]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ar/messages.po
Merge pull request #13368 from MrPetovan/bug/13367-post-plink
[friendica.git] / view / lang / ar / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
7 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
8 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021,2023
9 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
10 # ButterflyOfFire, 2018-2019
11 # ButterflyOfFire, 2022
12 # Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
13 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
14 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
21 "Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021,2023\n"
22 "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: ar\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
28
29 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
30 msgid "Unable to locate original post."
31 msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية."
32
33 #: mod/item.php:138
34 msgid "Post updated."
35 msgstr "حُدثت المشاركة."
36
37 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
38 msgid "Item wasn't stored."
39 msgstr "لم يخزن العنصر."
40
41 #: mod/item.php:217
42 msgid "Item couldn't be fetched."
43 msgstr "تعذر جلب العنصر."
44
45 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
46 msgid "Empty post discarded."
47 msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة."
48
49 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
50 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
51 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
52 msgid "Item not found."
53 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
54
55 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
56 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
57 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
58 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
59 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
60 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
61 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
62 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
63 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
64 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
65 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
66 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
67 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
68 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
69 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
70 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
71 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
72 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
73 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
74 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
76 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
77 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
78 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
79 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
80 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
81 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
83 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
84 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
88 #: src/Module/User/Import.php:91
89 msgid "Permission denied."
90 msgstr "رُفض الإذن."
91
92 #: mod/lostpass.php:40
93 msgid "No valid account found."
94 msgstr "لم يُعثر على حساب صالح."
95
96 #: mod/lostpass.php:52
97 msgid "Password reset request issued. Check your email."
98 msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني."
99
100 #: mod/lostpass.php:58
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "\t\tDear %1$s,\n"
105 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
106 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
107 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
108 "\n"
109 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
110 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
111 "\n"
112 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
113 "\t\tissued this request."
114 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك."
115
116 #: mod/lostpass.php:69
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
121 "\n"
122 "\t\t%1$s\n"
123 "\n"
124 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
125 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
126 "\n"
127 "\t\tThe login details are as follows:\n"
128 "\n"
129 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
130 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
131 msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s"
132
133 #: mod/lostpass.php:84
134 #, php-format
135 msgid "Password reset requested at %s"
136 msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s"
137
138 #: mod/lostpass.php:100
139 msgid ""
140 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
141 "Password reset failed."
142 msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور."
143
144 #: mod/lostpass.php:113
145 msgid "Request has expired, please make a new one."
146 msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب جديد."
147
148 #: mod/lostpass.php:128
149 msgid "Forgot your Password?"
150 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
151
152 #: mod/lostpass.php:129
153 msgid ""
154 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
155 "your email for further instructions."
156 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك راجع من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
157
158 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
159 msgid "Nickname or Email: "
160 msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: "
161
162 #: mod/lostpass.php:131
163 msgid "Reset"
164 msgstr "أعد التعيين"
165
166 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
167 msgid "Password Reset"
168 msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
169
170 #: mod/lostpass.php:147
171 msgid "Your password has been reset as requested."
172 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك."
173
174 #: mod/lostpass.php:148
175 msgid "Your new password is"
176 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي"
177
178 #: mod/lostpass.php:149
179 msgid "Save or copy your new password - and then"
180 msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم"
181
182 #: mod/lostpass.php:150
183 msgid "click here to login"
184 msgstr "أنقر هنا للولوج"
185
186 #: mod/lostpass.php:151
187 msgid ""
188 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
189 "successful login."
190 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من <em>الإعدادات</em> بعد ولوجك بنجاح."
191
192 #: mod/lostpass.php:155
193 msgid "Your password has been reset."
194 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور."
195
196 #: mod/lostpass.php:158
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "\n"
200 "\t\t\tDear %1$s,\n"
201 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
202 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
203 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
204 "\t\t"
205 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t"
206
207 #: mod/lostpass.php:164
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
214 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
215 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
216 "\n"
217 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
218 "\t\t"
219 msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t"
220
221 #: mod/lostpass.php:176
222 #, php-format
223 msgid "Your password has been changed at %s"
224 msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s"
225
226 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
227 msgid "New Message"
228 msgstr "رسالة جديدة"
229
230 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
231 msgid "No recipient selected."
232 msgstr "لم تختر متلقيا."
233
234 #: mod/message.php:88
235 msgid "Unable to locate contact information."
236 msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل."
237
238 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
239 msgid "Message could not be sent."
240 msgstr "تعذر إرسال الرسالة."
241
242 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
243 msgid "Message collection failure."
244 msgstr "فشل استرجاع الرسائل."
245
246 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
247 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
248 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
249 msgid "Discard"
250 msgstr "ارفض"
251
252 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
253 msgid "Messages"
254 msgstr "الرسائل"
255
256 #: mod/message.php:149
257 msgid "Conversation not found."
258 msgstr "لم يُعثر على المُحادثة."
259
260 #: mod/message.php:154
261 msgid "Message was not deleted."
262 msgstr "لم تحذف الرسالة."
263
264 #: mod/message.php:169
265 msgid "Conversation was not removed."
266 msgstr "لم تُزل المحادثة."
267
268 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
269 msgid "Please enter a link URL:"
270 msgstr "يرجى إدخال الرابط:"
271
272 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
273 msgid "Send Private Message"
274 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
275
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
277 msgid "To:"
278 msgstr "إلى:"
279
280 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
281 msgid "Subject:"
282 msgstr "الموضوع:"
283
284 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
285 msgid "Your message:"
286 msgstr "رسالتك:"
287
288 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
289 #: src/Module/Post/Edit.php:131
290 msgid "Upload photo"
291 msgstr "ارفع صورة"
292
293 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
294 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
295 msgid "Insert web link"
296 msgstr "أدرج رابط ويب"
297
298 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
299 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
300 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
301 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
302 msgid "Please wait"
303 msgstr "يرجى الانتظار"
304
305 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
306 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
307 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
308 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
309 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
310 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
311 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
312 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
313 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
314 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
315 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
316 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
317 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
319 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
320 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
321 msgid "Submit"
322 msgstr "أرسل"
323
324 #: mod/message.php:224
325 msgid "No messages."
326 msgstr "لا رسائل."
327
328 #: mod/message.php:280
329 msgid "Message not available."
330 msgstr "الرّسالة غير متوفّرة."
331
332 #: mod/message.php:324
333 msgid "Delete message"
334 msgstr "احذف الرسالة"
335
336 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
337 msgid "D, d M Y - g:i A"
338 msgstr "D, d M Y - g:i A"
339
340 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
341 msgid "Delete conversation"
342 msgstr "احذف المحادثة"
343
344 #: mod/message.php:343
345 msgid ""
346 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
347 "respond from the sender's profile page."
348 msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. <strong>قد</strong> تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل."
349
350 #: mod/message.php:346
351 msgid "Send Reply"
352 msgstr "أرسل ردًا"
353
354 #: mod/message.php:428
355 #, php-format
356 msgid "Unknown sender - %s"
357 msgstr "المرسل مجهول - %s"
358
359 #: mod/message.php:430
360 #, php-format
361 msgid "You and %s"
362 msgstr "أنت و %s"
363
364 #: mod/message.php:432
365 #, php-format
366 msgid "%s and You"
367 msgstr "%s وأنت"
368
369 #: mod/message.php:460
370 #, php-format
371 msgid "%d message"
372 msgid_plural "%d messages"
373 msgstr[0] "لا رسائل %d"
374 msgstr[1] "رسالة واحدة %d"
375 msgstr[2] "رسالتان %d"
376 msgstr[3] "%d رسائل"
377 msgstr[4] "%d رسالة"
378 msgstr[5] "%d رسالة"
379
380 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
381 msgid "Personal Notes"
382 msgstr "ملاحظات شخصية"
383
384 #: mod/notes.php:56
385 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
386 msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط."
387
388 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
389 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
390 #: src/Module/Post/Edit.php:129
391 msgid "Save"
392 msgstr "احفظ"
393
394 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
395 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
396 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
397 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
398 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
399 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
400 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
401 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
402 #: src/Module/Register.php:267
403 msgid "User not found."
404 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
405
406 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
407 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
408 msgid "Photo Albums"
409 msgstr "ألبومات الصور"
410
411 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
412 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
413 msgid "Recent Photos"
414 msgstr "الصور الأخيرة"
415
416 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
417 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
418 msgid "Upload New Photos"
419 msgstr "ارفع صور جديدة"
420
421 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
423 msgid "everybody"
424 msgstr "الجميع"
425
426 #: mod/photos.php:159
427 msgid "Contact information unavailable"
428 msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة"
429
430 #: mod/photos.php:188
431 msgid "Album not found."
432 msgstr "لم يُعثر على الألبوم."
433
434 #: mod/photos.php:242
435 msgid "Album successfully deleted"
436 msgstr "حُذف الألبوم بنجاح"
437
438 #: mod/photos.php:244
439 msgid "Album was empty."
440 msgstr "ألبوم فارغ."
441
442 #: mod/photos.php:276
443 msgid "Failed to delete the photo."
444 msgstr "فشل حذف الصفحة."
445
446 #: mod/photos.php:544
447 msgid "a photo"
448 msgstr "صورة"
449
450 #: mod/photos.php:544
451 #, php-format
452 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
453 msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s"
454
455 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
456 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
457 #: src/Module/Search/Index.php:65
458 msgid "Public access denied."
459 msgstr "رُفض الوصول العلني."
460
461 #: mod/photos.php:586
462 msgid "No photos selected"
463 msgstr "لم تختر صورًا"
464
465 #: mod/photos.php:718
466 #, php-format
467 msgid "The maximum accepted image size is %s"
468 msgstr "الحد الأقصى لحجم الصورة المسموح به هو %s"
469
470 #: mod/photos.php:725
471 msgid "Upload Photos"
472 msgstr "ارفع صورًا"
473
474 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
475 msgid "New album name: "
476 msgstr "اسم الألبوم الجديد: "
477
478 #: mod/photos.php:730
479 msgid "or select existing album:"
480 msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:"
481
482 #: mod/photos.php:731
483 msgid "Do not show a status post for this upload"
484 msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع"
485
486 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
487 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
488 msgid "Permissions"
489 msgstr "الأُذونات"
490
491 #: mod/photos.php:796
492 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
493 msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟"
494
495 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
496 msgid "Delete Album"
497 msgstr "احذف الألبوم"
498
499 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
500 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
501 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
502 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
503 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
504 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
505 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "ألغ"
508
509 #: mod/photos.php:824
510 msgid "Edit Album"
511 msgstr "عدّل الألبوم"
512
513 #: mod/photos.php:825
514 msgid "Drop Album"
515 msgstr "احذف الألبوم"
516
517 #: mod/photos.php:829
518 msgid "Show Newest First"
519 msgstr "اعرض الأحدث أولًا"
520
521 #: mod/photos.php:831
522 msgid "Show Oldest First"
523 msgstr "اعرض الأقدم أولًا"
524
525 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
526 msgid "View Photo"
527 msgstr "اعرض الصور"
528
529 #: mod/photos.php:885
530 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
531 msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا."
532
533 #: mod/photos.php:887
534 msgid "Photo not available"
535 msgstr "الصورة غير متوفرة"
536
537 #: mod/photos.php:897
538 msgid "Do you really want to delete this photo?"
539 msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟"
540
541 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
542 msgid "Delete Photo"
543 msgstr "احذف الصورة"
544
545 #: mod/photos.php:996
546 msgid "View photo"
547 msgstr "اعرض الصورة"
548
549 #: mod/photos.php:998
550 msgid "Edit photo"
551 msgstr "عدّل الصورة"
552
553 #: mod/photos.php:999
554 msgid "Delete photo"
555 msgstr "احذف الصورة"
556
557 #: mod/photos.php:1000
558 msgid "Use as profile photo"
559 msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي"
560
561 #: mod/photos.php:1007
562 msgid "Private Photo"
563 msgstr "صور خاصة"
564
565 #: mod/photos.php:1013
566 msgid "View Full Size"
567 msgstr "اعرض بالحجم الكامل"
568
569 #: mod/photos.php:1066
570 msgid "Tags: "
571 msgstr "الوسوم: "
572
573 #: mod/photos.php:1069
574 msgid "[Select tags to remove]"
575 msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]"
576
577 #: mod/photos.php:1084
578 msgid "New album name"
579 msgstr "اسم الألبوم الجديد"
580
581 #: mod/photos.php:1085
582 msgid "Caption"
583 msgstr "وصف الصورة"
584
585 #: mod/photos.php:1086
586 msgid "Add a Tag"
587 msgstr "أضف وسمًا"
588
589 #: mod/photos.php:1086
590 msgid ""
591 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
592 msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
593
594 #: mod/photos.php:1087
595 msgid "Do not rotate"
596 msgstr "لا تُدر"
597
598 #: mod/photos.php:1088
599 msgid "Rotate CW (right)"
600 msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة"
601
602 #: mod/photos.php:1089
603 msgid "Rotate CCW (left)"
604 msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة"
605
606 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
607 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
608 #: src/Object/Post.php:1060
609 msgid "This is you"
610 msgstr "هذا أنت"
611
612 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
613 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
614 msgid "Comment"
615 msgstr "علِّق"
616
617 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
618 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
619 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
620 #: src/Object/Post.php:1074
621 msgid "Preview"
622 msgstr "معاينة"
623
624 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
625 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
626 msgid "Loading..."
627 msgstr "يحمل..."
628
629 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
630 #: src/Object/Post.php:257
631 msgid "Select"
632 msgstr "اختر"
633
634 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
635 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
636 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
637 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
639 msgid "Delete"
640 msgstr "احذف"
641
642 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
643 msgid "Like"
644 msgstr "أعجبني"
645
646 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
647 msgid "I like this (toggle)"
648 msgstr "أعجبني (بدِّل)"
649
650 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
651 msgid "Dislike"
652 msgstr "لم يعجبني"
653
654 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
655 msgid "I don't like this (toggle)"
656 msgstr "لم يعجبني (بدِّل)"
657
658 #: mod/photos.php:1314
659 msgid "Map"
660 msgstr "خريطة"
661
662 #: src/App.php:470
663 msgid "No system theme config value set."
664 msgstr "لم تُضبط سمة النظام."
665
666 #: src/App.php:574
667 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
668 msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا."
669
670 #: src/App/Page.php:247
671 msgid "Delete this item?"
672 msgstr "أتريد حذف العنصر؟"
673
674 #: src/App/Page.php:248
675 msgid ""
676 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
677 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
678 msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم."
679
680 #: src/App/Page.php:249
681 msgid ""
682 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
683 "notifications."
684 msgstr ""
685
686 #: src/App/Page.php:251
687 msgid "Like not successful"
688 msgstr ""
689
690 #: src/App/Page.php:252
691 msgid "Dislike not successful"
692 msgstr ""
693
694 #: src/App/Page.php:253
695 msgid "Sharing not successful"
696 msgstr ""
697
698 #: src/App/Page.php:254
699 msgid "Attendance unsuccessful"
700 msgstr ""
701
702 #: src/App/Page.php:255
703 msgid "Backend error"
704 msgstr ""
705
706 #: src/App/Page.php:256
707 msgid "Network error"
708 msgstr ""
709
710 #: src/App/Page.php:259
711 msgid "Drop files here to upload"
712 msgstr ""
713
714 #: src/App/Page.php:260
715 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
716 msgstr ""
717
718 #: src/App/Page.php:261
719 msgid ""
720 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
721 "days."
722 msgstr ""
723
724 #: src/App/Page.php:262
725 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
726 msgstr ""
727
728 #: src/App/Page.php:263
729 msgid "You can't upload files of this type."
730 msgstr ""
731
732 #: src/App/Page.php:264
733 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
734 msgstr ""
735
736 #: src/App/Page.php:265
737 msgid "Cancel upload"
738 msgstr ""
739
740 #: src/App/Page.php:266
741 msgid "Upload canceled."
742 msgstr ""
743
744 #: src/App/Page.php:267
745 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
746 msgstr ""
747
748 #: src/App/Page.php:268
749 msgid "Remove file"
750 msgstr ""
751
752 #: src/App/Page.php:269
753 msgid "You can't upload any more files."
754 msgstr ""
755
756 #: src/App/Page.php:347
757 msgid "toggle mobile"
758 msgstr "بدّل واجهة الهاتف"
759
760 #: src/App/Router.php:309
761 #, php-format
762 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
763 msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s"
764
765 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
766 msgid "Page not found."
767 msgstr "لم يُعثر على الصفحة."
768
769 #: src/App/Router.php:323
770 msgid "You must be logged in to use addons. "
771 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. "
772
773 #: src/BaseModule.php:400
774 msgid ""
775 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
776 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
777 msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه."
778
779 #: src/BaseModule.php:427
780 msgid "All contacts"
781 msgstr "كل المتراسلين"
782
783 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
784 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
785 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
786 msgid "Followers"
787 msgstr "متابِعون"
788
789 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
790 #: src/Module/Contact.php:408
791 msgid "Following"
792 msgstr "متابَعون"
793
794 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
795 #: src/Module/Contact.php:409
796 msgid "Mutual friends"
797 msgstr "أصدقاء مشتركون"
798
799 #: src/BaseModule.php:450
800 msgid "Common"
801 msgstr "الشائع"
802
803 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
804 msgid "Addon not found"
805 msgstr "لم يُعثر على الإضافة"
806
807 #: src/Console/Addon.php:179
808 msgid "Addon already enabled"
809 msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا"
810
811 #: src/Console/Addon.php:203
812 msgid "Addon already disabled"
813 msgstr "الإضافة معطلة سلفًا"
814
815 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
816 #, php-format
817 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
818 msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)"
819
820 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
821 msgid "The contact entries have been archived"
822 msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل"
823
824 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
826 #, php-format
827 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
828 msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)"
829
830 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
832 msgid "The contact has been blocked from the node"
833 msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة"
834
835 #: src/Console/MergeContacts.php:75
836 #, php-format
837 msgid "%d %s, %d duplicates."
838 msgstr ""
839
840 #: src/Console/MergeContacts.php:78
841 #, php-format
842 msgid "uri-id is empty for contact %s."
843 msgstr ""
844
845 #: src/Console/MergeContacts.php:91
846 #, php-format
847 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
848 msgstr ""
849
850 #: src/Console/MergeContacts.php:102
851 #, php-format
852 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
853 msgstr ""
854
855 #: src/Console/MergeContacts.php:106
856 #, php-format
857 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
858 msgstr ""
859
860 #: src/Console/MergeContacts.php:142
861 #, php-format
862 msgid "Deletion of id %d failed"
863 msgstr "فشل حذف المعرف %d"
864
865 #: src/Console/MergeContacts.php:144
866 #, php-format
867 msgid "Deletion of id %d was successful"
868 msgstr "نجح حذف المعرف %d"
869
870 #: src/Console/MergeContacts.php:150
871 #, php-format
872 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
873 msgstr ""
874
875 #: src/Console/MergeContacts.php:152
876 msgid " - found"
877 msgstr ""
878
879 #: src/Console/MergeContacts.php:159
880 msgid " - failed"
881 msgstr "- فشل"
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:161
884 msgid " - success"
885 msgstr "- نجح"
886
887 #: src/Console/MergeContacts.php:165
888 msgid " - deleted"
889 msgstr "- حُذف"
890
891 #: src/Console/MergeContacts.php:168
892 msgid " - done"
893 msgstr "- تم"
894
895 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
896 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
897 msgstr ""
898
899 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
900 #, php-format
901 msgid "no resource in photo %s"
902 msgstr ""
903
904 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
905 #, php-format
906 msgid "no photo with id %s"
907 msgstr ""
908
909 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
910 #, php-format
911 msgid "no image data for photo with id %s"
912 msgstr ""
913
914 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
915 #, php-format
916 msgid "invalid image for id %s"
917 msgstr "الضورة ذات المعرف %s غير صالحة"
918
919 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
920 #, php-format
921 msgid "Quit on invalid photo %s"
922 msgstr ""
923
924 #: src/Console/PostUpdate.php:87
925 #, php-format
926 msgid "Post update version number has been set to %s."
927 msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s."
928
929 #: src/Console/PostUpdate.php:95
930 msgid "Check for pending update actions."
931 msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة."
932
933 #: src/Console/PostUpdate.php:97
934 msgid "Done."
935 msgstr "تم."
936
937 #: src/Console/PostUpdate.php:99
938 msgid "Execute pending post updates."
939 msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة."
940
941 #: src/Console/PostUpdate.php:105
942 msgid "All pending post updates are done."
943 msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة."
944
945 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
946 msgid "Enter user nickname: "
947 msgstr "أدخل لقب المستخدم: "
948
949 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
950 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
951 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
952 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
953 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
954 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
955 msgid "User not found"
956 msgstr "لم يُعثر على المستخدم"
957
958 #: src/Console/User.php:202
959 msgid "Enter new password: "
960 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: "
961
962 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
963 #: src/Module/Settings/Account.php:75
964 msgid "Password update failed. Please try again."
965 msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة."
966
967 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
968 #: src/Module/Settings/Account.php:78
969 msgid "Password changed."
970 msgstr "غُيّرت كلمة المرور."
971
972 #: src/Console/User.php:237
973 msgid "Enter user name: "
974 msgstr "أدخل اسم المستخدم: "
975
976 #: src/Console/User.php:253
977 msgid "Enter user email address: "
978 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: "
979
980 #: src/Console/User.php:261
981 msgid "Enter a language (optional): "
982 msgstr "أدخل اللغة (اختياري): "
983
984 #: src/Console/User.php:286
985 msgid "User is not pending."
986 msgstr "المستخدم ليس معلقا."
987
988 #: src/Console/User.php:318
989 msgid "User has already been marked for deletion."
990 msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا."
991
992 #: src/Console/User.php:323
993 #, php-format
994 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
995 msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s"
996
997 #: src/Console/User.php:325
998 msgid "Deletion aborted."
999 msgstr "أُلغي الحذف."
1000
1001 #: src/Console/User.php:450
1002 msgid "Enter category: "
1003 msgstr "أدخل الفئة: "
1004
1005 #: src/Console/User.php:460
1006 msgid "Enter key: "
1007 msgstr "أدخل المفتاح: "
1008
1009 #: src/Console/User.php:494
1010 msgid "Enter value: "
1011 msgstr "أدخل القيمة: "
1012
1013 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1014 msgid "newer"
1015 msgstr "الأحدث"
1016
1017 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1018 msgid "older"
1019 msgstr "الأقدم"
1020
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1022 msgid "Frequently"
1023 msgstr "غالبا"
1024
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1026 msgid "Hourly"
1027 msgstr "كل ساعة"
1028
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1030 msgid "Twice daily"
1031 msgstr "مرتين يوميا"
1032
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1034 msgid "Daily"
1035 msgstr "يوميا"
1036
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1038 msgid "Weekly"
1039 msgstr "أسبوعيًا"
1040
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1042 msgid "Monthly"
1043 msgstr "شهرياً"
1044
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1046 msgid "DFRN"
1047 msgstr "DFRN"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1050 msgid "OStatus"
1051 msgstr "OStatus"
1052
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1054 msgid "RSS/Atom"
1055 msgstr "RSS/Atom"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1058 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1059 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1060 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1061 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1062 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1063 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1064 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1065 msgid "Email"
1066 msgstr "البريد الإلكتروني"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1069 msgid "Diaspora"
1070 msgstr "دياسبورا"
1071
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1073 msgid "Zot!"
1074 msgstr "زوت!"
1075
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1077 msgid "LinkedIn"
1078 msgstr "لينكد إن"
1079
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1081 msgid "XMPP/IM"
1082 msgstr "XMPP/IM"
1083
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1085 msgid "MySpace"
1086 msgstr "ماي سبيس"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1089 msgid "Google+"
1090 msgstr "غوغل+"
1091
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1093 msgid "pump.io"
1094 msgstr "pump.io"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1097 msgid "Twitter"
1098 msgstr "تويتر"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1101 msgid "Discourse"
1102 msgstr "دسکورس"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1105 msgid "Diaspora Connector"
1106 msgstr "موصل دياسبورا"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1109 msgid "GNU Social Connector"
1110 msgstr "موصل غنو سوشل"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1113 msgid "ActivityPub"
1114 msgstr "ActivityPub"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1117 msgid "pnut"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1121 msgid "Tumblr"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1125 #, php-format
1126 msgid "%s (via %s)"
1127 msgstr "%s (عبر %s)"
1128
1129 #: src/Content/Conversation.php:218
1130 msgid "and"
1131 msgstr "و"
1132
1133 #: src/Content/Conversation.php:221
1134 #, php-format
1135 msgid "and %d other people"
1136 msgstr "و %d أشخاص آخرين"
1137
1138 #: src/Content/Conversation.php:227
1139 #, php-format
1140 msgid "%2$s likes this."
1141 msgid_plural "%2$s like this."
1142 msgstr[0] ""
1143 msgstr[1] ""
1144 msgstr[2] ""
1145 msgstr[3] ""
1146 msgstr[4] ""
1147 msgstr[5] ""
1148
1149 #: src/Content/Conversation.php:229
1150 #, php-format
1151 msgid "%2$s doesn't like this."
1152 msgid_plural "%2$s don't like this."
1153 msgstr[0] ""
1154 msgstr[1] ""
1155 msgstr[2] ""
1156 msgstr[3] ""
1157 msgstr[4] ""
1158 msgstr[5] ""
1159
1160 #: src/Content/Conversation.php:231
1161 #, php-format
1162 msgid "%2$s attends."
1163 msgid_plural "%2$s attend."
1164 msgstr[0] ""
1165 msgstr[1] ""
1166 msgstr[2] ""
1167 msgstr[3] ""
1168 msgstr[4] ""
1169 msgstr[5] ""
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:233
1172 #, php-format
1173 msgid "%2$s doesn't attend."
1174 msgid_plural "%2$s don't attend."
1175 msgstr[0] ""
1176 msgstr[1] ""
1177 msgstr[2] ""
1178 msgstr[3] ""
1179 msgstr[4] ""
1180 msgstr[5] ""
1181
1182 #: src/Content/Conversation.php:235
1183 #, php-format
1184 msgid "%2$s attends maybe."
1185 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1186 msgstr[0] ""
1187 msgstr[1] ""
1188 msgstr[2] ""
1189 msgstr[3] ""
1190 msgstr[4] ""
1191 msgstr[5] ""
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:237
1194 #, php-format
1195 msgid "%2$s reshared this."
1196 msgid_plural "%2$s reshared this."
1197 msgstr[0] ""
1198 msgstr[1] ""
1199 msgstr[2] ""
1200 msgstr[3] ""
1201 msgstr[4] ""
1202 msgstr[5] ""
1203
1204 #: src/Content/Conversation.php:266
1205 #, php-format
1206 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1207 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1208 msgstr[0] ""
1209 msgstr[1] ""
1210 msgstr[2] ""
1211 msgstr[3] ""
1212 msgstr[4] ""
1213 msgstr[5] ""
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:269
1216 #, php-format
1217 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1218 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1219 msgstr[0] ""
1220 msgstr[1] ""
1221 msgstr[2] ""
1222 msgstr[3] ""
1223 msgstr[4] ""
1224 msgstr[5] ""
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:272
1227 #, php-format
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1230 msgstr[0] ""
1231 msgstr[1] ""
1232 msgstr[2] ""
1233 msgstr[3] ""
1234 msgstr[4] ""
1235 msgstr[5] ""
1236
1237 #: src/Content/Conversation.php:275
1238 #, php-format
1239 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1240 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1241 msgstr[0] ""
1242 msgstr[1] ""
1243 msgstr[2] ""
1244 msgstr[3] ""
1245 msgstr[4] ""
1246 msgstr[5] ""
1247
1248 #: src/Content/Conversation.php:278
1249 #, php-format
1250 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1251 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1252 msgstr[0] ""
1253 msgstr[1] ""
1254 msgstr[2] ""
1255 msgstr[3] ""
1256 msgstr[4] ""
1257 msgstr[5] ""
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:281
1260 #, php-format
1261 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1262 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1263 msgstr[0] ""
1264 msgstr[1] ""
1265 msgstr[2] ""
1266 msgstr[3] ""
1267 msgstr[4] ""
1268 msgstr[5] ""
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:328
1271 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1272 msgstr "مرئي <strong>للجميع</strong>"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1275 #: src/Object/Post.php:1073
1276 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1277 msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:"
1278
1279 #: src/Content/Conversation.php:330
1280 msgid "Tag term:"
1281 msgstr "مصطلح الوسم:"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1284 msgid "Save to Folder:"
1285 msgstr "احفظ في مجلد:"
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:332
1288 msgid "Where are you right now?"
1289 msgstr "أين أنت حاليا؟"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:333
1292 msgid "Delete item(s)?"
1293 msgstr "أتريد حذف العناصر؟"
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1296 msgid "Created at"
1297 msgstr "أُنشئ في"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:355
1300 msgid "New Post"
1301 msgstr "مشاركة جديدة"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:358
1304 msgid "Share"
1305 msgstr "شارك"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1308 msgid "upload photo"
1309 msgstr "ارفع صورة"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1312 msgid "Attach file"
1313 msgstr "أرفق ملفًا"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1316 msgid "attach file"
1317 msgstr "أرفق ملفًا"
1318
1319 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1321 msgid "Bold"
1322 msgstr "عريض"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1325 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1326 msgid "Italic"
1327 msgstr "مائل"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1331 msgid "Underline"
1332 msgstr "تحته خط"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1336 msgid "Quote"
1337 msgstr "اقتبس"
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1340 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1341 msgid "Code"
1342 msgstr "شفرة"
1343
1344 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1345 #: src/Object/Post.php:1070
1346 msgid "Image"
1347 msgstr "صورة"
1348
1349 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1350 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1351 msgid "Link"
1352 msgstr "رابط"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1355 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1356 msgid "Link or Media"
1357 msgstr "رابط أو وسائط"
1358
1359 #: src/Content/Conversation.php:372
1360 msgid "Video"
1361 msgstr "فيديو"
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1364 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1365 msgid "Set your location"
1366 msgstr "عيّن موقعك"
1367
1368 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1369 msgid "set location"
1370 msgstr "عين الموقع"
1371
1372 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1373 msgid "Clear browser location"
1374 msgstr "امسح موقع المتصفح"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1377 msgid "clear location"
1378 msgstr "امسح الموقع"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1381 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1382 msgid "Set title"
1383 msgstr "عين العنوان"
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1386 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1387 msgid "Categories (comma-separated list)"
1388 msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)"
1389
1390 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1391 msgid "Scheduled at"
1392 msgstr "بُرمِج في"
1393
1394 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1395 msgid "Permission settings"
1396 msgstr "إعدادات الأذونات"
1397
1398 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1399 msgid "Public post"
1400 msgstr "مشاركة علنية"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1403 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1404 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1405 msgid "Message"
1406 msgstr "الرسالة"
1407
1408 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1410 msgid "Browser"
1411 msgstr "المتصفح"
1412
1413 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1414 msgid "Open Compose page"
1415 msgstr "افتح صفحة الإنشاء"
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1418 msgid "Pinned item"
1419 msgstr "عنصر مثبت"
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1422 #: src/Object/Post.php:497
1423 #, php-format
1424 msgid "View %s's profile @ %s"
1425 msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s"
1426
1427 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1428 msgid "Categories:"
1429 msgstr "الفئات:"
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1432 msgid "Filed under:"
1433 msgstr "مصنف كـ:"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1436 #, php-format
1437 msgid "%s from %s"
1438 msgstr "%s من %s"
1439
1440 #: src/Content/Conversation.php:731
1441 msgid "View in context"
1442 msgstr "اعرضه في السياق"
1443
1444 #: src/Content/Conversation.php:796
1445 msgid "remove"
1446 msgstr "أزل"
1447
1448 #: src/Content/Conversation.php:800
1449 msgid "Delete Selected Items"
1450 msgstr "أزل العناصر المختارة"
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1453 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1454 #: src/Content/Conversation.php:877
1455 #, php-format
1456 msgid "You had been addressed (%s)."
