1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
7 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
8 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021
9 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
10 # ButterflyOfFire, 2018-2019
11 # Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
12 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
13 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-02-24 09:39-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2022-03-05 16:40+0000\n"
20 "Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>\n"
21 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
28 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
29 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
30 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
31 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
32 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
33 #: src/Module/Item/Star.php:43
34 msgid "Access denied."
37 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
38 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
39 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
40 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
41 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
42 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
43 msgid "User not found."
44 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
46 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
47 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
48 #: src/Module/Update/Profile.php:56
49 msgid "Access to this profile has been restricted."
50 msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي."
52 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
53 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
54 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
55 #: view/theme/frio/theme.php:233
59 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
63 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
67 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
71 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
75 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
76 #: src/Util/Temporal.php:334
80 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
81 #: src/Util/Temporal.php:335
85 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
86 #: src/Util/Temporal.php:336
90 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
94 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
95 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
96 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
97 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
98 msgid "User not found"
99 msgstr "لم يُعثر على المستخدم"
102 msgid "This calendar format is not supported"
103 msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم"
106 msgid "No exportable data found"
107 msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير"
113 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
114 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
115 #: src/Module/Search/Index.php:49
116 msgid "Public access denied."
117 msgstr "رُفض الوصول العلني."
119 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
120 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
121 msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف."
123 #: mod/display.php:343
124 msgid "The feed for this item is unavailable."
125 msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة."
127 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
128 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
129 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
130 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
131 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
132 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
133 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
134 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
135 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
136 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
137 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
138 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
139 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
140 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
141 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
142 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
143 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
144 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
145 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
146 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
147 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
149 #: src/Module/Settings/Display.php:120
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
155 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
156 msgid "Permission denied."
159 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
160 msgid "Item not found"
161 msgstr "لم يُعثر على العنصر"
163 #: mod/editpost.php:64
165 msgstr "عدّل المشاركة"
167 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
168 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
172 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
173 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:982
177 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
178 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
182 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
186 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
190 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
194 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
195 #: mod/wallmessage.php:141
196 msgid "Insert web link"
197 msgstr "أدرج رابط ويب"
199 #: mod/editpost.php:98
203 #: mod/editpost.php:99
204 msgid "Insert video link"
205 msgstr "أدرج رابط فيديو"
207 #: mod/editpost.php:100
211 #: mod/editpost.php:101
212 msgid "Insert audio link"
213 msgstr "إدراج رابط ملف صوتي"
215 #: mod/editpost.php:102
217 msgstr "رابط ملف صوتي"
219 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
220 #: src/Module/Item/Compose.php:161
221 msgid "Set your location"
224 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
228 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
229 msgid "Clear browser location"
230 msgstr "امسح موقع المتصفح"
232 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
233 msgid "clear location"
236 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
237 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
238 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
239 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
241 msgstr "يرجى الانتظار"
243 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
244 msgid "Permission settings"
245 msgstr "إعدادات الأذونات"
247 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
248 msgid "CC: email addresses"
249 msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني"
251 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
253 msgstr "مشاركة علنية"
255 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
256 #: src/Module/Item/Compose.php:166
260 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
261 #: src/Module/Item/Compose.php:167
262 msgid "Categories (comma-separated list)"
263 msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)"
265 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
266 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
267 msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com"
269 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
270 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
271 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:992
275 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
276 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
277 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
278 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
282 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
283 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:983
287 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
288 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:984
292 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
293 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:985
297 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
298 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:986
302 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
303 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:987
307 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
308 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:989
312 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
313 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:990
314 msgid "Link or Media"
315 msgstr "رابط أو وسائط"
317 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
318 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
323 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
328 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
329 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
333 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
334 msgid "Open Compose page"
335 msgstr "افتح صفحة الإنشاء"
337 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
338 msgid "Event can not end before it has started."
339 msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ."
341 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
342 msgid "Event title and start time are required."
343 msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان."
345 #: mod/events.php:379
346 msgid "Create New Event"
347 msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا"
349 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
350 msgid "Event details"
351 msgstr "تفاصيل الحدث"
353 #: mod/events.php:479
354 msgid "Starting date and Title are required."
355 msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان."
357 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
358 msgid "Event Starts:"
359 msgstr "يبدأ الحدث في:"
361 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
367 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
368 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
369 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
370 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
371 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
372 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
373 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
374 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
380 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
381 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
382 msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة"
384 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
385 msgid "Event Finishes:"
386 msgstr "ينتهي الحدث في:"
388 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
393 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
394 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
395 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
396 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
397 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
401 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
405 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
406 msgid "Share this event"
407 msgstr "شارك هذا الحدث"
409 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
410 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
411 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
412 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
413 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
414 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
415 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
416 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
417 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
418 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
419 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
420 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:981
422 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
423 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
427 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
431 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
432 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
436 #: mod/events.php:538
437 msgid "Failed to remove event"
438 msgstr "فشلت إزالة الحدث"
440 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
441 #: view/theme/frio/theme.php:227
445 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
450 #: mod/fbrowser.php:141
454 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
455 msgid "Submit Request"
459 msgid "You already added this contact."
460 msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا."
462 #: mod/follow.php:100
463 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
464 msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل."
466 #: mod/follow.php:108
467 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
468 msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
470 #: mod/follow.php:113
471 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
472 msgstr "دعم OStatus غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
474 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
475 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
476 #: view/theme/vier/theme.php:172
477 msgid "Connect/Follow"
480 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
481 msgid "Please answer the following:"
482 msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:"
484 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
485 msgid "Your Identity Address:"
486 msgstr "عنوان معرّفك:"
488 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
490 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
494 msgstr "رابط الملف الشخصي"
496 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
498 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
502 #: mod/follow.php:153
507 #: mod/follow.php:154
508 msgid "Add a personal note:"
509 msgstr "أضف ملاحظة شخصية:"
511 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
512 #: src/Module/Contact.php:444
513 msgid "Status Messages and Posts"
514 msgstr "مشاركات ورسائل الحالة"
516 #: mod/follow.php:191
517 msgid "The contact could not be added."
518 msgstr "تعذر إضافة المتراسل."
520 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
521 msgid "Unable to locate original post."
522 msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية."
524 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
525 msgid "Empty post discarded."
526 msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة."
529 msgid "Post updated."
530 msgstr "حُدثت المشاركة."
532 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
533 msgid "Item wasn't stored."
534 msgstr "لم يخزن العنصر."
537 msgid "Item couldn't be fetched."
538 msgstr "تعذر جلب العنصر."
540 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
541 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
542 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
543 msgid "Item not found."
544 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
546 #: mod/lostpass.php:40
547 msgid "No valid account found."
548 msgstr "لم يُعثر على حساب صالح."
550 #: mod/lostpass.php:52
551 msgid "Password reset request issued. Check your email."
552 msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني."
554 #: mod/lostpass.php:58
559 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
560 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
561 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
563 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
564 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
566 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
567 "\t\tissued this request."
568 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك."
570 #: mod/lostpass.php:69
574 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
578 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
579 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
581 "\t\tThe login details are as follows:\n"
583 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
584 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
585 msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s"
587 #: mod/lostpass.php:84
589 msgid "Password reset requested at %s"
590 msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s"
592 #: mod/lostpass.php:100
594 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
595 "Password reset failed."
596 msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور."
598 #: mod/lostpass.php:113
599 msgid "Request has expired, please make a new one."
600 msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب واحد جديد."
602 #: mod/lostpass.php:128
603 msgid "Forgot your Password?"
604 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
606 #: mod/lostpass.php:129
608 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
609 "your email for further instructions."
610 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني وأرسله من أجل إعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك تحقق من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
612 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
613 msgid "Nickname or Email: "
614 msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: "
616 #: mod/lostpass.php:131
620 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
621 msgid "Password Reset"
622 msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
624 #: mod/lostpass.php:147
625 msgid "Your password has been reset as requested."
626 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك."
628 #: mod/lostpass.php:148
629 msgid "Your new password is"
630 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي"
632 #: mod/lostpass.php:149
633 msgid "Save or copy your new password - and then"
634 msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم"
636 #: mod/lostpass.php:150
637 msgid "click here to login"
638 msgstr "أنقر هنا للولوج"
640 #: mod/lostpass.php:151
642 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
644 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من <em>الإعدادات</em> بعد ولوجك بنجاح."
646 #: mod/lostpass.php:155
647 msgid "Your password has been reset."
648 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور."
650 #: mod/lostpass.php:158
655 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
656 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
657 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
659 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t"
661 #: mod/lostpass.php:164
665 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
667 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
668 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
669 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
671 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
673 msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t"
675 #: mod/lostpass.php:176
677 msgid "Your password has been changed at %s"
678 msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s"
681 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
682 msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي."
684 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
689 msgid "Profile Match"
690 msgstr "الملفات الشخصية المطابقة"
692 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
696 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
697 msgid "No recipient selected."
698 msgstr "لم تختر متلقيا."
700 #: mod/message.php:87
701 msgid "Unable to locate contact information."
702 msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل."
704 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
705 msgid "Message could not be sent."
706 msgstr "تعذر إرسال الرسالة."
708 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
709 msgid "Message collection failure."
710 msgstr "فشل استرجاع الرسائل."
712 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
713 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
714 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
718 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
722 #: mod/message.php:146
723 msgid "Conversation not found."
724 msgstr "لم يُعثر على المُحادثة."
726 #: mod/message.php:151
727 msgid "Message was not deleted."
728 msgstr "لم تحذف الرسالة."
730 #: mod/message.php:166
731 msgid "Conversation was not removed."
732 msgstr "لم تُزل المحادثة."
734 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
735 msgid "Please enter a link URL:"
736 msgstr "يرجى إدخال الرابط:"
738 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
739 msgid "Send Private Message"
740 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
742 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
746 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
750 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
751 #: src/Module/Invite.php:170
752 msgid "Your message:"
755 #: mod/message.php:222
759 #: mod/message.php:278
760 msgid "Message not available."
761 msgstr "الرّسالة غير متوفّرة."
763 #: mod/message.php:323
764 msgid "Delete message"
765 msgstr "احذف الرسالة"
767 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
768 msgid "D, d M Y - g:i A"
769 msgstr "D, d M Y - g:i A"
771 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
772 msgid "Delete conversation"
773 msgstr "احذف المحادثة"
775 #: mod/message.php:342
777 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
778 "respond from the sender's profile page."
779 msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. <strong>قد</strong> تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل."
781 #: mod/message.php:346
785 #: mod/message.php:428
787 msgid "Unknown sender - %s"
788 msgstr "المرسل مجهول - %s"
790 #: mod/message.php:430
795 #: mod/message.php:432
800 #: mod/message.php:460
803 msgid_plural "%d messages"
804 msgstr[0] "لا رسائل %d"
805 msgstr[1] "رسالة واحدة %d"
806 msgstr[2] "رسالتان %d"
811 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
812 msgid "Personal Notes"
813 msgstr "ملاحظات شخصية"
816 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
817 msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط."
819 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
820 msgid "Subscribing to contacts"
821 msgstr "يشترك في متراسلين"
823 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
824 msgid "No contact provided."
825 msgstr "لم يُقدم متراسلين."
827 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
828 msgid "Couldn't fetch information for contact."
829 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
831 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
832 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
833 msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل."
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
836 msgid "Couldn't fetch following contacts."
837 msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل."
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
840 msgid "Couldn't fetch remote profile."
841 msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد."
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
844 msgid "Unsupported network"
845 msgstr "شبكة غير مدعومة"
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
864 msgid "Keep this window open until done."
865 msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي."
867 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
869 msgstr "ألبومات الصور"
871 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
872 msgid "Recent Photos"
873 msgstr "الصور الأخيرة"
875 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
876 msgid "Upload New Photos"
877 msgstr "ارفع صور جديدة"
879 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
883 #: mod/photos.php:167
884 msgid "Contact information unavailable"
885 msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة"
887 #: mod/photos.php:196
888 msgid "Album not found."
889 msgstr "لم يُعثر على الألبوم."
891 #: mod/photos.php:250
892 msgid "Album successfully deleted"
893 msgstr "حُذف الألبوم بنجاح"
895 #: mod/photos.php:252
896 msgid "Album was empty."
899 #: mod/photos.php:284
900 msgid "Failed to delete the photo."
901 msgstr "فشل حذف الصفحة."
903 #: mod/photos.php:559
907 #: mod/photos.php:559
909 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
910 msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s"
912 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
913 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
915 msgid "Image exceeds size limit of %s"
916 msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s"
918 #: mod/photos.php:648
919 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
920 msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة"
922 #: mod/photos.php:651
923 msgid "Image file is missing"
924 msgstr "ملف الصورة مفقود"
926 #: mod/photos.php:656
928 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
930 msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع"
932 #: mod/photos.php:680
933 msgid "Image file is empty."
934 msgstr "ملف الصورة فارغ."
936 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
938 msgid "Unable to process image."
939 msgstr "تعذرت معالجة الصورة."
941 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
943 msgid "Image upload failed."
944 msgstr "فشل رفع الصورة."
946 #: mod/photos.php:813
947 msgid "No photos selected"
948 msgstr "لم تختر صورًا"
950 #: mod/photos.php:882
951 msgid "Access to this item is restricted."
952 msgstr "الوصول إلى هذا العنصر مقيد."
954 #: mod/photos.php:937
955 msgid "Upload Photos"
958 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
959 msgid "New album name: "
960 msgstr "اسم الألبوم الجديد: "
962 #: mod/photos.php:942
963 msgid "or select existing album:"
964 msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:"
966 #: mod/photos.php:943
967 msgid "Do not show a status post for this upload"
968 msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع"
970 #: mod/photos.php:1008
971 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
972 msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟"
974 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
976 msgstr "احذف الألبوم"
978 #: mod/photos.php:1036
980 msgstr "عدّل الألبوم"
982 #: mod/photos.php:1037
984 msgstr "احذف الألبوم"
986 #: mod/photos.php:1041
987 msgid "Show Newest First"
988 msgstr "اعرض الأحدث أولًا"
990 #: mod/photos.php:1043
991 msgid "Show Oldest First"
992 msgstr "اعرض الأقدم أولًا"
994 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
998 #: mod/photos.php:1097
999 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1000 msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا."
1002 #: mod/photos.php:1099
1003 msgid "Photo not available"
1004 msgstr "الصورة غير متوفرة"
1006 #: mod/photos.php:1109
1007 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1008 msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟"
1010 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1011 msgid "Delete Photo"
1012 msgstr "احذف الصورة"
1014 #: mod/photos.php:1200
1016 msgstr "اعرض الصورة"
1018 #: mod/photos.php:1202
1020 msgstr "عدّل الصورة"
1022 #: mod/photos.php:1203
1023 msgid "Delete photo"
1024 msgstr "احذف الصورة"
1026 #: mod/photos.php:1204
1027 msgid "Use as profile photo"
1028 msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي"
1030 #: mod/photos.php:1211
1031 msgid "Private Photo"
1034 #: mod/photos.php:1217
1035 msgid "View Full Size"
1036 msgstr "اعرض بالحجم الكامل"
1038 #: mod/photos.php:1270
1042 #: mod/photos.php:1273
1043 msgid "[Select tags to remove]"
1044 msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]"
1046 #: mod/photos.php:1288
1047 msgid "New album name"
1048 msgstr "اسم الألبوم الجديد"
1050 #: mod/photos.php:1289
1054 #: mod/photos.php:1290
1058 #: mod/photos.php:1290
1060 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1061 msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1063 #: mod/photos.php:1291
1064 msgid "Do not rotate"
1067 #: mod/photos.php:1292
1068 msgid "Rotate CW (right)"
1069 msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة"
1071 #: mod/photos.php:1293
1072 msgid "Rotate CCW (left)"
1073 msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة"
1075 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1076 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1077 #: src/Object/Post.php:978
1081 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1082 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:980
1086 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1087 #: src/Object/Post.php:247
1091 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1093 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1097 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1101 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1102 msgid "I like this (toggle)"
1103 msgstr "أعجبني (بدِّل)"
1105 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1109 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1110 msgid "I don't like this (toggle)"
1111 msgstr "لم يعجبني (بدِّل)"
1113 #: mod/photos.php:1518
1117 #: mod/photos.php:1581
1119 msgstr "اعرض الألبوم"
1122 msgid "{0} wants to be your friend"
1123 msgstr "{0} يريد أن يكون صديقك"
1126 msgid "{0} requested registration"
1127 msgstr "{0} طلبَ التسجيل"
1131 msgid "{0} and %d others requested registration"
1132 msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل"
1134 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1135 msgid "Bad Request."
1138 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1139 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1140 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1141 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1142 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1143 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1144 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1145 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1146 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1147 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1148 msgid "Contact not found."
1149 msgstr "لم يُعثر على المتراسل."
1151 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1152 msgid "[Friendica System Notify]"
1153 msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]"
1155 #: mod/removeme.php:63
1156 msgid "User deleted their account"
1157 msgstr "حذف المستخدم حسابه"
1159 #: mod/removeme.php:64
1161 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1162 "their data is removed from the backups."
1163 msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية."
1165 #: mod/removeme.php:65
1167 msgid "The user id is %d"
1168 msgstr "معرف المستخدم هو %d"
1170 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1171 msgid "Remove My Account"
1174 #: mod/removeme.php:100
1176 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1178 msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه."
1180 #: mod/removeme.php:101
1181 msgid "Please enter your password for verification:"
1182 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:"
1184 #: mod/repair_ostatus.php:36
1185 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1186 msgstr "يعيد الاشتراك في متراسلي OStatus"
1188 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1189 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1191 msgid_plural "Errors"
1192 msgstr[0] "لا أخطاء"
1199 #: mod/settings.php:129
1200 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1201 msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة."
1203 #: mod/settings.php:159
1204 msgid "Contact CSV file upload error"
1205 msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV"
1207 #: mod/settings.php:178
1208 msgid "Importing Contacts done"
1209 msgstr "أُستورد المتراسلون"
1211 #: mod/settings.php:191
1212 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1213 msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك"
1215 #: mod/settings.php:203
1216 msgid "Passwords do not match."
1217 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
1219 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1220 msgid "Password update failed. Please try again."
1221 msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة."
1223 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1224 msgid "Password changed."
1225 msgstr "غُيّرت كلمة المرور."
1227 #: mod/settings.php:217
1228 msgid "Password unchanged."
1229 msgstr "لم تُغير كلمة المرور."
1231 #: mod/settings.php:304
1232 msgid "Please use a shorter name."
1233 msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر."
1235 #: mod/settings.php:307
1236 msgid "Name too short."
1237 msgstr "الاسم قصير جداً."
1239 #: mod/settings.php:316
1240 msgid "Wrong Password."
1241 msgstr "كلمة المرور خاطئة."
1243 #: mod/settings.php:321
1244 msgid "Invalid email."
1245 msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
1247 #: mod/settings.php:327
1248 msgid "Cannot change to that email."
1249 msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني."
1251 #: mod/settings.php:395
1252 msgid "Settings were not updated."
1253 msgstr "لم تُحدث الإعدادات."
1255 #: mod/settings.php:436
1256 msgid "Connected Apps"
1257 msgstr "التطبيقات المتصلة"
1259 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1263 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1264 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1268 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1270 msgstr "الصفحة الرئيسية"
1272 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1276 #: mod/settings.php:440
1277 msgid "Remove authorization"
1278 msgstr "أزل التخويل"
1280 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1281 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1282 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1283 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1286 msgid "Save Settings"
1287 msgstr "احفظ الإعدادات"
1289 #: mod/settings.php:474
1290 msgid "Addon Settings"
1291 msgstr "إعدادات الإضافة"
1293 #: mod/settings.php:475
1294 msgid "No Addon settings configured"
1295 msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة"
1297 #: mod/settings.php:496
1298 msgid "Additional Features"
1299 msgstr "ميزات إضافية"
1301 #: mod/settings.php:534
1302 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1303 msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)"
1305 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1309 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1313 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1315 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1316 msgstr "دعم مدمج لـ %s باتصال %s"
1318 #: mod/settings.php:535
1319 msgid "OStatus (GNU Social)"
1320 msgstr "OStatus (غنو سوشل)"
1322 #: mod/settings.php:561
1323 msgid "Email access is disabled on this site."
1324 msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع."
1326 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1330 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1331 msgid "Social Networks"
1332 msgstr "الشبكات الاجتماعية"
1334 #: mod/settings.php:577
1335 msgid "General Social Media Settings"
1336 msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي"
1338 #: mod/settings.php:580
1339 msgid "Followed content scope"
1340 msgstr "حيز المحتوى المتابَع"
1342 #: mod/settings.php:582
1344 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1345 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1346 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1349 #: mod/settings.php:584
1350 msgid "Only conversations my follows started"
1351 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط"
1353 #: mod/settings.php:585
1354 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1355 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)"
1357 #: mod/settings.php:586
1358 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1359 msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي"
1361 #: mod/settings.php:589
1362 msgid "Enable Content Warning"
1363 msgstr "فعّل التحذير من المحتوى"
1365 #: mod/settings.php:589
1367 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1368 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1369 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1370 " affect any other content filtering you eventually set up."
1371 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكات مثل ماستدون أو بليروما تعيين حقل التحذير من المحتوى الذي يطوي مشاركتهم افتراضيا. هذا يفعل الطي التلقائي بدلًا من تعيين التحذير من المحتوى كعنوان للمشاركة. هذا لا يؤثر على أي ترشيح محتوى قمت بإعداده."
1373 #: mod/settings.php:590
1374 msgid "Enable intelligent shortening"
1375 msgstr "فعّل الاختصار الذكي"
1377 #: mod/settings.php:590
1379 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1380 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1382 msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي."
1384 #: mod/settings.php:591
1385 msgid "Enable simple text shortening"
1386 msgstr "فعّل اختصار النصوص"
1388 #: mod/settings.php:591
1390 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1391 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1395 #: mod/settings.php:592
1396 msgid "Attach the link title"
1397 msgstr "أرفق عنوان الرابط"
1399 #: mod/settings.php:592
1401 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1402 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1403 " share feed content."
1404 msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom."
1406 #: mod/settings.php:593
1407 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1408 msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم"
1410 #: mod/settings.php:593
1412 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1413 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1414 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1415 msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء."
