1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-09-22 09:58+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-10-06 17:43+0000\n"
20 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk@keybit.net>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 msgid "This entry was edited"
30 msgstr "Questa voce è stata modificata"
32 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
33 msgid "Private Message"
34 msgstr "Messaggio privato"
36 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:694 mod/content.php:730
40 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
41 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
45 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1087 mod/photos.php:1673
46 #: mod/contacts.php:801 mod/settings.php:695 mod/group.php:171
47 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
51 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
52 msgid "save to folder"
53 msgstr "salva nella cartella"
55 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
57 msgstr "aggiungi a speciali"
59 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
61 msgstr "rimuovi da speciali"
63 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
64 msgid "toggle star status"
65 msgstr "Inverti stato preferito"
67 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
71 #: object/Item.php:209
73 msgstr "ignora la discussione"
75 #: object/Item.php:210
76 msgid "unignore thread"
77 msgstr "non ignorare la discussione"
79 #: object/Item.php:211
80 msgid "toggle ignore status"
81 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
83 #: object/Item.php:214 mod/ostatus_subscribe.php:69
87 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
91 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
95 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
99 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
100 msgid "I don't like this (toggle)"
101 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
103 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
105 msgstr "non mi piace"
107 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
109 msgstr "Condividi questo"
111 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
115 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
119 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
121 msgstr "Archiviato in:"
123 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 mod/content.php:473
124 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
126 msgid "View %s's profile @ %s"
127 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
129 #: object/Item.php:330 mod/content.php:856
133 #: object/Item.php:331
137 #: object/Item.php:332 mod/content.php:857
139 msgstr "Da bacheca a bacheca"
141 #: object/Item.php:333 mod/content.php:858
142 msgid "via Wall-To-Wall:"
143 msgstr "da bacheca a bacheca"
145 #: object/Item.php:342 mod/content.php:483 mod/content.php:866
146 #: include/conversation.php:673
151 #: object/Item.php:363 object/Item.php:679 mod/photos.php:1583
152 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:764
156 #: object/Item.php:366 mod/message.php:335 mod/message.php:566
157 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
158 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
159 #: include/conversation.php:1074
163 #: object/Item.php:389 mod/content.php:605
166 msgid_plural "%d comments"
167 msgstr[0] "%d commento"
168 msgstr[1] "%d commenti"
170 #: object/Item.php:391 object/Item.php:404 mod/content.php:607
171 #: include/text.php:2038
173 msgid_plural "comments"
177 #: object/Item.php:392 mod/content.php:608 boot.php:765 include/items.php:5147
178 #: include/contact_widgets.php:205
180 msgstr "mostra di più"
182 #: object/Item.php:677 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
183 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
185 msgstr "Questo sei tu"
187 #: object/Item.php:680 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:336
188 #: mod/message.php:565 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
189 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
190 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:596
191 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:683 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
192 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
193 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
194 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
195 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
196 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
197 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
201 #: object/Item.php:681 mod/content.php:713
205 #: object/Item.php:682 mod/content.php:714
209 #: object/Item.php:683 mod/content.php:715
211 msgstr "Sottolineato"
213 #: object/Item.php:684 mod/content.php:716
217 #: object/Item.php:685 mod/content.php:717
221 #: object/Item.php:686 mod/content.php:718
225 #: object/Item.php:687 mod/content.php:719
229 #: object/Item.php:688 mod/content.php:720
233 #: object/Item.php:689 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
234 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
235 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
239 #: index.php:225 mod/apps.php:7
240 msgid "You must be logged in to use addons. "
241 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
243 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
247 #: index.php:272 mod/help.php:45
248 msgid "Page not found."
249 msgstr "Pagina non trovata."
251 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
252 msgid "Permission denied"
253 msgstr "Permesso negato"
255 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
256 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
257 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
258 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
259 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:70
260 #: mod/wall_upload.php:71 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156
261 #: mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 mod/attach.php:33
262 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:9 mod/follow.php:44 mod/follow.php:83
263 #: mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9 mod/invite.php:15
264 #: mod/invite.php:101 mod/settings.php:20 mod/settings.php:116
265 #: mod/settings.php:619 mod/display.php:508 mod/profiles.php:165
266 #: mod/profiles.php:615 mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61
267 #: mod/suggest.php:58 mod/repair_ostatus.php:9 mod/manage.php:96
268 #: mod/delegate.php:12 mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20
269 #: mod/poke.php:135 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/profile_photo.php:19
270 #: mod/profile_photo.php:169 mod/profile_photo.php:180
271 #: mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19 mod/regmod.php:110
272 #: mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114 mod/network.php:4
273 #: mod/crepair.php:120 include/items.php:5036
274 msgid "Permission denied."
275 msgstr "Permesso negato."
278 msgid "toggle mobile"
279 msgstr "commuta tema mobile"
281 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
282 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
283 #: mod/update_display.php:22
284 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
285 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
287 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
288 #: mod/crepair.php:134
289 msgid "Contact not found."
290 msgstr "Contatto non trovato."
292 #: mod/fsuggest.php:63
293 msgid "Friend suggestion sent."
294 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
296 #: mod/fsuggest.php:97
297 msgid "Suggest Friends"
298 msgstr "Suggerisci amici"
300 #: mod/fsuggest.php:99
302 msgid "Suggest a friend for %s"
303 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
305 #: mod/dfrn_request.php:95
306 msgid "This introduction has already been accepted."
307 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
309 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
310 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
311 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
313 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
314 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
315 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
317 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
318 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
319 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
321 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
323 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
324 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
325 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
326 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
328 #: mod/dfrn_request.php:172
329 msgid "Introduction complete."
330 msgstr "Presentazione completa."
332 #: mod/dfrn_request.php:214
333 msgid "Unrecoverable protocol error."
334 msgstr "Errore di comunicazione."
336 #: mod/dfrn_request.php:242
337 msgid "Profile unavailable."
338 msgstr "Profilo non disponibile."
340 #: mod/dfrn_request.php:267
342 msgid "%s has received too many connection requests today."
343 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
345 #: mod/dfrn_request.php:268
346 msgid "Spam protection measures have been invoked."
347 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
349 #: mod/dfrn_request.php:269
350 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
351 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
353 #: mod/dfrn_request.php:331
354 msgid "Invalid locator"
355 msgstr "Invalid locator"
357 #: mod/dfrn_request.php:340
358 msgid "Invalid email address."
359 msgstr "Indirizzo email non valido."
361 #: mod/dfrn_request.php:367
362 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
363 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
365 #: mod/dfrn_request.php:463
366 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
367 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
369 #: mod/dfrn_request.php:476
370 msgid "You have already introduced yourself here."
371 msgstr "Ti sei già presentato qui."
373 #: mod/dfrn_request.php:480
375 msgid "Apparently you are already friends with %s."
376 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
378 #: mod/dfrn_request.php:501
379 msgid "Invalid profile URL."
380 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
382 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
383 msgid "Disallowed profile URL."
384 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
386 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
387 msgid "Failed to update contact record."
388 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
390 #: mod/dfrn_request.php:597
391 msgid "Your introduction has been sent."
392 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
394 #: mod/dfrn_request.php:650
395 msgid "Please login to confirm introduction."
396 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
398 #: mod/dfrn_request.php:660
400 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
401 "<strong>this</strong> profile."
402 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
404 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
408 #: mod/dfrn_request.php:686
409 msgid "Hide this contact"
410 msgstr "Nascondi questo contatto"
412 #: mod/dfrn_request.php:689
414 msgid "Welcome home %s."
415 msgstr "Bentornato a casa %s."
417 #: mod/dfrn_request.php:690
419 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
420 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
422 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4250
423 msgid "[Name Withheld]"
424 msgstr "[Nome Nascosto]"
426 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
427 #: mod/search.php:93 mod/search.php:98 mod/display.php:223
428 #: mod/community.php:18 mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
429 msgid "Public access denied."
430 msgstr "Accesso negato."
432 #: mod/dfrn_request.php:819
434 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
435 "communications networks:"
436 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
438 #: mod/dfrn_request.php:840
441 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
442 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
444 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
446 #: mod/dfrn_request.php:845
447 msgid "Friend/Connection Request"
448 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
450 #: mod/dfrn_request.php:846
452 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
454 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
456 #: mod/dfrn_request.php:847 mod/follow.php:58
457 msgid "Please answer the following:"
460 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/follow.php:59
462 msgid "Does %s know you?"
463 msgstr "%s ti conosce?"
465 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/api.php:106 mod/register.php:236
466 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074
467 #: mod/settings.php:1082 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1091
468 #: mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
469 #: mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137
470 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/profiles.php:658
471 #: mod/profiles.php:662
475 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/message.php:210 mod/api.php:105
476 #: mod/register.php:235 mod/contacts.php:441 mod/follow.php:59
477 #: mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074 mod/settings.php:1082
478 #: mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
479 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1135
480 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
481 #: mod/settings.php:1139 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
482 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4868
486 #: mod/dfrn_request.php:852 mod/follow.php:60
487 msgid "Add a personal note:"
488 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
490 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
494 #: mod/dfrn_request.php:855
495 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
496 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
498 #: mod/dfrn_request.php:856 mod/settings.php:793
499 #: include/contact_selectors.php:80
503 #: mod/dfrn_request.php:857
506 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
508 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
510 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:66
511 msgid "Your Identity Address:"
512 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
514 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:69
515 msgid "Submit Request"
516 msgstr "Invia richiesta"
518 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/message.php:213 mod/editpost.php:148
519 #: mod/fbrowser.php:89 mod/fbrowser.php:125 mod/photos.php:225
520 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:444 mod/videos.php:121
521 #: mod/follow.php:70 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:633
522 #: mod/settings.php:659 mod/suggest.php:32 include/items.php:4871
523 #: include/conversation.php:1093
527 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1460
529 msgstr "Guarda Video"
531 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
532 msgid "Requested profile is not available."
533 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
535 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
536 msgid "Access to this profile has been restricted."
537 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
539 #: mod/profile.php:179
540 msgid "Tips for New Members"
541 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
543 #: mod/notifications.php:26
544 msgid "Invalid request identifier."
545 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
547 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
548 #: mod/notifications.php:234
552 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
553 #: mod/notifications.php:233 mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:623
554 #: mod/contacts.php:799
558 #: mod/notifications.php:78
562 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
566 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
570 #: mod/notifications.php:96 view/theme/diabook/theme.php:123
571 #: include/nav.php:105 include/nav.php:156
575 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
576 msgid "Introductions"
577 msgstr "Presentazioni"
579 #: mod/notifications.php:127
580 msgid "Show Ignored Requests"
581 msgstr "Mostra richieste ignorate"
583 #: mod/notifications.php:127
584 msgid "Hide Ignored Requests"
585 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
587 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
588 msgid "Notification type: "
589 msgstr "Tipo di notifica: "
591 #: mod/notifications.php:160
592 msgid "Friend Suggestion"
593 msgstr "Amico suggerito"
595 #: mod/notifications.php:162
597 msgid "suggested by %s"
598 msgstr "sugerito da %s"
600 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227 mod/contacts.php:629
601 msgid "Hide this contact from others"
602 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
604 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
605 msgid "Post a new friend activity"
606 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
608 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
609 msgid "if applicable"
610 msgstr "se applicabile"
612 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1085
616 #: mod/notifications.php:191
617 msgid "Claims to be known to you: "
618 msgstr "Dice di conoscerti: "
620 #: mod/notifications.php:191
624 #: mod/notifications.php:191
628 #: mod/notifications.php:192
630 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
631 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
632 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
633 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
635 #: mod/notifications.php:195
637 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
638 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
639 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
640 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
642 #: mod/notifications.php:203
646 #: mod/notifications.php:204
650 #: mod/notifications.php:204
652 msgstr "Fan/Ammiratore"
654 #: mod/notifications.php:210
655 msgid "Friend/Connect Request"
656 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
658 #: mod/notifications.php:210
660 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
662 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
663 #: mod/directory.php:152 include/event.php:42 include/identity.php:268
664 #: include/bb2diaspora.php:170
668 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
669 #: include/identity.php:582
671 msgstr "Informazioni:"
673 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:576
677 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
678 #: include/identity.php:541
682 #: mod/notifications.php:240
683 msgid "No introductions."
684 msgstr "Nessuna presentazione."
686 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
687 msgid "Notifications"
690 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
691 #: mod/notifications.php:501
693 msgid "%s liked %s's post"
694 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
696 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
697 #: mod/notifications.php:511
699 msgid "%s disliked %s's post"
700 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
702 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
703 #: mod/notifications.php:526
705 msgid "%s is now friends with %s"
706 msgstr "%s è ora amico di %s"
708 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
710 msgid "%s created a new post"
711 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
713 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
714 #: mod/notifications.php:536
716 msgid "%s commented on %s's post"
717 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
719 #: mod/notifications.php:329
720 msgid "No more network notifications."
721 msgstr "Nessuna nuova."
723 #: mod/notifications.php:333
724 msgid "Network Notifications"
725 msgstr "Notifiche dalla rete"
727 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
728 msgid "No more system notifications."
729 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
731 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
732 msgid "System Notifications"
733 msgstr "Notifiche di sistema"
735 #: mod/notifications.php:458
736 msgid "No more personal notifications."
737 msgstr "Nessuna nuova."
739 #: mod/notifications.php:462
740 msgid "Personal Notifications"
741 msgstr "Notifiche personali"
743 #: mod/notifications.php:543
744 msgid "No more home notifications."
745 msgstr "Nessuna nuova."
747 #: mod/notifications.php:547
748 msgid "Home Notifications"
749 msgstr "Notifiche bacheca"
751 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
752 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2034
753 #: include/diaspora.php:2134 include/conversation.php:126
754 #: include/conversation.php:253
758 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
759 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
760 #: include/diaspora.php:2134 include/conversation.php:121
761 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
762 #: include/conversation.php:257
766 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2150
767 #: include/conversation.php:137
769 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
770 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
772 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
774 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
775 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
779 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
783 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
784 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
786 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Accesso fallito."
791 msgid "Source (bbcode) text:"
792 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
795 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
796 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
799 msgid "Source input: "
803 msgid "bb2html (raw HTML): "
804 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
812 msgstr "bb2html2bb: "
820 msgstr "bb2md2html: "
827 msgid "bb2md2html2bb: "
828 msgstr "bb2md2html2bb: "
831 msgid "Source input (Diaspora format): "
832 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
835 msgid "diaspora2bb: "
836 msgstr "diaspora2bb: "
839 msgid "Theme settings updated."
840 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
842 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:687
846 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:633 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1093
850 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1182 mod/admin.php:1242 mod/settings.php:66
854 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1410 mod/admin.php:1444
860 msgstr "Aggiornamenti Database"
862 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
863 msgid "Inspect Queue"
864 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
866 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1531
871 msgid "probe address"
872 msgstr "controlla indirizzo"
875 msgid "check webfinger"
876 msgstr "verifica webfinger"
878 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
880 msgstr "Amministrazione"
883 msgid "Plugin Features"
884 msgstr "Impostazioni Plugins"
888 msgstr "diagnostiche"
891 msgid "User registrations waiting for confirmation"
892 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
894 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1132 mod/admin.php:1352 mod/notice.php:15
895 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
896 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4827
897 msgid "Item not found."
898 msgstr "Elemento non trovato."
900 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:686 mod/admin.php:1077
901 #: mod/admin.php:1181 mod/admin.php:1241 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1443
902 #: mod/admin.php:1530
903 msgid "Administration"
904 msgstr "Amministrazione"
911 msgid "Recipient Name"
912 msgstr "Nome Destinatario"
915 msgid "Recipient Profile"
916 msgstr "Profilo Destinatario"
924 msgstr "Ultimo Tentativo"
928 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
929 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
930 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
931 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
933 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1031
934 msgid "Normal Account"
935 msgstr "Account normale"
937 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1032
938 msgid "Soapbox Account"
939 msgstr "Account per comunicati e annunci"
941 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1033
942 msgid "Community/Celebrity Account"
943 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
945 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1034
946 msgid "Automatic Friend Account"
947 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
951 msgstr "Account Blog"
954 msgid "Private Forum"
955 msgstr "Forum Privato"
958 msgid "Message queues"
959 msgstr "Code messaggi"
966 msgid "Registered users"
967 msgstr "Utenti registrati"
970 msgid "Pending registrations"
971 msgstr "Registrazioni in attesa"
978 msgid "Active plugins"
979 msgstr "Plugin attivi"
982 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
983 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
986 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
990 msgid "Site settings updated."
