]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ar/messages.po
Merge pull request #11294 from annando/fix-mail-setting
[friendica.git] / view / lang / ar / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
7 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
8 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021
9 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
10 # ButterflyOfFire, 2018-2019
11 # Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
12 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
13 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-02-24 09:39-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2022-03-05 16:40+0000\n"
20 "Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>\n"
21 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: ar\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
27
28 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
29 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
30 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
31 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
32 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
33 #: src/Module/Item/Star.php:43
34 msgid "Access denied."
35 msgstr "رُفض الوصول."
36
37 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
38 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
39 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
40 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
41 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
42 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
43 msgid "User not found."
44 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
45
46 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
47 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
48 #: src/Module/Update/Profile.php:56
49 msgid "Access to this profile has been restricted."
50 msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي."
51
52 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
53 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
54 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
55 #: view/theme/frio/theme.php:233
56 msgid "Events"
57 msgstr "الأحداث"
58
59 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
60 msgid "View"
61 msgstr "اعرض"
62
63 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
64 msgid "Previous"
65 msgstr "السابق"
66
67 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
68 msgid "Next"
69 msgstr "التالي"
70
71 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
72 msgid "today"
73 msgstr "اليوم"
74
75 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
76 #: src/Util/Temporal.php:334
77 msgid "month"
78 msgstr "شهر"
79
80 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
81 #: src/Util/Temporal.php:335
82 msgid "week"
83 msgstr "أسبوع"
84
85 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
86 #: src/Util/Temporal.php:336
87 msgid "day"
88 msgstr "يوم"
89
90 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
91 msgid "list"
92 msgstr "قائمة"
93
94 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
95 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
96 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
97 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
98 msgid "User not found"
99 msgstr "لم يُعثر على المستخدم"
100
101 #: mod/cal.php:274
102 msgid "This calendar format is not supported"
103 msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم"
104
105 #: mod/cal.php:276
106 msgid "No exportable data found"
107 msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير"
108
109 #: mod/cal.php:293
110 msgid "calendar"
111 msgstr "تقويم"
112
113 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
114 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
115 #: src/Module/Search/Index.php:49
116 msgid "Public access denied."
117 msgstr "رُفض الوصول العلني."
118
119 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
120 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
121 msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف."
122
123 #: mod/display.php:343
124 msgid "The feed for this item is unavailable."
125 msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة."
126
127 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
128 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
129 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
130 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
131 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
132 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
133 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
134 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
135 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
136 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
137 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
138 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
139 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
140 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
141 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
142 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
143 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
144 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
145 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
146 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
147 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
149 #: src/Module/Settings/Display.php:120
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
155 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
156 msgid "Permission denied."
157 msgstr "رُفض الإذن."
158
159 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
160 msgid "Item not found"
161 msgstr "لم يُعثر على العنصر"
162
163 #: mod/editpost.php:64
164 msgid "Edit post"
165 msgstr "عدّل المشاركة"
166
167 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
168 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
169 msgid "Save"
170 msgstr "احفظ"
171
172 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
173 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:982
174 msgid "Loading..."
175 msgstr "يحمل..."
176
177 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
178 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
179 msgid "Upload photo"
180 msgstr "ارفع صورة"
181
182 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
183 msgid "upload photo"
184 msgstr "ارفع صورة"
185
186 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
187 msgid "Attach file"
188 msgstr "أرفق ملفًا"
189
190 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
191 msgid "attach file"
192 msgstr "أرفق ملفًا"
193
194 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
195 #: mod/wallmessage.php:141
196 msgid "Insert web link"
197 msgstr "أدرج رابط ويب"
198
199 #: mod/editpost.php:98
200 msgid "web link"
201 msgstr "رابط ويب"
202
203 #: mod/editpost.php:99
204 msgid "Insert video link"
205 msgstr "أدرج رابط فيديو"
206
207 #: mod/editpost.php:100
208 msgid "video link"
209 msgstr "رابط فيديو"
210
211 #: mod/editpost.php:101
212 msgid "Insert audio link"
213 msgstr "إدراج رابط ملف صوتي"
214
215 #: mod/editpost.php:102
216 msgid "audio link"
217 msgstr "رابط ملف صوتي"
218
219 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
220 #: src/Module/Item/Compose.php:161
221 msgid "Set your location"
222 msgstr "عيّن موقعك"
223
224 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
225 msgid "set location"
226 msgstr "عين الموقع"
227
228 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
229 msgid "Clear browser location"
230 msgstr "امسح موقع المتصفح"
231
232 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
233 msgid "clear location"
234 msgstr "امسح الموقع"
235
236 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
237 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
238 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
239 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
240 msgid "Please wait"
241 msgstr "يرجى الانتظار"
242
243 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
244 msgid "Permission settings"
245 msgstr "إعدادات الأذونات"
246
247 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
248 msgid "CC: email addresses"
249 msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني"
250
251 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
252 msgid "Public post"
253 msgstr "مشاركة علنية"
254
255 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
256 #: src/Module/Item/Compose.php:166
257 msgid "Set title"
258 msgstr "عين العنوان"
259
260 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
261 #: src/Module/Item/Compose.php:167
262 msgid "Categories (comma-separated list)"
263 msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)"
264
265 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
266 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
267 msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com"
268
269 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
270 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
271 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:992
272 msgid "Preview"
273 msgstr "معاينة"
274
275 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
276 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
277 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
278 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "ألغ"
281
282 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
283 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:983
284 msgid "Bold"
285 msgstr "عريض"
286
287 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
288 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:984
289 msgid "Italic"
290 msgstr "مائل"
291
292 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
293 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:985
294 msgid "Underline"
295 msgstr "تحته خط"
296
297 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
298 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:986
299 msgid "Quote"
300 msgstr "اقتبس"
301
302 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
303 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:987
304 msgid "Code"
305 msgstr "شفرة"
306
307 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
308 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:989
309 msgid "Link"
310 msgstr "رابط"
311
312 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
313 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:990
314 msgid "Link or Media"
315 msgstr "رابط أو وسائط"
316
317 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
318 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
320 msgid "Message"
321 msgstr "الرسالة"
322
323 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
325 msgid "Browser"
326 msgstr "المتصفح"
327
328 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
329 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
330 msgid "Permissions"
331 msgstr "الأُذونات"
332
333 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
334 msgid "Open Compose page"
335 msgstr "افتح صفحة الإنشاء"
336
337 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
338 msgid "Event can not end before it has started."
339 msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ."
340
341 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
342 msgid "Event title and start time are required."
343 msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان."
344
345 #: mod/events.php:379
346 msgid "Create New Event"
347 msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا"
348
349 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
350 msgid "Event details"
351 msgstr "تفاصيل الحدث"
352
353 #: mod/events.php:479
354 msgid "Starting date and Title are required."
355 msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان."
356
357 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
358 msgid "Event Starts:"
359 msgstr "يبدأ الحدث في:"
360
361 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
367 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
368 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
369 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
370 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
371 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
372 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
373 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
374 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
377 msgid "Required"
378 msgstr "إلزامي"
379
380 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
381 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
382 msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة"
383
384 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
385 msgid "Event Finishes:"
386 msgstr "ينتهي الحدث في:"
387
388 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
390 msgid "Description:"
391 msgstr "الوصف:"
392
393 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
394 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
395 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
396 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
397 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
398 msgid "Location:"
399 msgstr "الموقع:"
400
401 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
402 msgid "Title:"
403 msgstr "العنوان:"
404
405 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
406 msgid "Share this event"
407 msgstr "شارك هذا الحدث"
408
409 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
410 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
411 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
412 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
413 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
414 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
415 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
416 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
417 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
418 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
419 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
420 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:981
422 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
423 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
424 msgid "Submit"
425 msgstr "أرسل"
426
427 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
428 msgid "Basic"
429 msgstr "أساسي"
430
431 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
432 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
433 msgid "Advanced"
434 msgstr "متقدم"
435
436 #: mod/events.php:538
437 msgid "Failed to remove event"
438 msgstr "فشلت إزالة الحدث"
439
440 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
441 #: view/theme/frio/theme.php:227
442 msgid "Photos"
443 msgstr "الصور"
444
445 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
447 msgid "Upload"
448 msgstr "ارفع"
449
450 #: mod/fbrowser.php:141
451 msgid "Files"
452 msgstr "الملفات"
453
454 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
455 msgid "Submit Request"
456 msgstr "أرسل الطلب"
457
458 #: mod/follow.php:84
459 msgid "You already added this contact."
460 msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا."
461
462 #: mod/follow.php:100
463 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
464 msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل."
465
466 #: mod/follow.php:108
467 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
468 msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
469
470 #: mod/follow.php:113
471 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
472 msgstr "دعم OStatus غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
473
474 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
475 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
476 #: view/theme/vier/theme.php:172
477 msgid "Connect/Follow"
478 msgstr "اقترن\\تابع"
479
480 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
481 msgid "Please answer the following:"
482 msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:"
483
484 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
485 msgid "Your Identity Address:"
486 msgstr "عنوان معرّفك:"
487
488 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
490 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
493 msgid "Profile URL"
494 msgstr "رابط الملف الشخصي"
495
496 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
497 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
498 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
499 msgid "Tags:"
500 msgstr "الوسوم:"
501
502 #: mod/follow.php:153
503 #, php-format
504 msgid "%s knows you"
505 msgstr "%s يعرفك"
506
507 #: mod/follow.php:154
508 msgid "Add a personal note:"
509 msgstr "أضف ملاحظة شخصية:"
510
511 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
512 #: src/Module/Contact.php:444
513 msgid "Status Messages and Posts"
514 msgstr "مشاركات ورسائل الحالة"
515
516 #: mod/follow.php:191
517 msgid "The contact could not be added."
518 msgstr "تعذر إضافة المتراسل."
519
520 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
521 msgid "Unable to locate original post."
522 msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية."
523
524 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
525 msgid "Empty post discarded."
526 msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة."
527
528 #: mod/item.php:724
529 msgid "Post updated."
530 msgstr "حُدثت المشاركة."
531
532 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
533 msgid "Item wasn't stored."
534 msgstr "لم يخزن العنصر."
535
536 #: mod/item.php:750
537 msgid "Item couldn't be fetched."
538 msgstr "تعذر جلب العنصر."
539
540 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
541 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
542 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
543 msgid "Item not found."
544 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
545
546 #: mod/lostpass.php:40
547 msgid "No valid account found."
548 msgstr "لم يُعثر على حساب صالح."
