 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5285 #: mod/friendica.php:64
5286 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5287 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5289 #: mod/friendica.php:64
5290 msgid "the bugtracker at github"
5291 msgstr "il bugtracker su github"
5293 #: mod/friendica.php:65
5295 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5297 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5299 #: mod/friendica.php:79
5300 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5301 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5303 #: mod/friendica.php:92
5304 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5305 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5307 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5308 msgid "Authorize application connection"
5309 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5312 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5313 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5316 msgid "Please login to continue."
5317 msgstr "Effettua il login per continuare."
5321 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5322 " and/or create new posts for you?"
5323 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5325 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5326 msgid "Remote privacy information not available."
5327 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5329 #: mod/lockview.php:48
5331 msgstr "Visibile a:"
5333 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5334 msgid "Personal Notes"
5335 msgstr "Note personali"
5337 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5338 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5339 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5341 #: mod/localtime.php:24
5342 msgid "Time Conversion"
5343 msgstr "Conversione Ora"
5345 #: mod/localtime.php:26
5347 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5348 "friends in unknown timezones."
5349 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5351 #: mod/localtime.php:30
5353 msgid "UTC time: %s"
5354 msgstr "Ora UTC: %s"
5356 #: mod/localtime.php:33
5358 msgid "Current timezone: %s"
5359 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5361 #: mod/localtime.php:36
5363 msgid "Converted localtime: %s"
5364 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5366 #: mod/localtime.php:41
5367 msgid "Please select your timezone:"
5368 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5372 msgstr "Tocca/Pungola"
5375 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5376 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5380 msgstr "Destinatario"
5383 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5384 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5387 msgid "Make this post private"
5388 msgstr "Rendi questo post privato"
5390 #: mod/invite.php:27
5391 msgid "Total invitation limit exceeded."
5392 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5394 #: mod/invite.php:49
5396 msgid "%s : Not a valid email address."
5397 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5399 #: mod/invite.php:73
5400 msgid "Please join us on Friendica"
5401 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5403 #: mod/invite.php:84
5404 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5405 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5407 #: mod/invite.php:89
5409 msgid "%s : Message delivery failed."
5410 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5412 #: mod/invite.php:93
5414 msgid "%d message sent."
5415 msgid_plural "%d messages sent."
5416 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5417 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5419 #: mod/invite.php:112
5420 msgid "You have no more invitations available"
5421 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5423 #: mod/invite.php:120
5426 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5427 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5428 " other social networks."
5429 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5431 #: mod/invite.php:122
5434 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5435 "public Friendica website."
5436 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5438 #: mod/invite.php:123
5441 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5442 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5443 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5444 "sites you can join."
5445 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5447 #: mod/invite.php:126
5449 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5450 " public sites or invite members."
5451 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5453 #: mod/invite.php:132
5454 msgid "Send invitations"
5455 msgstr "Invia inviti"
5457 #: mod/invite.php:133
5458 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5459 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5461 #: mod/invite.php:135
5463 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5464 "and help us to create a better social web."
5465 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5467 #: mod/invite.php:137
5468 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5469 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5471 #: mod/invite.php:137
5473 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5474 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5476 #: mod/invite.php:139
5478 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5479 "important, please visit http://friendica.com"
5480 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5482 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5483 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5484 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5485 msgid "Contact Photos"
5486 msgstr "Foto dei contatti"
5488 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5489 msgid "Photo Albums"
5492 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5493 msgid "Recent Photos"
5494 msgstr "Foto recenti"
5496 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5497 msgid "Upload New Photos"
5498 msgstr "Carica nuove foto"
5500 #: mod/photos.php:166
5501 msgid "Contact information unavailable"
5502 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5504 #: mod/photos.php:187
5505 msgid "Album not found."
5506 msgstr "Album non trovato."
5508 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5509 msgid "Delete Album"
5510 msgstr "Rimuovi album"
5512 #: mod/photos.php:220
5513 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5514 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5516 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5517 msgid "Delete Photo"
5518 msgstr "Rimuovi foto"
5520 #: mod/photos.php:309
5521 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5522 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5524 #: mod/photos.php:684
5526 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5527 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5529 #: mod/photos.php:684
5533 #: mod/photos.php:797
5534 msgid "Image file is empty."
5535 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5537 #: mod/photos.php:952
5538 msgid "No photos selected"
5539 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5541 #: mod/photos.php:1114
5543 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5544 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5546 #: mod/photos.php:1149
5547 msgid "Upload Photos"
5548 msgstr "Carica foto"
5550 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5551 msgid "New album name: "
5552 msgstr "Nome nuovo album: "
5554 #: mod/photos.php:1154
5555 msgid "or existing album name: "
5556 msgstr "o nome di un album esistente: "
5558 #: mod/photos.php:1155
5559 msgid "Do not show a status post for this upload"
5560 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5562 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5566 #: mod/photos.php:1168
5567 msgid "Private Photo"
5568 msgstr "Foto privata"
5570 #: mod/photos.php:1169
5571 msgid "Public Photo"
5572 msgstr "Foto pubblica"
5574 #: mod/photos.php:1232
5576 msgstr "Modifica album"
5578 #: mod/photos.php:1238
5579 msgid "Show Newest First"
5580 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5582 #: mod/photos.php:1240
5583 msgid "Show Oldest First"
5584 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5586 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5590 #: mod/photos.php:1314
5591 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5592 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5594 #: mod/photos.php:1316
5595 msgid "Photo not available"
5596 msgstr "Foto non disponibile"
5598 #: mod/photos.php:1372
5602 #: mod/photos.php:1372
5604 msgstr "Modifica foto"
5606 #: mod/photos.php:1373
5607 msgid "Use as profile photo"
5608 msgstr "Usa come foto del profilo"
5610 #: mod/photos.php:1398
5611 msgid "View Full Size"
5612 msgstr "Vedi dimensione intera"
5614 #: mod/photos.php:1477
5618 #: mod/photos.php:1480
5619 msgid "[Remove any tag]"
5620 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5622 #: mod/photos.php:1520
5623 msgid "New album name"
5624 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5626 #: mod/photos.php:1521
5630 #: mod/photos.php:1522
5632 msgstr "Aggiungi tag"
5634 #: mod/photos.php:1522
5636 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5637 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5639 #: mod/photos.php:1523
5640 msgid "Do not rotate"
5641 msgstr "Non ruotare"
5643 #: mod/photos.php:1524
5644 msgid "Rotate CW (right)"
5645 msgstr "Ruota a destra"
5647 #: mod/photos.php:1525
5648 msgid "Rotate CCW (left)"
5649 msgstr "Ruota a sinistra"
5651 #: mod/photos.php:1540
5652 msgid "Private photo"
5653 msgstr "Foto privata"
5655 #: mod/photos.php:1541
5656 msgid "Public photo"
5657 msgstr "Foto pubblica"
5659 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5664 msgid "Not Extended"
5665 msgstr "Not Extended"
5667 #: mod/regmod.php:55
5668 msgid "Account approved."