991 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
993 #: mod/admin.php:599 mod/settings.php:885
994 msgid "No special theme for mobile devices"
995 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
998 msgid "No community page"
999 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
1001 #: mod/admin.php:617
1002 msgid "Public postings from users of this site"
1003 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
1005 #: mod/admin.php:618
1006 msgid "Global community page"
1007 msgstr "Pagina Comunità globale"
1009 #: mod/admin.php:623 mod/contacts.php:526
1013 #: mod/admin.php:624
1014 msgid "At post arrival"
1015 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
1017 #: mod/admin.php:625 include/contact_selectors.php:56
1019 msgstr "Frequentemente"
1021 #: mod/admin.php:626 include/contact_selectors.php:57
1025 #: mod/admin.php:627 include/contact_selectors.php:58
1027 msgstr "Due volte al dì"
1029 #: mod/admin.php:628 include/contact_selectors.php:59
1031 msgstr "Giornalmente"
1033 #: mod/admin.php:632 mod/contacts.php:585
1035 msgstr "Disabilitato"
1037 #: mod/admin.php:634
1038 msgid "Users, Global Contacts"
1039 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
1041 #: mod/admin.php:635
1042 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1043 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
1045 #: mod/admin.php:639
1049 #: mod/admin.php:640
1050 msgid "Three months"
1053 #: mod/admin.php:641
1057 #: mod/admin.php:642
1061 #: mod/admin.php:647
1062 msgid "Multi user instance"
1063 msgstr "Istanza multi utente"
1065 #: mod/admin.php:670
1069 #: mod/admin.php:671
1070 msgid "Requires approval"
1071 msgstr "Richiede l'approvazione"
1073 #: mod/admin.php:672
1077 #: mod/admin.php:676
1078 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1079 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
1081 #: mod/admin.php:677
1082 msgid "Force all links to use SSL"
1083 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
1085 #: mod/admin.php:678
1086 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1087 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1089 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:1243 mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1532
1090 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:786
1091 #: mod/settings.php:855 mod/settings.php:937 mod/settings.php:1167
1092 msgid "Save Settings"
1093 msgstr "Salva Impostazioni"
1095 #: mod/admin.php:689 mod/register.php:260
1096 msgid "Registration"
1097 msgstr "Registrazione"
1099 #: mod/admin.php:690
1101 msgstr "Caricamento file"
1103 #: mod/admin.php:691
1107 #: mod/admin.php:692
1111 #: mod/admin.php:693
1112 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1113 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
1115 #: mod/admin.php:694
1117 msgstr "Performance"
1119 #: mod/admin.php:695
1121 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1122 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
1124 #: mod/admin.php:698
1126 msgstr "Nome del sito"
1128 #: mod/admin.php:699
1132 #: mod/admin.php:700
1133 msgid "Sender Email"
1134 msgstr "Mittente email"
1136 #: mod/admin.php:700
1138 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1139 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
1141 #: mod/admin.php:701
1143 msgstr "Banner/Logo"
1145 #: mod/admin.php:702
1146 msgid "Shortcut icon"
1147 msgstr "Icona shortcut"
1149 #: mod/admin.php:702
1150 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1151 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
1153 #: mod/admin.php:703
1155 msgstr "Icona touch"
1157 #: mod/admin.php:703
1158 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1159 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
1161 #: mod/admin.php:704
1162 msgid "Additional Info"
1163 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1165 #: mod/admin.php:704
1168 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1169 "listed at %s/siteinfo."
1170 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
1172 #: mod/admin.php:705
1173 msgid "System language"
1174 msgstr "Lingua di sistema"
1176 #: mod/admin.php:706
1177 msgid "System theme"
1178 msgstr "Tema di sistema"
1180 #: mod/admin.php:706
1182 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1183 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1184 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1186 #: mod/admin.php:707
1187 msgid "Mobile system theme"
1188 msgstr "Tema mobile di sistema"
1190 #: mod/admin.php:707
1191 msgid "Theme for mobile devices"
1192 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1194 #: mod/admin.php:708
1195 msgid "SSL link policy"
1196 msgstr "Gestione link SSL"
1198 #: mod/admin.php:708
1199 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1200 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1202 #: mod/admin.php:709
1206 #: mod/admin.php:709
1208 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1209 " to endless loops."
1210 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
1212 #: mod/admin.php:710
1213 msgid "Old style 'Share'"
1214 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
1216 #: mod/admin.php:710
1217 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1218 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
1220 #: mod/admin.php:711
1221 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1222 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1224 #: mod/admin.php:711
1226 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1227 "still access it calling /help directly."
1228 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1230 #: mod/admin.php:712
1231 msgid "Single user instance"
1232 msgstr "Instanza a singolo utente"
1234 #: mod/admin.php:712
1235 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1236 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1238 #: mod/admin.php:713
1239 msgid "Maximum image size"
1240 msgstr "Massima dimensione immagini"
1242 #: mod/admin.php:713
1244 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1246 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1248 #: mod/admin.php:714
1249 msgid "Maximum image length"
1250 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1252 #: mod/admin.php:714
1254 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1255 "-1, which means no limits."
1256 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1258 #: mod/admin.php:715
1259 msgid "JPEG image quality"
1260 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1262 #: mod/admin.php:715
1264 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1265 "100, which is full quality."
1266 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1268 #: mod/admin.php:717
1269 msgid "Register policy"
1270 msgstr "Politica di registrazione"
1272 #: mod/admin.php:718
1273 msgid "Maximum Daily Registrations"
1274 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1276 #: mod/admin.php:718
1278 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1279 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1280 "setting has no effect."
1281 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1283 #: mod/admin.php:719
1284 msgid "Register text"
1285 msgstr "Testo registrazione"
1287 #: mod/admin.php:719
1288 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1289 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1291 #: mod/admin.php:720
1292 msgid "Accounts abandoned after x days"
1293 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1295 #: mod/admin.php:720
1297 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1298 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1299 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1301 #: mod/admin.php:721
1302 msgid "Allowed friend domains"
1303 msgstr "Domini amici consentiti"
1305 #: mod/admin.php:721
1307 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1308 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1309 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1311 #: mod/admin.php:722
1312 msgid "Allowed email domains"
1313 msgstr "Domini email consentiti"
1315 #: mod/admin.php:722
1317 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1318 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1320 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1322 #: mod/admin.php:723
1323 msgid "Block public"
1324 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1326 #: mod/admin.php:723
1328 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1329 "site unless you are currently logged in."
1330 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1332 #: mod/admin.php:724
1333 msgid "Force publish"
1334 msgstr "Forza publicazione"
1336 #: mod/admin.php:724
1338 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1339 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
1341 #: mod/admin.php:725
1342 msgid "Global directory URL"
1343 msgstr "URL della directory globale"
1345 #: mod/admin.php:725
1347 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1348 "completely unavailable to the application."
1351 #: mod/admin.php:726
1352 msgid "Allow threaded items"
1353 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1355 #: mod/admin.php:726
1356 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1357 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1359 #: mod/admin.php:727
1360 msgid "Private posts by default for new users"
1361 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1363 #: mod/admin.php:727
1365 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1366 "group rather than public."
1367 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1369 #: mod/admin.php:728
1370 msgid "Don't include post content in email notifications"
1371 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1373 #: mod/admin.php:728
1375 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1376 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1377 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1379 #: mod/admin.php:729
1380 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1381 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1383 #: mod/admin.php:729
1385 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1387 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
1389 #: mod/admin.php:730
1390 msgid "Don't embed private images in posts"
1391 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1393 #: mod/admin.php:730
1395 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1396 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1397 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1399 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
1401 #: mod/admin.php:731
1402 msgid "Allow Users to set remote_self"
1403 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1405 #: mod/admin.php:731
1407 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1408 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1409 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1410 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
1412 #: mod/admin.php:732
1413 msgid "Block multiple registrations"
1414 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1416 #: mod/admin.php:732
1417 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1418 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1420 #: mod/admin.php:733
1421 msgid "OpenID support"
1422 msgstr "Supporto OpenID"
1424 #: mod/admin.php:733
1425 msgid "OpenID support for registration and logins."
1426 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1428 #: mod/admin.php:734
1429 msgid "Fullname check"
1430 msgstr "Controllo nome completo"
1432 #: mod/admin.php:734
1434 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1435 "name, as an antispam measure"
1436 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1438 #: mod/admin.php:735
1439 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1440 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1442 #: mod/admin.php:735
1443 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1444 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1446 #: mod/admin.php:736
1447 msgid "Community Page Style"
1448 msgstr "Stile pagina Comunità"
1450 #: mod/admin.php:736
1452 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1453 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1454 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
1456 #: mod/admin.php:737
1457 msgid "Posts per user on community page"
1458 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
1460 #: mod/admin.php:737
1462 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1463 "'Global Community')"
1464 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
1466 #: mod/admin.php:738
1467 msgid "Enable OStatus support"
1468 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1470 #: mod/admin.php:738
1472 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1473 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1474 "occasionally displayed."
1475 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
1477 #: mod/admin.php:739
1478 msgid "OStatus conversation completion interval"
1479 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
1481 #: mod/admin.php:739
1483 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1484 "This can be a very ressource task."
1485 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
1487 #: mod/admin.php:740
1488 msgid "Enable Diaspora support"
1489 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1491 #: mod/admin.php:740
1492 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1493 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1495 #: mod/admin.php:741
1496 msgid "Only allow Friendica contacts"
1497 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1499 #: mod/admin.php:741
1501 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1502 "protocols disabled."
1503 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1505 #: mod/admin.php:742
1507 msgstr "Verifica SSL"
1509 #: mod/admin.php:742
1511 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1512 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1513 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1515 #: mod/admin.php:743
1517 msgstr "Utente Proxy"
1519 #: mod/admin.php:744
1523 #: mod/admin.php:745
1524 msgid "Network timeout"
1525 msgstr "Timeout rete"
1527 #: mod/admin.php:745
1528 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1529 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1531 #: mod/admin.php:746
1532 msgid "Delivery interval"
1533 msgstr "Intervallo di invio"
1535 #: mod/admin.php:746
1537 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1538 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1539 "for large dedicated servers."
1540 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1542 #: mod/admin.php:747
1543 msgid "Poll interval"
1544 msgstr "Intervallo di poll"
1546 #: mod/admin.php:747
1548 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1549 "load. If 0, use delivery interval."
1550 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1552 #: mod/admin.php:748
1553 msgid "Maximum Load Average"
1554 msgstr "Massimo carico medio"
1556 #: mod/admin.php:748
1558 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1560 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1562 #: mod/admin.php:749
1563 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1564 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
1566 #: mod/admin.php:749
1567 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1568 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
1570 #: mod/admin.php:751
1571 msgid "Periodical check of global contacts"
1572 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
1574 #: mod/admin.php:751
1576 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
1577 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
1578 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
1580 #: mod/admin.php:752
1581 msgid "Days between requery"
1584 #: mod/admin.php:752
1585 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
1588 #: mod/admin.php:753
1589 msgid "Discover contacts from other servers"
1590 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
1592 #: mod/admin.php:753
1594 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
1595 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
1596 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
1597 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
1598 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
1600 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
1602 #: mod/admin.php:754
1603 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
1604 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
1606 #: mod/admin.php:754
1608 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
1609 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
1610 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
1612 #: mod/admin.php:755
1613 msgid "Search the local directory"
1614 msgstr "Cerca la directory locale"
1616 #: mod/admin.php:755
1618 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
1619 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
1620 "background. This improves the search results when the search is repeated."
1621 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
1623 #: mod/admin.php:757
1624 msgid "Publish server information"
1625 msgstr "Pubblica informazioni server"
1627 #: mod/admin.php:757
1629 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
1630 "contains the name and version of the server, number of users with public "
1631 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
1632 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
1633 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
1635 #: mod/admin.php:759
1636 msgid "Use MySQL full text engine"
1637 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1639 #: mod/admin.php:759
1641 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1642 "four and more characters."
1643 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1645 #: mod/admin.php:760
1646 msgid "Suppress Language"
1647 msgstr "Disattiva lingua"
1649 #: mod/admin.php:760
1650 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1651 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
1653 #: mod/admin.php:761
1654 msgid "Suppress Tags"
1655 msgstr "Sopprimi Tags"
1657 #: mod/admin.php:761
1658 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1659 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
1661 #: mod/admin.php:762
1662 msgid "Path to item cache"
1663 msgstr "Percorso cache elementi"
1665 #: mod/admin.php:762
1666 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
1667 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
1669 #: mod/admin.php:763
1670 msgid "Cache duration in seconds"
1671 msgstr "Durata della cache in secondi"
1673 #: mod/admin.php:763
1675 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1676 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1677 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
1679 #: mod/admin.php:764
1680 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1681 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
1683 #: mod/admin.php:764
1684 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1685 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
1687 #: mod/admin.php:765
1688 msgid "Path for lock file"
1689 msgstr "Percorso al file di lock"
1691 #: mod/admin.php:765
1693 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
1695 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
1697 #: mod/admin.php:766
1699 msgstr "Percorso file temporanei"
1701 #: mod/admin.php:766
1703 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
1704 "temp path, enter another path here."
1705 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
1707 #: mod/admin.php:767
1708 msgid "Base path to installation"
1709 msgstr "Percorso base all'installazione"
1711 #: mod/admin.php:767
1713 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
1714 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
1715 "restricted system and symbolic links to your webroot."
1716 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
1718 #: mod/admin.php:768
1719 msgid "Disable picture proxy"
1720 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
1722 #: mod/admin.php:768
1724 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1725 " systems with very low bandwith."
1726 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
1728 #: mod/admin.php:769
1729 msgid "Enable old style pager"
1730 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
1732 #: mod/admin.php:769
1734 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1736 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
1738 #: mod/admin.php:770
1739 msgid "Only search in tags"
1740 msgstr "Cerca solo nei tag"
1742 #: mod/admin.php:770
1743 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1744 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
1746 #: mod/admin.php:772
1747 msgid "New base url"
1748 msgstr "Nuovo url base"
1750 #: mod/admin.php:772
1752 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
1754 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
1756 #: mod/admin.php:774
1757 msgid "RINO Encryption"
1758 msgstr "Crittografia RINO"
1760 #: mod/admin.php:774
1761 msgid "Encryption layer between nodes."
1762 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
1764 #: mod/admin.php:775
1765 msgid "Embedly API key"
1766 msgstr "Embedly API key"
1768 #: mod/admin.php:775
1770 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
1771 "web pages. This is an optional parameter."
1772 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
1774 #: mod/admin.php:793
1775 msgid "Update has been marked successful"
1776 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
1778 #: mod/admin.php:801
1780 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1781 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
1783 #: mod/admin.php:804
1785 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1786 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
1788 #: mod/admin.php:816
1790 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1791 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
1793 #: mod/admin.php:819
1795 msgid "Update %s was successfully applied."
1796 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1798 #: mod/admin.php:823
1800 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1801 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1803 #: mod/admin.php:825
1805 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1806 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
1808 #: mod/admin.php:844
1809 msgid "No failed updates."
1810 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1812 #: mod/admin.php:845
1813 msgid "Check database structure"
1814 msgstr "Controlla struttura database"
1816 #: mod/admin.php:850
1817 msgid "Failed Updates"
1818 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1820 #: mod/admin.php:851
1822 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1823 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1825 #: mod/admin.php:852
1826 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1827 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1829 #: mod/admin.php:853
1830 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1831 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1833 #: mod/admin.php:885
1837 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1838 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1839 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
1841 #: mod/admin.php:888
1845 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1847 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1848 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1849 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1851 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1854 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1856 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1857 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1859 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1860 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1861 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1862 "\t\t\tthan that.\n"
1864 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1865 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1866 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1868 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1869 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
1871 #: mod/admin.php:920 include/user.php:421
1873 msgid "Registration details for %s"
1874 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
1876 #: mod/admin.php:932
1878 msgid "%s user blocked/unblocked"
1879 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1880 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1881 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1883 #: mod/admin.php:939
1885 msgid "%s user deleted"
1886 msgid_plural "%s users deleted"
1887 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1888 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1890 #: mod/admin.php:978
1892 msgid "User '%s' deleted"
1893 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1895 #: mod/admin.php:986
1897 msgid "User '%s' unblocked"
1898 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1900 #: mod/admin.php:986
1902 msgid "User '%s' blocked"
1903 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1905 #: mod/admin.php:1079
1907 msgstr "Aggiungi utente"
1909 #: mod/admin.php:1080
1911 msgstr "seleziona tutti"
1913 #: mod/admin.php:1081
1914 msgid "User registrations waiting for confirm"
1915 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1917 #: mod/admin.php:1082
1918 msgid "User waiting for permanent deletion"
1919 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
1921 #: mod/admin.php:1083
1922 msgid "Request date"
1923 msgstr "Data richiesta"
1925 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1109
1926 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:660 mod/crepair.php:170
1930 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1111
1931 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1935 #: mod/admin.php:1084
1936 msgid "No registrations."
1937 msgstr "Nessuna registrazione."
1939 #: mod/admin.php:1086
1943 #: mod/admin.php:1088 mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:622
1944 #: mod/contacts.php:798
1948 #: mod/admin.php:1089 mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:622
1949 #: mod/contacts.php:798
1953 #: mod/admin.php:1090
1955 msgstr "Amministrazione sito"
1957 #: mod/admin.php:1091
1958 msgid "Account expired"
1959 msgstr "Account scaduto"
1961 #: mod/admin.php:1094
1963 msgstr "Nuovo Utente"
1965 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1966 msgid "Register date"
1967 msgstr "Data registrazione"
1969 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1971 msgstr "Ultimo accesso"
1973 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1975 msgstr "Ultimo elemento"
1977 #: mod/admin.php:1095
1978 msgid "Deleted since"
1981 #: mod/admin.php:1096 mod/settings.php:41
1985 #: mod/admin.php:1098
1987 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1988 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1989 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1991 #: mod/admin.php:1099
1993 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1994 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1995 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1997 #: mod/admin.php:1109
1998 msgid "Name of the new user."
1999 msgstr "Nome del nuovo utente."
2001 #: mod/admin.php:1110
2003 msgstr "Nome utente"
2005 #: mod/admin.php:1110
2006 msgid "Nickname of the new user."
2007 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2009 #: mod/admin.php:1111
2010 msgid "Email address of the new user."
2011 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2013 #: mod/admin.php:1144
2015 msgid "Plugin %s disabled."
2016 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2018 #: mod/admin.php:1148
2020 msgid "Plugin %s enabled."
2021 msgstr "Plugin %s abilitato."
2023 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1381
2027 #: mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1383
2031 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1411
2035 #: mod/admin.php:1184 mod/admin.php:1412 mod/newmember.php:22
2036 #: mod/settings.php:99 view/theme/diabook/theme.php:544
2037 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:181
2039 msgstr "Impostazioni"
2041 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1421
2045 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1422
2046 msgid "Maintainer: "
2047 msgstr "Manutentore: "
2049 #: mod/admin.php:1341
2050 msgid "No themes found."
2051 msgstr "Nessun tema trovato."
2053 #: mod/admin.php:1403
2057 #: mod/admin.php:1449
2058 msgid "[Experimental]"
2059 msgstr "[Sperimentale]"
2061 #: mod/admin.php:1450
2062 msgid "[Unsupported]"
2063 msgstr "[Non supportato]"
2065 #: mod/admin.php:1477
2066 msgid "Log settings updated."
