]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #1587 from fabrixxm/lang_it
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 07:06+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
28 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
29 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
30 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
31 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
32 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
33 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
34 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
35 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
36 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
37 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
38 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
39 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
40 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
41 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
42 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
43 msgid "Submit"
44 msgstr "Invia"
45
46 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
47 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
48 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
49 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
50 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
51 msgid "Theme settings"
52 msgstr "Impostazioni tema"
53
54 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
55 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
56 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
57
58 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
59 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
60 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
61 msgid "Set font-size for posts and comments"
62 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
63
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
65 msgid "Set theme width"
66 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
67
68 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
69 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
70 msgid "Color scheme"
71 msgstr "Schema colori"
72
73 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
74 msgid "Set style"
75 msgstr "Imposta stile"
76
77 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
78 #: ../../include/user.php:247
79 msgid "default"
80 msgstr "default"
81
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
83 msgid "greenzero"
84 msgstr "greenzero"
85
86 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
87 msgid "purplezero"
88 msgstr "purplezero"
89
90 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
91 msgid "easterbunny"
92 msgstr "easterbunny"
93
94 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
95 msgid "darkzero"
96 msgstr "darkzero"
97
98 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
99 msgid "comix"
100 msgstr "comix"
101
102 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
103 msgid "slackr"
104 msgstr "slackr"
105
106 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
107 msgid "Variations"
108 msgstr "Varianti"
109
110 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
112 msgid "don't show"
113 msgstr "non mostrare"
114
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
117 msgid "show"
118 msgstr "mostra"
119
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
121 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
122 msgid "Set line-height for posts and comments"
123 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
124
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
126 msgid "Set resolution for middle column"
127 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
128
129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
130 msgid "Set color scheme"
131 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
132
133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
134 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
135 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
136
137 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
139 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
140 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
141
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
144 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
145 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
146
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
151 msgid "Community Pages"
152 msgstr "Pagine Comunitarie"
153
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
157 msgid "Earth Layers"
158 msgstr "Earth Layers"
159
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
163 msgid "Community Profiles"
164 msgstr "Profili Comunità"
165
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
169 msgid "Help or @NewHere ?"
170 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
171
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
175 msgid "Connect Services"
176 msgstr "Servizi di conessione"
177
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
181 msgid "Find Friends"
182 msgstr "Trova Amici"
183
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
187 msgid "Last users"
188 msgstr "Ultimi utenti"
189
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
193 msgid "Last photos"
194 msgstr "Ultime foto"
195
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
199 msgid "Last likes"
200 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
201
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
203 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
204 msgid "Home"
205 msgstr "Home"
206
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
208 #: ../../include/nav.php:148
209 msgid "Your posts and conversations"
210 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
211
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
213 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
214 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
215 #: ../../mod/newmember.php:32
216 msgid "Profile"
217 msgstr "Profilo"
218
219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
220 msgid "Your profile page"
221 msgstr "Pagina del tuo profilo"
222
223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
224 #: ../../mod/contacts.php:718
225 msgid "Contacts"
226 msgstr "Contatti"
227
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
229 msgid "Your contacts"
230 msgstr "I tuoi contatti"
231
232 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
233 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
234 msgid "Photos"
235 msgstr "Foto"
236
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
238 msgid "Your photos"
239 msgstr "Le tue foto"
240
241 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
242 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
243 msgid "Events"
244 msgstr "Eventi"
245
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
247 msgid "Your events"
248 msgstr "I tuoi eventi"
249
250 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
251 msgid "Personal notes"
252 msgstr "Note personali"
253
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
255 msgid "Your personal photos"
256 msgstr "Le tue foto personali"
257
258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
259 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
260 msgid "Community"
261 msgstr "Comunità"
262
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
264 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
265 msgid "event"
266 msgstr "l'evento"
267
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
270 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
271 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
272 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
273 #: ../../mod/tagger.php:62
274 msgid "status"
275 msgstr "stato"
276
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
278 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
279 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
280 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
281 msgid "photo"
282 msgstr "foto"
283
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
285 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
286 #, php-format
287 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
288 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
289
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
291 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
292 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
293 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
294 msgid "Contact Photos"
295 msgstr "Foto dei contatti"
296
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
298 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
299 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
300 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
301 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
302 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
303 #: ../../mod/profile_photo.php:305
304 msgid "Profile Photos"
305 msgstr "Foto del profilo"
306
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
308 msgid "Local Directory"
309 msgstr "Elenco Locale"
310
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
312 msgid "Global Directory"
313 msgstr "Elenco globale"
314
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
316 msgid "Similar Interests"
317 msgstr "Interessi simili"
318
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
320 #: ../../mod/suggest.php:68
321 msgid "Friend Suggestions"
322 msgstr "Contatti suggeriti"
323
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
325 msgid "Invite Friends"
326 msgstr "Invita amici"
327
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
330 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
331 #: ../../mod/newmember.php:22
332 msgid "Settings"
333 msgstr "Impostazioni"
334
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
336 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
337 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
338
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
340 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
341 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
342
343 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
344 msgid "Alignment"
345 msgstr "Allineamento"
346
347 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
348 msgid "Left"
349 msgstr "Sinistra"
350
351 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
352 msgid "Center"
353 msgstr "Centrato"
354
355 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
356 msgid "Posts font size"
357 msgstr "Dimensione caratteri post"
358
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
360 msgid "Textareas font size"
361 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
362
363 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
364 msgid "Set colour scheme"
365 msgstr "Imposta schema colori"
366
367 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
368 msgid "You must be logged in to use addons. "
369 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
370
371 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
372 msgid "Not Found"
373 msgstr "Non trovato"
374
375 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
376 msgid "Page not found."
377 msgstr "Pagina non trovata."
378
379 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
380 msgid "Permission denied"
381 msgstr "Permesso negato"
382
383 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
384 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
385 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
386 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
387 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
388 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
389 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
390 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
391 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
392 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
393 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
394 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
395 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
396 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
397 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
398 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
399 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
400 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
401 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
402 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
403 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
404 #: ../../mod/allfriends.php:9
405 msgid "Permission denied."
406 msgstr "Permesso negato."
407
408 #: ../../index.php:427
409 msgid "toggle mobile"
410 msgstr "commuta tema mobile"
411
412 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
413 #, php-format
414 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
418 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
419 msgid "Confirm"
420 msgstr "Conferma"
421
422 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
423 msgid "Do not confirm"
424 msgstr ""
425
426 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
427 msgid "Trust This Site"
428 msgstr ""
429
430 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
431 msgid "No Identifier Sent"
432 msgstr ""
433
434 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
435 msgid "Requested identity don't match logged in user."
436 msgstr ""
437
438 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
439 #, php-format
440 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
441 msgstr ""
442
443 #: ../../boot.php:749
444 msgid "Delete this item?"
445 msgstr "Cancellare questo elemento?"
446
447 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
448 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
449 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
450 msgid "Comment"
451 msgstr "Commento"
452
453 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
454 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
455 msgid "show more"
456 msgstr "mostra di più"
457
458 #: ../../boot.php:752
459 msgid "show fewer"
460 msgstr "mostra di meno"
461
462 #: ../../boot.php:1122
463 #, php-format
464 msgid "Update %s failed. See error logs."
465 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
466
467 #: ../../boot.php:1229
468 msgid "Create a New Account"
469 msgstr "Crea un nuovo account"
470
471 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
472 msgid "Register"
473 msgstr "Registrati"
474
475 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
476 msgid "Logout"
477 msgstr "Esci"
478
479 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
480 msgid "Login"
481 msgstr "Accedi"
482
483 #: ../../boot.php:1257
484 msgid "Nickname or Email address: "
485 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
486
487 #: ../../boot.php:1258
488 msgid "Password: "
489 msgstr "Password: "
490
491 #: ../../boot.php:1259
492 msgid "Remember me"
493 msgstr "Ricordati di me"
494
495 #: ../../boot.php:1262
496 msgid "Or login using OpenID: "
497 msgstr "O entra con OpenID:"
498
499 #: ../../boot.php:1268
500 msgid "Forgot your password?"
501 msgstr "Hai dimenticato la password?"
502
503 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
504 msgid "Password Reset"
505 msgstr "Reimpostazione password"
506
507 #: ../../boot.php:1271
508 msgid "Website Terms of Service"
509 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
510
511 #: ../../boot.php:1272
512 msgid "terms of service"
513 msgstr "condizioni del servizio"
514
515 #: ../../boot.php:1274
516 msgid "Website Privacy Policy"
517 msgstr "Politiche di privacy del sito"
518
519 #: ../../boot.php:1275
520 msgid "privacy policy"
521 msgstr "politiche di privacy"
522
523 #: ../../boot.php:1408
524 msgid "Requested account is not available."
525 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
526
527 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
528 msgid "Requested profile is not available."
529 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
530
531 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
532 #: ../../include/profile_advanced.php:84
533 msgid "Edit profile"
534 msgstr "Modifica il profilo"
535
536 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
537 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
538 msgid "Connect"
539 msgstr "Connetti"
540
541 #: ../../boot.php:1589
542 msgid "Message"
543 msgstr "Messaggio"
544
545 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
546 msgid "Profiles"
547 msgstr "Profili"
548
549 #: ../../boot.php:1595
550 msgid "Manage/edit profiles"
551 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
552
553 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
554 msgid "Change profile photo"
555 msgstr "Cambia la foto del profilo"
556
557 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
558 msgid "Create New Profile"
559 msgstr "Crea un nuovo profilo"
560
561 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
562 msgid "Profile Image"
563 msgstr "Immagine del Profilo"
564
565 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
566 msgid "visible to everybody"
567 msgstr "visibile a tutti"
568
569 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
570 msgid "Edit visibility"
571 msgstr "Modifica visibilità"
572
573 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
574 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
575 #: ../../mod/directory.php:136
576 msgid "Location:"
577 msgstr "Posizione:"
578
579 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
580 #: ../../mod/directory.php:138
581 msgid "Gender:"
582 msgstr "Genere:"
583
584 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
585 #: ../../mod/directory.php:140
586 msgid "Status:"
587 msgstr "Stato:"
588
589 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
590 #: ../../mod/directory.php:142
591 msgid "Homepage:"
592 msgstr "Homepage:"
593
594 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
595 #: ../../mod/directory.php:144
596 msgid "About:"
597 msgstr "Informazioni:"
598
599 #: ../../boot.php:1711
600 msgid "Network:"
601 msgstr "Rete:"
602
603 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
604 msgid "g A l F d"
605 msgstr "g A l d F"
606
607 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
608 msgid "F d"
609 msgstr "d F"
610
611 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
612 msgid "[today]"
613 msgstr "[oggi]"
614
615 #: ../../boot.php:1801
616 msgid "Birthday Reminders"
617 msgstr "Promemoria compleanni"
618
619 #: ../../boot.php:1802
620 msgid "Birthdays this week:"
621 msgstr "Compleanni questa settimana:"
622
623 #: ../../boot.php:1864
624 msgid "[No description]"
625 msgstr "[Nessuna descrizione]"
626
627 #: ../../boot.php:1888
628 msgid "Event Reminders"
629 msgstr "Promemoria"
630
631 #: ../../boot.php:1889
632 msgid "Events this week:"
633 msgstr "Eventi di questa settimana:"
634
635 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
636 msgid "Status"
637 msgstr "Stato"
638
639 #: ../../boot.php:2129
640 msgid "Status Messages and Posts"
641 msgstr "Messaggi di stato e post"
642
643 #: ../../boot.php:2136
644 msgid "Profile Details"
645 msgstr "Dettagli del profilo"
646
647 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
648 msgid "Photo Albums"
649 msgstr "Album foto"
650
651 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
652 msgid "Videos"
653 msgstr "Video"
654
655 #: ../../boot.php:2160
656 msgid "Events and Calendar"
657 msgstr "Eventi e calendario"
658
659 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
660 msgid "Personal Notes"
661 msgstr "Note personali"
662
663 #: ../../boot.php:2167
664 msgid "Only You Can See This"
665 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
666
667 #: ../../include/features.php:23
668 msgid "General Features"
669 msgstr "Funzionalità generali"
670
671 #: ../../include/features.php:25
672 msgid "Multiple Profiles"
673 msgstr "Profili multipli"
674
675 #: ../../include/features.php:25
676 msgid "Ability to create multiple profiles"
677 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
678
679 #: ../../include/features.php:30
680 msgid "Post Composition Features"
681 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
682
683 #: ../../include/features.php:31
684 msgid "Richtext Editor"
685 msgstr "Editor visuale"
686
687 #: ../../include/features.php:31
688 msgid "Enable richtext editor"
689 msgstr "Abilita l'editor visuale"
690
691 #: ../../include/features.php:32
692 msgid "Post Preview"
693 msgstr "Anteprima dei post"
694
695 #: ../../include/features.php:32
696 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
697 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
698
699 #: ../../include/features.php:33
700 msgid "Auto-mention Forums"
701 msgstr "Auto-cita i Forum"
702
703 #: ../../include/features.php:33
704 msgid ""
705 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
706 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
707
708 #: ../../include/features.php:38
709 msgid "Network Sidebar Widgets"
710 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
711
712 #: ../../include/features.php:39
713 msgid "Search by Date"
714 msgstr "Cerca per data"
715
716 #: ../../include/features.php:39
717 msgid "Ability to select posts by date ranges"
718 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
719
720 #: ../../include/features.php:40
721 msgid "Group Filter"
722 msgstr "Filtra gruppi"
723
724 #: ../../include/features.php:40
725 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
726 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
727
728 #: ../../include/features.php:41
729 msgid "Network Filter"
730 msgstr "Filtro reti"
731
732 #: ../../include/features.php:41
733 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
734 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
735
736 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
737 #: ../../mod/search.php:30
738 msgid "Saved Searches"
739 msgstr "Ricerche salvate"
740
741 #: ../../include/features.php:42
742 msgid "Save search terms for re-use"
743 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
744
745 #: ../../include/features.php:47
746 msgid "Network Tabs"
747 msgstr "Schede pagina Rete"
748
749 #: ../../include/features.php:48
750 msgid "Network Personal Tab"
751 msgstr "Scheda Personali"
752
753 #: ../../include/features.php:48
754 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
755 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
756
757 #: ../../include/features.php:49
758 msgid "Network New Tab"
759 msgstr "Scheda Nuovi"
760
761 #: ../../include/features.php:49
762 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
763 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
764
765 #: ../../include/features.php:50
766 msgid "Network Shared Links Tab"
767 msgstr "Scheda Link Condivisi"
768
769 #: ../../include/features.php:50
770 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
771 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
772
773 #: ../../include/features.php:55
774 msgid "Post/Comment Tools"
775 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
776
777 #: ../../include/features.php:56
778 msgid "Multiple Deletion"
779 msgstr "Eliminazione multipla"
780
781 #: ../../include/features.php:56
782 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
783 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
784
785 #: ../../include/features.php:57
786 msgid "Edit Sent Posts"
787 msgstr "Modifica i post inviati"
788
789 #: ../../include/features.php:57
790 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
791 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
792
793 #: ../../include/features.php:58
794 msgid "Tagging"
795 msgstr "Aggiunta tag"
796
797 #: ../../include/features.php:58
798 msgid "Ability to tag existing posts"
799 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
800
801 #: ../../include/features.php:59
802 msgid "Post Categories"
803 msgstr "Cateorie post"
804
805 #: ../../include/features.php:59
806 msgid "Add categories to your posts"
807 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
808
809 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
810 msgid "Saved Folders"
811 msgstr "Cartelle Salvate"
812
813 #: ../../include/features.php:60
814 msgid "Ability to file posts under folders"
815 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
816
817 #: ../../include/features.php:61
818 msgid "Dislike Posts"
819 msgstr "Non mi piace"
820
821 #: ../../include/features.php:61
822 msgid "Ability to dislike posts/comments"
823 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
824
825 #: ../../include/features.php:62
826 msgid "Star Posts"
827 msgstr "Post preferiti"
828
829 #: ../../include/features.php:62
830 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
831 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
832
833 #: ../../include/features.php:63
834 msgid "Mute Post Notifications"
835 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
836
837 #: ../../include/features.php:63
838 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
839 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
840
841 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
842 #, php-format
843 msgid "%s's birthday"
844 msgstr "Compleanno di %s"
845
846 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
847 #, php-format
848 msgid "Happy Birthday %s"
849 msgstr "Buon compleanno %s"
850
851 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
852 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
853 msgid "[Name Withheld]"
854 msgstr "[Nome Nascosto]"
855
856 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
857 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
858 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
859 #: ../../mod/display.php:503
860 msgid "Item not found."
861 msgstr "Elemento non trovato."
862
863 #: ../../include/items.php:4658
864 msgid "Do you really want to delete this item?"
865 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
866
867 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
868 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
869 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
870 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
871 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
872 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
873 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
874 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
875 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
876 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
877 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
878 msgid "Yes"
879 msgstr "Si"
880
881 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
882 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
883 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
884 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
885 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
886 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
887 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "Annulla"
890
891 #: ../../include/items.php:4881
892 msgid "Archives"
893 msgstr "Archivi"
894
895 #: ../../include/group.php:25
896 msgid ""
897 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
898 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
899 "not what you intended, please create another group with a different name."
900 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
901
902 #: ../../include/group.php:207
903 msgid "Default privacy group for new contacts"
904 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
905
906 #: ../../include/group.php:226
907 msgid "Everybody"
908 msgstr "Tutti"
909
910 #: ../../include/group.php:249
911 msgid "edit"
912 msgstr "modifica"
913
914 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
915 msgid "Groups"
916 msgstr "Gruppi"
917
918 #: ../../include/group.php:271
919 msgid "Edit group"
920 msgstr "Modifica gruppo"
921
922 #: ../../include/group.php:272
923 msgid "Create a new group"
924 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
925
926 #: ../../include/group.php:273
927 msgid "Contacts not in any group"
928 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
929
930 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
931 msgid "add"
932 msgstr "aggiungi"
933
934 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
935 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
936 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
937 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
938 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
939 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
940 #: ../../mod/item.php:485
941 msgid "Wall Photos"
942 msgstr "Foto della bacheca"
943
944 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
945 #, php-format
946 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
947 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
948
949 #: ../../include/contact_widgets.php:6
950 msgid "Add New Contact"
951 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
952
953 #: ../../include/contact_widgets.php:7
954 msgid "Enter address or web location"
955 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
956
957 #: ../../include/contact_widgets.php:8
958 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
959 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
960
961 #: ../../include/contact_widgets.php:24
962 #, php-format
963 msgid "%d invitation available"
964 msgid_plural "%d invitations available"
965 msgstr[0] "%d invito disponibile"
966 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
967
968 #: ../../include/contact_widgets.php:30
969 msgid "Find People"
970 msgstr "Trova persone"
971
972 #: ../../include/contact_widgets.php:31
973 msgid "Enter name or interest"
974 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
975
976 #: ../../include/contact_widgets.php:32
977 msgid "Connect/Follow"
978 msgstr "Connetti/segui"
979
980 #: ../../include/contact_widgets.php:33
981 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
982 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
983
984 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
985 #: ../../mod/directory.php:63
986 msgid "Find"
987 msgstr "Trova"
988
989 #: ../../include/contact_widgets.php:37
990 msgid "Random Profile"
991 msgstr "Profilo causale"
992
993 #: ../../include/contact_widgets.php:71
994 msgid "Networks"
995 msgstr "Reti"
996
997 #: ../../include/contact_widgets.php:74
998 msgid "All Networks"
999 msgstr "Tutte le Reti"
1000
1001 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1002 msgid "Everything"
1003 msgstr "Tutto"
1004
1005 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1006 msgid "Categories"
1007 msgstr "Categorie"
1008
1009 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1010 #, php-format
1011 msgid "%d contact in common"
1012 msgid_plural "%d contacts in common"
1013 msgstr[0] "%d contatto in comune"
1014 msgstr[1] "%d contatti in comune"
1015
1016 #: ../../include/enotify.php:18
1017 msgid "Friendica Notification"
1018 msgstr "Notifica Friendica"
1019
1020 #: ../../include/enotify.php:21
1021 msgid "Thank You,"
1022 msgstr "Grazie,"
1023
1024 #: ../../include/enotify.php:23
1025 #, php-format
1026 msgid "%s Administrator"
1027 msgstr "Amministratore %s"
1028
1029 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1030 #: ../../include/notifier.php:796
1031 msgid "noreply"
1032 msgstr "nessuna risposta"
1033
1034 #: ../../include/enotify.php:64
1035 #, php-format
1036 msgid "%s <!item_type!>"
1037 msgstr "%s <!item_type!>"
1038
1039 #: ../../include/enotify.php:68
1040 #, php-format
1041 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1042 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1043
1044 #: ../../include/enotify.php:70
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1047 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1048
1049 #: ../../include/enotify.php:71
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s sent you %2$s."
