]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ar/messages.po
Merge pull request #11642 from annando/platform-default
[friendica.git] / view / lang / ar / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
7 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
8 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021
9 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
10 # ButterflyOfFire, 2018-2019
11 # ButterflyOfFire, 2022
12 # Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
13 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
14 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
21 "Last-Translator: ButterflyOfFire, 2022\n"
22 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: ar\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
28
29 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
30 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
31 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
32 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
33 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
34 #: src/Module/Item/Star.php:43
35 msgid "Access denied."
36 msgstr "رُفض الوصول."
37
38 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
39 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
40 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
41 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
42 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
43 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
44 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
45 msgid "User not found."
46 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
47
48 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
49 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
50 #: src/Module/Update/Profile.php:56
51 msgid "Access to this profile has been restricted."
52 msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي."
53
54 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
55 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
56 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
57 #: view/theme/frio/theme.php:233
58 msgid "Events"
59 msgstr "الأحداث"
60
61 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
62 msgid "View"
63 msgstr "اعرض"
64
65 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
66 msgid "Previous"
67 msgstr "السابق"
68
69 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
70 msgid "Next"
71 msgstr "التالي"
72
73 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
74 msgid "today"
75 msgstr "اليوم"
76
77 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
78 #: src/Util/Temporal.php:334
79 msgid "month"
80 msgstr "شهر"
81
82 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
83 #: src/Util/Temporal.php:335
84 msgid "week"
85 msgstr "أسبوع"
86
87 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
88 #: src/Util/Temporal.php:336
89 msgid "day"
90 msgstr "يوم"
91
92 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
93 msgid "list"
94 msgstr "قائمة"
95
96 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
97 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
98 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
99 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
100 msgid "User not found"
101 msgstr "لم يُعثر على المستخدم"
102
103 #: mod/cal.php:274
104 msgid "This calendar format is not supported"
105 msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم"
106
107 #: mod/cal.php:276
108 msgid "No exportable data found"
109 msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير"
110
111 #: mod/cal.php:292
112 msgid "calendar"
113 msgstr "تقويم"
114
115 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
116 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
117 #: src/Module/Search/Index.php:50
118 msgid "Public access denied."
119 msgstr "رُفض الوصول العلني."
120
121 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
122 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
123 msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف."
124
125 #: mod/display.php:352
126 msgid "The feed for this item is unavailable."
127 msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة."
128
129 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
130 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
131 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
132 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
133 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
134 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
135 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
136 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
137 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
138 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
139 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
140 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
141 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
142 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
143 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
145 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
146 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
147 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
148 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
149 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
150 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
152 #: src/Module/Settings/Display.php:120
153 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
154 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
155 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
156 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
157 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
158 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
159 msgid "Permission denied."
160 msgstr "رُفض الإذن."
161
162 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
163 msgid "Item not found"
164 msgstr "لم يُعثر على العنصر"
165
166 #: mod/editpost.php:64
167 msgid "Edit post"
168 msgstr "عدّل المشاركة"
169
170 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
171 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
172 msgid "Save"
173 msgstr "احفظ"
174
175 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
176 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
177 msgid "Loading..."
178 msgstr "يحمل..."
179
180 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
181 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
182 msgid "Upload photo"
183 msgstr "ارفع صورة"
184
185 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
186 msgid "upload photo"
187 msgstr "ارفع صورة"
188
189 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
190 msgid "Attach file"
191 msgstr "أرفق ملفًا"
192
193 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
194 msgid "attach file"
195 msgstr "أرفق ملفًا"
196
197 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
198 #: mod/wallmessage.php:141
199 msgid "Insert web link"
200 msgstr "أدرج رابط ويب"
201
202 #: mod/editpost.php:98
203 msgid "web link"
204 msgstr "رابط ويب"
205
206 #: mod/editpost.php:99
207 msgid "Insert video link"
208 msgstr "أدرج رابط فيديو"
209
210 #: mod/editpost.php:100
211 msgid "video link"
212 msgstr "رابط فيديو"
213
214 #: mod/editpost.php:101
215 msgid "Insert audio link"
216 msgstr "إدراج رابط ملف صوتي"
217
218 #: mod/editpost.php:102
219 msgid "audio link"
220 msgstr "رابط ملف صوتي"
221
222 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
223 #: src/Module/Item/Compose.php:173
224 msgid "Set your location"
225 msgstr "عيّن موقعك"
226
227 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
228 msgid "set location"
229 msgstr "عين الموقع"
230
231 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
232 msgid "Clear browser location"
233 msgstr "امسح موقع المتصفح"
234
235 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
236 msgid "clear location"
237 msgstr "امسح الموقع"
238
239 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
240 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
241 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
242 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
243 msgid "Please wait"
244 msgstr "يرجى الانتظار"
245
246 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
247 msgid "Permission settings"
248 msgstr "إعدادات الأذونات"
249
250 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
251 msgid "CC: email addresses"
252 msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني"
253
254 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
255 msgid "Public post"
256 msgstr "مشاركة علنية"
257
258 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
259 #: src/Module/Item/Compose.php:178
260 msgid "Set title"
261 msgstr "عين العنوان"
262
263 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
264 #: src/Module/Item/Compose.php:179
265 msgid "Categories (comma-separated list)"
266 msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)"
267
268 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
269 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
270 msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com"
271
272 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
273 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
274 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
275 msgid "Preview"
276 msgstr "معاينة"
277
278 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
279 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
280 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
281 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
282 msgid "Cancel"
283 msgstr "ألغ"
284
285 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
286 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
287 msgid "Bold"
288 msgstr "عريض"
289
290 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
291 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
292 msgid "Italic"
293 msgstr "مائل"
294
295 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
296 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
297 msgid "Underline"
298 msgstr "تحته خط"
299
300 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
301 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
302 msgid "Quote"
303 msgstr "اقتبس"
304
305 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
306 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
307 msgid "Code"
308 msgstr "شفرة"
309
310 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
311 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
312 msgid "Link"
313 msgstr "رابط"
314
315 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
316 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
317 msgid "Link or Media"
318 msgstr "رابط أو وسائط"
319
320 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
321 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
322 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
323 msgid "Message"
324 msgstr "الرسالة"
325
326 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
328 msgid "Browser"
329 msgstr "المتصفح"
330
331 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
332 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
333 msgid "Permissions"
334 msgstr "الأُذونات"
335
336 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
337 msgid "Open Compose page"
338 msgstr "افتح صفحة الإنشاء"
339
340 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
341 msgid "Event can not end before it has started."
342 msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ."
343
344 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
345 msgid "Event title and start time are required."
346 msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان."
347
348 #: mod/events.php:376
349 msgid "Create New Event"
350 msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا"
351
352 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
353 msgid "Event details"
354 msgstr "تفاصيل الحدث"
355
356 #: mod/events.php:475
357 msgid "Starting date and Title are required."
358 msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان."
359
360 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
361 msgid "Event Starts:"
362 msgstr "يبدأ الحدث في:"
363
364 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
370 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
371 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
372 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
373 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
374 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
375 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
376 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
377 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
380 msgid "Required"
381 msgstr "إلزامي"
382
383 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
384 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
385 msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة"
386
387 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
388 msgid "Event Finishes:"
389 msgstr "ينتهي الحدث في:"
390
391 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
393 msgid "Description:"
394 msgstr "الوصف:"
395
396 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
397 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
398 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
399 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
400 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
401 msgid "Location:"
402 msgstr "الموقع:"
403
404 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
405 msgid "Title:"
406 msgstr "العنوان:"
407
408 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
409 msgid "Share this event"
410 msgstr "شارك هذا الحدث"
411
412 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
413 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
414 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
415 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
416 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
417 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
418 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
419 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
420 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
421 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
422 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
423 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
425 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
426 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
427 msgid "Submit"
428 msgstr "أرسل"
429
430 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
431 msgid "Basic"
432 msgstr "أساسي"
433
434 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
435 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
436 msgid "Advanced"
437 msgstr "متقدم"
438
439 #: mod/events.php:534
440 msgid "Failed to remove event"
441 msgstr "فشلت إزالة الحدث"
442
443 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
444 #: view/theme/frio/theme.php:227
445 msgid "Photos"
446 msgstr "الصور"
447
448 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
450 msgid "Upload"
451 msgstr "ارفع"
452
453 #: mod/fbrowser.php:142
454 msgid "Files"
455 msgstr "الملفات"
456
457 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
458 msgid "Submit Request"
459 msgstr "أرسل الطلب"
460
461 #: mod/follow.php:84
462 msgid "You already added this contact."
463 msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا."
464
465 #: mod/follow.php:100
466 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
467 msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل."
468
469 #: mod/follow.php:108
470 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
471 msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
472
473 #: mod/follow.php:113
474 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
475 msgstr "دعم OStatus غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
476
477 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
478 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
479 #: view/theme/vier/theme.php:172
480 msgid "Connect/Follow"
481 msgstr "اقترن\\تابع"
482
483 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
484 msgid "Please answer the following:"
485 msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:"
486
487 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
488 msgid "Your Identity Address:"
489 msgstr "عنوان معرّفك:"
490
491 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
493 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
496 msgid "Profile URL"
497 msgstr "رابط الملف الشخصي"
498
499 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
501 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
502 msgid "Tags:"
503 msgstr "الوسوم:"
504
505 #: mod/follow.php:153
506 #, php-format
507 msgid "%s knows you"
508 msgstr "%s يعرفك"
509
510 #: mod/follow.php:154
511 msgid "Add a personal note:"
512 msgstr "أضف ملاحظة شخصية:"
513
514 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
515 #: src/Module/Contact.php:444
516 msgid "Status Messages and Posts"
517 msgstr "مشاركات ورسائل الحالة"
518
519 #: mod/follow.php:191
520 msgid "The contact could not be added."
521 msgstr "تعذر إضافة المتراسل."
522
523 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
524 msgid "Unable to locate original post."
525 msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية."
526
527 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
528 msgid "Empty post discarded."
529 msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة."
530
531 #: mod/item.php:687
532 msgid "Post updated."
533 msgstr "حُدثت المشاركة."
534
535 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
536 msgid "Item wasn't stored."
537 msgstr "لم يخزن العنصر."
538
539 #: mod/item.php:713
540 msgid "Item couldn't be fetched."
541 msgstr "تعذر جلب العنصر."
542
543 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
544 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
545 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
546 msgid "Item not found."
547 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
548
549 #: mod/lostpass.php:40
550 msgid "No valid account found."
551 msgstr "لم يُعثر على حساب صالح."
552
553 #: mod/lostpass.php:52
554 msgid "Password reset request issued. Check your email."
555 msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني."
556
557 #: mod/lostpass.php:58
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "\n"
561 "\t\tDear %1$s,\n"
562 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
563 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
564 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
565 "\n"
566 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
567 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
568 "\n"
569 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
570 "\t\tissued this request."
571 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك."
572
573 #: mod/lostpass.php:69
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
578 "\n"
579 "\t\t%1$s\n"
580 "\n"
581 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
582 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
583 "\n"
584 "\t\tThe login details are as follows:\n"
585 "\n"
586 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
587 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
588 msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s"
589
590 #: mod/lostpass.php:84
591 #, php-format
592 msgid "Password reset requested at %s"
593 msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s"
594
595 #: mod/lostpass.php:100
596 msgid ""
597 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
598 "Password reset failed."
599 msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور."
600
601 #: mod/lostpass.php:113
602 msgid "Request has expired, please make a new one."
603 msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب واحد جديد."
604
605 #: mod/lostpass.php:128
606 msgid "Forgot your Password?"
607 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
608
609 #: mod/lostpass.php:129
610 msgid ""
611 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
612 "your email for further instructions."
613 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني وأرسله من أجل إعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك تحقق من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
614
615 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
616 msgid "Nickname or Email: "
617 msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: "
618
619 #: mod/lostpass.php:131
620 msgid "Reset"
621 msgstr "أعد التعيين"
622
623 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
624 msgid "Password Reset"
625 msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
626
627 #: mod/lostpass.php:147
628 msgid "Your password has been reset as requested."
629 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك."
630
631 #: mod/lostpass.php:148
632 msgid "Your new password is"
633 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي"
634
635 #: mod/lostpass.php:149
636 msgid "Save or copy your new password - and then"
637 msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم"
638
639 #: mod/lostpass.php:150
640 msgid "click here to login"
641 msgstr "أنقر هنا للولوج"
642
643 #: mod/lostpass.php:151
644 msgid ""
645 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
646 "successful login."
647 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من <em>الإعدادات</em> بعد ولوجك بنجاح."
648
649 #: mod/lostpass.php:155
650 msgid "Your password has been reset."
651 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور."
652
653 #: mod/lostpass.php:158
654 #, php-format
655 msgid ""
656 "\n"
657 "\t\t\tDear %1$s,\n"
658 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
659 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
660 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
661 "\t\t"
662 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t"
663
664 #: mod/lostpass.php:164
665 #, php-format
666 msgid ""
667 "\n"
668 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
669 "\n"
670 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
671 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
672 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
673 "\n"
674 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
675 "\t\t"
676 msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t"
677
678 #: mod/lostpass.php:176
679 #, php-format
680 msgid "Your password has been changed at %s"
681 msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s"
682
683 #: mod/match.php:62
684 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
685 msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي."
686
687 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
688 msgid "No matches"
689 msgstr "لا تطابق"
690
691 #: mod/match.php:98
692 msgid "Profile Match"
693 msgstr "الملفات الشخصية المطابقة"
694
695 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
696 msgid "New Message"
697 msgstr "رسالة جديدة"
698
699 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
700 msgid "No recipient selected."
701 msgstr "لم تختر متلقيا."
702
703 #: mod/message.php:87
704 msgid "Unable to locate contact information."
705 msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل."
706
707 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
708 msgid "Message could not be sent."
709 msgstr "تعذر إرسال الرسالة."
710
711 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
712 msgid "Message collection failure."
713 msgstr "فشل استرجاع الرسائل."
714
715 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
716 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
717 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
718 msgid "Discard"
719 msgstr "ارفض"
720
721 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
722 msgid "Messages"
723 msgstr "الرسائل"
724
725 #: mod/message.php:146
726 msgid "Conversation not found."
727 msgstr "لم يُعثر على المُحادثة."
728
729 #: mod/message.php:151
730 msgid "Message was not deleted."
731 msgstr "لم تحذف الرسالة."
732
733 #: mod/message.php:166
734 msgid "Conversation was not removed."
735 msgstr "لم تُزل المحادثة."
736
737 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
738 msgid "Please enter a link URL:"
739 msgstr "يرجى إدخال الرابط:"
740
741 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
742 msgid "Send Private Message"
743 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
744
745 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
746 msgid "To:"
747 msgstr "إلى:"
748
749 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
750 msgid "Subject:"
751 msgstr "الموضوع:"
752
753 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
754 #: src/Module/Invite.php:171
755 msgid "Your message:"
756 msgstr "رسالتك:"
757
758 #: mod/message.php:222
759 msgid "No messages."
760 msgstr "لا رسائل."
761
762 #: mod/message.php:278
763 msgid "Message not available."
764 msgstr "الرّسالة غير متوفّرة."
765
766 #: mod/message.php:323
767 msgid "Delete message"
768 msgstr "احذف الرسالة"
769
770 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
771 msgid "D, d M Y - g:i A"
772 msgstr "D, d M Y - g:i A"
773
774 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
775 msgid "Delete conversation"
776 msgstr "احذف المحادثة"
777
778 #: mod/message.php:342
779 msgid ""
780 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
781 "respond from the sender's profile page."
782 msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. <strong>قد</strong> تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل."
783
784 #: mod/message.php:346
785 msgid "Send Reply"
786 msgstr "أرسل ردًا"
787
788 #: mod/message.php:428
789 #, php-format
790 msgid "Unknown sender - %s"
791 msgstr "المرسل مجهول - %s"
792
793 #: mod/message.php:430
794 #, php-format
795 msgid "You and %s"
796 msgstr "أنت و %s"
797
798 #: mod/message.php:432
799 #, php-format
800 msgid "%s and You"
801 msgstr "%s وأنت"
802
803 #: mod/message.php:460
804 #, php-format
805 msgid "%d message"
806 msgid_plural "%d messages"
807 msgstr[0] "لا رسائل %d"
808 msgstr[1] "رسالة واحدة %d"
809 msgstr[2] "رسالتان %d"
810 msgstr[3] "%d رسائل"
811 msgstr[4] "%d رسالة"
812 msgstr[5] "%d رسالة"
813
814 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
815 msgid "Personal Notes"
816 msgstr "ملاحظات شخصية"
817
818 #: mod/notes.php:55
819 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
820 msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط."
821
822 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
823 msgid "Subscribing to contacts"
824 msgstr "يشترك في متراسلين"
825
826 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
827 msgid "No contact provided."
828 msgstr "لم يُقدم متراسلين."
829
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
831 msgid "Couldn't fetch information for contact."
832 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
833
834 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
835 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
836 msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل."
837
838 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
839 msgid "Couldn't fetch following contacts."
840 msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل."
841
842 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
843 msgid "Couldn't fetch remote profile."
844 msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد."
845
846 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
847 msgid "Unsupported network"
848 msgstr "شبكة غير مدعومة"
849
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
851 msgid "Done"
852 msgstr "تم"
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
855 msgid "success"
856 msgstr "نجح"
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
859 msgid "failed"
860 msgstr "فشل"
861
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
863 msgid "ignored"
864 msgstr "متجاهل"
865
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
867 msgid "Keep this window open until done."
868 msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي."
869
870 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
871 msgid "Photo Albums"
872 msgstr "ألبومات الصور"
873
874 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
875 msgid "Recent Photos"
876 msgstr "الصور الأخيرة"
877
878 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
879 msgid "Upload New Photos"
880 msgstr "ارفع صور جديدة"
881
882 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
883 msgid "everybody"
884 msgstr "الجميع"
885
886 #: mod/photos.php:167
887 msgid "Contact information unavailable"
888 msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة"
889
890 #: mod/photos.php:196
891 msgid "Album not found."
892 msgstr "لم يُعثر على الألبوم."
893
894 #: mod/photos.php:250
895 msgid "Album successfully deleted"
896 msgstr "حُذف الألبوم بنجاح"
897
898 #: mod/photos.php:252
899 msgid "Album was empty."
900 msgstr "ألبوم فارغ."
901
902 #: mod/photos.php:284
903 msgid "Failed to delete the photo."
904 msgstr "فشل حذف الصفحة."
905
906 #: mod/photos.php:553
907 msgid "a photo"
908 msgstr "صورة"
909
910 #: mod/photos.php:553
911 #, php-format
912 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
913 msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s"
914
915 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
916 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
917 #, php-format
918 msgid "Image exceeds size limit of %s"
919 msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s"
920
921 #: mod/photos.php:642
922 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
923 msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة"
924
925 #: mod/photos.php:645
926 msgid "Image file is missing"
927 msgstr "ملف الصورة مفقود"
928
929 #: mod/photos.php:650
930 msgid ""
931 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
932 "administrator"
933 msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع"
934
935 #: mod/photos.php:674
936 msgid "Image file is empty."
937 msgstr "ملف الصورة فارغ."
938
939 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
941 msgid "Unable to process image."
942 msgstr "تعذرت معالجة الصورة."
943
944 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
946 msgid "Image upload failed."
947 msgstr "فشل رفع الصورة."
948
949 #: mod/photos.php:807
950 msgid "No photos selected"
951 msgstr "لم تختر صورًا"
952
953 #: mod/photos.php:876
954 msgid "Access to this item is restricted."
955 msgstr "الوصول إلى هذا العنصر مقيد."
956
957 #: mod/photos.php:931
958 msgid "Upload Photos"
959 msgstr "ارفع صورًا"
960
961 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
962 msgid "New album name: "
963 msgstr "اسم الألبوم الجديد: "
964
965 #: mod/photos.php:936
966 msgid "or select existing album:"
967 msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:"
968
969 #: mod/photos.php:937
970 msgid "Do not show a status post for this upload"
971 msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع"
972
973 #: mod/photos.php:1002
974 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
975 msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟"
976
977 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
978 msgid "Delete Album"
979 msgstr "احذف الألبوم"
980
981 #: mod/photos.php:1030
982 msgid "Edit Album"
983 msgstr "عدّل الألبوم"
984
985 #: mod/photos.php:1031
986 msgid "Drop Album"
987 msgstr "احذف الألبوم"
988
989 #: mod/photos.php:1035
990 msgid "Show Newest First"
991 msgstr "اعرض الأحدث أولًا"
992
993 #: mod/photos.php:1037
994 msgid "Show Oldest First"
995 msgstr "اعرض الأقدم أولًا"
996
997 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
998 msgid "View Photo"
999 msgstr "اعرض الصور"
1000
1001 #: mod/photos.php:1091
1002 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1003 msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا."
1004
1005 #: mod/photos.php:1093
1006 msgid "Photo not available"
1007 msgstr "الصورة غير متوفرة"
1008
1009 #: mod/photos.php:1103
1010 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1011 msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟"
1012
1013 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1014 msgid "Delete Photo"
1015 msgstr "احذف الصورة"
1016
1017 #: mod/photos.php:1196
1018 msgid "View photo"
1019 msgstr "اعرض الصورة"
1020
1021 #: mod/photos.php:1198
1022 msgid "Edit photo"
1023 msgstr "عدّل الصورة"
1024
1025 #: mod/photos.php:1199
1026 msgid "Delete photo"
1027 msgstr "احذف الصورة"
1028
1029 #: mod/photos.php:1200
1030 msgid "Use as profile photo"
1031 msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي"
1032
1033 #: mod/photos.php:1207
1034 msgid "Private Photo"
1035 msgstr "صور خاصة"
1036
1037 #: mod/photos.php:1213
1038 msgid "View Full Size"
1039 msgstr "اعرض بالحجم الكامل"
1040
1041 #: mod/photos.php:1264
1042 msgid "Tags: "
1043 msgstr "الوسوم: "
1044
1045 #: mod/photos.php:1267
1046 msgid "[Select tags to remove]"
1047 msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]"
1048
1049 #: mod/photos.php:1282
1050 msgid "New album name"
1051 msgstr "اسم الألبوم الجديد"
1052
1053 #: mod/photos.php:1283
1054 msgid "Caption"
1055 msgstr "وصف الصورة"
1056
1057 #: mod/photos.php:1284
1058 msgid "Add a Tag"
1059 msgstr "أضف وسمًا"
1060
1061 #: mod/photos.php:1284
1062 msgid ""
1063 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1064 msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1065
1066 #: mod/photos.php:1285
1067 msgid "Do not rotate"
1068 msgstr "لا تُدر"
1069
1070 #: mod/photos.php:1286
1071 msgid "Rotate CW (right)"
1072 msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة"
1073
1074 #: mod/photos.php:1287
1075 msgid "Rotate CCW (left)"
1076 msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة"
1077
1078 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1079 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1080 #: src/Object/Post.php:985
1081 msgid "This is you"
1082 msgstr "هذا أنت"
1083
1084 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1085 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1086 msgid "Comment"
1087 msgstr "علِّق"
1088
1089 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1090 #: src/Object/Post.php:247
1091 msgid "Select"
1092 msgstr "اختر"
1093
1094 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1095 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1096 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1097 msgid "Delete"
1098 msgstr "احذف"
1099
1100 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1101 msgid "Like"
1102 msgstr "أعجبني"
1103
1104 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1105 msgid "I like this (toggle)"
1106 msgstr "أعجبني (بدِّل)"
1107
1108 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1109 msgid "Dislike"
1110 msgstr "لم يعجبني"
1111
1112 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1113 msgid "I don't like this (toggle)"
1114 msgstr "لم يعجبني (بدِّل)"
1115
1116 #: mod/photos.php:1512
1117 msgid "Map"
1118 msgstr "خريطة"
1119
1120 #: mod/photos.php:1575
1121 msgid "View Album"
1122 msgstr "اعرض الألبوم"
1123
1124 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1125 msgid "Bad Request."
1126 msgstr "طلب خاطئ."
1127
1128 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1129 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1130 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1131 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1132 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1133 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1134 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1135 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1136 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1137 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1138 msgid "Contact not found."
1139 msgstr "لم يُعثر على المتراسل."
1140
1141 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1142 msgid "[Friendica System Notify]"
1143 msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]"
1144
1145 #: mod/removeme.php:65
1146 msgid "User deleted their account"
1147 msgstr "حذف المستخدم حسابه"
1148
1149 #: mod/removeme.php:66
1150 msgid ""
1151 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1152 "their data is removed from the backups."
1153 msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية."
1154
1155 #: mod/removeme.php:67
1156 #, php-format
1157 msgid "The user id is %d"
1158 msgstr "معرف المستخدم هو %d"
1159
1160 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1161 msgid "Remove My Account"
1162 msgstr "أزل حسابي"
1163
1164 #: mod/removeme.php:102
1165 msgid ""
1166 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1167 "recoverable."
1168 msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه."
1169
1170 #: mod/removeme.php:103
1171 msgid "Please enter your password for verification:"
1172 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:"
1173
1174 #: mod/repair_ostatus.php:36
1175 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1176 msgstr "يعيد الاشتراك في متراسلي OStatus"
1177
1178 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1179 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1180 msgid "Error"
1181 msgid_plural "Errors"
1182 msgstr[0] "لا أخطاء"
1183 msgstr[1] "خطأ"
1184 msgstr[2] "خطآن"
1185 msgstr[3] "أخطاء"
1186 msgstr[4] "خطأً"
1187 msgstr[5] "خطأٍ"
1188
1189 #: mod/settings.php:122
1190 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1191 msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة."
1192
1193 #: mod/settings.php:175
1194 msgid "Connected Apps"
1195 msgstr "التطبيقات المتصلة"
1196
1197 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1198 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1199 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1200 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1201 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1202 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1203 msgid "Name"
1204 msgstr "الاسم"
1205
1206 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1207 msgid "Home Page"
1208 msgstr "الصفحة الرئيسية"
1209
1210 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1211 msgid "Created"
1212 msgstr "أُنشئ"
1213
1214 #: mod/settings.php:179
1215 msgid "Remove authorization"
1216 msgstr "أزل التخويل"
1217
1218 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1219 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1220 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1221 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1222 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1224 msgid "Save Settings"
1225 msgstr "احفظ الإعدادات"
1226
1227 #: mod/settings.php:213
1228 msgid "Addon Settings"
1229 msgstr "إعدادات الإضافة"
1230
1231 #: mod/settings.php:214
1232 msgid "No Addon settings configured"
1233 msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة"
1234
1235 #: mod/settings.php:235
1236 msgid "Additional Features"
1237 msgstr "ميزات إضافية"
1238
1239 #: mod/settings.php:273
1240 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1241 msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)"
1242
1243 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1244 msgid "enabled"
1245 msgstr "مفعل"
1246
1247 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1248 msgid "disabled"
1249 msgstr "معطل"
1250
1251 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1252 #, php-format
1253 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1254 msgstr "دعم مدمج لـ %s باتصال %s"
1255
1256 #: mod/settings.php:274
1257 msgid "OStatus (GNU Social)"
1258 msgstr "OStatus (غنو سوشل)"
1259
1260 #: mod/settings.php:300
1261 msgid "Email access is disabled on this site."
1262 msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع."
1263
1264 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1265 msgid "None"
1266 msgstr "لا شيء"
1267
1268 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1269 msgid "Social Networks"
1270 msgstr "الشبكات الاجتماعية"
1271
1272 #: mod/settings.php:316
1273 msgid "General Social Media Settings"
1274 msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي"
1275
1276 #: mod/settings.php:319
1277 msgid "Followed content scope"
1278 msgstr "حيز المحتوى المتابَع"
1279
1280 #: mod/settings.php:321
1281 msgid ""
1282 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1283 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1284 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: mod/settings.php:323
1288 msgid "Only conversations my follows started"
1289 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط"
1290
1291 #: mod/settings.php:324
1292 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1293 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)"
1294
1295 #: mod/settings.php:325
1296 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1297 msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي"
1298
1299 #: mod/settings.php:328
1300 msgid "Enable Content Warning"
1301 msgstr "فعّل التحذير من المحتوى"
1302
1303 #: mod/settings.php:328
1304 msgid ""
1305 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1306 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1307 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1308 " affect any other content filtering you eventually set up."
1309 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكات مثل ماستدون أو بليروما تعيين حقل التحذير من المحتوى الذي يطوي مشاركتهم افتراضيا. هذا يفعل الطي التلقائي بدلًا من تعيين التحذير من المحتوى كعنوان للمشاركة. هذا لا يؤثر على أي ترشيح محتوى قمت بإعداده."
