]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #1104 from fabrixxm/uimport_fix_avatar_urls
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
28 msgstr "Questa voce è stata modificata"
29
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
31 #: ../../mod/photos.php:1357
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
34
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
37 msgid "Edit"
38 msgstr "Modifica"
39
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
42 #: ../../include/conversation.php:612
43 msgid "Select"
44 msgstr "Seleziona"
45
46 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
47 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
48 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
49 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
50 msgid "Delete"
51 msgstr "Rimuovi"
52
53 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
54 msgid "save to folder"
55 msgstr "salva nella cartella"
56
57 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
58 msgid "add star"
59 msgstr "aggiungi a speciali"
60
61 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
62 msgid "remove star"
63 msgstr "rimuovi da speciali"
64
65 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
66 msgid "toggle star status"
67 msgstr "Inverti stato preferito"
68
69 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
70 msgid "starred"
71 msgstr "preferito"
72
73 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
74 msgid "add tag"
75 msgstr "aggiungi tag"
76
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
78 #: ../../mod/photos.php:1540
79 msgid "I like this (toggle)"
80 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
81
82 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
83 msgid "like"
84 msgstr "mi piace"
85
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
87 #: ../../mod/photos.php:1541
88 msgid "I don't like this (toggle)"
89 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
90
91 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
92 msgid "dislike"
93 msgstr "non mi piace"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
96 msgid "Share this"
97 msgstr "Condividi questo"
98
99 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
100 msgid "share"
101 msgstr "condividi"
102
103 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
104 msgid "Categories:"
105 msgstr "Categorie:"
106
107 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
108 msgid "Filed under:"
109 msgstr "Archiviato in:"
110
111 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
112 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
113 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
114 #, php-format
115 msgid "View %s's profile @ %s"
116 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
117
118 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
119 msgid "to"
120 msgstr "a"
121
122 #: ../../object/Item.php:311
123 msgid "via"
124 msgstr "via"
125
126 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
127 msgid "Wall-to-Wall"
128 msgstr "Da bacheca a bacheca"
129
130 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
131 msgid "via Wall-To-Wall:"
132 msgstr "da bacheca a bacheca"
133
134 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
135 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
136 #, php-format
137 msgid "%s from %s"
138 msgstr "%s da %s"
139
140 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
141 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
142 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
143 msgid "Comment"
144 msgstr "Commento"
145
146 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
147 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
148 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
149 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
150 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
151 msgid "Please wait"
152 msgstr "Attendi"
153
154 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
155 #, php-format
156 msgid "%d comment"
157 msgid_plural "%d comments"
158 msgstr[0] "%d commento"
159 msgstr[1] "%d commenti"
160
161 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
162 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
163 msgid "comment"
164 msgid_plural "comments"
165 msgstr[0] ""
166 msgstr[1] "commento"
167
168 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
169 #: ../../include/contact_widgets.php:204
170 msgid "show more"
171 msgstr "mostra di più"
172
173 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
174 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
175 #: ../../mod/photos.php:1692
176 msgid "This is you"
177 msgstr "Questo sei tu"
178
179 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
181 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
182 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
183 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
184 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
185 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
186 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
187 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
188 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
189 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
190 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
191 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
192 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
193 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
194 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
195 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
196 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
197 #: ../../mod/manage.php:110
198 msgid "Submit"
199 msgstr "Invia"
200
201 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
202 msgid "Bold"
203 msgstr "Grassetto"
204
205 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
206 msgid "Italic"
207 msgstr "Corsivo"
208
209 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
210 msgid "Underline"
211 msgstr "Sottolineato"
212
213 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
214 msgid "Quote"
215 msgstr "Citazione"
216
217 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
218 msgid "Code"
219 msgstr "Codice"
220
221 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
222 msgid "Image"
223 msgstr "Immagine"
224
225 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
226 msgid "Link"
227 msgstr "Link"
228
229 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
230 msgid "Video"
231 msgstr "Video"
232
233 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
234 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
235 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
236 #: ../../include/conversation.php:1125
237 msgid "Preview"
238 msgstr "Anteprima"
239
240 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
241 msgid "You must be logged in to use addons. "
242 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
243
244 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
245 msgid "Not Found"
246 msgstr "Non trovato"
247
248 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
249 msgid "Page not found."
250 msgstr "Pagina non trovata."
251
252 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
253 msgid "Permission denied"
254 msgstr "Permesso negato"
255
256 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
257 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
258 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
259 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
260 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
262 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
263 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
264 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
265 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
266 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
267 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
268 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
269 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
270 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
271 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
272 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
273 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
274 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
275 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
276 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
277 #: ../../include/items.php:4496
278 msgid "Permission denied."
279 msgstr "Permesso negato."
280
281 #: ../../index.php:419
282 msgid "toggle mobile"
283 msgstr "commuta tema mobile"
284
285 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
287 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
288 msgid "Home"
289 msgstr "Home"
290
291 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
293 #: ../../include/nav.php:146
294 msgid "Your posts and conversations"
295 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
296
297 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
299 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
300 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
301 #: ../../include/profile_advanced.php:84
302 msgid "Profile"
303 msgstr "Profilo"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
307 msgid "Your profile page"
308 msgstr "Pagina del tuo profilo"
309
310 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
312 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
313 msgid "Photos"
314 msgstr "Foto"
315
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
318 msgid "Your photos"
319 msgstr "Le tue foto"
320
321 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
322 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
323 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
324 msgid "Events"
325 msgstr "Eventi"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
329 msgid "Your events"
330 msgstr "I tuoi eventi"
331
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
334 msgid "Personal notes"
335 msgstr "Note personali"
336
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
339 msgid "Your personal photos"
340 msgstr "Le tue foto personali"
341
342 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
344 #: ../../include/nav.php:129
345 msgid "Community"
346 msgstr "Comunità"
347
348 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
349 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
350 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
351 msgid "don't show"
352 msgstr "non mostrare"
353
354 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
357 msgid "show"
358 msgstr "mostra"
359
360 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
361 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
362 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
363 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
364 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
365 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
366 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
367 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
368 msgid "Theme settings"
369 msgstr "Impostazioni tema"
370
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
372 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
373 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
374 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
375 msgid "Set font-size for posts and comments"
376 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
377
378 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
379 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
380 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
381 msgid "Set line-height for posts and comments"
382 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
383
384 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
385 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
386 msgid "Set resolution for middle column"
387 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
388
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
390 #: ../../include/nav.php:175
391 msgid "Contacts"
392 msgstr "Contatti"
393
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
395 msgid "Your contacts"
396 msgstr "I tuoi contatti"
397
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
401 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
402 msgid "Community Pages"
403 msgstr "Pagine Comunitarie"
404
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
408 msgid "Community Profiles"
409 msgstr "Profili Comunità"
410
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
413 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
414 msgid "Last users"
415 msgstr "Ultimi utenti"
416
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
419 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
420 msgid "Last likes"
421 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
424 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
425 msgid "event"
426 msgstr "l'evento"
427
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
430 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
431 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
432 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
433 #: ../../include/diaspora.php:1920
434 msgid "status"
435 msgstr "stato"
436
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
438 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
439 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
440 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
441 msgid "photo"
442 msgstr "foto"
443
444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
445 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
446 #, php-format
447 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
448 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
449
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
452 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
453 msgid "Last photos"
454 msgstr "Ultime foto"
455
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
457 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
458 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
459 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
460 msgid "Contact Photos"
461 msgstr "Foto dei contatti"
462
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
464 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
465 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
466 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
467 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
468 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
469 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
470 msgid "Profile Photos"
471 msgstr "Foto del profilo"
472
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
475 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
476 msgid "Find Friends"
477 msgstr "Trova Amici"
478
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
480 msgid "Local Directory"
481 msgstr "Elenco Locale"
482
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
484 msgid "Global Directory"
485 msgstr "Elenco globale"
486
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
488 msgid "Similar Interests"
489 msgstr "Interessi simili"
490
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
492 #: ../../include/contact_widgets.php:34
493 msgid "Friend Suggestions"
494 msgstr "Contatti suggeriti"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
497 msgid "Invite Friends"
498 msgstr "Invita amici"
499
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
502 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
503 #: ../../include/nav.php:170
504 msgid "Settings"
505 msgstr "Impostazioni"
506
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
509 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
510 msgid "Earth Layers"
511 msgstr "Earth Layers"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
514 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
515 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
519 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
520 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
524 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
525 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
529 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
530 msgid "Help or @NewHere ?"
531 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
532
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
536 msgid "Connect Services"
537 msgstr "Servizi di conessione"
538
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
540 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
541 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
542
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
544 msgid "Set color scheme"
545 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
546
547 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
548 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
549 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
550
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
552 msgid "Alignment"
553 msgstr "Allineamento"
554
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
556 msgid "Left"
557 msgstr "Sinistra"
558
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
560 msgid "Center"
561 msgstr "Centrato"
562
563 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
564 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
565 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
566 msgid "Color scheme"
567 msgstr "Schema colori"
568
569 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
570 msgid "Posts font size"
571 msgstr "Dimensione caratteri post"
572
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
574 msgid "Textareas font size"
575 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
576
577 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
578 msgid "Set colour scheme"
579 msgstr "Imposta schema colori"
580
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
582 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
583 #: ../../include/text.php:1698
584 msgid "default"
585 msgstr "default"
586
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
588 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
589 msgid "dark"
590 msgstr ""
591
592 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
593 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
594 msgid "black"
595 msgstr ""
596
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
598 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
599 msgid "Background Image"
600 msgstr ""
601
602 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
603 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
604 msgid ""
605 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
606 "background image."
607 msgstr ""
608
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
611 msgid "Background Color"
612 msgstr ""
613
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
616 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
617 msgstr ""
618
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
621 msgid "font size"
622 msgstr ""
623
624 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
625 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
626 msgid "base font size for your interface"
627 msgstr ""
628
629 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
630 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
631 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
632
633 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
634 msgid "Set theme width"
635 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
636
637 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
638 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
639 msgid "Set style"
640 msgstr "Imposta stile"
641
642 #: ../../boot.php:712
643 msgid "Delete this item?"
644 msgstr "Cancellare questo elemento?"
645
646 #: ../../boot.php:715
647 msgid "show fewer"
648 msgstr "mostra di meno"
649
650 #: ../../boot.php:1049
651 #, php-format
652 msgid "Update %s failed. See error logs."
653 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
654
655 #: ../../boot.php:1051
656 #, php-format
657 msgid "Update Error at %s"
658 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
659
660 #: ../../boot.php:1177
661 msgid "Create a New Account"
662 msgstr "Crea un nuovo account"
663
664 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
665 msgid "Register"
666 msgstr "Registrati"
667
668 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
669 msgid "Logout"
670 msgstr "Esci"
671
672 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
673 msgid "Login"
674 msgstr "Accedi"
675
676 #: ../../boot.php:1205
677 msgid "Nickname or Email address: "
678 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
679
680 #: ../../boot.php:1206
681 msgid "Password: "
682 msgstr "Password: "
683
684 #: ../../boot.php:1207
685 msgid "Remember me"
686 msgstr "Ricordati di me"
687
688 #: ../../boot.php:1210
689 msgid "Or login using OpenID: "
690 msgstr "O entra con OpenID:"
691
692 #: ../../boot.php:1216
693 msgid "Forgot your password?"
694 msgstr "Hai dimenticato la password?"
695
696 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
697 msgid "Password Reset"
698 msgstr "Reimpostazione password"
699
700 #: ../../boot.php:1219
701 msgid "Website Terms of Service"
702 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
703
704 #: ../../boot.php:1220
705 msgid "terms of service"
706 msgstr "condizioni del servizio"
707
708 #: ../../boot.php:1222
709 msgid "Website Privacy Policy"
710 msgstr "Politiche di privacy del sito"
711
712 #: ../../boot.php:1223
713 msgid "privacy policy"
714 msgstr "politiche di privacy"
715
716 #: ../../boot.php:1356
717 msgid "Requested account is not available."
718 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
719
720 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
721 msgid "Requested profile is not available."
722 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
723
724 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
725 msgid "Edit profile"
726 msgstr "Modifica il profilo"
727
728 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9
730 msgid "Connect"
731 msgstr "Connetti"
732
733 #: ../../boot.php:1501
734 msgid "Message"
735 msgstr "Messaggio"
736
737 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
738 msgid "Profiles"
739 msgstr "Profili"
740
741 #: ../../boot.php:1509
742 msgid "Manage/edit profiles"
743 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
744
745 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
746 msgid "Change profile photo"
747 msgstr "Cambia la foto del profilo"
748
749 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
750 msgid "Create New Profile"
751 msgstr "Crea un nuovo profilo"
752
753 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
754 msgid "Profile Image"
755 msgstr "Immagine del Profilo"
756
757 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
758 msgid "visible to everybody"
759 msgstr "visibile a tutti"
760
761 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
762 msgid "Edit visibility"
763 msgstr "Modifica visibilità"
764
765 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
766 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
767 msgid "Location:"
768 msgstr "Posizione:"
769
770 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
771 #: ../../include/profile_advanced.php:17
772 msgid "Gender:"
773 msgstr "Genere:"
774
775 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
776 #: ../../include/profile_advanced.php:37
777 msgid "Status:"
778 msgstr "Stato:"
779
780 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
781 #: ../../include/profile_advanced.php:48
782 msgid "Homepage:"
783 msgstr "Homepage:"
784
785 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
786 msgid "g A l F d"
787 msgstr "g A l d F"
788
789 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
790 msgid "F d"
791 msgstr "d F"
792
793 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
794 msgid "[today]"
795 msgstr "[oggi]"
796
797 #: ../../boot.php:1696
798 msgid "Birthday Reminders"
799 msgstr "Promemoria compleanni"
800
801 #: ../../boot.php:1697
802 msgid "Birthdays this week:"
803 msgstr "Compleanni questa settimana:"
804
805 #: ../../boot.php:1758
806 msgid "[No description]"
807 msgstr "[Nessuna descrizione]"
808
809 #: ../../boot.php:1776
810 msgid "Event Reminders"
811 msgstr "Promemoria"
812
813 #: ../../boot.php:1777
814 msgid "Events this week:"
815 msgstr "Eventi di questa settimana:"
816
817 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
818 msgid "Status"
819 msgstr "Stato"
820
821 #: ../../boot.php:2017
822 msgid "Status Messages and Posts"
823 msgstr "Messaggi di stato e post"
824
825 #: ../../boot.php:2024
826 msgid "Profile Details"
827 msgstr "Dettagli del profilo"
828
829 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
830 msgid "Photo Albums"
831 msgstr "Album foto"
832
833 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
834 msgid "Videos"
835 msgstr "Video"
836
837 #: ../../boot.php:2048
838 msgid "Events and Calendar"
839 msgstr "Eventi e calendario"
840
841 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Note personali"
844
845 #: ../../boot.php:2055
846 msgid "Only You Can See This"
847 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
848
849 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
850 #, php-format
851 msgid "%1$s is currently %2$s"
852 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
853
854 #: ../../mod/mood.php:133
855 msgid "Mood"
856 msgstr "Umore"
857
858 #: ../../mod/mood.php:134
859 msgid "Set your current mood and tell your friends"
860 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
861
862 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
863 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
864 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
865 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
866 #: ../../mod/videos.php:115
867 msgid "Public access denied."
868 msgstr "Accesso negato."
869
870 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
871 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
872 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
873 #: ../../include/items.php:4300
874 msgid "Item not found."
875 msgstr "Elemento non trovato."
876
877 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
878 msgid "Access to this profile has been restricted."
879 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
880
881 #: ../../mod/display.php:316
882 msgid "Item has been removed."
883 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
884
885 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
886 msgid "Access denied."
887 msgstr "Accesso negato."
888
889 #: ../../mod/friendica.php:62
890 msgid "This is Friendica, version"
891 msgstr "Questo è Friendica, versione"
892
893 #: ../../mod/friendica.php:63
894 msgid "running at web location"
895 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
896
897 #: ../../mod/friendica.php:65
898 msgid ""
899 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
900 "more about the Friendica project."
901 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
902
903 #: ../../mod/friendica.php:67
904 msgid "Bug reports and issues: please visit"
905 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
906
907 #: ../../mod/friendica.php:68
908 msgid ""
909 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
910 "dot com"
911 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
912
913 #: ../../mod/friendica.php:82
914 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
915 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
916
917 #: ../../mod/friendica.php:95
918 msgid "No installed plugins/addons/apps"
919 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
920
921 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
922 #, php-format
923 msgid "%1$s welcomes %2$s"
924 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
925
926 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
927 #, php-format
928 msgid "Registration details for %s"
929 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
930
931 #: ../../mod/register.php:100
932 msgid ""
933 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
934 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
935
936 #: ../../mod/register.php:104
937 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
938 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
939
940 #: ../../mod/register.php:109
941 msgid "Your registration can not be processed."
942 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
943
944 #: ../../mod/register.php:149
945 #, php-format
946 msgid "Registration request at %s"
947 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
948
949 #: ../../mod/register.php:158
950 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
951 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
952
953 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
954 msgid ""
955 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
956 "Please try again tomorrow."
957 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
958
959 #: ../../mod/register.php:224
960 msgid ""
961 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
962 "and clicking 'Register'."
963 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
964
965 #: ../../mod/register.php:225
966 msgid ""
967 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
968 "in the rest of the items."
969 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
970
971 #: ../../mod/register.php:226
972 msgid "Your OpenID (optional): "
973 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
974
975 #: ../../mod/register.php:240
976 msgid "Include your profile in member directory?"
977 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
978
979 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
980 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
981 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
982 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
983 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
984 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
985 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
986 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
987 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
988 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
989 #: ../../include/items.php:4341
990 msgid "Yes"
991 msgstr "Si"
992
993 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
994 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
995 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
996 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
997 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
998 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
999 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1000 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1001 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1002 msgid "No"
1003 msgstr "No"
1004
1005 #: ../../mod/register.php:261
1006 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1007 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1008
1009 #: ../../mod/register.php:262
1010 msgid "Your invitation ID: "
1011 msgstr "L'ID del tuo invito:"
1012
1013 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1014 msgid "Registration"
1015 msgstr "Registrazione"
1016
1017 #: ../../mod/register.php:273
1018 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1019 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
1020
1021 #: ../../mod/register.php:274
1022 msgid "Your Email Address: "
1023 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
1024
1025 #: ../../mod/register.php:275
1026 msgid ""
1027 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1028 "profile address on this site will then be "
1029 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1030 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1031
1032 #: ../../mod/register.php:276
1033 msgid "Choose a nickname: "
1034 msgstr "Scegli un nome utente: "
1035
1036 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1037 msgid "Import"
1038 msgstr "Importa"
1039
1040 #: ../../mod/register.php:286
1041 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1042 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
1043
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1045 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1046 #: ../../mod/profiles.php:587
1047 msgid "Profile not found."
1048 msgstr "Profilo non trovato."
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1051 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1052 msgid "Contact not found."
1053 msgstr "Contatto non trovato."
1054
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1056 msgid ""
1057 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1058 " has already been approved."
1059 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1060
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1062 msgid "Response from remote site was not understood."
1063 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1066 msgid "Unexpected response from remote site: "
1067 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1068
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1070 msgid "Confirmation completed successfully."