5669 msgstr "Account approvato."
5671 #: mod/regmod.php:92
5673 msgid "Registration revoked for %s"
5674 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5676 #: mod/regmod.php:104
5677 msgid "Please login."
5680 #: mod/uimport.php:66
5681 msgid "Move account"
5682 msgstr "Muovi account"
5684 #: mod/uimport.php:67
5685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5686 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5688 #: mod/uimport.php:68
5690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5692 " to inform your friends that you moved here."
5693 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5695 #: mod/uimport.php:69
5697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5698 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5699 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5701 #: mod/uimport.php:70
5702 msgid "Account file"
5703 msgstr "File account"
5705 #: mod/uimport.php:70
5707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5708 "select \"Export account\""
5709 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5712 msgid "Item not available."
5713 msgstr "Oggetto non disponibile."
5715 #: mod/attach.php:20
5716 msgid "Item was not found."
5717 msgstr "Oggetto non trovato."
5720 msgid "Delete this item?"
5721 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5725 msgstr "mostra di meno"
5729 msgid "Update %s failed. See error logs."
5730 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5733 msgid "Create a New Account"
5734 msgstr "Crea un nuovo account"
5736 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5741 msgid "Nickname or Email address: "
5742 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5750 msgstr "Ricordati di me"
5753 msgid "Or login using OpenID: "
5754 msgstr "O entra con OpenID:"
5757 msgid "Forgot your password?"
5758 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5761 msgid "Website Terms of Service"
5762 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5765 msgid "terms of service"
5766 msgstr "condizioni del servizio"
5769 msgid "Website Privacy Policy"
5770 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5773 msgid "privacy policy"
5774 msgstr "politiche di privacy"
5776 #: object/Item.php:95
5777 msgid "This entry was edited"
5778 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5780 #: object/Item.php:209
5781 msgid "ignore thread"
5782 msgstr "ignora la discussione"
5784 #: object/Item.php:210
5785 msgid "unignore thread"
5786 msgstr "non ignorare la discussione"
5788 #: object/Item.php:211
5789 msgid "toggle ignore status"
5790 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5792 #: object/Item.php:214
5796 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5800 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5801 msgid "Filed under:"
5802 msgstr "Archiviato in:"
5804 #: object/Item.php:331
5808 #: include/dbstructure.php:26
5812 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5813 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5814 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5815 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5816 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5818 #: include/dbstructure.php:31
5821 "The error message is\n"
5823 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5825 #: include/dbstructure.php:152
5826 msgid "Errors encountered creating database tables."
5827 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5829 #: include/dbstructure.php:210
5830 msgid "Errors encountered performing database changes."
5831 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5833 #: include/auth.php:38
5835 msgstr "Uscita effettuata."
5837 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5839 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5840 "Please check the correct spelling of the ID."