1457 msgstr "ذُكرت (%s)."
1458
1459 #: src/Content/Conversation.php:880
1460 #, php-format
1461 msgid "You are following %s."
1462 msgstr "تتابع %s."
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:883
1465 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/Content/Conversation.php:896
1469 #, php-format
1470 msgid "%s reshared this."
1471 msgstr "أعاد %s نشره."
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:898
1474 msgid "Reshared"
1475 msgstr "أُعيد نشره"
1476
1477 #: src/Content/Conversation.php:898
1478 #, php-format
1479 msgid "Reshared by %s <%s>"
1480 msgstr "أعاد نشره %s <%s>"
1481
1482 #: src/Content/Conversation.php:901
1483 #, php-format
1484 msgid "%s is participating in this thread."
1485 msgstr "%s مشترك في هذا النقاش."
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:904
1488 msgid "Stored for general reasons"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/Content/Conversation.php:907
1492 msgid "Global post"
1493 msgstr "مشاركة علنية"
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:910
1496 msgid "Sent via an relay server"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/Content/Conversation.php:910
1500 #, php-format
1501 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:913
1505 msgid "Fetched"
1506 msgstr "جُلب"
1507
1508 #: src/Content/Conversation.php:913
1509 #, php-format
1510 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1511 msgstr "جُلب بسبب %s <%s>"
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:916
1514 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/Content/Conversation.php:919
1518 msgid "Local delivery"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/Content/Conversation.php:922
1522 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/Content/Conversation.php:925
1526 msgid "Distributed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/Content/Conversation.php:928
1530 msgid "Pushed to us"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/Content/Feature.php:96
1534 msgid "General Features"
1535 msgstr "الميّزات العامة"
1536
1537 #: src/Content/Feature.php:98
1538 msgid "Photo Location"
1539 msgstr "موقع الصورة"
1540
1541 #: src/Content/Feature.php:98
1542 msgid ""
1543 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1544 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1545 msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة."
1546
1547 #: src/Content/Feature.php:99
1548 msgid "Trending Tags"
1549 msgstr "الوسوم الشائعة"
1550
1551 #: src/Content/Feature.php:99
1552 msgid ""
1553 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1554 "public posts."
1555 msgstr "أظهر ودجة صفحة المجتمع تحوي قائمة الوسوم الشائعة في المشاركات العلنية الأخيرة."
1556
1557 #: src/Content/Feature.php:104
1558 msgid "Post Composition Features"
1559 msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة"
1560
1561 #: src/Content/Feature.php:105
1562 msgid "Auto-mention Forums"
1563 msgstr "ذكر المنتديات تلقائيا"
1564
1565 #: src/Content/Feature.php:105
1566 msgid ""
1567 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/Content/Feature.php:106
1571 msgid "Explicit Mentions"
1572 msgstr "ذِكر صريح"
1573
1574 #: src/Content/Feature.php:106
1575 msgid ""
1576 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1577 "mentioned in replies."
1578 msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات."
1579
1580 #: src/Content/Feature.php:107
1581 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/Content/Feature.php:107
1585 msgid ""
1586 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1587 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1588 "Pleroma."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/Content/Feature.php:112
1592 msgid "Post/Comment Tools"
1593 msgstr "أدوات النشر\\التعليق"
1594
1595 #: src/Content/Feature.php:113
1596 msgid "Post Categories"
1597 msgstr "فئات المشاركة"
1598
1599 #: src/Content/Feature.php:113
1600 msgid "Add categories to your posts"
1601 msgstr "أضف فئات لمشاركاتك"
1602
1603 #: src/Content/Feature.php:118
1604 msgid "Advanced Profile Settings"
1605 msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة"
1606
1607 #: src/Content/Feature.php:119
1608 msgid "List Forums"
1609 msgstr "اسرد المنتديات"
1610
1611 #: src/Content/Feature.php:119
1612 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1613 msgstr "إظهار منتديات المجتمعية للزوار على صفحة الملف الشخصي المتقدمة"
1614
1615 #: src/Content/Feature.php:120
1616 msgid "Tag Cloud"
1617 msgstr "سحابة الوسوم"
1618
1619 #: src/Content/Feature.php:120
1620 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1621 msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي"
1622
1623 #: src/Content/Feature.php:121
1624 msgid "Display Membership Date"
1625 msgstr "اعرض عُمر العضوية"
1626
1627 #: src/Content/Feature.php:121
1628 msgid "Display membership date in profile"
1629 msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي"
1630
1631 #: src/Content/Feature.php:126
1632 msgid "Advanced Calendar Settings"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/Content/Feature.php:127
1636 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/Content/Feature.php:127
1640 msgid ""
1641 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1642 "Contact birthday events are private to you."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1646 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1647 msgid "Forums"
1648 msgstr "المنتديات"
1649
1650 #: src/Content/ForumManager.php:153
1651 msgid "External link to forum"
1652 msgstr "رابط خارجي للمنتدى"
1653
1654 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1655 msgid "show less"
1656 msgstr "اعرض أقلّ"
1657
1658 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1659 #: src/Content/Widget.php:508
1660 msgid "show more"
1661 msgstr "اعرض المزيد"
1662
1663 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1664 msgid "event"
1665 msgstr "حدث"
1666
1667 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1668 msgid "status"
1669 msgstr "حالة"
1670
1671 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1672 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1673 msgid "photo"
1674 msgstr "صورة"
1675
1676 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1679 msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s"
1680
1681 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1682 msgid "Follow Thread"
1683 msgstr "تابع المناقشة"
1684
1685 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1686 msgid "View Status"
1687 msgstr "اعرض الحالة"
1688
1689 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1690 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1691 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1693 msgid "View Profile"
1694 msgstr "اعرض الملف الشخصي"
1695
1696 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1697 msgid "View Photos"
1698 msgstr "اعرض الصور"
1699
1700 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1701 #: src/Model/Contact.php:1207
1702 msgid "Network Posts"
1703 msgstr "مشاركات الشبكة"
1704
1705 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1706 #: src/Model/Contact.php:1208
1707 msgid "View Contact"
1708 msgstr "اعرض المتراسل"
1709
1710 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1711 msgid "Send PM"
1712 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
1713
1714 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1715 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1717 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1718 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1719 msgid "Block"
1720 msgstr "احجب"
1721
1722 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1723 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1724 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1725 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1726 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1727 msgid "Ignore"
1728 msgstr "تجاهل"
1729
1730 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1731 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1732 msgid "Collapse"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1736 msgid "Languages"
1737 msgstr "اللغات"
1738
1739 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1740 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1741 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1742 msgid "Connect/Follow"
1743 msgstr "اقترن\\تابع"
1744
1745 #: src/Content/Item.php:863
1746 msgid "Unable to fetch user."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/Content/Nav.php:120
1750 msgid "Nothing new here"
1751 msgstr "لا جديد هنا"
1752
1753 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1754 msgid "Go back"
1755 msgstr "عُد"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:125
1758 msgid "Clear notifications"
1759 msgstr "امسح التنبيهات"
1760
1761 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1762 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1763 msgstr "@مستخدم، !منتدى، #وسم، محتوى"
1764
1765 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1766 msgid "Logout"
1767 msgstr "خروج"
1768
1769 #: src/Content/Nav.php:220
1770 msgid "End this session"
1771 msgstr "أنه هذه الجلسة"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1774 #: src/Module/Security/Login.php:158
1775 msgid "Login"
1776 msgstr "لِج"
1777
1778 #: src/Content/Nav.php:222
1779 msgid "Sign in"
1780 msgstr "لِج"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1783 #: src/Module/Contact.php:483
1784 msgid "Conversations"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:227
1788 msgid "Conversations you started"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1792 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1793 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1794 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1795 msgid "Profile"
1796 msgstr "الملف شخصي"
1797
1798 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1799 msgid "Your profile page"
1800 msgstr "صفحة ملفك الشخصي"
1801
1802 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1803 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1804 msgid "Photos"
1805 msgstr "الصور"
1806
1807 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1808 msgid "Your photos"
1809 msgstr "صورك"
1810
1811 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1812 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1813 #: view/theme/frio/theme.php:235
1814 msgid "Media"
1815 msgstr "الوسائط"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1818 msgid "Your postings with media"
1819 msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط"
1820
1821 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1822 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1823 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1824 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1825 #: view/theme/frio/theme.php:240
1826 msgid "Calendar"
1827 msgstr "التقويم"
1828
1829 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1830 msgid "Your calendar"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:232
1834 msgid "Personal notes"
1835 msgstr "الملاحظات الشخصية"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:232
1838 msgid "Your personal notes"
1839 msgstr "ملاحظاتك الشخصية"
1840
1841 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1842 msgid "Home"
1843 msgstr "الرئيسية"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1846 msgid "Home Page"
1847 msgstr "الصفحة الرئيسية"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1850 #: src/Module/Security/Login.php:124
1851 msgid "Register"
1852 msgstr "سجل"
1853
1854 #: src/Content/Nav.php:253
1855 msgid "Create an account"
1856 msgstr "أنشئ حسابا"
1857
1858 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1863 msgid "Help"
1864 msgstr "المساعدة"
1865
1866 #: src/Content/Nav.php:259
1867 msgid "Help and documentation"
1868 msgstr "المساعدة والوثائق"
1869
1870 #: src/Content/Nav.php:263
1871 msgid "Apps"
1872 msgstr "التطبيقات"
1873
1874 #: src/Content/Nav.php:263
1875 msgid "Addon applications, utilities, games"
1876 msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب"
1877
1878 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1880 msgid "Search"
1881 msgstr "ابحث"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:267
1884 msgid "Search site content"
1885 msgstr "ابحث في محتوى الموقع"
1886
1887 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1888 msgid "Full Text"
1889 msgstr "النص الكامل"
1890
1891 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1892 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1893 msgid "Tags"
1894 msgstr "الوسوم"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1897 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1898 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1899 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1900 msgid "Contacts"
1901 msgstr "المتراسلون"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:287
1904 msgid "Community"
1905 msgstr "المجتمع"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:287
1908 msgid "Conversations on this and other servers"
1909 msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:294
1912 msgid "Directory"
1913 msgstr "الدليل"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:294
1916 msgid "People directory"
1917 msgstr "دليل الأشخاص"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1920 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1921 msgid "Information"
1922 msgstr "معلومات"
1923
1924 #: src/Content/Nav.php:296
1925 msgid "Information about this friendica instance"
1926 msgstr "معلومات حول هذا المثيل"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1929 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1930 #: src/Module/Tos.php:100
1931 msgid "Terms of Service"
1932 msgstr "شروط الخدمة"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:299
1935 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1936 msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل"
1937
1938 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1939 msgid "Network"
1940 msgstr "الشبكة"
1941
1942 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1943 msgid "Conversations from your friends"
1944 msgstr "محادثات أصدقائك"
1945
1946 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1947 msgid "Your posts and conversations"
1948 msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:310
1951 msgid "Introductions"
1952 msgstr "المقدمات"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:310
1955 msgid "Friend Requests"
1956 msgstr "طلبات الصداقة"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1959 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1960 msgid "Notifications"
1961 msgstr "التنبيهات"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:312
1964 msgid "See all notifications"
1965 msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات"
1966
1967 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1968 msgid "Mark as seen"
1969 msgstr "علّمه كمُشاهَد"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:313
1972 msgid "Mark all system notifications as seen"
1973 msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1976 msgid "Private mail"
1977 msgstr "بريد خاص"
1978
1979 #: src/Content/Nav.php:317
1980 msgid "Inbox"
1981 msgstr "صندوق الوارد"
1982
1983 #: src/Content/Nav.php:318
1984 msgid "Outbox"
1985 msgstr "صندوق الصادر"
1986
1987 #: src/Content/Nav.php:322
1988 msgid "Accounts"
1989 msgstr "الحسابات"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:322
1992 msgid "Manage other pages"
1993 msgstr "إدارة الصفحات الأخرى"
1994
1995 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1996 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1997 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1998 msgid "Settings"
1999 msgstr "الإعدادات"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
2002 msgid "Account settings"
2003 msgstr "إعدادات الحساب"
2004
2005 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
2006 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2007 msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين"
2008
2009 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
2010 msgid "Admin"
2011 msgstr "مدير"
2012
2013 #: src/Content/Nav.php:332
2014 msgid "Site setup and configuration"
2015 msgstr "إعداد الموقع وتكوينه"
2016
2017 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2018 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2020 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2021 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2022 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2023 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2024 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2025 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2026 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2027 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2028 msgid "Moderation"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/Content/Nav.php:333
2032 msgid "Content and user moderation"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/Content/Nav.php:336
2036 msgid "Navigation"
2037 msgstr "تصفح"
2038
2039 #: src/Content/Nav.php:336
2040 msgid "Site map"
2041 msgstr "خريطة الموقع"
2042
2043 #: src/Content/OEmbed.php:317
2044 msgid "Embedding disabled"
2045 msgstr "التضمين معطل"
2046
2047 #: src/Content/OEmbed.php:441
2048 msgid "Embedded content"
2049 msgstr "محتوى مضمن"
2050
2051 #: src/Content/Pager.php:216
2052 msgid "first"
2053 msgstr "الأول"
2054
2055 #: src/Content/Pager.php:221
2056 msgid "prev"
2057 msgstr "السابق"
2058
2059 #: src/Content/Pager.php:276
2060 msgid "next"
2061 msgstr "التالي"
2062
2063 #: src/Content/Pager.php:281
2064 msgid "last"
2065 msgstr "الأخير"
2066
2067 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2068 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2069 msgid "Image/photo"
2070 msgstr "صورة"
2071
2072 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2073 #, php-format
2074 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2075 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2076
2077 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2078 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2079 msgid "Link to source"
2080 msgstr "رابط المصدر"
2081
2082 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2083 msgid "Click to open/close"
2084 msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق"
2085
2086 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2087 msgid "$1 wrote:"
2088 msgstr "كتب $1:"
2089
2090 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2091 msgid "Encrypted content"
2092 msgstr "محتوى مشفر"
2093
2094 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2095 msgid "Invalid source protocol"
2096 msgstr "ميفاق المصدر غير صالح"
2097
2098 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2099 msgid "Invalid link protocol"
2100 msgstr "ميفاق الرابط غير صالح"
2101
2102 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2103 msgid "Loading more entries..."
2104 msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..."
2105
2106 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2107 msgid "The end"
2108 msgstr "النهاية"
2109
2110 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2111 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2112 msgid "Follow"
2113 msgstr "تابع"
2114
2115 #: src/Content/Widget.php:51
2116 msgid "Add New Contact"
2117 msgstr "أضف متراسلًا جديدًا"
2118
2119 #: src/Content/Widget.php:52
2120 msgid "Enter address or web location"
2121 msgstr "أدخل العنوان أو الرابط"
2122
2123 #: src/Content/Widget.php:53
2124 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2125 msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2126
2127 #: src/Content/Widget.php:55
2128 msgid "Connect"
2129 msgstr "اتصل"
2130
2131 #: src/Content/Widget.php:72
2132 #, php-format
2133 msgid "%d invitation available"
2134 msgid_plural "%d invitations available"
2135 msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d"
2136 msgstr[1] "دعوة %d متاحة"
2137 msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان"
2138 msgstr[3] "%d دعوات متاحة"
2139 msgstr[4] "%d دعوة متاحة"
2140 msgstr[5] "%d دعوة متاحة"
2141
2142 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2143 msgid "Find People"
2144 msgstr "ابحث عن أشخاص"
2145
2146 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2147 msgid "Enter name or interest"
2148 msgstr "أدخل اسما أو اهتماما"
2149
2150 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2151 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2152 msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد"
2153
2154 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2155 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2156 msgid "Find"
2157 msgstr "ابحث"
2158
2159 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2160 #: view/theme/vier/theme.php:199
2161 msgid "Friend Suggestions"
2162 msgstr "اقتراحات الأصدقاء"
2163
2164 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2165 msgid "Similar Interests"
2166 msgstr "اهتمامات مشتركة"
2167
2168 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2169 msgid "Random Profile"
2170 msgstr "ملف شخصي عشوائي"
2171
2172 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2173 msgid "Invite Friends"
2174 msgstr "دعوة أصدقاء"
2175
2176 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2177 #: view/theme/vier/theme.php:203
2178 msgid "Global Directory"
2179 msgstr "الدليل العالمي"
2180
2181 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2182 msgid "Local Directory"
2183 msgstr "الدليل المحلي"
2184
2185 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2186 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2187 msgid "Groups"
2188 msgstr "المجموعات"
2189
2190 #: src/Content/Widget.php:217
2191 msgid "Everyone"
2192 msgstr "الجميع"
2193
2194 #: src/Content/Widget.php:246
2195 msgid "Relationships"
2196 msgstr "العلاقات"
2197
2198 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2199 #: src/Module/Group.php:291
2200 msgid "All Contacts"
2201 msgstr "كل المتراسلين"
2202
2203 #: src/Content/Widget.php:287
2204 msgid "Protocols"
2205 msgstr "الموافيق"
2206
2207 #: src/Content/Widget.php:289
2208 msgid "All Protocols"
2209 msgstr "كل الموافيق"
2210
2211 #: src/Content/Widget.php:317
2212 msgid "Saved Folders"
2213 msgstr "المجلدات المحفوظة"
2214
2215 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2216 msgid "Everything"
2217 msgstr "كلّ شيء"
2218
2219 #: src/Content/Widget.php:348
2220 msgid "Categories"
2221 msgstr "الفئات"
2222
2223 #: src/Content/Widget.php:405
2224 #, php-format
2225 msgid "%d contact in common"
2226 msgid_plural "%d contacts in common"
2227 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d"
2228 msgstr[1] "متراسل %d مشترك"
2229 msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان"
2230 msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين"
2231 msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا"
2232 msgstr[5] "%d متراسل مشترك"
2233
2234 #: src/Content/Widget.php:501
2235 msgid "Archives"
2236 msgstr "الأرشيفات"
2237
2238 #: src/Content/Widget.php:525
2239 msgid "Persons"
2240 msgstr "الأشخاص"
2241
2242 #: src/Content/Widget.php:526
2243 msgid "Organisations"
2244 msgstr "المنظّمات"
2245
2246 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2247 msgid "News"
2248 msgstr "الأخبار"
2249
2250 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2251 msgid "Account Types"
2252 msgstr "أنواع الحسابات"
2253
2254 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2255 msgid "All"
2256 msgstr "الكل"
2257
2258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2259 msgid "Export"
2260 msgstr "صدّر"
2261
2262 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2263 msgid "Export calendar as ical"
2264 msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical"
2265
2266 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2267 msgid "Export calendar as csv"
2268 msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv"
2269
2270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2271 msgid "No contacts"
2272 msgstr "لا متراسلين"
2273
2274 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2275 #, php-format
2276 msgid "%d Contact"
2277 msgid_plural "%d Contacts"
2278 msgstr[0] "لا متراسلين %d"
2279 msgstr[1] "متراسل %d"
2280 msgstr[2] "متراسلان %d"
2281 msgstr[3] "%d متراسلين"
2282 msgstr[4] "%d متراسلا"
2283 msgstr[5] "%d متراسل"
2284
2285 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2286 msgid "View Contacts"
2287 msgstr "اعرض المتراسلين"
2288
2289 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2290 msgid "Remove term"
2291 msgstr "أزل العنصر"
2292
2293 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2294 msgid "Saved Searches"
2295 msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
2296
2297 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2298 #, php-format
2299 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2300 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2301 msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)"
2302 msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)"
2303 msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)"
2304 msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)"
2305 msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2306 msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2307
2308 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2309 msgid "More Trending Tags"
2310 msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة"
2311
2312 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2313 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2314 msgid "XMPP:"
2315 msgstr "XMPP:"
2316
2317 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2318 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2319 msgid "Matrix:"
2320 msgstr "مايتركس:"
2321
2322 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2323 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2324 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2325 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2326 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2327 msgid "Location:"
2328 msgstr "الموقع:"
2329
2330 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2332 msgid "Network:"
2333 msgstr "الشبكة:"
2334
2335 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2336 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2337 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2338 msgid "Unfollow"
2339 msgstr "ألغِ المتابعة"
2340
2341 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2342 msgid "Yourself"
2343 msgstr "أنت"
2344
2345 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2346 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2347 msgid "Mutuals"
2348 msgstr "المشتركة"
2349
2350 #: src/Core/ACL.php:294
2351 msgid "Post to Email"
2352 msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني"
2353
2354 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2356 msgid "Public"
2357 msgstr "علني"
2358
2359 #: src/Core/ACL.php:322
2360 msgid ""
2361 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2362 "community pages and by anyone with its link."
2363 msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه."
2364
2365 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2366 msgid "Limited/Private"
2367 msgstr "محدود/خاص"
2368
2369 #: src/Core/ACL.php:324
2370 msgid ""
2371 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2372 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2373 "anywhere public."
2374 msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة."
2375
2376 #: src/Core/ACL.php:324
2377 msgid ""
2378 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2379 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/Core/ACL.php:325
2383 msgid "Show to:"
2384 msgstr "اعرضه لـ:"
2385
2386 #: src/Core/ACL.php:326
2387 msgid "Except to:"
2388 msgstr "استثني:"
2389
2390 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2391 msgid "CC: email addresses"
2392 msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني"
2393
2394 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2395 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2396 msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com"
2397
2398 #: src/Core/ACL.php:329
2399 msgid "Connectors"
2400 msgstr "الموصّلات"
2401
2402 #: src/Core/Installer.php:180
2403 msgid ""
2404 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2405 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2406 " web server root."
2407 msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم."
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:197
2410 msgid ""
2411 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2412 "or mysql."
2413 msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql."
2414
2415 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2416 #: src/Module/Install.php:350
2417 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2418 msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
2419
2420 #: src/Core/Installer.php:259
2421 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/Core/Installer.php:260
2425 msgid ""
2426 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2427 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2428 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2429 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:265
2433 msgid "PHP executable path"
2434 msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP"
2435
2436 #: src/Core/Installer.php:265
2437 msgid ""
2438 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2439 "installation."
2440 msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت."
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:270
2443 msgid "Command line PHP"
2444 msgstr "سطر أوامر PHP"
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:279
2447 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2448 msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:280
2451 msgid "Found PHP version: "
2452 msgstr "اصدار PHP: "
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:282
2455 msgid "PHP cli binary"
2456 msgstr "الملف الثنائي لـ PHP"
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:295
2459 msgid ""
2460 "The command line version of PHP on your system does not have "
2461 "\"register_argc_argv\" enabled."
2462 msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"."
2463
2464 #: src/Core/Installer.php:296
2465 msgid "This is required for message delivery to work."
2466 msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل."
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:301
2469 msgid "PHP register_argc_argv"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:333
2473 msgid ""
2474 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2475 "generate encryption keys"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:334
2479 msgid ""
2480 "If running under Windows, please see "
2481 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2482 msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:337
2485 msgid "Generate encryption keys"
2486 msgstr "ولّد مفاتيح التشفير"
2487
2488 #: src/Core/Installer.php:389
2489 msgid ""
2490 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2491 msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت."
2492
2493 #: src/Core/Installer.php:394
2494 msgid "Apache mod_rewrite module"
2495 msgstr "وحدة Apache mod_rewrite"
2496
2497 #: src/Core/Installer.php:400
2498 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/Core/Installer.php:405
2502 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/Core/Installer.php:409
2506 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/Core/Installer.php:417
2510 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:421
2514 msgid "XML PHP module"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/Core/Installer.php:424
2518 msgid "libCurl PHP module"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/Core/Installer.php:425
2522 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/Core/Installer.php:431
2526 msgid "GD graphics PHP module"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:432
2530 msgid ""
2531 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/Core/Installer.php:438
2535 msgid "OpenSSL PHP module"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/Core/Installer.php:439
2539 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/Core/Installer.php:445
2543 msgid "mb_string PHP module"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/Core/Installer.php:446
2547 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/Core/Installer.php:452
2551 msgid "iconv PHP module"
2552 msgstr "وحدة iconv PHP"
2553
2554 #: src/Core/Installer.php:453
2555 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2556 msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2557
2558 #: src/Core/Installer.php:459
2559 msgid "POSIX PHP module"
2560 msgstr "وحدة POSIX PHP"
2561
2562 #: src/Core/Installer.php:460
2563 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2564 msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:466
2567 msgid "Program execution functions"
2568 msgstr "مهام تنفيذ البرنامج"
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:467
2571 msgid ""
2572 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:473
2576 msgid "JSON PHP module"
2577 msgstr "وحدة JSON PHP"
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:474
2580 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2581 msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:480
2584 msgid "File Information PHP module"
2585 msgstr "وحدة PHP fileinfo"
2586
2587 #: src/Core/Installer.php:481
2588 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2589 msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:487
2592 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:488
2596 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/Core/Installer.php:511
2600 msgid ""
2601 "The web installer needs to be able to create a file called "
2602 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2603 "unable to do so."
2604 msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم."
2605
2606 #: src/Core/Installer.php:512
2607 msgid ""
2608 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2609 "to write files in your folder - even if you can."
2610 msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك."
2611
2612 #: src/Core/Installer.php:513
2613 msgid ""
2614 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2615 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2616 msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا."
2617
2618 #: src/Core/Installer.php:514
2619 msgid ""
2620 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2621 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2622 msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
2623
2624 #: src/Core/Installer.php:517
2625 msgid "config/local.config.php is writable"
2626 msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة"
2627
2628 #: src/Core/Installer.php:537
2629 msgid ""
2630 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2631 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2632 msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير."
2633
2634 #: src/Core/Installer.php:538
2635 msgid ""
2636 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2637 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2638 "folder."
2639 msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا."
2640
2641 #: src/Core/Installer.php:539
2642 msgid ""
2643 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2644 " write access to this folder."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:540
2648 msgid ""
2649 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2650 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/Core/Installer.php:543
2654 msgid "view/smarty3 is writable"
2655 msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة"
2656
2657 #: src/Core/Installer.php:571
2658 msgid ""
2659 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2660 "dist to .htaccess."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/Core/Installer.php:572
2664 msgid ""
2665 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2666 "error."
2667 msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ."
2668
2669 #: src/Core/Installer.php:574
2670 msgid "Error message from Curl when fetching"
2671 msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب"
2672
2673 #: src/Core/Installer.php:580
2674 msgid "Url rewrite is working"
2675 msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل"
2676
2677 #: src/Core/Installer.php:609
2678 msgid ""
2679 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2680 " new Friendica server failed."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:610
2684 msgid ""
2685 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2686 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2687 msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور."
2688
2689 #: src/Core/Installer.php:611
2690 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2691 msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن."
2692
2693 #: src/Core/Installer.php:612
2694 msgid "No TLS detected"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/Core/Installer.php:614
2698 msgid "TLS detected"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/Core/Installer.php:641
2702 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/Core/Installer.php:643
2706 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/Core/Installer.php:645
2710 msgid "ImageMagick supports GIF"
2711 msgstr "ImageMagick يدعم GIF"
2712
2713 #: src/Core/Installer.php:667
2714 msgid "Database already in use."
2715 msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام."
2716
2717 #: src/Core/Installer.php:672
2718 msgid "Could not connect to database."
2719 msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات."
2720
2721 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2722 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2723 msgid "Monday"
2724 msgstr "الإثنين"
2725
2726 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2727 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2728 msgid "Tuesday"
2729 msgstr "الثلاثاء"
2730
2731 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2732 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2733 msgid "Wednesday"
2734 msgstr "الأربعاء"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2737 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2738 msgid "Thursday"
2739 msgstr "الخميس"
2740
2741 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2742 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2743 msgid "Friday"
2744 msgstr "الجمعة"
2745
2746 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2747 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2748 msgid "Saturday"
2749 msgstr "السبت"
2750
2751 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2752 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2753 msgid "Sunday"
2754 msgstr "الأحد"
2755
2756 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2757 msgid "January"
2758 msgstr "جانفي"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2761 msgid "February"
2762 msgstr "فيفري"
2763
2764 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2765 msgid "March"
2766 msgstr "مارس"
2767
2768 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2769 msgid "April"
2770 msgstr "أفريل"
2771
2772 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2773 msgid "May"
2774 msgstr "ماي"
2775
2776 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2777 msgid "June"
2778 msgstr "جوان"
2779
2780 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2781 msgid "July"
2782 msgstr "جويلية"
2783
2784 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2785 msgid "August"
2786 msgstr "أوت"
2787
2788 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2789 msgid "September"
2790 msgstr "سبتمبر"
2791
2792 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2793 msgid "October"
2794 msgstr "أكتوبر"
2795
2796 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2797 msgid "November"
2798 msgstr "نوفمبر"
2799
2800 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2801 msgid "December"
2802 msgstr "ديسمبر"
2803
2804 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2805 msgid "Mon"
2806 msgstr "إث"
2807
2808 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2809 msgid "Tue"
2810 msgstr "ثلا"
2811
2812 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2813 msgid "Wed"
2814 msgstr "أر"
2815
2816 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2817 msgid "Thu"
2818 msgstr "خم"
2819
2820 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2821 msgid "Fri"
2822 msgstr "جم"
2823
2824 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2825 msgid "Sat"
2826 msgstr "سب"
2827
2828 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2829 msgid "Sun"
2830 msgstr "أح"
2831
2832 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2833 msgid "Jan"
2834 msgstr "جا"
2835
2836 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2837 msgid "Feb"
2838 msgstr "في"
2839
2840 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2841 msgid "Mar"
2842 msgstr "مارس"
2843
2844 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2845 msgid "Apr"
2846 msgstr "أف"
2847
2848 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2849 msgid "Jun"
2850 msgstr "جو"
2851
2852 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2853 msgid "Jul"
2854 msgstr "جوي"
2855
2856 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2857 msgid "Aug"
2858 msgstr "أو"
2859
2860 #: src/Core/L10n.php:431
2861 msgid "Sep"
2862 msgstr "سب"
2863
2864 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2865 msgid "Oct"
2866 msgstr "أك"
2867
2868 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2869 msgid "Nov"
2870 msgstr "نو"
2871
2872 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2873 msgid "Dec"
2874 msgstr "دي"
2875
2876 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2877 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2878 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2879 msgid ""
2880 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2881 "administrator."