549
550 #: mod/lostpass.php:52
551 msgid "Password reset request issued. Check your email."
552 msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني."
553
554 #: mod/lostpass.php:58
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "\t\tDear %1$s,\n"
559 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
560 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
561 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
562 "\n"
563 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
564 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
565 "\n"
566 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
567 "\t\tissued this request."
568 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك."
569
570 #: mod/lostpass.php:69
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "\n"
574 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
575 "\n"
576 "\t\t%1$s\n"
577 "\n"
578 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
579 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
580 "\n"
581 "\t\tThe login details are as follows:\n"
582 "\n"
583 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
584 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
585 msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s"
586
587 #: mod/lostpass.php:84
588 #, php-format
589 msgid "Password reset requested at %s"
590 msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s"
591
592 #: mod/lostpass.php:100
593 msgid ""
594 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
595 "Password reset failed."
596 msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور."
597
598 #: mod/lostpass.php:113
599 msgid "Request has expired, please make a new one."
600 msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب واحد جديد."
601
602 #: mod/lostpass.php:128
603 msgid "Forgot your Password?"
604 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
605
606 #: mod/lostpass.php:129
607 msgid ""
608 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
609 "your email for further instructions."
610 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني وأرسله من أجل إعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك تحقق من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
611
612 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
613 msgid "Nickname or Email: "
614 msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: "
615
616 #: mod/lostpass.php:131
617 msgid "Reset"
618 msgstr "أعد التعيين"
619
620 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
621 msgid "Password Reset"
622 msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
623
624 #: mod/lostpass.php:147
625 msgid "Your password has been reset as requested."
626 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك."
627
628 #: mod/lostpass.php:148
629 msgid "Your new password is"
630 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي"
631
632 #: mod/lostpass.php:149
633 msgid "Save or copy your new password - and then"
634 msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم"
635
636 #: mod/lostpass.php:150
637 msgid "click here to login"
638 msgstr "أنقر هنا للولوج"
639
640 #: mod/lostpass.php:151
641 msgid ""
642 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
643 "successful login."
644 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من <em>الإعدادات</em> بعد ولوجك بنجاح."
645
646 #: mod/lostpass.php:155
647 msgid "Your password has been reset."
648 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور."
649
650 #: mod/lostpass.php:158
651 #, php-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "\t\t\tDear %1$s,\n"
655 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
656 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
657 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
658 "\t\t"
659 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t"
660
661 #: mod/lostpass.php:164
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "\n"
665 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
666 "\n"
667 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
668 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
669 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
670 "\n"
671 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
672 "\t\t"
673 msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t"
674
675 #: mod/lostpass.php:176
676 #, php-format
677 msgid "Your password has been changed at %s"
678 msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s"
679
680 #: mod/match.php:62
681 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
682 msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي."
683
684 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
685 msgid "No matches"
686 msgstr "لا تطابق"
687
688 #: mod/match.php:98
689 msgid "Profile Match"
690 msgstr "الملفات الشخصية المطابقة"
691
692 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
693 msgid "New Message"
694 msgstr "رسالة جديدة"
695
696 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
697 msgid "No recipient selected."
698 msgstr "لم تختر متلقيا."
699
700 #: mod/message.php:87
701 msgid "Unable to locate contact information."
702 msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل."
703
704 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
705 msgid "Message could not be sent."
706 msgstr "تعذر إرسال الرسالة."
707
708 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
709 msgid "Message collection failure."
710 msgstr "فشل استرجاع الرسائل."
711
712 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
713 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
714 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
715 msgid "Discard"
716 msgstr "ارفض"
717
718 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
719 msgid "Messages"
720 msgstr "الرسائل"
721
722 #: mod/message.php:146
723 msgid "Conversation not found."
724 msgstr "لم يُعثر على المُحادثة."
725
726 #: mod/message.php:151
727 msgid "Message was not deleted."
728 msgstr "لم تحذف الرسالة."
729
730 #: mod/message.php:166
731 msgid "Conversation was not removed."
732 msgstr "لم تُزل المحادثة."
733
734 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
735 msgid "Please enter a link URL:"
736 msgstr "يرجى إدخال الرابط:"
737
738 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
739 msgid "Send Private Message"
740 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
741
742 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
743 msgid "To:"
744 msgstr "إلى:"
745
746 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
747 msgid "Subject:"
748 msgstr "الموضوع:"
749
750 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
751 #: src/Module/Invite.php:170
752 msgid "Your message:"
753 msgstr "رسالتك:"
754
755 #: mod/message.php:222
756 msgid "No messages."
757 msgstr "لا رسائل."
758
759 #: mod/message.php:278
760 msgid "Message not available."
761 msgstr "الرّسالة غير متوفّرة."
762
763 #: mod/message.php:323
764 msgid "Delete message"
765 msgstr "احذف الرسالة"
766
767 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
768 msgid "D, d M Y - g:i A"
769 msgstr "D, d M Y - g:i A"
770
771 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
772 msgid "Delete conversation"
773 msgstr "احذف المحادثة"
774
775 #: mod/message.php:342
776 msgid ""
777 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
778 "respond from the sender's profile page."
779 msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. <strong>قد</strong> تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل."
780
781 #: mod/message.php:346
782 msgid "Send Reply"
783 msgstr "أرسل ردًا"
784
785 #: mod/message.php:428
786 #, php-format
787 msgid "Unknown sender - %s"
788 msgstr "المرسل مجهول - %s"
789
790 #: mod/message.php:430
791 #, php-format
792 msgid "You and %s"
793 msgstr "أنت و %s"
794
795 #: mod/message.php:432
796 #, php-format
797 msgid "%s and You"
798 msgstr "%s وأنت"
799
800 #: mod/message.php:460
801 #, php-format
802 msgid "%d message"
803 msgid_plural "%d messages"
804 msgstr[0] "لا رسائل %d"
805 msgstr[1] "رسالة واحدة %d"
806 msgstr[2] "رسالتان %d"
807 msgstr[3] "%d رسائل"
808 msgstr[4] "%d رسالة"
809 msgstr[5] "%d رسالة"
810
811 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
812 msgid "Personal Notes"
813 msgstr "ملاحظات شخصية"
814
815 #: mod/notes.php:55
816 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
817 msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط."
818
819 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
820 msgid "Subscribing to contacts"
821 msgstr "يشترك في متراسلين"
822
823 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
824 msgid "No contact provided."
825 msgstr "لم يُقدم متراسلين."
826
827 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
828 msgid "Couldn't fetch information for contact."
829 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
830
831 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
832 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
833 msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل."
834
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
836 msgid "Couldn't fetch following contacts."
837 msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل."
838
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
840 msgid "Couldn't fetch remote profile."
841 msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد."
842
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
844 msgid "Unsupported network"
845 msgstr "شبكة غير مدعومة"
846
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
848 msgid "Done"
849 msgstr "تم"
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
852 msgid "success"
853 msgstr "نجح"
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
856 msgid "failed"
857 msgstr "فشل"
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
860 msgid "ignored"
861 msgstr "متجاهل"
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
864 msgid "Keep this window open until done."
865 msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي."
866
867 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
868 msgid "Photo Albums"
869 msgstr "ألبومات الصور"
870
871 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
872 msgid "Recent Photos"
873 msgstr "الصور الأخيرة"
874
875 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
876 msgid "Upload New Photos"
877 msgstr "ارفع صور جديدة"
878
879 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
880 msgid "everybody"
881 msgstr "الجميع"
882
883 #: mod/photos.php:167
884 msgid "Contact information unavailable"
885 msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة"
886
887 #: mod/photos.php:196
888 msgid "Album not found."
889 msgstr "لم يُعثر على الألبوم."
890
891 #: mod/photos.php:250
892 msgid "Album successfully deleted"
893 msgstr "حُذف الألبوم بنجاح"
894
895 #: mod/photos.php:252
896 msgid "Album was empty."
897 msgstr "ألبوم فارغ."
898
899 #: mod/photos.php:284
900 msgid "Failed to delete the photo."
901 msgstr "فشل حذف الصفحة."
902
903 #: mod/photos.php:559
904 msgid "a photo"
905 msgstr "صورة"
906
907 #: mod/photos.php:559
908 #, php-format
909 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
910 msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s"
911
912 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
913 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
914 #, php-format
915 msgid "Image exceeds size limit of %s"
916 msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s"
917
918 #: mod/photos.php:648
919 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
920 msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة"
921
922 #: mod/photos.php:651
923 msgid "Image file is missing"
924 msgstr "ملف الصورة مفقود"
925
926 #: mod/photos.php:656
927 msgid ""
928 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
929 "administrator"
930 msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع"
931
932 #: mod/photos.php:680
933 msgid "Image file is empty."
934 msgstr "ملف الصورة فارغ."
935
936 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
938 msgid "Unable to process image."
939 msgstr "تعذرت معالجة الصورة."
940
941 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
943 msgid "Image upload failed."
944 msgstr "فشل رفع الصورة."
945
946 #: mod/photos.php:813
947 msgid "No photos selected"
948 msgstr "لم تختر صورًا"
949
950 #: mod/photos.php:882
951 msgid "Access to this item is restricted."
952 msgstr "الوصول إلى هذا العنصر مقيد."
953
954 #: mod/photos.php:937
955 msgid "Upload Photos"
956 msgstr "ارفع صورًا"
957
958 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
959 msgid "New album name: "
960 msgstr "اسم الألبوم الجديد: "
961
962 #: mod/photos.php:942
963 msgid "or select existing album:"
964 msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:"
965
966 #: mod/photos.php:943
967 msgid "Do not show a status post for this upload"
968 msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع"
969
970 #: mod/photos.php:1008
971 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
972 msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟"
973
974 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
975 msgid "Delete Album"
976 msgstr "احذف الألبوم"
977
978 #: mod/photos.php:1036
979 msgid "Edit Album"
980 msgstr "عدّل الألبوم"
981
982 #: mod/photos.php:1037
983 msgid "Drop Album"
984 msgstr "احذف الألبوم"
985
986 #: mod/photos.php:1041
987 msgid "Show Newest First"
988 msgstr "اعرض الأحدث أولًا"
989
990 #: mod/photos.php:1043
991 msgid "Show Oldest First"
992 msgstr "اعرض الأقدم أولًا"
993
994 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
995 msgid "View Photo"
996 msgstr "اعرض الصور"
997
998 #: mod/photos.php:1097
999 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1000 msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا."