1052 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1053
1054 #: ../../include/enotify.php:71
1055 msgid "a private message"
1056 msgstr "un messaggio privato"
1057
1058 #: ../../include/enotify.php:72
1059 #, php-format
1060 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1061 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1062
1063 #: ../../include/enotify.php:124
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1066 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1067
1068 #: ../../include/enotify.php:131
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1071 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1072
1073 #: ../../include/enotify.php:139
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1076 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1077
1078 #: ../../include/enotify.php:149
1079 #, php-format
1080 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1081 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1082
1083 #: ../../include/enotify.php:150
1084 #, php-format
1085 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1086 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1087
1088 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1089 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1090 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1091 #, php-format
1092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1093 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1094
1095 #: ../../include/enotify.php:160
1096 #, php-format
1097 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1098 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1099
1100 #: ../../include/enotify.php:162
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1103 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1104
1105 #: ../../include/enotify.php:164
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1108 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1109
1110 #: ../../include/enotify.php:175
1111 #, php-format
1112 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1113 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1114
1115 #: ../../include/enotify.php:176
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1118 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1119
1120 #: ../../include/enotify.php:177
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1123 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1124
1125 #: ../../include/enotify.php:188
1126 #, php-format
1127 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1128 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1129
1130 #: ../../include/enotify.php:189
1131 #, php-format
1132 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1133 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1134
1135 #: ../../include/enotify.php:190
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1138 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1139
1140 #: ../../include/enotify.php:202
1141 #, php-format
1142 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1143 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1144
1145 #: ../../include/enotify.php:203
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1148 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1149
1150 #: ../../include/enotify.php:204
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1153 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1154
1155 #: ../../include/enotify.php:219
1156 #, php-format
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1158 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1159
1160 #: ../../include/enotify.php:220
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1163 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1164
1165 #: ../../include/enotify.php:221
1166 #, php-format
1167 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1168 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1169
1170 #: ../../include/enotify.php:232
1171 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1172 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1173
1174 #: ../../include/enotify.php:233
1175 #, php-format
1176 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1177 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1178
1179 #: ../../include/enotify.php:234
1180 #, php-format
1181 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1182 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1183
1184 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1185 #, php-format
1186 msgid "You may visit their profile at %s"
1187 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1188
1189 #: ../../include/enotify.php:239
1190 #, php-format
1191 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1192 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1193
1194 #: ../../include/enotify.php:247
1195 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1196 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1197
1198 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1199 #, php-format
1200 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1201 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1202
1203 #: ../../include/enotify.php:255
1204 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1205 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1206
1207 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1208 #, php-format
1209 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1210 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1211
1212 #: ../../include/enotify.php:270
1213 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1214 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1215
1216 #: ../../include/enotify.php:271
1217 #, php-format
1218 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1219 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1220
1221 #: ../../include/enotify.php:272
1222 #, php-format
1223 msgid ""
1224 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1225 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1226
1227 #: ../../include/enotify.php:277
1228 msgid "Name:"
1229 msgstr "Nome:"
1230
1231 #: ../../include/enotify.php:278
1232 msgid "Photo:"
1233 msgstr "Foto:"
1234
1235 #: ../../include/enotify.php:281
1236 #, php-format
1237 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1238 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1239
1240 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1241 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1242 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1243
1244 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1245 #, php-format
1246 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1247 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1248
1249 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1250 #, php-format
1251 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1252 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1253
1254 #: ../../include/enotify.php:294
1255 msgid ""
1256 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1257 "\twithout restriction."
1258 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1259
1260 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1261 #, php-format
1262 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1263 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1264
1265 #: ../../include/enotify.php:307
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1269 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1270 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1271 "automatically."
1272 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1273
1274 #: ../../include/enotify.php:309
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1278 "relationship in the future. "
1279 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1280
1281 #: ../../include/enotify.php:322
1282 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1283 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1284
1285 #: ../../include/enotify.php:323
1286 #, php-format
1287 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1288 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1289
1290 #: ../../include/enotify.php:324
1291 #, php-format
1292 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1293 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1294
1295 #: ../../include/enotify.php:327
1296 #, php-format
1297 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1298 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1299
1300 #: ../../include/enotify.php:330
1301 #, php-format
1302 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1303 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1304
1305 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1306 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1307 #: ../../include/api.php:1065
1308 msgid "User not found."
1309 msgstr "Utente non trovato."
1310
1311 #: ../../include/api.php:770
1312 #, php-format
1313 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1314 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1315
1316 #: ../../include/api.php:789
1317 #, php-format
1318 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1319 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1320
1321 #: ../../include/api.php:808
1322 #, php-format
1323 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1324 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1325
1326 #: ../../include/api.php:1271
1327 msgid "There is no status with this id."
1328 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1329
1330 #: ../../include/api.php:1341
1331 msgid "There is no conversation with this id."
1332 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1333
1334 #: ../../include/api.php:1613
1335 msgid "Invalid request."
1336 msgstr "Richiesta non valida."
1337
1338 #: ../../include/api.php:1624
1339 msgid "Invalid item."
1340 msgstr "Elemento non valido."
1341
1342 #: ../../include/api.php:1634
1343 msgid "Invalid action. "
1344 msgstr "Azione non valida."
1345
1346 #: ../../include/api.php:1642
1347 msgid "DB error"
1348 msgstr "Errore database"
1349
1350 #: ../../include/network.php:890
1351 msgid "view full size"
1352 msgstr "vedi a schermo intero"
1353
1354 #: ../../include/Scrape.php:608
1355 msgid " on Last.fm"
1356 msgstr "su Last.fm"
1357
1358 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1359 msgid "Full Name:"
1360 msgstr "Nome completo:"
1361
1362 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1363 msgid "j F, Y"
1364 msgstr "j F Y"
1365
1366 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1367 msgid "j F"
1368 msgstr "j F"
1369
1370 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1371 msgid "Birthday:"
1372 msgstr "Compleanno:"
1373
1374 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1375 msgid "Age:"
1376 msgstr "Età:"
1377
1378 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1379 #, php-format
1380 msgid "for %1$d %2$s"
1381 msgstr "per %1$d %2$s"
1382
1383 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1384 msgid "Sexual Preference:"
1385 msgstr "Preferenze sessuali:"
1386
1387 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1388 msgid "Hometown:"
1389 msgstr "Paese natale:"
1390
1391 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1392 msgid "Tags:"
1393 msgstr "Tag:"
1394
1395 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1396 msgid "Political Views:"
1397 msgstr "Orientamento politico:"
1398
1399 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1400 msgid "Religion:"
1401 msgstr "Religione:"
1402
1403 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1404 msgid "Hobbies/Interests:"
1405 msgstr "Hobby/Interessi:"
1406
1407 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1408 msgid "Likes:"
1409 msgstr "Mi piace:"
1410
1411 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1412 msgid "Dislikes:"
1413 msgstr "Non mi piace:"
1414
1415 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1416 msgid "Contact information and Social Networks:"
1417 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1418
1419 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1420 msgid "Musical interests:"
1421 msgstr "Interessi musicali:"
1422
1423 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1424 msgid "Books, literature:"
1425 msgstr "Libri, letteratura:"
1426
1427 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1428 msgid "Television:"
1429 msgstr "Televisione:"
1430
1431 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1432 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1433 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1434
1435 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1436 msgid "Love/Romance:"
1437 msgstr "Amore:"
1438
1439 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1440 msgid "Work/employment:"
1441 msgstr "Lavoro:"
1442
1443 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1444 msgid "School/education:"
1445 msgstr "Scuola:"
1446
1447 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1448 msgid "Nothing new here"
1449 msgstr "Niente di nuovo qui"
1450
1451 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1452 msgid "Clear notifications"
1453 msgstr "Pulisci le notifiche"
1454
1455 #: ../../include/nav.php:73
1456 msgid "End this session"
1457 msgstr "Finisci questa sessione"
1458
1459 #: ../../include/nav.php:79
1460 msgid "Your videos"
1461 msgstr "I tuoi video"
1462
1463 #: ../../include/nav.php:81
1464 msgid "Your personal notes"
1465 msgstr "Le tue note personali"
1466
1467 #: ../../include/nav.php:92
1468 msgid "Sign in"
1469 msgstr "Entra"
1470
1471 #: ../../include/nav.php:105
1472 msgid "Home Page"
1473 msgstr "Home Page"
1474
1475 #: ../../include/nav.php:109
1476 msgid "Create an account"
1477 msgstr "Crea un account"
1478
1479 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1480 msgid "Help"
1481 msgstr "Guida"
1482
1483 #: ../../include/nav.php:114
1484 msgid "Help and documentation"
1485 msgstr "Guida e documentazione"
1486
1487 #: ../../include/nav.php:117
1488 msgid "Apps"
1489 msgstr "Applicazioni"
1490
1491 #: ../../include/nav.php:117
1492 msgid "Addon applications, utilities, games"
1493 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1494
1495 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1496 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1497 msgid "Search"
1498 msgstr "Cerca"
1499
1500 #: ../../include/nav.php:119
1501 msgid "Search site content"
1502 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1503
1504 #: ../../include/nav.php:129
1505 msgid "Conversations on this site"
1506 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1507
1508 #: ../../include/nav.php:131
1509 msgid "Conversations on the network"
1510 msgstr "Conversazioni nella rete"
1511
1512 #: ../../include/nav.php:133
1513 msgid "Directory"
1514 msgstr "Elenco"
1515
1516 #: ../../include/nav.php:133
1517 msgid "People directory"
1518 msgstr "Elenco delle persone"
1519
1520 #: ../../include/nav.php:135
1521 msgid "Information"
1522 msgstr "Informazioni"
1523
1524 #: ../../include/nav.php:135
1525 msgid "Information about this friendica instance"
1526 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1527
1528 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1529 msgid "Network"
1530 msgstr "Rete"
1531
1532 #: ../../include/nav.php:145
1533 msgid "Conversations from your friends"
1534 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1535
1536 #: ../../include/nav.php:146
1537 msgid "Network Reset"
1538 msgstr "Reset pagina Rete"
1539
1540 #: ../../include/nav.php:146
1541 msgid "Load Network page with no filters"
1542 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1543
1544 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1545 msgid "Introductions"
1546 msgstr "Presentazioni"
1547
1548 #: ../../include/nav.php:154
1549 msgid "Friend Requests"
1550 msgstr "Richieste di amicizia"
1551
1552 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1553 msgid "Notifications"
1554 msgstr "Notifiche"
1555
1556 #: ../../include/nav.php:156
1557 msgid "See all notifications"
1558 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1559
1560 #: ../../include/nav.php:157
1561 msgid "Mark all system notifications seen"
1562 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1563
1564 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1565 msgid "Messages"
1566 msgstr "Messaggi"
1567
1568 #: ../../include/nav.php:161
1569 msgid "Private mail"
1570 msgstr "Posta privata"
1571
1572 #: ../../include/nav.php:162
1573 msgid "Inbox"
1574 msgstr "In arrivo"
1575
1576 #: ../../include/nav.php:163
1577 msgid "Outbox"
1578 msgstr "Inviati"
1579
1580 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1581 msgid "New Message"
1582 msgstr "Nuovo messaggio"
1583
1584 #: ../../include/nav.php:167
1585 msgid "Manage"
1586 msgstr "Gestisci"
1587
1588 #: ../../include/nav.php:167
1589 msgid "Manage other pages"
1590 msgstr "Gestisci altre pagine"
1591
1592 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1593 msgid "Delegations"
1594 msgstr "Delegazioni"
1595
1596 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1597 msgid "Delegate Page Management"
1598 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1599
1600 #: ../../include/nav.php:172
1601 msgid "Account settings"
1602 msgstr "Parametri account"
1603
1604 #: ../../include/nav.php:175
1605 msgid "Manage/Edit Profiles"
1606 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1607
1608 #: ../../include/nav.php:177
1609 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1610 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1611
1612 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1613 msgid "Admin"
1614 msgstr "Amministrazione"
1615
1616 #: ../../include/nav.php:184
1617 msgid "Site setup and configuration"
1618 msgstr "Configurazione del sito"
1619
1620 #: ../../include/nav.php:188
1621 msgid "Navigation"
1622 msgstr "Navigazione"
1623
1624 #: ../../include/nav.php:188
1625 msgid "Site map"
1626 msgstr "Mappa del sito"
1627
1628 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1629 msgid "Click here to upgrade."
1630 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1631
1632 #: ../../include/plugin.php:463
1633 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1634 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1635
1636 #: ../../include/plugin.php:468
1637 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1638 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1639
1640 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1641 msgid "Disallowed profile URL."
1642 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1643
1644 #: ../../include/follow.php:32
1645 msgid "Connect URL missing."
1646 msgstr "URL di connessione mancante."
1647
1648 #: ../../include/follow.php:59
1649 msgid ""
1650 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1651 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1652
1653 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1654 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1655 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1656
1657 #: ../../include/follow.php:78
1658 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1659 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1660
1661 #: ../../include/follow.php:82
1662 msgid "An author or name was not found."
1663 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1664
1665 #: ../../include/follow.php:84
1666 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1667 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1668
1669 #: ../../include/follow.php:86
1670 msgid ""
1671 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1672 "contact."
1673 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1674
1675 #: ../../include/follow.php:87
1676 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1677 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1678
1679 #: ../../include/follow.php:93
1680 msgid ""
1681 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1682 "on this site."
1683 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1684
1685 #: ../../include/follow.php:103
1686 msgid ""
1687 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1688 "notifications from you."
1689 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1690
1691 #: ../../include/follow.php:205
1692 msgid "Unable to retrieve contact information."
1693 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1694
1695 #: ../../include/follow.php:258
1696 msgid "following"
1697 msgstr "segue"
1698
1699 #: ../../include/uimport.php:94
1700 msgid "Error decoding account file"
1701 msgstr "Errore decodificando il file account"
1702
1703 #: ../../include/uimport.php:100
1704 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1705 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1706
1707 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1708 msgid "Error! Cannot check nickname"
1709 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1710
1711 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1712 #, php-format
1713 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1714 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1715
1716 #: ../../include/uimport.php:153
1717 msgid "User creation error"
1718 msgstr "Errore creando l'utente"
1719
1720 #: ../../include/uimport.php:171
1721 msgid "User profile creation error"
1722 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1723
1724 #: ../../include/uimport.php:220
1725 #, php-format
1726 msgid "%d contact not imported"
1727 msgid_plural "%d contacts not imported"
1728 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1729 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1730
1731 #: ../../include/uimport.php:290
1732 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1733 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1734
1735 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1736 #: ../../mod/localtime.php:12
1737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1738 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1739
1740 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1741 msgid "Starts:"
1742 msgstr "Inizia:"
1743
1744 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1745 msgid "Finishes:"
1746 msgstr "Finisce:"
1747
1748 #: ../../include/Contact.php:119
1749 msgid "stopped following"
1750 msgstr "tolto dai seguiti"
1751
1752 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1753 msgid "Poke"
1754 msgstr "Stuzzica"
1755
1756 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1757 msgid "View Status"
1758 msgstr "Visualizza stato"
1759
1760 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1761 msgid "View Profile"
1762 msgstr "Visualizza profilo"
1763
1764 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1765 msgid "View Photos"
1766 msgstr "Visualizza foto"
1767
1768 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1769 #: ../../include/conversation.php:878
1770 msgid "Network Posts"
1771 msgstr "Post della Rete"
1772
1773 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1774 #: ../../include/conversation.php:879
1775 msgid "Edit Contact"
1776 msgstr "Modifica contatti"
1777
1778 #: ../../include/Contact.php:238
1779 msgid "Drop Contact"
1780 msgstr "Rimuovi contatto"
1781
1782 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1783 #: ../../include/conversation.php:880
1784 msgid "Send PM"
1785 msgstr "Invia messaggio privato"
1786
1787 #: ../../include/dbstructure.php:26
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "\n"
1791 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1792 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1793 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1794 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1795 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1796
1797 #: ../../include/dbstructure.php:31
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "The error message is\n"
1801 "[pre]%s[/pre]"
1802 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1803
1804 #: ../../include/dbstructure.php:150
1805 msgid "Errors encountered creating database tables."
1806 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1807
1808 #: ../../include/dbstructure.php:208
1809 msgid "Errors encountered performing database changes."
1810 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1811
1812 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1813 msgid "Miscellaneous"
1814 msgstr "Varie"
1815
1816 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1817 msgid "year"
1818 msgstr "anno"
1819
1820 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1821 msgid "month"
1822 msgstr "mese"
1823
1824 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1825 msgid "day"
1826 msgstr "giorno"
1827
1828 #: ../../include/datetime.php:276
1829 msgid "never"
1830 msgstr "mai"
1831
1832 #: ../../include/datetime.php:282
1833 msgid "less than a second ago"
1834 msgstr "meno di un secondo fa"
1835
1836 #: ../../include/datetime.php:290
1837 msgid "years"
1838 msgstr "anni"
1839
1840 #: ../../include/datetime.php:291
1841 msgid "months"
1842 msgstr "mesi"
1843
1844 #: ../../include/datetime.php:292
1845 msgid "week"
1846 msgstr "settimana"
1847
1848 #: ../../include/datetime.php:292
1849 msgid "weeks"
1850 msgstr "settimane"
1851
1852 #: ../../include/datetime.php:293
1853 msgid "days"
1854 msgstr "giorni"
1855
1856 #: ../../include/datetime.php:294
1857 msgid "hour"
1858 msgstr "ora"
1859
1860 #: ../../include/datetime.php:294
1861 msgid "hours"
1862 msgstr "ore"
1863
1864 #: ../../include/datetime.php:295
1865 msgid "minute"
1866 msgstr "minuto"
1867
1868 #: ../../include/datetime.php:295
1869 msgid "minutes"
1870 msgstr "minuti"
1871
1872 #: ../../include/datetime.php:296
1873 msgid "second"
1874 msgstr "secondo"
1875
1876 #: ../../include/datetime.php:296
1877 msgid "seconds"
1878 msgstr "secondi"
1879
1880 #: ../../include/datetime.php:305
1881 #, php-format
1882 msgid "%1$d %2$s ago"
1883 msgstr "%1$d %2$s fa"
1884
1885 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1886 msgid "[no subject]"
1887 msgstr "[nessun oggetto]"
1888
1889 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1890 msgid "(no subject)"
1891 msgstr "(nessun oggetto)"
1892
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1894 msgid "Unknown | Not categorised"
1895 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1896
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1898 msgid "Block immediately"
1899 msgstr "Blocca immediatamente"
1900
1901 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1902 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1903 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1904
1905 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1906 msgid "Known to me, but no opinion"
1907 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1908
1909 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1910 msgid "OK, probably harmless"
1911 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1912
1913 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1914 msgid "Reputable, has my trust"
1915 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1916
1917 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1918 msgid "Frequently"
1919 msgstr "Frequentemente"
1920
1921 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1922 msgid "Hourly"
1923 msgstr "Ogni ora"
1924
1925 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1926 msgid "Twice daily"
1927 msgstr "Due volte al dì"
1928
1929 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1930 msgid "Daily"
1931 msgstr "Giornalmente"
1932
1933 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1934 msgid "Weekly"
1935 msgstr "Settimanalmente"
1936
1937 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1938 msgid "Monthly"
1939 msgstr "Mensilmente"
1940
1941 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1942 msgid "Friendica"
1943 msgstr "Friendica"
1944
1945 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1946 msgid "OStatus"
1947 msgstr "Ostatus"
1948
1949 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1950 msgid "RSS/Atom"
1951 msgstr "RSS / Atom"
1952
1953 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1954 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1955 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1956 msgid "Email"
1957 msgstr "Email"
1958
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1960 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1961 msgid "Diaspora"
1962 msgstr "Diaspora"
1963
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1965 #: ../../mod/newmember.php:51
1966 msgid "Facebook"
1967 msgstr "Facebook"
1968
1969 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1970 msgid "Zot!"
1971 msgstr "Zot!"
1972
1973 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1974 msgid "LinkedIn"
1975 msgstr "LinkedIn"
1976
1977 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1978 msgid "XMPP/IM"
1979 msgstr "XMPP/IM"
1980
1981 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1982 msgid "MySpace"
1983 msgstr "MySpace"
1984
1985 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1986 msgid "Google+"
1987 msgstr "Google+"
1988
1989 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1990 msgid "pump.io"
1991 msgstr "pump.io"
1992
1993 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1994 msgid "Twitter"
1995 msgstr "Twitter"
1996
1997 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1998 msgid "Diaspora Connector"
1999 msgstr "Connettore Diaspora"
2000
2001 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2002 msgid "Statusnet"
2003 msgstr "Statusnet"
2004
2005 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2006 msgid "App.net"
2007 msgstr "App.net"
2008
2009 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2011 #, php-format
2012 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2013 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2014
2015 #: ../../include/diaspora.php:704
2016 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2017 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2018
2019 #: ../../include/diaspora.php:2444
2020 msgid "Attachments:"
2021 msgstr "Allegati:"
2022
2023 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2024 #, php-format
2025 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2026 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2027
2028 #: ../../include/conversation.php:206
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s poked %2$s"
2031 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2032
2033 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2034 #, php-format
2035 msgid "%1$s is currently %2$s"
2036 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
2037
2038 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2041 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2042
2043 #: ../../include/conversation.php:290
2044 msgid "post/item"
2045 msgstr "post/elemento"
2046
2047 #: ../../include/conversation.php:291
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2050 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
2051
2052 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2053 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2054 #: ../../mod/content.php:740
2055 msgid "Select"
2056 msgstr "Seleziona"
2057
2058 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2059 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2060 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2061 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2062 #: ../../mod/content.php:741
2063 msgid "Delete"
2064 msgstr "Rimuovi"
2065
2066 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2067 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2068 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2069 #, php-format
2070 msgid "View %s's profile @ %s"
2071 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2072
2073 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2074 msgid "Categories:"
2075 msgstr "Categorie:"
2076
2077 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2078 msgid "Filed under:"
2079 msgstr "Archiviato in:"
2080
2081 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2082 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2083 #, php-format
2084 msgid "%s from %s"
2085 msgstr "%s da %s"
2086
2087 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2088 msgid "View in context"
2089 msgstr "Vedi nel contesto"
2090
2091 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2092 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2093 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2094 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2095 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2096 msgid "Please wait"
2097 msgstr "Attendi"
2098
2099 #: ../../include/conversation.php:771
2100 msgid "remove"
2101 msgstr "rimuovi"
2102
2103 #: ../../include/conversation.php:775
2104 msgid "Delete Selected Items"
2105 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2106
2107 #: ../../include/conversation.php:874
2108 msgid "Follow Thread"
2109 msgstr "Segui la discussione"
2110
2111 #: ../../include/conversation.php:943
2112 #, php-format
2113 msgid "%s likes this."
2114 msgstr "Piace a %s."
2115
2116 #: ../../include/conversation.php:943
2117 #, php-format
2118 msgid "%s doesn't like this."
2119 msgstr "Non piace a %s."
2120
2121 #: ../../include/conversation.php:948
2122 #, php-format
2123 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2124 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2125
2126 #: ../../include/conversation.php:951
2127 #, php-format
2128 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2129 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2130
2131 #: ../../include/conversation.php:965
2132 msgid "and"
2133 msgstr "e"
2134
2135 #: ../../include/conversation.php:971
2136 #, php-format
2137 msgid ", and %d other people"
2138 msgstr "e altre %d persone"
2139
2140 #: ../../include/conversation.php:973
2141 #, php-format
2142 msgid "%s like this."
2143 msgstr "Piace a %s."
2144
2145 #: ../../include/conversation.php:973
2146 #, php-format
2147 msgid "%s don't like this."
2148 msgstr "Non piace a %s."