2882 msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير."
2883
2884 #: src/Core/Renderer.php:143
2885 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2886 msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم."
2887
2888 #: src/Core/Renderer.php:177
2889 msgid "template engine is not registered!"
2890 msgstr "لم يسجل محرك القوالب!"
2891
2892 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2893 msgid "Storage base path"
2894 msgstr "المسار الأساسي للتخزين"
2895
2896 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2897 msgid ""
2898 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2899 "a path outside web server folder tree"
2900 msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم"
2901
2902 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2903 msgid "Enter a valid existing folder"
2904 msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح"
2905
2906 #: src/Core/Update.php:80
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2910 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2911 msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
2912
2913 #: src/Core/Update.php:91
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2917 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2918 msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
2919
2920 #: src/Core/Update.php:197
2921 #, php-format
2922 msgid "%s: executing pre update %d"
2923 msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d"
2924
2925 #: src/Core/Update.php:239
2926 #, php-format
2927 msgid "%s: executing post update %d"
2928 msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d"
2929
2930 #: src/Core/Update.php:313
2931 #, php-format
2932 msgid "Update %s failed. See error logs."
2933 msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء."
2934
2935 #: src/Core/Update.php:353
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "\n"
2939 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2940 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2941 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2942 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2943 msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة."
2944
2945 #: src/Core/Update.php:359
2946 #, php-format
2947 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2948 msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]"
2949
2950 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2951 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2952 msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات"
2953
2954 #: src/Core/Update.php:385
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "\n"
2958 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/Database/DBStructure.php:57
2962 #, php-format
2963 msgid "The database version had been set to %s."
2964 msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s."
2965
2966 #: src/Database/DBStructure.php:70
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2970 "tables."
2971 msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان."
2972
2973 #: src/Database/DBStructure.php:83
2974 msgid "No unused tables found."
2975 msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة."
2976
2977 #: src/Database/DBStructure.php:88
2978 msgid ""
2979 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2980 " \"dbstructure drop -e\":"
2981 msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":"
2982
2983 #: src/Database/DBStructure.php:126
2984 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2985 msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope."
2986
2987 #: src/Database/DBStructure.php:150
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "\n"
2991 "Error %d occurred during database update:\n"
2992 "%s\n"
2993 msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n"
2994
2995 #: src/Database/DBStructure.php:153
2996 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2997 msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: "
2998
2999 #: src/Database/DBStructure.php:221
3000 msgid "Another database update is currently running."
3001 msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ."
3002
3003 #: src/Database/DBStructure.php:225
3004 #, php-format
3005 msgid "%s: Database update"
3006 msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات"
3007
3008 #: src/Database/DBStructure.php:482
3009 #, php-format
3010 msgid "%s: updating %s table."
3011 msgstr "%s يحدث جدول %s."
3012
3013 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3014 msgid "Record not found"
3015 msgstr "لم يُعثر على التسجيل"
3016
3017 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3018 msgid "Unprocessable Entity"
3019 msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
3020
3021 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3022 msgid "Unauthorized"
3023 msgstr "لم يخوّل"
3024
3025 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3026 msgid ""
3027 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3028 msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب"
3029
3030 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3031 msgid "Internal Server Error"
3032 msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
3033
3034 #: src/LegacyModule.php:63
3035 #, php-format
3036 msgid "Legacy module file not found: %s"
3037 msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s"
3038
3039 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3041 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3042 msgid "Approve"
3043 msgstr "موافق"
3044
3045 #: src/Model/Contact.php:1652
3046 msgid "Organisation"
3047 msgstr "منظّمة"
3048
3049 #: src/Model/Contact.php:1660
3050 msgid "Forum"
3051 msgstr "منتدى"
3052
3053 #: src/Model/Contact.php:2947
3054 msgid "Disallowed profile URL."
3055 msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح."
3056
3057 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3058 msgid "Blocked domain"
3059 msgstr "نطاق محجوب"
3060
3061 #: src/Model/Contact.php:2957
3062 msgid "Connect URL missing."
3063 msgstr "رابط الاتصال مفقود."
3064
3065 #: src/Model/Contact.php:2966
3066 msgid ""
3067 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3068 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3069 msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية."
3070
3071 #: src/Model/Contact.php:2984
3072 #, php-format
3073 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/Model/Contact.php:3001
3077 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3078 msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية."
3079
3080 #: src/Model/Contact.php:3003
3081 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3082 msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة."
3083
3084 #: src/Model/Contact.php:3006
3085 msgid "An author or name was not found."
3086 msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه."
3087
3088 #: src/Model/Contact.php:3009
3089 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3090 msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان."
3091
3092 #: src/Model/Contact.php:3012
3093 msgid ""
3094 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3095 "contact."
3096 msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني."
3097
3098 #: src/Model/Contact.php:3013
3099 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3100 msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني."
3101
3102 #: src/Model/Contact.php:3019
3103 msgid ""
3104 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3105 "on this site."
3106 msgstr "عنوان الملف الشخصي تابع لشبكة محجوبة في هذا الموقع."
3107
3108 #: src/Model/Contact.php:3024
3109 msgid ""
3110 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3111 "notifications from you."
3112 msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية."
3113
3114 #: src/Model/Contact.php:3089
3115 msgid "Unable to retrieve contact information."
3116 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
3117
3118 #: src/Model/Event.php:54
3119 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3123 #: src/Model/Event.php:940
3124 msgid "Starts:"
3125 msgstr "يبدأ:"
3126
3127 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3128 #: src/Model/Event.php:944
3129 msgid "Finishes:"
3130 msgstr "ينتهي:"
3131
3132 #: src/Model/Event.php:421
3133 msgid "all-day"
3134 msgstr "طوال اليوم"
3135
3136 #: src/Model/Event.php:447
3137 msgid "Sept"
3138 msgstr "سبتمبر"
3139
3140 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3141 #: src/Util/Temporal.php:343
3142 msgid "today"
3143 msgstr "اليوم"
3144
3145 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3146 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3147 msgid "month"
3148 msgstr "شهر"
3149
3150 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3151 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3152 msgid "week"
3153 msgstr "أسبوع"
3154
3155 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3156 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3157 msgid "day"
3158 msgstr "يوم"
3159
3160 #: src/Model/Event.php:469
3161 msgid "No events to display"
3162 msgstr "لا توجد أحداث لعرضها"
3163
3164 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3165 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3166 msgid "Access to this profile has been restricted."
3167 msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي."
3168
3169 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3170 msgid "Event not found."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/Model/Event.php:637
3174 msgid "l, F j"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/Model/Event.php:664
3178 msgid "Edit event"
3179 msgstr "عدّل الحدث"
3180
3181 #: src/Model/Event.php:665
3182 msgid "Duplicate event"
3183 msgstr "ضاعف الحدث"
3184
3185 #: src/Model/Event.php:666
3186 msgid "Delete event"
3187 msgstr "احذف الحدث"
3188
3189 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3190 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3191 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3192
3193 #: src/Model/Event.php:897
3194 msgid "D g:i A"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/Model/Event.php:898
3198 msgid "g:i A"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3202 msgid "Show map"
3203 msgstr "أظهر الخريطة"
3204
3205 #: src/Model/Event.php:960
3206 msgid "Hide map"
3207 msgstr "اخف الخريطة"
3208
3209 #: src/Model/Event.php:1053
3210 #, php-format
3211 msgid "%s's birthday"
3212 msgstr "عيد ميلاد %s"
3213
3214 #: src/Model/Event.php:1054
3215 #, php-format
3216 msgid "Happy Birthday %s"
3217 msgstr "%s عيد ميلاد سعيد"
3218
3219 #: src/Model/Group.php:105
3220 msgid ""
3221 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3222 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3223 "not what you intended, please create another group with a different name."
3224 msgstr "تم إحياء مجموعة محذوفة بهذا الاسم. أذونات العنصر الموجودة سبقًا <strong>قد</strong> تنطبق على هذه المجموعة وأي أعضاء في المستقبل. إذا حصل هذا، يرجى إنشاء مجموعة أخرى باسم مختلف."
3225
3226 #: src/Model/Group.php:503
3227 msgid "Default privacy group for new contacts"
3228 msgstr "المجموعة الافتراضية للمتراسلين الجدد"
3229
3230 #: src/Model/Group.php:535
3231 msgid "Everybody"
3232 msgstr "الجميع"
3233
3234 #: src/Model/Group.php:554
3235 msgid "edit"
3236 msgstr "عدّل"
3237
3238 #: src/Model/Group.php:586
3239 msgid "add"
3240 msgstr "أضف"
3241
3242 #: src/Model/Group.php:591
3243 msgid "Edit group"
3244 msgstr "عدّل المجموعة"
3245
3246 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3247 msgid "Contacts not in any group"
3248 msgstr "متراسلون لا ينتمون لأي مجموعة"
3249
3250 #: src/Model/Group.php:594
3251 msgid "Create a new group"
3252 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3253
3254 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3255 #: src/Module/Group.php:275
3256 msgid "Group Name: "
3257 msgstr "اسم المجموعة: "
3258
3259 #: src/Model/Group.php:596
3260 msgid "Edit groups"
3261 msgstr "عدّل المجموعات"
3262
3263 #: src/Model/Item.php:2023
3264 #, php-format
3265 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3266 msgstr "اللغات المكتشفة في هذه المشاركة:\\n%s"
3267
3268 #: src/Model/Item.php:2926
3269 msgid "activity"
3270 msgstr "النشاط"
3271
3272 #: src/Model/Item.php:2928
3273 msgid "comment"
3274 msgstr "تعليق"
3275
3276 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3277 msgid "post"
3278 msgstr "مشاركة"
3279
3280 #: src/Model/Item.php:3093
3281 #, php-format
3282 msgid "%s is blocked"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/Model/Item.php:3095
3286 #, php-format
3287 msgid "%s is ignored"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/Model/Item.php:3097
3291 #, php-format
3292 msgid "Content from %s is collapsed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/Model/Item.php:3101
3296 #, php-format
3297 msgid "Content warning: %s"
3298 msgstr "تحذير من المحتوى: %s"
3299
3300 #: src/Model/Item.php:3519
3301 msgid "bytes"
3302 msgstr "بايت"
3303
3304 #: src/Model/Item.php:3550
3305 #, php-format
3306 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3307 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3308 msgstr[0] ""
3309 msgstr[1] ""
3310 msgstr[2] ""
3311 msgstr[3] ""
3312 msgstr[4] ""
3313 msgstr[5] ""
3314
3315 #: src/Model/Item.php:3552
3316 #, php-format
3317 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3318 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3319 msgstr[0] ""
3320 msgstr[1] ""
3321 msgstr[2] ""
3322 msgstr[3] ""
3323 msgstr[4] ""
3324 msgstr[5] ""
3325
3326 #: src/Model/Item.php:3557
3327 #, php-format
3328 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3329 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3330 msgstr[0] ""
3331 msgstr[1] ""
3332 msgstr[2] ""
3333 msgstr[3] ""
3334 msgstr[4] ""
3335 msgstr[5] ""
3336
3337 #: src/Model/Item.php:3559
3338 #, php-format
3339 msgid "%d voter."
3340 msgid_plural "%d voters."
3341 msgstr[0] ""
3342 msgstr[1] ""
3343 msgstr[2] ""
3344 msgstr[3] ""
3345 msgstr[4] ""
3346 msgstr[5] ""
3347
3348 #: src/Model/Item.php:3561
3349 #, php-format
3350 msgid "Poll end: %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3354 msgid "View on separate page"
3355 msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة"
3356
3357 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3358 msgid "[no subject]"
3359 msgstr "[بدون موضوع]"
3360
3361 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3362 msgid "Wall Photos"
3363 msgstr "صور الحائط"
3364
3365 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3366 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3367 msgid "Edit profile"
3368 msgstr "عدّل الملف الشخصي"
3369
3370 #: src/Model/Profile.php:363
3371 msgid "Change profile photo"
3372 msgstr "غير صورة الملف الشخصي"
3373
3374 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3375 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3376 msgid "Homepage:"
3377 msgstr "الصفحة رئيسية:"
3378
3379 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3380 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3381 msgid "About:"
3382 msgstr "حول:"
3383
3384 #: src/Model/Profile.php:467
3385 msgid "Atom feed"
3386 msgstr "تغذية Atom"
3387
3388 #: src/Model/Profile.php:474
3389 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/Model/Profile.php:511
3393 msgid "F d"
3394 msgstr "F d"
3395
3396 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3397 msgid "[today]"
3398 msgstr "[اليوم]"
3399
3400 #: src/Model/Profile.php:584
3401 msgid "Birthday Reminders"
3402 msgstr "التذكير أبعياد الميلاد"
3403
3404 #: src/Model/Profile.php:585
3405 msgid "Birthdays this week:"
3406 msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:"
3407
3408 #: src/Model/Profile.php:613
3409 msgid "g A l F d"
3410 msgstr "g A l F d"
3411
3412 #: src/Model/Profile.php:651
3413 msgid "[No description]"
3414 msgstr "[بدون وصف]"
3415
3416 #: src/Model/Profile.php:677
3417 msgid "Event Reminders"
3418 msgstr "التذكير بالأحداث"
3419
3420 #: src/Model/Profile.php:678
3421 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3422 msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:"
3423
3424 #: src/Model/Profile.php:875
3425 #, php-format
3426 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3427 msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s"
3428
3429 #: src/Model/Profile.php:1015
3430 msgid "Hometown:"
3431 msgstr "المدينة:"
3432
3433 #: src/Model/Profile.php:1016
3434 msgid "Marital Status:"
3435 msgstr "الحالة الاجتماعية:"
3436
3437 #: src/Model/Profile.php:1017
3438 msgid "With:"
3439 msgstr "مع:"
3440
3441 #: src/Model/Profile.php:1018
3442 msgid "Since:"
3443 msgstr "منذ:"
3444
3445 #: src/Model/Profile.php:1019
3446 msgid "Sexual Preference:"
3447 msgstr "التفضيل الجنسي:"
3448
3449 #: src/Model/Profile.php:1020
3450 msgid "Political Views:"
3451 msgstr "الآراء السياسية:"
3452
3453 #: src/Model/Profile.php:1021
3454 msgid "Religious Views:"
3455 msgstr "الآراء الدينية:"
3456
3457 #: src/Model/Profile.php:1022
3458 msgid "Likes:"
3459 msgstr "أعجبني:"
3460
3461 #: src/Model/Profile.php:1023
3462 msgid "Dislikes:"
3463 msgstr "لم يعجبني:"
3464
3465 #: src/Model/Profile.php:1024
3466 msgid "Title/Description:"
3467 msgstr "العنوان/الوصف:"
3468
3469 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3470 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3471 msgid "Summary"
3472 msgstr "موجز"
3473
3474 #: src/Model/Profile.php:1026
3475 msgid "Musical interests"
3476 msgstr "الموسيقى المفضلة"
3477
3478 #: src/Model/Profile.php:1027
3479 msgid "Books, literature"
3480 msgstr "الكتب والأدب"
3481
3482 #: src/Model/Profile.php:1028
3483 msgid "Television"
3484 msgstr "العروض التلفزيونة"
3485
3486 #: src/Model/Profile.php:1029
3487 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3488 msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه"
3489
3490 #: src/Model/Profile.php:1030
3491 msgid "Hobbies/Interests"
3492 msgstr "الهوايات/الاهتمامات"
3493
3494 #: src/Model/Profile.php:1031
3495 msgid "Love/romance"
3496 msgstr "الحب/الرومانسية"
3497
3498 #: src/Model/Profile.php:1032
3499 msgid "Work/employment"
3500 msgstr "العمل/التوظيف"
3501
3502 #: src/Model/Profile.php:1033
3503 msgid "School/education"
3504 msgstr "المدرسة/التعليم"
3505
3506 #: src/Model/Profile.php:1034
3507 msgid "Contact information and Social Networks"
3508 msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية"
3509
3510 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3511 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3512 msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان."
3513
3514 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3515 msgid "Login failed"
3516 msgstr "فشل الولوج"
3517
3518 #: src/Model/User.php:637
3519 msgid "Not enough information to authenticate"
3520 msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق"
3521
3522 #: src/Model/User.php:754
3523 msgid "Password can't be empty"
3524 msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
3525
3526 #: src/Model/User.php:796
3527 msgid "Empty passwords are not allowed."
3528 msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة."
3529
3530 #: src/Model/User.php:800
3531 msgid ""
3532 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3533 "another."
3534 msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة."
3535
3536 #: src/Model/User.php:804
3537 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/Model/User.php:808
3541 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/Model/User.php:1003
3545 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3546 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور."
3547
3548 #: src/Model/User.php:1010
3549 msgid "An invitation is required."
3550 msgstr "الدعوة إلزامية."
3551
3552 #: src/Model/User.php:1014
3553 msgid "Invitation could not be verified."
3554 msgstr "تعذر التحقق من الدعوة."
3555
3556 #: src/Model/User.php:1022
3557 msgid "Invalid OpenID url"
3558 msgstr "رابط OpenID عير صالح"
3559
3560 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3561 msgid ""
3562 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3563 "Please check the correct spelling of the ID."
3564 msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف."
3565
3566 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3567 msgid "The error message was:"
3568 msgstr "رسالة الخطأ:"
3569
3570 #: src/Model/User.php:1041
3571 msgid "Please enter the required information."
3572 msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة."
3573
3574 #: src/Model/User.php:1055
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3578 "excluding each other, swapping values."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/Model/User.php:1062
3582 #, php-format
3583 msgid "Username should be at least %s character."
3584 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3585 msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3586 msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s."
3587 msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s."
3588 msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف."
3589 msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3590 msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3591
3592 #: src/Model/User.php:1066
3593 #, php-format
3594 msgid "Username should be at most %s character."
3595 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3596 msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3597 msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s."
3598 msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s."
3599 msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف."
3600 msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3601 msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3602
3603 #: src/Model/User.php:1074
3604 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3605 msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل."
3606
3607 #: src/Model/User.php:1079
3608 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3609 msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع."
3610
3611 #: src/Model/User.php:1083
3612 msgid "Not a valid email address."
3613 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
3614
3615 #: src/Model/User.php:1086
3616 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3617 msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة."
3618
3619 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3620 msgid "Cannot use that email."
3621 msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني."
3622
3623 #: src/Model/User.php:1102
3624 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3625 msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _."
3626
3627 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3628 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3629 msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر."
3630
3631 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3632 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3633 msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى."
3634
3635 #: src/Model/User.php:1181
3636 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3637 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى."
3638
3639 #: src/Model/User.php:1188
3640 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/Model/User.php:1193
3644 msgid "Friends"
3645 msgstr "الأصدقاء"
3646
3647 #: src/Model/User.php:1197
3648 msgid ""
3649 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3650 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجموعة المتراسلين الافتراضية، رجاء حاول مرة أخرى."
3651
3652 #: src/Model/User.php:1236
3653 msgid "Profile Photos"
3654 msgstr "صور الملف الشخصي"
3655
3656 #: src/Model/User.php:1431
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "\n"
3660 "\t\tDear %1$s,\n"
3661 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3662 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك."
3663
3664 #: src/Model/User.php:1434
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3669 "\n"
3670 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3671 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3672 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3673 "\n"
3674 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3675 "\t\tin.\n"
3676 "\n"
3677 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3678 "\n"
3679 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3680 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3681 "\n"
3682 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3683 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3684 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3685 "\t\tthan that.\n"
3686 "\n"
3687 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3688 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3689 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3690 "\n"
3691 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3692 "\n"
3693 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3697 #, php-format
3698 msgid "Registration details for %s"
3699 msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s"
3700
3701 #: src/Model/User.php:1487
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "\n"
3705 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3706 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3707 "\n"
3708 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3709 "\n"
3710 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3711 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3712 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3713 "\t\t"
3714 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t"
3715
3716 #: src/Model/User.php:1506
3717 #, php-format
3718 msgid "Registration at %s"
3719 msgstr "التسجيل في %s"
3720
3721 #: src/Model/User.php:1530
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "\n"
3725 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3726 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3727 "\t\t\t"
3728 msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t"
3729
3730 #: src/Model/User.php:1538
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "\n"
3734 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3735 "\n"
3736 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3737 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3738 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3739 "\n"
3740 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3741 "\t\t\tin.\n"
3742 "\n"
3743 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3744 "\n"
3745 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3746 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3747 "\n"
3748 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3749 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3750 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3751 "\t\t\tthan that.\n"
3752 "\n"
3753 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3754 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3755 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3756 "\n"
3757 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3758 "\n"
3759 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3763 msgid "Addon not found."
3764 msgstr "لم يُعثر على الإضافة."
3765
3766 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3767 #, php-format
3768 msgid "Addon %s disabled."
3769 msgstr "الإضافة %s معطلة."
3770
3771 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3772 #, php-format
3773 msgid "Addon %s enabled."
3774 msgstr "الإضافة %s مفعلة."
3775
3776 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3777 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3778 msgid "Disable"
3779 msgstr "عطّل"
3780
3781 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3783 msgid "Enable"
3784 msgstr "فعّل"
3785
3786 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3787 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3788 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3789 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3790 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3791 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3792 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3793 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3794 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3795 msgid "Administration"
3796 msgstr "إدارة"
3797
3798 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3799 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3800 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3801 msgid "Addons"
3802 msgstr "الإضافات"
3803
3804 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3805 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3806 msgid "Toggle"
3807 msgstr "بدّل"
3808
3809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3810 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3811 msgid "Author: "
3812 msgstr "الكاتب: "
3813
3814 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3815 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3816 msgid "Maintainer: "
3817 msgstr "المصين: "
3818
3819 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3820 msgid "Addons reloaded"
3821 msgstr "أُعيد تحميل الإضافة"
3822
3823 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3824 #, php-format
3825 msgid "Addon %s failed to install."
3826 msgstr "فشل تثبيت إضافة %s."
3827
3828 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3829 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3830 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3831 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3832 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3833 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3834 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3835 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3836 msgid "Save Settings"
3837 msgstr "احفظ الإعدادات"
3838
3839 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3840 msgid "Reload active addons"
3841 msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة"
3842
3843 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3847 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3848 " the open addon registry at %2$s"
3849 msgstr "لا توجد حاليا أي إضافات متاحة في عقدتك. يمكنك العثور على مستودع الإضافات الرسمي في %1$s وقد تجد إضافات أخرى مثيرة للاهتمام في سجل الإضافات المفتوحة في %2$s"
3850
3851 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3852 msgid "Update has been marked successful"
3853 msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\""
3854
3855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3856 #, php-format
3857 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3858 msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s."
3859
3860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3861 #, php-format
3862 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3863 msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s"
3864
3865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3866 #, php-format
3867 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3868 msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s"
3869
3870 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3871 #, php-format
3872 msgid "Update %s was successfully applied."
3873 msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s."
3874
3875 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3876 #, php-format
3877 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3878 msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث."
3879
3880 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3881 #, php-format
3882 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3883 msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها."
3884
3885 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3886 msgid "No failed updates."
3887 msgstr "لم تفشل أي تحديثات."
3888
3889 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3890 msgid "Check database structure"
3891 msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات"
3892
3893 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3894 msgid "Failed Updates"
3895 msgstr "التحديثات الفاشلة"
3896
3897 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3898 msgid ""
3899 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3900 msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل."
3901
3902 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3903 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3904 msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)"
3905
3906 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3907 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3908 msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا"
3909
3910 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3911 #, php-format
3912 msgid "Lock feature %s"
3913 msgstr "أقفل ميزة %s"
3914
3915 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3916 msgid "Manage Additional Features"
3917 msgstr "إدارة الميّزات الإضافية"
3918
3919 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3920 msgid "Other"
3921 msgstr "أخرى"
3922
3923 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3924 msgid "unknown"
3925 msgstr "مجهول"
3926
3927 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3928 #, php-format
3929 msgid "%2$s total system"
3930 msgid_plural "%2$s total systems"
3931 msgstr[0] ""
3932 msgstr[1] ""
3933 msgstr[2] ""
3934 msgstr[3] ""
3935 msgstr[4] ""
3936 msgstr[5] ""
3937
3938 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3939 #, php-format
3940 msgid "%2$s active user last month"
3941 msgid_plural "%2$s active users last month"
3942 msgstr[0] ""
3943 msgstr[1] ""
3944 msgstr[2] ""
3945 msgstr[3] ""
3946 msgstr[4] ""
3947 msgstr[5] ""
3948
3949 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3950 #, php-format
3951 msgid "%2$s active user last six months"
3952 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3953 msgstr[0] ""
3954 msgstr[1] ""
3955 msgstr[2] ""
3956 msgstr[3] ""
3957 msgstr[4] ""
3958 msgstr[5] ""
3959
3960 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3961 #, php-format
3962 msgid "%2$s registered user"
3963 msgid_plural "%2$s registered users"
3964 msgstr[0] ""
3965 msgstr[1] ""
3966 msgstr[2] ""
3967 msgstr[3] ""
3968 msgstr[4] ""
3969 msgstr[5] ""
3970
3971 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3972 #, php-format
3973 msgid "%2$s locally created post or comment"
3974 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3975 msgstr[0] ""
3976 msgstr[1] ""
3977 msgstr[2] ""
3978 msgstr[3] ""
3979 msgstr[4] ""
3980 msgstr[5] ""
3981
3982 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3983 #, php-format
3984 msgid "%2$s post per user"
3985 msgid_plural "%2$s posts per user"
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3988 msgstr[2] ""
3989 msgstr[3] ""
3990 msgstr[4] ""
3991 msgstr[5] ""
3992
3993 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3994 #, php-format
3995 msgid "%2$s user per system"
3996 msgid_plural "%2$s users per system"
3997 msgstr[0] ""
3998 msgstr[1] ""
3999 msgstr[2] ""
4000 msgstr[3] ""
4001 msgstr[4] ""
4002 msgstr[5] ""
4003
4004 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
4005 msgid ""
4006 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4007 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4008 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4009 msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة."
4010
4011 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
4012 msgid "Federation Statistics"
4013 msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة"
4014
4015 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4019 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4020 "following platforms:"
4021 msgid_plural ""
4022 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4023 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4024 "following platforms:"
4025 msgstr[0] ""
4026 msgstr[1] ""
4027 msgstr[2] ""
4028 msgstr[3] ""
4029 msgstr[4] ""
4030 msgstr[5] ""
4031
4032 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4033 #, php-format
4034 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4035 msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات"
4036
4037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4038 msgid "PHP log currently enabled."
4039 msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة."
4040
4041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4042 msgid "PHP log currently disabled."
4043 msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة."
4044
4045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4046 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4047 msgid "Logs"
4048 msgstr "سجلات"
4049
4050 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4051 msgid "Clear"
4052 msgstr "امحُ"
4053
4054 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4055 msgid "Enable Debugging"
4056 msgstr "فعّل التنقيح"
4057
4058 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4059 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4060 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4061 msgid ""
4062 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4066 msgid "Log file"
4067 msgstr "ملف السجل"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4070 msgid ""
4071 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4072 "directory."
4073 msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب."
4074
4075 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4076 msgid "Log level"
4077 msgstr "مستوى التسجيل"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4080 msgid "PHP logging"
4081 msgstr "كتابة سجلات PHP"
4082
4083 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4084 msgid ""
4085 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4086 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4087 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4088 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4089 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4090 msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما."
4091
4092 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4096 "file %1$s exist and is readable."
4097 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة."
4098
4099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4103 "is readable."
4104 msgstr "يتعذر فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة."
4105
4106 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4107 msgid "View Logs"
4108 msgstr "اعرض السجلات"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4111 msgid "Search in logs"
4112 msgstr "ابحث في السجل"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4115 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4116 msgid "Show all"
4117 msgstr "اعرض الكل"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4120 msgid "Date"
4121 msgstr "التّاريخ"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4124 msgid "Level"
4125 msgstr "المستوى"
4126
4127 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4128 msgid "Context"
4129 msgstr "السياق"
4130
4131 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4132 msgid "ALL"
4133 msgstr "الكل"
4134
4135 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4136 msgid "View details"
4137 msgstr "اعرض التفاصيل"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4140 msgid "Click to view details"
4141 msgstr "انقر لعرض التفاصيل"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4144 msgid "Event details"
4145 msgstr "تفاصيل الحدث"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4148 msgid "Data"
4149 msgstr "البيانات"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4152 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4153 msgid "Source"
4154 msgstr "المصدر"
4155
4156 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4157 msgid "File"
4158 msgstr "الملف"
4159
4160 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4161 msgid "Line"
4162 msgstr "السطر"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4165 msgid "Function"
4166 msgstr "الدالة"
4167
4168 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4169 msgid "UID"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4173 msgid "Process ID"
4174 msgstr "مُعرّف العملية"
4175
4176 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4177 msgid "Close"
4178 msgstr "أغلق"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4181 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4182 msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4185 msgid ""
4186 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4187 "executed at the first time."