1001
1002 #: mod/photos.php:1099
1003 msgid "Photo not available"
1004 msgstr "الصورة غير متوفرة"
1005
1006 #: mod/photos.php:1109
1007 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1008 msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟"
1009
1010 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1011 msgid "Delete Photo"
1012 msgstr "احذف الصورة"
1013
1014 #: mod/photos.php:1200
1015 msgid "View photo"
1016 msgstr "اعرض الصورة"
1017
1018 #: mod/photos.php:1202
1019 msgid "Edit photo"
1020 msgstr "عدّل الصورة"
1021
1022 #: mod/photos.php:1203
1023 msgid "Delete photo"
1024 msgstr "احذف الصورة"
1025
1026 #: mod/photos.php:1204
1027 msgid "Use as profile photo"
1028 msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي"
1029
1030 #: mod/photos.php:1211
1031 msgid "Private Photo"
1032 msgstr "صور خاصة"
1033
1034 #: mod/photos.php:1217
1035 msgid "View Full Size"
1036 msgstr "اعرض بالحجم الكامل"
1037
1038 #: mod/photos.php:1270
1039 msgid "Tags: "
1040 msgstr "الوسوم: "
1041
1042 #: mod/photos.php:1273
1043 msgid "[Select tags to remove]"
1044 msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]"
1045
1046 #: mod/photos.php:1288
1047 msgid "New album name"
1048 msgstr "اسم الألبوم الجديد"
1049
1050 #: mod/photos.php:1289
1051 msgid "Caption"
1052 msgstr "وصف الصورة"
1053
1054 #: mod/photos.php:1290
1055 msgid "Add a Tag"
1056 msgstr "أضف وسمًا"
1057
1058 #: mod/photos.php:1290
1059 msgid ""
1060 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1061 msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1062
1063 #: mod/photos.php:1291
1064 msgid "Do not rotate"
1065 msgstr "لا تُدر"
1066
1067 #: mod/photos.php:1292
1068 msgid "Rotate CW (right)"
1069 msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة"
1070
1071 #: mod/photos.php:1293
1072 msgid "Rotate CCW (left)"
1073 msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة"
1074
1075 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1076 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1077 #: src/Object/Post.php:978
1078 msgid "This is you"
1079 msgstr "هذا أنت"
1080
1081 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1082 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:980
1083 msgid "Comment"
1084 msgstr "علِّق"
1085
1086 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1087 #: src/Object/Post.php:247
1088 msgid "Select"
1089 msgstr "اختر"
1090
1091 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1093 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1094 msgid "Delete"
1095 msgstr "احذف"
1096
1097 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1098 msgid "Like"
1099 msgstr "أعجبني"
1100
1101 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1102 msgid "I like this (toggle)"
1103 msgstr "أعجبني (بدِّل)"
1104
1105 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1106 msgid "Dislike"
1107 msgstr "لم يعجبني"
1108
1109 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1110 msgid "I don't like this (toggle)"
1111 msgstr "لم يعجبني (بدِّل)"
1112
1113 #: mod/photos.php:1518
1114 msgid "Map"
1115 msgstr "خريطة"
1116
1117 #: mod/photos.php:1581
1118 msgid "View Album"
1119 msgstr "اعرض الألبوم"
1120
1121 #: mod/ping.php:275
1122 msgid "{0} wants to be your friend"
1123 msgstr "{0} يريد أن يكون صديقك"
1124
1125 #: mod/ping.php:292
1126 msgid "{0} requested registration"
1127 msgstr "{0} طلبَ التسجيل"
1128
1129 #: mod/ping.php:305
1130 #, php-format
1131 msgid "{0} and %d others requested registration"
1132 msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل"
1133
1134 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1135 msgid "Bad Request."
1136 msgstr "طلب خاطئ."
1137
1138 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1139 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1140 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1141 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1142 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1143 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1144 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1145 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1146 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1147 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1148 msgid "Contact not found."
1149 msgstr "لم يُعثر على المتراسل."
1150
1151 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1152 msgid "[Friendica System Notify]"
1153 msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]"
1154
1155 #: mod/removeme.php:63
1156 msgid "User deleted their account"
1157 msgstr "حذف المستخدم حسابه"
1158
1159 #: mod/removeme.php:64
1160 msgid ""
1161 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1162 "their data is removed from the backups."
1163 msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية."
1164
1165 #: mod/removeme.php:65
1166 #, php-format
1167 msgid "The user id is %d"
1168 msgstr "معرف المستخدم هو %d"
1169
1170 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1171 msgid "Remove My Account"
1172 msgstr "أزل حسابي"
1173
1174 #: mod/removeme.php:100
1175 msgid ""
1176 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1177 "recoverable."
1178 msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه."
1179
1180 #: mod/removeme.php:101
1181 msgid "Please enter your password for verification:"
1182 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:"
1183
1184 #: mod/repair_ostatus.php:36
1185 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1186 msgstr "يعيد الاشتراك في متراسلي OStatus"
1187
1188 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1189 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1190 msgid "Error"
1191 msgid_plural "Errors"
1192 msgstr[0] "لا أخطاء"
1193 msgstr[1] "خطأ"
1194 msgstr[2] "خطآن"
1195 msgstr[3] "أخطاء"
1196 msgstr[4] "خطأً"
1197 msgstr[5] "خطأٍ"
1198
1199 #: mod/settings.php:129
1200 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1201 msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة."
1202
1203 #: mod/settings.php:159
1204 msgid "Contact CSV file upload error"
1205 msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV"
1206
1207 #: mod/settings.php:178
1208 msgid "Importing Contacts done"
1209 msgstr "أُستورد المتراسلون"
1210
1211 #: mod/settings.php:191
1212 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1213 msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك"
1214
1215 #: mod/settings.php:203
1216 msgid "Passwords do not match."
1217 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
1218
1219 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1220 msgid "Password update failed. Please try again."
1221 msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة."
1222
1223 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1224 msgid "Password changed."
1225 msgstr "غُيّرت كلمة المرور."
1226
1227 #: mod/settings.php:217
1228 msgid "Password unchanged."
1229 msgstr "لم تُغير كلمة المرور."
1230
1231 #: mod/settings.php:304
1232 msgid "Please use a shorter name."
1233 msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر."
1234
1235 #: mod/settings.php:307
1236 msgid "Name too short."
1237 msgstr "الاسم قصير جداً."
1238
1239 #: mod/settings.php:316
1240 msgid "Wrong Password."
1241 msgstr "كلمة المرور خاطئة."
1242
1243 #: mod/settings.php:321
1244 msgid "Invalid email."
1245 msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
1246
1247 #: mod/settings.php:327
1248 msgid "Cannot change to that email."
1249 msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني."
1250
1251 #: mod/settings.php:395
1252 msgid "Settings were not updated."
1253 msgstr "لم تُحدث الإعدادات."
1254
1255 #: mod/settings.php:436
1256 msgid "Connected Apps"
1257 msgstr "التطبيقات المتصلة"
1258
1259 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1263 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1264 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "الاسم"
1267
1268 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1269 msgid "Home Page"
1270 msgstr "الصفحة الرئيسية"
1271
1272 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1273 msgid "Created"
1274 msgstr "أُنشئ"
1275
1276 #: mod/settings.php:440
1277 msgid "Remove authorization"
1278 msgstr "أزل التخويل"
1279
1280 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1281 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1282 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1283 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1286 msgid "Save Settings"
1287 msgstr "احفظ الإعدادات"
1288
1289 #: mod/settings.php:474
1290 msgid "Addon Settings"
1291 msgstr "إعدادات الإضافة"
1292
1293 #: mod/settings.php:475
1294 msgid "No Addon settings configured"
1295 msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة"
1296
1297 #: mod/settings.php:496
1298 msgid "Additional Features"
1299 msgstr "ميزات إضافية"
1300
1301 #: mod/settings.php:534
1302 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1303 msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)"
1304
1305 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1306 msgid "enabled"
1307 msgstr "مفعل"
1308
1309 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1310 msgid "disabled"
1311 msgstr "معطل"
1312
1313 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1314 #, php-format
1315 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1316 msgstr "دعم مدمج لـ %s باتصال %s"
1317
1318 #: mod/settings.php:535
1319 msgid "OStatus (GNU Social)"
1320 msgstr "OStatus (غنو سوشل)"
1321
1322 #: mod/settings.php:561
1323 msgid "Email access is disabled on this site."
1324 msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع."
1325
1326 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1327 msgid "None"
1328 msgstr "لا شيء"
1329
1330 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1331 msgid "Social Networks"
1332 msgstr "الشبكات الاجتماعية"
1333
1334 #: mod/settings.php:577
1335 msgid "General Social Media Settings"
1336 msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي"
1337
1338 #: mod/settings.php:580
1339 msgid "Followed content scope"
1340 msgstr "حيز المحتوى المتابَع"
1341
1342 #: mod/settings.php:582
1343 msgid ""
1344 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1345 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1346 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mod/settings.php:584
1350 msgid "Only conversations my follows started"
1351 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط"
1352
1353 #: mod/settings.php:585
1354 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1355 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)"
1356
1357 #: mod/settings.php:586
1358 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1359 msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي"
1360
1361 #: mod/settings.php:589
1362 msgid "Enable Content Warning"
1363 msgstr "فعّل التحذير من المحتوى"
1364
1365 #: mod/settings.php:589
1366 msgid ""
1367 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1368 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1369 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1370 " affect any other content filtering you eventually set up."
1371 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكات مثل ماستدون أو بليروما تعيين حقل التحذير من المحتوى الذي يطوي مشاركتهم افتراضيا. هذا يفعل الطي التلقائي بدلًا من تعيين التحذير من المحتوى كعنوان للمشاركة. هذا لا يؤثر على أي ترشيح محتوى قمت بإعداده."
1372
1373 #: mod/settings.php:590
1374 msgid "Enable intelligent shortening"
1375 msgstr "فعّل الاختصار الذكي"
1376
1377 #: mod/settings.php:590
1378 msgid ""
1379 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1380 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1381 "friendica post."
1382 msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي."
1383
1384 #: mod/settings.php:591
1385 msgid "Enable simple text shortening"
1386 msgstr "فعّل اختصار النصوص"
1387
1388 #: mod/settings.php:591
1389 msgid ""
1390 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1391 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1392 "limit."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: mod/settings.php:592
1396 msgid "Attach the link title"
1397 msgstr "أرفق عنوان الرابط"
1398
1399 #: mod/settings.php:592
1400 msgid ""
1401 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1402 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1403 " share feed content."