2067 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2069 #: mod/admin.php:1533
2073 #: mod/admin.php:1539
2074 msgid "Enable Debugging"
2075 msgstr "Abilita Debugging"
2077 #: mod/admin.php:1540
2079 msgstr "File di Log"
2081 #: mod/admin.php:1540
2083 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2085 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2087 #: mod/admin.php:1541
2089 msgstr "Livello di Log"
2091 #: mod/admin.php:1590 mod/contacts.php:619
2093 msgstr "Aggiorna adesso"
2095 #: mod/admin.php:1591 include/acl_selectors.php:347
2099 #: mod/admin.php:1597
2101 msgstr "Indirizzo FTP"
2103 #: mod/admin.php:1598
2105 msgstr "Percorso FTP"
2107 #: mod/admin.php:1599
2111 #: mod/admin.php:1600
2112 msgid "FTP Password"
2113 msgstr "Pasword FTP"
2115 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
2117 msgstr "Nuovo messaggio"
2119 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
2120 msgid "No recipient selected."
2121 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2123 #: mod/message.php:68
2124 msgid "Unable to locate contact information."
2125 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2127 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
2128 msgid "Message could not be sent."
2129 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
2131 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
2132 msgid "Message collection failure."
2133 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2135 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
2136 msgid "Message sent."
2137 msgstr "Messaggio inviato."
2139 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
2143 #: mod/message.php:208
2144 msgid "Do you really want to delete this message?"
2145 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2147 #: mod/message.php:228
2148 msgid "Message deleted."
2149 msgstr "Messaggio eliminato."
2151 #: mod/message.php:259
2152 msgid "Conversation removed."
2153 msgstr "Conversazione rimossa."
2155 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
2156 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
2157 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
2158 msgid "Please enter a link URL:"
2159 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2161 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
2162 msgid "Send Private Message"
2163 msgstr "Invia un messaggio privato"
2165 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
2169 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
2173 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
2174 #: mod/invite.php:134
2175 msgid "Your message:"
2176 msgstr "Il tuo messaggio:"
2178 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:110
2179 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
2180 msgid "Upload photo"
2181 msgstr "Carica foto"
2183 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/editpost.php:114
2184 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
2185 msgid "Insert web link"
2186 msgstr "Inserisci link"
2188 #: mod/message.php:372
2189 msgid "No messages."
2190 msgstr "Nessun messaggio."
2192 #: mod/message.php:379
2194 msgid "Unknown sender - %s"
2195 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2197 #: mod/message.php:382
2202 #: mod/message.php:385
2207 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
2208 msgid "Delete conversation"
2209 msgstr "Elimina la conversazione"
2211 #: mod/message.php:409
2212 msgid "D, d M Y - g:i A"
2213 msgstr "D d M Y - G:i"
2215 #: mod/message.php:412
2218 msgid_plural "%d messages"
2219 msgstr[0] "%d messaggio"
2220 msgstr[1] "%d messaggi"
2222 #: mod/message.php:451
2223 msgid "Message not available."
2224 msgstr "Messaggio non disponibile."
2226 #: mod/message.php:521
2227 msgid "Delete message"
2228 msgstr "Elimina il messaggio"
2230 #: mod/message.php:549
2232 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2233 "respond from the sender's profile page."
2234 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2236 #: mod/message.php:553
2238 msgstr "Invia la risposta"
2240 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2241 msgid "Item not found"
2242 msgstr "Oggetto non trovato"
2244 #: mod/editpost.php:40
2246 msgstr "Modifica messaggio"
2248 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:997
2252 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2253 msgid "upload photo"
2254 msgstr "carica foto"
2256 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2258 msgstr "Allega file"
2260 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2262 msgstr "allega file"
2264 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2268 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2269 msgid "Insert video link"
2270 msgstr "Inserire collegamento video"
2272 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2276 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2277 msgid "Insert audio link"
2278 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2280 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2284 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2285 msgid "Set your location"
2286 msgstr "La tua posizione"
2288 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2289 msgid "set location"
2292 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2293 msgid "Clear browser location"
2294 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2296 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2297 msgid "clear location"
2300 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2301 msgid "Permission settings"
2302 msgstr "Impostazioni permessi"
2304 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2305 msgid "CC: email addresses"
2306 msgstr "CC: indirizzi email"
2308 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2310 msgstr "Messaggio pubblico"
2312 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2314 msgstr "Scegli un titolo"
2316 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2317 msgid "Categories (comma-separated list)"
2318 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2320 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2321 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2322 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2324 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2325 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
2326 msgid "Profile not found."
2327 msgstr "Profilo non trovato."
2329 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2331 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2332 " has already been approved."
2333 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
2335 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2336 msgid "Response from remote site was not understood."
2337 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2339 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2340 msgid "Unexpected response from remote site: "
2341 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2343 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2344 msgid "Confirmation completed successfully."
2345 msgstr "Conferma completata con successo."
2347 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2348 msgid "Remote site reported: "
2349 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2351 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2352 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2353 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2355 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2356 msgid "Introduction failed or was revoked."
2357 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2359 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2360 msgid "Unable to set contact photo."
2361 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2363 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:633
2364 #: include/conversation.php:172
2366 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2367 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2369 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2371 msgid "No user record found for '%s' "
2372 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2374 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2375 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2376 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2378 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2379 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2380 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2382 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2383 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2384 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2386 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2388 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2389 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2391 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2393 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2395 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2397 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2398 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2399 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2401 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2402 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2403 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2405 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2407 msgid "%1$s has joined %2$s"
2408 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2410 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2411 msgid "Event can not end before it has started."
2412 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
2414 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2415 msgid "Event title and start time are required."
2416 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2418 #: mod/events.php:317
2422 #: mod/events.php:339
2424 msgstr "Modifca l'evento"
2426 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
2427 msgid "link to source"
2428 msgstr "Collegamento all'originale"
2430 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2431 #: include/identity.php:668 include/nav.php:80
2435 #: mod/events.php:397
2436 msgid "Create New Event"
2437 msgstr "Crea un nuovo evento"
2439 #: mod/events.php:398
2441 msgstr "Precendente"
2443 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2447 #: mod/events.php:491
2448 msgid "Event details"
2449 msgstr "Dettagli dell'evento"
2451 #: mod/events.php:492
2452 msgid "Starting date and Title are required."
2453 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
2455 #: mod/events.php:493
2456 msgid "Event Starts:"
2457 msgstr "L'evento inizia:"
2459 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2463 #: mod/events.php:495
2464 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2465 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2467 #: mod/events.php:497
2468 msgid "Event Finishes:"
2469 msgstr "L'evento finisce:"
2471 #: mod/events.php:499
2472 msgid "Adjust for viewer timezone"
2473 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2475 #: mod/events.php:501
2476 msgid "Description:"
2477 msgstr "Descrizione:"
2479 #: mod/events.php:505
2483 #: mod/events.php:507
2484 msgid "Share this event"
2485 msgstr "Condividi questo evento"
2487 #: mod/fbrowser.php:32 view/theme/diabook/theme.php:126
2488 #: include/identity.php:649 include/nav.php:78
2492 #: mod/fbrowser.php:122
2498 msgid "Welcome to %s"
2499 msgstr "Benvenuto su %s"
2501 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2502 msgid "Remote privacy information not available."
2503 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2505 #: mod/lockview.php:48
2507 msgstr "Visibile a:"
2509 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2511 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2512 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2514 #: mod/wallmessage.php:59
2515 msgid "Unable to check your home location."
2516 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2518 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2519 msgid "No recipient."
2520 msgstr "Nessun destinatario."
2522 #: mod/wallmessage.php:143
2525 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2526 "your site allow private mail from unknown senders."
2527 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2529 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:838
2530 #: mod/viewcontacts.php:64
2532 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2533 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2535 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:839
2536 msgid "Edit contact"
2537 msgstr "Modifca contatto"
2539 #: mod/nogroup.php:59
2540 msgid "Contacts who are not members of a group"
2541 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2543 #: mod/friendica.php:59
2544 msgid "This is Friendica, version"
2545 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2547 #: mod/friendica.php:60
2548 msgid "running at web location"
2549 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2551 #: mod/friendica.php:62
2553 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2554 "more about the Friendica project."
2555 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2557 #: mod/friendica.php:64
2558 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2559 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2561 #: mod/friendica.php:64
2562 msgid "the bugtracker at github"
2563 msgstr "il bugtracker su github"
2565 #: mod/friendica.php:65
2567 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2569 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
2571 #: mod/friendica.php:79
2572 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2573 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2575 #: mod/friendica.php:92
2576 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2577 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2579 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2580 msgid "Remove My Account"
2581 msgstr "Rimuovi il mio account"
2583 #: mod/removeme.php:47
2585 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2587 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2589 #: mod/removeme.php:48
2590 msgid "Please enter your password for verification:"
2591 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2593 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
2594 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
2595 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
2596 msgid "Invalid request."
2597 msgstr "Richiesta non valida."
2599 #: mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2601 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2602 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2604 #: mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2605 msgid "Unable to process image."
2606 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2608 #: mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:220
2609 #: mod/item.php:486 include/message.php:145 include/Photo.php:951
2610 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2612 msgstr "Foto della bacheca"
2614 #: mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2615 msgid "Image upload failed."
2616 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2618 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2619 msgid "Authorize application connection"
2620 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2623 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2624 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2627 msgid "Please login to continue."
2628 msgstr "Effettua il login per continuare."
2632 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2633 " and/or create new posts for you?"
2634 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2636 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2638 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2639 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2641 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2642 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2643 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2644 msgid "Contact Photos"
2645 msgstr "Foto dei contatti"
2647 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:652
2648 msgid "Photo Albums"
2651 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2652 msgid "Recent Photos"
2653 msgstr "Foto recenti"
2655 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2656 msgid "Upload New Photos"
2657 msgstr "Carica nuove foto"
2659 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2663 #: mod/photos.php:166
2664 msgid "Contact information unavailable"
2665 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2667 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2668 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2669 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2670 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2671 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:343 include/user.php:350
2672 #: include/user.php:357
2673 msgid "Profile Photos"
2674 msgstr "Foto del profilo"
2676 #: mod/photos.php:187
2677 msgid "Album not found."
2678 msgstr "Album non trovato."
2680 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2681 msgid "Delete Album"
2682 msgstr "Rimuovi album"
2684 #: mod/photos.php:220
2685 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2686 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2688 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2689 msgid "Delete Photo"
2690 msgstr "Rimuovi foto"
2692 #: mod/photos.php:309
2693 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2694 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2696 #: mod/photos.php:684
2698 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2699 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2701 #: mod/photos.php:684
2705 #: mod/photos.php:797
2706 msgid "Image file is empty."
2707 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2709 #: mod/photos.php:952
2710 msgid "No photos selected"
2711 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2713 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2714 msgid "Access to this item is restricted."
2715 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2717 #: mod/photos.php:1114
2719 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2720 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2722 #: mod/photos.php:1149
2723 msgid "Upload Photos"
2724 msgstr "Carica foto"
2726 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2727 msgid "New album name: "
2728 msgstr "Nome nuovo album: "
2730 #: mod/photos.php:1154
2731 msgid "or existing album name: "
2732 msgstr "o nome di un album esistente: "
2734 #: mod/photos.php:1155
2735 msgid "Do not show a status post for this upload"
2736 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2738 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2742 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1202
2743 msgid "Show to Groups"
2744 msgstr "Mostra ai gruppi"
2746 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1203
2747 msgid "Show to Contacts"
2748 msgstr "Mostra ai contatti"
2750 #: mod/photos.php:1168
2751 msgid "Private Photo"
2752 msgstr "Foto privata"
2754 #: mod/photos.php:1169
2755 msgid "Public Photo"
2756 msgstr "Foto pubblica"
2758 #: mod/photos.php:1232
2760 msgstr "Modifica album"
2762 #: mod/photos.php:1238
2763 msgid "Show Newest First"
2764 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2766 #: mod/photos.php:1240
2767 msgid "Show Oldest First"
2768 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2770 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2774 #: mod/photos.php:1314
2775 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2776 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2778 #: mod/photos.php:1316
2779 msgid "Photo not available"
2780 msgstr "Foto non disponibile"
2782 #: mod/photos.php:1372
2786 #: mod/photos.php:1372
2788 msgstr "Modifica foto"
2790 #: mod/photos.php:1373
2791 msgid "Use as profile photo"
2792 msgstr "Usa come foto del profilo"
2794 #: mod/photos.php:1398
2795 msgid "View Full Size"
2796 msgstr "Vedi dimensione intera"
2798 #: mod/photos.php:1477
2802 #: mod/photos.php:1480
2803 msgid "[Remove any tag]"
2804 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2806 #: mod/photos.php:1520
2807 msgid "New album name"
2808 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2810 #: mod/photos.php:1521
2814 #: mod/photos.php:1522
2816 msgstr "Aggiungi tag"
2818 #: mod/photos.php:1522
2820 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2821 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2823 #: mod/photos.php:1523
2824 msgid "Do not rotate"
2825 msgstr "Non ruotare"
2827 #: mod/photos.php:1524
2828 msgid "Rotate CW (right)"
2829 msgstr "Ruota a destra"
2831 #: mod/photos.php:1525
2832 msgid "Rotate CCW (left)"
2833 msgstr "Ruota a sinistra"
2835 #: mod/photos.php:1540
2836 msgid "Private photo"
2837 msgstr "Foto privata"
2839 #: mod/photos.php:1541
2840 msgid "Public photo"
2841 msgstr "Foto pubblica"
2843 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2847 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2849 msgstr "Sfoglia l'album"
2853 msgstr "Nessun profilo"
2855 #: mod/register.php:92
2857 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2858 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2860 #: mod/register.php:97
2863 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2864 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2865 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2867 #: mod/register.php:107
2868 msgid "Your registration can not be processed."
2869 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2871 #: mod/register.php:150
2872 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2873 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2875 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
2877 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2878 "Please try again tomorrow."
2879 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2881 #: mod/register.php:216
2883 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2884 "and clicking 'Register'."
2885 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2887 #: mod/register.php:217
2889 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2890 "in the rest of the items."
2891 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2893 #: mod/register.php:218
2894 msgid "Your OpenID (optional): "
2895 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2897 #: mod/register.php:232
2898 msgid "Include your profile in member directory?"
2899 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2901 #: mod/register.php:256
2902 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2903 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2905 #: mod/register.php:257
2906 msgid "Your invitation ID: "
2907 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2909 #: mod/register.php:268
2910 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2911 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2913 #: mod/register.php:269
2914 msgid "Your Email Address: "
2915 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2917 #: mod/register.php:271 mod/settings.php:1174
2918 msgid "New Password:"
2919 msgstr "Nuova password:"
2921 #: mod/register.php:271
2922 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2923 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
2925 #: mod/register.php:272 mod/settings.php:1175
2929 #: mod/register.php:273
2931 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2932 "profile address on this site will then be "
2933 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2934 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2936 #: mod/register.php:274
2937 msgid "Choose a nickname: "
2938 msgstr "Scegli un nome utente: "
2940 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
2944 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
2948 #: mod/register.php:284
2949 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2950 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2952 #: mod/lostpass.php:19
2953 msgid "No valid account found."
2954 msgstr "Nessun account valido trovato."
2956 #: mod/lostpass.php:35
2957 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2958 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2960 #: mod/lostpass.php:42
2965 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2966 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2967 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2969 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2970 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2972 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2973 "\t\tissued this request."
2974 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2976 #: mod/lostpass.php:53
2980 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2984 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2985 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2987 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2989 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2990 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2991 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
2993 #: mod/lostpass.php:72
2995 msgid "Password reset requested at %s"
2996 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2998 #: mod/lostpass.php:92
3000 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3001 "Password reset failed."
3002 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
3004 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
3005 msgid "Password Reset"
3006 msgstr "Reimpostazione password"
3008 #: mod/lostpass.php:110
3009 msgid "Your password has been reset as requested."
3010 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
3012 #: mod/lostpass.php:111
3013 msgid "Your new password is"
3014 msgstr "La tua nuova password è"
3016 #: mod/lostpass.php:112
3017 msgid "Save or copy your new password - and then"
3018 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
3020 #: mod/lostpass.php:113
3021 msgid "click here to login"
3022 msgstr "clicca qui per entrare"
3024 #: mod/lostpass.php:114
3026 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3028 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
3030 #: mod/lostpass.php:125
3034 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3035 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3036 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3037 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3039 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
3041 #: mod/lostpass.php:131
3045 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3047 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3048 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3049 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3051 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3053 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
3055 #: mod/lostpass.php:147
3057 msgid "Your password has been changed at %s"
3058 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
3060 #: mod/lostpass.php:159
3061 msgid "Forgot your Password?"
3062 msgstr "Hai dimenticato la password?"
3064 #: mod/lostpass.php:160
3066 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3067 "your email for further instructions."
3068 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
3070 #: mod/lostpass.php:161
3071 msgid "Nickname or Email: "
3072 msgstr "Nome utente o email: "
3074 #: mod/lostpass.php:162
3078 #: mod/maintenance.php:5
3079 msgid "System down for maintenance"
3080 msgstr "Sistema in manutenzione"
3083 msgid "Item not available."
3084 msgstr "Oggetto non disponibile."
3086 #: mod/attach.php:20
3087 msgid "Item was not found."
3088 msgstr "Oggetto non trovato."
3091 msgid "Applications"
3092 msgstr "Applicazioni"
3095 msgid "No installed applications."
3096 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3102 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3106 #: mod/contacts.php:114
3108 msgid "%d contact edited."
3109 msgid_plural "%d contacts edited"
3110 msgstr[0] "%d contatto modificato"
3111 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3113 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:368
3114 msgid "Could not access contact record."
3115 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3117 #: mod/contacts.php:159
3118 msgid "Could not locate selected profile."
3119 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3121 #: mod/contacts.php:192
3122 msgid "Contact updated."
3123 msgstr "Contatto aggiornato."
3125 #: mod/contacts.php:389
3126 msgid "Contact has been blocked"
3127 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3129 #: mod/contacts.php:389
3130 msgid "Contact has been unblocked"
3131 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3133 #: mod/contacts.php:400
3134 msgid "Contact has been ignored"
3135 msgstr "Il contatto è ignorato"
3137 #: mod/contacts.php:400
3138 msgid "Contact has been unignored"
3139 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3141 #: mod/contacts.php:412
3142 msgid "Contact has been archived"
3143 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3145 #: mod/contacts.php:412
3146 msgid "Contact has been unarchived"
3147 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3149 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:795
3150 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3151 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3153 #: mod/contacts.php:456
3154 msgid "Contact has been removed."