1071 msgstr "Conferma completata con successo."
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1075 msgid "Remote site reported: "
1076 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1077
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1079 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1080 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1083 msgid "Introduction failed or was revoked."
1084 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1087 msgid "Unable to set contact photo."
1088 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1091 #: ../../include/diaspora.php:620
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1094 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1097 #, php-format
1098 msgid "No user record found for '%s' "
1099 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1100
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1102 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1103 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1106 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1107 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1108
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1110 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1111 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1114 #, php-format
1115 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1116 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1119 msgid ""
1120 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1121 "if you try again."
1122 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1123
1124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1125 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1126 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1127
1128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1129 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1130 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1131
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1133 #, php-format
1134 msgid "Connection accepted at %s"
1135 msgstr "Connession accettata su %s"
1136
1137 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1138 #, php-format
1139 msgid "%1$s has joined %2$s"
1140 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1141
1142 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1143 msgid "Authorize application connection"
1144 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1145
1146 #: ../../mod/api.php:77
1147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1148 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1149
1150 #: ../../mod/api.php:89
1151 msgid "Please login to continue."
1152 msgstr "Effettua il login per continuare."
1153
1154 #: ../../mod/api.php:104
1155 msgid ""
1156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1157 " and/or create new posts for you?"
1158 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1159
1160 #: ../../mod/lostpass.php:17
1161 msgid "No valid account found."
1162 msgstr "Nessun account valido trovato."
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:33
1165 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1166 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:44
1169 #, php-format
1170 msgid "Password reset requested at %s"
1171 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1172
1173 #: ../../mod/lostpass.php:66
1174 msgid ""
1175 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1176 "Password reset failed."
1177 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1178
1179 #: ../../mod/lostpass.php:85
1180 msgid "Your password has been reset as requested."
1181 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1182
1183 #: ../../mod/lostpass.php:86
1184 msgid "Your new password is"
1185 msgstr "La tua nuova password è"
1186
1187 #: ../../mod/lostpass.php:87
1188 msgid "Save or copy your new password - and then"
1189 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:88
1192 msgid "click here to login"
1193 msgstr "clicca qui per entrare"
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:89
1196 msgid ""
1197 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1198 "successful login."
1199 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:107
1202 #, php-format
1203 msgid "Your password has been changed at %s"
1204 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:122
1207 msgid "Forgot your Password?"
1208 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1209
1210 #: ../../mod/lostpass.php:123
1211 msgid ""
1212 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1213 "your email for further instructions."
1214 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1215
1216 #: ../../mod/lostpass.php:124
1217 msgid "Nickname or Email: "
1218 msgstr "Nome utente o email: "
1219
1220 #: ../../mod/lostpass.php:125
1221 msgid "Reset"
1222 msgstr "Reimposta"
1223
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1225 #, php-format
1226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1227 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1228
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1230 msgid "No recipient selected."
1231 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1232
1233 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1234 msgid "Unable to check your home location."
1235 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1236
1237 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1238 msgid "Message could not be sent."
1239 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1242 msgid "Message collection failure."
1243 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1246 msgid "Message sent."
1247 msgstr "Messaggio inviato."
1248
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1250 msgid "No recipient."
1251 msgstr "Nessun destinatario."
1252
1253 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1254 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1255 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1256 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1257 msgid "Please enter a link URL:"
1258 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1259
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1261 msgid "Send Private Message"
1262 msgstr "Invia un messaggio privato"
1263
1264 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1265 #, php-format
1266 msgid ""
1267 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1268 "your site allow private mail from unknown senders."
1269 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1270
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1272 #: ../../mod/message.php:553
1273 msgid "To:"
1274 msgstr "A:"
1275
1276 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1277 #: ../../mod/message.php:555
1278 msgid "Subject:"
1279 msgstr "Oggetto:"
1280
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1282 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1283 msgid "Your message:"
1284 msgstr "Il tuo messaggio:"
1285
1286 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1287 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1288 #: ../../include/conversation.php:1090
1289 msgid "Upload photo"
1290 msgstr "Carica foto"
1291
1292 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1293 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1294 #: ../../include/conversation.php:1094
1295 msgid "Insert web link"
1296 msgstr "Inserisci link"
1297
1298 #: ../../mod/newmember.php:6
1299 msgid "Welcome to Friendica"
1300 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1301
1302 #: ../../mod/newmember.php:8
1303 msgid "New Member Checklist"
1304 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1305
1306 #: ../../mod/newmember.php:12
1307 msgid ""
1308 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1309 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1310 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1311 "registration and then will quietly disappear."
1312 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1313
1314 #: ../../mod/newmember.php:14
1315 msgid "Getting Started"
1316 msgstr "Come Iniziare"
1317
1318 #: ../../mod/newmember.php:18
1319 msgid "Friendica Walk-Through"
1320 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1321
1322 #: ../../mod/newmember.php:18
1323 msgid ""
1324 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1325 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1326 " join."
1327 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:26
1330 msgid "Go to Your Settings"
1331 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:26
1334 msgid ""
1335 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1336 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1337 "will be useful in making friends on the free social web."
1338 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1339
1340 #: ../../mod/newmember.php:28
1341 msgid ""
1342 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1343 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1344 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1345 "potential friends know exactly how to find you."
1346 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1347
1348 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1349 msgid "Upload Profile Photo"
1350 msgstr "Carica la foto del profilo"
1351
1352 #: ../../mod/newmember.php:36
1353 msgid ""
1354 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1355 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1356 " friends than people who do not."
1357 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1358
1359 #: ../../mod/newmember.php:38
1360 msgid "Edit Your Profile"
1361 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1362
1363 #: ../../mod/newmember.php:38
1364 msgid ""
1365 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1366 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1367 " visitors."
1368 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:40
1371 msgid "Profile Keywords"
1372 msgstr "Parole chiave del profilo"
1373
1374 #: ../../mod/newmember.php:40
1375 msgid ""
1376 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1377 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1378 "suggest friendships."
1379 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:44
1382 msgid "Connecting"
1383 msgstr "Collegarsi"
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1386 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1387 msgid "Facebook"
1388 msgstr "Facebook"
1389
1390 #: ../../mod/newmember.php:49
1391 msgid ""
1392 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1393 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1394 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
1395
1396 #: ../../mod/newmember.php:51
1397 msgid ""
1398 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1399 "may ease your transition to the free social web."
1400 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
1401
1402 #: ../../mod/newmember.php:56
1403 msgid "Importing Emails"
1404 msgstr "Importare le Email"
1405
1406 #: ../../mod/newmember.php:56
1407 msgid ""
1408 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1409 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1410 "INBOX"
1411 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:58
1414 msgid "Go to Your Contacts Page"
1415 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1416
1417 #: ../../mod/newmember.php:58
1418 msgid ""
1419 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1420 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1421 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1422 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:60
1425 msgid "Go to Your Site's Directory"
1426 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1427
1428 #: ../../mod/newmember.php:60
1429 msgid ""
1430 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1431 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1432 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1433 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:62
1436 msgid "Finding New People"
1437 msgstr "Trova nuove persone"
1438
1439 #: ../../mod/newmember.php:62
1440 msgid ""
1441 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1442 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1443 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1444 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1445 "hours."
1446 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1449 msgid "Groups"
1450 msgstr "Gruppi"
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:70
1453 msgid "Group Your Contacts"
1454 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1455
1456 #: ../../mod/newmember.php:70
1457 msgid ""
1458 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1459 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1460 " each group privately on your Network page."
1461 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1462
1463 #: ../../mod/newmember.php:73
1464 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1465 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
1466
1467 #: ../../mod/newmember.php:73
1468 msgid ""
1469 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1470 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1471 "from the link above."
1472 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1473
1474 #: ../../mod/newmember.php:78
1475 msgid "Getting Help"
1476 msgstr "Ottenere Aiuto"
1477
1478 #: ../../mod/newmember.php:82
1479 msgid "Go to the Help Section"
1480 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1481
1482 #: ../../mod/newmember.php:82
1483 msgid ""
1484 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1485 " features and resources."
1486 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1487
1488 #: ../../mod/suggest.php:27
1489 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1490 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1491
1492 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1493 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1494 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1495 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1496 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1497 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1498 #: ../../include/items.php:4344
1499 msgid "Cancel"
1500 msgstr "Annulla"
1501
1502 #: ../../mod/suggest.php:72
1503 msgid ""
1504 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1505 "hours."
1506 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1507
1508 #: ../../mod/suggest.php:90
1509 msgid "Ignore/Hide"
1510 msgstr "Ignora / Nascondi"
1511
1512 #: ../../mod/network.php:136
1513 msgid "Search Results For:"
1514 msgstr "Cerca risultati per:"
1515
1516 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1517 msgid "Remove term"
1518 msgstr "Rimuovi termine"
1519
1520 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1521 #: ../../include/features.php:42
1522 msgid "Saved Searches"
1523 msgstr "Ricerche salvate"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1526 msgid "add"
1527 msgstr "aggiungi"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:350
1530 msgid "Commented Order"
1531 msgstr "Ordina per commento"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:353
1534 msgid "Sort by Comment Date"
1535 msgstr "Ordina per data commento"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:356
1538 msgid "Posted Order"
1539 msgstr "Ordina per invio"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:359
1542 msgid "Sort by Post Date"
1543 msgstr "Ordina per data messaggio"
1544
1545 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1546 msgid "Personal"
1547 msgstr "Personale"
1548
1549 #: ../../mod/network.php:368
1550 msgid "Posts that mention or involve you"
1551 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1552
1553 #: ../../mod/network.php:374
1554 msgid "New"
1555 msgstr "Nuovo"
1556
1557 #: ../../mod/network.php:377
1558 msgid "Activity Stream - by date"
1559 msgstr "Activity Stream - per data"
1560
1561 #: ../../mod/network.php:383
1562 msgid "Shared Links"
1563 msgstr "Links condivisi"
1564
1565 #: ../../mod/network.php:386
1566 msgid "Interesting Links"
1567 msgstr "Link Interessanti"
1568
1569 #: ../../mod/network.php:392
1570 msgid "Starred"
1571 msgstr "Preferiti"
1572
1573 #: ../../mod/network.php:395
1574 msgid "Favourite Posts"
1575 msgstr "Messaggi preferiti"
1576
1577 #: ../../mod/network.php:457
1578 #, php-format
1579 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1580 msgid_plural ""
1581 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1582 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
1583 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
1584
1585 #: ../../mod/network.php:460
1586 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1587 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1588
1589 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1590 msgid "No such group"
1591 msgstr "Nessun gruppo"
1592
1593 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1594 msgid "Group is empty"
1595 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1596
1597 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1598 msgid "Group: "
1599 msgstr "Gruppo: "
1600
1601 #: ../../mod/network.php:548
1602 msgid "Contact: "
1603 msgstr "Contatto:"
1604
1605 #: ../../mod/network.php:550
1606 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1607 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1608
1609 #: ../../mod/network.php:555
1610 msgid "Invalid contact."
1611 msgstr "Contatto non valido."
1612
1613 #: ../../mod/install.php:117
1614 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1615 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
1616
1617 #: ../../mod/install.php:123
1618 msgid "Could not connect to database."
1619 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:127
1622 msgid "Could not create table."
1623 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
1624
1625 #: ../../mod/install.php:133
1626 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1627 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
1628
1629 #: ../../mod/install.php:138
1630 msgid ""
1631 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1632 "or mysql."
1633 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
1634
1635 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1636 #: ../../mod/install.php:525
1637 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1638 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
1639
1640 #: ../../mod/install.php:203
1641 msgid "System check"
1642 msgstr "Controllo sistema"
1643
1644 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1645 msgid "Next"
1646 msgstr "Successivo"
1647
1648 #: ../../mod/install.php:208
1649 msgid "Check again"
1650 msgstr "Controlla ancora"
1651
1652 #: ../../mod/install.php:227
1653 msgid "Database connection"
1654 msgstr "Connessione al database"
1655
1656 #: ../../mod/install.php:228
1657 msgid ""
1658 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1659 "database."
1660 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
1661
1662 #: ../../mod/install.php:229
1663 msgid ""
1664 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1665 "questions about these settings."
1666 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
1667
1668 #: ../../mod/install.php:230
1669 msgid ""
1670 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1671 "create it before continuing."
1672 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
1673
1674 #: ../../mod/install.php:234
1675 msgid "Database Server Name"
1676 msgstr "Nome del database server"
1677
1678 #: ../../mod/install.php:235
1679 msgid "Database Login Name"
1680 msgstr "Nome utente database"
1681
1682 #: ../../mod/install.php:236
1683 msgid "Database Login Password"
1684 msgstr "Password utente database"
1685
1686 #: ../../mod/install.php:237
1687 msgid "Database Name"
1688 msgstr "Nome database"
1689
1690 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1691 msgid "Site administrator email address"
1692 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
1693
1694 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1695 msgid ""
1696 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1697 "panel."
1698 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
1699
1700 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1701 msgid "Please select a default timezone for your website"
1702 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
1703
1704 #: ../../mod/install.php:267
1705 msgid "Site settings"
1706 msgstr "Impostazioni sito"
1707
1708 #: ../../mod/install.php:321
1709 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1710 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
1711
1712 #: ../../mod/install.php:322
1713 msgid ""
1714 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1715 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1716 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1717 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1718
1719 #: ../../mod/install.php:326
1720 msgid "PHP executable path"
1721 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
1722
1723 #: ../../mod/install.php:326
1724 msgid ""
1725 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1726 "installation."
1727 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
1728
1729 #: ../../mod/install.php:331
1730 msgid "Command line PHP"
1731 msgstr "PHP da riga di comando"
1732
1733 #: ../../mod/install.php:340
1734 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1735 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
1736
1737 #: ../../mod/install.php:341
1738 msgid "Found PHP version: "
1739 msgstr "Versione PHP:"
1740
1741 #: ../../mod/install.php:343
1742 msgid "PHP cli binary"
1743 msgstr "Binario PHP cli"
1744
1745 #: ../../mod/install.php:354
1746 msgid ""
1747 "The command line version of PHP on your system does not have "
1748 "\"register_argc_argv\" enabled."
1749 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
1750
1751 #: ../../mod/install.php:355
1752 msgid "This is required for message delivery to work."
1753 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
1754
1755 #: ../../mod/install.php:357
1756 msgid "PHP register_argc_argv"
1757 msgstr "PHP register_argc_argv"
1758
1759 #: ../../mod/install.php:378
1760 msgid ""
1761 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1762 "generate encryption keys"
1763 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:379
1766 msgid ""
1767 "If running under Windows, please see "
1768 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1769 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1770
1771 #: ../../mod/install.php:381
1772 msgid "Generate encryption keys"
1773 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
1774
1775 #: ../../mod/install.php:388
1776 msgid "libCurl PHP module"
1777 msgstr "modulo PHP libCurl"
1778
1779 #: ../../mod/install.php:389
1780 msgid "GD graphics PHP module"
1781 msgstr "modulo PHP GD graphics"
1782
1783 #: ../../mod/install.php:390
1784 msgid "OpenSSL PHP module"
1785 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
1786
1787 #: ../../mod/install.php:391
1788 msgid "mysqli PHP module"
1789 msgstr "modulo PHP mysqli"
1790
1791 #: ../../mod/install.php:392
1792 msgid "mb_string PHP module"
1793 msgstr "modulo PHP mb_string"
1794
1795 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1796 msgid "Apache mod_rewrite module"
1797 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
1798
1799 #: ../../mod/install.php:397
1800 msgid ""
1801 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1802 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
1803
1804 #: ../../mod/install.php:405
1805 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1806 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1807
1808 #: ../../mod/install.php:409
1809 msgid ""
1810 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1811 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:413
1814 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1815 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:417
1818 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
1820
1821 #: ../../mod/install.php:421
1822 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1823 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:438
1826 msgid ""
1827 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1828 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1829 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1830
1831 #: ../../mod/install.php:439
1832 msgid ""
1833 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1834 "to write files in your folder - even if you can."
1835 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1836
1837 #: ../../mod/install.php:440
1838 msgid ""
1839 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1840 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1841 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
1842
1843 #: ../../mod/install.php:441
1844 msgid ""
1845 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1846 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1847 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
1848
1849 #: ../../mod/install.php:444
1850 msgid ".htconfig.php is writable"
1851 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
1852
1853 #: ../../mod/install.php:454
1854 msgid ""
1855 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1856 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1857 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:455
1860 msgid ""
1861 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1862 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1863 "folder."
1864 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
1865
1866 #: ../../mod/install.php:456
1867 msgid ""
1868 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1869 " write access to this folder."
1870 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
1871
1872 #: ../../mod/install.php:457
1873 msgid ""
1874 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1875 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1876 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
1877
1878 #: ../../mod/install.php:460
1879 msgid "view/smarty3 is writable"
1880 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
1881
1882 #: ../../mod/install.php:472
1883 msgid ""
1884 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1885 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
1886
1887 #: ../../mod/install.php:474
1888 msgid "Url rewrite is working"
1889 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
1890
1891 #: ../../mod/install.php:484
1892 msgid ""
1893 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1894 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1895 "server root."
1896 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
1897
1898 #: ../../mod/install.php:523
1899 msgid "<h1>What next</h1>"
1900 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
1901
1902 #: ../../mod/install.php:524
1903 msgid ""
1904 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1905 "poller."
1906 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:55
1909 msgid "Theme settings updated."
1910 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1913 msgid "Site"
1914 msgstr "Sito"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1917 msgid "Users"
1918 msgstr "Utenti"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1921 #: ../../mod/settings.php:57
1922 msgid "Plugins"
1923 msgstr "Plugin"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1926 msgid "Themes"
1927 msgstr "Temi"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:106
1930 msgid "DB updates"
1931 msgstr "Aggiornamenti Database"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1934 msgid "Logs"
1935 msgstr "Log"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1938 msgid "Admin"
1939 msgstr "Amministrazione"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:127
1942 msgid "Plugin Features"
1943 msgstr "Impostazioni Plugins"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:129
1946 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1947 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1950 msgid "Normal Account"
1951 msgstr "Account normale"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1954 msgid "Soapbox Account"
1955 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1958 msgid "Community/Celebrity Account"
1959 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1962 msgid "Automatic Friend Account"
1963 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:192
1966 msgid "Blog Account"
1967 msgstr "Account Blog"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:193
1970 msgid "Private Forum"
1971 msgstr "Forum Privato"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:212
1974 msgid "Message queues"
1975 msgstr "Code messaggi"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1978 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1979 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1980 msgid "Administration"
1981 msgstr "Amministrazione"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:218
1984 msgid "Summary"
1985 msgstr "Sommario"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:220
1988 msgid "Registered users"
1989 msgstr "Utenti registrati"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:222
1992 msgid "Pending registrations"
1993 msgstr "Registrazioni in attesa"
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:223
1996 msgid "Version"
1997 msgstr "Versione"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:225
2000 msgid "Active plugins"
2001 msgstr "Plugin attivi"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:248
2004 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2005 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:490
2008 msgid "Site settings updated."