4188 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة."
4189
4190 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4191 msgid "Inspect Worker Queue"
4192 msgstr "فحص طابور المهام"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4195 msgid ""
4196 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4197 "the worker cronjob you've set up during install."
4198 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت."
4199
4200 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4201 msgid "ID"
4202 msgstr "المعرف"
4203
4204 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4205 msgid "Command"
4206 msgstr "أمر"
4207
4208 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4209 msgid "Job Parameters"
4210 msgstr "معطيات العملية"
4211
4212 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4213 msgid "Created"
4214 msgstr "أُنشئ"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4217 msgid "Priority"
4218 msgstr "الأولوية"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4221 #, php-format
4222 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4226 msgid "No special theme for mobile devices"
4227 msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف"
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4230 #, php-format
4231 msgid "%s - (Experimental)"
4232 msgstr "%s - (اختباري)"
4233
4234 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4235 msgid "No community page"
4236 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع"
4237
4238 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4239 msgid "No community page for visitors"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4243 msgid "Public postings from users of this site"
4244 msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4247 msgid "Public postings from the federated network"
4248 msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة"
4249
4250 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4251 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4252 msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية"
4253
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4255 msgid "Multi user instance"
4256 msgstr "مثيل متعدد المستخدمين"
4257
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4259 msgid "Closed"
4260 msgstr "مغلق"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4263 msgid "Requires approval"
4264 msgstr "تتطلب الحصول على موافقة"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4267 msgid "Open"
4268 msgstr "افتح"
4269
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4271 msgid "Don't check"
4272 msgstr "لا تتحقق"
4273
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4275 msgid "check the stable version"
4276 msgstr "تحقق من الإصدار المستقر"
4277
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4279 msgid "check the development version"
4280 msgstr "تحقق من الإصدار التطويري"
4281
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4283 msgid "none"
4284 msgstr "لا شيﺀ"
4285
4286 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4287 msgid "Local contacts"
4288 msgstr "المُتراسِلون المحليون"
4289
4290 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4291 msgid "Interactors"
4292 msgstr "المتفاعلون"
4293
4294 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4295 msgid "Site"
4296 msgstr "موقع"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4299 msgid "General Information"
4300 msgstr "معلومات عامة"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4303 msgid "Republish users to directory"
4304 msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل"
4305
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4307 msgid "Registration"
4308 msgstr "التسجيل"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4311 msgid "File upload"
4312 msgstr "رفع الملف"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4315 msgid "Policies"
4316 msgstr "السياسات"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4319 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4320 msgid "Advanced"
4321 msgstr "متقدم"
4322
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4324 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4325 msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا"
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4328 msgid "Performance"
4329 msgstr "الأداء"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4332 msgid "Worker"
4333 msgstr "مهمة"
4334
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4336 msgid "Message Relay"
4337 msgstr "ترحيل الرسالة"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4340 msgid ""
4341 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4342 "relays."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4346 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4347 msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا."
4348
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4350 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4351 msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:"
4352
4353 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4354 msgid "Relocate Node"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4358 msgid ""
4359 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4360 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4361 "only be started from the relocate console command like this:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4365 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4369 msgid "Site name"
4370 msgstr "اسم الموقع"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4373 msgid "Sender Email"
4374 msgstr "بريد المرسل"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4377 msgid ""
4378 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4379 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه."
4380
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4382 msgid "Name of the system actor"
4383 msgstr "اسم حساب النظام"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4386 msgid ""
4387 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4388 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4389 "again."
4390 msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4393 msgid "Banner/Logo"
4394 msgstr "اللافتة/الشعار"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4397 msgid "Email Banner/Logo"
4398 msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4401 msgid "Shortcut icon"
4402 msgstr "أيقونة الاختصار"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4405 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4406 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات."
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4409 msgid "Touch icon"
4410 msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4413 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4414 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف."
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4417 msgid "Additional Info"
4418 msgstr "معلومات إضافية"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4424 "listed at %s/servers."
4425 msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers."
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4428 msgid "System language"
4429 msgstr "لغة النظام"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4432 msgid "System theme"
4433 msgstr "سمة النظام"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4439 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4443 msgid "Mobile system theme"
4444 msgstr "سمة الهاتف"
4445
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4447 msgid "Theme for mobile devices"
4448 msgstr "سمة للأجهزة المحمولة"
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4451 msgid "Force SSL"
4452 msgstr "فرض SSL"
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4455 msgid ""
4456 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4457 " to endless loops."
4458 msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية."
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4461 msgid "Show help entry from navigation menu"
4462 msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4465 msgid ""
4466 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4467 "always accessible by calling /help directly."
4468 msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4471 msgid "Single user instance"
4472 msgstr "مثيل لمستخدم وحيد"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4475 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4476 msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4479 msgid "Maximum image size"
4480 msgstr "الحجم الأقصى للصورة"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4483 #, php-format
4484 msgid ""
4485 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4486 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4487 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4491 msgid "Maximum image length"
4492 msgstr "الطول الأقصى للصورة"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4495 msgid ""
4496 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4497 "-1, which means no limits."
4498 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود."
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4501 msgid "JPEG image quality"
4502 msgstr "جودة صور JPEG"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4505 msgid ""
4506 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4507 "100, which is full quality."
4508 msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف."
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4511 msgid "Register policy"
4512 msgstr "سياسات التسجيل"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4515 msgid "Maximum Users"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4519 msgid ""
4520 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4521 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4522 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4523 "not when the policy is set to approval."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4527 msgid "Maximum Daily Registrations"
4528 msgstr "الحد اليومي للتسجيل"
4529
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4531 msgid ""
4532 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4533 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4534 "setting has no effect."
4535 msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة  لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير."
4536
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4538 msgid "Register text"
4539 msgstr "نص صفحة التسجيل"
4540
4541 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4542 msgid ""
4543 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4544 "here."
4545 msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode."
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4548 msgid "Forbidden Nicknames"
4549 msgstr "الألقاب المحظورة"
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4552 msgid ""
4553 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4554 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4558 msgid "Accounts abandoned after x days"
4559 msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4562 msgid ""
4563 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4564 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4565 msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة."
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4568 msgid "Allowed friend domains"
4569 msgstr "النطاقات المسموحة"
4570
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4572 msgid ""
4573 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4574 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4575 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4578 msgid "Allowed email domains"
4579 msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4582 msgid ""
4583 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4584 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4585 "domains"
4586 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4589 msgid "No OEmbed rich content"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4593 msgid ""
4594 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4595 "listed below."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4599 msgid "Trusted third-party domains"
4600 msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها"
4601
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4603 msgid ""
4604 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4605 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4606 "allowed as well."
4607 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4610 msgid "Block public"
4611 msgstr "احجب المشاركات العلنية"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4614 msgid ""
4615 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4616 "site unless you are currently logged in."
4617 msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية."
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4620 msgid "Force publish"
4621 msgstr "افرض النشر"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4624 msgid ""
4625 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4626 msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4629 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4630 msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4633 msgid "Global directory URL"
4634 msgstr "رابط الدليل العالمي"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4637 msgid ""
4638 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4639 "completely unavailable to the application."
4640 msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا."
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4643 msgid "Private posts by default for new users"
4644 msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4647 msgid ""
4648 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4649 "group rather than public."
4650 msgstr "تعيين أذونات النشر الافتراضية لجميع الأعضاء الجدد إلى خاصة بدل العلنية."
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4653 msgid "Don't include post content in email notifications"
4654 msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني"
4655
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4657 msgid ""
4658 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4659 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4660 msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية."
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4663 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4664 msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4667 msgid ""
4668 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4669 "only."
4670 msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط."
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4673 msgid "Don't embed private images in posts"
4674 msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4677 msgid ""
4678 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4679 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4680 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4681 "while."
4682 msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت."
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4685 msgid "Explicit Content"
4686 msgstr "محتوى حساس"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4689 msgid ""
4690 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4691 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4692 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4693 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4694 "will be shown at the user registration page."
4695 msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4698 msgid "Proxify external content"
4699 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عبر الوكيل"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4702 msgid ""
4703 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4704 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4705 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عن طريق وميل. يستخدم هذا على سبيل المثال وصول OEmbed وفي بعض الحالات النادرة الأخرى."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4708 msgid "Cache contact avatars"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4712 msgid ""
4713 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4714 "storage space but it increases the performance."
4715 msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4718 msgid "Allow Users to set remote_self"
4719 msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4722 msgid ""
4723 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4724 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4725 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4726 msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4729 msgid "Enable multiple registrations"
4730 msgstr "فعّل تعدد التسجيل"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4733 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4734 msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4737 msgid "Enable OpenID"
4738 msgstr "فعّل OpenID"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4741 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4742 msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج."
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4745 msgid "Enable Fullname check"
4746 msgstr "افرض استخدام الأسماء الكاملة"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4749 msgid ""
4750 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4751 "name and the last name in their full name."
4752 msgstr "يفرض على المستخدمين تضمين مسافة واحدة في اسم المستخدم الخاص بهم بين الاسم الأول والاسم الأخير."
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4755 msgid "Email administrators on new registration"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4759 msgid ""
4760 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4761 "new registration is sent to the administrators."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4765 msgid "Community pages for visitors"
4766 msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4769 msgid ""
4770 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4771 "see both pages."
4772 msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4775 msgid "Posts per user on community page"
4776 msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4779 msgid ""
4780 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4781 "\"Global Community\")"
4782 msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع المحلي"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4785 msgid "Enable Mail support"
4786 msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4789 msgid ""
4790 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4794 msgid ""
4795 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4799 msgid "Enable OStatus support"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4803 msgid ""
4804 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4805 "communications in OStatus are public."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4809 msgid ""
4810 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4811 " directory."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4815 msgid "Enable Diaspora support"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4819 msgid ""
4820 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4821 "diaspora servers."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4825 msgid "Verify SSL"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4829 msgid ""
4830 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4831 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4835 msgid "Proxy user"
4836 msgstr "مستخدم الوكيل"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4839 msgid "User name for the proxy server."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4843 msgid "Proxy URL"
4844 msgstr "رابط الوكيل"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4847 msgid ""
4848 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4849 "the network, put the URL of the proxy here."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4853 msgid "Network timeout"
4854 msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4857 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4858 msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4861 msgid "Maximum Load Average"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4868 "default %d."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4872 msgid "Minimal Memory"
4873 msgstr "الحد الأدنى للذاكرة"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4876 msgid ""
4877 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4878 "default 0 (deactivated)."
4879 msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4882 msgid "Periodically optimize tables"
4883 msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4886 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4887 msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4890 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4891 msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4894 msgid ""
4895 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4896 msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4899 msgid "None - deactivated"
4900 msgstr "لا شيء - معطل"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4903 msgid ""
4904 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4905 "followers/followings."
4906 msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم."
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4909 msgid ""
4910 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4911 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4912 msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4915 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4916 msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4919 msgid ""
4920 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4921 "defined directory server."
4922 msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4925 msgid "Days between requery"
4926 msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4929 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4933 msgid "Discover contacts from other servers"
4934 msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4937 msgid ""
4938 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4939 " Mastodon and Hubzilla servers."
4940 msgstr "يجلب دوريا متراسلين من خوادم أخرى. يُطبّق على خوادم فرنديكا وماستدون وهوبزيلا."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4943 msgid "Search the local directory"
4944 msgstr "ابحث في الدليل المحلي"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4947 msgid ""
4948 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4949 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4950 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4951 msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت."
4952
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4954 msgid "Publish server information"
4955 msgstr "انشر معلومات الخادم"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4958 msgid ""
4959 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4960 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4961 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4962 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4963 msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع <a href=\"http://the-federation.info/\">federation.info</a> للحصول على التفاصيل."
4964
4965 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4966 msgid "Check upstream version"
4967 msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4970 msgid ""
4971 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4972 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4976 msgid "Suppress Tags"
4977 msgstr "اخف الوسوم"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4980 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4981 msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة."
4982
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4984 msgid "Clean database"
4985 msgstr "امسح قاعدة البيانات"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4988 msgid ""
4989 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4990 " other helper tables."
4991 msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة."
4992
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4994 msgid "Lifespan of remote items"
4995 msgstr "عمر العناصر البعيدة"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4998 msgid ""
4999 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5000 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5001 "always kept. 0 disables this behaviour."
5002 msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5005 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5009 msgid ""
5010 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5011 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5012 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5013 "items if set to 0."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5017 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5021 msgid ""
5022 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5023 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5024 "days."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5028 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5029 msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5032 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5033 msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100."
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5036 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5037 msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5040 msgid ""
5041 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5042 "value is 1000."
5043 msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000."
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5046 msgid "Temp path"
5047 msgstr "مسار التخزين المؤقت"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5050 msgid ""
5051 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5052 "temp path, enter another path here."
5053 msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا."
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5056 msgid "Only search in tags"
5057 msgstr "ابحث في الوسوم فقط"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5060 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5061 msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام."
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5064 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5068 msgid ""
5069 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5070 "expensive."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5074 msgid "Maximum number of parallel workers"
5075 msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5081 " Default value is %d."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5085 msgid "Enable fastlane"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5089 msgid ""
5090 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5091 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5095 msgid "Direct relay transfer"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5099 msgid ""
5100 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5104 msgid "Relay scope"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5108 msgid ""
5109 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5110 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5111 "received."
5112 msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط."
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5116 msgid "Disabled"
5117 msgstr "معطّل"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5120 msgid "all"
5121 msgstr "الكل"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5124 msgid "tags"
5125 msgstr "الوسوم"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5128 msgid "Server tags"
5129 msgstr "وسوم الخادم"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5132 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5136 msgid "Deny Server tags"
5137 msgstr "الوسوم المرفوضة"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5140 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5141 msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5144 msgid "Allow user tags"
5145 msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5148 msgid ""
5149 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5150 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5154 msgid "Start Relocation"
5155 msgstr "ابدأ النقل"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5158 #, php-format
5159 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5160 msgstr "قرص التخزين %s غير صالح."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5163 #, php-format
5164 msgid "Storage backend %s error: %s"
5165 msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5168 msgid "Invalid storage backend setting value."
5169 msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة."
5170
5171 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5172 msgid "Current Storage Backend"
5173 msgstr "قرص التخزين الحالي"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5176 msgid "Storage Configuration"
5177 msgstr "إعدادات التخزين"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5180 msgid "Storage"
5181 msgstr "مساحة التخزين"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5184 msgid "Save & Use storage backend"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5188 msgid "Use storage backend"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5192 msgid "Save & Reload"
5193 msgstr "احفظ وأعد التحميل"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5196 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5200 msgid ""
5201 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5202 "environment variable"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5206 msgid "Database (legacy)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5210 #, php-format
5211 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5218 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5219 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5220 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5221 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5222 " an automatic conversion.<br />"
5223 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع <a href=\"%s\"> هذا الدليل </a> لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5226 #, php-format
5227 msgid ""
5228 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5229 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5230 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5231 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5232 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5233 " installation for an automatic conversion.<br />"
5234 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع <a href=\"%s\">هذا الدليل</a> لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5240 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5241 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5248 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5249 msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5252 msgid ""
5253 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5254 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5255 "appear."
5256 msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر."
5257
5258 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5259 msgid ""
5260 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5261 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5262 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5263 msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5266 msgid ""
5267 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5268 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5269 "config file or per console command!"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5273 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5274 msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5280 " check your crontab settings."
5281 msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab."
5282
5283 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5287 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5288 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5289 "help with the transition."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5296 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5297 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5298 "page</a> for help with the transition."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5305 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5306 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5310 #, php-format
5311 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5312 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5318 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5324 " system.basepath from your db to avoid differences."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5331 "isn't used."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5338 "'%s'. Please fix your configuration."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5342 msgid "Message queues"
5343 msgstr "طوابير الرسائل"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5346 msgid "Server Settings"
5347 msgstr "إعدادات الخادم"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5350 msgid "Version"
5351 msgstr "الإصدار"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5354 msgid "Active addons"
5355 msgstr "الإضافات النشطة"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5358 #, php-format
5359 msgid "Theme %s disabled."
5360 msgstr "سمة %s معطلة."
5361
5362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5363 #, php-format
5364 msgid "Theme %s successfully enabled."
5365 msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5368 #, php-format
5369 msgid "Theme %s failed to install."
5370 msgstr "فشل تثبيت سمة %s."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5373 msgid "Screenshot"
5374 msgstr "لقطة شاشة"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5377 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5378 msgid "Themes"
5379 msgstr "السمات"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5382 msgid "Unknown theme."
5383 msgstr "سمة مجهولة."
5384
5385 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5386 msgid "Themes reloaded"
5387 msgstr "أُعيد تحميل السمة"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5390 msgid "Reload active themes"
5391 msgstr "أعد تحميل السمة النشطة"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5394 #, php-format
5395 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5396 msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5399 msgid "[Experimental]"
5400 msgstr "[تجريبي]"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5403 msgid "[Unsupported]"
5404 msgstr "[غير مدعوم]"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5407 msgid "Display Terms of Service"
5408 msgstr "أظهر شروط الخدمة"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5411 msgid ""
5412 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5413 "will be added to the registration form and the general information page."
5414 msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5417 msgid "Display Privacy Statement"
5418 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5424 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5425 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5429 msgid "Privacy Statement Preview"
5430 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5433 msgid "The Terms of Service"
5434 msgstr "شروط الخدمة"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5437 msgid ""
5438 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5439 "of sections should be [h2] and below."
5440 msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه."
5441
5442 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5443 msgid "The rules"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5447 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5451 #, php-format
5452 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5456 msgid "Missing parameters"
5457 msgstr "معطيات مفقودة"
5458
5459 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5460 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5464 msgid "Only starting posts can be muted"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5468 #, php-format
5469 msgid "Posts from %s can't be shared"
5470 msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s"
5471
5472 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5473 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5477 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5481 #, php-format
5482 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5483 msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s"
5484
5485 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5486 msgid "Contact not found"
5487 msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
5488
5489 #: src/Module/Apps.php:62
5490 msgid "No installed applications."
5491 msgstr "تطبيقات غير مثبتة."
5492
5493 #: src/Module/Apps.php:67
5494 msgid "Applications"
5495 msgstr "التطبيقات"
5496
5497 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5498 msgid "Item was not found."
5499 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
5500
5501 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5502 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5503 msgid "Please login to continue."
5504 msgstr "يرجى الولوج للمتابعة."
5505
5506 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5507 msgid "You don't have access to administration pages."
5508 msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة."
5509
5510 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5511 msgid ""
5512 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5513 " as the main account."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5517 msgid "Overview"
5518 msgstr "نظرة عامّة"
5519
5520 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5521 msgid "Configuration"
5522 msgstr "الضبط"
5523
5524 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5525 msgid "Additional features"
5526 msgstr "ميزات إضافية"
5527
5528 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5529 msgid "Database"
5530 msgstr "قاعدة بيانات"
5531
5532 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5533 msgid "DB updates"
5534 msgstr "تحديثات قاعدة البيانات"
5535
5536 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5537 msgid "Inspect Deferred Workers"
5538 msgstr "فحص المهام المؤجلة"
5539
5540 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5541 msgid "Inspect worker Queue"
5542 msgstr "فحص طابور المهام"
5543
5544 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5545 msgid "Diagnostics"
5546 msgstr "التشخيصات"
5547
5548 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5549 msgid "PHP Info"
5550 msgstr "معلومات الـPHP"
5551
5552 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5553 msgid "probe address"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5557 msgid "check webfinger"
5558 msgstr "تحقق من بصمة الويب"
5559
5560 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5561 msgid "Babel"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5565 msgid "ActivityPub Conversion"
5566 msgstr "محادثة عبر ActivityPub"
5567
5568 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5569 msgid "Addon Features"
5570 msgstr "ميزات الإضافة"
5571
5572 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5573 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5574 msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله"
5575
5576 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5577 #: src/Module/BaseApi.php:483
5578 msgid "Too Many Requests"
5579 msgstr "طلبات كثيرة"
5580
5581 #: src/Module/BaseApi.php:452
5582 #, php-format
5583 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5584 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5585 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d."
5586 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d."
5587 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d."
5588 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات."
5589 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
5590 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
5591
5592 #: src/Module/BaseApi.php:468
5593 #, php-format
5594 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5595 msgid_plural ""
5596 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5597 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d."
5598 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d."
5599 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d."
5600 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات."
5601 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
5602 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
5603
5604 #: src/Module/BaseApi.php:484
5605 #, php-format
5606 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5607 msgid_plural ""
5608 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5609 msgstr[0] ""
5610 msgstr[1] ""
5611 msgstr[2] ""
5612 msgstr[3] ""
5613 msgstr[4] ""
5614 msgstr[5] ""
5615
5616 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5617 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5618 msgid "Users"
5619 msgstr "المستخدمون"
5620
5621 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5622 msgid "Tools"
5623 msgstr "أدوات"
5624
5625 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5626 msgid "Contact Blocklist"
5627 msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين"
5628
5629 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5630 msgid "Server Blocklist"
5631 msgstr "قائمة الخوادم المحظورة"
5632
5633 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5634 msgid "Delete Item"
5635 msgstr "احذف عنصر"
5636
5637 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5638 msgid "Item Source"
5639 msgstr "مصدر العنصر"
5640
5641 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5642 msgid "Profile Details"
5643 msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
5644
5645 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5646 msgid "Conversations started"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5650 msgid "Only You Can See This"
5651 msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا"
5652
5653 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5654 msgid "Scheduled Posts"
5655 msgstr "المشاركات المبرمجة"
5656
5657 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5658 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5659 msgstr "المشاركات المقرر نشرها"
5660
5661 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5662 msgid "Tips for New Members"
5663 msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد"
5664
5665 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5666 #, php-format
5667 msgid "People Search - %s"
5668 msgstr "البحث عن أشخاص - %s"
5669
5670 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5671 #, php-format
5672 msgid "Forum Search - %s"
5673 msgstr "البحث عن منتديات - %s"
5674
5675 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5676 msgid "No matches"
5677 msgstr "لا تطابق"
5678
5679 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5683 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5684 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5685 msgid_plural ""
5686 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5687 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5688 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5689 msgstr[0] ""
5690 msgstr[1] ""
5691 msgstr[2] ""
5692 msgstr[3] ""
5693 msgstr[4] ""
5694 msgstr[5] ""
5695
5696 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5697 msgid "Account"
5698 msgstr "الحساب"
5699
5700 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5702 msgid "Two-factor authentication"
5703 msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن"
5704
5705 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5706 msgid "Display"
5707 msgstr "العرض"
5708
5709 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5710 msgid "Social Networks"
5711 msgstr "الشبكات الاجتماعية"
5712
5713 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5714 msgid "Manage Accounts"
5715 msgstr "إدارة الحسابات"
5716
5717 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5718 msgid "Connected apps"
5719 msgstr "التطبيقات المتصلة"
5720
5721 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5722 msgid "Export personal data"
5723 msgstr "تصدير البيانات الشخصية"
5724
5725 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5726 msgid "Remove account"
5727 msgstr "أزل الحساب"
5728
5729 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5730 msgid "This page is missing a url parameter."
5731 msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط."
5732
5733 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5734 msgid "The post was created"
5735 msgstr "أُنشأت المشاركة"
5736
5737 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5738 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5739 msgid "Invalid Request"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5743 msgid "Event id is missing."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5747 msgid "Failed to remove event"
5748 msgstr "فشلت إزالة الحدث"
5749
5750 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5751 msgid "Event can not end before it has started."
5752 msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ."
5753
5754 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5755 msgid "Event title and start time are required."
5756 msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان."
5757
5758 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5759 msgid "Starting date and Title are required."
5760 msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان."
5761
5762 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5763 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5764 msgid "Event Starts:"
5765 msgstr "يبدأ الحدث في:"
5766
5767 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5768 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5769 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5770 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5771 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5772 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5773 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5774 #: src/Module/Install.php:325
5775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5778 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5780 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5781 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5782 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5786 msgid "Required"
5787 msgstr "إلزامي"
5788
5789 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5790 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5791 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5792 msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة"
5793
5794 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5795 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5796 msgid "Event Finishes:"
5797 msgstr "ينتهي الحدث في:"
5798
5799 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5800 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5801 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5805 msgid "Description (BBCode allowed)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5809 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5813 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5814 msgid "Share this event"
5815 msgstr "شارك هذا الحدث"
5816
5817 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5818 msgid "Basic"
5819 msgstr "أساسي"
5820
5821 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5822 msgid "This calendar format is not supported"
5823 msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم"
5824
5825 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5826 msgid "No exportable data found"
5827 msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير"
5828
5829 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5830 msgid "calendar"
5831 msgstr "تقويم"
5832
5833 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5834 msgid "Events"
5835 msgstr "الأحداث"
5836
5837 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5838 msgid "View"
5839 msgstr "اعرض"
5840
5841 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5842 msgid "Create New Event"
5843 msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا"
5844
5845 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5846 msgid "list"
5847 msgstr "قائمة"
5848
5849 #: src/Module/Contact.php:97
5850 #, php-format
5851 msgid "%d contact edited."
5852 msgid_plural "%d contacts edited."
5853 msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d."
5854 msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d."
5855 msgstr[2] "حُرر متراسلان %d."
5856 msgstr[3] "حُرر %d متراسلين."
5857 msgstr[4] "حُرر %d متراسلا."
5858 msgstr[5] "حُرر %d متراسل."
5859
5860 #: src/Module/Contact.php:341
5861 msgid "Show all contacts"
5862 msgstr "أظهِر كل المتراسلين"
5863
5864 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5865 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5866 msgid "Pending"
5867 msgstr "معلق"
5868
5869 #: src/Module/Contact.php:349
5870 msgid "Only show pending contacts"
5871 msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين"
5872
5873 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5874 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5875 msgid "Blocked"
5876 msgstr "محجوب"
5877
5878 #: src/Module/Contact.php:357
5879 msgid "Only show blocked contacts"
5880 msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط"
5881
5882 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5883 #: src/Object/Post.php:345
5884 msgid "Ignored"
5885 msgstr "مُتجاهَل"
5886
5887 #: src/Module/Contact.php:365
5888 msgid "Only show ignored contacts"
5889 msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط"
5890
5891 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5892 msgid "Collapsed"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/Module/Contact.php:373
5896 msgid "Only show collapsed contacts"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5900 msgid "Archived"
5901 msgstr "مؤرشف"
5902
5903 #: src/Module/Contact.php:381
5904 msgid "Only show archived contacts"
5905 msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط"
5906
5907 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5908 msgid "Hidden"
5909 msgstr "‮مخفي"
5910
5911 #: src/Module/Contact.php:389
5912 msgid "Only show hidden contacts"
5913 msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط"
5914
5915 #: src/Module/Contact.php:397
5916 msgid "Organize your contact groups"
5917 msgstr "نظّم مجموعات متراسليك"
5918
5919 #: src/Module/Contact.php:430
5920 msgid "Search your contacts"
5921 msgstr "ابحث في متراسليك"
5922
5923 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5924 #, php-format
5925 msgid "Results for: %s"
5926 msgstr "نتائج: %s"
5927
5928 #: src/Module/Contact.php:438
5929 msgid "Update"
5930 msgstr "حدّث"
5931
5932 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5933 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5934 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5935 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5936 msgid "Unblock"
5937 msgstr "ارفع الحجب"
5938
5939 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5940 msgid "Unignore"
5941 msgstr "ألغي التجاهل"
5942
5943 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5944 msgid "Uncollapse"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/Module/Contact.php:443
5948 msgid "Batch Actions"
5949 msgstr "إجراءات متعددة"
5950
5951 #: src/Module/Contact.php:486
5952 msgid "Conversations started by this contact"
5953 msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة"
5954
5955 #: src/Module/Contact.php:491
5956 msgid "Posts and Comments"
5957 msgstr "التعليقات والمشاركات"
5958
5959 #: src/Module/Contact.php:494
5960 msgid "Individual Posts and Replies"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/Module/Contact.php:502
5964 msgid "Posts containing media objects"
5965 msgstr "مشاركات تحوي وسائط"
5966
5967 #: src/Module/Contact.php:509
5968 msgid "View all known contacts"
5969 msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين"
5970
5971 #: src/Module/Contact.php:519
5972 msgid "Advanced Contact Settings"
5973 msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة"
5974
5975 #: src/Module/Contact.php:555
5976 msgid "Mutual Friendship"
5977 msgstr "صداقة متبادلة"
5978
5979 #: src/Module/Contact.php:559
5980 msgid "is a fan of yours"
5981 msgstr "أحد معجبيك"
5982
5983 #: src/Module/Contact.php:563
5984 msgid "you are a fan of"
5985 msgstr "أنت معجب"
5986
5987 #: src/Module/Contact.php:581
5988 msgid "Pending outgoing contact request"
5989 msgstr "طلب تراسل صادر معلق"
5990
5991 #: src/Module/Contact.php:583
5992 msgid "Pending incoming contact request"
5993 msgstr "طلب تراسل وارد معلق"
5994
5995 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5996 #, php-format
5997 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5998 msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]"
5999
6000 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6002 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6003 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6004 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6005 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
6007 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6008 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6009 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
6010 msgid "Contact not found."
6011 msgstr "لم يُعثر على المتراسل."
6012
6013 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6014 msgid "Contact update failed."
6015 msgstr "فشل تحديث المتراسل."
6016
6017 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6018 msgid "Return to contact editor"
6019 msgstr "عُد لمحرر المتراسلين"
6020
6021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6022 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6023 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6024 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6025 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6026 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6027 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6028 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6029 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6030 msgid "Name"
6031 msgstr "الاسم"
6032
6033 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6034 msgid "Account Nickname"
6035 msgstr "لقب الحساب"
6036
6037 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6038 msgid "Account URL"
6039 msgstr "رابط الحساب"
6040
6041 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6042 msgid "Poll/Feed URL"
6043 msgstr "رابط استطلاع/تغذية"
6044
6045 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6046 msgid "New photo from this URL"
6047 msgstr "صورة من هذا الرابط"
6048
6049 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
6050 #: src/Module/Group.php:101
6051 msgid "Invalid contact."
6052 msgstr "متراسل غير صالح."
6053
6054 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6055 msgid "No known contacts."