1404 msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom."
1405
1406 #: mod/settings.php:593
1407 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1408 msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم"
1409
1410 #: mod/settings.php:593
1411 msgid ""
1412 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1413 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1414 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1415 msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء."
1416
1417 #: mod/settings.php:596
1418 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1419 msgstr "أصلح اشتراكات OStatus"
1420
1421 #: mod/settings.php:600
1422 msgid "Email/Mailbox Setup"
1423 msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد"
1424
1425 #: mod/settings.php:601
1426 msgid ""
1427 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1428 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1429 msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك."
1430
1431 #: mod/settings.php:602
1432 msgid "Last successful email check:"
1433 msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:"
1434
1435 #: mod/settings.php:604
1436 msgid "IMAP server name:"
1437 msgstr "اسم خادم IMAP:"
1438
1439 #: mod/settings.php:605
1440 msgid "IMAP port:"
1441 msgstr "منفذ IMAP:"
1442
1443 #: mod/settings.php:606
1444 msgid "Security:"
1445 msgstr "الحماية:"
1446
1447 #: mod/settings.php:607
1448 msgid "Email login name:"
1449 msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:"
1450
1451 #: mod/settings.php:608
1452 msgid "Email password:"
1453 msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:"
1454
1455 #: mod/settings.php:609
1456 msgid "Reply-to address:"
1457 msgstr "الرد على عنوان:"
1458
1459 #: mod/settings.php:610
1460 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1461 msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:"
1462
1463 #: mod/settings.php:611
1464 msgid "Action after import:"
1465 msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:"
1466
1467 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1468 msgid "Mark as seen"
1469 msgstr "علّمه كمُشاهَد"
1470
1471 #: mod/settings.php:611
1472 msgid "Move to folder"
1473 msgstr "انقل إلى مجلد"
1474
1475 #: mod/settings.php:612
1476 msgid "Move to folder:"
1477 msgstr "انقل إلى المجلد:"
1478
1479 #: mod/settings.php:626
1480 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1481 msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير."
1482
1483 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1484 msgid "Account Types"
1485 msgstr "أنواع الحسابات"
1486
1487 #: mod/settings.php:665
1488 msgid "Personal Page Subtypes"
1489 msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية"
1490
1491 #: mod/settings.php:666
1492 msgid "Community Forum Subtypes"
1493 msgstr "الأنواع الفرعية للمنتدى المجتمعي"
1494
1495 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1496 msgid "Personal Page"
1497 msgstr "صفحة شخصية"
1498
1499 #: mod/settings.php:674
1500 msgid "Account for a personal profile."
1501 msgstr "حساب ملف شخصي خاص."
1502
1503 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1504 msgid "Organisation Page"
1505 msgstr "صفحة منظمة"
1506
1507 #: mod/settings.php:678
1508 msgid ""
1509 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1510 "\"Followers\"."
1511 msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1512
1513 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1514 msgid "News Page"
1515 msgstr "صفحة إخبارية"
1516
1517 #: mod/settings.php:682
1518 msgid ""
1519 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1520 " \"Followers\"."
1521 msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1522
1523 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1524 msgid "Community Forum"
1525 msgstr "منتدى مجتمعي"
1526
1527 #: mod/settings.php:686
1528 msgid "Account for community discussions."
1529 msgstr "حساب مناقشات مجتمعية."
1530
1531 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1532 msgid "Normal Account Page"
1533 msgstr "صفحة حساب عادي"
1534
1535 #: mod/settings.php:690
1536 msgid ""
1537 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1538 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1539 msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"."
1540
1541 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1542 msgid "Soapbox Page"
1543 msgstr "صفحة سياسي"
1544
1545 #: mod/settings.php:694
1546 msgid ""
1547 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1548 " \"Followers\"."
1549 msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
1550
1551 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1552 msgid "Public Forum"
1553 msgstr "منتدى عمومي"
1554
1555 #: mod/settings.php:698
1556 msgid "Automatically approves all contact requests."
1557 msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة."
1558
1559 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1560 msgid "Automatic Friend Page"
1561 msgstr "صفحة اشترك تلقائي"
1562
1563 #: mod/settings.php:702
1564 msgid ""
1565 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1566 "as \"Friends\"."
1567 msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"."
1568
1569 #: mod/settings.php:705
1570 msgid "Private Forum [Experimental]"
1571 msgstr "منتدى خاص [تجريبي]"
1572
1573 #: mod/settings.php:706
1574 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1575 msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة."
1576
1577 #: mod/settings.php:717
1578 msgid "OpenID:"
1579 msgstr "OpenID:"
1580
1581 #: mod/settings.php:717
1582 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1583 msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب."
1584
1585 #: mod/settings.php:725
1586 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1587 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟"
1588
1589 #: mod/settings.php:725
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1593 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1594 " system settings."
1595 msgstr "سينشر ملفك الشخصي في <a href=\"%s\"> الدليل المحلي</a> لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام."
1596
1597 #: mod/settings.php:731
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1601 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1602 msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال <a href=\"%s\">%s</a>)."
1603
1604 #: mod/settings.php:737
1605 #, php-format
1606 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1607 msgstr "عنوان معرفك هو <strong>'%s'</strong> أو '%s'."
1608
1609 #: mod/settings.php:748
1610 msgid "Account Settings"
1611 msgstr "إعدادات الحساب"
1612
1613 #: mod/settings.php:756
1614 msgid "Password Settings"
1615 msgstr "إعدادات كلمة المرور"
1616
1617 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1618 msgid "New Password:"
1619 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
1620
1621 #: mod/settings.php:757
1622 msgid ""
1623 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1624 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1625 msgstr "المحارف المسموح بها هي a-z، A-Z، 0-9 والأحرف الخاصة باستثناء المساحات، الأحرف المنبورة ونقطتي التفسير (:)."
1626
1627 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1628 msgid "Confirm:"
1629 msgstr "التأكيد:"
1630
1631 #: mod/settings.php:758
1632 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1633 msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها"
1634
1635 #: mod/settings.php:759
1636 msgid "Current Password:"
1637 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
1638
1639 #: mod/settings.php:759
1640 msgid "Your current password to confirm the changes"
1641 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات"
1642
1643 #: mod/settings.php:760
1644 msgid "Password:"
1645 msgstr "كلمة المرور:"
1646
1647 #: mod/settings.php:760
1648 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1649 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني"
1650
1651 #: mod/settings.php:763
1652 msgid "Delete OpenID URL"
1653 msgstr "احذف معرف OpenID"
1654
1655 #: mod/settings.php:765
1656 msgid "Basic Settings"
1657 msgstr "الإعدادات الأساسيّة"
1658
1659 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1660 msgid "Full Name:"
1661 msgstr "الاسم الكامل:"
1662
1663 #: mod/settings.php:767
1664 msgid "Email Address:"
1665 msgstr "البريد الإلكتروني:"
1666
1667 #: mod/settings.php:768
1668 msgid "Your Timezone:"
1669 msgstr "المنطقة الزمنية:"
1670
1671 #: mod/settings.php:769
1672 msgid "Your Language:"
1673 msgstr "لغتك:"
1674
1675 #: mod/settings.php:769
1676 msgid ""
1677 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1678 "emails"
1679 msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني"
1680
1681 #: mod/settings.php:770
1682 msgid "Default Post Location:"
1683 msgstr "موقع النشر الافتراضي:"
1684
1685 #: mod/settings.php:771
1686 msgid "Use Browser Location:"
1687 msgstr "استخدم موقع المتصفح:"
1688
1689 #: mod/settings.php:773
1690 msgid "Security and Privacy Settings"
1691 msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية"
1692
1693 #: mod/settings.php:775
1694 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1695 msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:"
1696
1697 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1698 msgid "(to prevent spam abuse)"
1699 msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)"
1700
1701 #: mod/settings.php:777
1702 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1703 msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟"
1704
1705 #: mod/settings.php:777
1706 msgid ""
1707 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1708 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1709 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1710 "indexed or not."
1711 msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث."
1712
1713 #: mod/settings.php:778
1714 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1715 msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟"
1716
1717 #: mod/settings.php:778
1718 msgid ""
1719 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1720 "option to disable the display of your contact list."
1721 msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة."
1722
1723 #: mod/settings.php:779
1724 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1725 msgstr "اخف معلومات ملفك الشخص عن المتصفحين المجهولين؟"
1726
1727 #: mod/settings.php:779
1728 msgid ""
1729 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1730 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1731 "replies will still be accessible by other means."
1732 msgstr "سيرى الزوار المجهولون صورة ملفك الشخصي واسمك العلني ولقبك فقط. لكن ستبقى مشاركتك العامة وردودك متاحة عبر وسائل أخرى."
1733
1734 #: mod/settings.php:780
1735 msgid "Make public posts unlisted"
1736 msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية"
1737
1738 #: mod/settings.php:780
1739 msgid ""
1740 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1741 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1742 "public feeds on remote servers."
1743 msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة."
1744
1745 #: mod/settings.php:781
1746 msgid "Make all posted pictures accessible"
1747 msgstr "أتح كل الصور المنشورة"
1748
1749 #: mod/settings.php:781
1750 msgid ""
1751 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1752 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1753 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1754 "public on your photo albums though."
1755 msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية."
1756
1757 #: mod/settings.php:782
1758 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1759 msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟"
1760
1761 #: mod/settings.php:782
1762 msgid ""
1763 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1764 "distributed to your contacts"
1765 msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين"
1766
1767 #: mod/settings.php:783
1768 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1769 msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟"
1770
1771 #: mod/settings.php:783
1772 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1773 msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك."
1774
1775 #: mod/settings.php:784
1776 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1777 msgstr "أتسمح لأشخاص مجهولين بإرسال بريد خاص لك؟"
1778
1779 #: mod/settings.php:784
1780 msgid ""
1781 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1782 "in your contact list."
1783 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكة فرَندِكا إرسال رسائل خاصة لك حتى إن لم يكونوا في قائمة المتراسلين."
