]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
IT update to the strings
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:43+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 07:01+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: object/Item.php:95
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Questa voce è stata modificata"
30
31 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
34
35 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:683 mod/content.php:730
36 msgid "Edit"
37 msgstr "Modifica"
38
39 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
40 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
41 msgid "Select"
42 msgstr "Seleziona"
43
44 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/photos.php:1673
45 #: mod/contacts.php:760 mod/settings.php:684 mod/group.php:171
46 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
47 msgid "Delete"
48 msgstr "Rimuovi"
49
50 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "salva nella cartella"
53
54 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
55 msgid "add star"
56 msgstr "aggiungi a speciali"
57
58 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
59 msgid "remove star"
60 msgstr "rimuovi da speciali"
61
62 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "Inverti stato preferito"
65
66 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
67 msgid "starred"
68 msgstr "preferito"
69
70 #: object/Item.php:209
71 msgid "ignore thread"
72 msgstr "ignora la discussione"
73
74 #: object/Item.php:210
75 msgid "unignore thread"
76 msgstr "non ignorare la discussione"
77
78 #: object/Item.php:211
79 msgid "toggle ignore status"
80 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
81
82 #: object/Item.php:214
83 msgid "ignored"
84 msgstr "ignorato"
85
86 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
87 msgid "add tag"
88 msgstr "aggiungi tag"
89
90 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
91 msgid "I like this (toggle)"
92 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
93
94 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
95 msgid "like"
96 msgstr "mi piace"
97
98 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
101
102 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
103 msgid "dislike"
104 msgstr "non mi piace"
105
106 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
107 msgid "Share this"
108 msgstr "Condividi questo"
109
110 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
111 msgid "share"
112 msgstr "condividi"
113
114 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
115 msgid "Categories:"
116 msgstr "Categorie:"
117
118 #: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
119 msgid "Filed under:"
120 msgstr "Archiviato in:"
121
122 #: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
123 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
124 #, php-format
125 msgid "View %s's profile @ %s"
126 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
127
128 #: object/Item.php:331 mod/content.php:856
129 msgid "to"
130 msgstr "a"
131
132 #: object/Item.php:332
133 msgid "via"
134 msgstr "via"
135
136 #: object/Item.php:333 mod/content.php:857
137 msgid "Wall-to-Wall"
138 msgstr "Da bacheca a bacheca"
139
140 #: object/Item.php:334 mod/content.php:858
141 msgid "via Wall-To-Wall:"
142 msgstr "da bacheca a bacheca"
143
144 #: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
145 #: include/conversation.php:673
146 #, php-format
147 msgid "%s from %s"
148 msgstr "%s da %s"
149
150 #: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/photos.php:1583
151 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:754
152 msgid "Comment"
153 msgstr "Commento"
154
155 #: object/Item.php:367 mod/message.php:334 mod/message.php:565
156 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
157 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
158 #: include/conversation.php:1074
159 msgid "Please wait"
160 msgstr "Attendi"
161
162 #: object/Item.php:390 mod/content.php:605
163 #, php-format
164 msgid "%d comment"
165 msgid_plural "%d comments"
166 msgstr[0] "%d commento"
167 msgstr[1] "%d commenti"
168
169 #: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
170 #: include/text.php:2004
171 msgid "comment"
172 msgid_plural "comments"
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] "commento"
175
176 #: object/Item.php:393 mod/content.php:608 boot.php:755 include/items.php:5133
177 #: include/contact_widgets.php:205
178 msgid "show more"
179 msgstr "mostra di più"
180
181 #: object/Item.php:678 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
182 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
183 msgid "This is you"
184 msgstr "Questo sei tu"
185
186 #: object/Item.php:681 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:335
187 #: mod/message.php:564 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
188 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
189 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:564
190 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:682 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
191 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
192 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
193 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
194 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
195 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
196 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
197 msgid "Submit"
198 msgstr "Invia"
199
200 #: object/Item.php:682 mod/content.php:713
201 msgid "Bold"
202 msgstr "Grassetto"
203
204 #: object/Item.php:683 mod/content.php:714
205 msgid "Italic"
206 msgstr "Corsivo"
207
208 #: object/Item.php:684 mod/content.php:715
209 msgid "Underline"
210 msgstr "Sottolineato"
211
212 #: object/Item.php:685 mod/content.php:716
213 msgid "Quote"
214 msgstr "Citazione"
215
216 #: object/Item.php:686 mod/content.php:717
217 msgid "Code"
218 msgstr "Codice"
219
220 #: object/Item.php:687 mod/content.php:718
221 msgid "Image"
222 msgstr "Immagine"
223
224 #: object/Item.php:688 mod/content.php:719
225 msgid "Link"
226 msgstr "Link"
227
228 #: object/Item.php:689 mod/content.php:720
229 msgid "Video"
230 msgstr "Video"
231
232 #: object/Item.php:690 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
233 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
234 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
235 msgid "Preview"
236 msgstr "Anteprima"
237
238 #: index.php:225 mod/apps.php:7
239 msgid "You must be logged in to use addons. "
240 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
241
242 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
243 msgid "Not Found"
244 msgstr "Non trovato"
245
246 #: index.php:272 mod/help.php:45
247 msgid "Page not found."
248 msgstr "Pagina non trovata."
249
250 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
251 msgid "Permission denied"
252 msgstr "Permesso negato"
253
254 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
255 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:38 mod/message.php:174
256 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
257 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
258 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:66
259 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
260 #: mod/register.php:42 mod/attach.php:33 mod/contacts.php:322 mod/follow.php:9
261 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9
262 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/settings.php:20
263 #: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 mod/display.php:508
264 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:614 mod/wall_attach.php:55
265 #: mod/suggest.php:58 mod/manage.php:96 mod/delegate.php:12
266 #: mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
267 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
268 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19
269 #: mod/regmod.php:110 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114
270 #: mod/network.php:4 mod/crepair.php:120 include/items.php:5022
271 msgid "Permission denied."
272 msgstr "Permesso negato."
273
274 #: index.php:441
275 msgid "toggle mobile"
276 msgstr "commuta tema mobile"
277
278 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
279 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
280 #: mod/update_display.php:22
281 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
282 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
283
284 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
285 #: mod/crepair.php:134
286 msgid "Contact not found."
287 msgstr "Contatto non trovato."
288
289 #: mod/fsuggest.php:63
290 msgid "Friend suggestion sent."
291 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
292
293 #: mod/fsuggest.php:97
294 msgid "Suggest Friends"
295 msgstr "Suggerisci amici"
296
297 #: mod/fsuggest.php:99
298 #, php-format
299 msgid "Suggest a friend for %s"
300 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
301
302 #: mod/dfrn_request.php:95
303 msgid "This introduction has already been accepted."
304 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
305
306 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
307 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
308 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
309
310 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
311 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
312 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
313
314 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
315 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
316 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
317
318 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
319 #, php-format
320 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
321 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
322 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
323 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
324
325 #: mod/dfrn_request.php:172
326 msgid "Introduction complete."
327 msgstr "Presentazione completa."
328
329 #: mod/dfrn_request.php:214
330 msgid "Unrecoverable protocol error."
331 msgstr "Errore di comunicazione."
332
333 #: mod/dfrn_request.php:242
334 msgid "Profile unavailable."
335 msgstr "Profilo non disponibile."
336
337 #: mod/dfrn_request.php:267
338 #, php-format
339 msgid "%s has received too many connection requests today."
340 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
341
342 #: mod/dfrn_request.php:268
343 msgid "Spam protection measures have been invoked."
344 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
345
346 #: mod/dfrn_request.php:269
347 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
348 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
349
350 #: mod/dfrn_request.php:331
351 msgid "Invalid locator"
352 msgstr "Invalid locator"
353
354 #: mod/dfrn_request.php:340
355 msgid "Invalid email address."
356 msgstr "Indirizzo email non valido."
357
358 #: mod/dfrn_request.php:367
359 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
360 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
361
362 #: mod/dfrn_request.php:463
363 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
364 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
365
366 #: mod/dfrn_request.php:476
367 msgid "You have already introduced yourself here."
368 msgstr "Ti sei già presentato qui."
369
370 #: mod/dfrn_request.php:480
371 #, php-format
372 msgid "Apparently you are already friends with %s."
373 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
374
375 #: mod/dfrn_request.php:501
376 msgid "Invalid profile URL."
377 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
378
379 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27
380 msgid "Disallowed profile URL."
381 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
382
383 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
384 msgid "Failed to update contact record."
385 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
386
387 #: mod/dfrn_request.php:597
388 msgid "Your introduction has been sent."
389 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
390
391 #: mod/dfrn_request.php:650
392 msgid "Please login to confirm introduction."
393 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
394
395 #: mod/dfrn_request.php:660
396 msgid ""
397 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
398 "<strong>this</strong> profile."
399 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
400
401 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
402 msgid "Confirm"
403 msgstr "Conferma"
404
405 #: mod/dfrn_request.php:686
406 msgid "Hide this contact"
407 msgstr "Nascondi questo contatto"
408
409 #: mod/dfrn_request.php:689
410 #, php-format
411 msgid "Welcome home %s."
412 msgstr "Bentornato a casa %s."
413
414 #: mod/dfrn_request.php:690
415 #, php-format
416 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
417 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
418
419 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4236
420 msgid "[Name Withheld]"
421 msgstr "[Nome Nascosto]"
422
423 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
424 #: mod/search.php:89 mod/display.php:223 mod/community.php:18
425 #: mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
426 msgid "Public access denied."
427 msgstr "Accesso negato."
428
429 #: mod/dfrn_request.php:819
430 msgid ""
431 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
432 "communications networks:"
433 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
434
435 #: mod/dfrn_request.php:839
436 msgid ""
437 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
438 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
439 " Friendica site and join us today</a>."
440 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
441
442 #: mod/dfrn_request.php:842
443 msgid "Friend/Connection Request"
444 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
445
446 #: mod/dfrn_request.php:843
447 msgid ""
448 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
449 "testuser@identi.ca"
450 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
451
452 #: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56
453 msgid "Please answer the following:"
454 msgstr "Rispondi:"
455
456 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
457 #, php-format
458 msgid "Does %s know you?"
459 msgstr "%s ti conosce?"
460
461 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/api.php:106 mod/register.php:234
462 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041
463 #: mod/settings.php:1049 mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058
464 #: mod/settings.php:1064 mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076
465 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106
466 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657
467 #: mod/profiles.php:661
468 msgid "No"
469 msgstr "No"
470
471 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/message.php:209 mod/api.php:105
472 #: mod/register.php:233 mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57
473 #: mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041 mod/settings.php:1049
474 #: mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058 mod/settings.php:1064
475 #: mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1104
476 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107
477 #: mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:660
478 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4854
479 msgid "Yes"
480 msgstr "Si"
481
482 #: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58
483 msgid "Add a personal note:"
484 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
485
486 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
487 msgid "Friendica"
488 msgstr "Friendica"
489
490 #: mod/dfrn_request.php:852
491 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
492 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
493
494 #: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761
495 #: include/contact_selectors.php:80
496 msgid "Diaspora"
497 msgstr "Diaspora"
498
499 #: mod/dfrn_request.php:854
500 #, php-format
501 msgid ""
502 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
503 " bar."
504 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
505
506 #: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64
507 msgid "Your Identity Address:"
508 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
509
510 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67
511 msgid "Submit Request"
512 msgstr "Invia richiesta"
513
514 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/message.php:212 mod/editpost.php:148
515 #: mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116 mod/photos.php:225
516 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:416 mod/videos.php:121
517 #: mod/follow.php:68 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:622
518 #: mod/settings.php:648 mod/suggest.php:32 include/items.php:4857
519 #: include/conversation.php:1093
520 msgid "Cancel"
521 msgstr "Annulla"
522
523 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1429
524 msgid "View Video"
525 msgstr "Guarda Video"
526
527 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
528 msgid "Requested profile is not available."
529 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
530
531 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
532 msgid "Access to this profile has been restricted."
533 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
534
535 #: mod/profile.php:179
536 msgid "Tips for New Members"
537 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
538
539 #: mod/notifications.php:26
540 msgid "Invalid request identifier."
541 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
542
543 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
544 #: mod/notifications.php:215
545 msgid "Discard"
546 msgstr "Scarta"
547
548 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
549 #: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
550 #: mod/contacts.php:758
551 msgid "Ignore"
552 msgstr "Ignora"
553
554 #: mod/notifications.php:78
555 msgid "System"
556 msgstr "Sistema"
557
558 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
559 msgid "Network"
560 msgstr "Rete"
561
562 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
563 msgid "Personal"
564 msgstr "Personale"
565
566 #: mod/notifications.php:93 view/theme/diabook/theme.php:123
567 #: include/nav.php:105 include/nav.php:148
568 msgid "Home"
569 msgstr "Home"
570
571 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
572 msgid "Introductions"
573 msgstr "Presentazioni"
574
575 #: mod/notifications.php:122
576 msgid "Show Ignored Requests"
577 msgstr "Mostra richieste ignorate"
578
579 #: mod/notifications.php:122
580 msgid "Hide Ignored Requests"
581 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
582
583 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
584 msgid "Notification type: "
585 msgstr "Tipo di notifica: "
586
587 #: mod/notifications.php:150
588 msgid "Friend Suggestion"
589 msgstr "Amico suggerito"
590
591 #: mod/notifications.php:152
592 #, php-format
593 msgid "suggested by %s"
594 msgstr "sugerito da %s"
595
596 #: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
597 msgid "Hide this contact from others"
598 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
599
600 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
601 msgid "Post a new friend activity"
602 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
603
604 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
605 msgid "if applicable"
606 msgstr "se applicabile"
607
608 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
609 msgid "Approve"
610 msgstr "Approva"
611
612 #: mod/notifications.php:181
613 msgid "Claims to be known to you: "
614 msgstr "Dice di conoscerti: "
615
616 #: mod/notifications.php:181
617 msgid "yes"
618 msgstr "si"
619
620 #: mod/notifications.php:181
621 msgid "no"
622 msgstr "no"
623
624 #: mod/notifications.php:182
625 msgid ""
626 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
627 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
628 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
629 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
630
631 #: mod/notifications.php:185
632 msgid ""
633 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
634 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
635 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
636 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
637
638 #: mod/notifications.php:193
639 msgid "Friend"
640 msgstr "Amico"
641
642 #: mod/notifications.php:194
643 msgid "Sharer"
644 msgstr "Condivisore"
645
646 #: mod/notifications.php:194
647 msgid "Fan/Admirer"
648 msgstr "Fan/Ammiratore"
649
650 #: mod/notifications.php:200
651 msgid "Friend/Connect Request"
652 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
653
654 #: mod/notifications.php:200
655 msgid "New Follower"
656 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
657
658 #: mod/notifications.php:221
659 msgid "No introductions."
660 msgstr "Nessuna presentazione."
661
662 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
663 msgid "Notifications"
664 msgstr "Notifiche"
665
666 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
667 #: mod/notifications.php:482
668 #, php-format
669 msgid "%s liked %s's post"
670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
671
672 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
673 #: mod/notifications.php:492
674 #, php-format
675 msgid "%s disliked %s's post"
676 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
677
678 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
679 #: mod/notifications.php:507
680 #, php-format
681 msgid "%s is now friends with %s"
682 msgstr "%s è ora amico di %s"
683
684 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
685 #, php-format
686 msgid "%s created a new post"
687 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
688
689 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
690 #: mod/notifications.php:517
691 #, php-format
692 msgid "%s commented on %s's post"
693 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
694
695 #: mod/notifications.php:310
696 msgid "No more network notifications."
697 msgstr "Nessuna nuova."
698
699 #: mod/notifications.php:314
700 msgid "Network Notifications"
701 msgstr "Notifiche dalla rete"
702
703 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
704 msgid "No more system notifications."
705 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
706
707 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
708 msgid "System Notifications"
709 msgstr "Notifiche di sistema"
710
711 #: mod/notifications.php:439
712 msgid "No more personal notifications."
713 msgstr "Nessuna nuova."
714
715 #: mod/notifications.php:443
716 msgid "Personal Notifications"
717 msgstr "Notifiche personali"
718
719 #: mod/notifications.php:524
720 msgid "No more home notifications."
721 msgstr "Nessuna nuova."
722
723 #: mod/notifications.php:528
724 msgid "Home Notifications"
725 msgstr "Notifiche bacheca"
726
727 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
728 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2000
729 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:126
730 #: include/conversation.php:253
731 msgid "photo"
732 msgstr "foto"
733
734 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
735 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
736 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:121
737 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
738 #: include/conversation.php:257
739 msgid "status"
740 msgstr "stato"
741
742 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2122
743 #: include/conversation.php:137
744 #, php-format
745 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
746 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
747
748 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
749 #, php-format
750 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
751 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
752
753 #: mod/openid.php:24
754 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
755 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
756
757 #: mod/openid.php:53
758 msgid ""
759 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
760 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
761
762 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
763 msgid "Login failed."
764 msgstr "Accesso fallito."
765
766 #: mod/babel.php:17
767 msgid "Source (bbcode) text:"
768 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
769
770 #: mod/babel.php:23
771 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
772 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
773
774 #: mod/babel.php:31
775 msgid "Source input: "
776 msgstr "Sorgente:"
777
778 #: mod/babel.php:35
779 msgid "bb2html (raw HTML): "
780 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
781
782 #: mod/babel.php:39
783 msgid "bb2html: "
784 msgstr "bb2html:"
785
786 #: mod/babel.php:43
787 msgid "bb2html2bb: "
788 msgstr "bb2html2bb: "
789
790 #: mod/babel.php:47
791 msgid "bb2md: "
792 msgstr "bb2md: "
793
794 #: mod/babel.php:51
795 msgid "bb2md2html: "
796 msgstr "bb2md2html: "
797
798 #: mod/babel.php:55
799 msgid "bb2dia2bb: "
800 msgstr "bb2dia2bb: "
801
802 #: mod/babel.php:59
803 msgid "bb2md2html2bb: "
804 msgstr "bb2md2html2bb: "
805
806 #: mod/babel.php:69
807 msgid "Source input (Diaspora format): "
808 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
809
810 #: mod/babel.php:74
811 msgid "diaspora2bb: "
812 msgstr "diaspora2bb: "
813
814 #: mod/admin.php:57
815 msgid "Theme settings updated."
816 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
817
818 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
819 msgid "Site"
820 msgstr "Sito"
821
822 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
823 msgid "Users"
824 msgstr "Utenti"
825
826 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
827 msgid "Plugins"
828 msgstr "Plugin"
829
830 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
831 msgid "Themes"
832 msgstr "Temi"
833
834 #: mod/admin.php:108
835 msgid "DB updates"
836 msgstr "Aggiornamenti Database"
837
838 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
839 msgid "Logs"
840 msgstr "Log"
841
842 #: mod/admin.php:124
843 msgid "probe address"
844 msgstr "controlla indirizzo"
845
846 #: mod/admin.php:125
847 msgid "check webfinger"
848 msgstr "verifica webfinger"
849
850 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
851 msgid "Admin"
852 msgstr "Amministrazione"
853
854 #: mod/admin.php:131
855 msgid "Plugin Features"
856 msgstr "Impostazioni Plugins"
857
858 #: mod/admin.php:133
859 msgid "diagnostics"
860 msgstr "diagnostiche"
861
862 #: mod/admin.php:134
863 msgid "User registrations waiting for confirmation"
864 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
865
866 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/notice.php:15
867 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
868 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4813
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Elemento non trovato."
871
872 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
873 msgid "Normal Account"
874 msgstr "Account normale"
875
876 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
877 msgid "Soapbox Account"
878 msgstr "Account per comunicati e annunci"
879
880 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
881 msgid "Community/Celebrity Account"
882 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
883
884 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
885 msgid "Automatic Friend Account"
886 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
887
888 #: mod/admin.php:197
889 msgid "Blog Account"
890 msgstr "Account Blog"
891
892 #: mod/admin.php:198
893 msgid "Private Forum"
894 msgstr "Forum Privato"
895
896 #: mod/admin.php:217
897 msgid "Message queues"
898 msgstr "Code messaggi"
899
900 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
901 #: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
902 msgid "Administration"
903 msgstr "Amministrazione"
904
905 #: mod/admin.php:223
906 msgid "Summary"
907 msgstr "Sommario"
908
909 #: mod/admin.php:225
910 msgid "Registered users"
911 msgstr "Utenti registrati"
912
913 #: mod/admin.php:227
914 msgid "Pending registrations"
915 msgstr "Registrazioni in attesa"
916
917 #: mod/admin.php:228
918 msgid "Version"
919 msgstr "Versione"
920
921 #: mod/admin.php:232
922 msgid "Active plugins"
923 msgstr "Plugin attivi"
924
925 #: mod/admin.php:255
926 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
927 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
928
929 #: mod/admin.php:524
930 msgid "Site settings updated."
931 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
932
933 #: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
934 msgid "No special theme for mobile devices"
935 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
936
937 #: mod/admin.php:570
938 msgid "No community page"
939 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
940
941 #: mod/admin.php:571
942 msgid "Public postings from users of this site"
943 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
944
945 #: mod/admin.php:572
946 msgid "Global community page"
947 msgstr "Pagina Comunità globale"
948
949 #: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
950 msgid "Never"
951 msgstr "Mai"
952
953 #: mod/admin.php:578
954 msgid "At post arrival"
955 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
956
957 #: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
958 msgid "Frequently"
959 msgstr "Frequentemente"
960
961 #: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
962 msgid "Hourly"
963 msgstr "Ogni ora"
964
965 #: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
966 msgid "Twice daily"
967 msgstr "Due volte al dì"
968
969 #: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
970 msgid "Daily"
971 msgstr "Giornalmente"
972
973 #: mod/admin.php:587
974 msgid "Multi user instance"
975 msgstr "Istanza multi utente"
976
977 #: mod/admin.php:610
978 msgid "Closed"
979 msgstr "Chiusa"
980
981 #: mod/admin.php:611
982 msgid "Requires approval"
983 msgstr "Richiede l'approvazione"
984
985 #: mod/admin.php:612
986 msgid "Open"
987 msgstr "Aperta"
988
989 #: mod/admin.php:616
990 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
991 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
992
993 #: mod/admin.php:617
994 msgid "Force all links to use SSL"
995 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
996
997 #: mod/admin.php:618
998 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
999 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1000
1001 #: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
1002 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
1003 #: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1136
1004 msgid "Save Settings"
1005 msgstr "Salva Impostazioni"
1006
1007 #: mod/admin.php:629 mod/register.php:255
1008 msgid "Registration"
1009 msgstr "Registrazione"
1010
1011 #: mod/admin.php:630
1012 msgid "File upload"
1013 msgstr "Caricamento file"
1014
1015 #: mod/admin.php:631
1016 msgid "Policies"
1017 msgstr "Politiche"
1018
1019 #: mod/admin.php:632
1020 msgid "Advanced"
1021 msgstr "Avanzate"
1022
1023 #: mod/admin.php:633
1024 msgid "Performance"
1025 msgstr "Performance"
1026
1027 #: mod/admin.php:634
1028 msgid ""
1029 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1030 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
1031
1032 #: mod/admin.php:637
1033 msgid "Site name"
1034 msgstr "Nome del sito"
1035
1036 #: mod/admin.php:638
1037 msgid "Host name"
1038 msgstr "Nome host"
1039
1040 #: mod/admin.php:639
1041 msgid "Sender Email"
1042 msgstr "Mittente email"
1043
1044 #: mod/admin.php:640
1045 msgid "Banner/Logo"
1046 msgstr "Banner/Logo"
1047
1048 #: mod/admin.php:641
1049 msgid "Shortcut icon"
1050 msgstr "Icona shortcut"
1051
1052 #: mod/admin.php:642
1053 msgid "Touch icon"
1054 msgstr "Icona touch"
1055
1056 #: mod/admin.php:643
1057 msgid "Additional Info"
1058 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1059
1060 #: mod/admin.php:643
1061 msgid ""
1062 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1063 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1064 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
1065
1066 #: mod/admin.php:644
1067 msgid "System language"
1068 msgstr "Lingua di sistema"
1069
1070 #: mod/admin.php:645
1071 msgid "System theme"
1072 msgstr "Tema di sistema"
1073
1074 #: mod/admin.php:645
1075 msgid ""
1076 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1077 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1078 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1079
1080 #: mod/admin.php:646
1081 msgid "Mobile system theme"
1082 msgstr "Tema mobile di sistema"
1083
1084 #: mod/admin.php:646
1085 msgid "Theme for mobile devices"
1086 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1087
1088 #: mod/admin.php:647
1089 msgid "SSL link policy"
1090 msgstr "Gestione link SSL"
1091
1092 #: mod/admin.php:647
1093 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1094 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1095
1096 #: mod/admin.php:648
1097 msgid "Force SSL"
1098 msgstr "Forza SSL"
1099
1100 #: mod/admin.php:648
1101 msgid ""
1102 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1103 " to endless loops."