2149
2150 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2151 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2152 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2153
2154 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2155 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2156 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2157 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2158 msgid "Please enter a link URL:"
2159 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2160
2161 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2162 msgid "Please enter a video link/URL:"
2163 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2164
2165 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2166 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2167 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2168
2169 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2170 msgid "Tag term:"
2171 msgstr "Tag:"
2172
2173 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2174 #: ../../mod/filer.php:30
2175 msgid "Save to Folder:"
2176 msgstr "Salva nella Cartella:"
2177
2178 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2179 msgid "Where are you right now?"
2180 msgstr "Dove sei ora?"
2181
2182 #: ../../include/conversation.php:1007
2183 msgid "Delete item(s)?"
2184 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2185
2186 #: ../../include/conversation.php:1050
2187 msgid "Post to Email"
2188 msgstr "Invia a email"
2189
2190 #: ../../include/conversation.php:1055
2191 #, php-format
2192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2193 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2194
2195 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2197 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2198
2199 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2200 msgid "Share"
2201 msgstr "Condividi"
2202
2203 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2204 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2205 #: ../../mod/message.php:562
2206 msgid "Upload photo"
2207 msgstr "Carica foto"
2208
2209 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2210 msgid "upload photo"
2211 msgstr "carica foto"
2212
2213 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2214 msgid "Attach file"
2215 msgstr "Allega file"
2216
2217 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2218 msgid "attach file"
2219 msgstr "allega file"
2220
2221 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2222 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2223 #: ../../mod/message.php:563
2224 msgid "Insert web link"
2225 msgstr "Inserisci link"
2226
2227 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2228 msgid "web link"
2229 msgstr "link web"
2230
2231 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2232 msgid "Insert video link"
2233 msgstr "Inserire collegamento video"
2234
2235 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2236 msgid "video link"
2237 msgstr "link video"
2238
2239 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2240 msgid "Insert audio link"
2241 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2242
2243 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2244 msgid "audio link"
2245 msgstr "link audio"
2246
2247 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2248 msgid "Set your location"
2249 msgstr "La tua posizione"
2250
2251 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2252 msgid "set location"
2253 msgstr "posizione"
2254
2255 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2256 msgid "Clear browser location"
2257 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2258
2259 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2260 msgid "clear location"
2261 msgstr "canc. pos."
2262
2263 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2264 msgid "Set title"
2265 msgstr "Scegli un titolo"
2266
2267 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2268 msgid "Categories (comma-separated list)"
2269 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2270
2271 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2272 msgid "Permission settings"
2273 msgstr "Impostazioni permessi"
2274
2275 #: ../../include/conversation.php:1110
2276 msgid "permissions"
2277 msgstr "permessi"
2278
2279 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2280 msgid "CC: email addresses"
2281 msgstr "CC: indirizzi email"
2282
2283 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2284 msgid "Public post"
2285 msgstr "Messaggio pubblico"
2286
2287 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2288 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2289 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2290
2291 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2292 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2293 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2294 #: ../../mod/content.php:719
2295 msgid "Preview"
2296 msgstr "Anteprima"
2297
2298 #: ../../include/conversation.php:1134
2299 msgid "Post to Groups"
2300 msgstr "Invia ai Gruppi"
2301
2302 #: ../../include/conversation.php:1135
2303 msgid "Post to Contacts"
2304 msgstr "Invia ai Contatti"
2305
2306 #: ../../include/conversation.php:1136
2307 msgid "Private post"
2308 msgstr "Post privato"
2309
2310 #: ../../include/text.php:297
2311 msgid "newer"
2312 msgstr "nuovi"
2313
2314 #: ../../include/text.php:299
2315 msgid "older"
2316 msgstr "vecchi"
2317
2318 #: ../../include/text.php:304
2319 msgid "prev"
2320 msgstr "prec"
2321
2322 #: ../../include/text.php:306
2323 msgid "first"
2324 msgstr "primo"
2325
2326 #: ../../include/text.php:338
2327 msgid "last"
2328 msgstr "ultimo"
2329
2330 #: ../../include/text.php:341
2331 msgid "next"
2332 msgstr "succ"
2333
2334 #: ../../include/text.php:396
2335 msgid "Loading more entries..."
2336 msgstr "Carico più elementi..."
2337
2338 #: ../../include/text.php:397
2339 msgid "The end"
2340 msgstr "Fine"
2341
2342 #: ../../include/text.php:870
2343 msgid "No contacts"
2344 msgstr "Nessun contatto"
2345
2346 #: ../../include/text.php:879
2347 #, php-format
2348 msgid "%d Contact"
2349 msgid_plural "%d Contacts"
2350 msgstr[0] "%d contatto"
2351 msgstr[1] "%d contatti"
2352
2353 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2354 msgid "View Contacts"
2355 msgstr "Visualizza i contatti"
2356
2357 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2358 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2359 msgid "Save"
2360 msgstr "Salva"
2361
2362 #: ../../include/text.php:1020
2363 msgid "poke"
2364 msgstr "stuzzica"
2365
2366 #: ../../include/text.php:1020
2367 msgid "poked"
2368 msgstr "ha stuzzicato"
2369
2370 #: ../../include/text.php:1021
2371 msgid "ping"
2372 msgstr "invia un ping"
2373
2374 #: ../../include/text.php:1021
2375 msgid "pinged"
2376 msgstr "ha inviato un ping"
2377
2378 #: ../../include/text.php:1022
2379 msgid "prod"
2380 msgstr "pungola"
2381
2382 #: ../../include/text.php:1022
2383 msgid "prodded"
2384 msgstr "ha pungolato"
2385
2386 #: ../../include/text.php:1023
2387 msgid "slap"
2388 msgstr "schiaffeggia"
2389
2390 #: ../../include/text.php:1023
2391 msgid "slapped"
2392 msgstr "ha schiaffeggiato"
2393
2394 #: ../../include/text.php:1024
2395 msgid "finger"
2396 msgstr "tocca"
2397
2398 #: ../../include/text.php:1024
2399 msgid "fingered"
2400 msgstr "ha toccato"
2401
2402 #: ../../include/text.php:1025
2403 msgid "rebuff"
2404 msgstr "respingi"
2405
2406 #: ../../include/text.php:1025
2407 msgid "rebuffed"
2408 msgstr "ha respinto"
2409
2410 #: ../../include/text.php:1039
2411 msgid "happy"
2412 msgstr "felice"
2413
2414 #: ../../include/text.php:1040
2415 msgid "sad"
2416 msgstr "triste"
2417
2418 #: ../../include/text.php:1041
2419 msgid "mellow"
2420 msgstr "rilassato"
2421
2422 #: ../../include/text.php:1042
2423 msgid "tired"
2424 msgstr "stanco"
2425
2426 #: ../../include/text.php:1043
2427 msgid "perky"
2428 msgstr "vivace"
2429
2430 #: ../../include/text.php:1044
2431 msgid "angry"
2432 msgstr "arrabbiato"
2433
2434 #: ../../include/text.php:1045
2435 msgid "stupified"
2436 msgstr "stupefatto"
2437
2438 #: ../../include/text.php:1046
2439 msgid "puzzled"
2440 msgstr "confuso"
2441
2442 #: ../../include/text.php:1047
2443 msgid "interested"
2444 msgstr "interessato"
2445
2446 #: ../../include/text.php:1048
2447 msgid "bitter"
2448 msgstr "risentito"
2449
2450 #: ../../include/text.php:1049
2451 msgid "cheerful"
2452 msgstr "giocoso"
2453
2454 #: ../../include/text.php:1050
2455 msgid "alive"
2456 msgstr "vivo"
2457
2458 #: ../../include/text.php:1051
2459 msgid "annoyed"
2460 msgstr "annoiato"
2461
2462 #: ../../include/text.php:1052
2463 msgid "anxious"
2464 msgstr "ansioso"
2465
2466 #: ../../include/text.php:1053
2467 msgid "cranky"
2468 msgstr "irritabile"
2469
2470 #: ../../include/text.php:1054
2471 msgid "disturbed"
2472 msgstr "disturbato"
2473
2474 #: ../../include/text.php:1055
2475 msgid "frustrated"
2476 msgstr "frustato"
2477
2478 #: ../../include/text.php:1056
2479 msgid "motivated"
2480 msgstr "motivato"
2481
2482 #: ../../include/text.php:1057
2483 msgid "relaxed"
2484 msgstr "rilassato"
2485
2486 #: ../../include/text.php:1058
2487 msgid "surprised"
2488 msgstr "sorpreso"
2489
2490 #: ../../include/text.php:1228
2491 msgid "Monday"
2492 msgstr "Lunedì"
2493
2494 #: ../../include/text.php:1228
2495 msgid "Tuesday"
2496 msgstr "Martedì"
2497
2498 #: ../../include/text.php:1228
2499 msgid "Wednesday"
2500 msgstr "Mercoledì"
2501
2502 #: ../../include/text.php:1228
2503 msgid "Thursday"
2504 msgstr "Giovedì"
2505
2506 #: ../../include/text.php:1228
2507 msgid "Friday"
2508 msgstr "Venerdì"
2509
2510 #: ../../include/text.php:1228
2511 msgid "Saturday"
2512 msgstr "Sabato"
2513
2514 #: ../../include/text.php:1228
2515 msgid "Sunday"
2516 msgstr "Domenica"
2517
2518 #: ../../include/text.php:1232
2519 msgid "January"
2520 msgstr "Gennaio"
2521
2522 #: ../../include/text.php:1232
2523 msgid "February"
2524 msgstr "Febbraio"
2525
2526 #: ../../include/text.php:1232
2527 msgid "March"
2528 msgstr "Marzo"
2529
2530 #: ../../include/text.php:1232
2531 msgid "April"
2532 msgstr "Aprile"
2533
2534 #: ../../include/text.php:1232
2535 msgid "May"
2536 msgstr "Maggio"
2537
2538 #: ../../include/text.php:1232
2539 msgid "June"
2540 msgstr "Giugno"
2541
2542 #: ../../include/text.php:1232
2543 msgid "July"
2544 msgstr "Luglio"
2545
2546 #: ../../include/text.php:1232
2547 msgid "August"
2548 msgstr "Agosto"
2549
2550 #: ../../include/text.php:1232
2551 msgid "September"
2552 msgstr "Settembre"
2553
2554 #: ../../include/text.php:1232
2555 msgid "October"
2556 msgstr "Ottobre"
2557
2558 #: ../../include/text.php:1232
2559 msgid "November"
2560 msgstr "Novembre"
2561
2562 #: ../../include/text.php:1232
2563 msgid "December"
2564 msgstr "Dicembre"
2565
2566 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2567 msgid "View Video"
2568 msgstr "Guarda Video"
2569
2570 #: ../../include/text.php:1454
2571 msgid "bytes"
2572 msgstr "bytes"
2573
2574 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2575 msgid "Click to open/close"
2576 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2577
2578 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2579 #: ../../mod/events.php:335
2580 msgid "link to source"
2581 msgstr "Collegamento all'originale"
2582
2583 #: ../../include/text.php:1731
2584 msgid "Select an alternate language"
2585 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2586
2587 #: ../../include/text.php:1987
2588 msgid "activity"
2589 msgstr "attività"
2590
2591 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2592 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2593 msgid "comment"
2594 msgid_plural "comments"
2595 msgstr[0] ""
2596 msgstr[1] "commento"
2597
2598 #: ../../include/text.php:1990
2599 msgid "post"
2600 msgstr "messaggio"
2601
2602 #: ../../include/text.php:2158
2603 msgid "Item filed"
2604 msgstr "Messaggio salvato"
2605
2606 #: ../../include/auth.php:38
2607 msgid "Logged out."
2608 msgstr "Uscita effettuata."
2609
2610 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2611 #: ../../mod/openid.php:93
2612 msgid "Login failed."
2613 msgstr "Accesso fallito."
2614
2615 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2616 msgid ""
2617 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2618 "Please check the correct spelling of the ID."
2619 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2620
2621 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2622 msgid "The error message was:"
2623 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2624
2625 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2626 #: ../../include/bbcode.php:1067
2627 msgid "Image/photo"
2628 msgstr "Immagine/foto"
2629
2630 #: ../../include/bbcode.php:531
2631 #, php-format
2632 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2633 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2634
2635 #: ../../include/bbcode.php:565
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2639 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2640 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2641
2642 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2643 msgid "$1 wrote:"
2644 msgstr "$1 ha scritto:"
2645
2646 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2647 msgid "Encrypted content"
2648 msgstr "Contenuto criptato"
2649
2650 #: ../../include/security.php:22
2651 msgid "Welcome "
2652 msgstr "Ciao"
2653
2654 #: ../../include/security.php:23
2655 msgid "Please upload a profile photo."
2656 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2657
2658 #: ../../include/security.php:26
2659 msgid "Welcome back "
2660 msgstr "Ciao "
2661
2662 #: ../../include/security.php:366
2663 msgid ""
2664 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2665 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2666 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2667
2668 #: ../../include/oembed.php:213
2669 msgid "Embedded content"
2670 msgstr "Contenuto incorporato"
2671
2672 #: ../../include/oembed.php:222
2673 msgid "Embedding disabled"
2674 msgstr "Embed disabilitato"
2675
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2677 msgid "Male"
2678 msgstr "Maschio"
2679
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2681 msgid "Female"
2682 msgstr "Femmina"
2683
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2685 msgid "Currently Male"
2686 msgstr "Al momento maschio"
2687
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2689 msgid "Currently Female"
2690 msgstr "Al momento femmina"
2691
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2693 msgid "Mostly Male"
2694 msgstr "Prevalentemente maschio"
2695
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2697 msgid "Mostly Female"
2698 msgstr "Prevalentemente femmina"
2699
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2701 msgid "Transgender"
2702 msgstr "Transgender"
2703
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2705 msgid "Intersex"
2706 msgstr "Intersex"
2707
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2709 msgid "Transsexual"
2710 msgstr "Transessuale"
2711
2712 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2713 msgid "Hermaphrodite"
2714 msgstr "Ermafrodito"
2715
2716 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2717 msgid "Neuter"
2718 msgstr "Neutro"
2719
2720 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2721 msgid "Non-specific"
2722 msgstr "Non specificato"
2723
2724 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2725 msgid "Other"
2726 msgstr "Altro"
2727
2728 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2729 msgid "Undecided"
2730 msgstr "Indeciso"
2731
2732 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2733 msgid "Males"
2734 msgstr "Maschi"
2735
2736 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2737 msgid "Females"
2738 msgstr "Femmine"
2739
2740 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2741 msgid "Gay"
2742 msgstr "Gay"
2743
2744 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2745 msgid "Lesbian"
2746 msgstr "Lesbica"
2747
2748 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2749 msgid "No Preference"
2750 msgstr "Nessuna preferenza"
2751
2752 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2753 msgid "Bisexual"
2754 msgstr "Bisessuale"
2755
2756 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2757 msgid "Autosexual"
2758 msgstr "Autosessuale"
2759
2760 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2761 msgid "Abstinent"
2762 msgstr "Astinente"
2763
2764 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2765 msgid "Virgin"
2766 msgstr "Vergine"
2767
2768 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2769 msgid "Deviant"
2770 msgstr "Deviato"
2771
2772 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2773 msgid "Fetish"
2774 msgstr "Fetish"
2775
2776 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2777 msgid "Oodles"
2778 msgstr "Un sacco"
2779
2780 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2781 msgid "Nonsexual"
2782 msgstr "Asessuato"
2783
2784 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2785 msgid "Single"
2786 msgstr "Single"
2787
2788 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2789 msgid "Lonely"
2790 msgstr "Solitario"
2791
2792 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2793 msgid "Available"
2794 msgstr "Disponibile"
2795
2796 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2797 msgid "Unavailable"
2798 msgstr "Non disponibile"
2799
2800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2801 msgid "Has crush"
2802 msgstr "è cotto/a"
2803
2804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2805 msgid "Infatuated"
2806 msgstr "infatuato/a"
2807
2808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2809 msgid "Dating"
2810 msgstr "Disponibile a un incontro"
2811
2812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2813 msgid "Unfaithful"
2814 msgstr "Infedele"
2815
2816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2817 msgid "Sex Addict"
2818 msgstr "Sesso-dipendente"
2819
2820 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2821 #: ../../include/user.php:293
2822 msgid "Friends"
2823 msgstr "Amici"
2824
2825 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2826 msgid "Friends/Benefits"
2827 msgstr "Amici con benefici"
2828
2829 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2830 msgid "Casual"
2831 msgstr "Casual"
2832
2833 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2834 msgid "Engaged"
2835 msgstr "Impegnato"
2836
2837 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2838 msgid "Married"
2839 msgstr "Sposato"
2840
2841 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2842 msgid "Imaginarily married"
2843 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2844
2845 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2846 msgid "Partners"
2847 msgstr "Partners"
2848
2849 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2850 msgid "Cohabiting"
2851 msgstr "Coinquilino"
2852
2853 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2854 msgid "Common law"
2855 msgstr "diritto comune"
2856
2857 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2858 msgid "Happy"
2859 msgstr "Felice"
2860
2861 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2862 msgid "Not looking"
2863 msgstr "Non guarda"
2864
2865 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2866 msgid "Swinger"
2867 msgstr "Scambista"
2868
2869 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2870 msgid "Betrayed"
2871 msgstr "Tradito"
2872
2873 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2874 msgid "Separated"
2875 msgstr "Separato"
2876
2877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2878 msgid "Unstable"
2879 msgstr "Instabile"
2880
2881 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2882 msgid "Divorced"
2883 msgstr "Divorziato"
2884
2885 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2886 msgid "Imaginarily divorced"
2887 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2888
2889 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2890 msgid "Widowed"
2891 msgstr "Vedovo"
2892
2893 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2894 msgid "Uncertain"
2895 msgstr "Incerto"
2896
2897 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2898 msgid "It's complicated"
2899 msgstr "E' complicato"
2900
2901 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2902 msgid "Don't care"
2903 msgstr "Non interessa"
2904
2905 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2906 msgid "Ask me"
2907 msgstr "Chiedimelo"
2908
2909 #: ../../include/user.php:40
2910 msgid "An invitation is required."
2911 msgstr "E' richiesto un invito."
2912
2913 #: ../../include/user.php:45
2914 msgid "Invitation could not be verified."
2915 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2916
2917 #: ../../include/user.php:53
2918 msgid "Invalid OpenID url"
2919 msgstr "Url OpenID non valido"
2920
2921 #: ../../include/user.php:74
2922 msgid "Please enter the required information."
2923 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2924
2925 #: ../../include/user.php:88
2926 msgid "Please use a shorter name."
2927 msgstr "Usa un nome più corto."
2928
2929 #: ../../include/user.php:90
2930 msgid "Name too short."
2931 msgstr "Il nome è troppo corto."
2932
2933 #: ../../include/user.php:105
2934 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2935 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2936
2937 #: ../../include/user.php:110
2938 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2939 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2940
2941 #: ../../include/user.php:113
2942 msgid "Not a valid email address."
2943 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2944
2945 #: ../../include/user.php:126
2946 msgid "Cannot use that email."
2947 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2948
2949 #: ../../include/user.php:132
2950 msgid ""
2951 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2952 "must also begin with a letter."
2953 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2954
2955 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2956 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2957 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2958
2959 #: ../../include/user.php:148
2960 msgid ""
2961 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2962 "another."
2963 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2964
2965 #: ../../include/user.php:164
2966 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2967 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2968
2969 #: ../../include/user.php:222
2970 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2971 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2972
2973 #: ../../include/user.php:257
2974 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2975 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2976
2977 #: ../../include/user.php:377
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "\n"
2981 "\t\tDear %1$s,\n"
2982 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2983 "\t"
2984 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2985
2986 #: ../../include/user.php:381
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "\n"
2990 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2991 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2992 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2993 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2994 "\n"
2995 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2996 "\t\tin.\n"
2997 "\n"
2998 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2999 "\n"
3000 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3001 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3002 "\n"
3003 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3004 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3005 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3006 "\t\tthan that.\n"
3007 "\n"
3008 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3009 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3010 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3011 "\n"
3012 "\n"
3013 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3014 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3015
3016 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3017 #, php-format
3018 msgid "Registration details for %s"
3019 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3020
3021 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3022 msgid "Visible to everybody"
3023 msgstr "Visibile a tutti"
3024
3025 #: ../../object/Item.php:94
3026 msgid "This entry was edited"
3027 msgstr "Questa voce è stata modificata"
3028
3029 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3030 #: ../../mod/content.php:620
3031 msgid "Private Message"
3032 msgstr "Messaggio privato"
3033
3034 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3035 #: ../../mod/content.php:728
3036 msgid "Edit"
3037 msgstr "Modifica"
3038
3039 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3040 msgid "save to folder"
3041 msgstr "salva nella cartella"
3042
3043 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3044 msgid "add star"
3045 msgstr "aggiungi a speciali"
3046
3047 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3048 msgid "remove star"
3049 msgstr "rimuovi da speciali"
3050
3051 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3052 msgid "toggle star status"
3053 msgstr "Inverti stato preferito"
3054
3055 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3056 msgid "starred"
3057 msgstr "preferito"
3058
3059 #: ../../object/Item.php:208
3060 msgid "ignore thread"
3061 msgstr "ignora la discussione"
3062
3063 #: ../../object/Item.php:209
3064 msgid "unignore thread"
3065 msgstr "non ignorare la discussione"
3066
3067 #: ../../object/Item.php:210
3068 msgid "toggle ignore status"
3069 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
3070
3071 #: ../../object/Item.php:213
3072 msgid "ignored"
3073 msgstr "ignorato"
3074
3075 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3076 msgid "add tag"
3077 msgstr "aggiungi tag"
3078
3079 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3080 #: ../../mod/content.php:684
3081 msgid "I like this (toggle)"
3082 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3083
3084 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3085 msgid "like"
3086 msgstr "mi piace"
3087
3088 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3089 #: ../../mod/content.php:685
3090 msgid "I don't like this (toggle)"
3091 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3092
3093 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3094 msgid "dislike"
3095 msgstr "non mi piace"
3096
3097 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3098 msgid "Share this"
3099 msgstr "Condividi questo"
3100
3101 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3102 msgid "share"
3103 msgstr "condividi"
3104
3105 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3106 msgid "to"
3107 msgstr "a"
3108
3109 #: ../../object/Item.php:329
3110 msgid "via"
3111 msgstr "via"
3112
3113 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3114 msgid "Wall-to-Wall"
3115 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3116
3117 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3118 msgid "via Wall-To-Wall:"
3119 msgstr "da bacheca a bacheca"
3120
3121 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3122 #, php-format
3123 msgid "%d comment"
3124 msgid_plural "%d comments"
3125 msgstr[0] "%d commento"
3126 msgstr[1] "%d commenti"
3127
3128 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3129 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3130 #: ../../mod/content.php:707
3131 msgid "This is you"
3132 msgstr "Questo sei tu"
3133
3134 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3135 msgid "Bold"
3136 msgstr "Grassetto"
3137
3138 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3139 msgid "Italic"
3140 msgstr "Corsivo"
3141
3142 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3143 msgid "Underline"
3144 msgstr "Sottolineato"
3145
3146 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3147 msgid "Quote"
3148 msgstr "Citazione"
3149
3150 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3151 msgid "Code"
3152 msgstr "Codice"
3153
3154 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3155 msgid "Image"
3156 msgstr "Immagine"
3157
3158 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3159 msgid "Link"
3160 msgstr "Link"
3161
3162 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3163 msgid "Video"
3164 msgstr "Video"
3165
3166 #: ../../mod/attach.php:8
3167 msgid "Item not available."