1310
1311 #: mod/settings.php:329
1312 msgid "Enable intelligent shortening"
1313 msgstr "فعّل الاختصار الذكي"
1314
1315 #: mod/settings.php:329
1316 msgid ""
1317 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1318 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1319 "friendica post."
1320 msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي."
1321
1322 #: mod/settings.php:330
1323 msgid "Enable simple text shortening"
1324 msgstr "فعّل اختصار النصوص"
1325
1326 #: mod/settings.php:330
1327 msgid ""
1328 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1329 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1330 "limit."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mod/settings.php:331
1334 msgid "Attach the link title"
1335 msgstr "أرفق عنوان الرابط"
1336
1337 #: mod/settings.php:331
1338 msgid ""
1339 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1340 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1341 " share feed content."
1342 msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom."
1343
1344 #: mod/settings.php:332
1345 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1346 msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم"
1347
1348 #: mod/settings.php:332
1349 msgid ""
1350 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1351 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1352 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1353 msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء."
1354
1355 #: mod/settings.php:335
1356 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1357 msgstr "أصلح اشتراكات OStatus"
1358
1359 #: mod/settings.php:339
1360 msgid "Email/Mailbox Setup"
1361 msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد"
1362
1363 #: mod/settings.php:340
1364 msgid ""
1365 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1366 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1367 msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك."
1368
1369 #: mod/settings.php:341
1370 msgid "Last successful email check:"
1371 msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:"
1372
1373 #: mod/settings.php:343
1374 msgid "IMAP server name:"
1375 msgstr "اسم خادم IMAP:"
1376
1377 #: mod/settings.php:344
1378 msgid "IMAP port:"
1379 msgstr "منفذ IMAP:"
1380
1381 #: mod/settings.php:345
1382 msgid "Security:"
1383 msgstr "الحماية:"
1384
1385 #: mod/settings.php:346
1386 msgid "Email login name:"
1387 msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:"
1388
1389 #: mod/settings.php:347
1390 msgid "Email password:"
1391 msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:"
1392
1393 #: mod/settings.php:348
1394 msgid "Reply-to address:"
1395 msgstr "الرد على عنوان:"
1396
1397 #: mod/settings.php:349
1398 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1399 msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:"
1400
1401 #: mod/settings.php:350
1402 msgid "Action after import:"
1403 msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:"
1404
1405 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1406 msgid "Mark as seen"
1407 msgstr "علّمه كمُشاهَد"
1408
1409 #: mod/settings.php:350
1410 msgid "Move to folder"
1411 msgstr "انقل إلى مجلد"
1412
1413 #: mod/settings.php:351
1414 msgid "Move to folder:"
1415 msgstr "انقل إلى المجلد:"
1416
1417 #: mod/suggest.php:44
1418 msgid ""
1419 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1420 "hours."
1421 msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة."
1422
1423 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1424 msgid "Friend Suggestions"
1425 msgstr "اقتراحات الأصدقاء"
1426
1427 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1428 msgid "photo"
1429 msgstr "صورة"
1430
1431 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1432 msgid "status"
1433 msgstr "حالة"
1434
1435 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1436 #, php-format
1437 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1438 msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s"
1439
1440 #: mod/tagrm.php:113
1441 msgid "Remove Item Tag"
1442 msgstr "أزل وسم العنصر"
1443
1444 #: mod/tagrm.php:115
1445 msgid "Select a tag to remove: "
1446 msgstr "اختر الوسم لإزالته: "
1447
1448 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1450 msgid "Remove"
1451 msgstr "أزل"
1452
1453 #: mod/uimport.php:46
1454 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1455 msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة."
1456
1457 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1458 msgid ""
1459 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1460 "Please try again tomorrow."
1461 msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا."
1462
1463 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1464 msgid "Import"
1465 msgstr "استورد"
1466
1467 #: mod/uimport.php:64
1468 msgid "Move account"
1469 msgstr "أنقل الحساب"
1470
1471 #: mod/uimport.php:65
1472 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1473 msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر."
1474
1475 #: mod/uimport.php:66
1476 msgid ""
1477 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1478 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1479 " to inform your friends that you moved here."
1480 msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا."
1481
1482 #: mod/uimport.php:67
1483 msgid ""
1484 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1485 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1486 msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا"
1487
1488 #: mod/uimport.php:68
1489 msgid "Account file"
1490 msgstr "ملف الحساب"
1491
1492 #: mod/uimport.php:68
1493 msgid ""
1494 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1495 "select \"Export account\""
1496 msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\""
1497
1498 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1499 msgid "You aren't following this contact."
1500 msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل."
1501
1502 #: mod/unfollow.php:71
1503 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1504 msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا."
1505
1506 #: mod/unfollow.php:92
1507 msgid "Disconnect/Unfollow"
1508 msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة"
1509
1510 #: mod/unfollow.php:143
1511 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1512 msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل"
1513
1514 #: mod/unfollow.php:146
1515 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1516 msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع"
1517
1518 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1519 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1520 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1521 msgid "Invalid request."
1522 msgstr "طلب غير صالح."
1523
1524 #: mod/wall_attach.php:93
1525 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1526 msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP"
1527
1528 #: mod/wall_attach.php:93
1529 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1530 msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟"
1531
1532 #: mod/wall_attach.php:104
1533 #, php-format
1534 msgid "File exceeds size limit of %s"
1535 msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s"
1536
1537 #: mod/wall_attach.php:119
1538 msgid "File upload failed."
1539 msgstr "فشل رفع الملف."
1540
1541 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1542 msgid "Wall Photos"
1543 msgstr "صور الحائط"
1544
1545 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1546 #, php-format
1547 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1548 msgstr "تجاوزت عدد رسائل الحائط اليومية وهو %s. فشل إرسال الرسالة."
1549
1550 #: mod/wallmessage.php:73
1551 msgid "Unable to check your home location."
1552 msgstr "تعذر التحقق من موقع منزلك."
1553
1554 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1555 msgid "No recipient."
1556 msgstr "بدون متلقٍ."
1557
1558 #: mod/wallmessage.php:130
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1562 "your site allow private mail from unknown senders."
1563 msgstr "إذا أردت تلقي رد من %s. تحقق أن إعدادات الخصوصية لموقعك تسمح بتلقي رسائل بريد من مصادر مجهولة."
1564
1565 #: src/App.php:463
1566 msgid "No system theme config value set."
1567 msgstr "لم تُضبط سمة النظام."
1568
1569 #: src/App.php:584
1570 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1571 msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا."
1572
1573 #: src/App/Page.php:276
1574 msgid "Delete this item?"
1575 msgstr "أتريد حذف العنصر؟"
1576
1577 #: src/App/Page.php:277
1578 msgid ""
1579 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1580 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1581 msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم."
1582
1583 #: src/App/Page.php:347
1584 msgid "toggle mobile"
1585 msgstr "بدّل واجهة الهاتف"
1586
1587 #: src/App/Router.php:275
1588 #, php-format
1589 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1590 msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s"
1591
1592 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1593 msgid "Page not found."
1594 msgstr "لم يُعثر على الصفحة."
1595
1596 #: src/App/Router.php:305
1597 msgid "You must be logged in to use addons. "
1598 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. "
1599
1600 #: src/BaseModule.php:377
1601 msgid ""
1602 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1603 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1604 msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه."
1605
1606 #: src/BaseModule.php:404
1607 msgid "All contacts"
1608 msgstr "كل المتراسلين"
1609
1610 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1611 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1612 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1613 msgid "Followers"
1614 msgstr "متابِعون"
1615
1616 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1617 #: src/Module/Contact.php:368
1618 msgid "Following"
1619 msgstr "متابَعون"
1620
1621 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1622 #: src/Module/Contact.php:369
1623 msgid "Mutual friends"
1624 msgstr "أصدقاء مشتركون"
1625
1626 #: src/BaseModule.php:427
1627 msgid "Common"
1628 msgstr "الشائع"
1629
1630 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1631 msgid "Addon not found"
1632 msgstr "لم يُعثر على الإضافة"
1633
1634 #: src/Console/Addon.php:181
1635 msgid "Addon already enabled"
1636 msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا"
1637
1638 #: src/Console/Addon.php:206
1639 msgid "Addon already disabled"
1640 msgstr "الإضافة معطلة سلفًا"
1641
1642 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1643 #, php-format
1644 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1645 msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)"
1646
1647 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1648 msgid "The contact entries have been archived"
1649 msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل"
1650
1651 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1652 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1653 #, php-format
1654 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1655 msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)"
1656
1657 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1659 msgid "The contact has been blocked from the node"
1660 msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة"
1661
1662 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1663 #, php-format
1664 msgid "%d %s, %d duplicates."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1668 #, php-format
1669 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1673 #, php-format
1674 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1678 #, php-format
1679 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1683 #, php-format
1684 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1688 #, php-format
1689 msgid "Deletion of id %d failed"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1693 #, php-format
1694 msgid "Deletion of id %d was successful"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1698 #, php-format
1699 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1703 msgid " - found"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1707 msgid " - failed"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1711 msgid " - success"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1715 msgid " - deleted"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1719 msgid " - done"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1723 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1727 #, php-format
1728 msgid "no resource in photo %s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1732 #, php-format
1733 msgid "no photo with id %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1737 #, php-format
1738 msgid "no image data for photo with id %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1742 #, php-format
1743 msgid "invalid image for id %s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1747 #, php-format
1748 msgid "Quit on invalid photo %s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1752 #, php-format
1753 msgid "Post update version number has been set to %s."
1754 msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s."
1755
1756 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1757 msgid "Check for pending update actions."
1758 msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة."
1759
1760 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1761 msgid "Done."
1762 msgstr "تم."
1763
1764 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1765 msgid "Execute pending post updates."
1766 msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة."
1767
1768 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1769 msgid "All pending post updates are done."
1770 msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة."
1771
1772 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1773 msgid "Enter user nickname: "
1774 msgstr "أدخل لقب المستخدم: "
1775
1776 #: src/Console/User.php:202
1777 msgid "Enter new password: "
1778 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: "
1779
1780 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1781 msgid "Password update failed. Please try again."
1782 msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة."
1783
1784 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1785 msgid "Password changed."
1786 msgstr "غُيّرت كلمة المرور."
1787
1788 #: src/Console/User.php:237
1789 msgid "Enter user name: "
1790 msgstr "أدخل اسم المستخدم: "
1791
1792 #: src/Console/User.php:253
1793 msgid "Enter user email address: "
1794 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: "
1795
1796 #: src/Console/User.php:261
1797 msgid "Enter a language (optional): "
1798 msgstr "أدخل اللغة (اختياري): "
1799
1800 #: src/Console/User.php:286
1801 msgid "User is not pending."
1802 msgstr "المستخدم ليس معلقا."
1803
1804 #: src/Console/User.php:318
1805 msgid "User has already been marked for deletion."
1806 msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا."
1807
1808 #: src/Console/User.php:323
1809 #, php-format
1810 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1811 msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s"
1812
1813 #: src/Console/User.php:325
1814 msgid "Deletion aborted."
1815 msgstr "أُلغي الحذف."
1816
1817 #: src/Console/User.php:450
1818 msgid "Enter category: "
1819 msgstr "أدخل الفئة: "
1820
1821 #: src/Console/User.php:460
1822 msgid "Enter key: "
1823 msgstr "أدخل المفتاح: "
1824
1825 #: src/Console/User.php:494
1826 msgid "Enter value: "
1827 msgstr "أدخل القيمة: "
1828
1829 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1830 msgid "newer"
1831 msgstr "الأحدث"
1832
1833 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1834 msgid "older"
1835 msgstr "الأقدم"
1836
1837 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1838 msgid "Frequently"
1839 msgstr "غالبا"
1840
1841 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1842 msgid "Hourly"
1843 msgstr "كل ساعة"
1844
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1846 msgid "Twice daily"
1847 msgstr "مرتين يوميا"
1848
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1850 msgid "Daily"
1851 msgstr "يوميا"
1852
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1854 msgid "Weekly"
1855 msgstr "أسبوعيًا"
1856
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1858 msgid "Monthly"
1859 msgstr "شهرياً"
1860
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1862 msgid "DFRN"
1863 msgstr "DFRN"
1864
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1866 msgid "OStatus"
1867 msgstr "OStatus"
1868
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1870 msgid "RSS/Atom"
1871 msgstr "RSS/Atom"
1872
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1874 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1875 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1876 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1877 msgid "Email"
1878 msgstr "البريد الإلكتروني"
1879
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1881 msgid "Diaspora"
1882 msgstr "دياسبورا"
1883
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1885 msgid "Zot!"
1886 msgstr "زوت!"
1887
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1889 msgid "LinkedIn"
1890 msgstr "لينكد إن"
1891
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1893 msgid "XMPP/IM"
1894 msgstr "XMPP/IM"
1895
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1897 msgid "MySpace"
1898 msgstr "ماي سبيس"
1899
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1901 msgid "Google+"
1902 msgstr "غوغل+"
1903
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1905 msgid "pump.io"
1906 msgstr "pump.io"
1907
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1909 msgid "Twitter"
1910 msgstr "تويتر"
1911
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1913 msgid "Discourse"
1914 msgstr "دسکورس"
1915
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1917 msgid "Diaspora Connector"
1918 msgstr "موصل دياسبورا"
1919
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1921 msgid "GNU Social Connector"
1922 msgstr "موصل غنو سوشل"
1923
1924 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1925 msgid "ActivityPub"
1926 msgstr "ActivityPub"
1927
1928 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1929 msgid "pnut"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1933 #, php-format
1934 msgid "%s (via %s)"
1935 msgstr "%s (عبر %s)"
1936
1937 #: src/Content/Conversation.php:207
1938 #, php-format
1939 msgid "%s likes this."
1940 msgstr "أعجبَ %s."
1941
1942 #: src/Content/Conversation.php:210
1943 #, php-format
1944 msgid "%s doesn't like this."
1945 msgstr "لم يعجب %s."
1946
1947 #: src/Content/Conversation.php:213
1948 #, php-format
1949 msgid "%s attends."
1950 msgstr "يحضره %s."
1951
1952 #: src/Content/Conversation.php:216
1953 #, php-format
1954 msgid "%s doesn't attend."
1955 msgstr "لن يحضره %s."
1956
1957 #: src/Content/Conversation.php:219
1958 #, php-format
1959 msgid "%s attends maybe."
1960 msgstr "قد يحضره %s."
1961
1962 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1963 #: src/Content/Conversation.php:872
1964 #, php-format
1965 msgid "%s reshared this."
1966 msgstr "أعاد %s نشره."
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:228
1969 msgid "and"
1970 msgstr "و"
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:231
1973 #, php-format
1974 msgid "and %d other people"
1975 msgstr "و %d أشخاص آخرين"
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:239
1978 #, php-format
1979 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1980 msgstr "أعجب <span  %1$s>%2$d شخص </span>"
1981
1982 #: src/Content/Conversation.php:240
1983 #, php-format
1984 msgid "%s like this."
1985 msgstr "أعجب %s."
1986
1987 #: src/Content/Conversation.php:243
1988 #, php-format
1989 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1990 msgstr "لم يعجب <span  %1$s>%2$d شخص </span>"
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:244
1993 #, php-format
1994 msgid "%s don't like this."
1995 msgstr "لم يعجب %s."
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:247
1998 #, php-format
1999 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2000 msgstr "سيحضره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2001
2002 #: src/Content/Conversation.php:248
2003 #, php-format
2004 msgid "%s attend."
2005 msgstr "سيحضره %s."
2006
2007 #: src/Content/Conversation.php:251
2008 #, php-format
2009 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2010 msgstr "لن يحضره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2011
2012 #: src/Content/Conversation.php:252
2013 #, php-format
2014 msgid "%s don't attend."
2015 msgstr "لن يحضره %s."
2016
2017 #: src/Content/Conversation.php:255
2018 #, php-format
2019 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2020 msgstr "قد يحضره <span  %1$s>%2$d شخصا</span>"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:256
2023 #, php-format
2024 msgid "%s attend maybe."
2025 msgstr "قد يحضره %s."
2026
2027 #: src/Content/Conversation.php:259
2028 #, php-format
2029 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2030 msgstr "أعاد نشره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:307
2033 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2034 msgstr "مرئي <strong>للجميع</strong>"
2035
2036 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2037 #: src/Object/Post.php:998
2038 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2039 msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:"
2040
2041 #: src/Content/Conversation.php:309
2042 msgid "Tag term:"
2043 msgstr "مصطلح الوسم:"
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2046 msgid "Save to Folder:"
2047 msgstr "احفظ في مجلد:"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:311
2050 msgid "Where are you right now?"
2051 msgstr "أين أنت حاليا؟"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:312
2054 msgid "Delete item(s)?"
2055 msgstr "أتريد حذف العناصر؟"
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2058 msgid "Created at"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/Content/Conversation.php:334
2062 msgid "New Post"
2063 msgstr "مشاركة جديدة"
2064
2065 #: src/Content/Conversation.php:337
2066 msgid "Share"
2067 msgstr "شارك"
2068
2069 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2070 #: src/Object/Post.php:995
2071 msgid "Image"
2072 msgstr "صورة"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:351
2075 msgid "Video"
2076 msgstr "فيديو"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2079 msgid "Scheduled at"
2080 msgstr "بُرمِج في"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2083 msgid "Pinned item"
2084 msgstr "عنصر مثبت"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2087 #: src/Object/Post.php:477
2088 #, php-format
2089 msgid "View %s's profile @ %s"
2090 msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s"
2091
2092 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2093 msgid "Categories:"
2094 msgstr "الفئات:"
2095
2096 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2097 msgid "Filed under:"
2098 msgstr "مصنف كـ:"
2099
2100 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2101 #, php-format
2102 msgid "%s from %s"
2103 msgstr "%s من %s"
2104
2105 #: src/Content/Conversation.php:710
2106 msgid "View in context"
2107 msgstr "اعرضه في السياق"
2108
2109 #: src/Content/Conversation.php:775
2110 msgid "remove"
2111 msgstr "أزل"
2112
2113 #: src/Content/Conversation.php:779
2114 msgid "Delete Selected Items"
2115 msgstr "أزل العناصر المختارة"
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2118 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2119 #, php-format
2120 msgid "You had been addressed (%s)."
2121 msgstr "ذُكرت (%s)."
2122
2123 #: src/Content/Conversation.php:856
2124 #, php-format
2125 msgid "You are following %s."
2126 msgstr "تتابع %s."
2127
2128 #: src/Content/Conversation.php:859
2129 msgid "Tagged"
2130 msgstr "موسوم"
2131
2132 #: src/Content/Conversation.php:874
2133 msgid "Reshared"
2134 msgstr "أُعيد نشره"
2135
2136 #: src/Content/Conversation.php:874
2137 #, php-format
2138 msgid "Reshared by %s <%s>"
2139 msgstr "أعاد نشره %s <%s>"
2140
2141 #: src/Content/Conversation.php:877
2142 #, php-format
2143 msgid "%s is participating in this thread."
2144 msgstr "%s مشترك في هذا النقاش."
2145
2146 #: src/Content/Conversation.php:880
2147 msgid "Stored"
2148 msgstr "مُخزن"
2149
2150 #: src/Content/Conversation.php:883
2151 msgid "Global"
2152 msgstr "عالمي"
2153
2154 #: src/Content/Conversation.php:886
2155 msgid "Relayed"
2156 msgstr "منقول"
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:886
2159 #, php-format
2160 msgid "Relayed by %s <%s>"
2161 msgstr "نقله %s <%s>"
2162
2163 #: src/Content/Conversation.php:889
2164 msgid "Fetched"
2165 msgstr "جُلب"
2166
2167 #: src/Content/Conversation.php:889
2168 #, php-format
2169 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2170 msgstr "جُلب بسبب %s <%s>"
2171
2172 #: src/Content/Feature.php:96
2173 msgid "General Features"
2174 msgstr "الميّزات العامة"
2175
2176 #: src/Content/Feature.php:98
2177 msgid "Photo Location"
2178 msgstr "موقع الصورة"
2179
2180 #: src/Content/Feature.php:98
2181 msgid ""
2182 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2183 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2184 msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة."
2185
2186 #: src/Content/Feature.php:99
2187 msgid "Trending Tags"
2188 msgstr "الوسوم الشائعة"
2189
2190 #: src/Content/Feature.php:99
2191 msgid ""
2192 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2193 "public posts."
2194 msgstr "أظهر ودجة صفحة المجتمع تحوي قائمة الوسوم الشائعة في المشاركات العلنية الأخيرة."
2195
2196 #: src/Content/Feature.php:104
2197 msgid "Post Composition Features"
2198 msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة"
2199
2200 #: src/Content/Feature.php:105
2201 msgid "Auto-mention Forums"
2202 msgstr "ذكر المنتديات تلقائيا"
2203
2204 #: src/Content/Feature.php:105
2205 msgid ""
2206 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/Content/Feature.php:106
2210 msgid "Explicit Mentions"
2211 msgstr "ذِكر صريح"
2212
2213 #: src/Content/Feature.php:106
2214 msgid ""
2215 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2216 "mentioned in replies."
2217 msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات."
2218
2219 #: src/Content/Feature.php:107
2220 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/Content/Feature.php:107
2224 msgid ""
2225 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2226 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2227 "Pleroma."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/Content/Feature.php:112
2231 msgid "Post/Comment Tools"
2232 msgstr "أدوات النشر\\التعليق"
2233
2234 #: src/Content/Feature.php:113
2235 msgid "Post Categories"
2236 msgstr "فئات المشاركة"
2237
2238 #: src/Content/Feature.php:113
2239 msgid "Add categories to your posts"
2240 msgstr "أضف فئات لمشاركاتك"
2241
2242 #: src/Content/Feature.php:118
2243 msgid "Advanced Profile Settings"
2244 msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة"
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:119
2247 msgid "List Forums"
2248 msgstr "اسرد المنتديات"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:119
2251 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2252 msgstr "إظهار منتديات المجتمعية للزوار على صفحة الملف الشخصي المتقدمة"
2253
2254 #: src/Content/Feature.php:120
2255 msgid "Tag Cloud"
2256 msgstr "سحابة الوسوم"
2257
2258 #: src/Content/Feature.php:120
2259 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2260 msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي"
2261
2262 #: src/Content/Feature.php:121
2263 msgid "Display Membership Date"
2264 msgstr "اعرض عُمر العضوية"
2265
2266 #: src/Content/Feature.php:121
2267 msgid "Display membership date in profile"
2268 msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي"
2269
2270 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2271 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2272 msgid "Forums"
2273 msgstr "المنتديات"
2274
2275 #: src/Content/ForumManager.php:153
2276 msgid "External link to forum"
2277 msgstr "رابط خارجي للمنتدى"
2278
2279 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2280 msgid "show less"
2281 msgstr "اعرض أقلّ"
2282
2283 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2284 #: src/Content/Widget.php:502
2285 msgid "show more"
2286 msgstr "اعرض المزيد"
2287
2288 #: src/Content/Item.php:301
2289 #, php-format
2290 msgid "%1$s poked %2$s"
2291 msgstr "%1$s لكز%2$s"
2292
2293 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2294 msgid "event"
2295 msgstr "حدث"
2296
2297 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2298 msgid "Follow Thread"
2299 msgstr "تابع المناقشة"
2300
2301 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2302 msgid "View Status"
2303 msgstr "اعرض الحالة"
2304
2305 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2306 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2307 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2309 msgid "View Profile"
2310 msgstr "اعرض الملف الشخصي"
2311
2312 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2313 msgid "View Photos"
2314 msgstr "اعرض الصور"
2315
2316 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2317 #: src/Model/Contact.php:1110
2318 msgid "Network Posts"
2319 msgstr "مشاركات الشبكة"
2320
2321 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2322 #: src/Model/Contact.php:1111
2323 msgid "View Contact"
2324 msgstr "اعرض المتراسل"
2325
2326 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2327 msgid "Send PM"
2328 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
2329
2330 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2331 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2332 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2333 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2334 msgid "Block"
2335 msgstr "احجب"
2336
2337 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2338 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2339 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2340 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2341 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2342 msgid "Ignore"
2343 msgstr "تجاهل"
2344
2345 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2346 msgid "Languages"
2347 msgstr "اللغات"
2348
2349 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2350 msgid "Poke"
2351 msgstr "ألكز"
2352
2353 #: src/Content/Nav.php:90
2354 msgid "Nothing new here"
2355 msgstr "لا جديد هنا"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2358 msgid "Go back"
2359 msgstr "عُد"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:95
2362 msgid "Clear notifications"
2363 msgstr "امسح التنبيهات"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2366 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2367 msgstr "@مستخدم، !منتدى، #وسم، محتوى"
2368
2369 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2370 msgid "Logout"
2371 msgstr "خروج"
2372
2373 #: src/Content/Nav.php:183
2374 msgid "End this session"
2375 msgstr "أنه هذه الجلسة"
2376
2377 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2378 #: src/Module/Security/Login.php:145
2379 msgid "Login"
2380 msgstr "لِج"
2381
2382 #: src/Content/Nav.php:185
2383 msgid "Sign in"
2384 msgstr "لِج"
2385
2386 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2387 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2389 msgid "Status"
2390 msgstr "الحالة"
2391
2392 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2393 #: view/theme/frio/theme.php:225
2394 msgid "Your posts and conversations"
2395 msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك"
2396
2397 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2398 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2399 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2400 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2401 msgid "Profile"
2402 msgstr "الملف شخصي"
2403
2404 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2405 msgid "Your profile page"
2406 msgstr "صفحة ملفك الشخصي"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2409 msgid "Your photos"
2410 msgstr "صورك"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2413 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2414 #: view/theme/frio/theme.php:228
2415 msgid "Media"
2416 msgstr "الوسائط"
2417
2418 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2419 msgid "Your postings with media"
2420 msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط"
2421
2422 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2423 msgid "Your events"
2424 msgstr "أحداثك"
2425
2426 #: src/Content/Nav.php:195
2427 msgid "Personal notes"
2428 msgstr "الملاحظات الشخصية"
2429
2430 #: src/Content/Nav.php:195
2431 msgid "Your personal notes"
2432 msgstr "ملاحظاتك الشخصية"
2433
2434 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2435 msgid "Home"
2436 msgstr "الرئيسية"
2437
2438 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2439 #: src/Module/Security/Login.php:105
2440 msgid "Register"
2441 msgstr "سجل"
2442
2443 #: src/Content/Nav.php:216
2444 msgid "Create an account"
2445 msgstr "أنشئ حسابا"
2446
2447 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2452 msgid "Help"
2453 msgstr "المساعدة"
2454
2455 #: src/Content/Nav.php:222
2456 msgid "Help and documentation"
2457 msgstr "المساعدة والوثائق"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:226
2460 msgid "Apps"
2461 msgstr "التطبيقات"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:226
2464 msgid "Addon applications, utilities, games"
2465 msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2468 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2469 msgid "Search"
2470 msgstr "ابحث"
2471
2472 #: src/Content/Nav.php:230
2473 msgid "Search site content"
2474 msgstr "ابحث في محتوى الموقع"
2475
2476 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2477 msgid "Full Text"
2478 msgstr "النص الكامل"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2481 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2482 msgid "Tags"
2483 msgstr "الوسوم"
2484
2485 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2486 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2487 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2488 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2489 msgid "Contacts"
2490 msgstr "المتراسلون"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:254
2493 msgid "Community"
2494 msgstr "المجتمع"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:254
2497 msgid "Conversations on this and other servers"
2498 msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2501 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2502 msgid "Events and Calendar"
2503 msgstr "الأحداث والتقويم"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:261
2506 msgid "Directory"
2507 msgstr "الدليل"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:261
2510 msgid "People directory"
2511 msgstr "دليل الأشخاص"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2514 msgid "Information"
2515 msgstr "معلومات"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:263
2518 msgid "Information about this friendica instance"
2519 msgstr "معلومات حول هذا المثيل"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2522 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2523 #: src/Module/Tos.php:87
2524 msgid "Terms of Service"
2525 msgstr "شروط الخدمة"
2526
2527 #: src/Content/Nav.php:266
2528 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2529 msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل"
2530
2531 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2532 msgid "Network"
2533 msgstr "الشبكة"
2534
2535 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2536 msgid "Conversations from your friends"
2537 msgstr "محادثات أصدقائك"
2538
2539 #: src/Content/Nav.php:277
2540 msgid "Introductions"
2541 msgstr "المقدمات"
2542
2543 #: src/Content/Nav.php:277
2544 msgid "Friend Requests"
2545 msgstr "طلبات الصداقة"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2549 msgid "Notifications"
2550 msgstr "التنبيهات"
2551
2552 #: src/Content/Nav.php:279
2553 msgid "See all notifications"
2554 msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات"
2555
2556 #: src/Content/Nav.php:280
2557 msgid "Mark all system notifications as seen"
2558 msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة"
2559
2560 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2561 msgid "Private mail"
2562 msgstr "بريد خاص"
2563
2564 #: src/Content/Nav.php:284
2565 msgid "Inbox"
2566 msgstr "صندوق الوارد"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:285
2569 msgid "Outbox"
2570 msgstr "صندوق الصادر"
2571
2572 #: src/Content/Nav.php:289
2573 msgid "Accounts"
2574 msgstr "الحسابات"
2575
2576 #: src/Content/Nav.php:289
2577 msgid "Manage other pages"
2578 msgstr "إدارة الصفحات الأخرى"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2582 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2583 msgid "Settings"
2584 msgstr "الإعدادات"
2585
2586 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2587 msgid "Account settings"
2588 msgstr "إعدادات الحساب"
2589
2590 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2591 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2592 msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2595 msgid "Admin"
2596 msgstr "مدير"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:299
2599 msgid "Site setup and configuration"
2600 msgstr "إعداد الموقع وتكوينه"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:302
2603 msgid "Navigation"
2604 msgstr "تصفح"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:302
2607 msgid "Site map"
2608 msgstr "خريطة الموقع"
2609
2610 #: src/Content/OEmbed.php:299
2611 msgid "Embedding disabled"
2612 msgstr "التضمين معطل"
2613
2614 #: src/Content/OEmbed.php:417
2615 msgid "Embedded content"
2616 msgstr "محتوى مضمن"
2617
2618 #: src/Content/Pager.php:216
2619 msgid "first"
2620 msgstr "الأول"
2621
2622 #: src/Content/Pager.php:221
2623 msgid "prev"
2624 msgstr "السابق"
2625
2626 #: src/Content/Pager.php:276
2627 msgid "next"
2628 msgstr "التالي"
2629
2630 #: src/Content/Pager.php:281
2631 msgid "last"
2632 msgstr "الأخير"
2633
2634 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2635 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2636 msgid "Image/photo"
2637 msgstr "صورة"
2638
2639 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2640 #, php-format
2641 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2642 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2643
2644 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2645 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2646 msgid "Link to source"
2647 msgstr "رابط المصدر"
2648
2649 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2650 msgid "Click to open/close"
2651 msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق"
2652
2653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2654 msgid "$1 wrote:"
2655 msgstr "كتب $1:"
2656
2657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2658 msgid "Encrypted content"
2659 msgstr "محتوى مشفر"
2660
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2662 msgid "Invalid source protocol"
2663 msgstr "ميفاق المصدر غير صالح"
2664
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2666 msgid "Invalid link protocol"
2667 msgstr "ميفاق الرابط غير صالح"
2668
2669 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2670 msgid "Loading more entries..."