6056 msgstr "لا يوجد متراسل معروف."
6057
6058 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6059 msgid "No common contacts."
6060 msgstr "لا متراسلين مشترَكين."
6061
6062 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6063 #, php-format
6064 msgid "Follower (%s)"
6065 msgid_plural "Followers (%s)"
6066 msgstr[0] "لا متابِعين (%s)"
6067 msgstr[1] "متابِع واحد (%s)"
6068 msgstr[2] "متابِعان (%s)"
6069 msgstr[3] "%s متابِعين"
6070 msgstr[4] "%s متابِعا"
6071 msgstr[5] "%s متابِع"
6072
6073 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6074 #, php-format
6075 msgid "Following (%s)"
6076 msgid_plural "Following (%s)"
6077 msgstr[0] "لا متابَعين (%s)"
6078 msgstr[1] "متابَع واحد (%s)"
6079 msgstr[2] "متابَعان (%s)"
6080 msgstr[3] "%s متابَعين"
6081 msgstr[4] "%s متابَعا"
6082 msgstr[5] "%s متابَع"
6083
6084 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6085 #, php-format
6086 msgid "Mutual friend (%s)"
6087 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6088 msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)"
6089 msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)"
6090 msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)"
6091 msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين"
6092 msgstr[4] "%s صديقا مشتركا"
6093 msgstr[5] "%s صديق مشترك"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6096 #, php-format
6097 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6098 msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون <strong>%s</strong> وهو يتابعهم."
6099
6100 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6101 #, php-format
6102 msgid "Common contact (%s)"
6103 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6104 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)"
6105 msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)"
6106 msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)"
6107 msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين"
6108 msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا"
6109 msgstr[5] "%s متراسل مشترك"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6112 #, php-format
6113 msgid ""
6114 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6115 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6116 msgstr "أنت و <strong>%s</strong> تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)."
6117
6118 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6119 #, php-format
6120 msgid "Contact (%s)"
6121 msgid_plural "Contacts (%s)"
6122 msgstr[0] "لا متراسلين (%s)"
6123 msgstr[1] "متراسل واحد (%s)"
6124 msgstr[2] "متراسلان (%s)"
6125 msgstr[3] "%s متراسلين"
6126 msgstr[4] "%s متراسلا"
6127 msgstr[5] "%s متراسل"
6128
6129 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6130 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6131 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6132 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6133 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6134 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6135 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6136 msgid "Access denied."
6137 msgstr "رُفض الوصول."
6138
6139 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6140 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6141 msgid "Submit Request"
6142 msgstr "أرسل الطلب"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6145 msgid "You already added this contact."
6146 msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا."
6147
6148 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6149 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6150 msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل."
6151
6152 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6153 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6154 msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
6155
6156 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6157 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6158 msgstr "دعم OStatus غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
6159
6160 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6161 msgid "Please answer the following:"
6162 msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6165 msgid "Your Identity Address:"
6166 msgstr "عنوان معرّفك:"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6169 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6172 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6173 msgid "Profile URL"
6174 msgstr "رابط الملف الشخصي"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6177 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6178 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6179 msgid "Tags:"
6180 msgstr "الوسوم:"
6181
6182 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6183 #, php-format
6184 msgid "%s knows you"
6185 msgstr "%s يعرفك"
6186
6187 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6188 msgid "Add a personal note:"
6189 msgstr "أضف ملاحظة شخصية:"
6190
6191 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6192 msgid "Posts and Replies"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6196 msgid "The contact could not be added."
6197 msgstr "تعذر إضافة المتراسل."
6198
6199 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6200 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6201 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6202 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6203 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6204 msgid "Invalid request."
6205 msgstr "طلب غير صالح."
6206
6207 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6208 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6209 msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي."
6210
6211 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6212 msgid "Profile Match"
6213 msgstr "الملفات الشخصية المطابقة"
6214
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6216 msgid "Failed to update contact record."
6217 msgstr "فشل تحديث سجل التراسل."
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6220 msgid "Contact has been unblocked"
6221 msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل"
6222
6223 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6224 msgid "Contact has been blocked"
6225 msgstr "حُجب المتراسل"
6226
6227 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6228 msgid "Contact has been unignored"
6229 msgstr "ألغي تجاهل المتراسل"
6230
6231 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6232 msgid "Contact has been ignored"
6233 msgstr "تُجوهل المتراسل"
6234
6235 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6236 msgid "Contact has been uncollapsed"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6240 msgid "Contact has been collapsed"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6244 #, php-format
6245 msgid "You are mutual friends with %s"
6246 msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s"
6247
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6249 #, php-format
6250 msgid "You are sharing with %s"
6251 msgstr "أنت تشارك مع %s"
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6254 #, php-format
6255 msgid "%s is sharing with you"
6256 msgstr "%s يشارك معك"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6259 msgid "Private communications are not available for this contact."
6260 msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل."
6261
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6263 msgid "Never"
6264 msgstr "أبدا"
6265
6266 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6267 msgid "(Update was not successful)"
6268 msgstr "(لم ينجح التحديث)"
6269
6270 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6271 msgid "(Update was successful)"
6272 msgstr "(حُدث بنجاح)"
6273
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6275 msgid "Suggest friends"
6276 msgstr "اقترح أصدقاء"
6277
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6279 #, php-format
6280 msgid "Network type: %s"
6281 msgstr "نوع الشبكة: %s"
6282
6283 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6284 msgid "Communications lost with this contact!"
6285 msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!"
6286
6287 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6288 msgid "Fetch further information for feeds"
6289 msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات"
6290
6291 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6292 msgid ""
6293 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6294 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6295 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6299 msgid "Fetch information"
6300 msgstr "اجلب معلومات"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6303 msgid "Fetch keywords"
6304 msgstr "اجلب كلمات مفتاحية"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6307 msgid "Fetch information and keywords"
6308 msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية"
6309
6310 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6311 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6312 msgid "No mirroring"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6317 msgid "Mirror as my own posting"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6321 msgid "Native reshare"
6322 msgstr "إعادة النشر الأصلية"
6323
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6325 msgid "Contact Information / Notes"
6326 msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل"
6327
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6329 msgid "Contact Settings"
6330 msgstr "إعدادات المتراسل"
6331
6332 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6333 msgid "Contact"
6334 msgstr "متراسل"
6335
6336 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6337 msgid "Their personal note"
6338 msgstr "ملاحظتهم الشخصية"
6339
6340 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6341 msgid "Edit contact notes"
6342 msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل"
6343
6344 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6345 msgid "Block/Unblock contact"
6346 msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل"
6347
6348 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6349 msgid "Ignore contact"
6350 msgstr "تجاهل المتراسل"
6351
6352 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6353 msgid "View conversations"
6354 msgstr "اعرض المحادثات"
6355
6356 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6357 msgid "Last update:"
6358 msgstr "آخر تحديث:"
6359
6360 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6361 msgid "Update public posts"
6362 msgstr "حدّث المشاركات العلنية"
6363
6364 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6365 msgid "Update now"
6366 msgstr "حدّث الآن"
6367
6368 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6369 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6370 msgstr "ينتظر قبول الاتصال"
6371
6372 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6373 msgid "Currently blocked"
6374 msgstr "محجوب حاليا"
6375
6376 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6377 msgid "Currently ignored"
6378 msgstr "متجاهَل حاليا"
6379
6380 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6381 msgid "Currently collapsed"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6385 msgid "Currently archived"
6386 msgstr "مُؤرشف حاليا"
6387
6388 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6389 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6390 msgid "Hide this contact from others"
6391 msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين"
6392
6393 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6394 msgid ""
6395 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6396 msgstr "<strong>قد</strong> تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية"
6397
6398 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6399 msgid "Notification for new posts"
6400 msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة"
6401
6402 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6403 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6404 msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6407 msgid "Keyword Deny List"
6408 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة"
6409
6410 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6411 msgid ""
6412 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6413 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6414 msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\""
6415
6416 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6418 msgid "Actions"
6419 msgstr "الإجراءات"
6420
6421 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6423 msgid "Status"
6424 msgstr "الحالة"
6425
6426 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6427 msgid "Mirror postings from this contact"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6431 msgid ""
6432 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6433 "entries from this contact."
6434 msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل."
6435
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6437 msgid "Refetch contact data"
6438 msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل"
6439
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6441 msgid "Toggle Blocked status"
6442 msgstr "بدّل حالة الحجب"
6443
6444 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6445 msgid "Toggle Ignored status"
6446 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
6447
6448 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6449 msgid "Toggle Collapsed status"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6453 msgid "Revoke Follow"
6454 msgstr "أبطل المتابعة"
6455
6456 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6457 msgid "Revoke the follow from this contact"
6458 msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل"
6459
6460 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6461 msgid "Bad Request."
6462 msgstr "طلب خاطئ."
6463
6464 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6465 msgid "Unknown contact."
6466 msgstr "متراسل مجهول."
6467
6468 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6469 msgid "Contact is deleted."
6470 msgstr "حُذف المتراسل."
6471
6472 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6473 msgid "Contact is being deleted."
6474 msgstr "المتراسل يحذف."
6475
6476 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6477 msgid "Follow was successfully revoked."
6478 msgstr "نجح إبطال المتابعة."
6479
6480 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6481 msgid ""
6482 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6483 "and they will have to manually follow you back again."
6484 msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً."
6485
6486 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6488 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6490 msgid "Yes"
6491 msgstr "نعم"
6492
6493 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6494 msgid ""
6495 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6496 "hours."
6497 msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة."
6498
6499 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6500 msgid "You aren't following this contact."
6501 msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل."
6502
6503 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6504 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6505 msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا."
6506
6507 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6508 msgid "Disconnect/Unfollow"
6509 msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة"
6510
6511 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6512 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6513 msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل"
6514
6515 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6516 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6517 msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع"
6518
6519 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6520 msgid ""
6521 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6522 " not reflect the opinions of this node’s users."
6523 msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين."
6524
6525 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6526 msgid "Local Community"
6527 msgstr "المجتمع المحلي"
6528
6529 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6530 msgid "Posts from local users on this server"
6531 msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم"
6532
6533 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6534 msgid "Global Community"
6535 msgstr "المجتمع العالمي"
6536
6537 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6538 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6539 msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة"
6540
6541 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6542 msgid "Own Contacts"
6543 msgstr "مشاركات متراسليك"
6544
6545 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6546 msgid "Include"
6547 msgstr "تضمين"
6548
6549 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6550 msgid "Hide"
6551 msgstr "اخف"
6552
6553 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6554 #: src/Module/Search/Index.php:194
6555 msgid "No results."
6556 msgstr "لا نتائج."
6557
6558 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6559 msgid "Community option not available."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6563 msgid "Not available."
6564 msgstr "غير متاح."
6565
6566 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6567 msgid "No such group"
6568 msgstr "لا توجد مثل هذه المجموعة"
6569
6570 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6571 #, php-format
6572 msgid "Group: %s"
6573 msgstr "المجموعة: %s"
6574
6575 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6576 msgid "Latest Activity"
6577 msgstr "آخر نشاط"
6578
6579 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6580 msgid "Sort by latest activity"
6581 msgstr "رتب حسب آخر نشاط"
6582
6583 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6584 msgid "Latest Posts"
6585 msgstr "آخر المشاركات"
6586
6587 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6588 msgid "Sort by post received date"
6589 msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة"
6590
6591 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6592 msgid "Latest Creation"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6596 msgid "Sort by post creation date"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6601 msgid "Personal"
6602 msgstr "نشاطي"
6603
6604 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6605 msgid "Posts that mention or involve you"
6606 msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك"
6607
6608 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6609 msgid "Starred"
6610 msgstr "المفضلة"
6611
6612 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6613 msgid "Favourite Posts"
6614 msgstr "المشاركات المفضلة"
6615
6616 #: src/Module/Credits.php:44
6617 msgid "Credits"
6618 msgstr "إشادات"
6619
6620 #: src/Module/Credits.php:45
6621 msgid ""
6622 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6623 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6624 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6625 msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!"
6626
6627 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6628 msgid "Formatted"
6629 msgstr "مهيأ"
6630
6631 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6632 msgid "Activity"
6633 msgstr "النشاط"
6634
6635 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6636 msgid "Object data"
6637 msgstr "بيانات الكائن"
6638
6639 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6640 msgid "Result Item"
6641 msgstr "النتيجة"
6642
6643 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6644 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6646 msgid "Error"
6647 msgid_plural "Errors"
6648 msgstr[0] "لا أخطاء"
6649 msgstr[1] "خطأ"
6650 msgstr[2] "خطآن"
6651 msgstr[3] "أخطاء"
6652 msgstr[4] "خطأً"
6653 msgstr[5] "خطأٍ"
6654
6655 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6656 msgid "Source activity"
6657 msgstr "نشاط المصدر"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6660 msgid "Source input"
6661 msgstr "الدخل المصدري"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6664 msgid "BBCode::toPlaintext"
6665 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6668 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6669 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6672 msgid "BBCode::convert (hex)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6676 msgid "BBCode::convert"
6677 msgstr "BBCode::convert"
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6680 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6681 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6684 msgid "BBCode::toMarkdown"
6685 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6688 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6689 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6692 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6693 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6696 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6697 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6700 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6701 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6702
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6704 msgid "Item Body"
6705 msgstr "جسد العنصر"
6706
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6708 msgid "Item Tags"
6709 msgstr "وسوم العنصر"
6710
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6712 msgid "PageInfo::appendToBody"
6713 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6714
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6716 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6717 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6720 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6721 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6724 msgid "Source input (Diaspora format)"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6728 msgid "Source input (Markdown)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6732 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6733 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6734
6735 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6736 msgid "Markdown::convert"
6737 msgstr "Markdown::convert"
6738
6739 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6740 msgid "Markdown::toBBCode"
6741 msgstr "Markdown::toBBCode"
6742
6743 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6744 msgid "Raw HTML input"
6745 msgstr "دخل HTML الخام"
6746
6747 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6748 msgid "HTML Input"
6749 msgstr "دخْل HTML"
6750
6751 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6752 msgid "HTML Purified (raw)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6756 msgid "HTML Purified (hex)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6760 msgid "HTML Purified"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6764 msgid "HTML::toBBCode"
6765 msgstr "HTML::toBBCode"
6766
6767 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6768 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6769 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6770
6771 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6772 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6773 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6774
6775 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6776 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6777 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6778
6779 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6780 msgid "HTML::toMarkdown"
6781 msgstr "HTML::toMarkdown"
6782
6783 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6784 msgid "HTML::toPlaintext"
6785 msgstr "HTML::toPlaintext"
6786
6787 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6788 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6789 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6790
6791 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6792 msgid "Decoded post"
6793 msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز"
6794
6795 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6796 msgid "Post array before expand entities"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6800 msgid "Post converted"
6801 msgstr "حُولت المشاركة"
6802
6803 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6804 msgid "Converted body"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6808 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6809 msgstr "إضافة تويتر غير موجودة في مجلد addon."
6810
6811 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6812 msgid "Babel Diagnostic"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6816 msgid "Source text"
6817 msgstr "النص المصدري"
6818
6819 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6820 msgid "BBCode"
6821 msgstr "BBCode"
6822
6823 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6824 msgid "Markdown"
6825 msgstr "ماركداون"
6826
6827 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6828 msgid "HTML"
6829 msgstr "HTML"
6830
6831 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6832 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6837 msgid "You must be logged in to use this module"
6838 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة"
6839
6840 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6841 msgid "Source URL"
6842 msgstr "الرابط المصدري"
6843
6844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6845 msgid "Time Conversion"
6846 msgstr "تحويل الوقت"
6847
6848 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6849 msgid ""
6850 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6851 "friends in unknown timezones."
6852 msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة."
6853
6854 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6855 #, php-format
6856 msgid "UTC time: %s"
6857 msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s"
6858
6859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6860 #, php-format
6861 msgid "Current timezone: %s"
6862 msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s"
6863
6864 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6865 #, php-format
6866 msgid "Converted localtime: %s"
6867 msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s"
6868
6869 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6870 msgid "Please select your timezone:"
6871 msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:"
6872
6873 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6874 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6878 msgid "Probe Diagnostic"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6882 msgid "Output"
6883 msgstr "الخَرْج"
6884
6885 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6886 msgid "Lookup address"
6887 msgstr "عنوان المسح"
6888
6889 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6890 msgid "Webfinger Diagnostic"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6894 msgid "Lookup address:"
6895 msgstr "عنوان المسح:"
6896
6897 #: src/Module/Delegation.php:110
6898 #, php-format
6899 msgid "You are now logged in as %s"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/Module/Delegation.php:142
6903 msgid "Switch between your accounts"
6904 msgstr "بدّل الحساب"
6905
6906 #: src/Module/Delegation.php:143
6907 msgid "Manage your accounts"
6908 msgstr "إدارة حسابك"
6909
6910 #: src/Module/Delegation.php:144
6911 msgid ""
6912 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6913 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6914 msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها"
6915
6916 #: src/Module/Delegation.php:145
6917 msgid "Select an identity to manage: "
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/Module/Directory.php:74
6921 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6922 msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)."
6923
6924 #: src/Module/Directory.php:90
6925 msgid "Find on this site"
6926 msgstr "ابحث في هذا الموقع"
6927
6928 #: src/Module/Directory.php:92
6929 msgid "Results for:"
6930 msgstr "نتائج:"
6931
6932 #: src/Module/Directory.php:94
6933 msgid "Site Directory"
6934 msgstr "دليل الموقع"
6935
6936 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6937 msgid "Item was not deleted"
6938 msgstr "لم يُحذف العنصر"
6939
6940 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6941 msgid "Item was not removed"
6942 msgstr "لم يُزل العنصر"
6943
6944 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6945 msgid "- select -"
6946 msgstr "- اختر -"
6947
6948 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6949 msgid "Suggested contact not found."
6950 msgstr "المتراسل المقترح غير موجود."
6951
6952 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6953 msgid "Friend suggestion sent."
6954 msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة."
6955
6956 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6957 msgid "Suggest Friends"
6958 msgstr "اقترح أصدقاء"
6959
6960 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6961 #, php-format
6962 msgid "Suggest a friend for %s"
6963 msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s"
6964
6965 #: src/Module/Friendica.php:64
6966 msgid "Installed addons/apps:"
6967 msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:"
6968
6969 #: src/Module/Friendica.php:69
6970 msgid "No installed addons/apps"
6971 msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات"
6972
6973 #: src/Module/Friendica.php:74
6974 #, php-format
6975 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6976 msgstr "اقرأ عن <a href=\"%1$s/tos\">شروط الخدمة</a> لهذه العقدة."
6977
6978 #: src/Module/Friendica.php:81
6979 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6980 msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع."
6981
6982 #: src/Module/Friendica.php:84
6983 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6985 msgid "Reason for the block"
6986 msgstr "سبب الحجب"
6987
6988 #: src/Module/Friendica.php:86
6989 msgid "Download this list in CSV format"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/Module/Friendica.php:100
6993 #, php-format
6994 msgid ""
6995 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6996 "database version is %s, the post update version is %s."
6997 msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s."
6998
6999 #: src/Module/Friendica.php:105
7000 msgid ""
7001 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7002 "about the Friendica project."
7003 msgstr "رجاء زر <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا."
7004
7005 #: src/Module/Friendica.php:106
7006 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7007 msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر"
7008
7009 #: src/Module/Friendica.php:106
7010 msgid "the bugtracker at github"
7011 msgstr "متعقب العلل على غيت-هب"
7012
7013 #: src/Module/Friendica.php:107
7014 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7015 msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7016
7017 #: src/Module/Group.php:56
7018 msgid "Could not create group."
7019 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7020
7021 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
7022 msgid "Group not found."
7023 msgstr "لم يُعثر على المجموعة."
7024
7025 #: src/Module/Group.php:73
7026 msgid "Group name was not changed."
7027 msgstr "لم يُغير اسم المجموعة."
7028
7029 #: src/Module/Group.php:91
7030 msgid "Unknown group."
7031 msgstr "مجموعة مجهولة."
7032
7033 #: src/Module/Group.php:116
7034 msgid "Unable to add the contact to the group."
7035 msgstr "تعذرت إضافة المتراسل إلى المجموعة."
7036
7037 #: src/Module/Group.php:119
7038 msgid "Contact successfully added to group."
7039 msgstr "أُضيف المتراسل الى المجموعة بنجاح."
7040
7041 #: src/Module/Group.php:123
7042 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7043 msgstr "تعذرت إزالة المتراسل من المجموعة."
7044
7045 #: src/Module/Group.php:126
7046 msgid "Contact successfully removed from group."
7047 msgstr "أُزيل المتراسل من المجموعة بنجاح."
7048
7049 #: src/Module/Group.php:130
7050 msgid "Bad request."
7051 msgstr "طلب خاطئ."
7052
7053 #: src/Module/Group.php:169
7054 msgid "Save Group"
7055 msgstr "احفظ المجموعة"
7056
7057 #: src/Module/Group.php:170
7058 msgid "Filter"
7059 msgstr "رشّح"
7060
7061 #: src/Module/Group.php:176
7062 msgid "Create a group of contacts/friends."
7063 msgstr "أنشئ مجموعة من المتراسلين/الأصدقاء."
7064
7065 #: src/Module/Group.php:218
7066 msgid "Unable to remove group."
7067 msgstr "تعذر حذف المجموعة."
7068
7069 #: src/Module/Group.php:269
7070 msgid "Delete Group"
7071 msgstr "احذف المجموعة"
7072
7073 #: src/Module/Group.php:279
7074 msgid "Edit Group Name"
7075 msgstr "عدّل اسم المجموعة"
7076
7077 #: src/Module/Group.php:289
7078 msgid "Members"
7079 msgstr "الأعضاء"
7080
7081 #: src/Module/Group.php:292
7082 msgid "Group is empty"
7083 msgstr "المجموعة فارغة"
7084
7085 #: src/Module/Group.php:305
7086 msgid "Remove contact from group"
7087 msgstr "احذف المتراسل من المجموعة"
7088
7089 #: src/Module/Group.php:326
7090 msgid "Click on a contact to add or remove."
7091 msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه."
7092
7093 #: src/Module/Group.php:340
7094 msgid "Add contact to group"
7095 msgstr "أضف المتراسل لمجموعة"
7096
7097 #: src/Module/HCard.php:45
7098 msgid "No profile"
7099 msgstr "لا ملفًا شخصيًا"
7100
7101 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7102 msgid "Method Not Allowed."
7103 msgstr "الطريقة غير مسموح بها."
7104
7105 #: src/Module/Help.php:60
7106 msgid "Help:"
7107 msgstr "مساعدة:"
7108
7109 #: src/Module/Home.php:63
7110 #, php-format
7111 msgid "Welcome to %s"
7112 msgstr "مرحبًا بك في %s"
7113
7114 #: src/Module/Install.php:189
7115 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7116 msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت"
7117
7118 #: src/Module/Install.php:200
7119 msgid "System check"
7120 msgstr "التحقق من النظام"
7121
7122 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7123 #: src/Module/Install.php:326
7124 msgid "Requirement not satisfied"
7125 msgstr "لم يستوف المتطلبات"
7126
7127 #: src/Module/Install.php:203
7128 msgid "Optional requirement not satisfied"
7129 msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية"
7130
7131 #: src/Module/Install.php:204
7132 msgid "OK"
7133 msgstr "موافق"
7134
7135 #: src/Module/Install.php:208
7136 msgid "Next"
7137 msgstr "التالي"
7138
7139 #: src/Module/Install.php:209
7140 msgid "Check again"
7141 msgstr "تحقق مجددا"
7142
7143 #: src/Module/Install.php:222
7144 msgid "Base settings"
7145 msgstr "الإعدادات الأساسية"
7146
7147 #: src/Module/Install.php:224
7148 msgid "Base path to installation"
7149 msgstr "المسار الأساسي للتثبيت"
7150
7151 #: src/Module/Install.php:226
7152 msgid ""
7153 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7154 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7155 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7156 msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم."
7157
7158 #: src/Module/Install.php:229
7159 msgid "The Friendica system URL"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/Module/Install.php:231
7163 msgid ""
7164 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7165 "otherwise leave it as is."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/Module/Install.php:242
7169 msgid "Database connection"
7170 msgstr "اتصال قاعدة البيانات"
7171
7172 #: src/Module/Install.php:243
7173 msgid ""
7174 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7175 "database."
7176 msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات."
7177
7178 #: src/Module/Install.php:244
7179 msgid ""
7180 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7181 "questions about these settings."
7182 msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات."
7183
7184 #: src/Module/Install.php:245
7185 msgid ""
7186 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7187 "create it before continuing."
7188 msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة."
7189
7190 #: src/Module/Install.php:252
7191 msgid "Database Server Name"
7192 msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات"
7193
7194 #: src/Module/Install.php:257
7195 msgid "Database Login Name"
7196 msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات"
7197
7198 #: src/Module/Install.php:263
7199 msgid "Database Login Password"
7200 msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات"
7201
7202 #: src/Module/Install.php:265
7203 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7204 msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة"
7205
7206 #: src/Module/Install.php:268
7207 msgid "Database Name"
7208 msgstr "اسم قاعدة البيانات"
7209
7210 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7211 msgid "Please select a default timezone for your website"
7212 msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك"
7213
7214 #: src/Module/Install.php:287
7215 msgid "Site settings"
7216 msgstr "إعدادت الموقع"
7217
7218 #: src/Module/Install.php:295
7219 msgid "Site administrator email address"
7220 msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع"
7221
7222 #: src/Module/Install.php:297
7223 msgid ""
7224 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7225 "panel."
7226 msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة."
7227
7228 #: src/Module/Install.php:304
7229 msgid "System Language:"
7230 msgstr "لغة النظام:"
7231
7232 #: src/Module/Install.php:306
7233 msgid ""
7234 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7235 "send emails."
7236 msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني."
7237
7238 #: src/Module/Install.php:318
7239 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7240 msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا."
7241
7242 #: src/Module/Install.php:328
7243 msgid "Installation finished"
7244 msgstr "انتهى التثبيت"
7245
7246 #: src/Module/Install.php:348
7247 msgid "<h1>What next</h1>"
7248 msgstr "<h1>ما التالي</h1>"
7249
7250 #: src/Module/Install.php:349
7251 msgid ""
7252 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7253 "worker."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/Module/Install.php:352
7257 #, php-format
7258 msgid ""
7259 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7260 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7261 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7262 msgstr "انتقل إلى <a href=\"%s/register\">صفحة التسجيل</a> وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة."
7263
7264 #: src/Module/Invite.php:57
7265 msgid "Total invitation limit exceeded."
7266 msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات."
7267
7268 #: src/Module/Invite.php:82
7269 #, php-format
7270 msgid "%s : Not a valid email address."
7271 msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة."
7272
7273 #: src/Module/Invite.php:108
7274 msgid "Please join us on Friendica"
7275 msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا"
7276
7277 #: src/Module/Invite.php:117
7278 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7279 msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع."
7280
7281 #: src/Module/Invite.php:121
7282 #, php-format
7283 msgid "%s : Message delivery failed."
7284 msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة."
7285
7286 #: src/Module/Invite.php:125
7287 #, php-format
7288 msgid "%d message sent."
7289 msgid_plural "%d messages sent."
7290 msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d."
7291 msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d."
7292 msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d."
7293 msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل."
7294 msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة."
7295 msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة."
7296
7297 #: src/Module/Invite.php:143
7298 msgid "You have no more invitations available"
7299 msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة"
7300
7301 #: src/Module/Invite.php:150
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7305 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7306 " other social networks."
7307 msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى."
7308
7309 #: src/Module/Invite.php:152
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7313 "public Friendica website."
7314 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر."
7315
7316 #: src/Module/Invite.php:153
7317 #, php-format
7318 msgid ""
7319 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7320 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7321 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7322 "sites you can join."
7323 msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة."
7324
7325 #: src/Module/Invite.php:157
7326 msgid ""
7327 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7328 " public sites or invite members."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/Module/Invite.php:160
7332 msgid ""
7333 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7334 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7335 "many traditional social networks."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/Module/Invite.php:159
7339 #, php-format
7340 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7341 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s."
7342
7343 #: src/Module/Invite.php:167
7344 msgid "Send invitations"
7345 msgstr "أرسل دعوات"
7346
7347 #: src/Module/Invite.php:168
7348 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7349 msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:"
7350
7351 #: src/Module/Invite.php:172
7352 msgid ""
7353 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7354 "and help us to create a better social web."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/Module/Invite.php:174
7358 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/Module/Invite.php:174
7362 msgid ""
7363 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/Module/Invite.php:176
7367 msgid ""
7368 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7369 "important, please visit http://friendi.ca"
7370 msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca"
7371
7372 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7373 msgid "Please enter a post body."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7377 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7381 msgid "Compose new personal note"
7382 msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة"
7383
7384 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7385 msgid "Compose new post"
7386 msgstr "أنشئ مشاركة جديدة"
7387
7388 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7389 msgid "Visibility"
7390 msgstr "الظّهور"
7391
7392 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7393 msgid "Clear the location"
7394 msgstr "امسح الموقع الجغرافي"
7395
7396 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7397 msgid "Location services are unavailable on your device"
7398 msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك"
7399
7400 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7401 msgid ""
7402 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7403 "your device"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7407 msgid ""
7408 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7409 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7413 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7414 msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف."
7415
7416 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7417 msgid "The feed for this item is unavailable."
7418 msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة."
7419
7420 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7421 msgid "Unable to follow this item."
7422 msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر."
7423
7424 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7425 msgid "System down for maintenance"
7426 msgstr "النظام مغلق للصيانة"
7427
7428 #: src/Module/Maintenance.php:54
7429 msgid ""
7430 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7431 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7432 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7433 msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق."
7434
7435 #: src/Module/Manifest.php:40
7436 msgid "A Decentralized Social Network"
7437 msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية"
7438
7439 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7440 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7441 msgid "You need to be logged in to access this page."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7445 msgid "Files"
7446 msgstr "الملفات"
7447
7448 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7449 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7451 msgid "Upload"
7452 msgstr "ارفع"
7453
7454 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7455 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7456 msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP"
7457
7458 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7459 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7460 msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟"
7461
7462 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7463 #, php-format
7464 msgid "File exceeds size limit of %s"
7465 msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s"
7466
7467 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7468 msgid "File upload failed."