3168 msgstr "Oggetto non disponibile."
3169
3170 #: ../../mod/attach.php:20
3171 msgid "Item was not found."
3172 msgstr "Oggetto non trovato."
3173
3174 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3175 #, php-format
3176 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3177 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3178
3179 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3180 msgid "No recipient selected."
3181 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3182
3183 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3184 msgid "Unable to check your home location."
3185 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3186
3187 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3188 msgid "Message could not be sent."
3189 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3190
3191 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3192 msgid "Message collection failure."
3193 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3194
3195 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3196 msgid "Message sent."
3197 msgstr "Messaggio inviato."
3198
3199 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3200 msgid "No recipient."
3201 msgstr "Nessun destinatario."
3202
3203 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3204 msgid "Send Private Message"
3205 msgstr "Invia un messaggio privato"
3206
3207 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3211 "your site allow private mail from unknown senders."
3212 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3213
3214 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3215 #: ../../mod/message.php:553
3216 msgid "To:"
3217 msgstr "A:"
3218
3219 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3220 #: ../../mod/message.php:555
3221 msgid "Subject:"
3222 msgstr "Oggetto:"
3223
3224 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3225 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3226 msgid "Your message:"
3227 msgstr "Il tuo messaggio:"
3228
3229 #: ../../mod/group.php:29
3230 msgid "Group created."
3231 msgstr "Gruppo creato."
3232
3233 #: ../../mod/group.php:35
3234 msgid "Could not create group."
3235 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3236
3237 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3238 msgid "Group not found."
3239 msgstr "Gruppo non trovato."
3240
3241 #: ../../mod/group.php:60
3242 msgid "Group name changed."
3243 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3244
3245 #: ../../mod/group.php:87
3246 msgid "Save Group"
3247 msgstr "Salva gruppo"
3248
3249 #: ../../mod/group.php:93
3250 msgid "Create a group of contacts/friends."
3251 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3252
3253 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3254 msgid "Group Name: "
3255 msgstr "Nome del gruppo:"
3256
3257 #: ../../mod/group.php:113
3258 msgid "Group removed."
3259 msgstr "Gruppo rimosso."
3260
3261 #: ../../mod/group.php:115
3262 msgid "Unable to remove group."
3263 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3264
3265 #: ../../mod/group.php:179
3266 msgid "Group Editor"
3267 msgstr "Modifica gruppo"
3268
3269 #: ../../mod/group.php:192
3270 msgid "Members"
3271 msgstr "Membri"
3272
3273 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3274 msgid "All Contacts"
3275 msgstr "Tutti i contatti"
3276
3277 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3278 msgid "Click on a contact to add or remove."
3279 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3280
3281 #: ../../mod/delegate.php:101
3282 msgid "No potential page delegates located."
3283 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3284
3285 #: ../../mod/delegate.php:132
3286 msgid ""
3287 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3288 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3289 "anybody that you do not trust completely."
3290 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3291
3292 #: ../../mod/delegate.php:133
3293 msgid "Existing Page Managers"
3294 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3295
3296 #: ../../mod/delegate.php:135
3297 msgid "Existing Page Delegates"
3298 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3299
3300 #: ../../mod/delegate.php:137
3301 msgid "Potential Delegates"
3302 msgstr "Delegati Potenziali"
3303
3304 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3305 msgid "Remove"
3306 msgstr "Rimuovi"
3307
3308 #: ../../mod/delegate.php:140
3309 msgid "Add"
3310 msgstr "Aggiungi"
3311
3312 #: ../../mod/delegate.php:141
3313 msgid "No entries."
3314 msgstr "Nessun articolo."
3315
3316 #: ../../mod/notifications.php:26
3317 msgid "Invalid request identifier."
3318 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3319
3320 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3321 #: ../../mod/notifications.php:215
3322 msgid "Discard"
3323 msgstr "Scarta"
3324
3325 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3326 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3327 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3328 msgid "Ignore"
3329 msgstr "Ignora"
3330
3331 #: ../../mod/notifications.php:78
3332 msgid "System"
3333 msgstr "Sistema"
3334
3335 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3336 msgid "Personal"
3337 msgstr "Personale"
3338
3339 #: ../../mod/notifications.php:122
3340 msgid "Show Ignored Requests"
3341 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3342
3343 #: ../../mod/notifications.php:122
3344 msgid "Hide Ignored Requests"
3345 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3346
3347 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3348 msgid "Notification type: "
3349 msgstr "Tipo di notifica: "
3350
3351 #: ../../mod/notifications.php:150
3352 msgid "Friend Suggestion"
3353 msgstr "Amico suggerito"
3354
3355 #: ../../mod/notifications.php:152
3356 #, php-format
3357 msgid "suggested by %s"
3358 msgstr "sugerito da %s"
3359
3360 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3361 #: ../../mod/contacts.php:525
3362 msgid "Hide this contact from others"
3363 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3364
3365 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3366 msgid "Post a new friend activity"
3367 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3368
3369 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3370 msgid "if applicable"
3371 msgstr "se applicabile"
3372
3373 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3374 #: ../../mod/admin.php:1005
3375 msgid "Approve"
3376 msgstr "Approva"
3377
3378 #: ../../mod/notifications.php:181
3379 msgid "Claims to be known to you: "
3380 msgstr "Dice di conoscerti: "
3381
3382 #: ../../mod/notifications.php:181
3383 msgid "yes"
3384 msgstr "si"
3385
3386 #: ../../mod/notifications.php:181
3387 msgid "no"
3388 msgstr "no"
3389
3390 #: ../../mod/notifications.php:182
3391 msgid ""
3392 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3393 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3394 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3395 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3396
3397 #: ../../mod/notifications.php:185
3398 msgid ""
3399 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3400 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3401 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3402 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3403
3404 #: ../../mod/notifications.php:193
3405 msgid "Friend"
3406 msgstr "Amico"
3407
3408 #: ../../mod/notifications.php:194
3409 msgid "Sharer"
3410 msgstr "Condivisore"
3411
3412 #: ../../mod/notifications.php:194
3413 msgid "Fan/Admirer"
3414 msgstr "Fan/Ammiratore"
3415
3416 #: ../../mod/notifications.php:200
3417 msgid "Friend/Connect Request"
3418 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3419
3420 #: ../../mod/notifications.php:200
3421 msgid "New Follower"
3422 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3423
3424 #: ../../mod/notifications.php:221
3425 msgid "No introductions."
3426 msgstr "Nessuna presentazione."
3427
3428 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3429 #: ../../mod/notifications.php:482
3430 #, php-format
3431 msgid "%s liked %s's post"
3432 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3433
3434 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3435 #: ../../mod/notifications.php:492
3436 #, php-format
3437 msgid "%s disliked %s's post"
3438 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3439
3440 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3441 #: ../../mod/notifications.php:507
3442 #, php-format
3443 msgid "%s is now friends with %s"
3444 msgstr "%s è ora amico di %s"
3445
3446 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3447 #, php-format
3448 msgid "%s created a new post"
3449 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3450
3451 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3452 #: ../../mod/notifications.php:517
3453 #, php-format
3454 msgid "%s commented on %s's post"
3455 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3456
3457 #: ../../mod/notifications.php:310
3458 msgid "No more network notifications."
3459 msgstr "Nessuna nuova."
3460
3461 #: ../../mod/notifications.php:314
3462 msgid "Network Notifications"
3463 msgstr "Notifiche dalla rete"
3464
3465 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3466 msgid "No more system notifications."
3467 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3468
3469 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3470 msgid "System Notifications"
3471 msgstr "Notifiche di sistema"
3472
3473 #: ../../mod/notifications.php:439
3474 msgid "No more personal notifications."
3475 msgstr "Nessuna nuova."
3476
3477 #: ../../mod/notifications.php:443
3478 msgid "Personal Notifications"
3479 msgstr "Notifiche personali"
3480
3481 #: ../../mod/notifications.php:524
3482 msgid "No more home notifications."
3483 msgstr "Nessuna nuova."
3484
3485 #: ../../mod/notifications.php:528
3486 msgid "Home Notifications"
3487 msgstr "Notifiche bacheca"
3488
3489 #: ../../mod/hcard.php:10
3490 msgid "No profile"
3491 msgstr "Nessun profilo"
3492
3493 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3494 msgid "everybody"
3495 msgstr "tutti"
3496
3497 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3498 msgid "Account"
3499 msgstr "Account"
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:46
3502 msgid "Additional features"
3503 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:51
3506 msgid "Display"
3507 msgstr "Visualizzazione"
3508
3509 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3510 msgid "Social Networks"
3511 msgstr "Social Networks"
3512
3513 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3514 #: ../../mod/admin.php:1155
3515 msgid "Plugins"
3516 msgstr "Plugin"
3517
3518 #: ../../mod/settings.php:72
3519 msgid "Connected apps"
3520 msgstr "Applicazioni collegate"
3521
3522 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3523 msgid "Export personal data"
3524 msgstr "Esporta dati personali"
3525
3526 #: ../../mod/settings.php:82
3527 msgid "Remove account"
3528 msgstr "Rimuovi account"
3529
3530 #: ../../mod/settings.php:134
3531 msgid "Missing some important data!"
3532 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3533
3534 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3535 #: ../../mod/contacts.php:729
3536 msgid "Update"
3537 msgstr "Aggiorna"
3538
3539 #: ../../mod/settings.php:243
3540 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3541 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3542
3543 #: ../../mod/settings.php:248
3544 msgid "Email settings updated."
3545 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3546
3547 #: ../../mod/settings.php:263
3548 msgid "Features updated"
3549 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3550
3551 #: ../../mod/settings.php:326
3552 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3553 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3554
3555 #: ../../mod/settings.php:340
3556 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3557 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3558
3559 #: ../../mod/settings.php:345
3560 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3561 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3562
3563 #: ../../mod/settings.php:353
3564 msgid "Wrong password."
3565 msgstr "Password sbagliata."
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:364
3568 msgid "Password changed."
3569 msgstr "Password cambiata."
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:366
3572 msgid "Password update failed. Please try again."
3573 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:433
3576 msgid " Please use a shorter name."
3577 msgstr " Usa un nome più corto."
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:435
3580 msgid " Name too short."
3581 msgstr " Nome troppo corto."
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:444
3584 msgid "Wrong Password"
3585 msgstr "Password Sbagliata"
3586
3587 #: ../../mod/settings.php:449
3588 msgid " Not valid email."
3589 msgstr " Email non valida."
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:455
3592 msgid " Cannot change to that email."
3593 msgstr "Non puoi usare quella email."
3594
3595 #: ../../mod/settings.php:511
3596 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3597 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:515
3600 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3601 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:545
3604 msgid "Settings updated."
3605 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3608 #: ../../mod/settings.php:680
3609 msgid "Add application"
3610 msgstr "Aggiungi applicazione"
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3613 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3614 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3615 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3616 msgid "Save Settings"
3617 msgstr "Salva Impostazioni"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3620 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3621 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3622 msgid "Name"
3623 msgstr "Nome"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3626 msgid "Consumer Key"
3627 msgstr "Consumer Key"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3630 msgid "Consumer Secret"
3631 msgstr "Consumer Secret"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3634 msgid "Redirect"
3635 msgstr "Redirect"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3638 msgid "Icon url"
3639 msgstr "Url icona"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:636
3642 msgid "You can't edit this application."
3643 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:679
3646 msgid "Connected Apps"
3647 msgstr "Applicazioni Collegate"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:683
3650 msgid "Client key starts with"
3651 msgstr "Chiave del client inizia con"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:684
3654 msgid "No name"
3655 msgstr "Nessun nome"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:685
3658 msgid "Remove authorization"
3659 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:697
3662 msgid "No Plugin settings configured"
3663 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:705
3666 msgid "Plugin Settings"
3667 msgstr "Impostazioni plugin"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:719
3670 msgid "Off"
3671 msgstr "Spento"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:719
3674 msgid "On"
3675 msgstr "Acceso"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:727
3678 msgid "Additional Features"
3679 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3682 #, php-format
3683 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3684 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3687 msgid "enabled"
3688 msgstr "abilitato"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3691 msgid "disabled"
3692 msgstr "disabilitato"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:742
3695 msgid "StatusNet"
3696 msgstr "StatusNet"
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:778
3699 msgid "Email access is disabled on this site."
3700 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:790
3703 msgid "Email/Mailbox Setup"
3704 msgstr "Impostazioni email"
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:791
3707 msgid ""
3708 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3709 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3710 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:792
3713 msgid "Last successful email check:"
3714 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:794
3717 msgid "IMAP server name:"
3718 msgstr "Nome server IMAP:"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:795
3721 msgid "IMAP port:"
3722 msgstr "Porta IMAP:"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:796
3725 msgid "Security:"
3726 msgstr "Sicurezza:"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3729 msgid "None"
3730 msgstr "Nessuna"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:797
3733 msgid "Email login name:"
3734 msgstr "Nome utente email:"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:798
3737 msgid "Email password:"
3738 msgstr "Password email:"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:799
3741 msgid "Reply-to address:"
3742 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:800
3745 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3746 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:801
3749 msgid "Action after import:"
3750 msgstr "Azione post importazione:"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:801
3753 msgid "Mark as seen"
3754 msgstr "Segna come letto"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:801
3757 msgid "Move to folder"
3758 msgstr "Sposta nella cartella"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:802
3761 msgid "Move to folder:"
3762 msgstr "Sposta nella cartella:"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3765 msgid "No special theme for mobile devices"
3766 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:883
3769 msgid "Display Settings"
3770 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3773 msgid "Display Theme:"
3774 msgstr "Tema:"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:890
3777 msgid "Mobile Theme:"
3778 msgstr "Tema mobile:"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:891
3781 msgid "Update browser every xx seconds"
3782 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:891
3785 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3786 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:892
3789 msgid "Number of items to display per page:"
3790 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3793 msgid "Maximum of 100 items"
3794 msgstr "Massimo 100 voci"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:893
3797 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3798 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:894
3801 msgid "Don't show emoticons"
3802 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:895
3805 msgid "Don't show notices"
3806 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:896
3809 msgid "Infinite scroll"
3810 msgstr "Scroll infinito"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:897
3813 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3814 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:974
3817 msgid "User Types"
3818 msgstr "Tipi di Utenti"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:975
3821 msgid "Community Types"
3822 msgstr "Tipi di Comunità"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:976
3825 msgid "Normal Account Page"
3826 msgstr "Pagina Account Normale"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:977
3829 msgid "This account is a normal personal profile"
3830 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:980
3833 msgid "Soapbox Page"
3834 msgstr "Pagina Sandbox"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:981
3837 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3838 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:984
3841 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3842 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:985
3845 msgid ""
3846 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3847 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:988
3850 msgid "Automatic Friend Page"
3851 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:989
3854 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3855 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:992
3858 msgid "Private Forum [Experimental]"
3859 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:993
3862 msgid "Private forum - approved members only"
3863 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:1005
3866 msgid "OpenID:"
3867 msgstr "OpenID:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:1005
3870 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3871 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:1015
3874 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3875 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3878 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3879 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3880 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3881 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3882 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3883 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3884 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3885 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3886 msgid "No"
3887 msgstr "No"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:1021
3890 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3891 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:1029
3894 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3895 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:1033
3898 msgid ""
3899 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3900 "possible."
3901 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1038
3904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3905 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:1044
3908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3909 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:1050
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1056
3916 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3917 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1064
3920 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3921 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3924 msgid "or"
3925 msgstr "o"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1072
3928 msgid "Your Identity Address is"
3929 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1083
3932 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3933 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1083
3936 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3937 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1084
3940 msgid "Advanced expiration settings"
3941 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1085
3944 msgid "Advanced Expiration"
3945 msgstr "Scadenza avanzata"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1086
3948 msgid "Expire posts:"
3949 msgstr "Fai scadere i post:"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1087
3952 msgid "Expire personal notes:"
3953 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1088
3956 msgid "Expire starred posts:"
3957 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1089
3960 msgid "Expire photos:"
3961 msgstr "Fai scadere le foto:"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1090
3964 msgid "Only expire posts by others:"
3965 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1116
3968 msgid "Account Settings"
3969 msgstr "Impostazioni account"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1124
3972 msgid "Password Settings"
3973 msgstr "Impostazioni password"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1125
3976 msgid "New Password:"
3977 msgstr "Nuova password:"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1126
3980 msgid "Confirm:"
3981 msgstr "Conferma:"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1126
3984 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3985 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1127
3988 msgid "Current Password:"
3989 msgstr "Password Attuale:"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3992 msgid "Your current password to confirm the changes"
3993 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1128
3996 msgid "Password:"
3997 msgstr "Password:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1132
4000 msgid "Basic Settings"
4001 msgstr "Impostazioni base"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1134
4004 msgid "Email Address:"
4005 msgstr "Indirizzo Email:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1135
4008 msgid "Your Timezone:"
4009 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1136
4012 msgid "Default Post Location:"
4013 msgstr "Località predefinita:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1137
4016 msgid "Use Browser Location:"
4017 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1140
4020 msgid "Security and Privacy Settings"
4021 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1142
4024 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4025 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4028 msgid "(to prevent spam abuse)"
4029 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1143
4032 msgid "Default Post Permissions"
4033 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1144
4036 msgid "(click to open/close)"
4037 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4040 #: ../../mod/photos.php:1519
4041 msgid "Show to Groups"
4042 msgstr "Mostra ai gruppi"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4045 #: ../../mod/photos.php:1520
4046 msgid "Show to Contacts"
4047 msgstr "Mostra ai contatti"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1155
4050 msgid "Default Private Post"
4051 msgstr "Default Post Privato"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1156
4054 msgid "Default Public Post"
4055 msgstr "Default Post Pubblico"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1160
4058 msgid "Default Permissions for New Posts"
4059 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1172
4062 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4063 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1175
4066 msgid "Notification Settings"
4067 msgstr "Impostazioni notifiche"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1176
4070 msgid "By default post a status message when:"
4071 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1177
4074 msgid "accepting a friend request"
4075 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1178
4078 msgid "joining a forum/community"
4079 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1179
4082 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4083 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1180
4086 msgid "Send a notification email when:"
4087 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1181
4090 msgid "You receive an introduction"
4091 msgstr "Ricevi una presentazione"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1182
4094 msgid "Your introductions are confirmed"
4095 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1183
4098 msgid "Someone writes on your profile wall"
4099 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1184
4102 msgid "Someone writes a followup comment"
4103 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1185
4106 msgid "You receive a private message"
4107 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1186
4110 msgid "You receive a friend suggestion"
4111 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1187
4114 msgid "You are tagged in a post"
4115 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1188
4118 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4119 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1190
4122 msgid "Text-only notification emails"
4123 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1192
4126 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4127 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1194
4130 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4131 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1195
4134 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4135 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1198
4138 msgid "Relocate"
4139 msgstr "Trasloca"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1199
4142 msgid ""
4143 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4144 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4145 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1200
4148 msgid "Resend relocate message to contacts"
4149 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4150
4151 #: ../../mod/common.php:42
4152 msgid "Common Friends"
4153 msgstr "Amici in comune"
4154
4155 #: ../../mod/common.php:78
4156 msgid "No contacts in common."
4157 msgstr "Nessun contatto in comune."
4158
4159 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4160 msgid "Remote privacy information not available."
4161 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4162
4163 #: ../../mod/lockview.php:48
4164 msgid "Visible to:"
4165 msgstr "Visibile a:"
4166
4167 #: ../../mod/contacts.php:112
4168 #, php-format
4169 msgid "%d contact edited."
4170 msgid_plural "%d contacts edited"
4171 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4172 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4173
4174 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4175 msgid "Could not access contact record."
4176 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4177
4178 #: ../../mod/contacts.php:157
4179 msgid "Could not locate selected profile."
4180 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4181
4182 #: ../../mod/contacts.php:190
4183 msgid "Contact updated."
4184 msgstr "Contatto aggiornato."
4185
4186 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4187 msgid "Failed to update contact record."
4188 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4189
4190 #: ../../mod/contacts.php:291
4191 msgid "Contact has been blocked"
4192 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4193
4194 #: ../../mod/contacts.php:291
4195 msgid "Contact has been unblocked"
4196 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4197
4198 #: ../../mod/contacts.php:302
4199 msgid "Contact has been ignored"
4200 msgstr "Il contatto è ignorato"
4201
4202 #: ../../mod/contacts.php:302
4203 msgid "Contact has been unignored"
4204 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4205
4206 #: ../../mod/contacts.php:314
4207 msgid "Contact has been archived"
4208 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4209
4210 #: ../../mod/contacts.php:314
4211 msgid "Contact has been unarchived"
4212 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4213
4214 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4215 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4216 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4217
4218 #: ../../mod/contacts.php:356
4219 msgid "Contact has been removed."