3155 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3157 #: mod/contacts.php:494
3159 msgid "You are mutual friends with %s"
3160 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3162 #: mod/contacts.php:498
3164 msgid "You are sharing with %s"
3165 msgstr "Stai condividendo con %s"
3167 #: mod/contacts.php:503
3169 msgid "%s is sharing with you"
3170 msgstr "%s sta condividendo con te"
3172 #: mod/contacts.php:523
3173 msgid "Private communications are not available for this contact."
3174 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3176 #: mod/contacts.php:530
3177 msgid "(Update was successful)"
3178 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3180 #: mod/contacts.php:530
3181 msgid "(Update was not successful)"
3182 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3184 #: mod/contacts.php:532
3185 msgid "Suggest friends"
3186 msgstr "Suggerisci amici"
3188 #: mod/contacts.php:536
3190 msgid "Network type: %s"
3191 msgstr "Tipo di rete: %s"
3193 #: mod/contacts.php:539 include/contact_widgets.php:200
3195 msgid "%d contact in common"
3196 msgid_plural "%d contacts in common"
3197 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3198 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3200 #: mod/contacts.php:544
3201 msgid "View all contacts"
3202 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3204 #: mod/contacts.php:552
3205 msgid "Toggle Blocked status"
3206 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3208 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:799
3210 msgstr "Non ignorare"
3212 #: mod/contacts.php:559
3213 msgid "Toggle Ignored status"
3214 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3216 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:800
3220 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:800
3224 #: mod/contacts.php:567
3225 msgid "Toggle Archive status"
3226 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3228 #: mod/contacts.php:571
3232 #: mod/contacts.php:574
3233 msgid "Advanced Contact Settings"
3234 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3236 #: mod/contacts.php:581
3237 msgid "Communications lost with this contact!"
3238 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3240 #: mod/contacts.php:584
3241 msgid "Fetch further information for feeds"
3242 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3244 #: mod/contacts.php:585
3245 msgid "Fetch information"
3246 msgstr "Recupera informazioni"
3248 #: mod/contacts.php:585
3249 msgid "Fetch information and keywords"
3250 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
3252 #: mod/contacts.php:594
3253 msgid "Contact Editor"
3254 msgstr "Editor dei Contatti"
3256 #: mod/contacts.php:597
3257 msgid "Profile Visibility"
3258 msgstr "Visibilità del profilo"
3260 #: mod/contacts.php:598
3263 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3265 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3267 #: mod/contacts.php:599
3268 msgid "Contact Information / Notes"
3269 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3271 #: mod/contacts.php:600
3272 msgid "Edit contact notes"
3273 msgstr "Modifica note contatto"
3275 #: mod/contacts.php:606
3276 msgid "Block/Unblock contact"
3277 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3279 #: mod/contacts.php:607
3280 msgid "Ignore contact"
3281 msgstr "Ignora il contatto"
3283 #: mod/contacts.php:608
3284 msgid "Repair URL settings"
3285 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3287 #: mod/contacts.php:609
3288 msgid "View conversations"
3289 msgstr "Vedi conversazioni"
3291 #: mod/contacts.php:611
3292 msgid "Delete contact"
3293 msgstr "Rimuovi contatto"
3295 #: mod/contacts.php:615
3296 msgid "Last update:"
3297 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3299 #: mod/contacts.php:617
3300 msgid "Update public posts"
3301 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3303 #: mod/contacts.php:626
3304 msgid "Currently blocked"
3307 #: mod/contacts.php:627
3308 msgid "Currently ignored"
3311 #: mod/contacts.php:628
3312 msgid "Currently archived"
3313 msgstr "Al momento archiviato"
3315 #: mod/contacts.php:629
3317 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3318 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3320 #: mod/contacts.php:630
3321 msgid "Notification for new posts"
3322 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3324 #: mod/contacts.php:630
3325 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3326 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3328 #: mod/contacts.php:633
3329 msgid "Blacklisted keywords"
3330 msgstr "Parole chiave in blacklist"
3332 #: mod/contacts.php:633
3334 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3335 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3336 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
3338 #: mod/contacts.php:640
3340 msgstr "URL Profilo"
3342 #: mod/contacts.php:686
3344 msgstr "Suggerimenti"
3346 #: mod/contacts.php:689
3347 msgid "Suggest potential friends"
3348 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3350 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
3351 msgid "All Contacts"
3352 msgstr "Tutti i contatti"
3354 #: mod/contacts.php:696
3355 msgid "Show all contacts"
3356 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3358 #: mod/contacts.php:700
3362 #: mod/contacts.php:703
3363 msgid "Only show unblocked contacts"
3364 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3366 #: mod/contacts.php:708
3370 #: mod/contacts.php:711
3371 msgid "Only show blocked contacts"
3372 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3374 #: mod/contacts.php:716
3378 #: mod/contacts.php:719
3379 msgid "Only show ignored contacts"
3380 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3382 #: mod/contacts.php:724
3386 #: mod/contacts.php:727
3387 msgid "Only show archived contacts"
3388 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3390 #: mod/contacts.php:732
3394 #: mod/contacts.php:735
3395 msgid "Only show hidden contacts"
3396 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3398 #: mod/contacts.php:786 view/theme/diabook/theme.php:125 include/text.php:1005
3399 #: include/nav.php:124 include/nav.php:186
3403 #: mod/contacts.php:790
3404 msgid "Search your contacts"
3405 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3407 #: mod/contacts.php:791 mod/directory.php:63
3411 #: mod/contacts.php:792 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3415 #: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
3419 #: mod/contacts.php:814
3420 msgid "Mutual Friendship"
3421 msgstr "Amicizia reciproca"
3423 #: mod/contacts.php:818
3424 msgid "is a fan of yours"
3425 msgstr "è un tuo fan"
3427 #: mod/contacts.php:822
3428 msgid "you are a fan of"
3429 msgstr "sei un fan di"
3431 #: mod/videos.php:113
3432 msgid "Do you really want to delete this video?"
3433 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
3435 #: mod/videos.php:118
3436 msgid "Delete Video"
3437 msgstr "Rimuovi video"
3439 #: mod/videos.php:197
3440 msgid "No videos selected"
3441 msgstr "Nessun video selezionato"
3443 #: mod/videos.php:389
3444 msgid "Recent Videos"
3445 msgstr "Video Recenti"
3447 #: mod/videos.php:391
3448 msgid "Upload New Videos"
3449 msgstr "Carica Nuovo Video"
3451 #: mod/common.php:45
3452 msgid "Common Friends"
3453 msgstr "Amici in comune"
3455 #: mod/common.php:82
3456 msgid "No contacts in common."
3457 msgstr "Nessun contatto in comune."
3459 #: mod/follow.php:26
3460 msgid "You already added this contact."
3461 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3463 #: mod/follow.php:108
3464 msgid "Contact added"
3465 msgstr "Contatto aggiunto"
3467 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
3471 #: mod/bookmarklet.php:41
3472 msgid "The post was created"
3473 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3475 #: mod/uimport.php:66
3476 msgid "Move account"
3477 msgstr "Muovi account"
3479 #: mod/uimport.php:67
3480 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3481 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3483 #: mod/uimport.php:68
3485 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3486 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3487 " to inform your friends that you moved here."
3488 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3490 #: mod/uimport.php:69
3492 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3493 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3494 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3496 #: mod/uimport.php:70
3497 msgid "Account file"
3498 msgstr "File account"
3500 #: mod/uimport.php:70
3502 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3503 "select \"Export account\""
3504 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3506 #: mod/subthread.php:103
3508 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3509 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3511 #: mod/allfriends.php:37
3513 msgid "Friends of %s"
3514 msgstr "Amici di %s"
3516 #: mod/allfriends.php:44
3517 msgid "No friends to display."
3518 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3522 msgstr "Tag rimosso"
3525 msgid "Remove Item Tag"
3526 msgstr "Rimuovi il tag"
3529 msgid "Select a tag to remove: "
3530 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3532 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3536 #: mod/newmember.php:6
3537 msgid "Welcome to Friendica"
3538 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3540 #: mod/newmember.php:8
3541 msgid "New Member Checklist"
3542 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3544 #: mod/newmember.php:12
3546 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3547 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3548 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3549 "registration and then will quietly disappear."
3550 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3552 #: mod/newmember.php:14
3553 msgid "Getting Started"
3554 msgstr "Come Iniziare"
3556 #: mod/newmember.php:18
3557 msgid "Friendica Walk-Through"
3558 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3560 #: mod/newmember.php:18
3562 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3563 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3565 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3567 #: mod/newmember.php:26
3568 msgid "Go to Your Settings"
3569 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3571 #: mod/newmember.php:26
3573 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3574 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3575 "will be useful in making friends on the free social web."
3576 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3578 #: mod/newmember.php:28
3580 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3581 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3582 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3583 "potential friends know exactly how to find you."
3584 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3586 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3587 #: include/identity.php:530 include/identity.php:611 include/identity.php:641
3588 #: include/nav.php:77
3592 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:696 mod/profile_photo.php:244
3593 msgid "Upload Profile Photo"
3594 msgstr "Carica la foto del profilo"
3596 #: mod/newmember.php:36
3598 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3599 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3600 " friends than people who do not."
3601 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3603 #: mod/newmember.php:38
3604 msgid "Edit Your Profile"
3605 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3607 #: mod/newmember.php:38
3609 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3610 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3612 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3614 #: mod/newmember.php:40
3615 msgid "Profile Keywords"
3616 msgstr "Parole chiave del profilo"
3618 #: mod/newmember.php:40
3620 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3621 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3622 "suggest friendships."
3623 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3625 #: mod/newmember.php:44
3629 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3633 #: mod/newmember.php:49
3635 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3636 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3637 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
3639 #: mod/newmember.php:51
3641 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3642 "may ease your transition to the free social web."
3643 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
3645 #: mod/newmember.php:56
3646 msgid "Importing Emails"
3647 msgstr "Importare le Email"
3649 #: mod/newmember.php:56
3651 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3652 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3654 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3656 #: mod/newmember.php:58
3657 msgid "Go to Your Contacts Page"
3658 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3660 #: mod/newmember.php:58
3662 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3663 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3664 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3665 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3667 #: mod/newmember.php:60
3668 msgid "Go to Your Site's Directory"
3669 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3671 #: mod/newmember.php:60
3673 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3674 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3675 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3676 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3678 #: mod/newmember.php:62
3679 msgid "Finding New People"
3680 msgstr "Trova nuove persone"
3682 #: mod/newmember.php:62
3684 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3685 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3686 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3687 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3689 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3691 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3695 #: mod/newmember.php:70
3696 msgid "Group Your Contacts"
3697 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3699 #: mod/newmember.php:70
3701 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3702 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3703 " each group privately on your Network page."
3704 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3706 #: mod/newmember.php:73
3707 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3708 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3710 #: mod/newmember.php:73
3712 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3713 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3714 "from the link above."
3715 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3717 #: mod/newmember.php:78
3718 msgid "Getting Help"
3719 msgstr "Ottenere Aiuto"
3721 #: mod/newmember.php:82
3722 msgid "Go to the Help Section"
3723 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3725 #: mod/newmember.php:82
3727 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3728 " features and resources."
3729 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3731 #: mod/search.php:25 mod/network.php:187
3733 msgstr "Rimuovi termine"
3735 #: mod/search.php:34 mod/network.php:196 include/features.php:42
3736 msgid "Saved Searches"
3737 msgstr "Ricerche salvate"
3739 #: mod/search.php:107 include/text.php:996 include/nav.php:119
3743 #: mod/search.php:199 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3745 msgstr "Nessun risultato."
3747 #: mod/search.php:205
3749 msgid "Items tagged with: %s"
3750 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3752 #: mod/search.php:207
3754 msgid "Search results for: %s"
3755 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3757 #: mod/invite.php:27
3758 msgid "Total invitation limit exceeded."
3759 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3761 #: mod/invite.php:49
3763 msgid "%s : Not a valid email address."
3764 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3766 #: mod/invite.php:73
3767 msgid "Please join us on Friendica"
3768 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3770 #: mod/invite.php:84
3771 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3772 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3774 #: mod/invite.php:89
3776 msgid "%s : Message delivery failed."
3777 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3779 #: mod/invite.php:93
3781 msgid "%d message sent."
3782 msgid_plural "%d messages sent."
3783 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3784 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3786 #: mod/invite.php:112
3787 msgid "You have no more invitations available"
3788 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3790 #: mod/invite.php:120
3793 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3794 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3795 " other social networks."
3796 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3798 #: mod/invite.php:122
3801 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3802 "public Friendica website."
3803 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3805 #: mod/invite.php:123
3808 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3809 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3810 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3811 "sites you can join."
3812 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3814 #: mod/invite.php:126
3816 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3817 " public sites or invite members."
3818 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3820 #: mod/invite.php:132
3821 msgid "Send invitations"
3822 msgstr "Invia inviti"
3824 #: mod/invite.php:133
3825 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3826 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3828 #: mod/invite.php:135
3830 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3831 "and help us to create a better social web."
3832 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3834 #: mod/invite.php:137
3835 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3836 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3838 #: mod/invite.php:137
3840 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3841 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3843 #: mod/invite.php:139
3845 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3846 "important, please visit http://friendica.com"
3847 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3849 #: mod/settings.php:47
3850 msgid "Additional features"
3851 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3853 #: mod/settings.php:53
3855 msgstr "Visualizzazione"
3857 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:837
3858 msgid "Social Networks"
3859 msgstr "Social Networks"
3861 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3863 msgstr "Delegazioni"
3865 #: mod/settings.php:78
3866 msgid "Connected apps"
3867 msgstr "Applicazioni collegate"
3869 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3870 msgid "Export personal data"
3871 msgstr "Esporta dati personali"
3873 #: mod/settings.php:90
3874 msgid "Remove account"
3875 msgstr "Rimuovi account"
3877 #: mod/settings.php:143
3878 msgid "Missing some important data!"
3879 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3881 #: mod/settings.php:256
3882 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3883 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3885 #: mod/settings.php:261
3886 msgid "Email settings updated."
3887 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3889 #: mod/settings.php:276
3890 msgid "Features updated"
3891 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3893 #: mod/settings.php:339
3894 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3895 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3897 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3898 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3899 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3901 #: mod/settings.php:358
3902 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3903 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3905 #: mod/settings.php:366
3906 msgid "Wrong password."
3907 msgstr "Password sbagliata."
3909 #: mod/settings.php:377
3910 msgid "Password changed."
3911 msgstr "Password cambiata."
3913 #: mod/settings.php:379
3914 msgid "Password update failed. Please try again."
3915 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3917 #: mod/settings.php:446
3918 msgid " Please use a shorter name."
3919 msgstr " Usa un nome più corto."
3921 #: mod/settings.php:448
3922 msgid " Name too short."
3923 msgstr " Nome troppo corto."
3925 #: mod/settings.php:457
3926 msgid "Wrong Password"
3927 msgstr "Password Sbagliata"
3929 #: mod/settings.php:462
3930 msgid " Not valid email."
3931 msgstr " Email non valida."
3933 #: mod/settings.php:468
3934 msgid " Cannot change to that email."
3935 msgstr "Non puoi usare quella email."
3937 #: mod/settings.php:524
3938 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3939 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3941 #: mod/settings.php:528
3942 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3943 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3945 #: mod/settings.php:558
3946 msgid "Settings updated."
3947 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3949 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3950 msgid "Add application"
3951 msgstr "Aggiungi applicazione"
3953 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3954 msgid "Consumer Key"
3955 msgstr "Consumer Key"
3957 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3958 msgid "Consumer Secret"
3959 msgstr "Consumer Secret"
3961 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3965 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3969 #: mod/settings.php:649
3970 msgid "You can't edit this application."
3971 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3973 #: mod/settings.php:692
3974 msgid "Connected Apps"
3975 msgstr "Applicazioni Collegate"
3977 #: mod/settings.php:696
3978 msgid "Client key starts with"
3979 msgstr "Chiave del client inizia con"
3981 #: mod/settings.php:697
3983 msgstr "Nessun nome"
3985 #: mod/settings.php:698
3986 msgid "Remove authorization"
3987 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3989 #: mod/settings.php:710
3990 msgid "No Plugin settings configured"
3991 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3993 #: mod/settings.php:718
3994 msgid "Plugin Settings"
3995 msgstr "Impostazioni plugin"
3997 #: mod/settings.php:732
4001 #: mod/settings.php:732
4005 #: mod/settings.php:740
4006 msgid "Additional Features"
4007 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4009 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
4010 msgid "General Social Media Settings"
4011 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
4013 #: mod/settings.php:760
4014 msgid "Disable intelligent shortening"
4015 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
4017 #: mod/settings.php:762
4019 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4020 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4021 " original friendica post."
4022 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
4024 #: mod/settings.php:768
4025 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4026 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
4028 #: mod/settings.php:770
4030 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4031 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4033 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4035 #: mod/settings.php:779
4036 msgid "Your legacy GNU Social account"
4039 #: mod/settings.php:781
4041 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4042 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4043 "be emptied when done."
4046 #: mod/settings.php:784
4047 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4050 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4052 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4053 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4055 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4059 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4061 msgstr "disabilitato"
4063 #: mod/settings.php:794
4064 msgid "GNU Social (OStatus)"
4065 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4067 #: mod/settings.php:830
4068 msgid "Email access is disabled on this site."