5841 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5843 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5844 msgid "The error message was:"
5845 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5847 #: include/contact_widgets.php:6
5848 msgid "Add New Contact"
5849 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5851 #: include/contact_widgets.php:7
5852 msgid "Enter address or web location"
5853 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5855 #: include/contact_widgets.php:8
5856 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5857 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5859 #: include/contact_widgets.php:24
5861 msgid "%d invitation available"
5862 msgid_plural "%d invitations available"
5863 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5864 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5866 #: include/contact_widgets.php:30
5868 msgstr "Trova persone"
5870 #: include/contact_widgets.php:31
5871 msgid "Enter name or interest"
5872 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5874 #: include/contact_widgets.php:32
5875 msgid "Connect/Follow"
5876 msgstr "Connetti/segui"
5878 #: include/contact_widgets.php:33
5879 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5880 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5882 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5883 msgid "Similar Interests"
5884 msgstr "Interessi simili"
5886 #: include/contact_widgets.php:37
5887 msgid "Random Profile"
5888 msgstr "Profilo causale"
5890 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5891 msgid "Invite Friends"
5892 msgstr "Invita amici"
5894 #: include/contact_widgets.php:71
5898 #: include/contact_widgets.php:74
5899 msgid "All Networks"
5900 msgstr "Tutte le Reti"
5902 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5903 msgid "Saved Folders"
5904 msgstr "Cartelle Salvate"
5906 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5910 #: include/contact_widgets.php:136
5914 #: include/features.php:23
5915 msgid "General Features"
5916 msgstr "Funzionalità generali"
5918 #: include/features.php:25
5919 msgid "Multiple Profiles"
5920 msgstr "Profili multipli"
5922 #: include/features.php:25
5923 msgid "Ability to create multiple profiles"
5924 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5926 #: include/features.php:30
5927 msgid "Post Composition Features"
5928 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5930 #: include/features.php:31
5931 msgid "Richtext Editor"
5932 msgstr "Editor visuale"
5934 #: include/features.php:31
5935 msgid "Enable richtext editor"
5936 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5938 #: include/features.php:32
5939 msgid "Post Preview"
5940 msgstr "Anteprima dei post"
5942 #: include/features.php:32
5943 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5944 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5946 #: include/features.php:33
5947 msgid "Auto-mention Forums"
5948 msgstr "Auto-cita i Forum"
5950 #: include/features.php:33
5952 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5953 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5955 #: include/features.php:38
5956 msgid "Network Sidebar Widgets"
5957 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5959 #: include/features.php:39
5960 msgid "Search by Date"
5961 msgstr "Cerca per data"
5963 #: include/features.php:39
5964 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5965 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5967 #: include/features.php:40
5968 msgid "Group Filter"
5969 msgstr "Filtra gruppi"
5971 #: include/features.php:40
5972 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5973 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5975 #: include/features.php:41
5976 msgid "Network Filter"
5977 msgstr "Filtro reti"
5979 #: include/features.php:41
5980 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5981 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5983 #: include/features.php:42
5984 msgid "Save search terms for re-use"
5985 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5987 #: include/features.php:47
5988 msgid "Network Tabs"
5989 msgstr "Schede pagina Rete"
5991 #: include/features.php:48
5992 msgid "Network Personal Tab"
5993 msgstr "Scheda Personali"
5995 #: include/features.php:48
5996 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5997 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5999 #: include/features.php:49
6000 msgid "Network New Tab"
6001 msgstr "Scheda Nuovi"
6003 #: include/features.php:49
6004 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6005 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6007 #: include/features.php:50
6008 msgid "Network Shared Links Tab"
6009 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6011 #: include/features.php:50
6012 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6013 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6015 #: include/features.php:55
6016 msgid "Post/Comment Tools"
6017 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6019 #: include/features.php:56
6020 msgid "Multiple Deletion"
6021 msgstr "Eliminazione multipla"
6023 #: include/features.php:56
6024 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6025 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6027 #: include/features.php:57
6028 msgid "Edit Sent Posts"
6029 msgstr "Modifica i post inviati"
6031 #: include/features.php:57
6032 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6033 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6035 #: include/features.php:58
6037 msgstr "Aggiunta tag"
6039 #: include/features.php:58
6040 msgid "Ability to tag existing posts"
6041 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6043 #: include/features.php:59
6044 msgid "Post Categories"
6045 msgstr "Cateorie post"
6047 #: include/features.php:59
6048 msgid "Add categories to your posts"
6049 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6051 #: include/features.php:60
6052 msgid "Ability to file posts under folders"
6053 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6055 #: include/features.php:61
6056 msgid "Dislike Posts"
6057 msgstr "Non mi piace"
6059 #: include/features.php:61
6060 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6061 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6063 #: include/features.php:62
6065 msgstr "Post preferiti"
6067 #: include/features.php:62
6068 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6069 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6071 #: include/features.php:63
6072 msgid "Mute Post Notifications"
6073 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6075 #: include/features.php:63
6076 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6077 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6079 #: include/follow.php:75
6080 msgid "Connect URL missing."
6081 msgstr "URL di connessione mancante."
6083 #: include/follow.php:102
6085 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6086 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6088 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6089 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6090 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6092 #: include/follow.php:121
6093 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6094 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6096 #: include/follow.php:125
6097 msgid "An author or name was not found."
6098 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6100 #: include/follow.php:127
6101 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6102 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6104 #: include/follow.php:129
6106 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6108 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6110 #: include/follow.php:130
6111 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6112 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6114 #: include/follow.php:136
6116 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6118 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6120 #: include/follow.php:146
6122 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6123 "notifications from you."
6124 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6126 #: include/follow.php:249
6127 msgid "Unable to retrieve contact information."
6128 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6130 #: include/follow.php:302
6134 #: include/group.php:25
6136 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6137 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6138 "not what you intended, please create another group with a different name."
6139 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6141 #: include/group.php:207
6142 msgid "Default privacy group for new contacts"
6143 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6145 #: include/group.php:226
6149 #: include/group.php:249
6153 #: include/group.php:271
6155 msgstr "Modifica gruppo"
6157 #: include/group.php:272
6158 msgid "Create a new group"
6159 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6161 #: include/group.php:275
6162 msgid "Contacts not in any group"
6163 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6165 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6166 msgid "Miscellaneous"
6169 #: include/datetime.php:141
6170 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6171 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6173 #: include/datetime.php:256
6177 #: include/datetime.php:262
6178 msgid "less than a second ago"
6179 msgstr "meno di un secondo fa"
6181 #: include/datetime.php:272
6185 #: include/datetime.php:272
6189 #: include/datetime.php:273
6193 #: include/datetime.php:273
6197 #: include/datetime.php:274
6201 #: include/datetime.php:274
6205 #: include/datetime.php:275
6209 #: include/datetime.php:275
6213 #: include/datetime.php:276
6217 #: include/datetime.php:276
6221 #: include/datetime.php:277
6225 #: include/datetime.php:277
6229 #: include/datetime.php:278
6233 #: include/datetime.php:278
6237 #: include/datetime.php:287
6239 msgid "%1$d %2$s ago"
6240 msgstr "%1$d %2$s fa"
6242 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6244 msgid "%s's birthday"
6245 msgstr "Compleanno di %s"
6247 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6249 msgid "Happy Birthday %s"
6250 msgstr "Buon compleanno %s"
6252 #: include/identity.php:38
6253 msgid "Requested account is not available."