4220 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4221
4222 #: ../../mod/contacts.php:394
4223 #, php-format
4224 msgid "You are mutual friends with %s"
4225 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4226
4227 #: ../../mod/contacts.php:398
4228 #, php-format
4229 msgid "You are sharing with %s"
4230 msgstr "Stai condividendo con %s"
4231
4232 #: ../../mod/contacts.php:403
4233 #, php-format
4234 msgid "%s is sharing with you"
4235 msgstr "%s sta condividendo con te"
4236
4237 #: ../../mod/contacts.php:423
4238 msgid "Private communications are not available for this contact."
4239 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4240
4241 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4242 msgid "Never"
4243 msgstr "Mai"
4244
4245 #: ../../mod/contacts.php:430
4246 msgid "(Update was successful)"
4247 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4248
4249 #: ../../mod/contacts.php:430
4250 msgid "(Update was not successful)"
4251 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4252
4253 #: ../../mod/contacts.php:432
4254 msgid "Suggest friends"
4255 msgstr "Suggerisci amici"
4256
4257 #: ../../mod/contacts.php:436
4258 #, php-format
4259 msgid "Network type: %s"
4260 msgstr "Tipo di rete: %s"
4261
4262 #: ../../mod/contacts.php:444
4263 msgid "View all contacts"
4264 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4265
4266 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4267 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4268 msgid "Unblock"
4269 msgstr "Sblocca"
4270
4271 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4272 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4273 msgid "Block"
4274 msgstr "Blocca"
4275
4276 #: ../../mod/contacts.php:452
4277 msgid "Toggle Blocked status"
4278 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4279
4280 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4281 #: ../../mod/contacts.php:731
4282 msgid "Unignore"
4283 msgstr "Non ignorare"
4284
4285 #: ../../mod/contacts.php:458
4286 msgid "Toggle Ignored status"
4287 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4288
4289 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4290 msgid "Unarchive"
4291 msgstr "Dearchivia"
4292
4293 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4294 msgid "Archive"
4295 msgstr "Archivia"
4296
4297 #: ../../mod/contacts.php:465
4298 msgid "Toggle Archive status"
4299 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4300
4301 #: ../../mod/contacts.php:468
4302 msgid "Repair"
4303 msgstr "Ripara"
4304
4305 #: ../../mod/contacts.php:471
4306 msgid "Advanced Contact Settings"
4307 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4308
4309 #: ../../mod/contacts.php:477
4310 msgid "Communications lost with this contact!"
4311 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4312
4313 #: ../../mod/contacts.php:480
4314 msgid "Fetch further information for feeds"
4315 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4316
4317 #: ../../mod/contacts.php:481
4318 msgid "Disabled"
4319 msgstr "Disabilitato"
4320
4321 #: ../../mod/contacts.php:481
4322 msgid "Fetch information"
4323 msgstr "Recupera informazioni"
4324
4325 #: ../../mod/contacts.php:481
4326 msgid "Fetch information and keywords"
4327 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4328
4329 #: ../../mod/contacts.php:490
4330 msgid "Contact Editor"
4331 msgstr "Editor dei Contatti"
4332
4333 #: ../../mod/contacts.php:493
4334 msgid "Profile Visibility"
4335 msgstr "Visibilità del profilo"
4336
4337 #: ../../mod/contacts.php:494
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4341 "profile securely."
4342 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4343
4344 #: ../../mod/contacts.php:495
4345 msgid "Contact Information / Notes"
4346 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4347
4348 #: ../../mod/contacts.php:496
4349 msgid "Edit contact notes"
4350 msgstr "Modifica note contatto"
4351
4352 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4353 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4354 #, php-format
4355 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4356 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4357
4358 #: ../../mod/contacts.php:502
4359 msgid "Block/Unblock contact"
4360 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4361
4362 #: ../../mod/contacts.php:503
4363 msgid "Ignore contact"
4364 msgstr "Ignora il contatto"
4365
4366 #: ../../mod/contacts.php:504
4367 msgid "Repair URL settings"
4368 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4369
4370 #: ../../mod/contacts.php:505
4371 msgid "View conversations"
4372 msgstr "Vedi conversazioni"
4373
4374 #: ../../mod/contacts.php:507
4375 msgid "Delete contact"
4376 msgstr "Rimuovi contatto"
4377
4378 #: ../../mod/contacts.php:511
4379 msgid "Last update:"
4380 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4381
4382 #: ../../mod/contacts.php:513
4383 msgid "Update public posts"
4384 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4385
4386 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4387 msgid "Update now"
4388 msgstr "Aggiorna adesso"
4389
4390 #: ../../mod/contacts.php:522
4391 msgid "Currently blocked"
4392 msgstr "Bloccato"
4393
4394 #: ../../mod/contacts.php:523
4395 msgid "Currently ignored"
4396 msgstr "Ignorato"
4397
4398 #: ../../mod/contacts.php:524
4399 msgid "Currently archived"
4400 msgstr "Al momento archiviato"
4401
4402 #: ../../mod/contacts.php:525
4403 msgid ""
4404 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4405 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4406
4407 #: ../../mod/contacts.php:526
4408 msgid "Notification for new posts"
4409 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4410
4411 #: ../../mod/contacts.php:526
4412 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4413 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4414
4415 #: ../../mod/contacts.php:529
4416 msgid "Blacklisted keywords"
4417 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4418
4419 #: ../../mod/contacts.php:529
4420 msgid ""
4421 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4422 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4423 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4424
4425 #: ../../mod/contacts.php:580
4426 msgid "Suggestions"
4427 msgstr "Suggerimenti"
4428
4429 #: ../../mod/contacts.php:583
4430 msgid "Suggest potential friends"
4431 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4432
4433 #: ../../mod/contacts.php:589
4434 msgid "Show all contacts"
4435 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4436
4437 #: ../../mod/contacts.php:592
4438 msgid "Unblocked"
4439 msgstr "Sbloccato"
4440
4441 #: ../../mod/contacts.php:595
4442 msgid "Only show unblocked contacts"
4443 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4444
4445 #: ../../mod/contacts.php:599
4446 msgid "Blocked"
4447 msgstr "Bloccato"
4448
4449 #: ../../mod/contacts.php:602
4450 msgid "Only show blocked contacts"
4451 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4452
4453 #: ../../mod/contacts.php:606
4454 msgid "Ignored"
4455 msgstr "Ignorato"
4456
4457 #: ../../mod/contacts.php:609
4458 msgid "Only show ignored contacts"
4459 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4460
4461 #: ../../mod/contacts.php:613
4462 msgid "Archived"
4463 msgstr "Achiviato"
4464
4465 #: ../../mod/contacts.php:616
4466 msgid "Only show archived contacts"
4467 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4468
4469 #: ../../mod/contacts.php:620
4470 msgid "Hidden"
4471 msgstr "Nascosto"
4472
4473 #: ../../mod/contacts.php:623
4474 msgid "Only show hidden contacts"
4475 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4476
4477 #: ../../mod/contacts.php:671
4478 msgid "Mutual Friendship"
4479 msgstr "Amicizia reciproca"
4480
4481 #: ../../mod/contacts.php:675
4482 msgid "is a fan of yours"
4483 msgstr "è un tuo fan"
4484
4485 #: ../../mod/contacts.php:679
4486 msgid "you are a fan of"
4487 msgstr "sei un fan di"
4488
4489 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4490 msgid "Edit contact"
4491 msgstr "Modifca contatto"
4492
4493 #: ../../mod/contacts.php:722
4494 msgid "Search your contacts"
4495 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4496
4497 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4498 msgid "Finding: "
4499 msgstr "Ricerca: "
4500
4501 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4502 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4503 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4504
4505 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4506 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4507 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4508
4509 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4510 #, php-format
4511 msgid "File exceeds size limit of %d"
4512 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4513
4514 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4515 msgid "File upload failed."
4516 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4517
4518 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4519 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4520 #: ../../mod/update_profile.php:41
4521 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4522 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4523
4524 #: ../../mod/uexport.php:77
4525 msgid "Export account"
4526 msgstr "Esporta account"
4527
4528 #: ../../mod/uexport.php:77
4529 msgid ""
4530 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4531 "account and/or to move it to another server."
4532 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4533
4534 #: ../../mod/uexport.php:78
4535 msgid "Export all"
4536 msgstr "Esporta tutto"
4537
4538 #: ../../mod/uexport.php:78
4539 msgid ""
4540 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4541 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4542 "of your account (photos are not exported)"
4543 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4544
4545 #: ../../mod/register.php:90
4546 msgid ""
4547 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4548 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4549
4550 #: ../../mod/register.php:96
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4554 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4555 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4556
4557 #: ../../mod/register.php:105
4558 msgid "Your registration can not be processed."
4559 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4560
4561 #: ../../mod/register.php:148
4562 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4563 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4564
4565 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4566 msgid ""
4567 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4568 "Please try again tomorrow."
4569 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4570
4571 #: ../../mod/register.php:214
4572 msgid ""
4573 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4574 "and clicking 'Register'."
4575 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4576
4577 #: ../../mod/register.php:215
4578 msgid ""
4579 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4580 "in the rest of the items."
4581 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4582
4583 #: ../../mod/register.php:216
4584 msgid "Your OpenID (optional): "
4585 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4586
4587 #: ../../mod/register.php:230
4588 msgid "Include your profile in member directory?"
4589 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4590
4591 #: ../../mod/register.php:251
4592 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4593 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4594
4595 #: ../../mod/register.php:252
4596 msgid "Your invitation ID: "
4597 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4598
4599 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4600 msgid "Registration"
4601 msgstr "Registrazione"
4602
4603 #: ../../mod/register.php:263
4604 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4605 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4606
4607 #: ../../mod/register.php:264
4608 msgid "Your Email Address: "
4609 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4610
4611 #: ../../mod/register.php:265
4612 msgid ""
4613 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4614 "profile address on this site will then be "
4615 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4616 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4617
4618 #: ../../mod/register.php:266
4619 msgid "Choose a nickname: "
4620 msgstr "Scegli un nome utente: "
4621
4622 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4623 msgid "Import"
4624 msgstr "Importa"
4625
4626 #: ../../mod/register.php:276
4627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4628 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4629
4630 #: ../../mod/oexchange.php:25
4631 msgid "Post successful."
4632 msgstr "Inviato!"
4633
4634 #: ../../mod/maintenance.php:5
4635 msgid "System down for maintenance"
4636 msgstr "Sistema in manutenzione"
4637
4638 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4639 msgid "Access to this profile has been restricted."
4640 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4641
4642 #: ../../mod/profile.php:180
4643 msgid "Tips for New Members"
4644 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4645
4646 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4647 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4648 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4649 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4650 msgid "Public access denied."
4651 msgstr "Accesso negato."
4652
4653 #: ../../mod/videos.php:125
4654 msgid "No videos selected"
4655 msgstr "Nessun video selezionato"
4656
4657 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4658 msgid "Access to this item is restricted."
4659 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4660
4661 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4662 msgid "View Album"
4663 msgstr "Sfoglia l'album"
4664
4665 #: ../../mod/videos.php:317
4666 msgid "Recent Videos"
4667 msgstr "Video Recenti"
4668
4669 #: ../../mod/videos.php:319
4670 msgid "Upload New Videos"
4671 msgstr "Carica Nuovo Video"
4672
4673 #: ../../mod/manage.php:106
4674 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4675 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4676
4677 #: ../../mod/manage.php:107
4678 msgid ""
4679 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4680 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4681 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4682
4683 #: ../../mod/manage.php:108
4684 msgid "Select an identity to manage: "
4685 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4686
4687 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4688 msgid "Item not found"
4689 msgstr "Oggetto non trovato"
4690
4691 #: ../../mod/editpost.php:39
4692 msgid "Edit post"
4693 msgstr "Modifica messaggio"
4694
4695 #: ../../mod/dirfind.php:26
4696 msgid "People Search"
4697 msgstr "Cerca persone"
4698
4699 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4700 msgid "No matches"
4701 msgstr "Nessun risultato"
4702
4703 #: ../../mod/regmod.php:55
4704 msgid "Account approved."
4705 msgstr "Account approvato."
4706
4707 #: ../../mod/regmod.php:92
4708 #, php-format
4709 msgid "Registration revoked for %s"
4710 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4711
4712 #: ../../mod/regmod.php:104
4713 msgid "Please login."
4714 msgstr "Accedi."
4715
4716 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4717 msgid "This introduction has already been accepted."
4718 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4719
4720 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4721 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4722 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4723
4724 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4725 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4726 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4727
4728 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4729 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4730 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4731
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4733 #, php-format
4734 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4735 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4736 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4737 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4738
4739 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4740 msgid "Introduction complete."
4741 msgstr "Presentazione completa."
4742
4743 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4744 msgid "Unrecoverable protocol error."
4745 msgstr "Errore di comunicazione."
4746
4747 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4748 msgid "Profile unavailable."
4749 msgstr "Profilo non disponibile."
4750
4751 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4752 #, php-format
4753 msgid "%s has received too many connection requests today."
4754 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4755
4756 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4757 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4758 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4759
4760 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4761 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4762 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4763
4764 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4765 msgid "Invalid locator"
4766 msgstr "Invalid locator"
4767
4768 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4769 msgid "Invalid email address."
4770 msgstr "Indirizzo email non valido."
4771
4772 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4773 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4774 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4775
4776 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4777 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4778 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4779
4780 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4781 msgid "You have already introduced yourself here."
4782 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4783
4784 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4785 #, php-format
4786 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4787 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4788
4789 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4790 msgid "Invalid profile URL."
4791 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4792
4793 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4794 msgid "Your introduction has been sent."
4795 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4796
4797 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4798 msgid "Please login to confirm introduction."
4799 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4800
4801 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4802 msgid ""
4803 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4804 "<strong>this</strong> profile."
4805 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4806
4807 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4808 msgid "Hide this contact"
4809 msgstr "Nascondi questo contatto"
4810
4811 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4812 #, php-format
4813 msgid "Welcome home %s."
4814 msgstr "Bentornato a casa %s."
4815
4816 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4817 #, php-format
4818 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4819 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4820
4821 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4822 msgid ""
4823 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4824 "communications networks:"
4825 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4826
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4828 msgid ""
4829 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4830 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4831 " Friendica site and join us today</a>."
4832 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4833
4834 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4835 msgid "Friend/Connection Request"
4836 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4837
4838 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4839 msgid ""
4840 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4841 "testuser@identi.ca"
4842 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4843
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4845 msgid "Please answer the following:"
4846 msgstr "Rispondi:"
4847
4848 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4849 #, php-format
4850 msgid "Does %s know you?"
4851 msgstr "%s ti conosce?"
4852
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4854 msgid "Add a personal note:"
4855 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4856
4857 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4858 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4859 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4860
4861 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4865 " bar."
4866 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4867
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4869 msgid "Your Identity Address:"
4870 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4871
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4873 msgid "Submit Request"
4874 msgstr "Invia richiesta"
4875
4876 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4877 msgid "Files"
4878 msgstr "File"
4879
4880 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4881 msgid "Authorize application connection"
4882 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4883
4884 #: ../../mod/api.php:77
4885 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4886 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4887
4888 #: ../../mod/api.php:89
4889 msgid "Please login to continue."
4890 msgstr "Effettua il login per continuare."
4891
4892 #: ../../mod/api.php:104
4893 msgid ""
4894 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4895 " and/or create new posts for you?"
4896 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4897
4898 #: ../../mod/suggest.php:27
4899 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4900 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4901
4902 #: ../../mod/suggest.php:74
4903 msgid ""
4904 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4905 "hours."
4906 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4907
4908 #: ../../mod/suggest.php:92
4909 msgid "Ignore/Hide"
4910 msgstr "Ignora / Nascondi"
4911
4912 #: ../../mod/nogroup.php:59
4913 msgid "Contacts who are not members of a group"
4914 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4915
4916 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4917 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4918 msgid "Contact not found."
4919 msgstr "Contatto non trovato."
4920
4921 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4922 msgid "Friend suggestion sent."
4923 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4924
4925 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4926 msgid "Suggest Friends"
4927 msgstr "Suggerisci amici"
4928
4929 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4930 #, php-format
4931 msgid "Suggest a friend for %s"
4932 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4933
4934 #: ../../mod/share.php:44
4935 msgid "link"
4936 msgstr "collegamento"
4937
4938 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4939 msgid "No contacts."
4940 msgstr "Nessun contatto."
4941
4942 #: ../../mod/admin.php:57
4943 msgid "Theme settings updated."
4944 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4945
4946 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4947 msgid "Site"
4948 msgstr "Sito"
4949
4950 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4951 msgid "Users"
4952 msgstr "Utenti"
4953
4954 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4955 msgid "Themes"
4956 msgstr "Temi"
4957
4958 #: ../../mod/admin.php:108
4959 msgid "DB updates"
4960 msgstr "Aggiornamenti Database"
4961
4962 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4963 msgid "Logs"
4964 msgstr "Log"
4965
4966 #: ../../mod/admin.php:124
4967 msgid "probe address"
4968 msgstr "controlla indirizzo"
4969
4970 #: ../../mod/admin.php:125
4971 msgid "check webfinger"
4972 msgstr "verifica webfinger"
4973
4974 #: ../../mod/admin.php:131
4975 msgid "Plugin Features"
4976 msgstr "Impostazioni Plugins"
4977
4978 #: ../../mod/admin.php:133
4979 msgid "diagnostics"
4980 msgstr "diagnostiche"
4981
4982 #: ../../mod/admin.php:134
4983 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4984 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4985
4986 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4987 msgid "Normal Account"
4988 msgstr "Account normale"
4989
4990 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4991 msgid "Soapbox Account"
4992 msgstr "Account per comunicati e annunci"
4993
4994 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
4995 msgid "Community/Celebrity Account"
4996 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
4997
4998 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
4999 msgid "Automatic Friend Account"
5000 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5001
5002 #: ../../mod/admin.php:197
5003 msgid "Blog Account"
5004 msgstr "Account Blog"
5005
5006 #: ../../mod/admin.php:198
5007 msgid "Private Forum"
5008 msgstr "Forum Privato"
5009
5010 #: ../../mod/admin.php:217
5011 msgid "Message queues"
5012 msgstr "Code messaggi"
5013
5014 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5015 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5016 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5017 msgid "Administration"
5018 msgstr "Amministrazione"
5019
5020 #: ../../mod/admin.php:223
5021 msgid "Summary"
5022 msgstr "Sommario"
5023
5024 #: ../../mod/admin.php:225
5025 msgid "Registered users"
5026 msgstr "Utenti registrati"
5027
5028 #: ../../mod/admin.php:227
5029 msgid "Pending registrations"
5030 msgstr "Registrazioni in attesa"
5031
5032 #: ../../mod/admin.php:228
5033 msgid "Version"
5034 msgstr "Versione"
5035
5036 #: ../../mod/admin.php:232
5037 msgid "Active plugins"
5038 msgstr "Plugin attivi"
5039
5040 #: ../../mod/admin.php:255
5041 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5042 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5043
5044 #: ../../mod/admin.php:516
5045 msgid "Site settings updated."
5046 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5047
5048 #: ../../mod/admin.php:562
5049 msgid "No community page"
5050 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5051
5052 #: ../../mod/admin.php:563
5053 msgid "Public postings from users of this site"
5054 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5055
5056 #: ../../mod/admin.php:564
5057 msgid "Global community page"
5058 msgstr "Pagina Comunità globale"
5059
5060 #: ../../mod/admin.php:570
5061 msgid "At post arrival"
5062 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5063
5064 #: ../../mod/admin.php:579
5065 msgid "Multi user instance"
5066 msgstr "Istanza multi utente"
5067
5068 #: ../../mod/admin.php:602
5069 msgid "Closed"
5070 msgstr "Chiusa"
5071
5072 #: ../../mod/admin.php:603
5073 msgid "Requires approval"
5074 msgstr "Richiede l'approvazione"
5075
5076 #: ../../mod/admin.php:604
5077 msgid "Open"
5078 msgstr "Aperta"
5079
5080 #: ../../mod/admin.php:608
5081 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5082 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5083
5084 #: ../../mod/admin.php:609
5085 msgid "Force all links to use SSL"
5086 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
5087
5088 #: ../../mod/admin.php:610
5089 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5090 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5091
5092 #: ../../mod/admin.php:622
5093 msgid "File upload"
5094 msgstr "Caricamento file"
5095
5096 #: ../../mod/admin.php:623
5097 msgid "Policies"
5098 msgstr "Politiche"
5099
5100 #: ../../mod/admin.php:624
5101 msgid "Advanced"
5102 msgstr "Avanzate"
5103
5104 #: ../../mod/admin.php:625
5105 msgid "Performance"
5106 msgstr "Performance"
5107
5108 #: ../../mod/admin.php:626
5109 msgid ""
5110 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5111 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
5112
5113 #: ../../mod/admin.php:629
5114 msgid "Site name"
5115 msgstr "Nome del sito"
5116
5117 #: ../../mod/admin.php:630
5118 msgid "Host name"
5119 msgstr "Nome host"
5120
5121 #: ../../mod/admin.php:631
5122 msgid "Sender Email"
5123 msgstr "Mittente email"
5124
5125 #: ../../mod/admin.php:632
5126 msgid "Banner/Logo"
5127 msgstr "Banner/Logo"
5128
5129 #: ../../mod/admin.php:633
5130 msgid "Shortcut icon"
5131 msgstr "Icona shortcut"
5132
5133 #: ../../mod/admin.php:634
5134 msgid "Touch icon"
5135 msgstr "Icona touch"
5136
5137 #: ../../mod/admin.php:635
5138 msgid "Additional Info"
5139 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5140
5141 #: ../../mod/admin.php:635
5142 msgid ""
5143 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5144 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5145 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
5146
5147 #: ../../mod/admin.php:636
5148 msgid "System language"
5149 msgstr "Lingua di sistema"
5150
5151 #: ../../mod/admin.php:637
5152 msgid "System theme"
5153 msgstr "Tema di sistema"
5154
5155 #: ../../mod/admin.php:637
5156 msgid ""
5157 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5158 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5159 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5160
5161 #: ../../mod/admin.php:638
5162 msgid "Mobile system theme"
5163 msgstr "Tema mobile di sistema"
5164
5165 #: ../../mod/admin.php:638
5166 msgid "Theme for mobile devices"
5167 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5168
5169 #: ../../mod/admin.php:639
5170 msgid "SSL link policy"
5171 msgstr "Gestione link SSL"
5172
5173 #: ../../mod/admin.php:639
5174 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5175 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5176
5177 #: ../../mod/admin.php:640
5178 msgid "Force SSL"
5179 msgstr "Forza SSL"
5180
5181 #: ../../mod/admin.php:640
5182 msgid ""
5183 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5184 " to endless loops."