4069 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4071 #: mod/settings.php:842
4072 msgid "Email/Mailbox Setup"
4073 msgstr "Impostazioni email"
4075 #: mod/settings.php:843
4077 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4078 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4079 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4081 #: mod/settings.php:844
4082 msgid "Last successful email check:"
4083 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4085 #: mod/settings.php:846
4086 msgid "IMAP server name:"
4087 msgstr "Nome server IMAP:"
4089 #: mod/settings.php:847
4091 msgstr "Porta IMAP:"
4093 #: mod/settings.php:848
4097 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:853
4101 #: mod/settings.php:849
4102 msgid "Email login name:"
4103 msgstr "Nome utente email:"
4105 #: mod/settings.php:850
4106 msgid "Email password:"
4107 msgstr "Password email:"
4109 #: mod/settings.php:851
4110 msgid "Reply-to address:"
4111 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4113 #: mod/settings.php:852
4114 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4115 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4117 #: mod/settings.php:853
4118 msgid "Action after import:"
4119 msgstr "Azione post importazione:"
4121 #: mod/settings.php:853
4122 msgid "Mark as seen"
4123 msgstr "Segna come letto"
4125 #: mod/settings.php:853
4126 msgid "Move to folder"
4127 msgstr "Sposta nella cartella"
4129 #: mod/settings.php:854
4130 msgid "Move to folder:"
4131 msgstr "Sposta nella cartella:"
4133 #: mod/settings.php:935
4134 msgid "Display Settings"
4135 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4137 #: mod/settings.php:941 mod/settings.php:957
4138 msgid "Display Theme:"
4141 #: mod/settings.php:942
4142 msgid "Mobile Theme:"
4143 msgstr "Tema mobile:"
4145 #: mod/settings.php:943
4146 msgid "Update browser every xx seconds"
4147 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4149 #: mod/settings.php:943
4150 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4151 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4153 #: mod/settings.php:944
4154 msgid "Number of items to display per page:"
4155 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4157 #: mod/settings.php:944 mod/settings.php:945
4158 msgid "Maximum of 100 items"
4159 msgstr "Massimo 100 voci"
4161 #: mod/settings.php:945
4162 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4163 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4165 #: mod/settings.php:946
4166 msgid "Don't show emoticons"
4167 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4169 #: mod/settings.php:947
4170 msgid "Don't show notices"
4171 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4173 #: mod/settings.php:948
4174 msgid "Infinite scroll"
4175 msgstr "Scroll infinito"
4177 #: mod/settings.php:949
4178 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4179 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4181 #: mod/settings.php:951 view/theme/diabook/config.php:150
4182 #: view/theme/vier/config.php:58 view/theme/dispy/config.php:72
4183 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/quattro/config.php:66
4184 #: view/theme/cleanzero/config.php:82
4185 msgid "Theme settings"
4186 msgstr "Impostazioni tema"
4188 #: mod/settings.php:1027
4190 msgstr "Tipi di Utenti"
4192 #: mod/settings.php:1028
4193 msgid "Community Types"
4194 msgstr "Tipi di Comunità"
4196 #: mod/settings.php:1029
4197 msgid "Normal Account Page"
4198 msgstr "Pagina Account Normale"
4200 #: mod/settings.php:1030
4201 msgid "This account is a normal personal profile"
4202 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4204 #: mod/settings.php:1033
4205 msgid "Soapbox Page"
4206 msgstr "Pagina Sandbox"
4208 #: mod/settings.php:1034
4209 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4210 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4212 #: mod/settings.php:1037
4213 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4214 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4216 #: mod/settings.php:1038
4218 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4219 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4221 #: mod/settings.php:1041
4222 msgid "Automatic Friend Page"
4223 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4225 #: mod/settings.php:1042
4226 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4227 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4229 #: mod/settings.php:1045
4230 msgid "Private Forum [Experimental]"
4231 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4233 #: mod/settings.php:1046
4234 msgid "Private forum - approved members only"
4235 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4237 #: mod/settings.php:1058
4241 #: mod/settings.php:1058
4242 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4243 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4245 #: mod/settings.php:1068
4246 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4247 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4249 #: mod/settings.php:1074
4250 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4251 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4253 #: mod/settings.php:1082
4254 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4255 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4257 #: mod/settings.php:1086 include/acl_selectors.php:330
4258 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4259 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4261 #: mod/settings.php:1086
4263 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4265 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4267 #: mod/settings.php:1091
4268 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4269 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4271 #: mod/settings.php:1097
4272 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4273 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4275 #: mod/settings.php:1103
4276 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4277 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4279 #: mod/settings.php:1109
4280 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4281 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4283 #: mod/settings.php:1117
4284 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4285 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4287 #: mod/settings.php:1125
4289 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4290 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4292 #: mod/settings.php:1132
4293 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4294 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4296 #: mod/settings.php:1132
4297 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4298 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4300 #: mod/settings.php:1133
4301 msgid "Advanced expiration settings"
4302 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4304 #: mod/settings.php:1134
4305 msgid "Advanced Expiration"
4306 msgstr "Scadenza avanzata"
4308 #: mod/settings.php:1135
4309 msgid "Expire posts:"
4310 msgstr "Fai scadere i post:"
4312 #: mod/settings.php:1136
4313 msgid "Expire personal notes:"
4314 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4316 #: mod/settings.php:1137
4317 msgid "Expire starred posts:"
4318 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4320 #: mod/settings.php:1138
4321 msgid "Expire photos:"
4322 msgstr "Fai scadere le foto:"
4324 #: mod/settings.php:1139
4325 msgid "Only expire posts by others:"
4326 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4328 #: mod/settings.php:1165
4329 msgid "Account Settings"
4330 msgstr "Impostazioni account"
4332 #: mod/settings.php:1173
4333 msgid "Password Settings"
4334 msgstr "Impostazioni password"
4336 #: mod/settings.php:1175
4337 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4338 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4340 #: mod/settings.php:1176
4341 msgid "Current Password:"
4342 msgstr "Password Attuale:"
4344 #: mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1177
4345 msgid "Your current password to confirm the changes"
4346 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4348 #: mod/settings.php:1177
4352 #: mod/settings.php:1181
4353 msgid "Basic Settings"
4354 msgstr "Impostazioni base"
4356 #: mod/settings.php:1182 include/identity.php:539
4358 msgstr "Nome completo:"
4360 #: mod/settings.php:1183
4361 msgid "Email Address:"
4362 msgstr "Indirizzo Email:"
4364 #: mod/settings.php:1184
4365 msgid "Your Timezone:"
4366 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4368 #: mod/settings.php:1185
4369 msgid "Default Post Location:"
4370 msgstr "Località predefinita:"
4372 #: mod/settings.php:1186
4373 msgid "Use Browser Location:"
4374 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4376 #: mod/settings.php:1189
4377 msgid "Security and Privacy Settings"
4378 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4380 #: mod/settings.php:1191
4381 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4382 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4384 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1221
4385 msgid "(to prevent spam abuse)"
4386 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4388 #: mod/settings.php:1192
4389 msgid "Default Post Permissions"
4390 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4392 #: mod/settings.php:1193
4393 msgid "(click to open/close)"
4394 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4396 #: mod/settings.php:1204
4397 msgid "Default Private Post"
4398 msgstr "Default Post Privato"
4400 #: mod/settings.php:1205
4401 msgid "Default Public Post"
4402 msgstr "Default Post Pubblico"
4404 #: mod/settings.php:1209
4405 msgid "Default Permissions for New Posts"
4406 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4408 #: mod/settings.php:1221
4409 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4410 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4412 #: mod/settings.php:1224
4413 msgid "Notification Settings"
4414 msgstr "Impostazioni notifiche"
4416 #: mod/settings.php:1225
4417 msgid "By default post a status message when:"
4418 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4420 #: mod/settings.php:1226
4421 msgid "accepting a friend request"
4422 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4424 #: mod/settings.php:1227
4425 msgid "joining a forum/community"
4426 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4428 #: mod/settings.php:1228
4429 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4430 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4432 #: mod/settings.php:1229
4433 msgid "Send a notification email when:"
4434 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4436 #: mod/settings.php:1230
4437 msgid "You receive an introduction"
4438 msgstr "Ricevi una presentazione"
4440 #: mod/settings.php:1231
4441 msgid "Your introductions are confirmed"
4442 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4444 #: mod/settings.php:1232
4445 msgid "Someone writes on your profile wall"
4446 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4448 #: mod/settings.php:1233
4449 msgid "Someone writes a followup comment"
4450 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4452 #: mod/settings.php:1234
4453 msgid "You receive a private message"
4454 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4456 #: mod/settings.php:1235
4457 msgid "You receive a friend suggestion"
4458 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4460 #: mod/settings.php:1236
4461 msgid "You are tagged in a post"
4462 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4464 #: mod/settings.php:1237
4465 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4466 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4468 #: mod/settings.php:1239
4469 msgid "Activate desktop notifications"
4470 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4472 #: mod/settings.php:1239
4473 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4474 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4476 #: mod/settings.php:1241
4477 msgid "Text-only notification emails"
4478 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4480 #: mod/settings.php:1243
4481 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4482 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4484 #: mod/settings.php:1245
4485 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4486 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4488 #: mod/settings.php:1246
4489 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4490 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4492 #: mod/settings.php:1249
4496 #: mod/settings.php:1250
4498 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4499 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4500 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4502 #: mod/settings.php:1251
4503 msgid "Resend relocate message to contacts"
4504 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4506 #: mod/display.php:505
4507 msgid "Item has been removed."
4508 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
4510 #: mod/dirfind.php:36
4512 msgid "People Search - %s"
4513 msgstr "Cerca persone - %s"
4515 #: mod/dirfind.php:125 mod/suggest.php:92 mod/match.php:70
4516 #: include/identity.php:188 include/contact_widgets.php:10
4520 #: mod/dirfind.php:141 mod/match.php:77
4522 msgstr "Nessun risultato"
4524 #: mod/profiles.php:37
4525 msgid "Profile deleted."
4526 msgstr "Profilo elminato."
4528 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4532 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4533 msgid "New profile created."
4534 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4536 #: mod/profiles.php:95
4537 msgid "Profile unavailable to clone."
4538 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4540 #: mod/profiles.php:189
4541 msgid "Profile Name is required."
4542 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4544 #: mod/profiles.php:336
4545 msgid "Marital Status"
4546 msgstr "Stato civile"
4548 #: mod/profiles.php:340
4549 msgid "Romantic Partner"
4550 msgstr "Partner romantico"
4552 #: mod/profiles.php:344
4556 #: mod/profiles.php:348
4558 msgstr "Non mi piace"
4560 #: mod/profiles.php:352
4561 msgid "Work/Employment"
4562 msgstr "Lavoro/Impiego"
4564 #: mod/profiles.php:355
4568 #: mod/profiles.php:359
4569 msgid "Political Views"
4570 msgstr "Orientamento Politico"
4572 #: mod/profiles.php:363
4576 #: mod/profiles.php:367
4577 msgid "Sexual Preference"
4578 msgstr "Preferenza sessuale"
4580 #: mod/profiles.php:371
4584 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4588 #: mod/profiles.php:379
4592 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4596 #: mod/profiles.php:469
4597 msgid "Profile updated."
4598 msgstr "Profilo aggiornato."
4600 #: mod/profiles.php:565
4604 #: mod/profiles.php:573
4605 msgid "public profile"
4606 msgstr "profilo pubblico"
4608 #: mod/profiles.php:576
4610 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4611 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4613 #: mod/profiles.php:577
4615 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4616 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4618 #: mod/profiles.php:580
4620 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4621 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4623 #: mod/profiles.php:655
4624 msgid "Hide contacts and friends:"
4625 msgstr "Nascondi contatti:"
4627 #: mod/profiles.php:660
4628 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4629 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4631 #: mod/profiles.php:682
4632 msgid "Edit Profile Details"
4633 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4635 #: mod/profiles.php:684
4636 msgid "Change Profile Photo"
4637 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4639 #: mod/profiles.php:685
4640 msgid "View this profile"
4641 msgstr "Visualizza questo profilo"
4643 #: mod/profiles.php:686
4644 msgid "Create a new profile using these settings"
4645 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4647 #: mod/profiles.php:687
4648 msgid "Clone this profile"
4649 msgstr "Clona questo profilo"
4651 #: mod/profiles.php:688
4652 msgid "Delete this profile"
4653 msgstr "Elimina questo profilo"
4655 #: mod/profiles.php:689
4656 msgid "Basic information"
4657 msgstr "Informazioni di base"
4659 #: mod/profiles.php:690
4660 msgid "Profile picture"
4661 msgstr "Immagine del profilo"
4663 #: mod/profiles.php:692
4667 #: mod/profiles.php:693
4668 msgid "Status information"
4669 msgstr "Informazioni stato"
4671 #: mod/profiles.php:694
4672 msgid "Additional information"
4673 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4675 #: mod/profiles.php:697
4676 msgid "Profile Name:"
4677 msgstr "Nome del profilo:"
4679 #: mod/profiles.php:698
4680 msgid "Your Full Name:"
4681 msgstr "Il tuo nome completo:"
4683 #: mod/profiles.php:699
4684 msgid "Title/Description:"
4685 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4687 #: mod/profiles.php:700
4688 msgid "Your Gender:"
4689 msgstr "Il tuo sesso:"
4691 #: mod/profiles.php:701
4693 msgstr "Compleanno:"
4695 #: mod/profiles.php:702
4696 msgid "Street Address:"
4697 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4699 #: mod/profiles.php:703
4700 msgid "Locality/City:"
4703 #: mod/profiles.php:704
4704 msgid "Postal/Zip Code:"
4707 #: mod/profiles.php:705
4711 #: mod/profiles.php:706
4712 msgid "Region/State:"
4713 msgstr "Regione/Stato:"
4715 #: mod/profiles.php:707
4716 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4717 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4719 #: mod/profiles.php:708
4720 msgid "Who: (if applicable)"
4721 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4723 #: mod/profiles.php:709
4724 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4725 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4727 #: mod/profiles.php:710
4728 msgid "Since [date]:"
4729 msgstr "Dal [data]:"
4731 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:570
4732 msgid "Sexual Preference:"
4733 msgstr "Preferenze sessuali:"
4735 #: mod/profiles.php:712
4736 msgid "Homepage URL:"
4739 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:574
4741 msgstr "Paese natale:"
4743 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:578
4744 msgid "Political Views:"
4745 msgstr "Orientamento politico:"
4747 #: mod/profiles.php:715
4748 msgid "Religious Views:"
4749 msgstr "Orientamento religioso:"
4751 #: mod/profiles.php:716
4752 msgid "Public Keywords:"
4753 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4755 #: mod/profiles.php:717
4756 msgid "Private Keywords:"
4757 msgstr "Parole chiave private:"
4759 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:586
4763 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:588
4765 msgstr "Non mi piace:"
4767 #: mod/profiles.php:720
4768 msgid "Example: fishing photography software"
4769 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4771 #: mod/profiles.php:721
4772 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4773 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4775 #: mod/profiles.php:722
4776 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4777 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4779 #: mod/profiles.php:723
4780 msgid "Tell us about yourself..."
4781 msgstr "Raccontaci di te..."
4783 #: mod/profiles.php:724
4784 msgid "Hobbies/Interests"
4785 msgstr "Hobby/interessi"
4787 #: mod/profiles.php:725
4788 msgid "Contact information and Social Networks"
4789 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4791 #: mod/profiles.php:726
4792 msgid "Musical interests"
4793 msgstr "Interessi musicali"
4795 #: mod/profiles.php:727
4796 msgid "Books, literature"
4797 msgstr "Libri, letteratura"
4799 #: mod/profiles.php:728
4801 msgstr "Televisione"
4803 #: mod/profiles.php:729
4804 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4805 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4807 #: mod/profiles.php:730
4808 msgid "Love/romance"
4811 #: mod/profiles.php:731
4812 msgid "Work/employment"
4813 msgstr "Lavoro/impiego"
4815 #: mod/profiles.php:732
4816 msgid "School/education"
4817 msgstr "Scuola/educazione"
4819 #: mod/profiles.php:737
4821 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4822 "be visible to anybody using the internet."
4823 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4825 #: mod/profiles.php:747 mod/directory.php:129
4829 #: mod/profiles.php:800
4830 msgid "Edit/Manage Profiles"
4831 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4833 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4834 msgid "Change profile photo"
4835 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4837 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
4838 msgid "Create New Profile"
4839 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4841 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
4842 msgid "Profile Image"
4843 msgstr "Immagine del Profilo"
4845 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
4846 msgid "visible to everybody"
4847 msgstr "visibile a tutti"
4849 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
4850 msgid "Edit visibility"
4851 msgstr "Modifica visibilità"
4855 msgstr "collegamento"
4857 #: mod/uexport.php:77
4858 msgid "Export account"
4859 msgstr "Esporta account"
4861 #: mod/uexport.php:77
4863 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4864 "account and/or to move it to another server."
4865 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4867 #: mod/uexport.php:78
4869 msgstr "Esporta tutto"
4871 #: mod/uexport.php:78
4873 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4874 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4875 "of your account (photos are not exported)"
4876 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4879 msgid "{0} wants to be your friend"
4880 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4883 msgid "{0} sent you a message"
4884 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4887 msgid "{0} requested registration"
4888 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4890 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4891 msgid "Nothing new here"
4892 msgstr "Niente di nuovo qui"
4894 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4895 msgid "Clear notifications"
4896 msgstr "Pulisci le notifiche"
4898 #: mod/community.php:23
4899 msgid "Not available."
4900 msgstr "Non disponibile."
4902 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:137
4903 #: include/nav.php:139
4907 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4908 #: include/conversation.php:1023
4909 msgid "Save to Folder:"
4910 msgstr "Salva nella Cartella:"
4914 msgstr "- seleziona -"
4916 #: mod/wall_attach.php:83
4917 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4918 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4920 #: mod/wall_attach.php:83
4921 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4922 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4924 #: mod/wall_attach.php:94
4926 msgid "File exceeds size limit of %s"
4927 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4929 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
4930 msgid "File upload failed."
4931 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4933 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4934 msgid "Invalid profile identifier."
4935 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4937 #: mod/profperm.php:102
4938 msgid "Profile Visibility Editor"
4939 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4941 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4942 msgid "Click on a contact to add or remove."
4943 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4945 #: mod/profperm.php:115
4949 #: mod/profperm.php:131
4950 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4951 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4953 #: mod/suggest.php:27
4954 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4955 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4957 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4958 #: include/contact_widgets.php:35
4959 msgid "Friend Suggestions"
4960 msgstr "Contatti suggeriti"
4962 #: mod/suggest.php:76
4964 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4966 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4968 #: mod/suggest.php:94
4970 msgstr "Ignora / Nascondi"
4972 #: mod/viewsrc.php:7
4973 msgid "Access denied."