1417 #: mod/settings.php:596
1418 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1419 msgstr "أصلح اشتراكات OStatus"
1421 #: mod/settings.php:600
1422 msgid "Email/Mailbox Setup"
1423 msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد"
1425 #: mod/settings.php:601
1427 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1428 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1429 msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك."
1431 #: mod/settings.php:602
1432 msgid "Last successful email check:"
1433 msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:"
1435 #: mod/settings.php:604
1436 msgid "IMAP server name:"
1437 msgstr "اسم خادم IMAP:"
1439 #: mod/settings.php:605
1443 #: mod/settings.php:606
1447 #: mod/settings.php:607
1448 msgid "Email login name:"
1449 msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:"
1451 #: mod/settings.php:608
1452 msgid "Email password:"
1453 msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:"
1455 #: mod/settings.php:609
1456 msgid "Reply-to address:"
1457 msgstr "الرد على عنوان:"
1459 #: mod/settings.php:610
1460 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1461 msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:"
1463 #: mod/settings.php:611
1464 msgid "Action after import:"
1465 msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:"
1467 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1468 msgid "Mark as seen"
1469 msgstr "علّمه كمُشاهَد"
1471 #: mod/settings.php:611
1472 msgid "Move to folder"
1473 msgstr "انقل إلى مجلد"
1475 #: mod/settings.php:612
1476 msgid "Move to folder:"
1477 msgstr "انقل إلى المجلد:"
1479 #: mod/settings.php:626
1480 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1481 msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير."
1483 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1484 msgid "Account Types"
1485 msgstr "أنواع الحسابات"
1487 #: mod/settings.php:665
1488 msgid "Personal Page Subtypes"
1489 msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية"
1491 #: mod/settings.php:666
1492 msgid "Community Forum Subtypes"
1493 msgstr "الأنواع الفرعية للمنتدى المجتمعي"
1495 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1496 msgid "Personal Page"
1499 #: mod/settings.php:674
1500 msgid "Account for a personal profile."
1501 msgstr "حساب ملف شخصي خاص."
1503 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1504 msgid "Organisation Page"
1507 #: mod/settings.php:678
1509 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1511 msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1513 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1515 msgstr "صفحة إخبارية"
1517 #: mod/settings.php:682
1519 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1521 msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1523 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1524 msgid "Community Forum"
1525 msgstr "منتدى مجتمعي"
1527 #: mod/settings.php:686
1528 msgid "Account for community discussions."
1529 msgstr "حساب مناقشات مجتمعية."
1531 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1532 msgid "Normal Account Page"
1533 msgstr "صفحة حساب عادي"
1535 #: mod/settings.php:690
1537 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1538 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1539 msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"."
1541 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1542 msgid "Soapbox Page"
1545 #: mod/settings.php:694
1547 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1549 msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1551 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1552 msgid "Public Forum"
1553 msgstr "منتدى عمومي"
1555 #: mod/settings.php:698
1556 msgid "Automatically approves all contact requests."
1557 msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة."
1559 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1560 msgid "Automatic Friend Page"
1561 msgstr "صفحة اشترك تلقائي"
1563 #: mod/settings.php:702
1565 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1567 msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"."
1569 #: mod/settings.php:705
1570 msgid "Private Forum [Experimental]"
1571 msgstr "منتدى خاص [تجريبي]"
1573 #: mod/settings.php:706
1574 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1575 msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة."
1577 #: mod/settings.php:717
1581 #: mod/settings.php:717
1582 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1583 msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب."
1585 #: mod/settings.php:725
1586 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1587 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟"
1589 #: mod/settings.php:725
1592 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1593 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1595 msgstr "سينشر ملفك الشخصي في <a href=\"%s\"> الدليل المحلي</a> لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام."
1597 #: mod/settings.php:731
1600 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1601 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1602 msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال <a href=\"%s\">%s</a>)."
1604 #: mod/settings.php:737
1606 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1607 msgstr "عنوان معرفك هو <strong>'%s'</strong> أو '%s'."
1609 #: mod/settings.php:748
1610 msgid "Account Settings"
1611 msgstr "إعدادات الحساب"
1613 #: mod/settings.php:756
1614 msgid "Password Settings"
1615 msgstr "إعدادات كلمة المرور"
1617 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1618 msgid "New Password:"
1619 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
1621 #: mod/settings.php:757
1623 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1624 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1625 msgstr "المحارف المسموح بها هي a-z، A-Z، 0-9 والأحرف الخاصة باستثناء المساحات، الأحرف المنبورة ونقطتي التفسير (:)."
1627 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1631 #: mod/settings.php:758
1632 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1633 msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها"
1635 #: mod/settings.php:759
1636 msgid "Current Password:"
1637 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
1639 #: mod/settings.php:759
1640 msgid "Your current password to confirm the changes"
1641 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات"
1643 #: mod/settings.php:760
1645 msgstr "كلمة المرور:"
1647 #: mod/settings.php:760
1648 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1649 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني"
1651 #: mod/settings.php:763
1652 msgid "Delete OpenID URL"
1653 msgstr "احذف معرف OpenID"
1655 #: mod/settings.php:765
1656 msgid "Basic Settings"
1657 msgstr "الإعدادات الأساسيّة"
1659 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1661 msgstr "الاسم الكامل:"
1663 #: mod/settings.php:767
1664 msgid "Email Address:"
1665 msgstr "البريد الإلكتروني:"
1667 #: mod/settings.php:768
1668 msgid "Your Timezone:"
1669 msgstr "المنطقة الزمنية:"
1671 #: mod/settings.php:769
1672 msgid "Your Language:"
1675 #: mod/settings.php:769
1677 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1679 msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني"
1681 #: mod/settings.php:770
1682 msgid "Default Post Location:"
1683 msgstr "موقع النشر الافتراضي:"
1685 #: mod/settings.php:771
1686 msgid "Use Browser Location:"
1687 msgstr "استخدم موقع المتصفح:"
1689 #: mod/settings.php:773
1690 msgid "Security and Privacy Settings"
1691 msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية"
1693 #: mod/settings.php:775
1694 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1695 msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:"
1697 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1698 msgid "(to prevent spam abuse)"
1699 msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)"
1701 #: mod/settings.php:777
1702 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1703 msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟"
1705 #: mod/settings.php:777
1707 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1708 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1709 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1711 msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث."
1713 #: mod/settings.php:778
1714 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1715 msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟"
1717 #: mod/settings.php:778
1719 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1720 "option to disable the display of your contact list."
1721 msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة."
1723 #: mod/settings.php:779
1724 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1725 msgstr "اخف معلومات ملفك الشخص عن المتصفحين المجهولين؟"
1727 #: mod/settings.php:779
1729 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1730 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1731 "replies will still be accessible by other means."
1732 msgstr "سيرى الزوار المجهولون صورة ملفك الشخصي واسمك العلني ولقبك فقط. لكن ستبقى مشاركتك العامة وردودك متاحة عبر وسائل أخرى."
1734 #: mod/settings.php:780
1735 msgid "Make public posts unlisted"
1736 msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية"
1738 #: mod/settings.php:780
1740 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1741 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1742 "public feeds on remote servers."
1743 msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة."
1745 #: mod/settings.php:781
1746 msgid "Make all posted pictures accessible"
1747 msgstr "أتح كل الصور المنشورة"
1749 #: mod/settings.php:781
1751 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1752 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1753 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1754 "public on your photo albums though."
1755 msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية."
1757 #: mod/settings.php:782
1758 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1759 msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟"
1761 #: mod/settings.php:782
1763 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1764 "distributed to your contacts"
1765 msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين"
1767 #: mod/settings.php:783
1768 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1769 msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟"
1771 #: mod/settings.php:783
1772 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1773 msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك."
1775 #: mod/settings.php:784
1776 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1777 msgstr "أتسمح لأشخاص مجهولين بإرسال بريد خاص لك؟"
1779 #: mod/settings.php:784
1781 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1782 "in your contact list."
1783 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكة فرَندِكا إرسال رسائل خاصة لك حتى إن لم يكونوا في قائمة المتراسلين."
1785 #: mod/settings.php:785
1786 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1787 msgstr "حد الرسائل اليومي المستلمة من مجهولين:"
1789 #: mod/settings.php:787
1790 msgid "Default Post Permissions"
1791 msgstr "أذونات النشر الافتراضية"
1793 #: mod/settings.php:791
1794 msgid "Expiration settings"
1795 msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية"
1797 #: mod/settings.php:792
1798 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1799 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:"
1801 #: mod/settings.php:792
1802 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1803 msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها"
1805 #: mod/settings.php:793
1806 msgid "Expire posts"
1807 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات"
1809 #: mod/settings.php:793
1810 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1811 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات."
1813 #: mod/settings.php:794
1814 msgid "Expire personal notes"
1815 msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية"
1817 #: mod/settings.php:794
1819 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1820 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي."
1822 #: mod/settings.php:795
1823 msgid "Expire starred posts"
1824 msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة"
1826 #: mod/settings.php:795
1828 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1830 msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد."
1832 #: mod/settings.php:796
1833 msgid "Expire photos"
1834 msgstr "أنه صَلاحِيَة الصور"
1836 #: mod/settings.php:796
1837 msgid "When activated, photos will be expired."
1838 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الصور."
1840 #: mod/settings.php:797
1841 msgid "Only expire posts by others"
1842 msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط"
1844 #: mod/settings.php:797
1846 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1847 "only valid for posts you received."
1848 msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها."
1850 #: mod/settings.php:800
1851 msgid "Notification Settings"
1852 msgstr "إعدادات التنبيهات"
1854 #: mod/settings.php:801
1855 msgid "Send a notification email when:"
1856 msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:"
1858 #: mod/settings.php:802
1859 msgid "You receive an introduction"
1862 #: mod/settings.php:803
1863 msgid "Your introductions are confirmed"
1864 msgstr "أُكدت تقديماتك"
1866 #: mod/settings.php:804
1867 msgid "Someone writes on your profile wall"
1868 msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي"
1870 #: mod/settings.php:805
1871 msgid "Someone writes a followup comment"
1872 msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت"
1874 #: mod/settings.php:806
1875 msgid "You receive a private message"
1876 msgstr "تلقي رسالة خاصة"
1878 #: mod/settings.php:807
1879 msgid "You receive a friend suggestion"
1880 msgstr "تلقي اقتراح صداقة"
1882 #: mod/settings.php:808
1883 msgid "You are tagged in a post"
1884 msgstr "ذُكرتَ في مشاركة"
1886 #: mod/settings.php:809
1887 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1890 #: mod/settings.php:811
1891 msgid "Create a desktop notification when:"
1892 msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:"
1894 #: mod/settings.php:812
1895 msgid "Someone liked your content"
1896 msgstr "أُعجب شخص بمحتواك"
1898 #: mod/settings.php:813
1899 msgid "Someone shared your content"
1900 msgstr "شارك شخص محتواك"
1902 #: mod/settings.php:815
1903 msgid "Activate desktop notifications"
1904 msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب"
1906 #: mod/settings.php:815
1907 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1908 msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة"
1910 #: mod/settings.php:817
1911 msgid "Text-only notification emails"
1912 msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط"
1914 #: mod/settings.php:819
1915 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1916 msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html"
1918 #: mod/settings.php:821
1919 msgid "Show detailled notifications"
1920 msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة"
1922 #: mod/settings.php:823
1924 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1925 "When enabled every notification is displayed."
1926 msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات."
1928 #: mod/settings.php:825
1929 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1930 msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين"
1932 #: mod/settings.php:827
1934 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1935 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1936 "that are caused by ignored contacts or not."
1937 msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون."
1939 #: mod/settings.php:829
1940 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1941 msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة"
1943 #: mod/settings.php:830
1944 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1945 msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة"
1947 #: mod/settings.php:833
1948 msgid "Import Contacts"
1949 msgstr "استيراد متراسلين"
1951 #: mod/settings.php:834
1953 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1954 "first column you exported from the old account."
1955 msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول."
1957 #: mod/settings.php:835
1961 #: mod/settings.php:837
1965 #: mod/settings.php:838
1967 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1968 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1969 msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر."
1971 #: mod/settings.php:839
1972 msgid "Resend relocate message to contacts"
1973 msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين"
1975 #: mod/suggest.php:44
1977 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1979 msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة."
1981 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1982 msgid "Friend Suggestions"
1983 msgstr "اقتراحات الأصدقاء"
1985 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
1989 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
1993 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
1995 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1996 msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s"
1998 #: mod/tagrm.php:113
1999 msgid "Remove Item Tag"
2000 msgstr "أزل وسم العنصر"
2002 #: mod/tagrm.php:115
2003 msgid "Select a tag to remove: "
2004 msgstr "اختر الوسم لإزالته: "
2006 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2011 #: mod/uimport.php:46
2012 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2013 msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة."
2015 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2017 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2018 "Please try again tomorrow."
2019 msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا."
2021 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2025 #: mod/uimport.php:64
2026 msgid "Move account"
2027 msgstr "أنقل الحساب"
2029 #: mod/uimport.php:65
2030 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2031 msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر."
2033 #: mod/uimport.php:66
2035 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2036 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2037 " to inform your friends that you moved here."
2038 msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا."
2040 #: mod/uimport.php:67
2042 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2043 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2044 msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا"
2046 #: mod/uimport.php:68
2047 msgid "Account file"
2050 #: mod/uimport.php:68
2052 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2053 "select \"Export account\""
2054 msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\""
2056 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2057 msgid "You aren't following this contact."
2058 msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل."
2060 #: mod/unfollow.php:71
2061 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2062 msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا."
2064 #: mod/unfollow.php:92
2065 msgid "Disconnect/Unfollow"
2066 msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة"
2068 #: mod/unfollow.php:143
2069 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2070 msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل"
2072 #: mod/unfollow.php:146
2073 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2074 msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع"
2076 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2077 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2078 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2079 msgid "Invalid request."
2080 msgstr "طلب غير صالح."
2082 #: mod/wall_attach.php:95
2083 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2084 msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP"
2086 #: mod/wall_attach.php:95
2087 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2088 msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟"
2090 #: mod/wall_attach.php:106
2092 msgid "File exceeds size limit of %s"
2093 msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s"
2095 #: mod/wall_attach.php:121
2096 msgid "File upload failed."
2097 msgstr "فشل رفع الملف."
2099 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2103 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2105 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2106 msgstr "تجاوزت عدد رسائل الحائط اليومية وهو %s. فشل إرسال الرسالة."
2108 #: mod/wallmessage.php:73
2109 msgid "Unable to check your home location."
2110 msgstr "تعذر التحقق من موقع منزلك."
2112 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2113 msgid "No recipient."
2114 msgstr "بدون متلقٍ."
2116 #: mod/wallmessage.php:130
2119 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2120 "your site allow private mail from unknown senders."
2121 msgstr "إذا أردت تلقي رد من %s. تحقق أن إعدادات الخصوصية لموقعك تسمح بتلقي رسائل بريد من مصادر مجهولة."
2124 msgid "No system theme config value set."
2125 msgstr "لم تُضبط سمة النظام."
2128 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2129 msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا."
2131 #: src/App/Page.php:250
2132 msgid "Delete this item?"
2133 msgstr "أتريد حذف العنصر؟"
2135 #: src/App/Page.php:251
2137 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2138 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2139 msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم."
2141 #: src/App/Page.php:321
2142 msgid "toggle mobile"
2143 msgstr "بدّل واجهة الهاتف"
2145 #: src/App/Router.php:275
2147 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2148 msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s"
2150 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2151 msgid "Page not found."
2152 msgstr "لم يُعثر على الصفحة."
2154 #: src/App/Router.php:305
2155 msgid "You must be logged in to use addons. "
2156 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. "
2158 #: src/BaseModule.php:377
2160 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2161 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2162 msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه."
2164 #: src/BaseModule.php:404
2165 msgid "All contacts"
2166 msgstr "كل المتراسلين"
2168 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2169 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2170 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2174 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2175 #: src/Module/Contact.php:368
2179 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2180 #: src/Module/Contact.php:369
2181 msgid "Mutual friends"
2182 msgstr "أصدقاء مشتركون"
2184 #: src/BaseModule.php:427
2188 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2189 msgid "Addon not found"
2190 msgstr "لم يُعثر على الإضافة"
2192 #: src/Console/Addon.php:181
2193 msgid "Addon already enabled"
2194 msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا"
2196 #: src/Console/Addon.php:206
2197 msgid "Addon already disabled"
2198 msgstr "الإضافة معطلة سلفًا"
2200 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2202 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2203 msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)"
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2206 msgid "The contact entries have been archived"
2207 msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل"
2209 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2212 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2213 msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)"
2215 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2217 msgid "The contact has been blocked from the node"
2218 msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة"
2220 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2222 msgid "Post update version number has been set to %s."
2223 msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s."
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2226 msgid "Check for pending update actions."
2227 msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة."
2229 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2233 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2234 msgid "Execute pending post updates."
2235 msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة."
2237 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2238 msgid "All pending post updates are done."
2239 msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة."
2241 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2242 msgid "Enter user nickname: "
2243 msgstr "أدخل لقب المستخدم: "
2245 #: src/Console/User.php:202
2246 msgid "Enter new password: "
2247 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: "
2249 #: src/Console/User.php:237
2250 msgid "Enter user name: "
2251 msgstr "أدخل اسم المستخدم: "
2253 #: src/Console/User.php:253
2254 msgid "Enter user email address: "
2255 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: "
2257 #: src/Console/User.php:261
2258 msgid "Enter a language (optional): "
2259 msgstr "أدخل اللغة (اختياري): "
2261 #: src/Console/User.php:286
2262 msgid "User is not pending."
2263 msgstr "المستخدم ليس معلقا."
2265 #: src/Console/User.php:318
2266 msgid "User has already been marked for deletion."
2267 msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا."
2269 #: src/Console/User.php:323
2271 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2272 msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s"
2274 #: src/Console/User.php:325
2275 msgid "Deletion aborted."
2276 msgstr "أُلغي الحذف."
2278 #: src/Console/User.php:450
2279 msgid "Enter category: "
2280 msgstr "أدخل الفئة: "
2282 #: src/Console/User.php:460
2284 msgstr "أدخل المفتاح: "
2286 #: src/Console/User.php:494
2287 msgid "Enter value: "
2288 msgstr "أدخل القيمة: "
2290 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2294 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2298 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2302 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2306 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2308 msgstr "مرتين يوميا"
2310 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2314 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2318 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2322 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2326 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2335 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2336 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2337 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2339 msgstr "البريد الإلكتروني"
2341 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2345 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2349 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2353 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2357 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2361 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2365 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2369 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2373 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2377 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2378 msgid "Diaspora Connector"
2379 msgstr "موصل دياسبورا"
2381 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2382 msgid "GNU Social Connector"
2383 msgstr "موصل غنو سوشل"
2385 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2387 msgstr "ActivityPub"
2389 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2393 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2396 msgstr "%s (عبر %s)"
2398 #: src/Content/Conversation.php:207
2400 msgid "%s likes this."
2403 #: src/Content/Conversation.php:210
2405 msgid "%s doesn't like this."
2406 msgstr "لم يعجب %s."
2408 #: src/Content/Conversation.php:213
2413 #: src/Content/Conversation.php:216
2415 msgid "%s doesn't attend."
2416 msgstr "لن يحضره %s."
2418 #: src/Content/Conversation.php:219
2420 msgid "%s attends maybe."
2421 msgstr "قد يحضره %s."
2423 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2424 #: src/Content/Conversation.php:849
2426 msgid "%s reshared this."
2427 msgstr "أعاد %s نشره."
2429 #: src/Content/Conversation.php:228
2433 #: src/Content/Conversation.php:231
2435 msgid "and %d other people"
2436 msgstr "و %d أشخاص آخرين"
2438 #: src/Content/Conversation.php:239
2440 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2441 msgstr "أعجب <span %1$s>%2$d شخص </span>"
2443 #: src/Content/Conversation.php:240
2445 msgid "%s like this."
2448 #: src/Content/Conversation.php:243
2450 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2451 msgstr "لم يعجب <span %1$s>%2$d شخص </span>"
2453 #: src/Content/Conversation.php:244
2455 msgid "%s don't like this."
2456 msgstr "لم يعجب %s."
2458 #: src/Content/Conversation.php:247
2460 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2461 msgstr "سيحضره <span %1$s>%2$d شخص</span>"
2463 #: src/Content/Conversation.php:248
2468 #: src/Content/Conversation.php:251
2470 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2471 msgstr "لن يحضره <span %1$s>%2$d شخص</span>"
2473 #: src/Content/Conversation.php:252
2475 msgid "%s don't attend."
2476 msgstr "لن يحضره %s."
2478 #: src/Content/Conversation.php:255
2480 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2481 msgstr "قد يحضره <span %1$s>%2$d شخصا</span>"
2483 #: src/Content/Conversation.php:256
2485 msgid "%s attend maybe."
2486 msgstr "قد يحضره %s."
2488 #: src/Content/Conversation.php:259
2490 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2491 msgstr "أعاد نشره <span %1$s>%2$d شخص</span>"
2493 #: src/Content/Conversation.php:307
2494 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2495 msgstr "مرئي <strong>للجميع</strong>"
2497 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2498 #: src/Object/Post.php:991
2499 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2500 msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:"
2502 #: src/Content/Conversation.php:309
2504 msgstr "مصطلح الوسم:"
2506 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2507 msgid "Save to Folder:"
2508 msgstr "احفظ في مجلد:"
2510 #: src/Content/Conversation.php:311
2511 msgid "Where are you right now?"
2512 msgstr "أين أنت حاليا؟"
2514 #: src/Content/Conversation.php:312
2515 msgid "Delete item(s)?"
2516 msgstr "أتريد حذف العناصر؟"
2518 #: src/Content/Conversation.php:322
2520 msgstr "مشاركة جديدة"
2522 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2526 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2527 #: src/Object/Post.php:988
2531 #: src/Content/Conversation.php:339
2535 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2536 msgid "Scheduled at"
2539 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2540 #: src/Object/Post.php:469
2542 msgid "View %s's profile @ %s"
2543 msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s"
2545 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2549 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2550 msgid "Filed under:"
2553 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2558 #: src/Content/Conversation.php:688
2559 msgid "View in context"
2560 msgstr "اعرضه في السياق"
2562 #: src/Content/Conversation.php:753
2566 #: src/Content/Conversation.php:757
2567 msgid "Delete Selected Items"
2568 msgstr "أزل العناصر المختارة"
2570 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2571 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2573 msgid "You had been addressed (%s)."