2671 msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..."
2672
2673 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2674 msgid "The end"
2675 msgstr "النهاية"
2676
2677 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2678 #: src/Model/Profile.php:456
2679 msgid "Follow"
2680 msgstr "تابع"
2681
2682 #: src/Content/Widget.php:51
2683 msgid "Add New Contact"
2684 msgstr "أضف متراسلًا جديدًا"
2685
2686 #: src/Content/Widget.php:52
2687 msgid "Enter address or web location"
2688 msgstr "أدخل العنوان أو الرابط"
2689
2690 #: src/Content/Widget.php:53
2691 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2692 msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2693
2694 #: src/Content/Widget.php:55
2695 msgid "Connect"
2696 msgstr "اتصل"
2697
2698 #: src/Content/Widget.php:70
2699 #, php-format
2700 msgid "%d invitation available"
2701 msgid_plural "%d invitations available"
2702 msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d"
2703 msgstr[1] "دعوة %d متاحة"
2704 msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان"
2705 msgstr[3] "%d دعوات متاحة"
2706 msgstr[4] "%d دعوة متاحة"
2707 msgstr[5] "%d دعوة متاحة"
2708
2709 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2710 msgid "Find People"
2711 msgstr "ابحث عن أشخاص"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2714 msgid "Enter name or interest"
2715 msgstr "أدخل اسما أو اهتماما"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2718 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2719 msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد"
2720
2721 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2722 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2723 msgid "Find"
2724 msgstr "ابحث"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2727 msgid "Similar Interests"
2728 msgstr "اهتمامات مشتركة"
2729
2730 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2731 msgid "Random Profile"
2732 msgstr "ملف شخصي عشوائي"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2735 msgid "Invite Friends"
2736 msgstr "دعوة أصدقاء"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2739 #: view/theme/vier/theme.php:179
2740 msgid "Global Directory"
2741 msgstr "الدليل العالمي"
2742
2743 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2744 msgid "Local Directory"
2745 msgstr "الدليل المحلي"
2746
2747 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2748 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2749 msgid "Groups"
2750 msgstr "المجموعات"
2751
2752 #: src/Content/Widget.php:211
2753 msgid "Everyone"
2754 msgstr "الجميع"
2755
2756 #: src/Content/Widget.php:240
2757 msgid "Relationships"
2758 msgstr "العلاقات"
2759
2760 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2761 #: src/Module/Group.php:293
2762 msgid "All Contacts"
2763 msgstr "كل المتراسلين"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:281
2766 msgid "Protocols"
2767 msgstr "الموافيق"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:283
2770 msgid "All Protocols"
2771 msgstr "كل الموافيق"
2772
2773 #: src/Content/Widget.php:311
2774 msgid "Saved Folders"
2775 msgstr "المجلدات المحفوظة"
2776
2777 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2778 msgid "Everything"
2779 msgstr "كلّ شيء"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:342
2782 msgid "Categories"
2783 msgstr "الفئات"
2784
2785 #: src/Content/Widget.php:399
2786 #, php-format
2787 msgid "%d contact in common"
2788 msgid_plural "%d contacts in common"
2789 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d"
2790 msgstr[1] "متراسل %d مشترك"
2791 msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان"
2792 msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين"
2793 msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا"
2794 msgstr[5] "%d متراسل مشترك"
2795
2796 #: src/Content/Widget.php:495
2797 msgid "Archives"
2798 msgstr "الأرشيفات"
2799
2800 #: src/Content/Widget.php:519
2801 msgid "Persons"
2802 msgstr "الأشخاص"
2803
2804 #: src/Content/Widget.php:520
2805 msgid "Organisations"
2806 msgstr "المنظّمات"
2807
2808 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2809 msgid "News"
2810 msgstr "الأخبار"
2811
2812 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2813 msgid "Account Types"
2814 msgstr "أنواع الحسابات"
2815
2816 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2817 msgid "All"
2818 msgstr "الكل"
2819
2820 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2821 msgid "Export"
2822 msgstr "صدّر"
2823
2824 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2825 msgid "Export calendar as ical"
2826 msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical"
2827
2828 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2829 msgid "Export calendar as csv"
2830 msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv"
2831
2832 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2833 msgid "No contacts"
2834 msgstr "لا متراسلين"
2835
2836 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2837 #, php-format
2838 msgid "%d Contact"
2839 msgid_plural "%d Contacts"
2840 msgstr[0] "لا متراسلين %d"
2841 msgstr[1] "متراسل %d"
2842 msgstr[2] "متراسلان %d"
2843 msgstr[3] "%d متراسلين"
2844 msgstr[4] "%d متراسلا"
2845 msgstr[5] "%d متراسل"
2846
2847 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2848 msgid "View Contacts"
2849 msgstr "اعرض المتراسلين"
2850
2851 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2852 msgid "Remove term"
2853 msgstr "أزل العنصر"
2854
2855 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2856 msgid "Saved Searches"
2857 msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
2858
2859 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2860 #, php-format
2861 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2862 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2863 msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)"
2864 msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)"
2865 msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)"
2866 msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)"
2867 msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2868 msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2869
2870 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2871 msgid "More Trending Tags"
2872 msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة"
2873
2874 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2875 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2876 msgid "XMPP:"
2877 msgstr "XMPP:"
2878
2879 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2880 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2881 msgid "Matrix:"
2882 msgstr "مايتركس:"
2883
2884 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2886 msgid "Network:"
2887 msgstr "الشبكة:"
2888
2889 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2890 msgid "Unfollow"
2891 msgstr "ألغِ المتابعة"
2892
2893 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2894 msgid "Yourself"
2895 msgstr "أنت"
2896
2897 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2898 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2899 msgid "Mutuals"
2900 msgstr "المشتركة"
2901
2902 #: src/Core/ACL.php:293
2903 msgid "Post to Email"
2904 msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني"
2905
2906 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2908 msgid "Public"
2909 msgstr "علني"
2910
2911 #: src/Core/ACL.php:321
2912 msgid ""
2913 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2914 "community pages and by anyone with its link."
2915 msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه."
2916
2917 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2918 msgid "Limited/Private"
2919 msgstr "محدود/خاص"
2920
2921 #: src/Core/ACL.php:323
2922 msgid ""
2923 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2924 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2925 "anywhere public."
2926 msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة."
2927
2928 #: src/Core/ACL.php:324
2929 msgid "Show to:"
2930 msgstr "اعرضه لـ:"
2931
2932 #: src/Core/ACL.php:325
2933 msgid "Except to:"
2934 msgstr "استثني:"
2935
2936 #: src/Core/ACL.php:328
2937 msgid "Connectors"
2938 msgstr "الموصّلات"
2939
2940 #: src/Core/Installer.php:183
2941 msgid ""
2942 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2943 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2944 " web server root."
2945 msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم."
2946
2947 #: src/Core/Installer.php:202
2948 msgid ""
2949 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2950 "or mysql."
2951 msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql."
2952
2953 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2954 #: src/Module/Install.php:372
2955 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2956 msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:264
2959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:265
2963 msgid ""
2964 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2965 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2966 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2967 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:270
2971 msgid "PHP executable path"
2972 msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP"
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:270
2975 msgid ""
2976 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2977 "installation."
2978 msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت."
2979
2980 #: src/Core/Installer.php:275
2981 msgid "Command line PHP"
2982 msgstr "سطر أوامر PHP"
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:284
2985 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2986 msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)"
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:285
2989 msgid "Found PHP version: "
2990 msgstr "اصدار PHP: "
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:287
2993 msgid "PHP cli binary"
2994 msgstr "الملف الثنائي لـ PHP"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:300
2997 msgid ""
2998 "The command line version of PHP on your system does not have "
2999 "\"register_argc_argv\" enabled."
3000 msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"."
3001
3002 #: src/Core/Installer.php:301
3003 msgid "This is required for message delivery to work."
3004 msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل."
3005
3006 #: src/Core/Installer.php:306
3007 msgid "PHP register_argc_argv"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/Core/Installer.php:338
3011 msgid ""
3012 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3013 "generate encryption keys"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:339
3017 msgid ""
3018 "If running under Windows, please see "
3019 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3020 msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:342
3023 msgid "Generate encryption keys"
3024 msgstr "ولّد مفاتيح التشفير"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:394
3027 msgid ""
3028 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3029 msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت."
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:399
3032 msgid "Apache mod_rewrite module"
3033 msgstr "وحدة Apache mod_rewrite"
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:405
3036 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/Core/Installer.php:410
3040 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/Core/Installer.php:414
3044 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:422
3048 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:426
3052 msgid "XML PHP module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:429
3056 msgid "libCurl PHP module"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:430
3060 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/Core/Installer.php:436
3064 msgid "GD graphics PHP module"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/Core/Installer.php:437
3068 msgid ""
3069 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:443
3073 msgid "OpenSSL PHP module"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:444
3077 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/Core/Installer.php:450
3081 msgid "mb_string PHP module"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:451
3085 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:457
3089 msgid "iconv PHP module"
3090 msgstr "وحدة iconv PHP"
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:458
3093 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3094 msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:464
3097 msgid "POSIX PHP module"
3098 msgstr "وحدة POSIX PHP"
3099
3100 #: src/Core/Installer.php:465
3101 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3102 msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3103
3104 #: src/Core/Installer.php:471
3105 msgid "Program execution functions"
3106 msgstr "مهام تنفيذ البرنامج"
3107
3108 #: src/Core/Installer.php:472
3109 msgid ""
3110 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:478
3114 msgid "JSON PHP module"
3115 msgstr "وحدة JSON PHP"
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:479
3118 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3119 msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3120
3121 #: src/Core/Installer.php:485
3122 msgid "File Information PHP module"
3123 msgstr "وحدة PHP fileinfo"
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:486
3126 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3127 msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:509
3130 msgid ""
3131 "The web installer needs to be able to create a file called "
3132 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3133 "unable to do so."
3134 msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم."
3135
3136 #: src/Core/Installer.php:510
3137 msgid ""
3138 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3139 "to write files in your folder - even if you can."
3140 msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك."
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:511
3143 msgid ""
3144 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3145 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3146 msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا."
3147
3148 #: src/Core/Installer.php:512
3149 msgid ""
3150 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3151 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3152 msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:515
3155 msgid "config/local.config.php is writable"
3156 msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة"
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:535
3159 msgid ""
3160 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3161 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3162 msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير."
3163
3164 #: src/Core/Installer.php:536
3165 msgid ""
3166 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3167 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3168 "folder."
3169 msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا."
3170
3171 #: src/Core/Installer.php:537
3172 msgid ""
3173 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3174 " write access to this folder."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/Core/Installer.php:538
3178 msgid ""
3179 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3180 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/Core/Installer.php:541
3184 msgid "view/smarty3 is writable"
3185 msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة"
3186
3187 #: src/Core/Installer.php:569
3188 msgid ""
3189 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3190 "dist to .htaccess."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/Core/Installer.php:570
3194 msgid ""
3195 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3196 "error."
3197 msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ."
3198
3199 #: src/Core/Installer.php:572
3200 msgid "Error message from Curl when fetching"
3201 msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب"
3202
3203 #: src/Core/Installer.php:578
3204 msgid "Url rewrite is working"
3205 msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل"
3206
3207 #: src/Core/Installer.php:607
3208 msgid ""
3209 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3210 " new Friendica server failed."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/Core/Installer.php:608
3214 msgid ""
3215 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3216 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3217 msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور."
3218
3219 #: src/Core/Installer.php:609
3220 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3221 msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن."
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:610
3224 msgid "No TLS detected"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:612
3228 msgid "TLS detected"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:639
3232 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/Core/Installer.php:641
3236 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/Core/Installer.php:643
3240 msgid "ImageMagick supports GIF"
3241 msgstr "ImageMagick يدعم GIF"
3242
3243 #: src/Core/Installer.php:665
3244 msgid "Database already in use."
3245 msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام."
3246
3247 #: src/Core/Installer.php:670
3248 msgid "Could not connect to database."
3249 msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات."
3250
3251 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3252 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3253 msgid "Monday"
3254 msgstr "الإثنين"
3255
3256 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3257 msgid "Tuesday"
3258 msgstr "الثلاثاء"
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3261 msgid "Wednesday"
3262 msgstr "الأربعاء"
3263
3264 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3265 msgid "Thursday"
3266 msgstr "الخميس"
3267
3268 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3269 msgid "Friday"
3270 msgstr "الجمعة"
3271
3272 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3273 msgid "Saturday"
3274 msgstr "السبت"
3275
3276 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3277 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3278 msgid "Sunday"
3279 msgstr "الأحد"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3282 msgid "January"
3283 msgstr "جانفي"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3286 msgid "February"
3287 msgstr "فيفري"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3290 msgid "March"
3291 msgstr "مارس"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3294 msgid "April"
3295 msgstr "أفريل"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3298 msgid "May"
3299 msgstr "ماي"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3302 msgid "June"
3303 msgstr "جوان"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3306 msgid "July"
3307 msgstr "جويلية"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3310 msgid "August"
3311 msgstr "أوت"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3314 msgid "September"
3315 msgstr "سبتمبر"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3318 msgid "October"
3319 msgstr "أكتوبر"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3322 msgid "November"
3323 msgstr "نوفمبر"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3326 msgid "December"
3327 msgstr "ديسمبر"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3330 msgid "Mon"
3331 msgstr "إث"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3334 msgid "Tue"
3335 msgstr "ثلا"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3338 msgid "Wed"
3339 msgstr "أر"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3342 msgid "Thu"
3343 msgstr "خم"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3346 msgid "Fri"
3347 msgstr "جم"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3350 msgid "Sat"
3351 msgstr "سب"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3354 msgid "Sun"
3355 msgstr "أح"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3358 msgid "Jan"
3359 msgstr "جا"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3362 msgid "Feb"
3363 msgstr "في"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3366 msgid "Mar"
3367 msgstr "مارس"
3368
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3370 msgid "Apr"
3371 msgstr "أف"
3372
3373 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3374 msgid "Jun"
3375 msgstr "جو"
3376
3377 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3378 msgid "Jul"
3379 msgstr "جوي"
3380
3381 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3382 msgid "Aug"
3383 msgstr "أو"
3384
3385 #: src/Core/L10n.php:424
3386 msgid "Sep"
3387 msgstr "سب"
3388
3389 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3390 msgid "Oct"
3391 msgstr "أك"
3392
3393 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3394 msgid "Nov"
3395 msgstr "نو"
3396
3397 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3398 msgid "Dec"
3399 msgstr "دي"
3400
3401 #: src/Core/L10n.php:443
3402 msgid "poke"
3403 msgstr "ألكز"
3404
3405 #: src/Core/L10n.php:443
3406 msgid "poked"
3407 msgstr "لُكز"
3408
3409 #: src/Core/L10n.php:444
3410 msgid "ping"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/Core/L10n.php:444
3414 msgid "pinged"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/Core/L10n.php:445
3418 msgid "prod"
3419 msgstr "انخس"
3420
3421 #: src/Core/L10n.php:445
3422 msgid "prodded"
3423 msgstr "نُخِس"
3424
3425 #: src/Core/L10n.php:446
3426 msgid "slap"
3427 msgstr "اصفع"
3428
3429 #: src/Core/L10n.php:446
3430 msgid "slapped"
3431 msgstr "صُفع"
3432
3433 #: src/Core/L10n.php:447
3434 msgid "finger"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/Core/L10n.php:447
3438 msgid "fingered"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/Core/L10n.php:448
3442 msgid "rebuff"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/Core/L10n.php:448
3446 msgid "rebuffed"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3450 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3451 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3452 msgid ""
3453 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3454 "administrator."
3455 msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير."
3456
3457 #: src/Core/Renderer.php:141
3458 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3459 msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم."
3460
3461 #: src/Core/Renderer.php:175
3462 msgid "template engine is not registered!"
3463 msgstr "لم يسجل محرك القوالب!"
3464
3465 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3466 msgid "Storage base path"
3467 msgstr "المسار الأساسي للتخزين"
3468
3469 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3470 msgid ""
3471 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3472 "a path outside web server folder tree"
3473 msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم"
3474
3475 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3476 msgid "Enter a valid existing folder"
3477 msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح"
3478
3479 #: src/Core/Update.php:67
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3483 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3484 msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3485
3486 #: src/Core/Update.php:78
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3490 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3491 msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3492
3493 #: src/Core/Update.php:152
3494 #, php-format
3495 msgid "%s: executing pre update %d"
3496 msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d"
3497
3498 #: src/Core/Update.php:190
3499 #, php-format
3500 msgid "%s: executing post update %d"
3501 msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d"
3502
3503 #: src/Core/Update.php:261
3504 #, php-format
3505 msgid "Update %s failed. See error logs."
3506 msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء."
3507
3508 #: src/Core/Update.php:314
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3513 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3514 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3515 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3516 msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة."
3517
3518 #: src/Core/Update.php:320
3519 #, php-format
3520 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3521 msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]"
3522
3523 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3524 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3525 msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات"
3526
3527 #: src/Core/Update.php:360
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "\n"
3531 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3532 msgstr "\n\t\t\t\t\tحُدثت قاعدة البيانات بنجاح من الإصدار %s إلى %s."
3533
3534 #: src/Core/UserImport.php:125
3535 msgid "Error decoding account file"
3536 msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب"
3537
3538 #: src/Core/UserImport.php:131
3539 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3540 msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟"
3541
3542 #: src/Core/UserImport.php:139
3543 #, php-format
3544 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3545 msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!"
3546
3547 #: src/Core/UserImport.php:175
3548 msgid "User creation error"
3549 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم"
3550
3551 #: src/Core/UserImport.php:220
3552 #, php-format
3553 msgid "%d contact not imported"
3554 msgid_plural "%d contacts not imported"
3555 msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d"
3556 msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d"
3557 msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d"
3558 msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين"
3559 msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا"
3560 msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل"
3561
3562 #: src/Core/UserImport.php:273
3563 msgid "User profile creation error"
3564 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم"
3565
3566 #: src/Core/UserImport.php:326
3567 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3568 msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور"
3569
3570 #: src/Database/DBStructure.php:65
3571 #, php-format
3572 msgid "The database version had been set to %s."
3573 msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s."
3574
3575 #: src/Database/DBStructure.php:78
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3579 "tables."
3580 msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان."
3581
3582 #: src/Database/DBStructure.php:91
3583 msgid "No unused tables found."
3584 msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة."
3585
3586 #: src/Database/DBStructure.php:96
3587 msgid ""
3588 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3589 " \"dbstructure drop -e\":"
3590 msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":"
3591
3592 #: src/Database/DBStructure.php:134
3593 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3594 msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope."
3595
3596 #: src/Database/DBStructure.php:158
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "Error %d occurred during database update:\n"
3601 "%s\n"
3602 msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n"
3603
3604 #: src/Database/DBStructure.php:161
3605 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3606 msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: "
3607
3608 #: src/Database/DBStructure.php:549
3609 msgid "Another database update is currently running."
3610 msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ."
3611
3612 #: src/Database/DBStructure.php:553
3613 #, php-format
3614 msgid "%s: Database update"
3615 msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات"
3616
3617 #: src/Database/DBStructure.php:803
3618 #, php-format
3619 msgid "%s: updating %s table."
3620 msgstr "%s يحدث جدول %s."
3621
3622 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3623 msgid "Record not found"
3624 msgstr "لم يُعثر على التسجيل"
3625
3626 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3627 msgid "Unprocessable Entity"
3628 msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
3629
3630 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3631 msgid "Unauthorized"
3632 msgstr "لم يخوّل"
3633
3634 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3635 msgid ""
3636 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3637 msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب"
3638
3639 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3640 msgid "Internal Server Error"
3641 msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
3642
3643 #: src/LegacyModule.php:63
3644 #, php-format
3645 msgid "Legacy module file not found: %s"
3646 msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s"
3647
3648 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3649 msgid "UnFollow"
3650 msgstr "ألغِ المتابعة"
3651
3652 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3655 msgid "Approve"
3656 msgstr "موافق"
3657
3658 #: src/Model/Contact.php:1533
3659 msgid "Organisation"
3660 msgstr "منظّمة"
3661
3662 #: src/Model/Contact.php:1541
3663 msgid "Forum"
3664 msgstr "منتدى"
3665
3666 #: src/Model/Contact.php:2517
3667 msgid "Disallowed profile URL."
3668 msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح."
3669
3670 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3671 msgid "Blocked domain"
3672 msgstr "نطاق محجوب"
3673
3674 #: src/Model/Contact.php:2527
3675 msgid "Connect URL missing."
3676 msgstr "رابط الاتصال مفقود."
3677
3678 #: src/Model/Contact.php:2536
3679 msgid ""
3680 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3681 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3682 msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية."
3683
3684 #: src/Model/Contact.php:2578
3685 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3686 msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية."
3687
3688 #: src/Model/Contact.php:2580
3689 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3690 msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة."
3691
3692 #: src/Model/Contact.php:2583
3693 msgid "An author or name was not found."
3694 msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه."
3695
3696 #: src/Model/Contact.php:2586
3697 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3698 msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان."
3699
3700 #: src/Model/Contact.php:2589
3701 msgid ""
3702 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3703 "contact."
3704 msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني."
3705
3706 #: src/Model/Contact.php:2590
3707 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3708 msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني."
3709
3710 #: src/Model/Contact.php:2596
3711 msgid ""
3712 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3713 "on this site."
3714 msgstr "عنوان الملف الشخصي تابع لشبكة محجوبة في هذا الموقع."
3715
3716 #: src/Model/Contact.php:2601
3717 msgid ""
3718 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3719 "notifications from you."
3720 msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية."
3721
3722 #: src/Model/Contact.php:2660
3723 msgid "Unable to retrieve contact information."
3724 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
3725
3726 #: src/Model/Event.php:52
3727 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3731 #: src/Model/Event.php:897
3732 msgid "Starts:"
3733 msgstr "يبدأ:"
3734
3735 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3736 #: src/Model/Event.php:901
3737 msgid "Finishes:"
3738 msgstr "ينتهي:"
3739
3740 #: src/Model/Event.php:414
3741 msgid "all-day"
3742 msgstr "طوال اليوم"
3743
3744 #: src/Model/Event.php:440
3745 msgid "Sept"
3746 msgstr "سبتمبر"
3747
3748 #: src/Model/Event.php:462
3749 msgid "No events to display"
3750 msgstr "لا توجد أحداث لعرضها"
3751
3752 #: src/Model/Event.php:578
3753 msgid "l, F j"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/Model/Event.php:609
3757 msgid "Edit event"
3758 msgstr "عدّل الحدث"
3759
3760 #: src/Model/Event.php:610
3761 msgid "Duplicate event"
3762 msgstr "ضاعف الحدث"
3763
3764 #: src/Model/Event.php:611
3765 msgid "Delete event"
3766 msgstr "احذف الحدث"
3767
3768 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3769 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3770 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3771
3772 #: src/Model/Event.php:854
3773 msgid "D g:i A"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/Model/Event.php:855
3777 msgid "g:i A"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3781 msgid "Show map"
3782 msgstr "أظهر الخريطة"
3783
3784 #: src/Model/Event.php:917
3785 msgid "Hide map"
3786 msgstr "اخف الخريطة"
3787
3788 #: src/Model/Event.php:1009
3789 #, php-format
3790 msgid "%s's birthday"
3791 msgstr "عيد ميلاد %s"
3792
3793 #: src/Model/Event.php:1010
3794 #, php-format
3795 msgid "Happy Birthday %s"
3796 msgstr "%s عيد ميلاد سعيد"
3797
3798 #: src/Model/Group.php:95
3799 msgid ""
3800 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3801 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3802 "not what you intended, please create another group with a different name."
3803 msgstr "تم إحياء مجموعة محذوفة بهذا الاسم. أذونات العنصر الموجودة سبقًا <strong>قد</strong> تنطبق على هذه المجموعة وأي أعضاء في المستقبل. إذا حصل هذا، يرجى إنشاء مجموعة أخرى باسم مختلف."