4974 msgstr "Accesso negato."
4976 #: mod/repair_ostatus.php:14
4977 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
4980 #: mod/repair_ostatus.php:30
4984 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
4988 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
4989 msgid "Keep this window open until done."
4992 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4994 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4995 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4997 #: mod/manage.php:106
4998 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4999 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5001 #: mod/manage.php:107
5003 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5004 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5005 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5007 #: mod/manage.php:108
5008 msgid "Select an identity to manage: "
5009 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5011 #: mod/delegate.php:101
5012 msgid "No potential page delegates located."
5013 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5015 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
5016 msgid "Delegate Page Management"
5017 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5019 #: mod/delegate.php:132
5021 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5022 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5023 "anybody that you do not trust completely."
5024 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5026 #: mod/delegate.php:133
5027 msgid "Existing Page Managers"
5028 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5030 #: mod/delegate.php:135
5031 msgid "Existing Page Delegates"
5032 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5034 #: mod/delegate.php:137
5035 msgid "Potential Delegates"
5036 msgstr "Delegati Potenziali"
5038 #: mod/delegate.php:140
5042 #: mod/delegate.php:141
5044 msgstr "Nessuna voce."
5046 #: mod/viewcontacts.php:41
5047 msgid "No contacts."
5048 msgstr "Nessun contatto."
5050 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
5051 msgid "View Contacts"
5052 msgstr "Visualizza i contatti"
5054 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:676
5055 msgid "Personal Notes"
5056 msgstr "Note personali"
5060 msgstr "Tocca/Pungola"
5063 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5064 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5068 msgstr "Destinatario"
5071 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5072 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5075 msgid "Make this post private"
5076 msgstr "Rendi questo post privato"
5078 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
5079 msgid "Global Directory"
5080 msgstr "Elenco globale"
5082 #: mod/directory.php:61
5083 msgid "Find on this site"
5084 msgstr "Cerca nel sito"
5086 #: mod/directory.php:64
5087 msgid "Site Directory"
5088 msgstr "Elenco del sito"
5090 #: mod/directory.php:132
5094 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5098 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5102 #: mod/directory.php:205
5103 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5104 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5106 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
5107 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
5110 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
5111 msgid "No contact provided."
5114 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
5115 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5118 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
5119 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5122 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
5126 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
5130 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:148
5131 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5132 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5134 #: mod/localtime.php:24
5135 msgid "Time Conversion"
5136 msgstr "Conversione Ora"
5138 #: mod/localtime.php:26
5140 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5141 "friends in unknown timezones."
5142 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5144 #: mod/localtime.php:30
5146 msgid "UTC time: %s"
5147 msgstr "Ora UTC: %s"
5149 #: mod/localtime.php:33
5151 msgid "Current timezone: %s"
5152 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5154 #: mod/localtime.php:36
5156 msgid "Converted localtime: %s"
5157 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5159 #: mod/localtime.php:41
5160 msgid "Please select your timezone:"
5161 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5163 #: mod/oexchange.php:25
5164 msgid "Post successful."
5167 #: mod/profile_photo.php:44
5168 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5169 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5171 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
5172 #: mod/profile_photo.php:308
5174 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5175 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
5177 #: mod/profile_photo.php:118
5179 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5180 "display immediately."
5181 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5183 #: mod/profile_photo.php:128
5184 msgid "Unable to process image"
5185 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5187 #: mod/profile_photo.php:242
5188 msgid "Upload File:"
5189 msgstr "Carica un file:"
5191 #: mod/profile_photo.php:243
5192 msgid "Select a profile:"
5193 msgstr "Seleziona un profilo:"
5195 #: mod/profile_photo.php:245
5196 #: view/smarty3/compiled/7ed3c1755557256685d55b3a8e5cca927de090fb.file.filebrowser_plain.tpl.php:96
5197 #: view/smarty3/compiled/48b358673d34ee5cf1512cb114ef7f14c9f5b9d0.file.filebrowser_plain.tpl.php:96
5198 #: view/smarty3/compiled/be03ead94b64e658f07d62d8fbdc13a08b408e62.file.filebrowser_plain.tpl.php:103
5202 #: mod/profile_photo.php:248
5206 #: mod/profile_photo.php:248
5207 msgid "skip this step"
5208 msgstr "salta questo passaggio"
5210 #: mod/profile_photo.php:248
5211 msgid "select a photo from your photo albums"
5212 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5214 #: mod/profile_photo.php:262
5216 msgstr "Ritaglia immagine"
5218 #: mod/profile_photo.php:263
5219 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5220 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
5222 #: mod/profile_photo.php:265
5223 msgid "Done Editing"
5226 #: mod/profile_photo.php:299
5227 msgid "Image uploaded successfully."
5228 msgstr "Immagine caricata con successo."
5230 #: mod/install.php:119
5231 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5232 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
5234 #: mod/install.php:125
5235 msgid "Could not connect to database."
5236 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
5238 #: mod/install.php:129
5239 msgid "Could not create table."
5240 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
5242 #: mod/install.php:135
5243 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5244 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
5246 #: mod/install.php:140
5248 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5250 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
5252 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:537
5253 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5254 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
5256 #: mod/install.php:153
5257 msgid "Database already in use."
5258 msgstr "Database già in uso."
5260 #: mod/install.php:205
5261 msgid "System check"
5262 msgstr "Controllo sistema"
5264 #: mod/install.php:210
5266 msgstr "Controlla ancora"
5268 #: mod/install.php:229
5269 msgid "Database connection"
5270 msgstr "Connessione al database"
5272 #: mod/install.php:230
5274 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5276 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
5278 #: mod/install.php:231
5280 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5281 "questions about these settings."
5282 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
5284 #: mod/install.php:232
5286 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5287 "create it before continuing."
5288 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5290 #: mod/install.php:236
5291 msgid "Database Server Name"
5292 msgstr "Nome del database server"
5294 #: mod/install.php:237
5295 msgid "Database Login Name"
5296 msgstr "Nome utente database"
5298 #: mod/install.php:238
5299 msgid "Database Login Password"
5300 msgstr "Password utente database"
5302 #: mod/install.php:239
5303 msgid "Database Name"
5304 msgstr "Nome database"
5306 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5307 msgid "Site administrator email address"
5308 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5310 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5312 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5314 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5316 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5317 msgid "Please select a default timezone for your website"
5318 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5320 #: mod/install.php:269
5321 msgid "Site settings"
5322 msgstr "Impostazioni sito"
5324 #: mod/install.php:323
5325 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5326 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
5328 #: mod/install.php:324
5330 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5331 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5332 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5333 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5335 #: mod/install.php:328
5336 msgid "PHP executable path"
5337 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
5339 #: mod/install.php:328
5341 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5343 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
5345 #: mod/install.php:333
5346 msgid "Command line PHP"
5347 msgstr "PHP da riga di comando"
5349 #: mod/install.php:342
5350 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5351 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
5353 #: mod/install.php:343
5354 msgid "Found PHP version: "
5355 msgstr "Versione PHP:"
5357 #: mod/install.php:345
5358 msgid "PHP cli binary"
5359 msgstr "Binario PHP cli"
5361 #: mod/install.php:356
5363 "The command line version of PHP on your system does not have "
5364 "\"register_argc_argv\" enabled."
5365 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
5367 #: mod/install.php:357
5368 msgid "This is required for message delivery to work."
5369 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
5371 #: mod/install.php:359
5372 msgid "PHP register_argc_argv"
5373 msgstr "PHP register_argc_argv"
5375 #: mod/install.php:380
5377 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5378 "generate encryption keys"
5379 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
5381 #: mod/install.php:381
5383 "If running under Windows, please see "
5384 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5385 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5387 #: mod/install.php:383
5388 msgid "Generate encryption keys"
5389 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
5391 #: mod/install.php:390
5392 msgid "libCurl PHP module"
5393 msgstr "modulo PHP libCurl"
5395 #: mod/install.php:391
5396 msgid "GD graphics PHP module"
5397 msgstr "modulo PHP GD graphics"
5399 #: mod/install.php:392
5400 msgid "OpenSSL PHP module"
5401 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
5403 #: mod/install.php:393
5404 msgid "mysqli PHP module"
5405 msgstr "modulo PHP mysqli"
5407 #: mod/install.php:394
5408 msgid "mb_string PHP module"
5409 msgstr "modulo PHP mb_string"
5411 #: mod/install.php:395
5412 msgid "mcrypt PHP module"
5415 #: mod/install.php:400 mod/install.php:402
5416 msgid "Apache mod_rewrite module"
5417 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
5419 #: mod/install.php:400
5421 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5422 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
5424 #: mod/install.php:408
5425 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5426 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5428 #: mod/install.php:412
5430 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5431 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
5433 #: mod/install.php:416
5434 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5435 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5437 #: mod/install.php:420
5438 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5439 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
5441 #: mod/install.php:424
5442 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5443 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
5445 #: mod/install.php:428
5446 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5449 #: mod/install.php:447
5451 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5452 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5453 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
5455 #: mod/install.php:448
5457 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5458 "to write files in your folder - even if you can."
5459 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5461 #: mod/install.php:449
5463 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5464 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5465 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5467 #: mod/install.php:450
5469 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5470 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5471 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5473 #: mod/install.php:453
5474 msgid ".htconfig.php is writable"
5475 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5477 #: mod/install.php:463
5479 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5480 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5481 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5483 #: mod/install.php:464
5485 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5486 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5488 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5490 #: mod/install.php:465
5492 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5493 " write access to this folder."
5494 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5496 #: mod/install.php:466
5498 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5499 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5500 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5502 #: mod/install.php:469
5503 msgid "view/smarty3 is writable"
5504 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5506 #: mod/install.php:485
5508 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5509 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5511 #: mod/install.php:487
5512 msgid "Url rewrite is working"
5513 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5515 #: mod/install.php:496
5517 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5518 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5520 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5522 #: mod/install.php:535
5523 msgid "<h1>What next</h1>"
5524 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5526 #: mod/install.php:536
5528 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5530 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5533 msgid "Not Extended"
5534 msgstr "Not Extended"
5537 msgid "Group created."
5538 msgstr "Gruppo creato."
5541 msgid "Could not create group."
5542 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5544 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5545 msgid "Group not found."
5546 msgstr "Gruppo non trovato."
5549 msgid "Group name changed."
5550 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5554 msgstr "Salva gruppo"
5557 msgid "Create a group of contacts/friends."
5558 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5560 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5561 msgid "Group Name: "
5562 msgstr "Nome del gruppo:"
5564 #: mod/group.php:113
5565 msgid "Group removed."
5566 msgstr "Gruppo rimosso."
5568 #: mod/group.php:115
5569 msgid "Unable to remove group."
5570 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5572 #: mod/group.php:177
5573 msgid "Group Editor"
5574 msgstr "Modifica gruppo"
5576 #: mod/group.php:190
5580 #: mod/content.php:119 mod/network.php:532
5581 msgid "No such group"
5582 msgstr "Nessun gruppo"
5584 #: mod/content.php:130 mod/network.php:549
5585 msgid "Group is empty"
5586 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5588 #: mod/content.php:135 mod/network.php:560
5593 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5594 msgid "View in context"
5595 msgstr "Vedi nel contesto"
5597 #: mod/regmod.php:55
5598 msgid "Account approved."
5599 msgstr "Account approvato."
5601 #: mod/regmod.php:92
5603 msgid "Registration revoked for %s"
5604 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5606 #: mod/regmod.php:104
5607 msgid "Please login."
5611 msgid "Profile Match"
5612 msgstr "Profili corrispondenti"
5615 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5616 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5619 msgid "is interested in:"
5620 msgstr "è interessato a:"
5623 msgid "Unable to locate original post."
5624 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5627 msgid "Empty post discarded."
5628 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5631 msgid "System error. Post not saved."
5632 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5637 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5639 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5643 msgid "You may visit them online at %s"
5644 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5648 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5649 "receive these messages."
5650 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5654 msgid "%s posted an update."
5655 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5657 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5659 msgid "%1$s is currently %2$s"
5660 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5667 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5668 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5670 #: mod/network.php:143
5672 msgid "Search Results For: %s"
5673 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5675 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5679 #: mod/network.php:358
5680 msgid "Commented Order"
5681 msgstr "Ordina per commento"
5683 #: mod/network.php:361
5684 msgid "Sort by Comment Date"
5685 msgstr "Ordina per data commento"
5687 #: mod/network.php:365
5688 msgid "Posted Order"
5689 msgstr "Ordina per invio"
5691 #: mod/network.php:368
5692 msgid "Sort by Post Date"
5693 msgstr "Ordina per data messaggio"
5695 #: mod/network.php:378
5696 msgid "Posts that mention or involve you"
5697 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5699 #: mod/network.php:385
5703 #: mod/network.php:388
5704 msgid "Activity Stream - by date"
5705 msgstr "Activity Stream - per data"
5707 #: mod/network.php:395
5708 msgid "Shared Links"
5709 msgstr "Links condivisi"
5711 #: mod/network.php:398
5712 msgid "Interesting Links"
5713 msgstr "Link Interessanti"
5715 #: mod/network.php:405
5719 #: mod/network.php:408
5720 msgid "Favourite Posts"
5721 msgstr "Messaggi preferiti"
5723 #: mod/network.php:466
5725 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5727 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5728 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5729 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5731 #: mod/network.php:469
5732 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5733 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5735 #: mod/network.php:578
5738 msgstr "Contatto: %s"
5740 #: mod/network.php:582
5741 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5742 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5744 #: mod/network.php:587
5745 msgid "Invalid contact."
5746 msgstr "Contatto non valido."
5748 #: mod/crepair.php:107
5749 msgid "Contact settings applied."
5750 msgstr "Contatto modificato."
5752 #: mod/crepair.php:109
5753 msgid "Contact update failed."
5754 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5756 #: mod/crepair.php:140
5757 msgid "Repair Contact Settings"
5758 msgstr "Ripara il contatto"
5760 #: mod/crepair.php:142
5762 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5763 " information your communications with this contact may stop working."
5764 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
5766 #: mod/crepair.php:143
5768 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5769 "uncertain what to do on this page."
5770 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
5772 #: mod/crepair.php:149
5773 msgid "Return to contact editor"
5774 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5776 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5777 msgid "No mirroring"
5778 msgstr "Non duplicare"
5780 #: mod/crepair.php:160
5781 msgid "Mirror as forwarded posting"
5782 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
5784 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5785 msgid "Mirror as my own posting"
5786 msgstr "Duplica come miei messaggi"
5788 #: mod/crepair.php:169
5789 msgid "Refetch contact data"
5790 msgstr "Ricarica dati contatto"
5792 #: mod/crepair.php:171
5793 msgid "Account Nickname"
5794 msgstr "Nome utente"
5796 #: mod/crepair.php:172
5797 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5798 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
5800 #: mod/crepair.php:173
5802 msgstr "URL dell'utente"
5804 #: mod/crepair.php:174
5805 msgid "Friend Request URL"
5806 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
5808 #: mod/crepair.php:175
5809 msgid "Friend Confirm URL"
5810 msgstr "URL Conferma Amicizia"
5812 #: mod/crepair.php:176
5813 msgid "Notification Endpoint URL"
5814 msgstr "URL Notifiche"
5816 #: mod/crepair.php:177
5817 msgid "Poll/Feed URL"
5820 #: mod/crepair.php:178
5821 msgid "New photo from this URL"
5822 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5824 #: mod/crepair.php:179
5828 #: mod/crepair.php:181
5829 msgid "Mirror postings from this contact"
5830 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
5832 #: mod/crepair.php:181
5834 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5835 "entries from this contact."
5836 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
5838 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:156
5839 msgid "Your posts and conversations"
5840 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
5842 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5843 msgid "Your profile page"
5844 msgstr "Pagina del tuo profilo"
5846 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5847 msgid "Your contacts"
5848 msgstr "I tuoi contatti"
5850 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5852 msgstr "Le tue foto"
5854 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5856 msgstr "I tuoi eventi"
5858 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5859 msgid "Personal notes"
5860 msgstr "Note personali"
5862 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5863 msgid "Your personal photos"
5864 msgstr "Le tue foto personali"
5866 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5867 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5868 msgid "Community Pages"
5869 msgstr "Pagine Comunitarie"
5871 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5872 #: view/theme/diabook/config.php:160
5873 msgid "Community Profiles"
5874 msgstr "Profili Comunità"
5876 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5877 #: view/theme/diabook/config.php:164
5879 msgstr "Ultimi utenti"
5881 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5882 #: view/theme/diabook/config.php:166
5884 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5886 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:2032
5887 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5891 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5892 #: view/theme/diabook/config.php:165
5894 msgstr "Ultime foto"
5896 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5897 #: view/theme/diabook/config.php:163
5898 msgid "Find Friends"
5899 msgstr "Trova Amici"
5901 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5902 msgid "Local Directory"
5903 msgstr "Elenco Locale"
5905 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5906 msgid "Similar Interests"
5907 msgstr "Interessi simili"
5909 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5910 msgid "Invite Friends"
5911 msgstr "Invita amici"
5913 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5914 #: view/theme/diabook/config.php:159
5915 msgid "Earth Layers"
5916 msgstr "Earth Layers"
5918 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5919 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5920 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
5922 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5923 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5924 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
5926 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5927 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5928 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
5930 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5931 #: view/theme/diabook/config.php:161
5932 msgid "Help or @NewHere ?"