2009 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2012 msgid "No special theme for mobile devices"
2013 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2016 msgid "Never"
2017 msgstr "Mai"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:537
2020 msgid "At post arrival"
2021 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2024 msgid "Frequently"
2025 msgstr "Frequentemente"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2028 msgid "Hourly"
2029 msgstr "Ogni ora"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2032 msgid "Twice daily"
2033 msgstr "Due volte al dì"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2036 msgid "Daily"
2037 msgstr "Giornalmente"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:546
2040 msgid "Multi user instance"
2041 msgstr "Istanza multi utente"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:569
2044 msgid "Closed"
2045 msgstr "Chiusa"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:570
2048 msgid "Requires approval"
2049 msgstr "Richiede l'approvazione"
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:571
2052 msgid "Open"
2053 msgstr "Aperta"
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:575
2056 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2057 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:576
2060 msgid "Force all links to use SSL"
2061 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:577
2064 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2065 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2068 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2069 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2070 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2071 msgid "Save Settings"
2072 msgstr "Salva Impostazioni"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:586
2075 msgid "File upload"
2076 msgstr "Caricamento file"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:587
2079 msgid "Policies"
2080 msgstr "Politiche"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:588
2083 msgid "Advanced"
2084 msgstr "Avanzate"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:589
2087 msgid "Performance"
2088 msgstr "Performance"
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:590
2091 msgid ""
2092 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2093 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:593
2096 msgid "Site name"
2097 msgstr "Nome del sito"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:594
2100 msgid "Banner/Logo"
2101 msgstr "Banner/Logo"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:595
2104 msgid "Additional Info"
2105 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:595
2108 msgid ""
2109 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2110 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2111 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:596
2114 msgid "System language"
2115 msgstr "Lingua di sistema"
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:597
2118 msgid "System theme"
2119 msgstr "Tema di sistema"
2120
2121 #: ../../mod/admin.php:597
2122 msgid ""
2123 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2124 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2125 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:598
2128 msgid "Mobile system theme"
2129 msgstr "Tema mobile di sistema"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:598
2132 msgid "Theme for mobile devices"
2133 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:599
2136 msgid "SSL link policy"
2137 msgstr "Gestione link SSL"
2138
2139 #: ../../mod/admin.php:599
2140 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2141 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:600
2144 msgid "Old style 'Share'"
2145 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:600
2148 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2149 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:601
2152 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2153 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:601
2156 msgid ""
2157 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2158 "still access it calling /help directly."
2159 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:602
2162 msgid "Single user instance"
2163 msgstr "Instanza a singolo utente"
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:602
2166 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2167 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:603
2170 msgid "Maximum image size"
2171 msgstr "Massima dimensione immagini"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:603
2174 msgid ""
2175 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2176 "limits."
2177 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:604
2180 msgid "Maximum image length"
2181 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:604
2184 msgid ""
2185 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2186 "-1, which means no limits."
2187 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:605
2190 msgid "JPEG image quality"
2191 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:605
2194 msgid ""
2195 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2196 "100, which is full quality."
2197 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:607
2200 msgid "Register policy"
2201 msgstr "Politica di registrazione"
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:608
2204 msgid "Maximum Daily Registrations"
2205 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:608
2208 msgid ""
2209 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2210 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2211 "setting has no effect."
2212 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2213
2214 #: ../../mod/admin.php:609
2215 msgid "Register text"
2216 msgstr "Testo registrazione"
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:609
2219 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2220 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:610
2223 msgid "Accounts abandoned after x days"
2224 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:610
2227 msgid ""
2228 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2229 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2230 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:611
2233 msgid "Allowed friend domains"
2234 msgstr "Domini amici consentiti"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:611
2237 msgid ""
2238 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2239 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2240 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:612
2243 msgid "Allowed email domains"
2244 msgstr "Domini email consentiti"
2245
2246 #: ../../mod/admin.php:612
2247 msgid ""
2248 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2249 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2250 "domains"
2251 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:613
2254 msgid "Block public"
2255 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:613
2258 msgid ""
2259 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2260 "site unless you are currently logged in."
2261 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:614
2264 msgid "Force publish"
2265 msgstr "Forza publicazione"
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:614
2268 msgid ""
2269 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2270 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:615
2273 msgid "Global directory update URL"
2274 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:615
2277 msgid ""
2278 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2279 " is completely unavailable to the application."
2280 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2281
2282 #: ../../mod/admin.php:616
2283 msgid "Allow threaded items"
2284 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:616
2287 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2288 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:617
2291 msgid "Private posts by default for new users"
2292 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:617
2295 msgid ""
2296 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2297 "group rather than public."
2298 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:618
2301 msgid "Don't include post content in email notifications"
2302 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:618
2305 msgid ""
2306 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2307 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2308 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:619
2311 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2312 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:619
2315 msgid ""
2316 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2317 "only."
2318 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:620
2321 msgid "Don't embed private images in posts"
2322 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:620
2325 msgid ""
2326 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2327 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2328 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2329 "while."
2330 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:621
2333 msgid "Allow Users to set remote_self"
2334 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:621
2337 msgid ""
2338 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2339 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2340 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2341 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:622
2344 msgid "Block multiple registrations"
2345 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2346
2347 #: ../../mod/admin.php:622
2348 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2349 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:623
2352 msgid "OpenID support"
2353 msgstr "Supporto OpenID"
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:623
2356 msgid "OpenID support for registration and logins."
2357 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:624
2360 msgid "Fullname check"
2361 msgstr "Controllo nome completo"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:624
2364 msgid ""
2365 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2366 "name, as an antispam measure"
2367 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:625
2370 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2371 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:625
2374 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2375 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:626
2378 msgid "Show Community Page"
2379 msgstr "Mostra pagina Comunità"
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:626
2382 msgid ""
2383 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2384 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:627
2387 msgid "Enable OStatus support"
2388 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:627
2391 msgid ""
2392 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2393 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2394 "occasionally displayed."
2395 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:628
2398 msgid "OStatus conversation completion interval"
2399 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:628
2402 msgid ""
2403 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2404 "This can be a very ressource task."
2405 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:629
2408 msgid "Enable Diaspora support"
2409 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:629
2412 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2413 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:630
2416 msgid "Only allow Friendica contacts"
2417 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:630
2420 msgid ""
2421 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2422 "protocols disabled."
2423 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:631
2426 msgid "Verify SSL"
2427 msgstr "Verifica SSL"
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:631
2430 msgid ""
2431 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2432 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2433 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:632
2436 msgid "Proxy user"
2437 msgstr "Utente Proxy"
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:633
2440 msgid "Proxy URL"
2441 msgstr "URL Proxy"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:634
2444 msgid "Network timeout"
2445 msgstr "Timeout rete"
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:634
2448 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2449 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:635
2452 msgid "Delivery interval"
2453 msgstr "Intervallo di invio"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:635
2456 msgid ""
2457 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2458 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2459 "for large dedicated servers."
2460 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:636
2463 msgid "Poll interval"
2464 msgstr "Intervallo di poll"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:636
2467 msgid ""
2468 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2469 "load. If 0, use delivery interval."
2470 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:637
2473 msgid "Maximum Load Average"
2474 msgstr "Massimo carico medio"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:637
2477 msgid ""
2478 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2479 "default 50."
2480 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:639
2483 msgid "Use MySQL full text engine"
2484 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:639
2487 msgid ""
2488 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2489 "four and more characters."
2490 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:640
2493 msgid "Suppress Language"
2494 msgstr "Disattiva lingua"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:640
2497 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2498 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:641
2501 msgid "Path to item cache"
2502 msgstr "Percorso cache elementi"
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:642
2505 msgid "Cache duration in seconds"
2506 msgstr "Durata della cache in secondi"
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:642
2509 msgid ""
2510 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2511 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:643
2515 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:643
2519 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:644
2523 msgid "Path for lock file"
2524 msgstr "Percorso al file di lock"
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:645
2527 msgid "Temp path"
2528 msgstr "Percorso file temporanei"
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:646
2531 msgid "Base path to installation"
2532 msgstr "Percorso base all'installazione"
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:648
2535 msgid "New base url"
2536 msgstr "Nuovo url base"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:650
2539 msgid "Enable noscrape"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:650
2543 msgid ""
2544 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2545 "instead of HTML scraping."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:667
2549 msgid "Update has been marked successful"
2550 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:677
2553 #, php-format
2554 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2555 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:680
2558 #, php-format
2559 msgid "Update %s was successfully applied."
2560 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:684
2563 #, php-format
2564 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2565 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:687
2568 #, php-format
2569 msgid "Update function %s could not be found."
2570 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:702
2573 msgid "No failed updates."
2574 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:706
2577 msgid "Failed Updates"
2578 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:707
2581 msgid ""
2582 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2583 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:708
2586 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2587 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:709
2590 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2591 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:755
2594 msgid "Registration successful. Email send to user"
2595 msgstr "Registrazione completata. Email inviata all'utente"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:765
2598 #, php-format
2599 msgid "%s user blocked/unblocked"
2600 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2601 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2602 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:772
2605 #, php-format
2606 msgid "%s user deleted"
2607 msgid_plural "%s users deleted"
2608 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2609 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:811
2612 #, php-format
2613 msgid "User '%s' deleted"
2614 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:819
2617 #, php-format
2618 msgid "User '%s' unblocked"
2619 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:819
2622 #, php-format
2623 msgid "User '%s' blocked"
2624 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:914
2627 msgid "Add User"
2628 msgstr "Aggiungi utente"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:915
2631 msgid "select all"
2632 msgstr "seleziona tutti"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:916
2635 msgid "User registrations waiting for confirm"
2636 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:917
2639 msgid "User waiting for permanent deletion"
2640 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:918
2643 msgid "Request date"
2644 msgstr "Data richiesta"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2647 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2648 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2649 msgid "Name"
2650 msgstr "Nome"
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2653 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2654 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2655 msgid "Email"
2656 msgstr "Email"
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:919
2659 msgid "No registrations."
2660 msgstr "Nessuna registrazione."
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2663 #: ../../mod/notifications.php:208
2664 msgid "Approve"
2665 msgstr "Approva"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:921
2668 msgid "Deny"
2669 msgstr "Nega"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2672 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2673 msgid "Block"
2674 msgstr "Blocca"
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2677 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2678 msgid "Unblock"
2679 msgstr "Sblocca"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:925
2682 msgid "Site admin"
2683 msgstr "Amministrazione sito"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:926
2686 msgid "Account expired"
2687 msgstr "Account scaduto"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:929
2690 msgid "New User"
2691 msgstr "Nuovo Utente"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2694 msgid "Register date"
2695 msgstr "Data registrazione"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2698 msgid "Last login"
2699 msgstr "Ultimo accesso"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2702 msgid "Last item"
2703 msgstr "Ultimo elemento"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:930
2706 msgid "Deleted since"
2707 msgstr "Rimosso da"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2710 msgid "Account"
2711 msgstr "Account"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:933
2714 msgid ""
2715 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2716 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2717 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:934
2720 msgid ""
2721 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2722 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2723 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:944
2726 msgid "Name of the new user."
2727 msgstr "Nome del nuovo utente."
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:945
2730 msgid "Nickname"
2731 msgstr "Nome utente"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:945
2734 msgid "Nickname of the new user."
2735 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:946
2738 msgid "Email address of the new user."
2739 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:979
2742 #, php-format
2743 msgid "Plugin %s disabled."
2744 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:983
2747 #, php-format
2748 msgid "Plugin %s enabled."
2749 msgstr "Plugin %s abilitato."
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2752 msgid "Disable"
2753 msgstr "Disabilita"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2756 msgid "Enable"
2757 msgstr "Abilita"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2760 msgid "Toggle"
2761 msgstr "Inverti"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2764 msgid "Author: "
2765 msgstr "Autore: "
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2768 msgid "Maintainer: "
2769 msgstr "Manutentore: "
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1167
2772 msgid "No themes found."
2773 msgstr "Nessun tema trovato."
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1229
2776 msgid "Screenshot"
2777 msgstr "Anteprima"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1275
2780 msgid "[Experimental]"
2781 msgstr "[Sperimentale]"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1276
2784 msgid "[Unsupported]"
2785 msgstr "[Non supportato]"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1303
2788 msgid "Log settings updated."
2789 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1359
2792 msgid "Clear"
2793 msgstr "Pulisci"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1365
2796 msgid "Enable Debugging"
2797 msgstr "Abilita Debugging"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:1366
2800 msgid "Log file"
2801 msgstr "File di Log"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:1366
2804 msgid ""
2805 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2806 "directory."
2807 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1367
2810 msgid "Log level"
2811 msgstr "Livello di Log"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2814 msgid "Update now"
2815 msgstr "Aggiorna adesso"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1417
2818 msgid "Close"
2819 msgstr "Chiudi"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1423
2822 msgid "FTP Host"
2823 msgstr "Indirizzo FTP"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1424
2826 msgid "FTP Path"
2827 msgstr "Percorso FTP"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:1425
2830 msgid "FTP User"
2831 msgstr "Utente FTP"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:1426
2834 msgid "FTP Password"
2835 msgstr "Pasword FTP"
2836
2837 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2838 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2839 msgid "Search"
2840 msgstr "Cerca"
2841
2842 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2843 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2844 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2845 msgid "No results."
2846 msgstr "Nessun risultato."
2847
2848 #: ../../mod/profile.php:180
2849 msgid "Tips for New Members"
2850 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2851
2852 #: ../../mod/share.php:44
2853 msgid "link"
2854 msgstr "collegamento"
2855
2856 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2857 #, php-format
2858 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2859 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2860
2861 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2862 msgid "Item not found"
2863 msgstr "Oggetto non trovato"
2864
2865 #: ../../mod/editpost.php:39
2866 msgid "Edit post"
2867 msgstr "Modifica messaggio"
2868
2869 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2870 msgid "upload photo"
2871 msgstr "carica foto"
2872
2873 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2874 msgid "Attach file"
2875 msgstr "Allega file"
2876
2877 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2878 msgid "attach file"
2879 msgstr "allega file"
2880
2881 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2882 msgid "web link"
2883 msgstr "link web"
2884
2885 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2886 msgid "Insert video link"
2887 msgstr "Inserire collegamento video"
2888
2889 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2890 msgid "video link"
2891 msgstr "link video"
2892
2893 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2894 msgid "Insert audio link"
2895 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2896
2897 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2898 msgid "audio link"
2899 msgstr "link audio"
2900
2901 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2902 msgid "Set your location"
2903 msgstr "La tua posizione"
2904
2905 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2906 msgid "set location"
2907 msgstr "posizione"
2908
2909 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2910 msgid "Clear browser location"
2911 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2912
2913 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2914 msgid "clear location"
2915 msgstr "canc. pos."
2916
2917 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2918 msgid "Permission settings"
2919 msgstr "Impostazioni permessi"
2920
2921 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2922 msgid "CC: email addresses"
2923 msgstr "CC: indirizzi email"
2924
2925 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2926 msgid "Public post"
2927 msgstr "Messaggio pubblico"
2928
2929 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2930 msgid "Set title"
2931 msgstr "Scegli un titolo"
2932
2933 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2934 msgid "Categories (comma-separated list)"
2935 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2936
2937 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2938 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2939 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2940
2941 #: ../../mod/attach.php:8
2942 msgid "Item not available."
2943 msgstr "Oggetto non disponibile."
2944
2945 #: ../../mod/attach.php:20
2946 msgid "Item was not found."
2947 msgstr "Oggetto non trovato."
2948
2949 #: ../../mod/regmod.php:63
2950 msgid "Account approved."
2951 msgstr "Account approvato."
2952
2953 #: ../../mod/regmod.php:100
2954 #, php-format
2955 msgid "Registration revoked for %s"
2956 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2957
2958 #: ../../mod/regmod.php:112
2959 msgid "Please login."
2960 msgstr "Accedi."
2961
2962 #: ../../mod/directory.php:57
2963 msgid "Find on this site"
2964 msgstr "Cerca nel sito"
2965
2966 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2967 msgid "Finding: "
2968 msgstr "Ricerca: "
2969
2970 #: ../../mod/directory.php:60
2971 msgid "Site Directory"
2972 msgstr "Elenco del sito"
2973
2974 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2975 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2976 msgid "Find"
2977 msgstr "Trova"
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2980 msgid "Age: "
2981 msgstr "Età : "
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:114
2984 msgid "Gender: "
2985 msgstr "Genere:"
2986
2987 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2988 msgid "About:"
2989 msgstr "Informazioni:"
2990
2991 #: ../../mod/directory.php:187
2992 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2993 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2994
2995 #: ../../mod/crepair.php:104
2996 msgid "Contact settings applied."
2997 msgstr "Contatto modificato."
2998
2999 #: ../../mod/crepair.php:106
3000 msgid "Contact update failed."
3001 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3002
3003 #: ../../mod/crepair.php:137
3004 msgid "Repair Contact Settings"
3005 msgstr "Ripara il contatto"
3006
3007 #: ../../mod/crepair.php:139
3008 msgid ""
3009 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3010 " information your communications with this contact may stop working."
3011 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3012
3013 #: ../../mod/crepair.php:140
3014 msgid ""
3015 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3016 "uncertain what to do on this page."
3017 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3018
3019 #: ../../mod/crepair.php:146
3020 msgid "Return to contact editor"
3021 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3022
3023 #: ../../mod/crepair.php:151
3024 msgid "Account Nickname"
3025 msgstr "Nome utente"
3026
3027 #: ../../mod/crepair.php:152
3028 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3029 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3030
3031 #: ../../mod/crepair.php:153
3032 msgid "Account URL"
3033 msgstr "URL dell'utente"
3034
3035 #: ../../mod/crepair.php:154
3036 msgid "Friend Request URL"
3037 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3038
3039 #: ../../mod/crepair.php:155
3040 msgid "Friend Confirm URL"
3041 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3042
3043 #: ../../mod/crepair.php:156
3044 msgid "Notification Endpoint URL"
3045 msgstr "URL Notifiche"
3046
3047 #: ../../mod/crepair.php:157
3048 msgid "Poll/Feed URL"
3049 msgstr "URL Feed"
3050
3051 #: ../../mod/crepair.php:158
3052 msgid "New photo from this URL"
3053 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3054
3055 #: ../../mod/crepair.php:159
3056 msgid "Remote Self"
3057 msgstr "Io remoto"
3058
3059 #: ../../mod/crepair.php:161
3060 msgid "Mirror postings from this contact"
3061 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3062
3063 #: ../../mod/crepair.php:161
3064 msgid ""
3065 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3066 "entries from this contact."
3067 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
3068
3069 #: ../../mod/uimport.php:66
3070 msgid "Move account"
3071 msgstr "Muovi account"
3072
3073 #: ../../mod/uimport.php:67
3074 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3075 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3076
3077 #: ../../mod/uimport.php:68
3078 msgid ""
3079 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3080 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3081 " to inform your friends that you moved here."
3082 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3083
3084 #: ../../mod/uimport.php:69
3085 msgid ""
3086 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3087 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3088 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3089
3090 #: ../../mod/uimport.php:70
3091 msgid "Account file"
3092 msgstr "File account"
3093
3094 #: ../../mod/uimport.php:70
3095 msgid ""
3096 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3097 "select \"Export account\""
3098 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3099
3100 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3101 msgid "Remote privacy information not available."