2574 msgstr "ذُكرت (%s)."
2576 #: src/Content/Conversation.php:833
2578 msgid "You are following %s."
2581 #: src/Content/Conversation.php:836
2585 #: src/Content/Conversation.php:851
2589 #: src/Content/Conversation.php:851
2591 msgid "Reshared by %s <%s>"
2592 msgstr "أعاد نشره %s <%s>"
2594 #: src/Content/Conversation.php:854
2596 msgid "%s is participating in this thread."
2597 msgstr "%s مشترك في هذا النقاش."
2599 #: src/Content/Conversation.php:857
2603 #: src/Content/Conversation.php:860
2607 #: src/Content/Conversation.php:863
2611 #: src/Content/Conversation.php:863
2613 msgid "Relayed by %s <%s>"
2614 msgstr "نقله %s <%s>"
2616 #: src/Content/Conversation.php:866
2620 #: src/Content/Conversation.php:866
2622 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2623 msgstr "جُلب بسبب %s <%s>"
2625 #: src/Content/Feature.php:96
2626 msgid "General Features"
2627 msgstr "الميّزات العامة"
2629 #: src/Content/Feature.php:98
2630 msgid "Photo Location"
2631 msgstr "موقع الصورة"
2633 #: src/Content/Feature.php:98
2635 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2636 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2637 msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة."
2639 #: src/Content/Feature.php:99
2640 msgid "Trending Tags"
2641 msgstr "الوسوم الشائعة"
2643 #: src/Content/Feature.php:99
2645 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2647 msgstr "أظهر ودجة صفحة المجتمع تحوي قائمة الوسوم الشائعة في المشاركات العلنية الأخيرة."
2649 #: src/Content/Feature.php:104
2650 msgid "Post Composition Features"
2651 msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة"
2653 #: src/Content/Feature.php:105
2654 msgid "Auto-mention Forums"
2655 msgstr "ذكر المنتديات تلقائيا"
2657 #: src/Content/Feature.php:105
2659 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2662 #: src/Content/Feature.php:106
2663 msgid "Explicit Mentions"
2666 #: src/Content/Feature.php:106
2668 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2669 "mentioned in replies."
2670 msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات."
2672 #: src/Content/Feature.php:111
2673 msgid "Post/Comment Tools"
2674 msgstr "أدوات النشر\\التعليق"
2676 #: src/Content/Feature.php:112
2677 msgid "Post Categories"
2678 msgstr "فئات المشاركة"
2680 #: src/Content/Feature.php:112
2681 msgid "Add categories to your posts"
2682 msgstr "أضف فئات لمشاركاتك"
2684 #: src/Content/Feature.php:117
2685 msgid "Advanced Profile Settings"
2686 msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة"
2688 #: src/Content/Feature.php:118
2690 msgstr "اسرد المنتديات"
2692 #: src/Content/Feature.php:118
2693 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2694 msgstr "إظهار منتديات المجتمعية للزوار على صفحة الملف الشخصي المتقدمة"
2696 #: src/Content/Feature.php:119
2698 msgstr "سحابة الوسوم"
2700 #: src/Content/Feature.php:119
2701 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2702 msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي"
2704 #: src/Content/Feature.php:120
2705 msgid "Display Membership Date"
2706 msgstr "اعرض عُمر العضوية"
2708 #: src/Content/Feature.php:120
2709 msgid "Display membership date in profile"
2710 msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي"
2712 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2713 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2717 #: src/Content/ForumManager.php:147
2718 msgid "External link to forum"
2719 msgstr "رابط خارجي للمنتدى"
2721 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2725 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2726 #: src/Content/Widget.php:500
2728 msgstr "اعرض المزيد"
2730 #: src/Content/Item.php:294
2732 msgid "%1$s poked %2$s"
2733 msgstr "%1$s لكز%2$s"
2735 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2739 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2740 msgid "Follow Thread"
2741 msgstr "تابع المناقشة"
2743 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1088
2745 msgstr "اعرض الحالة"
2747 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455
2748 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2749 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2751 msgid "View Profile"
2752 msgstr "اعرض الملف الشخصي"
2754 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1090
2758 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1081
2759 #: src/Model/Contact.php:1091
2760 msgid "Network Posts"
2761 msgstr "مشاركات الشبكة"
2763 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1082
2764 #: src/Model/Contact.php:1092
2765 msgid "View Contact"
2766 msgstr "اعرض المتراسل"
2768 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1093
2770 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
2772 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2773 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2774 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2775 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2779 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2780 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2781 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2783 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2787 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:443
2791 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1094
2795 #: src/Content/Nav.php:90
2796 msgid "Nothing new here"
2797 msgstr "لا جديد هنا"
2799 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2803 #: src/Content/Nav.php:95
2804 msgid "Clear notifications"
2805 msgstr "امسح التنبيهات"
2807 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2808 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2809 msgstr "@مستخدم، !منتدى، #وسم، محتوى"
2811 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2815 #: src/Content/Nav.php:183
2816 msgid "End this session"
2817 msgstr "أنه هذه الجلسة"
2819 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2820 #: src/Module/Security/Login.php:145
2824 #: src/Content/Nav.php:185
2828 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2829 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2834 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2835 #: view/theme/frio/theme.php:225
2836 msgid "Your posts and conversations"
2837 msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك"
2839 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2840 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2841 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2842 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2846 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2847 msgid "Your profile page"
2848 msgstr "صفحة ملفك الشخصي"
2850 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2854 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2855 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2856 #: view/theme/frio/theme.php:228
2860 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2861 msgid "Your postings with media"
2862 msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط"
2864 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2868 #: src/Content/Nav.php:195
2869 msgid "Personal notes"
2870 msgstr "الملاحظات الشخصية"
2872 #: src/Content/Nav.php:195
2873 msgid "Your personal notes"
2874 msgstr "ملاحظاتك الشخصية"
2876 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2880 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2881 #: src/Module/Security/Login.php:105
2885 #: src/Content/Nav.php:216
2886 msgid "Create an account"
2889 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2897 #: src/Content/Nav.php:222
2898 msgid "Help and documentation"
2899 msgstr "المساعدة والوثائق"
2901 #: src/Content/Nav.php:226
2905 #: src/Content/Nav.php:226
2906 msgid "Addon applications, utilities, games"
2907 msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب"
2909 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2914 #: src/Content/Nav.php:230
2915 msgid "Search site content"
2916 msgstr "ابحث في محتوى الموقع"
2918 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2920 msgstr "النص الكامل"
2922 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2923 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2927 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2928 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2929 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2930 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2934 #: src/Content/Nav.php:254
2938 #: src/Content/Nav.php:254
2939 msgid "Conversations on this and other servers"
2940 msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى"
2942 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2943 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2944 msgid "Events and Calendar"
2945 msgstr "الأحداث والتقويم"
2947 #: src/Content/Nav.php:261
2951 #: src/Content/Nav.php:261
2952 msgid "People directory"
2953 msgstr "دليل الأشخاص"
2955 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2959 #: src/Content/Nav.php:263
2960 msgid "Information about this friendica instance"
2961 msgstr "معلومات حول هذا المثيل"
2963 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2964 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2965 #: src/Module/Tos.php:87
2966 msgid "Terms of Service"
2967 msgstr "شروط الخدمة"
2969 #: src/Content/Nav.php:266
2970 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2971 msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل"
2973 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2977 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2978 msgid "Conversations from your friends"
2979 msgstr "محادثات أصدقائك"
2981 #: src/Content/Nav.php:277
2982 msgid "Introductions"
2985 #: src/Content/Nav.php:277
2986 msgid "Friend Requests"
2987 msgstr "طلبات الصداقة"
2989 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2991 msgid "Notifications"
2994 #: src/Content/Nav.php:279
2995 msgid "See all notifications"
2996 msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات"
2998 #: src/Content/Nav.php:280
2999 msgid "Mark all system notifications as seen"
3000 msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة"
3002 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3003 msgid "Private mail"
3006 #: src/Content/Nav.php:284
3008 msgstr "صندوق الوارد"
3010 #: src/Content/Nav.php:285
3012 msgstr "صندوق الصادر"
3014 #: src/Content/Nav.php:289
3018 #: src/Content/Nav.php:289
3019 msgid "Manage other pages"
3020 msgstr "إدارة الصفحات الأخرى"
3022 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3024 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3028 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3029 msgid "Account settings"
3030 msgstr "إعدادات الحساب"
3032 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3033 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3034 msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين"
3036 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3040 #: src/Content/Nav.php:299
3041 msgid "Site setup and configuration"
3042 msgstr "إعداد الموقع وتكوينه"
3044 #: src/Content/Nav.php:302
3048 #: src/Content/Nav.php:302
3050 msgstr "خريطة الموقع"
3052 #: src/Content/OEmbed.php:298
3053 msgid "Embedding disabled"
3054 msgstr "التضمين معطل"
3056 #: src/Content/OEmbed.php:416
3057 msgid "Embedded content"
3060 #: src/Content/Pager.php:216
3064 #: src/Content/Pager.php:221
3068 #: src/Content/Pager.php:276
3072 #: src/Content/Pager.php:281
3076 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3077 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3081 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3083 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3084 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3086 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3087 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3088 msgid "Link to source"
3089 msgstr "رابط المصدر"
3091 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3092 msgid "Click to open/close"
3093 msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق"
3095 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3100 msgid "Encrypted content"
3103 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3104 msgid "Invalid source protocol"
3105 msgstr "ميفاق المصدر غير صالح"
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3108 msgid "Invalid link protocol"
3109 msgstr "ميفاق الرابط غير صالح"
3111 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3112 msgid "Loading more entries..."
3113 msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..."
3115 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3120 #: src/Model/Profile.php:454
3124 #: src/Content/Widget.php:49
3125 msgid "Add New Contact"
3126 msgstr "أضف متراسلًا جديدًا"
3128 #: src/Content/Widget.php:50
3129 msgid "Enter address or web location"
3130 msgstr "أدخل العنوان أو الرابط"
3132 #: src/Content/Widget.php:51
3133 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3134 msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3136 #: src/Content/Widget.php:53
3140 #: src/Content/Widget.php:68
3142 msgid "%d invitation available"
3143 msgid_plural "%d invitations available"
3144 msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d"
3145 msgstr[1] "دعوة %d متاحة"
3146 msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان"
3147 msgstr[3] "%d دعوات متاحة"
3148 msgstr[4] "%d دعوة متاحة"
3149 msgstr[5] "%d دعوة متاحة"
3151 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3153 msgstr "ابحث عن أشخاص"
3155 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3156 msgid "Enter name or interest"
3157 msgstr "أدخل اسما أو اهتماما"
3159 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3160 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3161 msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد"
3163 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3164 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3168 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3169 msgid "Similar Interests"
3170 msgstr "اهتمامات مشتركة"
3172 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3173 msgid "Random Profile"
3174 msgstr "ملف شخصي عشوائي"
3176 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3177 msgid "Invite Friends"
3178 msgstr "دعوة أصدقاء"
3180 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3181 #: view/theme/vier/theme.php:179
3182 msgid "Global Directory"
3183 msgstr "الدليل العالمي"
3185 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3186 msgid "Local Directory"
3187 msgstr "الدليل المحلي"
3189 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3190 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3194 #: src/Content/Widget.php:209
3198 #: src/Content/Widget.php:238
3199 msgid "Relationships"
3202 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3203 #: src/Module/Group.php:293
3204 msgid "All Contacts"
3205 msgstr "كل المتراسلين"
3207 #: src/Content/Widget.php:279
3211 #: src/Content/Widget.php:281
3212 msgid "All Protocols"
3213 msgstr "كل الموافيق"
3215 #: src/Content/Widget.php:309
3216 msgid "Saved Folders"
3217 msgstr "المجلدات المحفوظة"
3219 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3223 #: src/Content/Widget.php:340
3227 #: src/Content/Widget.php:397
3229 msgid "%d contact in common"
3230 msgid_plural "%d contacts in common"
3231 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d"
3232 msgstr[1] "متراسل %d مشترك"
3233 msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان"
3234 msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين"
3235 msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا"
3236 msgstr[5] "%d متراسل مشترك"
3238 #: src/Content/Widget.php:493
3242 #: src/Content/Widget.php:517
3246 #: src/Content/Widget.php:518
3247 msgid "Organisations"
3250 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3254 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3262 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3263 msgid "Export calendar as ical"
3264 msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical"
3266 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3267 msgid "Export calendar as csv"
3268 msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv"
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3272 msgstr "لا متراسلين"
3274 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3277 msgid_plural "%d Contacts"
3278 msgstr[0] "لا متراسلين %d"
3279 msgstr[1] "متراسل %d"
3280 msgstr[2] "متراسلان %d"
3281 msgstr[3] "%d متراسلين"
3282 msgstr[4] "%d متراسلا"
3283 msgstr[5] "%d متراسل"
3285 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3286 msgid "View Contacts"
3287 msgstr "اعرض المتراسلين"
3289 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3293 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3294 msgid "Saved Searches"
3295 msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
3297 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3299 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3300 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3301 msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)"
3302 msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)"
3303 msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)"
3304 msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)"
3305 msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
3306 msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
3308 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3309 msgid "More Trending Tags"
3310 msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة"
3312 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3313 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3317 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3318 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3322 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3323 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3327 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3329 msgstr "ألغِ المتابعة"
3331 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3335 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3340 #: src/Core/ACL.php:293
3341 msgid "Post to Email"
3342 msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني"
3344 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3348 #: src/Core/ACL.php:321
3350 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3351 "community pages and by anyone with its link."
3352 msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه."
3354 #: src/Core/ACL.php:322
3355 msgid "Limited/Private"
3358 #: src/Core/ACL.php:323
3360 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3361 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3363 msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة."
3365 #: src/Core/ACL.php:324
3369 #: src/Core/ACL.php:325
3373 #: src/Core/ACL.php:328
3377 #: src/Core/Installer.php:183
3379 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3380 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3382 msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم."
3384 #: src/Core/Installer.php:202
3386 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3388 msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql."
3390 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3391 #: src/Module/Install.php:372
3392 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3393 msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
3395 #: src/Core/Installer.php:264
3396 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3399 #: src/Core/Installer.php:265
3401 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3402 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3403 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3404 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3407 #: src/Core/Installer.php:270
3408 msgid "PHP executable path"
3409 msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP"
3411 #: src/Core/Installer.php:270
3413 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3415 msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت."
3417 #: src/Core/Installer.php:275
3418 msgid "Command line PHP"
3419 msgstr "سطر أوامر PHP"
3421 #: src/Core/Installer.php:284
3422 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3423 msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)"
3425 #: src/Core/Installer.php:285
3426 msgid "Found PHP version: "
3427 msgstr "اصدار PHP: "
3429 #: src/Core/Installer.php:287
3430 msgid "PHP cli binary"
3431 msgstr "الملف الثنائي لـ PHP"
3433 #: src/Core/Installer.php:300
3435 "The command line version of PHP on your system does not have "
3436 "\"register_argc_argv\" enabled."
3437 msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"."
3439 #: src/Core/Installer.php:301
3440 msgid "This is required for message delivery to work."
3441 msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل."
3443 #: src/Core/Installer.php:306
3444 msgid "PHP register_argc_argv"
3447 #: src/Core/Installer.php:338
3449 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3450 "generate encryption keys"
3453 #: src/Core/Installer.php:339
3455 "If running under Windows, please see "
3456 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3457 msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3459 #: src/Core/Installer.php:342
3460 msgid "Generate encryption keys"
3461 msgstr "ولّد مفاتيح التشفير"
3463 #: src/Core/Installer.php:394
3465 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3466 msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت."
3468 #: src/Core/Installer.php:399
3469 msgid "Apache mod_rewrite module"
3470 msgstr "وحدة Apache mod_rewrite"
3472 #: src/Core/Installer.php:405
3473 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3476 #: src/Core/Installer.php:410
3477 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3480 #: src/Core/Installer.php:414
3481 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3484 #: src/Core/Installer.php:422
3485 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3488 #: src/Core/Installer.php:426
3489 msgid "XML PHP module"
3492 #: src/Core/Installer.php:429
3493 msgid "libCurl PHP module"
3496 #: src/Core/Installer.php:430
3497 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3500 #: src/Core/Installer.php:436
3501 msgid "GD graphics PHP module"
3504 #: src/Core/Installer.php:437
3506 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3509 #: src/Core/Installer.php:443
3510 msgid "OpenSSL PHP module"
3513 #: src/Core/Installer.php:444
3514 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3517 #: src/Core/Installer.php:450
3518 msgid "mb_string PHP module"
3521 #: src/Core/Installer.php:451
3522 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3525 #: src/Core/Installer.php:457
3526 msgid "iconv PHP module"
3527 msgstr "وحدة iconv PHP"
3529 #: src/Core/Installer.php:458
3530 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3531 msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3533 #: src/Core/Installer.php:464
3534 msgid "POSIX PHP module"
3535 msgstr "وحدة POSIX PHP"
3537 #: src/Core/Installer.php:465
3538 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3539 msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3541 #: src/Core/Installer.php:471
3542 msgid "Program execution functions"
3543 msgstr "مهام تنفيذ البرنامج"
3545 #: src/Core/Installer.php:472
3547 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3550 #: src/Core/Installer.php:478
3551 msgid "JSON PHP module"
3552 msgstr "وحدة JSON PHP"
3554 #: src/Core/Installer.php:479
3555 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3556 msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3558 #: src/Core/Installer.php:485
3559 msgid "File Information PHP module"
3560 msgstr "وحدة PHP fileinfo"
3562 #: src/Core/Installer.php:486
3563 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3564 msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3566 #: src/Core/Installer.php:509
3568 "The web installer needs to be able to create a file called "
3569 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3571 msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم."
3573 #: src/Core/Installer.php:510
3575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3576 "to write files in your folder - even if you can."
3577 msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك."
3579 #: src/Core/Installer.php:511
3581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3582 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3583 msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا."
3585 #: src/Core/Installer.php:512
3587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3588 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3589 msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
3591 #: src/Core/Installer.php:515
3592 msgid "config/local.config.php is writable"
3593 msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة"
3595 #: src/Core/Installer.php:535
3597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3599 msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير."
3601 #: src/Core/Installer.php:536
3603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3606 msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا."
3608 #: src/Core/Installer.php:537
3610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3611 " write access to this folder."
3614 #: src/Core/Installer.php:538
3616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3620 #: src/Core/Installer.php:541
3621 msgid "view/smarty3 is writable"
3622 msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة"
3624 #: src/Core/Installer.php:569
3626 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3627 "dist to .htaccess."
3630 #: src/Core/Installer.php:570
3632 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3634 msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ."
3636 #: src/Core/Installer.php:572
3637 msgid "Error message from Curl when fetching"
3638 msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب"
3640 #: src/Core/Installer.php:578
3641 msgid "Url rewrite is working"
3642 msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل"
3644 #: src/Core/Installer.php:607
3646 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3647 " new Friendica server failed."
3650 #: src/Core/Installer.php:608
3652 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3653 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3654 msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور."
3656 #: src/Core/Installer.php:609
3657 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3658 msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن."
3660 #: src/Core/Installer.php:610
3661 msgid "No TLS detected"
3664 #: src/Core/Installer.php:612
3665 msgid "TLS detected"
3668 #: src/Core/Installer.php:639
3669 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3672 #: src/Core/Installer.php:641
3673 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3676 #: src/Core/Installer.php:643
3677 msgid "ImageMagick supports GIF"
3678 msgstr "ImageMagick يدعم GIF"
3680 #: src/Core/Installer.php:665
3681 msgid "Database already in use."
3682 msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام."
3684 #: src/Core/Installer.php:670
3685 msgid "Could not connect to database."
3686 msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات."
3688 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3689 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3693 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3697 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3701 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3705 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3709 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3713 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3714 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3718 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3722 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3726 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3730 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3734 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3738 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3742 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3746 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3750 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3754 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3758 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3762 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3766 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3770 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3774 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3778 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3782 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3786 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3790 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3794 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3798 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3802 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3806 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3810 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3814 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3818 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3822 #: src/Core/L10n.php:423
3826 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3830 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3834 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3838 #: src/Core/L10n.php:442
3842 #: src/Core/L10n.php:442
3846 #: src/Core/L10n.php:443
3850 #: src/Core/L10n.php:443
3854 #: src/Core/L10n.php:444
3858 #: src/Core/L10n.php:444
3862 #: src/Core/L10n.php:445
3866 #: src/Core/L10n.php:445
3870 #: src/Core/L10n.php:446
3874 #: src/Core/L10n.php:446
3878 #: src/Core/L10n.php:447
3882 #: src/Core/L10n.php:447
3886 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3887 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3888 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3890 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3892 msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير."
3894 #: src/Core/Renderer.php:141
3895 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3896 msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم."
3898 #: src/Core/Renderer.php:175
3899 msgid "template engine is not registered!"
3900 msgstr "لم يسجل محرك القوالب!"
3902 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3903 msgid "Storage base path"
3904 msgstr "المسار الأساسي للتخزين"
3906 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3908 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3909 "a path outside web server folder tree"
3910 msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم"
3912 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3913 msgid "Enter a valid existing folder"
3914 msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح"
3916 #: src/Core/Update.php:67
3919 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3920 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3921 msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3923 #: src/Core/Update.php:78
3926 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3927 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3928 msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3930 #: src/Core/Update.php:152
3932 msgid "%s: executing pre update %d"
3933 msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d"
3935 #: src/Core/Update.php:190
3937 msgid "%s: executing post update %d"
3938 msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d"
3940 #: src/Core/Update.php:261
3942 msgid "Update %s failed. See error logs."
3943 msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء."
3945 #: src/Core/Update.php:314
3949 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3950 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3951 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3952 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3953 msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة."