1104 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
1105
1106 #: mod/admin.php:649
1107 msgid "Old style 'Share'"
1108 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
1109
1110 #: mod/admin.php:649
1111 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1112 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
1113
1114 #: mod/admin.php:650
1115 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1116 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1117
1118 #: mod/admin.php:650
1119 msgid ""
1120 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1121 "still access it calling /help directly."
1122 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1123
1124 #: mod/admin.php:651
1125 msgid "Single user instance"
1126 msgstr "Instanza a singolo utente"
1127
1128 #: mod/admin.php:651
1129 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1130 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1131
1132 #: mod/admin.php:652
1133 msgid "Maximum image size"
1134 msgstr "Massima dimensione immagini"
1135
1136 #: mod/admin.php:652
1137 msgid ""
1138 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1139 "limits."
1140 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1141
1142 #: mod/admin.php:653
1143 msgid "Maximum image length"
1144 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1145
1146 #: mod/admin.php:653
1147 msgid ""
1148 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1149 "-1, which means no limits."
1150 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1151
1152 #: mod/admin.php:654
1153 msgid "JPEG image quality"
1154 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1155
1156 #: mod/admin.php:654
1157 msgid ""
1158 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1159 "100, which is full quality."
1160 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1161
1162 #: mod/admin.php:656
1163 msgid "Register policy"
1164 msgstr "Politica di registrazione"
1165
1166 #: mod/admin.php:657
1167 msgid "Maximum Daily Registrations"
1168 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1169
1170 #: mod/admin.php:657
1171 msgid ""
1172 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1173 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1174 "setting has no effect."
1175 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1176
1177 #: mod/admin.php:658
1178 msgid "Register text"
1179 msgstr "Testo registrazione"
1180
1181 #: mod/admin.php:658
1182 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1183 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1184
1185 #: mod/admin.php:659
1186 msgid "Accounts abandoned after x days"
1187 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1188
1189 #: mod/admin.php:659
1190 msgid ""
1191 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1192 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1193 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1194
1195 #: mod/admin.php:660
1196 msgid "Allowed friend domains"
1197 msgstr "Domini amici consentiti"
1198
1199 #: mod/admin.php:660
1200 msgid ""
1201 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1202 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1203 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1204
1205 #: mod/admin.php:661
1206 msgid "Allowed email domains"
1207 msgstr "Domini email consentiti"
1208
1209 #: mod/admin.php:661
1210 msgid ""
1211 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1212 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1213 "domains"
1214 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1215
1216 #: mod/admin.php:662
1217 msgid "Block public"
1218 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1219
1220 #: mod/admin.php:662
1221 msgid ""
1222 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1223 "site unless you are currently logged in."
1224 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1225
1226 #: mod/admin.php:663
1227 msgid "Force publish"
1228 msgstr "Forza publicazione"
1229
1230 #: mod/admin.php:663
1231 msgid ""
1232 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1233 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
1234
1235 #: mod/admin.php:664
1236 msgid "Global directory update URL"
1237 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1238
1239 #: mod/admin.php:664
1240 msgid ""
1241 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1242 " is completely unavailable to the application."
1243 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1244
1245 #: mod/admin.php:665
1246 msgid "Allow threaded items"
1247 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1248
1249 #: mod/admin.php:665
1250 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1251 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1252
1253 #: mod/admin.php:666
1254 msgid "Private posts by default for new users"
1255 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1256
1257 #: mod/admin.php:666
1258 msgid ""
1259 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1260 "group rather than public."
1261 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1262
1263 #: mod/admin.php:667
1264 msgid "Don't include post content in email notifications"
1265 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1266
1267 #: mod/admin.php:667
1268 msgid ""
1269 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1270 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1271 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1272
1273 #: mod/admin.php:668
1274 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1275 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1276
1277 #: mod/admin.php:668
1278 msgid ""
1279 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1280 "only."
1281 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
1282
1283 #: mod/admin.php:669
1284 msgid "Don't embed private images in posts"
1285 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1286
1287 #: mod/admin.php:669
1288 msgid ""
1289 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1290 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1291 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1292 "while."
1293 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
1294
1295 #: mod/admin.php:670
1296 msgid "Allow Users to set remote_self"
1297 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1298
1299 #: mod/admin.php:670
1300 msgid ""
1301 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1302 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1303 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1304 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
1305
1306 #: mod/admin.php:671
1307 msgid "Block multiple registrations"
1308 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1309
1310 #: mod/admin.php:671
1311 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1312 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1313
1314 #: mod/admin.php:672
1315 msgid "OpenID support"
1316 msgstr "Supporto OpenID"
1317
1318 #: mod/admin.php:672
1319 msgid "OpenID support for registration and logins."
1320 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1321
1322 #: mod/admin.php:673
1323 msgid "Fullname check"
1324 msgstr "Controllo nome completo"
1325
1326 #: mod/admin.php:673
1327 msgid ""
1328 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1329 "name, as an antispam measure"
1330 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1331
1332 #: mod/admin.php:674
1333 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1334 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1335
1336 #: mod/admin.php:674
1337 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1338 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1339
1340 #: mod/admin.php:675
1341 msgid "Community Page Style"
1342 msgstr "Stile pagina Comunità"
1343
1344 #: mod/admin.php:675
1345 msgid ""
1346 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1347 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1348 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
1349
1350 #: mod/admin.php:676
1351 msgid "Posts per user on community page"
1352 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
1353
1354 #: mod/admin.php:676
1355 msgid ""
1356 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1357 "'Global Community')"
1358 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
1359
1360 #: mod/admin.php:677
1361 msgid "Enable OStatus support"
1362 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1363
1364 #: mod/admin.php:677
1365 msgid ""
1366 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1367 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1368 "occasionally displayed."
1369 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
1370
1371 #: mod/admin.php:678
1372 msgid "OStatus conversation completion interval"
1373 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
1374
1375 #: mod/admin.php:678
1376 msgid ""
1377 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1378 "This can be a very ressource task."
1379 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
1380
1381 #: mod/admin.php:679
1382 msgid "Enable Diaspora support"
1383 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1384
1385 #: mod/admin.php:679
1386 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1387 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1388
1389 #: mod/admin.php:680
1390 msgid "Only allow Friendica contacts"
1391 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1392
1393 #: mod/admin.php:680
1394 msgid ""
1395 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1396 "protocols disabled."
1397 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1398
1399 #: mod/admin.php:681
1400 msgid "Verify SSL"
1401 msgstr "Verifica SSL"
1402
1403 #: mod/admin.php:681
1404 msgid ""
1405 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1406 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1407 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1408
1409 #: mod/admin.php:682
1410 msgid "Proxy user"
1411 msgstr "Utente Proxy"
1412
1413 #: mod/admin.php:683
1414 msgid "Proxy URL"
1415 msgstr "URL Proxy"
1416
1417 #: mod/admin.php:684
1418 msgid "Network timeout"
1419 msgstr "Timeout rete"
1420
1421 #: mod/admin.php:684
1422 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1423 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1424
1425 #: mod/admin.php:685
1426 msgid "Delivery interval"
1427 msgstr "Intervallo di invio"
1428
1429 #: mod/admin.php:685
1430 msgid ""
1431 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1432 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1433 "for large dedicated servers."
1434 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1435
1436 #: mod/admin.php:686
1437 msgid "Poll interval"
1438 msgstr "Intervallo di poll"
1439
1440 #: mod/admin.php:686
1441 msgid ""
1442 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1443 "load. If 0, use delivery interval."
1444 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1445
1446 #: mod/admin.php:687
1447 msgid "Maximum Load Average"
1448 msgstr "Massimo carico medio"
1449
1450 #: mod/admin.php:687
1451 msgid ""
1452 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1453 "default 50."
1454 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1455
1456 #: mod/admin.php:688
1457 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1458 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
1459
1460 #: mod/admin.php:688
1461 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1462 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
1463
1464 #: mod/admin.php:690
1465 msgid "Use MySQL full text engine"
1466 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1467
1468 #: mod/admin.php:690
1469 msgid ""
1470 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1471 "four and more characters."
1472 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1473
1474 #: mod/admin.php:691
1475 msgid "Suppress Language"
1476 msgstr "Disattiva lingua"
1477
1478 #: mod/admin.php:691
1479 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1480 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
1481
1482 #: mod/admin.php:692
1483 msgid "Suppress Tags"
1484 msgstr "Sopprimi Tags"
1485
1486 #: mod/admin.php:692
1487 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1488 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
1489
1490 #: mod/admin.php:693
1491 msgid "Path to item cache"
1492 msgstr "Percorso cache elementi"
1493
1494 #: mod/admin.php:694
1495 msgid "Cache duration in seconds"
1496 msgstr "Durata della cache in secondi"
1497
1498 #: mod/admin.php:694
1499 msgid ""
1500 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1501 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1502 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
1503
1504 #: mod/admin.php:695
1505 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1506 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
1507
1508 #: mod/admin.php:695
1509 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1510 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
1511
1512 #: mod/admin.php:696
1513 msgid "Path for lock file"
1514 msgstr "Percorso al file di lock"
1515
1516 #: mod/admin.php:697
1517 msgid "Temp path"
1518 msgstr "Percorso file temporanei"
1519
1520 #: mod/admin.php:698
1521 msgid "Base path to installation"
1522 msgstr "Percorso base all'installazione"
1523
1524 #: mod/admin.php:699
1525 msgid "Disable picture proxy"
1526 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
1527
1528 #: mod/admin.php:699
1529 msgid ""
1530 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1531 " systems with very low bandwith."
1532 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
1533
1534 #: mod/admin.php:700
1535 msgid "Enable old style pager"
1536 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
1537
1538 #: mod/admin.php:700
1539 msgid ""
1540 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1541 "speed."
1542 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
1543
1544 #: mod/admin.php:701
1545 msgid "Only search in tags"
1546 msgstr "Cerca solo nei tag"
1547
1548 #: mod/admin.php:701
1549 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1550 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
1551
1552 #: mod/admin.php:703
1553 msgid "New base url"
1554 msgstr "Nuovo url base"
1555
1556 #: mod/admin.php:705
1557 msgid "RINO Encryption"
1558 msgstr "Crittografia RINO"
1559
1560 #: mod/admin.php:705
1561 msgid "Encryption layer between nodes."
1562 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
1563
1564 #: mod/admin.php:723
1565 msgid "Update has been marked successful"
1566 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
1567
1568 #: mod/admin.php:731
1569 #, php-format
1570 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1571 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
1572
1573 #: mod/admin.php:734
1574 #, php-format
1575 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1576 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
1577
1578 #: mod/admin.php:746
1579 #, php-format
1580 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1581 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
1582
1583 #: mod/admin.php:749
1584 #, php-format
1585 msgid "Update %s was successfully applied."
1586 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1587
1588 #: mod/admin.php:753
1589 #, php-format
1590 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1591 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1592
1593 #: mod/admin.php:755
1594 #, php-format
1595 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1596 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
1597
1598 #: mod/admin.php:774
1599 msgid "No failed updates."
1600 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1601
1602 #: mod/admin.php:775
1603 msgid "Check database structure"
1604 msgstr "Controlla struttura database"
1605
1606 #: mod/admin.php:780
1607 msgid "Failed Updates"
1608 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1609
1610 #: mod/admin.php:781
1611 msgid ""
1612 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1613 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1614
1615 #: mod/admin.php:782
1616 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1617 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1618
1619 #: mod/admin.php:783
1620 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1621 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1622
1623 #: mod/admin.php:815
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1628 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1629 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
1630
1631 #: mod/admin.php:818
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "\n"
1635 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1636 "\n"
1637 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1638 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1639 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1640 "\n"
1641 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1642 "\t\t\tin.\n"
1643 "\n"
1644 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1645 "\n"
1646 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1647 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1648 "\n"
1649 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1650 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1651 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1652 "\t\t\tthan that.\n"
1653 "\n"
1654 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1655 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1656 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1657 "\n"
1658 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1659 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
1660
1661 #: mod/admin.php:850 include/user.php:413
1662 #, php-format
1663 msgid "Registration details for %s"
1664 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
1665
1666 #: mod/admin.php:862
1667 #, php-format
1668 msgid "%s user blocked/unblocked"
1669 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1670 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1671 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1672
1673 #: mod/admin.php:869
1674 #, php-format
1675 msgid "%s user deleted"
1676 msgid_plural "%s users deleted"
1677 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1678 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1679
1680 #: mod/admin.php:908
1681 #, php-format
1682 msgid "User '%s' deleted"
1683 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1684
1685 #: mod/admin.php:916
1686 #, php-format
1687 msgid "User '%s' unblocked"
1688 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1689
1690 #: mod/admin.php:916
1691 #, php-format
1692 msgid "User '%s' blocked"
1693 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1694
1695 #: mod/admin.php:1009
1696 msgid "Add User"
1697 msgstr "Aggiungi utente"
1698
1699 #: mod/admin.php:1010
1700 msgid "select all"
1701 msgstr "seleziona tutti"
1702
1703 #: mod/admin.php:1011
1704 msgid "User registrations waiting for confirm"
1705 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1706
1707 #: mod/admin.php:1012
1708 msgid "User waiting for permanent deletion"
1709 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
1710
1711 #: mod/admin.php:1013
1712 msgid "Request date"
1713 msgstr "Data richiesta"
1714
1715 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
1716 #: mod/settings.php:623 mod/settings.php:649 mod/crepair.php:170
1717 msgid "Name"
1718 msgstr "Nome"
1719
1720 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
1721 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1722 msgid "Email"
1723 msgstr "Email"
1724
1725 #: mod/admin.php:1014
1726 msgid "No registrations."
1727 msgstr "Nessuna registrazione."
1728
1729 #: mod/admin.php:1016
1730 msgid "Deny"
1731 msgstr "Nega"
1732
1733 #: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1734 #: mod/contacts.php:757
1735 msgid "Block"
1736 msgstr "Blocca"
1737
1738 #: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1739 #: mod/contacts.php:757
1740 msgid "Unblock"
1741 msgstr "Sblocca"
1742
1743 #: mod/admin.php:1020
1744 msgid "Site admin"
1745 msgstr "Amministrazione sito"
1746
1747 #: mod/admin.php:1021
1748 msgid "Account expired"
1749 msgstr "Account scaduto"
1750
1751 #: mod/admin.php:1024
1752 msgid "New User"
1753 msgstr "Nuovo Utente"
1754
1755 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1756 msgid "Register date"
1757 msgstr "Data registrazione"
1758
1759 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1760 msgid "Last login"
1761 msgstr "Ultimo accesso"
1762
1763 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1764 msgid "Last item"
1765 msgstr "Ultimo elemento"
1766
1767 #: mod/admin.php:1025
1768 msgid "Deleted since"
1769 msgstr "Rimosso da"
1770
1771 #: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
1772 msgid "Account"
1773 msgstr "Account"
1774
1775 #: mod/admin.php:1028
1776 msgid ""
1777 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1778 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1779 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1780
1781 #: mod/admin.php:1029
1782 msgid ""
1783 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1784 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1785 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1786
1787 #: mod/admin.php:1039
1788 msgid "Name of the new user."
1789 msgstr "Nome del nuovo utente."
1790
1791 #: mod/admin.php:1040
1792 msgid "Nickname"
1793 msgstr "Nome utente"
1794
1795 #: mod/admin.php:1040
1796 msgid "Nickname of the new user."
1797 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
1798
1799 #: mod/admin.php:1041
1800 msgid "Email address of the new user."
1801 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
1802
1803 #: mod/admin.php:1074
1804 #, php-format
1805 msgid "Plugin %s disabled."
1806 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1807
1808 #: mod/admin.php:1078
1809 #, php-format
1810 msgid "Plugin %s enabled."
1811 msgstr "Plugin %s abilitato."
1812
1813 #: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
1814 msgid "Disable"
1815 msgstr "Disabilita"
1816
1817 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
1818 msgid "Enable"
1819 msgstr "Abilita"
1820
1821 #: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
1822 msgid "Toggle"
1823 msgstr "Inverti"
1824
1825 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335 mod/newmember.php:22
1826 #: mod/settings.php:90 view/theme/diabook/theme.php:544
1827 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:173
1828 msgid "Settings"
1829 msgstr "Impostazioni"
1830
1831 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
1832 msgid "Author: "
1833 msgstr "Autore: "
1834
1835 #: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
1836 msgid "Maintainer: "
1837 msgstr "Manutentore: "
1838
1839 #: mod/admin.php:1264
1840 msgid "No themes found."
1841 msgstr "Nessun tema trovato."
1842
1843 #: mod/admin.php:1326
1844 msgid "Screenshot"
1845 msgstr "Anteprima"
1846
1847 #: mod/admin.php:1372
1848 msgid "[Experimental]"
1849 msgstr "[Sperimentale]"
1850
1851 #: mod/admin.php:1373
1852 msgid "[Unsupported]"
1853 msgstr "[Non supportato]"
1854
1855 #: mod/admin.php:1400
1856 msgid "Log settings updated."
1857 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1858
1859 #: mod/admin.php:1456
1860 msgid "Clear"
1861 msgstr "Pulisci"
1862
1863 #: mod/admin.php:1462
1864 msgid "Enable Debugging"
1865 msgstr "Abilita Debugging"
1866
1867 #: mod/admin.php:1463
1868 msgid "Log file"
1869 msgstr "File di Log"
1870
1871 #: mod/admin.php:1463
1872 msgid ""
1873 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1874 "directory."
1875 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1876
1877 #: mod/admin.php:1464
1878 msgid "Log level"
1879 msgstr "Livello di Log"
1880
1881 #: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
1882 msgid "Update now"
1883 msgstr "Aggiorna adesso"
1884
1885 #: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
1886 msgid "Close"
1887 msgstr "Chiudi"
1888
1889 #: mod/admin.php:1520
1890 msgid "FTP Host"
1891 msgstr "Indirizzo FTP"
1892
1893 #: mod/admin.php:1521
1894 msgid "FTP Path"
1895 msgstr "Percorso FTP"
1896
1897 #: mod/admin.php:1522
1898 msgid "FTP User"
1899 msgstr "Utente FTP"
1900
1901 #: mod/admin.php:1523
1902 msgid "FTP Password"
1903 msgstr "Pasword FTP"
1904
1905 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1906 msgid "New Message"
1907 msgstr "Nuovo messaggio"
1908
1909 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1910 msgid "No recipient selected."
1911 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1912
1913 #: mod/message.php:67
1914 msgid "Unable to locate contact information."
1915 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1916
1917 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1918 msgid "Message could not be sent."
1919 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1920
1921 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1922 msgid "Message collection failure."
1923 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1924
1925 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1926 msgid "Message sent."
1927 msgstr "Messaggio inviato."
1928
1929 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1930 msgid "Messages"
1931 msgstr "Messaggi"
1932
1933 #: mod/message.php:207
1934 msgid "Do you really want to delete this message?"
1935 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1936
1937 #: mod/message.php:227
1938 msgid "Message deleted."
1939 msgstr "Messaggio eliminato."
1940
1941 #: mod/message.php:258
1942 msgid "Conversation removed."
1943 msgstr "Conversazione rimossa."
1944
1945 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1946 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1947 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1948 msgid "Please enter a link URL:"
1949 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1950
1951 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1952 msgid "Send Private Message"
1953 msgstr "Invia un messaggio privato"
1954
1955 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1956 msgid "To:"
1957 msgstr "A:"
1958
1959 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1960 msgid "Subject:"
1961 msgstr "Oggetto:"
1962
1963 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1964 #: mod/invite.php:134
1965 msgid "Your message:"
1966 msgstr "Il tuo messaggio:"
1967
1968 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/editpost.php:110
1969 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
1970 msgid "Upload photo"
1971 msgstr "Carica foto"
1972
1973 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:114
1974 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
1975 msgid "Insert web link"
1976 msgstr "Inserisci link"
1977
1978 #: mod/message.php:371
1979 msgid "No messages."
1980 msgstr "Nessun messaggio."
1981
1982 #: mod/message.php:378
1983 #, php-format
1984 msgid "Unknown sender - %s"
1985 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1986
1987 #: mod/message.php:381
1988 #, php-format
1989 msgid "You and %s"
1990 msgstr "Tu e %s"
1991
1992 #: mod/message.php:384
1993 #, php-format
1994 msgid "%s and You"
1995 msgstr "%s e Tu"
1996
1997 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
1998 msgid "Delete conversation"
1999 msgstr "Elimina la conversazione"
2000
2001 #: mod/message.php:408
2002 msgid "D, d M Y - g:i A"
2003 msgstr "D d M Y - G:i"
2004
2005 #: mod/message.php:411
2006 #, php-format
2007 msgid "%d message"
2008 msgid_plural "%d messages"
2009 msgstr[0] "%d messaggio"
2010 msgstr[1] "%d messaggi"
2011
2012 #: mod/message.php:450
2013 msgid "Message not available."
2014 msgstr "Messaggio non disponibile."