6254 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6256 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6257 msgid "Edit profile"
6258 msgstr "Modifica il profilo"
6260 #: include/identity.php:220
6264 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6268 #: include/identity.php:226
6269 msgid "Manage/edit profiles"
6270 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6272 #: include/identity.php:341
6276 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6280 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6284 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6288 #: include/identity.php:431
6289 msgid "Birthday Reminders"
6290 msgstr "Promemoria compleanni"
6292 #: include/identity.php:432
6293 msgid "Birthdays this week:"
6294 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6296 #: include/identity.php:493
6297 msgid "[No description]"
6298 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6300 #: include/identity.php:517
6301 msgid "Event Reminders"
6304 #: include/identity.php:518
6305 msgid "Events this week:"
6306 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6308 #: include/identity.php:545
6312 #: include/identity.php:546
6316 #: include/identity.php:553
6318 msgstr "Compleanno:"
6320 #: include/identity.php:557
6324 #: include/identity.php:566
6326 msgid "for %1$d %2$s"
6327 msgstr "per %1$d %2$s"
6329 #: include/identity.php:579
6333 #: include/identity.php:583
6334 msgid "Hobbies/Interests:"
6335 msgstr "Hobby/Interessi:"
6337 #: include/identity.php:590
6338 msgid "Contact information and Social Networks:"
6339 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6341 #: include/identity.php:592
6342 msgid "Musical interests:"
6343 msgstr "Interessi musicali:"
6345 #: include/identity.php:594
6346 msgid "Books, literature:"
6347 msgstr "Libri, letteratura:"
6349 #: include/identity.php:596
6351 msgstr "Televisione:"
6353 #: include/identity.php:598
6354 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6355 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6357 #: include/identity.php:600
6358 msgid "Love/Romance:"
6361 #: include/identity.php:602
6362 msgid "Work/employment:"
6365 #: include/identity.php:604
6366 msgid "School/education:"
6369 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6373 #: include/identity.php:635
6374 msgid "Status Messages and Posts"
6375 msgstr "Messaggi di stato e post"
6377 #: include/identity.php:643
6378 msgid "Profile Details"
6379 msgstr "Dettagli del profilo"
6381 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6385 #: include/identity.php:670
6386 msgid "Events and Calendar"
6387 msgstr "Eventi e calendario"
6389 #: include/identity.php:678
6390 msgid "Only You Can See This"
6391 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6393 #: include/acl_selectors.php:324
6394 msgid "Post to Email"
6395 msgstr "Invia a email"
6397 #: include/acl_selectors.php:329
6399 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6400 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6402 #: include/acl_selectors.php:335
6403 msgid "Visible to everybody"
6404 msgstr "Visibile a tutti"
6406 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6407 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6411 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6412 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6414 msgstr "non mostrare"
6416 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6417 msgid "[no subject]"
6418 msgstr "[nessun oggetto]"
6420 #: include/Contact.php:119
6421 msgid "stopped following"
6422 msgstr "tolto dai seguiti"
6424 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6428 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6430 msgstr "Visualizza stato"
6432 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6433 msgid "View Profile"
6434 msgstr "Visualizza profilo"
6436 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6438 msgstr "Visualizza foto"
6440 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6441 #: include/conversation.php:878
6442 msgid "Network Posts"
6443 msgstr "Post della Rete"
6445 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6446 #: include/conversation.php:879
6447 msgid "Edit Contact"
6448 msgstr "Modifica contatti"
6450 #: include/Contact.php:238
6451 msgid "Drop Contact"
6452 msgstr "Rimuovi contatto"
6454 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6455 #: include/conversation.php:880
6457 msgstr "Invia messaggio privato"
6459 #: include/security.php:22
6463 #: include/security.php:23
6464 msgid "Please upload a profile photo."
6465 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6467 #: include/security.php:26
6468 msgid "Welcome back "
6471 #: include/security.php:375
6473 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6474 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6475 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6477 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6478 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6482 #: include/conversation.php:206
6484 msgid "%1$s poked %2$s"
6485 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6487 #: include/conversation.php:290
6489 msgstr "post/elemento"
6491 #: include/conversation.php:291
6493 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6494 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6496 #: include/conversation.php:771
6500 #: include/conversation.php:775
6501 msgid "Delete Selected Items"
6502 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6504 #: include/conversation.php:874
6505 msgid "Follow Thread"
6506 msgstr "Segui la discussione"
6508 #: include/conversation.php:943
6510 msgid "%s likes this."
6511 msgstr "Piace a %s."
6513 #: include/conversation.php:943
6515 msgid "%s doesn't like this."
6516 msgstr "Non piace a %s."
6518 #: include/conversation.php:948
6520 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6521 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6523 #: include/conversation.php:951
6525 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6526 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6528 #: include/conversation.php:965
6532 #: include/conversation.php:971
6534 msgid ", and %d other people"
6535 msgstr "e altre %d persone"
6537 #: include/conversation.php:973
6539 msgid "%s like this."
6540 msgstr "Piace a %s."
6542 #: include/conversation.php:973
6544 msgid "%s don't like this."
6545 msgstr "Non piace a %s."
6547 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6548 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6549 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6551 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6552 msgid "Please enter a video link/URL:"
6553 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6555 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6556 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6557 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6559 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6563 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6564 msgid "Where are you right now?"