3955 #: src/Core/Update.php:320
3957 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3958 msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]"
3960 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3961 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3962 msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات"
3964 #: src/Core/Update.php:360
3968 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3969 msgstr "\n\t\t\t\t\tحُدثت قاعدة البيانات بنجاح من الإصدار %s إلى %s."
3971 #: src/Core/UserImport.php:125
3972 msgid "Error decoding account file"
3973 msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب"
3975 #: src/Core/UserImport.php:131
3976 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3977 msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟"
3979 #: src/Core/UserImport.php:139
3981 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3982 msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!"
3984 #: src/Core/UserImport.php:175
3985 msgid "User creation error"
3986 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم"
3988 #: src/Core/UserImport.php:220
3990 msgid "%d contact not imported"
3991 msgid_plural "%d contacts not imported"
3992 msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d"
3993 msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d"
3994 msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d"
3995 msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين"
3996 msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا"
3997 msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل"
3999 #: src/Core/UserImport.php:273
4000 msgid "User profile creation error"
4001 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم"
4003 #: src/Core/UserImport.php:326
4004 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4005 msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور"
4007 #: src/Database/DBStructure.php:65
4009 msgid "The database version had been set to %s."
4010 msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s."
4012 #: src/Database/DBStructure.php:78
4015 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4017 msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان."
4019 #: src/Database/DBStructure.php:91
4020 msgid "No unused tables found."
4021 msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة."
4023 #: src/Database/DBStructure.php:96
4025 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4026 " \"dbstructure drop -e\":"
4027 msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":"
4029 #: src/Database/DBStructure.php:134
4030 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4031 msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope."
4033 #: src/Database/DBStructure.php:158
4037 "Error %d occurred during database update:\n"
4039 msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n"
4041 #: src/Database/DBStructure.php:161
4042 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4043 msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: "
4045 #: src/Database/DBStructure.php:549
4046 msgid "Another database update is currently running."
4047 msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ."
4049 #: src/Database/DBStructure.php:553
4051 msgid "%s: Database update"
4052 msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات"
4054 #: src/Database/DBStructure.php:803
4056 msgid "%s: updating %s table."
4057 msgstr "%s يحدث جدول %s."
4059 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4060 msgid "Record not found"
4061 msgstr "لم يُعثر على التسجيل"
4063 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4064 msgid "Unprocessable Entity"
4065 msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
4067 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4068 msgid "Unauthorized"
4071 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4073 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4074 msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب"
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4077 msgid "Internal Server Error"
4078 msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
4080 #: src/LegacyModule.php:63
4082 msgid "Legacy module file not found: %s"
4083 msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s"
4085 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4087 msgstr "ألغِ المتابعة"
4089 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4091 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4095 #: src/Model/Contact.php:1494
4096 msgid "Organisation"
4099 #: src/Model/Contact.php:1502
4103 #: src/Model/Contact.php:2437
4104 msgid "Disallowed profile URL."
4105 msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح."
4107 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4108 msgid "Blocked domain"
4111 #: src/Model/Contact.php:2447
4112 msgid "Connect URL missing."
4113 msgstr "رابط الاتصال مفقود."
4115 #: src/Model/Contact.php:2456
4117 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4118 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4119 msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية."
4121 #: src/Model/Contact.php:2493
4122 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4123 msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية."
4125 #: src/Model/Contact.php:2495
4126 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4127 msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة."
4129 #: src/Model/Contact.php:2498
4130 msgid "An author or name was not found."
4131 msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه."
4133 #: src/Model/Contact.php:2501
4134 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4135 msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان."
4137 #: src/Model/Contact.php:2504
4139 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4141 msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني."
4143 #: src/Model/Contact.php:2505
4144 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4145 msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني."
4147 #: src/Model/Contact.php:2511
4149 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4151 msgstr "عنوان الملف الشخصي تابع لشبكة محجوبة في هذا الموقع."
4153 #: src/Model/Contact.php:2516
4155 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4156 "notifications from you."
4157 msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية."
4159 #: src/Model/Contact.php:2575
4160 msgid "Unable to retrieve contact information."
4161 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
4163 #: src/Model/Event.php:52
4164 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4167 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4168 #: src/Model/Event.php:897
4172 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4173 #: src/Model/Event.php:901
4177 #: src/Model/Event.php:414
4181 #: src/Model/Event.php:440
4185 #: src/Model/Event.php:462
4186 msgid "No events to display"
4187 msgstr "لا توجد أحداث لعرضها"
4189 #: src/Model/Event.php:578
4193 #: src/Model/Event.php:609
4197 #: src/Model/Event.php:610
4198 msgid "Duplicate event"
4201 #: src/Model/Event.php:611
4202 msgid "Delete event"
4205 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4206 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4207 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4209 #: src/Model/Event.php:854
4213 #: src/Model/Event.php:855
4217 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4219 msgstr "أظهر الخريطة"
4221 #: src/Model/Event.php:917
4223 msgstr "اخف الخريطة"
4225 #: src/Model/Event.php:1009
4227 msgid "%s's birthday"
4228 msgstr "عيد ميلاد %s"
4230 #: src/Model/Event.php:1010
4232 msgid "Happy Birthday %s"
4233 msgstr "%s عيد ميلاد سعيد"
4235 #: src/Model/Group.php:95
4237 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4238 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4239 "not what you intended, please create another group with a different name."
4240 msgstr "تم إحياء مجموعة محذوفة بهذا الاسم. أذونات العنصر الموجودة سبقًا <strong>قد</strong> تنطبق على هذه المجموعة وأي أعضاء في المستقبل. إذا حصل هذا، يرجى إنشاء مجموعة أخرى باسم مختلف."
4242 #: src/Model/Group.php:486
4243 msgid "Default privacy group for new contacts"
4244 msgstr "المجموعة الافتراضية للمتراسلين الجدد"
4246 #: src/Model/Group.php:518
4250 #: src/Model/Group.php:537
4254 #: src/Model/Group.php:569
4258 #: src/Model/Group.php:574
4260 msgstr "عدّل المجموعة"
4262 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4263 msgid "Contacts not in any group"
4264 msgstr "متراسلون لا ينتمون لأي مجموعة"
4266 #: src/Model/Group.php:577
4267 msgid "Create a new group"
4268 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
4270 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4271 #: src/Module/Group.php:277
4272 msgid "Group Name: "
4273 msgstr "اسم المجموعة: "
4275 #: src/Model/Group.php:579
4277 msgstr "عدّل المجموعات"
4279 #: src/Model/Item.php:1764
4281 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4282 msgstr "اللغات المكتشفة في هذه المشاركة:\\n%s"
4284 #: src/Model/Item.php:2672
4288 #: src/Model/Item.php:2674
4292 #: src/Model/Item.php:2677
4296 #: src/Model/Item.php:2814
4298 msgid "Content warning: %s"
4299 msgstr "تحذير من المحتوى: %s"
4301 #: src/Model/Item.php:3164
4305 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4306 msgid "View on separate page"
4307 msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة"
4309 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4310 msgid "[no subject]"
4311 msgstr "[بدون موضوع]"
4313 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4314 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4315 msgid "Edit profile"
4316 msgstr "عدّل الملف الشخصي"
4318 #: src/Model/Profile.php:358
4319 msgid "Change profile photo"
4320 msgstr "غير صورة الملف الشخصي"
4322 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4323 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4325 msgstr "الصفحة رئيسية:"
4327 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4328 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4332 #: src/Model/Profile.php:458
4336 #: src/Model/Profile.php:502
4340 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4344 #: src/Model/Profile.php:575
4345 msgid "Birthday Reminders"
4346 msgstr "التذكير أبعياد الميلاد"
4348 #: src/Model/Profile.php:576
4349 msgid "Birthdays this week:"
4350 msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:"
4352 #: src/Model/Profile.php:599
4356 #: src/Model/Profile.php:637
4357 msgid "[No description]"
4360 #: src/Model/Profile.php:663
4361 msgid "Event Reminders"
4362 msgstr "التذكير بالأحداث"
4364 #: src/Model/Profile.php:664
4365 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4366 msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:"
4368 #: src/Model/Profile.php:852
4370 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4371 msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s"
4373 #: src/Model/Profile.php:984
4377 #: src/Model/Profile.php:985
4378 msgid "Marital Status:"
4379 msgstr "الحالة الاجتماعية:"
4381 #: src/Model/Profile.php:986
4385 #: src/Model/Profile.php:987
4389 #: src/Model/Profile.php:988
4390 msgid "Sexual Preference:"
4391 msgstr "التفضيل الجنسي:"
4393 #: src/Model/Profile.php:989
4394 msgid "Political Views:"
4395 msgstr "الآراء السياسية:"
4397 #: src/Model/Profile.php:990
4398 msgid "Religious Views:"
4399 msgstr "الآراء الدينية:"
4401 #: src/Model/Profile.php:991
4405 #: src/Model/Profile.php:992
4409 #: src/Model/Profile.php:993
4410 msgid "Title/Description:"
4411 msgstr "العنوان/الوصف:"
4413 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4417 #: src/Model/Profile.php:995
4418 msgid "Musical interests"
4419 msgstr "الموسيقى المفضلة"
4421 #: src/Model/Profile.php:996
4422 msgid "Books, literature"
4423 msgstr "الكتب والأدب"
4425 #: src/Model/Profile.php:997
4427 msgstr "العروض التلفزيونة"
4429 #: src/Model/Profile.php:998
4430 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4431 msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه"
4433 #: src/Model/Profile.php:999
4434 msgid "Hobbies/Interests"
4435 msgstr "الهوايات/الاهتمامات"
4437 #: src/Model/Profile.php:1000
4438 msgid "Love/romance"
4439 msgstr "الحب/الرومانسية"
4441 #: src/Model/Profile.php:1001
4442 msgid "Work/employment"
4443 msgstr "العمل/التوظيف"
4445 #: src/Model/Profile.php:1002
4446 msgid "School/education"
4447 msgstr "المدرسة/التعليم"
4449 #: src/Model/Profile.php:1003
4450 msgid "Contact information and Social Networks"
4451 msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية"
4453 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4454 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4455 msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان."
4457 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4458 msgid "Login failed"
4461 #: src/Model/User.php:633
4462 msgid "Not enough information to authenticate"
4463 msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق"
4465 #: src/Model/User.php:728
4466 msgid "Password can't be empty"
4467 msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
4469 #: src/Model/User.php:747
4470 msgid "Empty passwords are not allowed."
4471 msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة."
4473 #: src/Model/User.php:751
4475 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4477 msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة."
4479 #: src/Model/User.php:757
4481 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4482 msgstr "لا يمكن أن تحتوي كلمة المرور على أحرف منبورة أو مسافات أو نقطتي تفسير (:)"
4484 #: src/Model/User.php:936
4485 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4486 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور."
4488 #: src/Model/User.php:943
4489 msgid "An invitation is required."
4490 msgstr "الدعوة إلزامية."
4492 #: src/Model/User.php:947
4493 msgid "Invitation could not be verified."
4494 msgstr "تعذر التحقق من الدعوة."
4496 #: src/Model/User.php:955
4497 msgid "Invalid OpenID url"
4498 msgstr "رابط OpenID عير صالح"
4500 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4502 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4503 "Please check the correct spelling of the ID."
4504 msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف."
4506 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4507 msgid "The error message was:"
4508 msgstr "رسالة الخطأ:"
4510 #: src/Model/User.php:974
4511 msgid "Please enter the required information."
4512 msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة."
4514 #: src/Model/User.php:988
4517 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4518 "excluding each other, swapping values."
4521 #: src/Model/User.php:995
4523 msgid "Username should be at least %s character."
4524 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4525 msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4526 msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s."
4527 msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s."
4528 msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف."
4529 msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4530 msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4532 #: src/Model/User.php:999
4534 msgid "Username should be at most %s character."
4535 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4536 msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4537 msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s."
4538 msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s."
4539 msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف."
4540 msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4541 msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4543 #: src/Model/User.php:1007
4544 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4545 msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل."
4547 #: src/Model/User.php:1012
4548 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4549 msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع."
4551 #: src/Model/User.php:1016
4552 msgid "Not a valid email address."
4553 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
4555 #: src/Model/User.php:1019
4556 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4557 msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة."
4559 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4560 msgid "Cannot use that email."
4561 msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني."
4563 #: src/Model/User.php:1038
4564 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4565 msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _."
4567 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4568 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4569 msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر."
4571 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4572 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4573 msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى."
4575 #: src/Model/User.php:1117
4576 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4577 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى."
4579 #: src/Model/User.php:1124
4580 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4583 #: src/Model/User.php:1129
4587 #: src/Model/User.php:1133
4589 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4590 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجموعة المتراسلين الافتراضية، رجاء حاول مرة أخرى."
4592 #: src/Model/User.php:1171
4593 msgid "Profile Photos"
4594 msgstr "صور الملف الشخصي"
4596 #: src/Model/User.php:1365
4601 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4602 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك."
4604 #: src/Model/User.php:1368
4608 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4610 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4611 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4612 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4614 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4617 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4619 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4620 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4622 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4623 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4624 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4627 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4628 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4629 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4631 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4633 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4634 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%2$s\n\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %1$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %4$s."
4636 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4638 msgid "Registration details for %s"
4639 msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s"
4641 #: src/Model/User.php:1421
4645 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4646 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4648 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4651 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4652 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4654 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t"
4656 #: src/Model/User.php:1440
4658 msgid "Registration at %s"
4659 msgstr "التسجيل في %s"
4661 #: src/Model/User.php:1464
4665 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4666 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4668 msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t"
4670 #: src/Model/User.php:1472
4674 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4676 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4677 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4678 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4680 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4683 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4685 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4686 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4688 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4689 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4690 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4691 "\t\t\tthan that.\n"
4693 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4694 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4695 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4697 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4699 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4700 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%1$s\n\t\tكلمة المرور:\t%5$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %3$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %2$s."
4702 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4703 msgid "Addon not found."
4704 msgstr "لم يُعثر على الإضافة."
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4708 msgid "Addon %s disabled."
4709 msgstr "الإضافة %s معطلة."
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4713 msgid "Addon %s enabled."
4714 msgstr "الإضافة %s مفعلة."
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4717 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4731 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4733 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4734 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4737 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4738 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4739 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4740 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4741 msgid "Administration"
4744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4746 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4750 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4751 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4756 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4762 msgid "Maintainer: "
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4766 msgid "Addons reloaded"
4767 msgstr "أُعيد تحميل الإضافة"
4769 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4771 msgid "Addon %s failed to install."
4772 msgstr "فشل تثبيت إضافة %s."
4774 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4775 msgid "Reload active addons"
4776 msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة"
4778 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4781 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4782 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4783 " the open addon registry at %2$s"
4784 msgstr "لا توجد حاليا أي إضافات متاحة في عقدتك. يمكنك العثور على مستودع الإضافات الرسمي في %1$s وقد تجد إضافات أخرى مثيرة للاهتمام في سجل الإضافات المفتوحة في %2$s"
4786 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4787 msgid "List of all users"
4788 msgstr "قائمة المستخدمين"
4790 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4794 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4795 msgid "List of active accounts"
4796 msgstr "قائمة الحسابات النشطة"
4798 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4799 #: src/Module/Contact.php:374
4803 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4804 msgid "List of pending registrations"
4805 msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة"
4807 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4808 #: src/Module/Contact.php:375
4812 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4813 msgid "List of blocked users"
4814 msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين"
4816 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4820 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4821 msgid "List of pending user deletions"
4822 msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين"
4824 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4825 msgid "Private Forum"
4828 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4833 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4838 msgid "%s contact unblocked"
4839 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4840 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s"
4841 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s"
4842 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s"
4843 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
4844 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا"
4845 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
4847 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4848 msgid "Remote Contact Blocklist"
4849 msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين"
4851 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4853 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4855 msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك."
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4858 msgid "Block Remote Contact"
4859 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4861 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4862 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4863 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4870 msgstr "ألغ الاختيار"
4872 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4873 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4874 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4875 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4880 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4881 msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة."
4883 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4884 msgid "Blocked Remote Contacts"
4885 msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون"
4887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4888 msgid "Block New Remote Contact"
4889 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4891 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4901 msgid "%s total blocked contact"
4902 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4903 msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s"
4904 msgstr[1] "متراسل%s محجوب"
4905 msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان"
4906 msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين"
4907 msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا"
4908 msgstr[5] "%s متراسل محجوب"
4910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4911 msgid "URL of the remote contact to block."
4912 msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه."
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4915 msgid "Also purge contact"
4916 msgstr "امسح المتراسل أيضًا"
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4920 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4921 " record. This action cannot be undone."
4922 msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
4924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4925 msgid "Block Reason"
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4929 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4930 msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب."
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4934 msgid "%s server scheduled to be purged."
4935 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4944 msgid "← Return to the list"
4945 msgstr "→رجوع للقائمة"
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4948 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4949 msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة"
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4954 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4956 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4957 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4959 msgstr "<p>تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية: </p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: أي عدد من المحارف</li>\n\t<li><code>?</code>: محرف واحد</li>\n</ul>"
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4963 msgid "Check pattern"
4964 msgstr "تحقق من الصيغة"
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4967 msgid "Matching known servers"
4968 msgstr "يطابق الخوادم المعروفة"
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4975 msgid "Server Domain"
4976 msgstr "نطاق الخادم"
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4979 msgid "Known Contacts"
4980 msgstr "المتراسلون المعروفون"
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4984 msgid "%d known server"
4985 msgid_plural "%d known servers"
4986 msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d"
4987 msgstr[1] "خادم %d معروف"
4988 msgstr[2] "خادمان %d معروفان"
4989 msgstr[3] "%d خوادم معروفة"
4990 msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا"
4991 msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4994 msgid "Add pattern to the blocklist"
4995 msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب"
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4999 msgid "Server Domain Pattern"
5000 msgstr "صيغة النطاق"
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5005 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5007 msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق."
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5010 msgid "Purge server"
5011 msgstr "امسح الخادم"
5013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5015 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5016 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5017 "action cannot be undone."
5019 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5020 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5021 "This action cannot be undone."
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5030 msgid "Block reason"
5033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5035 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5036 "shown publicly in the server information page."
5037 msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم."
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5041 msgid "Blocked server domain pattern"
5042 msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة"
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5046 msgid "Reason for the block"
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5050 msgid "Delete server domain pattern"
5051 msgstr "احذف صيغة النطاق"
5053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5054 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5055 msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب"
5057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5058 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5059 msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق"
5061 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5063 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5064 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5065 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5066 msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب."
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5070 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5071 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5072 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5073 msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة <a href=\"/friendica\">/friendica</a> بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها."
5075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5076 msgid "Add new entry to the blocklist"
5077 msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب"
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5080 msgid "Save changes to the blocklist"
5081 msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب"
5083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5084 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5085 msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب"
5087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5088 msgid "Delete entry from the blocklist"
5089 msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب"
5091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5092 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5093 msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟"
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5096 msgid "Update has been marked successful"
5097 msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\""
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5101 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5102 msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s."
5104 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5106 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5107 msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s"
5109 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5111 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5112 msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s"
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5116 msgid "Update %s was successfully applied."
5117 msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s."
5119 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5121 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5122 msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث."
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5126 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5127 msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها."
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5130 msgid "No failed updates."
5131 msgstr "لم تفشل أي تحديثات."
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5134 msgid "Check database structure"
5135 msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات"
5137 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5138 msgid "Failed Updates"
5139 msgstr "التحديثات الفاشلة"
5141 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5143 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5144 msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل."
5146 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5147 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5148 msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)"
5150 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5151 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5152 msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا"
5154 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5156 msgid "Lock feature %s"
5157 msgstr "أقفل ميزة %s"
5159 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5160 msgid "Manage Additional Features"
5161 msgstr "إدارة الميّزات الإضافية"
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5167 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5171 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5173 msgid "%s total systems"
5176 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5178 msgid "%s active users last month"
5179 msgstr "%s مستخدم نشط في آخر شهر"
5181 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5183 msgid "%s active users last six month"
5184 msgstr "%s مستخدم نشط في آخر ستة أشهر"
5186 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5188 msgid "%s registered users"
5189 msgstr "%s مستخدم مسجل"
5191 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5193 msgid "%s local posts"
5194 msgstr "%s مشاركة محلية"
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5198 msgid "%s posts per user"
5199 msgstr "%s مشاركة لكل مستخدم"
5201 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5203 msgid "%s users per system"
5204 msgstr "%s مستخدم لكل نظام"
5206 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5208 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5209 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5210 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5211 msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة."
5213 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5214 msgid "Federation Statistics"
5215 msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة"
5217 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5220 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5221 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5222 "following platforms:"
5225 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5226 msgid "Item marked for deletion."
5227 msgstr "سيُحذف العنصر."
5229 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5234 msgid "Delete this Item"
5235 msgstr "احذف العنصر"
5237 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5239 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5240 "level posting, the entire thread will be deleted."
5241 msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله."
5243 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5245 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5246 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5247 "GUID, here 123456."
5248 msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456."
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5254 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5255 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5258 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5260 msgstr "مصدر العنصر"
5262 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5266 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5268 msgstr "معرّف العنصر"
5270 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5272 msgstr "رابط العنصر"
5274 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5278 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5282 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5299 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5300 msgid "Implicit Mention"
5303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5310 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5311 msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات"
5313 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5314 msgid "PHP log currently enabled."
5315 msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة."
5317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5318 msgid "PHP log currently disabled."
5319 msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة."
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5322 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5326 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5330 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5331 msgid "Enable Debugging"
5332 msgstr "فعّل التنقيح"
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5340 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5342 msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب."
5344 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5346 msgstr "مستوى التسجيل"
5348 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5350 msgstr "كتابة سجلات PHP"
5352 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5354 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5355 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5356 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5357 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5358 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5359 msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما."
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5364 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5365 "file %1$s exist and is readable."
5366 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة."
5368 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5371 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5373 msgstr "يتعذر فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة."