5185 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
5186
5187 #: ../../mod/admin.php:641
5188 msgid "Old style 'Share'"
5189 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
5190
5191 #: ../../mod/admin.php:641
5192 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5193 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
5194
5195 #: ../../mod/admin.php:642
5196 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5197 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5198
5199 #: ../../mod/admin.php:642
5200 msgid ""
5201 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5202 "still access it calling /help directly."
5203 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5204
5205 #: ../../mod/admin.php:643
5206 msgid "Single user instance"
5207 msgstr "Instanza a singolo utente"
5208
5209 #: ../../mod/admin.php:643
5210 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5211 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5212
5213 #: ../../mod/admin.php:644
5214 msgid "Maximum image size"
5215 msgstr "Massima dimensione immagini"
5216
5217 #: ../../mod/admin.php:644
5218 msgid ""
5219 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5220 "limits."
5221 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5222
5223 #: ../../mod/admin.php:645
5224 msgid "Maximum image length"
5225 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5226
5227 #: ../../mod/admin.php:645
5228 msgid ""
5229 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5230 "-1, which means no limits."
5231 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5232
5233 #: ../../mod/admin.php:646
5234 msgid "JPEG image quality"
5235 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5236
5237 #: ../../mod/admin.php:646
5238 msgid ""
5239 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5240 "100, which is full quality."
5241 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5242
5243 #: ../../mod/admin.php:648
5244 msgid "Register policy"
5245 msgstr "Politica di registrazione"
5246
5247 #: ../../mod/admin.php:649
5248 msgid "Maximum Daily Registrations"
5249 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5250
5251 #: ../../mod/admin.php:649
5252 msgid ""
5253 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5254 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5255 "setting has no effect."
5256 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5257
5258 #: ../../mod/admin.php:650
5259 msgid "Register text"
5260 msgstr "Testo registrazione"
5261
5262 #: ../../mod/admin.php:650
5263 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5264 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5265
5266 #: ../../mod/admin.php:651
5267 msgid "Accounts abandoned after x days"
5268 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5269
5270 #: ../../mod/admin.php:651
5271 msgid ""
5272 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5273 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5274 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5275
5276 #: ../../mod/admin.php:652
5277 msgid "Allowed friend domains"
5278 msgstr "Domini amici consentiti"
5279
5280 #: ../../mod/admin.php:652
5281 msgid ""
5282 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5283 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5284 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5285
5286 #: ../../mod/admin.php:653
5287 msgid "Allowed email domains"
5288 msgstr "Domini email consentiti"
5289
5290 #: ../../mod/admin.php:653
5291 msgid ""
5292 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5293 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5294 "domains"
5295 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5296
5297 #: ../../mod/admin.php:654
5298 msgid "Block public"
5299 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5300
5301 #: ../../mod/admin.php:654
5302 msgid ""
5303 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5304 "site unless you are currently logged in."
5305 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5306
5307 #: ../../mod/admin.php:655
5308 msgid "Force publish"
5309 msgstr "Forza publicazione"
5310
5311 #: ../../mod/admin.php:655
5312 msgid ""
5313 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5314 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5315
5316 #: ../../mod/admin.php:656
5317 msgid "Global directory update URL"
5318 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5319
5320 #: ../../mod/admin.php:656
5321 msgid ""
5322 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5323 " is completely unavailable to the application."
5324 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5325
5326 #: ../../mod/admin.php:657
5327 msgid "Allow threaded items"
5328 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5329
5330 #: ../../mod/admin.php:657
5331 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5332 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5333
5334 #: ../../mod/admin.php:658
5335 msgid "Private posts by default for new users"
5336 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5337
5338 #: ../../mod/admin.php:658
5339 msgid ""
5340 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5341 "group rather than public."
5342 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5343
5344 #: ../../mod/admin.php:659
5345 msgid "Don't include post content in email notifications"
5346 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5347
5348 #: ../../mod/admin.php:659
5349 msgid ""
5350 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5351 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5352 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5353
5354 #: ../../mod/admin.php:660
5355 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5356 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5357
5358 #: ../../mod/admin.php:660
5359 msgid ""
5360 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5361 "only."
5362 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5363
5364 #: ../../mod/admin.php:661
5365 msgid "Don't embed private images in posts"
5366 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5367
5368 #: ../../mod/admin.php:661
5369 msgid ""
5370 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5371 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5372 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5373 "while."
5374 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5375
5376 #: ../../mod/admin.php:662
5377 msgid "Allow Users to set remote_self"
5378 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5379
5380 #: ../../mod/admin.php:662
5381 msgid ""
5382 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5383 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5384 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5385 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5386
5387 #: ../../mod/admin.php:663
5388 msgid "Block multiple registrations"
5389 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5390
5391 #: ../../mod/admin.php:663
5392 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5393 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5394
5395 #: ../../mod/admin.php:664
5396 msgid "OpenID support"
5397 msgstr "Supporto OpenID"
5398
5399 #: ../../mod/admin.php:664
5400 msgid "OpenID support for registration and logins."
5401 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5402
5403 #: ../../mod/admin.php:665
5404 msgid "Fullname check"
5405 msgstr "Controllo nome completo"
5406
5407 #: ../../mod/admin.php:665
5408 msgid ""
5409 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5410 "name, as an antispam measure"
5411 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5412
5413 #: ../../mod/admin.php:666
5414 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5415 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5416
5417 #: ../../mod/admin.php:666
5418 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5419 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5420
5421 #: ../../mod/admin.php:667
5422 msgid "Community Page Style"
5423 msgstr "Stile pagina Comunità"
5424
5425 #: ../../mod/admin.php:667
5426 msgid ""
5427 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5428 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5429 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5430
5431 #: ../../mod/admin.php:668
5432 msgid "Posts per user on community page"
5433 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5434
5435 #: ../../mod/admin.php:668
5436 msgid ""
5437 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5438 "'Global Community')"
5439 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
5440
5441 #: ../../mod/admin.php:669
5442 msgid "Enable OStatus support"
5443 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5444
5445 #: ../../mod/admin.php:669
5446 msgid ""
5447 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5448 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5449 "occasionally displayed."
5450 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5451
5452 #: ../../mod/admin.php:670
5453 msgid "OStatus conversation completion interval"
5454 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5455
5456 #: ../../mod/admin.php:670
5457 msgid ""
5458 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5459 "This can be a very ressource task."
5460 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5461
5462 #: ../../mod/admin.php:671
5463 msgid "Enable Diaspora support"
5464 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5465
5466 #: ../../mod/admin.php:671
5467 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5468 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5469
5470 #: ../../mod/admin.php:672
5471 msgid "Only allow Friendica contacts"
5472 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5473
5474 #: ../../mod/admin.php:672
5475 msgid ""
5476 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5477 "protocols disabled."
5478 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5479
5480 #: ../../mod/admin.php:673
5481 msgid "Verify SSL"
5482 msgstr "Verifica SSL"
5483
5484 #: ../../mod/admin.php:673
5485 msgid ""
5486 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5487 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5488 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5489
5490 #: ../../mod/admin.php:674
5491 msgid "Proxy user"
5492 msgstr "Utente Proxy"
5493
5494 #: ../../mod/admin.php:675
5495 msgid "Proxy URL"
5496 msgstr "URL Proxy"
5497
5498 #: ../../mod/admin.php:676
5499 msgid "Network timeout"
5500 msgstr "Timeout rete"
5501
5502 #: ../../mod/admin.php:676
5503 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5504 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5505
5506 #: ../../mod/admin.php:677
5507 msgid "Delivery interval"
5508 msgstr "Intervallo di invio"
5509
5510 #: ../../mod/admin.php:677
5511 msgid ""
5512 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5513 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5514 "for large dedicated servers."
5515 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5516
5517 #: ../../mod/admin.php:678
5518 msgid "Poll interval"
5519 msgstr "Intervallo di poll"
5520
5521 #: ../../mod/admin.php:678
5522 msgid ""
5523 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5524 "load. If 0, use delivery interval."
5525 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5526
5527 #: ../../mod/admin.php:679
5528 msgid "Maximum Load Average"
5529 msgstr "Massimo carico medio"
5530
5531 #: ../../mod/admin.php:679
5532 msgid ""
5533 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5534 "default 50."
5535 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5536
5537 #: ../../mod/admin.php:681
5538 msgid "Use MySQL full text engine"
5539 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5540
5541 #: ../../mod/admin.php:681
5542 msgid ""
5543 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5544 "four and more characters."
5545 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5546
5547 #: ../../mod/admin.php:682
5548 msgid "Suppress Language"
5549 msgstr "Disattiva lingua"
5550
5551 #: ../../mod/admin.php:682
5552 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5553 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5554
5555 #: ../../mod/admin.php:683
5556 msgid "Suppress Tags"
5557 msgstr "Sopprimi Tags"
5558
5559 #: ../../mod/admin.php:683
5560 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5561 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5562
5563 #: ../../mod/admin.php:684
5564 msgid "Path to item cache"
5565 msgstr "Percorso cache elementi"
5566
5567 #: ../../mod/admin.php:685
5568 msgid "Cache duration in seconds"
5569 msgstr "Durata della cache in secondi"
5570
5571 #: ../../mod/admin.php:685
5572 msgid ""
5573 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5574 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5575 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5576
5577 #: ../../mod/admin.php:686
5578 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5579 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5580
5581 #: ../../mod/admin.php:686
5582 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5583 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5584
5585 #: ../../mod/admin.php:687
5586 msgid "Path for lock file"
5587 msgstr "Percorso al file di lock"
5588
5589 #: ../../mod/admin.php:688
5590 msgid "Temp path"
5591 msgstr "Percorso file temporanei"
5592
5593 #: ../../mod/admin.php:689
5594 msgid "Base path to installation"
5595 msgstr "Percorso base all'installazione"
5596
5597 #: ../../mod/admin.php:690
5598 msgid "Disable picture proxy"
5599 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5600
5601 #: ../../mod/admin.php:690
5602 msgid ""
5603 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5604 " systems with very low bandwith."
5605 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5606
5607 #: ../../mod/admin.php:691
5608 msgid "Enable old style pager"
5609 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
5610
5611 #: ../../mod/admin.php:691
5612 msgid ""
5613 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5614 "speed."
5615 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
5616
5617 #: ../../mod/admin.php:692
5618 msgid "Only search in tags"
5619 msgstr "Cerca solo nei tag"
5620
5621 #: ../../mod/admin.php:692
5622 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5623 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5624
5625 #: ../../mod/admin.php:694
5626 msgid "New base url"
5627 msgstr "Nuovo url base"
5628
5629 #: ../../mod/admin.php:711
5630 msgid "Update has been marked successful"
5631 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5632
5633 #: ../../mod/admin.php:719
5634 #, php-format
5635 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5636 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5637
5638 #: ../../mod/admin.php:722
5639 #, php-format
5640 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5641 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5642
5643 #: ../../mod/admin.php:734
5644 #, php-format
5645 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5646 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5647
5648 #: ../../mod/admin.php:737
5649 #, php-format
5650 msgid "Update %s was successfully applied."
5651 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5652
5653 #: ../../mod/admin.php:741
5654 #, php-format
5655 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5656 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5657
5658 #: ../../mod/admin.php:743
5659 #, php-format
5660 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5661 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5662
5663 #: ../../mod/admin.php:762
5664 msgid "No failed updates."
5665 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5666
5667 #: ../../mod/admin.php:763
5668 msgid "Check database structure"
5669 msgstr "Controlla struttura database"
5670
5671 #: ../../mod/admin.php:768
5672 msgid "Failed Updates"
5673 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5674
5675 #: ../../mod/admin.php:769
5676 msgid ""
5677 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5678 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5679
5680 #: ../../mod/admin.php:770
5681 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5682 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5683
5684 #: ../../mod/admin.php:771
5685 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5686 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5687
5688 #: ../../mod/admin.php:803
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "\n"
5692 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5693 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5694 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5695
5696 #: ../../mod/admin.php:806
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "\n"
5700 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5701 "\n"
5702 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5703 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5704 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5705 "\n"
5706 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5707 "\t\t\tin.\n"
5708 "\n"
5709 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5710 "\n"
5711 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5712 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5713 "\n"
5714 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5715 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5716 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5717 "\t\t\tthan that.\n"
5718 "\n"
5719 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5720 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5721 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5722 "\n"
5723 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5724 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5725
5726 #: ../../mod/admin.php:850
5727 #, php-format
5728 msgid "%s user blocked/unblocked"
5729 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5730 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5731 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5732
5733 #: ../../mod/admin.php:857
5734 #, php-format
5735 msgid "%s user deleted"
5736 msgid_plural "%s users deleted"
5737 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5738 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5739
5740 #: ../../mod/admin.php:896
5741 #, php-format
5742 msgid "User '%s' deleted"
5743 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5744
5745 #: ../../mod/admin.php:904
5746 #, php-format
5747 msgid "User '%s' unblocked"
5748 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5749
5750 #: ../../mod/admin.php:904
5751 #, php-format
5752 msgid "User '%s' blocked"
5753 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5754
5755 #: ../../mod/admin.php:999
5756 msgid "Add User"
5757 msgstr "Aggiungi utente"
5758
5759 #: ../../mod/admin.php:1000
5760 msgid "select all"
5761 msgstr "seleziona tutti"
5762
5763 #: ../../mod/admin.php:1001
5764 msgid "User registrations waiting for confirm"
5765 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5766
5767 #: ../../mod/admin.php:1002
5768 msgid "User waiting for permanent deletion"
5769 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5770
5771 #: ../../mod/admin.php:1003
5772 msgid "Request date"
5773 msgstr "Data richiesta"
5774
5775 #: ../../mod/admin.php:1004
5776 msgid "No registrations."
5777 msgstr "Nessuna registrazione."
5778
5779 #: ../../mod/admin.php:1006
5780 msgid "Deny"
5781 msgstr "Nega"
5782
5783 #: ../../mod/admin.php:1010
5784 msgid "Site admin"
5785 msgstr "Amministrazione sito"
5786
5787 #: ../../mod/admin.php:1011
5788 msgid "Account expired"
5789 msgstr "Account scaduto"
5790
5791 #: ../../mod/admin.php:1014
5792 msgid "New User"
5793 msgstr "Nuovo Utente"
5794
5795 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5796 msgid "Register date"
5797 msgstr "Data registrazione"
5798
5799 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5800 msgid "Last login"
5801 msgstr "Ultimo accesso"
5802
5803 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5804 msgid "Last item"
5805 msgstr "Ultimo elemento"
5806
5807 #: ../../mod/admin.php:1015
5808 msgid "Deleted since"
5809 msgstr "Rimosso da"
5810
5811 #: ../../mod/admin.php:1018
5812 msgid ""
5813 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5814 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5815 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5816
5817 #: ../../mod/admin.php:1019
5818 msgid ""
5819 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5820 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5821 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5822
5823 #: ../../mod/admin.php:1029
5824 msgid "Name of the new user."
5825 msgstr "Nome del nuovo utente."
5826
5827 #: ../../mod/admin.php:1030
5828 msgid "Nickname"
5829 msgstr "Nome utente"
5830
5831 #: ../../mod/admin.php:1030
5832 msgid "Nickname of the new user."
5833 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5834
5835 #: ../../mod/admin.php:1031
5836 msgid "Email address of the new user."
5837 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5838
5839 #: ../../mod/admin.php:1064
5840 #, php-format
5841 msgid "Plugin %s disabled."
5842 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5843
5844 #: ../../mod/admin.php:1068
5845 #, php-format
5846 msgid "Plugin %s enabled."
5847 msgstr "Plugin %s abilitato."
5848
5849 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5850 msgid "Disable"
5851 msgstr "Disabilita"
5852
5853 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5854 msgid "Enable"
5855 msgstr "Abilita"
5856
5857 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5858 msgid "Toggle"
5859 msgstr "Inverti"
5860
5861 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5862 msgid "Author: "
5863 msgstr "Autore: "
5864
5865 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5866 msgid "Maintainer: "
5867 msgstr "Manutentore: "
5868
5869 #: ../../mod/admin.php:1254
5870 msgid "No themes found."
5871 msgstr "Nessun tema trovato."
5872
5873 #: ../../mod/admin.php:1316
5874 msgid "Screenshot"
5875 msgstr "Anteprima"
5876
5877 #: ../../mod/admin.php:1362
5878 msgid "[Experimental]"
5879 msgstr "[Sperimentale]"
5880
5881 #: ../../mod/admin.php:1363
5882 msgid "[Unsupported]"
5883 msgstr "[Non supportato]"
5884
5885 #: ../../mod/admin.php:1390
5886 msgid "Log settings updated."
5887 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5888
5889 #: ../../mod/admin.php:1446
5890 msgid "Clear"
5891 msgstr "Pulisci"
5892
5893 #: ../../mod/admin.php:1452
5894 msgid "Enable Debugging"
5895 msgstr "Abilita Debugging"
5896
5897 #: ../../mod/admin.php:1453
5898 msgid "Log file"
5899 msgstr "File di Log"
5900
5901 #: ../../mod/admin.php:1453
5902 msgid ""
5903 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5904 "directory."
5905 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5906
5907 #: ../../mod/admin.php:1454
5908 msgid "Log level"
5909 msgstr "Livello di Log"
5910
5911 #: ../../mod/admin.php:1504
5912 msgid "Close"
5913 msgstr "Chiudi"
5914
5915 #: ../../mod/admin.php:1510
5916 msgid "FTP Host"
5917 msgstr "Indirizzo FTP"
5918
5919 #: ../../mod/admin.php:1511
5920 msgid "FTP Path"
5921 msgstr "Percorso FTP"
5922
5923 #: ../../mod/admin.php:1512
5924 msgid "FTP User"
5925 msgstr "Utente FTP"
5926
5927 #: ../../mod/admin.php:1513
5928 msgid "FTP Password"
5929 msgstr "Pasword FTP"
5930
5931 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5932 #, php-format
5933 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5934 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5935
5936 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5937 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5938 msgid "Unable to process image."
5939 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5940
5941 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5942 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5943 msgid "Image upload failed."
5944 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5945
5946 #: ../../mod/home.php:35
5947 #, php-format
5948 msgid "Welcome to %s"
5949 msgstr "Benvenuto su %s"
5950
5951 #: ../../mod/openid.php:24
5952 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5953 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5954
5955 #: ../../mod/openid.php:53
5956 msgid ""
5957 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5958 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5959
5960 #: ../../mod/network.php:142
5961 msgid "Search Results For:"
5962 msgstr "Cerca risultati per:"
5963
5964 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5965 msgid "Remove term"
5966 msgstr "Rimuovi termine"
5967
5968 #: ../../mod/network.php:356
5969 msgid "Commented Order"
5970 msgstr "Ordina per commento"
5971
5972 #: ../../mod/network.php:359
5973 msgid "Sort by Comment Date"
5974 msgstr "Ordina per data commento"
5975
5976 #: ../../mod/network.php:362
5977 msgid "Posted Order"
5978 msgstr "Ordina per invio"
5979
5980 #: ../../mod/network.php:365
5981 msgid "Sort by Post Date"
5982 msgstr "Ordina per data messaggio"
5983
5984 #: ../../mod/network.php:374
5985 msgid "Posts that mention or involve you"
5986 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5987
5988 #: ../../mod/network.php:380
5989 msgid "New"
5990 msgstr "Nuovo"
5991
5992 #: ../../mod/network.php:383
5993 msgid "Activity Stream - by date"
5994 msgstr "Activity Stream - per data"
5995
5996 #: ../../mod/network.php:389
5997 msgid "Shared Links"
5998 msgstr "Links condivisi"
5999
6000 #: ../../mod/network.php:392
6001 msgid "Interesting Links"
6002 msgstr "Link Interessanti"
6003
6004 #: ../../mod/network.php:398
6005 msgid "Starred"
6006 msgstr "Preferiti"
6007
6008 #: ../../mod/network.php:401
6009 msgid "Favourite Posts"
6010 msgstr "Messaggi preferiti"
6011
6012 #: ../../mod/network.php:463
6013 #, php-format
6014 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6015 msgid_plural ""
6016 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6017 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
6018 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
6019
6020 #: ../../mod/network.php:466
6021 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6022 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6023
6024 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6025 msgid "No such group"
6026 msgstr "Nessun gruppo"
6027
6028 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6029 msgid "Group is empty"
6030 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6031
6032 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6033 msgid "Group: "
6034 msgstr "Gruppo: "
6035
6036 #: ../../mod/network.php:554
6037 msgid "Contact: "
6038 msgstr "Contatto:"
6039
6040 #: ../../mod/network.php:556
6041 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6042 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6043
6044 #: ../../mod/network.php:561
6045 msgid "Invalid contact."
6046 msgstr "Contatto non valido."
6047
6048 #: ../../mod/filer.php:30
6049 msgid "- select -"
6050 msgstr "- seleziona -"
6051
6052 #: ../../mod/friendica.php:59
6053 msgid "This is Friendica, version"
6054 msgstr "Questo è Friendica, versione"
6055
6056 #: ../../mod/friendica.php:60
6057 msgid "running at web location"
6058 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
6059
6060 #: ../../mod/friendica.php:62
6061 msgid ""
6062 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6063 "more about the Friendica project."
6064 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6065
6066 #: ../../mod/friendica.php:64
6067 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6068 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6069
6070 #: ../../mod/friendica.php:65
6071 msgid ""
6072 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6073 "dot com"
6074 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
6075
6076 #: ../../mod/friendica.php:79
6077 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6078 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
6079
6080 #: ../../mod/friendica.php:92
6081 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6082 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
6083
6084 #: ../../mod/apps.php:11
6085 msgid "Applications"
6086 msgstr "Applicazioni"
6087
6088 #: ../../mod/apps.php:14
6089 msgid "No installed applications."
6090 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6091
6092 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6093 msgid "Upload New Photos"
6094 msgstr "Carica nuove foto"
6095
6096 #: ../../mod/photos.php:144
6097 msgid "Contact information unavailable"
6098 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
6099
6100 #: ../../mod/photos.php:165
6101 msgid "Album not found."