3102 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3103
3104 #: ../../mod/lockview.php:48
3105 msgid "Visible to:"
3106 msgstr "Visibile a:"
3107
3108 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3109 msgid "Save"
3110 msgstr "Salva"
3111
3112 #: ../../mod/help.php:79
3113 msgid "Help:"
3114 msgstr "Guida:"
3115
3116 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3117 msgid "Help"
3118 msgstr "Guida"
3119
3120 #: ../../mod/hcard.php:10
3121 msgid "No profile"
3122 msgstr "Nessun profilo"
3123
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3125 msgid "This introduction has already been accepted."
3126 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3127
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3129 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3130 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3131
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3133 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3134 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3135
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3137 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3138 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3139
3140 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3141 #, php-format
3142 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3143 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3144 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3145 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3146
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3148 msgid "Introduction complete."
3149 msgstr "Presentazione completa."
3150
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3152 msgid "Unrecoverable protocol error."
3153 msgstr "Errore di comunicazione."
3154
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3156 msgid "Profile unavailable."
3157 msgstr "Profilo non disponibile."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3160 #, php-format
3161 msgid "%s has received too many connection requests today."
3162 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3165 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3166 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3169 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3170 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3173 msgid "Invalid locator"
3174 msgstr "Invalid locator"
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3177 msgid "Invalid email address."
3178 msgstr "Indirizzo email non valido."
3179
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3181 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3182 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3185 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3186 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3189 msgid "You have already introduced yourself here."
3190 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3193 #, php-format
3194 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3195 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3198 msgid "Invalid profile URL."
3199 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3202 msgid "Disallowed profile URL."
3203 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3206 msgid "Failed to update contact record."
3207 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3208
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3210 msgid "Your introduction has been sent."
3211 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3214 msgid "Please login to confirm introduction."
3215 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3216
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3218 msgid ""
3219 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3220 "<strong>this</strong> profile."
3221 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3222
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3224 msgid "Hide this contact"
3225 msgstr "Nascondi questo contatto"
3226
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3228 #, php-format
3229 msgid "Welcome home %s."
3230 msgstr "Bentornato a casa %s."
3231
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3233 #, php-format
3234 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3235 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3236
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3238 msgid "Confirm"
3239 msgstr "Conferma"
3240
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3242 msgid "[Name Withheld]"
3243 msgstr "[Nome Nascosto]"
3244
3245 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3246 msgid ""
3247 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3248 "communications networks:"
3249 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3250
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3252 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3253 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
3254
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3256 msgid ""
3257 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3258 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3259 " Friendica site and join us today</a>."
3260 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3261
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3263 msgid "Friend/Connection Request"
3264 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3265
3266 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3267 msgid ""
3268 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3269 "testuser@identi.ca"
3270 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3273 msgid "Please answer the following:"
3274 msgstr "Rispondi:"
3275
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3277 #, php-format
3278 msgid "Does %s know you?"
3279 msgstr "%s ti conosce?"
3280
3281 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3282 msgid "Add a personal note:"
3283 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3284
3285 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3286 msgid "Friendica"
3287 msgstr "Friendica"
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3290 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3291 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3292
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3294 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3295 msgid "Diaspora"
3296 msgstr "Diaspora"
3297
3298 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3302 " bar."
3303 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3304
3305 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3306 msgid "Your Identity Address:"
3307 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3308
3309 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3310 msgid "Submit Request"
3311 msgstr "Invia richiesta"
3312
3313 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3314 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3315 #: ../../mod/update_notes.php:41
3316 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3317 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3318
3319 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3320 msgid "View in context"
3321 msgstr "Vedi nel contesto"
3322
3323 #: ../../mod/contacts.php:104
3324 #, php-format
3325 msgid "%d contact edited."
3326 msgid_plural "%d contacts edited"
3327 msgstr[0] "%d contatto modificato"
3328 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3329
3330 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3331 msgid "Could not access contact record."
3332 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3333
3334 #: ../../mod/contacts.php:149
3335 msgid "Could not locate selected profile."
3336 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3337
3338 #: ../../mod/contacts.php:178
3339 msgid "Contact updated."
3340 msgstr "Contatto aggiornato."
3341
3342 #: ../../mod/contacts.php:278
3343 msgid "Contact has been blocked"
3344 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:278
3347 msgid "Contact has been unblocked"
3348 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:288
3351 msgid "Contact has been ignored"
3352 msgstr "Il contatto è ignorato"
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:288
3355 msgid "Contact has been unignored"
3356 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3357
3358 #: ../../mod/contacts.php:299
3359 msgid "Contact has been archived"
3360 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3361
3362 #: ../../mod/contacts.php:299
3363 msgid "Contact has been unarchived"
3364 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3365
3366 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3367 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3368 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3369
3370 #: ../../mod/contacts.php:341
3371 msgid "Contact has been removed."
3372 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3373
3374 #: ../../mod/contacts.php:379
3375 #, php-format
3376 msgid "You are mutual friends with %s"
3377 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:383
3380 #, php-format
3381 msgid "You are sharing with %s"
3382 msgstr "Stai condividendo con %s"
3383
3384 #: ../../mod/contacts.php:388
3385 #, php-format
3386 msgid "%s is sharing with you"
3387 msgstr "%s sta condividendo con te"
3388
3389 #: ../../mod/contacts.php:405
3390 msgid "Private communications are not available for this contact."
3391 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3392
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 msgid "(Update was successful)"
3395 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:412
3398 msgid "(Update was not successful)"
3399 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:414
3402 msgid "Suggest friends"
3403 msgstr "Suggerisci amici"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:418
3406 #, php-format
3407 msgid "Network type: %s"
3408 msgstr "Tipo di rete: %s"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3411 #, php-format
3412 msgid "%d contact in common"
3413 msgid_plural "%d contacts in common"
3414 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3415 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3416
3417 #: ../../mod/contacts.php:426
3418 msgid "View all contacts"
3419 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3420
3421 #: ../../mod/contacts.php:434
3422 msgid "Toggle Blocked status"
3423 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3424
3425 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3426 #: ../../mod/contacts.php:701
3427 msgid "Unignore"
3428 msgstr "Non ignorare"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3431 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3432 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3433 msgid "Ignore"
3434 msgstr "Ignora"
3435
3436 #: ../../mod/contacts.php:440
3437 msgid "Toggle Ignored status"
3438 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3439
3440 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3441 msgid "Unarchive"
3442 msgstr "Dearchivia"
3443
3444 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3445 msgid "Archive"
3446 msgstr "Archivia"
3447
3448 #: ../../mod/contacts.php:447
3449 msgid "Toggle Archive status"
3450 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3451
3452 #: ../../mod/contacts.php:450
3453 msgid "Repair"
3454 msgstr "Ripara"
3455
3456 #: ../../mod/contacts.php:453
3457 msgid "Advanced Contact Settings"
3458 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3459
3460 #: ../../mod/contacts.php:459
3461 msgid "Communications lost with this contact!"
3462 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3463
3464 #: ../../mod/contacts.php:462
3465 msgid "Contact Editor"
3466 msgstr "Editor dei Contatti"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:465
3469 msgid "Profile Visibility"
3470 msgstr "Visibilità del profilo"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:466
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3476 "profile securely."
3477 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3478
3479 #: ../../mod/contacts.php:467
3480 msgid "Contact Information / Notes"
3481 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3482
3483 #: ../../mod/contacts.php:468
3484 msgid "Edit contact notes"
3485 msgstr "Modifica note contatto"
3486
3487 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3488 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3489 #, php-format
3490 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3491 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3492
3493 #: ../../mod/contacts.php:474
3494 msgid "Block/Unblock contact"
3495 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3496
3497 #: ../../mod/contacts.php:475
3498 msgid "Ignore contact"
3499 msgstr "Ignora il contatto"
3500
3501 #: ../../mod/contacts.php:476
3502 msgid "Repair URL settings"
3503 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:477
3506 msgid "View conversations"
3507 msgstr "Vedi conversazioni"
3508
3509 #: ../../mod/contacts.php:479
3510 msgid "Delete contact"
3511 msgstr "Rimuovi contatto"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:483
3514 msgid "Last update:"
3515 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3516
3517 #: ../../mod/contacts.php:485
3518 msgid "Update public posts"
3519 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3520
3521 #: ../../mod/contacts.php:494
3522 msgid "Currently blocked"
3523 msgstr "Bloccato"
3524
3525 #: ../../mod/contacts.php:495
3526 msgid "Currently ignored"
3527 msgstr "Ignorato"
3528
3529 #: ../../mod/contacts.php:496
3530 msgid "Currently archived"
3531 msgstr "Al momento archiviato"
3532
3533 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3534 #: ../../mod/notifications.php:204
3535 msgid "Hide this contact from others"
3536 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:497
3539 msgid ""
3540 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3541 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3542
3543 #: ../../mod/contacts.php:498
3544 msgid "Notification for new posts"
3545 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3546
3547 #: ../../mod/contacts.php:498
3548 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3549 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3550
3551 #: ../../mod/contacts.php:499
3552 msgid "Fetch further information for feeds"
3553 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3554
3555 #: ../../mod/contacts.php:550
3556 msgid "Suggestions"
3557 msgstr "Suggerimenti"
3558
3559 #: ../../mod/contacts.php:553
3560 msgid "Suggest potential friends"
3561 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3562
3563 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3564 msgid "All Contacts"
3565 msgstr "Tutti i contatti"
3566
3567 #: ../../mod/contacts.php:559
3568 msgid "Show all contacts"
3569 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3570
3571 #: ../../mod/contacts.php:562
3572 msgid "Unblocked"
3573 msgstr "Sbloccato"
3574
3575 #: ../../mod/contacts.php:565
3576 msgid "Only show unblocked contacts"
3577 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3578
3579 #: ../../mod/contacts.php:569
3580 msgid "Blocked"
3581 msgstr "Bloccato"
3582
3583 #: ../../mod/contacts.php:572
3584 msgid "Only show blocked contacts"
3585 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3586
3587 #: ../../mod/contacts.php:576
3588 msgid "Ignored"
3589 msgstr "Ignorato"
3590
3591 #: ../../mod/contacts.php:579
3592 msgid "Only show ignored contacts"
3593 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3594
3595 #: ../../mod/contacts.php:583
3596 msgid "Archived"
3597 msgstr "Achiviato"
3598
3599 #: ../../mod/contacts.php:586
3600 msgid "Only show archived contacts"
3601 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3602
3603 #: ../../mod/contacts.php:590
3604 msgid "Hidden"
3605 msgstr "Nascosto"
3606
3607 #: ../../mod/contacts.php:593
3608 msgid "Only show hidden contacts"
3609 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3610
3611 #: ../../mod/contacts.php:641
3612 msgid "Mutual Friendship"
3613 msgstr "Amicizia reciproca"
3614
3615 #: ../../mod/contacts.php:645
3616 msgid "is a fan of yours"
3617 msgstr "è un tuo fan"
3618
3619 #: ../../mod/contacts.php:649
3620 msgid "you are a fan of"
3621 msgstr "sei un fan di"
3622
3623 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3624 msgid "Edit contact"
3625 msgstr "Modifca contatto"
3626
3627 #: ../../mod/contacts.php:692
3628 msgid "Search your contacts"
3629 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3630
3631 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3632 #: ../../mod/settings.php:637
3633 msgid "Update"
3634 msgstr "Aggiorna"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3637 msgid "everybody"
3638 msgstr "tutti"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:41
3641 msgid "Additional features"
3642 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:46
3645 msgid "Display"
3646 msgstr "Visualizzazione"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3649 msgid "Social Networks"
3650 msgstr "Social Networks"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3653 msgid "Delegations"
3654 msgstr "Delegazioni"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:67
3657 msgid "Connected apps"
3658 msgstr "Applicazioni collegate"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3661 msgid "Export personal data"
3662 msgstr "Esporta dati personali"
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:77
3665 msgid "Remove account"
3666 msgstr "Rimuovi account"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:129
3669 msgid "Missing some important data!"
3670 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:238
3673 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3674 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:243
3677 msgid "Email settings updated."
3678 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:258
3681 msgid "Features updated"
3682 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:321
3685 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3686 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:335
3689 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3690 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:340
3693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3694 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:348
3697 msgid "Wrong password."
3698 msgstr "Password sbagliata."
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:359
3701 msgid "Password changed."
3702 msgstr "Password cambiata."
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:361
3705 msgid "Password update failed. Please try again."
3706 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:426
3709 msgid " Please use a shorter name."
3710 msgstr " Usa un nome più corto."
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:428
3713 msgid " Name too short."
3714 msgstr " Nome troppo corto."
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:437
3717 msgid "Wrong Password"
3718 msgstr "Password Sbagliata"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:442
3721 msgid " Not valid email."
3722 msgstr " Email non valida."
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:448
3725 msgid " Cannot change to that email."
3726 msgstr "Non puoi usare quella email."
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:503
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3730 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:507
3733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3734 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:537
3737 msgid "Settings updated."
3738 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3741 #: ../../mod/settings.php:672
3742 msgid "Add application"
3743 msgstr "Aggiungi applicazione"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3746 msgid "Consumer Key"
3747 msgstr "Consumer Key"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3750 msgid "Consumer Secret"
3751 msgstr "Consumer Secret"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3754 msgid "Redirect"
3755 msgstr "Redirect"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3758 msgid "Icon url"
3759 msgstr "Url icona"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:628
3762 msgid "You can't edit this application."
3763 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:671
3766 msgid "Connected Apps"
3767 msgstr "Applicazioni Collegate"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:675
3770 msgid "Client key starts with"
3771 msgstr "Chiave del client inizia con"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:676
3774 msgid "No name"
3775 msgstr "Nessun nome"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:677
3778 msgid "Remove authorization"
3779 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:689
3782 msgid "No Plugin settings configured"
3783 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:697
3786 msgid "Plugin Settings"
3787 msgstr "Impostazioni plugin"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:711
3790 msgid "Off"
3791 msgstr "Spento"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:711
3794 msgid "On"
3795 msgstr "Acceso"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:719
3798 msgid "Additional Features"
3799 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3802 #, php-format
3803 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3804 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3807 msgid "enabled"
3808 msgstr "abilitato"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3811 msgid "disabled"
3812 msgstr "disabilitato"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:734
3815 msgid "StatusNet"
3816 msgstr "StatusNet"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:770
3819 msgid "Email access is disabled on this site."
3820 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:782
3823 msgid "Email/Mailbox Setup"
3824 msgstr "Impostazioni email"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:783
3827 msgid ""
3828 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3829 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3830 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:784
3833 msgid "Last successful email check:"
3834 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:786
3837 msgid "IMAP server name:"
3838 msgstr "Nome server IMAP:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:787
3841 msgid "IMAP port:"
3842 msgstr "Porta IMAP:"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:788
3845 msgid "Security:"
3846 msgstr "Sicurezza:"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3849 msgid "None"
3850 msgstr "Nessuna"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:789
3853 msgid "Email login name:"
3854 msgstr "Nome utente email:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:790
3857 msgid "Email password:"
3858 msgstr "Password email:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:791
3861 msgid "Reply-to address:"
3862 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:792
3865 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3866 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:793
3869 msgid "Action after import:"
3870 msgstr "Azione post importazione:"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Mark as seen"
3874 msgstr "Segna come letto"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:793
3877 msgid "Move to folder"
3878 msgstr "Sposta nella cartella"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:794
3881 msgid "Move to folder:"
3882 msgstr "Sposta nella cartella:"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:875
3885 msgid "Display Settings"
3886 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3889 msgid "Display Theme:"
3890 msgstr "Tema:"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:882
3893 msgid "Mobile Theme:"
3894 msgstr "Tema mobile:"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:883
3897 msgid "Update browser every xx seconds"
3898 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:883
3901 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3902 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:884
3905 msgid "Number of items to display per page:"
3906 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Maximum of 100 items"
3910 msgstr "Massimo 100 voci"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:885
3913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3914 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:886
3917 msgid "Don't show emoticons"
3918 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:887
3921 msgid "Don't show notices"
3922 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:888
3925 msgid "Infinite scroll"
3926 msgstr "Scroll infinito"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:889
3929 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:966
3933 msgid "User Types"
3934 msgstr "Tipi di Utenti"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:967
3937 msgid "Community Types"
3938 msgstr "Tipi di Comunità"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:968
3941 msgid "Normal Account Page"
3942 msgstr "Pagina Account Normale"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:969
3945 msgid "This account is a normal personal profile"
3946 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:972
3949 msgid "Soapbox Page"
3950 msgstr "Pagina Sandbox"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:973
3953 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3954 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:976
3957 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3958 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:977
3961 msgid ""
3962 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3963 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:980
3966 msgid "Automatic Friend Page"
3967 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:981
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3971 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:984
3974 msgid "Private Forum [Experimental]"
3975 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:985
3978 msgid "Private forum - approved members only"
3979 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:997
3982 msgid "OpenID:"
3983 msgstr "OpenID:"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:997
3986 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3987 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1007
3990 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3991 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1013
3994 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3995 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1021
3998 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3999 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4002 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4003 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1030
4006 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4007 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1036
4010 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4011 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1042
4014 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4015 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1048
4018 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4019 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1056
4022 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4023 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4026 msgid "or"
4027 msgstr "o"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1064
4030 msgid "Your Identity Address is"
4031 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1075
4034 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4035 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1075
4038 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4039 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1076
4042 msgid "Advanced expiration settings"
4043 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1077
4046 msgid "Advanced Expiration"
4047 msgstr "Scadenza avanzata"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1078
4050 msgid "Expire posts:"
4051 msgstr "Fai scadere i post:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1079
4054 msgid "Expire personal notes:"
4055 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1080
4058 msgid "Expire starred posts:"
4059 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1081
4062 msgid "Expire photos:"
4063 msgstr "Fai scadere le foto:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1082
4066 msgid "Only expire posts by others:"
4067 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1108
4070 msgid "Account Settings"
4071 msgstr "Impostazioni account"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1116
4074 msgid "Password Settings"
4075 msgstr "Impostazioni password"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1117
4078 msgid "New Password:"
4079 msgstr "Nuova password:"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1118
4082 msgid "Confirm:"
4083 msgstr "Conferma:"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1118
4086 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4087 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1119
4090 msgid "Current Password:"
4091 msgstr "Password Attuale:"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4094 msgid "Your current password to confirm the changes"
4095 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1120
4098 msgid "Password:"
4099 msgstr "Password:"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1124
4102 msgid "Basic Settings"
4103 msgstr "Impostazioni base"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4106 msgid "Full Name:"
4107 msgstr "Nome completo:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1126
4110 msgid "Email Address:"
4111 msgstr "Indirizzo Email:"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1127
4114 msgid "Your Timezone:"
4115 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1128
4118 msgid "Default Post Location:"
4119 msgstr "Località predefinita:"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1129
4122 msgid "Use Browser Location:"
4123 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1132
4126 msgid "Security and Privacy Settings"
4127 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1134
4130 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4131 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4134 msgid "(to prevent spam abuse)"
4135 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1135
4138 msgid "Default Post Permissions"
4139 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1136
4142 msgid "(click to open/close)"
4143 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4146 #: ../../mod/photos.php:1517
4147 msgid "Show to Groups"
4148 msgstr "Mostra ai gruppi"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4151 #: ../../mod/photos.php:1518
4152 msgid "Show to Contacts"
4153 msgstr "Mostra ai contatti"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1147
4156 msgid "Default Private Post"
4157 msgstr "Default Post Privato"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1148
4160 msgid "Default Public Post"
4161 msgstr "Default Post Pubblico"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1152
4164 msgid "Default Permissions for New Posts"
4165 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1164
4168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4169 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1167
4172 msgid "Notification Settings"
4173 msgstr "Impostazioni notifiche"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1168
4176 msgid "By default post a status message when:"
4177 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1169
4180 msgid "accepting a friend request"
4181 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1170
4184 msgid "joining a forum/community"
4185 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1171
4188 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4189 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:1172
4192 msgid "Send a notification email when:"
4193 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:1173
4196 msgid "You receive an introduction"
4197 msgstr "Ricevi una presentazione"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1174
4200 msgid "Your introductions are confirmed"
4201 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1175
4204 msgid "Someone writes on your profile wall"
4205 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:1176
4208 msgid "Someone writes a followup comment"
4209 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1177
4212 msgid "You receive a private message"
4213 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:1178
4216 msgid "You receive a friend suggestion"
4217 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1179
4220 msgid "You are tagged in a post"
4221 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:1180
4224 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4225 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:1183
4228 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4229 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:1184
4232 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4233 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1187
4236 msgid "Relocate"
4237 msgstr "Trasloca"
4238
4239 #: ../../mod/settings.php:1188
4240 msgid ""
4241 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4242 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4243 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:1189
4246 msgid "Resend relocate message to contacts"
4247 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4248
4249 #: ../../mod/profiles.php:37
4250 msgid "Profile deleted."
