1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
19 "Last-Translator: Elena <elena.valhalla@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../object/Item.php:94
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Questa voce è stata modificata"
31 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
32 #: ../../mod/content.php:620
33 msgid "Private Message"
34 msgstr "Messaggio privato"
36 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
37 #: ../../mod/content.php:728
41 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
42 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
43 #: ../../include/conversation.php:613
47 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
48 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
49 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
50 #: ../../include/conversation.php:614
54 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
55 msgid "save to folder"
56 msgstr "salva nella cartella"
58 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
60 msgstr "aggiungi a speciali"
62 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
64 msgstr "rimuovi da speciali"
66 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
67 msgid "toggle star status"
68 msgstr "Inverti stato preferito"
70 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
74 #: ../../object/Item.php:208
76 msgstr "ignora la discussione"
78 #: ../../object/Item.php:209
79 msgid "unignore thread"
80 msgstr "non ignorare la discussione"
82 #: ../../object/Item.php:210
83 msgid "toggle ignore status"
84 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
86 #: ../../object/Item.php:213
90 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
94 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
95 #: ../../mod/content.php:684
96 msgid "I like this (toggle)"
97 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
99 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
103 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
104 #: ../../mod/content.php:685
105 msgid "I don't like this (toggle)"
106 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
108 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
110 msgstr "non mi piace"
112 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
114 msgstr "Condividi questo"
116 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
120 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
124 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
126 msgstr "Archiviato in:"
128 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
129 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
130 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
132 msgid "View %s's profile @ %s"
133 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
135 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
139 #: ../../object/Item.php:329
143 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
145 msgstr "Da bacheca a bacheca"
147 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
148 msgid "via Wall-To-Wall:"
149 msgstr "da bacheca a bacheca"
151 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
152 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
157 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
158 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
159 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
163 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
164 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
165 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
166 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
167 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
171 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
174 msgid_plural "%d comments"
175 msgstr[0] "%d commento"
176 msgstr[1] "%d commenti"
178 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
179 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
181 msgid_plural "comments"
185 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
186 #: ../../include/contact_widgets.php:205
188 msgstr "mostra di più"
190 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
191 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
192 #: ../../mod/content.php:707
194 msgstr "Questo sei tu"
196 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
197 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
198 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
199 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
200 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
201 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
202 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
203 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
204 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
205 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
206 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
208 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
209 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
210 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
211 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
215 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
219 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
223 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
225 msgstr "Sottolineato"
227 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
231 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
235 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
239 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
243 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
247 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
248 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
249 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
250 #: ../../include/conversation.php:1126
254 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
255 msgid "You must be logged in to use addons. "
256 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
258 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
262 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
263 msgid "Page not found."
264 msgstr "Pagina non trovata."
266 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
267 msgid "Permission denied"
268 msgstr "Permesso negato"
270 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
271 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
272 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
273 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
274 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
275 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
276 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
277 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
278 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
279 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
280 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
281 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
282 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
283 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
284 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
285 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
286 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
287 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
288 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
289 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
290 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
291 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
292 #: ../../include/items.php:4575
293 msgid "Permission denied."
294 msgstr "Permesso negato."
296 #: ../../index.php:421
297 msgid "toggle mobile"
298 msgstr "commuta tema mobile"
300 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
301 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
302 #: ../../mod/update_display.php:22
303 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
304 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
306 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
307 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
308 msgid "Contact not found."
309 msgstr "Contatto non trovato."
311 #: ../../mod/fsuggest.php:63
312 msgid "Friend suggestion sent."
313 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
315 #: ../../mod/fsuggest.php:97
316 msgid "Suggest Friends"
317 msgstr "Suggerisci amici"
319 #: ../../mod/fsuggest.php:99
321 msgid "Suggest a friend for %s"
322 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
324 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
325 msgid "This introduction has already been accepted."
326 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
328 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
329 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
330 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
332 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
333 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
334 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
336 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
337 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
338 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
342 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
343 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
344 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
345 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
347 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
348 msgid "Introduction complete."
349 msgstr "Presentazione completa."
351 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
352 msgid "Unrecoverable protocol error."
353 msgstr "Errore di comunicazione."
355 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
356 msgid "Profile unavailable."
357 msgstr "Profilo non disponibile."
359 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
361 msgid "%s has received too many connection requests today."
362 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
365 msgid "Spam protection measures have been invoked."
366 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
369 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
370 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
373 msgid "Invalid locator"
374 msgstr "Invalid locator"
376 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
377 msgid "Invalid email address."
378 msgstr "Indirizzo email non valido."
380 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
381 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
382 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
384 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
385 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
386 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
388 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
389 msgid "You have already introduced yourself here."
390 msgstr "Ti sei già presentato qui."
392 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
394 msgid "Apparently you are already friends with %s."
395 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
397 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
398 msgid "Invalid profile URL."
399 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
401 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
402 msgid "Disallowed profile URL."
403 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
405 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
406 msgid "Failed to update contact record."
407 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
409 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
410 msgid "Your introduction has been sent."
411 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
414 msgid "Please login to confirm introduction."
415 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
419 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
420 "<strong>this</strong> profile."
421 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
424 msgid "Hide this contact"
425 msgstr "Nascondi questo contatto"
427 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
429 msgid "Welcome home %s."
430 msgstr "Bentornato a casa %s."
432 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
434 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
435 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
437 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
442 #: ../../include/items.php:3881
443 msgid "[Name Withheld]"
444 msgstr "[Nome Nascosto]"
446 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
447 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
448 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
449 #: ../../mod/directory.php:33
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Accesso negato."
453 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
455 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
456 "communications networks:"
457 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
461 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
462 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
463 " Friendica site and join us today</a>."
464 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
466 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
467 msgid "Friend/Connection Request"
468 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
470 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
472 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
474 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
476 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
477 msgid "Please answer the following:"
480 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
482 msgid "Does %s know you?"
483 msgstr "%s ti conosce?"
485 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
486 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
487 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
488 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
489 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
490 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
491 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
492 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
493 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
498 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
499 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
500 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
501 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
502 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
503 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
504 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
505 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
506 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
507 #: ../../include/items.php:4420
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
512 msgid "Add a personal note:"
513 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
520 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
521 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
523 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
524 #: ../../include/contact_selectors.php:80
528 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
531 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
533 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
536 msgid "Your Identity Address:"
537 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
540 msgid "Submit Request"
541 msgstr "Invia richiesta"
543 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
544 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
545 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
546 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
547 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
548 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
549 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
553 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
554 #: ../../include/text.php:1402
556 msgstr "Guarda Video"
558 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
559 msgid "Requested profile is not available."
560 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
562 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
563 msgid "Access to this profile has been restricted."
564 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
566 #: ../../mod/profile.php:180
567 msgid "Tips for New Members"
568 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
570 #: ../../mod/notifications.php:26
571 msgid "Invalid request identifier."
572 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
574 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
575 #: ../../mod/notifications.php:211
579 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
580 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
581 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
585 #: ../../mod/notifications.php:78
589 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
593 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
597 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
598 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
602 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
603 msgid "Introductions"
604 msgstr "Presentazioni"
606 #: ../../mod/notifications.php:122
607 msgid "Show Ignored Requests"
608 msgstr "Mostra richieste ignorate"
610 #: ../../mod/notifications.php:122
611 msgid "Hide Ignored Requests"
612 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
614 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
615 msgid "Notification type: "
616 msgstr "Tipo di notifica: "
618 #: ../../mod/notifications.php:150
619 msgid "Friend Suggestion"
620 msgstr "Amico suggerito"
622 #: ../../mod/notifications.php:152
624 msgid "suggested by %s"
625 msgstr "sugerito da %s"
627 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
628 #: ../../mod/contacts.php:503
629 msgid "Hide this contact from others"
630 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
632 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
633 msgid "Post a new friend activity"
634 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
636 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
637 msgid "if applicable"
638 msgstr "se applicabile"
640 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
641 #: ../../mod/admin.php:968
645 #: ../../mod/notifications.php:181
646 msgid "Claims to be known to you: "
647 msgstr "Dice di conoscerti: "
649 #: ../../mod/notifications.php:181
653 #: ../../mod/notifications.php:181
657 #: ../../mod/notifications.php:188
659 msgstr "Approva come: "
661 #: ../../mod/notifications.php:189
665 #: ../../mod/notifications.php:190
669 #: ../../mod/notifications.php:190
671 msgstr "Fan/Ammiratore"
673 #: ../../mod/notifications.php:196
674 msgid "Friend/Connect Request"
675 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
677 #: ../../mod/notifications.php:196
679 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
681 #: ../../mod/notifications.php:217
682 msgid "No introductions."
683 msgstr "Nessuna presentazione."
685 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
686 msgid "Notifications"
689 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
690 #: ../../mod/notifications.php:478
692 msgid "%s liked %s's post"
693 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
695 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
696 #: ../../mod/notifications.php:488
698 msgid "%s disliked %s's post"
699 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
701 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
702 #: ../../mod/notifications.php:503
704 msgid "%s is now friends with %s"
705 msgstr "%s è ora amico di %s"
707 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
709 msgid "%s created a new post"
710 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
712 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
713 #: ../../mod/notifications.php:513
715 msgid "%s commented on %s's post"
716 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
718 #: ../../mod/notifications.php:306
719 msgid "No more network notifications."
720 msgstr "Nessuna nuova."
722 #: ../../mod/notifications.php:310
723 msgid "Network Notifications"
724 msgstr "Notifiche dalla rete"
726 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
727 msgid "No more system notifications."
728 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
730 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
731 msgid "System Notifications"
732 msgstr "Notifiche di sistema"
734 #: ../../mod/notifications.php:435
735 msgid "No more personal notifications."
736 msgstr "Nessuna nuova."
738 #: ../../mod/notifications.php:439
739 msgid "Personal Notifications"
740 msgstr "Notifiche personali"
742 #: ../../mod/notifications.php:520
743 msgid "No more home notifications."
744 msgstr "Nessuna nuova."
746 #: ../../mod/notifications.php:524
747 msgid "Home Notifications"
748 msgstr "Notifiche bacheca"
750 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
752 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
753 #: ../../include/conversation.php:254
757 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
758 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
760 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
761 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
765 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
766 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
768 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
769 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
771 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
773 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
774 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
776 #: ../../mod/openid.php:24
777 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
778 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
780 #: ../../mod/openid.php:53
782 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
783 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
785 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
786 #: ../../include/auth.php:175
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Accesso fallito."
790 #: ../../mod/babel.php:17
791 msgid "Source (bbcode) text:"
792 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
794 #: ../../mod/babel.php:23
795 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
796 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
798 #: ../../mod/babel.php:31
799 msgid "Source input: "
802 #: ../../mod/babel.php:35
803 msgid "bb2html (raw HTML): "
804 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
806 #: ../../mod/babel.php:39
810 #: ../../mod/babel.php:43
812 msgstr "bb2html2bb: "
814 #: ../../mod/babel.php:47
818 #: ../../mod/babel.php:51
820 msgstr "bb2md2html: "
822 #: ../../mod/babel.php:55
826 #: ../../mod/babel.php:59
827 msgid "bb2md2html2bb: "
828 msgstr "bb2md2html2bb: "
830 #: ../../mod/babel.php:69
831 msgid "Source input (Diaspora format): "
832 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
834 #: ../../mod/babel.php:74
835 msgid "diaspora2bb: "
836 msgstr "diaspora2bb: "
838 #: ../../mod/admin.php:57
839 msgid "Theme settings updated."
840 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
842 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
846 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
850 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
851 #: ../../mod/settings.php:57
855 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
859 #: ../../mod/admin.php:108
861 msgstr "Aggiornamenti Database"
863 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
867 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
869 msgstr "Amministrazione"
871 #: ../../mod/admin.php:129
872 msgid "Plugin Features"
873 msgstr "Impostazioni Plugins"
875 #: ../../mod/admin.php:131
876 msgid "User registrations waiting for confirmation"
877 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
879 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
880 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
881 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
882 #: ../../include/items.php:4379
883 msgid "Item not found."
884 msgstr "Elemento non trovato."
886 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
887 msgid "Normal Account"
888 msgstr "Account normale"
890 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
891 msgid "Soapbox Account"
892 msgstr "Account per comunicati e annunci"
894 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
895 msgid "Community/Celebrity Account"
896 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
898 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
899 msgid "Automatic Friend Account"
900 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
902 #: ../../mod/admin.php:194
904 msgstr "Account Blog"
906 #: ../../mod/admin.php:195
907 msgid "Private Forum"
908 msgstr "Forum Privato"
910 #: ../../mod/admin.php:214
911 msgid "Message queues"
912 msgstr "Code messaggi"
914 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
915 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
916 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
917 msgid "Administration"
918 msgstr "Amministrazione"
920 #: ../../mod/admin.php:220
924 #: ../../mod/admin.php:222
925 msgid "Registered users"
926 msgstr "Utenti registrati"
928 #: ../../mod/admin.php:224
929 msgid "Pending registrations"
930 msgstr "Registrazioni in attesa"
932 #: ../../mod/admin.php:225
936 #: ../../mod/admin.php:229
937 msgid "Active plugins"
938 msgstr "Plugin attivi"
940 #: ../../mod/admin.php:252
941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
942 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
944 #: ../../mod/admin.php:496
945 msgid "Site settings updated."
946 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
948 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
949 msgid "No special theme for mobile devices"
950 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
952 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
956 #: ../../mod/admin.php:543
957 msgid "At post arrival"
958 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
960 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
962 msgstr "Frequentemente"
964 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
968 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
970 msgstr "Due volte al dì"
972 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
974 msgstr "Giornalmente"
976 #: ../../mod/admin.php:552
977 msgid "Multi user instance"
978 msgstr "Istanza multi utente"
980 #: ../../mod/admin.php:575
984 #: ../../mod/admin.php:576
985 msgid "Requires approval"
986 msgstr "Richiede l'approvazione"
988 #: ../../mod/admin.php:577
992 #: ../../mod/admin.php:581
993 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
994 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
996 #: ../../mod/admin.php:582
997 msgid "Force all links to use SSL"
998 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
1000 #: ../../mod/admin.php:583
1001 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1002 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1004 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1005 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1006 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1007 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1008 msgid "Save Settings"
1009 msgstr "Salva Impostazioni"
1011 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1012 msgid "Registration"
1013 msgstr "Registrazione"
1015 #: ../../mod/admin.php:592
1017 msgstr "Caricamento file"
1019 #: ../../mod/admin.php:593
1023 #: ../../mod/admin.php:594
1027 #: ../../mod/admin.php:595
1029 msgstr "Performance"
1031 #: ../../mod/admin.php:596
1033 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1034 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
1036 #: ../../mod/admin.php:599
1038 msgstr "Nome del sito"
1040 #: ../../mod/admin.php:600
1042 msgstr "Banner/Logo"
1044 #: ../../mod/admin.php:601
1045 msgid "Additional Info"
1046 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1048 #: ../../mod/admin.php:601
1050 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1051 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1052 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
1054 #: ../../mod/admin.php:602
1055 msgid "System language"
1056 msgstr "Lingua di sistema"
1058 #: ../../mod/admin.php:603
1059 msgid "System theme"
1060 msgstr "Tema di sistema"
1062 #: ../../mod/admin.php:603
1064 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1065 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1066 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1068 #: ../../mod/admin.php:604
1069 msgid "Mobile system theme"
1070 msgstr "Tema mobile di sistema"
1072 #: ../../mod/admin.php:604
1073 msgid "Theme for mobile devices"
1074 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1076 #: ../../mod/admin.php:605
1077 msgid "SSL link policy"
1078 msgstr "Gestione link SSL"
1080 #: ../../mod/admin.php:605
1081 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1082 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1084 #: ../../mod/admin.php:606
1085 msgid "Old style 'Share'"
1086 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
1088 #: ../../mod/admin.php:606
1089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1090 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
1092 #: ../../mod/admin.php:607
1093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1094 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1096 #: ../../mod/admin.php:607
1098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1099 "still access it calling /help directly."
1100 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1102 #: ../../mod/admin.php:608
1103 msgid "Single user instance"
1104 msgstr "Instanza a singolo utente"
1106 #: ../../mod/admin.php:608
1107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1108 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1110 #: ../../mod/admin.php:609
1111 msgid "Maximum image size"
1112 msgstr "Massima dimensione immagini"
1114 #: ../../mod/admin.php:609
1116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1118 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1120 #: ../../mod/admin.php:610
1121 msgid "Maximum image length"
1122 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1124 #: ../../mod/admin.php:610
1126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1127 "-1, which means no limits."