7469 msgstr "فشل رفع الملف."
7470
7471 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7472 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7474 msgid "Unable to process image."
7475 msgstr "تعذرت معالجة الصورة."
7476
7477 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7478 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7480 #, php-format
7481 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7482 msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s"
7483
7484 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7486 msgid "Image upload failed."
7487 msgstr "فشل رفع الصورة."
7488
7489 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7490 msgid "List of all users"
7491 msgstr "قائمة المستخدمين"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7494 msgid "Active"
7495 msgstr "نشط"
7496
7497 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7498 msgid "List of active accounts"
7499 msgstr "قائمة الحسابات النشطة"
7500
7501 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7502 msgid "List of pending registrations"
7503 msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة"
7504
7505 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7506 msgid "List of blocked users"
7507 msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين"
7508
7509 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7510 msgid "Deleted"
7511 msgstr "حُذف"
7512
7513 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7514 msgid "List of pending user deletions"
7515 msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين"
7516
7517 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7518 msgid "Normal Account Page"
7519 msgstr "صفحة حساب عادي"
7520
7521 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7522 msgid "Soapbox Page"
7523 msgstr "صفحة سياسي"
7524
7525 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7526 msgid "Public Forum"
7527 msgstr "منتدى عمومي"
7528
7529 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7530 msgid "Automatic Friend Page"
7531 msgstr "صفحة اشترك تلقائي"
7532
7533 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7534 msgid "Private Forum"
7535 msgstr "منتدى خاص"
7536
7537 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7538 msgid "Personal Page"
7539 msgstr "صفحة شخصية"
7540
7541 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7542 msgid "Organisation Page"
7543 msgstr "صفحة منظمة"
7544
7545 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7546 msgid "News Page"
7547 msgstr "صفحة إخبارية"
7548
7549 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7550 msgid "Community Forum"
7551 msgstr "منتدى مجتمعي"
7552
7553 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7554 msgid "Relay"
7555 msgstr "مُرحِل"
7556
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7558 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7562 #, php-format
7563 msgid "%s contact unblocked"
7564 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7565 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s"
7566 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s"
7567 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s"
7568 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
7569 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا"
7570 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
7571
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7573 msgid "Remote Contact Blocklist"
7574 msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7577 msgid ""
7578 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7579 "your node."
7580 msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك."
7581
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7583 msgid "Block Remote Contact"
7584 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7587 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7588 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7589 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7590 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7591 msgid "select all"
7592 msgstr "اختر الكل"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7595 msgid "select none"
7596 msgstr "ألغ الاختيار"
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7599 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7600 msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة."
7601
7602 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7603 msgid "Blocked Remote Contacts"
7604 msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون"
7605
7606 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7607 msgid "Block New Remote Contact"
7608 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
7609
7610 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7611 msgid "Photo"
7612 msgstr "صورة"
7613
7614 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7615 msgid "Reason"
7616 msgstr "السبب"
7617
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7619 #, php-format
7620 msgid "%s total blocked contact"
7621 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7622 msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s"
7623 msgstr[1] "متراسل%s محجوب"
7624 msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان"
7625 msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين"
7626 msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا"
7627 msgstr[5] "%s متراسل محجوب"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7630 msgid "URL of the remote contact to block."
7631 msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه."
7632
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7634 msgid "Also purge contact"
7635 msgstr "امسح المتراسل أيضًا"
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7638 msgid ""
7639 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7640 " record. This action cannot be undone."
7641 msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7645 msgid "Block Reason"
7646 msgstr "سبب الحجب"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7649 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7650 msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب."
7651
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7653 #, php-format
7654 msgid "%s server scheduled to be purged."
7655 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7656 msgstr[0] ""
7657 msgstr[1] ""
7658 msgstr[2] ""
7659 msgstr[3] ""
7660 msgstr[4] ""
7661 msgstr[5] ""
7662
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7664 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7665 msgid "← Return to the list"
7666 msgstr "→رجوع للقائمة"
7667
7668 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7669 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7670 msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة"
7671
7672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7674 msgid ""
7675 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7676 "<ul>\n"
7677 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7678 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7679 "</ul>"
7680 msgstr "<p>تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية: </p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: أي عدد من المحارف</li>\n\t<li><code>?</code>: محرف واحد</li>\n</ul>"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7683 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7684 msgid "Check pattern"
7685 msgstr "تحقق من الصيغة"
7686
7687 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7688 msgid "Matching known servers"
7689 msgstr "يطابق الخوادم المعروفة"
7690
7691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7692 msgid "Server Name"
7693 msgstr "اسم الخادم"
7694
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7696 msgid "Server Domain"
7697 msgstr "نطاق الخادم"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7700 msgid "Known Contacts"
7701 msgstr "المتراسلون المعروفون"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7704 #, php-format
7705 msgid "%d known server"
7706 msgid_plural "%d known servers"
7707 msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d"
7708 msgstr[1] "خادم %d معروف"
7709 msgstr[2] "خادمان %d معروفان"
7710 msgstr[3] "%d خوادم معروفة"
7711 msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا"
7712 msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ"
7713
7714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7715 msgid "Add pattern to the blocklist"
7716 msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب"
7717
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7720 msgid "Server Domain Pattern"
7721 msgstr "صيغة النطاق"
7722
7723 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7725 msgid ""
7726 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7727 " the protocol."
7728 msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق."
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7731 msgid "Purge server"
7732 msgstr "امسح الخادم"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7735 msgid ""
7736 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7737 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7738 "action cannot be undone."
7739 msgid_plural ""
7740 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7741 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7742 "This action cannot be undone."
7743 msgstr[0] ""
7744 msgstr[1] ""
7745 msgstr[2] ""
7746 msgstr[3] ""
7747 msgstr[4] ""
7748 msgstr[5] ""
7749
7750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7751 msgid "Block reason"
7752 msgstr "سبب الحجب"
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7755 msgid ""
7756 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7757 "shown publicly in the server information page."
7758 msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم."
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7761 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7762 msgid "Error importing pattern file"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7766 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7770 #, php-format
7771 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7772 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7773 msgstr[0] ""
7774 msgstr[1] ""
7775 msgstr[2] ""
7776 msgstr[3] ""
7777 msgstr[4] ""
7778 msgstr[5] ""
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7781 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7785 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7789 msgid ""
7790 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7791 "Friendica server.</p>"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7795 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7796 msgid "Upload file"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7800 msgid "Patterns to import"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7804 msgid "Domain Pattern"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7808 msgid "Import Mode"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7812 msgid "Import Patterns"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7816 #, php-format
7817 msgid "%d total pattern"
7818 msgid_plural "%d total patterns"
7819 msgstr[0] ""
7820 msgstr[1] ""
7821 msgstr[2] ""
7822 msgstr[3] ""
7823 msgstr[4] ""
7824 msgstr[5] ""
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7828 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7832 msgid "Append"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7836 msgid ""
7837 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7838 "blocklist."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7842 msgid "Replace"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7846 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7851 msgid "Blocked server domain pattern"
7852 msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7855 msgid "Delete server domain pattern"
7856 msgstr "احذف صيغة النطاق"
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7859 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7860 msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب"
7861
7862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7863 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7864 msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7867 msgid ""
7868 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7869 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7870 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7871 msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب."
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7874 msgid ""
7875 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7876 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7877 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7878 msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة <a href=\"/friendica\">/friendica</a> بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها."
7879
7880 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7881 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7885 msgid "Add new entry to the blocklist"
7886 msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7889 msgid "Save changes to the blocklist"
7890 msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7893 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7894 msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب"
7895
7896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7897 msgid "Delete entry from the blocklist"
7898 msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب"
7899
7900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7901 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7902 msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7905 msgid "Item marked for deletion."
7906 msgstr "سيُحذف العنصر."
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7909 msgid "Delete this Item"
7910 msgstr "احذف العنصر"
7911
7912 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7913 msgid ""
7914 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7915 "level posting, the entire thread will be deleted."
7916 msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله."
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7919 msgid ""
7920 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7921 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7922 "GUID, here 123456."
7923 msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456."
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7926 msgid "GUID"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7930 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7934 msgid "Item Id"
7935 msgstr "معرّف العنصر"
7936
7937 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7938 msgid "Item URI"
7939 msgstr "رابط العنصر"
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7942 msgid "Terms"
7943 msgstr "الشروط"
7944
7945 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7946 msgid "Tag"
7947 msgstr "وسم"
7948
7949 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7953 msgid "Type"
7954 msgstr "نوع"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7957 msgid "Term"
7958 msgstr "مصطلح"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7961 msgid "URL"
7962 msgstr "رابط"
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7965 msgid "Mention"
7966 msgstr "ذكر"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7969 msgid "Implicit Mention"
7970 msgstr "ذِكر صريح"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7973 msgid "Item not found"
7974 msgstr "لم يُعثر على العنصر"
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7977 msgid "No source recorded"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7981 msgid ""
7982 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7983 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7987 msgid "Item Guid"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7991 msgid "Normal Account"
7992 msgstr "حساب عادي"
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7995 msgid "Automatic Follower Account"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7999 msgid "Public Forum Account"
8000 msgstr "حساب منتدى عمومي"
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8003 msgid "Automatic Friend Account"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8007 msgid "Blog Account"
8008 msgstr "حساب مدونة"
8009
8010 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8011 msgid "Private Forum Account"
8012 msgstr "حساب منتدى خاص"
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8015 msgid "Registered users"
8016 msgstr "الأعضاء المسجلون"
8017
8018 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8019 msgid "Pending registrations"
8020 msgstr "التسجيلات المعلقة"
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8024 #, php-format
8025 msgid "%s user blocked"
8026 msgid_plural "%s users blocked"
8027 msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s"
8028 msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s"
8029 msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s"
8030 msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين"
8031 msgstr[4] "حُجب %s مستخدما"
8032 msgstr[5] "حُجب %s مستخدم"
8033
8034 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8035 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8036 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8038 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8039 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8040 msgid "You can't remove yourself"
8041 msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك"
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8044 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8046 #, php-format
8047 msgid "%s user deleted"
8048 msgid_plural "%s users deleted"
8049 msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s"
8050 msgstr[1] "مستخدم محذوف %s"
8051 msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان"
8052 msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين"
8053 msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا"
8054 msgstr[5] "%s مستخدم محذوف"
8055
8056 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8058 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8059 #, php-format
8060 msgid "User \"%s\" deleted"
8061 msgstr "حذف المستخدم \"%s\""
8062
8063 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8064 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8065 #, php-format
8066 msgid "User \"%s\" blocked"
8067 msgstr "حُجب المستخدم \"%s\""
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8070 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8071 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8072 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8073 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8074 msgid "Register date"
8075 msgstr "تاريخ التسجيل"
8076
8077 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8078 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8079 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8080 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8081 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8082 msgid "Last login"
8083 msgstr "آخر ولوج"
8084
8085 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8086 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8087 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8088 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8089 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8090 msgid "Last public item"
8091 msgstr "آخر عنصر منشور"
8092
8093 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8094 msgid "Active Accounts"
8095 msgstr "الحسابات النشطة"
8096
8097 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8098 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8099 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8100 msgid "User blocked"
8101 msgstr "المستخدم محجوب"
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8104 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8105 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8106 msgid "Site admin"
8107 msgstr "مدير الموقع"
8108
8109 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8110 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8111 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8112 msgid "Account expired"
8113 msgstr "انتهت صلاحية الحساب"
8114
8115 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8116 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8117 msgid "Create a new user"
8118 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا"
8119
8120 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8121 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8122 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8123 msgid ""
8124 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8125 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8126 msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
8127
8128 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8129 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8130 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8131 msgid ""
8132 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8133 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8134 msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
8135
8136 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8138 #, php-format
8139 msgid "%s user unblocked"
8140 msgid_plural "%s users unblocked"
8141 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s"
8142 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s"
8143 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s"
8144 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
8145 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما"
8146 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
8147
8148 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8149 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8150 #, php-format
8151 msgid "User \"%s\" unblocked"
8152 msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\""
8153
8154 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8155 msgid "Blocked Users"
8156 msgstr "المستخدمون المحجوبون"
8157
8158 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8159 msgid "New User"
8160 msgstr "مستخدم جديد"
8161
8162 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8163 msgid "Add User"
8164 msgstr "أضف مستخدم"
8165
8166 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8167 msgid "Name of the new user."
8168 msgstr "اسم المستخدم الجديد."
8169
8170 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8171 msgid "Nickname"
8172 msgstr "اللقب"
8173
8174 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8175 msgid "Nickname of the new user."
8176 msgstr "لقب المستخدم الجديد."
8177
8178 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8179 msgid "Email address of the new user."
8180 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد."
8181
8182 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8183 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8184 msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم"
8185
8186 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8187 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8188 msgid "Permanent deletion"
8189 msgstr "حذف نهائي"
8190
8191 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8192 msgid "User waiting for permanent deletion"
8193 msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه"
8194
8195 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8196 #, php-format
8197 msgid "%s user approved"
8198 msgid_plural "%s users approved"
8199 msgstr[0] ""
8200 msgstr[1] ""
8201 msgstr[2] ""
8202 msgstr[3] ""
8203 msgstr[4] ""
8204 msgstr[5] ""
8205
8206 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8207 #, php-format
8208 msgid "%s registration revoked"
8209 msgid_plural "%s registrations revoked"
8210 msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s"
8211 msgstr[1] "أجهض تسجيل %s"
8212 msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s"
8213 msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات"
8214 msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا"
8215 msgstr[5] "أجهض %s تسجيل"
8216
8217 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8218 msgid "Account approved."
8219 msgstr "قُبل الحساب."
8220
8221 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8222 msgid "Registration revoked"
8223 msgstr "أجهض التسجيل"
8224
8225 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8226 msgid "User registrations awaiting review"
8227 msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة"
8228
8229 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8230 msgid "Request date"
8231 msgstr "تاريخ الطلب"
8232
8233 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8234 msgid "No registrations."
8235 msgstr "لا توجد تسجيلات."
8236
8237 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8238 msgid "Note from the user"
8239 msgstr "ملاحظة من المستخدم"
8240
8241 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8242 msgid "Deny"
8243 msgstr "رفض"
8244
8245 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8246 msgid "Show Ignored Requests"
8247 msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة"
8248
8249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8250 msgid "Hide Ignored Requests"
8251 msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة"
8252
8253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8255 msgid "Notification type:"
8256 msgstr "نوع التنبيه:"
8257
8258 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8259 msgid "Suggested by:"
8260 msgstr "اقترحه:"
8261
8262 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8263 msgid "Claims to be known to you: "
8264 msgstr "يدعي أنّه يعرفك: "
8265
8266 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8267 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8269 msgid "No"
8270 msgstr "لا"
8271
8272 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8273 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8280 "also receive updates from them in your news feed."
8281 msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8282
8283 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8284 #, php-format
8285 msgid ""
8286 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8287 " will not receive updates from them in your news feed."
8288 msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8289
8290 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8291 msgid "Friend"
8292 msgstr "صديق"
8293
8294 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8295 msgid "Subscriber"
8296 msgstr "مشترك"
8297
8298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8299 msgid "No introductions."
8300 msgstr "لا توجد تقديمات."
8301
8302 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8303 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8304 #, php-format
8305 msgid "No more %s notifications."
8306 msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s."
8307
8308 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8309 msgid "You must be logged in to show this page."
8310 msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة."
8311
8312 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8313 msgid "Network Notifications"
8314 msgstr "تنبيهات الشبكة"
8315
8316 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8317 msgid "System Notifications"
8318 msgstr "تنبيهات النظام"
8319
8320 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8321 msgid "Personal Notifications"
8322 msgstr "تنبيهات شخصية"
8323
8324 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8325 msgid "Home Notifications"
8326 msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية"
8327
8328 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8329 msgid "Show unread"
8330 msgstr "اعرض غير المقروءة"
8331
8332 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8333 msgid "{0} requested registration"
8334 msgstr "{0} طلبَ التسجيل"
8335
8336 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8337 #, php-format
8338 msgid "{0} and %d others requested registration"
8339 msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل"
8340
8341 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8342 msgid "Authorize application connection"
8343 msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال"
8344
8345 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8346 msgid ""
8347 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8348 " and/or create new posts for you?"
8349 msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟"
8350
8351 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8352 msgid "Unsupported or missing response type"
8353 msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة"
8354
8355 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8356 msgid "Incomplete request data"
8357 msgstr "بيانات الطلب غير كاملة"
8358
8359 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8360 #, php-format
8361 msgid ""
8362 "Please copy the following authentication code into your application and "
8363 "close this window: %s"
8364 msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s"
8365
8366 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8367 msgid "Invalid data or unknown client"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8371 msgid "Unsupported or missing grant type"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8375 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8376 msgstr "يعيد الاشتراك في متراسلي OStatus"
8377
8378 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8379 msgid "Keep this window open until done."
8380 msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي."
8381
8382 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8383 msgid "✔ Done"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8387 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8391 msgid "Subscribing to contacts"
8392 msgstr "يشترك في متراسلين"
8393
8394 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8395 msgid "No contact provided."
8396 msgstr "لم يُقدم متراسلين."
8397
8398 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8399 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8400 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
8401
8402 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8403 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8404 msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل."
8405
8406 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8407 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8408 msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل."
8409
8410 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8411 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8412 msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد."
8413
8414 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8415 msgid "Unsupported network"
8416 msgstr "شبكة غير مدعومة"
8417
8418 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8419 msgid "Done"
8420 msgstr "تم"
8421
8422 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8423 msgid "success"
8424 msgstr "نجح"
8425
8426 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8427 msgid "failed"
8428 msgstr "فشل"
8429
8430 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8431 msgid "ignored"
8432 msgstr "متجاهل"
8433
8434 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8435 #, php-format
8436 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8437 msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s"
8438
8439 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8440 msgid "Model not found"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8444 msgid "Unlisted"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8448 msgid "Remote privacy information not available."
8449 msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة."
8450
8451 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8452 msgid "Visible to:"
8453 msgstr "مرئي لـ:"
8454
8455 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8456 #, php-format
8457 msgid "Collection (%s)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8461 #, php-format
8462 msgid "Followers (%s)"
8463 msgstr "متابِعون (%s)"
8464
8465 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8466 #, php-format
8467 msgid "%d more"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8471 #, php-format
8472 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8473 msgstr "<b>إلى:</b> %s<br>"
8474
8475 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8476 #, php-format
8477 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8478 msgstr "<b>ووجه إلى:</b>%s<br>"
8479
8480 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8481 #, php-format
8482 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8486 #, php-format
8487 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8491 #, php-format
8492 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/Module/Photo.php:129
8496 msgid "The Photo is not available."
8497 msgstr "الصورة غير متوفرة."
8498
8499 #: src/Module/Photo.php:154
8500 #, php-format
8501 msgid "The Photo with id %s is not available."
8502 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة."
8503
8504 #: src/Module/Photo.php:191
8505 #, php-format
8506 msgid "Invalid external resource with url %s."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/Module/Photo.php:193
8510 #, php-format
8511 msgid "Invalid photo with id %s."
8512 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة."
8513
8514 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8515 msgid "Post not found."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8519 msgid "Edit post"
8520 msgstr "عدّل المشاركة"
8521
8522 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8523 msgid "web link"
8524 msgstr "رابط ويب"
8525
8526 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8527 msgid "Insert video link"
8528 msgstr "أدرج رابط فيديو"
8529
8530 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8531 msgid "video link"
8532 msgstr "رابط فيديو"
8533
8534 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8535 msgid "Insert audio link"
8536 msgstr "إدراج رابط ملف صوتي"
8537
8538 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8539 msgid "audio link"
8540 msgstr "رابط ملف صوتي"
8541
8542 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8543 msgid "Remove Item Tag"
8544 msgstr "أزل وسم العنصر"
8545
8546 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8547 msgid "Select a tag to remove: "
8548 msgstr "اختر الوسم لإزالته: "
8549
8550 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8552 msgid "Remove"
8553 msgstr "أزل"
8554
8555 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8556 msgid "No contacts."
8557 msgstr "لا متراسلين."
8558
8559 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8560 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8561 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8562 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8563 #, php-format
8564 msgid "%s's timeline"
8565 msgstr "الخط الزمني لـ %s"
8566
8567 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8568 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8569 #, php-format
8570 msgid "%s's posts"
8571 msgstr "مشاركات %s"
8572
8573 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8574 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8575 #, php-format
8576 msgid "%s's comments"
8577 msgstr "تعليقات %s"
8578
8579 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8580 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8581 msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة"
8582
8583 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8584 msgid "Image file is missing"
8585 msgstr "ملف الصورة مفقود"
8586
8587 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8588 msgid ""
8589 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8590 "administrator"
8591 msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع"
8592
8593 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8594 msgid "Image file is empty."
8595 msgstr "ملف الصورة فارغ."
8596
8597 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8598 msgid "View Album"
8599 msgstr "اعرض الألبوم"
8600
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8602 msgid "Profile not found."
8603 msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي."
8604
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8609 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8610 msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ <b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\"> ألغ</a>"
8611
8612 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8613 msgid "Full Name:"
8614 msgstr "الاسم الكامل:"
8615
8616 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8617 msgid "Member since:"
8618 msgstr "عضو منذ:"
8619
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8621 msgid "j F, Y"
8622 msgstr "j F, Y"
8623
8624 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8625 msgid "j F"
8626 msgstr "j F"
8627
8628 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8629 msgid "Birthday:"
8630 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8631
8632 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8634 msgid "Age: "
8635 msgstr "العمر: "
8636
8637 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8638 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8639 #, php-format
8640 msgid "%d year old"
8641 msgid_plural "%d years old"
8642 msgstr[0] "%d سنة"
8643 msgstr[1] "سنة واحدة %d"
8644 msgstr[2] "سنتان %d"
8645 msgstr[3] "%d سنوات"
8646 msgstr[4] "%d سنة"
8647 msgstr[5] "%d سنة"
8648
8649 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8651 msgid "Description:"
8652 msgstr "الوصف:"
8653
8654 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8655 msgid "Forums:"
8656 msgstr "المنتديات:"
8657
8658 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8659 msgid "View profile as:"
8660 msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:"
8661
8662 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8663 msgid "View as"
8664 msgstr "اعرض ك"
8665
8666 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8667 msgid "Profile unavailable."
8668 msgstr "الملف الشخصي غير متوفر."
8669
8670 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8671 msgid "Invalid locator"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8675 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8676 msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح"
8677
8678 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8679 msgid ""
8680 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8681 "directly on your system."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8685 msgid "Friend/Connection Request"
8686 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
8687
8688 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8692 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8693 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8700 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8701 msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، <a href=\"%s\">اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم</a>."
8702
8703 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8704 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8708 msgid "Restricted profile"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8712 msgid ""
8713 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8714 "content from anonymous visitors."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8718 msgid "Scheduled"
8719 msgstr "مُبرمج"
8720
8721 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8722 msgid "Content"
8723 msgstr "المحتوى"
8724
8725 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8726 msgid "Remove post"
8727 msgstr "أزل المشاركة"
8728
8729 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8730 msgid "Empty message body."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8734 msgid "Unable to check your home location."
8735 msgstr "تعذر التحقق من موقع منزلك."
8736
8737 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8738 msgid "Recipient not found."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8742 #, php-format
8743 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8744 msgstr "تجاوزت عدد رسائل الحائط اليومية وهو %s. فشل إرسال الرسالة."
8745
8746 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8750 "your site allow private mail from unknown senders."
8751 msgstr "إذا أردت تلقي رد من %s. تحقق أن إعدادات الخصوصية لموقعك تسمح بتلقي رسائل بريد من مصادر مجهولة."
8752
8753 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8754 msgid "To"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8758 msgid "Subject"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8762 msgid "Your message"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/Module/Register.php:84
8766 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8767 msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية."
8768
8769 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8770 msgid ""
8771 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8772 "Please try again tomorrow."
8773 msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا."
8774
8775 #: src/Module/Register.php:116
8776 msgid ""
8777 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8778 "and clicking \"Register\"."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/Module/Register.php:117
8782 msgid ""
8783 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8784 "in the rest of the items."
8785 msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر."
8786
8787 #: src/Module/Register.php:118
8788 msgid "Your OpenID (optional): "
8789 msgstr "معرف OpenID (خياري): "
8790
8791 #: src/Module/Register.php:127
8792 msgid "Include your profile in member directory?"
8793 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟"
8794
8795 #: src/Module/Register.php:148
8796 msgid "Note for the admin"
8797 msgstr "ملاحظة للمدير"
8798
8799 #: src/Module/Register.php:148
8800 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8801 msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة"
8802
8803 #: src/Module/Register.php:149
8804 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8805 msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط."
8806
8807 #: src/Module/Register.php:150
8808 msgid "Your invitation code: "
8809 msgstr "رمز الدعوة: "
8810
8811 #: src/Module/Register.php:158
8812 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8813 msgstr "اسمك الكامل (على سبيل المثال جو سميث): "
8814
8815 #: src/Module/Register.php:159
8816 msgid ""
8817 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8818 "be an existing address.)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/Module/Register.php:160
8822 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8823 msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:"
8824
8825 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8827 msgid "New Password:"
8828 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
8829
8830 #: src/Module/Register.php:162
8831 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8836 msgid "Confirm:"
8837 msgstr "التأكيد:"
8838
8839 #: src/Module/Register.php:164
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8843 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/Module/Register.php:165
8847 msgid "Choose a nickname: "
8848 msgstr "اختر لقبًا: "
8849
8850 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8851 msgid "Import"
8852 msgstr "استورد"
8853
8854 #: src/Module/Register.php:174
8855 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8856 msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل"
8857
8858 #: src/Module/Register.php:181
8859 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8863 msgid "Parent Password:"
8864 msgstr "كلمة المرور الولي:"
8865
8866 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8867 msgid ""
8868 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8869 msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك."
8870
8871 #: src/Module/Register.php:212
8872 msgid "Password doesn't match."
8873 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8874
8875 #: src/Module/Register.php:218
8876 msgid "Please enter your password."
8877 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور."
8878
8879 #: src/Module/Register.php:260
8880 msgid "You have entered too much information."
8881 msgstr "أدخلت معلومات كثيرة."
8882
8883 #: src/Module/Register.php:283
8884 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/Module/Register.php:310
8888 msgid "The additional account was created."
8889 msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي."
8890
8891 #: src/Module/Register.php:335
8892 msgid ""
8893 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8894 msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
8895
8896 #: src/Module/Register.php:342
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8900 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/Module/Register.php:348
8904 msgid "Registration successful."
8905 msgstr "سجلتَ بنجاح."
8906
8907 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8908 #: src/Module/Register.php:374
8909 msgid "Your registration can not be processed."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/Module/Register.php:363
8913 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8914 msgstr "اترك طلب للمدير."
8915
8916 #: src/Module/Register.php:373
8917 msgid "An internal error occured."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/Module/Register.php:395
8921 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8922 msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك."
8923
8924 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8925 msgid "You must be logged in to use this module."
8926 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة."
8927
8928 #: src/Module/Search/Index.php:69
8929 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8930 msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع."
8931
8932 #: src/Module/Search/Index.php:89
8933 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8934 msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار."
8935
8936 #: src/Module/Search/Index.php:205
8937 #, php-format
8938 msgid "Items tagged with: %s"
8939 msgstr "عناصر موسمة بـ: %s"
8940
8941 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8942 msgid "Search term was not saved."
8943 msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث."
8944
8945 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8946 msgid "Search term already saved."
8947 msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا."
8948
8949 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8950 msgid "Search term was not removed."
8951 msgstr "لم يُزل مصطلح البحث."
8952
8953 #: src/Module/Security/Login.php:123
8954 msgid "Create a New Account"
8955 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
8956
8957 #: src/Module/Security/Login.php:142
8958 msgid "Your OpenID: "
8959 msgstr "معرف OpenID: "
8960
8961 #: src/Module/Security/Login.php:145
8962 msgid ""
8963 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8964 "account."
8965 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك."
8966
8967 #: src/Module/Security/Login.php:147
8968 msgid "Or login using OpenID: "
8969 msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: "
8970
8971 #: src/Module/Security/Login.php:161
8972 msgid "Password: "
8973 msgstr "كلمة المرور: "
8974
8975 #: src/Module/Security/Login.php:162
8976 msgid "Remember me"
8977 msgstr "تذكرني"
8978
8979 #: src/Module/Security/Login.php:171
8980 msgid "Forgot your password?"
8981 msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
8982
8983 #: src/Module/Security/Login.php:174
8984 msgid "Website Terms of Service"
8985 msgstr "شروط الخدمة للموقع"
8986
8987 #: src/Module/Security/Login.php:175
8988 msgid "terms of service"
8989 msgstr "شروط الخدمة"
8990
8991 #: src/Module/Security/Login.php:177
8992 msgid "Website Privacy Policy"
8993 msgstr "سياسة الخصوصية للموقع"
8994
8995 #: src/Module/Security/Login.php:178
8996 msgid "privacy policy"
8997 msgstr "سياسة الخصوصية"
8998
8999 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9000 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9001 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9003 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9004 msgid "Logged out."
9005 msgstr "خرجت."
9006
9007 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9008 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9009 msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف"
9010
9011 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9012 msgid ""
9013 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9014 "to it."
9015 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9016
9017 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9018 msgid ""
9019 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9020 "account to add the OpenID to it."
9021 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9022
9023 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9025 msgid "Passwords do not match."
9026 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
9027
9028 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9029 msgid "Password does not need changing."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9034 msgid "Password unchanged."
9035 msgstr "لم تُغير كلمة المرور."
9036
9037 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9038 msgid "Password Too Long"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9042 msgid ""
9043 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9044 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9045 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9049 msgid "Update Password"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9054 msgid "Current Password:"
9055 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
9056
9057 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9059 msgid "Your current password to confirm the changes"
9060 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات"
9061
9062 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:552
9064 msgid ""
9065 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9066 "spaces and accentuated letters."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9071 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9075 #, php-format
9076 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9077 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d"
9078
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9082 msgid "Invalid code, please retry."
9083 msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة."