4251 msgstr "Profilo elminato."
4252
4253 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4254 msgid "Profile-"
4255 msgstr "Profilo-"
4256
4257 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4258 msgid "New profile created."
4259 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4260
4261 #: ../../mod/profiles.php:95
4262 msgid "Profile unavailable to clone."
4263 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4264
4265 #: ../../mod/profiles.php:170
4266 msgid "Profile Name is required."
4267 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4268
4269 #: ../../mod/profiles.php:321
4270 msgid "Marital Status"
4271 msgstr "Stato civile"
4272
4273 #: ../../mod/profiles.php:325
4274 msgid "Romantic Partner"
4275 msgstr "Partner romantico"
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:329
4278 msgid "Likes"
4279 msgstr "Mi piace"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:333
4282 msgid "Dislikes"
4283 msgstr "Non mi piace"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:337
4286 msgid "Work/Employment"
4287 msgstr "Lavoro/Impiego"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:340
4290 msgid "Religion"
4291 msgstr "Religione"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:344
4294 msgid "Political Views"
4295 msgstr "Orientamento Politico"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:348
4298 msgid "Gender"
4299 msgstr "Sesso"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:352
4302 msgid "Sexual Preference"
4303 msgstr "Preferenza sessuale"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:356
4306 msgid "Homepage"
4307 msgstr "Homepage"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:360
4310 msgid "Interests"
4311 msgstr "Interessi"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:364
4314 msgid "Address"
4315 msgstr "Indirizzo"
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:371
4318 msgid "Location"
4319 msgstr "Posizione"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:454
4322 msgid "Profile updated."
4323 msgstr "Profilo aggiornato."
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:525
4326 msgid " and "
4327 msgstr "e "
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:533
4330 msgid "public profile"
4331 msgstr "profilo pubblico"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:536
4334 #, php-format
4335 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4336 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:537
4339 #, php-format
4340 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4341 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:540
4344 #, php-format
4345 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4346 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:615
4349 msgid "Hide contacts and friends:"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:620
4353 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4354 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:641
4357 msgid "Edit Profile Details"
4358 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:643
4361 msgid "Change Profile Photo"
4362 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:644
4365 msgid "View this profile"
4366 msgstr "Visualizza questo profilo"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:645
4369 msgid "Create a new profile using these settings"
4370 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:646
4373 msgid "Clone this profile"
4374 msgstr "Clona questo profilo"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:647
4377 msgid "Delete this profile"
4378 msgstr "Elimina questo profilo"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:648
4381 msgid "Profile Name:"
4382 msgstr "Nome del profilo:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:649
4385 msgid "Your Full Name:"
4386 msgstr "Il tuo nome completo:"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:650
4389 msgid "Title/Description:"
4390 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:651
4393 msgid "Your Gender:"
4394 msgstr "Il tuo sesso:"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:652
4397 #, php-format
4398 msgid "Birthday (%s):"
4399 msgstr "Compleanno (%s)"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:653
4402 msgid "Street Address:"
4403 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:654
4406 msgid "Locality/City:"
4407 msgstr "Località:"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:655
4410 msgid "Postal/Zip Code:"
4411 msgstr "CAP:"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:656
4414 msgid "Country:"
4415 msgstr "Nazione:"
4416
4417 #: ../../mod/profiles.php:657
4418 msgid "Region/State:"
4419 msgstr "Regione/Stato:"
4420
4421 #: ../../mod/profiles.php:658
4422 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4423 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4424
4425 #: ../../mod/profiles.php:659
4426 msgid "Who: (if applicable)"
4427 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4428
4429 #: ../../mod/profiles.php:660
4430 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4431 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4432
4433 #: ../../mod/profiles.php:661
4434 msgid "Since [date]:"
4435 msgstr "Dal [data]:"
4436
4437 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4438 msgid "Sexual Preference:"
4439 msgstr "Preferenze sessuali:"
4440
4441 #: ../../mod/profiles.php:663
4442 msgid "Homepage URL:"
4443 msgstr "Homepage:"
4444
4445 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4446 msgid "Hometown:"
4447 msgstr "Paese natale:"
4448
4449 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4450 msgid "Political Views:"
4451 msgstr "Orientamento politico:"
4452
4453 #: ../../mod/profiles.php:666
4454 msgid "Religious Views:"
4455 msgstr "Orientamento religioso:"
4456
4457 #: ../../mod/profiles.php:667
4458 msgid "Public Keywords:"
4459 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4460
4461 #: ../../mod/profiles.php:668
4462 msgid "Private Keywords:"
4463 msgstr "Parole chiave private:"
4464
4465 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4466 msgid "Likes:"
4467 msgstr "Mi piace:"
4468
4469 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4470 msgid "Dislikes:"
4471 msgstr "Non mi piace:"
4472
4473 #: ../../mod/profiles.php:671
4474 msgid "Example: fishing photography software"
4475 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4476
4477 #: ../../mod/profiles.php:672
4478 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4479 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4480
4481 #: ../../mod/profiles.php:673
4482 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4483 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4484
4485 #: ../../mod/profiles.php:674
4486 msgid "Tell us about yourself..."
4487 msgstr "Raccontaci di te..."
4488
4489 #: ../../mod/profiles.php:675
4490 msgid "Hobbies/Interests"
4491 msgstr "Hobby/interessi"
4492
4493 #: ../../mod/profiles.php:676
4494 msgid "Contact information and Social Networks"
4495 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4496
4497 #: ../../mod/profiles.php:677
4498 msgid "Musical interests"
4499 msgstr "Interessi musicali"
4500
4501 #: ../../mod/profiles.php:678
4502 msgid "Books, literature"
4503 msgstr "Libri, letteratura"
4504
4505 #: ../../mod/profiles.php:679
4506 msgid "Television"
4507 msgstr "Televisione"
4508
4509 #: ../../mod/profiles.php:680
4510 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4511 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4512
4513 #: ../../mod/profiles.php:681
4514 msgid "Love/romance"
4515 msgstr "Amore"
4516
4517 #: ../../mod/profiles.php:682
4518 msgid "Work/employment"
4519 msgstr "Lavoro/impiego"
4520
4521 #: ../../mod/profiles.php:683
4522 msgid "School/education"
4523 msgstr "Scuola/educazione"
4524
4525 #: ../../mod/profiles.php:688
4526 msgid ""
4527 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4528 "be visible to anybody using the internet."
4529 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4530
4531 #: ../../mod/profiles.php:737
4532 msgid "Edit/Manage Profiles"
4533 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4534
4535 #: ../../mod/group.php:29
4536 msgid "Group created."
4537 msgstr "Gruppo creato."
4538
4539 #: ../../mod/group.php:35
4540 msgid "Could not create group."
4541 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4542
4543 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4544 msgid "Group not found."
4545 msgstr "Gruppo non trovato."
4546
4547 #: ../../mod/group.php:60
4548 msgid "Group name changed."
4549 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4550
4551 #: ../../mod/group.php:87
4552 msgid "Save Group"
4553 msgstr "Salva gruppo"
4554
4555 #: ../../mod/group.php:93
4556 msgid "Create a group of contacts/friends."
4557 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4558
4559 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4560 msgid "Group Name: "
4561 msgstr "Nome del gruppo:"
4562
4563 #: ../../mod/group.php:113
4564 msgid "Group removed."
4565 msgstr "Gruppo rimosso."
4566
4567 #: ../../mod/group.php:115
4568 msgid "Unable to remove group."
4569 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4570
4571 #: ../../mod/group.php:179
4572 msgid "Group Editor"
4573 msgstr "Modifica gruppo"
4574
4575 #: ../../mod/group.php:192
4576 msgid "Members"
4577 msgstr "Membri"
4578
4579 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4580 msgid "Click on a contact to add or remove."
4581 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4582
4583 #: ../../mod/babel.php:17
4584 msgid "Source (bbcode) text:"
4585 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4586
4587 #: ../../mod/babel.php:23
4588 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4589 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4590
4591 #: ../../mod/babel.php:31
4592 msgid "Source input: "
4593 msgstr "Sorgente:"
4594
4595 #: ../../mod/babel.php:35
4596 msgid "bb2html (raw HTML): "
4597 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4598
4599 #: ../../mod/babel.php:39
4600 msgid "bb2html: "
4601 msgstr "bb2html:"
4602
4603 #: ../../mod/babel.php:43
4604 msgid "bb2html2bb: "
4605 msgstr "bb2html2bb: "
4606
4607 #: ../../mod/babel.php:47
4608 msgid "bb2md: "
4609 msgstr "bb2md: "
4610
4611 #: ../../mod/babel.php:51
4612 msgid "bb2md2html: "
4613 msgstr "bb2md2html: "
4614
4615 #: ../../mod/babel.php:55
4616 msgid "bb2dia2bb: "
4617 msgstr "bb2dia2bb: "
4618
4619 #: ../../mod/babel.php:59
4620 msgid "bb2md2html2bb: "
4621 msgstr "bb2md2html2bb: "
4622
4623 #: ../../mod/babel.php:69
4624 msgid "Source input (Diaspora format): "
4625 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4626
4627 #: ../../mod/babel.php:74
4628 msgid "diaspora2bb: "
4629 msgstr "diaspora2bb: "
4630
4631 #: ../../mod/community.php:23
4632 msgid "Not available."
4633 msgstr "Non disponibile."
4634
4635 #: ../../mod/follow.php:27
4636 msgid "Contact added"
4637 msgstr "Contatto aggiunto"
4638
4639 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4640 msgid "No more system notifications."
4641 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4642
4643 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4644 msgid "System Notifications"
4645 msgstr "Notifiche di sistema"
4646
4647 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4648 msgid "New Message"
4649 msgstr "Nuovo messaggio"
4650
4651 #: ../../mod/message.php:67
4652 msgid "Unable to locate contact information."
4653 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4654
4655 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4656 #: ../../include/nav.php:159
4657 msgid "Messages"
4658 msgstr "Messaggi"
4659
4660 #: ../../mod/message.php:207
4661 msgid "Do you really want to delete this message?"
4662 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4663
4664 #: ../../mod/message.php:227
4665 msgid "Message deleted."
4666 msgstr "Messaggio eliminato."
4667
4668 #: ../../mod/message.php:258
4669 msgid "Conversation removed."
4670 msgstr "Conversazione rimossa."
4671
4672 #: ../../mod/message.php:371
4673 msgid "No messages."
4674 msgstr "Nessun messaggio."
4675
4676 #: ../../mod/message.php:378
4677 #, php-format
4678 msgid "Unknown sender - %s"
4679 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4680
4681 #: ../../mod/message.php:381
4682 #, php-format
4683 msgid "You and %s"
4684 msgstr "Tu e %s"
4685
4686 #: ../../mod/message.php:384
4687 #, php-format
4688 msgid "%s and You"
4689 msgstr "%s e Tu"
4690
4691 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4692 msgid "Delete conversation"
4693 msgstr "Elimina la conversazione"
4694
4695 #: ../../mod/message.php:408
4696 msgid "D, d M Y - g:i A"
4697 msgstr "D d M Y - G:i"
4698
4699 #: ../../mod/message.php:411
4700 #, php-format
4701 msgid "%d message"
4702 msgid_plural "%d messages"
4703 msgstr[0] "%d messaggio"
4704 msgstr[1] "%d messaggi"
4705
4706 #: ../../mod/message.php:450
4707 msgid "Message not available."
4708 msgstr "Messaggio non disponibile."
4709
4710 #: ../../mod/message.php:520
4711 msgid "Delete message"
4712 msgstr "Elimina il messaggio"
4713
4714 #: ../../mod/message.php:548
4715 msgid ""
4716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4717 "respond from the sender's profile page."
4718 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4719
4720 #: ../../mod/message.php:552
4721 msgid "Send Reply"
4722 msgstr "Invia la risposta"
4723
4724 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4725 #, php-format
4726 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4727 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
4728
4729 #: ../../mod/oexchange.php:25
4730 msgid "Post successful."
4731 msgstr "Inviato!"
4732
4733 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4734 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4735 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4736 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4737
4738 #: ../../mod/localtime.php:24
4739 msgid "Time Conversion"
4740 msgstr "Conversione Ora"
4741
4742 #: ../../mod/localtime.php:26
4743 msgid ""
4744 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4745 "friends in unknown timezones."
4746 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4747
4748 #: ../../mod/localtime.php:30
4749 #, php-format
4750 msgid "UTC time: %s"
4751 msgstr "Ora UTC: %s"
4752
4753 #: ../../mod/localtime.php:33
4754 #, php-format
4755 msgid "Current timezone: %s"
4756 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4757
4758 #: ../../mod/localtime.php:36
4759 #, php-format
4760 msgid "Converted localtime: %s"
4761 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4762
4763 #: ../../mod/localtime.php:41
4764 msgid "Please select your timezone:"
4765 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4766
4767 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4768 #: ../../include/conversation.php:1023
4769 msgid "Save to Folder:"
4770 msgstr "Salva nella Cartella:"
4771
4772 #: ../../mod/filer.php:30
4773 msgid "- select -"
4774 msgstr "- seleziona -"
4775
4776 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4777 msgid "Invalid profile identifier."
4778 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4779
4780 #: ../../mod/profperm.php:101
4781 msgid "Profile Visibility Editor"
4782 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4783
4784 #: ../../mod/profperm.php:114
4785 msgid "Visible To"
4786 msgstr "Visibile a"
4787
4788 #: ../../mod/profperm.php:130
4789 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4790 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4791
4792 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4793 msgid "No contacts."
4794 msgstr "Nessun contatto."
4795
4796 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4797 msgid "View Contacts"
4798 msgstr "Visualizza i contatti"
4799
4800 #: ../../mod/dirfind.php:26
4801 msgid "People Search"
4802 msgstr "Cerca persone"
4803
4804 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4805 msgid "No matches"
4806 msgstr "Nessun risultato"
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4809 msgid "Upload New Photos"
4810 msgstr "Carica nuove foto"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:144
4813 msgid "Contact information unavailable"
4814 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:165
4817 msgid "Album not found."
4818 msgstr "Album non trovato."
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4821 msgid "Delete Album"
4822 msgstr "Rimuovi album"
4823
4824 #: ../../mod/photos.php:198
4825 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4826 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
4827
4828 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4829 msgid "Delete Photo"
4830 msgstr "Rimuovi foto"
4831
4832 #: ../../mod/photos.php:287
4833 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4834 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
4835
4836 #: ../../mod/photos.php:662
4837 #, php-format
4838 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4839 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:662
4842 msgid "a photo"
4843 msgstr "una foto"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:767
4846 msgid "Image exceeds size limit of "
4847 msgstr "L'immagine supera il limite di"
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:775
4850 msgid "Image file is empty."
4851 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4855 msgid "Unable to process image."
4856 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4859 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4860 msgid "Image upload failed."
4861 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4862
4863 #: ../../mod/photos.php:930
4864 msgid "No photos selected"
4865 msgstr "Nessuna foto selezionata"
4866
4867 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4868 msgid "Access to this item is restricted."
4869 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4870
4871 #: ../../mod/photos.php:1094
4872 #, php-format
4873 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4874 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:1129
4877 msgid "Upload Photos"
4878 msgstr "Carica foto"
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4881 msgid "New album name: "
4882 msgstr "Nome nuovo album: "
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1134
4885 msgid "or existing album name: "
4886 msgstr "o nome di un album esistente: "
4887
4888 #: ../../mod/photos.php:1135
4889 msgid "Do not show a status post for this upload"
4890 msgstr "Non creare un post per questo upload"
4891
4892 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4893 msgid "Permissions"
4894 msgstr "Permessi"
4895
4896 #: ../../mod/photos.php:1148
4897 msgid "Private Photo"
4898 msgstr "Foto privata"
4899
4900 #: ../../mod/photos.php:1149
4901 msgid "Public Photo"
4902 msgstr "Foto pubblica"
4903
4904 #: ../../mod/photos.php:1216
4905 msgid "Edit Album"
4906 msgstr "Modifica album"
4907
4908 #: ../../mod/photos.php:1222
4909 msgid "Show Newest First"
4910 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
4911
4912 #: ../../mod/photos.php:1224
4913 msgid "Show Oldest First"
4914 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
4915
4916 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4917 msgid "View Photo"
4918 msgstr "Vedi foto"
4919
4920 #: ../../mod/photos.php:1292
4921 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4922 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
4923
4924 #: ../../mod/photos.php:1294
4925 msgid "Photo not available"
4926 msgstr "Foto non disponibile"
4927
4928 #: ../../mod/photos.php:1350
4929 msgid "View photo"
4930 msgstr "Vedi foto"
4931
4932 #: ../../mod/photos.php:1350
4933 msgid "Edit photo"
4934 msgstr "Modifica foto"
4935
4936 #: ../../mod/photos.php:1351
4937 msgid "Use as profile photo"
4938 msgstr "Usa come foto del profilo"
4939
4940 #: ../../mod/photos.php:1376
4941 msgid "View Full Size"
4942 msgstr "Vedi dimensione intera"
4943
4944 #: ../../mod/photos.php:1455
4945 msgid "Tags: "
4946 msgstr "Tag: "
4947
4948 #: ../../mod/photos.php:1458
4949 msgid "[Remove any tag]"
4950 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
4951
4952 #: ../../mod/photos.php:1498
4953 msgid "Rotate CW (right)"
4954 msgstr "Ruota a destra"
4955
4956 #: ../../mod/photos.php:1499
4957 msgid "Rotate CCW (left)"
4958 msgstr "Ruota a sinistra"
4959
4960 #: ../../mod/photos.php:1501
4961 msgid "New album name"
4962 msgstr "Nuovo nome dell'album"
4963
4964 #: ../../mod/photos.php:1504
4965 msgid "Caption"
4966 msgstr "Titolo"
4967
4968 #: ../../mod/photos.php:1506
4969 msgid "Add a Tag"
4970 msgstr "Aggiungi tag"
4971
4972 #: ../../mod/photos.php:1510
4973 msgid ""
4974 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4975 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4976
4977 #: ../../mod/photos.php:1519
4978 msgid "Private photo"
4979 msgstr "Foto privata"
4980
4981 #: ../../mod/photos.php:1520
4982 msgid "Public photo"
4983 msgstr "Foto pubblica"
4984
4985 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4986 msgid "Share"
4987 msgstr "Condividi"
4988
4989 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4990 msgid "View Album"
4991 msgstr "Sfoglia l'album"
4992
4993 #: ../../mod/photos.php:1815
4994 msgid "Recent Photos"
4995 msgstr "Foto recenti"
4996
4997 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4998 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4999 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
5000
5001 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5002 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5003 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
5004
5005 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5006 #, php-format
5007 msgid "File exceeds size limit of %d"
5008 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5009
5010 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5011 msgid "File upload failed."