1128 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1130 #: ../../mod/admin.php:611
1131 msgid "JPEG image quality"
1132 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1134 #: ../../mod/admin.php:611
1136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1137 "100, which is full quality."
1138 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1140 #: ../../mod/admin.php:613
1141 msgid "Register policy"
1142 msgstr "Politica di registrazione"
1144 #: ../../mod/admin.php:614
1145 msgid "Maximum Daily Registrations"
1146 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1148 #: ../../mod/admin.php:614
1150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1152 "setting has no effect."
1153 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1155 #: ../../mod/admin.php:615
1156 msgid "Register text"
1157 msgstr "Testo registrazione"
1159 #: ../../mod/admin.php:615
1160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1161 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1163 #: ../../mod/admin.php:616
1164 msgid "Accounts abandoned after x days"
1165 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1167 #: ../../mod/admin.php:616
1169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1171 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1173 #: ../../mod/admin.php:617
1174 msgid "Allowed friend domains"
1175 msgstr "Domini amici consentiti"
1177 #: ../../mod/admin.php:617
1179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1181 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1183 #: ../../mod/admin.php:618
1184 msgid "Allowed email domains"
1185 msgstr "Domini email consentiti"
1187 #: ../../mod/admin.php:618
1189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1192 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1194 #: ../../mod/admin.php:619
1195 msgid "Block public"
1196 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1198 #: ../../mod/admin.php:619
1200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1201 "site unless you are currently logged in."
1202 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1204 #: ../../mod/admin.php:620
1205 msgid "Force publish"
1206 msgstr "Forza publicazione"
1208 #: ../../mod/admin.php:620
1210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1211 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
1213 #: ../../mod/admin.php:621
1214 msgid "Global directory update URL"
1215 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1217 #: ../../mod/admin.php:621
1219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1220 " is completely unavailable to the application."
1221 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1223 #: ../../mod/admin.php:622
1224 msgid "Allow threaded items"
1225 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1227 #: ../../mod/admin.php:622
1228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1229 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1231 #: ../../mod/admin.php:623
1232 msgid "Private posts by default for new users"
1233 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1235 #: ../../mod/admin.php:623
1237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1238 "group rather than public."
1239 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1241 #: ../../mod/admin.php:624
1242 msgid "Don't include post content in email notifications"
1243 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1245 #: ../../mod/admin.php:624
1247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1249 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1251 #: ../../mod/admin.php:625
1252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1253 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1255 #: ../../mod/admin.php:625
1257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1259 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
1261 #: ../../mod/admin.php:626
1262 msgid "Don't embed private images in posts"
1263 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1265 #: ../../mod/admin.php:626
1267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1271 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
1273 #: ../../mod/admin.php:627
1274 msgid "Allow Users to set remote_self"
1275 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1277 #: ../../mod/admin.php:627
1279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1282 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
1284 #: ../../mod/admin.php:628
1285 msgid "Block multiple registrations"
1286 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1288 #: ../../mod/admin.php:628
1289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1290 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1292 #: ../../mod/admin.php:629
1293 msgid "OpenID support"
1294 msgstr "Supporto OpenID"
1296 #: ../../mod/admin.php:629
1297 msgid "OpenID support for registration and logins."
1298 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1300 #: ../../mod/admin.php:630
1301 msgid "Fullname check"
1302 msgstr "Controllo nome completo"
1304 #: ../../mod/admin.php:630
1306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1307 "name, as an antispam measure"
1308 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1310 #: ../../mod/admin.php:631
1311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1312 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1314 #: ../../mod/admin.php:631
1315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1316 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1318 #: ../../mod/admin.php:632
1319 msgid "Show Community Page"
1320 msgstr "Mostra pagina Comunità"
1322 #: ../../mod/admin.php:632
1324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1325 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
1327 #: ../../mod/admin.php:633
1328 msgid "Enable OStatus support"
1329 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1331 #: ../../mod/admin.php:633
1333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1335 "occasionally displayed."
1336 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
1338 #: ../../mod/admin.php:634
1339 msgid "OStatus conversation completion interval"
1340 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
1342 #: ../../mod/admin.php:634
1344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1345 "This can be a very ressource task."
1346 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
1348 #: ../../mod/admin.php:635
1349 msgid "Enable Diaspora support"
1350 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1352 #: ../../mod/admin.php:635
1353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1354 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1356 #: ../../mod/admin.php:636
1357 msgid "Only allow Friendica contacts"
1358 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1360 #: ../../mod/admin.php:636
1362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1363 "protocols disabled."
1364 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1366 #: ../../mod/admin.php:637
1368 msgstr "Verifica SSL"
1370 #: ../../mod/admin.php:637
1372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1374 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1376 #: ../../mod/admin.php:638
1378 msgstr "Utente Proxy"
1380 #: ../../mod/admin.php:639
1384 #: ../../mod/admin.php:640
1385 msgid "Network timeout"
1386 msgstr "Timeout rete"
1388 #: ../../mod/admin.php:640
1389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1390 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1392 #: ../../mod/admin.php:641
1393 msgid "Delivery interval"
1394 msgstr "Intervallo di invio"
1396 #: ../../mod/admin.php:641
1398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1400 "for large dedicated servers."
1401 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1403 #: ../../mod/admin.php:642
1404 msgid "Poll interval"
1405 msgstr "Intervallo di poll"
1407 #: ../../mod/admin.php:642
1409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1410 "load. If 0, use delivery interval."
1411 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1413 #: ../../mod/admin.php:643
1414 msgid "Maximum Load Average"
1415 msgstr "Massimo carico medio"
1417 #: ../../mod/admin.php:643
1419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1421 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1423 #: ../../mod/admin.php:645
1424 msgid "Use MySQL full text engine"
1425 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1427 #: ../../mod/admin.php:645
1429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1430 "four and more characters."
1431 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1433 #: ../../mod/admin.php:646
1434 msgid "Suppress Language"
1435 msgstr "Disattiva lingua"
1437 #: ../../mod/admin.php:646
1438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1439 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
1441 #: ../../mod/admin.php:647
1442 msgid "Path to item cache"
1443 msgstr "Percorso cache elementi"
1445 #: ../../mod/admin.php:648
1446 msgid "Cache duration in seconds"
1447 msgstr "Durata della cache in secondi"
1449 #: ../../mod/admin.php:648
1451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1452 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1453 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
1455 #: ../../mod/admin.php:649
1456 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1457 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
1459 #: ../../mod/admin.php:649
1460 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1461 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
1463 #: ../../mod/admin.php:650
1464 msgid "Path for lock file"
1465 msgstr "Percorso al file di lock"
1467 #: ../../mod/admin.php:651
1469 msgstr "Percorso file temporanei"
1471 #: ../../mod/admin.php:652
1472 msgid "Base path to installation"
1473 msgstr "Percorso base all'installazione"
1475 #: ../../mod/admin.php:653
1476 msgid "Disable picture proxy"
1477 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
1479 #: ../../mod/admin.php:653
1481 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1482 " systems with very low bandwith."
1483 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
1485 #: ../../mod/admin.php:655
1486 msgid "New base url"
1487 msgstr "Nuovo url base"
1489 #: ../../mod/admin.php:657
1490 msgid "Disable noscrape"
1493 #: ../../mod/admin.php:657
1495 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1496 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1497 " and the directory server."
1500 #: ../../mod/admin.php:674
1501 msgid "Update has been marked successful"
1502 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
1504 #: ../../mod/admin.php:682
1506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1507 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
1509 #: ../../mod/admin.php:685
1511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1512 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
1514 #: ../../mod/admin.php:697
1516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1517 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
1519 #: ../../mod/admin.php:700
1521 msgid "Update %s was successfully applied."
1522 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1524 #: ../../mod/admin.php:704
1526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1527 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1529 #: ../../mod/admin.php:706
1531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1532 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
1534 #: ../../mod/admin.php:725
1535 msgid "No failed updates."
1536 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1538 #: ../../mod/admin.php:726
1539 msgid "Check database structure"
1540 msgstr "Controlla struttura database"
1542 #: ../../mod/admin.php:731
1543 msgid "Failed Updates"
1544 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1546 #: ../../mod/admin.php:732
1548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1549 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1551 #: ../../mod/admin.php:733
1552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1553 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1555 #: ../../mod/admin.php:734
1556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1557 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1559 #: ../../mod/admin.php:766
1563 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1564 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1565 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
1567 #: ../../mod/admin.php:769
1571 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1573 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1574 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1575 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1577 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1580 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1582 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1583 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1585 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1586 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1587 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1588 "\t\t\tthan that.\n"
1590 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1591 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1592 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1594 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1595 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
1597 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1599 msgid "Registration details for %s"
1600 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
1602 #: ../../mod/admin.php:813
1604 msgid "%s user blocked/unblocked"
1605 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1606 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1607 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1609 #: ../../mod/admin.php:820
1611 msgid "%s user deleted"
1612 msgid_plural "%s users deleted"
1613 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1614 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1616 #: ../../mod/admin.php:859
1618 msgid "User '%s' deleted"
1619 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1621 #: ../../mod/admin.php:867
1623 msgid "User '%s' unblocked"
1624 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1626 #: ../../mod/admin.php:867
1628 msgid "User '%s' blocked"
1629 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1631 #: ../../mod/admin.php:962
1633 msgstr "Aggiungi utente"
1635 #: ../../mod/admin.php:963
1637 msgstr "seleziona tutti"
1639 #: ../../mod/admin.php:964
1640 msgid "User registrations waiting for confirm"
1641 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1643 #: ../../mod/admin.php:965
1644 msgid "User waiting for permanent deletion"
1645 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
1647 #: ../../mod/admin.php:966
1648 msgid "Request date"
1649 msgstr "Data richiesta"
1651 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1652 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1653 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1657 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1658 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1659 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1663 #: ../../mod/admin.php:967
1664 msgid "No registrations."
1665 msgstr "Nessuna registrazione."
1667 #: ../../mod/admin.php:969
1671 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1672 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1676 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1677 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1681 #: ../../mod/admin.php:973
1683 msgstr "Amministrazione sito"
1685 #: ../../mod/admin.php:974
1686 msgid "Account expired"
1687 msgstr "Account scaduto"
1689 #: ../../mod/admin.php:977
1691 msgstr "Nuovo Utente"
1693 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1694 msgid "Register date"
1695 msgstr "Data registrazione"
1697 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1699 msgstr "Ultimo accesso"
1701 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1703 msgstr "Ultimo elemento"
1705 #: ../../mod/admin.php:978
1706 msgid "Deleted since"
1709 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1713 #: ../../mod/admin.php:981
1715 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1716 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1717 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1719 #: ../../mod/admin.php:982
1721 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1722 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1723 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1725 #: ../../mod/admin.php:992
1726 msgid "Name of the new user."
1727 msgstr "Nome del nuovo utente."
1729 #: ../../mod/admin.php:993
1731 msgstr "Nome utente"
1733 #: ../../mod/admin.php:993
1734 msgid "Nickname of the new user."
1735 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
1737 #: ../../mod/admin.php:994
1738 msgid "Email address of the new user."
1739 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
1741 #: ../../mod/admin.php:1027
1743 msgid "Plugin %s disabled."
1744 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1746 #: ../../mod/admin.php:1031
1748 msgid "Plugin %s enabled."
1749 msgstr "Plugin %s abilitato."
1751 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1755 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1759 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1763 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1764 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1768 msgstr "Impostazioni"
1770 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1774 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1775 msgid "Maintainer: "
1776 msgstr "Manutentore: "
1778 #: ../../mod/admin.php:1217
1779 msgid "No themes found."
1780 msgstr "Nessun tema trovato."
1782 #: ../../mod/admin.php:1279
1786 #: ../../mod/admin.php:1325
1787 msgid "[Experimental]"
1788 msgstr "[Sperimentale]"
1790 #: ../../mod/admin.php:1326
1791 msgid "[Unsupported]"
1792 msgstr "[Non supportato]"
1794 #: ../../mod/admin.php:1353
1795 msgid "Log settings updated."
1796 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1798 #: ../../mod/admin.php:1409
1802 #: ../../mod/admin.php:1415
1803 msgid "Enable Debugging"
1804 msgstr "Abilita Debugging"
1806 #: ../../mod/admin.php:1416
1808 msgstr "File di Log"
1810 #: ../../mod/admin.php:1416
1812 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1814 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1816 #: ../../mod/admin.php:1417
1818 msgstr "Livello di Log"
1820 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1822 msgstr "Aggiorna adesso"
1824 #: ../../mod/admin.php:1467
1828 #: ../../mod/admin.php:1473
1830 msgstr "Indirizzo FTP"
1832 #: ../../mod/admin.php:1474
1834 msgstr "Percorso FTP"
1836 #: ../../mod/admin.php:1475
1840 #: ../../mod/admin.php:1476
1841 msgid "FTP Password"
1842 msgstr "Pasword FTP"
1844 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1846 msgstr "Nuovo messaggio"
1848 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1849 msgid "No recipient selected."
1850 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1852 #: ../../mod/message.php:67
1853 msgid "Unable to locate contact information."
1854 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1856 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1857 msgid "Message could not be sent."
1858 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1860 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1861 msgid "Message collection failure."
1862 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1864 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1865 msgid "Message sent."
1866 msgstr "Messaggio inviato."
1868 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1872 #: ../../mod/message.php:207
1873 msgid "Do you really want to delete this message?"
1874 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1876 #: ../../mod/message.php:227
1877 msgid "Message deleted."
1878 msgstr "Messaggio eliminato."
1880 #: ../../mod/message.php:258
1881 msgid "Conversation removed."
1882 msgstr "Conversazione rimossa."
1884 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1885 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1886 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1887 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1888 msgid "Please enter a link URL:"
1889 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1891 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1892 msgid "Send Private Message"
1893 msgstr "Invia un messaggio privato"
1895 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1896 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1900 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1901 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1905 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1906 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1907 msgid "Your message:"
1908 msgstr "Il tuo messaggio:"
1910 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1911 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1912 #: ../../include/conversation.php:1091
1913 msgid "Upload photo"
1914 msgstr "Carica foto"
1916 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1917 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1918 #: ../../include/conversation.php:1095
1919 msgid "Insert web link"
1920 msgstr "Inserisci link"
1922 #: ../../mod/message.php:371
1923 msgid "No messages."
1924 msgstr "Nessun messaggio."
1926 #: ../../mod/message.php:378
1928 msgid "Unknown sender - %s"
1929 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1931 #: ../../mod/message.php:381
1936 #: ../../mod/message.php:384
1941 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1942 msgid "Delete conversation"
1943 msgstr "Elimina la conversazione"
1945 #: ../../mod/message.php:408
1946 msgid "D, d M Y - g:i A"
1947 msgstr "D d M Y - G:i"
1949 #: ../../mod/message.php:411
1952 msgid_plural "%d messages"
1953 msgstr[0] "%d messaggio"
1954 msgstr[1] "%d messaggi"
1956 #: ../../mod/message.php:450
1957 msgid "Message not available."
1958 msgstr "Messaggio non disponibile."
1960 #: ../../mod/message.php:520
1961 msgid "Delete message"
1962 msgstr "Elimina il messaggio"
1964 #: ../../mod/message.php:548
1966 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1967 "respond from the sender's profile page."
1968 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1970 #: ../../mod/message.php:552
1972 msgstr "Invia la risposta"
1974 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1975 msgid "Item not found"
1976 msgstr "Oggetto non trovato"
1978 #: ../../mod/editpost.php:39
1980 msgstr "Modifica messaggio"
1982 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1983 #: ../../include/text.php:955
1987 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1988 msgid "upload photo"
1989 msgstr "carica foto"
1991 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1993 msgstr "Allega file"
1995 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1997 msgstr "allega file"
1999 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2003 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2004 msgid "Insert video link"
2005 msgstr "Inserire collegamento video"
2007 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2011 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2012 msgid "Insert audio link"
2013 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2015 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2019 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2020 msgid "Set your location"
2021 msgstr "La tua posizione"
2023 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2024 msgid "set location"
2027 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2028 msgid "Clear browser location"
2029 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2031 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2032 msgid "clear location"
2035 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2036 msgid "Permission settings"
2037 msgstr "Impostazioni permessi"
2039 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2040 msgid "CC: email addresses"
2041 msgstr "CC: indirizzi email"
2043 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2045 msgstr "Messaggio pubblico"
2047 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2049 msgstr "Scegli un titolo"
2051 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2052 msgid "Categories (comma-separated list)"
2053 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2055 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2056 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2057 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2060 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2061 #: ../../mod/profiles.php:589
2062 msgid "Profile not found."
2063 msgstr "Profilo non trovato."
2065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2067 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2068 " has already been approved."
2069 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
2071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2072 msgid "Response from remote site was not understood."