9084
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9086 msgid "Two-factor recovery"
9087 msgstr "الاستيثاق بعاملين"
9088
9089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9090 msgid ""
9091 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9092 " to your mobile device.</p>"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9096 #, php-format
9097 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9098 msgstr "لا تحمل هاتفك؟ <a href=\"%s\">أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين</a>"
9099
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9101 msgid "Please enter a recovery code"
9102 msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة"
9103
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9105 msgid "Submit recovery code and complete login"
9106 msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج"
9107
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9109 msgid "Sign out of this browser?"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9113 msgid ""
9114 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9115 "the next time you sign in.</p>"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9119 msgid "Sign out"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9123 msgid "Trust and sign out"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9127 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9131 msgid "Trust this browser?"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9135 msgid ""
9136 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9137 "verification code the next time you sign in.</p>"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9141 msgid "Not now"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9145 msgid "Don't trust"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9149 msgid "Trust"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9153 msgid ""
9154 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9155 "authentication code and verify your identity.</p>"
9156 msgstr "<p>افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.</p>"
9157
9158 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9159 #, php-format
9160 msgid ""
9161 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9162 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9167 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9168 msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق"
9169
9170 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9171 msgid "Verify code and complete login"
9172 msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9175 msgid "Please use a shorter name."
9176 msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9179 msgid "Name too short."
9180 msgstr "الاسم قصير جداً."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9183 msgid "Wrong Password."
9184 msgstr "كلمة المرور خاطئة."
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9187 msgid "Invalid email."
9188 msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9191 msgid "Cannot change to that email."
9192 msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني."
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9197 msgid "Settings were not updated."
9198 msgstr "لم تُحدث الإعدادات."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9201 msgid "Contact CSV file upload error"
9202 msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9205 msgid "Importing Contacts done"
9206 msgstr "أُستورد المتراسلون"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9209 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9210 msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9213 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9214 msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9217 msgid "Personal Page Subtypes"
9218 msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9221 msgid "Community Forum Subtypes"
9222 msgstr "الأنواع الفرعية للمنتدى المجتمعي"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9225 msgid "Account for a personal profile."
9226 msgstr "حساب ملف شخصي خاص."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9229 msgid ""
9230 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9231 "\"Followers\"."
9232 msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9235 msgid ""
9236 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9237 " \"Followers\"."
9238 msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9239
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9241 msgid "Account for community discussions."
9242 msgstr "حساب مناقشات مجتمعية."
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9245 msgid ""
9246 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9247 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9248 msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9251 msgid ""
9252 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9253 " \"Followers\"."
9254 msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9257 msgid "Automatically approves all contact requests."
9258 msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة."
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9261 msgid ""
9262 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9263 "as \"Friends\"."
9264 msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9267 msgid "Private Forum [Experimental]"
9268 msgstr "منتدى خاص [تجريبي]"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9271 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9272 msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9275 msgid "OpenID:"
9276 msgstr "OpenID:"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9279 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9280 msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب."
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9283 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9284 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9290 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9291 " system settings."
9292 msgstr "سينشر ملفك الشخصي في <a href=\"%s\"> الدليل المحلي</a> لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9298 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9299 msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال <a href=\"%s\">%s</a>)."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9302 msgid "Account Settings"
9303 msgstr "إعدادات الحساب"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9306 #, php-format
9307 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9308 msgstr "عنوان معرفك هو <strong>'%s'</strong> أو '%s'."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9311 msgid "Password Settings"
9312 msgstr "إعدادات كلمة المرور"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9315 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9316 msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9319 msgid "Password:"
9320 msgstr "كلمة المرور:"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9323 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9324 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9327 msgid "Delete OpenID URL"
9328 msgstr "احذف معرف OpenID"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9331 msgid "Basic Settings"
9332 msgstr "الإعدادات الأساسيّة"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9335 msgid "Email Address:"
9336 msgstr "البريد الإلكتروني:"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9339 msgid "Your Timezone:"
9340 msgstr "المنطقة الزمنية:"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9343 msgid "Your Language:"
9344 msgstr "لغتك:"
9345
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9347 msgid ""
9348 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9349 "emails"
9350 msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9353 msgid "Default Post Location:"
9354 msgstr "موقع النشر الافتراضي:"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9357 msgid "Use Browser Location:"
9358 msgstr "استخدم موقع المتصفح:"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9361 msgid "Security and Privacy Settings"
9362 msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9365 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9366 msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9369 msgid "(to prevent spam abuse)"
9370 msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9373 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9374 msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9377 msgid ""
9378 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9379 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9380 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9381 "indexed or not."
9382 msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9385 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9386 msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9389 msgid ""
9390 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9391 "option to disable the display of your contact list."
9392 msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة."
9393
9394 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9395 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9399 msgid ""
9400 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9401 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9402 "your followers and through relays."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9406 msgid "Make public posts unlisted"
9407 msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9410 msgid ""
9411 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9412 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9413 "public feeds on remote servers."
9414 msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة."
9415
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9417 msgid "Make all posted pictures accessible"
9418 msgstr "أتح كل الصور المنشورة"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9421 msgid ""
9422 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9423 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9424 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9425 "public on your photo albums though."
9426 msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية."
9427
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9429 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9430 msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9433 msgid ""
9434 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9435 "distributed to your contacts"
9436 msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9439 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9440 msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9443 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9444 msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9447 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9448 msgstr "أتسمح لأشخاص مجهولين بإرسال بريد خاص لك؟"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9451 msgid ""
9452 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9453 "in your contact list."
9454 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكة فرَندِكا إرسال رسائل خاصة لك حتى إن لم يكونوا في قائمة المتراسلين."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9457 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9458 msgstr "حد الرسائل اليومي المستلمة من مجهولين:"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9461 msgid "Default Post Permissions"
9462 msgstr "أذونات النشر الافتراضية"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9465 msgid "Expiration settings"
9466 msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9469 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9470 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9473 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9474 msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9477 msgid "Expire posts"
9478 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9481 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9482 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9485 msgid "Expire personal notes"
9486 msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9489 msgid ""
9490 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9491 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9494 msgid "Expire starred posts"
9495 msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9498 msgid ""
9499 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9500 "by this setting."
9501 msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9504 msgid "Only expire posts by others"
9505 msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9508 msgid ""
9509 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9510 "only valid for posts you received."
9511 msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها."
9512
9513 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9514 msgid "Notification Settings"
9515 msgstr "إعدادات التنبيهات"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9518 msgid "Send a notification email when:"
9519 msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9522 msgid "You receive an introduction"
9523 msgstr "تلقي تقديم"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9526 msgid "Your introductions are confirmed"
9527 msgstr "أُكدت تقديماتك"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9530 msgid "Someone writes on your profile wall"
9531 msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9534 msgid "Someone writes a followup comment"
9535 msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9538 msgid "You receive a private message"
9539 msgstr "تلقي رسالة خاصة"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9542 msgid "You receive a friend suggestion"
9543 msgstr "تلقي اقتراح صداقة"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9546 msgid "You are tagged in a post"
9547 msgstr "ذُكرتَ في مشاركة"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9550 msgid "Create a desktop notification when:"
9551 msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9554 msgid "Someone tagged you"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9558 msgid "Someone directly commented on your post"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9562 msgid "Someone liked your content"
9563 msgstr "أُعجب شخص بمحتواك"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9566 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9570 msgid "Someone shared your content"
9571 msgstr "شارك شخص محتواك"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9574 msgid "Someone commented in your thread"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9578 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9582 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9586 msgid "Activate desktop notifications"
9587 msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9590 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9591 msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9594 msgid "Text-only notification emails"
9595 msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9598 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9599 msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9602 msgid "Show detailled notifications"
9603 msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9606 msgid ""
9607 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9608 "When enabled every notification is displayed."
9609 msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات."
9610
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9612 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9613 msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9616 msgid ""
9617 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9618 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9619 "that are caused by ignored contacts or not."
9620 msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون."
9621
9622 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9623 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9624 msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9627 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9628 msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9631 msgid "Import Contacts"
9632 msgstr "استيراد متراسلين"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9635 msgid ""
9636 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9637 "first column you exported from the old account."
9638 msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول."
9639
9640 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9641 msgid "Upload File"
9642 msgstr "ارفع ملفًا"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9645 msgid "Relocate"
9646 msgstr "الانتقال"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9649 msgid ""
9650 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9651 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9652 msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر."
9653
9654 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9655 msgid "Resend relocate message to contacts"
9656 msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9659 msgid "Addon Settings"
9660 msgstr "إعدادات الإضافة"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9663 msgid "No Addon settings configured"
9664 msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9667 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9668 msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة."
9669
9670 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9672 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9673 msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9676 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9677 #, php-format
9678 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9682 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9683 #, php-format
9684 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9688 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9689 msgid "OStatus (GNU Social)"
9690 msgstr "OStatus (غنو سوشل)"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9693 msgid "Email access is disabled on this site."
9694 msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع."
9695
9696 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9697 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9698 msgid "None"
9699 msgstr "لا شيء"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9702 msgid "General Social Media Settings"
9703 msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9706 msgid "Followed content scope"
9707 msgstr "حيز المحتوى المتابَع"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9710 msgid ""
9711 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9712 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9713 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9717 msgid "Only conversations my follows started"
9718 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9721 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9722 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9725 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9726 msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9729 msgid "Enable Content Warning"
9730 msgstr "فعّل التحذير من المحتوى"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9733 msgid ""
9734 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9735 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9736 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9737 " affect any other content filtering you eventually set up."
9738 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكات مثل ماستدون أو بليروما تعيين حقل التحذير من المحتوى الذي يطوي مشاركتهم افتراضيا. هذا يفعل الطي التلقائي بدلًا من تعيين التحذير من المحتوى كعنوان للمشاركة. هذا لا يؤثر على أي ترشيح محتوى قمت بإعداده."
9739
9740 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9741 msgid "Enable intelligent shortening"
9742 msgstr "فعّل الاختصار الذكي"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9745 msgid ""
9746 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9747 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9748 "friendica post."
9749 msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي."
9750
9751 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9752 msgid "Enable simple text shortening"
9753 msgstr "فعّل اختصار النصوص"
9754
9755 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9756 msgid ""
9757 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9758 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9759 "limit."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9763 msgid "Attach the link title"
9764 msgstr "أرفق عنوان الرابط"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9767 msgid ""
9768 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9769 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9770 " share feed content."
9771 msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom."
9772
9773 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9774 msgid "API: Use spoiler field as title"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9778 msgid ""
9779 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9780 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9781 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9785 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9789 msgid ""
9790 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9791 "added links in the web interface."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9795 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9796 msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9799 msgid ""
9800 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9801 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9802 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9803 msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء."
9804
9805 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9806 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9807 msgstr "أصلح اشتراكات OStatus"
9808
9809 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9810 msgid "Email/Mailbox Setup"
9811 msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد"
9812
9813 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9814 msgid ""
9815 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9816 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9817 msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك."
9818
9819 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9820 msgid "Last successful email check:"
9821 msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9824 msgid "IMAP server name:"
9825 msgstr "اسم خادم IMAP:"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9828 msgid "IMAP port:"
9829 msgstr "منفذ IMAP:"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9832 msgid "Security:"
9833 msgstr "الحماية:"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9836 msgid "Email login name:"
9837 msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:"
9838
9839 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9840 msgid "Email password:"
9841 msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9844 msgid "Reply-to address:"
9845 msgstr "الرد على عنوان:"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9848 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9849 msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9852 msgid "Action after import:"
9853 msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9856 msgid "Move to folder"
9857 msgstr "انقل إلى مجلد"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9860 msgid "Move to folder:"
9861 msgstr "انقل إلى المجلد:"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9864 msgid "Delegation successfully granted."
9865 msgstr "منح التفويض بنجاح."
9866
9867 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9868 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9869 msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة."
9870
9871 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9872 msgid "Delegation successfully revoked."
9873 msgstr "نجح إبطال التفويض."
9874
9875 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9876 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9877 msgid ""
9878 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9882 msgid "Delegate user not found."
9883 msgstr "لم يُعثر على المندوب."
9884
9885 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9886 msgid "No parent user"
9887 msgstr "لا يوجد وليٌ"
9888
9889 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9890 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9891 msgid "Parent User"
9892 msgstr "الوليٌ"
9893
9894 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9895 msgid "Additional Accounts"
9896 msgstr "الحسابات الإضافية"
9897
9898 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9899 msgid ""
9900 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9901 "existing account so you can manage them from this account."
9902 msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب."
9903
9904 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9905 msgid "Register an additional account"
9906 msgstr "سجل حساب إضافي"
9907
9908 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9909 msgid ""
9910 "Parent users have total control about this account, including the account "
9911 "settings. Please double check whom you give this access."
9912 msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه."
9913
9914 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9915 msgid "Delegates"
9916 msgstr "المندوبون"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9919 msgid ""
9920 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9921 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9922 "anybody that you do not trust completely."
9923 msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به."
9924
9925 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9926 msgid "Existing Page Delegates"
9927 msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون"
9928
9929 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9930 msgid "Potential Delegates"
9931 msgstr "المندوبون المحتملون"
9932
9933 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9934 msgid "Add"
9935 msgstr "أضف"
9936
9937 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9938 msgid "No entries."
9939 msgstr "لا مدخلات."
9940
9941 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9942 msgid "The theme you chose isn't available."
9943 msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة."
9944
9945 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9946 #, php-format
9947 msgid "%s - (Unsupported)"
9948 msgstr "%s - (غير مدعوم)"
9949
9950 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9951 msgid "No preview"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9955 msgid "No image"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9959 msgid "Small Image"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9963 msgid "Large Image"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9967 msgid "Display Settings"
9968 msgstr "إعدادات العرض"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9971 msgid "General Theme Settings"
9972 msgstr "الإعدادات العامة للسمة"
9973
9974 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9975 msgid "Custom Theme Settings"
9976 msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة"
9977
9978 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9979 msgid "Content Settings"
9980 msgstr "إعدادات المحتوى"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9983 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9984 #: view/theme/vier/config.php:136
9985 msgid "Theme settings"
9986 msgstr "إعدادات السمة"
9987
9988 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9989 msgid "Display Theme:"
9990 msgstr "سمة العرض:"
9991
9992 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9993 msgid "Mobile Theme:"
9994 msgstr "سمة الهاتف:"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9997 msgid "Number of items to display per page:"
9998 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:"
9999
10000 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
10001 msgid "Maximum of 100 items"
10002 msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر"
10003
10004 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10006 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:"
10007
10008 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10009 msgid "Update browser every xx seconds"
10010 msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية"
10011
10012 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10013 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10014 msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله."
10015
10016 #: src/Module/Settings/Display.php:264
10017 msgid "Display emoticons"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/Module/Settings/Display.php:264
10021 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10025 msgid "Infinite scroll"
10026 msgstr "التمرير اللانهائي"
10027
10028 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10029 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10030 msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة."
10031
10032 #: src/Module/Settings/Display.php:266
10033 msgid "Enable Smart Threading"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/Module/Settings/Display.php:266
10037 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/Module/Settings/Display.php:267
10041 msgid "Display the Dislike feature"
10042 msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\""
10043
10044 #: src/Module/Settings/Display.php:267
10045 msgid ""
10046 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10047 msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات."
10048
10049 #: src/Module/Settings/Display.php:268
10050 msgid "Display the resharer"
10051 msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر"
10052
10053 #: src/Module/Settings/Display.php:268
10054 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10055 msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة."
10056
10057 #: src/Module/Settings/Display.php:269
10058 msgid "Stay local"
10059 msgstr "ابقى في الخادم المحلي"
10060
10061 #: src/Module/Settings/Display.php:269
10062 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10063 msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل."
10064
10065 #: src/Module/Settings/Display.php:270
10066 msgid "Link preview mode"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/Module/Settings/Display.php:270
10070 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10074 msgid "Beginning of week:"
10075 msgstr "بداية الأسبوع:"
10076
10077 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10078 msgid "Default calendar view:"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10082 msgid "Additional Features"
10083 msgstr "ميزات إضافية"
10084
10085 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10086 msgid "Connected Apps"
10087 msgstr "التطبيقات المتصلة"
10088
10089 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10090 msgid "Remove authorization"
10091 msgstr "أزل التخويل"
10092
10093 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
10094 msgid "Profile Name is required."
10095 msgstr "اسم الملف الشخصي مطلوب."
10096
10097 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
10098 msgid "Profile couldn't be updated."
10099 msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي."
10100
10101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
10103 msgid "Label:"
10104 msgstr "التسمية:"
10105
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
10107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
10108 msgid "Value:"
10109 msgstr "القيمة:"
10110
10111 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
10112 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10113 msgid "Field Permissions"
10114 msgstr "أذونات الحقل"
10115
10116 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
10117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
10118 msgid "(click to open/close)"
10119 msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)"
10120
10121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
10122 msgid "Add a new profile field"
10123 msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي"
10124
10125 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
10126 msgid ""
10127 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10128 "page was found on the homepage."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10132 #, php-format
10133 msgid ""
10134 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10135 "profile URL (%s)."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
10139 msgid "Profile Actions"
10140 msgstr "إجراءات الملف الشخصي"
10141
10142 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
10143 msgid "Edit Profile Details"
10144 msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي"
10145
10146 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
10147 msgid "Change Profile Photo"
10148 msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي"
10149
10150 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10151 msgid "Profile picture"
10152 msgstr "صورة الملف الشخصي"
10153
10154 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10155 msgid "Location"
10156 msgstr "الموقع"
10157
10158 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10159 #: src/Util/Temporal.php:99
10160 msgid "Miscellaneous"
10161 msgstr "متنوّع"
10162
10163 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10164 msgid "Custom Profile Fields"
10165 msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي"
10166
10167 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10168 msgid "Upload Profile Photo"
10169 msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي"
10170
10171 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10172 msgid "Display name:"
10173 msgstr "الاسم العلني:"
10174
10175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10176 msgid "Street Address:"
10177 msgstr "عنوان الشارع:"
10178
10179 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10180 msgid "Locality/City:"
10181 msgstr "المدينة:"
10182
10183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10184 msgid "Region/State:"
10185 msgstr "الولاية:"
10186
10187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10188 msgid "Postal/Zip Code:"
10189 msgstr "الرمز البريدي:"
10190
10191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10192 msgid "Country:"
10193 msgstr "الدّولة:"
10194
10195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10196 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10197 msgstr "عنوان XMPP (Jabber):"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10200 msgid ""
10201 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10202 msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
10203
10204 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10205 msgid "Matrix (Element) address:"
10206 msgstr "عنوان مايتركس:"
10207
10208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10209 msgid ""
10210 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10211 msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
10212
10213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10214 msgid "Homepage URL:"
10215 msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"
10216
10217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10218 msgid "Public Keywords:"
10219 msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:"
10220
10221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10222 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10223 msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)"
10224
10225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10226 msgid "Private Keywords:"
10227 msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:"
10228
10229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10230 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10231 msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)"
10232
10233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10234 #, php-format
10235 msgid ""
10236 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10237 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10238 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10239 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10240 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10241 msgstr "<p>الحقول المخصصة تظهر في <a href=\"%s\">صفحة ملفك الشخصي</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>يمكنك استخدام رموز BBCCode في حقول القيم.</p>\n\t\t\t\t<p>أعد الترتيب بسحب عنوان الحقل.</p>\n\t\t\t\t<p>أفرغ حقل التسمية لإزالة الحقل مخصص.</p>\n\t\t\t\t<p>لن يتمكن إلاّ المتراسلين المختارين والمجموعات المختارة من رؤية الحقول غير العلنية.</p>"
10242
10243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10244 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10247 #, php-format
10248 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10249 msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]."
10250
10251 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10252 msgid ""
10253 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10254 "display immediately."
10255 msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح."
10256
10257 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10258 msgid "Unable to process image"
10259 msgstr "تعذرت معالجة الصورة"
10260
10261 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10262 msgid "Photo not found."
10263 msgstr "لم يُعثر على الصورة."
10264
10265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10266 msgid "Profile picture successfully updated."
10267 msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي."
10268
10269 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10270 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10271 msgid "Crop Image"
10272 msgstr "قص الصورة"
10273
10274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10275 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10276 msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن."
10277
10278 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10279 msgid "Use Image As Is"
10280 msgstr "استخدم الصورة كما هي"
10281
10282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10283 msgid "Missing uploaded image."
10284 msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة."
10285
10286 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10287 msgid "Profile Picture Settings"
10288 msgstr "إعدادات الصورة الشخصية"
10289
10290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10291 msgid "Current Profile Picture"
10292 msgstr "الصورة الشخصية الحالية"
10293
10294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10295 msgid "Upload Profile Picture"
10296 msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي"
10297
10298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10299 msgid "Upload Picture:"
10300 msgstr "ارفع صورة:"
10301
10302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10303 msgid "or"
10304 msgstr "أو"
10305
10306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10307 msgid "skip this step"
10308 msgstr "تخطى هذه الخطوة"
10309
10310 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10311 msgid "select a photo from your photo albums"
10312 msgstr "اختر صورة من ألبومك"
10313
10314 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10317 msgid "[Friendica System Notify]"
10318 msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]"
10319
10320 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10321 msgid "User deleted their account"
10322 msgstr "حذف المستخدم حسابه"
10323
10324 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10325 msgid ""
10326 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10327 "their data is removed from the backups."
10328 msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية."
10329
10330 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10331 #, php-format
10332 msgid "The user id is %d"
10333 msgstr "معرف المستخدم هو %d"
10334
10335 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10336 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10340 msgid "Remove My Account"
10341 msgstr "أزل حسابي"
10342
10343 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10344 msgid ""
10345 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10346 "recoverable."
10347 msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه."
10348
10349 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10350 msgid "Please enter your password for verification:"
10351 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:"
10352
10353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10357 msgid "Please enter your password to access this page."
10358 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة."
10359
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10361 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10365 msgid ""
10366 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10370 msgid "New app-specific password generated."
10371 msgstr "أُنشئت كلمة مرور جديدة خاصة بالتطبيق بنجاح."
10372
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10374 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10378 msgid "App-specific password successfully revoked."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10382 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10386 msgid ""
10387 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10388 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10389 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10393 msgid ""
10394 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10395 "see it again!"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10399 msgid "Description"
10400 msgstr "الوصف"
10401
10402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10403 msgid "Last Used"
10404 msgstr "آخر استخدام"
10405
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10407 msgid "Revoke"
10408 msgstr "أبطل"
10409
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10411 msgid "Revoke All"
10412 msgstr "أبطل الكل"
10413
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10415 msgid ""
10416 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10417 "it will be shown to you once after you generate it."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10421 msgid "Generate new app-specific password"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10425 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10429 msgid "Generate"
10430 msgstr "ولّد"
10431
10432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10433 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10434 msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين."
10435
10436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10437 msgid ""
10438 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10439 "codes when prompted on login.</p>"
10440 msgstr "<p>استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.</p>"
10441
10442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10443 msgid "Authenticator app"
10444 msgstr "تطبيق الاستيثاق"
10445
10446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10447 msgid "Configured"
10448 msgstr "مضبوط"
10449
10450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10451 msgid "Not Configured"
10452 msgstr "غير مضبوط"
10453
10454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10455 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10456 msgstr "<p>لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق</p>"
10457
10458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10459 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10460 msgstr "<p>ضُبط تطبيق الاستيثاق.</p>"
10461
10462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10463 msgid "Recovery codes"
10464 msgstr "رموز الاستعادة"
10465
10466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10467 msgid "Remaining valid codes"
10468 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية"
10469
10470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10471 msgid ""
10472 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10473 "have lost access to it.</p>"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10477 msgid "App-specific passwords"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10481 msgid "Generated app-specific passwords"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10485 msgid ""
10486 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10487 "supporting two-factor authentication.</p>"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10491 msgid "Current password:"
10492 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
10493
10494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10495 msgid ""
10496 "You need to provide your current password to change two-factor "
10497 "authentication settings."
10498 msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين."
10499
10500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10501 msgid "Enable two-factor authentication"
10502 msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين"
10503
10504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10505 msgid "Disable two-factor authentication"
10506 msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين"
10507
10508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10509 msgid "Show recovery codes"
10510 msgstr "أظهر رموز الاستعادة"
10511
10512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10513 msgid "Manage app-specific passwords"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10517 msgid "Manage trusted browsers"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10521 msgid "Finish app configuration"
10522 msgstr "أنه ضبط التطبيق"
10523
10524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10525 msgid "New recovery codes successfully generated."
10526 msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة."
10527
10528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10529 msgid "Two-factor recovery codes"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10533 msgid ""
10534 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10535 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10536 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10537 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10538 "account.</p>"
10539 msgstr "<p>يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.</p><p><strong>احتفظ بها في مكان آمن!</strong> إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.</p>"
10540
10541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10542 msgid ""
10543 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10544 "codes won’t work anymore."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10548 msgid "Generate new recovery codes"
10549 msgstr "ولّد رموز الاستعادة"
10550
10551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10552 msgid "Next: Verification"
10553 msgstr "التالي: التحقق"
10554
10555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10556 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10560 msgid "Trusted browser successfully removed."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10564 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10568 msgid ""
10569 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10570 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10571 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10575 msgid "Device"
10576 msgstr "الجهاز"
10577
10578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10579 msgid "OS"
10580 msgstr "نظام التشغيل"
10581
10582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10583 msgid "Trusted"
10584 msgstr "موثوق"
10585
10586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10587 msgid "Created At"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10591 msgid "Last Use"
10592 msgstr "آخر استخدام"
10593
10594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10595 msgid "Remove All"
10596 msgstr "أزل الكل"
10597
10598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10599 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10600 msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين."
10601
10602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10603 #, php-format
10604 msgid ""
10605 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10606 "<dl>\n"
10607 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10608 "\t<dd>%s</dd>\n"
10609 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10610 "\t<dd>%s</dd>\n"
10611 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10612 "\t<dd>%s</dd>\n"
10613 "\t<dt>Type</dt>\n"
10614 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10615 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10616 "\t<dd>6</dd>\n"
10617 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10618 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10619 "</dl>"
10620 msgstr "<p>أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:</p>\n<dl>\n\t<dt>المصدر</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>اسم الحساب</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>المفتاح السري</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>النوع</dt>\n\t<dd>مبني الوقت</dd>\n\t<dt>عدد الأرقام</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>خوارزمية التجزئة</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10621
10622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10623 msgid "Two-factor code verification"
10624 msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن"
10625
10626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10627 msgid ""
10628 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10629 "provided code.</p>"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10636 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10640 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10641 msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين"
10642
10643 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10644 msgid "Export account"
10645 msgstr "صدّر الحساب"
10646
10647 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10648 msgid ""
10649 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10650 "account and/or to move it to another server."
10651 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر."
10652
10653 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10654 msgid "Export all"
10655 msgstr "صدّر الكل"
10656
10657 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10658 msgid ""
10659 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10660 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10661 "of your account (photos are not exported)"
10662 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)"
10663
10664 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10665 msgid "Export Contacts to CSV"
10666 msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV"
10667
10668 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10669 msgid ""
10670 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10671 " e.g. Mastodon."
10672 msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون."
10673
10674 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10675 msgid "Not Found"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10679 msgid ""
10680 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10681 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10682 "<ul>\n"
10683 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10684 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10685 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10686 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10687 "</ul>"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10691 msgid "Stack trace:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10695 #, php-format
10696 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10700 msgid ""
10701 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10702 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10703 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10704 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10705 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10706 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10707 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10708 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10709 "settings, it is not necessary for communication."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10713 msgid ""
10714 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10715 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10716 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10720 #, php-format
10721 msgid ""
10722 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10723 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10724 "wants to delete their account they can do so at <a "
10725 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10726 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10727 "from the nodes of the communication partners."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10731 msgid "Privacy Statement"
10732 msgstr "بيان الخصوصية"
10733
10734 #: src/Module/Tos.php:102
10735 msgid "Rules"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/Module/Update/Display.php:45
10739 msgid "Parameter uri_id is missing."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/Module/User/Import.php:103
10743 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10744 msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة."
10745
10746 #: src/Module/User/Import.php:119
10747 msgid "Move account"
10748 msgstr "أنقل الحساب"
10749
10750 #: src/Module/User/Import.php:120
10751 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10752 msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر."
10753
10754 #: src/Module/User/Import.php:121
10755 msgid ""
10756 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10757 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10758 " to inform your friends that you moved here."
10759 msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا."
10760
10761 #: src/Module/User/Import.php:122
10762 msgid ""
10763 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10764 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10765 msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا"
10766
10767 #: src/Module/User/Import.php:123
10768 msgid "Account file"
10769 msgstr "ملف الحساب"
10770
10771 #: src/Module/User/Import.php:123
10772 msgid ""
10773 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10774 "select \"Export account\""
10775 msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\""
10776
10777 #: src/Module/User/Import.php:217
10778 msgid "Error decoding account file"
10779 msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب"
10780
10781 #: src/Module/User/Import.php:222
10782 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10783 msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟"
10784
10785 #: src/Module/User/Import.php:230
10786 #, php-format
10787 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10788 msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!"
10789
10790 #: src/Module/User/Import.php:263
10791 msgid "User creation error"
10792 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم"
10793
10794 #: src/Module/User/Import.php:312
10795 #, php-format
10796 msgid "%d contact not imported"
10797 msgid_plural "%d contacts not imported"
10798 msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d"
10799 msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d"
10800 msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d"
10801 msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين"
10802 msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا"
10803 msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل"
10804
10805 #: src/Module/User/Import.php:361
10806 msgid "User profile creation error"
10807 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم"
10808
10809 #: src/Module/User/Import.php:412
10810 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10811 msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور"
10812
10813 #: src/Module/Welcome.php:44
10814 msgid "Welcome to Friendica"
10815 msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا"
10816
10817 #: src/Module/Welcome.php:45
10818 msgid "New Member Checklist"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/Module/Welcome.php:46
10822 msgid ""
10823 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10824 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10825 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10826 "registration and then will quietly disappear."
10827 msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك."