2015
2016 #: mod/message.php:520
2017 msgid "Delete message"
2018 msgstr "Elimina il messaggio"
2019
2020 #: mod/message.php:548
2021 msgid ""
2022 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2023 "respond from the sender's profile page."
2024 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2025
2026 #: mod/message.php:552
2027 msgid "Send Reply"
2028 msgstr "Invia la risposta"
2029
2030 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2031 msgid "Item not found"
2032 msgstr "Oggetto non trovato"
2033
2034 #: mod/editpost.php:40
2035 msgid "Edit post"
2036 msgstr "Modifica messaggio"
2037
2038 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:978
2039 msgid "Save"
2040 msgstr "Salva"
2041
2042 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2043 msgid "upload photo"
2044 msgstr "carica foto"
2045
2046 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2047 msgid "Attach file"
2048 msgstr "Allega file"
2049
2050 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2051 msgid "attach file"
2052 msgstr "allega file"
2053
2054 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2055 msgid "web link"
2056 msgstr "link web"
2057
2058 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2059 msgid "Insert video link"
2060 msgstr "Inserire collegamento video"
2061
2062 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2063 msgid "video link"
2064 msgstr "link video"
2065
2066 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2067 msgid "Insert audio link"
2068 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2069
2070 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2071 msgid "audio link"
2072 msgstr "link audio"
2073
2074 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2075 msgid "Set your location"
2076 msgstr "La tua posizione"
2077
2078 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2079 msgid "set location"
2080 msgstr "posizione"
2081
2082 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2083 msgid "Clear browser location"
2084 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2085
2086 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2087 msgid "clear location"
2088 msgstr "canc. pos."
2089
2090 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2091 msgid "Permission settings"
2092 msgstr "Impostazioni permessi"
2093
2094 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2095 msgid "CC: email addresses"
2096 msgstr "CC: indirizzi email"
2097
2098 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2099 msgid "Public post"
2100 msgstr "Messaggio pubblico"
2101
2102 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2103 msgid "Set title"
2104 msgstr "Scegli un titolo"
2105
2106 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2107 msgid "Categories (comma-separated list)"
2108 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2109
2110 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2111 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2112 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2113
2114 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2115 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626
2116 msgid "Profile not found."
2117 msgstr "Profilo non trovato."
2118
2119 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2120 msgid ""
2121 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2122 " has already been approved."
2123 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
2124
2125 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2126 msgid "Response from remote site was not understood."
2127 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2128
2129 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2130 msgid "Unexpected response from remote site: "
2131 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2132
2133 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2134 msgid "Confirmation completed successfully."
2135 msgstr "Conferma completata con successo."
2136
2137 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2138 msgid "Remote site reported: "
2139 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2140
2141 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2142 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2143 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2144
2145 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2146 msgid "Introduction failed or was revoked."
2147 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2148
2149 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2150 msgid "Unable to set contact photo."
2151 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2152
2153 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:622
2154 #: include/conversation.php:172
2155 #, php-format
2156 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2157 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2158
2159 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2160 #, php-format
2161 msgid "No user record found for '%s' "
2162 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2163
2164 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2165 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2166 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2167
2168 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2169 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2170 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2171
2172 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2173 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2174 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2175
2176 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2177 #, php-format
2178 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2179 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2180
2181 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2182 msgid ""
2183 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2184 "if you try again."
2185 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2186
2187 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2188 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2189 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2190
2191 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2192 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2193 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2194
2195 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2196 #, php-format
2197 msgid "%1$s has joined %2$s"
2198 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2199
2200 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2201 msgid "Event can not end before it has started."
2202 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
2203
2204 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2205 msgid "Event title and start time are required."
2206 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2207
2208 #: mod/events.php:317
2209 msgid "l, F j"
2210 msgstr "l j F"
2211
2212 #: mod/events.php:339
2213 msgid "Edit event"
2214 msgstr "Modifca l'evento"
2215
2216 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
2217 msgid "link to source"
2218 msgstr "Collegamento all'originale"
2219
2220 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2221 #: include/identity.php:663 include/nav.php:80
2222 msgid "Events"
2223 msgstr "Eventi"
2224
2225 #: mod/events.php:397
2226 msgid "Create New Event"
2227 msgstr "Crea un nuovo evento"
2228
2229 #: mod/events.php:398
2230 msgid "Previous"
2231 msgstr "Precendente"
2232
2233 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2234 msgid "Next"
2235 msgstr "Successivo"
2236
2237 #: mod/events.php:491
2238 msgid "Event details"
2239 msgstr "Dettagli dell'evento"
2240
2241 #: mod/events.php:492
2242 msgid "Starting date and Title are required."
2243 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
2244
2245 #: mod/events.php:493
2246 msgid "Event Starts:"
2247 msgstr "L'evento inizia:"
2248
2249 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2250 msgid "Required"
2251 msgstr "Richiesto"
2252
2253 #: mod/events.php:495
2254 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2255 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2256
2257 #: mod/events.php:497
2258 msgid "Event Finishes:"
2259 msgstr "L'evento finisce:"
2260
2261 #: mod/events.php:499
2262 msgid "Adjust for viewer timezone"
2263 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2264
2265 #: mod/events.php:501
2266 msgid "Description:"
2267 msgstr "Descrizione:"
2268
2269 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/event.php:42
2270 #: include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:161
2271 msgid "Location:"
2272 msgstr "Posizione:"
2273
2274 #: mod/events.php:505
2275 msgid "Title:"
2276 msgstr "Titolo:"
2277
2278 #: mod/events.php:507
2279 msgid "Share this event"
2280 msgstr "Condividi questo evento"
2281
2282 #: mod/fbrowser.php:25 view/theme/diabook/theme.php:126
2283 #: include/identity.php:646 include/nav.php:78
2284 msgid "Photos"
2285 msgstr "Foto"
2286
2287 #: mod/fbrowser.php:113
2288 msgid "Files"
2289 msgstr "File"
2290
2291 #: mod/home.php:35
2292 #, php-format
2293 msgid "Welcome to %s"
2294 msgstr "Benvenuto su %s"
2295
2296 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2297 msgid "Remote privacy information not available."
2298 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2299
2300 #: mod/lockview.php:48
2301 msgid "Visible to:"
2302 msgstr "Visibile a:"
2303
2304 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2305 #, php-format
2306 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2307 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2308
2309 #: mod/wallmessage.php:59
2310 msgid "Unable to check your home location."
2311 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2312
2313 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2314 msgid "No recipient."
2315 msgstr "Nessun destinatario."
2316
2317 #: mod/wallmessage.php:143
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2321 "your site allow private mail from unknown senders."
2322 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2323
2324 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:797
2325 #: mod/viewcontacts.php:64
2326 #, php-format
2327 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2328 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2329
2330 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
2331 msgid "Edit contact"
2332 msgstr "Modifca contatto"
2333
2334 #: mod/nogroup.php:59
2335 msgid "Contacts who are not members of a group"
2336 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2337
2338 #: mod/friendica.php:59
2339 msgid "This is Friendica, version"
2340 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2341
2342 #: mod/friendica.php:60
2343 msgid "running at web location"
2344 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2345
2346 #: mod/friendica.php:62
2347 msgid ""
2348 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2349 "more about the Friendica project."
2350 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2351
2352 #: mod/friendica.php:64
2353 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2354 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2355
2356 #: mod/friendica.php:65
2357 msgid ""
2358 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2359 "dot com"
2360 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
2361
2362 #: mod/friendica.php:79
2363 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2364 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2365
2366 #: mod/friendica.php:92
2367 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2368 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2369
2370 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2371 msgid "Remove My Account"
2372 msgstr "Rimuovi il mio account"
2373
2374 #: mod/removeme.php:47
2375 msgid ""
2376 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2377 "recoverable."
2378 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2379
2380 #: mod/removeme.php:48
2381 msgid "Please enter your password for verification:"
2382 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2383
2384 #: mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2385 #, php-format
2386 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2387 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2388
2389 #: mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2390 msgid "Unable to process image."
2391 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2392
2393 #: mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178 mod/wall_upload.php:185
2394 #: mod/item.php:486 include/message.php:144 include/Photo.php:951
2395 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2396 msgid "Wall Photos"
2397 msgstr "Foto della bacheca"
2398
2399 #: mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2400 msgid "Image upload failed."
2401 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2402
2403 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2404 msgid "Authorize application connection"
2405 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2406
2407 #: mod/api.php:77
2408 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2409 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2410
2411 #: mod/api.php:89
2412 msgid "Please login to continue."
2413 msgstr "Effettua il login per continuare."
2414
2415 #: mod/api.php:104
2416 msgid ""
2417 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2418 " and/or create new posts for you?"
2419 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2420
2421 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2422 #, php-format
2423 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2424 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2425
2426 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2427 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2428 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2429 msgid "Contact Photos"
2430 msgstr "Foto dei contatti"
2431
2432 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
2433 msgid "Photo Albums"
2434 msgstr "Album foto"
2435
2436 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2437 msgid "Recent Photos"
2438 msgstr "Foto recenti"
2439
2440 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2441 msgid "Upload New Photos"
2442 msgstr "Carica nuove foto"
2443
2444 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2445 msgid "everybody"
2446 msgstr "tutti"
2447
2448 #: mod/photos.php:166
2449 msgid "Contact information unavailable"
2450 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2451
2452 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2453 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2454 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2455 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2456 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:335 include/user.php:342
2457 #: include/user.php:349
2458 msgid "Profile Photos"
2459 msgstr "Foto del profilo"
2460
2461 #: mod/photos.php:187
2462 msgid "Album not found."
2463 msgstr "Album non trovato."
2464
2465 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2466 msgid "Delete Album"
2467 msgstr "Rimuovi album"
2468
2469 #: mod/photos.php:220
2470 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2471 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2472
2473 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2474 msgid "Delete Photo"
2475 msgstr "Rimuovi foto"
2476
2477 #: mod/photos.php:309
2478 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2479 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2480
2481 #: mod/photos.php:684
2482 #, php-format
2483 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2484 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2485
2486 #: mod/photos.php:684
2487 msgid "a photo"
2488 msgstr "una foto"
2489
2490 #: mod/photos.php:797
2491 msgid "Image file is empty."
2492 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2493
2494 #: mod/photos.php:952
2495 msgid "No photos selected"
2496 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2497
2498 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2499 msgid "Access to this item is restricted."
2500 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2501
2502 #: mod/photos.php:1114
2503 #, php-format
2504 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2505 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2506
2507 #: mod/photos.php:1149
2508 msgid "Upload Photos"
2509 msgstr "Carica foto"
2510
2511 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2512 msgid "New album name: "
2513 msgstr "Nome nuovo album: "
2514
2515 #: mod/photos.php:1154
2516 msgid "or existing album name: "
2517 msgstr "o nome di un album esistente: "
2518
2519 #: mod/photos.php:1155
2520 msgid "Do not show a status post for this upload"
2521 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2522
2523 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2524 msgid "Permissions"
2525 msgstr "Permessi"
2526
2527 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1171
2528 msgid "Show to Groups"
2529 msgstr "Mostra ai gruppi"
2530
2531 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1172
2532 msgid "Show to Contacts"
2533 msgstr "Mostra ai contatti"
2534
2535 #: mod/photos.php:1168
2536 msgid "Private Photo"
2537 msgstr "Foto privata"
2538
2539 #: mod/photos.php:1169
2540 msgid "Public Photo"
2541 msgstr "Foto pubblica"
2542
2543 #: mod/photos.php:1232
2544 msgid "Edit Album"
2545 msgstr "Modifica album"
2546
2547 #: mod/photos.php:1238
2548 msgid "Show Newest First"
2549 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2550
2551 #: mod/photos.php:1240
2552 msgid "Show Oldest First"
2553 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2554
2555 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2556 msgid "View Photo"
2557 msgstr "Vedi foto"
2558
2559 #: mod/photos.php:1314
2560 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2561 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2562
2563 #: mod/photos.php:1316
2564 msgid "Photo not available"
2565 msgstr "Foto non disponibile"
2566
2567 #: mod/photos.php:1372
2568 msgid "View photo"
2569 msgstr "Vedi foto"
2570
2571 #: mod/photos.php:1372
2572 msgid "Edit photo"
2573 msgstr "Modifica foto"
2574
2575 #: mod/photos.php:1373
2576 msgid "Use as profile photo"
2577 msgstr "Usa come foto del profilo"
2578
2579 #: mod/photos.php:1398
2580 msgid "View Full Size"
2581 msgstr "Vedi dimensione intera"
2582
2583 #: mod/photos.php:1477
2584 msgid "Tags: "
2585 msgstr "Tag: "
2586
2587 #: mod/photos.php:1480
2588 msgid "[Remove any tag]"
2589 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2590
2591 #: mod/photos.php:1520
2592 msgid "New album name"
2593 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2594
2595 #: mod/photos.php:1521
2596 msgid "Caption"
2597 msgstr "Titolo"
2598
2599 #: mod/photos.php:1522
2600 msgid "Add a Tag"
2601 msgstr "Aggiungi tag"
2602
2603 #: mod/photos.php:1522
2604 msgid ""
2605 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2606 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2607
2608 #: mod/photos.php:1523
2609 msgid "Do not rotate"
2610 msgstr "Non ruotare"
2611
2612 #: mod/photos.php:1524
2613 msgid "Rotate CW (right)"
2614 msgstr "Ruota a destra"
2615
2616 #: mod/photos.php:1525
2617 msgid "Rotate CCW (left)"
2618 msgstr "Ruota a sinistra"
2619
2620 #: mod/photos.php:1540
2621 msgid "Private photo"
2622 msgstr "Foto privata"
2623
2624 #: mod/photos.php:1541
2625 msgid "Public photo"
2626 msgstr "Foto pubblica"
2627
2628 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2629 msgid "Share"
2630 msgstr "Condividi"
2631
2632 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2633 msgid "View Album"
2634 msgstr "Sfoglia l'album"
2635
2636 #: mod/hcard.php:10
2637 msgid "No profile"
2638 msgstr "Nessun profilo"
2639
2640 #: mod/register.php:90
2641 msgid ""
2642 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2643 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2644
2645 #: mod/register.php:96
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2649 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2650 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2651
2652 #: mod/register.php:105
2653 msgid "Your registration can not be processed."
2654 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2655
2656 #: mod/register.php:148
2657 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2658 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2659
2660 #: mod/register.php:186 mod/uimport.php:50
2661 msgid ""
2662 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2663 "Please try again tomorrow."
2664 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2665
2666 #: mod/register.php:214
2667 msgid ""
2668 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2669 "and clicking 'Register'."
2670 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2671
2672 #: mod/register.php:215
2673 msgid ""
2674 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2675 "in the rest of the items."
2676 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2677
2678 #: mod/register.php:216
2679 msgid "Your OpenID (optional): "
2680 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2681
2682 #: mod/register.php:230
2683 msgid "Include your profile in member directory?"
2684 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2685
2686 #: mod/register.php:251
2687 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2688 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2689
2690 #: mod/register.php:252
2691 msgid "Your invitation ID: "
2692 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2693
2694 #: mod/register.php:263
2695 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2696 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2697
2698 #: mod/register.php:264
2699 msgid "Your Email Address: "
2700 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2701
2702 #: mod/register.php:265
2703 msgid ""
2704 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2705 "profile address on this site will then be "
2706 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2707 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2708
2709 #: mod/register.php:266
2710 msgid "Choose a nickname: "
2711 msgstr "Scegli un nome utente: "
2712
2713 #: mod/register.php:269 boot.php:1238 include/nav.php:109
2714 msgid "Register"
2715 msgstr "Registrati"
2716
2717 #: mod/register.php:275 mod/uimport.php:64
2718 msgid "Import"
2719 msgstr "Importa"
2720
2721 #: mod/register.php:276
2722 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2723 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2724
2725 #: mod/lostpass.php:19
2726 msgid "No valid account found."
2727 msgstr "Nessun account valido trovato."
2728
2729 #: mod/lostpass.php:35
2730 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2731 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2732
2733 #: mod/lostpass.php:42
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "\n"
2737 "\t\tDear %1$s,\n"
2738 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2739 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2740 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2741 "\n"
2742 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2743 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2744 "\n"
2745 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2746 "\t\tissued this request."
2747 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2748
2749 #: mod/lostpass.php:53
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2754 "\n"
2755 "\t\t%1$s\n"
2756 "\n"
2757 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2758 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2759 "\n"
2760 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2761 "\n"
2762 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2763 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2764 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
2765
2766 #: mod/lostpass.php:72
2767 #, php-format
2768 msgid "Password reset requested at %s"
2769 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2770
2771 #: mod/lostpass.php:92
2772 msgid ""
2773 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2774 "Password reset failed."
2775 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2776
2777 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
2778 msgid "Password Reset"
2779 msgstr "Reimpostazione password"
2780
2781 #: mod/lostpass.php:110
2782 msgid "Your password has been reset as requested."
2783 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2784
2785 #: mod/lostpass.php:111
2786 msgid "Your new password is"
2787 msgstr "La tua nuova password è"
2788
2789 #: mod/lostpass.php:112
2790 msgid "Save or copy your new password - and then"
2791 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2792
2793 #: mod/lostpass.php:113
2794 msgid "click here to login"
2795 msgstr "clicca qui per entrare"
2796
2797 #: mod/lostpass.php:114
2798 msgid ""
2799 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2800 "successful login."
2801 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2802
2803 #: mod/lostpass.php:125
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2808 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2809 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2810 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2811 "\t\t\t"
2812 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2813
2814 #: mod/lostpass.php:131
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2819 "\n"
2820 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2821 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2822 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2823 "\n"
2824 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2825 "\t\t\t"
2826 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2827
2828 #: mod/lostpass.php:147
2829 #, php-format
2830 msgid "Your password has been changed at %s"
2831 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2832
2833 #: mod/lostpass.php:159
2834 msgid "Forgot your Password?"
2835 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2836
2837 #: mod/lostpass.php:160
2838 msgid ""
2839 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2840 "your email for further instructions."
2841 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2842
2843 #: mod/lostpass.php:161
2844 msgid "Nickname or Email: "
2845 msgstr "Nome utente o email: "
2846
2847 #: mod/lostpass.php:162
2848 msgid "Reset"
2849 msgstr "Reimposta"
2850
2851 #: mod/maintenance.php:5
2852 msgid "System down for maintenance"
2853 msgstr "Sistema in manutenzione"
2854
2855 #: mod/attach.php:8
2856 msgid "Item not available."
2857 msgstr "Oggetto non disponibile."
2858
2859 #: mod/attach.php:20
2860 msgid "Item was not found."
2861 msgstr "Oggetto non trovato."
2862
2863 #: mod/apps.php:11
2864 msgid "Applications"
2865 msgstr "Applicazioni"
2866
2867 #: mod/apps.php:14
2868 msgid "No installed applications."
2869 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2870
2871 #: mod/help.php:31
2872 msgid "Help:"
2873 msgstr "Guida:"
2874
2875 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
2876 msgid "Help"
2877 msgstr "Guida"
2878
2879 #: mod/contacts.php:114
2880 #, php-format
2881 msgid "%d contact edited."
2882 msgid_plural "%d contacts edited"
2883 msgstr[0] "%d contatto modificato"
2884 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2885
2886 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
2887 msgid "Could not access contact record."
2888 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2889
2890 #: mod/contacts.php:159
2891 msgid "Could not locate selected profile."
2892 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2893
2894 #: mod/contacts.php:192
2895 msgid "Contact updated."
2896 msgstr "Contatto aggiornato."
2897
2898 #: mod/contacts.php:361
2899 msgid "Contact has been blocked"
2900 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2901
2902 #: mod/contacts.php:361
2903 msgid "Contact has been unblocked"
2904 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2905
2906 #: mod/contacts.php:372
2907 msgid "Contact has been ignored"
2908 msgstr "Il contatto è ignorato"
2909
2910 #: mod/contacts.php:372
2911 msgid "Contact has been unignored"
2912 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2913
2914 #: mod/contacts.php:384
2915 msgid "Contact has been archived"
2916 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2917
2918 #: mod/contacts.php:384
2919 msgid "Contact has been unarchived"
2920 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2921
2922 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
2923 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2924 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2925
2926 #: mod/contacts.php:428
2927 msgid "Contact has been removed."
2928 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2929
2930 #: mod/contacts.php:466
2931 #, php-format
2932 msgid "You are mutual friends with %s"
2933 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2934
2935 #: mod/contacts.php:470
2936 #, php-format
2937 msgid "You are sharing with %s"
2938 msgstr "Stai condividendo con %s"
2939
2940 #: mod/contacts.php:475
2941 #, php-format
2942 msgid "%s is sharing with you"
2943 msgstr "%s sta condividendo con te"
2944
2945 #: mod/contacts.php:495
2946 msgid "Private communications are not available for this contact."
2947 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2948
2949 #: mod/contacts.php:502
2950 msgid "(Update was successful)"
2951 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2952
2953 #: mod/contacts.php:502
2954 msgid "(Update was not successful)"
2955 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2956
2957 #: mod/contacts.php:504
2958 msgid "Suggest friends"
2959 msgstr "Suggerisci amici"
2960
2961 #: mod/contacts.php:508
2962 #, php-format
2963 msgid "Network type: %s"
2964 msgstr "Tipo di rete: %s"
2965
2966 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
2967 #, php-format
2968 msgid "%d contact in common"
2969 msgid_plural "%d contacts in common"
2970 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2971 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2972
2973 #: mod/contacts.php:516
2974 msgid "View all contacts"
2975 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2976
2977 #: mod/contacts.php:524
2978 msgid "Toggle Blocked status"
2979 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2980
2981 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
2982 msgid "Unignore"
2983 msgstr "Non ignorare"
2984
2985 #: mod/contacts.php:530
2986 msgid "Toggle Ignored status"
2987 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2988
2989 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
2990 msgid "Unarchive"
2991 msgstr "Dearchivia"
2992
2993 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
2994 msgid "Archive"
2995 msgstr "Archivia"
2996
2997 #: mod/contacts.php:537
2998 msgid "Toggle Archive status"
2999 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3000
3001 #: mod/contacts.php:540
3002 msgid "Repair"
3003 msgstr "Ripara"
3004
3005 #: mod/contacts.php:543
3006 msgid "Advanced Contact Settings"
3007 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3008
3009 #: mod/contacts.php:549
3010 msgid "Communications lost with this contact!"
3011 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3012
3013 #: mod/contacts.php:552
3014 msgid "Fetch further information for feeds"
3015 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3016
3017 #: mod/contacts.php:553
3018 msgid "Disabled"
3019 msgstr "Disabilitato"
3020
3021 #: mod/contacts.php:553
3022 msgid "Fetch information"
3023 msgstr "Recupera informazioni"
3024
3025 #: mod/contacts.php:553
3026 msgid "Fetch information and keywords"
3027 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
3028
3029 #: mod/contacts.php:562
3030 msgid "Contact Editor"
3031 msgstr "Editor dei Contatti"
3032
3033 #: mod/contacts.php:565
3034 msgid "Profile Visibility"
3035 msgstr "Visibilità del profilo"
3036
3037 #: mod/contacts.php:566
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3041 "profile securely."