6565 msgstr "Dove sei ora?"
6567 #: include/conversation.php:1007
6568 msgid "Delete item(s)?"
6569 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6571 #: include/conversation.php:1076
6575 #: include/conversation.php:1099
6576 msgid "Post to Groups"
6577 msgstr "Invia ai Gruppi"
6579 #: include/conversation.php:1100
6580 msgid "Post to Contacts"
6581 msgstr "Invia ai Contatti"
6583 #: include/conversation.php:1101
6584 msgid "Private post"
6585 msgstr "Post privato"
6587 #: include/network.php:959
6588 msgid "view full size"
6589 msgstr "vedi a schermo intero"
6591 #: include/text.php:299
6595 #: include/text.php:301
6599 #: include/text.php:306
6603 #: include/text.php:308
6607 #: include/text.php:340
6611 #: include/text.php:343
6615 #: include/text.php:398
6616 msgid "Loading more entries..."
6617 msgstr "Carico più elementi..."
6619 #: include/text.php:399
6623 #: include/text.php:890
6625 msgstr "Nessun contatto"
6627 #: include/text.php:905
6630 msgid_plural "%d Contacts"
6631 msgstr[0] "%d contatto"
6632 msgstr[1] "%d contatti"
6634 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6636 msgstr "Testo Completo"
6638 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6642 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6646 #: include/text.php:1058
6650 #: include/text.php:1058
6652 msgstr "ha stuzzicato"
6654 #: include/text.php:1059
6656 msgstr "invia un ping"
6658 #: include/text.php:1059
6660 msgstr "ha inviato un ping"
6662 #: include/text.php:1060
6666 #: include/text.php:1060
6668 msgstr "ha pungolato"
6670 #: include/text.php:1061
6672 msgstr "schiaffeggia"
6674 #: include/text.php:1061
6676 msgstr "ha schiaffeggiato"
6678 #: include/text.php:1062
6682 #: include/text.php:1062
6686 #: include/text.php:1063
6690 #: include/text.php:1063
6692 msgstr "ha respinto"
6694 #: include/text.php:1077
6698 #: include/text.php:1078
6702 #: include/text.php:1079
6706 #: include/text.php:1080
6710 #: include/text.php:1081
6714 #: include/text.php:1082
6718 #: include/text.php:1083
6722 #: include/text.php:1084
6726 #: include/text.php:1085
6728 msgstr "interessato"
6730 #: include/text.php:1086
6734 #: include/text.php:1087
6738 #: include/text.php:1088
6742 #: include/text.php:1089
6746 #: include/text.php:1090
6750 #: include/text.php:1091
6754 #: include/text.php:1092
6758 #: include/text.php:1093
6762 #: include/text.php:1094
6766 #: include/text.php:1095
6770 #: include/text.php:1096
6774 #: include/text.php:1266
6778 #: include/text.php:1266
6782 #: include/text.php:1266
6786 #: include/text.php:1266
6790 #: include/text.php:1266
6794 #: include/text.php:1266
6798 #: include/text.php:1266
6802 #: include/text.php:1270
6806 #: include/text.php:1270
6810 #: include/text.php:1270
6814 #: include/text.php:1270
6818 #: include/text.php:1270
6822 #: include/text.php:1270
6826 #: include/text.php:1270
6830 #: include/text.php:1270
6834 #: include/text.php:1270
6838 #: include/text.php:1270
6842 #: include/text.php:1270
6846 #: include/text.php:1270
6850 #: include/text.php:1492
6854 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6855 msgid "Click to open/close"
6856 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6858 #: include/text.php:1710
6859 msgid "View on separate page"
6860 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6862 #: include/text.php:1711
6863 msgid "view on separate page"
6864 msgstr "vedi in una pagina separata"
6866 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6867 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6871 #: include/text.php:1780
6872 msgid "Select an alternate language"
6873 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6875 #: include/text.php:2036
6879 #: include/text.php:2039
6883 #: include/text.php:2207
6885 msgstr "Messaggio salvato"
6887 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6889 msgstr "Immagine/foto"
6891 #: include/bbcode.php:556
6893 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6894 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6896 #: include/bbcode.php:590
6899 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6900 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6901 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6903 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6905 msgstr "$1 ha scritto:"
6907 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6908 msgid "Encrypted content"
6909 msgstr "Contenuto criptato"
6911 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6912 msgid "(no subject)"
6913 msgstr "(nessun oggetto)"
6915 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6917 msgstr "nessuna risposta"
6919 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6921 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6922 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6924 #: include/contact_selectors.php:32
6925 msgid "Unknown | Not categorised"
6926 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6928 #: include/contact_selectors.php:33
6929 msgid "Block immediately"
6930 msgstr "Blocca immediatamente"
6932 #: include/contact_selectors.php:34
6933 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6934 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6936 #: include/contact_selectors.php:35
6937 msgid "Known to me, but no opinion"
6938 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6940 #: include/contact_selectors.php:36
6941 msgid "OK, probably harmless"
6942 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6944 #: include/contact_selectors.php:37
6945 msgid "Reputable, has my trust"
6946 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6948 #: include/contact_selectors.php:60
6950 msgstr "Settimanalmente"
6952 #: include/contact_selectors.php:61
6954 msgstr "Mensilmente"
6956 #: include/contact_selectors.php:77
6960 #: include/contact_selectors.php:78
6964 #: include/contact_selectors.php:82
6968 #: include/contact_selectors.php:83
6972 #: include/contact_selectors.php:84
6976 #: include/contact_selectors.php:85
6980 #: include/contact_selectors.php:87
6984 #: include/contact_selectors.php:88
6988 #: include/contact_selectors.php:89
6992 #: include/contact_selectors.php:90
6993 msgid "Diaspora Connector"
6994 msgstr "Connettore Diaspora"
6996 #: include/contact_selectors.php:91
7000 #: include/contact_selectors.php:92
7004 #: include/contact_selectors.php:103
7008 #: include/Scrape.php:603
7012 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7016 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7020 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7021 msgid "Click here to upgrade."