2073 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2076 msgid "Unexpected response from remote site: "
2077 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2080 msgid "Confirmation completed successfully."
2081 msgstr "Conferma completata con successo."
2083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2085 msgid "Remote site reported: "
2086 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2089 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2090 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2093 msgid "Introduction failed or was revoked."
2094 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2097 msgid "Unable to set contact photo."
2098 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2101 #: ../../include/conversation.php:172
2103 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2104 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2108 msgid "No user record found for '%s' "
2109 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2111 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2112 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2113 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2116 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2117 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2120 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2121 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2125 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2126 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2130 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2132 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2134 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2135 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2136 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2138 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2139 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2140 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2142 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2144 msgid "%1$s has joined %2$s"
2145 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2147 #: ../../mod/events.php:66
2148 msgid "Event title and start time are required."
2149 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2151 #: ../../mod/events.php:291
2155 #: ../../mod/events.php:313
2157 msgstr "Modifca l'evento"
2159 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2160 #: ../../include/text.php:1654
2161 msgid "link to source"
2162 msgstr "Collegamento all'originale"
2164 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2165 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2169 #: ../../mod/events.php:371
2170 msgid "Create New Event"
2171 msgstr "Crea un nuovo evento"
2173 #: ../../mod/events.php:372
2175 msgstr "Precendente"
2177 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2181 #: ../../mod/events.php:446
2185 #: ../../mod/events.php:456
2186 msgid "Event details"
2187 msgstr "Dettagli dell'evento"
2189 #: ../../mod/events.php:457
2191 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2192 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
2194 #: ../../mod/events.php:459
2195 msgid "Event Starts:"
2196 msgstr "L'evento inizia:"
2198 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2202 #: ../../mod/events.php:462
2203 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2204 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2206 #: ../../mod/events.php:464
2207 msgid "Event Finishes:"
2208 msgstr "L'evento finisce:"
2210 #: ../../mod/events.php:467
2211 msgid "Adjust for viewer timezone"
2212 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2214 #: ../../mod/events.php:469
2215 msgid "Description:"
2216 msgstr "Descrizione:"
2218 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2219 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2223 #: ../../mod/events.php:473
2227 #: ../../mod/events.php:475
2228 msgid "Share this event"
2229 msgstr "Condividi questo evento"
2231 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2232 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2236 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2240 #: ../../mod/home.php:35
2242 msgid "Welcome to %s"
2243 msgstr "Benvenuto su %s"
2245 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2246 msgid "Remote privacy information not available."
2247 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2249 #: ../../mod/lockview.php:48
2251 msgstr "Visibile a:"
2253 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2255 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2256 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2258 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2259 msgid "Unable to check your home location."
2260 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2262 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2263 msgid "No recipient."
2264 msgstr "Nessun destinatario."
2266 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2269 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2270 "your site allow private mail from unknown senders."
2271 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2273 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2274 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2276 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2277 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2279 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2280 msgid "Edit contact"
2281 msgstr "Modifca contatto"
2283 #: ../../mod/nogroup.php:59
2284 msgid "Contacts who are not members of a group"
2285 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2287 #: ../../mod/friendica.php:62
2288 msgid "This is Friendica, version"
2289 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2291 #: ../../mod/friendica.php:63
2292 msgid "running at web location"
2293 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2295 #: ../../mod/friendica.php:65
2297 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2298 "more about the Friendica project."
2299 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2301 #: ../../mod/friendica.php:67
2302 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2303 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2305 #: ../../mod/friendica.php:68
2307 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2309 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
2311 #: ../../mod/friendica.php:82
2312 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2313 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2315 #: ../../mod/friendica.php:95
2316 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2317 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2319 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2320 msgid "Remove My Account"
2321 msgstr "Rimuovi il mio account"
2323 #: ../../mod/removeme.php:47
2325 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2327 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2329 #: ../../mod/removeme.php:48
2330 msgid "Please enter your password for verification:"
2331 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2333 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2335 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2336 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2338 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2339 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2340 msgid "Unable to process image."
2341 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2343 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2344 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2345 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2346 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2347 #: ../../include/Photo.php:955
2349 msgstr "Foto della bacheca"
2351 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2352 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2353 msgid "Image upload failed."
2354 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2356 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2357 msgid "Authorize application connection"
2358 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2360 #: ../../mod/api.php:77
2361 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2362 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2364 #: ../../mod/api.php:89
2365 msgid "Please login to continue."
2366 msgstr "Effettua il login per continuare."
2368 #: ../../mod/api.php:104
2370 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2371 " and/or create new posts for you?"
2372 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2374 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2376 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2377 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2379 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2380 msgid "Photo Albums"
2383 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2384 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2385 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2387 msgid "Contact Photos"
2388 msgstr "Foto dei contatti"
2390 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2391 msgid "Upload New Photos"
2392 msgstr "Carica nuove foto"
2394 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2398 #: ../../mod/photos.php:144
2399 msgid "Contact information unavailable"
2400 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2402 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2403 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2404 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2405 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2407 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2408 #: ../../include/user.php:349
2409 msgid "Profile Photos"
2410 msgstr "Foto del profilo"
2412 #: ../../mod/photos.php:165
2413 msgid "Album not found."
2414 msgstr "Album non trovato."
2416 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2417 msgid "Delete Album"
2418 msgstr "Rimuovi album"
2420 #: ../../mod/photos.php:198
2421 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2422 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2424 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2425 msgid "Delete Photo"
2426 msgstr "Rimuovi foto"
2428 #: ../../mod/photos.php:287
2429 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2430 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2432 #: ../../mod/photos.php:662
2434 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2435 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2437 #: ../../mod/photos.php:662
2441 #: ../../mod/photos.php:767
2442 msgid "Image exceeds size limit of "
2443 msgstr "L'immagine supera il limite di"
2445 #: ../../mod/photos.php:775
2446 msgid "Image file is empty."
2447 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2449 #: ../../mod/photos.php:930
2450 msgid "No photos selected"
2451 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2453 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2454 msgid "Access to this item is restricted."
2455 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2457 #: ../../mod/photos.php:1094
2459 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2460 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2462 #: ../../mod/photos.php:1129
2463 msgid "Upload Photos"
2464 msgstr "Carica foto"
2466 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2467 msgid "New album name: "
2468 msgstr "Nome nuovo album: "
2470 #: ../../mod/photos.php:1134
2471 msgid "or existing album name: "
2472 msgstr "o nome di un album esistente: "
2474 #: ../../mod/photos.php:1135
2475 msgid "Do not show a status post for this upload"
2476 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2478 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2482 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2483 #: ../../mod/settings.php:1145
2484 msgid "Show to Groups"
2485 msgstr "Mostra ai gruppi"
2487 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2488 #: ../../mod/settings.php:1146
2489 msgid "Show to Contacts"
2490 msgstr "Mostra ai contatti"
2492 #: ../../mod/photos.php:1148
2493 msgid "Private Photo"
2494 msgstr "Foto privata"
2496 #: ../../mod/photos.php:1149
2497 msgid "Public Photo"
2498 msgstr "Foto pubblica"
2500 #: ../../mod/photos.php:1216
2502 msgstr "Modifica album"
2504 #: ../../mod/photos.php:1222
2505 msgid "Show Newest First"
2506 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2508 #: ../../mod/photos.php:1224
2509 msgid "Show Oldest First"
2510 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2512 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2516 #: ../../mod/photos.php:1292
2517 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2518 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2520 #: ../../mod/photos.php:1294
2521 msgid "Photo not available"
2522 msgstr "Foto non disponibile"
2524 #: ../../mod/photos.php:1350
2528 #: ../../mod/photos.php:1350
2530 msgstr "Modifica foto"
2532 #: ../../mod/photos.php:1351
2533 msgid "Use as profile photo"
2534 msgstr "Usa come foto del profilo"
2536 #: ../../mod/photos.php:1376
2537 msgid "View Full Size"
2538 msgstr "Vedi dimensione intera"
2540 #: ../../mod/photos.php:1455
2544 #: ../../mod/photos.php:1458
2545 msgid "[Remove any tag]"
2546 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2548 #: ../../mod/photos.php:1498
2549 msgid "Rotate CW (right)"
2550 msgstr "Ruota a destra"
2552 #: ../../mod/photos.php:1499
2553 msgid "Rotate CCW (left)"
2554 msgstr "Ruota a sinistra"
2556 #: ../../mod/photos.php:1501
2557 msgid "New album name"
2558 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2560 #: ../../mod/photos.php:1504
2564 #: ../../mod/photos.php:1506
2566 msgstr "Aggiungi tag"
2568 #: ../../mod/photos.php:1510
2570 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2571 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2573 #: ../../mod/photos.php:1519
2574 msgid "Private photo"
2575 msgstr "Foto privata"
2577 #: ../../mod/photos.php:1520
2578 msgid "Public photo"
2579 msgstr "Foto pubblica"
2581 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2585 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2587 msgstr "Sfoglia l'album"
2589 #: ../../mod/photos.php:1815
2590 msgid "Recent Photos"
2591 msgstr "Foto recenti"
2593 #: ../../mod/hcard.php:10
2595 msgstr "Nessun profilo"
2597 #: ../../mod/register.php:90
2599 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2600 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2602 #: ../../mod/register.php:96
2605 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2606 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2609 #: ../../mod/register.php:105
2610 msgid "Your registration can not be processed."
2611 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2613 #: ../../mod/register.php:148
2614 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2615 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2617 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2619 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2620 "Please try again tomorrow."
2621 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2623 #: ../../mod/register.php:214
2625 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2626 "and clicking 'Register'."
2627 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2629 #: ../../mod/register.php:215
2631 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2632 "in the rest of the items."
2633 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2635 #: ../../mod/register.php:216
2636 msgid "Your OpenID (optional): "
2637 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2639 #: ../../mod/register.php:230
2640 msgid "Include your profile in member directory?"
2641 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2643 #: ../../mod/register.php:251
2644 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2645 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2647 #: ../../mod/register.php:252
2648 msgid "Your invitation ID: "
2649 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2651 #: ../../mod/register.php:263
2652 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2653 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2655 #: ../../mod/register.php:264
2656 msgid "Your Email Address: "
2657 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2659 #: ../../mod/register.php:265
2661 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2662 "profile address on this site will then be "
2663 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2664 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2666 #: ../../mod/register.php:266
2667 msgid "Choose a nickname: "
2668 msgstr "Scegli un nome utente: "
2670 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2674 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2678 #: ../../mod/register.php:276
2679 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2680 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2682 #: ../../mod/lostpass.php:19
2683 msgid "No valid account found."
2684 msgstr "Nessun account valido trovato."
2686 #: ../../mod/lostpass.php:35
2687 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2688 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2690 #: ../../mod/lostpass.php:42
2695 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2696 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2697 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2699 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2700 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2702 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2703 "\t\tissued this request."
2704 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2706 #: ../../mod/lostpass.php:53
2710 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2714 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2715 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2717 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2719 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2720 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2721 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
2723 #: ../../mod/lostpass.php:72
2725 msgid "Password reset requested at %s"
2726 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2728 #: ../../mod/lostpass.php:92
2730 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2731 "Password reset failed."
2732 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2734 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2735 msgid "Password Reset"
2736 msgstr "Reimpostazione password"
2738 #: ../../mod/lostpass.php:110
2739 msgid "Your password has been reset as requested."
2740 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2742 #: ../../mod/lostpass.php:111
2743 msgid "Your new password is"
2744 msgstr "La tua nuova password è"
2746 #: ../../mod/lostpass.php:112
2747 msgid "Save or copy your new password - and then"
2748 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2750 #: ../../mod/lostpass.php:113
2751 msgid "click here to login"
2752 msgstr "clicca qui per entrare"
2754 #: ../../mod/lostpass.php:114
2756 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2758 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2760 #: ../../mod/lostpass.php:125
2764 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2765 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2766 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2767 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2769 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2771 #: ../../mod/lostpass.php:131
2775 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2777 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2778 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2779 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2781 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2783 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2785 #: ../../mod/lostpass.php:147
2787 msgid "Your password has been changed at %s"
2788 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2790 #: ../../mod/lostpass.php:159
2791 msgid "Forgot your Password?"
2792 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2794 #: ../../mod/lostpass.php:160
2796 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2797 "your email for further instructions."
2798 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2800 #: ../../mod/lostpass.php:161
2801 msgid "Nickname or Email: "
2802 msgstr "Nome utente o email: "
2804 #: ../../mod/lostpass.php:162
2808 #: ../../mod/maintenance.php:5
2809 msgid "System down for maintenance"
2810 msgstr "Sistema in manutenzione"
2812 #: ../../mod/attach.php:8
2813 msgid "Item not available."
2814 msgstr "Oggetto non disponibile."
2816 #: ../../mod/attach.php:20
2817 msgid "Item was not found."
2818 msgstr "Oggetto non trovato."
2820 #: ../../mod/apps.php:11
2821 msgid "Applications"
2822 msgstr "Applicazioni"
2824 #: ../../mod/apps.php:14
2825 msgid "No installed applications."
2826 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2828 #: ../../mod/help.php:79
2832 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2836 #: ../../mod/contacts.php:107
2838 msgid "%d contact edited."
2839 msgid_plural "%d contacts edited"
2840 msgstr[0] "%d contatto modificato"
2841 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2843 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2844 msgid "Could not access contact record."
2845 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2847 #: ../../mod/contacts.php:152
2848 msgid "Could not locate selected profile."
2849 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2851 #: ../../mod/contacts.php:181
2852 msgid "Contact updated."
2853 msgstr "Contatto aggiornato."
2855 #: ../../mod/contacts.php:282
2856 msgid "Contact has been blocked"
2857 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2859 #: ../../mod/contacts.php:282
2860 msgid "Contact has been unblocked"
2861 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2863 #: ../../mod/contacts.php:293
2864 msgid "Contact has been ignored"
2865 msgstr "Il contatto è ignorato"
2867 #: ../../mod/contacts.php:293
2868 msgid "Contact has been unignored"
2869 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2871 #: ../../mod/contacts.php:305
2872 msgid "Contact has been archived"
2873 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2875 #: ../../mod/contacts.php:305
2876 msgid "Contact has been unarchived"
2877 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2879 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2880 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2881 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2883 #: ../../mod/contacts.php:347
2884 msgid "Contact has been removed."
2885 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2887 #: ../../mod/contacts.php:385
2889 msgid "You are mutual friends with %s"
2890 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2892 #: ../../mod/contacts.php:389
2894 msgid "You are sharing with %s"
2895 msgstr "Stai condividendo con %s"
2897 #: ../../mod/contacts.php:394
2899 msgid "%s is sharing with you"
2900 msgstr "%s sta condividendo con te"
2902 #: ../../mod/contacts.php:411
2903 msgid "Private communications are not available for this contact."
2904 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2906 #: ../../mod/contacts.php:418
2907 msgid "(Update was successful)"
2908 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2910 #: ../../mod/contacts.php:418
2911 msgid "(Update was not successful)"
2912 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2914 #: ../../mod/contacts.php:420
2915 msgid "Suggest friends"
2916 msgstr "Suggerisci amici"
2918 #: ../../mod/contacts.php:424
2920 msgid "Network type: %s"
2921 msgstr "Tipo di rete: %s"
2923 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2925 msgid "%d contact in common"
2926 msgid_plural "%d contacts in common"
2927 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2928 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2930 #: ../../mod/contacts.php:432
2931 msgid "View all contacts"
2932 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2934 #: ../../mod/contacts.php:440
2935 msgid "Toggle Blocked status"
2936 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2938 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2939 #: ../../mod/contacts.php:707
2941 msgstr "Non ignorare"
2943 #: ../../mod/contacts.php:446
2944 msgid "Toggle Ignored status"
2945 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2947 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2951 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2955 #: ../../mod/contacts.php:453
2956 msgid "Toggle Archive status"
2957 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2959 #: ../../mod/contacts.php:456
2963 #: ../../mod/contacts.php:459
2964 msgid "Advanced Contact Settings"
2965 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2967 #: ../../mod/contacts.php:465
2968 msgid "Communications lost with this contact!"