3804
3805 #: src/Model/Group.php:486
3806 msgid "Default privacy group for new contacts"
3807 msgstr "المجموعة الافتراضية للمتراسلين الجدد"
3808
3809 #: src/Model/Group.php:518
3810 msgid "Everybody"
3811 msgstr "الجميع"
3812
3813 #: src/Model/Group.php:537
3814 msgid "edit"
3815 msgstr "عدّل"
3816
3817 #: src/Model/Group.php:569
3818 msgid "add"
3819 msgstr "أضف"
3820
3821 #: src/Model/Group.php:574
3822 msgid "Edit group"
3823 msgstr "عدّل المجموعة"
3824
3825 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3826 msgid "Contacts not in any group"
3827 msgstr "متراسلون لا ينتمون لأي مجموعة"
3828
3829 #: src/Model/Group.php:577
3830 msgid "Create a new group"
3831 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3832
3833 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3834 #: src/Module/Group.php:277
3835 msgid "Group Name: "
3836 msgstr "اسم المجموعة: "
3837
3838 #: src/Model/Group.php:579
3839 msgid "Edit groups"
3840 msgstr "عدّل المجموعات"
3841
3842 #: src/Model/Item.php:1795
3843 #, php-format
3844 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3845 msgstr "اللغات المكتشفة في هذه المشاركة:\\n%s"
3846
3847 #: src/Model/Item.php:2701
3848 msgid "activity"
3849 msgstr "النشاط"
3850
3851 #: src/Model/Item.php:2703
3852 msgid "comment"
3853 msgstr "تعليق"
3854
3855 #: src/Model/Item.php:2706
3856 msgid "post"
3857 msgstr "مشاركة"
3858
3859 #: src/Model/Item.php:2821
3860 #, php-format
3861 msgid "Content warning: %s"
3862 msgstr "تحذير من المحتوى: %s"
3863
3864 #: src/Model/Item.php:3180
3865 msgid "bytes"
3866 msgstr "بايت"
3867
3868 #: src/Model/Item.php:3214
3869 #, php-format
3870 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/Model/Item.php:3216
3874 #, php-format
3875 msgid "%s (%d votes)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/Model/Item.php:3221
3879 #, php-format
3880 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/Model/Item.php:3223
3884 #, php-format
3885 msgid "%d voters."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/Model/Item.php:3225
3889 #, php-format
3890 msgid "Poll end: %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3894 msgid "View on separate page"
3895 msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة"
3896
3897 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3898 msgid "[no subject]"
3899 msgstr "[بدون موضوع]"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3902 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3903 msgid "Edit profile"
3904 msgstr "عدّل الملف الشخصي"
3905
3906 #: src/Model/Profile.php:360
3907 msgid "Change profile photo"
3908 msgstr "غير صورة الملف الشخصي"
3909
3910 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3911 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3912 msgid "Homepage:"
3913 msgstr "الصفحة رئيسية:"
3914
3915 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3916 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3917 msgid "About:"
3918 msgstr "حول:"
3919
3920 #: src/Model/Profile.php:460
3921 msgid "Atom feed"
3922 msgstr "تغذية Atom"
3923
3924 #: src/Model/Profile.php:504
3925 msgid "F d"
3926 msgstr "F d"
3927
3928 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3929 msgid "[today]"
3930 msgstr "[اليوم]"
3931
3932 #: src/Model/Profile.php:577
3933 msgid "Birthday Reminders"
3934 msgstr "التذكير أبعياد الميلاد"
3935
3936 #: src/Model/Profile.php:578
3937 msgid "Birthdays this week:"
3938 msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:"
3939
3940 #: src/Model/Profile.php:601
3941 msgid "g A l F d"
3942 msgstr "g A l F d"
3943
3944 #: src/Model/Profile.php:639
3945 msgid "[No description]"
3946 msgstr "[بدون وصف]"
3947
3948 #: src/Model/Profile.php:665
3949 msgid "Event Reminders"
3950 msgstr "التذكير بالأحداث"
3951
3952 #: src/Model/Profile.php:666
3953 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3954 msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:"
3955
3956 #: src/Model/Profile.php:854
3957 #, php-format
3958 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3959 msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s"
3960
3961 #: src/Model/Profile.php:980
3962 msgid "Hometown:"
3963 msgstr "المدينة:"
3964
3965 #: src/Model/Profile.php:981
3966 msgid "Marital Status:"
3967 msgstr "الحالة الاجتماعية:"
3968
3969 #: src/Model/Profile.php:982
3970 msgid "With:"
3971 msgstr "مع:"
3972
3973 #: src/Model/Profile.php:983
3974 msgid "Since:"
3975 msgstr "منذ:"
3976
3977 #: src/Model/Profile.php:984
3978 msgid "Sexual Preference:"
3979 msgstr "التفضيل الجنسي:"
3980
3981 #: src/Model/Profile.php:985
3982 msgid "Political Views:"
3983 msgstr "الآراء السياسية:"
3984
3985 #: src/Model/Profile.php:986
3986 msgid "Religious Views:"
3987 msgstr "الآراء الدينية:"
3988
3989 #: src/Model/Profile.php:987
3990 msgid "Likes:"
3991 msgstr "أعجبني:"
3992
3993 #: src/Model/Profile.php:988
3994 msgid "Dislikes:"
3995 msgstr "لم يعجبني:"
3996
3997 #: src/Model/Profile.php:989
3998 msgid "Title/Description:"
3999 msgstr "العنوان/الوصف:"
4000
4001 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
4002 msgid "Summary"
4003 msgstr "موجز"
4004
4005 #: src/Model/Profile.php:991
4006 msgid "Musical interests"
4007 msgstr "الموسيقى المفضلة"
4008
4009 #: src/Model/Profile.php:992
4010 msgid "Books, literature"
4011 msgstr "الكتب والأدب"
4012
4013 #: src/Model/Profile.php:993
4014 msgid "Television"
4015 msgstr "العروض التلفزيونة"
4016
4017 #: src/Model/Profile.php:994
4018 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4019 msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه"
4020
4021 #: src/Model/Profile.php:995
4022 msgid "Hobbies/Interests"
4023 msgstr "الهوايات/الاهتمامات"
4024
4025 #: src/Model/Profile.php:996
4026 msgid "Love/romance"
4027 msgstr "الحب/الرومانسية"
4028
4029 #: src/Model/Profile.php:997
4030 msgid "Work/employment"
4031 msgstr "العمل/التوظيف"
4032
4033 #: src/Model/Profile.php:998
4034 msgid "School/education"
4035 msgstr "المدرسة/التعليم"
4036
4037 #: src/Model/Profile.php:999
4038 msgid "Contact information and Social Networks"
4039 msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية"
4040
4041 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4042 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4043 msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان."
4044
4045 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4046 msgid "Login failed"
4047 msgstr "فشل الولوج"
4048
4049 #: src/Model/User.php:635
4050 msgid "Not enough information to authenticate"
4051 msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق"
4052
4053 #: src/Model/User.php:730
4054 msgid "Password can't be empty"
4055 msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
4056
4057 #: src/Model/User.php:749
4058 msgid "Empty passwords are not allowed."
4059 msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة."
4060
4061 #: src/Model/User.php:753
4062 msgid ""
4063 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4064 "another."
4065 msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة."
4066
4067 #: src/Model/User.php:759
4068 msgid ""
4069 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4070 msgstr "لا يمكن أن تحتوي كلمة المرور على أحرف منبورة أو مسافات أو نقطتي تفسير (:)"
4071
4072 #: src/Model/User.php:938
4073 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4074 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور."
4075
4076 #: src/Model/User.php:945
4077 msgid "An invitation is required."
4078 msgstr "الدعوة إلزامية."
4079
4080 #: src/Model/User.php:949
4081 msgid "Invitation could not be verified."
4082 msgstr "تعذر التحقق من الدعوة."
4083
4084 #: src/Model/User.php:957
4085 msgid "Invalid OpenID url"
4086 msgstr "رابط OpenID عير صالح"
4087
4088 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4089 msgid ""
4090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4091 "Please check the correct spelling of the ID."
4092 msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف."
4093
4094 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4095 msgid "The error message was:"
4096 msgstr "رسالة الخطأ:"
4097
4098 #: src/Model/User.php:976
4099 msgid "Please enter the required information."
4100 msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة."
4101
4102 #: src/Model/User.php:990
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4106 "excluding each other, swapping values."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/Model/User.php:997
4110 #, php-format
4111 msgid "Username should be at least %s character."
4112 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4113 msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4114 msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s."
4115 msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s."
4116 msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف."
4117 msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4118 msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4119
4120 #: src/Model/User.php:1001
4121 #, php-format
4122 msgid "Username should be at most %s character."
4123 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4124 msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4125 msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s."
4126 msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s."
4127 msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف."
4128 msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4129 msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4130
4131 #: src/Model/User.php:1009
4132 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4133 msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل."
4134
4135 #: src/Model/User.php:1014
4136 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4137 msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع."
4138
4139 #: src/Model/User.php:1018
4140 msgid "Not a valid email address."
4141 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
4142
4143 #: src/Model/User.php:1021
4144 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4145 msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة."
4146
4147 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4148 msgid "Cannot use that email."
4149 msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني."
4150
4151 #: src/Model/User.php:1040
4152 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4153 msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _."
4154
4155 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4156 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4157 msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر."
4158
4159 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4160 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4161 msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى."
4162
4163 #: src/Model/User.php:1119
4164 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4165 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى."
4166
4167 #: src/Model/User.php:1126
4168 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/Model/User.php:1131
4172 msgid "Friends"
4173 msgstr "الأصدقاء"
4174
4175 #: src/Model/User.php:1135
4176 msgid ""
4177 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4178 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجموعة المتراسلين الافتراضية، رجاء حاول مرة أخرى."
4179
4180 #: src/Model/User.php:1174
4181 msgid "Profile Photos"
4182 msgstr "صور الملف الشخصي"
4183
4184 #: src/Model/User.php:1368
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "\n"
4188 "\t\tDear %1$s,\n"
4189 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4190 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك."
4191
4192 #: src/Model/User.php:1371
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "\n"
4196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4199 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4200 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4201 "\n"
4202 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4203 "\t\tin.\n"
4204 "\n"
4205 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4208 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4209 "\n"
4210 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4211 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4212 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4213 "\t\tthan that.\n"
4214 "\n"
4215 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4216 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4217 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4218 "\n"
4219 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4220 "\n"
4221 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4222 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%2$s\n\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %1$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %4$s."
4223
4224 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4225 #, php-format
4226 msgid "Registration details for %s"
4227 msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s"
4228
4229 #: src/Model/User.php:1424
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4234 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4235 "\n"
4236 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4237 "\n"
4238 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4240 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4241 "\t\t"
4242 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t"
4243
4244 #: src/Model/User.php:1443
4245 #, php-format
4246 msgid "Registration at %s"
4247 msgstr "التسجيل في %s"
4248
4249 #: src/Model/User.php:1467
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4254 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4255 "\t\t\t"
4256 msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t"
4257
4258 #: src/Model/User.php:1475
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "\n"
4262 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4263 "\n"
4264 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4265 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4266 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4267 "\n"
4268 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4269 "\t\t\tin.\n"
4270 "\n"
4271 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4272 "\n"
4273 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4274 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4275 "\n"
4276 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4277 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4278 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4279 "\t\t\tthan that.\n"
4280 "\n"
4281 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4282 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4283 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4284 "\n"
4285 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4286 "\n"
4287 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4288 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%1$s\n\t\tكلمة المرور:\t%5$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %3$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %2$s."
4289
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4291 msgid "Addon not found."
4292 msgstr "لم يُعثر على الإضافة."
4293
4294 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4295 #, php-format
4296 msgid "Addon %s disabled."
4297 msgstr "الإضافة %s معطلة."
4298
4299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4300 #, php-format
4301 msgid "Addon %s enabled."
4302 msgstr "الإضافة %s مفعلة."
4303
4304 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4305 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4306 msgid "Disable"
4307 msgstr "عطّل"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4310 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4311 msgid "Enable"
4312 msgstr "فعّل"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4315 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4318 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4319 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4320 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4321 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4322 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4323 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4324 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4325 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4326 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4327 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4328 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4329 msgid "Administration"
4330 msgstr "إدارة"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4333 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4334 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4335 msgid "Addons"
4336 msgstr "الإضافات"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4339 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4340 msgid "Toggle"
4341 msgstr "بدّل"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4344 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4345 msgid "Author: "
4346 msgstr "الكاتب: "
4347
4348 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4349 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4350 msgid "Maintainer: "
4351 msgstr "المصين: "
4352
4353 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4354 msgid "Addons reloaded"
4355 msgstr "أُعيد تحميل الإضافة"
4356
4357 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4358 #, php-format
4359 msgid "Addon %s failed to install."
4360 msgstr "فشل تثبيت إضافة %s."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4363 msgid "Reload active addons"
4364 msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4370 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4371 " the open addon registry at %2$s"
4372 msgstr "لا توجد حاليا أي إضافات متاحة في عقدتك. يمكنك العثور على مستودع الإضافات الرسمي في %1$s وقد تجد إضافات أخرى مثيرة للاهتمام في سجل الإضافات المفتوحة في %2$s"
4373
4374 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4375 msgid "List of all users"
4376 msgstr "قائمة المستخدمين"
4377
4378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4379 msgid "Active"
4380 msgstr "نشط"
4381
4382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4383 msgid "List of active accounts"
4384 msgstr "قائمة الحسابات النشطة"
4385
4386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4387 #: src/Module/Contact.php:374
4388 msgid "Pending"
4389 msgstr "معلق"
4390
4391 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4392 msgid "List of pending registrations"
4393 msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة"
4394
4395 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4396 #: src/Module/Contact.php:375
4397 msgid "Blocked"
4398 msgstr "محجوب"
4399
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4401 msgid "List of blocked users"
4402 msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين"
4403
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4405 msgid "Deleted"
4406 msgstr "حُذف"
4407
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4409 msgid "List of pending user deletions"
4410 msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين"
4411
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4413 msgid "Normal Account Page"
4414 msgstr "صفحة حساب عادي"
4415
4416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4417 msgid "Soapbox Page"
4418 msgstr "صفحة سياسي"
4419
4420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4421 msgid "Public Forum"
4422 msgstr "منتدى عمومي"
4423
4424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4425 msgid "Automatic Friend Page"
4426 msgstr "صفحة اشترك تلقائي"
4427
4428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4429 msgid "Private Forum"
4430 msgstr "منتدى خاص"
4431
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4433 msgid "Personal Page"
4434 msgstr "صفحة شخصية"
4435
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4437 msgid "Organisation Page"
4438 msgstr "صفحة منظمة"
4439
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4441 msgid "News Page"
4442 msgstr "صفحة إخبارية"
4443
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4445 msgid "Community Forum"
4446 msgstr "منتدى مجتمعي"
4447
4448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4449 msgid "Relay"
4450 msgstr "مُرحِل"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4453 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4457 #, php-format
4458 msgid "%s contact unblocked"
4459 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4460 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s"
4461 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s"
4462 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s"
4463 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
4464 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا"
4465 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4468 msgid "Remote Contact Blocklist"
4469 msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4472 msgid ""
4473 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4474 "your node."
4475 msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4478 msgid "Block Remote Contact"
4479 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4482 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4483 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4484 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4485 msgid "select all"
4486 msgstr "اختر الكل"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4489 msgid "select none"
4490 msgstr "ألغ الاختيار"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4494 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4495 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4496 msgid "Unblock"
4497 msgstr "ارفع الحجب"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4500 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4501 msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة."
4502
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4504 msgid "Blocked Remote Contacts"
4505 msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4508 msgid "Block New Remote Contact"
4509 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4512 msgid "Photo"
4513 msgstr "صورة"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4516 msgid "Reason"
4517 msgstr "السبب"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4520 #, php-format
4521 msgid "%s total blocked contact"
4522 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4523 msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s"
4524 msgstr[1] "متراسل%s محجوب"
4525 msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان"
4526 msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين"
4527 msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا"
4528 msgstr[5] "%s متراسل محجوب"
4529
4530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4531 msgid "URL of the remote contact to block."
4532 msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4535 msgid "Also purge contact"
4536 msgstr "امسح المتراسل أيضًا"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4539 msgid ""
4540 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4541 " record. This action cannot be undone."
4542 msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4545 msgid "Block Reason"
4546 msgstr "سبب الحجب"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4549 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4550 msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب."
4551
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4553 #, php-format
4554 msgid "%s server scheduled to be purged."
4555 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4556 msgstr[0] ""
4557 msgstr[1] ""
4558 msgstr[2] ""
4559 msgstr[3] ""
4560 msgstr[4] ""
4561 msgstr[5] ""
4562
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4564 msgid "← Return to the list"
4565 msgstr "→رجوع للقائمة"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4568 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4569 msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة"
4570
4571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4573 msgid ""
4574 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4575 "<ul>\n"
4576 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4577 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4578 "</ul>"
4579 msgstr "<p>تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية: </p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: أي عدد من المحارف</li>\n\t<li><code>?</code>: محرف واحد</li>\n</ul>"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4583 msgid "Check pattern"
4584 msgstr "تحقق من الصيغة"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4587 msgid "Matching known servers"
4588 msgstr "يطابق الخوادم المعروفة"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4591 msgid "Server Name"
4592 msgstr "اسم الخادم"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4595 msgid "Server Domain"
4596 msgstr "نطاق الخادم"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4599 msgid "Known Contacts"
4600 msgstr "المتراسلون المعروفون"
4601
4602 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4603 #, php-format
4604 msgid "%d known server"
4605 msgid_plural "%d known servers"
4606 msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d"
4607 msgstr[1] "خادم %d معروف"
4608 msgstr[2] "خادمان %d معروفان"
4609 msgstr[3] "%d خوادم معروفة"
4610 msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا"
4611 msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4614 msgid "Add pattern to the blocklist"
4615 msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4619 msgid "Server Domain Pattern"
4620 msgstr "صيغة النطاق"
4621
4622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4624 msgid ""
4625 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4626 " the protocol."
4627 msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4630 msgid "Purge server"
4631 msgstr "امسح الخادم"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4634 msgid ""
4635 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4636 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4637 "action cannot be undone."
4638 msgid_plural ""
4639 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4640 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4641 "This action cannot be undone."
4642 msgstr[0] ""
4643 msgstr[1] ""
4644 msgstr[2] ""
4645 msgstr[3] ""
4646 msgstr[4] ""
4647 msgstr[5] ""
4648
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4650 msgid "Block reason"
4651 msgstr "سبب الحجب"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4654 msgid ""
4655 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4656 "shown publicly in the server information page."
4657 msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4660 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4661 msgid "Blocked server domain pattern"
4662 msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4665 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4666 msgid "Reason for the block"
4667 msgstr "سبب الحجب"
4668
4669 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4670 msgid "Delete server domain pattern"
4671 msgstr "احذف صيغة النطاق"
4672
4673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4674 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4675 msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4678 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4679 msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4682 msgid ""
4683 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4684 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4685 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4686 msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب."
4687
4688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4689 msgid ""
4690 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4691 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4692 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4693 msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة <a href=\"/friendica\">/friendica</a> بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها."
4694
4695 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4696 msgid "Add new entry to the blocklist"
4697 msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4700 msgid "Save changes to the blocklist"
4701 msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب"
4702
4703 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4704 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4705 msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب"
4706
4707 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4708 msgid "Delete entry from the blocklist"
4709 msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4712 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4713 msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟"
4714
4715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4716 msgid "Update has been marked successful"
4717 msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\""
4718
4719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4720 #, php-format
4721 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4722 msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s."
4723
4724 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4725 #, php-format
4726 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4727 msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s"
4728
4729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4730 #, php-format
4731 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4732 msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s"
4733
4734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4735 #, php-format
4736 msgid "Update %s was successfully applied."
4737 msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s."
4738
4739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4740 #, php-format
4741 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4742 msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث."
4743
4744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4745 #, php-format
4746 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4747 msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها."
4748
4749 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4750 msgid "No failed updates."
4751 msgstr "لم تفشل أي تحديثات."
4752
4753 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4754 msgid "Check database structure"
4755 msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات"
4756
4757 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4758 msgid "Failed Updates"
4759 msgstr "التحديثات الفاشلة"
4760
4761 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4762 msgid ""
4763 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4764 msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل."
4765
4766 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4767 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4768 msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)"
4769
4770 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4771 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4772 msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4775 #, php-format
4776 msgid "Lock feature %s"
4777 msgstr "أقفل ميزة %s"
4778
4779 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4780 msgid "Manage Additional Features"
4781 msgstr "إدارة الميّزات الإضافية"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4784 msgid "Other"
4785 msgstr "أخرى"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4788 msgid "unknown"
4789 msgstr "مجهول"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4792 #, php-format
4793 msgid "%s total systems"
4794 msgstr "%s نظام"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4797 #, php-format
4798 msgid "%s active users last month"
4799 msgstr "%s مستخدم نشط في آخر شهر"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4802 #, php-format
4803 msgid "%s active users last six months"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4807 #, php-format
4808 msgid "%s registered users"
4809 msgstr "%s مستخدم مسجل"
4810
4811 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4812 #, php-format
4813 msgid "%s locally created posts and comments"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4817 #, php-format
4818 msgid "%s posts per user"
4819 msgstr "%s مشاركة لكل مستخدم"
4820
4821 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4822 #, php-format
4823 msgid "%s users per system"
4824 msgstr "%s مستخدم لكل نظام"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4827 msgid ""
4828 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4829 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4830 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4831 msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4834 msgid "Federation Statistics"
4835 msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4841 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4842 "following platforms:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4846 msgid "Item marked for deletion."
4847 msgstr "سيُحذف العنصر."
4848
4849 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4850 msgid "Delete Item"
4851 msgstr "احذف عنصر"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4854 msgid "Delete this Item"
4855 msgstr "احذف العنصر"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4858 msgid ""
4859 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4860 "level posting, the entire thread will be deleted."
4861 msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4864 msgid ""
4865 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4866 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4867 "GUID, here 123456."
4868 msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4871 msgid "GUID"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4875 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4879 msgid "Item Source"
4880 msgstr "مصدر العنصر"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4883 msgid "Item Guid"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4887 msgid "Item Id"
4888 msgstr "معرّف العنصر"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4891 msgid "Item URI"
4892 msgstr "رابط العنصر"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4895 msgid "Terms"
4896 msgstr "الشروط"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4899 msgid "Tag"
4900 msgstr "وسم"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4903 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4904 msgid "Type"
4905 msgstr "نوع"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4908 msgid "Term"
4909 msgstr "مصطلح"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4912 msgid "URL"
4913 msgstr "رابط"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4916 msgid "Mention"
4917 msgstr "ذكر"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4920 msgid "Implicit Mention"
4921 msgstr "ذِكر صريح"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4924 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4925 msgid "Source"
4926 msgstr "المصدر"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4929 #, php-format
4930 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4931 msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4934 msgid "PHP log currently enabled."
4935 msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة."
4936
4937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4938 msgid "PHP log currently disabled."
4939 msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة."
4940
4941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4942 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4943 msgid "Logs"
4944 msgstr "سجلات"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4947 msgid "Clear"
4948 msgstr "امحُ"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4951 msgid "Enable Debugging"
4952 msgstr "فعّل التنقيح"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4955 msgid "Log file"
4956 msgstr "ملف السجل"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4959 msgid ""
4960 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4961 "directory."
4962 msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب."
4963
4964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4965 msgid "Log level"
4966 msgstr "مستوى التسجيل"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4969 msgid "PHP logging"
4970 msgstr "كتابة سجلات PHP"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4973 msgid ""
4974 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4975 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4976 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4977 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4978 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4979 msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما."
4980
4981 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4985 "file %1$s exist and is readable."
4986 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة."
4987
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4992 "is readable."
4993 msgstr "يتعذر فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة."
4994
4995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4996 msgid "View Logs"
4997 msgstr "اعرض السجلات"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5000 msgid "Search in logs"
5001 msgstr "ابحث في السجل"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5004 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5005 msgid "Show all"
5006 msgstr "اعرض الكل"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5009 msgid "Date"
5010 msgstr "التّاريخ"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5013 msgid "Level"
5014 msgstr "المستوى"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5017 msgid "Context"
5018 msgstr "السياق"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5021 msgid "ALL"
5022 msgstr "الكل"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5025 msgid "View details"
5026 msgstr "اعرض التفاصيل"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5029 msgid "Click to view details"
5030 msgstr "انقر لعرض التفاصيل"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5033 msgid "Data"
5034 msgstr "البيانات"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5037 msgid "File"
5038 msgstr "الملف"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5041 msgid "Line"
5042 msgstr "السطر"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5045 msgid "Function"
5046 msgstr "الدالة"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5049 msgid "UID"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5053 msgid "Process ID"
5054 msgstr "مُعرّف العملية"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5057 msgid "Close"
5058 msgstr "أغلق"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5061 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5062 msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5065 msgid ""
5066 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5067 "executed at the first time."
5068 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5071 msgid "Inspect Worker Queue"
5072 msgstr "فحص طابور المهام"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5075 msgid ""
5076 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5077 "the worker cronjob you've set up during install."
5078 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت."
5079
5080 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5081 msgid "ID"
5082 msgstr "المعرف"
5083
5084 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5085 msgid "Command"
5086 msgstr "أمر"
5087
5088 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5089 msgid "Job Parameters"
5090 msgstr "معطيات العملية"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5093 msgid "Priority"
5094 msgstr "الأولوية"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5097 msgid "No special theme for mobile devices"
5098 msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5101 #, php-format
5102 msgid "%s - (Experimental)"
5103 msgstr "%s - (اختباري)"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5106 msgid "No community page for local users"
5107 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع للمستخدمين المحليين"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5110 msgid "No community page"
5111 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5114 msgid "Public postings from users of this site"
5115 msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5118 msgid "Public postings from the federated network"
5119 msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5122 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5123 msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5126 msgid "Multi user instance"
5127 msgstr "مثيل متعدد المستخدمين"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5130 msgid "Closed"
5131 msgstr "مغلق"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5134 msgid "Requires approval"
5135 msgstr "تتطلب الحصول على موافقة"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5138 msgid "Open"
5139 msgstr "افتح"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5142 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5146 msgid "Force all links to use SSL"
5147 msgstr "فرض استخدام الروابط ل SSL"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5150 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5154 msgid "Don't check"
5155 msgstr "لا تتحقق"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5158 msgid "check the stable version"
5159 msgstr "تحقق من الإصدار المستقر"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5162 msgid "check the development version"
5163 msgstr "تحقق من الإصدار التطويري"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5166 msgid "none"
5167 msgstr "لا شيﺀ"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5170 msgid "Local contacts"
5171 msgstr "المُتراسِلون المحليون"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5174 msgid "Interactors"
5175 msgstr "المتفاعلون"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5178 msgid "Site"
5179 msgstr "موقع"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5182 msgid "General Information"
5183 msgstr "معلومات عامة"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5186 msgid "Republish users to directory"
5187 msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5190 msgid "Registration"
5191 msgstr "التسجيل"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5194 msgid "File upload"
5195 msgstr "رفع الملف"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5198 msgid "Policies"
5199 msgstr "السياسات"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5202 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5203 msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5206 msgid "Performance"
5207 msgstr "الأداء"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5210 msgid "Worker"
5211 msgstr "مهمة"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5214 msgid "Message Relay"
5215 msgstr "ترحيل الرسالة"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5218 msgid ""
5219 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5220 "relays."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5224 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5225 msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا."
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5228 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5229 msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5232 msgid "Relocate Node"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5236 msgid ""
5237 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5238 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5239 "only be started from the relocate console command like this:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5243 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5247 msgid "Site name"
5248 msgstr "اسم الموقع"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5251 msgid "Sender Email"
5252 msgstr "بريد المرسل"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5255 msgid ""
5256 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5257 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5260 msgid "Name of the system actor"
5261 msgstr "اسم حساب النظام"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5264 msgid ""
5265 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5266 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5267 "again."
5268 msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5271 msgid "Banner/Logo"
5272 msgstr "اللافتة/الشعار"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5275 msgid "Email Banner/Logo"
5276 msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5279 msgid "Shortcut icon"
5280 msgstr "أيقونة الاختصار"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5283 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5284 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات."
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5287 msgid "Touch icon"
5288 msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5291 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5292 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف."
5293
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5295 msgid "Additional Info"
5296 msgstr "معلومات إضافية"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5302 "listed at %s/servers."
5303 msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers."
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5306 msgid "System language"
5307 msgstr "لغة النظام"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5310 msgid "System theme"
5311 msgstr "سمة النظام"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5317 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5321 msgid "Mobile system theme"
5322 msgstr "سمة الهاتف"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5325 msgid "Theme for mobile devices"
5326 msgstr "سمة للأجهزة المحمولة"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5329 msgid "SSL link policy"
5330 msgstr "سياسة روابط SSL"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5333 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5334 msgstr "يحدد ما إذا كان ينبغي إجبار الروابط المولدة على استخدام SSL"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5337 msgid "Force SSL"
5338 msgstr "فرض SSL"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5341 msgid ""
5342 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5343 " to endless loops."
5344 msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5347 msgid "Show help entry from navigation menu"
5348 msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5351 msgid ""
5352 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5353 "always accessible by calling /help directly."
5354 msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة."
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5357 msgid "Single user instance"
5358 msgstr "مثيل لمستخدم وحيد"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5361 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5362 msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5365 msgid "Maximum image size"
5366 msgstr "الحجم الأقصى للصورة"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5369 msgid ""
5370 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5371 "limits."
5372 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبايت. الافتراضي هو 0 والذي يعني حجمًا غير محدود."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5375 msgid "Maximum image length"
5376 msgstr "الطول الأقصى للصورة"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5379 msgid ""
5380 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5381 "-1, which means no limits."
5382 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود."
5383
5384 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5385 msgid "JPEG image quality"
5386 msgstr "جودة صور JPEG"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5389 msgid ""
5390 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5391 "100, which is full quality."
5392 msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5395 msgid "Register policy"
5396 msgstr "سياسات التسجيل"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5399 msgid "Maximum Daily Registrations"
5400 msgstr "الحد اليومي للتسجيل"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5403 msgid ""
5404 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5405 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5406 "setting has no effect."
5407 msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة  لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير."
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5410 msgid "Register text"
5411 msgstr "نص صفحة التسجيل"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5414 msgid ""
5415 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5416 "here."
5417 msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode."