5933 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5935 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5936 #: view/theme/diabook/config.php:162
5937 msgid "Connect Services"
5938 msgstr "Servizi di conessione"
5940 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5941 #: include/acl_selectors.php:337
5943 msgstr "non mostrare"
5945 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5946 #: include/acl_selectors.php:336
5950 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5951 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5952 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
5954 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5955 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5956 msgid "Set font-size for posts and comments"
5957 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5959 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5960 msgid "Set line-height for posts and comments"
5961 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5963 #: view/theme/diabook/config.php:153
5964 msgid "Set resolution for middle column"
5965 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
5967 #: view/theme/diabook/config.php:154
5968 msgid "Set color scheme"
5969 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
5971 #: view/theme/diabook/config.php:155
5972 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5973 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
5975 #: view/theme/vier/config.php:59
5977 msgstr "Imposta stile"
5979 #: view/theme/dispy/config.php:75
5980 msgid "Set colour scheme"
5981 msgstr "Imposta schema colori"
5983 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1768
5984 #: include/user.php:255
5988 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
5992 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
5996 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
5998 msgstr "easterbunny"
6000 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
6004 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
6008 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
6012 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
6016 #: view/theme/quattro/config.php:67
6018 msgstr "Allineamento"
6020 #: view/theme/quattro/config.php:67
6024 #: view/theme/quattro/config.php:67
6028 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
6029 msgid "Color scheme"
6030 msgstr "Schema colori"
6032 #: view/theme/quattro/config.php:69
6033 msgid "Posts font size"
6034 msgstr "Dimensione caratteri post"
6036 #: view/theme/quattro/config.php:70
6037 msgid "Textareas font size"
6038 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
6040 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
6041 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6042 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
6044 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
6045 msgid "Set theme width"
6046 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
6048 #: view/smarty3/compiled/de93dd804a3e4e0c280f6a6ccb3ab9b0eaebd65d.file.blob.tpl.php:106
6049 msgid "Click here to download"
6052 #: view/smarty3/compiled/e3e71db17e5b19827a9ae25070c4171ecb4fad17.file.project.tpl.php:149
6053 #: view/smarty3/compiled/681c121d981f553bdaa9e163d8a08e0bb4bd88ec.file.tree.tpl.php:121
6054 msgid "Create new pull request"
6057 #: view/smarty3/compiled/919a59d5a78d842406e0afa69e5825d6feb5dc06.file.admin_plugins.tpl.php:42
6058 msgid "Reload active plugins"
6061 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
6062 msgid "Drop contact"
6065 #: view/smarty3/compiled/0ab9915ded65caccda8a9411b11cb533ec6f1af8.file.list_public_projects.tpl.php:32
6066 msgid "Public projects on this node"
6069 #: view/smarty3/compiled/0ab9915ded65caccda8a9411b11cb533ec6f1af8.file.list_public_projects.tpl.php:79
6070 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:68
6073 "Do you want to delete the project '%s'?\\n\\nThis operation cannot be "
6077 #: view/smarty3/compiled/1db8395fd4b71e9c520b6b80e9f3ed29e256be20.file.clonerepo.tpl.php:56
6081 #: view/smarty3/compiled/1db8395fd4b71e9c520b6b80e9f3ed29e256be20.file.clonerepo.tpl.php:72
6082 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:69
6086 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:107
6087 msgid "No pull requests to show"
6090 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:123
6094 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:128
6098 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:133
6102 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:31
6106 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:32
6110 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:51
6114 #: view/smarty3/compiled/4bbe2f5d3d1015c250383e229b603c26c960f47c.file.commits.tpl.php:80
6115 #: view/smarty3/compiled/1cdeb5a00fc3621815c983a6f754af6d16ff85c9.file.commit.tpl.php:80
6116 #: view/smarty3/compiled/0427bde50f01fd26112193bc4daba7b58c19ca11.file.aside.tpl.php:51
6117 msgid "Clone this project:"
6120 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:38
6121 msgid "New pull request"
6124 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:63
6125 msgid "Can't show you the diff at the moment. Sorry"
6129 msgid "Delete this item?"
6130 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6134 msgstr "mostra di meno"
6138 msgid "Update %s failed. See error logs."
6139 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
6142 msgid "Create a New Account"
6143 msgstr "Crea un nuovo account"
6145 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
6150 msgid "Nickname or Email address: "
6151 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
6159 msgstr "Ricordati di me"
6162 msgid "Or login using OpenID: "
6163 msgstr "O entra con OpenID:"
6166 msgid "Forgot your password?"
6167 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6170 msgid "Website Terms of Service"
6171 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
6174 msgid "terms of service"
6175 msgstr "condizioni del servizio"
6178 msgid "Website Privacy Policy"
6179 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6182 msgid "privacy policy"
6183 msgstr "politiche di privacy"
6185 #: include/features.php:23
6186 msgid "General Features"
6187 msgstr "Funzionalità generali"
6189 #: include/features.php:25
6190 msgid "Multiple Profiles"
6191 msgstr "Profili multipli"
6193 #: include/features.php:25
6194 msgid "Ability to create multiple profiles"
6195 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6197 #: include/features.php:30
6198 msgid "Post Composition Features"
6199 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6201 #: include/features.php:31
6202 msgid "Richtext Editor"
6203 msgstr "Editor visuale"
6205 #: include/features.php:31
6206 msgid "Enable richtext editor"
6207 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6209 #: include/features.php:32
6210 msgid "Post Preview"
6211 msgstr "Anteprima dei post"
6213 #: include/features.php:32
6214 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6215 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6217 #: include/features.php:33
6218 msgid "Auto-mention Forums"
6219 msgstr "Auto-cita i Forum"
6221 #: include/features.php:33
6223 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6224 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6226 #: include/features.php:38
6227 msgid "Network Sidebar Widgets"
6228 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
6230 #: include/features.php:39
6231 msgid "Search by Date"
6232 msgstr "Cerca per data"
6234 #: include/features.php:39
6235 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6236 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
6238 #: include/features.php:40
6239 msgid "Group Filter"
6240 msgstr "Filtra gruppi"
6242 #: include/features.php:40
6243 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6244 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
6246 #: include/features.php:41
6247 msgid "Network Filter"
6248 msgstr "Filtro reti"
6250 #: include/features.php:41
6251 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6252 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
6254 #: include/features.php:42
6255 msgid "Save search terms for re-use"
6256 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
6258 #: include/features.php:47
6259 msgid "Network Tabs"
6260 msgstr "Schede pagina Rete"
6262 #: include/features.php:48
6263 msgid "Network Personal Tab"
6264 msgstr "Scheda Personali"
6266 #: include/features.php:48
6267 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6268 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6270 #: include/features.php:49
6271 msgid "Network New Tab"
6272 msgstr "Scheda Nuovi"
6274 #: include/features.php:49
6275 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6276 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6278 #: include/features.php:50
6279 msgid "Network Shared Links Tab"
6280 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6282 #: include/features.php:50
6283 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6284 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6286 #: include/features.php:55
6287 msgid "Post/Comment Tools"
6288 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6290 #: include/features.php:56
6291 msgid "Multiple Deletion"
6292 msgstr "Eliminazione multipla"
6294 #: include/features.php:56
6295 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6296 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6298 #: include/features.php:57
6299 msgid "Edit Sent Posts"
6300 msgstr "Modifica i post inviati"
6302 #: include/features.php:57
6303 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6304 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6306 #: include/features.php:58
6308 msgstr "Aggiunta tag"
6310 #: include/features.php:58
6311 msgid "Ability to tag existing posts"
6312 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6314 #: include/features.php:59
6315 msgid "Post Categories"
6316 msgstr "Cateorie post"
6318 #: include/features.php:59
6319 msgid "Add categories to your posts"
6320 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6322 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
6323 msgid "Saved Folders"
6324 msgstr "Cartelle Salvate"
6326 #: include/features.php:60
6327 msgid "Ability to file posts under folders"
6328 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6330 #: include/features.php:61
6331 msgid "Dislike Posts"
6332 msgstr "Non mi piace"
6334 #: include/features.php:61
6335 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6336 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6338 #: include/features.php:62
6340 msgstr "Post preferiti"
6342 #: include/features.php:62
6343 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6344 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6346 #: include/features.php:63
6347 msgid "Mute Post Notifications"
6348 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6350 #: include/features.php:63
6351 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6352 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6354 #: include/auth.php:38
6356 msgstr "Uscita effettuata."
6358 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6360 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6361 "Please check the correct spelling of the ID."
6362 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
6364 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6365 msgid "The error message was:"
6366 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6368 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:154
6372 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:162
6376 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6377 msgid "[no subject]"
6378 msgstr "[nessun oggetto]"
6380 #: include/Scrape.php:603
6384 #: include/text.php:299
6388 #: include/text.php:301
6392 #: include/text.php:306
6396 #: include/text.php:308
6400 #: include/text.php:340
6404 #: include/text.php:343
6408 #: include/text.php:398
6409 msgid "Loading more entries..."
6410 msgstr "Carico più elementi..."
6412 #: include/text.php:399
6416 #: include/text.php:890
6418 msgstr "Nessun contatto"
6420 #: include/text.php:905
6423 msgid_plural "%d Contacts"
6424 msgstr[0] "%d contatto"
6425 msgstr[1] "%d contatti"
6427 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6429 msgstr "Testo Completo"
6431 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6435 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6439 #: include/text.php:1058
6443 #: include/text.php:1058
6445 msgstr "ha stuzzicato"
6447 #: include/text.php:1059
6449 msgstr "invia un ping"
6451 #: include/text.php:1059
6453 msgstr "ha inviato un ping"
6455 #: include/text.php:1060
6459 #: include/text.php:1060
6461 msgstr "ha pungolato"
6463 #: include/text.php:1061
6465 msgstr "schiaffeggia"
6467 #: include/text.php:1061
6469 msgstr "ha schiaffeggiato"
6471 #: include/text.php:1062
6475 #: include/text.php:1062
6479 #: include/text.php:1063
6483 #: include/text.php:1063
6485 msgstr "ha respinto"
6487 #: include/text.php:1077
6491 #: include/text.php:1078
6495 #: include/text.php:1079
6499 #: include/text.php:1080
6503 #: include/text.php:1081
6507 #: include/text.php:1082
6511 #: include/text.php:1083
6515 #: include/text.php:1084
6519 #: include/text.php:1085
6521 msgstr "interessato"
6523 #: include/text.php:1086
6527 #: include/text.php:1087
6531 #: include/text.php:1088
6535 #: include/text.php:1089
6539 #: include/text.php:1090
6543 #: include/text.php:1091
6547 #: include/text.php:1092
6551 #: include/text.php:1093
6555 #: include/text.php:1094
6559 #: include/text.php:1095
6563 #: include/text.php:1096
6567 #: include/text.php:1266
6571 #: include/text.php:1266
6575 #: include/text.php:1266
6579 #: include/text.php:1266
6583 #: include/text.php:1266
6587 #: include/text.php:1266
6591 #: include/text.php:1266
6595 #: include/text.php:1270
6599 #: include/text.php:1270
6603 #: include/text.php:1270
6607 #: include/text.php:1270
6611 #: include/text.php:1270
6615 #: include/text.php:1270
6619 #: include/text.php:1270
6623 #: include/text.php:1270
6627 #: include/text.php:1270
6631 #: include/text.php:1270
6635 #: include/text.php:1270
6639 #: include/text.php:1270
6643 #: include/text.php:1492
6647 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6648 msgid "Click to open/close"
6649 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6651 #: include/text.php:1710
6652 msgid "View on separate page"
6653 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6655 #: include/text.php:1711
6656 msgid "view on separate page"
6657 msgstr "vedi in una pagina separata"
6659 #: include/text.php:1780
6660 msgid "Select an alternate language"
6661 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6663 #: include/text.php:2036
6667 #: include/text.php:2039
6671 #: include/text.php:2207
6673 msgstr "Messaggio salvato"
6675 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
6676 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
6677 msgid "User not found."
6678 msgstr "Utente non trovato."
6680 #: include/api.php:795
6682 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6683 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6685 #: include/api.php:814
6687 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6688 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6690 #: include/api.php:833
6692 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6693 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6695 #: include/api.php:1350
6696 msgid "There is no status with this id."
6697 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6699 #: include/api.php:1424
6700 msgid "There is no conversation with this id."
6701 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6703 #: include/api.php:1703
6704 msgid "Invalid item."
6705 msgstr "Elemento non valido."
6707 #: include/api.php:1713
6708 msgid "Invalid action. "
6709 msgstr "Azione non valida."
6711 #: include/api.php:1721
6713 msgstr "Errore database"
6715 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6717 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6718 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6720 #: include/items.php:2445 include/datetime.php:459
6722 msgid "%s's birthday"
6723 msgstr "Compleanno di %s"
6725 #: include/items.php:2446 include/datetime.php:460
6727 msgid "Happy Birthday %s"
6728 msgstr "Buon compleanno %s"
6730 #: include/items.php:4866
6731 msgid "Do you really want to delete this item?"
6732 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
6734 #: include/items.php:5141
6738 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:834
6739 msgid "(no subject)"
6740 msgstr "(nessun oggetto)"
6742 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:844 include/enotify.php:33
6744 msgstr "nessuna risposta"
6746 #: include/diaspora.php:716
6747 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6748 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
6750 #: include/diaspora.php:2567
6751 msgid "Attachments:"
6754 #: include/identity.php:38
6755 msgid "Requested account is not available."
6756 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6758 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6759 msgid "Edit profile"
6760 msgstr "Modifica il profilo"
6762 #: include/identity.php:220
6766 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6770 #: include/identity.php:226
6771 msgid "Manage/edit profiles"
6772 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6774 #: include/identity.php:342
6778 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6782 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6786 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6790 #: include/identity.php:432
6791 msgid "Birthday Reminders"
6792 msgstr "Promemoria compleanni"
6794 #: include/identity.php:433
6795 msgid "Birthdays this week:"
6796 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6798 #: include/identity.php:494
6799 msgid "[No description]"
6800 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6802 #: include/identity.php:518
6803 msgid "Event Reminders"
6806 #: include/identity.php:519
6807 msgid "Events this week:"
6808 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6810 #: include/identity.php:546
6814 #: include/identity.php:547
6818 #: include/identity.php:554
6820 msgstr "Compleanno:"
6822 #: include/identity.php:558
6826 #: include/identity.php:567
6828 msgid "for %1$d %2$s"
6829 msgstr "per %1$d %2$s"
6831 #: include/identity.php:580
6835 #: include/identity.php:584
6836 msgid "Hobbies/Interests:"
6837 msgstr "Hobby/Interessi:"
6839 #: include/identity.php:591
6840 msgid "Contact information and Social Networks:"
6841 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6843 #: include/identity.php:593
6844 msgid "Musical interests:"
6845 msgstr "Interessi musicali:"
6847 #: include/identity.php:595
6848 msgid "Books, literature:"
6849 msgstr "Libri, letteratura:"
6851 #: include/identity.php:597
6853 msgstr "Televisione:"
6855 #: include/identity.php:599
6856 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6857 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6859 #: include/identity.php:601
6860 msgid "Love/Romance:"
6863 #: include/identity.php:603
6864 msgid "Work/employment:"
6867 #: include/identity.php:605
6868 msgid "School/education:"
6871 #: include/identity.php:633 include/nav.php:76
6875 #: include/identity.php:636
6876 msgid "Status Messages and Posts"
6877 msgstr "Messaggi di stato e post"
6879 #: include/identity.php:644
6880 msgid "Profile Details"
6881 msgstr "Dettagli del profilo"
6883 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:79
6887 #: include/identity.php:671
6888 msgid "Events and Calendar"
6889 msgstr "Eventi e calendario"
6891 #: include/identity.php:679
6892 msgid "Only You Can See This"
6893 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6895 #: include/follow.php:75
6896 msgid "Connect URL missing."
6897 msgstr "URL di connessione mancante."
6899 #: include/follow.php:102
6901 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6902 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6904 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6905 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6906 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6908 #: include/follow.php:121
6909 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6910 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6912 #: include/follow.php:125
6913 msgid "An author or name was not found."
6914 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6916 #: include/follow.php:127
6917 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6918 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6920 #: include/follow.php:129
6922 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6924 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6926 #: include/follow.php:130
6927 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6928 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6930 #: include/follow.php:136
6932 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6934 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6936 #: include/follow.php:146
6938 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6939 "notifications from you."
6940 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6942 #: include/follow.php:253
6943 msgid "Unable to retrieve contact information."
6944 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6946 #: include/follow.php:306
6950 #: include/security.php:22
6954 #: include/security.php:23
6955 msgid "Please upload a profile photo."