5012 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5013
5014 #: ../../mod/videos.php:125
5015 msgid "No videos selected"
5016 msgstr "Nessun video selezionato"
5017
5018 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5019 msgid "View Video"
5020 msgstr "Guarda Video"
5021
5022 #: ../../mod/videos.php:317
5023 msgid "Recent Videos"
5024 msgstr "Video Recenti"
5025
5026 #: ../../mod/videos.php:319
5027 msgid "Upload New Videos"
5028 msgstr "Carica Nuovo Video"
5029
5030 #: ../../mod/poke.php:192
5031 msgid "Poke/Prod"
5032 msgstr "Tocca/Pungola"
5033
5034 #: ../../mod/poke.php:193
5035 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5036 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5037
5038 #: ../../mod/poke.php:194
5039 msgid "Recipient"
5040 msgstr "Destinatario"
5041
5042 #: ../../mod/poke.php:195
5043 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5044 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5045
5046 #: ../../mod/poke.php:198
5047 msgid "Make this post private"
5048 msgstr "Rendi questo post privato"
5049
5050 #: ../../mod/subthread.php:103
5051 #, php-format
5052 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5053 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5054
5055 #: ../../mod/uexport.php:77
5056 msgid "Export account"
5057 msgstr "Esporta account"
5058
5059 #: ../../mod/uexport.php:77
5060 msgid ""
5061 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5062 "account and/or to move it to another server."
5063 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5064
5065 #: ../../mod/uexport.php:78
5066 msgid "Export all"
5067 msgstr "Esporta tutto"
5068
5069 #: ../../mod/uexport.php:78
5070 msgid ""
5071 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5072 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5073 "of your account (photos are not exported)"
5074 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5075
5076 #: ../../mod/common.php:42
5077 msgid "Common Friends"
5078 msgstr "Amici in comune"
5079
5080 #: ../../mod/common.php:78
5081 msgid "No contacts in common."
5082 msgstr "Nessun contatto in comune."
5083
5084 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5085 #, php-format
5086 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5087 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5088
5089 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5090 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5091 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5092 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5093 #: ../../include/message.php:144
5094 msgid "Wall Photos"
5095 msgstr "Foto della bacheca"
5096
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5098 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5099 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5100
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5103 #, php-format
5104 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5105 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
5106
5107 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5108 msgid ""
5109 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5110 "display immediately."
5111 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5112
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5114 msgid "Unable to process image"
5115 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5116
5117 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5118 msgid "Upload File:"
5119 msgstr "Carica un file:"
5120
5121 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5122 msgid "Select a profile:"
5123 msgstr "Seleziona un profilo:"
5124
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5126 msgid "Upload"
5127 msgstr "Carica"
5128
5129 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5130 msgid "skip this step"
5131 msgstr "salta questo passaggio"
5132
5133 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5134 msgid "select a photo from your photo albums"
5135 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5136
5137 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5138 msgid "Crop Image"
5139 msgstr "Ritaglia immagine"
5140
5141 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5142 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5143 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
5144
5145 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5146 msgid "Done Editing"
5147 msgstr "Finito"
5148
5149 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5150 msgid "Image uploaded successfully."
5151 msgstr "Immagine caricata con successo."
5152
5153 #: ../../mod/apps.php:11
5154 msgid "Applications"
5155 msgstr "Applicazioni"
5156
5157 #: ../../mod/apps.php:14
5158 msgid "No installed applications."
5159 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5160
5161 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5162 msgid "Nothing new here"
5163 msgstr "Niente di nuovo qui"
5164
5165 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5166 msgid "Clear notifications"
5167 msgstr "Pulisci le notifiche"
5168
5169 #: ../../mod/match.php:12
5170 msgid "Profile Match"
5171 msgstr "Profili corrispondenti"
5172
5173 #: ../../mod/match.php:20
5174 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5175 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5176
5177 #: ../../mod/match.php:57
5178 msgid "is interested in:"
5179 msgstr "è interessato a:"
5180
5181 #: ../../mod/tagrm.php:41
5182 msgid "Tag removed"
5183 msgstr "Tag rimosso"
5184
5185 #: ../../mod/tagrm.php:79
5186 msgid "Remove Item Tag"
5187 msgstr "Rimuovi il tag"
5188
5189 #: ../../mod/tagrm.php:81
5190 msgid "Select a tag to remove: "
5191 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5192
5193 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5194 msgid "Remove"
5195 msgstr "Rimuovi"
5196
5197 #: ../../mod/events.php:66
5198 msgid "Event title and start time are required."
5199 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5200
5201 #: ../../mod/events.php:291
5202 msgid "l, F j"
5203 msgstr "l j F"
5204
5205 #: ../../mod/events.php:313
5206 msgid "Edit event"
5207 msgstr "Modifca l'evento"
5208
5209 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5210 #: ../../include/text.php:1653
5211 msgid "link to source"
5212 msgstr "Collegamento all'originale"
5213
5214 #: ../../mod/events.php:371
5215 msgid "Create New Event"
5216 msgstr "Crea un nuovo evento"
5217
5218 #: ../../mod/events.php:372
5219 msgid "Previous"
5220 msgstr "Precendente"
5221
5222 #: ../../mod/events.php:446
5223 msgid "hour:minute"
5224 msgstr "ora:minuti"
5225
5226 #: ../../mod/events.php:456
5227 msgid "Event details"
5228 msgstr "Dettagli dell'evento"
5229
5230 #: ../../mod/events.php:457
5231 #, php-format
5232 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5233 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5234
5235 #: ../../mod/events.php:459
5236 msgid "Event Starts:"
5237 msgstr "L'evento inizia:"
5238
5239 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5240 msgid "Required"
5241 msgstr "Richiesto"
5242
5243 #: ../../mod/events.php:462
5244 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5245 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5246
5247 #: ../../mod/events.php:464
5248 msgid "Event Finishes:"
5249 msgstr "L'evento finisce:"
5250
5251 #: ../../mod/events.php:467
5252 msgid "Adjust for viewer timezone"
5253 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5254
5255 #: ../../mod/events.php:469
5256 msgid "Description:"
5257 msgstr "Descrizione:"
5258
5259 #: ../../mod/events.php:473
5260 msgid "Title:"
5261 msgstr "Titolo:"
5262
5263 #: ../../mod/events.php:475
5264 msgid "Share this event"
5265 msgstr "Condividi questo evento"
5266
5267 #: ../../mod/delegate.php:95
5268 msgid "No potential page delegates located."
5269 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5270
5271 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5272 msgid "Delegate Page Management"
5273 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5274
5275 #: ../../mod/delegate.php:126
5276 msgid ""
5277 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5278 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5279 "anybody that you do not trust completely."
5280 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5281
5282 #: ../../mod/delegate.php:127
5283 msgid "Existing Page Managers"
5284 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5285
5286 #: ../../mod/delegate.php:129
5287 msgid "Existing Page Delegates"
5288 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5289
5290 #: ../../mod/delegate.php:131
5291 msgid "Potential Delegates"
5292 msgstr "Delegati Potenziali"
5293
5294 #: ../../mod/delegate.php:134
5295 msgid "Add"
5296 msgstr "Aggiungi"
5297
5298 #: ../../mod/delegate.php:135
5299 msgid "No entries."
5300 msgstr "Nessun articolo."
5301
5302 #: ../../mod/nogroup.php:59
5303 msgid "Contacts who are not members of a group"
5304 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
5305
5306 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5307 msgid "Files"
5308 msgstr "File"
5309
5310 #: ../../mod/maintenance.php:5
5311 msgid "System down for maintenance"
5312 msgstr "Sistema in manutenzione"
5313
5314 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5315 msgid "Remove My Account"
5316 msgstr "Rimuovi il mio account"
5317
5318 #: ../../mod/removeme.php:47
5319 msgid ""
5320 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5321 "recoverable."
5322 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
5323
5324 #: ../../mod/removeme.php:48
5325 msgid "Please enter your password for verification:"
5326 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
5327
5328 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5329 msgid "Friend suggestion sent."
5330 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5331
5332 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5333 msgid "Suggest Friends"
5334 msgstr "Suggerisci amici"
5335
5336 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5337 #, php-format
5338 msgid "Suggest a friend for %s"
5339 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5340
5341 #: ../../mod/item.php:113
5342 msgid "Unable to locate original post."
5343 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5344
5345 #: ../../mod/item.php:324
5346 msgid "Empty post discarded."
5347 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5348
5349 #: ../../mod/item.php:918
5350 msgid "System error. Post not saved."
5351 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5352
5353 #: ../../mod/item.php:945
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5357 "network."
5358 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5359
5360 #: ../../mod/item.php:947
5361 #, php-format
5362 msgid "You may visit them online at %s"
5363 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5364
5365 #: ../../mod/item.php:948
5366 msgid ""
5367 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5368 "receive these messages."
5369 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5370
5371 #: ../../mod/item.php:952
5372 #, php-format
5373 msgid "%s posted an update."
5374 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5375
5376 #: ../../mod/ping.php:238
5377 msgid "{0} wants to be your friend"
5378 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
5379
5380 #: ../../mod/ping.php:243
5381 msgid "{0} sent you a message"
5382 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
5383
5384 #: ../../mod/ping.php:248
5385 msgid "{0} requested registration"
5386 msgstr "{0} chiede la registrazione"
5387
5388 #: ../../mod/ping.php:254
5389 #, php-format
5390 msgid "{0} commented %s's post"
5391 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
5392
5393 #: ../../mod/ping.php:259
5394 #, php-format
5395 msgid "{0} liked %s's post"
5396 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
5397
5398 #: ../../mod/ping.php:264
5399 #, php-format
5400 msgid "{0} disliked %s's post"
5401 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
5402
5403 #: ../../mod/ping.php:269
5404 #, php-format
5405 msgid "{0} is now friends with %s"
5406 msgstr "{0} ora è amico di %s"
5407
5408 #: ../../mod/ping.php:274
5409 msgid "{0} posted"
5410 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
5411
5412 #: ../../mod/ping.php:279
5413 #, php-format
5414 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5415 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
5416
5417 #: ../../mod/ping.php:285
5418 msgid "{0} mentioned you in a post"
5419 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
5420
5421 #: ../../mod/openid.php:24
5422 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5423 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5424
5425 #: ../../mod/openid.php:53
5426 msgid ""
5427 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5428 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5429
5430 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5431 #: ../../include/auth.php:175
5432 msgid "Login failed."
5433 msgstr "Accesso fallito."
5434
5435 #: ../../mod/notifications.php:26
5436 msgid "Invalid request identifier."
5437 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5438
5439 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5440 #: ../../mod/notifications.php:211
5441 msgid "Discard"
5442 msgstr "Scarta"
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:78
5445 msgid "System"
5446 msgstr "Sistema"
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5449 msgid "Network"
5450 msgstr "Rete"
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5453 msgid "Introductions"
5454 msgstr "Presentazioni"
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:122
5457 msgid "Show Ignored Requests"
5458 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5459
5460 #: ../../mod/notifications.php:122
5461 msgid "Hide Ignored Requests"
5462 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5463
5464 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5465 msgid "Notification type: "
5466 msgstr "Tipo di notifica: "
5467
5468 #: ../../mod/notifications.php:150
5469 msgid "Friend Suggestion"
5470 msgstr "Amico suggerito"
5471
5472 #: ../../mod/notifications.php:152
5473 #, php-format
5474 msgid "suggested by %s"
5475 msgstr "sugerito da %s"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5478 msgid "Post a new friend activity"
5479 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5482 msgid "if applicable"
5483 msgstr "se applicabile"
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:181
5486 msgid "Claims to be known to you: "
5487 msgstr "Dice di conoscerti: "
5488
5489 #: ../../mod/notifications.php:181
5490 msgid "yes"
5491 msgstr "si"
5492
5493 #: ../../mod/notifications.php:181
5494 msgid "no"
5495 msgstr "no"
5496
5497 #: ../../mod/notifications.php:188
5498 msgid "Approve as: "
5499 msgstr "Approva come: "
5500
5501 #: ../../mod/notifications.php:189
5502 msgid "Friend"
5503 msgstr "Amico"
5504
5505 #: ../../mod/notifications.php:190
5506 msgid "Sharer"
5507 msgstr "Condivisore"
5508
5509 #: ../../mod/notifications.php:190
5510 msgid "Fan/Admirer"
5511 msgstr "Fan/Ammiratore"
5512
5513 #: ../../mod/notifications.php:196
5514 msgid "Friend/Connect Request"
5515 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5516
5517 #: ../../mod/notifications.php:196
5518 msgid "New Follower"
5519 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5520
5521 #: ../../mod/notifications.php:217
5522 msgid "No introductions."
5523 msgstr "Nessuna presentazione."
5524
5525 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5526 msgid "Notifications"
5527 msgstr "Notifiche"
5528
5529 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5530 #: ../../mod/notifications.php:478
5531 #, php-format
5532 msgid "%s liked %s's post"
5533 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5534
5535 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5536 #: ../../mod/notifications.php:488
5537 #, php-format
5538 msgid "%s disliked %s's post"
5539 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5540
5541 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5542 #: ../../mod/notifications.php:503
5543 #, php-format
5544 msgid "%s is now friends with %s"
5545 msgstr "%s è ora amico di %s"
5546
5547 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5548 #, php-format
5549 msgid "%s created a new post"
5550 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5551
5552 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5553 #: ../../mod/notifications.php:513
5554 #, php-format
5555 msgid "%s commented on %s's post"
5556 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5557
5558 #: ../../mod/notifications.php:306
5559 msgid "No more network notifications."
5560 msgstr "Nessuna nuova."
5561
5562 #: ../../mod/notifications.php:310
5563 msgid "Network Notifications"
5564 msgstr "Notifiche dalla rete"
5565
5566 #: ../../mod/notifications.php:435
5567 msgid "No more personal notifications."
5568 msgstr "Nessuna nuova."
5569
5570 #: ../../mod/notifications.php:439
5571 msgid "Personal Notifications"
5572 msgstr "Notifiche personali"
5573
5574 #: ../../mod/notifications.php:520
5575 msgid "No more home notifications."
5576 msgstr "Nessuna nuova."
5577
5578 #: ../../mod/notifications.php:524
5579 msgid "Home Notifications"
5580 msgstr "Notifiche bacheca"
5581
5582 #: ../../mod/invite.php:27
5583 msgid "Total invitation limit exceeded."
5584 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5585
5586 #: ../../mod/invite.php:49
5587 #, php-format
5588 msgid "%s : Not a valid email address."
5589 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5590
5591 #: ../../mod/invite.php:73
5592 msgid "Please join us on Friendica"
5593 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:84
5596 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5597 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5598
5599 #: ../../mod/invite.php:89
5600 #, php-format
5601 msgid "%s : Message delivery failed."
5602 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5603
5604 #: ../../mod/invite.php:93
5605 #, php-format
5606 msgid "%d message sent."
5607 msgid_plural "%d messages sent."
5608 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5609 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5610
5611 #: ../../mod/invite.php:112
5612 msgid "You have no more invitations available"
5613 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5614
5615 #: ../../mod/invite.php:120
5616 #, php-format
5617 msgid ""
5618 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5619 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5620 " other social networks."
5621 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5622
5623 #: ../../mod/invite.php:122
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5627 "public Friendica website."
5628 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5629
5630 #: ../../mod/invite.php:123
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5634 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5635 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5636 "sites you can join."
5637 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5638
5639 #: ../../mod/invite.php:126
5640 msgid ""
5641 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5642 " public sites or invite members."
5643 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5644
5645 #: ../../mod/invite.php:132
5646 msgid "Send invitations"
5647 msgstr "Invia inviti"
5648
5649 #: ../../mod/invite.php:133
5650 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5651 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5652
5653 #: ../../mod/invite.php:135
5654 msgid ""
5655 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5656 "and help us to create a better social web."
5657 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5658
5659 #: ../../mod/invite.php:137
5660 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5661 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5662
5663 #: ../../mod/invite.php:137
5664 msgid ""
5665 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5666 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5667
5668 #: ../../mod/invite.php:139
5669 msgid ""
5670 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5671 "important, please visit http://friendica.com"
5672 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5673
5674 #: ../../mod/manage.php:106
5675 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5676 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5677
5678 #: ../../mod/manage.php:107
5679 msgid ""
5680 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5681 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5682 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5683
5684 #: ../../mod/manage.php:108
5685 msgid "Select an identity to manage: "
5686 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5687
5688 #: ../../mod/home.php:34
5689 #, php-format
5690 msgid "Welcome to %s"
5691 msgstr "Benvenuto su %s"
5692
5693 #: ../../mod/allfriends.php:34
5694 #, php-format
5695 msgid "Friends of %s"
5696 msgstr "Amici di %s"
5697
5698 #: ../../mod/allfriends.php:40
5699 msgid "No friends to display."
5700 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
5701
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5703 msgid "Add New Contact"
5704 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5705
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5707 msgid "Enter address or web location"
5708 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5709
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5711 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5712 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5713
5714 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5715 #, php-format
5716 msgid "%d invitation available"
5717 msgid_plural "%d invitations available"
5718 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5719 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5722 msgid "Find People"
5723 msgstr "Trova persone"
5724
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5726 msgid "Enter name or interest"
5727 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5730 msgid "Connect/Follow"
5731 msgstr "Connetti/segui"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5734 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5735 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5738 msgid "Random Profile"
5739 msgstr "Profilo causale"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5742 msgid "Networks"
5743 msgstr "Reti"
5744
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5746 msgid "All Networks"
5747 msgstr "Tutte le Reti"
5748
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5750 msgid "Saved Folders"
5751 msgstr "Cartelle Salvate"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5754 msgid "Everything"
5755 msgstr "Tutto"
5756
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5758 msgid "Categories"
5759 msgstr "Categorie"
5760
5761 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5762 msgid "Click here to upgrade."
5763 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
5764
5765 #: ../../include/plugin.php:463
5766 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5767 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
5768
5769 #: ../../include/plugin.php:468
5770 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5771 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
5772
5773 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5774 #: ../../include/api.php:375
5775 msgid "User not found."
5776 msgstr "Utente non trovato."