2969 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2971 #: ../../mod/contacts.php:468
2972 msgid "Contact Editor"
2973 msgstr "Editor dei Contatti"
2975 #: ../../mod/contacts.php:471
2976 msgid "Profile Visibility"
2977 msgstr "Visibilità del profilo"
2979 #: ../../mod/contacts.php:472
2982 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2984 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2986 #: ../../mod/contacts.php:473
2987 msgid "Contact Information / Notes"
2988 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2990 #: ../../mod/contacts.php:474
2991 msgid "Edit contact notes"
2992 msgstr "Modifica note contatto"
2994 #: ../../mod/contacts.php:480
2995 msgid "Block/Unblock contact"
2996 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2998 #: ../../mod/contacts.php:481
2999 msgid "Ignore contact"
3000 msgstr "Ignora il contatto"
3002 #: ../../mod/contacts.php:482
3003 msgid "Repair URL settings"
3004 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3006 #: ../../mod/contacts.php:483
3007 msgid "View conversations"
3008 msgstr "Vedi conversazioni"
3010 #: ../../mod/contacts.php:485
3011 msgid "Delete contact"
3012 msgstr "Rimuovi contatto"
3014 #: ../../mod/contacts.php:489
3015 msgid "Last update:"
3016 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3018 #: ../../mod/contacts.php:491
3019 msgid "Update public posts"
3020 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3022 #: ../../mod/contacts.php:500
3023 msgid "Currently blocked"
3026 #: ../../mod/contacts.php:501
3027 msgid "Currently ignored"
3030 #: ../../mod/contacts.php:502
3031 msgid "Currently archived"
3032 msgstr "Al momento archiviato"
3034 #: ../../mod/contacts.php:503
3036 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3037 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3039 #: ../../mod/contacts.php:504
3040 msgid "Notification for new posts"
3041 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3043 #: ../../mod/contacts.php:504
3044 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3045 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3047 #: ../../mod/contacts.php:505
3048 msgid "Fetch further information for feeds"
3049 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3051 #: ../../mod/contacts.php:556
3053 msgstr "Suggerimenti"
3055 #: ../../mod/contacts.php:559
3056 msgid "Suggest potential friends"
3057 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3059 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3060 msgid "All Contacts"
3061 msgstr "Tutti i contatti"
3063 #: ../../mod/contacts.php:565
3064 msgid "Show all contacts"
3065 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3067 #: ../../mod/contacts.php:568
3071 #: ../../mod/contacts.php:571
3072 msgid "Only show unblocked contacts"
3073 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3075 #: ../../mod/contacts.php:575
3079 #: ../../mod/contacts.php:578
3080 msgid "Only show blocked contacts"
3081 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3083 #: ../../mod/contacts.php:582
3087 #: ../../mod/contacts.php:585
3088 msgid "Only show ignored contacts"
3089 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3091 #: ../../mod/contacts.php:589
3095 #: ../../mod/contacts.php:592
3096 msgid "Only show archived contacts"
3097 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3099 #: ../../mod/contacts.php:596
3103 #: ../../mod/contacts.php:599
3104 msgid "Only show hidden contacts"
3105 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3107 #: ../../mod/contacts.php:647
3108 msgid "Mutual Friendship"
3109 msgstr "Amicizia reciproca"
3111 #: ../../mod/contacts.php:651
3112 msgid "is a fan of yours"
3113 msgstr "è un tuo fan"
3115 #: ../../mod/contacts.php:655
3116 msgid "you are a fan of"
3117 msgstr "sei un fan di"
3119 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3120 #: ../../include/nav.php:175
3124 #: ../../mod/contacts.php:698
3125 msgid "Search your contacts"
3126 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3128 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3132 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3133 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3137 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3138 #: ../../mod/settings.php:637
3142 #: ../../mod/videos.php:125
3143 msgid "No videos selected"
3144 msgstr "Nessun video selezionato"
3146 #: ../../mod/videos.php:317
3147 msgid "Recent Videos"
3148 msgstr "Video Recenti"
3150 #: ../../mod/videos.php:319
3151 msgid "Upload New Videos"
3152 msgstr "Carica Nuovo Video"
3154 #: ../../mod/common.php:42
3155 msgid "Common Friends"
3156 msgstr "Amici in comune"
3158 #: ../../mod/common.php:78
3159 msgid "No contacts in common."
3160 msgstr "Nessun contatto in comune."
3162 #: ../../mod/follow.php:27
3163 msgid "Contact added"
3164 msgstr "Contatto aggiunto"
3166 #: ../../mod/uimport.php:66
3167 msgid "Move account"
3168 msgstr "Muovi account"
3170 #: ../../mod/uimport.php:67
3171 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3172 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3174 #: ../../mod/uimport.php:68
3176 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3177 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3178 " to inform your friends that you moved here."
3179 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3181 #: ../../mod/uimport.php:69
3183 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3184 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3185 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3187 #: ../../mod/uimport.php:70
3188 msgid "Account file"
3189 msgstr "File account"
3191 #: ../../mod/uimport.php:70
3193 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3194 "select \"Export account\""
3195 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3197 #: ../../mod/subthread.php:103
3199 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3200 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3202 #: ../../mod/allfriends.php:34
3204 msgid "Friends of %s"
3205 msgstr "Amici di %s"
3207 #: ../../mod/allfriends.php:40
3208 msgid "No friends to display."
3209 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3211 #: ../../mod/tagrm.php:41
3213 msgstr "Tag rimosso"
3215 #: ../../mod/tagrm.php:79
3216 msgid "Remove Item Tag"
3217 msgstr "Rimuovi il tag"
3219 #: ../../mod/tagrm.php:81
3220 msgid "Select a tag to remove: "
3221 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3223 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3227 #: ../../mod/newmember.php:6
3228 msgid "Welcome to Friendica"
3229 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3231 #: ../../mod/newmember.php:8
3232 msgid "New Member Checklist"
3233 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3235 #: ../../mod/newmember.php:12
3237 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3238 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3239 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3240 "registration and then will quietly disappear."
3241 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3243 #: ../../mod/newmember.php:14
3244 msgid "Getting Started"
3245 msgstr "Come Iniziare"
3247 #: ../../mod/newmember.php:18
3248 msgid "Friendica Walk-Through"
3249 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3251 #: ../../mod/newmember.php:18
3253 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3254 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3256 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3258 #: ../../mod/newmember.php:26
3259 msgid "Go to Your Settings"
3260 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3262 #: ../../mod/newmember.php:26
3264 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3265 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3266 "will be useful in making friends on the free social web."
3267 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3269 #: ../../mod/newmember.php:28
3271 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3272 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3273 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3274 "potential friends know exactly how to find you."
3275 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3277 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3279 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3280 #: ../../include/nav.php:77
3284 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3285 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3286 msgid "Upload Profile Photo"
3287 msgstr "Carica la foto del profilo"
3289 #: ../../mod/newmember.php:36
3291 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3292 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3293 " friends than people who do not."
3294 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3296 #: ../../mod/newmember.php:38
3297 msgid "Edit Your Profile"
3298 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3300 #: ../../mod/newmember.php:38
3302 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3303 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3305 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3307 #: ../../mod/newmember.php:40
3308 msgid "Profile Keywords"
3309 msgstr "Parole chiave del profilo"
3311 #: ../../mod/newmember.php:40
3313 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3314 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3315 "suggest friendships."
3316 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3318 #: ../../mod/newmember.php:44
3322 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3323 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3327 #: ../../mod/newmember.php:49
3329 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3330 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3331 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
3333 #: ../../mod/newmember.php:51
3335 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3336 "may ease your transition to the free social web."
3337 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
3339 #: ../../mod/newmember.php:56
3340 msgid "Importing Emails"
3341 msgstr "Importare le Email"
3343 #: ../../mod/newmember.php:56
3345 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3346 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3348 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3350 #: ../../mod/newmember.php:58
3351 msgid "Go to Your Contacts Page"
3352 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3354 #: ../../mod/newmember.php:58
3356 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3357 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3358 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3359 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3361 #: ../../mod/newmember.php:60
3362 msgid "Go to Your Site's Directory"
3363 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3365 #: ../../mod/newmember.php:60
3367 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3368 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3369 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3370 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3372 #: ../../mod/newmember.php:62
3373 msgid "Finding New People"
3374 msgstr "Trova nuove persone"
3376 #: ../../mod/newmember.php:62
3378 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3379 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3380 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3381 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3383 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3385 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3389 #: ../../mod/newmember.php:70
3390 msgid "Group Your Contacts"
3391 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3393 #: ../../mod/newmember.php:70
3395 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3396 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3397 " each group privately on your Network page."
3398 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3400 #: ../../mod/newmember.php:73
3401 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3402 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3404 #: ../../mod/newmember.php:73
3406 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3407 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3408 "from the link above."
3409 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3411 #: ../../mod/newmember.php:78
3412 msgid "Getting Help"
3413 msgstr "Ottenere Aiuto"
3415 #: ../../mod/newmember.php:82
3416 msgid "Go to the Help Section"
3417 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3419 #: ../../mod/newmember.php:82
3421 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3422 " features and resources."
3423 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3425 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3427 msgstr "Rimuovi termine"
3429 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3430 #: ../../include/features.php:42
3431 msgid "Saved Searches"
3432 msgstr "Ricerche salvate"
3434 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3435 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3439 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3440 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3442 msgstr "Nessun risultato."
3444 #: ../../mod/invite.php:27
3445 msgid "Total invitation limit exceeded."
3446 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3448 #: ../../mod/invite.php:49
3450 msgid "%s : Not a valid email address."
3451 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3453 #: ../../mod/invite.php:73
3454 msgid "Please join us on Friendica"
3455 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3457 #: ../../mod/invite.php:84
3458 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3459 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3461 #: ../../mod/invite.php:89
3463 msgid "%s : Message delivery failed."
3464 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3466 #: ../../mod/invite.php:93
3468 msgid "%d message sent."
3469 msgid_plural "%d messages sent."
3470 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3471 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3473 #: ../../mod/invite.php:112
3474 msgid "You have no more invitations available"
3475 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3477 #: ../../mod/invite.php:120
3480 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3481 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3482 " other social networks."
3483 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3485 #: ../../mod/invite.php:122
3488 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3489 "public Friendica website."
3490 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3492 #: ../../mod/invite.php:123
3495 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3496 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3497 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3498 "sites you can join."
3499 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3501 #: ../../mod/invite.php:126
3503 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3504 " public sites or invite members."
3505 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3507 #: ../../mod/invite.php:132
3508 msgid "Send invitations"
3509 msgstr "Invia inviti"
3511 #: ../../mod/invite.php:133
3512 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3513 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3515 #: ../../mod/invite.php:135
3517 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3518 "and help us to create a better social web."
3519 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3521 #: ../../mod/invite.php:137
3522 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3523 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3525 #: ../../mod/invite.php:137
3527 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3528 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3530 #: ../../mod/invite.php:139
3532 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3533 "important, please visit http://friendica.com"
3534 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3536 #: ../../mod/settings.php:41
3537 msgid "Additional features"
3538 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3540 #: ../../mod/settings.php:46
3542 msgstr "Visualizzazione"
3544 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3545 msgid "Social Networks"
3546 msgstr "Social Networks"
3548 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3550 msgstr "Delegazioni"
3552 #: ../../mod/settings.php:67
3553 msgid "Connected apps"
3554 msgstr "Applicazioni collegate"
3556 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3557 msgid "Export personal data"
3558 msgstr "Esporta dati personali"
3560 #: ../../mod/settings.php:77
3561 msgid "Remove account"
3562 msgstr "Rimuovi account"
3564 #: ../../mod/settings.php:129
3565 msgid "Missing some important data!"
3566 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3568 #: ../../mod/settings.php:238
3569 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3570 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3572 #: ../../mod/settings.php:243
3573 msgid "Email settings updated."
3574 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3576 #: ../../mod/settings.php:258
3577 msgid "Features updated"
3578 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3580 #: ../../mod/settings.php:321
3581 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3582 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3584 #: ../../mod/settings.php:335
3585 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3586 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3588 #: ../../mod/settings.php:340
3589 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3590 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3592 #: ../../mod/settings.php:348
3593 msgid "Wrong password."
3594 msgstr "Password sbagliata."
3596 #: ../../mod/settings.php:359
3597 msgid "Password changed."
3598 msgstr "Password cambiata."
3600 #: ../../mod/settings.php:361
3601 msgid "Password update failed. Please try again."
3602 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3604 #: ../../mod/settings.php:426
3605 msgid " Please use a shorter name."
3606 msgstr " Usa un nome più corto."
3608 #: ../../mod/settings.php:428
3609 msgid " Name too short."
3610 msgstr " Nome troppo corto."
3612 #: ../../mod/settings.php:437
3613 msgid "Wrong Password"
3614 msgstr "Password Sbagliata"
3616 #: ../../mod/settings.php:442
3617 msgid " Not valid email."
3618 msgstr " Email non valida."
3620 #: ../../mod/settings.php:448
3621 msgid " Cannot change to that email."
3622 msgstr "Non puoi usare quella email."
3624 #: ../../mod/settings.php:503
3625 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3626 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3628 #: ../../mod/settings.php:507
3629 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3630 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3632 #: ../../mod/settings.php:537
3633 msgid "Settings updated."
3634 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3636 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3637 #: ../../mod/settings.php:672
3638 msgid "Add application"
3639 msgstr "Aggiungi applicazione"
3641 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3642 msgid "Consumer Key"
3643 msgstr "Consumer Key"
3645 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3646 msgid "Consumer Secret"
3647 msgstr "Consumer Secret"
3649 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3653 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3657 #: ../../mod/settings.php:628
3658 msgid "You can't edit this application."
3659 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3661 #: ../../mod/settings.php:671
3662 msgid "Connected Apps"
3663 msgstr "Applicazioni Collegate"
3665 #: ../../mod/settings.php:675
3666 msgid "Client key starts with"
3667 msgstr "Chiave del client inizia con"
3669 #: ../../mod/settings.php:676
3671 msgstr "Nessun nome"
3673 #: ../../mod/settings.php:677
3674 msgid "Remove authorization"
3675 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3677 #: ../../mod/settings.php:689
3678 msgid "No Plugin settings configured"
3679 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3681 #: ../../mod/settings.php:697
3682 msgid "Plugin Settings"
3683 msgstr "Impostazioni plugin"
3685 #: ../../mod/settings.php:711
3689 #: ../../mod/settings.php:711
3693 #: ../../mod/settings.php:719
3694 msgid "Additional Features"
3695 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3697 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3699 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3700 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3702 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3706 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3708 msgstr "disabilitato"
3710 #: ../../mod/settings.php:734
3714 #: ../../mod/settings.php:770
3715 msgid "Email access is disabled on this site."