5418
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5420 msgid "Forbidden Nicknames"
5421 msgstr "الألقاب المحظورة"
5422
5423 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5424 msgid ""
5425 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5426 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5430 msgid "Accounts abandoned after x days"
5431 msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5434 msgid ""
5435 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5436 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5437 msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5440 msgid "Allowed friend domains"
5441 msgstr "النطاقات المسموحة"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5444 msgid ""
5445 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5446 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5447 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5450 msgid "Allowed email domains"
5451 msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5454 msgid ""
5455 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5456 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5457 "domains"
5458 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5461 msgid "No OEmbed rich content"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5465 msgid ""
5466 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5467 "listed below."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5471 msgid "Trusted third-party domains"
5472 msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5475 msgid ""
5476 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5477 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5478 "allowed as well."
5479 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها."
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5482 msgid "Block public"
5483 msgstr "احجب المشاركات العلنية"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5486 msgid ""
5487 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5488 "site unless you are currently logged in."
5489 msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5492 msgid "Force publish"
5493 msgstr "افرض النشر"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5496 msgid ""
5497 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5498 msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع."
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5501 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5502 msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5505 msgid "Global directory URL"
5506 msgstr "رابط الدليل العالمي"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5509 msgid ""
5510 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5511 "completely unavailable to the application."
5512 msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5515 msgid "Private posts by default for new users"
5516 msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5519 msgid ""
5520 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5521 "group rather than public."
5522 msgstr "تعيين أذونات النشر الافتراضية لجميع الأعضاء الجدد إلى خاصة بدل العلنية."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5525 msgid "Don't include post content in email notifications"
5526 msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5529 msgid ""
5530 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5531 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5532 msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5535 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5536 msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5539 msgid ""
5540 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5541 "only."
5542 msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط."
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5545 msgid "Don't embed private images in posts"
5546 msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5549 msgid ""
5550 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5551 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5552 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5553 "while."
5554 msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5557 msgid "Explicit Content"
5558 msgstr "محتوى حساس"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5561 msgid ""
5562 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5563 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5564 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5565 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5566 "will be shown at the user registration page."
5567 msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة."
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5570 msgid "Proxify external content"
5571 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عبر الوكيل"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5574 msgid ""
5575 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5576 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5577 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عن طريق وميل. يستخدم هذا على سبيل المثال وصول OEmbed وفي بعض الحالات النادرة الأخرى."
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5580 msgid "Cache contact avatars"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5584 msgid ""
5585 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5586 "storage space but it increases the performance."
5587 msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء."
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5590 msgid "Allow Users to set remote_self"
5591 msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5594 msgid ""
5595 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5596 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5597 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5598 msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5601 msgid "Enable multiple registrations"
5602 msgstr "فعّل تعدد التسجيل"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5605 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5606 msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات."
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5609 msgid "Enable OpenID"
5610 msgstr "فعّل OpenID"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5613 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5614 msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5617 msgid "Enable Fullname check"
5618 msgstr "افرض استخدام الأسماء الكاملة"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5621 msgid ""
5622 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5623 "name and the last name in their full name."
5624 msgstr "يفرض على المستخدمين تضمين مسافة واحدة في اسم المستخدم الخاص بهم بين الاسم الأول والاسم الأخير."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5627 msgid "Community pages for visitors"
5628 msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5631 msgid ""
5632 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5633 "see both pages."
5634 msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5637 msgid "Posts per user on community page"
5638 msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5641 msgid ""
5642 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5643 "\"Global Community\")"
5644 msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع المحلي"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5647 msgid "Enable Mail support"
5648 msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5651 msgid ""
5652 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5656 msgid ""
5657 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5661 msgid "Enable OStatus support"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5665 msgid ""
5666 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5667 "communications in OStatus are public."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5671 msgid ""
5672 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5673 " directory."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5677 msgid "Enable Diaspora support"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5681 msgid ""
5682 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5683 "diaspora servers."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5687 msgid "Verify SSL"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5691 msgid ""
5692 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5693 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5697 msgid "Proxy user"
5698 msgstr "مستخدم الوكيل"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5701 msgid "User name for the proxy server."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5705 msgid "Proxy URL"
5706 msgstr "رابط الوكيل"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5709 msgid ""
5710 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5711 "the network, put the URL of the proxy here."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5715 msgid "Network timeout"
5716 msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5719 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5720 msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5723 msgid "Maximum Load Average"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5730 "default %d."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5734 msgid "Minimal Memory"
5735 msgstr "الحد الأدنى للذاكرة"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5738 msgid ""
5739 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5740 "default 0 (deactivated)."
5741 msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5744 msgid "Periodically optimize tables"
5745 msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية"
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5748 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5749 msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5752 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5753 msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك"
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5756 msgid ""
5757 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5758 msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5761 msgid "None - deactivated"
5762 msgstr "لا شيء - معطل"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5765 msgid ""
5766 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5767 "followers/followings."
5768 msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5771 msgid ""
5772 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5773 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5774 msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5777 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5778 msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5781 msgid ""
5782 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5783 "defined directory server."
5784 msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5787 msgid "Days between requery"
5788 msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5791 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5795 msgid "Discover contacts from other servers"
5796 msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5799 msgid ""
5800 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5801 " Mastodon and Hubzilla servers."
5802 msgstr "يجلب دوريا متراسلين من خوادم أخرى. يُطبّق على خوادم فرنديكا وماستدون وهوبزيلا."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5805 msgid "Search the local directory"
5806 msgstr "ابحث في الدليل المحلي"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5809 msgid ""
5810 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5811 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5812 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5813 msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5816 msgid "Publish server information"
5817 msgstr "انشر معلومات الخادم"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5820 msgid ""
5821 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5822 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5823 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5824 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5825 msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع <a href=\"http://the-federation.info/\">federation.info</a> للحصول على التفاصيل."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5828 msgid "Check upstream version"
5829 msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5832 msgid ""
5833 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5834 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5838 msgid "Suppress Tags"
5839 msgstr "اخف الوسوم"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5842 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5843 msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة."
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5846 msgid "Clean database"
5847 msgstr "امسح قاعدة البيانات"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5850 msgid ""
5851 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5852 " other helper tables."
5853 msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة."
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5856 msgid "Lifespan of remote items"
5857 msgstr "عمر العناصر البعيدة"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5860 msgid ""
5861 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5862 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5863 "always kept. 0 disables this behaviour."
5864 msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5867 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5871 msgid ""
5872 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5873 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5874 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5875 "items if set to 0."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5879 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5883 msgid ""
5884 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5885 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5886 "days."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5890 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5891 msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5894 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5895 msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5898 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5899 msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5902 msgid ""
5903 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5904 "value is 1000."
5905 msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5908 msgid "Temp path"
5909 msgstr "مسار التخزين المؤقت"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5912 msgid ""
5913 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5914 "temp path, enter another path here."
5915 msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5918 msgid "Only search in tags"
5919 msgstr "ابحث في الوسوم فقط"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5922 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5923 msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام."
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5926 msgid "Maximum number of parallel workers"
5927 msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5930 #, php-format
5931 msgid ""
5932 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5933 " Default value is %d."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5937 msgid "Enable fastlane"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5941 msgid ""
5942 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5943 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5947 msgid "Direct relay transfer"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5951 msgid ""
5952 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5956 msgid "Relay scope"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5960 msgid ""
5961 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5962 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5963 "received."
5964 msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5968 msgid "Disabled"
5969 msgstr "معطّل"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5972 msgid "all"
5973 msgstr "الكل"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5976 msgid "tags"
5977 msgstr "الوسوم"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5980 msgid "Server tags"
5981 msgstr "وسوم الخادم"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5984 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5988 msgid "Deny Server tags"
5989 msgstr "الوسوم المرفوضة"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5992 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5993 msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة."
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5996 msgid "Allow user tags"
5997 msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين"
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6000 msgid ""
6001 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6002 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6006 msgid "Start Relocation"
6007 msgstr "ابدأ النقل"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6010 #, php-format
6011 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6012 msgstr "قرص التخزين %s غير صالح."
6013
6014 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6015 #, php-format
6016 msgid "Storage backend %s error: %s"
6017 msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6020 msgid "Invalid storage backend setting value."
6021 msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6024 msgid "Current Storage Backend"
6025 msgstr "قرص التخزين الحالي"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6028 msgid "Storage Configuration"
6029 msgstr "إعدادات التخزين"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6032 msgid "Storage"
6033 msgstr "مساحة التخزين"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6036 msgid "Save & Use storage backend"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6040 msgid "Use storage backend"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6044 msgid "Save & Reload"
6045 msgstr "احفظ وأعد التحميل"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6048 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6052 msgid "Database (legacy)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6056 #, php-format
6057 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6064 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6065 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6066 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6067 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6068 " an automatic conversion.<br />"
6069 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع <a href=\"%s\"> هذا الدليل </a> لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6075 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6076 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6077 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6078 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6079 " installation for an automatic conversion.<br />"
6080 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع <a href=\"%s\">هذا الدليل</a> لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6086 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6087 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6094 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6095 msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6098 msgid ""
6099 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6100 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6101 "appear."
6102 msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6105 msgid ""
6106 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6107 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6108 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6109 msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6112 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6113 msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6116 #, php-format
6117 msgid ""
6118 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6119 " check your crontab settings."
6120 msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6126 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6127 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6128 "help with the transition."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6135 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6136 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6137 "page</a> for help with the transition."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6144 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6145 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6149 #, php-format
6150 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6151 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6154 #, php-format
6155 msgid ""
6156 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6157 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6163 " system.basepath from your db to avoid differences."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6170 "isn't used."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6177 "'%s'. Please fix your configuration."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6181 msgid "Normal Account"
6182 msgstr "حساب عادي"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6185 msgid "Automatic Follower Account"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6189 msgid "Public Forum Account"
6190 msgstr "حساب منتدى عمومي"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6193 msgid "Automatic Friend Account"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6197 msgid "Blog Account"
6198 msgstr "حساب مدونة"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6201 msgid "Private Forum Account"
6202 msgstr "حساب منتدى خاص"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6205 msgid "Message queues"
6206 msgstr "طوابير الرسائل"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6209 msgid "Server Settings"
6210 msgstr "إعدادات الخادم"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6213 msgid "Registered users"
6214 msgstr "الأعضاء المسجلون"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6217 msgid "Pending registrations"
6218 msgstr "التسجيلات المعلقة"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6221 msgid "Version"
6222 msgstr "الإصدار"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6225 msgid "Active addons"
6226 msgstr "الإضافات النشطة"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6229 #, php-format
6230 msgid "Theme %s disabled."
6231 msgstr "سمة %s معطلة."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6234 #, php-format
6235 msgid "Theme %s successfully enabled."
6236 msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح."
6237
6238 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6239 #, php-format
6240 msgid "Theme %s failed to install."
6241 msgstr "فشل تثبيت سمة %s."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6244 msgid "Screenshot"
6245 msgstr "لقطة شاشة"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6248 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6249 msgid "Themes"
6250 msgstr "السمات"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6253 msgid "Unknown theme."
6254 msgstr "سمة مجهولة."
6255
6256 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6257 msgid "Themes reloaded"
6258 msgstr "أُعيد تحميل السمة"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6261 msgid "Reload active themes"
6262 msgstr "أعد تحميل السمة النشطة"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6265 #, php-format
6266 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6267 msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6270 msgid "[Experimental]"
6271 msgstr "[تجريبي]"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6274 msgid "[Unsupported]"
6275 msgstr "[غير مدعوم]"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6278 msgid "Display Terms of Service"
6279 msgstr "أظهر شروط الخدمة"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6282 msgid ""
6283 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6284 "will be added to the registration form and the general information page."
6285 msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة."
6286
6287 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6288 msgid "Display Privacy Statement"
6289 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6292 #, php-format
6293 msgid ""
6294 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6295 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6296 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6300 msgid "Privacy Statement Preview"
6301 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6304 msgid "The Terms of Service"
6305 msgstr "شروط الخدمة"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6308 msgid ""
6309 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6310 "of sections should be [h2] and below."
6311 msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه."
6312
6313 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6314 #, php-format
6315 msgid "%s user blocked"
6316 msgid_plural "%s users blocked"
6317 msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s"
6318 msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s"
6319 msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s"
6320 msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين"
6321 msgstr[4] "حُجب %s مستخدما"
6322 msgstr[5] "حُجب %s مستخدم"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6325 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6327 msgid "You can't remove yourself"
6328 msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6331 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6332 #, php-format
6333 msgid "%s user deleted"
6334 msgid_plural "%s users deleted"
6335 msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s"
6336 msgstr[1] "مستخدم محذوف %s"
6337 msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان"
6338 msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين"
6339 msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا"
6340 msgstr[5] "%s مستخدم محذوف"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6343 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6344 #, php-format
6345 msgid "User \"%s\" deleted"
6346 msgstr "حذف المستخدم \"%s\""
6347
6348 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6349 #, php-format
6350 msgid "User \"%s\" blocked"
6351 msgstr "حُجب المستخدم \"%s\""
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6355 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6356 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6357 msgid "Register date"
6358 msgstr "تاريخ التسجيل"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6362 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6363 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6364 msgid "Last login"
6365 msgstr "آخر ولوج"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6369 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6370 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6371 msgid "Last public item"
6372 msgstr "آخر عنصر منشور"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6375 msgid "Active Accounts"
6376 msgstr "الحسابات النشطة"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6379 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6380 msgid "User blocked"
6381 msgstr "المستخدم محجوب"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6384 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6385 msgid "Site admin"
6386 msgstr "مدير الموقع"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6390 msgid "Account expired"
6391 msgstr "انتهت صلاحية الحساب"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6394 msgid "Create a new user"
6395 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6398 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6399 msgid ""
6400 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6401 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6402 msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6405 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6406 msgid ""
6407 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6408 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6409 msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6412 #, php-format
6413 msgid "%s user unblocked"
6414 msgid_plural "%s users unblocked"
6415 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s"
6416 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s"
6417 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s"
6418 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
6419 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما"
6420 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6423 #, php-format
6424 msgid "User \"%s\" unblocked"
6425 msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\""
6426
6427 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6428 msgid "Blocked Users"
6429 msgstr "المستخدمون المحجوبون"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6432 msgid "New User"
6433 msgstr "مستخدم جديد"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6436 msgid "Add User"
6437 msgstr "أضف مستخدم"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6440 msgid "Name of the new user."
6441 msgstr "اسم المستخدم الجديد."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6444 msgid "Nickname"
6445 msgstr "اللقب"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6448 msgid "Nickname of the new user."
6449 msgstr "لقب المستخدم الجديد."
6450
6451 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6452 msgid "Email address of the new user."
6453 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد."
6454
6455 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6456 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6457 msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم"
6458
6459 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6460 msgid "Permanent deletion"
6461 msgstr "حذف نهائي"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6464 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6465 msgid "Users"
6466 msgstr "المستخدمون"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6469 msgid "User waiting for permanent deletion"
6470 msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6473 #, php-format
6474 msgid "%s user approved"
6475 msgid_plural "%s users approved"
6476 msgstr[0] ""
6477 msgstr[1] ""
6478 msgstr[2] ""
6479 msgstr[3] ""
6480 msgstr[4] ""
6481 msgstr[5] ""
6482
6483 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6484 #, php-format
6485 msgid "%s registration revoked"
6486 msgid_plural "%s registrations revoked"
6487 msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s"
6488 msgstr[1] "أجهض تسجيل %s"
6489 msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s"
6490 msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات"
6491 msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا"
6492 msgstr[5] "أجهض %s تسجيل"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6495 msgid "Account approved."
6496 msgstr "قُبل الحساب."
6497
6498 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6499 msgid "Registration revoked"
6500 msgstr "أجهض التسجيل"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6503 msgid "User registrations awaiting review"
6504 msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6507 msgid "Request date"
6508 msgstr "تاريخ الطلب"
6509
6510 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6511 msgid "No registrations."
6512 msgstr "لا توجد تسجيلات."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6515 msgid "Note from the user"
6516 msgstr "ملاحظة من المستخدم"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6519 msgid "Deny"
6520 msgstr "رفض"
6521
6522 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6523 #, php-format
6524 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6528 msgid ""
6529 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6533 msgid "Missing parameters"
6534 msgstr "معطيات مفقودة"
6535
6536 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6537 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6541 msgid "Only starting posts can be muted"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6545 #, php-format
6546 msgid "Posts from %s can't be shared"
6547 msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s"
6548
6549 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6550 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6554 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6558 #, php-format
6559 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6560 msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s"
6561
6562 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6563 msgid "Contact not found"
6564 msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
6565
6566 #: src/Module/Apps.php:54
6567 msgid "No installed applications."
6568 msgstr "تطبيقات غير مثبتة."
6569
6570 #: src/Module/Apps.php:59
6571 msgid "Applications"
6572 msgstr "التطبيقات"
6573
6574 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6575 msgid "Item was not found."
6576 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
6577
6578 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6579 msgid "Please login to continue."
6580 msgstr "يرجى الولوج للمتابعة."
6581
6582 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6583 msgid "You don't have access to administration pages."
6584 msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة."
6585
6586 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6587 msgid ""
6588 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6589 " as the main account."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6593 msgid "Overview"
6594 msgstr "نظرة عامّة"
6595
6596 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6597 msgid "Configuration"
6598 msgstr "الضبط"
6599
6600 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6601 msgid "Additional features"
6602 msgstr "ميزات إضافية"
6603
6604 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6605 msgid "Database"
6606 msgstr "قاعدة بيانات"
6607
6608 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6609 msgid "DB updates"
6610 msgstr "تحديثات قاعدة البيانات"
6611
6612 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6613 msgid "Inspect Deferred Workers"
6614 msgstr "فحص المهام المؤجلة"
6615
6616 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6617 msgid "Inspect worker Queue"
6618 msgstr "فحص طابور المهام"
6619
6620 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6621 msgid "Tools"
6622 msgstr "أدوات"
6623
6624 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6625 msgid "Contact Blocklist"
6626 msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين"
6627
6628 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6629 msgid "Server Blocklist"
6630 msgstr "قائمة الخوادم المحظورة"
6631
6632 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6633 msgid "Diagnostics"
6634 msgstr "التشخيصات"
6635
6636 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6637 msgid "PHP Info"
6638 msgstr "معلومات الـPHP"
6639
6640 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6641 msgid "probe address"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6645 msgid "check webfinger"
6646 msgstr "تحقق من بصمة الويب"
6647
6648 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6649 msgid "Babel"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6653 msgid "ActivityPub Conversion"
6654 msgstr "محادثة عبر ActivityPub"
6655
6656 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6657 msgid "Addon Features"
6658 msgstr "ميزات الإضافة"
6659
6660 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6661 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6662 msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله"
6663
6664 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6665 #: src/Module/BaseApi.php:273
6666 msgid "Too Many Requests"
6667 msgstr "طلبات كثيرة"
6668
6669 #: src/Module/BaseApi.php:242
6670 #, php-format
6671 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6672 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6673 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d."
6674 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d."
6675 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d."
6676 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات."
6677 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
6678 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
6679
6680 #: src/Module/BaseApi.php:258
6681 #, php-format
6682 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6683 msgid_plural ""
6684 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6685 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d."
6686 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d."
6687 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d."
6688 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات."
6689 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
6690 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
6691
6692 #: src/Module/BaseApi.php:274
6693 #, php-format
6694 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6695 msgstr "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الشهري وهو %d مشاركة."
6696
6697 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6698 msgid "Profile Details"
6699 msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
6700
6701 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6702 msgid "Only You Can See This"
6703 msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا"
6704
6705 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6706 msgid "Scheduled Posts"
6707 msgstr "المشاركات المبرمجة"
6708
6709 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6710 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6711 msgstr "المشاركات المقرر نشرها"
6712
6713 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6714 msgid "Tips for New Members"
6715 msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد"
6716
6717 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6718 #, php-format
6719 msgid "People Search - %s"
6720 msgstr "البحث عن أشخاص - %s"
6721
6722 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6723 #, php-format
6724 msgid "Forum Search - %s"
6725 msgstr "البحث عن منتديات - %s"
6726
6727 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6728 msgid "Account"
6729 msgstr "الحساب"
6730
6731 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6733 msgid "Two-factor authentication"
6734 msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن"
6735
6736 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6737 msgid "Display"
6738 msgstr "العرض"
6739
6740 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6741 msgid "Manage Accounts"
6742 msgstr "إدارة الحسابات"
6743
6744 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6745 msgid "Connected apps"
6746 msgstr "التطبيقات المتصلة"
6747
6748 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6749 msgid "Export personal data"
6750 msgstr "تصدير البيانات الشخصية"
6751
6752 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6753 msgid "Remove account"
6754 msgstr "أزل الحساب"
6755
6756 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6757 msgid "This page is missing a url parameter."
6758 msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط."
6759
6760 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6761 msgid "The post was created"
6762 msgstr "أُنشأت المشاركة"
6763
6764 #: src/Module/Contact.php:88
6765 #, php-format
6766 msgid "%d contact edited."
6767 msgid_plural "%d contacts edited."
6768 msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d."
6769 msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d."
6770 msgstr[2] "حُرر متراسلان %d."
6771 msgstr[3] "حُرر %d متراسلين."
6772 msgstr[4] "حُرر %d متراسلا."
6773 msgstr[5] "حُرر %d متراسل."
6774
6775 #: src/Module/Contact.php:309
6776 msgid "Show all contacts"
6777 msgstr "أظهِر كل المتراسلين"
6778
6779 #: src/Module/Contact.php:317
6780 msgid "Only show pending contacts"
6781 msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين"
6782
6783 #: src/Module/Contact.php:325
6784 msgid "Only show blocked contacts"
6785 msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط"
6786
6787 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6788 #: src/Object/Post.php:329
6789 msgid "Ignored"
6790 msgstr "مُتجاهَل"
6791
6792 #: src/Module/Contact.php:333
6793 msgid "Only show ignored contacts"
6794 msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط"
6795
6796 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6797 msgid "Archived"
6798 msgstr "مؤرشف"
6799
6800 #: src/Module/Contact.php:341
6801 msgid "Only show archived contacts"
6802 msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط"
6803
6804 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6805 msgid "Hidden"
6806 msgstr "‮مخفي"
6807
6808 #: src/Module/Contact.php:349
6809 msgid "Only show hidden contacts"
6810 msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط"
6811
6812 #: src/Module/Contact.php:357
6813 msgid "Organize your contact groups"
6814 msgstr "نظّم مجموعات متراسليك"
6815
6816 #: src/Module/Contact.php:389
6817 msgid "Search your contacts"
6818 msgstr "ابحث في متراسليك"
6819
6820 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6821 #, php-format
6822 msgid "Results for: %s"
6823 msgstr "نتائج: %s"
6824
6825 #: src/Module/Contact.php:397
6826 msgid "Update"
6827 msgstr "حدّث"
6828
6829 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6830 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6831 msgid "Unignore"
6832 msgstr "ألغي التجاهل"
6833
6834 #: src/Module/Contact.php:401
6835 msgid "Batch Actions"
6836 msgstr "إجراءات متعددة"
6837
6838 #: src/Module/Contact.php:436
6839 msgid "Conversations started by this contact"
6840 msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة"
6841
6842 #: src/Module/Contact.php:441
6843 msgid "Posts and Comments"
6844 msgstr "التعليقات والمشاركات"
6845
6846 #: src/Module/Contact.php:452
6847 msgid "Posts containing media objects"
6848 msgstr "مشاركات تحوي وسائط"
6849
6850 #: src/Module/Contact.php:467
6851 msgid "View all known contacts"
6852 msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين"
6853
6854 #: src/Module/Contact.php:477
6855 msgid "Advanced Contact Settings"
6856 msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة"
6857
6858 #: src/Module/Contact.php:511
6859 msgid "Mutual Friendship"
6860 msgstr "صداقة متبادلة"
6861
6862 #: src/Module/Contact.php:515
6863 msgid "is a fan of yours"
6864 msgstr "أحد معجبيك"
6865
6866 #: src/Module/Contact.php:519
6867 msgid "you are a fan of"
6868 msgstr "أنت معجب"
6869
6870 #: src/Module/Contact.php:537
6871 msgid "Pending outgoing contact request"
6872 msgstr "طلب تراسل صادر معلق"
6873
6874 #: src/Module/Contact.php:539
6875 msgid "Pending incoming contact request"
6876 msgstr "طلب تراسل وارد معلق"
6877
6878 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6879 #, php-format
6880 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6881 msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]"
6882
6883 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6884 msgid "Contact update failed."
6885 msgstr "فشل تحديث المتراسل."
6886
6887 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6888 msgid "Return to contact editor"
6889 msgstr "عُد لمحرر المتراسلين"
6890
6891 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6892 msgid "Account Nickname"
6893 msgstr "لقب الحساب"
6894
6895 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6896 msgid "Account URL"
6897 msgstr "رابط الحساب"
6898
6899 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6900 msgid "Poll/Feed URL"
6901 msgstr "رابط استطلاع/تغذية"
6902
6903 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6904 msgid "New photo from this URL"
6905 msgstr "صورة من هذا الرابط"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6908 #: src/Module/Group.php:103
6909 msgid "Invalid contact."
6910 msgstr "متراسل غير صالح."
6911
6912 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6913 msgid "No known contacts."
6914 msgstr "لا يوجد متراسل معروف."
6915
6916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6917 msgid "No common contacts."
6918 msgstr "لا متراسلين مشترَكين."
6919
6920 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6921 #, php-format
6922 msgid "Follower (%s)"
6923 msgid_plural "Followers (%s)"
6924 msgstr[0] "لا متابِعين (%s)"
6925 msgstr[1] "متابِع واحد (%s)"
6926 msgstr[2] "متابِعان (%s)"
6927 msgstr[3] "%s متابِعين"
6928 msgstr[4] "%s متابِعا"
6929 msgstr[5] "%s متابِع"
6930
6931 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6932 #, php-format
6933 msgid "Following (%s)"
6934 msgid_plural "Following (%s)"
6935 msgstr[0] "لا متابَعين (%s)"
6936 msgstr[1] "متابَع واحد (%s)"
6937 msgstr[2] "متابَعان (%s)"
6938 msgstr[3] "%s متابَعين"
6939 msgstr[4] "%s متابَعا"
6940 msgstr[5] "%s متابَع"
6941
6942 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6943 #, php-format
6944 msgid "Mutual friend (%s)"
6945 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6946 msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)"
6947 msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)"
6948 msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)"
6949 msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين"
6950 msgstr[4] "%s صديقا مشتركا"
6951 msgstr[5] "%s صديق مشترك"
6952
6953 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6954 #, php-format
6955 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6956 msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون <strong>%s</strong> وهو يتابعهم."
6957
6958 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6959 #, php-format
6960 msgid "Common contact (%s)"
6961 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6962 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)"
6963 msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)"
6964 msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)"
6965 msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين"
6966 msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا"
6967 msgstr[5] "%s متراسل مشترك"
6968
6969 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6970 #, php-format
6971 msgid ""
6972 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6973 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6974 msgstr "أنت و <strong>%s</strong> تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)."
6975
6976 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6977 #, php-format
6978 msgid "Contact (%s)"
6979 msgid_plural "Contacts (%s)"
6980 msgstr[0] "لا متراسلين (%s)"
6981 msgstr[1] "متراسل واحد (%s)"
6982 msgstr[2] "متراسلان (%s)"
6983 msgstr[3] "%s متراسلين"
6984 msgstr[4] "%s متراسلا"
6985 msgstr[5] "%s متراسل"
6986
6987 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6988 msgid "Error while sending poke, please retry."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6992 msgid "You must be logged in to use this module."
6993 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة."
6994
6995 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6996 msgid "Poke/Prod"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7000 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7004 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7005 msgstr "اختر ما تريد فعله للمتلقي"
7006
7007 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7008 msgid "Make this post private"
7009 msgstr "اجعل هذه المشاركة خاصة"
7010
7011 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7012 msgid "Failed to update contact record."
7013 msgstr "فشل تحديث سجل التراسل."
7014
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7016 msgid "Contact has been unblocked"
7017 msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل"
7018
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7020 msgid "Contact has been blocked"
7021 msgstr "حُجب المتراسل"
7022
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7024 msgid "Contact has been unignored"
7025 msgstr "ألغي تجاهل المتراسل"
7026
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7028 msgid "Contact has been ignored"
7029 msgstr "تُجوهل المتراسل"
7030
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7032 #, php-format
7033 msgid "You are mutual friends with %s"
7034 msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s"
7035
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7037 #, php-format
7038 msgid "You are sharing with %s"
7039 msgstr "أنت تشارك مع %s"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7042 #, php-format
7043 msgid "%s is sharing with you"
7044 msgstr "%s يشارك معك"
7045
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7047 msgid "Private communications are not available for this contact."
7048 msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل."