7022 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7024 #: include/plugin.php:466
7025 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7026 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7028 #: include/plugin.php:471
7029 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7030 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7032 #: include/nav.php:73
7033 msgid "End this session"
7034 msgstr "Finisci questa sessione"
7036 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7037 msgid "Your posts and conversations"
7038 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7040 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7041 msgid "Your profile page"
7042 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7044 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7046 msgstr "Le tue foto"
7048 #: include/nav.php:79
7050 msgstr "I tuoi video"
7052 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7054 msgstr "I tuoi eventi"
7056 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7057 msgid "Personal notes"
7058 msgstr "Note personali"
7060 #: include/nav.php:81
7061 msgid "Your personal notes"
7062 msgstr "Le tue note personali"
7064 #: include/nav.php:92
7068 #: include/nav.php:105
7072 #: include/nav.php:109
7073 msgid "Create an account"
7074 msgstr "Crea un account"
7076 #: include/nav.php:114
7077 msgid "Help and documentation"
7078 msgstr "Guida e documentazione"
7080 #: include/nav.php:117
7082 msgstr "Applicazioni"
7084 #: include/nav.php:117
7085 msgid "Addon applications, utilities, games"
7086 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7088 #: include/nav.php:119
7089 msgid "Search site content"
7090 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7092 #: include/nav.php:137
7093 msgid "Conversations on this site"
7094 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7096 #: include/nav.php:139
7097 msgid "Conversations on the network"
7098 msgstr "Conversazioni nella rete"
7100 #: include/nav.php:141
7104 #: include/nav.php:141
7105 msgid "People directory"
7106 msgstr "Elenco delle persone"
7108 #: include/nav.php:143
7110 msgstr "Informazioni"
7112 #: include/nav.php:143
7113 msgid "Information about this friendica instance"
7114 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7116 #: include/nav.php:153
7117 msgid "Conversations from your friends"
7118 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7120 #: include/nav.php:154
7121 msgid "Network Reset"
7122 msgstr "Reset pagina Rete"
7124 #: include/nav.php:154
7125 msgid "Load Network page with no filters"
7126 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7128 #: include/nav.php:161
7129 msgid "Friend Requests"
7130 msgstr "Richieste di amicizia"
7132 #: include/nav.php:165
7133 msgid "See all notifications"
7134 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7136 #: include/nav.php:166
7137 msgid "Mark all system notifications seen"
7138 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7140 #: include/nav.php:170
7141 msgid "Private mail"
7142 msgstr "Posta privata"
7144 #: include/nav.php:171
7148 #: include/nav.php:172
7152 #: include/nav.php:176
7156 #: include/nav.php:176
7157 msgid "Manage other pages"
7158 msgstr "Gestisci altre pagine"
7160 #: include/nav.php:181
7161 msgid "Account settings"
7162 msgstr "Parametri account"
7164 #: include/nav.php:184
7165 msgid "Manage/Edit Profiles"
7166 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7168 #: include/nav.php:186
7169 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7170 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7172 #: include/nav.php:193
7173 msgid "Site setup and configuration"
7174 msgstr "Configurazione del sito"
7176 #: include/nav.php:197
7178 msgstr "Navigazione"
7180 #: include/nav.php:197
7182 msgstr "Mappa del sito"
7184 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7185 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7186 msgid "User not found."
7187 msgstr "Utente non trovato."
7189 #: include/api.php:795
7191 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7192 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7194 #: include/api.php:814
7196 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7197 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7199 #: include/api.php:833
7201 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7202 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7204 #: include/api.php:1350
7205 msgid "There is no status with this id."
7206 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7208 #: include/api.php:1424
7209 msgid "There is no conversation with this id."
7210 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7212 #: include/api.php:1703
7213 msgid "Invalid item."
7214 msgstr "Elemento non valido."
7216 #: include/api.php:1713
7217 msgid "Invalid action. "
7218 msgstr "Azione non valida."
7220 #: include/api.php:1721
7222 msgstr "Errore database"
7224 #: include/user.php:48
7225 msgid "An invitation is required."
7226 msgstr "E' richiesto un invito."
7228 #: include/user.php:53
7229 msgid "Invitation could not be verified."
7230 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7232 #: include/user.php:61
7233 msgid "Invalid OpenID url"
7234 msgstr "Url OpenID non valido"
7236 #: include/user.php:82
7237 msgid "Please enter the required information."
7238 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7240 #: include/user.php:96
7241 msgid "Please use a shorter name."
7242 msgstr "Usa un nome più corto."
7244 #: include/user.php:98
7245 msgid "Name too short."
7246 msgstr "Il nome è troppo corto."
7248 #: include/user.php:113
7249 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7250 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7252 #: include/user.php:118
7253 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7254 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7256 #: include/user.php:121
7257 msgid "Not a valid email address."
7258 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7260 #: include/user.php:134
7261 msgid "Cannot use that email."