3716 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3718 #: ../../mod/settings.php:782
3719 msgid "Email/Mailbox Setup"
3720 msgstr "Impostazioni email"
3722 #: ../../mod/settings.php:783
3724 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3725 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3726 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3728 #: ../../mod/settings.php:784
3729 msgid "Last successful email check:"
3730 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3732 #: ../../mod/settings.php:786
3733 msgid "IMAP server name:"
3734 msgstr "Nome server IMAP:"
3736 #: ../../mod/settings.php:787
3738 msgstr "Porta IMAP:"
3740 #: ../../mod/settings.php:788
3744 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3748 #: ../../mod/settings.php:789
3749 msgid "Email login name:"
3750 msgstr "Nome utente email:"
3752 #: ../../mod/settings.php:790
3753 msgid "Email password:"
3754 msgstr "Password email:"
3756 #: ../../mod/settings.php:791
3757 msgid "Reply-to address:"
3758 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3760 #: ../../mod/settings.php:792
3761 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3762 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3764 #: ../../mod/settings.php:793
3765 msgid "Action after import:"
3766 msgstr "Azione post importazione:"
3768 #: ../../mod/settings.php:793
3769 msgid "Mark as seen"
3770 msgstr "Segna come letto"
3772 #: ../../mod/settings.php:793
3773 msgid "Move to folder"
3774 msgstr "Sposta nella cartella"
3776 #: ../../mod/settings.php:794
3777 msgid "Move to folder:"
3778 msgstr "Sposta nella cartella:"
3780 #: ../../mod/settings.php:875
3781 msgid "Display Settings"
3782 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3784 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3785 msgid "Display Theme:"
3788 #: ../../mod/settings.php:882
3789 msgid "Mobile Theme:"
3790 msgstr "Tema mobile:"
3792 #: ../../mod/settings.php:883
3793 msgid "Update browser every xx seconds"
3794 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3796 #: ../../mod/settings.php:883
3797 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3798 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3800 #: ../../mod/settings.php:884
3801 msgid "Number of items to display per page:"
3802 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3804 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3805 msgid "Maximum of 100 items"
3806 msgstr "Massimo 100 voci"
3808 #: ../../mod/settings.php:885
3809 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3810 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3812 #: ../../mod/settings.php:886
3813 msgid "Don't show emoticons"
3814 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3816 #: ../../mod/settings.php:887
3817 msgid "Don't show notices"
3818 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3820 #: ../../mod/settings.php:888
3821 msgid "Infinite scroll"
3822 msgstr "Scroll infinito"
3824 #: ../../mod/settings.php:889
3825 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3826 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3828 #: ../../mod/settings.php:966
3830 msgstr "Tipi di Utenti"
3832 #: ../../mod/settings.php:967
3833 msgid "Community Types"
3834 msgstr "Tipi di Comunità"
3836 #: ../../mod/settings.php:968
3837 msgid "Normal Account Page"
3838 msgstr "Pagina Account Normale"
3840 #: ../../mod/settings.php:969
3841 msgid "This account is a normal personal profile"
3842 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3844 #: ../../mod/settings.php:972
3845 msgid "Soapbox Page"
3846 msgstr "Pagina Sandbox"
3848 #: ../../mod/settings.php:973
3849 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3850 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3852 #: ../../mod/settings.php:976
3853 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3854 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3856 #: ../../mod/settings.php:977
3858 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3859 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3861 #: ../../mod/settings.php:980
3862 msgid "Automatic Friend Page"
3863 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3865 #: ../../mod/settings.php:981
3866 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3867 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3869 #: ../../mod/settings.php:984
3870 msgid "Private Forum [Experimental]"
3871 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3873 #: ../../mod/settings.php:985
3874 msgid "Private forum - approved members only"
3875 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3877 #: ../../mod/settings.php:997
3881 #: ../../mod/settings.php:997
3882 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3883 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3885 #: ../../mod/settings.php:1007
3886 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3887 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3889 #: ../../mod/settings.php:1013
3890 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3891 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3893 #: ../../mod/settings.php:1021
3894 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3895 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3897 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3898 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3899 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3901 #: ../../mod/settings.php:1030
3902 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3903 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3905 #: ../../mod/settings.php:1036
3906 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3907 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3909 #: ../../mod/settings.php:1042
3910 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3911 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3913 #: ../../mod/settings.php:1048
3914 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3915 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3917 #: ../../mod/settings.php:1056
3918 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3919 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3921 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3925 #: ../../mod/settings.php:1064
3926 msgid "Your Identity Address is"
3927 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3929 #: ../../mod/settings.php:1075
3930 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3931 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3933 #: ../../mod/settings.php:1075
3934 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3935 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3937 #: ../../mod/settings.php:1076
3938 msgid "Advanced expiration settings"
3939 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3941 #: ../../mod/settings.php:1077
3942 msgid "Advanced Expiration"
3943 msgstr "Scadenza avanzata"
3945 #: ../../mod/settings.php:1078
3946 msgid "Expire posts:"
3947 msgstr "Fai scadere i post:"
3949 #: ../../mod/settings.php:1079
3950 msgid "Expire personal notes:"
3951 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3953 #: ../../mod/settings.php:1080
3954 msgid "Expire starred posts:"
3955 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3957 #: ../../mod/settings.php:1081
3958 msgid "Expire photos:"
3959 msgstr "Fai scadere le foto:"
3961 #: ../../mod/settings.php:1082
3962 msgid "Only expire posts by others:"
3963 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3965 #: ../../mod/settings.php:1108
3966 msgid "Account Settings"
3967 msgstr "Impostazioni account"
3969 #: ../../mod/settings.php:1116
3970 msgid "Password Settings"
3971 msgstr "Impostazioni password"
3973 #: ../../mod/settings.php:1117
3974 msgid "New Password:"
3975 msgstr "Nuova password:"
3977 #: ../../mod/settings.php:1118
3981 #: ../../mod/settings.php:1118
3982 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3983 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3985 #: ../../mod/settings.php:1119
3986 msgid "Current Password:"
3987 msgstr "Password Attuale:"
3989 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3990 msgid "Your current password to confirm the changes"
3991 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3993 #: ../../mod/settings.php:1120
3997 #: ../../mod/settings.php:1124
3998 msgid "Basic Settings"
3999 msgstr "Impostazioni base"
4001 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4003 msgstr "Nome completo:"
4005 #: ../../mod/settings.php:1126
4006 msgid "Email Address:"
4007 msgstr "Indirizzo Email:"
4009 #: ../../mod/settings.php:1127
4010 msgid "Your Timezone:"
4011 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4013 #: ../../mod/settings.php:1128
4014 msgid "Default Post Location:"
4015 msgstr "Località predefinita:"
4017 #: ../../mod/settings.php:1129
4018 msgid "Use Browser Location:"
4019 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4021 #: ../../mod/settings.php:1132
4022 msgid "Security and Privacy Settings"
4023 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4025 #: ../../mod/settings.php:1134
4026 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4027 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4029 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4030 msgid "(to prevent spam abuse)"
4031 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4033 #: ../../mod/settings.php:1135
4034 msgid "Default Post Permissions"
4035 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4037 #: ../../mod/settings.php:1136
4038 msgid "(click to open/close)"
4039 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4041 #: ../../mod/settings.php:1147
4042 msgid "Default Private Post"
4043 msgstr "Default Post Privato"
4045 #: ../../mod/settings.php:1148
4046 msgid "Default Public Post"
4047 msgstr "Default Post Pubblico"
4049 #: ../../mod/settings.php:1152
4050 msgid "Default Permissions for New Posts"
4051 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4053 #: ../../mod/settings.php:1164
4054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4055 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4057 #: ../../mod/settings.php:1167
4058 msgid "Notification Settings"
4059 msgstr "Impostazioni notifiche"
4061 #: ../../mod/settings.php:1168
4062 msgid "By default post a status message when:"
4063 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1169
4066 msgid "accepting a friend request"
4067 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4069 #: ../../mod/settings.php:1170
4070 msgid "joining a forum/community"
4071 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4073 #: ../../mod/settings.php:1171
4074 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4075 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4077 #: ../../mod/settings.php:1172
4078 msgid "Send a notification email when:"
4079 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4081 #: ../../mod/settings.php:1173
4082 msgid "You receive an introduction"
4083 msgstr "Ricevi una presentazione"
4085 #: ../../mod/settings.php:1174
4086 msgid "Your introductions are confirmed"
4087 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4089 #: ../../mod/settings.php:1175
4090 msgid "Someone writes on your profile wall"
4091 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4093 #: ../../mod/settings.php:1176
4094 msgid "Someone writes a followup comment"
4095 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4097 #: ../../mod/settings.php:1177
4098 msgid "You receive a private message"
4099 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4101 #: ../../mod/settings.php:1178
4102 msgid "You receive a friend suggestion"
4103 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4105 #: ../../mod/settings.php:1179
4106 msgid "You are tagged in a post"
4107 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4109 #: ../../mod/settings.php:1180
4110 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4111 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4113 #: ../../mod/settings.php:1183
4114 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4115 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4117 #: ../../mod/settings.php:1184
4118 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4119 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4121 #: ../../mod/settings.php:1187
4125 #: ../../mod/settings.php:1188
4127 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4128 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4129 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4131 #: ../../mod/settings.php:1189
4132 msgid "Resend relocate message to contacts"
4133 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4135 #: ../../mod/display.php:452
4136 msgid "Item has been removed."
4137 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
4139 #: ../../mod/dirfind.php:26
4140 msgid "People Search"
4141 msgstr "Cerca persone"
4143 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4145 msgstr "Nessun risultato"
4147 #: ../../mod/profiles.php:37
4148 msgid "Profile deleted."
4149 msgstr "Profilo elminato."
4151 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4155 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4156 msgid "New profile created."
4157 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4159 #: ../../mod/profiles.php:95
4160 msgid "Profile unavailable to clone."
4161 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4163 #: ../../mod/profiles.php:172
4164 msgid "Profile Name is required."
4165 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4167 #: ../../mod/profiles.php:323
4168 msgid "Marital Status"
4169 msgstr "Stato civile"
4171 #: ../../mod/profiles.php:327
4172 msgid "Romantic Partner"
4173 msgstr "Partner romantico"
4175 #: ../../mod/profiles.php:331
4179 #: ../../mod/profiles.php:335
4181 msgstr "Non mi piace"
4183 #: ../../mod/profiles.php:339
4184 msgid "Work/Employment"
4185 msgstr "Lavoro/Impiego"
4187 #: ../../mod/profiles.php:342
4191 #: ../../mod/profiles.php:346
4192 msgid "Political Views"
4193 msgstr "Orientamento Politico"
4195 #: ../../mod/profiles.php:350
4199 #: ../../mod/profiles.php:354
4200 msgid "Sexual Preference"
4201 msgstr "Preferenza sessuale"
4203 #: ../../mod/profiles.php:358
4207 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4211 #: ../../mod/profiles.php:366
4215 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4219 #: ../../mod/profiles.php:456
4220 msgid "Profile updated."
4221 msgstr "Profilo aggiornato."
4223 #: ../../mod/profiles.php:527
4227 #: ../../mod/profiles.php:535
4228 msgid "public profile"
4229 msgstr "profilo pubblico"
4231 #: ../../mod/profiles.php:538
4233 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4234 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4236 #: ../../mod/profiles.php:539
4238 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4239 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4241 #: ../../mod/profiles.php:542
4243 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4244 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4246 #: ../../mod/profiles.php:617
4247 msgid "Hide contacts and friends:"
4248 msgstr "Nascondi contatti:"
4250 #: ../../mod/profiles.php:622
4251 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4252 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4254 #: ../../mod/profiles.php:644
4255 msgid "Edit Profile Details"
4256 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4258 #: ../../mod/profiles.php:646
4259 msgid "Change Profile Photo"
4260 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4262 #: ../../mod/profiles.php:647
4263 msgid "View this profile"
4264 msgstr "Visualizza questo profilo"
4266 #: ../../mod/profiles.php:648
4267 msgid "Create a new profile using these settings"
4268 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4270 #: ../../mod/profiles.php:649
4271 msgid "Clone this profile"
4272 msgstr "Clona questo profilo"
4274 #: ../../mod/profiles.php:650
4275 msgid "Delete this profile"
4276 msgstr "Elimina questo profilo"
4278 #: ../../mod/profiles.php:651
4279 msgid "Basic information"
4280 msgstr "Informazioni di base"
4282 #: ../../mod/profiles.php:652
4283 msgid "Profile picture"
4284 msgstr "Immagine del profilo"
4286 #: ../../mod/profiles.php:654
4290 #: ../../mod/profiles.php:655
4291 msgid "Status information"
4292 msgstr "Informazioni stato"
4294 #: ../../mod/profiles.php:656
4295 msgid "Additional information"
4296 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4298 #: ../../mod/profiles.php:659
4299 msgid "Profile Name:"
4300 msgstr "Nome del profilo:"
4302 #: ../../mod/profiles.php:660
4303 msgid "Your Full Name:"
4304 msgstr "Il tuo nome completo:"
4306 #: ../../mod/profiles.php:661
4307 msgid "Title/Description:"
4308 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4310 #: ../../mod/profiles.php:662
4311 msgid "Your Gender:"
4312 msgstr "Il tuo sesso:"
4314 #: ../../mod/profiles.php:663
4316 msgid "Birthday (%s):"
4317 msgstr "Compleanno (%s)"
4319 #: ../../mod/profiles.php:664
4320 msgid "Street Address:"
4321 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4323 #: ../../mod/profiles.php:665
4324 msgid "Locality/City:"
4327 #: ../../mod/profiles.php:666
4328 msgid "Postal/Zip Code:"
4331 #: ../../mod/profiles.php:667
4335 #: ../../mod/profiles.php:668
4336 msgid "Region/State:"
4337 msgstr "Regione/Stato:"
4339 #: ../../mod/profiles.php:669
4340 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4341 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4343 #: ../../mod/profiles.php:670
4344 msgid "Who: (if applicable)"
4345 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4347 #: ../../mod/profiles.php:671
4348 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4349 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4351 #: ../../mod/profiles.php:672
4352 msgid "Since [date]:"
4353 msgstr "Dal [data]:"
4355 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4356 msgid "Sexual Preference:"
4357 msgstr "Preferenze sessuali:"
4359 #: ../../mod/profiles.php:674
4360 msgid "Homepage URL:"
4363 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4365 msgstr "Paese natale:"
4367 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4368 msgid "Political Views:"
4369 msgstr "Orientamento politico:"
4371 #: ../../mod/profiles.php:677
4372 msgid "Religious Views:"
4373 msgstr "Orientamento religioso:"
4375 #: ../../mod/profiles.php:678
4376 msgid "Public Keywords:"
4377 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4379 #: ../../mod/profiles.php:679
4380 msgid "Private Keywords:"
4381 msgstr "Parole chiave private:"
4383 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4387 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4389 msgstr "Non mi piace:"
4391 #: ../../mod/profiles.php:682
4392 msgid "Example: fishing photography software"
4393 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4395 #: ../../mod/profiles.php:683
4396 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4397 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4399 #: ../../mod/profiles.php:684
4400 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4401 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4403 #: ../../mod/profiles.php:685
4404 msgid "Tell us about yourself..."
4405 msgstr "Raccontaci di te..."
4407 #: ../../mod/profiles.php:686
4408 msgid "Hobbies/Interests"
4409 msgstr "Hobby/interessi"
4411 #: ../../mod/profiles.php:687
4412 msgid "Contact information and Social Networks"
4413 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4415 #: ../../mod/profiles.php:688
4416 msgid "Musical interests"
4417 msgstr "Interessi musicali"
4419 #: ../../mod/profiles.php:689
4420 msgid "Books, literature"
4421 msgstr "Libri, letteratura"
4423 #: ../../mod/profiles.php:690
4425 msgstr "Televisione"
4427 #: ../../mod/profiles.php:691
4428 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4429 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4431 #: ../../mod/profiles.php:692
4432 msgid "Love/romance"
4435 #: ../../mod/profiles.php:693
4436 msgid "Work/employment"
4437 msgstr "Lavoro/impiego"
4439 #: ../../mod/profiles.php:694
4440 msgid "School/education"
4441 msgstr "Scuola/educazione"
4443 #: ../../mod/profiles.php:699
4445 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4446 "be visible to anybody using the internet."
4447 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4449 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4453 #: ../../mod/profiles.php:762
4454 msgid "Edit/Manage Profiles"
4455 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4457 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4458 msgid "Change profile photo"
4459 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4461 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4462 msgid "Create New Profile"
4463 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4465 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4466 msgid "Profile Image"
4467 msgstr "Immagine del Profilo"
4469 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4470 msgid "visible to everybody"
4471 msgstr "visibile a tutti"
4473 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4474 msgid "Edit visibility"
4475 msgstr "Modifica visibilità"
4477 #: ../../mod/share.php:44
4479 msgstr "collegamento"
4481 #: ../../mod/uexport.php:77
4482 msgid "Export account"
4483 msgstr "Esporta account"
4485 #: ../../mod/uexport.php:77
4487 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4488 "account and/or to move it to another server."
4489 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4491 #: ../../mod/uexport.php:78
4493 msgstr "Esporta tutto"
4495 #: ../../mod/uexport.php:78
4497 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4498 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4499 "of your account (photos are not exported)"
4500 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4502 #: ../../mod/ping.php:240
4503 msgid "{0} wants to be your friend"
4504 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4506 #: ../../mod/ping.php:245
4507 msgid "{0} sent you a message"
4508 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4510 #: ../../mod/ping.php:250
4511 msgid "{0} requested registration"
4512 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4514 #: ../../mod/ping.php:256
4516 msgid "{0} commented %s's post"
4517 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
4519 #: ../../mod/ping.php:261
4521 msgid "{0} liked %s's post"
4522 msgstr "a {0} piace il post di %s"
4524 #: ../../mod/ping.php:266
4526 msgid "{0} disliked %s's post"
4527 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
4529 #: ../../mod/ping.php:271
4531 msgid "{0} is now friends with %s"
4532 msgstr "{0} ora è amico di %s"
4534 #: ../../mod/ping.php:276
4536 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
4538 #: ../../mod/ping.php:281
4540 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4541 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
4543 #: ../../mod/ping.php:287
4544 msgid "{0} mentioned you in a post"
4545 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
4547 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4548 msgid "Nothing new here"
4549 msgstr "Niente di nuovo qui"
4551 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4552 msgid "Clear notifications"
4553 msgstr "Pulisci le notifiche"
4555 #: ../../mod/community.php:23
4556 msgid "Not available."
4557 msgstr "Non disponibile."
4559 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4560 #: ../../include/nav.php:129
4564 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4565 #: ../../include/conversation.php:1024
4566 msgid "Save to Folder:"
4567 msgstr "Salva nella Cartella:"
4569 #: ../../mod/filer.php:30
4571 msgstr "- seleziona -"
4573 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4574 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4575 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4577 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4578 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4579 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4581 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4583 msgid "File exceeds size limit of %d"
4584 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4586 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4587 msgid "File upload failed."