3042 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3043
3044 #: mod/contacts.php:567
3045 msgid "Contact Information / Notes"
3046 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3047
3048 #: mod/contacts.php:568
3049 msgid "Edit contact notes"
3050 msgstr "Modifica note contatto"
3051
3052 #: mod/contacts.php:574
3053 msgid "Block/Unblock contact"
3054 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3055
3056 #: mod/contacts.php:575
3057 msgid "Ignore contact"
3058 msgstr "Ignora il contatto"
3059
3060 #: mod/contacts.php:576
3061 msgid "Repair URL settings"
3062 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3063
3064 #: mod/contacts.php:577
3065 msgid "View conversations"
3066 msgstr "Vedi conversazioni"
3067
3068 #: mod/contacts.php:579
3069 msgid "Delete contact"
3070 msgstr "Rimuovi contatto"
3071
3072 #: mod/contacts.php:583
3073 msgid "Last update:"
3074 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3075
3076 #: mod/contacts.php:585
3077 msgid "Update public posts"
3078 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3079
3080 #: mod/contacts.php:594
3081 msgid "Currently blocked"
3082 msgstr "Bloccato"
3083
3084 #: mod/contacts.php:595
3085 msgid "Currently ignored"
3086 msgstr "Ignorato"
3087
3088 #: mod/contacts.php:596
3089 msgid "Currently archived"
3090 msgstr "Al momento archiviato"
3091
3092 #: mod/contacts.php:597
3093 msgid ""
3094 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3095 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3096
3097 #: mod/contacts.php:598
3098 msgid "Notification for new posts"
3099 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3100
3101 #: mod/contacts.php:598
3102 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3103 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3104
3105 #: mod/contacts.php:601
3106 msgid "Blacklisted keywords"
3107 msgstr "Parole chiave in blacklist"
3108
3109 #: mod/contacts.php:601
3110 msgid ""
3111 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3112 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3113 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
3114
3115 #: mod/contacts.php:652
3116 msgid "Suggestions"
3117 msgstr "Suggerimenti"
3118
3119 #: mod/contacts.php:655
3120 msgid "Suggest potential friends"
3121 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3122
3123 #: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
3124 msgid "All Contacts"
3125 msgstr "Tutti i contatti"
3126
3127 #: mod/contacts.php:661
3128 msgid "Show all contacts"
3129 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3130
3131 #: mod/contacts.php:664
3132 msgid "Unblocked"
3133 msgstr "Sbloccato"
3134
3135 #: mod/contacts.php:667
3136 msgid "Only show unblocked contacts"
3137 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3138
3139 #: mod/contacts.php:671
3140 msgid "Blocked"
3141 msgstr "Bloccato"
3142
3143 #: mod/contacts.php:674
3144 msgid "Only show blocked contacts"
3145 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3146
3147 #: mod/contacts.php:678
3148 msgid "Ignored"
3149 msgstr "Ignorato"
3150
3151 #: mod/contacts.php:681
3152 msgid "Only show ignored contacts"
3153 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3154
3155 #: mod/contacts.php:685
3156 msgid "Archived"
3157 msgstr "Achiviato"
3158
3159 #: mod/contacts.php:688
3160 msgid "Only show archived contacts"
3161 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3162
3163 #: mod/contacts.php:692
3164 msgid "Hidden"
3165 msgstr "Nascosto"
3166
3167 #: mod/contacts.php:695
3168 msgid "Only show hidden contacts"
3169 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3170
3171 #: mod/contacts.php:745 view/theme/diabook/theme.php:125 include/nav.php:178
3172 msgid "Contacts"
3173 msgstr "Contatti"
3174
3175 #: mod/contacts.php:749
3176 msgid "Search your contacts"
3177 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3178
3179 #: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
3180 msgid "Finding: "
3181 msgstr "Ricerca: "
3182
3183 #: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3184 msgid "Find"
3185 msgstr "Trova"
3186
3187 #: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
3188 msgid "Update"
3189 msgstr "Aggiorna"
3190
3191 #: mod/contacts.php:773
3192 msgid "Mutual Friendship"
3193 msgstr "Amicizia reciproca"
3194
3195 #: mod/contacts.php:777
3196 msgid "is a fan of yours"
3197 msgstr "è un tuo fan"
3198
3199 #: mod/contacts.php:781
3200 msgid "you are a fan of"
3201 msgstr "sei un fan di"
3202
3203 #: mod/videos.php:113
3204 msgid "Do you really want to delete this video?"
3205 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
3206
3207 #: mod/videos.php:118
3208 msgid "Delete Video"
3209 msgstr "Rimuovi video"
3210
3211 #: mod/videos.php:197
3212 msgid "No videos selected"
3213 msgstr "Nessun video selezionato"
3214
3215 #: mod/videos.php:389
3216 msgid "Recent Videos"
3217 msgstr "Video Recenti"
3218
3219 #: mod/videos.php:391
3220 msgid "Upload New Videos"
3221 msgstr "Carica Nuovo Video"
3222
3223 #: mod/common.php:45
3224 msgid "Common Friends"
3225 msgstr "Amici in comune"
3226
3227 #: mod/common.php:82
3228 msgid "No contacts in common."
3229 msgstr "Nessun contatto in comune."
3230
3231 #: mod/follow.php:24
3232 msgid "You already added this contact."
3233 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3234
3235 #: mod/follow.php:106
3236 msgid "Contact added"
3237 msgstr "Contatto aggiunto"
3238
3239 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1263 include/nav.php:92
3240 msgid "Login"
3241 msgstr "Accedi"
3242
3243 #: mod/bookmarklet.php:41
3244 msgid "The post was created"
3245 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3246
3247 #: mod/uimport.php:66
3248 msgid "Move account"
3249 msgstr "Muovi account"
3250
3251 #: mod/uimport.php:67
3252 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3253 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3254
3255 #: mod/uimport.php:68
3256 msgid ""
3257 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3258 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3259 " to inform your friends that you moved here."
3260 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3261
3262 #: mod/uimport.php:69
3263 msgid ""
3264 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3265 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3266 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3267
3268 #: mod/uimport.php:70
3269 msgid "Account file"
3270 msgstr "File account"
3271
3272 #: mod/uimport.php:70
3273 msgid ""
3274 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3275 "select \"Export account\""
3276 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3277
3278 #: mod/subthread.php:103
3279 #, php-format
3280 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3281 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3282
3283 #: mod/allfriends.php:37
3284 #, php-format
3285 msgid "Friends of %s"
3286 msgstr "Amici di %s"
3287
3288 #: mod/allfriends.php:44
3289 msgid "No friends to display."
3290 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3291
3292 #: mod/tagrm.php:41
3293 msgid "Tag removed"
3294 msgstr "Tag rimosso"
3295
3296 #: mod/tagrm.php:79
3297 msgid "Remove Item Tag"
3298 msgstr "Rimuovi il tag"
3299
3300 #: mod/tagrm.php:81
3301 msgid "Select a tag to remove: "
3302 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3303
3304 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3305 msgid "Remove"
3306 msgstr "Rimuovi"
3307
3308 #: mod/newmember.php:6
3309 msgid "Welcome to Friendica"
3310 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3311
3312 #: mod/newmember.php:8
3313 msgid "New Member Checklist"
3314 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3315
3316 #: mod/newmember.php:12
3317 msgid ""
3318 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3319 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3320 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3321 "registration and then will quietly disappear."
3322 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3323
3324 #: mod/newmember.php:14
3325 msgid "Getting Started"
3326 msgstr "Come Iniziare"
3327
3328 #: mod/newmember.php:18
3329 msgid "Friendica Walk-Through"
3330 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3331
3332 #: mod/newmember.php:18
3333 msgid ""
3334 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3335 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3336 " join."
3337 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3338
3339 #: mod/newmember.php:26
3340 msgid "Go to Your Settings"
3341 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3342
3343 #: mod/newmember.php:26
3344 msgid ""
3345 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3346 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3347 "will be useful in making friends on the free social web."
3348 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3349
3350 #: mod/newmember.php:28
3351 msgid ""
3352 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3353 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3354 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3355 "potential friends know exactly how to find you."
3356 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3357
3358 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3359 #: include/identity.php:529 include/identity.php:610 include/identity.php:639
3360 #: include/nav.php:77
3361 msgid "Profile"
3362 msgstr "Profilo"
3363
3364 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:695 mod/profile_photo.php:244
3365 msgid "Upload Profile Photo"
3366 msgstr "Carica la foto del profilo"
3367
3368 #: mod/newmember.php:36
3369 msgid ""
3370 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3371 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3372 " friends than people who do not."
3373 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3374
3375 #: mod/newmember.php:38
3376 msgid "Edit Your Profile"
3377 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3378
3379 #: mod/newmember.php:38
3380 msgid ""
3381 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3382 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3383 " visitors."
3384 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3385
3386 #: mod/newmember.php:40
3387 msgid "Profile Keywords"
3388 msgstr "Parole chiave del profilo"
3389
3390 #: mod/newmember.php:40
3391 msgid ""
3392 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3393 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3394 "suggest friendships."
3395 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3396
3397 #: mod/newmember.php:44
3398 msgid "Connecting"
3399 msgstr "Collegarsi"
3400
3401 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3402 msgid "Facebook"
3403 msgstr "Facebook"
3404
3405 #: mod/newmember.php:49
3406 msgid ""
3407 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3408 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3409 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
3410
3411 #: mod/newmember.php:51
3412 msgid ""
3413 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3414 "may ease your transition to the free social web."
3415 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
3416
3417 #: mod/newmember.php:56
3418 msgid "Importing Emails"
3419 msgstr "Importare le Email"
3420
3421 #: mod/newmember.php:56
3422 msgid ""
3423 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3424 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3425 "INBOX"
3426 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3427
3428 #: mod/newmember.php:58
3429 msgid "Go to Your Contacts Page"
3430 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3431
3432 #: mod/newmember.php:58
3433 msgid ""
3434 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3435 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3436 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3437 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3438
3439 #: mod/newmember.php:60
3440 msgid "Go to Your Site's Directory"
3441 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3442
3443 #: mod/newmember.php:60
3444 msgid ""
3445 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3446 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3447 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3448 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3449
3450 #: mod/newmember.php:62
3451 msgid "Finding New People"
3452 msgstr "Trova nuove persone"
3453
3454 #: mod/newmember.php:62
3455 msgid ""
3456 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3457 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3458 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3459 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3460 "hours."
3461 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3462
3463 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3464 msgid "Groups"
3465 msgstr "Gruppi"
3466
3467 #: mod/newmember.php:70
3468 msgid "Group Your Contacts"
3469 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3470
3471 #: mod/newmember.php:70
3472 msgid ""
3473 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3474 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3475 " each group privately on your Network page."
3476 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3477
3478 #: mod/newmember.php:73
3479 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3480 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3481
3482 #: mod/newmember.php:73
3483 msgid ""
3484 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3485 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3486 "from the link above."
3487 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3488
3489 #: mod/newmember.php:78
3490 msgid "Getting Help"
3491 msgstr "Ottenere Aiuto"
3492
3493 #: mod/newmember.php:82
3494 msgid "Go to the Help Section"
3495 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3496
3497 #: mod/newmember.php:82
3498 msgid ""
3499 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3500 " features and resources."
3501 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3502
3503 #: mod/search.php:21 mod/network.php:187
3504 msgid "Remove term"
3505 msgstr "Rimuovi termine"
3506
3507 #: mod/search.php:30 mod/network.php:196 include/features.php:42
3508 msgid "Saved Searches"
3509 msgstr "Ricerche salvate"
3510
3511 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
3512 msgid "Search"
3513 msgstr "Cerca"
3514
3515 #: mod/search.php:174 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3516 msgid "No results."
3517 msgstr "Nessun risultato."
3518
3519 #: mod/search.php:180
3520 #, php-format
3521 msgid "Items tagged with: %s"
3522 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3523
3524 #: mod/search.php:182
3525 #, php-format
3526 msgid "Search results for: %s"
3527 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3528
3529 #: mod/invite.php:27
3530 msgid "Total invitation limit exceeded."
3531 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3532
3533 #: mod/invite.php:49
3534 #, php-format
3535 msgid "%s : Not a valid email address."
3536 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3537
3538 #: mod/invite.php:73
3539 msgid "Please join us on Friendica"
3540 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3541
3542 #: mod/invite.php:84
3543 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3544 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3545
3546 #: mod/invite.php:89
3547 #, php-format
3548 msgid "%s : Message delivery failed."
3549 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3550
3551 #: mod/invite.php:93
3552 #, php-format
3553 msgid "%d message sent."
3554 msgid_plural "%d messages sent."
3555 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3556 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3557
3558 #: mod/invite.php:112
3559 msgid "You have no more invitations available"
3560 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3561
3562 #: mod/invite.php:120
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3566 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3567 " other social networks."
3568 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3569
3570 #: mod/invite.php:122
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3574 "public Friendica website."
3575 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3576
3577 #: mod/invite.php:123
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3581 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3582 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3583 "sites you can join."
3584 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3585
3586 #: mod/invite.php:126
3587 msgid ""
3588 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3589 " public sites or invite members."
3590 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3591
3592 #: mod/invite.php:132
3593 msgid "Send invitations"
3594 msgstr "Invia inviti"
3595
3596 #: mod/invite.php:133
3597 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3598 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3599
3600 #: mod/invite.php:135
3601 msgid ""
3602 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3603 "and help us to create a better social web."
3604 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3605
3606 #: mod/invite.php:137
3607 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3608 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3609
3610 #: mod/invite.php:137
3611 msgid ""
3612 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3613 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3614
3615 #: mod/invite.php:139
3616 msgid ""
3617 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3618 "important, please visit http://friendica.com"
3619 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3620
3621 #: mod/settings.php:46
3622 msgid "Additional features"
3623 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3624
3625 #: mod/settings.php:51
3626 msgid "Display"
3627 msgstr "Visualizzazione"
3628
3629 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805
3630 msgid "Social Networks"
3631 msgstr "Social Networks"
3632
3633 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3634 msgid "Delegations"
3635 msgstr "Delegazioni"
3636
3637 #: mod/settings.php:72
3638 msgid "Connected apps"
3639 msgstr "Applicazioni collegate"
3640
3641 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3642 msgid "Export personal data"
3643 msgstr "Esporta dati personali"
3644
3645 #: mod/settings.php:82
3646 msgid "Remove account"
3647 msgstr "Rimuovi account"
3648
3649 #: mod/settings.php:134
3650 msgid "Missing some important data!"
3651 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3652
3653 #: mod/settings.php:245
3654 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3655 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3656
3657 #: mod/settings.php:250
3658 msgid "Email settings updated."
3659 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3660
3661 #: mod/settings.php:265
3662 msgid "Features updated"
3663 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3664
3665 #: mod/settings.php:328
3666 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3667 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3668
3669 #: mod/settings.php:342
3670 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3671 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3672
3673 #: mod/settings.php:347
3674 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3675 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3676
3677 #: mod/settings.php:355
3678 msgid "Wrong password."
3679 msgstr "Password sbagliata."
3680
3681 #: mod/settings.php:366
3682 msgid "Password changed."
3683 msgstr "Password cambiata."
3684
3685 #: mod/settings.php:368
3686 msgid "Password update failed. Please try again."
3687 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3688
3689 #: mod/settings.php:435
3690 msgid " Please use a shorter name."
3691 msgstr " Usa un nome più corto."
3692
3693 #: mod/settings.php:437
3694 msgid " Name too short."
3695 msgstr " Nome troppo corto."
3696
3697 #: mod/settings.php:446
3698 msgid "Wrong Password"
3699 msgstr "Password Sbagliata"
3700
3701 #: mod/settings.php:451
3702 msgid " Not valid email."
3703 msgstr " Email non valida."
3704
3705 #: mod/settings.php:457
3706 msgid " Cannot change to that email."
3707 msgstr "Non puoi usare quella email."
3708
3709 #: mod/settings.php:513
3710 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3711 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3712
3713 #: mod/settings.php:517
3714 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3715 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3716
3717 #: mod/settings.php:547
3718 msgid "Settings updated."
3719 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3720
3721 #: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682
3722 msgid "Add application"
3723 msgstr "Aggiungi applicazione"
3724
3725 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650
3726 msgid "Consumer Key"
3727 msgstr "Consumer Key"
3728
3729 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3730 msgid "Consumer Secret"
3731 msgstr "Consumer Secret"
3732
3733 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3734 msgid "Redirect"
3735 msgstr "Redirect"
3736
3737 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3738 msgid "Icon url"
3739 msgstr "Url icona"
3740
3741 #: mod/settings.php:638
3742 msgid "You can't edit this application."
3743 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3744
3745 #: mod/settings.php:681
3746 msgid "Connected Apps"
3747 msgstr "Applicazioni Collegate"
3748
3749 #: mod/settings.php:685
3750 msgid "Client key starts with"
3751 msgstr "Chiave del client inizia con"
3752
3753 #: mod/settings.php:686
3754 msgid "No name"
3755 msgstr "Nessun nome"
3756
3757 #: mod/settings.php:687
3758 msgid "Remove authorization"
3759 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3760
3761 #: mod/settings.php:699
3762 msgid "No Plugin settings configured"
3763 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3764
3765 #: mod/settings.php:707
3766 msgid "Plugin Settings"
3767 msgstr "Impostazioni plugin"
3768
3769 #: mod/settings.php:721
3770 msgid "Off"
3771 msgstr "Spento"
3772
3773 #: mod/settings.php:721
3774 msgid "On"
3775 msgstr "Acceso"
3776
3777 #: mod/settings.php:729
3778 msgid "Additional Features"
3779 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3780
3781 #: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743
3782 msgid "General Social Media Settings"
3783 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3784
3785 #: mod/settings.php:749
3786 msgid "Disable intelligent shortening"
3787 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3788
3789 #: mod/settings.php:751
3790 msgid ""
3791 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3792 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3793 " original friendica post."
3794 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3795
3796 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3797 #, php-format
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3800
3801 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3802 msgid "enabled"
3803 msgstr "abilitato"
3804
3805 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3806 msgid "disabled"
3807 msgstr "disabilitato"
3808
3809 #: mod/settings.php:762
3810 msgid "StatusNet"
3811 msgstr "StatusNet"
3812
3813 #: mod/settings.php:798
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3816
3817 #: mod/settings.php:810
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "Impostazioni email"
3820
3821 #: mod/settings.php:811
3822 msgid ""
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3826
3827 #: mod/settings.php:812
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3830
3831 #: mod/settings.php:814
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "Nome server IMAP:"
3834
3835 #: mod/settings.php:815
3836 msgid "IMAP port:"
3837 msgstr "Porta IMAP:"
3838
3839 #: mod/settings.php:816
3840 msgid "Security:"
3841 msgstr "Sicurezza:"
3842
3843 #: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821
3844 msgid "None"
3845 msgstr "Nessuna"
3846
3847 #: mod/settings.php:817
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "Nome utente email:"
3850
3851 #: mod/settings.php:818
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "Password email:"
3854
3855 #: mod/settings.php:819
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3858
3859 #: mod/settings.php:820
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3862
3863 #: mod/settings.php:821
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Azione post importazione:"
3866
3867 #: mod/settings.php:821
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Segna come letto"
3870
3871 #: mod/settings.php:821
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Sposta nella cartella"
3874
3875 #: mod/settings.php:822
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Sposta nella cartella:"
3878
3879 #: mod/settings.php:903
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3882
3883 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:924
3884 msgid "Display Theme:"
3885 msgstr "Tema:"
3886
3887 #: mod/settings.php:910
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Tema mobile:"
3890
3891 #: mod/settings.php:911
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3894
3895 #: mod/settings.php:911
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3898
3899 #: mod/settings.php:912
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3902
3903 #: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Massimo 100 voci"
3906
3907 #: mod/settings.php:913
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3910
3911 #: mod/settings.php:914
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3914
3915 #: mod/settings.php:915
3916 msgid "Don't show notices"
3917 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3918
3919 #: mod/settings.php:916
3920 msgid "Infinite scroll"
3921 msgstr "Scroll infinito"
3922
3923 #: mod/settings.php:917
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3925 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3926
3927 #: mod/settings.php:994
3928 msgid "User Types"
3929 msgstr "Tipi di Utenti"
3930
3931 #: mod/settings.php:995
3932 msgid "Community Types"
3933 msgstr "Tipi di Comunità"
3934
3935 #: mod/settings.php:996
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Pagina Account Normale"
3938
3939 #: mod/settings.php:997
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3942
3943 #: mod/settings.php:1000
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Pagina Sandbox"
3946
3947 #: mod/settings.php:1001
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3950
3951 #: mod/settings.php:1004
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3954
3955 #: mod/settings.php:1005
3956 msgid ""
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3959
3960 #: mod/settings.php:1008
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3963
3964 #: mod/settings.php:1009
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3967
3968 #: mod/settings.php:1012
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3971
3972 #: mod/settings.php:1013
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3975
3976 #: mod/settings.php:1025
3977 msgid "OpenID:"
3978 msgstr "OpenID:"
3979
3980 #: mod/settings.php:1025
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3983
3984 #: mod/settings.php:1035
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3987
3988 #: mod/settings.php:1041
3989 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3990 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3991
3992 #: mod/settings.php:1049
3993 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3994 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3995
3996 #: mod/settings.php:1053 include/acl_selectors.php:330
3997 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3998 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3999
4000 #: mod/settings.php:1053
4001 msgid ""
4002 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4003 "possible."