1784
1785 #: mod/settings.php:785
1786 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1787 msgstr "حد الرسائل اليومي المستلمة من مجهولين:"
1788
1789 #: mod/settings.php:787
1790 msgid "Default Post Permissions"
1791 msgstr "أذونات النشر الافتراضية"
1792
1793 #: mod/settings.php:791
1794 msgid "Expiration settings"
1795 msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية"
1796
1797 #: mod/settings.php:792
1798 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1799 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:"
1800
1801 #: mod/settings.php:792
1802 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1803 msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها"
1804
1805 #: mod/settings.php:793
1806 msgid "Expire posts"
1807 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات"
1808
1809 #: mod/settings.php:793
1810 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1811 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات."
1812
1813 #: mod/settings.php:794
1814 msgid "Expire personal notes"
1815 msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية"
1816
1817 #: mod/settings.php:794
1818 msgid ""
1819 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1820 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي."
1821
1822 #: mod/settings.php:795
1823 msgid "Expire starred posts"
1824 msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة"
1825
1826 #: mod/settings.php:795
1827 msgid ""
1828 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1829 "by this setting."
1830 msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد."
1831
1832 #: mod/settings.php:796
1833 msgid "Expire photos"
1834 msgstr "أنه صَلاحِيَة الصور"
1835
1836 #: mod/settings.php:796
1837 msgid "When activated, photos will be expired."
1838 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الصور."
1839
1840 #: mod/settings.php:797
1841 msgid "Only expire posts by others"
1842 msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط"
1843
1844 #: mod/settings.php:797
1845 msgid ""
1846 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1847 "only valid for posts you received."
1848 msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها."
1849
1850 #: mod/settings.php:800
1851 msgid "Notification Settings"
1852 msgstr "إعدادات التنبيهات"
1853
1854 #: mod/settings.php:801
1855 msgid "Send a notification email when:"
1856 msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:"
1857
1858 #: mod/settings.php:802
1859 msgid "You receive an introduction"
1860 msgstr "تلقي تقديم"
1861
1862 #: mod/settings.php:803
1863 msgid "Your introductions are confirmed"
1864 msgstr "أُكدت تقديماتك"
1865
1866 #: mod/settings.php:804
1867 msgid "Someone writes on your profile wall"
1868 msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي"
1869
1870 #: mod/settings.php:805
1871 msgid "Someone writes a followup comment"
1872 msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت"
1873
1874 #: mod/settings.php:806
1875 msgid "You receive a private message"
1876 msgstr "تلقي رسالة خاصة"
1877
1878 #: mod/settings.php:807
1879 msgid "You receive a friend suggestion"
1880 msgstr "تلقي اقتراح صداقة"
1881
1882 #: mod/settings.php:808
1883 msgid "You are tagged in a post"
1884 msgstr "ذُكرتَ في مشاركة"
1885
1886 #: mod/settings.php:809
1887 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: mod/settings.php:811
1891 msgid "Create a desktop notification when:"
1892 msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:"
1893
1894 #: mod/settings.php:812
1895 msgid "Someone liked your content"
1896 msgstr "أُعجب شخص بمحتواك"
1897
1898 #: mod/settings.php:813
1899 msgid "Someone shared your content"
1900 msgstr "شارك شخص محتواك"
1901
1902 #: mod/settings.php:815
1903 msgid "Activate desktop notifications"
1904 msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب"
1905
1906 #: mod/settings.php:815
1907 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1908 msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة"
1909
1910 #: mod/settings.php:817
1911 msgid "Text-only notification emails"
1912 msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط"
1913
1914 #: mod/settings.php:819
1915 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1916 msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html"
1917
1918 #: mod/settings.php:821
1919 msgid "Show detailled notifications"
1920 msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة"
1921
1922 #: mod/settings.php:823
1923 msgid ""
1924 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1925 "When enabled every notification is displayed."
1926 msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات."
1927
1928 #: mod/settings.php:825
1929 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1930 msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين"
1931
1932 #: mod/settings.php:827
1933 msgid ""
1934 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1935 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1936 "that are caused by ignored contacts or not."
1937 msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون."
1938
1939 #: mod/settings.php:829
1940 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1941 msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة"
1942
1943 #: mod/settings.php:830
1944 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1945 msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة"
1946
1947 #: mod/settings.php:833
1948 msgid "Import Contacts"
1949 msgstr "استيراد متراسلين"
1950
1951 #: mod/settings.php:834
1952 msgid ""
1953 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1954 "first column you exported from the old account."
1955 msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول."
1956
1957 #: mod/settings.php:835
1958 msgid "Upload File"
1959 msgstr "ارفع ملفًا"
1960
1961 #: mod/settings.php:837
1962 msgid "Relocate"
1963 msgstr "الانتقال"
1964
1965 #: mod/settings.php:838
1966 msgid ""
1967 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1968 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1969 msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر."
1970
1971 #: mod/settings.php:839
1972 msgid "Resend relocate message to contacts"
1973 msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين"
1974
1975 #: mod/suggest.php:44
1976 msgid ""
1977 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1978 "hours."
1979 msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة."
1980
1981 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1982 msgid "Friend Suggestions"
1983 msgstr "اقتراحات الأصدقاء"
1984
1985 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
1986 msgid "photo"
1987 msgstr "صورة"
1988
1989 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
1990 msgid "status"
1991 msgstr "حالة"
1992
1993 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
1994 #, php-format
1995 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1996 msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s"
1997
1998 #: mod/tagrm.php:113
1999 msgid "Remove Item Tag"
2000 msgstr "أزل وسم العنصر"
2001
2002 #: mod/tagrm.php:115
2003 msgid "Select a tag to remove: "
2004 msgstr "اختر الوسم لإزالته: "
2005
2006 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2008 msgid "Remove"
2009 msgstr "أزل"
2010
2011 #: mod/uimport.php:46
2012 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2013 msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة."
2014
2015 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2016 msgid ""
2017 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2018 "Please try again tomorrow."
2019 msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا."
2020
2021 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2022 msgid "Import"
2023 msgstr "استورد"
2024
2025 #: mod/uimport.php:64
2026 msgid "Move account"
2027 msgstr "أنقل الحساب"
2028
2029 #: mod/uimport.php:65
2030 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2031 msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر."
2032
2033 #: mod/uimport.php:66
2034 msgid ""
2035 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2036 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2037 " to inform your friends that you moved here."
2038 msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا."
2039
2040 #: mod/uimport.php:67
2041 msgid ""
2042 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2043 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2044 msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا"
2045
2046 #: mod/uimport.php:68
2047 msgid "Account file"
2048 msgstr "ملف الحساب"
2049
2050 #: mod/uimport.php:68
2051 msgid ""
2052 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2053 "select \"Export account\""
2054 msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\""
2055
2056 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2057 msgid "You aren't following this contact."
2058 msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل."
2059
2060 #: mod/unfollow.php:71
2061 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2062 msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا."
2063
2064 #: mod/unfollow.php:92
2065 msgid "Disconnect/Unfollow"
2066 msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة"
2067
2068 #: mod/unfollow.php:143
2069 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2070 msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل"
2071
2072 #: mod/unfollow.php:146
2073 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2074 msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع"
2075
2076 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2077 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2078 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2079 msgid "Invalid request."
2080 msgstr "طلب غير صالح."
2081
2082 #: mod/wall_attach.php:95
2083 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2084 msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP"
2085
2086 #: mod/wall_attach.php:95
2087 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2088 msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟"
2089
2090 #: mod/wall_attach.php:106
2091 #, php-format
2092 msgid "File exceeds size limit of %s"
2093 msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s"
2094
2095 #: mod/wall_attach.php:121
2096 msgid "File upload failed."
2097 msgstr "فشل رفع الملف."
2098
2099 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2100 msgid "Wall Photos"
2101 msgstr "صور الحائط"
2102
2103 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2104 #, php-format
2105 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2106 msgstr "تجاوزت عدد رسائل الحائط اليومية وهو %s. فشل إرسال الرسالة."
2107
2108 #: mod/wallmessage.php:73
2109 msgid "Unable to check your home location."
2110 msgstr "تعذر التحقق من موقع منزلك."
2111
2112 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2113 msgid "No recipient."
2114 msgstr "بدون متلقٍ."
2115
2116 #: mod/wallmessage.php:130
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2120 "your site allow private mail from unknown senders."
2121 msgstr "إذا أردت تلقي رد من %s. تحقق أن إعدادات الخصوصية لموقعك تسمح بتلقي رسائل بريد من مصادر مجهولة."
2122
2123 #: src/App.php:463
2124 msgid "No system theme config value set."
2125 msgstr "لم تُضبط سمة النظام."
2126
2127 #: src/App.php:583
2128 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2129 msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا."
2130
2131 #: src/App/Page.php:250
2132 msgid "Delete this item?"
2133 msgstr "أتريد حذف العنصر؟"
2134
2135 #: src/App/Page.php:251
2136 msgid ""
2137 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2138 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2139 msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم."
2140
2141 #: src/App/Page.php:321
2142 msgid "toggle mobile"
2143 msgstr "بدّل واجهة الهاتف"
2144
2145 #: src/App/Router.php:275
2146 #, php-format
2147 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2148 msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s"
2149
2150 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2151 msgid "Page not found."
2152 msgstr "لم يُعثر على الصفحة."
2153
2154 #: src/App/Router.php:305
2155 msgid "You must be logged in to use addons. "
2156 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. "
2157
2158 #: src/BaseModule.php:377
2159 msgid ""
2160 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2161 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2162 msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه."
2163
2164 #: src/BaseModule.php:404
2165 msgid "All contacts"
2166 msgstr "كل المتراسلين"
2167
2168 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2169 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2170 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2171 msgid "Followers"
2172 msgstr "متابِعون"
2173
2174 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2175 #: src/Module/Contact.php:368
2176 msgid "Following"
2177 msgstr "متابَعون"
2178
2179 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2180 #: src/Module/Contact.php:369
2181 msgid "Mutual friends"
2182 msgstr "أصدقاء مشتركون"
2183
2184 #: src/BaseModule.php:427
2185 msgid "Common"
2186 msgstr "الشائع"
2187
2188 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2189 msgid "Addon not found"
2190 msgstr "لم يُعثر على الإضافة"
2191
2192 #: src/Console/Addon.php:181
2193 msgid "Addon already enabled"
2194 msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا"
2195
2196 #: src/Console/Addon.php:206
2197 msgid "Addon already disabled"
2198 msgstr "الإضافة معطلة سلفًا"
2199
2200 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2201 #, php-format
2202 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2203 msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)"
2204
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2206 msgid "The contact entries have been archived"
2207 msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل"
2208
2209 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2211 #, php-format
2212 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2213 msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)"
2214
2215 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2217 msgid "The contact has been blocked from the node"
2218 msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة"
2219
2220 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2221 #, php-format
2222 msgid "Post update version number has been set to %s."