4588 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4590 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4591 msgid "Invalid profile identifier."
4592 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4594 #: ../../mod/profperm.php:101
4595 msgid "Profile Visibility Editor"
4596 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4598 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4599 msgid "Click on a contact to add or remove."
4600 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4602 #: ../../mod/profperm.php:114
4606 #: ../../mod/profperm.php:130
4607 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4608 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4610 #: ../../mod/suggest.php:27
4611 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4612 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4614 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4615 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4616 msgid "Friend Suggestions"
4617 msgstr "Contatti suggeriti"
4619 #: ../../mod/suggest.php:72
4621 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4623 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4625 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4626 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4630 #: ../../mod/suggest.php:90
4632 msgstr "Ignora / Nascondi"
4634 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4635 msgid "Access denied."
4636 msgstr "Accesso negato."
4638 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4640 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4641 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4643 #: ../../mod/manage.php:106
4644 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4645 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4647 #: ../../mod/manage.php:107
4649 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4650 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4651 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4653 #: ../../mod/manage.php:108
4654 msgid "Select an identity to manage: "
4655 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4657 #: ../../mod/delegate.php:101
4658 msgid "No potential page delegates located."
4659 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4661 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4662 msgid "Delegate Page Management"
4663 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4665 #: ../../mod/delegate.php:132
4667 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4668 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4669 "anybody that you do not trust completely."
4670 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4672 #: ../../mod/delegate.php:133
4673 msgid "Existing Page Managers"
4674 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4676 #: ../../mod/delegate.php:135
4677 msgid "Existing Page Delegates"
4678 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4680 #: ../../mod/delegate.php:137
4681 msgid "Potential Delegates"
4682 msgstr "Delegati Potenziali"
4684 #: ../../mod/delegate.php:140
4688 #: ../../mod/delegate.php:141
4690 msgstr "Nessun articolo."
4692 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4693 msgid "No contacts."
4694 msgstr "Nessun contatto."
4696 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4697 msgid "View Contacts"
4698 msgstr "Visualizza i contatti"
4700 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4701 msgid "Personal Notes"
4702 msgstr "Note personali"
4704 #: ../../mod/poke.php:192
4706 msgstr "Tocca/Pungola"
4708 #: ../../mod/poke.php:193
4709 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4710 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4712 #: ../../mod/poke.php:194
4714 msgstr "Destinatario"
4716 #: ../../mod/poke.php:195
4717 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4718 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4720 #: ../../mod/poke.php:198
4721 msgid "Make this post private"
4722 msgstr "Rendi questo post privato"
4724 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4725 msgid "Global Directory"
4726 msgstr "Elenco globale"
4728 #: ../../mod/directory.php:59
4729 msgid "Find on this site"
4730 msgstr "Cerca nel sito"
4732 #: ../../mod/directory.php:62
4733 msgid "Site Directory"
4734 msgstr "Elenco del sito"
4736 #: ../../mod/directory.php:116
4740 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4741 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4745 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4746 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4750 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4751 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4755 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4757 msgstr "Informazioni:"
4759 #: ../../mod/directory.php:189
4760 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4761 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4763 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4764 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4765 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4766 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4768 #: ../../mod/localtime.php:24
4769 msgid "Time Conversion"
4770 msgstr "Conversione Ora"
4772 #: ../../mod/localtime.php:26
4774 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4775 "friends in unknown timezones."
4776 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4778 #: ../../mod/localtime.php:30
4780 msgid "UTC time: %s"
4781 msgstr "Ora UTC: %s"
4783 #: ../../mod/localtime.php:33
4785 msgid "Current timezone: %s"
4786 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4788 #: ../../mod/localtime.php:36
4790 msgid "Converted localtime: %s"
4791 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4793 #: ../../mod/localtime.php:41
4794 msgid "Please select your timezone:"
4795 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4797 #: ../../mod/oexchange.php:25
4798 msgid "Post successful."
4801 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4802 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4803 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4805 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4808 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4809 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4811 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4813 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4814 "display immediately."
4815 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4817 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4818 msgid "Unable to process image"
4819 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4821 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4822 msgid "Upload File:"
4823 msgstr "Carica un file:"
4825 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4826 msgid "Select a profile:"
4827 msgstr "Seleziona un profilo:"
4829 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4833 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4834 msgid "skip this step"
4835 msgstr "salta questo passaggio"
4837 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4838 msgid "select a photo from your photo albums"
4839 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4841 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4843 msgstr "Ritaglia immagine"
4845 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4846 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4847 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4849 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4850 msgid "Done Editing"
4853 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4854 msgid "Image uploaded successfully."
4855 msgstr "Immagine caricata con successo."
4857 #: ../../mod/install.php:117
4858 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4859 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4861 #: ../../mod/install.php:123
4862 msgid "Could not connect to database."
4863 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4865 #: ../../mod/install.php:127
4866 msgid "Could not create table."
4867 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4869 #: ../../mod/install.php:133
4870 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4871 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4873 #: ../../mod/install.php:138
4875 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4877 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4879 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4880 #: ../../mod/install.php:525
4881 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4882 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4884 #: ../../mod/install.php:203
4885 msgid "System check"
4886 msgstr "Controllo sistema"
4888 #: ../../mod/install.php:208
4890 msgstr "Controlla ancora"
4892 #: ../../mod/install.php:227
4893 msgid "Database connection"
4894 msgstr "Connessione al database"
4896 #: ../../mod/install.php:228
4898 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4900 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4902 #: ../../mod/install.php:229
4904 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4905 "questions about these settings."
4906 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4908 #: ../../mod/install.php:230
4910 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4911 "create it before continuing."
4912 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4914 #: ../../mod/install.php:234
4915 msgid "Database Server Name"
4916 msgstr "Nome del database server"
4918 #: ../../mod/install.php:235
4919 msgid "Database Login Name"
4920 msgstr "Nome utente database"
4922 #: ../../mod/install.php:236
4923 msgid "Database Login Password"
4924 msgstr "Password utente database"
4926 #: ../../mod/install.php:237
4927 msgid "Database Name"
4928 msgstr "Nome database"
4930 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4931 msgid "Site administrator email address"
4932 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4934 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4936 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4938 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4940 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4941 msgid "Please select a default timezone for your website"
4942 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4944 #: ../../mod/install.php:267
4945 msgid "Site settings"
4946 msgstr "Impostazioni sito"
4948 #: ../../mod/install.php:321
4949 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4950 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4952 #: ../../mod/install.php:322
4954 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4955 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4956 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4957 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4959 #: ../../mod/install.php:326
4960 msgid "PHP executable path"
4961 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4963 #: ../../mod/install.php:326
4965 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4967 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4969 #: ../../mod/install.php:331
4970 msgid "Command line PHP"
4971 msgstr "PHP da riga di comando"
4973 #: ../../mod/install.php:340
4974 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4975 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
4977 #: ../../mod/install.php:341
4978 msgid "Found PHP version: "
4979 msgstr "Versione PHP:"
4981 #: ../../mod/install.php:343
4982 msgid "PHP cli binary"
4983 msgstr "Binario PHP cli"
4985 #: ../../mod/install.php:354
4987 "The command line version of PHP on your system does not have "
4988 "\"register_argc_argv\" enabled."
4989 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4991 #: ../../mod/install.php:355
4992 msgid "This is required for message delivery to work."
4993 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4995 #: ../../mod/install.php:357
4996 msgid "PHP register_argc_argv"
4997 msgstr "PHP register_argc_argv"
4999 #: ../../mod/install.php:378
5001 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5002 "generate encryption keys"
5003 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
5005 #: ../../mod/install.php:379
5007 "If running under Windows, please see "
5008 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5009 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5011 #: ../../mod/install.php:381
5012 msgid "Generate encryption keys"
5013 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
5015 #: ../../mod/install.php:388
5016 msgid "libCurl PHP module"
5017 msgstr "modulo PHP libCurl"
5019 #: ../../mod/install.php:389
5020 msgid "GD graphics PHP module"
5021 msgstr "modulo PHP GD graphics"
5023 #: ../../mod/install.php:390
5024 msgid "OpenSSL PHP module"
5025 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
5027 #: ../../mod/install.php:391
5028 msgid "mysqli PHP module"
5029 msgstr "modulo PHP mysqli"
5031 #: ../../mod/install.php:392
5032 msgid "mb_string PHP module"
5033 msgstr "modulo PHP mb_string"
5035 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5036 msgid "Apache mod_rewrite module"
5037 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
5039 #: ../../mod/install.php:397
5041 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5042 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
5044 #: ../../mod/install.php:405
5045 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5046 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5048 #: ../../mod/install.php:409
5050 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5051 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
5053 #: ../../mod/install.php:413
5054 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5055 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5057 #: ../../mod/install.php:417
5058 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5059 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
5061 #: ../../mod/install.php:421
5062 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5063 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
5065 #: ../../mod/install.php:438
5067 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5068 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5069 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
5071 #: ../../mod/install.php:439
5073 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5074 "to write files in your folder - even if you can."
5075 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5077 #: ../../mod/install.php:440
5079 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5080 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5081 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5083 #: ../../mod/install.php:441
5085 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5086 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5087 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5089 #: ../../mod/install.php:444
5090 msgid ".htconfig.php is writable"
5091 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5093 #: ../../mod/install.php:454
5095 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5096 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5097 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5099 #: ../../mod/install.php:455
5101 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5102 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5104 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5106 #: ../../mod/install.php:456
5108 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5109 " write access to this folder."
5110 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5112 #: ../../mod/install.php:457
5114 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5115 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5116 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5118 #: ../../mod/install.php:460
5119 msgid "view/smarty3 is writable"
5120 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5122 #: ../../mod/install.php:472
5124 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5125 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5127 #: ../../mod/install.php:474
5128 msgid "Url rewrite is working"
5129 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5131 #: ../../mod/install.php:484
5133 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5134 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5136 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5138 #: ../../mod/install.php:523
5139 msgid "<h1>What next</h1>"
5140 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5142 #: ../../mod/install.php:524
5144 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5146 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5148 #: ../../mod/group.php:29
5149 msgid "Group created."
5150 msgstr "Gruppo creato."
5152 #: ../../mod/group.php:35
5153 msgid "Could not create group."
5154 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5156 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5157 msgid "Group not found."
5158 msgstr "Gruppo non trovato."
5160 #: ../../mod/group.php:60
5161 msgid "Group name changed."
5162 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5164 #: ../../mod/group.php:87
5166 msgstr "Salva gruppo"
5168 #: ../../mod/group.php:93
5169 msgid "Create a group of contacts/friends."
5170 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5172 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5173 msgid "Group Name: "
5174 msgstr "Nome del gruppo:"
5176 #: ../../mod/group.php:113
5177 msgid "Group removed."
5178 msgstr "Gruppo rimosso."
5180 #: ../../mod/group.php:115
5181 msgid "Unable to remove group."
5182 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5184 #: ../../mod/group.php:179
5185 msgid "Group Editor"
5186 msgstr "Modifica gruppo"
5188 #: ../../mod/group.php:192
5192 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5193 msgid "No such group"
5194 msgstr "Nessun gruppo"
5196 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5197 msgid "Group is empty"
5198 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5200 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5204 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5205 msgid "View in context"
5206 msgstr "Vedi nel contesto"
5208 #: ../../mod/regmod.php:55
5209 msgid "Account approved."
5210 msgstr "Account approvato."
5212 #: ../../mod/regmod.php:92
5214 msgid "Registration revoked for %s"
5215 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5217 #: ../../mod/regmod.php:104
5218 msgid "Please login."
5221 #: ../../mod/match.php:12
5222 msgid "Profile Match"
5223 msgstr "Profili corrispondenti"
5225 #: ../../mod/match.php:20
5226 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5227 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5229 #: ../../mod/match.php:57
5230 msgid "is interested in:"
5231 msgstr "è interessato a:"
5233 #: ../../mod/item.php:113
5234 msgid "Unable to locate original post."
5235 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5237 #: ../../mod/item.php:326
5238 msgid "Empty post discarded."
5239 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5241 #: ../../mod/item.php:919
5242 msgid "System error. Post not saved."
5243 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5245 #: ../../mod/item.php:945
5248 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5250 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5252 #: ../../mod/item.php:947
5254 msgid "You may visit them online at %s"
5255 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5257 #: ../../mod/item.php:948
5259 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5260 "receive these messages."
5261 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5263 #: ../../mod/item.php:952
5265 msgid "%s posted an update."
5266 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5268 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5270 msgid "%1$s is currently %2$s"
5271 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5273 #: ../../mod/mood.php:133
5277 #: ../../mod/mood.php:134
5278 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5279 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5281 #: ../../mod/network.php:136
5282 msgid "Search Results For:"
5283 msgstr "Cerca risultati per:"
5285 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5289 #: ../../mod/network.php:350
5290 msgid "Commented Order"
5291 msgstr "Ordina per commento"
5293 #: ../../mod/network.php:353
5294 msgid "Sort by Comment Date"
5295 msgstr "Ordina per data commento"
5297 #: ../../mod/network.php:356
5298 msgid "Posted Order"
5299 msgstr "Ordina per invio"
5301 #: ../../mod/network.php:359
5302 msgid "Sort by Post Date"
5303 msgstr "Ordina per data messaggio"
5305 #: ../../mod/network.php:368
5306 msgid "Posts that mention or involve you"
5307 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5309 #: ../../mod/network.php:374
5313 #: ../../mod/network.php:377
5314 msgid "Activity Stream - by date"
5315 msgstr "Activity Stream - per data"
5317 #: ../../mod/network.php:383
5318 msgid "Shared Links"
5319 msgstr "Links condivisi"
5321 #: ../../mod/network.php:386
5322 msgid "Interesting Links"
5323 msgstr "Link Interessanti"
5325 #: ../../mod/network.php:392
5329 #: ../../mod/network.php:395
5330 msgid "Favourite Posts"
5331 msgstr "Messaggi preferiti"
5333 #: ../../mod/network.php:457
5335 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5337 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5338 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5339 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5341 #: ../../mod/network.php:460
5342 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5343 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5345 #: ../../mod/network.php:548
5349 #: ../../mod/network.php:550
5350 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5351 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5353 #: ../../mod/network.php:555
5354 msgid "Invalid contact."
5355 msgstr "Contatto non valido."
5357 #: ../../mod/crepair.php:106
5358 msgid "Contact settings applied."
5359 msgstr "Contatto modificato."
5361 #: ../../mod/crepair.php:108
5362 msgid "Contact update failed."
5363 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5365 #: ../../mod/crepair.php:139
5366 msgid "Repair Contact Settings"
5367 msgstr "Ripara il contatto"
5369 #: ../../mod/crepair.php:141
5371 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5372 " information your communications with this contact may stop working."
5373 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
5375 #: ../../mod/crepair.php:142
5377 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5378 "uncertain what to do on this page."
5379 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
5381 #: ../../mod/crepair.php:148
5382 msgid "Return to contact editor"
5383 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5385 #: ../../mod/crepair.php:161
5386 msgid "Account Nickname"
5387 msgstr "Nome utente"
5389 #: ../../mod/crepair.php:162
5390 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5391 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
5393 #: ../../mod/crepair.php:163
5395 msgstr "URL dell'utente"
5397 #: ../../mod/crepair.php:164
5398 msgid "Friend Request URL"
5399 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
5401 #: ../../mod/crepair.php:165
5402 msgid "Friend Confirm URL"
5403 msgstr "URL Conferma Amicizia"
5405 #: ../../mod/crepair.php:166
5406 msgid "Notification Endpoint URL"
5407 msgstr "URL Notifiche"
5409 #: ../../mod/crepair.php:167
5410 msgid "Poll/Feed URL"
5413 #: ../../mod/crepair.php:168
5414 msgid "New photo from this URL"
5415 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5417 #: ../../mod/crepair.php:169
5421 #: ../../mod/crepair.php:171
5422 msgid "Mirror postings from this contact"
5423 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
5425 #: ../../mod/crepair.php:171
5427 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5428 "entries from this contact."