4004 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4005
4006 #: mod/settings.php:1058
4007 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4008 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4009
4010 #: mod/settings.php:1064
4011 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4012 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4013
4014 #: mod/settings.php:1070
4015 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4016 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4017
4018 #: mod/settings.php:1076
4019 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4020 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4021
4022 #: mod/settings.php:1084
4023 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4024 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4025
4026 #: mod/settings.php:1087 mod/profile_photo.php:248
4027 msgid "or"
4028 msgstr "o"
4029
4030 #: mod/settings.php:1092
4031 msgid "Your Identity Address is"
4032 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4033
4034 #: mod/settings.php:1101
4035 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4036 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4037
4038 #: mod/settings.php:1101
4039 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4040 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4041
4042 #: mod/settings.php:1102
4043 msgid "Advanced expiration settings"
4044 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4045
4046 #: mod/settings.php:1103
4047 msgid "Advanced Expiration"
4048 msgstr "Scadenza avanzata"
4049
4050 #: mod/settings.php:1104
4051 msgid "Expire posts:"
4052 msgstr "Fai scadere i post:"
4053
4054 #: mod/settings.php:1105
4055 msgid "Expire personal notes:"
4056 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4057
4058 #: mod/settings.php:1106
4059 msgid "Expire starred posts:"
4060 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4061
4062 #: mod/settings.php:1107
4063 msgid "Expire photos:"
4064 msgstr "Fai scadere le foto:"
4065
4066 #: mod/settings.php:1108
4067 msgid "Only expire posts by others:"
4068 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4069
4070 #: mod/settings.php:1134
4071 msgid "Account Settings"
4072 msgstr "Impostazioni account"
4073
4074 #: mod/settings.php:1142
4075 msgid "Password Settings"
4076 msgstr "Impostazioni password"
4077
4078 #: mod/settings.php:1143
4079 msgid "New Password:"
4080 msgstr "Nuova password:"
4081
4082 #: mod/settings.php:1144
4083 msgid "Confirm:"
4084 msgstr "Conferma:"
4085
4086 #: mod/settings.php:1144
4087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4088 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4089
4090 #: mod/settings.php:1145
4091 msgid "Current Password:"
4092 msgstr "Password Attuale:"
4093
4094 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
4095 msgid "Your current password to confirm the changes"
4096 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4097
4098 #: mod/settings.php:1146
4099 msgid "Password:"
4100 msgstr "Password:"
4101
4102 #: mod/settings.php:1150
4103 msgid "Basic Settings"
4104 msgstr "Impostazioni base"
4105
4106 #: mod/settings.php:1151 include/identity.php:538
4107 msgid "Full Name:"
4108 msgstr "Nome completo:"
4109
4110 #: mod/settings.php:1152
4111 msgid "Email Address:"
4112 msgstr "Indirizzo Email:"
4113
4114 #: mod/settings.php:1153
4115 msgid "Your Timezone:"
4116 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4117
4118 #: mod/settings.php:1154
4119 msgid "Default Post Location:"
4120 msgstr "Località predefinita:"
4121
4122 #: mod/settings.php:1155
4123 msgid "Use Browser Location:"
4124 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4125
4126 #: mod/settings.php:1158
4127 msgid "Security and Privacy Settings"
4128 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4129
4130 #: mod/settings.php:1160
4131 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4132 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4133
4134 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1190
4135 msgid "(to prevent spam abuse)"
4136 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4137
4138 #: mod/settings.php:1161
4139 msgid "Default Post Permissions"
4140 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4141
4142 #: mod/settings.php:1162
4143 msgid "(click to open/close)"
4144 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4145
4146 #: mod/settings.php:1173
4147 msgid "Default Private Post"
4148 msgstr "Default Post Privato"
4149
4150 #: mod/settings.php:1174
4151 msgid "Default Public Post"
4152 msgstr "Default Post Pubblico"
4153
4154 #: mod/settings.php:1178
4155 msgid "Default Permissions for New Posts"
4156 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4157
4158 #: mod/settings.php:1190
4159 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4160 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4161
4162 #: mod/settings.php:1193
4163 msgid "Notification Settings"
4164 msgstr "Impostazioni notifiche"
4165
4166 #: mod/settings.php:1194
4167 msgid "By default post a status message when:"
4168 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4169
4170 #: mod/settings.php:1195
4171 msgid "accepting a friend request"
4172 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4173
4174 #: mod/settings.php:1196
4175 msgid "joining a forum/community"
4176 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4177
4178 #: mod/settings.php:1197
4179 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4180 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4181
4182 #: mod/settings.php:1198
4183 msgid "Send a notification email when:"
4184 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4185
4186 #: mod/settings.php:1199
4187 msgid "You receive an introduction"
4188 msgstr "Ricevi una presentazione"
4189
4190 #: mod/settings.php:1200
4191 msgid "Your introductions are confirmed"
4192 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4193
4194 #: mod/settings.php:1201
4195 msgid "Someone writes on your profile wall"
4196 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4197
4198 #: mod/settings.php:1202
4199 msgid "Someone writes a followup comment"
4200 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4201
4202 #: mod/settings.php:1203
4203 msgid "You receive a private message"
4204 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4205
4206 #: mod/settings.php:1204
4207 msgid "You receive a friend suggestion"
4208 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4209
4210 #: mod/settings.php:1205
4211 msgid "You are tagged in a post"
4212 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4213
4214 #: mod/settings.php:1206
4215 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4216 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4217
4218 #: mod/settings.php:1208
4219 msgid "Activate desktop notifications"
4220 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4221
4222 #: mod/settings.php:1208
4223 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4224 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4225
4226 #: mod/settings.php:1210
4227 msgid "Text-only notification emails"
4228 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4229
4230 #: mod/settings.php:1212
4231 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4232 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4233
4234 #: mod/settings.php:1214
4235 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4236 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4237
4238 #: mod/settings.php:1215
4239 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4240 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4241
4242 #: mod/settings.php:1218
4243 msgid "Relocate"
4244 msgstr "Trasloca"
4245
4246 #: mod/settings.php:1219
4247 msgid ""
4248 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4249 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4250 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4251
4252 #: mod/settings.php:1220
4253 msgid "Resend relocate message to contacts"
4254 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4255
4256 #: mod/display.php:505
4257 msgid "Item has been removed."
4258 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
4259
4260 #: mod/dirfind.php:27
4261 #, php-format
4262 msgid "People Search - %s"
4263 msgstr "Cerca persone - %s"
4264
4265 #: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73
4266 msgid "No matches"
4267 msgstr "Nessun risultato"
4268
4269 #: mod/profiles.php:37
4270 msgid "Profile deleted."
4271 msgstr "Profilo elminato."
4272
4273 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4274 msgid "Profile-"
4275 msgstr "Profilo-"
4276
4277 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4278 msgid "New profile created."
4279 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4280
4281 #: mod/profiles.php:95
4282 msgid "Profile unavailable to clone."
4283 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4284
4285 #: mod/profiles.php:189
4286 msgid "Profile Name is required."
4287 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4288
4289 #: mod/profiles.php:336
4290 msgid "Marital Status"
4291 msgstr "Stato civile"
4292
4293 #: mod/profiles.php:340
4294 msgid "Romantic Partner"
4295 msgstr "Partner romantico"
4296
4297 #: mod/profiles.php:344
4298 msgid "Likes"
4299 msgstr "Mi piace"
4300
4301 #: mod/profiles.php:348
4302 msgid "Dislikes"
4303 msgstr "Non mi piace"
4304
4305 #: mod/profiles.php:352
4306 msgid "Work/Employment"
4307 msgstr "Lavoro/Impiego"
4308
4309 #: mod/profiles.php:355
4310 msgid "Religion"
4311 msgstr "Religione"
4312
4313 #: mod/profiles.php:359
4314 msgid "Political Views"
4315 msgstr "Orientamento Politico"
4316
4317 #: mod/profiles.php:363
4318 msgid "Gender"
4319 msgstr "Sesso"
4320
4321 #: mod/profiles.php:367
4322 msgid "Sexual Preference"
4323 msgstr "Preferenza sessuale"
4324
4325 #: mod/profiles.php:371
4326 msgid "Homepage"
4327 msgstr "Homepage"
4328
4329 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
4330 msgid "Interests"
4331 msgstr "Interessi"
4332
4333 #: mod/profiles.php:379
4334 msgid "Address"
4335 msgstr "Indirizzo"
4336
4337 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
4338 msgid "Location"
4339 msgstr "Posizione"
4340
4341 #: mod/profiles.php:469
4342 msgid "Profile updated."
4343 msgstr "Profilo aggiornato."
4344
4345 #: mod/profiles.php:564
4346 msgid " and "
4347 msgstr "e "
4348
4349 #: mod/profiles.php:572
4350 msgid "public profile"
4351 msgstr "profilo pubblico"
4352
4353 #: mod/profiles.php:575
4354 #, php-format
4355 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4356 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4357
4358 #: mod/profiles.php:576
4359 #, php-format
4360 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4361 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4362
4363 #: mod/profiles.php:579
4364 #, php-format
4365 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4366 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4367
4368 #: mod/profiles.php:654
4369 msgid "Hide contacts and friends:"
4370 msgstr "Nascondi contatti:"
4371
4372 #: mod/profiles.php:659
4373 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4374 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4375
4376 #: mod/profiles.php:681
4377 msgid "Edit Profile Details"
4378 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4379
4380 #: mod/profiles.php:683
4381 msgid "Change Profile Photo"
4382 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4383
4384 #: mod/profiles.php:684
4385 msgid "View this profile"
4386 msgstr "Visualizza questo profilo"
4387
4388 #: mod/profiles.php:685
4389 msgid "Create a new profile using these settings"
4390 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4391
4392 #: mod/profiles.php:686
4393 msgid "Clone this profile"
4394 msgstr "Clona questo profilo"
4395
4396 #: mod/profiles.php:687
4397 msgid "Delete this profile"
4398 msgstr "Elimina questo profilo"
4399
4400 #: mod/profiles.php:688
4401 msgid "Basic information"
4402 msgstr "Informazioni di base"
4403
4404 #: mod/profiles.php:689
4405 msgid "Profile picture"
4406 msgstr "Immagine del profilo"
4407
4408 #: mod/profiles.php:691
4409 msgid "Preferences"
4410 msgstr "Preferenze"
4411
4412 #: mod/profiles.php:692
4413 msgid "Status information"
4414 msgstr "Informazioni stato"
4415
4416 #: mod/profiles.php:693
4417 msgid "Additional information"
4418 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4419
4420 #: mod/profiles.php:696
4421 msgid "Profile Name:"
4422 msgstr "Nome del profilo:"
4423
4424 #: mod/profiles.php:697
4425 msgid "Your Full Name:"
4426 msgstr "Il tuo nome completo:"
4427
4428 #: mod/profiles.php:698
4429 msgid "Title/Description:"
4430 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4431
4432 #: mod/profiles.php:699
4433 msgid "Your Gender:"
4434 msgstr "Il tuo sesso:"
4435
4436 #: mod/profiles.php:700
4437 msgid "Birthday :"
4438 msgstr "Compleanno:"
4439
4440 #: mod/profiles.php:701
4441 msgid "Street Address:"
4442 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4443
4444 #: mod/profiles.php:702
4445 msgid "Locality/City:"
4446 msgstr "Località:"
4447
4448 #: mod/profiles.php:703
4449 msgid "Postal/Zip Code:"
4450 msgstr "CAP:"
4451
4452 #: mod/profiles.php:704
4453 msgid "Country:"
4454 msgstr "Nazione:"
4455
4456 #: mod/profiles.php:705
4457 msgid "Region/State:"
4458 msgstr "Regione/Stato:"
4459
4460 #: mod/profiles.php:706
4461 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4462 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4463
4464 #: mod/profiles.php:707
4465 msgid "Who: (if applicable)"
4466 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4467
4468 #: mod/profiles.php:708
4469 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4470 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4471
4472 #: mod/profiles.php:709
4473 msgid "Since [date]:"
4474 msgstr "Dal [data]:"
4475
4476 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569
4477 msgid "Sexual Preference:"
4478 msgstr "Preferenze sessuali:"
4479
4480 #: mod/profiles.php:711
4481 msgid "Homepage URL:"
4482 msgstr "Homepage:"
4483
4484 #: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573
4485 msgid "Hometown:"
4486 msgstr "Paese natale:"
4487
4488 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577
4489 msgid "Political Views:"
4490 msgstr "Orientamento politico:"
4491
4492 #: mod/profiles.php:714
4493 msgid "Religious Views:"
4494 msgstr "Orientamento religioso:"
4495
4496 #: mod/profiles.php:715
4497 msgid "Public Keywords:"
4498 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4499
4500 #: mod/profiles.php:716
4501 msgid "Private Keywords:"
4502 msgstr "Parole chiave private:"
4503
4504 #: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585
4505 msgid "Likes:"
4506 msgstr "Mi piace:"
4507
4508 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587
4509 msgid "Dislikes:"
4510 msgstr "Non mi piace:"
4511
4512 #: mod/profiles.php:719
4513 msgid "Example: fishing photography software"
4514 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4515
4516 #: mod/profiles.php:720
4517 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4518 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4519
4520 #: mod/profiles.php:721
4521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4522 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4523
4524 #: mod/profiles.php:722
4525 msgid "Tell us about yourself..."
4526 msgstr "Raccontaci di te..."
4527
4528 #: mod/profiles.php:723
4529 msgid "Hobbies/Interests"
4530 msgstr "Hobby/interessi"
4531
4532 #: mod/profiles.php:724
4533 msgid "Contact information and Social Networks"
4534 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4535
4536 #: mod/profiles.php:725
4537 msgid "Musical interests"
4538 msgstr "Interessi musicali"
4539
4540 #: mod/profiles.php:726
4541 msgid "Books, literature"
4542 msgstr "Libri, letteratura"
4543
4544 #: mod/profiles.php:727
4545 msgid "Television"
4546 msgstr "Televisione"
4547
4548 #: mod/profiles.php:728
4549 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4550 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4551
4552 #: mod/profiles.php:729
4553 msgid "Love/romance"
4554 msgstr "Amore"
4555
4556 #: mod/profiles.php:730
4557 msgid "Work/employment"
4558 msgstr "Lavoro/impiego"
4559
4560 #: mod/profiles.php:731
4561 msgid "School/education"
4562 msgstr "Scuola/educazione"
4563
4564 #: mod/profiles.php:736
4565 msgid ""
4566 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4567 "be visible to anybody using the internet."
4568 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4569
4570 #: mod/profiles.php:746 mod/directory.php:129
4571 msgid "Age: "
4572 msgstr "Età : "
4573
4574 #: mod/profiles.php:799
4575 msgid "Edit/Manage Profiles"
4576 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4577
4578 #: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4579 msgid "Change profile photo"
4580 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4581
4582 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232
4583 msgid "Create New Profile"
4584 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4585
4586 #: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242
4587 msgid "Profile Image"
4588 msgstr "Immagine del Profilo"
4589
4590 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245
4591 msgid "visible to everybody"
4592 msgstr "visibile a tutti"
4593
4594 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246
4595 msgid "Edit visibility"
4596 msgstr "Modifica visibilità"
4597
4598 #: mod/share.php:38
4599 msgid "link"
4600 msgstr "collegamento"
4601
4602 #: mod/uexport.php:77
4603 msgid "Export account"
4604 msgstr "Esporta account"
4605
4606 #: mod/uexport.php:77
4607 msgid ""
4608 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4609 "account and/or to move it to another server."
4610 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4611
4612 #: mod/uexport.php:78
4613 msgid "Export all"
4614 msgstr "Esporta tutto"
4615
4616 #: mod/uexport.php:78
4617 msgid ""
4618 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4619 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4620 "of your account (photos are not exported)"
4621 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4622
4623 #: mod/ping.php:233
4624 msgid "{0} wants to be your friend"
4625 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4626
4627 #: mod/ping.php:248
4628 msgid "{0} sent you a message"
4629 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4630
4631 #: mod/ping.php:263
4632 msgid "{0} requested registration"
4633 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4634
4635 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4636 msgid "Nothing new here"
4637 msgstr "Niente di nuovo qui"
4638
4639 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4640 msgid "Clear notifications"
4641 msgstr "Pulisci le notifiche"
4642
4643 #: mod/community.php:23
4644 msgid "Not available."
4645 msgstr "Non disponibile."
4646
4647 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:129
4648 #: include/nav.php:131
4649 msgid "Community"
4650 msgstr "Comunità"
4651
4652 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4653 #: include/conversation.php:1023
4654 msgid "Save to Folder:"
4655 msgstr "Salva nella Cartella:"
4656
4657 #: mod/filer.php:30
4658 msgid "- select -"
4659 msgstr "- seleziona -"
4660
4661 #: mod/wall_attach.php:75
4662 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4663 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4664
4665 #: mod/wall_attach.php:75
4666 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4667 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4668
4669 #: mod/wall_attach.php:81
4670 #, php-format
4671 msgid "File exceeds size limit of %s"
4672 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4673
4674 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
4675 msgid "File upload failed."
4676 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4677
4678 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4679 msgid "Invalid profile identifier."
4680 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4681
4682 #: mod/profperm.php:102
4683 msgid "Profile Visibility Editor"
4684 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4685
4686 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4687 msgid "Click on a contact to add or remove."
4688 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4689
4690 #: mod/profperm.php:115
4691 msgid "Visible To"
4692 msgstr "Visibile a"
4693
4694 #: mod/profperm.php:131
4695 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4696 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4697
4698 #: mod/suggest.php:27
4699 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4700 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4701
4702 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4703 #: include/contact_widgets.php:35
4704 msgid "Friend Suggestions"
4705 msgstr "Contatti suggeriti"
4706
4707 #: mod/suggest.php:76
4708 msgid ""
4709 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4710 "hours."
4711 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4712
4713 #: mod/suggest.php:92 mod/match.php:65 include/identity.php:188
4714 #: include/contact_widgets.php:10
4715 msgid "Connect"
4716 msgstr "Connetti"
4717
4718 #: mod/suggest.php:94
4719 msgid "Ignore/Hide"
4720 msgstr "Ignora / Nascondi"
4721
4722 #: mod/viewsrc.php:7
4723 msgid "Access denied."
4724 msgstr "Accesso negato."
4725
4726 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4727 #, php-format
4728 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4729 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4730
4731 #: mod/manage.php:106
4732 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4733 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4734
4735 #: mod/manage.php:107
4736 msgid ""
4737 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4738 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4739 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4740
4741 #: mod/manage.php:108
4742 msgid "Select an identity to manage: "
4743 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4744
4745 #: mod/delegate.php:101
4746 msgid "No potential page delegates located."
4747 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4748
4749 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4750 msgid "Delegate Page Management"
4751 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4752
4753 #: mod/delegate.php:132
4754 msgid ""
4755 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4756 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4757 "anybody that you do not trust completely."
4758 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4759
4760 #: mod/delegate.php:133
4761 msgid "Existing Page Managers"
4762 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4763
4764 #: mod/delegate.php:135
4765 msgid "Existing Page Delegates"
4766 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4767
4768 #: mod/delegate.php:137
4769 msgid "Potential Delegates"
4770 msgstr "Delegati Potenziali"
4771
4772 #: mod/delegate.php:140
4773 msgid "Add"
4774 msgstr "Aggiungi"
4775
4776 #: mod/delegate.php:141
4777 msgid "No entries."
4778 msgstr "Nessuna voce."
4779
4780 #: mod/viewcontacts.php:41
4781 msgid "No contacts."
4782 msgstr "Nessun contatto."
4783
4784 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
4785 msgid "View Contacts"
4786 msgstr "Visualizza i contatti"
4787
4788 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
4789 msgid "Personal Notes"
4790 msgstr "Note personali"
4791
4792 #: mod/poke.php:192
4793 msgid "Poke/Prod"
4794 msgstr "Tocca/Pungola"
4795
4796 #: mod/poke.php:193
4797 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4798 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4799
4800 #: mod/poke.php:194
4801 msgid "Recipient"
4802 msgstr "Destinatario"
4803
4804 #: mod/poke.php:195
4805 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4806 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4807
4808 #: mod/poke.php:198
4809 msgid "Make this post private"
4810 msgstr "Rendi questo post privato"
4811
4812 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4813 msgid "Global Directory"
4814 msgstr "Elenco globale"
4815
4816 #: mod/directory.php:61
4817 msgid "Find on this site"
4818 msgstr "Cerca nel sito"
4819
4820 #: mod/directory.php:64
4821 msgid "Site Directory"
4822 msgstr "Elenco del sito"
4823
4824 #: mod/directory.php:132
4825 msgid "Gender: "
4826 msgstr "Genere:"
4827
4828 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4829 msgid "Gender:"
4830 msgstr "Genere:"
4831
4832 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4833 msgid "Status:"
4834 msgstr "Stato:"
4835
4836 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4837 msgid "Homepage:"
4838 msgstr "Homepage:"
4839
4840 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4841 msgid "About:"
4842 msgstr "Informazioni:"
4843
4844 #: mod/directory.php:205
4845 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4846 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4847
4848 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:139
4849 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4850 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4851
4852 #: mod/localtime.php:24
4853 msgid "Time Conversion"
4854 msgstr "Conversione Ora"
4855
4856 #: mod/localtime.php:26
4857 msgid ""
4858 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4859 "friends in unknown timezones."
4860 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4861
4862 #: mod/localtime.php:30
4863 #, php-format
4864 msgid "UTC time: %s"
4865 msgstr "Ora UTC: %s"
4866
4867 #: mod/localtime.php:33
4868 #, php-format
4869 msgid "Current timezone: %s"
4870 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4871
4872 #: mod/localtime.php:36
4873 #, php-format
4874 msgid "Converted localtime: %s"
4875 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4876
4877 #: mod/localtime.php:41
4878 msgid "Please select your timezone:"
4879 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4880
4881 #: mod/oexchange.php:25
4882 msgid "Post successful."
4883 msgstr "Inviato!"
4884
4885 #: mod/profile_photo.php:44
4886 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4887 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4888
4889 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4890 #: mod/profile_photo.php:308
4891 #, php-format
4892 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4893 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4894
4895 #: mod/profile_photo.php:118
4896 msgid ""
4897 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4898 "display immediately."
4899 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4900
4901 #: mod/profile_photo.php:128
4902 msgid "Unable to process image"
4903 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4904
4905 #: mod/profile_photo.php:242
4906 msgid "Upload File:"
4907 msgstr "Carica un file:"
4908
4909 #: mod/profile_photo.php:243
4910 msgid "Select a profile:"
4911 msgstr "Seleziona un profilo:"
4912
4913 #: mod/profile_photo.php:245
4914 msgid "Upload"
4915 msgstr "Carica"
4916
4917 #: mod/profile_photo.php:248
4918 msgid "skip this step"
4919 msgstr "salta questo passaggio"
4920
4921 #: mod/profile_photo.php:248
4922 msgid "select a photo from your photo albums"
4923 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4924
4925 #: mod/profile_photo.php:262
4926 msgid "Crop Image"
4927 msgstr "Ritaglia immagine"
4928
4929 #: mod/profile_photo.php:263
4930 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4931 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4932
4933 #: mod/profile_photo.php:265
4934 msgid "Done Editing"
4935 msgstr "Finito"
4936
4937 #: mod/profile_photo.php:299
4938 msgid "Image uploaded successfully."
4939 msgstr "Immagine caricata con successo."
4940
4941 #: mod/install.php:119
4942 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4943 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4944
4945 #: mod/install.php:125
4946 msgid "Could not connect to database."
4947 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4948
4949 #: mod/install.php:129
4950 msgid "Could not create table."
4951 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4952
4953 #: mod/install.php:135
4954 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4955 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4956
4957 #: mod/install.php:140
4958 msgid ""
4959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4960 "or mysql."
4961 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4962
4963 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
4964 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4965 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4966
4967 #: mod/install.php:153
4968 msgid "Database already in use."
4969 msgstr "Database già in uso."