5375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5377 msgstr "اعرض السجلات"
5379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5380 msgid "Search in logs"
5381 msgstr "ابحث في السجل"
5383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5384 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5388 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5400 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5405 msgid "View details"
5406 msgstr "اعرض التفاصيل"
5408 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5409 msgid "Click to view details"
5410 msgstr "انقر لعرض التفاصيل"
5412 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5416 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5420 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5424 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5428 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5432 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5434 msgstr "مُعرّف العملية"
5436 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5440 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5441 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5442 msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة"
5444 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5446 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5447 "executed at the first time."
5448 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة."
5450 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5451 msgid "Inspect Worker Queue"
5452 msgstr "فحص طابور المهام"
5454 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5456 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5457 "the worker cronjob you've set up during install."
5458 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت."
5460 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5464 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5468 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5469 msgid "Job Parameters"
5470 msgstr "معطيات العملية"
5472 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5477 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5478 msgstr "يتعذر تحليل الرابط الأساسي. يجب أن يكون <scheme>://<domain>"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5481 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5482 msgstr "بدأ النقل. قد يستغرق بعض الوقت."
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5485 msgid "No special theme for mobile devices"
5486 msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف"
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5490 msgid "%s - (Experimental)"
5491 msgstr "%s - (اختباري)"
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5494 msgid "No community page for local users"
5495 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع للمستخدمين المحليين"
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5498 msgid "No community page"
5499 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع"
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5502 msgid "Public postings from users of this site"
5503 msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5506 msgid "Public postings from the federated network"
5507 msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5510 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5511 msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5514 msgid "Multi user instance"
5515 msgstr "مثيل متعدد المستخدمين"
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5522 msgid "Requires approval"
5523 msgstr "تتطلب الحصول على موافقة"
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5530 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5534 msgid "Force all links to use SSL"
5535 msgstr "فرض استخدام الروابط ل SSL"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5538 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5546 msgid "check the stable version"
5547 msgstr "تحقق من الإصدار المستقر"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5550 msgid "check the development version"
5551 msgstr "تحقق من الإصدار التطويري"
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5558 msgid "Local contacts"
5559 msgstr "المُتراسِلون المحليون"
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5570 msgid "General Information"
5571 msgstr "معلومات عامة"
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5574 msgid "Republish users to directory"
5575 msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل"
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5578 msgid "Registration"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5590 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5591 msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا"
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5602 msgid "Message Relay"
5603 msgstr "ترحيل الرسالة"
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5607 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5612 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5613 msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا."
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5616 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5617 msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5620 msgid "Relocate Instance"
5621 msgstr "انقل المثيل"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5625 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5627 msgstr "<strong>تحذير!</strong> وظيفة متقدمة. يمكن أن تجعل هذا الخادم غير قابل للوصول."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5634 msgid "Sender Email"
5635 msgstr "بريد المرسل"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5639 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5640 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه."
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5643 msgid "Name of the system actor"
5644 msgstr "اسم حساب النظام"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5648 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5649 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5651 msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره."
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5655 msgstr "اللافتة/الشعار"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5658 msgid "Email Banner/Logo"
5659 msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5662 msgid "Shortcut icon"
5663 msgstr "أيقونة الاختصار"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5666 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5667 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5671 msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5674 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5675 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5678 msgid "Additional Info"
5679 msgstr "معلومات إضافية"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5684 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5685 "listed at %s/servers."
5686 msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5689 msgid "System language"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5693 msgid "System theme"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5698 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5699 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5700 msgstr "مظهر الموقع الافتراضي يختلف بناءً على الملف الشخصي الذي تمت زيارته - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\"> غيّر إعدادات السمة الافتراضية</a>"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5703 msgid "Mobile system theme"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5707 msgid "Theme for mobile devices"
5708 msgstr "سمة للأجهزة المحمولة"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5711 msgid "SSL link policy"
5712 msgstr "سياسة روابط SSL"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5715 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5716 msgstr "يحدد ما إذا كان ينبغي إجبار الروابط المولدة على استخدام SSL"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5724 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5725 " to endless loops."
5726 msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5729 msgid "Show help entry from navigation menu"
5730 msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5734 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5735 "always accessible by calling /help directly."
5736 msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة."
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5739 msgid "Single user instance"
5740 msgstr "مثيل لمستخدم وحيد"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5743 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5744 msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5747 msgid "Maximum image size"
5748 msgstr "الحجم الأقصى للصورة"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5752 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5754 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبايت. الافتراضي هو 0 والذي يعني حجمًا غير محدود."
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5757 msgid "Maximum image length"
5758 msgstr "الطول الأقصى للصورة"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5762 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5763 "-1, which means no limits."
5764 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود."
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5767 msgid "JPEG image quality"
5768 msgstr "جودة صور JPEG"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5772 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5773 "100, which is full quality."
5774 msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف."
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5777 msgid "Register policy"
5778 msgstr "سياسات التسجيل"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5781 msgid "Maximum Daily Registrations"
5782 msgstr "الحد اليومي للتسجيل"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5786 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5787 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5788 "setting has no effect."
5789 msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5792 msgid "Register text"
5793 msgstr "نص صفحة التسجيل"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5797 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5799 msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5802 msgid "Forbidden Nicknames"
5803 msgstr "الألقاب المحظورة"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5807 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5808 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5812 msgid "Accounts abandoned after x days"
5813 msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم"
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5817 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5818 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5819 msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة."
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5822 msgid "Allowed friend domains"
5823 msgstr "النطاقات المسموحة"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5827 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5828 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5829 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5832 msgid "Allowed email domains"
5833 msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5837 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5838 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5840 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5843 msgid "No OEmbed rich content"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5848 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5853 msgid "Trusted third-party domains"
5854 msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5858 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5859 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5861 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5864 msgid "Block public"
5865 msgstr "احجب المشاركات العلنية"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5869 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5870 "site unless you are currently logged in."
5871 msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية."
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5874 msgid "Force publish"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5879 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5880 msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع."
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5883 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5884 msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5887 msgid "Global directory URL"
5888 msgstr "رابط الدليل العالمي"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5892 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5893 "completely unavailable to the application."
5894 msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5897 msgid "Private posts by default for new users"
5898 msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5902 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5903 "group rather than public."
5904 msgstr "تعيين أذونات النشر الافتراضية لجميع الأعضاء الجدد إلى خاصة بدل العلنية."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5907 msgid "Don't include post content in email notifications"
5908 msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني"
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5912 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5913 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5914 msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية."
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5917 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5918 msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5922 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5924 msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط."
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5927 msgid "Don't embed private images in posts"
5928 msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات"
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5932 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5933 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5934 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5936 msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5939 msgid "Explicit Content"
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5944 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5945 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5946 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5947 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5948 "will be shown at the user registration page."
5949 msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة."
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5952 msgid "Proxify external content"
5953 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عبر الوكيل"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5957 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5958 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5959 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عن طريق وميل. يستخدم هذا على سبيل المثال وصول OEmbed وفي بعض الحالات النادرة الأخرى."
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5962 msgid "Cache contact avatars"
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5967 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5968 "storage space but it increases the performance."
5969 msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5972 msgid "Allow Users to set remote_self"
5973 msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5977 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5978 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5979 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5980 msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5983 msgid "Enable multiple registrations"
5984 msgstr "فعّل تعدد التسجيل"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5987 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5988 msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات."
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5991 msgid "Enable OpenID"
5992 msgstr "فعّل OpenID"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5995 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5996 msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج."
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5999 msgid "Enable Fullname check"
6000 msgstr "افرض استخدام الأسماء الكاملة"
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6004 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6005 "name and the last name in their full name."
6006 msgstr "يفرض على المستخدمين تضمين مسافة واحدة في اسم المستخدم الخاص بهم بين الاسم الأول والاسم الأخير."
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6009 msgid "Community pages for visitors"
6010 msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6014 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6016 msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6019 msgid "Posts per user on community page"
6020 msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6024 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6025 "\"Global Community\")"
6026 msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع المحلي"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6029 msgid "Enable Mail support"
6030 msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6034 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6039 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6043 msgid "Enable OStatus support"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6048 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6049 "communications in OStatus are public."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6054 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6059 msgid "Enable Diaspora support"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6064 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6074 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6075 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6080 msgstr "مستخدم الوكيل"
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6083 msgid "User name for the proxy server."
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6088 msgstr "رابط الوكيل"
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6092 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6093 "the network, put the URL of the proxy here."
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6097 msgid "Network timeout"
6098 msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة"
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6101 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6102 msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)."
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6105 msgid "Maximum Load Average"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6111 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6116 msgid "Minimal Memory"
6117 msgstr "الحد الأدنى للذاكرة"
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6121 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6122 "default 0 (deactivated)."
6123 msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6126 msgid "Periodically optimize tables"
6127 msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6130 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6131 msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6134 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6135 msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6139 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6140 msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك."
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6143 msgid "None - deactivated"
6144 msgstr "لا شيء - معطل"
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6148 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6149 "followers/followings."
6150 msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم."
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6154 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6155 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6156 msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6159 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6160 msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6164 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6165 "defined directory server."
6166 msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6169 msgid "Days between requery"
6170 msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6173 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6177 msgid "Discover contacts from other servers"
6178 msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى"
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6182 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6183 " Mastodon and Hubzilla servers."
6184 msgstr "يجلب دوريا متراسلين من خوادم أخرى. يُطبّق على خوادم فرنديكا وماستدون وهوبزيلا."
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6187 msgid "Search the local directory"
6188 msgstr "ابحث في الدليل المحلي"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6192 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6193 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6194 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6195 msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت."
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6198 msgid "Publish server information"
6199 msgstr "انشر معلومات الخادم"
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6203 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6204 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6205 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6206 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6207 msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع <a href=\"http://the-federation.info/\">federation.info</a> للحصول على التفاصيل."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6210 msgid "Check upstream version"
6211 msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6215 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6216 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6220 msgid "Suppress Tags"
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6224 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6225 msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة."
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6228 msgid "Clean database"
6229 msgstr "امسح قاعدة البيانات"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6233 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6234 " other helper tables."
6235 msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة."
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6238 msgid "Lifespan of remote items"
6239 msgstr "عمر العناصر البعيدة"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6243 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6244 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6245 "always kept. 0 disables this behaviour."
6246 msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله."
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6249 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6254 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6255 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6256 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6257 "items if set to 0."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6261 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6266 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6267 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6272 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6273 msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة"
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6276 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6277 msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100."
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6280 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6281 msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)"
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6285 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6287 msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6291 msgstr "مسار التخزين المؤقت"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6295 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6296 "temp path, enter another path here."
6297 msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6300 msgid "Only search in tags"
6301 msgstr "ابحث في الوسوم فقط"
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6304 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6305 msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6308 msgid "New base url"
6309 msgstr "رابط أساسي جديد"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6313 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6314 " Diaspora* contacts of all users."
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6318 msgid "Maximum number of parallel workers"
6319 msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6324 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6325 " Default value is %d."
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6329 msgid "Enable fastlane"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6334 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6335 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6339 msgid "Direct relay transfer"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6344 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6353 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6354 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6356 msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6373 msgstr "وسوم الخادم"
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6376 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6380 msgid "Deny Server tags"
6381 msgstr "الوسوم المرفوضة"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6384 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6385 msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة."
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6388 msgid "Allow user tags"
6389 msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين"
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6393 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6394 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6398 msgid "Start Relocation"
6401 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6403 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6404 msgstr "قرص التخزين %s غير صالح."
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6408 msgid "Storage backend %s error: %s"
6409 msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s"
6411 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6412 msgid "Invalid storage backend setting value."
6413 msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة."
6415 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6416 msgid "Current Storage Backend"
6417 msgstr "قرص التخزين الحالي"
6419 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6420 msgid "Storage Configuration"
6421 msgstr "إعدادات التخزين"
6423 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6425 msgstr "مساحة التخزين"
6427 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6428 msgid "Save & Use storage backend"
6431 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6432 msgid "Use storage backend"
6435 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6436 msgid "Save & Reload"
6437 msgstr "احفظ وأعد التحميل"
6439 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6440 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6443 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6444 msgid "Database (legacy)"
6447 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6449 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6455 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6456 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6457 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6458 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6459 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6460 " an automatic conversion.<br />"
6461 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع <a href=\"%s\"> هذا الدليل </a> لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6466 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6467 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6468 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6469 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6470 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6471 " installation for an automatic conversion.<br />"
6472 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع <a href=\"%s\">هذا الدليل</a> لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6477 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6478 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6479 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6482 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6485 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6486 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6487 msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s"
6489 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6491 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6492 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6494 msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر."
6496 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6498 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6499 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6500 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6501 msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)"
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6504 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6505 msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!"
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6510 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6511 " check your crontab settings."
6512 msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab."
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6517 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6518 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6519 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6520 "help with the transition."
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6526 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6527 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6528 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6529 "page</a> for help with the transition."
6532 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6535 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6536 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6537 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6540 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6542 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6543 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6548 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6549 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6551 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6554 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6555 " system.basepath from your db to avoid differences."
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6561 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6568 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6569 "'%s'. Please fix your configuration."
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6573 msgid "Normal Account"
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6577 msgid "Automatic Follower Account"
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6581 msgid "Public Forum Account"
6582 msgstr "حساب منتدى عمومي"
6584 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6585 msgid "Automatic Friend Account"
6588 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6589 msgid "Blog Account"
6592 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6593 msgid "Private Forum Account"
6594 msgstr "حساب منتدى خاص"
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6597 msgid "Message queues"
6598 msgstr "طوابير الرسائل"
6600 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6601 msgid "Server Settings"
6602 msgstr "إعدادات الخادم"
6604 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6605 msgid "Registered users"
6606 msgstr "الأعضاء المسجلون"
6608 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6609 msgid "Pending registrations"
6610 msgstr "التسجيلات المعلقة"
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6616 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6617 msgid "Active addons"
6618 msgstr "الإضافات النشطة"
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6622 msgid "Theme %s disabled."
6623 msgstr "سمة %s معطلة."
6625 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6627 msgid "Theme %s successfully enabled."
6628 msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح."
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6632 msgid "Theme %s failed to install."
6633 msgstr "فشل تثبيت سمة %s."
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6640 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6645 msgid "Unknown theme."
6646 msgstr "سمة مجهولة."
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6649 msgid "Themes reloaded"
6650 msgstr "أُعيد تحميل السمة"
6652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6653 msgid "Reload active themes"
6654 msgstr "أعد تحميل السمة النشطة"
6656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6658 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6659 msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s"
6661 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6662 msgid "[Experimental]"
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6666 msgid "[Unsupported]"
6667 msgstr "[غير مدعوم]"
6669 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6670 msgid "Display Terms of Service"
6671 msgstr "أظهر شروط الخدمة"
6673 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6675 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6676 "will be added to the registration form and the general information page."
6677 msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة."
6679 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6680 msgid "Display Privacy Statement"
6681 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6683 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6686 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6687 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6688 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6691 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6692 msgid "Privacy Statement Preview"
6693 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6695 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6696 msgid "The Terms of Service"
6697 msgstr "شروط الخدمة"
6699 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6701 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6702 "of sections should be [h2] and below."
6703 msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه."
6705 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6707 msgid "%s user blocked"
6708 msgid_plural "%s users blocked"
6709 msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s"
6710 msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s"
6711 msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s"
6712 msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين"
6713 msgstr[4] "حُجب %s مستخدما"
6714 msgstr[5] "حُجب %s مستخدم"
6716 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6717 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6719 msgid "You can't remove yourself"
6720 msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6725 msgid "%s user deleted"
6726 msgid_plural "%s users deleted"
6727 msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s"
6728 msgstr[1] "مستخدم محذوف %s"
6729 msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان"
6730 msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين"
6731 msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا"
6732 msgstr[5] "%s مستخدم محذوف"
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6735 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6737 msgid "User \"%s\" deleted"
6738 msgstr "حذف المستخدم \"%s\""
6740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6742 msgid "User \"%s\" blocked"
6743 msgstr "حُجب المستخدم \"%s\""
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6747 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6748 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6749 msgid "Register date"
6750 msgstr "تاريخ التسجيل"
6752 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6754 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6755 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6759 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6760 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6761 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6763 msgid "Last public item"
6764 msgstr "آخر عنصر منشور"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6767 msgid "Active Accounts"
6768 msgstr "الحسابات النشطة"
6770 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6771 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6772 msgid "User blocked"
6773 msgstr "المستخدم محجوب"
6775 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6776 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6778 msgstr "مدير الموقع"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6782 msgid "Account expired"
6783 msgstr "انتهت صلاحية الحساب"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6786 msgid "Create a new user"
6787 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا"
6789 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6792 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6793 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6794 msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6796 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6799 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6800 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6801 msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6803 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6805 msgid "%s user unblocked"
6806 msgid_plural "%s users unblocked"
6807 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s"
6808 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s"
6809 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s"
6810 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
6811 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما"
6812 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6816 msgid "User \"%s\" unblocked"
6817 msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\""
6819 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6820 msgid "Blocked Users"
6821 msgstr "المستخدمون المحجوبون"
6823 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6825 msgstr "مستخدم جديد"
6827 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6831 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6832 msgid "Name of the new user."
6833 msgstr "اسم المستخدم الجديد."
6835 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6839 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6840 msgid "Nickname of the new user."
6841 msgstr "لقب المستخدم الجديد."
6843 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6844 msgid "Email address of the new user."
6845 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد."
6847 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6848 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6849 msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم"
6851 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6852 msgid "Permanent deletion"
6855 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6856 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6860 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6861 msgid "User waiting for permanent deletion"
6862 msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه"
6864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6866 msgid "%s user approved"
6867 msgid_plural "%s users approved"
6875 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6877 msgid "%s registration revoked"
6878 msgid_plural "%s registrations revoked"
6879 msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s"
6880 msgstr[1] "أجهض تسجيل %s"
6881 msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s"
6882 msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات"
6883 msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا"
6884 msgstr[5] "أجهض %s تسجيل"
6886 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6887 msgid "Account approved."
6888 msgstr "قُبل الحساب."
6890 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6891 msgid "Registration revoked"
6892 msgstr "أجهض التسجيل"
6894 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6895 msgid "User registrations awaiting review"
6896 msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة"
6898 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6899 msgid "Request date"
6900 msgstr "تاريخ الطلب"
6902 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6903 msgid "No registrations."
6904 msgstr "لا توجد تسجيلات."
6906 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6907 msgid "Note from the user"
6908 msgstr "ملاحظة من المستخدم"
6910 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6914 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6916 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6919 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6921 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6924 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6925 msgid "Missing parameters"
6926 msgstr "معطيات مفقودة"
6928 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6929 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6932 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6933 msgid "Only starting posts can be muted"
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6937 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6938 msgid "Only starting posts can be pinned"
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6943 msgid "Posts from %s can't be shared"
6944 msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s"
6946 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6947 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6951 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6956 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6957 msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s"
6959 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6960 msgid "Contact not found"
6961 msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
6963 #: src/Module/Apps.php:54
6964 msgid "No installed applications."
6965 msgstr "تطبيقات غير مثبتة."
6967 #: src/Module/Apps.php:59
6968 msgid "Applications"
6971 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6972 msgid "Item was not found."
6973 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
6975 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6976 msgid "Please login to continue."
6977 msgstr "يرجى الولوج للمتابعة."
6979 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6980 msgid "You don't have access to administration pages."
6981 msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة."
6983 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6985 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6986 " as the main account."
6989 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6993 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6994 msgid "Configuration"
6997 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6998 msgid "Additional features"
6999 msgstr "ميزات إضافية"
7001 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7003 msgstr "قاعدة بيانات"
7005 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7007 msgstr "تحديثات قاعدة البيانات"
7009 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7010 msgid "Inspect Deferred Workers"
7011 msgstr "فحص المهام المؤجلة"
7013 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7014 msgid "Inspect worker Queue"
7015 msgstr "فحص طابور المهام"
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7021 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7022 msgid "Contact Blocklist"
7023 msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين"
7025 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7026 msgid "Server Blocklist"
7027 msgstr "قائمة الخوادم المحظورة"
7029 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7033 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7035 msgstr "معلومات الـPHP"
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7038 msgid "probe address"
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7042 msgid "check webfinger"
7043 msgstr "تحقق من بصمة الويب"
7045 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7050 msgid "ActivityPub Conversion"
7051 msgstr "محادثة عبر ActivityPub"
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7054 msgid "Addon Features"
7055 msgstr "ميزات الإضافة"
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7058 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7059 msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله"
7061 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7062 #: src/Module/BaseApi.php:273
7063 msgid "Too Many Requests"
7064 msgstr "طلبات كثيرة"
7066 #: src/Module/BaseApi.php:242
7068 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7069 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7070 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d."
7071 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d."
7072 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d."
7073 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات."
7074 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
7075 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
7077 #: src/Module/BaseApi.php:258
7079 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7081 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7082 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d."
7083 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d."
7084 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d."
7085 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات."
7086 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
7087 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
7089 #: src/Module/BaseApi.php:274
7091 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7092 msgstr "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الشهري وهو %d مشاركة."
7094 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7095 msgid "Profile Details"
7096 msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
7098 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7099 msgid "Only You Can See This"
7100 msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا"
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7103 msgid "Scheduled Posts"
7104 msgstr "المشاركات المبرمجة"
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7107 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7108 msgstr "المشاركات المقرر نشرها"
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7111 msgid "Tips for New Members"
7112 msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد"
7114 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7116 msgid "People Search - %s"
7117 msgstr "البحث عن أشخاص - %s"
7119 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7121 msgid "Forum Search - %s"
7122 msgstr "البحث عن منتديات - %s"
7124 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7128 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7130 msgid "Two-factor authentication"
7131 msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن"
7133 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7138 msgid "Manage Accounts"
7139 msgstr "إدارة الحسابات"
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7142 msgid "Connected apps"
7143 msgstr "التطبيقات المتصلة"
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7146 msgid "Export personal data"
7147 msgstr "تصدير البيانات الشخصية"
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7150 msgid "Remove account"
7153 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7154 msgid "This page is missing a url parameter."
7155 msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط."
7157 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7158 msgid "The post was created"
7159 msgstr "أُنشأت المشاركة"
7161 #: src/Module/Contact.php:88
7163 msgid "%d contact edited."
7164 msgid_plural "%d contacts edited."