6102 msgstr "Album non trovato."
6103
6104 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6105 msgid "Delete Album"
6106 msgstr "Rimuovi album"
6107
6108 #: ../../mod/photos.php:198
6109 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6110 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6111
6112 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6113 msgid "Delete Photo"
6114 msgstr "Rimuovi foto"
6115
6116 #: ../../mod/photos.php:287
6117 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6118 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6119
6120 #: ../../mod/photos.php:662
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6123 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6124
6125 #: ../../mod/photos.php:662
6126 msgid "a photo"
6127 msgstr "una foto"
6128
6129 #: ../../mod/photos.php:767
6130 msgid "Image exceeds size limit of "
6131 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6132
6133 #: ../../mod/photos.php:775
6134 msgid "Image file is empty."
6135 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6136
6137 #: ../../mod/photos.php:930
6138 msgid "No photos selected"
6139 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6140
6141 #: ../../mod/photos.php:1094
6142 #, php-format
6143 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6144 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6145
6146 #: ../../mod/photos.php:1129
6147 msgid "Upload Photos"
6148 msgstr "Carica foto"
6149
6150 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6151 msgid "New album name: "
6152 msgstr "Nome nuovo album: "
6153
6154 #: ../../mod/photos.php:1134
6155 msgid "or existing album name: "
6156 msgstr "o nome di un album esistente: "
6157
6158 #: ../../mod/photos.php:1135
6159 msgid "Do not show a status post for this upload"
6160 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6161
6162 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6163 msgid "Permissions"
6164 msgstr "Permessi"
6165
6166 #: ../../mod/photos.php:1148
6167 msgid "Private Photo"
6168 msgstr "Foto privata"
6169
6170 #: ../../mod/photos.php:1149
6171 msgid "Public Photo"
6172 msgstr "Foto pubblica"
6173
6174 #: ../../mod/photos.php:1212
6175 msgid "Edit Album"
6176 msgstr "Modifica album"
6177
6178 #: ../../mod/photos.php:1218
6179 msgid "Show Newest First"
6180 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6181
6182 #: ../../mod/photos.php:1220
6183 msgid "Show Oldest First"
6184 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6185
6186 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6187 msgid "View Photo"
6188 msgstr "Vedi foto"
6189
6190 #: ../../mod/photos.php:1294
6191 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6192 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6193
6194 #: ../../mod/photos.php:1296
6195 msgid "Photo not available"
6196 msgstr "Foto non disponibile"
6197
6198 #: ../../mod/photos.php:1352
6199 msgid "View photo"
6200 msgstr "Vedi foto"
6201
6202 #: ../../mod/photos.php:1352
6203 msgid "Edit photo"
6204 msgstr "Modifica foto"
6205
6206 #: ../../mod/photos.php:1353
6207 msgid "Use as profile photo"
6208 msgstr "Usa come foto del profilo"
6209
6210 #: ../../mod/photos.php:1378
6211 msgid "View Full Size"
6212 msgstr "Vedi dimensione intera"
6213
6214 #: ../../mod/photos.php:1457
6215 msgid "Tags: "
6216 msgstr "Tag: "
6217
6218 #: ../../mod/photos.php:1460
6219 msgid "[Remove any tag]"
6220 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6221
6222 #: ../../mod/photos.php:1500
6223 msgid "Rotate CW (right)"
6224 msgstr "Ruota a destra"
6225
6226 #: ../../mod/photos.php:1501
6227 msgid "Rotate CCW (left)"
6228 msgstr "Ruota a sinistra"
6229
6230 #: ../../mod/photos.php:1503
6231 msgid "New album name"
6232 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6233
6234 #: ../../mod/photos.php:1506
6235 msgid "Caption"
6236 msgstr "Titolo"
6237
6238 #: ../../mod/photos.php:1508
6239 msgid "Add a Tag"
6240 msgstr "Aggiungi tag"
6241
6242 #: ../../mod/photos.php:1512
6243 msgid ""
6244 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6245 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6246
6247 #: ../../mod/photos.php:1521
6248 msgid "Private photo"
6249 msgstr "Foto privata"
6250
6251 #: ../../mod/photos.php:1522
6252 msgid "Public photo"
6253 msgstr "Foto pubblica"
6254
6255 #: ../../mod/photos.php:1817
6256 msgid "Recent Photos"
6257 msgstr "Foto recenti"
6258
6259 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6260 msgid "The post was created"
6261 msgstr "Il messaggio è stato creato"
6262
6263 #: ../../mod/follow.php:27
6264 msgid "Contact added"
6265 msgstr "Contatto aggiunto"
6266
6267 #: ../../mod/uimport.php:66
6268 msgid "Move account"
6269 msgstr "Muovi account"
6270
6271 #: ../../mod/uimport.php:67
6272 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6273 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6274
6275 #: ../../mod/uimport.php:68
6276 msgid ""
6277 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6278 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6279 " to inform your friends that you moved here."
6280 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6281
6282 #: ../../mod/uimport.php:69
6283 msgid ""
6284 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6285 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6286 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6287
6288 #: ../../mod/uimport.php:70
6289 msgid "Account file"
6290 msgstr "File account"
6291
6292 #: ../../mod/uimport.php:70
6293 msgid ""
6294 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6295 "select \"Export account\""
6296 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6297
6298 #: ../../mod/invite.php:27
6299 msgid "Total invitation limit exceeded."
6300 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6301
6302 #: ../../mod/invite.php:49
6303 #, php-format
6304 msgid "%s : Not a valid email address."
6305 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6306
6307 #: ../../mod/invite.php:73
6308 msgid "Please join us on Friendica"
6309 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6310
6311 #: ../../mod/invite.php:84
6312 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6313 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6314
6315 #: ../../mod/invite.php:89
6316 #, php-format
6317 msgid "%s : Message delivery failed."
6318 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6319
6320 #: ../../mod/invite.php:93
6321 #, php-format
6322 msgid "%d message sent."
6323 msgid_plural "%d messages sent."
6324 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6325 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6326
6327 #: ../../mod/invite.php:112
6328 msgid "You have no more invitations available"
6329 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6330
6331 #: ../../mod/invite.php:120
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6335 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6336 " other social networks."
6337 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6338
6339 #: ../../mod/invite.php:122
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6343 "public Friendica website."
6344 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6345
6346 #: ../../mod/invite.php:123
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6350 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6351 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6352 "sites you can join."
6353 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6354
6355 #: ../../mod/invite.php:126
6356 msgid ""
6357 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6358 " public sites or invite members."
6359 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6360
6361 #: ../../mod/invite.php:132
6362 msgid "Send invitations"
6363 msgstr "Invia inviti"
6364
6365 #: ../../mod/invite.php:133
6366 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6367 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6368
6369 #: ../../mod/invite.php:135
6370 msgid ""
6371 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6372 "and help us to create a better social web."
6373 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6374
6375 #: ../../mod/invite.php:137
6376 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6377 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6378
6379 #: ../../mod/invite.php:137
6380 msgid ""
6381 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6382 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6383
6384 #: ../../mod/invite.php:139
6385 msgid ""
6386 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6387 "important, please visit http://friendica.com"
6388 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6389
6390 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6391 msgid "Access denied."
6392 msgstr "Accesso negato."
6393
6394 #: ../../mod/lostpass.php:19
6395 msgid "No valid account found."
6396 msgstr "Nessun account valido trovato."
6397
6398 #: ../../mod/lostpass.php:35
6399 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6400 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6401
6402 #: ../../mod/lostpass.php:42
6403 #, php-format
6404 msgid ""
6405 "\n"
6406 "\t\tDear %1$s,\n"
6407 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6408 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6409 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6410 "\n"
6411 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6412 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6413 "\n"
6414 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6415 "\t\tissued this request."
6416 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6417
6418 #: ../../mod/lostpass.php:53
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "\n"
6422 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6423 "\n"
6424 "\t\t%1$s\n"
6425 "\n"
6426 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6427 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6428 "\n"
6429 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6430 "\n"
6431 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6432 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6433 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
6434
6435 #: ../../mod/lostpass.php:72
6436 #, php-format
6437 msgid "Password reset requested at %s"
6438 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6439
6440 #: ../../mod/lostpass.php:92
6441 msgid ""
6442 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6443 "Password reset failed."
6444 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6445
6446 #: ../../mod/lostpass.php:110
6447 msgid "Your password has been reset as requested."
6448 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6449
6450 #: ../../mod/lostpass.php:111
6451 msgid "Your new password is"
6452 msgstr "La tua nuova password è"
6453
6454 #: ../../mod/lostpass.php:112
6455 msgid "Save or copy your new password - and then"
6456 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6457
6458 #: ../../mod/lostpass.php:113
6459 msgid "click here to login"
6460 msgstr "clicca qui per entrare"
6461
6462 #: ../../mod/lostpass.php:114
6463 msgid ""
6464 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6465 "successful login."
6466 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6467
6468 #: ../../mod/lostpass.php:125
6469 #, php-format
6470 msgid ""
6471 "\n"
6472 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6473 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6474 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6475 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6476 "\t\t\t"
6477 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6478
6479 #: ../../mod/lostpass.php:131
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "\n"
6483 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6484 "\n"
6485 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6486 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6487 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6488 "\n"
6489 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6490 "\t\t\t"
6491 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6492
6493 #: ../../mod/lostpass.php:147
6494 #, php-format
6495 msgid "Your password has been changed at %s"
6496 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6497
6498 #: ../../mod/lostpass.php:159
6499 msgid "Forgot your Password?"
6500 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6501
6502 #: ../../mod/lostpass.php:160
6503 msgid ""
6504 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6505 "your email for further instructions."
6506 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6507
6508 #: ../../mod/lostpass.php:161
6509 msgid "Nickname or Email: "
6510 msgstr "Nome utente o email: "
6511
6512 #: ../../mod/lostpass.php:162
6513 msgid "Reset"
6514 msgstr "Reimposta"
6515
6516 #: ../../mod/babel.php:17
6517 msgid "Source (bbcode) text:"
6518 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6519
6520 #: ../../mod/babel.php:23
6521 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6522 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6523
6524 #: ../../mod/babel.php:31
6525 msgid "Source input: "
6526 msgstr "Sorgente:"
6527
6528 #: ../../mod/babel.php:35
6529 msgid "bb2html (raw HTML): "
6530 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6531
6532 #: ../../mod/babel.php:39
6533 msgid "bb2html: "
6534 msgstr "bb2html:"
6535
6536 #: ../../mod/babel.php:43
6537 msgid "bb2html2bb: "
6538 msgstr "bb2html2bb: "
6539
6540 #: ../../mod/babel.php:47
6541 msgid "bb2md: "
6542 msgstr "bb2md: "
6543
6544 #: ../../mod/babel.php:51
6545 msgid "bb2md2html: "
6546 msgstr "bb2md2html: "
6547
6548 #: ../../mod/babel.php:55
6549 msgid "bb2dia2bb: "
6550 msgstr "bb2dia2bb: "
6551
6552 #: ../../mod/babel.php:59
6553 msgid "bb2md2html2bb: "
6554 msgstr "bb2md2html2bb: "
6555
6556 #: ../../mod/babel.php:69
6557 msgid "Source input (Diaspora format): "
6558 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6559
6560 #: ../../mod/babel.php:74
6561 msgid "diaspora2bb: "
6562 msgstr "diaspora2bb: "
6563
6564 #: ../../mod/tagrm.php:41
6565 msgid "Tag removed"
6566 msgstr "Tag rimosso"
6567
6568 #: ../../mod/tagrm.php:79
6569 msgid "Remove Item Tag"
6570 msgstr "Rimuovi il tag"
6571
6572 #: ../../mod/tagrm.php:81
6573 msgid "Select a tag to remove: "
6574 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6575
6576 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6577 msgid "Remove My Account"
6578 msgstr "Rimuovi il mio account"
6579
6580 #: ../../mod/removeme.php:47
6581 msgid ""
6582 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6583 "recoverable."
6584 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6585
6586 #: ../../mod/removeme.php:48
6587 msgid "Please enter your password for verification:"
6588 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6589
6590 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6591 msgid "Invalid profile identifier."
6592 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6593
6594 #: ../../mod/profperm.php:101
6595 msgid "Profile Visibility Editor"
6596 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6597
6598 #: ../../mod/profperm.php:114
6599 msgid "Visible To"
6600 msgstr "Visibile a"
6601
6602 #: ../../mod/profperm.php:130
6603 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6604 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6605
6606 #: ../../mod/match.php:12
6607 msgid "Profile Match"
6608 msgstr "Profili corrispondenti"
6609
6610 #: ../../mod/match.php:20
6611 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6612 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6613
6614 #: ../../mod/match.php:57
6615 msgid "is interested in:"
6616 msgstr "è interessato a:"
6617
6618 #: ../../mod/events.php:66
6619 msgid "Event title and start time are required."
6620 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6621
6622 #: ../../mod/events.php:291
6623 msgid "l, F j"
6624 msgstr "l j F"
6625
6626 #: ../../mod/events.php:313
6627 msgid "Edit event"
6628 msgstr "Modifca l'evento"
6629
6630 #: ../../mod/events.php:371
6631 msgid "Create New Event"
6632 msgstr "Crea un nuovo evento"
6633
6634 #: ../../mod/events.php:372
6635 msgid "Previous"
6636 msgstr "Precendente"
6637
6638 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6639 msgid "Next"
6640 msgstr "Successivo"
6641
6642 #: ../../mod/events.php:446
6643 msgid "hour:minute"
6644 msgstr "ora:minuti"
6645
6646 #: ../../mod/events.php:456
6647 msgid "Event details"
6648 msgstr "Dettagli dell'evento"
6649
6650 #: ../../mod/events.php:457
6651 #, php-format
6652 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6653 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6654
6655 #: ../../mod/events.php:459
6656 msgid "Event Starts:"
6657 msgstr "L'evento inizia:"
6658
6659 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6660 msgid "Required"
6661 msgstr "Richiesto"
6662
6663 #: ../../mod/events.php:462
6664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6665 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6666
6667 #: ../../mod/events.php:464
6668 msgid "Event Finishes:"
6669 msgstr "L'evento finisce:"
6670
6671 #: ../../mod/events.php:467
6672 msgid "Adjust for viewer timezone"
6673 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6674
6675 #: ../../mod/events.php:469
6676 msgid "Description:"
6677 msgstr "Descrizione:"
6678
6679 #: ../../mod/events.php:473
6680 msgid "Title:"
6681 msgstr "Titolo:"
6682
6683 #: ../../mod/events.php:475
6684 msgid "Share this event"
6685 msgstr "Condividi questo evento"
6686
6687 #: ../../mod/ping.php:240
6688 msgid "{0} wants to be your friend"
6689 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6690
6691 #: ../../mod/ping.php:245
6692 msgid "{0} sent you a message"
6693 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6694
6695 #: ../../mod/ping.php:250
6696 msgid "{0} requested registration"
6697 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6698
6699 #: ../../mod/ping.php:256
6700 #, php-format
6701 msgid "{0} commented %s's post"
6702 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6703
6704 #: ../../mod/ping.php:261
6705 #, php-format
6706 msgid "{0} liked %s's post"
6707 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
6708
6709 #: ../../mod/ping.php:266
6710 #, php-format
6711 msgid "{0} disliked %s's post"
6712 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6713
6714 #: ../../mod/ping.php:271
6715 #, php-format
6716 msgid "{0} is now friends with %s"
6717 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6718
6719 #: ../../mod/ping.php:276
6720 msgid "{0} posted"
6721 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6722
6723 #: ../../mod/ping.php:281
6724 #, php-format
6725 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6726 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6727
6728 #: ../../mod/ping.php:287
6729 msgid "{0} mentioned you in a post"
6730 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6731
6732 #: ../../mod/mood.php:133
6733 msgid "Mood"
6734 msgstr "Umore"
6735
6736 #: ../../mod/mood.php:134
6737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6738 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6739
6740 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6741 #: ../../mod/community.php:71
6742 msgid "No results."
6743 msgstr "Nessun risultato."
6744
6745 #: ../../mod/message.php:67
6746 msgid "Unable to locate contact information."
6747 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6748
6749 #: ../../mod/message.php:207
6750 msgid "Do you really want to delete this message?"
6751 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6752
6753 #: ../../mod/message.php:227
6754 msgid "Message deleted."
6755 msgstr "Messaggio eliminato."
6756
6757 #: ../../mod/message.php:258
6758 msgid "Conversation removed."
6759 msgstr "Conversazione rimossa."
6760
6761 #: ../../mod/message.php:371
6762 msgid "No messages."
6763 msgstr "Nessun messaggio."
6764
6765 #: ../../mod/message.php:378
6766 #, php-format
6767 msgid "Unknown sender - %s"
6768 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6769
6770 #: ../../mod/message.php:381
6771 #, php-format
6772 msgid "You and %s"
6773 msgstr "Tu e %s"
6774
6775 #: ../../mod/message.php:384
6776 #, php-format
6777 msgid "%s and You"
6778 msgstr "%s e Tu"
6779
6780 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6781 msgid "Delete conversation"
6782 msgstr "Elimina la conversazione"
6783
6784 #: ../../mod/message.php:408
6785 msgid "D, d M Y - g:i A"
6786 msgstr "D d M Y - G:i"
6787
6788 #: ../../mod/message.php:411
6789 #, php-format
6790 msgid "%d message"
6791 msgid_plural "%d messages"
6792 msgstr[0] "%d messaggio"
6793 msgstr[1] "%d messaggi"
6794
6795 #: ../../mod/message.php:450
6796 msgid "Message not available."
6797 msgstr "Messaggio non disponibile."
6798
6799 #: ../../mod/message.php:520
6800 msgid "Delete message"
6801 msgstr "Elimina il messaggio"
6802
6803 #: ../../mod/message.php:548
6804 msgid ""
6805 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6806 "respond from the sender's profile page."
6807 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6808
6809 #: ../../mod/message.php:552
6810 msgid "Send Reply"
6811 msgstr "Invia la risposta"
6812
6813 #: ../../mod/community.php:23
6814 msgid "Not available."
6815 msgstr "Non disponibile."
6816
6817 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6818 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6819 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6820 msgid "Profile not found."
6821 msgstr "Profilo non trovato."
6822
6823 #: ../../mod/profiles.php:37
6824 msgid "Profile deleted."
6825 msgstr "Profilo elminato."
6826
6827 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6828 msgid "Profile-"
6829 msgstr "Profilo-"
6830
6831 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6832 msgid "New profile created."
6833 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6834
6835 #: ../../mod/profiles.php:95
6836 msgid "Profile unavailable to clone."
6837 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6838
6839 #: ../../mod/profiles.php:189
6840 msgid "Profile Name is required."
6841 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6842
6843 #: ../../mod/profiles.php:340
6844 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Stato civile"
6846
6847 #: ../../mod/profiles.php:344
6848 msgid "Romantic Partner"
6849 msgstr "Partner romantico"
6850
6851 #: ../../mod/profiles.php:348
6852 msgid "Likes"
6853 msgstr "Mi piace"
6854
6855 #: ../../mod/profiles.php:352
6856 msgid "Dislikes"
6857 msgstr "Non mi piace"
6858
6859 #: ../../mod/profiles.php:356
6860 msgid "Work/Employment"
6861 msgstr "Lavoro/Impiego"
6862
6863 #: ../../mod/profiles.php:359
6864 msgid "Religion"
6865 msgstr "Religione"
6866
6867 #: ../../mod/profiles.php:363
6868 msgid "Political Views"
6869 msgstr "Orientamento Politico"
6870
6871 #: ../../mod/profiles.php:367
6872 msgid "Gender"
6873 msgstr "Sesso"
6874
6875 #: ../../mod/profiles.php:371
6876 msgid "Sexual Preference"
6877 msgstr "Preferenza sessuale"
6878
6879 #: ../../mod/profiles.php:375
6880 msgid "Homepage"
6881 msgstr "Homepage"
6882
6883 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6884 msgid "Interests"
6885 msgstr "Interessi"
6886
6887 #: ../../mod/profiles.php:383
6888 msgid "Address"
6889 msgstr "Indirizzo"
6890
6891 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6892 msgid "Location"
6893 msgstr "Posizione"
6894
6895 #: ../../mod/profiles.php:473
6896 msgid "Profile updated."
6897 msgstr "Profilo aggiornato."