2223 msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s."
2224
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2226 msgid "Check for pending update actions."
2227 msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة."
2228
2229 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2230 msgid "Done."
2231 msgstr "تم."
2232
2233 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2234 msgid "Execute pending post updates."
2235 msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة."
2236
2237 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2238 msgid "All pending post updates are done."
2239 msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة."
2240
2241 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2242 msgid "Enter user nickname: "
2243 msgstr "أدخل لقب المستخدم: "
2244
2245 #: src/Console/User.php:202
2246 msgid "Enter new password: "
2247 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: "
2248
2249 #: src/Console/User.php:237
2250 msgid "Enter user name: "
2251 msgstr "أدخل اسم المستخدم: "
2252
2253 #: src/Console/User.php:253
2254 msgid "Enter user email address: "
2255 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: "
2256
2257 #: src/Console/User.php:261
2258 msgid "Enter a language (optional): "
2259 msgstr "أدخل اللغة (اختياري): "
2260
2261 #: src/Console/User.php:286
2262 msgid "User is not pending."
2263 msgstr "المستخدم ليس معلقا."
2264
2265 #: src/Console/User.php:318
2266 msgid "User has already been marked for deletion."
2267 msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا."
2268
2269 #: src/Console/User.php:323
2270 #, php-format
2271 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2272 msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s"
2273
2274 #: src/Console/User.php:325
2275 msgid "Deletion aborted."
2276 msgstr "أُلغي الحذف."
2277
2278 #: src/Console/User.php:450
2279 msgid "Enter category: "
2280 msgstr "أدخل الفئة: "
2281
2282 #: src/Console/User.php:460
2283 msgid "Enter key: "
2284 msgstr "أدخل المفتاح: "
2285
2286 #: src/Console/User.php:494
2287 msgid "Enter value: "
2288 msgstr "أدخل القيمة: "
2289
2290 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2291 msgid "newer"
2292 msgstr "الأحدث"
2293
2294 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2295 msgid "older"
2296 msgstr "الأقدم"
2297
2298 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2299 msgid "Frequently"
2300 msgstr "غالبا"
2301
2302 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2303 msgid "Hourly"
2304 msgstr "كل ساعة"
2305
2306 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2307 msgid "Twice daily"
2308 msgstr "مرتين يوميا"
2309
2310 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2311 msgid "Daily"
2312 msgstr "يوميا"
2313
2314 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2315 msgid "Weekly"
2316 msgstr "أسبوعيًا"
2317
2318 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2319 msgid "Monthly"
2320 msgstr "شهرياً"
2321
2322 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2323 msgid "DFRN"
2324 msgstr "DFRN"
2325
2326 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2327 msgid "OStatus"
2328 msgstr "OStatus"
2329
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2331 msgid "RSS/Atom"
2332 msgstr "RSS/Atom"
2333
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2335 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2336 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2337 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2338 msgid "Email"
2339 msgstr "البريد الإلكتروني"
2340
2341 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2342 msgid "Diaspora"
2343 msgstr "دياسبورا"
2344
2345 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2346 msgid "Zot!"
2347 msgstr "زوت!"
2348
2349 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2350 msgid "LinkedIn"
2351 msgstr "لينكد إن"
2352
2353 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2354 msgid "XMPP/IM"
2355 msgstr "XMPP/IM"
2356
2357 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2358 msgid "MySpace"
2359 msgstr "ماي سبيس"
2360
2361 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2362 msgid "Google+"
2363 msgstr "غوغل+"
2364
2365 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2366 msgid "pump.io"
2367 msgstr "pump.io"
2368
2369 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2370 msgid "Twitter"
2371 msgstr "تويتر"
2372
2373 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2374 msgid "Discourse"
2375 msgstr "دسکورس"
2376
2377 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2378 msgid "Diaspora Connector"
2379 msgstr "موصل دياسبورا"
2380
2381 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2382 msgid "GNU Social Connector"
2383 msgstr "موصل غنو سوشل"
2384
2385 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2386 msgid "ActivityPub"
2387 msgstr "ActivityPub"
2388
2389 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2390 msgid "pnut"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2394 #, php-format
2395 msgid "%s (via %s)"
2396 msgstr "%s (عبر %s)"
2397
2398 #: src/Content/Conversation.php:207
2399 #, php-format
2400 msgid "%s likes this."
2401 msgstr "أعجبَ %s."
2402
2403 #: src/Content/Conversation.php:210
2404 #, php-format
2405 msgid "%s doesn't like this."
2406 msgstr "لم يعجب %s."
2407
2408 #: src/Content/Conversation.php:213
2409 #, php-format
2410 msgid "%s attends."
2411 msgstr "يحضره %s."
2412
2413 #: src/Content/Conversation.php:216
2414 #, php-format
2415 msgid "%s doesn't attend."
2416 msgstr "لن يحضره %s."
2417
2418 #: src/Content/Conversation.php:219
2419 #, php-format
2420 msgid "%s attends maybe."
2421 msgstr "قد يحضره %s."
2422
2423 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2424 #: src/Content/Conversation.php:849
2425 #, php-format
2426 msgid "%s reshared this."
2427 msgstr "أعاد %s نشره."
2428
2429 #: src/Content/Conversation.php:228
2430 msgid "and"
2431 msgstr "و"
2432
2433 #: src/Content/Conversation.php:231
2434 #, php-format
2435 msgid "and %d other people"
2436 msgstr "و %d أشخاص آخرين"
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:239
2439 #, php-format
2440 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2441 msgstr "أعجب <span  %1$s>%2$d شخص </span>"
2442
2443 #: src/Content/Conversation.php:240
2444 #, php-format
2445 msgid "%s like this."
2446 msgstr "أعجب %s."
2447
2448 #: src/Content/Conversation.php:243
2449 #, php-format
2450 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2451 msgstr "لم يعجب <span  %1$s>%2$d شخص </span>"
2452
2453 #: src/Content/Conversation.php:244
2454 #, php-format
2455 msgid "%s don't like this."
2456 msgstr "لم يعجب %s."
2457
2458 #: src/Content/Conversation.php:247
2459 #, php-format
2460 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2461 msgstr "سيحضره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2462
2463 #: src/Content/Conversation.php:248
2464 #, php-format
2465 msgid "%s attend."
2466 msgstr "سيحضره %s."
2467
2468 #: src/Content/Conversation.php:251
2469 #, php-format
2470 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2471 msgstr "لن يحضره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2472
2473 #: src/Content/Conversation.php:252
2474 #, php-format
2475 msgid "%s don't attend."
2476 msgstr "لن يحضره %s."
2477
2478 #: src/Content/Conversation.php:255
2479 #, php-format
2480 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2481 msgstr "قد يحضره <span  %1$s>%2$d شخصا</span>"
2482
2483 #: src/Content/Conversation.php:256
2484 #, php-format
2485 msgid "%s attend maybe."
2486 msgstr "قد يحضره %s."
2487
2488 #: src/Content/Conversation.php:259
2489 #, php-format
2490 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2491 msgstr "أعاد نشره <span  %1$s>%2$d شخص</span>"
2492
2493 #: src/Content/Conversation.php:307
2494 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2495 msgstr "مرئي <strong>للجميع</strong>"
2496
2497 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2498 #: src/Object/Post.php:991
2499 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2500 msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:"
2501
2502 #: src/Content/Conversation.php:309
2503 msgid "Tag term:"
2504 msgstr "مصطلح الوسم:"
2505
2506 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2507 msgid "Save to Folder:"
2508 msgstr "احفظ في مجلد:"
2509
2510 #: src/Content/Conversation.php:311
2511 msgid "Where are you right now?"
2512 msgstr "أين أنت حاليا؟"
2513
2514 #: src/Content/Conversation.php:312
2515 msgid "Delete item(s)?"
2516 msgstr "أتريد حذف العناصر؟"
2517
2518 #: src/Content/Conversation.php:322
2519 msgid "New Post"
2520 msgstr "مشاركة جديدة"
2521
2522 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2523 msgid "Share"
2524 msgstr "شارك"
2525
2526 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2527 #: src/Object/Post.php:988
2528 msgid "Image"
2529 msgstr "صورة"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:339
2532 msgid "Video"
2533 msgstr "فيديو"
2534
2535 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2536 msgid "Scheduled at"
2537 msgstr "بُرمِج في"
2538
2539 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2540 #: src/Object/Post.php:469
2541 #, php-format
2542 msgid "View %s's profile @ %s"
2543 msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s"
2544
2545 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2546 msgid "Categories:"
2547 msgstr "الفئات:"
2548
2549 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2550 msgid "Filed under:"
2551 msgstr "مصنف كـ:"
2552
2553 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2554 #, php-format
2555 msgid "%s from %s"
2556 msgstr "%s من %s"
2557
2558 #: src/Content/Conversation.php:688
2559 msgid "View in context"
2560 msgstr "اعرضه في السياق"
2561
2562 #: src/Content/Conversation.php:753
2563 msgid "remove"
2564 msgstr "أزل"
2565
2566 #: src/Content/Conversation.php:757
2567 msgid "Delete Selected Items"
2568 msgstr "أزل العناصر المختارة"
2569
2570 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2571 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2572 #, php-format
2573 msgid "You had been addressed (%s)."
2574 msgstr "ذُكرت (%s)."
2575
2576 #: src/Content/Conversation.php:833
2577 #, php-format
2578 msgid "You are following %s."
2579 msgstr "تتابع %s."
2580
2581 #: src/Content/Conversation.php:836
2582 msgid "Tagged"
2583 msgstr "موسوم"
2584
2585 #: src/Content/Conversation.php:851
2586 msgid "Reshared"
2587 msgstr "أُعيد نشره"
2588
2589 #: src/Content/Conversation.php:851
2590 #, php-format
2591 msgid "Reshared by %s <%s>"
2592 msgstr "أعاد نشره %s <%s>"
2593
2594 #: src/Content/Conversation.php:854
2595 #, php-format
2596 msgid "%s is participating in this thread."
2597 msgstr "%s مشترك في هذا النقاش."