7165 msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d."
7166 msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d."
7167 msgstr[2] "حُرر متراسلان %d."
7168 msgstr[3] "حُرر %d متراسلين."
7169 msgstr[4] "حُرر %d متراسلا."
7170 msgstr[5] "حُرر %d متراسل."
7172 #: src/Module/Contact.php:309
7173 msgid "Show all contacts"
7174 msgstr "أظهِر كل المتراسلين"
7176 #: src/Module/Contact.php:317
7177 msgid "Only show pending contacts"
7178 msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين"
7180 #: src/Module/Contact.php:325
7181 msgid "Only show blocked contacts"
7182 msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط"
7184 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7185 #: src/Object/Post.php:329
7189 #: src/Module/Contact.php:333
7190 msgid "Only show ignored contacts"
7191 msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط"
7193 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7197 #: src/Module/Contact.php:341
7198 msgid "Only show archived contacts"
7199 msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط"
7201 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7205 #: src/Module/Contact.php:349
7206 msgid "Only show hidden contacts"
7207 msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط"
7209 #: src/Module/Contact.php:357
7210 msgid "Organize your contact groups"
7211 msgstr "نظّم مجموعات متراسليك"
7213 #: src/Module/Contact.php:389
7214 msgid "Search your contacts"
7215 msgstr "ابحث في متراسليك"
7217 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7219 msgid "Results for: %s"
7222 #: src/Module/Contact.php:397
7226 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7229 msgstr "ألغي التجاهل"
7231 #: src/Module/Contact.php:401
7232 msgid "Batch Actions"
7233 msgstr "إجراءات متعددة"
7235 #: src/Module/Contact.php:436
7236 msgid "Conversations started by this contact"
7237 msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة"
7239 #: src/Module/Contact.php:441
7240 msgid "Posts and Comments"
7241 msgstr "التعليقات والمشاركات"
7243 #: src/Module/Contact.php:452
7244 msgid "Posts containing media objects"
7245 msgstr "مشاركات تحوي وسائط"
7247 #: src/Module/Contact.php:467
7248 msgid "View all known contacts"
7249 msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين"
7251 #: src/Module/Contact.php:477
7252 msgid "Advanced Contact Settings"
7253 msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة"
7255 #: src/Module/Contact.php:511
7256 msgid "Mutual Friendship"
7257 msgstr "صداقة متبادلة"
7259 #: src/Module/Contact.php:515
7260 msgid "is a fan of yours"
7263 #: src/Module/Contact.php:519
7264 msgid "you are a fan of"
7267 #: src/Module/Contact.php:537
7268 msgid "Pending outgoing contact request"
7269 msgstr "طلب تراسل صادر معلق"
7271 #: src/Module/Contact.php:539
7272 msgid "Pending incoming contact request"
7273 msgstr "طلب تراسل وارد معلق"
7275 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7277 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7278 msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]"
7280 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7281 msgid "Contact update failed."
7282 msgstr "فشل تحديث المتراسل."
7284 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7285 msgid "Return to contact editor"
7286 msgstr "عُد لمحرر المتراسلين"
7288 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7289 msgid "Account Nickname"
7292 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7294 msgstr "رابط الحساب"
7296 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7297 msgid "Poll/Feed URL"
7298 msgstr "رابط استطلاع/تغذية"
7300 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7301 msgid "New photo from this URL"
7302 msgstr "صورة من هذا الرابط"
7304 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7305 #: src/Module/Group.php:103
7306 msgid "Invalid contact."
7307 msgstr "متراسل غير صالح."
7309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7310 msgid "No known contacts."
7311 msgstr "لا يوجد متراسل معروف."
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7314 msgid "No common contacts."
7315 msgstr "لا متراسلين مشترَكين."
7317 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7319 msgid "Follower (%s)"
7320 msgid_plural "Followers (%s)"
7321 msgstr[0] "لا متابِعين (%s)"
7322 msgstr[1] "متابِع واحد (%s)"
7323 msgstr[2] "متابِعان (%s)"
7324 msgstr[3] "%s متابِعين"
7325 msgstr[4] "%s متابِعا"
7326 msgstr[5] "%s متابِع"
7328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7330 msgid "Following (%s)"
7331 msgid_plural "Following (%s)"
7332 msgstr[0] "لا متابَعين (%s)"
7333 msgstr[1] "متابَع واحد (%s)"
7334 msgstr[2] "متابَعان (%s)"
7335 msgstr[3] "%s متابَعين"
7336 msgstr[4] "%s متابَعا"
7337 msgstr[5] "%s متابَع"
7339 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7341 msgid "Mutual friend (%s)"
7342 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7343 msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)"
7344 msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)"
7345 msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)"
7346 msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين"
7347 msgstr[4] "%s صديقا مشتركا"
7348 msgstr[5] "%s صديق مشترك"
7350 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7352 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7353 msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون <strong>%s</strong> وهو يتابعهم."
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7357 msgid "Common contact (%s)"
7358 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7359 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)"
7360 msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)"
7361 msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)"
7362 msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين"
7363 msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا"
7364 msgstr[5] "%s متراسل مشترك"
7366 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7369 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7370 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7371 msgstr "أنت و <strong>%s</strong> تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)."
7373 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7375 msgid "Contact (%s)"
7376 msgid_plural "Contacts (%s)"
7377 msgstr[0] "لا متراسلين (%s)"
7378 msgstr[1] "متراسل واحد (%s)"
7379 msgstr[2] "متراسلان (%s)"
7380 msgstr[3] "%s متراسلين"
7381 msgstr[4] "%s متراسلا"
7382 msgstr[5] "%s متراسل"
7384 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7385 msgid "Error while sending poke, please retry."
7388 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7389 msgid "You must be logged in to use this module."
7390 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة."
7392 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7396 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7397 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7400 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7401 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7402 msgstr "اختر ما تريد فعله للمتلقي"
7404 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7405 msgid "Make this post private"
7406 msgstr "اجعل هذه المشاركة خاصة"
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7409 msgid "Failed to update contact record."
7410 msgstr "فشل تحديث سجل التراسل."
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7413 msgid "Contact has been unblocked"
7414 msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل"
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7417 msgid "Contact has been blocked"
7418 msgstr "حُجب المتراسل"
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7421 msgid "Contact has been unignored"
7422 msgstr "ألغي تجاهل المتراسل"
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7425 msgid "Contact has been ignored"
7426 msgstr "تُجوهل المتراسل"
7428 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7430 msgid "You are mutual friends with %s"
7431 msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s"
7433 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7435 msgid "You are sharing with %s"
7436 msgstr "أنت تشارك مع %s"
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7440 msgid "%s is sharing with you"
7441 msgstr "%s يشارك معك"
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7444 msgid "Private communications are not available for this contact."
7445 msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل."
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7452 msgid "(Update was not successful)"
7453 msgstr "(لم ينجح التحديث)"
7455 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7456 msgid "(Update was successful)"
7457 msgstr "(حُدث بنجاح)"
7459 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7460 msgid "Suggest friends"
7461 msgstr "اقترح أصدقاء"
7463 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7465 msgid "Network type: %s"
7466 msgstr "نوع الشبكة: %s"
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7469 msgid "Communications lost with this contact!"
7470 msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!"
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7473 msgid "Fetch further information for feeds"
7474 msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات"
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7478 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7479 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7480 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7484 msgid "Fetch information"
7485 msgstr "اجلب معلومات"
7487 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7488 msgid "Fetch keywords"
7489 msgstr "اجلب كلمات مفتاحية"
7491 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7492 msgid "Fetch information and keywords"
7493 msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية"
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7497 msgid "No mirroring"
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7501 msgid "Mirror as forwarded posting"
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7506 msgid "Mirror as my own posting"
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7510 msgid "Native reshare"
7511 msgstr "إعادة النشر الأصلية"
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7514 msgid "Contact Information / Notes"
7515 msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل"
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7518 msgid "Contact Settings"
7519 msgstr "إعدادات المتراسل"
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7525 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7526 msgid "Their personal note"
7527 msgstr "ملاحظتهم الشخصية"
7529 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7530 msgid "Edit contact notes"
7531 msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل"
7533 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7534 msgid "Block/Unblock contact"
7535 msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل"
7537 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7538 msgid "Ignore contact"
7539 msgstr "تجاهل المتراسل"
7541 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7542 msgid "View conversations"
7543 msgstr "اعرض المحادثات"
7545 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7546 msgid "Last update:"
7549 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7550 msgid "Update public posts"
7551 msgstr "حدّث المشاركات العلنية"
7553 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7557 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7558 msgid "Currently blocked"
7559 msgstr "محجوب حاليا"
7561 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7562 msgid "Currently ignored"
7563 msgstr "متجاهَل حاليا"
7565 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7566 msgid "Currently archived"
7567 msgstr "مُؤرشف حاليا"
7569 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7570 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7571 msgstr "ينتظر قبول الاتصال"
7573 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7575 msgid "Hide this contact from others"
7576 msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين"
7578 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7580 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7581 msgstr "<strong>قد</strong> تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية"
7583 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7584 msgid "Notification for new posts"
7585 msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة"
7587 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7588 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7589 msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة"
7591 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7592 msgid "Keyword Deny List"
7593 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة"
7595 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7597 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7598 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7599 msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\""
7601 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7606 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7607 msgid "Mirror postings from this contact"
7610 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7612 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7613 "entries from this contact."
7614 msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل."
7616 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7617 msgid "Refetch contact data"
7618 msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل"
7620 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7621 msgid "Toggle Blocked status"
7622 msgstr "بدّل حالة الحجب"
7624 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7625 msgid "Toggle Ignored status"
7626 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
7628 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7629 msgid "Revoke Follow"
7630 msgstr "أبطل المتابعة"
7632 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7633 msgid "Revoke the follow from this contact"
7634 msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل"
7636 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7637 msgid "Unknown contact."
7638 msgstr "متراسل مجهول."
7640 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7641 msgid "Contact is deleted."
7642 msgstr "حُذف المتراسل."
7644 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7645 msgid "Contact is being deleted."
7646 msgstr "المتراسل يحذف."
7648 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7649 msgid "Follow was successfully revoked."
7650 msgstr "نجح إبطال المتابعة."
7652 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7654 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7655 "and they will have to manually follow you back again."
7656 msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً."
7658 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7660 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7665 msgid "Local Community"
7666 msgstr "المجتمع المحلي"
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7669 msgid "Posts from local users on this server"
7670 msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم"
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7673 msgid "Global Community"
7674 msgstr "المجتمع العالمي"
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7677 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7678 msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة"
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7681 msgid "Own Contacts"
7682 msgstr "مشاركات متراسليك"
7684 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7688 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7692 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7693 #: src/Module/Search/Index.php:178
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7699 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7700 " not reflect the opinions of this node’s users."
7701 msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين."
7703 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7704 msgid "Community option not available."
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7708 msgid "Not available."
7711 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7712 msgid "No such group"
7713 msgstr "لا توجد مثل هذه المجموعة"
7715 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7718 msgstr "المجموعة: %s"
7720 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7721 msgid "Latest Activity"
7724 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7725 msgid "Sort by latest activity"
7726 msgstr "رتب حسب آخر نشاط"
7728 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7729 msgid "Latest Posts"
7730 msgstr "آخر المشاركات"
7732 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7733 msgid "Sort by post received date"
7734 msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة"
7736 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7741 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7742 msgid "Posts that mention or involve you"
7743 msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك"
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7750 msgid "Favourite Posts"
7751 msgstr "المشاركات المفضلة"
7753 #: src/Module/Credits.php:44
7757 #: src/Module/Credits.php:45
7759 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7760 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7761 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7762 msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!"
7764 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7768 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7772 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7774 msgstr "بيانات الكائن"
7776 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7780 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7781 msgid "Source activity"
7782 msgstr "نشاط المصدر"
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7785 msgid "Source input"
7786 msgstr "الدخل المصدري"
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7789 msgid "BBCode::toPlaintext"
7790 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7793 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7794 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7797 msgid "BBCode::convert (hex)"
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7801 msgid "BBCode::convert"
7802 msgstr "BBCode::convert"
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7805 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7806 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7809 msgid "BBCode::toMarkdown"
7810 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7813 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7814 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7817 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7818 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7821 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7822 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7825 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7826 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7834 msgstr "وسوم العنصر"
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7837 msgid "PageInfo::appendToBody"
7838 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7841 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7842 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7845 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7846 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7849 msgid "Source input (Diaspora format)"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7853 msgid "Source input (Markdown)"
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7857 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7858 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7861 msgid "Markdown::convert"
7862 msgstr "Markdown::convert"
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7865 msgid "Markdown::toBBCode"
7866 msgstr "Markdown::toBBCode"
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7869 msgid "Raw HTML input"
7870 msgstr "دخل HTML الخام"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7877 msgid "HTML Purified (raw)"
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7881 msgid "HTML Purified (hex)"
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7885 msgid "HTML Purified"
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7889 msgid "HTML::toBBCode"
7890 msgstr "HTML::toBBCode"
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7893 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7894 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7897 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7898 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7901 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7902 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7905 msgid "HTML::toMarkdown"
7906 msgstr "HTML::toMarkdown"
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7909 msgid "HTML::toPlaintext"
7910 msgstr "HTML::toPlaintext"
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7913 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7914 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7917 msgid "Decoded post"
7918 msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز"
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7921 msgid "Post array before expand entities"
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7925 msgid "Post converted"
7926 msgstr "حُولت المشاركة"
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7929 msgid "Converted body"
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7933 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7934 msgstr "إضافة تويتر غير موجودة في مجلد addon."
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7937 msgid "Babel Diagnostic"
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7942 msgstr "النص المصدري"
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7957 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7960 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7962 msgid "You must be logged in to use this module"
7963 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة"
7965 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7967 msgstr "الرابط المصدري"
7969 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7970 msgid "Time Conversion"
7971 msgstr "تحويل الوقت"
7973 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7975 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7976 "friends in unknown timezones."
7977 msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة."
7979 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7981 msgid "UTC time: %s"
7982 msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s"
7984 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7986 msgid "Current timezone: %s"
7987 msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s"
7989 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7991 msgid "Converted localtime: %s"
7992 msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s"
7994 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7995 msgid "Please select your timezone:"
7996 msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:"
7998 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7999 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8002 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
8003 msgid "Probe Diagnostic"
8006 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8010 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
8011 msgid "Lookup address"
8012 msgstr "عنوان المسح"
8014 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
8015 msgid "Webfinger Diagnostic"
8018 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8019 msgid "Lookup address:"
8020 msgstr "عنوان المسح:"
8022 #: src/Module/Delegation.php:111
8024 msgid "You are now logged in as %s"
8027 #: src/Module/Delegation.php:143
8028 msgid "Switch between your accounts"
8029 msgstr "بدّل الحساب"
8031 #: src/Module/Delegation.php:144
8032 msgid "Manage your accounts"
8033 msgstr "إدارة حسابك"
8035 #: src/Module/Delegation.php:145
8037 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8038 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8039 msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها"
8041 #: src/Module/Delegation.php:146
8042 msgid "Select an identity to manage: "
8045 #: src/Module/Directory.php:74
8046 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8047 msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)."
8049 #: src/Module/Directory.php:90
8050 msgid "Find on this site"
8051 msgstr "ابحث في هذا الموقع"
8053 #: src/Module/Directory.php:92
8054 msgid "Results for:"
8057 #: src/Module/Directory.php:94
8058 msgid "Site Directory"
8059 msgstr "دليل الموقع"
8061 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8062 msgid "Item was not removed"
8063 msgstr "لم يُزل العنصر"
8065 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8066 msgid "Item was not deleted"
8067 msgstr "لم يُحذف العنصر"
8069 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8073 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8074 msgid "Suggested contact not found."
8075 msgstr "المتراسل المقترح غير موجود."
8077 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8078 msgid "Friend suggestion sent."
8079 msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة."
8081 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8082 msgid "Suggest Friends"
8083 msgstr "اقترح أصدقاء"
8085 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8087 msgid "Suggest a friend for %s"
8088 msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s"
8090 #: src/Module/Friendica.php:62
8091 msgid "Installed addons/apps:"
8092 msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:"
8094 #: src/Module/Friendica.php:67
8095 msgid "No installed addons/apps"
8096 msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات"
8098 #: src/Module/Friendica.php:72
8100 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8101 msgstr "اقرأ عن <a href=\"%1$s/tos\">شروط الخدمة</a> لهذه العقدة."
8103 #: src/Module/Friendica.php:79
8104 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8105 msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع."
8107 #: src/Module/Friendica.php:97
8110 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8111 "database version is %s, the post update version is %s."
8112 msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s."
8114 #: src/Module/Friendica.php:102
8116 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8117 "about the Friendica project."
8118 msgstr "رجاء زر <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا."
8120 #: src/Module/Friendica.php:103
8121 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8122 msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر"
8124 #: src/Module/Friendica.php:103
8125 msgid "the bugtracker at github"
8126 msgstr "متعقب العلل على غيت-هب"
8128 #: src/Module/Friendica.php:104
8129 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8130 msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8132 #: src/Module/Group.php:58
8133 msgid "Could not create group."
8134 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
8136 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8137 msgid "Group not found."
8138 msgstr "لم يُعثر على المجموعة."
8140 #: src/Module/Group.php:75
8141 msgid "Group name was not changed."
8142 msgstr "لم يُغير اسم المجموعة."
8144 #: src/Module/Group.php:93
8145 msgid "Unknown group."
8146 msgstr "مجموعة مجهولة."
8148 #: src/Module/Group.php:118
8149 msgid "Unable to add the contact to the group."
8150 msgstr "تعذرت إضافة المتراسل إلى المجموعة."
8152 #: src/Module/Group.php:121
8153 msgid "Contact successfully added to group."
8154 msgstr "أُضيف المتراسل الى المجموعة بنجاح."
8156 #: src/Module/Group.php:125
8157 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8158 msgstr "تعذرت إزالة المتراسل من المجموعة."
8160 #: src/Module/Group.php:128
8161 msgid "Contact successfully removed from group."
8162 msgstr "أُزيل المتراسل من المجموعة بنجاح."
8164 #: src/Module/Group.php:132
8165 msgid "Bad request."
8168 #: src/Module/Group.php:171
8170 msgstr "احفظ المجموعة"
8172 #: src/Module/Group.php:172
8176 #: src/Module/Group.php:178
8177 msgid "Create a group of contacts/friends."
8178 msgstr "أنشئ مجموعة من المتراسلين/الأصدقاء."
8180 #: src/Module/Group.php:220
8181 msgid "Unable to remove group."
8182 msgstr "تعذر حذف المجموعة."
8184 #: src/Module/Group.php:271
8185 msgid "Delete Group"
8186 msgstr "احذف المجموعة"
8188 #: src/Module/Group.php:281
8189 msgid "Edit Group Name"
8190 msgstr "عدّل اسم المجموعة"
8192 #: src/Module/Group.php:291
8196 #: src/Module/Group.php:294
8197 msgid "Group is empty"
8198 msgstr "المجموعة فارغة"
8200 #: src/Module/Group.php:307
8201 msgid "Remove contact from group"
8202 msgstr "احذف المتراسل من المجموعة"
8204 #: src/Module/Group.php:328
8205 msgid "Click on a contact to add or remove."
8206 msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه."
8208 #: src/Module/Group.php:342
8209 msgid "Add contact to group"
8210 msgstr "أضف المتراسل لمجموعة"
8212 #: src/Module/HCard.php:46
8214 msgstr "لا ملفًا شخصيًا"
8216 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8217 msgid "Method Not Allowed."
8218 msgstr "الطريقة غير مسموح بها."
8220 #: src/Module/Help.php:60
8224 #: src/Module/Home.php:54
8226 msgid "Welcome to %s"
8227 msgstr "مرحبًا بك في %s"
8229 #: src/Module/Install.php:195
8230 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8231 msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت"
8233 #: src/Module/Install.php:206
8234 msgid "System check"
8235 msgstr "التحقق من النظام"
8237 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8238 #: src/Module/Install.php:348
8239 msgid "Requirement not satisfied"
8240 msgstr "لم يستوف المتطلبات"
8242 #: src/Module/Install.php:209
8243 msgid "Optional requirement not satisfied"
8244 msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية"
8246 #: src/Module/Install.php:210
8250 #: src/Module/Install.php:215
8254 #: src/Module/Install.php:230
8255 msgid "Base settings"
8256 msgstr "الإعدادات الأساسية"
8258 #: src/Module/Install.php:237
8262 #: src/Module/Install.php:239
8264 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8265 "otherweise leave it as is."
8266 msgstr "استبدل هذا الحقل في حالة عدم صحة اسم المضيف المحدد، وإلا تركه كما هو."
8268 #: src/Module/Install.php:242
8269 msgid "Base path to installation"
8270 msgstr "المسار الأساسي للتثبيت"
8272 #: src/Module/Install.php:244
8274 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8275 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8276 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8277 msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم."
8279 #: src/Module/Install.php:247
8280 msgid "Sub path of the URL"
8281 msgstr "المسار الفرعي للرابط"
8283 #: src/Module/Install.php:249
8285 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8286 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8287 " at the base URL without sub path."
8290 #: src/Module/Install.php:260
8291 msgid "Database connection"
8292 msgstr "اتصال قاعدة البيانات"
8294 #: src/Module/Install.php:261
8296 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8298 msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات."
8300 #: src/Module/Install.php:262
8302 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8303 "questions about these settings."
8304 msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات."
8306 #: src/Module/Install.php:263
8308 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8309 "create it before continuing."
8310 msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة."
8312 #: src/Module/Install.php:272
8313 msgid "Database Server Name"
8314 msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات"
8316 #: src/Module/Install.php:277
8317 msgid "Database Login Name"
8318 msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات"
8320 #: src/Module/Install.php:283
8321 msgid "Database Login Password"
8322 msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات"
8324 #: src/Module/Install.php:285
8325 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8326 msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة"
8328 #: src/Module/Install.php:288
8329 msgid "Database Name"
8330 msgstr "اسم قاعدة البيانات"
8332 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8333 msgid "Please select a default timezone for your website"
8334 msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك"
8336 #: src/Module/Install.php:307
8337 msgid "Site settings"
8338 msgstr "إعدادت الموقع"
8340 #: src/Module/Install.php:317
8341 msgid "Site administrator email address"
8342 msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع"
8344 #: src/Module/Install.php:319
8346 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8348 msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة."