5777
5778 #: ../../include/api.php:1139
5779 msgid "There is no status with this id."
5780 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
5781
5782 #: ../../include/api.php:1209
5783 msgid "There is no conversation with this id."
5784 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
5785
5786 #: ../../include/network.php:892
5787 msgid "view full size"
5788 msgstr "vedi a schermo intero"
5789
5790 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5791 msgid "Starts:"
5792 msgstr "Inizia:"
5793
5794 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5795 msgid "Finishes:"
5796 msgstr "Finisce:"
5797
5798 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5799 #, php-format
5800 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5801 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5802
5803 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5804 msgid "(no subject)"
5805 msgstr "(nessun oggetto)"
5806
5807 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5808 #: ../../include/delivery.php:467
5809 msgid "noreply"
5810 msgstr "nessuna risposta"
5811
5812 #: ../../include/user.php:39
5813 msgid "An invitation is required."
5814 msgstr "E' richiesto un invito."
5815
5816 #: ../../include/user.php:44
5817 msgid "Invitation could not be verified."
5818 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
5819
5820 #: ../../include/user.php:52
5821 msgid "Invalid OpenID url"
5822 msgstr "Url OpenID non valido"
5823
5824 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5825 msgid ""
5826 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5827 "Please check the correct spelling of the ID."
5828 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5829
5830 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5831 msgid "The error message was:"
5832 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5833
5834 #: ../../include/user.php:73
5835 msgid "Please enter the required information."
5836 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5837
5838 #: ../../include/user.php:87
5839 msgid "Please use a shorter name."
5840 msgstr "Usa un nome più corto."
5841
5842 #: ../../include/user.php:89
5843 msgid "Name too short."
5844 msgstr "Il nome è troppo corto."
5845
5846 #: ../../include/user.php:104
5847 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5848 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5849
5850 #: ../../include/user.php:109
5851 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5852 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5853
5854 #: ../../include/user.php:112
5855 msgid "Not a valid email address."
5856 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5857
5858 #: ../../include/user.php:125
5859 msgid "Cannot use that email."
5860 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5861
5862 #: ../../include/user.php:131
5863 msgid ""
5864 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5865 "must also begin with a letter."
5866 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
5867
5868 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5869 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5870 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5871
5872 #: ../../include/user.php:147
5873 msgid ""
5874 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5875 "another."
5876 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
5877
5878 #: ../../include/user.php:163
5879 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5880 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
5881
5882 #: ../../include/user.php:221
5883 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5884 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5885
5886 #: ../../include/user.php:256
5887 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5888 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5889
5890 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5891 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5892 msgid "Friends"
5893 msgstr "Amici"
5894
5895 #: ../../include/conversation.php:207
5896 #, php-format
5897 msgid "%1$s poked %2$s"
5898 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
5899
5900 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5901 msgid "poked"
5902 msgstr "toccato"
5903
5904 #: ../../include/conversation.php:291
5905 msgid "post/item"
5906 msgstr "post/elemento"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:292
5909 #, php-format
5910 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5911 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:771
5914 msgid "remove"
5915 msgstr "rimuovi"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:775
5918 msgid "Delete Selected Items"
5919 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:874
5922 msgid "Follow Thread"
5923 msgstr "Segui la discussione"
5924
5925 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5926 msgid "View Status"
5927 msgstr "Visualizza stato"
5928
5929 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5930 msgid "View Profile"
5931 msgstr "Visualizza profilo"
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5934 msgid "View Photos"
5935 msgstr "Visualizza foto"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5938 #: ../../include/Contact.php:255
5939 msgid "Network Posts"
5940 msgstr "Post della Rete"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5943 #: ../../include/Contact.php:255
5944 msgid "Edit Contact"
5945 msgstr "Modifica contatti"
5946
5947 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5948 #: ../../include/Contact.php:255
5949 msgid "Send PM"
5950 msgstr "Invia messaggio privato"
5951
5952 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5953 msgid "Poke"
5954 msgstr "Stuzzica"
5955
5956 #: ../../include/conversation.php:943
5957 #, php-format
5958 msgid "%s likes this."
5959 msgstr "Piace a %s."
5960
5961 #: ../../include/conversation.php:943
5962 #, php-format
5963 msgid "%s doesn't like this."
5964 msgstr "Non piace a %s."
5965
5966 #: ../../include/conversation.php:948
5967 #, php-format
5968 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5969 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5970
5971 #: ../../include/conversation.php:951
5972 #, php-format
5973 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5974 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5975
5976 #: ../../include/conversation.php:965
5977 msgid "and"
5978 msgstr "e"
5979
5980 #: ../../include/conversation.php:971
5981 #, php-format
5982 msgid ", and %d other people"
5983 msgstr "e altre %d persone"
5984
5985 #: ../../include/conversation.php:973
5986 #, php-format
5987 msgid "%s like this."
5988 msgstr "Piace a %s."
5989
5990 #: ../../include/conversation.php:973
5991 #, php-format
5992 msgid "%s don't like this."
5993 msgstr "Non piace a %s."
5994
5995 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5996 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5997 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
5998
5999 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6000 msgid "Please enter a video link/URL:"
6001 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6002
6003 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6004 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6005 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6006
6007 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6008 msgid "Tag term:"
6009 msgstr "Tag:"
6010
6011 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6012 msgid "Where are you right now?"
6013 msgstr "Dove sei ora?"
6014
6015 #: ../../include/conversation.php:1007
6016 msgid "Delete item(s)?"
6017 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6018
6019 #: ../../include/conversation.php:1050
6020 msgid "Post to Email"
6021 msgstr "Invia a email"
6022
6023 #: ../../include/conversation.php:1055
6024 #, php-format
6025 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6026 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6027
6028 #: ../../include/conversation.php:1110
6029 msgid "permissions"
6030 msgstr "permessi"
6031
6032 #: ../../include/conversation.php:1134
6033 msgid "Post to Groups"
6034 msgstr "Invia ai Gruppi"
6035
6036 #: ../../include/conversation.php:1135
6037 msgid "Post to Contacts"
6038 msgstr "Invia ai Contatti"
6039
6040 #: ../../include/conversation.php:1136
6041 msgid "Private post"
6042 msgstr "Post privato"
6043
6044 #: ../../include/auth.php:38
6045 msgid "Logged out."
6046 msgstr "Uscita effettuata."
6047
6048 #: ../../include/uimport.php:94
6049 msgid "Error decoding account file"
6050 msgstr "Errore decodificando il file account"
6051
6052 #: ../../include/uimport.php:100
6053 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6054 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6055
6056 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6057 msgid "Error! Cannot check nickname"
6058 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6059
6060 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6061 #, php-format
6062 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6063 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6064
6065 #: ../../include/uimport.php:153
6066 msgid "User creation error"
6067 msgstr "Errore creando l'utente"
6068
6069 #: ../../include/uimport.php:171
6070 msgid "User profile creation error"
6071 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6072
6073 #: ../../include/uimport.php:220
6074 #, php-format
6075 msgid "%d contact not imported"
6076 msgid_plural "%d contacts not imported"
6077 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6078 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6079
6080 #: ../../include/uimport.php:290
6081 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6082 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6083
6084 #: ../../include/text.php:296
6085 msgid "newer"
6086 msgstr "nuovi"
6087
6088 #: ../../include/text.php:298
6089 msgid "older"
6090 msgstr "vecchi"
6091
6092 #: ../../include/text.php:303
6093 msgid "prev"
6094 msgstr "prec"
6095
6096 #: ../../include/text.php:305
6097 msgid "first"
6098 msgstr "primo"
6099
6100 #: ../../include/text.php:337
6101 msgid "last"
6102 msgstr "ultimo"
6103
6104 #: ../../include/text.php:340
6105 msgid "next"
6106 msgstr "succ"
6107
6108 #: ../../include/text.php:854
6109 msgid "No contacts"
6110 msgstr "Nessun contatto"
6111
6112 #: ../../include/text.php:863
6113 #, php-format
6114 msgid "%d Contact"
6115 msgid_plural "%d Contacts"
6116 msgstr[0] "%d contatto"
6117 msgstr[1] "%d contatti"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1004
6120 msgid "poke"
6121 msgstr "stuzzica"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1005
6124 msgid "ping"
6125 msgstr "invia un ping"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1005
6128 msgid "pinged"
6129 msgstr "inviato un ping"
6130
6131 #: ../../include/text.php:1006
6132 msgid "prod"
6133 msgstr "pungola"
6134
6135 #: ../../include/text.php:1006
6136 msgid "prodded"
6137 msgstr "pungolato"
6138
6139 #: ../../include/text.php:1007
6140 msgid "slap"
6141 msgstr "schiaffeggia"
6142
6143 #: ../../include/text.php:1007
6144 msgid "slapped"
6145 msgstr "schiaffeggiato"
6146
6147 #: ../../include/text.php:1008
6148 msgid "finger"
6149 msgstr "tocca"
6150
6151 #: ../../include/text.php:1008
6152 msgid "fingered"
6153 msgstr "toccato"
6154
6155 #: ../../include/text.php:1009
6156 msgid "rebuff"
6157 msgstr "respingi"
6158
6159 #: ../../include/text.php:1009
6160 msgid "rebuffed"
6161 msgstr "respinto"
6162
6163 #: ../../include/text.php:1023
6164 msgid "happy"
6165 msgstr "felice"
6166
6167 #: ../../include/text.php:1024
6168 msgid "sad"
6169 msgstr "triste"
6170
6171 #: ../../include/text.php:1025
6172 msgid "mellow"
6173 msgstr "rilassato"
6174
6175 #: ../../include/text.php:1026
6176 msgid "tired"
6177 msgstr "stanco"
6178
6179 #: ../../include/text.php:1027
6180 msgid "perky"
6181 msgstr "vivace"
6182
6183 #: ../../include/text.php:1028
6184 msgid "angry"
6185 msgstr "arrabbiato"
6186
6187 #: ../../include/text.php:1029
6188 msgid "stupified"
6189 msgstr "stupefatto"
6190
6191 #: ../../include/text.php:1030
6192 msgid "puzzled"
6193 msgstr "confuso"
6194
6195 #: ../../include/text.php:1031
6196 msgid "interested"
6197 msgstr "interessato"
6198
6199 #: ../../include/text.php:1032
6200 msgid "bitter"
6201 msgstr "risentito"
6202
6203 #: ../../include/text.php:1033
6204 msgid "cheerful"
6205 msgstr "giocoso"
6206
6207 #: ../../include/text.php:1034
6208 msgid "alive"
6209 msgstr "vivo"
6210
6211 #: ../../include/text.php:1035
6212 msgid "annoyed"
6213 msgstr "annoiato"
6214
6215 #: ../../include/text.php:1036
6216 msgid "anxious"
6217 msgstr "ansioso"
6218
6219 #: ../../include/text.php:1037
6220 msgid "cranky"
6221 msgstr "irritabile"
6222
6223 #: ../../include/text.php:1038
6224 msgid "disturbed"
6225 msgstr "disturbato"
6226
6227 #: ../../include/text.php:1039
6228 msgid "frustrated"
6229 msgstr "frustato"
6230
6231 #: ../../include/text.php:1040
6232 msgid "motivated"
6233 msgstr "motivato"
6234
6235 #: ../../include/text.php:1041
6236 msgid "relaxed"
6237 msgstr "rilassato"
6238
6239 #: ../../include/text.php:1042
6240 msgid "surprised"
6241 msgstr "sorpreso"
6242
6243 #: ../../include/text.php:1210
6244 msgid "Monday"
6245 msgstr "Lunedì"
6246
6247 #: ../../include/text.php:1210
6248 msgid "Tuesday"
6249 msgstr "Martedì"
6250
6251 #: ../../include/text.php:1210
6252 msgid "Wednesday"
6253 msgstr "Mercoledì"
6254
6255 #: ../../include/text.php:1210
6256 msgid "Thursday"
6257 msgstr "Giovedì"
6258
6259 #: ../../include/text.php:1210
6260 msgid "Friday"
6261 msgstr "Venerdì"
6262
6263 #: ../../include/text.php:1210
6264 msgid "Saturday"
6265 msgstr "Sabato"
6266
6267 #: ../../include/text.php:1210
6268 msgid "Sunday"
6269 msgstr "Domenica"
6270
6271 #: ../../include/text.php:1214
6272 msgid "January"
6273 msgstr "Gennaio"
6274
6275 #: ../../include/text.php:1214
6276 msgid "February"
6277 msgstr "Febbraio"
6278
6279 #: ../../include/text.php:1214
6280 msgid "March"
6281 msgstr "Marzo"
6282
6283 #: ../../include/text.php:1214
6284 msgid "April"
6285 msgstr "Aprile"
6286
6287 #: ../../include/text.php:1214
6288 msgid "May"
6289 msgstr "Maggio"
6290
6291 #: ../../include/text.php:1214
6292 msgid "June"
6293 msgstr "Giugno"
6294
6295 #: ../../include/text.php:1214
6296 msgid "July"
6297 msgstr "Luglio"
6298
6299 #: ../../include/text.php:1214
6300 msgid "August"
6301 msgstr "Agosto"
6302
6303 #: ../../include/text.php:1214
6304 msgid "September"
6305 msgstr "Settembre"
6306
6307 #: ../../include/text.php:1214
6308 msgid "October"
6309 msgstr "Ottobre"
6310
6311 #: ../../include/text.php:1214
6312 msgid "November"
6313 msgstr "Novembre"
6314
6315 #: ../../include/text.php:1214
6316 msgid "December"
6317 msgstr "Dicembre"
6318
6319 #: ../../include/text.php:1433
6320 msgid "bytes"
6321 msgstr "bytes"
6322
6323 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6324 msgid "Click to open/close"
6325 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6326
6327 #: ../../include/text.php:1710
6328 msgid "Select an alternate language"
6329 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6330
6331 #: ../../include/text.php:1966
6332 msgid "activity"
6333 msgstr "attività"
6334
6335 #: ../../include/text.php:1969
6336 msgid "post"
6337 msgstr "messaggio"
6338
6339 #: ../../include/text.php:2137
6340 msgid "Item filed"
6341 msgstr "Messaggio salvato"
6342
6343 #: ../../include/enotify.php:16
6344 msgid "Friendica Notification"
6345 msgstr "Notifica Friendica"
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:19
6348 msgid "Thank You,"
6349 msgstr "Grazie,"
6350
6351 #: ../../include/enotify.php:21
6352 #, php-format
6353 msgid "%s Administrator"
6354 msgstr "Amministratore %s"
6355
6356 #: ../../include/enotify.php:40
6357 #, php-format
6358 msgid "%s <!item_type!>"
6359 msgstr "%s <!item_type!>"
6360
6361 #: ../../include/enotify.php:44
6362 #, php-format
6363 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6364 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:46
6367 #, php-format
6368 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6369 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:47
6372 #, php-format
6373 msgid "%1$s sent you %2$s."
6374 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6375
6376 #: ../../include/enotify.php:47
6377 msgid "a private message"
6378 msgstr "un messaggio privato"
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:48
6381 #, php-format
6382 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6383 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:91
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6388 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:98
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6393 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:106
6396 #, php-format
6397 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6398 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6399
6400 #: ../../include/enotify.php:116
6401 #, php-format
6402 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6403 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:117
6406 #, php-format
6407 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6408 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6411 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6412 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6413 #, php-format
6414 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6415 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6416
6417 #: ../../include/enotify.php:127
6418 #, php-format
6419 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6420 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6421
6422 #: ../../include/enotify.php:129
6423 #, php-format
6424 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6425 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6426
6427 #: ../../include/enotify.php:131
6428 #, php-format
6429 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6430 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6431
6432 #: ../../include/enotify.php:142
6433 #, php-format
6434 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6435 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6436
6437 #: ../../include/enotify.php:143
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6440 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6441
6442 #: ../../include/enotify.php:144
6443 #, php-format
6444 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6445 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6446
6447 #: ../../include/enotify.php:155
6448 #, php-format
6449 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6450 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
6451
6452 #: ../../include/enotify.php:156
6453 #, php-format
6454 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6455 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:157
6458 #, php-format
6459 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6460 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
6461
6462 #: ../../include/enotify.php:169
6463 #, php-format
6464 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6465 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6466
6467 #: ../../include/enotify.php:170
6468 #, php-format
6469 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6470 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:171
6473 #, php-format
6474 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6475 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6476
6477 #: ../../include/enotify.php:186
6478 #, php-format
6479 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6480 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6481
6482 #: ../../include/enotify.php:187
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6485 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6486
6487 #: ../../include/enotify.php:188
6488 #, php-format
6489 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6490 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6491
6492 #: ../../include/enotify.php:199
6493 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6494 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6495
6496 #: ../../include/enotify.php:200
6497 #, php-format
6498 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6499 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6500
6501 #: ../../include/enotify.php:201
6502 #, php-format
6503 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6504 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6505
6506 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6507 #, php-format
6508 msgid "You may visit their profile at %s"
6509 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6510
6511 #: ../../include/enotify.php:206
6512 #, php-format
6513 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6514 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6515
6516 #: ../../include/enotify.php:213
6517 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6518 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6519
6520 #: ../../include/enotify.php:214
6521 #, php-format
6522 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6523 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6524
6525 #: ../../include/enotify.php:215
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6529 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6530
6531 #: ../../include/enotify.php:220
6532 msgid "Name:"
6533 msgstr "Nome:"
6534
6535 #: ../../include/enotify.php:221
6536 msgid "Photo:"
6537 msgstr "Foto:"
6538
6539 #: ../../include/enotify.php:224
6540 #, php-format
6541 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6542 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6543
6544 #: ../../include/Scrape.php:584
6545 msgid " on Last.fm"
6546 msgstr "su Last.fm"
6547
6548 #: ../../include/group.php:25
6549 msgid ""
6550 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6551 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6552 "not what you intended, please create another group with a different name."
6553 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6554
6555 #: ../../include/group.php:207
6556 msgid "Default privacy group for new contacts"
6557 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6558
6559 #: ../../include/group.php:226
6560 msgid "Everybody"
6561 msgstr "Tutti"
6562
6563 #: ../../include/group.php:249
6564 msgid "edit"
6565 msgstr "modifica"
6566
6567 #: ../../include/group.php:271
6568 msgid "Edit group"
6569 msgstr "Modifica gruppo"
6570
6571 #: ../../include/group.php:272
6572 msgid "Create a new group"
6573 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6574
6575 #: ../../include/group.php:273
6576 msgid "Contacts not in any group"
6577 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6578
6579 #: ../../include/follow.php:32
6580 msgid "Connect URL missing."
6581 msgstr "URL di connessione mancante."
6582
6583 #: ../../include/follow.php:59
6584 msgid ""
6585 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6586 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6587
6588 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6589 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6590 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6591
6592 #: ../../include/follow.php:78
6593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6594 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6595
6596 #: ../../include/follow.php:82
6597 msgid "An author or name was not found."
6598 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6599
6600 #: ../../include/follow.php:84
6601 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6602 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6603
6604 #: ../../include/follow.php:86
6605 msgid ""
6606 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6607 "contact."
6608 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6609
6610 #: ../../include/follow.php:87
6611 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6612 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6613
6614 #: ../../include/follow.php:93
6615 msgid ""
6616 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6617 "on this site."