2598
2599 #: src/Content/Conversation.php:857
2600 msgid "Stored"
2601 msgstr "مُخزن"
2602
2603 #: src/Content/Conversation.php:860
2604 msgid "Global"
2605 msgstr "عالمي"
2606
2607 #: src/Content/Conversation.php:863
2608 msgid "Relayed"
2609 msgstr "منقول"
2610
2611 #: src/Content/Conversation.php:863
2612 #, php-format
2613 msgid "Relayed by %s <%s>"
2614 msgstr "نقله %s <%s>"
2615
2616 #: src/Content/Conversation.php:866
2617 msgid "Fetched"
2618 msgstr "جُلب"
2619
2620 #: src/Content/Conversation.php:866
2621 #, php-format
2622 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2623 msgstr "جُلب بسبب %s <%s>"
2624
2625 #: src/Content/Feature.php:96
2626 msgid "General Features"
2627 msgstr "الميّزات العامة"
2628
2629 #: src/Content/Feature.php:98
2630 msgid "Photo Location"
2631 msgstr "موقع الصورة"
2632
2633 #: src/Content/Feature.php:98
2634 msgid ""
2635 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2636 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2637 msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة."
2638
2639 #: src/Content/Feature.php:99
2640 msgid "Trending Tags"
2641 msgstr "الوسوم الشائعة"
2642
2643 #: src/Content/Feature.php:99
2644 msgid ""
2645 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2646 "public posts."
2647 msgstr "أظهر ودجة صفحة المجتمع تحوي قائمة الوسوم الشائعة في المشاركات العلنية الأخيرة."
2648
2649 #: src/Content/Feature.php:104
2650 msgid "Post Composition Features"
2651 msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة"
2652
2653 #: src/Content/Feature.php:105
2654 msgid "Auto-mention Forums"
2655 msgstr "ذكر المنتديات تلقائيا"
2656
2657 #: src/Content/Feature.php:105
2658 msgid ""
2659 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/Content/Feature.php:106
2663 msgid "Explicit Mentions"
2664 msgstr "ذِكر صريح"
2665
2666 #: src/Content/Feature.php:106
2667 msgid ""
2668 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2669 "mentioned in replies."
2670 msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات."
2671
2672 #: src/Content/Feature.php:111
2673 msgid "Post/Comment Tools"
2674 msgstr "أدوات النشر\\التعليق"
2675
2676 #: src/Content/Feature.php:112
2677 msgid "Post Categories"
2678 msgstr "فئات المشاركة"
2679
2680 #: src/Content/Feature.php:112
2681 msgid "Add categories to your posts"
2682 msgstr "أضف فئات لمشاركاتك"
2683
2684 #: src/Content/Feature.php:117
2685 msgid "Advanced Profile Settings"
2686 msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة"
2687
2688 #: src/Content/Feature.php:118
2689 msgid "List Forums"
2690 msgstr "اسرد المنتديات"
2691
2692 #: src/Content/Feature.php:118
2693 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2694 msgstr "إظهار منتديات المجتمعية للزوار على صفحة الملف الشخصي المتقدمة"
2695
2696 #: src/Content/Feature.php:119
2697 msgid "Tag Cloud"
2698 msgstr "سحابة الوسوم"
2699
2700 #: src/Content/Feature.php:119
2701 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2702 msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي"
2703
2704 #: src/Content/Feature.php:120
2705 msgid "Display Membership Date"
2706 msgstr "اعرض عُمر العضوية"
2707
2708 #: src/Content/Feature.php:120
2709 msgid "Display membership date in profile"
2710 msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي"
2711
2712 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2713 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2714 msgid "Forums"
2715 msgstr "المنتديات"
2716
2717 #: src/Content/ForumManager.php:147
2718 msgid "External link to forum"
2719 msgstr "رابط خارجي للمنتدى"
2720
2721 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2722 msgid "show less"
2723 msgstr "اعرض أقلّ"
2724
2725 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2726 #: src/Content/Widget.php:500
2727 msgid "show more"
2728 msgstr "اعرض المزيد"
2729
2730 #: src/Content/Item.php:294
2731 #, php-format
2732 msgid "%1$s poked %2$s"
2733 msgstr "%1$s لكز%2$s"
2734
2735 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2736 msgid "event"
2737 msgstr "حدث"
2738
2739 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2740 msgid "Follow Thread"
2741 msgstr "تابع المناقشة"
2742
2743 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1088
2744 msgid "View Status"
2745 msgstr "اعرض الحالة"
2746
2747 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455
2748 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2749 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2751 msgid "View Profile"
2752 msgstr "اعرض الملف الشخصي"
2753
2754 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1090
2755 msgid "View Photos"
2756 msgstr "اعرض الصور"
2757
2758 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1081
2759 #: src/Model/Contact.php:1091
2760 msgid "Network Posts"
2761 msgstr "مشاركات الشبكة"
2762
2763 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1082
2764 #: src/Model/Contact.php:1092
2765 msgid "View Contact"
2766 msgstr "اعرض المتراسل"
2767
2768 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1093
2769 msgid "Send PM"
2770 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
2771
2772 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2773 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2774 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2775 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2776 msgid "Block"
2777 msgstr "احجب"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2780 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2781 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2783 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2784 msgid "Ignore"
2785 msgstr "تجاهل"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:443
2788 msgid "Languages"
2789 msgstr "اللغات"
2790
2791 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1094
2792 msgid "Poke"
2793 msgstr "ألكز"
2794
2795 #: src/Content/Nav.php:90
2796 msgid "Nothing new here"
2797 msgstr "لا جديد هنا"
2798
2799 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2800 msgid "Go back"
2801 msgstr "عُد"
2802
2803 #: src/Content/Nav.php:95
2804 msgid "Clear notifications"
2805 msgstr "امسح التنبيهات"
2806
2807 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2808 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2809 msgstr "@مستخدم، !منتدى، #وسم، محتوى"
2810
2811 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2812 msgid "Logout"
2813 msgstr "خروج"
2814
2815 #: src/Content/Nav.php:183
2816 msgid "End this session"
2817 msgstr "أنه هذه الجلسة"
2818
2819 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2820 #: src/Module/Security/Login.php:145
2821 msgid "Login"
2822 msgstr "لِج"
2823
2824 #: src/Content/Nav.php:185
2825 msgid "Sign in"
2826 msgstr "لِج"
2827
2828 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2829 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2831 msgid "Status"
2832 msgstr "الحالة"
2833
2834 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2835 #: view/theme/frio/theme.php:225
2836 msgid "Your posts and conversations"
2837 msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2840 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2841 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2842 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2843 msgid "Profile"
2844 msgstr "الملف شخصي"
2845
2846 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2847 msgid "Your profile page"
2848 msgstr "صفحة ملفك الشخصي"
2849
2850 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2851 msgid "Your photos"
2852 msgstr "صورك"
2853
2854 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2855 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2856 #: view/theme/frio/theme.php:228
2857 msgid "Media"
2858 msgstr "الوسائط"
2859
2860 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2861 msgid "Your postings with media"
2862 msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2865 msgid "Your events"
2866 msgstr "أحداثك"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:195
2869 msgid "Personal notes"
2870 msgstr "الملاحظات الشخصية"
2871
2872 #: src/Content/Nav.php:195
2873 msgid "Your personal notes"
2874 msgstr "ملاحظاتك الشخصية"
2875
2876 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2877 msgid "Home"
2878 msgstr "الرئيسية"
2879
2880 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2881 #: src/Module/Security/Login.php:105
2882 msgid "Register"
2883 msgstr "سجل"
2884
2885 #: src/Content/Nav.php:216
2886 msgid "Create an account"
2887 msgstr "أنشئ حسابا"
2888
2889 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2894 msgid "Help"
2895 msgstr "المساعدة"
2896
2897 #: src/Content/Nav.php:222
2898 msgid "Help and documentation"
2899 msgstr "المساعدة والوثائق"
2900
2901 #: src/Content/Nav.php:226
2902 msgid "Apps"
2903 msgstr "التطبيقات"
2904
2905 #: src/Content/Nav.php:226
2906 msgid "Addon applications, utilities, games"
2907 msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2911 msgid "Search"
2912 msgstr "ابحث"
2913
2914 #: src/Content/Nav.php:230
2915 msgid "Search site content"
2916 msgstr "ابحث في محتوى الموقع"
2917
2918 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2919 msgid "Full Text"
2920 msgstr "النص الكامل"
2921
2922 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2923 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2924 msgid "Tags"
2925 msgstr "الوسوم"
2926
2927 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2928 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2929 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2930 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2931 msgid "Contacts"
2932 msgstr "المتراسلون"
2933
2934 #: src/Content/Nav.php:254
2935 msgid "Community"
2936 msgstr "المجتمع"
2937
2938 #: src/Content/Nav.php:254
2939 msgid "Conversations on this and other servers"
2940 msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى"
2941
2942 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2943 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2944 msgid "Events and Calendar"
2945 msgstr "الأحداث والتقويم"
2946
2947 #: src/Content/Nav.php:261
2948 msgid "Directory"
2949 msgstr "الدليل"
2950
2951 #: src/Content/Nav.php:261
2952 msgid "People directory"
2953 msgstr "دليل الأشخاص"
2954
2955 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2956 msgid "Information"
2957 msgstr "معلومات"
2958
2959 #: src/Content/Nav.php:263
2960 msgid "Information about this friendica instance"
2961 msgstr "معلومات حول هذا المثيل"
2962
2963 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2964 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2965 #: src/Module/Tos.php:87
2966 msgid "Terms of Service"
2967 msgstr "شروط الخدمة"
2968
2969 #: src/Content/Nav.php:266
2970 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2971 msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل"
2972
2973 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2974 msgid "Network"
2975 msgstr "الشبكة"
2976
2977 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2978 msgid "Conversations from your friends"
2979 msgstr "محادثات أصدقائك"
2980
2981 #: src/Content/Nav.php:277
2982 msgid "Introductions"
2983 msgstr "المقدمات"
2984
2985 #: src/Content/Nav.php:277
2986 msgid "Friend Requests"
2987 msgstr "طلبات الصداقة"
2988
2989 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2991 msgid "Notifications"
2992 msgstr "التنبيهات"
2993
2994 #: src/Content/Nav.php:279
2995 msgid "See all notifications"
2996 msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات"
2997
2998 #: src/Content/Nav.php:280
2999 msgid "Mark all system notifications as seen"
3000 msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة"
3001
3002 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3003 msgid "Private mail"
3004 msgstr "بريد خاص"
3005
3006 #: src/Content/Nav.php:284
3007 msgid "Inbox"
3008 msgstr "صندوق الوارد"
3009
3010 #: src/Content/Nav.php:285
3011 msgid "Outbox"
3012 msgstr "صندوق الصادر"
3013
3014 #: src/Content/Nav.php:289
3015 msgid "Accounts"
3016 msgstr "الحسابات"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:289
3019 msgid "Manage other pages"
3020 msgstr "إدارة الصفحات الأخرى"
3021
3022 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3024 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3025 msgid "Settings"
3026 msgstr "الإعدادات"
3027
3028 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3029 msgid "Account settings"
3030 msgstr "إعدادات الحساب"
3031
3032 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3033 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3034 msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين"
3035
3036 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3037 msgid "Admin"
3038 msgstr "مدير"
3039
3040 #: src/Content/Nav.php:299
3041 msgid "Site setup and configuration"
3042 msgstr "إعداد الموقع وتكوينه"
3043
3044 #: src/Content/Nav.php:302
3045 msgid "Navigation"
3046 msgstr "تصفح"
3047
3048 #: src/Content/Nav.php:302
3049 msgid "Site map"
3050 msgstr "خريطة الموقع"
3051
3052 #: src/Content/OEmbed.php:298
3053 msgid "Embedding disabled"
3054 msgstr "التضمين معطل"
3055
3056 #: src/Content/OEmbed.php:416
3057 msgid "Embedded content"
3058 msgstr "محتوى مضمن"
3059
3060 #: src/Content/Pager.php:216
3061 msgid "first"
3062 msgstr "الأول"
3063
3064 #: src/Content/Pager.php:221
3065 msgid "prev"
3066 msgstr "السابق"
3067
3068 #: src/Content/Pager.php:276
3069 msgid "next"
3070 msgstr "التالي"
3071
3072 #: src/Content/Pager.php:281
3073 msgid "last"
3074 msgstr "الأخير"
3075
3076 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3077 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3078 msgid "Image/photo"
3079 msgstr "صورة"
3080
3081 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3082 #, php-format
3083 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3084 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3085
3086 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3087 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3088 msgid "Link to source"
3089 msgstr "رابط المصدر"
3090
3091 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3092 msgid "Click to open/close"
3093 msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق"
3094
3095 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3096 msgid "$1 wrote:"
3097 msgstr "كتب $1:"
3098
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3100 msgid "Encrypted content"
3101 msgstr "محتوى مشفر"
3102
3103 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3104 msgid "Invalid source protocol"
3105 msgstr "ميفاق المصدر غير صالح"
3106
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3108 msgid "Invalid link protocol"
3109 msgstr "ميفاق الرابط غير صالح"
3110
3111 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3112 msgid "Loading more entries..."