6898
6899 #: ../../mod/profiles.php:568
6900 msgid " and "
6901 msgstr "e "
6902
6903 #: ../../mod/profiles.php:576
6904 msgid "public profile"
6905 msgstr "profilo pubblico"
6906
6907 #: ../../mod/profiles.php:579
6908 #, php-format
6909 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6910 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
6911
6912 #: ../../mod/profiles.php:580
6913 #, php-format
6914 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6915 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
6916
6917 #: ../../mod/profiles.php:583
6918 #, php-format
6919 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6920 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6921
6922 #: ../../mod/profiles.php:658
6923 msgid "Hide contacts and friends:"
6924 msgstr "Nascondi contatti:"
6925
6926 #: ../../mod/profiles.php:663
6927 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6928 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6929
6930 #: ../../mod/profiles.php:685
6931 msgid "Edit Profile Details"
6932 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6933
6934 #: ../../mod/profiles.php:687
6935 msgid "Change Profile Photo"
6936 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6937
6938 #: ../../mod/profiles.php:688
6939 msgid "View this profile"
6940 msgstr "Visualizza questo profilo"
6941
6942 #: ../../mod/profiles.php:689
6943 msgid "Create a new profile using these settings"
6944 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6945
6946 #: ../../mod/profiles.php:690
6947 msgid "Clone this profile"
6948 msgstr "Clona questo profilo"
6949
6950 #: ../../mod/profiles.php:691
6951 msgid "Delete this profile"
6952 msgstr "Elimina questo profilo"
6953
6954 #: ../../mod/profiles.php:692
6955 msgid "Basic information"
6956 msgstr "Informazioni di base"
6957
6958 #: ../../mod/profiles.php:693
6959 msgid "Profile picture"
6960 msgstr "Immagine del profilo"
6961
6962 #: ../../mod/profiles.php:695
6963 msgid "Preferences"
6964 msgstr "Preferenze"
6965
6966 #: ../../mod/profiles.php:696
6967 msgid "Status information"
6968 msgstr "Informazioni stato"
6969
6970 #: ../../mod/profiles.php:697
6971 msgid "Additional information"
6972 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6973
6974 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6975 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6976 msgid "Upload Profile Photo"
6977 msgstr "Carica la foto del profilo"
6978
6979 #: ../../mod/profiles.php:700
6980 msgid "Profile Name:"
6981 msgstr "Nome del profilo:"
6982
6983 #: ../../mod/profiles.php:701
6984 msgid "Your Full Name:"
6985 msgstr "Il tuo nome completo:"
6986
6987 #: ../../mod/profiles.php:702
6988 msgid "Title/Description:"
6989 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
6990
6991 #: ../../mod/profiles.php:703
6992 msgid "Your Gender:"
6993 msgstr "Il tuo sesso:"
6994
6995 #: ../../mod/profiles.php:704
6996 #, php-format
6997 msgid "Birthday (%s):"
6998 msgstr "Compleanno (%s)"
6999
7000 #: ../../mod/profiles.php:705
7001 msgid "Street Address:"
7002 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7003
7004 #: ../../mod/profiles.php:706
7005 msgid "Locality/City:"
7006 msgstr "Località:"
7007
7008 #: ../../mod/profiles.php:707
7009 msgid "Postal/Zip Code:"
7010 msgstr "CAP:"
7011
7012 #: ../../mod/profiles.php:708
7013 msgid "Country:"
7014 msgstr "Nazione:"
7015
7016 #: ../../mod/profiles.php:709
7017 msgid "Region/State:"
7018 msgstr "Regione/Stato:"
7019
7020 #: ../../mod/profiles.php:710
7021 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7022 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
7023
7024 #: ../../mod/profiles.php:711
7025 msgid "Who: (if applicable)"
7026 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7027
7028 #: ../../mod/profiles.php:712
7029 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7030 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7031
7032 #: ../../mod/profiles.php:713
7033 msgid "Since [date]:"
7034 msgstr "Dal [data]:"
7035
7036 #: ../../mod/profiles.php:715
7037 msgid "Homepage URL:"
7038 msgstr "Homepage:"
7039
7040 #: ../../mod/profiles.php:718
7041 msgid "Religious Views:"
7042 msgstr "Orientamento religioso:"
7043
7044 #: ../../mod/profiles.php:719
7045 msgid "Public Keywords:"
7046 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7047
7048 #: ../../mod/profiles.php:720
7049 msgid "Private Keywords:"
7050 msgstr "Parole chiave private:"
7051
7052 #: ../../mod/profiles.php:723
7053 msgid "Example: fishing photography software"
7054 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7055
7056 #: ../../mod/profiles.php:724
7057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7058 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7059
7060 #: ../../mod/profiles.php:725
7061 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7062 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7063
7064 #: ../../mod/profiles.php:726
7065 msgid "Tell us about yourself..."
7066 msgstr "Raccontaci di te..."
7067
7068 #: ../../mod/profiles.php:727
7069 msgid "Hobbies/Interests"
7070 msgstr "Hobby/interessi"
7071
7072 #: ../../mod/profiles.php:728
7073 msgid "Contact information and Social Networks"
7074 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7075
7076 #: ../../mod/profiles.php:729
7077 msgid "Musical interests"
7078 msgstr "Interessi musicali"
7079
7080 #: ../../mod/profiles.php:730
7081 msgid "Books, literature"
7082 msgstr "Libri, letteratura"
7083
7084 #: ../../mod/profiles.php:731
7085 msgid "Television"
7086 msgstr "Televisione"
7087
7088 #: ../../mod/profiles.php:732
7089 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7090 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7091
7092 #: ../../mod/profiles.php:733
7093 msgid "Love/romance"
7094 msgstr "Amore"
7095
7096 #: ../../mod/profiles.php:734
7097 msgid "Work/employment"
7098 msgstr "Lavoro/impiego"
7099
7100 #: ../../mod/profiles.php:735
7101 msgid "School/education"
7102 msgstr "Scuola/educazione"
7103
7104 #: ../../mod/profiles.php:740
7105 msgid ""
7106 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7107 "be visible to anybody using the internet."
7108 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7109
7110 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7111 msgid "Age: "
7112 msgstr "Età : "
7113
7114 #: ../../mod/profiles.php:803
7115 msgid "Edit/Manage Profiles"
7116 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7117
7118 #: ../../mod/install.php:117
7119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7120 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
7121
7122 #: ../../mod/install.php:123
7123 msgid "Could not connect to database."
7124 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
7125
7126 #: ../../mod/install.php:127
7127 msgid "Could not create table."
7128 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
7129
7130 #: ../../mod/install.php:133
7131 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7132 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7133
7134 #: ../../mod/install.php:138
7135 msgid ""
7136 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7137 "or mysql."
7138 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
7139
7140 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7141 #: ../../mod/install.php:525
7142 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7143 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
7144
7145 #: ../../mod/install.php:203
7146 msgid "System check"
7147 msgstr "Controllo sistema"
7148
7149 #: ../../mod/install.php:208
7150 msgid "Check again"
7151 msgstr "Controlla ancora"
7152
7153 #: ../../mod/install.php:227
7154 msgid "Database connection"
7155 msgstr "Connessione al database"
7156
7157 #: ../../mod/install.php:228
7158 msgid ""
7159 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7160 "database."
7161 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7162
7163 #: ../../mod/install.php:229
7164 msgid ""
7165 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7166 "questions about these settings."
7167 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7168
7169 #: ../../mod/install.php:230
7170 msgid ""
7171 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7172 "create it before continuing."
7173 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7174
7175 #: ../../mod/install.php:234
7176 msgid "Database Server Name"
7177 msgstr "Nome del database server"
7178
7179 #: ../../mod/install.php:235
7180 msgid "Database Login Name"
7181 msgstr "Nome utente database"
7182
7183 #: ../../mod/install.php:236
7184 msgid "Database Login Password"
7185 msgstr "Password utente database"
7186
7187 #: ../../mod/install.php:237
7188 msgid "Database Name"
7189 msgstr "Nome database"
7190
7191 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7192 msgid "Site administrator email address"
7193 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7194
7195 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7196 msgid ""
7197 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7198 "panel."
7199 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7200
7201 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7202 msgid "Please select a default timezone for your website"
7203 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7204
7205 #: ../../mod/install.php:267
7206 msgid "Site settings"
7207 msgstr "Impostazioni sito"
7208
7209 #: ../../mod/install.php:321
7210 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7211 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
7212
7213 #: ../../mod/install.php:322
7214 msgid ""
7215 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7216 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7217 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7218 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7219
7220 #: ../../mod/install.php:326
7221 msgid "PHP executable path"
7222 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
7223
7224 #: ../../mod/install.php:326
7225 msgid ""
7226 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7227 "installation."
7228 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
7229
7230 #: ../../mod/install.php:331
7231 msgid "Command line PHP"
7232 msgstr "PHP da riga di comando"
7233
7234 #: ../../mod/install.php:340
7235 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7236 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7237
7238 #: ../../mod/install.php:341
7239 msgid "Found PHP version: "
7240 msgstr "Versione PHP:"
7241
7242 #: ../../mod/install.php:343
7243 msgid "PHP cli binary"
7244 msgstr "Binario PHP cli"
7245
7246 #: ../../mod/install.php:354
7247 msgid ""
7248 "The command line version of PHP on your system does not have "
7249 "\"register_argc_argv\" enabled."
7250 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7251
7252 #: ../../mod/install.php:355
7253 msgid "This is required for message delivery to work."
7254 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7255
7256 #: ../../mod/install.php:357
7257 msgid "PHP register_argc_argv"
7258 msgstr "PHP register_argc_argv"
7259
7260 #: ../../mod/install.php:378
7261 msgid ""
7262 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7263 "generate encryption keys"
7264 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7265
7266 #: ../../mod/install.php:379
7267 msgid ""
7268 "If running under Windows, please see "
7269 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7270 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7271
7272 #: ../../mod/install.php:381
7273 msgid "Generate encryption keys"
7274 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7275
7276 #: ../../mod/install.php:388
7277 msgid "libCurl PHP module"
7278 msgstr "modulo PHP libCurl"
7279
7280 #: ../../mod/install.php:389
7281 msgid "GD graphics PHP module"
7282 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7283
7284 #: ../../mod/install.php:390
7285 msgid "OpenSSL PHP module"
7286 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7287
7288 #: ../../mod/install.php:391
7289 msgid "mysqli PHP module"
7290 msgstr "modulo PHP mysqli"
7291
7292 #: ../../mod/install.php:392
7293 msgid "mb_string PHP module"
7294 msgstr "modulo PHP mb_string"
7295
7296 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7297 msgid "Apache mod_rewrite module"
7298 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7299
7300 #: ../../mod/install.php:397
7301 msgid ""
7302 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7303 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7304
7305 #: ../../mod/install.php:405
7306 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7307 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7308
7309 #: ../../mod/install.php:409
7310 msgid ""
7311 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7312 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7313
7314 #: ../../mod/install.php:413
7315 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7316 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7317
7318 #: ../../mod/install.php:417
7319 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7320 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7321
7322 #: ../../mod/install.php:421
7323 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7324 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7325
7326 #: ../../mod/install.php:438
7327 msgid ""
7328 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7329 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7330 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7331
7332 #: ../../mod/install.php:439
7333 msgid ""
7334 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7335 "to write files in your folder - even if you can."
7336 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7337
7338 #: ../../mod/install.php:440
7339 msgid ""
7340 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7341 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7342 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7343
7344 #: ../../mod/install.php:441
7345 msgid ""
7346 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7347 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7348 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7349
7350 #: ../../mod/install.php:444
7351 msgid ".htconfig.php is writable"
7352 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7353
7354 #: ../../mod/install.php:454
7355 msgid ""
7356 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7357 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7358 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7359
7360 #: ../../mod/install.php:455
7361 msgid ""
7362 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7363 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7364 "folder."
7365 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7366
7367 #: ../../mod/install.php:456
7368 msgid ""
7369 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7370 " write access to this folder."
7371 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7372
7373 #: ../../mod/install.php:457
7374 msgid ""
7375 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7376 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7377 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7378
7379 #: ../../mod/install.php:460
7380 msgid "view/smarty3 is writable"
7381 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7382
7383 #: ../../mod/install.php:472
7384 msgid ""
7385 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7386 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7387
7388 #: ../../mod/install.php:474
7389 msgid "Url rewrite is working"
7390 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7391
7392 #: ../../mod/install.php:484
7393 msgid ""
7394 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7395 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7396 "server root."
7397 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7398
7399 #: ../../mod/install.php:523
7400 msgid "<h1>What next</h1>"
7401 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7402
7403 #: ../../mod/install.php:524
7404 msgid ""
7405 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7406 "poller."
7407 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7408
7409 #: ../../mod/help.php:31
7410 msgid "Help:"
7411 msgstr "Guida:"
7412
7413 #: ../../mod/crepair.php:106
7414 msgid "Contact settings applied."
7415 msgstr "Contatto modificato."
7416
7417 #: ../../mod/crepair.php:108
7418 msgid "Contact update failed."
7419 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7420
7421 #: ../../mod/crepair.php:139
7422 msgid "Repair Contact Settings"
7423 msgstr "Ripara il contatto"
7424
7425 #: ../../mod/crepair.php:141
7426 msgid ""
7427 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7428 " information your communications with this contact may stop working."
7429 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7430
7431 #: ../../mod/crepair.php:142
7432 msgid ""
7433 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7434 "uncertain what to do on this page."
7435 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7436
7437 #: ../../mod/crepair.php:148
7438 msgid "Return to contact editor"
7439 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7440
7441 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7442 msgid "No mirroring"
7443 msgstr "Non duplicare"
7444
7445 #: ../../mod/crepair.php:159
7446 msgid "Mirror as forwarded posting"
7447 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7448
7449 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7450 msgid "Mirror as my own posting"
7451 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7452
7453 #: ../../mod/crepair.php:166
7454 msgid "Account Nickname"
7455 msgstr "Nome utente"
7456
7457 #: ../../mod/crepair.php:167
7458 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7459 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7460
7461 #: ../../mod/crepair.php:168
7462 msgid "Account URL"
7463 msgstr "URL dell'utente"
7464
7465 #: ../../mod/crepair.php:169
7466 msgid "Friend Request URL"
7467 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7468
7469 #: ../../mod/crepair.php:170
7470 msgid "Friend Confirm URL"
7471 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7472
7473 #: ../../mod/crepair.php:171
7474 msgid "Notification Endpoint URL"
7475 msgstr "URL Notifiche"
7476
7477 #: ../../mod/crepair.php:172
7478 msgid "Poll/Feed URL"
7479 msgstr "URL Feed"
7480
7481 #: ../../mod/crepair.php:173
7482 msgid "New photo from this URL"
7483 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7484
7485 #: ../../mod/crepair.php:174
7486 msgid "Remote Self"
7487 msgstr "Io remoto"
7488
7489 #: ../../mod/crepair.php:176
7490 msgid "Mirror postings from this contact"
7491 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7492
7493 #: ../../mod/crepair.php:176
7494 msgid ""
7495 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7496 "entries from this contact."
7497 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7498
7499 #: ../../mod/newmember.php:6
7500 msgid "Welcome to Friendica"
7501 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7502
7503 #: ../../mod/newmember.php:8
7504 msgid "New Member Checklist"
7505 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7506
7507 #: ../../mod/newmember.php:12
7508 msgid ""
7509 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7510 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7511 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7512 "registration and then will quietly disappear."
7513 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7514
7515 #: ../../mod/newmember.php:14
7516 msgid "Getting Started"
7517 msgstr "Come Iniziare"
7518
7519 #: ../../mod/newmember.php:18
7520 msgid "Friendica Walk-Through"
7521 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7522
7523 #: ../../mod/newmember.php:18
7524 msgid ""
7525 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7526 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7527 " join."
7528 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7529
7530 #: ../../mod/newmember.php:26
7531 msgid "Go to Your Settings"
7532 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7533
7534 #: ../../mod/newmember.php:26
7535 msgid ""
7536 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7537 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7538 "will be useful in making friends on the free social web."
7539 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7540
7541 #: ../../mod/newmember.php:28
7542 msgid ""
7543 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7544 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7545 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7546 "potential friends know exactly how to find you."
7547 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7548
7549 #: ../../mod/newmember.php:36
7550 msgid ""
7551 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7552 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7553 " friends than people who do not."
7554 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7555
7556 #: ../../mod/newmember.php:38
7557 msgid "Edit Your Profile"
7558 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7559
7560 #: ../../mod/newmember.php:38
7561 msgid ""
7562 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7563 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7564 " visitors."
7565 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7566
7567 #: ../../mod/newmember.php:40
7568 msgid "Profile Keywords"
7569 msgstr "Parole chiave del profilo"
7570
7571 #: ../../mod/newmember.php:40
7572 msgid ""
7573 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7574 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7575 "suggest friendships."
7576 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7577
7578 #: ../../mod/newmember.php:44
7579 msgid "Connecting"
7580 msgstr "Collegarsi"
7581
7582 #: ../../mod/newmember.php:49
7583 msgid ""
7584 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7585 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7586 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7587
7588 #: ../../mod/newmember.php:51
7589 msgid ""
7590 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7591 "may ease your transition to the free social web."
7592 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7593
7594 #: ../../mod/newmember.php:56
7595 msgid "Importing Emails"
7596 msgstr "Importare le Email"
7597
7598 #: ../../mod/newmember.php:56
7599 msgid ""
7600 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7601 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7602 "INBOX"
7603 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7604
7605 #: ../../mod/newmember.php:58
7606 msgid "Go to Your Contacts Page"
7607 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7608
7609 #: ../../mod/newmember.php:58
7610 msgid ""
7611 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7612 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7613 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7614 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7615
7616 #: ../../mod/newmember.php:60
7617 msgid "Go to Your Site's Directory"
7618 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7619
7620 #: ../../mod/newmember.php:60
7621 msgid ""
7622 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7623 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7624 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7625 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7626
7627 #: ../../mod/newmember.php:62
7628 msgid "Finding New People"
7629 msgstr "Trova nuove persone"
7630
7631 #: ../../mod/newmember.php:62
7632 msgid ""
7633 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7634 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7635 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7636 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7637 "hours."
7638 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7639
7640 #: ../../mod/newmember.php:70
7641 msgid "Group Your Contacts"
7642 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7643
7644 #: ../../mod/newmember.php:70
7645 msgid ""
7646 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7647 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7648 " each group privately on your Network page."
7649 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7650
7651 #: ../../mod/newmember.php:73
7652 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7653 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7654
7655 #: ../../mod/newmember.php:73
7656 msgid ""
7657 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7658 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7659 "from the link above."
7660 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7661
7662 #: ../../mod/newmember.php:78
7663 msgid "Getting Help"
7664 msgstr "Ottenere Aiuto"
7665
7666 #: ../../mod/newmember.php:82
7667 msgid "Go to the Help Section"
7668 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7669
7670 #: ../../mod/newmember.php:82
7671 msgid ""
7672 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7673 " features and resources."
7674 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7675
7676 #: ../../mod/poke.php:192
7677 msgid "Poke/Prod"
7678 msgstr "Tocca/Pungola"
7679
7680 #: ../../mod/poke.php:193
7681 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7682 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7683
7684 #: ../../mod/poke.php:194
7685 msgid "Recipient"
7686 msgstr "Destinatario"
7687
7688 #: ../../mod/poke.php:195
7689 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7690 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7691
7692 #: ../../mod/poke.php:198
7693 msgid "Make this post private"
7694 msgstr "Rendi questo post privato"
7695
7696 #: ../../mod/display.php:496
7697 msgid "Item has been removed."
7698 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7699
7700 #: ../../mod/subthread.php:103
7701 #, php-format
7702 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7703 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7704
7705 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7706 #, php-format
7707 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7708 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7709
7710 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7711 msgid ""
7712 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7713 " has already been approved."
7714 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
7715
7716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7717 msgid "Response from remote site was not understood."
7718 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7719
7720 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7721 msgid "Unexpected response from remote site: "
7722 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7723
7724 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7725 msgid "Confirmation completed successfully."
7726 msgstr "Conferma completata con successo."
7727
7728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7730 msgid "Remote site reported: "
7731 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7732
7733 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7734 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7735 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7736
7737 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7738 msgid "Introduction failed or was revoked."
7739 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7740
7741 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7742 msgid "Unable to set contact photo."
7743 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7744
7745 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7746 #, php-format
7747 msgid "No user record found for '%s' "
7748 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7749
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7751 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7752 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7753
7754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7755 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7756 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7757
7758 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7759 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7760 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7761
7762 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7763 #, php-format
7764 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7765 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7766
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7768 msgid ""
7769 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7770 "if you try again."
7771 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7772
7773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7774 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7775 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7776
7777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7778 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7779 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7780
7781 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7782 #, php-format
7783 msgid "%1$s has joined %2$s"
7784 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7785
7786 #: ../../mod/item.php:114
7787 msgid "Unable to locate original post."
7788 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7789
7790 #: ../../mod/item.php:346
7791 msgid "Empty post discarded."
7792 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7793
7794 #: ../../mod/item.php:839
7795 msgid "System error. Post not saved."
7796 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7797
7798 #: ../../mod/item.php:965
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7802 "network."
7803 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7804
7805 #: ../../mod/item.php:967
7806 #, php-format
7807 msgid "You may visit them online at %s"
7808 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7809
7810 #: ../../mod/item.php:968
7811 msgid ""
7812 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7813 "receive these messages."
7814 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7815
7816 #: ../../mod/item.php:972
7817 #, php-format
7818 msgid "%s posted an update."
7819 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7820
7821 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7822 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7823 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7824
7825 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7826 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7827 #, php-format
7828 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7829 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7830
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7832 msgid ""
7833 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7834 "display immediately."
7835 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7836
7837 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7838 msgid "Unable to process image"
7839 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7840
7841 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7842 msgid "Upload File:"
7843 msgstr "Carica un file:"
7844
7845 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7846 msgid "Select a profile:"
7847 msgstr "Seleziona un profilo:"
7848
7849 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7850 msgid "Upload"
7851 msgstr "Carica"
7852
7853 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7854 msgid "skip this step"
7855 msgstr "salta questo passaggio"
7856
7857 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7858 msgid "select a photo from your photo albums"
7859 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7860
7861 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7862 msgid "Crop Image"
7863 msgstr "Ritaglia immagine"
7864
7865 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7866 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7867 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7868
7869 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7870 msgid "Done Editing"
7871 msgstr "Finito"
7872
7873 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7874 msgid "Image uploaded successfully."
7875 msgstr "Immagine caricata con successo."
7876
7877 #: ../../mod/allfriends.php:34
7878 #, php-format
7879 msgid "Friends of %s"
7880 msgstr "Amici di %s"
7881
7882 #: ../../mod/allfriends.php:40
7883 msgid "No friends to display."
7884 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7885
7886 #: ../../mod/directory.php:59
7887 msgid "Find on this site"
7888 msgstr "Cerca nel sito"
7889
7890 #: ../../mod/directory.php:62
7891 msgid "Site Directory"
7892 msgstr "Elenco del sito"
7893
7894 #: ../../mod/directory.php:116
7895 msgid "Gender: "
7896 msgstr "Genere:"
7897
7898 #: ../../mod/directory.php:189
7899 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7900 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7901
7902 #: ../../mod/localtime.php:24
7903 msgid "Time Conversion"
7904 msgstr "Conversione Ora"
7905
7906 #: ../../mod/localtime.php:26
7907 msgid ""
7908 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7909 "friends in unknown timezones."
7910 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7911
7912 #: ../../mod/localtime.php:30
7913 #, php-format
7914 msgid "UTC time: %s"
7915 msgstr "Ora UTC: %s"
7916
7917 #: ../../mod/localtime.php:33
7918 #, php-format
7919 msgid "Current timezone: %s"
7920 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7921
7922 #: ../../mod/localtime.php:36
7923 #, php-format
7924 msgid "Converted localtime: %s"
7925 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7926
7927 #: ../../mod/localtime.php:41
7928 msgid "Please select your timezone:"
7929 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"