6956 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6958 #: include/security.php:26
6959 msgid "Welcome back "
6962 #: include/security.php:375
6964 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6965 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6966 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6968 #: include/profile_selectors.php:6
6972 #: include/profile_selectors.php:6
6976 #: include/profile_selectors.php:6
6977 msgid "Currently Male"
6978 msgstr "Al momento maschio"
6980 #: include/profile_selectors.php:6
6981 msgid "Currently Female"
6982 msgstr "Al momento femmina"
6984 #: include/profile_selectors.php:6
6986 msgstr "Prevalentemente maschio"
6988 #: include/profile_selectors.php:6
6989 msgid "Mostly Female"
6990 msgstr "Prevalentemente femmina"
6992 #: include/profile_selectors.php:6
6994 msgstr "Transgender"
6996 #: include/profile_selectors.php:6
7000 #: include/profile_selectors.php:6
7002 msgstr "Transessuale"
7004 #: include/profile_selectors.php:6
7005 msgid "Hermaphrodite"
7006 msgstr "Ermafrodito"
7008 #: include/profile_selectors.php:6
7012 #: include/profile_selectors.php:6
7013 msgid "Non-specific"
7014 msgstr "Non specificato"
7016 #: include/profile_selectors.php:6
7020 #: include/profile_selectors.php:6
7024 #: include/profile_selectors.php:23
7028 #: include/profile_selectors.php:23
7032 #: include/profile_selectors.php:23
7036 #: include/profile_selectors.php:23
7040 #: include/profile_selectors.php:23
7041 msgid "No Preference"
7042 msgstr "Nessuna preferenza"
7044 #: include/profile_selectors.php:23
7048 #: include/profile_selectors.php:23
7050 msgstr "Autosessuale"
7052 #: include/profile_selectors.php:23
7056 #: include/profile_selectors.php:23
7060 #: include/profile_selectors.php:23
7064 #: include/profile_selectors.php:23
7068 #: include/profile_selectors.php:23
7072 #: include/profile_selectors.php:23
7076 #: include/profile_selectors.php:42
7080 #: include/profile_selectors.php:42
7084 #: include/profile_selectors.php:42
7086 msgstr "Disponibile"
7088 #: include/profile_selectors.php:42
7090 msgstr "Non disponibile"
7092 #: include/profile_selectors.php:42
7096 #: include/profile_selectors.php:42
7098 msgstr "infatuato/a"
7100 #: include/profile_selectors.php:42
7102 msgstr "Disponibile a un incontro"
7104 #: include/profile_selectors.php:42
7108 #: include/profile_selectors.php:42
7110 msgstr "Sesso-dipendente"
7112 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:297 include/user.php:301
7116 #: include/profile_selectors.php:42
7117 msgid "Friends/Benefits"
7118 msgstr "Amici con benefici"
7120 #: include/profile_selectors.php:42
7124 #: include/profile_selectors.php:42
7128 #: include/profile_selectors.php:42
7132 #: include/profile_selectors.php:42
7133 msgid "Imaginarily married"
7134 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7136 #: include/profile_selectors.php:42
7140 #: include/profile_selectors.php:42
7142 msgstr "Coinquilino"
7144 #: include/profile_selectors.php:42
7146 msgstr "diritto comune"
7148 #: include/profile_selectors.php:42
7152 #: include/profile_selectors.php:42
7156 #: include/profile_selectors.php:42
7160 #: include/profile_selectors.php:42
7164 #: include/profile_selectors.php:42
7168 #: include/profile_selectors.php:42
7172 #: include/profile_selectors.php:42
7176 #: include/profile_selectors.php:42
7177 msgid "Imaginarily divorced"
7178 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7180 #: include/profile_selectors.php:42
7184 #: include/profile_selectors.php:42
7188 #: include/profile_selectors.php:42
7189 msgid "It's complicated"
7190 msgstr "E' complicato"
7192 #: include/profile_selectors.php:42
7194 msgstr "Non interessa"
7196 #: include/profile_selectors.php:42
7200 #: include/uimport.php:94
7201 msgid "Error decoding account file"
7202 msgstr "Errore decodificando il file account"
7204 #: include/uimport.php:100
7205 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7206 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7208 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7209 msgid "Error! Cannot check nickname"
7210 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7212 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7214 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7215 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7217 #: include/uimport.php:153
7218 msgid "User creation error"
7219 msgstr "Errore creando l'utente"
7221 #: include/uimport.php:173
7222 msgid "User profile creation error"
7223 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7225 #: include/uimport.php:222
7227 msgid "%d contact not imported"
7228 msgid_plural "%d contacts not imported"
7229 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7230 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7232 #: include/uimport.php:292
7233 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7234 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7236 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7237 msgid "Click here to upgrade."
7238 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7240 #: include/plugin.php:466
7241 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7242 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7244 #: include/plugin.php:471
7245 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7246 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7248 #: include/conversation.php:206
7250 msgid "%1$s poked %2$s"
7251 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
7253 #: include/conversation.php:290
7255 msgstr "post/elemento"
7257 #: include/conversation.php:291
7259 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7260 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
7262 #: include/conversation.php:771
7266 #: include/conversation.php:775
7267 msgid "Delete Selected Items"
7268 msgstr "Cancella elementi selezionati"
7270 #: include/conversation.php:874
7271 msgid "Follow Thread"
7272 msgstr "Segui la discussione"
7274 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
7276 msgstr "Visualizza stato"
7278 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
7279 msgid "View Profile"
7280 msgstr "Visualizza profilo"
7282 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
7284 msgstr "Visualizza foto"
7286 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
7287 #: include/Contact.php:259
7288 msgid "Network Posts"
7289 msgstr "Post della Rete"
7291 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
7292 #: include/Contact.php:259
7293 msgid "Edit Contact"
7294 msgstr "Modifica contatti"
7296 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
7297 #: include/Contact.php:259
7299 msgstr "Invia messaggio privato"
7301 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
7305 #: include/conversation.php:943
7307 msgid "%s likes this."
7308 msgstr "Piace a %s."
7310 #: include/conversation.php:943
7312 msgid "%s doesn't like this."
7313 msgstr "Non piace a %s."
7315 #: include/conversation.php:948
7317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7318 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7320 #: include/conversation.php:951
7322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7323 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7325 #: include/conversation.php:965
7329 #: include/conversation.php:971
7331 msgid ", and %d other people"
7332 msgstr "e altre %d persone"
7334 #: include/conversation.php:973
7336 msgid "%s like this."
7337 msgstr "Piace a %s."
7339 #: include/conversation.php:973
7341 msgid "%s don't like this."
7342 msgstr "Non piace a %s."
7344 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
7345 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7346 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
7348 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
7349 msgid "Please enter a video link/URL:"
7350 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
7352 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
7353 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7354 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
7356 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
7360 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
7361 msgid "Where are you right now?"
7362 msgstr "Dove sei ora?"
7364 #: include/conversation.php:1007
7365 msgid "Delete item(s)?"
7366 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
7368 #: include/conversation.php:1076
7372 #: include/conversation.php:1099
7373 msgid "Post to Groups"
7374 msgstr "Invia ai Gruppi"
7376 #: include/conversation.php:1100
7377 msgid "Post to Contacts"
7378 msgstr "Invia ai Contatti"
7380 #: include/conversation.php:1101
7381 msgid "Private post"
7382 msgstr "Post privato"
7384 #: include/contact_widgets.php:6
7385 msgid "Add New Contact"
7386 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7388 #: include/contact_widgets.php:7
7389 msgid "Enter address or web location"
7390 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7392 #: include/contact_widgets.php:8
7393 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7394 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7396 #: include/contact_widgets.php:24
7398 msgid "%d invitation available"
7399 msgid_plural "%d invitations available"
7400 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7401 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7403 #: include/contact_widgets.php:30
7405 msgstr "Trova persone"
7407 #: include/contact_widgets.php:31
7408 msgid "Enter name or interest"
7409 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7411 #: include/contact_widgets.php:32
7412 msgid "Connect/Follow"
7413 msgstr "Connetti/segui"
7415 #: include/contact_widgets.php:33
7416 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7417 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7419 #: include/contact_widgets.php:37
7420 msgid "Random Profile"
7421 msgstr "Profilo causale"
7423 #: include/contact_widgets.php:71
7427 #: include/contact_widgets.php:74
7428 msgid "All Networks"
7429 msgstr "Tutte le Reti"
7431 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7435 #: include/contact_widgets.php:136
7439 #: include/nav.php:73
7440 msgid "End this session"
7441 msgstr "Finisci questa sessione"
7443 #: include/nav.php:79
7445 msgstr "I tuoi video"
7447 #: include/nav.php:81
7448 msgid "Your personal notes"
7449 msgstr "Le tue note personali"
7451 #: include/nav.php:92
7455 #: include/nav.php:105
7459 #: include/nav.php:109
7460 msgid "Create an account"
7461 msgstr "Crea un account"
7463 #: include/nav.php:114
7464 msgid "Help and documentation"
7465 msgstr "Guida e documentazione"
7467 #: include/nav.php:117
7469 msgstr "Applicazioni"
7471 #: include/nav.php:117
7472 msgid "Addon applications, utilities, games"
7473 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7475 #: include/nav.php:119
7476 msgid "Search site content"
7477 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7479 #: include/nav.php:137
7480 msgid "Conversations on this site"
7481 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7483 #: include/nav.php:139
7484 msgid "Conversations on the network"
7485 msgstr "Conversazioni nella rete"
7487 #: include/nav.php:141
7491 #: include/nav.php:141
7492 msgid "People directory"
7493 msgstr "Elenco delle persone"
7495 #: include/nav.php:143
7497 msgstr "Informazioni"
7499 #: include/nav.php:143
7500 msgid "Information about this friendica instance"
7501 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7503 #: include/nav.php:153
7504 msgid "Conversations from your friends"
7505 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7507 #: include/nav.php:154
7508 msgid "Network Reset"
7509 msgstr "Reset pagina Rete"
7511 #: include/nav.php:154
7512 msgid "Load Network page with no filters"
7513 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7515 #: include/nav.php:161
7516 msgid "Friend Requests"
7517 msgstr "Richieste di amicizia"
7519 #: include/nav.php:165
7520 msgid "See all notifications"
7521 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7523 #: include/nav.php:166
7524 msgid "Mark all system notifications seen"
7525 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7527 #: include/nav.php:170
7528 msgid "Private mail"
7529 msgstr "Posta privata"
7531 #: include/nav.php:171
7535 #: include/nav.php:172
7539 #: include/nav.php:176
7543 #: include/nav.php:176
7544 msgid "Manage other pages"
7545 msgstr "Gestisci altre pagine"
7547 #: include/nav.php:181
7548 msgid "Account settings"
7549 msgstr "Parametri account"
7551 #: include/nav.php:184
7552 msgid "Manage/Edit Profiles"
7553 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7555 #: include/nav.php:186
7556 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7557 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7559 #: include/nav.php:193
7560 msgid "Site setup and configuration"
7561 msgstr "Configurazione del sito"
7563 #: include/nav.php:197
7565 msgstr "Navigazione"
7567 #: include/nav.php:197
7569 msgstr "Mappa del sito"
7571 #: include/contact_selectors.php:32
7572 msgid "Unknown | Not categorised"
7573 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7575 #: include/contact_selectors.php:33
7576 msgid "Block immediately"
7577 msgstr "Blocca immediatamente"
7579 #: include/contact_selectors.php:34
7580 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7581 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7583 #: include/contact_selectors.php:35
7584 msgid "Known to me, but no opinion"
7585 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7587 #: include/contact_selectors.php:36
7588 msgid "OK, probably harmless"
7589 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7591 #: include/contact_selectors.php:37
7592 msgid "Reputable, has my trust"
7593 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7595 #: include/contact_selectors.php:60
7597 msgstr "Settimanalmente"
7599 #: include/contact_selectors.php:61
7601 msgstr "Mensilmente"
7603 #: include/contact_selectors.php:77
7607 #: include/contact_selectors.php:78
7611 #: include/contact_selectors.php:82
7615 #: include/contact_selectors.php:83
7619 #: include/contact_selectors.php:84
7623 #: include/contact_selectors.php:85
7627 #: include/contact_selectors.php:87
7631 #: include/contact_selectors.php:88
7635 #: include/contact_selectors.php:89
7639 #: include/contact_selectors.php:90
7640 msgid "Diaspora Connector"
7641 msgstr "Connettore Diaspora"
7643 #: include/contact_selectors.php:91
7647 #: include/contact_selectors.php:92
7651 #: include/contact_selectors.php:103
7655 #: include/enotify.php:18
7656 msgid "Friendica Notification"
7657 msgstr "Notifica Friendica"
7659 #: include/enotify.php:21
7663 #: include/enotify.php:23
7665 msgid "%s Administrator"
7666 msgstr "Amministratore %s"
7668 #: include/enotify.php:64
7670 msgid "%s <!item_type!>"
7671 msgstr "%s <!item_type!>"
7673 #: include/enotify.php:78
7675 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7676 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7678 #: include/enotify.php:80
7680 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7681 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7683 #: include/enotify.php:81
7685 msgid "%1$s sent you %2$s."
7686 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7688 #: include/enotify.php:81
7689 msgid "a private message"
7690 msgstr "un messaggio privato"
7692 #: include/enotify.php:82
7694 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7695 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7697 #: include/enotify.php:134
7699 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7700 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7702 #: include/enotify.php:141
7704 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7705 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7707 #: include/enotify.php:149
7709 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7710 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7712 #: include/enotify.php:159
7714 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7715 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7717 #: include/enotify.php:160
7719 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7720 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7722 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7723 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7725 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7726 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7728 #: include/enotify.php:170
7730 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7731 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7733 #: include/enotify.php:172
7735 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7736 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7738 #: include/enotify.php:174
7740 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7741 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7743 #: include/enotify.php:185
7745 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7746 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7748 #: include/enotify.php:186
7750 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7751 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7753 #: include/enotify.php:187
7755 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7756 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7758 #: include/enotify.php:198
7760 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7761 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7763 #: include/enotify.php:199
7765 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7766 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7768 #: include/enotify.php:200
7770 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7771 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7773 #: include/enotify.php:212
7775 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7776 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7778 #: include/enotify.php:213
7780 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7781 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7783 #: include/enotify.php:214
7785 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7786 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7788 #: include/enotify.php:229
7790 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7791 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7793 #: include/enotify.php:230
7795 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7796 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7798 #: include/enotify.php:231
7800 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7801 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7803 #: include/enotify.php:242
7804 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7805 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7807 #: include/enotify.php:243
7809 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7810 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7812 #: include/enotify.php:244
7814 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7815 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7817 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7819 msgid "You may visit their profile at %s"
7820 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7822 #: include/enotify.php:249
7824 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7825 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7827 #: include/enotify.php:257
7828 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7829 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7831 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7833 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7834 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7836 #: include/enotify.php:265
7837 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7838 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7840 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7842 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7843 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7845 #: include/enotify.php:280
7846 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7847 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7849 #: include/enotify.php:281
7851 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7852 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7854 #: include/enotify.php:282
7857 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7858 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7860 #: include/enotify.php:287
7864 #: include/enotify.php:288
7868 #: include/enotify.php:291
7870 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7871 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7873 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7874 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7875 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7877 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7879 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7880 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7882 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7884 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7885 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7887 #: include/enotify.php:304
7889 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7890 "\twithout restriction."
7891 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7893 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7895 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7896 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7898 #: include/enotify.php:317
7901 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7902 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7903 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7905 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7907 #: include/enotify.php:319
7910 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7911 "relationship in the future. "
7912 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7914 #: include/enotify.php:332
7915 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7916 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7918 #: include/enotify.php:333
7920 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7921 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7923 #: include/enotify.php:334
7925 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7926 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7928 #: include/enotify.php:337
7930 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7931 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7933 #: include/enotify.php:340
7935 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7936 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7938 #: include/user.php:48
7939 msgid "An invitation is required."
7940 msgstr "E' richiesto un invito."
7942 #: include/user.php:53
7943 msgid "Invitation could not be verified."
7944 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7946 #: include/user.php:61
7947 msgid "Invalid OpenID url"
7948 msgstr "Url OpenID non valido"
7950 #: include/user.php:82
7951 msgid "Please enter the required information."
7952 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7954 #: include/user.php:96
7955 msgid "Please use a shorter name."
7956 msgstr "Usa un nome più corto."
7958 #: include/user.php:98
7959 msgid "Name too short."
7960 msgstr "Il nome è troppo corto."
7962 #: include/user.php:113
7963 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7964 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7966 #: include/user.php:118
7967 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7968 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7970 #: include/user.php:121
7971 msgid "Not a valid email address."
7972 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7974 #: include/user.php:134
7975 msgid "Cannot use that email."
7976 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7978 #: include/user.php:140
7979 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7980 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
7982 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7983 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7984 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7986 #: include/user.php:156
7988 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7990 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7992 #: include/user.php:172
7993 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7994 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7996 #: include/user.php:230
7997 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7998 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
8000 #: include/user.php:265
8001 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8002 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
8004 #: include/user.php:385
8009 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8011 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
8013 #: include/user.php:389
8017 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8018 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8019 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
8020 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
8022 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8025 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8027 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8028 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8030 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8031 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8032 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8035 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8036 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8037 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8040 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
8041 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
8043 #: include/acl_selectors.php:324
8044 msgid "Post to Email"
8045 msgstr "Invia a email"
8047 #: include/acl_selectors.php:329
8049 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8050 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
8052 #: include/acl_selectors.php:335
8053 msgid "Visible to everybody"
8054 msgstr "Visibile a tutti"
8056 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
8058 msgstr "Immagine/foto"
8060 #: include/bbcode.php:556
8062 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8063 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8065 #: include/bbcode.php:590
8068 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
8069 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
8070 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
8072 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
8074 msgstr "$1 ha scritto:"
8076 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
8077 msgid "Encrypted content"
8078 msgstr "Contenuto criptato"
8080 #: include/oembed.php:220
8081 msgid "Embedded content"
8082 msgstr "Contenuto incorporato"
8084 #: include/oembed.php:229
8085 msgid "Embedding disabled"
8086 msgstr "Embed disabilitato"
8088 #: include/group.php:25
8090 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8091 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8092 "not what you intended, please create another group with a different name."
8093 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
8095 #: include/group.php:207
8096 msgid "Default privacy group for new contacts"
8097 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
8099 #: include/group.php:226
8103 #: include/group.php:249
8107 #: include/group.php:271
8109 msgstr "Modifica gruppo"
8111 #: include/group.php:272
8112 msgid "Create a new group"
8113 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8115 #: include/group.php:275
8116 msgid "Contacts not in any group"
8117 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8119 #: include/Contact.php:119
8120 msgid "stopped following"
8121 msgstr "tolto dai seguiti"
8123 #: include/Contact.php:238
8124 msgid "Drop Contact"
8125 msgstr "Rimuovi contatto"
8127 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
8128 msgid "Miscellaneous"
8131 #: include/datetime.php:141
8132 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8133 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
8135 #: include/datetime.php:256
8139 #: include/datetime.php:262
8140 msgid "less than a second ago"
8141 msgstr "meno di un secondo fa"
8143 #: include/datetime.php:272
8147 #: include/datetime.php:272
8151 #: include/datetime.php:273
8155 #: include/datetime.php:273
8159 #: include/datetime.php:274
8163 #: include/datetime.php:274
8167 #: include/datetime.php:275
8171 #: include/datetime.php:275
8175 #: include/datetime.php:276
8179 #: include/datetime.php:276
8183 #: include/datetime.php:277
8187 #: include/datetime.php:277
8191 #: include/datetime.php:278
8195 #: include/datetime.php:278
8199 #: include/datetime.php:287
8201 msgid "%1$d %2$s ago"
8202 msgstr "%1$d %2$s fa"
8204 #: include/network.php:959
8205 msgid "view full size"
8206 msgstr "vedi a schermo intero"
8208 #: include/dbstructure.php:26
8212 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8213 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8214 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8215 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8216 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
8218 #: include/dbstructure.php:31
8221 "The error message is\n"
8223 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
8225 #: include/dbstructure.php:152
8226 msgid "Errors encountered creating database tables."
8227 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
8229 #: include/dbstructure.php:210
8230 msgid "Errors encountered performing database changes."
8231 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."