4970
4971 #: mod/install.php:205
4972 msgid "System check"
4973 msgstr "Controllo sistema"
4974
4975 #: mod/install.php:210
4976 msgid "Check again"
4977 msgstr "Controlla ancora"
4978
4979 #: mod/install.php:229
4980 msgid "Database connection"
4981 msgstr "Connessione al database"
4982
4983 #: mod/install.php:230
4984 msgid ""
4985 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4986 "database."
4987 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4988
4989 #: mod/install.php:231
4990 msgid ""
4991 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4992 "questions about these settings."
4993 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4994
4995 #: mod/install.php:232
4996 msgid ""
4997 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4998 "create it before continuing."
4999 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5000
5001 #: mod/install.php:236
5002 msgid "Database Server Name"
5003 msgstr "Nome del database server"
5004
5005 #: mod/install.php:237
5006 msgid "Database Login Name"
5007 msgstr "Nome utente database"
5008
5009 #: mod/install.php:238
5010 msgid "Database Login Password"
5011 msgstr "Password utente database"
5012
5013 #: mod/install.php:239
5014 msgid "Database Name"
5015 msgstr "Nome database"
5016
5017 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5018 msgid "Site administrator email address"
5019 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5020
5021 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5022 msgid ""
5023 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5024 "panel."
5025 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5026
5027 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5028 msgid "Please select a default timezone for your website"
5029 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5030
5031 #: mod/install.php:269
5032 msgid "Site settings"
5033 msgstr "Impostazioni sito"
5034
5035 #: mod/install.php:323
5036 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5037 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
5038
5039 #: mod/install.php:324
5040 msgid ""
5041 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5042 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5043 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5044 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5045
5046 #: mod/install.php:328
5047 msgid "PHP executable path"
5048 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
5049
5050 #: mod/install.php:328
5051 msgid ""
5052 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5053 "installation."
5054 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
5055
5056 #: mod/install.php:333
5057 msgid "Command line PHP"
5058 msgstr "PHP da riga di comando"
5059
5060 #: mod/install.php:342
5061 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5062 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
5063
5064 #: mod/install.php:343
5065 msgid "Found PHP version: "
5066 msgstr "Versione PHP:"
5067
5068 #: mod/install.php:345
5069 msgid "PHP cli binary"
5070 msgstr "Binario PHP cli"
5071
5072 #: mod/install.php:356
5073 msgid ""
5074 "The command line version of PHP on your system does not have "
5075 "\"register_argc_argv\" enabled."
5076 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
5077
5078 #: mod/install.php:357
5079 msgid "This is required for message delivery to work."
5080 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
5081
5082 #: mod/install.php:359
5083 msgid "PHP register_argc_argv"
5084 msgstr "PHP register_argc_argv"
5085
5086 #: mod/install.php:380
5087 msgid ""
5088 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5089 "generate encryption keys"
5090 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
5091
5092 #: mod/install.php:381
5093 msgid ""
5094 "If running under Windows, please see "
5095 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5096 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5097
5098 #: mod/install.php:383
5099 msgid "Generate encryption keys"
5100 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
5101
5102 #: mod/install.php:390
5103 msgid "libCurl PHP module"
5104 msgstr "modulo PHP libCurl"
5105
5106 #: mod/install.php:391
5107 msgid "GD graphics PHP module"
5108 msgstr "modulo PHP GD graphics"
5109
5110 #: mod/install.php:392
5111 msgid "OpenSSL PHP module"
5112 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
5113
5114 #: mod/install.php:393
5115 msgid "mysqli PHP module"
5116 msgstr "modulo PHP mysqli"
5117
5118 #: mod/install.php:394
5119 msgid "mb_string PHP module"
5120 msgstr "modulo PHP mb_string"
5121
5122 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
5123 msgid "Apache mod_rewrite module"
5124 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
5125
5126 #: mod/install.php:399
5127 msgid ""
5128 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5129 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
5130
5131 #: mod/install.php:407
5132 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5133 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5134
5135 #: mod/install.php:411
5136 msgid ""
5137 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5138 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
5139
5140 #: mod/install.php:415
5141 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5142 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5143
5144 #: mod/install.php:419
5145 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5146 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
5147
5148 #: mod/install.php:423
5149 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5150 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
5151
5152 #: mod/install.php:440
5153 msgid ""
5154 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5155 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5156 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
5157
5158 #: mod/install.php:441
5159 msgid ""
5160 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5161 "to write files in your folder - even if you can."
5162 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5163
5164 #: mod/install.php:442
5165 msgid ""
5166 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5167 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5168 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5169
5170 #: mod/install.php:443
5171 msgid ""
5172 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5173 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5174 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5175
5176 #: mod/install.php:446
5177 msgid ".htconfig.php is writable"
5178 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5179
5180 #: mod/install.php:456
5181 msgid ""
5182 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5183 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5184 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5185
5186 #: mod/install.php:457
5187 msgid ""
5188 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5189 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5190 "folder."
5191 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5192
5193 #: mod/install.php:458
5194 msgid ""
5195 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5196 " write access to this folder."
5197 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5198
5199 #: mod/install.php:459
5200 msgid ""
5201 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5202 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5203 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5204
5205 #: mod/install.php:462
5206 msgid "view/smarty3 is writable"
5207 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5208
5209 #: mod/install.php:478
5210 msgid ""
5211 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5212 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5213
5214 #: mod/install.php:480
5215 msgid "Url rewrite is working"
5216 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5217
5218 #: mod/install.php:489
5219 msgid ""
5220 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5221 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5222 "server root."
5223 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5224
5225 #: mod/install.php:528
5226 msgid "<h1>What next</h1>"
5227 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5228
5229 #: mod/install.php:529
5230 msgid ""
5231 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5232 "poller."
5233 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5234
5235 #: mod/p.php:9
5236 msgid "Not Extended"
5237 msgstr "Not Extended"
5238
5239 #: mod/group.php:29
5240 msgid "Group created."
5241 msgstr "Gruppo creato."
5242
5243 #: mod/group.php:35
5244 msgid "Could not create group."
5245 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5246
5247 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5248 msgid "Group not found."
5249 msgstr "Gruppo non trovato."
5250
5251 #: mod/group.php:60
5252 msgid "Group name changed."
5253 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5254
5255 #: mod/group.php:87
5256 msgid "Save Group"
5257 msgstr "Salva gruppo"
5258
5259 #: mod/group.php:93
5260 msgid "Create a group of contacts/friends."
5261 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5262
5263 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5264 msgid "Group Name: "
5265 msgstr "Nome del gruppo:"
5266
5267 #: mod/group.php:113
5268 msgid "Group removed."
5269 msgstr "Gruppo rimosso."
5270
5271 #: mod/group.php:115
5272 msgid "Unable to remove group."
5273 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5274
5275 #: mod/group.php:177
5276 msgid "Group Editor"
5277 msgstr "Modifica gruppo"
5278
5279 #: mod/group.php:190
5280 msgid "Members"
5281 msgstr "Membri"
5282
5283 #: mod/content.php:119 mod/network.php:526
5284 msgid "No such group"
5285 msgstr "Nessun gruppo"
5286
5287 #: mod/content.php:130 mod/network.php:543
5288 msgid "Group is empty"
5289 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5290
5291 #: mod/content.php:135 mod/network.php:554
5292 #, php-format
5293 msgid "Group: %s"
5294 msgstr "Gruppo: %s"
5295
5296 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5297 msgid "View in context"
5298 msgstr "Vedi nel contesto"
5299
5300 #: mod/regmod.php:55
5301 msgid "Account approved."
5302 msgstr "Account approvato."
5303
5304 #: mod/regmod.php:92
5305 #, php-format
5306 msgid "Registration revoked for %s"
5307 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5308
5309 #: mod/regmod.php:104
5310 msgid "Please login."
5311 msgstr "Accedi."
5312
5313 #: mod/match.php:13
5314 msgid "Profile Match"
5315 msgstr "Profili corrispondenti"
5316
5317 #: mod/match.php:22
5318 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5319 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5320
5321 #: mod/match.php:64
5322 msgid "is interested in:"
5323 msgstr "è interessato a:"
5324
5325 #: mod/item.php:115
5326 msgid "Unable to locate original post."
5327 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5328
5329 #: mod/item.php:347
5330 msgid "Empty post discarded."
5331 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5332
5333 #: mod/item.php:860
5334 msgid "System error. Post not saved."
5335 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5336
5337 #: mod/item.php:989
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5341 "network."
5342 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5343
5344 #: mod/item.php:991
5345 #, php-format
5346 msgid "You may visit them online at %s"
5347 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5348
5349 #: mod/item.php:992
5350 msgid ""
5351 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5352 "receive these messages."
5353 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5354
5355 #: mod/item.php:996
5356 #, php-format
5357 msgid "%s posted an update."
5358 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5359
5360 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5361 #, php-format
5362 msgid "%1$s is currently %2$s"
5363 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5364
5365 #: mod/mood.php:133
5366 msgid "Mood"
5367 msgstr "Umore"
5368
5369 #: mod/mood.php:134
5370 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5371 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5372
5373 #: mod/network.php:143
5374 #, php-format
5375 msgid "Search Results For: %s"
5376 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5377
5378 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5379 msgid "add"
5380 msgstr "aggiungi"
5381
5382 #: mod/network.php:358
5383 msgid "Commented Order"
5384 msgstr "Ordina per commento"
5385
5386 #: mod/network.php:361
5387 msgid "Sort by Comment Date"
5388 msgstr "Ordina per data commento"
5389
5390 #: mod/network.php:364
5391 msgid "Posted Order"
5392 msgstr "Ordina per invio"
5393
5394 #: mod/network.php:367
5395 msgid "Sort by Post Date"
5396 msgstr "Ordina per data messaggio"
5397
5398 #: mod/network.php:376
5399 msgid "Posts that mention or involve you"
5400 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5401
5402 #: mod/network.php:382
5403 msgid "New"
5404 msgstr "Nuovo"
5405
5406 #: mod/network.php:385
5407 msgid "Activity Stream - by date"
5408 msgstr "Activity Stream - per data"
5409
5410 #: mod/network.php:391
5411 msgid "Shared Links"
5412 msgstr "Links condivisi"
5413
5414 #: mod/network.php:394
5415 msgid "Interesting Links"
5416 msgstr "Link Interessanti"
5417
5418 #: mod/network.php:400
5419 msgid "Starred"
5420 msgstr "Preferiti"
5421
5422 #: mod/network.php:403
5423 msgid "Favourite Posts"
5424 msgstr "Messaggi preferiti"
5425
5426 #: mod/network.php:460
5427 #, php-format
5428 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5429 msgid_plural ""
5430 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5431 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5432 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5433
5434 #: mod/network.php:463
5435 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5436 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5437
5438 #: mod/network.php:572
5439 #, php-format
5440 msgid "Contact: %s"
5441 msgstr "Contatto: %s"
5442
5443 #: mod/network.php:576
5444 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5445 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5446
5447 #: mod/network.php:581
5448 msgid "Invalid contact."
5449 msgstr "Contatto non valido."
5450
5451 #: mod/crepair.php:107
5452 msgid "Contact settings applied."
5453 msgstr "Contatto modificato."
5454
5455 #: mod/crepair.php:109
5456 msgid "Contact update failed."
5457 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5458
5459 #: mod/crepair.php:140
5460 msgid "Repair Contact Settings"
5461 msgstr "Ripara il contatto"
5462
5463 #: mod/crepair.php:142
5464 msgid ""
5465 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5466 " information your communications with this contact may stop working."
5467 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
5468
5469 #: mod/crepair.php:143
5470 msgid ""
5471 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5472 "uncertain what to do on this page."
5473 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
5474
5475 #: mod/crepair.php:149
5476 msgid "Return to contact editor"
5477 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5478
5479 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5480 msgid "No mirroring"
5481 msgstr "Non duplicare"
5482
5483 #: mod/crepair.php:160
5484 msgid "Mirror as forwarded posting"
5485 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
5486
5487 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5488 msgid "Mirror as my own posting"
5489 msgstr "Duplica come miei messaggi"
5490
5491 #: mod/crepair.php:169
5492 msgid "Refetch contact data"
5493 msgstr "Ricarica dati contatto"
5494
5495 #: mod/crepair.php:171
5496 msgid "Account Nickname"
5497 msgstr "Nome utente"
5498
5499 #: mod/crepair.php:172
5500 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5501 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
5502
5503 #: mod/crepair.php:173
5504 msgid "Account URL"
5505 msgstr "URL dell'utente"
5506
5507 #: mod/crepair.php:174
5508 msgid "Friend Request URL"
5509 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
5510
5511 #: mod/crepair.php:175
5512 msgid "Friend Confirm URL"
5513 msgstr "URL Conferma Amicizia"
5514
5515 #: mod/crepair.php:176
5516 msgid "Notification Endpoint URL"
5517 msgstr "URL Notifiche"
5518
5519 #: mod/crepair.php:177
5520 msgid "Poll/Feed URL"
5521 msgstr "URL Feed"
5522
5523 #: mod/crepair.php:178
5524 msgid "New photo from this URL"
5525 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5526
5527 #: mod/crepair.php:179
5528 msgid "Remote Self"
5529 msgstr "Io remoto"
5530
5531 #: mod/crepair.php:181
5532 msgid "Mirror postings from this contact"
5533 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
5534
5535 #: mod/crepair.php:181
5536 msgid ""
5537 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5538 "entries from this contact."
5539 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
5540
5541 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:148
5542 msgid "Your posts and conversations"
5543 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
5544
5545 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5546 msgid "Your profile page"
5547 msgstr "Pagina del tuo profilo"
5548
5549 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5550 msgid "Your contacts"
5551 msgstr "I tuoi contatti"
5552
5553 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5554 msgid "Your photos"
5555 msgstr "Le tue foto"
5556
5557 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5558 msgid "Your events"
5559 msgstr "I tuoi eventi"
5560
5561 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5562 msgid "Personal notes"
5563 msgstr "Note personali"
5564
5565 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5566 msgid "Your personal photos"
5567 msgstr "Le tue foto personali"
5568
5569 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5570 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5571 msgid "Community Pages"
5572 msgstr "Pagine Comunitarie"
5573
5574 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5575 #: view/theme/diabook/config.php:160
5576 msgid "Community Profiles"
5577 msgstr "Profili Comunità"
5578
5579 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5580 #: view/theme/diabook/config.php:164
5581 msgid "Last users"
5582 msgstr "Ultimi utenti"
5583
5584 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5585 #: view/theme/diabook/config.php:166
5586 msgid "Last likes"
5587 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5588
5589 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:1998
5590 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5591 msgid "event"
5592 msgstr "l'evento"
5593
5594 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5595 #: view/theme/diabook/config.php:165
5596 msgid "Last photos"
5597 msgstr "Ultime foto"
5598
5599 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5600 #: view/theme/diabook/config.php:163
5601 msgid "Find Friends"
5602 msgstr "Trova Amici"
5603
5604 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5605 msgid "Local Directory"
5606 msgstr "Elenco Locale"
5607
5608 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5609 msgid "Similar Interests"
5610 msgstr "Interessi simili"
5611
5612 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5613 msgid "Invite Friends"
5614 msgstr "Invita amici"
5615
5616 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5617 #: view/theme/diabook/config.php:159
5618 msgid "Earth Layers"
5619 msgstr "Earth Layers"
5620
5621 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5622 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5623 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
5624
5625 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5626 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5627 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
5628
5629 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5630 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5631 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
5632
5633 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5634 #: view/theme/diabook/config.php:161
5635 msgid "Help or @NewHere ?"
5636 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5637
5638 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5639 #: view/theme/diabook/config.php:162
5640 msgid "Connect Services"
5641 msgstr "Servizi di conessione"
5642
5643 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5644 #: include/acl_selectors.php:337
5645 msgid "don't show"
5646 msgstr "non mostrare"
5647
5648 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5649 #: include/acl_selectors.php:336
5650 msgid "show"
5651 msgstr "mostra"
5652
5653 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5654 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5655 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
5656
5657 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
5658 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/duepuntozero/config.php:61
5659 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/cleanzero/config.php:82
5660 msgid "Theme settings"
5661 msgstr "Impostazioni tema"
5662
5663 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5664 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5665 msgid "Set font-size for posts and comments"
5666 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5667
5668 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5669 msgid "Set line-height for posts and comments"
5670 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5671
5672 #: view/theme/diabook/config.php:153
5673 msgid "Set resolution for middle column"
5674 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
5675
5676 #: view/theme/diabook/config.php:154
5677 msgid "Set color scheme"
5678 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
5679
5680 #: view/theme/diabook/config.php:155
5681 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5682 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
5683
5684 #: view/theme/vier/config.php:59
5685 msgid "Set style"
5686 msgstr "Imposta stile"
5687
5688 #: view/theme/dispy/config.php:75
5689 msgid "Set colour scheme"
5690 msgstr "Imposta schema colori"
5691
5692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1734
5693 #: include/user.php:247
5694 msgid "default"
5695 msgstr "default"
5696
5697 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
5698 msgid "greenzero"
5699 msgstr "greenzero"
5700
5701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
5702 msgid "purplezero"
5703 msgstr "purplezero"
5704
5705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
5706 msgid "easterbunny"
5707 msgstr "easterbunny"
5708
5709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
5710 msgid "darkzero"
5711 msgstr "darkzero"
5712
5713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
5714 msgid "comix"
5715 msgstr "comix"
5716
5717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
5718 msgid "slackr"
5719 msgstr "slackr"
5720
5721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
5722 msgid "Variations"
5723 msgstr "Varianti"
5724
5725 #: view/theme/quattro/config.php:67
5726 msgid "Alignment"
5727 msgstr "Allineamento"
5728
5729 #: view/theme/quattro/config.php:67
5730 msgid "Left"
5731 msgstr "Sinistra"
5732
5733 #: view/theme/quattro/config.php:67
5734 msgid "Center"
5735 msgstr "Centrato"
5736
5737 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
5738 msgid "Color scheme"
5739 msgstr "Schema colori"
5740
5741 #: view/theme/quattro/config.php:69
5742 msgid "Posts font size"
5743 msgstr "Dimensione caratteri post"
5744
5745 #: view/theme/quattro/config.php:70
5746 msgid "Textareas font size"
5747 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5748
5749 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
5750 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5751 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5752
5753 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
5754 msgid "Set theme width"
5755 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5756
5757 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
5758 msgid "Drop contact"
5759 msgstr "Rimuovi contatto"
5760
5761 #: boot.php:753
5762 msgid "Delete this item?"
5763 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5764
5765 #: boot.php:756
5766 msgid "show fewer"
5767 msgstr "mostra di meno"
5768
5769 #: boot.php:1130
5770 #, php-format
5771 msgid "Update %s failed. See error logs."
5772 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5773
5774 #: boot.php:1237
5775 msgid "Create a New Account"
5776 msgstr "Crea un nuovo account"
5777
5778 #: boot.php:1262 include/nav.php:73
5779 msgid "Logout"
5780 msgstr "Esci"
5781
5782 #: boot.php:1265
5783 msgid "Nickname or Email address: "
5784 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5785
5786 #: boot.php:1266
5787 msgid "Password: "
5788 msgstr "Password: "
5789
5790 #: boot.php:1267
5791 msgid "Remember me"
5792 msgstr "Ricordati di me"
5793
5794 #: boot.php:1270
5795 msgid "Or login using OpenID: "
5796 msgstr "O entra con OpenID:"
5797
5798 #: boot.php:1276
5799 msgid "Forgot your password?"
5800 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5801
5802 #: boot.php:1279
5803 msgid "Website Terms of Service"
5804 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5805
5806 #: boot.php:1280
5807 msgid "terms of service"
5808 msgstr "condizioni del servizio"
5809
5810 #: boot.php:1282
5811 msgid "Website Privacy Policy"
5812 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5813
5814 #: boot.php:1283
5815 msgid "privacy policy"
5816 msgstr "politiche di privacy"
5817
5818 #: include/features.php:23
5819 msgid "General Features"
5820 msgstr "Funzionalità generali"
5821
5822 #: include/features.php:25
5823 msgid "Multiple Profiles"
5824 msgstr "Profili multipli"
5825
5826 #: include/features.php:25
5827 msgid "Ability to create multiple profiles"
5828 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5829
5830 #: include/features.php:30
5831 msgid "Post Composition Features"
5832 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5833
5834 #: include/features.php:31
5835 msgid "Richtext Editor"
5836 msgstr "Editor visuale"
5837
5838 #: include/features.php:31
5839 msgid "Enable richtext editor"
5840 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5841
5842 #: include/features.php:32
5843 msgid "Post Preview"
5844 msgstr "Anteprima dei post"
5845
5846 #: include/features.php:32
5847 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5848 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5849
5850 #: include/features.php:33
5851 msgid "Auto-mention Forums"
5852 msgstr "Auto-cita i Forum"
5853
5854 #: include/features.php:33
5855 msgid ""
5856 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5857 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5858
5859 #: include/features.php:38
5860 msgid "Network Sidebar Widgets"
5861 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5862
5863 #: include/features.php:39
5864 msgid "Search by Date"
5865 msgstr "Cerca per data"
5866
5867 #: include/features.php:39
5868 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5869 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5870
5871 #: include/features.php:40
5872 msgid "Group Filter"
5873 msgstr "Filtra gruppi"
5874
5875 #: include/features.php:40
5876 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5877 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5878
5879 #: include/features.php:41
5880 msgid "Network Filter"
5881 msgstr "Filtro reti"
5882
5883 #: include/features.php:41
5884 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5885 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5886
5887 #: include/features.php:42
5888 msgid "Save search terms for re-use"
5889 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5890
5891 #: include/features.php:47
5892 msgid "Network Tabs"
5893 msgstr "Schede pagina Rete"
5894
5895 #: include/features.php:48
5896 msgid "Network Personal Tab"
5897 msgstr "Scheda Personali"
5898
5899 #: include/features.php:48
5900 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5901 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5902
5903 #: include/features.php:49
5904 msgid "Network New Tab"
5905 msgstr "Scheda Nuovi"
5906
5907 #: include/features.php:49
5908 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5909 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5910
5911 #: include/features.php:50
5912 msgid "Network Shared Links Tab"
5913 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5914
5915 #: include/features.php:50
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5917 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5918
5919 #: include/features.php:55
5920 msgid "Post/Comment Tools"
5921 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5922
5923 #: include/features.php:56
5924 msgid "Multiple Deletion"
5925 msgstr "Eliminazione multipla"
5926
5927 #: include/features.php:56
5928 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5929 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5930
5931 #: include/features.php:57
5932 msgid "Edit Sent Posts"
5933 msgstr "Modifica i post inviati"
5934
5935 #: include/features.php:57
5936 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5937 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5938
5939 #: include/features.php:58
5940 msgid "Tagging"
5941 msgstr "Aggiunta tag"
5942
5943 #: include/features.php:58
5944 msgid "Ability to tag existing posts"
5945 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5946
5947 #: include/features.php:59
5948 msgid "Post Categories"
5949 msgstr "Cateorie post"
5950
5951 #: include/features.php:59
5952 msgid "Add categories to your posts"
5953 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5954
5955 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
5956 msgid "Saved Folders"
5957 msgstr "Cartelle Salvate"
5958
5959 #: include/features.php:60
5960 msgid "Ability to file posts under folders"
5961 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5962
5963 #: include/features.php:61
5964 msgid "Dislike Posts"
5965 msgstr "Non mi piace"
5966
5967 #: include/features.php:61
5968 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5969 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5970
5971 #: include/features.php:62
5972 msgid "Star Posts"
5973 msgstr "Post preferiti"
5974
5975 #: include/features.php:62
5976 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5977 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5978
5979 #: include/features.php:63
5980 msgid "Mute Post Notifications"
5981 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5982
5983 #: include/features.php:63
5984 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5985 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5986
5987 #: include/auth.php:38
5988 msgid "Logged out."