10828
10829 #: src/Module/Welcome.php:48
10830 msgid "Getting Started"
10831 msgstr "بدء الاستخدام"
10832
10833 #: src/Module/Welcome.php:49
10834 msgid "Friendica Walk-Through"
10835 msgstr "جولة في فرَندِكا"
10836
10837 #: src/Module/Welcome.php:50
10838 msgid ""
10839 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10840 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10841 " join."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/Module/Welcome.php:53
10845 msgid "Go to Your Settings"
10846 msgstr "انتقل إلى إعداداتك"
10847
10848 #: src/Module/Welcome.php:54
10849 msgid ""
10850 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10851 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10852 "will be useful in making friends on the free social web."
10853 msgstr "على صفحة <em>الإعدادات</em> - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة."
10854
10855 #: src/Module/Welcome.php:55
10856 msgid ""
10857 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10858 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10859 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10860 "potential friends know exactly how to find you."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/Module/Welcome.php:59
10864 msgid ""
10865 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10866 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10867 " friends than people who do not."
10868 msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون."
10869
10870 #: src/Module/Welcome.php:60
10871 msgid "Edit Your Profile"
10872 msgstr "عدّل ملفك الشخصي"
10873
10874 #: src/Module/Welcome.php:61
10875 msgid ""
10876 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10877 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10878 " visitors."
10879 msgstr "عدّل ملفك الشخصي <strong>الافتراضي</strong> كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار."
10880
10881 #: src/Module/Welcome.php:62
10882 msgid "Profile Keywords"
10883 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي"
10884
10885 #: src/Module/Welcome.php:63
10886 msgid ""
10887 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10888 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10889 "friendships."
10890 msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم."
10891
10892 #: src/Module/Welcome.php:65
10893 msgid "Connecting"
10894 msgstr "يتصل"
10895
10896 #: src/Module/Welcome.php:67
10897 msgid "Importing Emails"
10898 msgstr "يستورد البرائد الالكترونية"
10899
10900 #: src/Module/Welcome.php:68
10901 msgid ""
10902 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10903 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10904 "INBOX"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/Module/Welcome.php:69
10908 msgid "Go to Your Contacts Page"
10909 msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين"
10910
10911 #: src/Module/Welcome.php:70
10912 msgid ""
10913 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10914 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10915 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10916 msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج <em>أضف متراسلًا جديدا</em>."
10917
10918 #: src/Module/Welcome.php:71
10919 msgid "Go to Your Site's Directory"
10920 msgstr "انتقل إلى دليل موقعك"
10921
10922 #: src/Module/Welcome.php:72
10923 msgid ""
10924 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10925 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10926 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10927 msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط <em>اتصل</em> أو <em>تابع</em> في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك."
10928
10929 #: src/Module/Welcome.php:73
10930 msgid "Finding New People"
10931 msgstr "إيجاد أشخاص جدد"
10932
10933 #: src/Module/Welcome.php:74
10934 msgid ""
10935 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10936 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10937 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10938 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10939 "hours."
10940 msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة."
10941
10942 #: src/Module/Welcome.php:77
10943 msgid "Group Your Contacts"
10944 msgstr "نظّم متراسليك في مجموعات"
10945
10946 #: src/Module/Welcome.php:78
10947 msgid ""
10948 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10949 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10950 " each group privately on your Network page."
10951 msgstr "بمجرد حصولك على عدد من الأصدقاء ،نظمهم في مجموعات محادثة خاصة من الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين. بهذا يمكنك التفاعل مع كل مجموعة على حدى من خلال صفحة الشبكة."
10952
10953 #: src/Module/Welcome.php:80
10954 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10955 msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟"
10956
10957 #: src/Module/Welcome.php:81
10958 msgid ""
10959 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10960 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10961 "from the link above."
10962 msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه."
10963
10964 #: src/Module/Welcome.php:83
10965 msgid "Getting Help"
10966 msgstr "الحصول على مساعدة"
10967
10968 #: src/Module/Welcome.php:84
10969 msgid "Go to the Help Section"
10970 msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة"
10971
10972 #: src/Module/Welcome.php:85
10973 msgid ""
10974 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10975 " features and resources."
10976 msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات <strong>المساعدة</strong> للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها."
10977
10978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10979 msgid "{0} wants to follow you"
10980 msgstr "{0} يريد متابعتك"
10981
10982 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10983 msgid "{0} has started following you"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10987 #, php-format
10988 msgid "%s liked %s's post"
10989 msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s"
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10992 #, php-format
10993 msgid "%s disliked %s's post"
10994 msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s"
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10997 #, php-format
10998 msgid "%s is attending %s's event"
10999 msgstr "يحضر %s حدث %s"
11000
11001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11002 #, php-format
11003 msgid "%s is not attending %s's event"
11004 msgstr "لن يحضر %s حدث %s"
11005
11006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11007 #, php-format
11008 msgid "%s may attending %s's event"
11009 msgstr "قد يحضر %s حدث %s"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11012 #, php-format
11013 msgid "%s is now friends with %s"
11014 msgstr "أصبح %s صديقا ل %s"
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11018 #, php-format
11019 msgid "%s commented on %s's post"
11020 msgstr "علق %s على مشاركة %s"
11021
11022 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11023 #, php-format
11024 msgid "%s created a new post"
11025 msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة"
11026
11027 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11028 msgid "Friend Suggestion"
11029 msgstr "اقتراح صديق"
11030
11031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11032 msgid "Friend/Connect Request"
11033 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
11034
11035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11036 msgid "New Follower"
11037 msgstr "متابِع جديد"
11038
11039 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11040 #, php-format
11041 msgid "%1$s wants to follow you"
11042 msgstr "%1$s يريد متابعتك"
11043
11044 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11045 #, php-format
11046 msgid "%1$s has started following you"
11047 msgstr "بدأ %1$s متابعتك"
11048
11049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11050 #, php-format
11051 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11052 msgstr "أٌعجب %1$s بتعليقك على %2$s"
11053
11054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11055 #, php-format
11056 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11057 msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s"
11058
11059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11060 #, php-format
11061 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11065 #, php-format
11066 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11067 msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s"
11068
11069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11070 #, php-format
11071 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11072 msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s"
11073
11074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11076 #, php-format
11077 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11078 msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s"
11079
11080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11081 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11082 #, php-format
11083 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11084 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s"
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11088 #, php-format
11089 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11090 msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s"
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11094 #, php-format
11095 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11096 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s"
11097
11098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11100 #, php-format
11101 msgid "%1$s shared a post"
11102 msgstr "شارك %1$s مشاركة"
11103
11104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11105 #, php-format
11106 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11107 msgstr "يريد %1$s حضور حدَثك %2$s"
11108
11109 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11110 #, php-format
11111 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11115 #, php-format
11116 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11120 #, php-format
11121 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11122 msgstr "ذكرك %1$s في %2$s"
11123
11124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11125 #, php-format
11126 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11127 msgstr "رد %1$s عليك في %2$s"
11128
11129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11130 #, php-format
11131 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11132 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
11133
11134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11135 #, php-format
11136 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11137 msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s"
11138
11139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11140 #, php-format
11141 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11142 msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s"
11143
11144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11145 #, php-format
11146 msgid "%1$s commented in their thread"
11147 msgstr "علق %1$s على نقاشه"
11148
11149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11150 #, php-format
11151 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11152 msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s"
11153
11154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11155 #, php-format
11156 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11157 msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s"
11158
11159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11160 #, php-format
11161 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11162 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
11163
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11166 msgid "[Friendica:Notify]"
11167 msgstr "[فرنديكا: تنبيه]"
11168
11169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11170 #, php-format
11171 msgid "%s New mail received at %s"
11172 msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s"
11173
11174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11175 #, php-format
11176 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11177 msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s."
11178
11179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11180 msgid "a private message"
11181 msgstr "رسالة خاصة"
11182
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11184 #, php-format
11185 msgid "%1$s sent you %2$s."
11186 msgstr "أرسل %1$s لك %2$s."
11187
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11189 #, php-format
11190 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11191 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة."
11192
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11194 #, php-format
11195 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11196 msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s"
11197
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11199 #, php-format
11200 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11201 msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s"
11202
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11204 #, php-format
11205 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11206 msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s"
11207
11208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11209 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11210 #, php-format
11211 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11212 msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d"
11213
11214 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11215 #, php-format
11216 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11217 msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه."
11218
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11222 #, php-format
11223 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11224 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة."
11225
11226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11227 #, php-format
11228 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11229 msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي"
11230
11231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11232 #, php-format
11233 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11234 msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s"
11235
11236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11237 #, php-format
11238 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11239 msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]"
11240
11241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11242 #, php-format
11243 msgid "%s Introduction received"
11244 msgstr "تلقيت تقديما من %s"
11245
11246 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11247 #, php-format
11248 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11249 msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s"
11250
11251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11252 #, php-format
11253 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11254 msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s."
11255
11256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11258 #, php-format
11259 msgid "You may visit their profile at %s"
11260 msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s"
11261
11262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11263 #, php-format
11264 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11265 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم."
11266
11267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11268 #, php-format
11269 msgid "%s A new person is sharing with you"
11270 msgstr "%s شخص جديد يشارك معك"
11271
11272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11274 #, php-format
11275 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11276 msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s"
11277
11278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11279 #, php-format
11280 msgid "%s You have a new follower"
11281 msgstr "لديك متابِع جديد %s"
11282
11283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11285 #, php-format
11286 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11287 msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s"
11288
11289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11290 #, php-format
11291 msgid "%s Friend suggestion received"
11292 msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s"
11293
11294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11295 #, php-format
11296 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11297 msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s"
11298
11299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11300 #, php-format
11301 msgid ""
11302 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11303 msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]."
11304
11305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11306 msgid "Name:"
11307 msgstr "الاسم:"
11308
11309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11310 msgid "Photo:"
11311 msgstr "الصورة:"
11312
11313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11314 #, php-format
11315 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11316 msgstr "من فضلك زر %s لقبول  أو رفض الاقتراح."
11317
11318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11320 #, php-format
11321 msgid "%s Connection accepted"
11322 msgstr "قُبِل الاقتران %s"
11323
11324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11326 #, php-format
11327 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11328 msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s"
11329
11330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11331 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11332 #, php-format
11333 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11334 msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]."
11335
11336 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11337 msgid ""
11338 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11339 "email without restriction."
11340 msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود."
11341
11342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11343 #, php-format
11344 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11345 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
11346
11347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11348 #, php-format
11349 msgid ""
11350 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11351 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11352 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11353 "automatically."
11354 msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع."
11355
11356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11357 #, php-format
11358 msgid ""
11359 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11360 "relationship in the future."
11361 msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل."
11362
11363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11364 #, php-format
11365 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11366 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
11367
11368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11369 msgid "registration request"
11370 msgstr "طلب تسجيل"
11371
11372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11373 #, php-format
11374 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11375 msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s"
11376
11377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11378 #, php-format
11379 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11380 msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s."
11381
11382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11384 #, php-format
11385 msgid ""
11386 "Full Name:\t%s\n"
11387 "Site Location:\t%s\n"
11388 "Login Name:\t%s (%s)"
11389 msgstr "الاسم الكامل:\t%s\nالموقع:\t%s\nاسم الولوج:\t%s (%s)"
11390
11391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11392 #, php-format
11393 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11394 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب."
11395
11396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11397 msgid "new registration"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11401 #, php-format
11402 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11406 #, php-format
11407 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11411 #, php-format
11412 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11416 #, php-format
11417 msgid "%s %s tagged you"
11418 msgstr "ذكرك %s%s"
11419
11420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11421 #, php-format
11422 msgid "%s %s shared a new post"
11423 msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة"
11424
11425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11426 #, php-format
11427 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11431 #, php-format
11432 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11436 #, php-format
11437 msgid ""
11438 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11439 "network."
11440 msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا."
11441
11442 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11443 #, php-format
11444 msgid "You may visit them online at %s"
11445 msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s"
11446
11447 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11448 msgid ""
11449 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11450 "receive these messages."
11451 msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل."
11452
11453 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11454 #, php-format
11455 msgid "%s posted an update."
11456 msgstr "نشر %s تحديثاً."
11457
11458 #: src/Object/Post.php:135
11459 msgid "Private Message"
11460 msgstr "رسالة خاصة"
11461
11462 #: src/Object/Post.php:139
11463 msgid "Public Message"
11464 msgstr "رسالة علنية"
11465
11466 #: src/Object/Post.php:143
11467 msgid "Unlisted Message"
11468 msgstr "رسالة غير مدرجة"
11469
11470 #: src/Object/Post.php:178
11471 msgid "This entry was edited"
11472 msgstr "عدّل المدخل"
11473
11474 #: src/Object/Post.php:206
11475 msgid "Connector Message"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11479 msgid "Edit"
11480 msgstr "تعديل"
11481
11482 #: src/Object/Post.php:248
11483 msgid "Delete globally"
11484 msgstr "احذفه عالميًا"
11485
11486 #: src/Object/Post.php:248
11487 msgid "Remove locally"
11488 msgstr "أزله محليًا"
11489
11490 #: src/Object/Post.php:265
11491 #, php-format
11492 msgid "Block %s"
11493 msgstr "احجب %s"
11494
11495 #: src/Object/Post.php:270
11496 #, php-format
11497 msgid "Ignore %s"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/Object/Post.php:275
11501 msgid "Save to folder"
11502 msgstr "احفظ في مجلد"
11503
11504 #: src/Object/Post.php:310
11505 msgid "I will attend"
11506 msgstr "سأحضره"
11507
11508 #: src/Object/Post.php:310
11509 msgid "I will not attend"
11510 msgstr "لن أحضره"
11511
11512 #: src/Object/Post.php:310
11513 msgid "I might attend"
11514 msgstr "قد أحضره"
11515
11516 #: src/Object/Post.php:340
11517 msgid "Ignore thread"
11518 msgstr "تجاهل النقاش"
11519
11520 #: src/Object/Post.php:341
11521 msgid "Unignore thread"
11522 msgstr "ألغ تجاهل النقاش"
11523
11524 #: src/Object/Post.php:342
11525 msgid "Toggle ignore status"
11526 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
11527
11528 #: src/Object/Post.php:352
11529 msgid "Add star"
11530 msgstr "أضف للمفضلة"
11531
11532 #: src/Object/Post.php:353
11533 msgid "Remove star"
11534 msgstr "أزل من المفضلة"
11535
11536 #: src/Object/Post.php:354
11537 msgid "Toggle star status"
11538 msgstr "بدِّل حالة التفضيل"
11539
11540 #: src/Object/Post.php:365
11541 msgid "Pin"
11542 msgstr "ثبّت"
11543
11544 #: src/Object/Post.php:366
11545 msgid "Unpin"
11546 msgstr "ألغ التثبيت"
11547
11548 #: src/Object/Post.php:367
11549 msgid "Toggle pin status"
11550 msgstr "بدِّل حالة التثبيت"
11551
11552 #: src/Object/Post.php:370
11553 msgid "Pinned"
11554 msgstr "مُثَبَت"
11555
11556 #: src/Object/Post.php:375
11557 msgid "Add tag"
11558 msgstr "أضف وسما"
11559
11560 #: src/Object/Post.php:388
11561 msgid "Quote share this"
11562 msgstr "اقتبس وشارك"
11563
11564 #: src/Object/Post.php:388
11565 msgid "Quote Share"
11566 msgstr "اقتبس وشارك"
11567
11568 #: src/Object/Post.php:391
11569 msgid "Reshare this"
11570 msgstr "أعاد نشر هذا"
11571
11572 #: src/Object/Post.php:391
11573 msgid "Reshare"
11574 msgstr "أعد نشره"
11575
11576 #: src/Object/Post.php:392
11577 msgid "Cancel your Reshare"
11578 msgstr "ألغ إعادة النشر"
11579
11580 #: src/Object/Post.php:392
11581 msgid "Unshare"
11582 msgstr "ألغ المشاركة"
11583
11584 #: src/Object/Post.php:443
11585 #, php-format
11586 msgid "%s (Received %s)"
11587 msgstr "%s (استلم %s)"
11588
11589 #: src/Object/Post.php:448
11590 msgid "Comment this item on your system"
11591 msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك"
11592
11593 #: src/Object/Post.php:448
11594 msgid "Remote comment"
11595 msgstr "تعليق بعيد"
11596
11597 #: src/Object/Post.php:469
11598 msgid "Share via ..."
11599 msgstr "شارك عبر"
11600
11601 #: src/Object/Post.php:469
11602 msgid "Share via external services"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/Object/Post.php:498
11606 msgid "to"
11607 msgstr "إلى"
11608
11609 #: src/Object/Post.php:499
11610 msgid "via"
11611 msgstr "عبر"
11612
11613 #: src/Object/Post.php:500
11614 msgid "Wall-to-Wall"
11615 msgstr "حائط لحائط"
11616
11617 #: src/Object/Post.php:501
11618 msgid "via Wall-To-Wall:"
11619 msgstr "عير حائط لحائط"
11620
11621 #: src/Object/Post.php:545
11622 #, php-format
11623 msgid "Reply to %s"
11624 msgstr "رد على %s"
11625
11626 #: src/Object/Post.php:548
11627 msgid "More"
11628 msgstr "المزيد"
11629
11630 #: src/Object/Post.php:566
11631 msgid "Notifier task is pending"
11632 msgstr "مهمة التنبيه معلقة"
11633
11634 #: src/Object/Post.php:567
11635 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11636 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق"
11637
11638 #: src/Object/Post.php:568
11639 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11640 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار"
11641
11642 #: src/Object/Post.php:569
11643 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11644 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل"
11645
11646 #: src/Object/Post.php:570
11647 msgid "Delivery to remote servers is done"
11648 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل"
11649
11650 #: src/Object/Post.php:590
11651 #, php-format
11652 msgid "%d comment"
11653 msgid_plural "%d comments"
11654 msgstr[0] "لا تعليق %d"
11655 msgstr[1] "تعليق واحد %d"
11656 msgstr[2] "تعليقان %d"
11657 msgstr[3] "%d تعليقات"
11658 msgstr[4] "%d تعليقا"
11659 msgstr[5] "%d تعليق"
11660
11661 #: src/Object/Post.php:591
11662 msgid "Show more"
11663 msgstr "اعرض المزيد"
11664
11665 #: src/Object/Post.php:592
11666 msgid "Show fewer"
11667 msgstr "اعرض أقل"
11668
11669 #: src/Object/Post.php:628
11670 #, php-format
11671 msgid "Reshared by: %s"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/Object/Post.php:633
11675 #, php-format
11676 msgid "Viewed by: %s"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Object/Post.php:638
11680 #, php-format
11681 msgid "Liked by: %s"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/Object/Post.php:643
11685 #, php-format
11686 msgid "Disliked by: %s"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/Object/Post.php:648
11690 #, php-format
11691 msgid "Attended by: %s"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/Object/Post.php:653
11695 #, php-format
11696 msgid "Maybe attended by: %s"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/Object/Post.php:658
11700 #, php-format
11701 msgid "Not attended by: %s"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/Object/Post.php:663
11705 #, php-format
11706 msgid "Reacted with %s by: %s"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11710 msgid "(no subject)"
11711 msgstr "(بدون موضوع)"
11712
11713 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11714 #, php-format
11715 msgid "%s is now following %s."
11716 msgstr "%s يتابع %s."
11717
11718 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11719 msgid "following"
11720 msgstr "يتابع"
11721
11722 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11723 #, php-format
11724 msgid "%s stopped following %s."
11725 msgstr "%s توقف عن متابعة %s."
11726
11727 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11728 msgid "stopped following"
11729 msgstr "توقف عن متابعة"
11730
11731 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11732 #, php-format
11733 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/Security/Authentication.php:227
11737 msgid "Login failed."
11738 msgstr "فشل الولوج."
11739
11740 #: src/Security/Authentication.php:272
11741 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11742 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد."
11743
11744 #: src/Security/Authentication.php:391
11745 #, php-format
11746 msgid "Welcome %s"
11747 msgstr "مرحباً %s"
11748
11749 #: src/Security/Authentication.php:392
11750 msgid "Please upload a profile photo."
11751 msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي."
11752
11753 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11754 msgid "Friendica Notification"
11755 msgstr "تنبيهات فرنديكا"
11756
11757 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11758 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11759 #, php-format
11760 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11761 msgstr "%1$s، مدير %2$s"
11762
11763 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11764 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11765 #, php-format
11766 msgid "%s Administrator"
11767 msgstr "مدير %s"
11768
11769 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11770 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11771 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11772 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11773 msgid "thanks"
11774 msgstr "الشكر"
11775
11776 #: src/Util/Temporal.php:172
11777 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11778 msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD"
11779
11780 #: src/Util/Temporal.php:280
11781 #, php-format
11782 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11783 msgstr "المنطقة الزمنية: <strong>%s</strong><a href=\"%s\">غيرها من الإعدادات</a>"
11784
11785 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11786 msgid "never"
11787 msgstr "أبدًا"
11788
11789 #: src/Util/Temporal.php:343
11790 msgid "less than a second ago"
11791 msgstr "منذ أقل من ثانية"
11792
11793 #: src/Util/Temporal.php:352
11794 msgid "year"
11795 msgstr "سنة"
11796
11797 #: src/Util/Temporal.php:352
11798 msgid "years"
11799 msgstr "سنوات"
11800
11801 #: src/Util/Temporal.php:353
11802 msgid "months"
11803 msgstr "أشهر"
11804
11805 #: src/Util/Temporal.php:354
11806 msgid "weeks"
11807 msgstr "أسابيع"
11808
11809 #: src/Util/Temporal.php:355
11810 msgid "days"
11811 msgstr "أيام"
11812
11813 #: src/Util/Temporal.php:356
11814 msgid "hour"
11815 msgstr "ساعة"
11816
11817 #: src/Util/Temporal.php:356
11818 msgid "hours"
11819 msgstr "ساعات"
11820
11821 #: src/Util/Temporal.php:357
11822 msgid "minute"
11823 msgstr "دقيقة"
11824
11825 #: src/Util/Temporal.php:357
11826 msgid "minutes"
11827 msgstr "دقائق"
11828
11829 #: src/Util/Temporal.php:358
11830 msgid "second"
11831 msgstr "ثانية"
11832
11833 #: src/Util/Temporal.php:358
11834 msgid "seconds"
11835 msgstr "ثوان"
11836
11837 #: src/Util/Temporal.php:367
11838 #, php-format
11839 msgid "in %1$d %2$s"
11840 msgstr "في %1$d %2$s"
11841
11842 #: src/Util/Temporal.php:370
11843 #, php-format
11844 msgid "%1$d %2$s ago"
11845 msgstr "منذ %1$d %2$s"
11846
11847 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11848 msgid "Notification from Friendica"
11849 msgstr "تنبيهات من فرنديكا"
11850
11851 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11852 msgid "Empty Post"
11853 msgstr "مشاركة فارغة"
11854
11855 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11856 msgid "default"
11857 msgstr "افتراضي"
11858
11859 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11860 msgid "greenzero"
11861 msgstr "greenzero"
11862
11863 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11864 msgid "purplezero"
11865 msgstr "purplezero"
11866
11867 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11868 msgid "easterbunny"
11869 msgstr "easterbunny"
11870
11871 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11872 msgid "darkzero"
11873 msgstr "darkzero"
11874
11875 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11876 msgid "comix"
11877 msgstr "comix"
11878
11879 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11880 msgid "slackr"
11881 msgstr "slackr"
11882
11883 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11884 msgid "Variations"
11885 msgstr "تغيرات"
11886
11887 #: view/theme/frio/config.php:153
11888 msgid "Light (Accented)"
11889 msgstr "فاتح (ذو طابع لوني)"
11890
11891 #: view/theme/frio/config.php:154
11892 msgid "Dark (Accented)"
11893 msgstr "داكن (ذو طابع لوني)"
11894
11895 #: view/theme/frio/config.php:155
11896 msgid "Black (Accented)"
11897 msgstr "أسود (ذو طابع لوني)"
11898
11899 #: view/theme/frio/config.php:167
11900 msgid "Note"
11901 msgstr "ملاحظة"
11902
11903 #: view/theme/frio/config.php:167
11904 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11905 msgstr "تحقق أن أذونات الصورة تسمح للجميع مشاهدتها"
11906
11907 #: view/theme/frio/config.php:173
11908 msgid "Custom"
11909 msgstr "مخصص"
11910
11911 #: view/theme/frio/config.php:174
11912 msgid "Legacy"
11913 msgstr "أثري"
11914
11915 #: view/theme/frio/config.php:175
11916 msgid "Accented"
11917 msgstr "ذو طابع لوني"
11918
11919 #: view/theme/frio/config.php:176
11920 msgid "Select color scheme"
11921 msgstr "اختر مخططات اللون"
11922
11923 #: view/theme/frio/config.php:177
11924 msgid "Select scheme accent"
11925 msgstr "اختر مخططات الطابع اللوني"
11926
11927 #: view/theme/frio/config.php:177
11928 msgid "Blue"
11929 msgstr "أزرق"
11930
11931 #: view/theme/frio/config.php:177
11932 msgid "Red"
11933 msgstr "أحمر"
11934
11935 #: view/theme/frio/config.php:177
11936 msgid "Purple"
11937 msgstr "بنفسجي"
11938
11939 #: view/theme/frio/config.php:177
11940 msgid "Green"
11941 msgstr "أخضر"
11942
11943 #: view/theme/frio/config.php:177
11944 msgid "Pink"
11945 msgstr "وردي"
11946
11947 #: view/theme/frio/config.php:178
11948 msgid "Copy or paste schemestring"
11949 msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات"
11950
11951 #: view/theme/frio/config.php:178
11952 msgid ""
11953 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11954 "applies the schemestring"
11955 msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات"
11956
11957 #: view/theme/frio/config.php:179
11958 msgid "Navigation bar background color"
11959 msgstr "لون خلفية شريط التصفح"
11960
11961 #: view/theme/frio/config.php:180
11962 msgid "Navigation bar icon color "
11963 msgstr "لون أيقونة شريط التصفح "
11964
11965 #: view/theme/frio/config.php:181
11966 msgid "Link color"
11967 msgstr "لون الروابط"
11968
11969 #: view/theme/frio/config.php:182
11970 msgid "Set the background color"
11971 msgstr "لون الخلفية"
11972
11973 #: view/theme/frio/config.php:183
11974 msgid "Content background opacity"
11975 msgstr "شفافية خلفية المحتوى"
11976
11977 #: view/theme/frio/config.php:184
11978 msgid "Set the background image"
11979 msgstr "صورة للخلفية"
11980
11981 #: view/theme/frio/config.php:185
11982 msgid "Background image style"
11983 msgstr "نمط صورة الخلفية"
11984
11985 #: view/theme/frio/config.php:188
11986 msgid "Always open Compose page"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: view/theme/frio/config.php:188
11990 msgid ""
11991 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11992 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11993 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: view/theme/frio/config.php:192
11997 msgid "Login page background image"
11998 msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج"
11999
12000 #: view/theme/frio/config.php:196
12001 msgid "Login page background color"
12002 msgstr "لون خلفية صفحة الولوج"
12003
12004 #: view/theme/frio/config.php:196
12005 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12006 msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة"
12007
12008 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12009 msgid "Top Banner"
12010 msgstr "اللافتة العلوية"
12011
12012 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12013 msgid ""
12014 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12015 "long pages."
12016 msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية."
12017
12018 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12019 msgid "Full screen"
12020 msgstr "املأ الشاشة"
12021
12022 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12023 msgid ""
12024 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12025 msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية."
12026
12027 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12028 msgid "Single row mosaic"
12029 msgstr "فسيفساء صف واحد"
12030
12031 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12032 msgid ""
12033 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12034 msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا."
12035
12036 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12037 msgid "Mosaic"
12038 msgstr "فسيفساء"
12039
12040 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12041 msgid "Repeat image to fill the screen."
12042 msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة."
12043
12044 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12045 msgid "Skip to main content"
12046 msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي"
12047
12048 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12049 msgid "Back to top"
12050 msgstr "عُد لأعلى"
12051
12052 #: view/theme/frio/theme.php:211
12053 msgid "Guest"
12054 msgstr "ضيف"
12055
12056 #: view/theme/frio/theme.php:214
12057 msgid "Visitor"
12058 msgstr "زائر"
12059
12060 #: view/theme/quattro/config.php:89
12061 msgid "Alignment"
12062 msgstr "محاذاة"
12063
12064 #: view/theme/quattro/config.php:89
12065 msgid "Left"
12066 msgstr "يسار"
12067
12068 #: view/theme/quattro/config.php:89
12069 msgid "Center"
12070 msgstr "وسط"
12071
12072 #: view/theme/quattro/config.php:90
12073 msgid "Color scheme"
12074 msgstr "مخططات اللَّون"
12075
12076 #: view/theme/quattro/config.php:91
12077 msgid "Posts font size"
12078 msgstr "حجم خط المشاركة"
12079
12080 #: view/theme/quattro/config.php:92
12081 msgid "Textareas font size"
12082 msgstr "حجم خط مساحة النص"
12083
12084 #: view/theme/vier/config.php:91
12085 msgid "Comma separated list of helper forums"
12086 msgstr "قائمة مقسمة بفاصلة لمنتديات الدعم"
12087
12088 #: view/theme/vier/config.php:131
12089 msgid "don't show"
12090 msgstr "لا تعرض"
12091
12092 #: view/theme/vier/config.php:131
12093 msgid "show"
12094 msgstr "اعرض"
12095
12096 #: view/theme/vier/config.php:137
12097 msgid "Set style"
12098 msgstr "عيّن أسلوبًا"
12099
12100 #: view/theme/vier/config.php:138
12101 msgid "Community Pages"
12102 msgstr "صفحات المجتمع"
12103
12104 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
12105 msgid "Community Profiles"
12106 msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية"
12107
12108 #: view/theme/vier/config.php:140
12109 msgid "Help or @NewHere ?"
12110 msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟"
12111
12112 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
12113 msgid "Connect Services"
12114 msgstr "اتصل بخدمات"
12115
12116 #: view/theme/vier/config.php:142
12117 msgid "Find Friends"
12118 msgstr "اعثر على أصدقاء"
12119
12120 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
12121 msgid "Last users"
12122 msgstr "آخر المستخدمين"
12123
12124 #: view/theme/vier/theme.php:235
12125 msgid "Quick Start"
12126 msgstr "ابدأ بسرعة"