7049
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7051 msgid "Never"
7052 msgstr "أبدا"
7053
7054 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7055 msgid "(Update was not successful)"
7056 msgstr "(لم ينجح التحديث)"
7057
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7059 msgid "(Update was successful)"
7060 msgstr "(حُدث بنجاح)"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7063 msgid "Suggest friends"
7064 msgstr "اقترح أصدقاء"
7065
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7067 #, php-format
7068 msgid "Network type: %s"
7069 msgstr "نوع الشبكة: %s"
7070
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7072 msgid "Communications lost with this contact!"
7073 msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!"
7074
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7076 msgid "Fetch further information for feeds"
7077 msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات"
7078
7079 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7080 msgid ""
7081 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7082 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7083 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7087 msgid "Fetch information"
7088 msgstr "اجلب معلومات"
7089
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7091 msgid "Fetch keywords"
7092 msgstr "اجلب كلمات مفتاحية"
7093
7094 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7095 msgid "Fetch information and keywords"
7096 msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية"
7097
7098 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7099 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7100 msgid "No mirroring"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7104 msgid "Mirror as forwarded posting"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7108 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7109 msgid "Mirror as my own posting"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7113 msgid "Native reshare"
7114 msgstr "إعادة النشر الأصلية"
7115
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7117 msgid "Contact Information / Notes"
7118 msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل"
7119
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7121 msgid "Contact Settings"
7122 msgstr "إعدادات المتراسل"
7123
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7125 msgid "Contact"
7126 msgstr "متراسل"
7127
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7129 msgid "Their personal note"
7130 msgstr "ملاحظتهم الشخصية"
7131
7132 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7133 msgid "Edit contact notes"
7134 msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل"
7135
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7137 msgid "Block/Unblock contact"
7138 msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل"
7139
7140 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7141 msgid "Ignore contact"
7142 msgstr "تجاهل المتراسل"
7143
7144 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7145 msgid "View conversations"
7146 msgstr "اعرض المحادثات"
7147
7148 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7149 msgid "Last update:"
7150 msgstr "آخر تحديث:"
7151
7152 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7153 msgid "Update public posts"
7154 msgstr "حدّث المشاركات العلنية"
7155
7156 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7157 msgid "Update now"
7158 msgstr "حدّث الآن"
7159
7160 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7161 msgid "Currently blocked"
7162 msgstr "محجوب حاليا"
7163
7164 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7165 msgid "Currently ignored"
7166 msgstr "متجاهَل حاليا"
7167
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7169 msgid "Currently archived"
7170 msgstr "مُؤرشف حاليا"
7171
7172 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7173 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7174 msgstr "ينتظر قبول الاتصال"
7175
7176 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7177 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7178 msgid "Hide this contact from others"
7179 msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين"
7180
7181 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7182 msgid ""
7183 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7184 msgstr "<strong>قد</strong> تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية"
7185
7186 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7187 msgid "Notification for new posts"
7188 msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة"
7189
7190 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7191 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7192 msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة"
7193
7194 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7195 msgid "Keyword Deny List"
7196 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة"
7197
7198 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7199 msgid ""
7200 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7201 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7202 msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\""
7203
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7206 msgid "Actions"
7207 msgstr "الإجراءات"
7208
7209 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7210 msgid "Mirror postings from this contact"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7214 msgid ""
7215 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7216 "entries from this contact."
7217 msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل."
7218
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7220 msgid "Refetch contact data"
7221 msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل"
7222
7223 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7224 msgid "Toggle Blocked status"
7225 msgstr "بدّل حالة الحجب"
7226
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7228 msgid "Toggle Ignored status"
7229 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
7230
7231 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7232 msgid "Revoke Follow"
7233 msgstr "أبطل المتابعة"
7234
7235 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7236 msgid "Revoke the follow from this contact"
7237 msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل"
7238
7239 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7240 msgid "Unknown contact."
7241 msgstr "متراسل مجهول."
7242
7243 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7244 msgid "Contact is deleted."
7245 msgstr "حُذف المتراسل."
7246
7247 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7248 msgid "Contact is being deleted."
7249 msgstr "المتراسل يحذف."
7250
7251 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7252 msgid "Follow was successfully revoked."
7253 msgstr "نجح إبطال المتابعة."
7254
7255 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7256 msgid ""
7257 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7258 "and they will have to manually follow you back again."
7259 msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً."
7260
7261 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7262 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7263 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7264 msgid "Yes"
7265 msgstr "نعم"
7266
7267 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7268 msgid "Local Community"
7269 msgstr "المجتمع المحلي"
7270
7271 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7272 msgid "Posts from local users on this server"
7273 msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم"
7274
7275 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7276 msgid "Global Community"
7277 msgstr "المجتمع العالمي"
7278
7279 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7280 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7281 msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة"
7282
7283 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7284 msgid "Own Contacts"
7285 msgstr "مشاركات متراسليك"
7286
7287 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7288 msgid "Include"
7289 msgstr "تضمين"
7290
7291 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7292 msgid "Hide"
7293 msgstr "اخف"
7294
7295 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7296 #: src/Module/Search/Index.php:179
7297 msgid "No results."
7298 msgstr "لا نتائج."
7299
7300 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7301 msgid ""
7302 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7303 " not reflect the opinions of this node’s users."
7304 msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين."
7305
7306 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7307 msgid "Community option not available."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7311 msgid "Not available."
7312 msgstr "غير متاح."
7313
7314 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7315 msgid "No such group"
7316 msgstr "لا توجد مثل هذه المجموعة"
7317
7318 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7319 #, php-format
7320 msgid "Group: %s"
7321 msgstr "المجموعة: %s"
7322
7323 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7324 msgid "Latest Activity"
7325 msgstr "آخر نشاط"
7326
7327 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7328 msgid "Sort by latest activity"
7329 msgstr "رتب حسب آخر نشاط"
7330
7331 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7332 msgid "Latest Posts"
7333 msgstr "آخر المشاركات"
7334
7335 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7336 msgid "Sort by post received date"
7337 msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة"
7338
7339 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7340 msgid "Latest Creation"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7344 msgid "Sort by post creation date"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7349 msgid "Personal"
7350 msgstr "نشاطي"
7351
7352 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7353 msgid "Posts that mention or involve you"
7354 msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك"
7355
7356 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7357 msgid "Starred"
7358 msgstr "المفضلة"
7359
7360 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7361 msgid "Favourite Posts"
7362 msgstr "المشاركات المفضلة"
7363
7364 #: src/Module/Credits.php:44
7365 msgid "Credits"
7366 msgstr "إشادات"
7367
7368 #: src/Module/Credits.php:45
7369 msgid ""
7370 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7371 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7372 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7373 msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!"
7374
7375 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7376 msgid "Formatted"
7377 msgstr "مهيأ"
7378
7379 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7380 msgid "Activity"
7381 msgstr "النشاط"
7382
7383 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7384 msgid "Object data"
7385 msgstr "بيانات الكائن"
7386
7387 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7388 msgid "Result Item"
7389 msgstr "النتيجة"
7390
7391 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7392 msgid "Source activity"
7393 msgstr "نشاط المصدر"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7396 msgid "Source input"
7397 msgstr "الدخل المصدري"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7400 msgid "BBCode::toPlaintext"
7401 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7404 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7405 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7408 msgid "BBCode::convert (hex)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7412 msgid "BBCode::convert"
7413 msgstr "BBCode::convert"
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7416 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7417 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7420 msgid "BBCode::toMarkdown"
7421 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7424 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7425 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7428 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7429 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7432 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7433 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7436 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7437 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7440 msgid "Item Body"
7441 msgstr "جسد العنصر"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7444 msgid "Item Tags"
7445 msgstr "وسوم العنصر"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7448 msgid "PageInfo::appendToBody"
7449 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7452 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7453 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7456 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7457 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7460 msgid "Source input (Diaspora format)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7464 msgid "Source input (Markdown)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7468 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7469 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7470
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7472 msgid "Markdown::convert"
7473 msgstr "Markdown::convert"
7474
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7476 msgid "Markdown::toBBCode"
7477 msgstr "Markdown::toBBCode"
7478
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7480 msgid "Raw HTML input"
7481 msgstr "دخل HTML الخام"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7484 msgid "HTML Input"
7485 msgstr "دخْل HTML"
7486
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7488 msgid "HTML Purified (raw)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7492 msgid "HTML Purified (hex)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7496 msgid "HTML Purified"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7500 msgid "HTML::toBBCode"
7501 msgstr "HTML::toBBCode"
7502
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7504 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7505 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7506
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7508 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7509 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7510
7511 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7512 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7513 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7514
7515 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7516 msgid "HTML::toMarkdown"
7517 msgstr "HTML::toMarkdown"
7518
7519 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7520 msgid "HTML::toPlaintext"
7521 msgstr "HTML::toPlaintext"
7522
7523 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7524 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7525 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7526
7527 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7528 msgid "Decoded post"
7529 msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز"
7530
7531 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7532 msgid "Post array before expand entities"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7536 msgid "Post converted"
7537 msgstr "حُولت المشاركة"
7538
7539 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7540 msgid "Converted body"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7544 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7545 msgstr "إضافة تويتر غير موجودة في مجلد addon."
7546
7547 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7548 msgid "Babel Diagnostic"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7552 msgid "Source text"
7553 msgstr "النص المصدري"
7554
7555 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7556 msgid "BBCode"
7557 msgstr "BBCode"
7558
7559 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7560 msgid "Markdown"
7561 msgstr "ماركداون"
7562
7563 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7564 msgid "HTML"
7565 msgstr "HTML"
7566
7567 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7568 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7573 msgid "You must be logged in to use this module"
7574 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة"
7575
7576 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7577 msgid "Source URL"
7578 msgstr "الرابط المصدري"
7579
7580 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7581 msgid "Time Conversion"
7582 msgstr "تحويل الوقت"
7583
7584 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7585 msgid ""
7586 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7587 "friends in unknown timezones."
7588 msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة."
7589
7590 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7591 #, php-format
7592 msgid "UTC time: %s"
7593 msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s"
7594
7595 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7596 #, php-format
7597 msgid "Current timezone: %s"
7598 msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s"
7599
7600 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7601 #, php-format
7602 msgid "Converted localtime: %s"
7603 msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s"
7604
7605 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7606 msgid "Please select your timezone:"
7607 msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:"
7608
7609 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7610 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7614 msgid "Probe Diagnostic"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7618 msgid "Output"
7619 msgstr "الخَرْج"
7620
7621 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7622 msgid "Lookup address"
7623 msgstr "عنوان المسح"
7624
7625 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7626 msgid "Webfinger Diagnostic"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7630 msgid "Lookup address:"
7631 msgstr "عنوان المسح:"
7632
7633 #: src/Module/Delegation.php:111
7634 #, php-format
7635 msgid "You are now logged in as %s"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/Module/Delegation.php:143
7639 msgid "Switch between your accounts"
7640 msgstr "بدّل الحساب"
7641
7642 #: src/Module/Delegation.php:144
7643 msgid "Manage your accounts"
7644 msgstr "إدارة حسابك"
7645
7646 #: src/Module/Delegation.php:145
7647 msgid ""
7648 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7649 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7650 msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها"
7651
7652 #: src/Module/Delegation.php:146
7653 msgid "Select an identity to manage: "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/Module/Directory.php:75
7657 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7658 msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)."
7659
7660 #: src/Module/Directory.php:91
7661 msgid "Find on this site"
7662 msgstr "ابحث في هذا الموقع"
7663
7664 #: src/Module/Directory.php:93
7665 msgid "Results for:"
7666 msgstr "نتائج:"
7667
7668 #: src/Module/Directory.php:95
7669 msgid "Site Directory"
7670 msgstr "دليل الموقع"
7671
7672 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7673 msgid "Item was not removed"
7674 msgstr "لم يُزل العنصر"
7675
7676 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7677 msgid "Item was not deleted"
7678 msgstr "لم يُحذف العنصر"
7679
7680 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7681 msgid "- select -"
7682 msgstr "- اختر -"
7683
7684 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7685 msgid "Suggested contact not found."
7686 msgstr "المتراسل المقترح غير موجود."
7687
7688 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7689 msgid "Friend suggestion sent."
7690 msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة."
7691
7692 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7693 msgid "Suggest Friends"
7694 msgstr "اقترح أصدقاء"
7695
7696 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7697 #, php-format
7698 msgid "Suggest a friend for %s"
7699 msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s"
7700
7701 #: src/Module/Friendica.php:62
7702 msgid "Installed addons/apps:"
7703 msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:"
7704
7705 #: src/Module/Friendica.php:67
7706 msgid "No installed addons/apps"
7707 msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات"
7708
7709 #: src/Module/Friendica.php:72
7710 #, php-format
7711 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7712 msgstr "اقرأ عن <a href=\"%1$s/tos\">شروط الخدمة</a> لهذه العقدة."
7713
7714 #: src/Module/Friendica.php:79
7715 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7716 msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع."
7717
7718 #: src/Module/Friendica.php:97
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7722 "database version is %s, the post update version is %s."
7723 msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s."
7724
7725 #: src/Module/Friendica.php:102
7726 msgid ""
7727 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7728 "about the Friendica project."
7729 msgstr "رجاء زر <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا."
7730
7731 #: src/Module/Friendica.php:103
7732 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7733 msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر"
7734
7735 #: src/Module/Friendica.php:103
7736 msgid "the bugtracker at github"
7737 msgstr "متعقب العلل على غيت-هب"
7738
7739 #: src/Module/Friendica.php:104
7740 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7741 msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7742
7743 #: src/Module/Group.php:58
7744 msgid "Could not create group."
7745 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7746
7747 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7748 msgid "Group not found."
7749 msgstr "لم يُعثر على المجموعة."
7750
7751 #: src/Module/Group.php:75
7752 msgid "Group name was not changed."
7753 msgstr "لم يُغير اسم المجموعة."
7754
7755 #: src/Module/Group.php:93
7756 msgid "Unknown group."
7757 msgstr "مجموعة مجهولة."
7758
7759 #: src/Module/Group.php:118
7760 msgid "Unable to add the contact to the group."
7761 msgstr "تعذرت إضافة المتراسل إلى المجموعة."
7762
7763 #: src/Module/Group.php:121
7764 msgid "Contact successfully added to group."
7765 msgstr "أُضيف المتراسل الى المجموعة بنجاح."
7766
7767 #: src/Module/Group.php:125
7768 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7769 msgstr "تعذرت إزالة المتراسل من المجموعة."
7770
7771 #: src/Module/Group.php:128
7772 msgid "Contact successfully removed from group."
7773 msgstr "أُزيل المتراسل من المجموعة بنجاح."
7774
7775 #: src/Module/Group.php:132
7776 msgid "Bad request."
7777 msgstr "طلب خاطئ."
7778
7779 #: src/Module/Group.php:171
7780 msgid "Save Group"
7781 msgstr "احفظ المجموعة"
7782
7783 #: src/Module/Group.php:172
7784 msgid "Filter"
7785 msgstr "رشّح"
7786
7787 #: src/Module/Group.php:178
7788 msgid "Create a group of contacts/friends."
7789 msgstr "أنشئ مجموعة من المتراسلين/الأصدقاء."
7790
7791 #: src/Module/Group.php:220
7792 msgid "Unable to remove group."
7793 msgstr "تعذر حذف المجموعة."
7794
7795 #: src/Module/Group.php:271
7796 msgid "Delete Group"
7797 msgstr "احذف المجموعة"
7798
7799 #: src/Module/Group.php:281
7800 msgid "Edit Group Name"
7801 msgstr "عدّل اسم المجموعة"
7802
7803 #: src/Module/Group.php:291
7804 msgid "Members"
7805 msgstr "الأعضاء"
7806
7807 #: src/Module/Group.php:294
7808 msgid "Group is empty"
7809 msgstr "المجموعة فارغة"
7810
7811 #: src/Module/Group.php:307
7812 msgid "Remove contact from group"
7813 msgstr "احذف المتراسل من المجموعة"
7814
7815 #: src/Module/Group.php:328
7816 msgid "Click on a contact to add or remove."
7817 msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه."
7818
7819 #: src/Module/Group.php:342
7820 msgid "Add contact to group"
7821 msgstr "أضف المتراسل لمجموعة"
7822
7823 #: src/Module/HCard.php:46
7824 msgid "No profile"
7825 msgstr "لا ملفًا شخصيًا"
7826
7827 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7828 msgid "Method Not Allowed."
7829 msgstr "الطريقة غير مسموح بها."
7830
7831 #: src/Module/Help.php:60
7832 msgid "Help:"
7833 msgstr "مساعدة:"
7834
7835 #: src/Module/Home.php:54
7836 #, php-format
7837 msgid "Welcome to %s"
7838 msgstr "مرحبًا بك في %s"
7839
7840 #: src/Module/Install.php:195
7841 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7842 msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت"
7843
7844 #: src/Module/Install.php:206
7845 msgid "System check"
7846 msgstr "التحقق من النظام"
7847
7848 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7849 #: src/Module/Install.php:348
7850 msgid "Requirement not satisfied"
7851 msgstr "لم يستوف المتطلبات"
7852
7853 #: src/Module/Install.php:209
7854 msgid "Optional requirement not satisfied"
7855 msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية"
7856
7857 #: src/Module/Install.php:210
7858 msgid "OK"
7859 msgstr "موافق"
7860
7861 #: src/Module/Install.php:215
7862 msgid "Check again"
7863 msgstr "تحقق مجددا"
7864
7865 #: src/Module/Install.php:230
7866 msgid "Base settings"
7867 msgstr "الإعدادات الأساسية"
7868
7869 #: src/Module/Install.php:237
7870 msgid "Host name"
7871 msgstr "أسم المضيف"
7872
7873 #: src/Module/Install.php:239
7874 msgid ""
7875 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7876 "otherweise leave it as is."
7877 msgstr "استبدل هذا الحقل في حالة عدم صحة اسم المضيف المحدد، وإلا تركه كما هو."
7878
7879 #: src/Module/Install.php:242
7880 msgid "Base path to installation"
7881 msgstr "المسار الأساسي للتثبيت"
7882
7883 #: src/Module/Install.php:244
7884 msgid ""
7885 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7886 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7887 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7888 msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم."
7889
7890 #: src/Module/Install.php:247
7891 msgid "Sub path of the URL"
7892 msgstr "المسار الفرعي للرابط"
7893
7894 #: src/Module/Install.php:249
7895 msgid ""
7896 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7897 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7898 " at the base URL without sub path."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/Module/Install.php:260
7902 msgid "Database connection"
7903 msgstr "اتصال قاعدة البيانات"
7904
7905 #: src/Module/Install.php:261
7906 msgid ""
7907 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7908 "database."
7909 msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات."
7910
7911 #: src/Module/Install.php:262
7912 msgid ""
7913 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7914 "questions about these settings."
7915 msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات."
7916
7917 #: src/Module/Install.php:263
7918 msgid ""
7919 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7920 "create it before continuing."
7921 msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة."
7922
7923 #: src/Module/Install.php:272
7924 msgid "Database Server Name"
7925 msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات"
7926
7927 #: src/Module/Install.php:277
7928 msgid "Database Login Name"
7929 msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات"
7930
7931 #: src/Module/Install.php:283
7932 msgid "Database Login Password"
7933 msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات"
7934
7935 #: src/Module/Install.php:285
7936 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7937 msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة"
7938
7939 #: src/Module/Install.php:288
7940 msgid "Database Name"
7941 msgstr "اسم قاعدة البيانات"
7942
7943 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7944 msgid "Please select a default timezone for your website"
7945 msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك"
7946
7947 #: src/Module/Install.php:307
7948 msgid "Site settings"
7949 msgstr "إعدادت الموقع"
7950
7951 #: src/Module/Install.php:317
7952 msgid "Site administrator email address"
7953 msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع"
7954
7955 #: src/Module/Install.php:319
7956 msgid ""
7957 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7958 "panel."
7959 msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة."
7960
7961 #: src/Module/Install.php:326
7962 msgid "System Language:"
7963 msgstr "لغة النظام:"
7964
7965 #: src/Module/Install.php:328
7966 msgid ""
7967 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7968 "send emails."
7969 msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني."
7970
7971 #: src/Module/Install.php:340
7972 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7973 msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا."
7974
7975 #: src/Module/Install.php:350
7976 msgid "Installation finished"
7977 msgstr "انتهى التثبيت"
7978
7979 #: src/Module/Install.php:370
7980 msgid "<h1>What next</h1>"
7981 msgstr "<h1>ما التالي</h1>"
7982
7983 #: src/Module/Install.php:371
7984 msgid ""
7985 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7986 "worker."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/Module/Install.php:374
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7993 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7994 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7995 msgstr "انتقل إلى <a href=\"%s/register\">صفحة التسجيل</a> وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة."
7996
7997 #: src/Module/Invite.php:57
7998 msgid "Total invitation limit exceeded."
7999 msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات."
8000
8001 #: src/Module/Invite.php:82
8002 #, php-format
8003 msgid "%s : Not a valid email address."
8004 msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة."
8005
8006 #: src/Module/Invite.php:108
8007 msgid "Please join us on Friendica"
8008 msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا"
8009
8010 #: src/Module/Invite.php:117
8011 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8012 msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع."
8013
8014 #: src/Module/Invite.php:121
8015 #, php-format
8016 msgid "%s : Message delivery failed."
8017 msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة."
8018
8019 #: src/Module/Invite.php:125
8020 #, php-format
8021 msgid "%d message sent."
8022 msgid_plural "%d messages sent."
8023 msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d."
8024 msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d."
8025 msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d."
8026 msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل."
8027 msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة."
8028 msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة."
8029
8030 #: src/Module/Invite.php:143
8031 msgid "You have no more invitations available"
8032 msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة"
8033
8034 #: src/Module/Invite.php:150
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8038 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8039 " other social networks."
8040 msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى."
8041
8042 #: src/Module/Invite.php:152
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8046 "public Friendica website."
8047 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر."
8048
8049 #: src/Module/Invite.php:153
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8053 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8054 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8055 "sites you can join."
8056 msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة."
8057
8058 #: src/Module/Invite.php:157
8059 msgid ""
8060 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8061 " public sites or invite members."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/Module/Invite.php:160
8065 msgid ""
8066 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8067 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8068 "many traditional social networks."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/Module/Invite.php:159
8072 #, php-format
8073 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8074 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s."
8075
8076 #: src/Module/Invite.php:167
8077 msgid "Send invitations"
8078 msgstr "أرسل دعوات"
8079
8080 #: src/Module/Invite.php:168
8081 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8082 msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:"
8083
8084 #: src/Module/Invite.php:172
8085 msgid ""
8086 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8087 "and help us to create a better social web."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/Module/Invite.php:174
8091 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/Module/Invite.php:174
8095 msgid ""
8096 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/Module/Invite.php:176
8100 msgid ""
8101 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8102 "important, please visit http://friendi.ca"
8103 msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca"
8104
8105 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8106 msgid "Please enter a post body."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8110 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8114 msgid "Compose new personal note"
8115 msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة"
8116
8117 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8118 msgid "Compose new post"
8119 msgstr "أنشئ مشاركة جديدة"
8120
8121 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8122 msgid "Visibility"
8123 msgstr "الظّهور"
8124
8125 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8126 msgid "Clear the location"
8127 msgstr "امسح الموقع الجغرافي"
8128
8129 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8130 msgid "Location services are unavailable on your device"
8131 msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك"
8132
8133 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8134 msgid ""
8135 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8136 "your device"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8140 msgid "Unable to follow this item."
8141 msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر."
8142
8143 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8144 msgid "System down for maintenance"
8145 msgstr "النظام مغلق للصيانة"
8146
8147 #: src/Module/Maintenance.php:54
8148 msgid ""
8149 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8150 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8151 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8152 msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق."
8153
8154 #: src/Module/Manifest.php:40
8155 msgid "A Decentralized Social Network"
8156 msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية"
8157
8158 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8159 msgid "Show Ignored Requests"
8160 msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة"
8161
8162 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8163 msgid "Hide Ignored Requests"
8164 msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة"
8165
8166 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8167 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8168 msgid "Notification type:"
8169 msgstr "نوع التنبيه:"
8170
8171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8172 msgid "Suggested by:"
8173 msgstr "اقترحه:"
8174
8175 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8176 msgid "Claims to be known to you: "
8177 msgstr "يدعي أنّه يعرفك: "
8178
8179 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8180 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8181 msgid "No"
8182 msgstr "لا"
8183
8184 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8185 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8192 "also receive updates from them in your news feed."
8193 msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8194
8195 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8199 " will not receive updates from them in your news feed."
8200 msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8201
8202 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8203 msgid "Friend"
8204 msgstr "صديق"
8205
8206 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8207 msgid "Subscriber"
8208 msgstr "مشترك"
8209
8210 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8211 msgid "No introductions."
8212 msgstr "لا توجد تقديمات."
8213
8214 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8215 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8216 #, php-format
8217 msgid "No more %s notifications."
8218 msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s."
8219
8220 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8221 msgid "You must be logged in to show this page."
8222 msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة."
8223
8224 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8225 msgid "Network Notifications"
8226 msgstr "تنبيهات الشبكة"
8227
8228 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8229 msgid "System Notifications"
8230 msgstr "تنبيهات النظام"
8231
8232 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8233 msgid "Personal Notifications"
8234 msgstr "تنبيهات شخصية"
8235
8236 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8237 msgid "Home Notifications"
8238 msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية"
8239
8240 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8241 msgid "Show unread"
8242 msgstr "اعرض غير المقروءة"
8243
8244 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8245 msgid "{0} requested registration"
8246 msgstr "{0} طلبَ التسجيل"
8247
8248 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8249 #, php-format
8250 msgid "{0} and %d others requested registration"
8251 msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل"
8252
8253 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8254 msgid "Authorize application connection"
8255 msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال"
8256
8257 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8258 msgid ""
8259 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8260 " and/or create new posts for you?"
8261 msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟"
8262
8263 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8264 msgid "Unsupported or missing response type"
8265 msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة"
8266
8267 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8268 msgid "Incomplete request data"
8269 msgstr "بيانات الطلب غير كاملة"
8270
8271 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "Please copy the following authentication code into your application and "
8275 "close this window: %s"
8276 msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s"
8277
8278 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8279 msgid "Unsupported or missing grant type"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8283 #, php-format
8284 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8285 msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s"
8286
8287 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8288 msgid "Model not found"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8292 msgid "Unlisted"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8296 msgid "Remote privacy information not available."
8297 msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة."
8298
8299 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8300 msgid "Visible to:"
8301 msgstr "مرئي لـ:"
8302
8303 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8304 #, php-format
8305 msgid "Collection (%s)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8309 #, php-format
8310 msgid "Followers (%s)"
8311 msgstr "متابِعون (%s)"
8312
8313 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8314 #, php-format
8315 msgid "%d more"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8319 #, php-format
8320 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8321 msgstr "<b>إلى:</b> %s<br>"
8322
8323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8324 #, php-format
8325 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8326 msgstr "<b>ووجه إلى:</b>%s<br>"
8327
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8329 #, php-format
8330 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/Module/Photo.php:128
8334 msgid "The Photo is not available."
8335 msgstr "الصورة غير متوفرة."
8336
8337 #: src/Module/Photo.php:141
8338 #, php-format
8339 msgid "The Photo with id %s is not available."
8340 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة."
8341
8342 #: src/Module/Photo.php:174
8343 #, php-format
8344 msgid "Invalid external resource with url %s."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/Module/Photo.php:176
8348 #, php-format
8349 msgid "Invalid photo with id %s."
8350 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة."
8351
8352 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8353 msgid "No contacts."
8354 msgstr "لا متراسلين."
8355
8356 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8357 msgid "Profile not found."
8358 msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي."