5429 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
5431 #: ../../mod/crepair.php:171
5432 msgid "No mirroring"
5433 msgstr "Non duplicare"
5435 #: ../../mod/crepair.php:171
5436 msgid "Mirror as forwarded posting"
5437 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
5439 #: ../../mod/crepair.php:171
5440 msgid "Mirror as my own posting"
5441 msgstr "Duplica come miei messaggi"
5443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5444 #: ../../include/nav.php:146
5445 msgid "Your posts and conversations"
5446 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
5448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5449 msgid "Your profile page"
5450 msgstr "Pagina del tuo profilo"
5452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5453 msgid "Your contacts"
5454 msgstr "I tuoi contatti"
5456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5458 msgstr "Le tue foto"
5460 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5462 msgstr "I tuoi eventi"
5464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5465 msgid "Personal notes"
5466 msgstr "Note personali"
5468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5469 msgid "Your personal photos"
5470 msgstr "Le tue foto personali"
5472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5475 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5476 msgid "Community Pages"
5477 msgstr "Pagine Comunitarie"
5479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5481 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5482 msgid "Community Profiles"
5483 msgstr "Profili Comunità"
5485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5487 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5489 msgstr "Ultimi utenti"
5491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5493 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5495 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5498 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5506 msgstr "Ultime foto"
5508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5511 msgid "Find Friends"
5512 msgstr "Trova Amici"
5514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5515 msgid "Local Directory"
5516 msgstr "Elenco Locale"
5518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5519 msgid "Similar Interests"
5520 msgstr "Interessi simili"
5522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5523 msgid "Invite Friends"
5524 msgstr "Invita amici"
5526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5529 msgid "Earth Layers"
5530 msgstr "Earth Layers"
5532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5533 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5534 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
5536 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5537 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5538 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5539 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
5541 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5543 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5544 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
5546 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5549 msgid "Help or @NewHere ?"
5550 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5555 msgid "Connect Services"
5556 msgstr "Servizi di conessione"
5558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5559 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5561 msgstr "non mostrare"
5563 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5564 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5568 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5569 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5570 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
5572 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5573 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5574 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5575 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5576 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5577 msgid "Theme settings"
5578 msgstr "Impostazioni tema"
5580 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5583 msgid "Set font-size for posts and comments"
5584 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5586 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5587 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5588 msgid "Set line-height for posts and comments"
5589 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5591 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5592 msgid "Set resolution for middle column"
5593 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
5595 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5596 msgid "Set color scheme"
5597 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
5599 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5600 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5601 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
5603 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5605 msgstr "Imposta stile"
5607 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5608 msgid "Set colour scheme"
5609 msgstr "Imposta schema colori"
5611 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5612 #: ../../include/user.php:247
5616 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5620 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5624 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5628 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5632 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5636 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5640 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5644 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5646 msgstr "Allineamento"
5648 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5652 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5656 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5657 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5658 msgid "Color scheme"
5659 msgstr "Schema colori"
5661 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5662 msgid "Posts font size"
5663 msgstr "Dimensione caratteri post"
5665 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5666 msgid "Textareas font size"
5667 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5669 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5670 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5671 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5673 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5674 msgid "Set theme width"
5675 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5677 #: ../../boot.php:723
5678 msgid "Delete this item?"
5679 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5681 #: ../../boot.php:726
5683 msgstr "mostra di meno"
5685 #: ../../boot.php:1096
5687 msgid "Update %s failed. See error logs."
5688 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5690 #: ../../boot.php:1214
5691 msgid "Create a New Account"
5692 msgstr "Crea un nuovo account"
5694 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5698 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5702 #: ../../boot.php:1242
5703 msgid "Nickname or Email address: "
5704 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5706 #: ../../boot.php:1243
5710 #: ../../boot.php:1244
5712 msgstr "Ricordati di me"
5714 #: ../../boot.php:1247
5715 msgid "Or login using OpenID: "
5716 msgstr "O entra con OpenID:"
5718 #: ../../boot.php:1253
5719 msgid "Forgot your password?"
5720 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5722 #: ../../boot.php:1256
5723 msgid "Website Terms of Service"
5724 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5726 #: ../../boot.php:1257
5727 msgid "terms of service"
5728 msgstr "condizioni del servizio"
5730 #: ../../boot.php:1259
5731 msgid "Website Privacy Policy"
5732 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5734 #: ../../boot.php:1260
5735 msgid "privacy policy"
5736 msgstr "politiche di privacy"
5738 #: ../../boot.php:1393
5739 msgid "Requested account is not available."
5740 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5742 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5743 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5744 msgid "Edit profile"
5745 msgstr "Modifica il profilo"
5747 #: ../../boot.php:1574
5751 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5755 #: ../../boot.php:1580
5756 msgid "Manage/edit profiles"
5757 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5759 #: ../../boot.php:1677
5763 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5767 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5771 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5775 #: ../../boot.php:1765
5776 msgid "Birthday Reminders"
5777 msgstr "Promemoria compleanni"
5779 #: ../../boot.php:1766
5780 msgid "Birthdays this week:"
5781 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5783 #: ../../boot.php:1827
5784 msgid "[No description]"
5785 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5787 #: ../../boot.php:1845
5788 msgid "Event Reminders"
5791 #: ../../boot.php:1846
5792 msgid "Events this week:"
5793 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5795 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5799 #: ../../boot.php:2086
5800 msgid "Status Messages and Posts"
5801 msgstr "Messaggi di stato e post"
5803 #: ../../boot.php:2093
5804 msgid "Profile Details"
5805 msgstr "Dettagli del profilo"
5807 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5811 #: ../../boot.php:2117
5812 msgid "Events and Calendar"
5813 msgstr "Eventi e calendario"
5815 #: ../../boot.php:2124
5816 msgid "Only You Can See This"
5817 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5819 #: ../../include/features.php:23
5820 msgid "General Features"
5821 msgstr "Funzionalità generali"
5823 #: ../../include/features.php:25
5824 msgid "Multiple Profiles"
5825 msgstr "Profili multipli"
5827 #: ../../include/features.php:25
5828 msgid "Ability to create multiple profiles"
5829 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5831 #: ../../include/features.php:30
5832 msgid "Post Composition Features"
5833 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5835 #: ../../include/features.php:31
5836 msgid "Richtext Editor"
5837 msgstr "Editor visuale"
5839 #: ../../include/features.php:31
5840 msgid "Enable richtext editor"
5841 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5843 #: ../../include/features.php:32
5844 msgid "Post Preview"
5845 msgstr "Anteprima dei post"
5847 #: ../../include/features.php:32
5848 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5849 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5851 #: ../../include/features.php:33
5852 msgid "Auto-mention Forums"
5853 msgstr "Auto-cita i Forum"
5855 #: ../../include/features.php:33
5857 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5858 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5860 #: ../../include/features.php:38
5861 msgid "Network Sidebar Widgets"
5862 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5864 #: ../../include/features.php:39
5865 msgid "Search by Date"
5866 msgstr "Cerca per data"
5868 #: ../../include/features.php:39
5869 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5870 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5872 #: ../../include/features.php:40
5873 msgid "Group Filter"
5874 msgstr "Filtra gruppi"
5876 #: ../../include/features.php:40
5877 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5878 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5880 #: ../../include/features.php:41
5881 msgid "Network Filter"
5882 msgstr "Filtro reti"
5884 #: ../../include/features.php:41
5885 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5886 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5888 #: ../../include/features.php:42
5889 msgid "Save search terms for re-use"
5890 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5892 #: ../../include/features.php:47
5893 msgid "Network Tabs"
5894 msgstr "Schede pagina Rete"
5896 #: ../../include/features.php:48
5897 msgid "Network Personal Tab"
5898 msgstr "Scheda Personali"
5900 #: ../../include/features.php:48
5901 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5902 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5904 #: ../../include/features.php:49
5905 msgid "Network New Tab"
5906 msgstr "Scheda Nuovi"
5908 #: ../../include/features.php:49
5909 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5910 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5912 #: ../../include/features.php:50
5913 msgid "Network Shared Links Tab"
5914 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5916 #: ../../include/features.php:50
5917 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5918 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5920 #: ../../include/features.php:55
5921 msgid "Post/Comment Tools"
5922 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5924 #: ../../include/features.php:56
5925 msgid "Multiple Deletion"
5926 msgstr "Eliminazione multipla"
5928 #: ../../include/features.php:56
5929 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5930 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5932 #: ../../include/features.php:57
5933 msgid "Edit Sent Posts"
5934 msgstr "Modifica i post inviati"
5936 #: ../../include/features.php:57
5937 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5938 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5940 #: ../../include/features.php:58
5942 msgstr "Aggiunta tag"
5944 #: ../../include/features.php:58
5945 msgid "Ability to tag existing posts"
5946 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5948 #: ../../include/features.php:59
5949 msgid "Post Categories"
5950 msgstr "Cateorie post"
5952 #: ../../include/features.php:59
5953 msgid "Add categories to your posts"
5954 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5956 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5957 msgid "Saved Folders"
5958 msgstr "Cartelle Salvate"
5960 #: ../../include/features.php:60
5961 msgid "Ability to file posts under folders"
5962 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5964 #: ../../include/features.php:61
5965 msgid "Dislike Posts"
5966 msgstr "Non mi piace"
5968 #: ../../include/features.php:61
5969 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5970 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5972 #: ../../include/features.php:62
5974 msgstr "Post preferiti"
5976 #: ../../include/features.php:62
5977 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5978 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5980 #: ../../include/features.php:63
5981 msgid "Mute Post Notifications"
5982 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5984 #: ../../include/features.php:63
5985 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5986 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5988 #: ../../include/auth.php:38
5990 msgstr "Uscita effettuata."
5992 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5994 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5995 "Please check the correct spelling of the ID."
5996 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5998 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5999 msgid "The error message was:"
6000 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6002 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6006 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6010 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6014 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6018 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6020 msgstr "Compleanno:"
6022 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6026 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6028 msgid "for %1$d %2$s"
6029 msgstr "per %1$d %2$s"
6031 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6035 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6039 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6040 msgid "Hobbies/Interests:"
6041 msgstr "Hobby/Interessi:"
6043 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6044 msgid "Contact information and Social Networks:"
6045 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6047 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6048 msgid "Musical interests:"
6049 msgstr "Interessi musicali:"
6051 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6052 msgid "Books, literature:"
6053 msgstr "Libri, letteratura:"
6055 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6057 msgstr "Televisione:"
6059 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6060 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6061 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6063 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6064 msgid "Love/Romance:"
6067 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6068 msgid "Work/employment:"
6071 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6072 msgid "School/education:"
6075 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6076 msgid "[no subject]"
6077 msgstr "[nessun oggetto]"
6079 #: ../../include/Scrape.php:584
6083 #: ../../include/text.php:296
6087 #: ../../include/text.php:298
6091 #: ../../include/text.php:303
6095 #: ../../include/text.php:305
6099 #: ../../include/text.php:337
6103 #: ../../include/text.php:340
6107 #: ../../include/text.php:854
6109 msgstr "Nessun contatto"
6111 #: ../../include/text.php:863
6114 msgid_plural "%d Contacts"
6115 msgstr[0] "%d contatto"
6116 msgstr[1] "%d contatti"
6118 #: ../../include/text.php:1004
6122 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6126 #: ../../include/text.php:1005
6128 msgstr "invia un ping"
6130 #: ../../include/text.php:1005
6132 msgstr "inviato un ping"
6134 #: ../../include/text.php:1006
6138 #: ../../include/text.php:1006
6142 #: ../../include/text.php:1007
6144 msgstr "schiaffeggia"
6146 #: ../../include/text.php:1007
6148 msgstr "schiaffeggiato"
6150 #: ../../include/text.php:1008
6154 #: ../../include/text.php:1008
6158 #: ../../include/text.php:1009
6162 #: ../../include/text.php:1009
6166 #: ../../include/text.php:1023
6170 #: ../../include/text.php:1024
6174 #: ../../include/text.php:1025
6178 #: ../../include/text.php:1026
6182 #: ../../include/text.php:1027
6186 #: ../../include/text.php:1028
6190 #: ../../include/text.php:1029
6194 #: ../../include/text.php:1030
6198 #: ../../include/text.php:1031
6200 msgstr "interessato"
6202 #: ../../include/text.php:1032
6206 #: ../../include/text.php:1033
6210 #: ../../include/text.php:1034
6214 #: ../../include/text.php:1035
6218 #: ../../include/text.php:1036
6222 #: ../../include/text.php:1037
6226 #: ../../include/text.php:1038
6230 #: ../../include/text.php:1039
6234 #: ../../include/text.php:1040
6238 #: ../../include/text.php:1041
6242 #: ../../include/text.php:1042
6246 #: ../../include/text.php:1210
6250 #: ../../include/text.php:1210
6254 #: ../../include/text.php:1210
6258 #: ../../include/text.php:1210
6262 #: ../../include/text.php:1210
6266 #: ../../include/text.php:1210
6270 #: ../../include/text.php:1210
6274 #: ../../include/text.php:1214
6278 #: ../../include/text.php:1214
6282 #: ../../include/text.php:1214
6286 #: ../../include/text.php:1214
6290 #: ../../include/text.php:1214
6294 #: ../../include/text.php:1214
6298 #: ../../include/text.php:1214
6302 #: ../../include/text.php:1214
6306 #: ../../include/text.php:1214
6310 #: ../../include/text.php:1214
6314 #: ../../include/text.php:1214
6318 #: ../../include/text.php:1214
6322 #: ../../include/text.php:1434
6326 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6327 msgid "Click to open/close"
6328 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6330 #: ../../include/text.php:1711
6331 msgid "Select an alternate language"
6332 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6334 #: ../../include/text.php:1967
6338 #: ../../include/text.php:1970
6342 #: ../../include/text.php:2138
6344 msgstr "Messaggio salvato"
6346 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6347 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6348 #: ../../include/api.php:977
6349 msgid "User not found."
6350 msgstr "Utente non trovato."
6352 #: ../../include/api.php:1184
6353 msgid "There is no status with this id."
6354 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6356 #: ../../include/api.php:1254
6357 msgid "There is no conversation with this id."
6358 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6360 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6362 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6363 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6365 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6367 msgid "%s's birthday"
6368 msgstr "Compleanno di %s"
6370 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6372 msgid "Happy Birthday %s"
6373 msgstr "Buon compleanno %s"
6375 #: ../../include/items.php:4418
6376 msgid "Do you really want to delete this item?"
6377 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
6379 #: ../../include/items.php:4641
6383 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6384 msgid "(no subject)"
6385 msgstr "(nessun oggetto)"
6387 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6388 #: ../../include/enotify.php:30
6390 msgstr "nessuna risposta"
6392 #: ../../include/diaspora.php:703
6393 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6394 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
6396 #: ../../include/diaspora.php:2312
6397 msgid "Attachments:"
6400 #: ../../include/follow.php:32
6401 msgid "Connect URL missing."
6402 msgstr "URL di connessione mancante."
6404 #: ../../include/follow.php:59
6406 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6407 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6409 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6410 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6411 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6413 #: ../../include/follow.php:78
6414 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6415 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6417 #: ../../include/follow.php:82
6418 msgid "An author or name was not found."
6419 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6421 #: ../../include/follow.php:84
6422 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6423 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6425 #: ../../include/follow.php:86
6427 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6429 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6431 #: ../../include/follow.php:87
6432 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6433 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6435 #: ../../include/follow.php:93
6437 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6439 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6441 #: ../../include/follow.php:103
6443 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6444 "notifications from you."
6445 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6447 #: ../../include/follow.php:205
6448 msgid "Unable to retrieve contact information."
6449 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6451 #: ../../include/follow.php:259
6455 #: ../../include/security.php:22
6459 #: ../../include/security.php:23
6460 msgid "Please upload a profile photo."
6461 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6463 #: ../../include/security.php:26
6464 msgid "Welcome back "
6467 #: ../../include/security.php:366
6469 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6470 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6471 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6473 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6477 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6481 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6482 msgid "Currently Male"
6483 msgstr "Al momento maschio"
6485 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6486 msgid "Currently Female"
6487 msgstr "Al momento femmina"
6489 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6491 msgstr "Prevalentemente maschio"
6493 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6494 msgid "Mostly Female"
6495 msgstr "Prevalentemente femmina"
6497 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6499 msgstr "Transgender"
6501 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6505 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6507 msgstr "Transessuale"
6509 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6510 msgid "Hermaphrodite"
6511 msgstr "Ermafrodito"
6513 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6517 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6518 msgid "Non-specific"
6519 msgstr "Non specificato"
6521 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6525 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6529 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6533 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6537 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6541 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6545 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6546 msgid "No Preference"
6547 msgstr "Nessuna preferenza"
6549 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6553 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6555 msgstr "Autosessuale"
6557 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6561 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6565 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6569 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6573 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6577 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6581 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6585 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6589 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6591 msgstr "Disponibile"
6593 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6595 msgstr "Non disponibile"
6597 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6601 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6603 msgstr "infatuato/a"
6605 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6607 msgstr "Disponibile a un incontro"
6609 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6613 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6615 msgstr "Sesso-dipendente"
6617 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6618 #: ../../include/user.php:293
6622 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6623 msgid "Friends/Benefits"
6624 msgstr "Amici con benefici"
6626 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6630 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6634 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6638 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6639 msgid "Imaginarily married"
6640 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6642 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6646 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6648 msgstr "Coinquilino"
6650 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6652 msgstr "diritto comune"
6654 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6658 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6662 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6666 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6670 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6674 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6678 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6682 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6683 msgid "Imaginarily divorced"
6684 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6686 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6690 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6694 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6695 msgid "It's complicated"
6696 msgstr "E' complicato"
6698 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6700 msgstr "Non interessa"
6702 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6706 #: ../../include/uimport.php:94
6707 msgid "Error decoding account file"
6708 msgstr "Errore decodificando il file account"
6710 #: ../../include/uimport.php:100
6711 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6712 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6714 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6715 msgid "Error! Cannot check nickname"
6716 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6718 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6720 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6721 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6723 #: ../../include/uimport.php:153
6724 msgid "User creation error"
6725 msgstr "Errore creando l'utente"
6727 #: ../../include/uimport.php:171
6728 msgid "User profile creation error"
6729 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6731 #: ../../include/uimport.php:220
6733 msgid "%d contact not imported"
6734 msgid_plural "%d contacts not imported"
6735 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6736 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6738 #: ../../include/uimport.php:290
6739 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6740 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6742 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6743 msgid "Click here to upgrade."