5989 msgstr "Uscita effettuata."
5990
5991 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
5992 msgid ""
5993 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5994 "Please check the correct spelling of the ID."
5995 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5996
5997 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
5998 msgid "The error message was:"
5999 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6000
6001 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:145
6002 msgid "Starts:"
6003 msgstr "Inizia:"
6004
6005 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:153
6006 msgid "Finishes:"
6007 msgstr "Finisce:"
6008
6009 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6010 msgid "[no subject]"
6011 msgstr "[nessun oggetto]"
6012
6013 #: include/Scrape.php:608
6014 msgid " on Last.fm"
6015 msgstr "su Last.fm"
6016
6017 #: include/text.php:299
6018 msgid "newer"
6019 msgstr "nuovi"
6020
6021 #: include/text.php:301
6022 msgid "older"
6023 msgstr "vecchi"
6024
6025 #: include/text.php:306
6026 msgid "prev"
6027 msgstr "prec"
6028
6029 #: include/text.php:308
6030 msgid "first"
6031 msgstr "primo"
6032
6033 #: include/text.php:340
6034 msgid "last"
6035 msgstr "ultimo"
6036
6037 #: include/text.php:343
6038 msgid "next"
6039 msgstr "succ"
6040
6041 #: include/text.php:398
6042 msgid "Loading more entries..."
6043 msgstr "Carico più elementi..."
6044
6045 #: include/text.php:399
6046 msgid "The end"
6047 msgstr "Fine"
6048
6049 #: include/text.php:878
6050 msgid "No contacts"
6051 msgstr "Nessun contatto"
6052
6053 #: include/text.php:887
6054 #, php-format
6055 msgid "%d Contact"
6056 msgid_plural "%d Contacts"
6057 msgstr[0] "%d contatto"
6058 msgstr[1] "%d contatti"
6059
6060 #: include/text.php:1027
6061 msgid "poke"
6062 msgstr "stuzzica"
6063
6064 #: include/text.php:1027
6065 msgid "poked"
6066 msgstr "ha stuzzicato"
6067
6068 #: include/text.php:1028
6069 msgid "ping"
6070 msgstr "invia un ping"
6071
6072 #: include/text.php:1028
6073 msgid "pinged"
6074 msgstr "ha inviato un ping"
6075
6076 #: include/text.php:1029
6077 msgid "prod"
6078 msgstr "pungola"
6079
6080 #: include/text.php:1029
6081 msgid "prodded"
6082 msgstr "ha pungolato"
6083
6084 #: include/text.php:1030
6085 msgid "slap"
6086 msgstr "schiaffeggia"
6087
6088 #: include/text.php:1030
6089 msgid "slapped"
6090 msgstr "ha schiaffeggiato"
6091
6092 #: include/text.php:1031
6093 msgid "finger"
6094 msgstr "tocca"
6095
6096 #: include/text.php:1031
6097 msgid "fingered"
6098 msgstr "ha toccato"
6099
6100 #: include/text.php:1032
6101 msgid "rebuff"
6102 msgstr "respingi"
6103
6104 #: include/text.php:1032
6105 msgid "rebuffed"
6106 msgstr "ha respinto"
6107
6108 #: include/text.php:1046
6109 msgid "happy"
6110 msgstr "felice"
6111
6112 #: include/text.php:1047
6113 msgid "sad"
6114 msgstr "triste"
6115
6116 #: include/text.php:1048
6117 msgid "mellow"
6118 msgstr "rilassato"
6119
6120 #: include/text.php:1049
6121 msgid "tired"
6122 msgstr "stanco"
6123
6124 #: include/text.php:1050
6125 msgid "perky"
6126 msgstr "vivace"
6127
6128 #: include/text.php:1051
6129 msgid "angry"
6130 msgstr "arrabbiato"
6131
6132 #: include/text.php:1052
6133 msgid "stupified"
6134 msgstr "stupefatto"
6135
6136 #: include/text.php:1053
6137 msgid "puzzled"
6138 msgstr "confuso"
6139
6140 #: include/text.php:1054
6141 msgid "interested"
6142 msgstr "interessato"
6143
6144 #: include/text.php:1055
6145 msgid "bitter"
6146 msgstr "risentito"
6147
6148 #: include/text.php:1056
6149 msgid "cheerful"
6150 msgstr "giocoso"
6151
6152 #: include/text.php:1057
6153 msgid "alive"
6154 msgstr "vivo"
6155
6156 #: include/text.php:1058
6157 msgid "annoyed"
6158 msgstr "annoiato"
6159
6160 #: include/text.php:1059
6161 msgid "anxious"
6162 msgstr "ansioso"
6163
6164 #: include/text.php:1060
6165 msgid "cranky"
6166 msgstr "irritabile"
6167
6168 #: include/text.php:1061
6169 msgid "disturbed"
6170 msgstr "disturbato"
6171
6172 #: include/text.php:1062
6173 msgid "frustrated"
6174 msgstr "frustato"
6175
6176 #: include/text.php:1063
6177 msgid "motivated"
6178 msgstr "motivato"
6179
6180 #: include/text.php:1064
6181 msgid "relaxed"
6182 msgstr "rilassato"
6183
6184 #: include/text.php:1065
6185 msgid "surprised"
6186 msgstr "sorpreso"
6187
6188 #: include/text.php:1235
6189 msgid "Monday"
6190 msgstr "Lunedì"
6191
6192 #: include/text.php:1235
6193 msgid "Tuesday"
6194 msgstr "Martedì"
6195
6196 #: include/text.php:1235
6197 msgid "Wednesday"
6198 msgstr "Mercoledì"
6199
6200 #: include/text.php:1235
6201 msgid "Thursday"
6202 msgstr "Giovedì"
6203
6204 #: include/text.php:1235
6205 msgid "Friday"
6206 msgstr "Venerdì"
6207
6208 #: include/text.php:1235
6209 msgid "Saturday"
6210 msgstr "Sabato"
6211
6212 #: include/text.php:1235
6213 msgid "Sunday"
6214 msgstr "Domenica"
6215
6216 #: include/text.php:1239
6217 msgid "January"
6218 msgstr "Gennaio"
6219
6220 #: include/text.php:1239
6221 msgid "February"
6222 msgstr "Febbraio"
6223
6224 #: include/text.php:1239
6225 msgid "March"
6226 msgstr "Marzo"
6227
6228 #: include/text.php:1239
6229 msgid "April"
6230 msgstr "Aprile"
6231
6232 #: include/text.php:1239
6233 msgid "May"
6234 msgstr "Maggio"
6235
6236 #: include/text.php:1239
6237 msgid "June"
6238 msgstr "Giugno"
6239
6240 #: include/text.php:1239
6241 msgid "July"
6242 msgstr "Luglio"
6243
6244 #: include/text.php:1239
6245 msgid "August"
6246 msgstr "Agosto"
6247
6248 #: include/text.php:1239
6249 msgid "September"
6250 msgstr "Settembre"
6251
6252 #: include/text.php:1239
6253 msgid "October"
6254 msgstr "Ottobre"
6255
6256 #: include/text.php:1239
6257 msgid "November"
6258 msgstr "Novembre"
6259
6260 #: include/text.php:1239
6261 msgid "December"
6262 msgstr "Dicembre"
6263
6264 #: include/text.php:1461
6265 msgid "bytes"
6266 msgstr "bytes"
6267
6268 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6269 msgid "Click to open/close"
6270 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6271
6272 #: include/text.php:1746
6273 msgid "Select an alternate language"
6274 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6275
6276 #: include/text.php:2002
6277 msgid "activity"
6278 msgstr "attività"
6279
6280 #: include/text.php:2005
6281 msgid "post"
6282 msgstr "messaggio"
6283
6284 #: include/text.php:2173
6285 msgid "Item filed"
6286 msgstr "Messaggio salvato"
6287
6288 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
6289 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
6290 msgid "User not found."
6291 msgstr "Utente non trovato."
6292
6293 #: include/api.php:784
6294 #, php-format
6295 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6296 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6297
6298 #: include/api.php:803
6299 #, php-format
6300 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6301 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6302
6303 #: include/api.php:822
6304 #, php-format
6305 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6306 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6307
6308 #: include/api.php:1342
6309 msgid "There is no status with this id."
6310 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6311
6312 #: include/api.php:1416
6313 msgid "There is no conversation with this id."
6314 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6315
6316 #: include/api.php:1686
6317 msgid "Invalid request."
6318 msgstr "Richiesta non valida."
6319
6320 #: include/api.php:1697
6321 msgid "Invalid item."
6322 msgstr "Elemento non valido."
6323
6324 #: include/api.php:1707
6325 msgid "Invalid action. "
6326 msgstr "Azione non valida."
6327
6328 #: include/api.php:1715
6329 msgid "DB error"
6330 msgstr "Errore database"
6331
6332 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6333 #, php-format
6334 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6335 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6336
6337 #: include/items.php:2431 include/datetime.php:459
6338 #, php-format
6339 msgid "%s's birthday"
6340 msgstr "Compleanno di %s"
6341
6342 #: include/items.php:2432 include/datetime.php:460
6343 #, php-format
6344 msgid "Happy Birthday %s"
6345 msgstr "Buon compleanno %s"
6346
6347 #: include/items.php:4852
6348 msgid "Do you really want to delete this item?"
6349 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
6350
6351 #: include/items.php:5127
6352 msgid "Archives"
6353 msgstr "Archivi"
6354
6355 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825
6356 msgid "(no subject)"
6357 msgstr "(nessun oggetto)"
6358
6359 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:835 include/enotify.php:33
6360 msgid "noreply"
6361 msgstr "nessuna risposta"
6362
6363 #: include/diaspora.php:705
6364 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6365 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
6366
6367 #: include/diaspora.php:2539
6368 msgid "Attachments:"
6369 msgstr "Allegati:"
6370
6371 #: include/identity.php:38
6372 msgid "Requested account is not available."
6373 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6374
6375 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6376 msgid "Edit profile"
6377 msgstr "Modifica il profilo"
6378
6379 #: include/identity.php:220
6380 msgid "Message"
6381 msgstr "Messaggio"
6382
6383 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6384 msgid "Profiles"
6385 msgstr "Profili"
6386
6387 #: include/identity.php:226
6388 msgid "Manage/edit profiles"
6389 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6390
6391 #: include/identity.php:341
6392 msgid "Network:"
6393 msgstr "Rete:"
6394
6395 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6396 msgid "g A l F d"
6397 msgstr "g A l d F"
6398
6399 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6400 msgid "F d"
6401 msgstr "d F"
6402
6403 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6404 msgid "[today]"
6405 msgstr "[oggi]"
6406
6407 #: include/identity.php:431
6408 msgid "Birthday Reminders"
6409 msgstr "Promemoria compleanni"
6410
6411 #: include/identity.php:432
6412 msgid "Birthdays this week:"
6413 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6414
6415 #: include/identity.php:493
6416 msgid "[No description]"
6417 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6418
6419 #: include/identity.php:517
6420 msgid "Event Reminders"
6421 msgstr "Promemoria"
6422
6423 #: include/identity.php:518
6424 msgid "Events this week:"
6425 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6426
6427 #: include/identity.php:545
6428 msgid "j F, Y"
6429 msgstr "j F Y"
6430
6431 #: include/identity.php:546
6432 msgid "j F"
6433 msgstr "j F"
6434
6435 #: include/identity.php:553
6436 msgid "Birthday:"
6437 msgstr "Compleanno:"
6438
6439 #: include/identity.php:557
6440 msgid "Age:"
6441 msgstr "Età:"
6442
6443 #: include/identity.php:566
6444 #, php-format
6445 msgid "for %1$d %2$s"
6446 msgstr "per %1$d %2$s"
6447
6448 #: include/identity.php:575
6449 msgid "Tags:"
6450 msgstr "Tag:"
6451
6452 #: include/identity.php:579
6453 msgid "Religion:"
6454 msgstr "Religione:"
6455
6456 #: include/identity.php:583
6457 msgid "Hobbies/Interests:"
6458 msgstr "Hobby/Interessi:"
6459
6460 #: include/identity.php:590
6461 msgid "Contact information and Social Networks:"
6462 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6463
6464 #: include/identity.php:592
6465 msgid "Musical interests:"
6466 msgstr "Interessi musicali:"
6467
6468 #: include/identity.php:594
6469 msgid "Books, literature:"
6470 msgstr "Libri, letteratura:"
6471
6472 #: include/identity.php:596
6473 msgid "Television:"
6474 msgstr "Televisione:"
6475
6476 #: include/identity.php:598
6477 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6478 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6479
6480 #: include/identity.php:600
6481 msgid "Love/Romance:"
6482 msgstr "Amore:"
6483
6484 #: include/identity.php:602
6485 msgid "Work/employment:"
6486 msgstr "Lavoro:"
6487
6488 #: include/identity.php:604
6489 msgid "School/education:"
6490 msgstr "Scuola:"
6491
6492 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6493 msgid "Status"
6494 msgstr "Stato"
6495
6496 #: include/identity.php:635
6497 msgid "Status Messages and Posts"
6498 msgstr "Messaggi di stato e post"
6499
6500 #: include/identity.php:642
6501 msgid "Profile Details"
6502 msgstr "Dettagli del profilo"
6503
6504 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6505 msgid "Videos"
6506 msgstr "Video"
6507
6508 #: include/identity.php:666
6509 msgid "Events and Calendar"
6510 msgstr "Eventi e calendario"
6511
6512 #: include/identity.php:673
6513 msgid "Only You Can See This"
6514 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6515
6516 #: include/follow.php:32
6517 msgid "Connect URL missing."
6518 msgstr "URL di connessione mancante."
6519
6520 #: include/follow.php:59
6521 msgid ""
6522 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6523 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6524
6525 #: include/follow.php:60 include/follow.php:80
6526 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6527 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6528
6529 #: include/follow.php:78
6530 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6531 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6532
6533 #: include/follow.php:82
6534 msgid "An author or name was not found."
6535 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6536
6537 #: include/follow.php:84
6538 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6539 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6540
6541 #: include/follow.php:86
6542 msgid ""
6543 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6544 "contact."
6545 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6546
6547 #: include/follow.php:87
6548 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6549 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6550
6551 #: include/follow.php:93
6552 msgid ""
6553 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6554 "on this site."
6555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6556
6557 #: include/follow.php:103
6558 msgid ""
6559 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6560 "notifications from you."
6561 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6562
6563 #: include/follow.php:205
6564 msgid "Unable to retrieve contact information."
6565 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6566
6567 #: include/follow.php:258
6568 msgid "following"
6569 msgstr "segue"
6570
6571 #: include/security.php:22
6572 msgid "Welcome "
6573 msgstr "Ciao"
6574
6575 #: include/security.php:23
6576 msgid "Please upload a profile photo."
6577 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6578
6579 #: include/security.php:26
6580 msgid "Welcome back "
6581 msgstr "Ciao "
6582
6583 #: include/security.php:375
6584 msgid ""
6585 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6586 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6587 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6588
6589 #: include/profile_selectors.php:6
6590 msgid "Male"
6591 msgstr "Maschio"
6592
6593 #: include/profile_selectors.php:6
6594 msgid "Female"
6595 msgstr "Femmina"
6596
6597 #: include/profile_selectors.php:6
6598 msgid "Currently Male"
6599 msgstr "Al momento maschio"
6600
6601 #: include/profile_selectors.php:6
6602 msgid "Currently Female"
6603 msgstr "Al momento femmina"
6604
6605 #: include/profile_selectors.php:6
6606 msgid "Mostly Male"
6607 msgstr "Prevalentemente maschio"
6608
6609 #: include/profile_selectors.php:6
6610 msgid "Mostly Female"
6611 msgstr "Prevalentemente femmina"
6612
6613 #: include/profile_selectors.php:6
6614 msgid "Transgender"
6615 msgstr "Transgender"
6616
6617 #: include/profile_selectors.php:6
6618 msgid "Intersex"
6619 msgstr "Intersex"
6620
6621 #: include/profile_selectors.php:6
6622 msgid "Transsexual"
6623 msgstr "Transessuale"
6624
6625 #: include/profile_selectors.php:6
6626 msgid "Hermaphrodite"
6627 msgstr "Ermafrodito"
6628
6629 #: include/profile_selectors.php:6
6630 msgid "Neuter"
6631 msgstr "Neutro"
6632
6633 #: include/profile_selectors.php:6
6634 msgid "Non-specific"
6635 msgstr "Non specificato"
6636
6637 #: include/profile_selectors.php:6
6638 msgid "Other"
6639 msgstr "Altro"
6640
6641 #: include/profile_selectors.php:6
6642 msgid "Undecided"
6643 msgstr "Indeciso"
6644
6645 #: include/profile_selectors.php:23
6646 msgid "Males"
6647 msgstr "Maschi"
6648
6649 #: include/profile_selectors.php:23
6650 msgid "Females"
6651 msgstr "Femmine"
6652
6653 #: include/profile_selectors.php:23
6654 msgid "Gay"
6655 msgstr "Gay"
6656
6657 #: include/profile_selectors.php:23
6658 msgid "Lesbian"
6659 msgstr "Lesbica"
6660
6661 #: include/profile_selectors.php:23
6662 msgid "No Preference"
6663 msgstr "Nessuna preferenza"
6664
6665 #: include/profile_selectors.php:23
6666 msgid "Bisexual"
6667 msgstr "Bisessuale"
6668
6669 #: include/profile_selectors.php:23
6670 msgid "Autosexual"
6671 msgstr "Autosessuale"
6672
6673 #: include/profile_selectors.php:23
6674 msgid "Abstinent"
6675 msgstr "Astinente"
6676
6677 #: include/profile_selectors.php:23
6678 msgid "Virgin"
6679 msgstr "Vergine"
6680
6681 #: include/profile_selectors.php:23
6682 msgid "Deviant"
6683 msgstr "Deviato"
6684
6685 #: include/profile_selectors.php:23
6686 msgid "Fetish"
6687 msgstr "Fetish"
6688
6689 #: include/profile_selectors.php:23
6690 msgid "Oodles"
6691 msgstr "Un sacco"
6692
6693 #: include/profile_selectors.php:23
6694 msgid "Nonsexual"
6695 msgstr "Asessuato"
6696
6697 #: include/profile_selectors.php:42
6698 msgid "Single"
6699 msgstr "Single"
6700
6701 #: include/profile_selectors.php:42
6702 msgid "Lonely"
6703 msgstr "Solitario"
6704
6705 #: include/profile_selectors.php:42
6706 msgid "Available"
6707 msgstr "Disponibile"
6708
6709 #: include/profile_selectors.php:42
6710 msgid "Unavailable"
6711 msgstr "Non disponibile"
6712
6713 #: include/profile_selectors.php:42
6714 msgid "Has crush"
6715 msgstr "è cotto/a"
6716
6717 #: include/profile_selectors.php:42
6718 msgid "Infatuated"
6719 msgstr "infatuato/a"
6720
6721 #: include/profile_selectors.php:42
6722 msgid "Dating"
6723 msgstr "Disponibile a un incontro"
6724
6725 #: include/profile_selectors.php:42
6726 msgid "Unfaithful"
6727 msgstr "Infedele"
6728
6729 #: include/profile_selectors.php:42
6730 msgid "Sex Addict"
6731 msgstr "Sesso-dipendente"
6732
6733 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:289 include/user.php:293
6734 msgid "Friends"
6735 msgstr "Amici"
6736
6737 #: include/profile_selectors.php:42
6738 msgid "Friends/Benefits"
6739 msgstr "Amici con benefici"
6740
6741 #: include/profile_selectors.php:42
6742 msgid "Casual"
6743 msgstr "Casual"
6744
6745 #: include/profile_selectors.php:42
6746 msgid "Engaged"
6747 msgstr "Impegnato"
6748
6749 #: include/profile_selectors.php:42
6750 msgid "Married"
6751 msgstr "Sposato"
6752
6753 #: include/profile_selectors.php:42
6754 msgid "Imaginarily married"
6755 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6756
6757 #: include/profile_selectors.php:42
6758 msgid "Partners"
6759 msgstr "Partners"
6760
6761 #: include/profile_selectors.php:42
6762 msgid "Cohabiting"
6763 msgstr "Coinquilino"
6764
6765 #: include/profile_selectors.php:42
6766 msgid "Common law"
6767 msgstr "diritto comune"
6768
6769 #: include/profile_selectors.php:42
6770 msgid "Happy"
6771 msgstr "Felice"
6772
6773 #: include/profile_selectors.php:42
6774 msgid "Not looking"
6775 msgstr "Non guarda"
6776
6777 #: include/profile_selectors.php:42
6778 msgid "Swinger"
6779 msgstr "Scambista"
6780
6781 #: include/profile_selectors.php:42
6782 msgid "Betrayed"
6783 msgstr "Tradito"
6784
6785 #: include/profile_selectors.php:42
6786 msgid "Separated"
6787 msgstr "Separato"
6788
6789 #: include/profile_selectors.php:42
6790 msgid "Unstable"
6791 msgstr "Instabile"
6792
6793 #: include/profile_selectors.php:42
6794 msgid "Divorced"
6795 msgstr "Divorziato"
6796
6797 #: include/profile_selectors.php:42
6798 msgid "Imaginarily divorced"
6799 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6800
6801 #: include/profile_selectors.php:42
6802 msgid "Widowed"
6803 msgstr "Vedovo"
6804
6805 #: include/profile_selectors.php:42
6806 msgid "Uncertain"
6807 msgstr "Incerto"
6808
6809 #: include/profile_selectors.php:42
6810 msgid "It's complicated"
6811 msgstr "E' complicato"
6812
6813 #: include/profile_selectors.php:42
6814 msgid "Don't care"
6815 msgstr "Non interessa"
6816
6817 #: include/profile_selectors.php:42
6818 msgid "Ask me"
6819 msgstr "Chiedimelo"
6820
6821 #: include/uimport.php:94
6822 msgid "Error decoding account file"
6823 msgstr "Errore decodificando il file account"
6824
6825 #: include/uimport.php:100
6826 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6827 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6828
6829 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
6830 msgid "Error! Cannot check nickname"
6831 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6832
6833 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
6834 #, php-format
6835 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6836 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6837
6838 #: include/uimport.php:153
6839 msgid "User creation error"
6840 msgstr "Errore creando l'utente"
6841
6842 #: include/uimport.php:171
6843 msgid "User profile creation error"
6844 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6845
6846 #: include/uimport.php:220
6847 #, php-format
6848 msgid "%d contact not imported"
6849 msgid_plural "%d contacts not imported"
6850 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6851 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6852
6853 #: include/uimport.php:290
6854 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6855 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6856
6857 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6858 msgid "Click here to upgrade."