6618 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6619
6620 #: ../../include/follow.php:103
6621 msgid ""
6622 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6623 "notifications from you."
6624 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6625
6626 #: ../../include/follow.php:205
6627 msgid "Unable to retrieve contact information."
6628 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6629
6630 #: ../../include/follow.php:259
6631 msgid "following"
6632 msgstr "segue"
6633
6634 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6635 msgid "[no subject]"
6636 msgstr "[nessun oggetto]"
6637
6638 #: ../../include/nav.php:73
6639 msgid "End this session"
6640 msgstr "Finisci questa sessione"
6641
6642 #: ../../include/nav.php:79
6643 msgid "Your videos"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: ../../include/nav.php:81
6647 msgid "Your personal notes"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../../include/nav.php:92
6651 msgid "Sign in"
6652 msgstr "Entra"
6653
6654 #: ../../include/nav.php:105
6655 msgid "Home Page"
6656 msgstr "Home Page"
6657
6658 #: ../../include/nav.php:109
6659 msgid "Create an account"
6660 msgstr "Crea un account"
6661
6662 #: ../../include/nav.php:114
6663 msgid "Help and documentation"
6664 msgstr "Guida e documentazione"
6665
6666 #: ../../include/nav.php:117
6667 msgid "Apps"
6668 msgstr "Applicazioni"
6669
6670 #: ../../include/nav.php:117
6671 msgid "Addon applications, utilities, games"
6672 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6673
6674 #: ../../include/nav.php:119
6675 msgid "Search site content"
6676 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6677
6678 #: ../../include/nav.php:129
6679 msgid "Conversations on this site"
6680 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6681
6682 #: ../../include/nav.php:131
6683 msgid "Directory"
6684 msgstr "Elenco"
6685
6686 #: ../../include/nav.php:131
6687 msgid "People directory"
6688 msgstr "Elenco delle persone"
6689
6690 #: ../../include/nav.php:133
6691 msgid "Information"
6692 msgstr "Informazioni"
6693
6694 #: ../../include/nav.php:133
6695 msgid "Information about this friendica instance"
6696 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6697
6698 #: ../../include/nav.php:143
6699 msgid "Conversations from your friends"
6700 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6701
6702 #: ../../include/nav.php:144
6703 msgid "Network Reset"
6704 msgstr "Reset pagina Rete"
6705
6706 #: ../../include/nav.php:144
6707 msgid "Load Network page with no filters"
6708 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6709
6710 #: ../../include/nav.php:152
6711 msgid "Friend Requests"
6712 msgstr "Richieste di amicizia"
6713
6714 #: ../../include/nav.php:154
6715 msgid "See all notifications"
6716 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6717
6718 #: ../../include/nav.php:155
6719 msgid "Mark all system notifications seen"
6720 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6721
6722 #: ../../include/nav.php:159
6723 msgid "Private mail"
6724 msgstr "Posta privata"
6725
6726 #: ../../include/nav.php:160
6727 msgid "Inbox"
6728 msgstr "In arrivo"
6729
6730 #: ../../include/nav.php:161
6731 msgid "Outbox"
6732 msgstr "Inviati"
6733
6734 #: ../../include/nav.php:165
6735 msgid "Manage"
6736 msgstr "Gestisci"
6737
6738 #: ../../include/nav.php:165
6739 msgid "Manage other pages"
6740 msgstr "Gestisci altre pagine"
6741
6742 #: ../../include/nav.php:170
6743 msgid "Account settings"
6744 msgstr "Parametri account"
6745
6746 #: ../../include/nav.php:173
6747 msgid "Manage/Edit Profiles"
6748 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6749
6750 #: ../../include/nav.php:175
6751 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6752 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6753
6754 #: ../../include/nav.php:182
6755 msgid "Site setup and configuration"
6756 msgstr "Configurazione del sito"
6757
6758 #: ../../include/nav.php:186
6759 msgid "Navigation"
6760 msgstr "Navigazione"
6761
6762 #: ../../include/nav.php:186
6763 msgid "Site map"
6764 msgstr "Mappa del sito"
6765
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6767 msgid "j F, Y"
6768 msgstr "j F Y"
6769
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6771 msgid "j F"
6772 msgstr "j F"
6773
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6775 msgid "Birthday:"
6776 msgstr "Compleanno:"
6777
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6779 msgid "Age:"
6780 msgstr "Età:"
6781
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6783 #, php-format
6784 msgid "for %1$d %2$s"
6785 msgstr "per %1$d %2$s"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6788 msgid "Tags:"
6789 msgstr "Tag:"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6792 msgid "Religion:"
6793 msgstr "Religione:"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6796 msgid "Hobbies/Interests:"
6797 msgstr "Hobby/Interessi:"
6798
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6800 msgid "Contact information and Social Networks:"
6801 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6802
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6804 msgid "Musical interests:"
6805 msgstr "Interessi musicali:"
6806
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6808 msgid "Books, literature:"
6809 msgstr "Libri, letteratura:"
6810
6811 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6812 msgid "Television:"
6813 msgstr "Televisione:"
6814
6815 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6816 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6817 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6818
6819 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6820 msgid "Love/Romance:"
6821 msgstr "Amore:"
6822
6823 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6824 msgid "Work/employment:"
6825 msgstr "Lavoro:"
6826
6827 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6828 msgid "School/education:"
6829 msgstr "Scuola:"
6830
6831 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6832 #: ../../include/bbcode.php:962
6833 msgid "Image/photo"
6834 msgstr "Immagine/foto"
6835
6836 #: ../../include/bbcode.php:477
6837 #, php-format
6838 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../../include/bbcode.php:511
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6845 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6846 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6847
6848 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6849 msgid "$1 wrote:"
6850 msgstr "$1 ha scritto:"
6851
6852 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6853 msgid "Encrypted content"
6854 msgstr "Contenuto criptato"
6855
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6857 msgid "Unknown | Not categorised"
6858 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6859
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6861 msgid "Block immediately"
6862 msgstr "Blocca immediatamente"
6863
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6865 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6866 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6867
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6869 msgid "Known to me, but no opinion"
6870 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6871
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6873 msgid "OK, probably harmless"
6874 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6875
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6877 msgid "Reputable, has my trust"
6878 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6879
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6881 msgid "Weekly"
6882 msgstr "Settimanalmente"
6883
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6885 msgid "Monthly"
6886 msgstr "Mensilmente"
6887
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6889 msgid "OStatus"
6890 msgstr "Ostatus"
6891
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6893 msgid "RSS/Atom"
6894 msgstr "RSS / Atom"
6895
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6897 msgid "Zot!"
6898 msgstr "Zot!"
6899
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6901 msgid "LinkedIn"
6902 msgstr "LinkedIn"
6903
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6905 msgid "XMPP/IM"
6906 msgstr "XMPP/IM"
6907
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6909 msgid "MySpace"
6910 msgstr "MySpace"
6911
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6913 msgid "Google+"
6914 msgstr "Google+"
6915
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6917 msgid "pump.io"
6918 msgstr "pump.io"
6919
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6921 msgid "Twitter"
6922 msgstr "Twitter"
6923
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6925 msgid "Diaspora Connector"
6926 msgstr "Connettore Diaspora"
6927
6928 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6929 msgid "Statusnet"
6930 msgstr "Statusnet"
6931
6932 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6933 msgid "App.net"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6937 msgid "Miscellaneous"
6938 msgstr "Varie"
6939
6940 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6941 msgid "year"
6942 msgstr "anno"
6943
6944 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6945 msgid "month"
6946 msgstr "mese"
6947
6948 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6949 msgid "day"
6950 msgstr "giorno"
6951
6952 #: ../../include/datetime.php:276
6953 msgid "never"
6954 msgstr "mai"
6955
6956 #: ../../include/datetime.php:282
6957 msgid "less than a second ago"
6958 msgstr "meno di un secondo fa"
6959
6960 #: ../../include/datetime.php:285
6961 msgid "years"
6962 msgstr "anni"
6963
6964 #: ../../include/datetime.php:286
6965 msgid "months"
6966 msgstr "mesi"
6967
6968 #: ../../include/datetime.php:287
6969 msgid "week"
6970 msgstr "settimana"
6971
6972 #: ../../include/datetime.php:287
6973 msgid "weeks"
6974 msgstr "settimane"
6975
6976 #: ../../include/datetime.php:288
6977 msgid "days"
6978 msgstr "giorni"
6979
6980 #: ../../include/datetime.php:289
6981 msgid "hour"
6982 msgstr "ora"
6983
6984 #: ../../include/datetime.php:289
6985 msgid "hours"
6986 msgstr "ore"
6987
6988 #: ../../include/datetime.php:290
6989 msgid "minute"
6990 msgstr "minuto"
6991
6992 #: ../../include/datetime.php:290
6993 msgid "minutes"
6994 msgstr "minuti"
6995
6996 #: ../../include/datetime.php:291
6997 msgid "second"
6998 msgstr "secondo"
6999
7000 #: ../../include/datetime.php:291
7001 msgid "seconds"
7002 msgstr "secondi"
7003
7004 #: ../../include/datetime.php:300
7005 #, php-format
7006 msgid "%1$d %2$s ago"
7007 msgstr "%1$d %2$s fa"
7008
7009 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7010 #, php-format
7011 msgid "%s's birthday"
7012 msgstr "Compleanno di %s"
7013
7014 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7015 #, php-format
7016 msgid "Happy Birthday %s"
7017 msgstr "Buon compleanno %s"
7018
7019 #: ../../include/features.php:23
7020 msgid "General Features"
7021 msgstr "Funzionalità generali"
7022
7023 #: ../../include/features.php:25
7024 msgid "Multiple Profiles"
7025 msgstr "Profili multipli"
7026
7027 #: ../../include/features.php:25
7028 msgid "Ability to create multiple profiles"
7029 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
7030
7031 #: ../../include/features.php:30
7032 msgid "Post Composition Features"
7033 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
7034
7035 #: ../../include/features.php:31
7036 msgid "Richtext Editor"
7037 msgstr "Editor visuale"
7038
7039 #: ../../include/features.php:31
7040 msgid "Enable richtext editor"
7041 msgstr "Abilita l'editor visuale"
7042
7043 #: ../../include/features.php:32
7044 msgid "Post Preview"
7045 msgstr "Anteprima dei post"
7046
7047 #: ../../include/features.php:32
7048 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7049 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
7050
7051 #: ../../include/features.php:33
7052 msgid "Auto-mention Forums"
7053 msgstr "Auto-cita i Forum"
7054
7055 #: ../../include/features.php:33
7056 msgid ""
7057 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7058 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
7059
7060 #: ../../include/features.php:38
7061 msgid "Network Sidebar Widgets"
7062 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
7063
7064 #: ../../include/features.php:39
7065 msgid "Search by Date"
7066 msgstr "Cerca per data"
7067
7068 #: ../../include/features.php:39
7069 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7070 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
7071
7072 #: ../../include/features.php:40
7073 msgid "Group Filter"
7074 msgstr "Filtra gruppi"
7075
7076 #: ../../include/features.php:40
7077 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7078 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
7079
7080 #: ../../include/features.php:41
7081 msgid "Network Filter"
7082 msgstr "Filtro reti"
7083
7084 #: ../../include/features.php:41
7085 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7086 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
7087
7088 #: ../../include/features.php:42
7089 msgid "Save search terms for re-use"
7090 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
7091
7092 #: ../../include/features.php:47
7093 msgid "Network Tabs"
7094 msgstr "Schede pagina Rete"
7095
7096 #: ../../include/features.php:48
7097 msgid "Network Personal Tab"
7098 msgstr "Scheda Personali"
7099
7100 #: ../../include/features.php:48
7101 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7102 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
7103
7104 #: ../../include/features.php:49
7105 msgid "Network New Tab"
7106 msgstr "Scheda Nuovi"
7107
7108 #: ../../include/features.php:49
7109 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7110 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
7111
7112 #: ../../include/features.php:50
7113 msgid "Network Shared Links Tab"
7114 msgstr "Scheda Link Condivisi"
7115
7116 #: ../../include/features.php:50
7117 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7118 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
7119
7120 #: ../../include/features.php:55
7121 msgid "Post/Comment Tools"
7122 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
7123
7124 #: ../../include/features.php:56
7125 msgid "Multiple Deletion"
7126 msgstr "Eliminazione multipla"
7127
7128 #: ../../include/features.php:56
7129 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7130 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
7131
7132 #: ../../include/features.php:57
7133 msgid "Edit Sent Posts"
7134 msgstr "Modifica i post inviati"
7135
7136 #: ../../include/features.php:57
7137 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7138 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
7139
7140 #: ../../include/features.php:58
7141 msgid "Tagging"
7142 msgstr "Aggiunta tag"
7143
7144 #: ../../include/features.php:58
7145 msgid "Ability to tag existing posts"
7146 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
7147
7148 #: ../../include/features.php:59
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Cateorie post"
7151
7152 #: ../../include/features.php:59
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
7155
7156 #: ../../include/features.php:60
7157 msgid "Ability to file posts under folders"
7158 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
7159
7160 #: ../../include/features.php:61
7161 msgid "Dislike Posts"
7162 msgstr "Non mi piace"
7163
7164 #: ../../include/features.php:61
7165 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7166 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
7167
7168 #: ../../include/features.php:62
7169 msgid "Star Posts"
7170 msgstr "Post preferiti"
7171
7172 #: ../../include/features.php:62
7173 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7174 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
7175
7176 #: ../../include/diaspora.php:703
7177 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7178 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7179
7180 #: ../../include/diaspora.php:2313
7181 msgid "Attachments:"
7182 msgstr "Allegati:"
7183
7184 #: ../../include/dbstructure.php:118
7185 msgid "Errors encountered creating database tables."
7186 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7187
7188 #: ../../include/dbstructure.php:176
7189 msgid "Errors encountered performing database changes."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7193 msgid "Visible to everybody"
7194 msgstr "Visibile a tutti"
7195
7196 #: ../../include/items.php:3804
7197 msgid "A new person is sharing with you at "
7198 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
7199
7200 #: ../../include/items.php:3804
7201 msgid "You have a new follower at "
7202 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
7203
7204 #: ../../include/items.php:4339
7205 msgid "Do you really want to delete this item?"
7206 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7207
7208 #: ../../include/items.php:4566
7209 msgid "Archives"
7210 msgstr "Archivi"
7211
7212 #: ../../include/oembed.php:200
7213 msgid "Embedded content"
7214 msgstr "Contenuto incorporato"
7215
7216 #: ../../include/oembed.php:209
7217 msgid "Embedding disabled"
7218 msgstr "Embed disabilitato"
7219
7220 #: ../../include/security.php:22
7221 msgid "Welcome "
7222 msgstr "Ciao"
7223
7224 #: ../../include/security.php:23
7225 msgid "Please upload a profile photo."
7226 msgstr "Carica una foto per il profilo."
7227
7228 #: ../../include/security.php:26
7229 msgid "Welcome back "
7230 msgstr "Ciao "
7231
7232 #: ../../include/security.php:366
7233 msgid ""
7234 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7235 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7236 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7239 msgid "Male"
7240 msgstr "Maschio"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7243 msgid "Female"
7244 msgstr "Femmina"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 msgid "Currently Male"
7248 msgstr "Al momento maschio"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7251 msgid "Currently Female"
7252 msgstr "Al momento femmina"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7255 msgid "Mostly Male"
7256 msgstr "Prevalentemente maschio"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 msgid "Mostly Female"
7260 msgstr "Prevalentemente femmina"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7263 msgid "Transgender"
7264 msgstr "Transgender"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7267 msgid "Intersex"
7268 msgstr "Intersex"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7271 msgid "Transsexual"
7272 msgstr "Transessuale"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7275 msgid "Hermaphrodite"
7276 msgstr "Ermafrodito"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7279 msgid "Neuter"
7280 msgstr "Neutro"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7283 msgid "Non-specific"
7284 msgstr "Non specificato"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7287 msgid "Other"
7288 msgstr "Altro"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7291 msgid "Undecided"
7292 msgstr "Indeciso"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7295 msgid "Males"
7296 msgstr "Maschi"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7299 msgid "Females"
7300 msgstr "Femmine"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7303 msgid "Gay"
7304 msgstr "Gay"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7307 msgid "Lesbian"
7308 msgstr "Lesbica"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7311 msgid "No Preference"
7312 msgstr "Nessuna preferenza"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7315 msgid "Bisexual"
7316 msgstr "Bisessuale"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7319 msgid "Autosexual"
7320 msgstr "Autosessuale"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7323 msgid "Abstinent"
7324 msgstr "Astinente"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7327 msgid "Virgin"
7328 msgstr "Vergine"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7331 msgid "Deviant"
7332 msgstr "Deviato"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7335 msgid "Fetish"
7336 msgstr "Fetish"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7339 msgid "Oodles"
7340 msgstr "Un sacco"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7343 msgid "Nonsexual"
7344 msgstr "Asessuato"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Single"
7348 msgstr "Single"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Lonely"
7352 msgstr "Solitario"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Available"
7356 msgstr "Disponibile"
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Unavailable"
7360 msgstr "Non disponibile"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Has crush"
7364 msgstr "è cotto/a"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "Infatuated"
7368 msgstr "infatuato/a"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Dating"
7372 msgstr "Disponibile a un incontro"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Unfaithful"
7376 msgstr "Infedele"
7377
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 msgid "Sex Addict"
7380 msgstr "Sesso-dipendente"
7381
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 msgid "Friends/Benefits"
7384 msgstr "Amici con benefici"
7385
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7387 msgid "Casual"
7388 msgstr "Casual"
7389
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgid "Engaged"
7392 msgstr "Impegnato"
7393
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgid "Married"
7396 msgstr "Sposato"
7397
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 msgid "Imaginarily married"
7400 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7401
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7403 msgid "Partners"
7404 msgstr "Partners"
7405
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 msgid "Cohabiting"
7408 msgstr "Coinquilino"
7409
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7411 msgid "Common law"
7412 msgstr "diritto comune"
7413
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7415 msgid "Happy"
7416 msgstr "Felice"
7417
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7419 msgid "Not looking"
7420 msgstr "Non guarda"
7421
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7423 msgid "Swinger"
7424 msgstr "Scambista"
7425
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7427 msgid "Betrayed"
7428 msgstr "Tradito"
7429
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7431 msgid "Separated"
7432 msgstr "Separato"
7433
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7435 msgid "Unstable"
7436 msgstr "Instabile"
7437
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7439 msgid "Divorced"
7440 msgstr "Divorziato"
7441
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 msgid "Imaginarily divorced"
7444 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7445
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7447 msgid "Widowed"
7448 msgstr "Vedovo"
7449
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7451 msgid "Uncertain"
7452 msgstr "Incerto"
7453
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 msgid "It's complicated"
7456 msgstr "E' complicato"
7457
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7459 msgid "Don't care"
7460 msgstr "Non interessa"
7461
7462 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7463 msgid "Ask me"
7464 msgstr "Chiedimelo"
7465
7466 #: ../../include/Contact.php:115
7467 msgid "stopped following"
7468 msgstr "tolto dai seguiti"
7469
7470 #: ../../include/Contact.php:234
7471 msgid "Drop Contact"
7472 msgstr "Rimuovi contatto"