8350 #: src/Module/Install.php:326
8351 msgid "System Language:"
8352 msgstr "لغة النظام:"
8354 #: src/Module/Install.php:328
8356 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8358 msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني."
8360 #: src/Module/Install.php:340
8361 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8362 msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا."
8364 #: src/Module/Install.php:350
8365 msgid "Installation finished"
8366 msgstr "انتهى التثبيت"
8368 #: src/Module/Install.php:370
8369 msgid "<h1>What next</h1>"
8370 msgstr "<h1>ما التالي</h1>"
8372 #: src/Module/Install.php:371
8374 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8378 #: src/Module/Install.php:374
8381 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8382 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8383 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8384 msgstr "انتقل إلى <a href=\"%s/register\">صفحة التسجيل</a> وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة."
8386 #: src/Module/Invite.php:56
8387 msgid "Total invitation limit exceeded."
8388 msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات."
8390 #: src/Module/Invite.php:81
8392 msgid "%s : Not a valid email address."
8393 msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة."
8395 #: src/Module/Invite.php:107
8396 msgid "Please join us on Friendica"
8397 msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا"
8399 #: src/Module/Invite.php:116
8400 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8401 msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع."
8403 #: src/Module/Invite.php:120
8405 msgid "%s : Message delivery failed."
8406 msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة."
8408 #: src/Module/Invite.php:124
8410 msgid "%d message sent."
8411 msgid_plural "%d messages sent."
8412 msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d."
8413 msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d."
8414 msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d."
8415 msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل."
8416 msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة."
8417 msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة."
8419 #: src/Module/Invite.php:142
8420 msgid "You have no more invitations available"
8421 msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة"
8423 #: src/Module/Invite.php:149
8426 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8427 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8428 " other social networks."
8429 msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى."
8431 #: src/Module/Invite.php:151
8434 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8435 "public Friendica website."
8436 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر."
8438 #: src/Module/Invite.php:152
8441 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8442 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8443 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8444 "sites you can join."
8445 msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة."
8447 #: src/Module/Invite.php:156
8449 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8450 " public sites or invite members."
8453 #: src/Module/Invite.php:159
8455 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8456 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8457 "many traditional social networks."
8460 #: src/Module/Invite.php:158
8462 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8463 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s."
8465 #: src/Module/Invite.php:166
8466 msgid "Send invitations"
8469 #: src/Module/Invite.php:167
8470 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8471 msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:"
8473 #: src/Module/Invite.php:171
8475 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8476 "and help us to create a better social web."
8479 #: src/Module/Invite.php:173
8480 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8483 #: src/Module/Invite.php:173
8485 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8488 #: src/Module/Invite.php:175
8490 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8491 "important, please visit http://friendi.ca"
8492 msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca"
8494 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8495 msgid "Please enter a post body."
8498 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8499 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8502 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8503 msgid "Compose new personal note"
8504 msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة"
8506 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8507 msgid "Compose new post"
8508 msgstr "أنشئ مشاركة جديدة"
8510 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8514 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8515 msgid "Clear the location"
8516 msgstr "امسح الموقع الجغرافي"
8518 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8519 msgid "Location services are unavailable on your device"
8520 msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك"
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8524 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8528 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8529 msgid "Unable to follow this item."
8530 msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر."
8532 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8533 msgid "System down for maintenance"
8534 msgstr "النظام مغلق للصيانة"
8536 #: src/Module/Maintenance.php:54
8538 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8539 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8540 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8541 msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق."
8543 #: src/Module/Manifest.php:42
8544 msgid "A Decentralized Social Network"
8545 msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية"
8547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8548 msgid "Show Ignored Requests"
8549 msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة"
8551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8552 msgid "Hide Ignored Requests"
8553 msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة"
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8557 msgid "Notification type:"
8558 msgstr "نوع التنبيه:"
8560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8561 msgid "Suggested by:"
8564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8565 msgid "Claims to be known to you: "
8566 msgstr "يدعي أنّه يعرفك: "
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8569 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8574 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8580 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8581 "also receive updates from them in your news feed."
8582 msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8587 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8588 " will not receive updates from them in your news feed."
8589 msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8595 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8600 msgid "No introductions."
8601 msgstr "لا توجد تقديمات."
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8606 msgid "No more %s notifications."
8607 msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s."
8609 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8610 msgid "You must be logged in to show this page."
8611 msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة."
8613 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8614 msgid "Network Notifications"
8615 msgstr "تنبيهات الشبكة"
8617 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8618 msgid "System Notifications"
8619 msgstr "تنبيهات النظام"
8621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8622 msgid "Personal Notifications"
8623 msgstr "تنبيهات شخصية"
8625 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8626 msgid "Home Notifications"
8627 msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية"
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8631 msgstr "اعرض غير المقروءة"
8633 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8634 msgid "Authorize application connection"
8635 msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال"
8637 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8639 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8640 " and/or create new posts for you?"
8641 msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟"
8643 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8644 msgid "Unsupported or missing response type"
8645 msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة"
8647 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8648 msgid "Incomplete request data"
8649 msgstr "بيانات الطلب غير كاملة"
8651 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8654 "Please copy the following authentication code into your application and "
8655 "close this window: %s"
8656 msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s"
8658 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8659 msgid "Unsupported or missing grant type"
8662 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8664 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8665 msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s"
8667 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8668 msgid "Model not found"
8671 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8672 msgid "Remote privacy information not available."
8673 msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة."
8675 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8679 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8681 msgid "Followers (%s)"
8682 msgstr "متابِعون (%s)"
8684 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8689 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8691 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8692 msgstr "<b>إلى:</b> %s<br>"
8694 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8696 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8697 msgstr "<b>ووجه إلى:</b>%s<br>"
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8701 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8704 #: src/Module/Photo.php:123
8705 msgid "The Photo is not available."
8706 msgstr "الصورة غير متوفرة."
8708 #: src/Module/Photo.php:136
8710 msgid "The Photo with id %s is not available."
8711 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة."
8713 #: src/Module/Photo.php:169
8715 msgid "Invalid external resource with url %s."
8718 #: src/Module/Photo.php:171
8720 msgid "Invalid photo with id %s."
8721 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة."
8723 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8724 msgid "No contacts."
8725 msgstr "لا متراسلين."
8727 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8728 msgid "Profile not found."
8729 msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي."
8731 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8734 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8735 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8736 msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ <b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\"> ألغ</a>"
8738 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8739 msgid "Member since:"
8742 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8746 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8752 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8754 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8759 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8763 msgid_plural "%d years old"
8765 msgstr[1] "سنة واحدة %d"
8766 msgstr[2] "سنتان %d"
8767 msgstr[3] "%d سنوات"
8771 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8775 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8776 msgid "View profile as:"
8777 msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:"
8779 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8784 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8785 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8787 msgid "%s's timeline"
8788 msgstr "الخط الزمني لـ %s"
8790 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8791 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8797 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8799 msgid "%s's comments"
8802 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8806 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8810 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8812 msgstr "أزل المشاركة"
8814 #: src/Module/Register.php:84
8815 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8816 msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية."
8818 #: src/Module/Register.php:116
8820 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8821 "and clicking \"Register\"."
8824 #: src/Module/Register.php:117
8826 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8827 "in the rest of the items."
8828 msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر."
8830 #: src/Module/Register.php:118
8831 msgid "Your OpenID (optional): "
8832 msgstr "معرف OpenID (خياري): "
8834 #: src/Module/Register.php:127
8835 msgid "Include your profile in member directory?"
8836 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟"
8838 #: src/Module/Register.php:148
8839 msgid "Note for the admin"
8840 msgstr "ملاحظة للمدير"
8842 #: src/Module/Register.php:148
8843 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8844 msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة"
8846 #: src/Module/Register.php:149
8847 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8848 msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط."
8850 #: src/Module/Register.php:150
8851 msgid "Your invitation code: "
8852 msgstr "رمز الدعوة: "
8854 #: src/Module/Register.php:158
8855 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8856 msgstr "اسمك الكامل (على سبيل المثال جو سميث): "
8858 #: src/Module/Register.php:159
8860 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8861 "be an existing address.)"
8864 #: src/Module/Register.php:160
8865 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8866 msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:"
8868 #: src/Module/Register.php:162
8869 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8872 #: src/Module/Register.php:164
8875 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8876 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8879 #: src/Module/Register.php:165
8880 msgid "Choose a nickname: "
8881 msgstr "اختر لقبًا: "
8883 #: src/Module/Register.php:174
8884 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8885 msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل"
8887 #: src/Module/Register.php:181
8888 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8891 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8892 msgid "Parent Password:"
8893 msgstr "كلمة المرور الولي:"
8895 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8897 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8898 msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك."
8900 #: src/Module/Register.php:212
8901 msgid "Password doesn't match."
8902 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8904 #: src/Module/Register.php:218
8905 msgid "Please enter your password."
8906 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور."
8908 #: src/Module/Register.php:260
8909 msgid "You have entered too much information."
8910 msgstr "أدخلت معلومات كثيرة."
8912 #: src/Module/Register.php:283
8913 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8916 #: src/Module/Register.php:310
8917 msgid "The additional account was created."
8918 msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي."
8920 #: src/Module/Register.php:335
8922 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8923 msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
8925 #: src/Module/Register.php:339
8928 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8929 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8932 #: src/Module/Register.php:345
8933 msgid "Registration successful."
8934 msgstr "سجلتَ بنجاح."
8936 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8937 msgid "Your registration can not be processed."
8940 #: src/Module/Register.php:356
8941 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8942 msgstr "اترك طلب للمدير."
8944 #: src/Module/Register.php:402
8945 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8946 msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك."
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8949 msgid "Profile unavailable."
8950 msgstr "الملف الشخصي غير متوفر."
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8953 msgid "Invalid locator"
8956 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8957 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8958 msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح"
8960 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8962 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8963 "directly on your system."
8966 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8967 msgid "Friend/Connection Request"
8968 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
8970 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8973 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8974 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8975 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8981 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8982 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8983 msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، <a href=\"%s\">اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم</a>."
8985 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8986 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8989 #: src/Module/Search/Index.php:53
8990 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8991 msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع."
8993 #: src/Module/Search/Index.php:73
8994 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8995 msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار."
8997 #: src/Module/Search/Index.php:189
8999 msgid "Items tagged with: %s"
9000 msgstr "عناصر موسمة بـ: %s"
9002 #: src/Module/Search/Saved.php:58
9003 msgid "Search term was not saved."
9004 msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث."
9006 #: src/Module/Search/Saved.php:61
9007 msgid "Search term already saved."
9008 msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا."
9010 #: src/Module/Search/Saved.php:67
9011 msgid "Search term was not removed."
9012 msgstr "لم يُزل مصطلح البحث."
9014 #: src/Module/Security/Login.php:104
9015 msgid "Create a New Account"
9016 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
9018 #: src/Module/Security/Login.php:129
9019 msgid "Your OpenID: "
9020 msgstr "معرف OpenID: "
9022 #: src/Module/Security/Login.php:132
9024 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9026 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك."
9028 #: src/Module/Security/Login.php:134
9029 msgid "Or login using OpenID: "
9030 msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: "
9032 #: src/Module/Security/Login.php:148
9034 msgstr "كلمة المرور: "
9036 #: src/Module/Security/Login.php:149
9040 #: src/Module/Security/Login.php:158
9041 msgid "Forgot your password?"
9042 msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
9044 #: src/Module/Security/Login.php:161
9045 msgid "Website Terms of Service"
9046 msgstr "شروط الخدمة للموقع"
9048 #: src/Module/Security/Login.php:162
9049 msgid "terms of service"
9050 msgstr "شروط الخدمة"
9052 #: src/Module/Security/Login.php:164
9053 msgid "Website Privacy Policy"
9054 msgstr "سياسة الخصوصية للموقع"
9056 #: src/Module/Security/Login.php:165
9057 msgid "privacy policy"
9058 msgstr "سياسة الخصوصية"
9060 #: src/Module/Security/Logout.php:87
9064 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9065 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9066 msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف"
9068 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9070 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9072 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9074 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9076 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9077 "account to add the OpenID to it."
9078 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9082 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9083 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d"
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9088 msgid "Invalid code, please retry."
9089 msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة."
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9092 msgid "Two-factor recovery"
9093 msgstr "الاستيثاق بعاملين"
9095 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9097 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9098 " to your mobile device.</p>"
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9102 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9104 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9105 msgstr "لا تحمل هاتفك؟ <a href=\"%s\">أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين</a>"
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9108 msgid "Please enter a recovery code"
9109 msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة"
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9112 msgid "Submit recovery code and complete login"
9113 msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج"
9115 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9117 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9118 "authentication code and verify your identity.</p>"
9119 msgstr "<p>افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.</p>"
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9123 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9124 msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق"
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9127 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9128 msgstr "هذا هو جهاز الذي استخدمه للاستيثاق بعاملين"
9130 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9131 msgid "Verify code and complete login"
9132 msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج"
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9135 msgid "Delegation successfully granted."
9136 msgstr "منح التفويض بنجاح."
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9139 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9140 msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة."
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9143 msgid "Delegation successfully revoked."
9144 msgstr "نجح إبطال التفويض."
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9149 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9153 msgid "Delegate user not found."
9154 msgstr "لم يُعثر على المندوب."
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9157 msgid "No parent user"
9158 msgstr "لا يوجد وليٌ"
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9166 msgid "Additional Accounts"
9167 msgstr "الحسابات الإضافية"
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9171 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9172 "existing account so you can manage them from this account."
9173 msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب."
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9176 msgid "Register an additional account"
9177 msgstr "سجل حساب إضافي"
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9181 "Parent users have total control about this account, including the account "
9182 "settings. Please double check whom you give this access."
9183 msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه."
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9191 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9192 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9193 "anybody that you do not trust completely."
9194 msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به."
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9197 msgid "Existing Page Delegates"
9198 msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون"
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9201 msgid "Potential Delegates"
9202 msgstr "المندوبون المحتملون"
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9208 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9213 msgid "The theme you chose isn't available."
9214 msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة."
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9218 msgid "%s - (Unsupported)"
9219 msgstr "%s - (غير مدعوم)"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9222 msgid "Display Settings"
9223 msgstr "إعدادات العرض"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9226 msgid "General Theme Settings"
9227 msgstr "الإعدادات العامة للسمة"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9230 msgid "Custom Theme Settings"
9231 msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9234 msgid "Content Settings"
9235 msgstr "إعدادات المحتوى"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9238 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9239 #: view/theme/vier/config.php:120
9240 msgid "Theme settings"
9241 msgstr "إعدادات السمة"
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9248 msgid "Display Theme:"
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9252 msgid "Mobile Theme:"
9253 msgstr "سمة الهاتف:"
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9256 msgid "Number of items to display per page:"
9257 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:"
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9260 msgid "Maximum of 100 items"
9261 msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر"
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9264 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9265 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:"
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9268 msgid "Update browser every xx seconds"
9269 msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية"
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9272 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9273 msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله."
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9276 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9281 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9282 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9283 "anywhere else the top of the page."
9284 msgstr "يمكن أن يضيف التحديث التلقائي للتغذية محتوى جديدًا إلى أعلى القائمة ، مما قد يؤثر على تمرير الصفحة ويعيق القراءة إذا تم القيام به في أي مكان آخر غير الجزء العلوي من الصفحة."
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9287 msgid "Display emoticons"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9291 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9295 msgid "Infinite scroll"
9296 msgstr "التمرير اللانهائي"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9299 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9300 msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة."
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9303 msgid "Enable Smart Threading"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9307 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9311 msgid "Display the Dislike feature"
9312 msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\""
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9316 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9317 msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات."
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9320 msgid "Display the resharer"
9321 msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر"
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9324 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9325 msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة."
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9329 msgstr "ابقى في الخادم المحلي"
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9332 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9333 msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل."
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9336 msgid "Beginning of week:"
9337 msgstr "بداية الأسبوع:"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9340 msgid "Profile Name is required."
9341 msgstr "اسم الملف الشخصي مطلوب."
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9344 msgid "Profile couldn't be updated."
9345 msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي."
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9359 msgid "Field Permissions"
9360 msgstr "أذونات الحقل"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9364 msgid "(click to open/close)"
9365 msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9368 msgid "Add a new profile field"
9369 msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9372 msgid "Profile Actions"
9373 msgstr "إجراءات الملف الشخصي"
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9376 msgid "Edit Profile Details"
9377 msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9380 msgid "Change Profile Photo"
9381 msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9384 msgid "Profile picture"
9385 msgstr "صورة الملف الشخصي"
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9392 #: src/Util/Temporal.php:95
9393 msgid "Miscellaneous"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9397 msgid "Custom Profile Fields"
9398 msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي"
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9401 msgid "Upload Profile Photo"
9402 msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي"
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9405 msgid "Display name:"
9406 msgstr "الاسم العلني:"
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9409 msgid "Street Address:"
9410 msgstr "عنوان الشارع:"
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9413 msgid "Locality/City:"
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9417 msgid "Region/State:"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9421 msgid "Postal/Zip Code:"
9422 msgstr "الرمز البريدي:"
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9429 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9430 msgstr "عنوان XMPP (Jabber):"
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9434 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9435 msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9438 msgid "Matrix (Element) address:"
9439 msgstr "عنوان مايتركس:"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9443 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9444 msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9447 msgid "Homepage URL:"
9448 msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9451 msgid "Public Keywords:"
9452 msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:"
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9455 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9456 msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9459 msgid "Private Keywords:"
9460 msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9463 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9464 msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9469 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9472 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9473 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9474 msgstr "<p>الحقول المخصصة تظهر في <a href=\"%s\">صفحة ملفك الشخصي</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>يمكنك استخدام رموز BBCCode في حقول القيم.</p>\n\t\t\t\t<p>أعد الترتيب بسحب عنوان الحقل.</p>\n\t\t\t\t<p>أفرغ حقل التسمية لإزالة الحقل مخصص.</p>\n\t\t\t\t<p>لن يتمكن إلاّ المتراسلين المختارين والمجموعات المختارة من رؤية الحقول غير العلنية.</p>"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9481 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9482 msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]."
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9486 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9487 "display immediately."
9488 msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح."
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9491 msgid "Unable to process image"
9492 msgstr "تعذرت معالجة الصورة"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9495 msgid "Photo not found."
9496 msgstr "لم يُعثر على الصورة."
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9499 msgid "Profile picture successfully updated."
9500 msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي."
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9508 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9509 msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن."
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9512 msgid "Use Image As Is"
9513 msgstr "استخدم الصورة كما هي"
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9516 msgid "Missing uploaded image."
9517 msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة."
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9520 msgid "Profile Picture Settings"
9521 msgstr "إعدادات الصورة الشخصية"
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9524 msgid "Current Profile Picture"
9525 msgstr "الصورة الشخصية الحالية"
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9528 msgid "Upload Profile Picture"
9529 msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي"
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9532 msgid "Upload Picture:"
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9540 msgid "skip this step"
9541 msgstr "تخطى هذه الخطوة"
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9544 msgid "select a photo from your photo albums"
9545 msgstr "اختر صورة من ألبومك"
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9551 msgid "Please enter your password to access this page."
9552 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة."
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9555 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9560 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9564 msgid "New app-specific password generated."
9565 msgstr "أُنشئت كلمة مرور جديدة خاصة بالتطبيق بنجاح."
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9568 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9572 msgid "App-specific password successfully revoked."
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9576 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9581 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9582 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9583 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9588 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9598 msgstr "آخر استخدام"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9610 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9611 "it will be shown to you once after you generate it."
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9615 msgid "Generate new app-specific password"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9619 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9627 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9628 msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين."
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9631 msgid "Wrong Password"
9632 msgstr "كلمة مرور خاطئة"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9636 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9637 "codes when prompted on login.</p>"
9638 msgstr "<p>استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.</p>"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9641 msgid "Authenticator app"
9642 msgstr "تطبيق الاستيثاق"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9649 msgid "Not Configured"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9653 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9654 msgstr "<p>لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9657 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9658 msgstr "<p>ضُبط تطبيق الاستيثاق.</p>"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9661 msgid "Recovery codes"
9662 msgstr "رموز الاستعادة"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9665 msgid "Remaining valid codes"
9666 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9670 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9671 "have lost access to it.</p>"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9675 msgid "App-specific passwords"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9679 msgid "Generated app-specific passwords"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9684 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9685 "supporting two-factor authentication.</p>"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9689 msgid "Current password:"
9690 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9694 "You need to provide your current password to change two-factor "
9695 "authentication settings."
9696 msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين."
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9699 msgid "Enable two-factor authentication"
9700 msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9703 msgid "Disable two-factor authentication"
9704 msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين"
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9707 msgid "Show recovery codes"
9708 msgstr "أظهر رموز الاستعادة"
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9711 msgid "Manage app-specific passwords"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9715 msgid "Manage trusted browsers"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9719 msgid "Finish app configuration"
9720 msgstr "أنه ضبط التطبيق"
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9723 msgid "New recovery codes successfully generated."
9724 msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة."
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9727 msgid "Two-factor recovery codes"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9732 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9733 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9734 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9735 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9737 msgstr "<p>يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.</p><p><strong>احتفظ بها في مكان آمن!</strong> إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.</p>"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9741 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9742 "codes won’t work anymore."
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9746 msgid "Generate new recovery codes"
9747 msgstr "ولّد رموز الاستعادة"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9750 msgid "Next: Verification"
9751 msgstr "التالي: التحقق"
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9754 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9758 msgid "Trusted browser successfully removed."
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9762 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9767 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9768 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9769 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9778 msgstr "نظام التشغيل"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9786 msgstr "آخر استخدام"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9793 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9794 msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين."