6859 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6860
6861 #: include/plugin.php:463
6862 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6863 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6864
6865 #: include/plugin.php:468
6866 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6867 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6868
6869 #: include/conversation.php:206
6870 #, php-format
6871 msgid "%1$s poked %2$s"
6872 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6873
6874 #: include/conversation.php:290
6875 msgid "post/item"
6876 msgstr "post/elemento"
6877
6878 #: include/conversation.php:291
6879 #, php-format
6880 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6881 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6882
6883 #: include/conversation.php:771
6884 msgid "remove"
6885 msgstr "rimuovi"
6886
6887 #: include/conversation.php:775
6888 msgid "Delete Selected Items"
6889 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6890
6891 #: include/conversation.php:874
6892 msgid "Follow Thread"
6893 msgstr "Segui la discussione"
6894
6895 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
6896 msgid "View Status"
6897 msgstr "Visualizza stato"
6898
6899 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
6900 msgid "View Profile"
6901 msgstr "Visualizza profilo"
6902
6903 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
6904 msgid "View Photos"
6905 msgstr "Visualizza foto"
6906
6907 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
6908 #: include/Contact.php:259
6909 msgid "Network Posts"
6910 msgstr "Post della Rete"
6911
6912 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
6913 #: include/Contact.php:259
6914 msgid "Edit Contact"
6915 msgstr "Modifica contatti"
6916
6917 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
6918 #: include/Contact.php:259
6919 msgid "Send PM"
6920 msgstr "Invia messaggio privato"
6921
6922 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
6923 msgid "Poke"
6924 msgstr "Stuzzica"
6925
6926 #: include/conversation.php:943
6927 #, php-format
6928 msgid "%s likes this."
6929 msgstr "Piace a %s."
6930
6931 #: include/conversation.php:943
6932 #, php-format
6933 msgid "%s doesn't like this."
6934 msgstr "Non piace a %s."
6935
6936 #: include/conversation.php:948
6937 #, php-format
6938 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6939 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6940
6941 #: include/conversation.php:951
6942 #, php-format
6943 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6944 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6945
6946 #: include/conversation.php:965
6947 msgid "and"
6948 msgstr "e"
6949
6950 #: include/conversation.php:971
6951 #, php-format
6952 msgid ", and %d other people"
6953 msgstr "e altre %d persone"
6954
6955 #: include/conversation.php:973
6956 #, php-format
6957 msgid "%s like this."
6958 msgstr "Piace a %s."
6959
6960 #: include/conversation.php:973
6961 #, php-format
6962 msgid "%s don't like this."
6963 msgstr "Non piace a %s."
6964
6965 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6966 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6967 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6968
6969 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6970 msgid "Please enter a video link/URL:"
6971 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6972
6973 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6974 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6975 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6976
6977 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6978 msgid "Tag term:"
6979 msgstr "Tag:"
6980
6981 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6982 msgid "Where are you right now?"
6983 msgstr "Dove sei ora?"
6984
6985 #: include/conversation.php:1007
6986 msgid "Delete item(s)?"
6987 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6988
6989 #: include/conversation.php:1076
6990 msgid "permissions"
6991 msgstr "permessi"
6992
6993 #: include/conversation.php:1099
6994 msgid "Post to Groups"
6995 msgstr "Invia ai Gruppi"
6996
6997 #: include/conversation.php:1100
6998 msgid "Post to Contacts"
6999 msgstr "Invia ai Contatti"
7000
7001 #: include/conversation.php:1101
7002 msgid "Private post"
7003 msgstr "Post privato"
7004
7005 #: include/contact_widgets.php:6
7006 msgid "Add New Contact"
7007 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7008
7009 #: include/contact_widgets.php:7
7010 msgid "Enter address or web location"
7011 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7012
7013 #: include/contact_widgets.php:8
7014 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7015 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7016
7017 #: include/contact_widgets.php:24
7018 #, php-format
7019 msgid "%d invitation available"
7020 msgid_plural "%d invitations available"
7021 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7022 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7023
7024 #: include/contact_widgets.php:30
7025 msgid "Find People"
7026 msgstr "Trova persone"
7027
7028 #: include/contact_widgets.php:31
7029 msgid "Enter name or interest"
7030 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7031
7032 #: include/contact_widgets.php:32
7033 msgid "Connect/Follow"
7034 msgstr "Connetti/segui"
7035
7036 #: include/contact_widgets.php:33
7037 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7038 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7039
7040 #: include/contact_widgets.php:37
7041 msgid "Random Profile"
7042 msgstr "Profilo causale"
7043
7044 #: include/contact_widgets.php:71
7045 msgid "Networks"
7046 msgstr "Reti"
7047
7048 #: include/contact_widgets.php:74
7049 msgid "All Networks"
7050 msgstr "Tutte le Reti"
7051
7052 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7053 msgid "Everything"
7054 msgstr "Tutto"
7055
7056 #: include/contact_widgets.php:136
7057 msgid "Categories"
7058 msgstr "Categorie"
7059
7060 #: include/nav.php:73
7061 msgid "End this session"
7062 msgstr "Finisci questa sessione"
7063
7064 #: include/nav.php:79
7065 msgid "Your videos"
7066 msgstr "I tuoi video"
7067
7068 #: include/nav.php:81
7069 msgid "Your personal notes"
7070 msgstr "Le tue note personali"
7071
7072 #: include/nav.php:92
7073 msgid "Sign in"
7074 msgstr "Entra"
7075
7076 #: include/nav.php:105
7077 msgid "Home Page"
7078 msgstr "Home Page"
7079
7080 #: include/nav.php:109
7081 msgid "Create an account"
7082 msgstr "Crea un account"
7083
7084 #: include/nav.php:114
7085 msgid "Help and documentation"
7086 msgstr "Guida e documentazione"
7087
7088 #: include/nav.php:117
7089 msgid "Apps"
7090 msgstr "Applicazioni"
7091
7092 #: include/nav.php:117
7093 msgid "Addon applications, utilities, games"
7094 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7095
7096 #: include/nav.php:119
7097 msgid "Search site content"
7098 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7099
7100 #: include/nav.php:129
7101 msgid "Conversations on this site"
7102 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7103
7104 #: include/nav.php:131
7105 msgid "Conversations on the network"
7106 msgstr "Conversazioni nella rete"
7107
7108 #: include/nav.php:133
7109 msgid "Directory"
7110 msgstr "Elenco"
7111
7112 #: include/nav.php:133
7113 msgid "People directory"
7114 msgstr "Elenco delle persone"
7115
7116 #: include/nav.php:135
7117 msgid "Information"
7118 msgstr "Informazioni"
7119
7120 #: include/nav.php:135
7121 msgid "Information about this friendica instance"
7122 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7123
7124 #: include/nav.php:145
7125 msgid "Conversations from your friends"
7126 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7127
7128 #: include/nav.php:146
7129 msgid "Network Reset"
7130 msgstr "Reset pagina Rete"
7131
7132 #: include/nav.php:146
7133 msgid "Load Network page with no filters"
7134 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7135
7136 #: include/nav.php:153
7137 msgid "Friend Requests"
7138 msgstr "Richieste di amicizia"
7139
7140 #: include/nav.php:157
7141 msgid "See all notifications"
7142 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7143
7144 #: include/nav.php:158
7145 msgid "Mark all system notifications seen"
7146 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7147
7148 #: include/nav.php:162
7149 msgid "Private mail"
7150 msgstr "Posta privata"
7151
7152 #: include/nav.php:163
7153 msgid "Inbox"
7154 msgstr "In arrivo"
7155
7156 #: include/nav.php:164
7157 msgid "Outbox"
7158 msgstr "Inviati"
7159
7160 #: include/nav.php:168
7161 msgid "Manage"
7162 msgstr "Gestisci"
7163
7164 #: include/nav.php:168
7165 msgid "Manage other pages"
7166 msgstr "Gestisci altre pagine"
7167
7168 #: include/nav.php:173
7169 msgid "Account settings"
7170 msgstr "Parametri account"
7171
7172 #: include/nav.php:176
7173 msgid "Manage/Edit Profiles"
7174 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7175
7176 #: include/nav.php:178
7177 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7178 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7179
7180 #: include/nav.php:185
7181 msgid "Site setup and configuration"
7182 msgstr "Configurazione del sito"
7183
7184 #: include/nav.php:189
7185 msgid "Navigation"
7186 msgstr "Navigazione"
7187
7188 #: include/nav.php:189
7189 msgid "Site map"
7190 msgstr "Mappa del sito"
7191
7192 #: include/contact_selectors.php:32
7193 msgid "Unknown | Not categorised"
7194 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7195
7196 #: include/contact_selectors.php:33
7197 msgid "Block immediately"
7198 msgstr "Blocca immediatamente"
7199
7200 #: include/contact_selectors.php:34
7201 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7202 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7203
7204 #: include/contact_selectors.php:35
7205 msgid "Known to me, but no opinion"
7206 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7207
7208 #: include/contact_selectors.php:36
7209 msgid "OK, probably harmless"
7210 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7211
7212 #: include/contact_selectors.php:37
7213 msgid "Reputable, has my trust"
7214 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7215
7216 #: include/contact_selectors.php:60
7217 msgid "Weekly"
7218 msgstr "Settimanalmente"
7219
7220 #: include/contact_selectors.php:61
7221 msgid "Monthly"
7222 msgstr "Mensilmente"
7223
7224 #: include/contact_selectors.php:77
7225 msgid "OStatus"
7226 msgstr "Ostatus"
7227
7228 #: include/contact_selectors.php:78
7229 msgid "RSS/Atom"
7230 msgstr "RSS / Atom"
7231
7232 #: include/contact_selectors.php:82
7233 msgid "Zot!"
7234 msgstr "Zot!"
7235
7236 #: include/contact_selectors.php:83
7237 msgid "LinkedIn"
7238 msgstr "LinkedIn"
7239
7240 #: include/contact_selectors.php:84
7241 msgid "XMPP/IM"
7242 msgstr "XMPP/IM"
7243
7244 #: include/contact_selectors.php:85
7245 msgid "MySpace"
7246 msgstr "MySpace"
7247
7248 #: include/contact_selectors.php:87
7249 msgid "Google+"
7250 msgstr "Google+"
7251
7252 #: include/contact_selectors.php:88
7253 msgid "pump.io"
7254 msgstr "pump.io"
7255
7256 #: include/contact_selectors.php:89
7257 msgid "Twitter"
7258 msgstr "Twitter"
7259
7260 #: include/contact_selectors.php:90
7261 msgid "Diaspora Connector"
7262 msgstr "Connettore Diaspora"
7263
7264 #: include/contact_selectors.php:91
7265 msgid "Statusnet"
7266 msgstr "Statusnet"
7267
7268 #: include/contact_selectors.php:92
7269 msgid "App.net"
7270 msgstr "App.net"
7271
7272 #: include/enotify.php:18
7273 msgid "Friendica Notification"
7274 msgstr "Notifica Friendica"
7275
7276 #: include/enotify.php:21
7277 msgid "Thank You,"
7278 msgstr "Grazie,"
7279
7280 #: include/enotify.php:23
7281 #, php-format
7282 msgid "%s Administrator"
7283 msgstr "Amministratore %s"
7284
7285 #: include/enotify.php:64
7286 #, php-format
7287 msgid "%s <!item_type!>"
7288 msgstr "%s <!item_type!>"
7289
7290 #: include/enotify.php:78
7291 #, php-format
7292 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7293 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7294
7295 #: include/enotify.php:80
7296 #, php-format
7297 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7298 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7299
7300 #: include/enotify.php:81
7301 #, php-format
7302 msgid "%1$s sent you %2$s."
7303 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7304
7305 #: include/enotify.php:81
7306 msgid "a private message"
7307 msgstr "un messaggio privato"
7308
7309 #: include/enotify.php:82
7310 #, php-format
7311 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7312 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7313
7314 #: include/enotify.php:134
7315 #, php-format
7316 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7317 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7318
7319 #: include/enotify.php:141
7320 #, php-format
7321 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7322 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7323
7324 #: include/enotify.php:149
7325 #, php-format
7326 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7327 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7328
7329 #: include/enotify.php:159
7330 #, php-format
7331 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7332 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7333
7334 #: include/enotify.php:160
7335 #, php-format
7336 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7337 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7338
7339 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7340 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7341 #, php-format
7342 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7343 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7344
7345 #: include/enotify.php:170
7346 #, php-format
7347 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7348 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7349
7350 #: include/enotify.php:172
7351 #, php-format
7352 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7353 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7354
7355 #: include/enotify.php:174
7356 #, php-format
7357 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7358 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7359
7360 #: include/enotify.php:185
7361 #, php-format
7362 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7363 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7364
7365 #: include/enotify.php:186
7366 #, php-format
7367 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7368 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7369
7370 #: include/enotify.php:187
7371 #, php-format
7372 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7373 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7374
7375 #: include/enotify.php:198
7376 #, php-format
7377 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7378 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7379
7380 #: include/enotify.php:199
7381 #, php-format
7382 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7383 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7384
7385 #: include/enotify.php:200
7386 #, php-format
7387 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7388 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7389
7390 #: include/enotify.php:212
7391 #, php-format
7392 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7393 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7394
7395 #: include/enotify.php:213
7396 #, php-format
7397 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7398 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7399
7400 #: include/enotify.php:214
7401 #, php-format
7402 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7403 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7404
7405 #: include/enotify.php:229
7406 #, php-format
7407 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7408 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7409
7410 #: include/enotify.php:230
7411 #, php-format
7412 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7413 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7414
7415 #: include/enotify.php:231
7416 #, php-format
7417 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7418 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7419
7420 #: include/enotify.php:242
7421 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7422 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7423
7424 #: include/enotify.php:243
7425 #, php-format
7426 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7427 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7428
7429 #: include/enotify.php:244
7430 #, php-format
7431 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7432 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7433
7434 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7435 #, php-format
7436 msgid "You may visit their profile at %s"
7437 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7438
7439 #: include/enotify.php:249
7440 #, php-format
7441 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7442 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7443
7444 #: include/enotify.php:257
7445 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7446 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7447
7448 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7449 #, php-format
7450 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7451 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7452
7453 #: include/enotify.php:265
7454 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7455 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7456
7457 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7458 #, php-format
7459 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7460 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7461
7462 #: include/enotify.php:280
7463 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7464 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7465
7466 #: include/enotify.php:281
7467 #, php-format
7468 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7469 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7470
7471 #: include/enotify.php:282
7472 #, php-format
7473 msgid ""
7474 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7475 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7476
7477 #: include/enotify.php:287
7478 msgid "Name:"
7479 msgstr "Nome:"
7480
7481 #: include/enotify.php:288
7482 msgid "Photo:"
7483 msgstr "Foto:"
7484
7485 #: include/enotify.php:291
7486 #, php-format
7487 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7488 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7489
7490 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7491 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7492 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7493
7494 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7495 #, php-format
7496 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7497 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7498
7499 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7500 #, php-format
7501 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7502 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7503
7504 #: include/enotify.php:304
7505 msgid ""
7506 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7507 "\twithout restriction."
7508 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7509
7510 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7511 #, php-format
7512 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7513 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7514
7515 #: include/enotify.php:317
7516 #, php-format
7517 msgid ""
7518 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7519 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7520 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7521 "automatically."
7522 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7523
7524 #: include/enotify.php:319
7525 #, php-format
7526 msgid ""
7527 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7528 "relationship in the future. "
7529 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7530
7531 #: include/enotify.php:332
7532 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7533 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7534
7535 #: include/enotify.php:333
7536 #, php-format
7537 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7538 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7539
7540 #: include/enotify.php:334
7541 #, php-format
7542 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7543 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7544
7545 #: include/enotify.php:337
7546 #, php-format
7547 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7548 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7549
7550 #: include/enotify.php:340
7551 #, php-format
7552 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7553 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7554
7555 #: include/user.php:40
7556 msgid "An invitation is required."
7557 msgstr "E' richiesto un invito."
7558
7559 #: include/user.php:45
7560 msgid "Invitation could not be verified."
7561 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7562
7563 #: include/user.php:53
7564 msgid "Invalid OpenID url"
7565 msgstr "Url OpenID non valido"
7566
7567 #: include/user.php:74
7568 msgid "Please enter the required information."
7569 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7570
7571 #: include/user.php:88
7572 msgid "Please use a shorter name."
7573 msgstr "Usa un nome più corto."
7574
7575 #: include/user.php:90
7576 msgid "Name too short."
7577 msgstr "Il nome è troppo corto."
7578
7579 #: include/user.php:105
7580 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7581 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7582
7583 #: include/user.php:110
7584 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7585 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7586
7587 #: include/user.php:113
7588 msgid "Not a valid email address."
7589 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7590
7591 #: include/user.php:126
7592 msgid "Cannot use that email."
7593 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7594
7595 #: include/user.php:132
7596 msgid ""
7597 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7598 "must also begin with a letter."
7599 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7600
7601 #: include/user.php:138 include/user.php:236
7602 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7603 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7604
7605 #: include/user.php:148
7606 msgid ""
7607 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7608 "another."
7609 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7610
7611 #: include/user.php:164
7612 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7613 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7614
7615 #: include/user.php:222
7616 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7617 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7618
7619 #: include/user.php:257
7620 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7621 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7622
7623 #: include/user.php:377
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "\n"
7627 "\t\tDear %1$s,\n"
7628 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7629 "\t"
7630 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7631
7632 #: include/user.php:381
7633 #, php-format
7634 msgid ""
7635 "\n"
7636 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7637 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7638 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7639 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7640 "\n"
7641 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7642 "\t\tin.\n"
7643 "\n"
7644 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7645 "\n"
7646 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7647 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7648 "\n"
7649 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7650 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7651 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7652 "\t\tthan that.\n"
7653 "\n"
7654 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7655 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7656 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7657 "\n"
7658 "\n"
7659 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7660 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7661
7662 #: include/acl_selectors.php:324
7663 msgid "Post to Email"
7664 msgstr "Invia a email"
7665
7666 #: include/acl_selectors.php:329
7667 #, php-format
7668 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7669 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
7670
7671 #: include/acl_selectors.php:335
7672 msgid "Visible to everybody"
7673 msgstr "Visibile a tutti"
7674
7675 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102
7676 msgid "Image/photo"
7677 msgstr "Immagine/foto"
7678
7679 #: include/bbcode.php:549
7680 #, php-format
7681 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7682 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7683
7684 #: include/bbcode.php:583
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7688 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7689 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7690
7691 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085
7692 msgid "$1 wrote:"
7693 msgstr "$1 ha scritto:"
7694
7695 #: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111
7696 msgid "Encrypted content"
7697 msgstr "Contenuto criptato"
7698
7699 #: include/oembed.php:224
7700 msgid "Embedded content"
7701 msgstr "Contenuto incorporato"
7702
7703 #: include/oembed.php:233
7704 msgid "Embedding disabled"
7705 msgstr "Embed disabilitato"
7706
7707 #: include/group.php:25
7708 msgid ""
7709 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7710 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7711 "not what you intended, please create another group with a different name."
7712 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
7713
7714 #: include/group.php:207
7715 msgid "Default privacy group for new contacts"
7716 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
7717
7718 #: include/group.php:226
7719 msgid "Everybody"
7720 msgstr "Tutti"
7721
7722 #: include/group.php:249
7723 msgid "edit"
7724 msgstr "modifica"
7725
7726 #: include/group.php:271
7727 msgid "Edit group"
7728 msgstr "Modifica gruppo"
7729
7730 #: include/group.php:272
7731 msgid "Create a new group"
7732 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7733
7734 #: include/group.php:275
7735 msgid "Contacts not in any group"
7736 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
7737
7738 #: include/Contact.php:119
7739 msgid "stopped following"
7740 msgstr "tolto dai seguiti"
7741
7742 #: include/Contact.php:238
7743 msgid "Drop Contact"
7744 msgstr "Rimuovi contatto"
7745
7746 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
7747 msgid "Miscellaneous"
7748 msgstr "Varie"
7749
7750 #: include/datetime.php:141
7751 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7752 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
7753
7754 #: include/datetime.php:256
7755 msgid "never"
7756 msgstr "mai"
7757
7758 #: include/datetime.php:262
7759 msgid "less than a second ago"
7760 msgstr "meno di un secondo fa"
7761
7762 #: include/datetime.php:272
7763 msgid "year"
7764 msgstr "anno"
7765
7766 #: include/datetime.php:272
7767 msgid "years"
7768 msgstr "anni"
7769
7770 #: include/datetime.php:273
7771 msgid "month"
7772 msgstr "mese"
7773
7774 #: include/datetime.php:273
7775 msgid "months"
7776 msgstr "mesi"
7777
7778 #: include/datetime.php:274
7779 msgid "week"
7780 msgstr "settimana"
7781
7782 #: include/datetime.php:274
7783 msgid "weeks"
7784 msgstr "settimane"
7785
7786 #: include/datetime.php:275
7787 msgid "day"
7788 msgstr "giorno"
7789
7790 #: include/datetime.php:275
7791 msgid "days"
7792 msgstr "giorni"
7793
7794 #: include/datetime.php:276
7795 msgid "hour"
7796 msgstr "ora"
7797
7798 #: include/datetime.php:276
7799 msgid "hours"
7800 msgstr "ore"
7801
7802 #: include/datetime.php:277
7803 msgid "minute"
7804 msgstr "minuto"
7805
7806 #: include/datetime.php:277
7807 msgid "minutes"
7808 msgstr "minuti"
7809
7810 #: include/datetime.php:278
7811 msgid "second"
7812 msgstr "secondo"
7813
7814 #: include/datetime.php:278
7815 msgid "seconds"
7816 msgstr "secondi"
7817
7818 #: include/datetime.php:287
7819 #, php-format
7820 msgid "%1$d %2$s ago"
7821 msgstr "%1$d %2$s fa"
7822
7823 #: include/network.php:959
7824 msgid "view full size"
7825 msgstr "vedi a schermo intero"
7826
7827 #: include/dbstructure.php:26
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "\n"
7831 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7832 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7833 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7834 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7835 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
7836
7837 #: include/dbstructure.php:31
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "The error message is\n"
7841 "[pre]%s[/pre]"
7842 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
7843
7844 #: include/dbstructure.php:152
7845 msgid "Errors encountered creating database tables."
7846 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7847
7848 #: include/dbstructure.php:210
7849 msgid "Errors encountered performing database changes."
7850 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."