8359
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8364 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8365 msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ <b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\"> ألغ</a>"
8366
8367 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8368 msgid "Full Name:"
8369 msgstr "الاسم الكامل:"
8370
8371 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8372 msgid "Member since:"
8373 msgstr "عضو منذ:"
8374
8375 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8376 msgid "j F, Y"
8377 msgstr "j F, Y"
8378
8379 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8380 msgid "j F"
8381 msgstr "j F"
8382
8383 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8384 msgid "Birthday:"
8385 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8386
8387 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8389 msgid "Age: "
8390 msgstr "العمر: "
8391
8392 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8394 #, php-format
8395 msgid "%d year old"
8396 msgid_plural "%d years old"
8397 msgstr[0] "%d سنة"
8398 msgstr[1] "سنة واحدة %d"
8399 msgstr[2] "سنتان %d"
8400 msgstr[3] "%d سنوات"
8401 msgstr[4] "%d سنة"
8402 msgstr[5] "%d سنة"
8403
8404 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8405 msgid "Forums:"
8406 msgstr "المنتديات:"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8409 msgid "View profile as:"
8410 msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:"
8411
8412 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8413 msgid "View as"
8414 msgstr "اعرض ك"
8415
8416 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8417 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8418 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8419 #, php-format
8420 msgid "%s's timeline"
8421 msgstr "الخط الزمني لـ %s"
8422
8423 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8424 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8425 #, php-format
8426 msgid "%s's posts"
8427 msgstr "مشاركات %s"
8428
8429 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8430 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8431 #, php-format
8432 msgid "%s's comments"
8433 msgstr "تعليقات %s"
8434
8435 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8436 msgid "Scheduled"
8437 msgstr "مُبرمج"
8438
8439 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8440 msgid "Content"
8441 msgstr "المحتوى"
8442
8443 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8444 msgid "Remove post"
8445 msgstr "أزل المشاركة"
8446
8447 #: src/Module/Register.php:84
8448 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8449 msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية."
8450
8451 #: src/Module/Register.php:116
8452 msgid ""
8453 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8454 "and clicking \"Register\"."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/Module/Register.php:117
8458 msgid ""
8459 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8460 "in the rest of the items."
8461 msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر."
8462
8463 #: src/Module/Register.php:118
8464 msgid "Your OpenID (optional): "
8465 msgstr "معرف OpenID (خياري): "
8466
8467 #: src/Module/Register.php:127
8468 msgid "Include your profile in member directory?"
8469 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟"
8470
8471 #: src/Module/Register.php:148
8472 msgid "Note for the admin"
8473 msgstr "ملاحظة للمدير"
8474
8475 #: src/Module/Register.php:148
8476 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8477 msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة"
8478
8479 #: src/Module/Register.php:149
8480 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8481 msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط."
8482
8483 #: src/Module/Register.php:150
8484 msgid "Your invitation code: "
8485 msgstr "رمز الدعوة: "
8486
8487 #: src/Module/Register.php:158
8488 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8489 msgstr "اسمك الكامل (على سبيل المثال جو سميث): "
8490
8491 #: src/Module/Register.php:159
8492 msgid ""
8493 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8494 "be an existing address.)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/Module/Register.php:160
8498 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8499 msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:"
8500
8501 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8502 msgid "New Password:"
8503 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
8504
8505 #: src/Module/Register.php:162
8506 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8510 msgid "Confirm:"
8511 msgstr "التأكيد:"
8512
8513 #: src/Module/Register.php:164
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8517 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/Module/Register.php:165
8521 msgid "Choose a nickname: "
8522 msgstr "اختر لقبًا: "
8523
8524 #: src/Module/Register.php:174
8525 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8526 msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل"
8527
8528 #: src/Module/Register.php:181
8529 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8533 msgid "Parent Password:"
8534 msgstr "كلمة المرور الولي:"
8535
8536 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8537 msgid ""
8538 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8539 msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك."
8540
8541 #: src/Module/Register.php:212
8542 msgid "Password doesn't match."
8543 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8544
8545 #: src/Module/Register.php:218
8546 msgid "Please enter your password."
8547 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور."
8548
8549 #: src/Module/Register.php:260
8550 msgid "You have entered too much information."
8551 msgstr "أدخلت معلومات كثيرة."
8552
8553 #: src/Module/Register.php:283
8554 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/Module/Register.php:310
8558 msgid "The additional account was created."
8559 msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي."
8560
8561 #: src/Module/Register.php:335
8562 msgid ""
8563 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8564 msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
8565
8566 #: src/Module/Register.php:339
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8570 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/Module/Register.php:345
8574 msgid "Registration successful."
8575 msgstr "سجلتَ بنجاح."
8576
8577 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8578 msgid "Your registration can not be processed."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/Module/Register.php:356
8582 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8583 msgstr "اترك طلب للمدير."
8584
8585 #: src/Module/Register.php:402
8586 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8587 msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك."
8588
8589 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8590 msgid "Profile unavailable."
8591 msgstr "الملف الشخصي غير متوفر."
8592
8593 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8594 msgid "Invalid locator"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8598 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8599 msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح"
8600
8601 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8602 msgid ""
8603 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8604 "directly on your system."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8608 msgid "Friend/Connection Request"
8609 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
8610
8611 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8615 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8616 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8623 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8624 msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، <a href=\"%s\">اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم</a>."
8625
8626 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8627 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/Module/Search/Index.php:54
8631 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8632 msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع."
8633
8634 #: src/Module/Search/Index.php:74
8635 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8636 msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار."
8637
8638 #: src/Module/Search/Index.php:190
8639 #, php-format
8640 msgid "Items tagged with: %s"
8641 msgstr "عناصر موسمة بـ: %s"
8642
8643 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8644 msgid "Search term was not saved."
8645 msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث."
8646
8647 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8648 msgid "Search term already saved."
8649 msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا."
8650
8651 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8652 msgid "Search term was not removed."
8653 msgstr "لم يُزل مصطلح البحث."
8654
8655 #: src/Module/Security/Login.php:104
8656 msgid "Create a New Account"
8657 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
8658
8659 #: src/Module/Security/Login.php:129
8660 msgid "Your OpenID: "
8661 msgstr "معرف OpenID: "
8662
8663 #: src/Module/Security/Login.php:132
8664 msgid ""
8665 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8666 "account."
8667 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك."
8668
8669 #: src/Module/Security/Login.php:134
8670 msgid "Or login using OpenID: "
8671 msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: "
8672
8673 #: src/Module/Security/Login.php:148
8674 msgid "Password: "
8675 msgstr "كلمة المرور: "
8676
8677 #: src/Module/Security/Login.php:149
8678 msgid "Remember me"
8679 msgstr "تذكرني"
8680
8681 #: src/Module/Security/Login.php:158
8682 msgid "Forgot your password?"
8683 msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
8684
8685 #: src/Module/Security/Login.php:161
8686 msgid "Website Terms of Service"
8687 msgstr "شروط الخدمة للموقع"
8688
8689 #: src/Module/Security/Login.php:162
8690 msgid "terms of service"
8691 msgstr "شروط الخدمة"
8692
8693 #: src/Module/Security/Login.php:164
8694 msgid "Website Privacy Policy"
8695 msgstr "سياسة الخصوصية للموقع"
8696
8697 #: src/Module/Security/Login.php:165
8698 msgid "privacy policy"
8699 msgstr "سياسة الخصوصية"
8700
8701 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8702 msgid "Logged out."
8703 msgstr "خرجت."
8704
8705 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8706 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8707 msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف"
8708
8709 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8710 msgid ""
8711 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8712 "to it."
8713 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
8714
8715 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8716 msgid ""
8717 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8718 "account to add the OpenID to it."
8719 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
8720
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8722 #, php-format
8723 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8724 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d"
8725
8726 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8729 msgid "Invalid code, please retry."
8730 msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة."
8731
8732 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8733 msgid "Two-factor recovery"
8734 msgstr "الاستيثاق بعاملين"
8735
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8737 msgid ""
8738 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8739 " to your mobile device.</p>"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8744 #, php-format
8745 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8746 msgstr "لا تحمل هاتفك؟ <a href=\"%s\">أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين</a>"
8747
8748 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8749 msgid "Please enter a recovery code"
8750 msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة"
8751
8752 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8753 msgid "Submit recovery code and complete login"
8754 msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج"
8755
8756 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8757 msgid ""
8758 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8759 "authentication code and verify your identity.</p>"
8760 msgstr "<p>افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.</p>"
8761
8762 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8764 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8765 msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق"
8766
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8768 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8769 msgstr "هذا هو جهاز الذي استخدمه للاستيثاق بعاملين"
8770
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8772 msgid "Verify code and complete login"
8773 msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج"
8774
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8776 msgid "Passwords do not match."
8777 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8778
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8780 msgid "Password unchanged."
8781 msgstr "لم تُغير كلمة المرور."
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8784 msgid "Please use a shorter name."
8785 msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر."
8786
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8788 msgid "Name too short."
8789 msgstr "الاسم قصير جداً."
8790
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8792 msgid "Wrong Password."
8793 msgstr "كلمة المرور خاطئة."
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8796 msgid "Invalid email."
8797 msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8800 msgid "Cannot change to that email."
8801 msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني."
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8806 msgid "Settings were not updated."
8807 msgstr "لم تُحدث الإعدادات."
8808
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8810 msgid "Contact CSV file upload error"
8811 msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV"
8812
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8814 msgid "Importing Contacts done"
8815 msgstr "أُستورد المتراسلون"
8816
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8818 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8819 msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك"
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8822 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8823 msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير."
8824
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8826 msgid "Personal Page Subtypes"
8827 msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية"
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8830 msgid "Community Forum Subtypes"
8831 msgstr "الأنواع الفرعية للمنتدى المجتمعي"
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8834 msgid "Account for a personal profile."
8835 msgstr "حساب ملف شخصي خاص."
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8838 msgid ""
8839 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8840 "\"Followers\"."
8841 msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
8842
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8844 msgid ""
8845 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8846 " \"Followers\"."
8847 msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8850 msgid "Account for community discussions."
8851 msgstr "حساب مناقشات مجتمعية."
8852
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8854 msgid ""
8855 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8856 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8857 msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"."
8858
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8860 msgid ""
8861 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8862 " \"Followers\"."
8863 msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8866 msgid "Automatically approves all contact requests."
8867 msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة."
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8870 msgid ""
8871 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8872 "as \"Friends\"."
8873 msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"."
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8876 msgid "Private Forum [Experimental]"
8877 msgstr "منتدى خاص [تجريبي]"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8880 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8881 msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة."
8882
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8884 msgid "OpenID:"
8885 msgstr "OpenID:"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8888 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8889 msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب."
8890
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8892 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8893 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟"
8894
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8899 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8900 " system settings."
8901 msgstr "سينشر ملفك الشخصي في <a href=\"%s\"> الدليل المحلي</a> لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام."
8902
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8907 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8908 msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال <a href=\"%s\">%s</a>)."
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8911 msgid "Account Settings"
8912 msgstr "إعدادات الحساب"
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8915 #, php-format
8916 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8917 msgstr "عنوان معرفك هو <strong>'%s'</strong> أو '%s'."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8920 msgid "Password Settings"
8921 msgstr "إعدادات كلمة المرور"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8924 msgid ""
8925 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8926 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8927 msgstr "المحارف المسموح بها هي a-z، A-Z، 0-9 والأحرف الخاصة باستثناء المساحات، الأحرف المنبورة ونقطتي التفسير (:)."
8928
8929 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8930 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8931 msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها"
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8934 msgid "Current Password:"
8935 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8938 msgid "Your current password to confirm the changes"
8939 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات"
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8942 msgid "Password:"
8943 msgstr "كلمة المرور:"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8946 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8947 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8950 msgid "Delete OpenID URL"
8951 msgstr "احذف معرف OpenID"
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8954 msgid "Basic Settings"
8955 msgstr "الإعدادات الأساسيّة"
8956
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8958 msgid "Email Address:"
8959 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8962 msgid "Your Timezone:"
8963 msgstr "المنطقة الزمنية:"
8964
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8966 msgid "Your Language:"
8967 msgstr "لغتك:"
8968
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8970 msgid ""
8971 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8972 "emails"
8973 msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8976 msgid "Default Post Location:"
8977 msgstr "موقع النشر الافتراضي:"
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8980 msgid "Use Browser Location:"
8981 msgstr "استخدم موقع المتصفح:"
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8984 msgid "Security and Privacy Settings"
8985 msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية"
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8988 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8989 msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8992 msgid "(to prevent spam abuse)"
8993 msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)"
8994
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8996 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8997 msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9000 msgid ""
9001 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9002 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9003 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9004 "indexed or not."
9005 msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث."
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9008 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9009 msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9012 msgid ""
9013 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9014 "option to disable the display of your contact list."
9015 msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة."
9016
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9018 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9019 msgstr "اخف معلومات ملفك الشخص عن المتصفحين المجهولين؟"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9022 msgid ""
9023 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9024 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9025 "replies will still be accessible by other means."
9026 msgstr "سيرى الزوار المجهولون صورة ملفك الشخصي واسمك العلني ولقبك فقط. لكن ستبقى مشاركتك العامة وردودك متاحة عبر وسائل أخرى."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9029 msgid "Make public posts unlisted"
9030 msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9033 msgid ""
9034 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9035 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9036 "public feeds on remote servers."
9037 msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة."
9038
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9040 msgid "Make all posted pictures accessible"
9041 msgstr "أتح كل الصور المنشورة"
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9044 msgid ""
9045 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9046 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9047 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9048 "public on your photo albums though."
9049 msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية."
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9052 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9053 msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9056 msgid ""
9057 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9058 "distributed to your contacts"
9059 msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9062 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9063 msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9066 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9067 msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9070 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9071 msgstr "أتسمح لأشخاص مجهولين بإرسال بريد خاص لك؟"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9074 msgid ""
9075 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9076 "in your contact list."
9077 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكة فرَندِكا إرسال رسائل خاصة لك حتى إن لم يكونوا في قائمة المتراسلين."
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9080 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9081 msgstr "حد الرسائل اليومي المستلمة من مجهولين:"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9084 msgid "Default Post Permissions"
9085 msgstr "أذونات النشر الافتراضية"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9088 msgid "Expiration settings"
9089 msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9092 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9093 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9096 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9097 msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9100 msgid "Expire posts"
9101 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9104 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9105 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات."
9106
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9108 msgid "Expire personal notes"
9109 msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9112 msgid ""
9113 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9114 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9117 msgid "Expire starred posts"
9118 msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9121 msgid ""
9122 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9123 "by this setting."
9124 msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد."
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9127 msgid "Only expire posts by others"
9128 msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9131 msgid ""
9132 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9133 "only valid for posts you received."
9134 msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9137 msgid "Notification Settings"
9138 msgstr "إعدادات التنبيهات"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9141 msgid "Send a notification email when:"
9142 msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9145 msgid "You receive an introduction"
9146 msgstr "تلقي تقديم"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9149 msgid "Your introductions are confirmed"
9150 msgstr "أُكدت تقديماتك"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9153 msgid "Someone writes on your profile wall"
9154 msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9157 msgid "Someone writes a followup comment"
9158 msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9161 msgid "You receive a private message"
9162 msgstr "تلقي رسالة خاصة"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9165 msgid "You receive a friend suggestion"
9166 msgstr "تلقي اقتراح صداقة"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9169 msgid "You are tagged in a post"
9170 msgstr "ذُكرتَ في مشاركة"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9173 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9177 msgid "Create a desktop notification when:"
9178 msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9181 msgid "Someone tagged you"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9185 msgid "Someone directly commented on your post"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9189 msgid "Someone liked your content"
9190 msgstr "أُعجب شخص بمحتواك"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9193 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9197 msgid "Someone shared your content"
9198 msgstr "شارك شخص محتواك"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9201 msgid "Someone commented in your thread"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9205 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9209 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9213 msgid "Activate desktop notifications"
9214 msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9217 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9218 msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9221 msgid "Text-only notification emails"
9222 msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9225 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9226 msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9229 msgid "Show detailled notifications"
9230 msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9233 msgid ""
9234 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9235 "When enabled every notification is displayed."
9236 msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات."
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9239 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9240 msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9243 msgid ""
9244 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9245 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9246 "that are caused by ignored contacts or not."
9247 msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9250 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9251 msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9254 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9255 msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9258 msgid "Import Contacts"
9259 msgstr "استيراد متراسلين"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9262 msgid ""
9263 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9264 "first column you exported from the old account."
9265 msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول."
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9268 msgid "Upload File"
9269 msgstr "ارفع ملفًا"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9272 msgid "Relocate"
9273 msgstr "الانتقال"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9276 msgid ""
9277 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9278 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9279 msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر."
9280
9281 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9282 msgid "Resend relocate message to contacts"
9283 msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9286 msgid "Delegation successfully granted."
9287 msgstr "منح التفويض بنجاح."
9288
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9290 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9291 msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة."
9292
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9294 msgid "Delegation successfully revoked."
9295 msgstr "نجح إبطال التفويض."
9296
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9299 msgid ""
9300 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9304 msgid "Delegate user not found."
9305 msgstr "لم يُعثر على المندوب."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9308 msgid "No parent user"
9309 msgstr "لا يوجد وليٌ"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9313 msgid "Parent User"
9314 msgstr "الوليٌ"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9317 msgid "Additional Accounts"
9318 msgstr "الحسابات الإضافية"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9321 msgid ""
9322 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9323 "existing account so you can manage them from this account."
9324 msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9327 msgid "Register an additional account"
9328 msgstr "سجل حساب إضافي"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9331 msgid ""
9332 "Parent users have total control about this account, including the account "
9333 "settings. Please double check whom you give this access."
9334 msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9337 msgid "Delegates"
9338 msgstr "المندوبون"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9341 msgid ""
9342 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9343 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9344 "anybody that you do not trust completely."
9345 msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9348 msgid "Existing Page Delegates"
9349 msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9352 msgid "Potential Delegates"
9353 msgstr "المندوبون المحتملون"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9356 msgid "Add"
9357 msgstr "أضف"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9360 msgid "No entries."
9361 msgstr "لا مدخلات."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9364 msgid "The theme you chose isn't available."
9365 msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9368 #, php-format
9369 msgid "%s - (Unsupported)"
9370 msgstr "%s - (غير مدعوم)"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9373 msgid "Display Settings"
9374 msgstr "إعدادات العرض"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9377 msgid "General Theme Settings"
9378 msgstr "الإعدادات العامة للسمة"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9381 msgid "Custom Theme Settings"
9382 msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9385 msgid "Content Settings"
9386 msgstr "إعدادات المحتوى"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9389 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9390 #: view/theme/vier/config.php:120
9391 msgid "Theme settings"
9392 msgstr "إعدادات السمة"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9395 msgid "Calendar"
9396 msgstr "التقويم"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9399 msgid "Display Theme:"
9400 msgstr "سمة العرض:"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9403 msgid "Mobile Theme:"
9404 msgstr "سمة الهاتف:"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9407 msgid "Number of items to display per page:"
9408 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9411 msgid "Maximum of 100 items"
9412 msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9415 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9416 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9419 msgid "Update browser every xx seconds"
9420 msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9423 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9424 msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله."
9425
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9427 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9431 msgid ""
9432 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9433 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9434 "anywhere else the top of the page."
9435 msgstr "يمكن أن يضيف التحديث التلقائي للتغذية محتوى جديدًا إلى أعلى القائمة ، مما قد يؤثر على تمرير الصفحة ويعيق القراءة إذا تم القيام به في أي مكان آخر غير الجزء العلوي من الصفحة."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9438 msgid "Display emoticons"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9442 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9446 msgid "Infinite scroll"
9447 msgstr "التمرير اللانهائي"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9450 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9451 msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة."
9452
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9454 msgid "Enable Smart Threading"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9458 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9462 msgid "Display the Dislike feature"
9463 msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\""
9464
9465 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9466 msgid ""
9467 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9468 msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9471 msgid "Display the resharer"
9472 msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9475 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9476 msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9479 msgid "Stay local"
9480 msgstr "ابقى في الخادم المحلي"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9483 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9484 msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9487 msgid "Beginning of week:"
9488 msgstr "بداية الأسبوع:"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9491 msgid "Profile Name is required."
9492 msgstr "اسم الملف الشخصي مطلوب."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9495 msgid "Profile couldn't be updated."
9496 msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9500 msgid "Label:"
9501 msgstr "التسمية:"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9505 msgid "Value:"
9506 msgstr "القيمة:"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9510 msgid "Field Permissions"
9511 msgstr "أذونات الحقل"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9515 msgid "(click to open/close)"
9516 msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9519 msgid "Add a new profile field"
9520 msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9523 msgid "Profile Actions"
9524 msgstr "إجراءات الملف الشخصي"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9527 msgid "Edit Profile Details"
9528 msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9531 msgid "Change Profile Photo"
9532 msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9535 msgid "Profile picture"
9536 msgstr "صورة الملف الشخصي"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9539 msgid "Location"
9540 msgstr "الموقع"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9543 #: src/Util/Temporal.php:95
9544 msgid "Miscellaneous"
9545 msgstr "متنوّع"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9548 msgid "Custom Profile Fields"
9549 msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9552 msgid "Upload Profile Photo"
9553 msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9556 msgid "Display name:"
9557 msgstr "الاسم العلني:"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9560 msgid "Street Address:"
9561 msgstr "عنوان الشارع:"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9564 msgid "Locality/City:"
9565 msgstr "المدينة:"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9568 msgid "Region/State:"
9569 msgstr "الولاية:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9572 msgid "Postal/Zip Code:"
9573 msgstr "الرمز البريدي:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9576 msgid "Country:"
9577 msgstr "الدّولة:"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9580 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9581 msgstr "عنوان XMPP (Jabber):"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9584 msgid ""
9585 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9586 msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9589 msgid "Matrix (Element) address:"
9590 msgstr "عنوان مايتركس:"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9593 msgid ""
9594 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9595 msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9598 msgid "Homepage URL:"
9599 msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9602 msgid "Public Keywords:"
9603 msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9606 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9607 msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9610 msgid "Private Keywords:"
9611 msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9614 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9615 msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9621 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9622 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9624 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9625 msgstr "<p>الحقول المخصصة تظهر في <a href=\"%s\">صفحة ملفك الشخصي</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>يمكنك استخدام رموز BBCCode في حقول القيم.</p>\n\t\t\t\t<p>أعد الترتيب بسحب عنوان الحقل.</p>\n\t\t\t\t<p>أفرغ حقل التسمية لإزالة الحقل مخصص.</p>\n\t\t\t\t<p>لن يتمكن إلاّ المتراسلين المختارين والمجموعات المختارة من رؤية الحقول غير العلنية.</p>"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9631 #, php-format
9632 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9633 msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]."
9634
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9636 msgid ""
9637 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9638 "display immediately."
9639 msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح."
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9642 msgid "Unable to process image"
9643 msgstr "تعذرت معالجة الصورة"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9646 msgid "Photo not found."
9647 msgstr "لم يُعثر على الصورة."
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9650 msgid "Profile picture successfully updated."
9651 msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي."
9652
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9655 msgid "Crop Image"
9656 msgstr "قص الصورة"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9659 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9660 msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن."
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9663 msgid "Use Image As Is"
9664 msgstr "استخدم الصورة كما هي"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9667 msgid "Missing uploaded image."
9668 msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة."
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9671 msgid "Profile Picture Settings"
9672 msgstr "إعدادات الصورة الشخصية"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9675 msgid "Current Profile Picture"
9676 msgstr "الصورة الشخصية الحالية"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9679 msgid "Upload Profile Picture"
9680 msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9683 msgid "Upload Picture:"
9684 msgstr "ارفع صورة:"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9687 msgid "or"
9688 msgstr "أو"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9691 msgid "skip this step"
9692 msgstr "تخطى هذه الخطوة"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9695 msgid "select a photo from your photo albums"
9696 msgstr "اختر صورة من ألبومك"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9702 msgid "Please enter your password to access this page."
9703 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة."
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9706 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9710 msgid ""
9711 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9715 msgid "New app-specific password generated."
9716 msgstr "أُنشئت كلمة مرور جديدة خاصة بالتطبيق بنجاح."
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9719 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9723 msgid "App-specific password successfully revoked."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9727 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9731 msgid ""
9732 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9733 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9734 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9738 msgid ""
9739 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9740 "see it again!"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9744 msgid "Description"
9745 msgstr "الوصف"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9748 msgid "Last Used"
9749 msgstr "آخر استخدام"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9752 msgid "Revoke"
9753 msgstr "أبطل"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9756 msgid "Revoke All"
9757 msgstr "أبطل الكل"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9760 msgid ""
9761 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9762 "it will be shown to you once after you generate it."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9766 msgid "Generate new app-specific password"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9770 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9774 msgid "Generate"
9775 msgstr "ولّد"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9778 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9779 msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين."
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9782 msgid "Wrong Password"
9783 msgstr "كلمة مرور خاطئة"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9786 msgid ""
9787 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9788 "codes when prompted on login.</p>"
9789 msgstr "<p>استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.</p>"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9792 msgid "Authenticator app"
9793 msgstr "تطبيق الاستيثاق"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgid "Configured"
9797 msgstr "مضبوط"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9800 msgid "Not Configured"
9801 msgstr "غير مضبوط"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9804 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9805 msgstr "<p>لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9808 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9809 msgstr "<p>ضُبط تطبيق الاستيثاق.</p>"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9812 msgid "Recovery codes"
9813 msgstr "رموز الاستعادة"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9816 msgid "Remaining valid codes"
9817 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9820 msgid ""
9821 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9822 "have lost access to it.</p>"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9826 msgid "App-specific passwords"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9830 msgid "Generated app-specific passwords"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9834 msgid ""
9835 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9836 "supporting two-factor authentication.</p>"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9840 msgid "Current password:"
9841 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9844 msgid ""
9845 "You need to provide your current password to change two-factor "
9846 "authentication settings."
9847 msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين."
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9850 msgid "Enable two-factor authentication"
9851 msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9854 msgid "Disable two-factor authentication"
9855 msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9858 msgid "Show recovery codes"
9859 msgstr "أظهر رموز الاستعادة"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9862 msgid "Manage app-specific passwords"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9866 msgid "Manage trusted browsers"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9870 msgid "Finish app configuration"
9871 msgstr "أنه ضبط التطبيق"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9874 msgid "New recovery codes successfully generated."
9875 msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة."
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9878 msgid "Two-factor recovery codes"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9882 msgid ""
9883 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9884 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9885 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9886 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9887 "account.</p>"
9888 msgstr "<p>يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.</p><p><strong>احتفظ بها في مكان آمن!</strong> إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.</p>"
9889
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9891 msgid ""
9892 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9893 "codes won’t work anymore."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9897 msgid "Generate new recovery codes"
9898 msgstr "ولّد رموز الاستعادة"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9901 msgid "Next: Verification"
9902 msgstr "التالي: التحقق"
9903
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9905 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9909 msgid "Trusted browser successfully removed."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9913 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9917 msgid ""
9918 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9919 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9920 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9924 msgid "Device"
9925 msgstr "الجهاز"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9928 msgid "OS"
9929 msgstr "نظام التشغيل"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9932 msgid "Trusted"
9933 msgstr "موثوق"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9936 msgid "Last Use"
9937 msgstr "آخر استخدام"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9940 msgid "Remove All"
9941 msgstr "أزل الكل"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9944 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9945 msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين."
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9951 "<dl>\n"
9952 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9953 "\t<dd>%s</dd>\n"
9954 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9955 "\t<dd>%s</dd>\n"
9956 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9957 "\t<dd>%s</dd>\n"
9958 "\t<dt>Type</dt>\n"
9959 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9960 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9961 "\t<dd>6</dd>\n"
9962 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9963 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9964 "</dl>"
9965 msgstr "<p>أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:</p>\n<dl>\n\t<dt>المصدر</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>اسم الحساب</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>المفتاح السري</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>النوع</dt>\n\t<dd>مبني الوقت</dd>\n\t<dt>عدد الأرقام</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>خوارزمية التجزئة</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9968 msgid "Two-factor code verification"
9969 msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9972 msgid ""
9973 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9974 "provided code.</p>"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9978 #, php-format
9979 msgid ""
9980 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9981 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9985 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9986 msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين"
9987
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9989 msgid "Export account"
9990 msgstr "صدّر الحساب"
9991
9992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9993 msgid ""
9994 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9995 "account and/or to move it to another server."
9996 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر."
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9999 msgid "Export all"
10000 msgstr "صدّر الكل"
10001
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10003 msgid ""
10004 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10005 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10006 "of your account (photos are not exported)"
10007 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)"
10008
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10010 msgid "Export Contacts to CSV"
10011 msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV"
10012
10013 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10014 msgid ""
10015 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10016 " e.g. Mastodon."
10017 msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون."
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10020 msgid "Stack trace:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10024 #, php-format
10025 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10029 msgid ""
10030 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10031 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10032 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10033 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10034 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10035 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10036 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10037 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10038 "settings, it is not necessary for communication."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10042 msgid ""
10043 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10044 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10045 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10049 #, php-format
10050 msgid ""
10051 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10052 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10053 "wants to delete their account they can do so at <a "
10054 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10055 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10056 "the communication partners."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10060 msgid "Privacy Statement"
10061 msgstr "بيان الخصوصية"
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:44
10064 msgid "Welcome to Friendica"
10065 msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا"
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:45
10068 msgid "New Member Checklist"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:46
10072 msgid ""
10073 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10074 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10075 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10076 "registration and then will quietly disappear."