7262 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7264 #: include/user.php:140
7265 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7266 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
7268 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7269 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7270 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7272 #: include/user.php:156
7274 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7276 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7278 #: include/user.php:172
7279 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7280 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7282 #: include/user.php:230
7283 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7284 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7286 #: include/user.php:265
7287 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7288 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7290 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7294 #: include/user.php:385
7299 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7301 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7303 #: include/user.php:389
7307 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7308 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7309 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7310 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7312 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7315 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7317 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7318 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7320 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7321 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7322 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7325 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7326 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7327 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7330 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7331 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7333 #: include/diaspora.php:717
7334 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7335 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7337 #: include/diaspora.php:2560
7338 msgid "Attachments:"
7341 #: include/items.php:4852
7342 msgid "Do you really want to delete this item?"
7343 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7345 #: include/items.php:5127
7349 #: include/profile_selectors.php:6
7353 #: include/profile_selectors.php:6
7357 #: include/profile_selectors.php:6
7358 msgid "Currently Male"
7359 msgstr "Al momento maschio"
7361 #: include/profile_selectors.php:6
7362 msgid "Currently Female"
7363 msgstr "Al momento femmina"
7365 #: include/profile_selectors.php:6
7367 msgstr "Prevalentemente maschio"
7369 #: include/profile_selectors.php:6
7370 msgid "Mostly Female"
7371 msgstr "Prevalentemente femmina"
7373 #: include/profile_selectors.php:6
7375 msgstr "Transgender"
7377 #: include/profile_selectors.php:6
7381 #: include/profile_selectors.php:6
7383 msgstr "Transessuale"
7385 #: include/profile_selectors.php:6
7386 msgid "Hermaphrodite"
7387 msgstr "Ermafrodito"
7389 #: include/profile_selectors.php:6
7393 #: include/profile_selectors.php:6
7394 msgid "Non-specific"
7395 msgstr "Non specificato"
7397 #: include/profile_selectors.php:6
7401 #: include/profile_selectors.php:6
7405 #: include/profile_selectors.php:23
7409 #: include/profile_selectors.php:23
7413 #: include/profile_selectors.php:23
7417 #: include/profile_selectors.php:23
7421 #: include/profile_selectors.php:23
7422 msgid "No Preference"
7423 msgstr "Nessuna preferenza"
7425 #: include/profile_selectors.php:23
7429 #: include/profile_selectors.php:23
7431 msgstr "Autosessuale"
7433 #: include/profile_selectors.php:23
7437 #: include/profile_selectors.php:23
7441 #: include/profile_selectors.php:23
7445 #: include/profile_selectors.php:23
7449 #: include/profile_selectors.php:23
7453 #: include/profile_selectors.php:23
7457 #: include/profile_selectors.php:42
7461 #: include/profile_selectors.php:42
7465 #: include/profile_selectors.php:42
7467 msgstr "Disponibile"
7469 #: include/profile_selectors.php:42
7471 msgstr "Non disponibile"
7473 #: include/profile_selectors.php:42
7477 #: include/profile_selectors.php:42
7479 msgstr "infatuato/a"
7481 #: include/profile_selectors.php:42
7483 msgstr "Disponibile a un incontro"
7485 #: include/profile_selectors.php:42
7489 #: include/profile_selectors.php:42
7491 msgstr "Sesso-dipendente"
7493 #: include/profile_selectors.php:42
7494 msgid "Friends/Benefits"
7495 msgstr "Amici con benefici"
7497 #: include/profile_selectors.php:42
7501 #: include/profile_selectors.php:42
7505 #: include/profile_selectors.php:42
7509 #: include/profile_selectors.php:42
7510 msgid "Imaginarily married"
7511 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7513 #: include/profile_selectors.php:42
7517 #: include/profile_selectors.php:42
7519 msgstr "Coinquilino"
7521 #: include/profile_selectors.php:42
7523 msgstr "diritto comune"
7525 #: include/profile_selectors.php:42
7529 #: include/profile_selectors.php:42
7533 #: include/profile_selectors.php:42
7537 #: include/profile_selectors.php:42
7541 #: include/profile_selectors.php:42
7545 #: include/profile_selectors.php:42
7549 #: include/profile_selectors.php:42
7553 #: include/profile_selectors.php:42
7554 msgid "Imaginarily divorced"
7555 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7557 #: include/profile_selectors.php:42
7561 #: include/profile_selectors.php:42
7565 #: include/profile_selectors.php:42
7566 msgid "It's complicated"
7567 msgstr "E' complicato"
7569 #: include/profile_selectors.php:42
7571 msgstr "Non interessa"
7573 #: include/profile_selectors.php:42
7577 #: include/enotify.php:18
7578 msgid "Friendica Notification"
7579 msgstr "Notifica Friendica"
7581 #: include/enotify.php:21
7585 #: include/enotify.php:23
7587 msgid "%s Administrator"
7588 msgstr "Amministratore %s"
7590 #: include/enotify.php:64
7592 msgid "%s <!item_type!>"
7593 msgstr "%s <!item_type!>"
7595 #: include/enotify.php:78
7597 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7598 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7600 #: include/enotify.php:80
7602 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7603 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7605 #: include/enotify.php:81
7607 msgid "%1$s sent you %2$s."