6744 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6746 #: ../../include/plugin.php:463
6747 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6748 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6750 #: ../../include/plugin.php:468
6751 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6752 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6754 #: ../../include/conversation.php:207
6756 msgid "%1$s poked %2$s"
6757 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6759 #: ../../include/conversation.php:291
6761 msgstr "post/elemento"
6763 #: ../../include/conversation.php:292
6765 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6766 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6768 #: ../../include/conversation.php:772
6772 #: ../../include/conversation.php:776
6773 msgid "Delete Selected Items"
6774 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6776 #: ../../include/conversation.php:875
6777 msgid "Follow Thread"
6778 msgstr "Segui la discussione"
6780 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6782 msgstr "Visualizza stato"
6784 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6785 msgid "View Profile"
6786 msgstr "Visualizza profilo"
6788 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6790 msgstr "Visualizza foto"
6792 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6793 #: ../../include/Contact.php:255
6794 msgid "Network Posts"
6795 msgstr "Post della Rete"
6797 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6798 #: ../../include/Contact.php:255
6799 msgid "Edit Contact"
6800 msgstr "Modifica contatti"
6802 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6803 #: ../../include/Contact.php:255
6805 msgstr "Invia messaggio privato"
6807 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6811 #: ../../include/conversation.php:944
6813 msgid "%s likes this."
6814 msgstr "Piace a %s."
6816 #: ../../include/conversation.php:944
6818 msgid "%s doesn't like this."
6819 msgstr "Non piace a %s."
6821 #: ../../include/conversation.php:949
6823 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6824 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6826 #: ../../include/conversation.php:952
6828 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6829 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6831 #: ../../include/conversation.php:966
6835 #: ../../include/conversation.php:972
6837 msgid ", and %d other people"
6838 msgstr "e altre %d persone"
6840 #: ../../include/conversation.php:974
6842 msgid "%s like this."
6843 msgstr "Piace a %s."
6845 #: ../../include/conversation.php:974
6847 msgid "%s don't like this."
6848 msgstr "Non piace a %s."
6850 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6851 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6852 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6854 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6855 msgid "Please enter a video link/URL:"
6856 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6858 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6859 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6860 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6862 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6866 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6867 msgid "Where are you right now?"
6868 msgstr "Dove sei ora?"
6870 #: ../../include/conversation.php:1008
6871 msgid "Delete item(s)?"
6872 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6874 #: ../../include/conversation.php:1051
6875 msgid "Post to Email"
6876 msgstr "Invia a email"
6878 #: ../../include/conversation.php:1056
6880 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6881 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6883 #: ../../include/conversation.php:1111
6887 #: ../../include/conversation.php:1135
6888 msgid "Post to Groups"
6889 msgstr "Invia ai Gruppi"
6891 #: ../../include/conversation.php:1136
6892 msgid "Post to Contacts"
6893 msgstr "Invia ai Contatti"
6895 #: ../../include/conversation.php:1137
6896 msgid "Private post"
6897 msgstr "Post privato"
6899 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6900 msgid "Add New Contact"
6901 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6903 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6904 msgid "Enter address or web location"
6905 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6907 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6908 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6909 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6911 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6913 msgid "%d invitation available"
6914 msgid_plural "%d invitations available"
6915 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6916 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6918 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6920 msgstr "Trova persone"
6922 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6923 msgid "Enter name or interest"
6924 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6926 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6927 msgid "Connect/Follow"
6928 msgstr "Connetti/segui"
6930 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6931 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6932 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6934 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6935 msgid "Random Profile"
6936 msgstr "Profilo causale"
6938 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6942 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6943 msgid "All Networks"
6944 msgstr "Tutte le Reti"
6946 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6950 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6954 #: ../../include/nav.php:73
6955 msgid "End this session"
6956 msgstr "Finisci questa sessione"
6958 #: ../../include/nav.php:79
6960 msgstr "I tuoi video"
6962 #: ../../include/nav.php:81
6963 msgid "Your personal notes"
6964 msgstr "Le tue note personali"
6966 #: ../../include/nav.php:92
6970 #: ../../include/nav.php:105
6974 #: ../../include/nav.php:109
6975 msgid "Create an account"
6976 msgstr "Crea un account"
6978 #: ../../include/nav.php:114
6979 msgid "Help and documentation"
6980 msgstr "Guida e documentazione"
6982 #: ../../include/nav.php:117
6984 msgstr "Applicazioni"
6986 #: ../../include/nav.php:117
6987 msgid "Addon applications, utilities, games"
6988 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6990 #: ../../include/nav.php:119
6991 msgid "Search site content"
6992 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6994 #: ../../include/nav.php:129
6995 msgid "Conversations on this site"
6996 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6998 #: ../../include/nav.php:131
7002 #: ../../include/nav.php:131
7003 msgid "People directory"
7004 msgstr "Elenco delle persone"
7006 #: ../../include/nav.php:133
7008 msgstr "Informazioni"
7010 #: ../../include/nav.php:133
7011 msgid "Information about this friendica instance"
7012 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7014 #: ../../include/nav.php:143
7015 msgid "Conversations from your friends"
7016 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7018 #: ../../include/nav.php:144
7019 msgid "Network Reset"
7020 msgstr "Reset pagina Rete"
7022 #: ../../include/nav.php:144
7023 msgid "Load Network page with no filters"
7024 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7026 #: ../../include/nav.php:152
7027 msgid "Friend Requests"
7028 msgstr "Richieste di amicizia"
7030 #: ../../include/nav.php:154
7031 msgid "See all notifications"
7032 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7034 #: ../../include/nav.php:155
7035 msgid "Mark all system notifications seen"
7036 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7038 #: ../../include/nav.php:159
7039 msgid "Private mail"
7040 msgstr "Posta privata"
7042 #: ../../include/nav.php:160
7046 #: ../../include/nav.php:161
7050 #: ../../include/nav.php:165
7054 #: ../../include/nav.php:165
7055 msgid "Manage other pages"
7056 msgstr "Gestisci altre pagine"
7058 #: ../../include/nav.php:170
7059 msgid "Account settings"
7060 msgstr "Parametri account"
7062 #: ../../include/nav.php:173
7063 msgid "Manage/Edit Profiles"
7064 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7066 #: ../../include/nav.php:175
7067 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7068 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7070 #: ../../include/nav.php:182
7071 msgid "Site setup and configuration"
7072 msgstr "Configurazione del sito"
7074 #: ../../include/nav.php:186
7076 msgstr "Navigazione"
7078 #: ../../include/nav.php:186
7080 msgstr "Mappa del sito"
7082 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7083 msgid "Unknown | Not categorised"
7084 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7086 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7087 msgid "Block immediately"
7088 msgstr "Blocca immediatamente"
7090 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7091 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7092 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7094 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7095 msgid "Known to me, but no opinion"
7096 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7098 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7099 msgid "OK, probably harmless"
7100 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7102 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7103 msgid "Reputable, has my trust"
7104 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7106 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7108 msgstr "Settimanalmente"
7110 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7112 msgstr "Mensilmente"
7114 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7118 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7122 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7126 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7130 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7134 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7138 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7142 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7146 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7150 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7151 msgid "Diaspora Connector"
7152 msgstr "Connettore Diaspora"
7154 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7158 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7162 #: ../../include/enotify.php:18
7163 msgid "Friendica Notification"
7164 msgstr "Notifica Friendica"
7166 #: ../../include/enotify.php:21
7170 #: ../../include/enotify.php:23
7172 msgid "%s Administrator"
7173 msgstr "Amministratore %s"
7175 #: ../../include/enotify.php:55
7177 msgid "%s <!item_type!>"
7178 msgstr "%s <!item_type!>"
7180 #: ../../include/enotify.php:59
7182 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7183 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7185 #: ../../include/enotify.php:61
7187 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7188 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7190 #: ../../include/enotify.php:62
7192 msgid "%1$s sent you %2$s."
7193 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7195 #: ../../include/enotify.php:62
7196 msgid "a private message"
7197 msgstr "un messaggio privato"
7199 #: ../../include/enotify.php:63
7201 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7202 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7204 #: ../../include/enotify.php:115
7206 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7207 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7209 #: ../../include/enotify.php:122
7211 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7212 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7214 #: ../../include/enotify.php:130
7216 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7217 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7219 #: ../../include/enotify.php:140
7221 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7222 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7224 #: ../../include/enotify.php:141
7226 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7227 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7229 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7230 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7231 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7233 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7234 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7236 #: ../../include/enotify.php:151
7238 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7239 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7241 #: ../../include/enotify.php:153
7243 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7244 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7246 #: ../../include/enotify.php:155
7248 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7249 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7251 #: ../../include/enotify.php:166
7253 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7254 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7256 #: ../../include/enotify.php:167
7258 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7259 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7261 #: ../../include/enotify.php:168
7263 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7264 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7266 #: ../../include/enotify.php:179
7268 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7269 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7271 #: ../../include/enotify.php:180
7273 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7274 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7276 #: ../../include/enotify.php:181
7278 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7279 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7281 #: ../../include/enotify.php:193
7283 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7284 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7286 #: ../../include/enotify.php:194
7288 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7289 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7291 #: ../../include/enotify.php:195
7293 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7294 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7296 #: ../../include/enotify.php:210
7298 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7299 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7301 #: ../../include/enotify.php:211
7303 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7304 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7306 #: ../../include/enotify.php:212
7308 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7309 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7311 #: ../../include/enotify.php:223
7312 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7313 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7315 #: ../../include/enotify.php:224
7317 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7318 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7320 #: ../../include/enotify.php:225
7322 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7323 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7325 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7327 msgid "You may visit their profile at %s"
7328 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7330 #: ../../include/enotify.php:230
7332 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7333 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7335 #: ../../include/enotify.php:238
7336 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7337 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7339 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7341 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7342 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7344 #: ../../include/enotify.php:246
7345 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7346 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7348 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7350 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7351 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7353 #: ../../include/enotify.php:261
7354 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7355 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7357 #: ../../include/enotify.php:262
7359 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7360 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7362 #: ../../include/enotify.php:263
7365 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7366 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7368 #: ../../include/enotify.php:268
7372 #: ../../include/enotify.php:269
7376 #: ../../include/enotify.php:272
7378 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7379 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7381 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7382 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7383 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7385 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7387 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7388 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7390 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7392 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7393 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7395 #: ../../include/enotify.php:285
7397 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7398 "\twithout restriction."
7399 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7401 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7403 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7404 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7406 #: ../../include/enotify.php:298
7409 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7410 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7411 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7413 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7415 #: ../../include/enotify.php:300
7418 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7419 "relationship in the future. "
7420 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7422 #: ../../include/enotify.php:313
7423 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7424 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7426 #: ../../include/enotify.php:314
7428 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7429 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7431 #: ../../include/enotify.php:315
7433 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7434 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7436 #: ../../include/enotify.php:318
7438 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7439 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7441 #: ../../include/enotify.php:321
7443 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7444 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7446 #: ../../include/user.php:40
7447 msgid "An invitation is required."
7448 msgstr "E' richiesto un invito."
7450 #: ../../include/user.php:45
7451 msgid "Invitation could not be verified."
7452 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7454 #: ../../include/user.php:53
7455 msgid "Invalid OpenID url"
7456 msgstr "Url OpenID non valido"
7458 #: ../../include/user.php:74
7459 msgid "Please enter the required information."
7460 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7462 #: ../../include/user.php:88
7463 msgid "Please use a shorter name."
7464 msgstr "Usa un nome più corto."
7466 #: ../../include/user.php:90
7467 msgid "Name too short."
7468 msgstr "Il nome è troppo corto."
7470 #: ../../include/user.php:105
7471 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7472 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7474 #: ../../include/user.php:110
7475 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7476 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7478 #: ../../include/user.php:113
7479 msgid "Not a valid email address."
7480 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7482 #: ../../include/user.php:126
7483 msgid "Cannot use that email."
7484 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7486 #: ../../include/user.php:132
7488 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7489 "must also begin with a letter."
7490 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7492 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7493 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7494 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7496 #: ../../include/user.php:148
7498 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7500 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7502 #: ../../include/user.php:164
7503 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7504 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7506 #: ../../include/user.php:222
7507 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7508 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7510 #: ../../include/user.php:257
7511 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7512 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7514 #: ../../include/user.php:377
7519 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7521 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7523 #: ../../include/user.php:381
7527 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7528 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7529 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7530 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7532 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7535 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7537 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7538 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7540 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7541 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7542 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7545 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7546 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7547 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7550 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7553 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7554 msgid "Visible to everybody"
7555 msgstr "Visibile a tutti"
7557 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7558 #: ../../include/bbcode.php:1055
7560 msgstr "Immagine/foto"
7562 #: ../../include/bbcode.php:549
7564 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7567 #: ../../include/bbcode.php:583
7570 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7571 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7572 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7574 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7576 msgstr "$1 ha scritto:"
7578 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7579 msgid "Encrypted content"
7580 msgstr "Contenuto criptato"
7582 #: ../../include/oembed.php:205
7583 msgid "Embedded content"
7584 msgstr "Contenuto incorporato"
7586 #: ../../include/oembed.php:214
7587 msgid "Embedding disabled"
7588 msgstr "Embed disabilitato"
7590 #: ../../include/group.php:25
7592 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7593 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7594 "not what you intended, please create another group with a different name."
7595 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
7597 #: ../../include/group.php:207
7598 msgid "Default privacy group for new contacts"
7599 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
7601 #: ../../include/group.php:226
7605 #: ../../include/group.php:249
7609 #: ../../include/group.php:271
7611 msgstr "Modifica gruppo"
7613 #: ../../include/group.php:272
7614 msgid "Create a new group"
7615 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7617 #: ../../include/group.php:273
7618 msgid "Contacts not in any group"
7619 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
7621 #: ../../include/Contact.php:115
7622 msgid "stopped following"
7623 msgstr "tolto dai seguiti"
7625 #: ../../include/Contact.php:234
7626 msgid "Drop Contact"
7627 msgstr "Rimuovi contatto"
7629 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7630 msgid "Miscellaneous"
7633 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7637 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7641 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7645 #: ../../include/datetime.php:276
7649 #: ../../include/datetime.php:282
7650 msgid "less than a second ago"
7651 msgstr "meno di un secondo fa"
7653 #: ../../include/datetime.php:285
7657 #: ../../include/datetime.php:286
7661 #: ../../include/datetime.php:287
7665 #: ../../include/datetime.php:287
7669 #: ../../include/datetime.php:288
7673 #: ../../include/datetime.php:289
7677 #: ../../include/datetime.php:289
7681 #: ../../include/datetime.php:290
7685 #: ../../include/datetime.php:290
7689 #: ../../include/datetime.php:291
7693 #: ../../include/datetime.php:291
7697 #: ../../include/datetime.php:300
7699 msgid "%1$d %2$s ago"
7700 msgstr "%1$d %2$s fa"
7702 #: ../../include/network.php:895
7703 msgid "view full size"
7704 msgstr "vedi a schermo intero"
7706 #: ../../include/dbstructure.php:26
7710 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7711 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7712 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7713 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7714 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
7716 #: ../../include/dbstructure.php:31
7719 "The error message is\n"
7721 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
7723 #: ../../include/dbstructure.php:163
7724 msgid "Errors encountered creating database tables."
7725 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7727 #: ../../include/dbstructure.php:221
7728 msgid "Errors encountered performing database changes."
7729 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."