10077 msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك."
10078
10079 #: src/Module/Welcome.php:48
10080 msgid "Getting Started"
10081 msgstr "بدء الاستخدام"
10082
10083 #: src/Module/Welcome.php:49
10084 msgid "Friendica Walk-Through"
10085 msgstr "جولة في فرَندِكا"
10086
10087 #: src/Module/Welcome.php:50
10088 msgid ""
10089 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10090 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10091 " join."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/Module/Welcome.php:53
10095 msgid "Go to Your Settings"
10096 msgstr "انتقل إلى إعداداتك"
10097
10098 #: src/Module/Welcome.php:54
10099 msgid ""
10100 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10101 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10102 "will be useful in making friends on the free social web."
10103 msgstr "على صفحة <em>الإعدادات</em> - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة."
10104
10105 #: src/Module/Welcome.php:55
10106 msgid ""
10107 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10108 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10109 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10110 "potential friends know exactly how to find you."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:59
10114 msgid ""
10115 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10116 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10117 " friends than people who do not."
10118 msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون."
10119
10120 #: src/Module/Welcome.php:60
10121 msgid "Edit Your Profile"
10122 msgstr "عدّل ملفك الشخصي"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:61
10125 msgid ""
10126 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10127 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10128 " visitors."
10129 msgstr "عدّل ملفك الشخصي <strong>الافتراضي</strong> كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار."
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:62
10132 msgid "Profile Keywords"
10133 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي"
10134
10135 #: src/Module/Welcome.php:63
10136 msgid ""
10137 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10138 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10139 "friendships."
10140 msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم."
10141
10142 #: src/Module/Welcome.php:65
10143 msgid "Connecting"
10144 msgstr "يتصل"
10145
10146 #: src/Module/Welcome.php:67
10147 msgid "Importing Emails"
10148 msgstr "يستورد البرائد الالكترونية"
10149
10150 #: src/Module/Welcome.php:68
10151 msgid ""
10152 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10153 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10154 "INBOX"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/Module/Welcome.php:69
10158 msgid "Go to Your Contacts Page"
10159 msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين"
10160
10161 #: src/Module/Welcome.php:70
10162 msgid ""
10163 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10164 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10165 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10166 msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج <em>أضف متراسلًا جديدا</em>."
10167
10168 #: src/Module/Welcome.php:71
10169 msgid "Go to Your Site's Directory"
10170 msgstr "انتقل إلى دليل موقعك"
10171
10172 #: src/Module/Welcome.php:72
10173 msgid ""
10174 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10175 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10176 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10177 msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط <em>اتصل</em> أو <em>تابع</em> في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك."
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:73
10180 msgid "Finding New People"
10181 msgstr "إيجاد أشخاص جدد"
10182
10183 #: src/Module/Welcome.php:74
10184 msgid ""
10185 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10186 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10187 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10188 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10189 "hours."
10190 msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة."
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:77
10193 msgid "Group Your Contacts"
10194 msgstr "نظّم متراسليك في مجموعات"
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:78
10197 msgid ""
10198 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10199 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10200 " each group privately on your Network page."
10201 msgstr "بمجرد حصولك على عدد من الأصدقاء ،نظمهم في مجموعات محادثة خاصة من الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين. بهذا يمكنك التفاعل مع كل مجموعة على حدى من خلال صفحة الشبكة."
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:80
10204 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10205 msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟"
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:81
10208 msgid ""
10209 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10210 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10211 "from the link above."
10212 msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه."
10213
10214 #: src/Module/Welcome.php:83
10215 msgid "Getting Help"
10216 msgstr "الحصول على مساعدة"
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:84
10219 msgid "Go to the Help Section"
10220 msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:85
10223 msgid ""
10224 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10225 " features and resources."
10226 msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات <strong>المساعدة</strong> للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها."
10227
10228 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10229 msgid "{0} wants to follow you"
10230 msgstr "{0} يريد متابعتك"
10231
10232 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10233 msgid "{0} has started following you"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10237 #, php-format
10238 msgid "%s liked %s's post"
10239 msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s"
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10242 #, php-format
10243 msgid "%s disliked %s's post"
10244 msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s"
10245
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10247 #, php-format
10248 msgid "%s is attending %s's event"
10249 msgstr "يحضر %s حدث %s"
10250
10251 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10252 #, php-format
10253 msgid "%s is not attending %s's event"
10254 msgstr "لن يحضر %s حدث %s"
10255
10256 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10257 #, php-format
10258 msgid "%s may attending %s's event"
10259 msgstr "قد يحضر %s حدث %s"
10260
10261 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10262 #, php-format
10263 msgid "%s is now friends with %s"
10264 msgstr "أصبح %s صديقا ل %s"
10265
10266 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10267 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10268 #, php-format
10269 msgid "%s commented on %s's post"
10270 msgstr "علق %s على مشاركة %s"
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10273 #, php-format
10274 msgid "%s created a new post"
10275 msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة"
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10278 msgid "Friend Suggestion"
10279 msgstr "اقتراح صديق"
10280
10281 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10282 msgid "Friend/Connect Request"
10283 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
10284
10285 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10286 msgid "New Follower"
10287 msgstr "متابِع جديد"
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10290 #, php-format
10291 msgid "%1$s wants to follow you"
10292 msgstr "%1$s يريد متابعتك"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s has started following you"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10300 #, php-format
10301 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10305 #, php-format
10306 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10307 msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10310 #, php-format
10311 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10315 #, php-format
10316 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10317 msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s"
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10320 #, php-format
10321 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10322 msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10325 #, php-format
10326 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10327 msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s"
10328
10329 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10330 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10331 #, php-format
10332 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10333 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10336 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10337 #, php-format
10338 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10339 msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s"
10340
10341 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10343 #, php-format
10344 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10345 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s"
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10348 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10349 #, php-format
10350 msgid "%1$s shared a post"
10351 msgstr "شارك %1$s مشاركة"
10352
10353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10354 #, php-format
10355 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10359 #, php-format
10360 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10364 #, php-format
10365 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10369 #, php-format
10370 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10371 msgstr "ذكرك %1$s في %2$s"
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10374 #, php-format
10375 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10376 msgstr "رد %1$s عليك في %2$s"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10379 #, php-format
10380 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10381 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10384 #, php-format
10385 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10386 msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s"
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10389 #, php-format
10390 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10391 msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s"
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10394 #, php-format
10395 msgid "%1$s commented in their thread"
10396 msgstr "علق %1$s على نقاشه"
10397
10398 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10399 #, php-format
10400 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10401 msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s"
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10404 #, php-format
10405 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10406 msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s"
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10409 #, php-format
10410 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10411 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10414 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10415 msgid "[Friendica:Notify]"
10416 msgstr "[فرنديكا: تنبيه]"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10419 #, php-format
10420 msgid "%s New mail received at %s"
10421 msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s"
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10424 #, php-format
10425 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10426 msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s."
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10429 msgid "a private message"
10430 msgstr "رسالة خاصة"
10431
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10433 #, php-format
10434 msgid "%1$s sent you %2$s."
10435 msgstr "أرسل %1$s لك %2$s."
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10438 #, php-format
10439 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10440 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة."
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10443 #, php-format
10444 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10445 msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s"
10446
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10448 #, php-format
10449 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10450 msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s"
10451
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10453 #, php-format
10454 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10455 msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s"
10456
10457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10459 #, php-format
10460 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10461 msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d"
10462
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10464 #, php-format
10465 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10466 msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه."
10467
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10472 #, php-format
10473 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10474 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة."
10475
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10477 #, php-format
10478 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10479 msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي"
10480
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10482 #, php-format
10483 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10484 msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s"
10485
10486 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10487 #, php-format
10488 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10489 msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]"
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10492 #, php-format
10493 msgid "%1$s %2$s poked you"
10494 msgstr "لكزك %1$s %2$s"
10495
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10497 #, php-format
10498 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10499 msgstr "لكزك %1$s على %2$s"
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10502 #, php-format
10503 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10504 msgstr "[url=%2$s]لكزك[/url] %1$s."
10505
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10507 #, php-format
10508 msgid "%s Introduction received"
10509 msgstr "تلقيت تقديما من %s"
10510
10511 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10512 #, php-format
10513 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10514 msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s"
10515
10516 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10517 #, php-format
10518 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10519 msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s."
10520
10521 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10522 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10523 #, php-format
10524 msgid "You may visit their profile at %s"
10525 msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s"
10526
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10528 #, php-format
10529 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10530 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم."
10531
10532 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10533 #, php-format
10534 msgid "%s A new person is sharing with you"
10535 msgstr "%s شخص جديد يشارك معك"
10536
10537 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10539 #, php-format
10540 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10541 msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s"
10542
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10544 #, php-format
10545 msgid "%s You have a new follower"
10546 msgstr "لديك متابِع جديد %s"
10547
10548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10549 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10550 #, php-format
10551 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10552 msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s"
10553
10554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10555 #, php-format
10556 msgid "%s Friend suggestion received"
10557 msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s"
10558
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10560 #, php-format
10561 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10562 msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s"
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10565 #, php-format
10566 msgid ""
10567 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10568 msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]."
10569
10570 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10571 msgid "Name:"
10572 msgstr "الاسم:"
10573
10574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10575 msgid "Photo:"
10576 msgstr "الصورة:"
10577
10578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10579 #, php-format
10580 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10581 msgstr "من فضلك زر %s لقبول  أو رفض الاقتراح."
10582
10583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10585 #, php-format
10586 msgid "%s Connection accepted"
10587 msgstr "قُبِل الاقتران %s"
10588
10589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10591 #, php-format
10592 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10593 msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s"
10594
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10596 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10597 #, php-format
10598 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10599 msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]."
10600
10601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10602 msgid ""
10603 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10604 "email without restriction."
10605 msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود."
10606
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10608 #, php-format
10609 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10610 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10613 #, php-format
10614 msgid ""
10615 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10616 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10617 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10618 "automatically."
10619 msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع."
10620
10621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10622 #, php-format
10623 msgid ""
10624 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10625 "relationship in the future."
10626 msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل."
10627
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10629 #, php-format
10630 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10631 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10632
10633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10634 msgid "registration request"
10635 msgstr "طلب تسجيل"
10636
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10638 #, php-format
10639 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10640 msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s"
10641
10642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10643 #, php-format
10644 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10645 msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s."
10646
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10648 #, php-format
10649 msgid ""
10650 "Full Name:\t%s\n"
10651 "Site Location:\t%s\n"
10652 "Login Name:\t%s (%s)"
10653 msgstr "الاسم الكامل:\t%s\nالموقع:\t%s\nاسم الولوج:\t%s (%s)"
10654
10655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10656 #, php-format
10657 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10658 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب."
10659
10660 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10661 #, php-format
10662 msgid "%s %s tagged you"
10663 msgstr "ذكرك %s%s"
10664
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10666 #, php-format
10667 msgid "%s %s shared a new post"
10668 msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة"
10669
10670 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10671 #, php-format
10672 msgid ""
10673 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10674 "network."
10675 msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا."
10676
10677 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10678 #, php-format
10679 msgid "You may visit them online at %s"
10680 msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s"
10681
10682 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10683 msgid ""
10684 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10685 "receive these messages."
10686 msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل."
10687
10688 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10689 #, php-format
10690 msgid "%s posted an update."
10691 msgstr "نشر %s تحديثاً."
10692
10693 #: src/Object/Post.php:134
10694 msgid "Private Message"
10695 msgstr "رسالة خاصة"
10696
10697 #: src/Object/Post.php:137
10698 msgid "Public Message"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/Object/Post.php:140
10702 msgid "Unlisted Message"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/Object/Post.php:170
10706 msgid "This entry was edited"
10707 msgstr "عدّل المدخل"
10708
10709 #: src/Object/Post.php:198
10710 msgid "Connector Message"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10714 msgid "Edit"
10715 msgstr "تعديل"
10716
10717 #: src/Object/Post.php:239
10718 msgid "Delete globally"
10719 msgstr "احذفه عالميًا"
10720
10721 #: src/Object/Post.php:239
10722 msgid "Remove locally"
10723 msgstr "أزله محليًا"
10724
10725 #: src/Object/Post.php:255
10726 #, php-format
10727 msgid "Block %s"
10728 msgstr "احجب %s"
10729
10730 #: src/Object/Post.php:260
10731 msgid "Save to folder"
10732 msgstr "احفظ في مجلد"
10733
10734 #: src/Object/Post.php:294
10735 msgid "I will attend"
10736 msgstr "سأحضره"
10737
10738 #: src/Object/Post.php:294
10739 msgid "I will not attend"
10740 msgstr "لن أحضره"
10741
10742 #: src/Object/Post.php:294
10743 msgid "I might attend"
10744 msgstr "قد أحضره"
10745
10746 #: src/Object/Post.php:324
10747 msgid "Ignore thread"
10748 msgstr "تجاهل النقاش"
10749
10750 #: src/Object/Post.php:325
10751 msgid "Unignore thread"
10752 msgstr "ألغ تجاهل النقاش"
10753
10754 #: src/Object/Post.php:326
10755 msgid "Toggle ignore status"
10756 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
10757
10758 #: src/Object/Post.php:336
10759 msgid "Add star"
10760 msgstr "أضف للمفضلة"
10761
10762 #: src/Object/Post.php:337
10763 msgid "Remove star"
10764 msgstr "أزل من المفضلة"
10765
10766 #: src/Object/Post.php:338
10767 msgid "Toggle star status"
10768 msgstr "بدِّل حالة التفضيل"
10769
10770 #: src/Object/Post.php:349
10771 msgid "Pin"
10772 msgstr "ثبّت"
10773
10774 #: src/Object/Post.php:350
10775 msgid "Unpin"
10776 msgstr "ألغ التثبيت"
10777
10778 #: src/Object/Post.php:351
10779 msgid "Toggle pin status"
10780 msgstr "بدِّل حالة التثبيت"
10781
10782 #: src/Object/Post.php:354
10783 msgid "Pinned"
10784 msgstr "مُثَبَت"
10785
10786 #: src/Object/Post.php:359
10787 msgid "Add tag"
10788 msgstr "أضف وسما"
10789
10790 #: src/Object/Post.php:372
10791 msgid "Quote share this"
10792 msgstr "اقتبس وشارك"
10793
10794 #: src/Object/Post.php:372
10795 msgid "Quote Share"
10796 msgstr "اقتبس وشارك"
10797
10798 #: src/Object/Post.php:375
10799 msgid "Reshare this"
10800 msgstr "أعاد نشر هذا"
10801
10802 #: src/Object/Post.php:375
10803 msgid "Reshare"
10804 msgstr "أعد نشره"
10805
10806 #: src/Object/Post.php:376
10807 msgid "Cancel your Reshare"
10808 msgstr "ألغ إعادة النشر"
10809
10810 #: src/Object/Post.php:376
10811 msgid "Unshare"
10812 msgstr "ألغ المشاركة"
10813
10814 #: src/Object/Post.php:423
10815 #, php-format
10816 msgid "%s (Received %s)"
10817 msgstr "%s (استلم %s)"
10818
10819 #: src/Object/Post.php:428
10820 msgid "Comment this item on your system"
10821 msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك"
10822
10823 #: src/Object/Post.php:428
10824 msgid "Remote comment"
10825 msgstr "تعليق بعيد"
10826
10827 #: src/Object/Post.php:449
10828 msgid "Share via ..."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/Object/Post.php:449
10832 msgid "Share via external services"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/Object/Post.php:478
10836 msgid "to"
10837 msgstr "إلى"
10838
10839 #: src/Object/Post.php:479
10840 msgid "via"
10841 msgstr "عبر"
10842
10843 #: src/Object/Post.php:480
10844 msgid "Wall-to-Wall"
10845 msgstr "حائط لحائط"
10846
10847 #: src/Object/Post.php:481
10848 msgid "via Wall-To-Wall:"
10849 msgstr "عير حائط لحائط"
10850
10851 #: src/Object/Post.php:523
10852 #, php-format
10853 msgid "Reply to %s"
10854 msgstr "رد على %s"
10855
10856 #: src/Object/Post.php:526
10857 msgid "More"
10858 msgstr "المزيد"
10859
10860 #: src/Object/Post.php:544
10861 msgid "Notifier task is pending"
10862 msgstr "مهمة التنبيه معلقة"
10863
10864 #: src/Object/Post.php:545
10865 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10866 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق"
10867
10868 #: src/Object/Post.php:546
10869 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10870 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار"
10871
10872 #: src/Object/Post.php:547
10873 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10874 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل"
10875
10876 #: src/Object/Post.php:548
10877 msgid "Delivery to remote servers is done"
10878 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل"
10879
10880 #: src/Object/Post.php:568
10881 #, php-format
10882 msgid "%d comment"
10883 msgid_plural "%d comments"
10884 msgstr[0] "لا تعليق %d"
10885 msgstr[1] "تعليق واحد %d"
10886 msgstr[2] "تعليقان %d"
10887 msgstr[3] "%d تعليقات"
10888 msgstr[4] "%d تعليقا"
10889 msgstr[5] "%d تعليق"
10890
10891 #: src/Object/Post.php:569
10892 msgid "Show more"
10893 msgstr "اعرض المزيد"
10894
10895 #: src/Object/Post.php:570
10896 msgid "Show fewer"
10897 msgstr "اعرض أقل"
10898
10899 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10900 #, php-format
10901 msgid "%s is now following %s."
10902 msgstr "%s يتابع %s."
10903
10904 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10905 msgid "following"
10906 msgstr "يتابع"
10907
10908 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10909 #, php-format
10910 msgid "%s stopped following %s."
10911 msgstr "%s توقف عن متابعة %s."
10912
10913 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10914 msgid "stopped following"
10915 msgstr "توقف عن متابعة"
10916
10917 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10918 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10919 msgstr "يجب ان يكون المسار view/smarty3 قابل للتعديل من قبل الخادم."
10920
10921 #: src/Security/Authentication.php:221
10922 msgid "Login failed."
10923 msgstr "فشل الولوج."
10924
10925 #: src/Security/Authentication.php:262
10926 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10927 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد."
10928
10929 #: src/Security/Authentication.php:360
10930 #, php-format
10931 msgid "Welcome %s"
10932 msgstr "مرحباً %s"
10933
10934 #: src/Security/Authentication.php:361
10935 msgid "Please upload a profile photo."
10936 msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي."
10937
10938 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10939 msgid "Friendica Notification"
10940 msgstr "تنبيهات فرنديكا"
10941
10942 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10943 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10944 #, php-format
10945 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10946 msgstr "%1$s، مدير %2$s"
10947
10948 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10949 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10950 #, php-format
10951 msgid "%s Administrator"
10952 msgstr "مدير %s"
10953
10954 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10955 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10956 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10957 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10958 msgid "thanks"
10959 msgstr "الشكر"
10960
10961 #: src/Util/Temporal.php:167
10962 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10963 msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD"
10964
10965 #: src/Util/Temporal.php:275
10966 #, php-format
10967 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10968 msgstr "المنطقة الزمنية: <strong>%s</strong><a href=\"%s\">غيرها من الإعدادات</a>"
10969
10970 #: src/Util/Temporal.php:318
10971 msgid "never"
10972 msgstr "أبدًا"
10973
10974 #: src/Util/Temporal.php:325
10975 msgid "less than a second ago"
10976 msgstr "منذ أقل من ثانية"
10977
10978 #: src/Util/Temporal.php:333
10979 msgid "year"
10980 msgstr "سنة"
10981
10982 #: src/Util/Temporal.php:333
10983 msgid "years"
10984 msgstr "سنوات"
10985
10986 #: src/Util/Temporal.php:334
10987 msgid "months"
10988 msgstr "أشهر"
10989
10990 #: src/Util/Temporal.php:335
10991 msgid "weeks"
10992 msgstr "أسابيع"
10993
10994 #: src/Util/Temporal.php:336
10995 msgid "days"
10996 msgstr "أيام"
10997
10998 #: src/Util/Temporal.php:337
10999 msgid "hour"
11000 msgstr "ساعة"
11001
11002 #: src/Util/Temporal.php:337
11003 msgid "hours"
11004 msgstr "ساعات"
11005
11006 #: src/Util/Temporal.php:338
11007 msgid "minute"
11008 msgstr "دقيقة"
11009
11010 #: src/Util/Temporal.php:338
11011 msgid "minutes"
11012 msgstr "دقائق"
11013
11014 #: src/Util/Temporal.php:339
11015 msgid "second"
11016 msgstr "ثانية"
11017
11018 #: src/Util/Temporal.php:339
11019 msgid "seconds"
11020 msgstr "ثوان"
11021
11022 #: src/Util/Temporal.php:349
11023 #, php-format
11024 msgid "in %1$d %2$s"
11025 msgstr "في %1$d %2$s"
11026
11027 #: src/Util/Temporal.php:352
11028 #, php-format
11029 msgid "%1$d %2$s ago"
11030 msgstr "منذ %1$d %2$s"
11031
11032 #: src/Worker/Delivery.php:524
11033 msgid "(no subject)"
11034 msgstr "(بدون موضوع)"
11035
11036 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
11037 msgid "Notification from Friendica"
11038 msgstr "تنبيهات من فرنديكا"
11039
11040 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
11041 msgid "Empty Post"
11042 msgstr "مشاركة فارغة"
11043
11044 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11045 msgid "default"
11046 msgstr "افتراضي"
11047
11048 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11049 msgid "greenzero"
11050 msgstr "greenzero"
11051
11052 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11053 msgid "purplezero"
11054 msgstr "purplezero"
11055
11056 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11057 msgid "easterbunny"
11058 msgstr "easterbunny"
11059
11060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11061 msgid "darkzero"
11062 msgstr "darkzero"
11063
11064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11065 msgid "comix"
11066 msgstr "comix"
11067
11068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11069 msgid "slackr"
11070 msgstr "slackr"
11071
11072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11073 msgid "Variations"
11074 msgstr "تغيرات"
11075
11076 #: view/theme/frio/config.php:142
11077 msgid "Light (Accented)"
11078 msgstr "فاتح (ذو طابع لوني)"
11079
11080 #: view/theme/frio/config.php:143
11081 msgid "Dark (Accented)"
11082 msgstr "داكن (ذو طابع لوني)"
11083
11084 #: view/theme/frio/config.php:144
11085 msgid "Black (Accented)"
11086 msgstr "أسود (ذو طابع لوني)"
11087
11088 #: view/theme/frio/config.php:156
11089 msgid "Note"
11090 msgstr "ملاحظة"
11091
11092 #: view/theme/frio/config.php:156
11093 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11094 msgstr "تحقق من أذونات الصورة إذا كان مسموح للجميع مشاهدتها"
11095
11096 #: view/theme/frio/config.php:162
11097 msgid "Custom"
11098 msgstr "مخصص"
11099
11100 #: view/theme/frio/config.php:163
11101 msgid "Legacy"
11102 msgstr "أثري"
11103
11104 #: view/theme/frio/config.php:164
11105 msgid "Accented"
11106 msgstr "ذو طابع لوني"
11107
11108 #: view/theme/frio/config.php:165
11109 msgid "Select color scheme"
11110 msgstr "اختر مخططات اللون"
11111
11112 #: view/theme/frio/config.php:166
11113 msgid "Select scheme accent"
11114 msgstr "اختر مخططات الطابع اللوني"
11115
11116 #: view/theme/frio/config.php:166
11117 msgid "Blue"
11118 msgstr "أزرق"
11119
11120 #: view/theme/frio/config.php:166
11121 msgid "Red"
11122 msgstr "أحمر"
11123
11124 #: view/theme/frio/config.php:166
11125 msgid "Purple"
11126 msgstr "بنفسجي"
11127
11128 #: view/theme/frio/config.php:166
11129 msgid "Green"
11130 msgstr "أخضر"
11131
11132 #: view/theme/frio/config.php:166
11133 msgid "Pink"
11134 msgstr "وردي"
11135
11136 #: view/theme/frio/config.php:167
11137 msgid "Copy or paste schemestring"
11138 msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات"
11139
11140 #: view/theme/frio/config.php:167
11141 msgid ""
11142 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11143 "applies the schemestring"
11144 msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات"
11145
11146 #: view/theme/frio/config.php:168
11147 msgid "Navigation bar background color"
11148 msgstr "لون خلفية شريط التصفح"
11149
11150 #: view/theme/frio/config.php:169
11151 msgid "Navigation bar icon color "
11152 msgstr "لون أيقونة شريط التصفح "
11153
11154 #: view/theme/frio/config.php:170
11155 msgid "Link color"
11156 msgstr "لون الروابط"
11157
11158 #: view/theme/frio/config.php:171
11159 msgid "Set the background color"
11160 msgstr "لون الخلفية"
11161
11162 #: view/theme/frio/config.php:172
11163 msgid "Content background opacity"
11164 msgstr "شفافية خلفية المحتوى"
11165
11166 #: view/theme/frio/config.php:173
11167 msgid "Set the background image"
11168 msgstr "صورة للخلفية"
11169
11170 #: view/theme/frio/config.php:174
11171 msgid "Background image style"
11172 msgstr "نمط صورة الخلفية"
11173
11174 #: view/theme/frio/config.php:179
11175 msgid "Login page background image"
11176 msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج"
11177
11178 #: view/theme/frio/config.php:183
11179 msgid "Login page background color"
11180 msgstr "لون خلفية صفحة الولوج"
11181
11182 #: view/theme/frio/config.php:183
11183 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11184 msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة"
11185
11186 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11187 msgid "Top Banner"
11188 msgstr "اللافتة العلوية"
11189
11190 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11191 msgid ""
11192 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11193 "long pages."
11194 msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية."
11195
11196 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11197 msgid "Full screen"
11198 msgstr "املأ الشاشة"
11199
11200 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11201 msgid ""
11202 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11203 msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية."
11204
11205 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11206 msgid "Single row mosaic"
11207 msgstr "فسيفساء صف واحد"
11208
11209 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11210 msgid ""
11211 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11212 msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا."
11213
11214 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11215 msgid "Mosaic"
11216 msgstr "فسيفساء"
11217
11218 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11219 msgid "Repeat image to fill the screen."
11220 msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة."
11221
11222 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11223 msgid "Skip to main content"
11224 msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي"
11225
11226 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11227 msgid "Back to top"
11228 msgstr "عُد لأعلى"
11229
11230 #: view/theme/frio/theme.php:207
11231 msgid "Guest"
11232 msgstr "ضيف"
11233
11234 #: view/theme/frio/theme.php:210
11235 msgid "Visitor"
11236 msgstr "زائر"
11237
11238 #: view/theme/quattro/config.php:73
11239 msgid "Alignment"
11240 msgstr "محاذاة"
11241
11242 #: view/theme/quattro/config.php:73
11243 msgid "Left"
11244 msgstr "يسار"
11245
11246 #: view/theme/quattro/config.php:73
11247 msgid "Center"
11248 msgstr "وسط"
11249
11250 #: view/theme/quattro/config.php:74
11251 msgid "Color scheme"
11252 msgstr "مخططات اللَّون"
11253
11254 #: view/theme/quattro/config.php:75
11255 msgid "Posts font size"
11256 msgstr "حجم خط المشاركة"
11257
11258 #: view/theme/quattro/config.php:76
11259 msgid "Textareas font size"
11260 msgstr "حجم خط مساحة النص"
11261
11262 #: view/theme/vier/config.php:75
11263 msgid "Comma separated list of helper forums"
11264 msgstr "قائمة مقسمة بفاصلة لمنتديات الدعم"
11265
11266 #: view/theme/vier/config.php:115
11267 msgid "don't show"
11268 msgstr "لا تعرض"
11269
11270 #: view/theme/vier/config.php:115
11271 msgid "show"
11272 msgstr "اعرض"
11273
11274 #: view/theme/vier/config.php:121
11275 msgid "Set style"
11276 msgstr "عيّن أسلوبًا"
11277
11278 #: view/theme/vier/config.php:122
11279 msgid "Community Pages"
11280 msgstr "صفحات المجتمع"
11281
11282 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11283 msgid "Community Profiles"
11284 msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية"
11285
11286 #: view/theme/vier/config.php:124
11287 msgid "Help or @NewHere ?"
11288 msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟"
11289
11290 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11291 msgid "Connect Services"
11292 msgstr "اتصل بخدمات"
11293
11294 #: view/theme/vier/config.php:126
11295 msgid "Find Friends"
11296 msgstr "اعثر على أصدقاء"
11297
11298 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11299 msgid "Last users"
11300 msgstr "آخر المستخدمين"
11301
11302 #: view/theme/vier/theme.php:211
11303 msgid "Quick Start"
11304 msgstr "ابدأ بسرعة"