7608 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7610 #: include/enotify.php:81
7611 msgid "a private message"
7612 msgstr "un messaggio privato"
7614 #: include/enotify.php:82
7616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7617 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7619 #: include/enotify.php:134
7621 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7622 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7624 #: include/enotify.php:141
7626 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7627 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7629 #: include/enotify.php:149
7631 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7632 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7634 #: include/enotify.php:159
7636 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7637 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7639 #: include/enotify.php:160
7641 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7642 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7644 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7645 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7647 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7648 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7650 #: include/enotify.php:170
7652 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7653 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7655 #: include/enotify.php:172
7657 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7658 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7660 #: include/enotify.php:174
7662 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7663 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7665 #: include/enotify.php:185
7667 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7668 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7670 #: include/enotify.php:186
7672 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7673 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7675 #: include/enotify.php:187
7677 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7678 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7680 #: include/enotify.php:198
7682 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7683 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7685 #: include/enotify.php:199
7687 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7688 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7690 #: include/enotify.php:200
7692 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7693 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7695 #: include/enotify.php:212
7697 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7698 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7700 #: include/enotify.php:213
7702 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7703 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7705 #: include/enotify.php:214
7707 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7708 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7710 #: include/enotify.php:229
7712 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7713 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7715 #: include/enotify.php:230
7717 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7718 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7720 #: include/enotify.php:231
7722 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7723 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7725 #: include/enotify.php:242
7726 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7727 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7729 #: include/enotify.php:243
7731 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7732 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7734 #: include/enotify.php:244
7736 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7737 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7739 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7741 msgid "You may visit their profile at %s"
7742 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7744 #: include/enotify.php:249
7746 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7747 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7749 #: include/enotify.php:257
7750 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7751 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7753 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7755 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7756 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7758 #: include/enotify.php:265
7759 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7760 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7762 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7764 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7765 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7767 #: include/enotify.php:280
7768 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7769 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7771 #: include/enotify.php:281
7773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7774 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7776 #: include/enotify.php:282
7779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7780 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7782 #: include/enotify.php:287
7786 #: include/enotify.php:288
7790 #: include/enotify.php:291
7792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7793 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7795 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7796 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7797 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7799 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7801 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7802 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7804 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7806 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7807 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7809 #: include/enotify.php:304
7811 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7812 "\twithout restriction."
7813 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7815 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7817 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7818 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7820 #: include/enotify.php:317
7823 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7824 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7825 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7827 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7829 #: include/enotify.php:319
7832 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7833 "relationship in the future. "
7834 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7836 #: include/enotify.php:332
7837 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7838 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7840 #: include/enotify.php:333
7842 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7843 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7845 #: include/enotify.php:334
7847 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7848 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7850 #: include/enotify.php:337
7852 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7853 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7855 #: include/enotify.php:340
7857 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7858 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7860 #: include/oembed.php:223
7861 msgid "Embedded content"
7862 msgstr "Contenuto incorporato"
7864 #: include/oembed.php:232
7865 msgid "Embedding disabled"
7866 msgstr "Embed disabilitato"
7868 #: include/uimport.php:94
7869 msgid "Error decoding account file"
7870 msgstr "Errore decodificando il file account"
7872 #: include/uimport.php:100
7873 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7874 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7876 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7877 msgid "Error! Cannot check nickname"
7878 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7880 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7882 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7883 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7885 #: include/uimport.php:153
7886 msgid "User creation error"
7887 msgstr "Errore creando l'utente"
7889 #: include/uimport.php:173
7890 msgid "User profile creation error"
7891 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7893 #: include/uimport.php:222
7895 msgid "%d contact not imported"
7896 msgid_plural "%d contacts not imported"
7897 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7898 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7900 #: include/uimport.php:292
7901 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7902 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7905 msgid "toggle mobile"
7906 msgstr "commuta tema mobile"
7908 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7909 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7910 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7912 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7913 #: view/theme/diabook/config.php:151
7914 msgid "Set font-size for posts and comments"
7915 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7917 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7918 msgid "Set theme width"
7919 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7921 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7922 msgid "Color scheme"
7923 msgstr "Schema colori"
7925 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7926 msgid "Set line-height for posts and comments"
7927 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7929 #: view/theme/dispy/config.php:75
7930 msgid "Set colour scheme"
7931 msgstr "Imposta schema colori"
7933 #: view/theme/quattro/config.php:67
7935 msgstr "Allineamento"
7937 #: view/theme/quattro/config.php:67
7941 #: view/theme/quattro/config.php:67
7945 #: view/theme/quattro/config.php:69
7946 msgid "Posts font size"
7947 msgstr "Dimensione caratteri post"
7949 #: view/theme/quattro/config.php:70
7950 msgid "Textareas font size"
7951 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7953 #: view/theme/diabook/config.php:153
7954 msgid "Set resolution for middle column"
7955 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7957 #: view/theme/diabook/config.php:154
7958 msgid "Set color scheme"
7959 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7961 #: view/theme/diabook/config.php:155
7962 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7963 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7965 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7966 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7967 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7969 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7970 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7971 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7973 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7974 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7975 msgid "Community Pages"
7976 msgstr "Pagine Comunitarie"
7978 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7979 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7980 msgid "Earth Layers"
7981 msgstr "Earth Layers"
7983 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7984 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7985 msgid "Community Profiles"
7986 msgstr "Profili Comunità"
7988 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7989 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7990 msgid "Help or @NewHere ?"
7991 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7993 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7994 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7995 msgid "Connect Services"
7996 msgstr "Servizi di conessione"
7998 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7999 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8000 msgid "Find Friends"
8001 msgstr "Trova Amici"
8003 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8004 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8006 msgstr "Ultimi utenti"
8008 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8009 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8011 msgstr "Ultime foto"
8013 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8014 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8016 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8018 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8019 msgid "Your contacts"
8020 msgstr "I tuoi contatti"
8022 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8023 msgid "Your personal photos"
8024 msgstr "Le tue foto personali"
8026 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8027 msgid "Local Directory"
8028 msgstr "Elenco Locale"
8030 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8031 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8032 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8034 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8035 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8036 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8038 #: view/theme/vier/config.php:59
8040 msgstr "Imposta stile"
8042 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8046 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8050 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8052 msgstr "easterbunny"
8054 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8058 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8062 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8066 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62