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9799 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9801 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9803 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9805 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9808 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9809 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9811 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9812 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9814 msgstr "<p>أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:</p>\n<dl>\n\t<dt>المصدر</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>اسم الحساب</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>المفتاح السري</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>النوع</dt>\n\t<dd>مبني الوقت</dd>\n\t<dt>عدد الأرقام</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>خوارزمية التجزئة</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9817 msgid "Two-factor code verification"
9818 msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9822 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9823 "provided code.</p>"
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9829 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9830 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9834 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9835 msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين"
9837 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9838 msgid "Export account"
9839 msgstr "صدّر الحساب"
9841 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9843 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9844 "account and/or to move it to another server."
9845 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر."
9847 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9851 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9853 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9854 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9855 "of your account (photos are not exported)"
9856 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)"
9858 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9859 msgid "Export Contacts to CSV"
9860 msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV"
9862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9864 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9866 msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون."
9868 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9869 msgid "Stack trace:"
9872 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9874 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9877 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9879 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9880 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9881 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9882 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9883 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9884 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9885 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9886 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9887 "settings, it is not necessary for communication."
9890 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9892 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9893 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9894 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9897 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9900 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9901 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9902 "wants to delete their account they can do so at <a "
9903 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9904 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9905 "the communication partners."
9908 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9909 msgid "Privacy Statement"
9910 msgstr "بيان الخصوصية"
9912 #: src/Module/Welcome.php:44
9913 msgid "Welcome to Friendica"
9914 msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا"
9916 #: src/Module/Welcome.php:45
9917 msgid "New Member Checklist"
9920 #: src/Module/Welcome.php:46
9922 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9923 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9924 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9925 "registration and then will quietly disappear."
9926 msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك."
9928 #: src/Module/Welcome.php:48
9929 msgid "Getting Started"
9930 msgstr "بدء الاستخدام"
9932 #: src/Module/Welcome.php:49
9933 msgid "Friendica Walk-Through"
9934 msgstr "جولة في فرَندِكا"
9936 #: src/Module/Welcome.php:50
9938 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9939 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9943 #: src/Module/Welcome.php:53
9944 msgid "Go to Your Settings"
9945 msgstr "انتقل إلى إعداداتك"
9947 #: src/Module/Welcome.php:54
9949 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9950 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9951 "will be useful in making friends on the free social web."
9952 msgstr "على صفحة <em>الإعدادات</em> - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة."
9954 #: src/Module/Welcome.php:55
9956 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9957 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9958 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9959 "potential friends know exactly how to find you."
9962 #: src/Module/Welcome.php:59
9964 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9965 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9966 " friends than people who do not."
9967 msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون."
9969 #: src/Module/Welcome.php:60
9970 msgid "Edit Your Profile"
9971 msgstr "عدّل ملفك الشخصي"
9973 #: src/Module/Welcome.php:61
9975 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9976 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9978 msgstr "عدّل ملفك الشخصي <strong>الافتراضي</strong> كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار."
9980 #: src/Module/Welcome.php:62
9981 msgid "Profile Keywords"
9982 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي"
9984 #: src/Module/Welcome.php:63
9986 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9987 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9989 msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم."
9991 #: src/Module/Welcome.php:65
9995 #: src/Module/Welcome.php:67
9996 msgid "Importing Emails"
9997 msgstr "يستورد البرائد الالكترونية"
9999 #: src/Module/Welcome.php:68
10001 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10002 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10006 #: src/Module/Welcome.php:69
10007 msgid "Go to Your Contacts Page"
10008 msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين"
10010 #: src/Module/Welcome.php:70
10012 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10013 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10014 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10015 msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج <em>أضف متراسلًا جديدا</em>."
10017 #: src/Module/Welcome.php:71
10018 msgid "Go to Your Site's Directory"
10019 msgstr "انتقل إلى دليل موقعك"
10021 #: src/Module/Welcome.php:72
10023 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10024 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10025 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10026 msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط <em>اتصل</em> أو <em>تابع</em> في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك."
10028 #: src/Module/Welcome.php:73
10029 msgid "Finding New People"
10030 msgstr "إيجاد أشخاص جدد"
10032 #: src/Module/Welcome.php:74
10034 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10035 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10036 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10037 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10039 msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة."
10041 #: src/Module/Welcome.php:77
10042 msgid "Group Your Contacts"
10043 msgstr "نظّم متراسليك في مجموعات"
10045 #: src/Module/Welcome.php:78
10047 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10048 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10049 " each group privately on your Network page."
10050 msgstr "بمجرد حصولك على عدد من الأصدقاء ،نظمهم في مجموعات محادثة خاصة من الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين. بهذا يمكنك التفاعل مع كل مجموعة على حدى من خلال صفحة الشبكة."
10052 #: src/Module/Welcome.php:80
10053 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10054 msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟"
10056 #: src/Module/Welcome.php:81
10058 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10059 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10060 "from the link above."
10061 msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه."
10063 #: src/Module/Welcome.php:83
10064 msgid "Getting Help"
10065 msgstr "الحصول على مساعدة"
10067 #: src/Module/Welcome.php:84
10068 msgid "Go to the Help Section"
10069 msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة"
10071 #: src/Module/Welcome.php:85
10073 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10074 " features and resources."
10075 msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات <strong>المساعدة</strong> للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها."
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10079 msgid "%s liked %s's post"
10080 msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s"
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10084 msgid "%s disliked %s's post"
10085 msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s"
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10089 msgid "%s is attending %s's event"
10090 msgstr "يحضر %s حدث %s"
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10094 msgid "%s is not attending %s's event"
10095 msgstr "لن يحضر %s حدث %s"
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10099 msgid "%s may attending %s's event"
10100 msgstr "قد يحضر %s حدث %s"
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10104 msgid "%s is now friends with %s"
10105 msgstr "أصبح %s صديقا ل %s"
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10110 msgid "%s commented on %s's post"
10111 msgstr "علق %s على مشاركة %s"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10115 msgid "%s created a new post"
10116 msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة"
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10119 msgid "Friend Suggestion"
10120 msgstr "اقتراح صديق"
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10123 msgid "Friend/Connect Request"
10124 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10127 msgid "New Follower"
10128 msgstr "متابِع جديد"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10132 msgid "%1$s wants to follow you"
10133 msgstr "%1$s يريد متابعتك"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10137 msgid "%1$s had started following you"
10138 msgstr "%1$s يتابعك"
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10142 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10143 msgstr "أعجب %1$s بتعليقك %2$s"
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10147 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10148 msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s"
10150 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10152 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10153 msgstr "لم يعجب %1$s تعليقك %2$s"
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10157 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10158 msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s"
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10162 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10163 msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s"
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10167 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10168 msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s"
10170 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10173 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10174 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s"
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10179 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10180 msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10185 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10186 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10191 msgid "%1$s shared a post"
10192 msgstr "شارك %1$s مشاركة"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10196 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10201 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10206 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10211 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10212 msgstr "ذكرك %1$s في %2$s"
10214 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10216 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10217 msgstr "رد %1$s عليك في %2$s"
10219 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10221 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10222 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10226 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10227 msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s"
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10231 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10232 msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s"
10234 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10236 msgid "%1$s commented in their thread"
10237 msgstr "علق %1$s على نقاشه"
10239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10241 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10242 msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s"
10244 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10246 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10247 msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s"
10249 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10251 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10252 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10256 msgid "[Friendica:Notify]"
10257 msgstr "[فرنديكا: تنبيه]"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10261 msgid "%s New mail received at %s"
10262 msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s"
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10266 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10267 msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s."
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10270 msgid "a private message"
10271 msgstr "رسالة خاصة"
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10275 msgid "%1$s sent you %2$s."
10276 msgstr "أرسل %1$s لك %2$s."
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10280 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10281 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة."
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10285 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10286 msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s"
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10290 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10291 msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s"
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10295 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10296 msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s"
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10301 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10302 msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10306 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10307 msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه."
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10314 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10315 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة."
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10319 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10320 msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي"
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10324 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10325 msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s"
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10329 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10330 msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10334 msgid "%1$s %2$s poked you"
10335 msgstr "لكزك %1$s %2$s"
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10339 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10340 msgstr "لكزك %1$s على %2$s"
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10344 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10345 msgstr "[url=%2$s]لكزك[/url] %1$s."
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10349 msgid "%s Introduction received"
10350 msgstr "تلقيت تقديما من %s"
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10354 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10355 msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s"
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10359 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10360 msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s."
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10365 msgid "You may visit their profile at %s"
10366 msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s"
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10370 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10371 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم."
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10375 msgid "%s A new person is sharing with you"
10376 msgstr "%s شخص جديد يشارك معك"
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10381 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10382 msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s"
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10386 msgid "%s You have a new follower"
10387 msgstr "لديك متابِع جديد %s"
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10392 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10393 msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s"
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10397 msgid "%s Friend suggestion received"
10398 msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s"
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10402 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10403 msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s"
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10408 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10409 msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]."
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10421 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10422 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الاقتراح."
10424 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10427 msgid "%s Connection accepted"
10428 msgstr "قُبِل الاقتران %s"
10430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10433 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10434 msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s"
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10439 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10440 msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]."
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10444 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10445 "email without restriction."
10446 msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود."
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10450 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10451 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10453 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10456 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10457 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10458 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10460 msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع."
10462 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10465 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10466 "relationship in the future."
10467 msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل."
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10471 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10472 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10475 msgid "registration request"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10480 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10481 msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s"
10483 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10485 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10486 msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s."
10488 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10492 "Site Location:\t%s\n"
10493 "Login Name:\t%s (%s)"
10494 msgstr "الاسم الكامل:\t%s\nالموقع:\t%s\nاسم الولوج:\t%s (%s)"
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10498 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10499 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب."
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10503 msgid "%s %s tagged you"
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10508 msgid "%s %s shared a new post"
10509 msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة"
10511 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10514 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10516 msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا."
10518 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10520 msgid "You may visit them online at %s"
10521 msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s"
10523 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10525 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10526 "receive these messages."
10527 msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل."
10529 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10531 msgid "%s posted an update."
10532 msgstr "نشر %s تحديثاً."
10534 #: src/Object/Post.php:134
10535 msgid "Private Message"
10536 msgstr "رسالة خاصة"
10538 #: src/Object/Post.php:137
10539 msgid "Public Message"
10542 #: src/Object/Post.php:140
10543 msgid "Unlisted Message"
10546 #: src/Object/Post.php:170
10547 msgid "This entry was edited"
10548 msgstr "عدّل المدخل"
10550 #: src/Object/Post.php:198
10551 msgid "Connector Message"
10554 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10558 #: src/Object/Post.php:235
10559 msgid "Pinned item"
10562 #: src/Object/Post.php:239
10563 msgid "Delete globally"
10564 msgstr "احذفه عالميًا"
10566 #: src/Object/Post.php:239
10567 msgid "Remove locally"
10568 msgstr "أزله محليًا"
10570 #: src/Object/Post.php:255
10575 #: src/Object/Post.php:260
10576 msgid "Save to folder"
10577 msgstr "احفظ في مجلد"
10579 #: src/Object/Post.php:294
10580 msgid "I will attend"
10583 #: src/Object/Post.php:294
10584 msgid "I will not attend"
10587 #: src/Object/Post.php:294
10588 msgid "I might attend"
10591 #: src/Object/Post.php:324
10592 msgid "Ignore thread"
10593 msgstr "تجاهل النقاش"
10595 #: src/Object/Post.php:325
10596 msgid "Unignore thread"
10597 msgstr "ألغ تجاهل النقاش"
10599 #: src/Object/Post.php:326
10600 msgid "Toggle ignore status"
10601 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
10603 #: src/Object/Post.php:336
10605 msgstr "أضف للمفضلة"
10607 #: src/Object/Post.php:337
10608 msgid "Remove star"
10609 msgstr "أزل من المفضلة"
10611 #: src/Object/Post.php:338
10612 msgid "Toggle star status"
10613 msgstr "بدِّل حالة التفضيل"
10615 #: src/Object/Post.php:349
10619 #: src/Object/Post.php:350
10621 msgstr "ألغ التثبيت"
10623 #: src/Object/Post.php:351
10624 msgid "Toggle pin status"
10625 msgstr "بدِّل حالة التثبيت"
10627 #: src/Object/Post.php:354
10631 #: src/Object/Post.php:359
10635 #: src/Object/Post.php:372
10636 msgid "Quote share this"
10637 msgstr "اقتبس وشارك"
10639 #: src/Object/Post.php:372
10640 msgid "Quote Share"
10641 msgstr "اقتبس وشارك"
10643 #: src/Object/Post.php:375
10644 msgid "Reshare this"
10645 msgstr "أعاد نشر هذا"
10647 #: src/Object/Post.php:375
10651 #: src/Object/Post.php:376
10652 msgid "Cancel your Reshare"
10653 msgstr "ألغ إعادة النشر"
10655 #: src/Object/Post.php:376
10657 msgstr "ألغ المشاركة"
10659 #: src/Object/Post.php:421
10661 msgid "%s (Received %s)"
10662 msgstr "%s (استلم %s)"
10664 #: src/Object/Post.php:426
10665 msgid "Comment this item on your system"
10666 msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك"
10668 #: src/Object/Post.php:426
10669 msgid "Remote comment"
10670 msgstr "تعليق بعيد"
10672 #: src/Object/Post.php:470
10676 #: src/Object/Post.php:471
10680 #: src/Object/Post.php:472
10681 msgid "Wall-to-Wall"
10682 msgstr "حائط لحائط"
10684 #: src/Object/Post.php:473
10685 msgid "via Wall-To-Wall:"
10686 msgstr "عير حائط لحائط"
10688 #: src/Object/Post.php:515
10690 msgid "Reply to %s"
10693 #: src/Object/Post.php:518
10697 #: src/Object/Post.php:536
10698 msgid "Notifier task is pending"
10699 msgstr "مهمة التنبيه معلقة"
10701 #: src/Object/Post.php:537
10702 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10703 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق"
10705 #: src/Object/Post.php:538
10706 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10707 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار"
10709 #: src/Object/Post.php:539
10710 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10711 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل"
10713 #: src/Object/Post.php:540
10714 msgid "Delivery to remote servers is done"
10715 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل"
10717 #: src/Object/Post.php:560
10720 msgid_plural "%d comments"
10721 msgstr[0] "لا تعليق %d"
10722 msgstr[1] "تعليق واحد %d"
10723 msgstr[2] "تعليقان %d"
10724 msgstr[3] "%d تعليقات"
10725 msgstr[4] "%d تعليقا"
10726 msgstr[5] "%d تعليق"
10728 #: src/Object/Post.php:561
10730 msgstr "اعرض المزيد"
10732 #: src/Object/Post.php:562
10736 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10738 msgid "%s is now following %s."
10739 msgstr "%s يتابع %s."
10741 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10745 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10747 msgid "%s stopped following %s."
10748 msgstr "%s توقف عن متابعة %s."
10750 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10751 msgid "stopped following"
10752 msgstr "توقف عن متابعة"
10754 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10755 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10756 msgstr "يجب ان يكون المسار view/smarty3 قابل للتعديل من قبل الخادم."
10758 #: src/Security/Authentication.php:221
10759 msgid "Login failed."
10760 msgstr "فشل الولوج."
10762 #: src/Security/Authentication.php:262
10763 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10764 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد."
10766 #: src/Security/Authentication.php:360
10771 #: src/Security/Authentication.php:361
10772 msgid "Please upload a profile photo."
10773 msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي."
10775 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10776 msgid "Friendica Notification"
10777 msgstr "تنبيهات فرنديكا"
10779 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10780 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10782 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10783 msgstr "%1$s، مدير %2$s"
10785 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10786 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10788 msgid "%s Administrator"
10791 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10792 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10793 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10794 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10798 #: src/Util/Temporal.php:167
10799 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10800 msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD"
10802 #: src/Util/Temporal.php:275
10804 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10805 msgstr "المنطقة الزمنية: <strong>%s</strong><a href=\"%s\">غيرها من الإعدادات</a>"
10807 #: src/Util/Temporal.php:318
10811 #: src/Util/Temporal.php:325
10812 msgid "less than a second ago"
10813 msgstr "منذ أقل من ثانية"
10815 #: src/Util/Temporal.php:333
10819 #: src/Util/Temporal.php:333
10823 #: src/Util/Temporal.php:334
10827 #: src/Util/Temporal.php:335
10831 #: src/Util/Temporal.php:336
10835 #: src/Util/Temporal.php:337
10839 #: src/Util/Temporal.php:337
10843 #: src/Util/Temporal.php:338
10847 #: src/Util/Temporal.php:338
10851 #: src/Util/Temporal.php:339
10855 #: src/Util/Temporal.php:339
10859 #: src/Util/Temporal.php:349
10861 msgid "in %1$d %2$s"
10862 msgstr "في %1$d %2$s"
10864 #: src/Util/Temporal.php:352
10866 msgid "%1$d %2$s ago"
10867 msgstr "منذ %1$d %2$s"
10869 #: src/Worker/Delivery.php:524
10870 msgid "(no subject)"
10871 msgstr "(بدون موضوع)"
10873 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10874 msgid "Notification from Friendica"
10875 msgstr "تنبيهات من فرنديكا"
10877 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10879 msgstr "مشاركة فارغة"
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10889 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10891 msgstr "purplezero"
10893 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10894 msgid "easterbunny"
10895 msgstr "easterbunny"
10897 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10901 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10905 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10909 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10913 #: view/theme/frio/config.php:142
10914 msgid "Light (Accented)"
10915 msgstr "فاتح (ذو طابع لوني)"
10917 #: view/theme/frio/config.php:143
10918 msgid "Dark (Accented)"
10919 msgstr "داكن (ذو طابع لوني)"
10921 #: view/theme/frio/config.php:144
10922 msgid "Black (Accented)"
10923 msgstr "أسود (ذو طابع لوني)"
10925 #: view/theme/frio/config.php:156
10929 #: view/theme/frio/config.php:156
10930 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10931 msgstr "تحقق من أذونات الصورة إذا كان مسموح للجميع مشاهدتها"
10933 #: view/theme/frio/config.php:162
10937 #: view/theme/frio/config.php:163
10941 #: view/theme/frio/config.php:164
10943 msgstr "ذو طابع لوني"
10945 #: view/theme/frio/config.php:165
10946 msgid "Select color scheme"
10947 msgstr "اختر مخططات اللون"
10949 #: view/theme/frio/config.php:166
10950 msgid "Select scheme accent"
10951 msgstr "اختر مخططات الطابع اللوني"
10953 #: view/theme/frio/config.php:166
10957 #: view/theme/frio/config.php:166
10961 #: view/theme/frio/config.php:166
10965 #: view/theme/frio/config.php:166
10969 #: view/theme/frio/config.php:166
10973 #: view/theme/frio/config.php:167
10974 msgid "Copy or paste schemestring"
10975 msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات"
10977 #: view/theme/frio/config.php:167
10979 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10980 "applies the schemestring"
10981 msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات"
10983 #: view/theme/frio/config.php:168
10984 msgid "Navigation bar background color"
10985 msgstr "لون خلفية شريط التصفح"
10987 #: view/theme/frio/config.php:169
10988 msgid "Navigation bar icon color "
10989 msgstr "لون أيقونة شريط التصفح "
10991 #: view/theme/frio/config.php:170
10993 msgstr "لون الروابط"
10995 #: view/theme/frio/config.php:171
10996 msgid "Set the background color"
10997 msgstr "لون الخلفية"
10999 #: view/theme/frio/config.php:172
11000 msgid "Content background opacity"
11001 msgstr "شفافية خلفية المحتوى"
11003 #: view/theme/frio/config.php:173
11004 msgid "Set the background image"
11005 msgstr "صورة للخلفية"
11007 #: view/theme/frio/config.php:174
11008 msgid "Background image style"
11009 msgstr "نمط صورة الخلفية"
11011 #: view/theme/frio/config.php:179
11012 msgid "Login page background image"
11013 msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج"
11015 #: view/theme/frio/config.php:183
11016 msgid "Login page background color"
11017 msgstr "لون خلفية صفحة الولوج"
11019 #: view/theme/frio/config.php:183
11020 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11021 msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة"
11023 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11025 msgstr "اللافتة العلوية"
11027 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11029 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11031 msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية."
11033 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11034 msgid "Full screen"
11035 msgstr "املأ الشاشة"
11037 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11039 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11040 msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية."
11042 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11043 msgid "Single row mosaic"
11044 msgstr "فسيفساء صف واحد"
11046 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11048 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11049 msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا."
11051 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11055 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11056 msgid "Repeat image to fill the screen."
11057 msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة."
11059 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11060 msgid "Skip to main content"
11061 msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي"
11063 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11064 msgid "Back to top"
11067 #: view/theme/frio/theme.php:207
11071 #: view/theme/frio/theme.php:210
11075 #: view/theme/quattro/config.php:73
11079 #: view/theme/quattro/config.php:73
11083 #: view/theme/quattro/config.php:73
11087 #: view/theme/quattro/config.php:74
11088 msgid "Color scheme"
11089 msgstr "مخططات اللَّون"
11091 #: view/theme/quattro/config.php:75
11092 msgid "Posts font size"
11093 msgstr "حجم خط المشاركة"
11095 #: view/theme/quattro/config.php:76
11096 msgid "Textareas font size"
11097 msgstr "حجم خط مساحة النص"
11099 #: view/theme/vier/config.php:75
11100 msgid "Comma separated list of helper forums"
11101 msgstr "قائمة مقسمة بفاصلة لمنتديات الدعم"
11103 #: view/theme/vier/config.php:115
11107 #: view/theme/vier/config.php:115
11111 #: view/theme/vier/config.php:121
11113 msgstr "عيّن أسلوبًا"
11115 #: view/theme/vier/config.php:122
11116 msgid "Community Pages"
11117 msgstr "صفحات المجتمع"
11119 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11120 msgid "Community Profiles"
11121 msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية"
11123 #: view/theme/vier/config.php:124
11124 msgid "Help or @NewHere ?"
11125 msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟"
11127 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11128 msgid "Connect Services"
11129 msgstr "اتصل بخدمات"
11131 #: view/theme/vier/config.php:126
11132 msgid "Find Friends"
11133 msgstr "اعثر على أصدقاء"
11135 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11137 msgstr "آخر المستخدمين"
11139 #: view/theme/vier/theme.php:211
11140 msgid "Quick Start"
11141 msgstr "ابدأ بسرعة"