3113 msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..."
3114
3115 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3116 msgid "The end"
3117 msgstr "النهاية"
3118
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3120 #: src/Model/Profile.php:454
3121 msgid "Follow"
3122 msgstr "تابع"
3123
3124 #: src/Content/Widget.php:49
3125 msgid "Add New Contact"
3126 msgstr "أضف متراسلًا جديدًا"
3127
3128 #: src/Content/Widget.php:50
3129 msgid "Enter address or web location"
3130 msgstr "أدخل العنوان أو الرابط"
3131
3132 #: src/Content/Widget.php:51
3133 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3134 msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3135
3136 #: src/Content/Widget.php:53
3137 msgid "Connect"
3138 msgstr "اتصل"
3139
3140 #: src/Content/Widget.php:68
3141 #, php-format
3142 msgid "%d invitation available"
3143 msgid_plural "%d invitations available"
3144 msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d"
3145 msgstr[1] "دعوة %d متاحة"
3146 msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان"
3147 msgstr[3] "%d دعوات متاحة"
3148 msgstr[4] "%d دعوة متاحة"
3149 msgstr[5] "%d دعوة متاحة"
3150
3151 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3152 msgid "Find People"
3153 msgstr "ابحث عن أشخاص"
3154
3155 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3156 msgid "Enter name or interest"
3157 msgstr "أدخل اسما أو اهتماما"
3158
3159 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3160 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3161 msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد"
3162
3163 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3164 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3165 msgid "Find"
3166 msgstr "ابحث"
3167
3168 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3169 msgid "Similar Interests"
3170 msgstr "اهتمامات مشتركة"
3171
3172 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3173 msgid "Random Profile"
3174 msgstr "ملف شخصي عشوائي"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3177 msgid "Invite Friends"
3178 msgstr "دعوة أصدقاء"
3179
3180 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3181 #: view/theme/vier/theme.php:179
3182 msgid "Global Directory"
3183 msgstr "الدليل العالمي"
3184
3185 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3186 msgid "Local Directory"
3187 msgstr "الدليل المحلي"
3188
3189 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3190 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3191 msgid "Groups"
3192 msgstr "المجموعات"
3193
3194 #: src/Content/Widget.php:209
3195 msgid "Everyone"
3196 msgstr "الجميع"
3197
3198 #: src/Content/Widget.php:238
3199 msgid "Relationships"
3200 msgstr "العلاقات"
3201
3202 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3203 #: src/Module/Group.php:293
3204 msgid "All Contacts"
3205 msgstr "كل المتراسلين"
3206
3207 #: src/Content/Widget.php:279
3208 msgid "Protocols"
3209 msgstr "الموافيق"
3210
3211 #: src/Content/Widget.php:281
3212 msgid "All Protocols"
3213 msgstr "كل الموافيق"
3214
3215 #: src/Content/Widget.php:309
3216 msgid "Saved Folders"
3217 msgstr "المجلدات المحفوظة"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3220 msgid "Everything"
3221 msgstr "كلّ شيء"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:340
3224 msgid "Categories"
3225 msgstr "الفئات"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:397
3228 #, php-format
3229 msgid "%d contact in common"
3230 msgid_plural "%d contacts in common"
3231 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d"
3232 msgstr[1] "متراسل %d مشترك"
3233 msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان"
3234 msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين"
3235 msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا"
3236 msgstr[5] "%d متراسل مشترك"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:493
3239 msgid "Archives"
3240 msgstr "الأرشيفات"
3241
3242 #: src/Content/Widget.php:517
3243 msgid "Persons"
3244 msgstr "الأشخاص"
3245
3246 #: src/Content/Widget.php:518
3247 msgid "Organisations"
3248 msgstr "المنظّمات"
3249
3250 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3251 msgid "News"
3252 msgstr "الأخبار"
3253
3254 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3255 msgid "All"
3256 msgstr "الكل"
3257
3258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3259 msgid "Export"
3260 msgstr "صدّر"
3261
3262 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3263 msgid "Export calendar as ical"
3264 msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical"
3265
3266 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3267 msgid "Export calendar as csv"
3268 msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv"
3269
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3271 msgid "No contacts"
3272 msgstr "لا متراسلين"
3273
3274 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3275 #, php-format
3276 msgid "%d Contact"
3277 msgid_plural "%d Contacts"
3278 msgstr[0] "لا متراسلين %d"
3279 msgstr[1] "متراسل %d"
3280 msgstr[2] "متراسلان %d"
3281 msgstr[3] "%d متراسلين"
3282 msgstr[4] "%d متراسلا"
3283 msgstr[5] "%d متراسل"
3284
3285 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3286 msgid "View Contacts"
3287 msgstr "اعرض المتراسلين"
3288
3289 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3290 msgid "Remove term"
3291 msgstr "أزل العنصر"
3292
3293 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3294 msgid "Saved Searches"
3295 msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
3296
3297 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3298 #, php-format
3299 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3300 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3301 msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)"
3302 msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)"
3303 msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)"
3304 msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)"
3305 msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
3306 msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
3307
3308 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3309 msgid "More Trending Tags"
3310 msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة"
3311
3312 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3313 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3314 msgid "XMPP:"
3315 msgstr "XMPP:"
3316
3317 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3318 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3319 msgid "Matrix:"
3320 msgstr "مايتركس:"
3321
3322 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3323 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3324 msgid "Network:"
3325 msgstr "الشبكة:"
3326
3327 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3328 msgid "Unfollow"
3329 msgstr "ألغِ المتابعة"
3330
3331 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3332 msgid "Yourself"
3333 msgstr "أنت"
3334
3335 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3337 msgid "Mutuals"
3338 msgstr "المشتركة"
3339
3340 #: src/Core/ACL.php:293
3341 msgid "Post to Email"
3342 msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني"
3343
3344 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3345 msgid "Public"
3346 msgstr "علني"
3347
3348 #: src/Core/ACL.php:321
3349 msgid ""
3350 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3351 "community pages and by anyone with its link."
3352 msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه."
3353
3354 #: src/Core/ACL.php:322
3355 msgid "Limited/Private"
3356 msgstr "محدود/خاص"
3357
3358 #: src/Core/ACL.php:323
3359 msgid ""
3360 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3361 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3362 "anywhere public."
3363 msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة."
3364
3365 #: src/Core/ACL.php:324
3366 msgid "Show to:"
3367 msgstr "اعرضه لـ:"
3368
3369 #: src/Core/ACL.php:325
3370 msgid "Except to:"
3371 msgstr "استثني:"
3372
3373 #: src/Core/ACL.php:328
3374 msgid "Connectors"
3375 msgstr "الموصّلات"
3376
3377 #: src/Core/Installer.php:183
3378 msgid ""
3379 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3380 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3381 " web server root."
3382 msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم."
3383
3384 #: src/Core/Installer.php:202
3385 msgid ""
3386 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3387 "or mysql."
3388 msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql."
3389
3390 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3391 #: src/Module/Install.php:372
3392 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3393 msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
3394
3395 #: src/Core/Installer.php:264
3396 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/Core/Installer.php:265
3400 msgid ""
3401 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3402 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3403 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3404 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/Core/Installer.php:270
3408 msgid "PHP executable path"
3409 msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP"
3410
3411 #: src/Core/Installer.php:270
3412 msgid ""
3413 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3414 "installation."
3415 msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت."
3416
3417 #: src/Core/Installer.php:275
3418 msgid "Command line PHP"
3419 msgstr "سطر أوامر PHP"
3420
3421 #: src/Core/Installer.php:284
3422 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3423 msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)"
3424
3425 #: src/Core/Installer.php:285
3426 msgid "Found PHP version: "
3427 msgstr "اصدار PHP: "
3428
3429 #: src/Core/Installer.php:287
3430 msgid "PHP cli binary"
3431 msgstr "الملف الثنائي لـ PHP"
3432
3433 #: src/Core/Installer.php:300
3434 msgid ""
3435 "The command line version of PHP on your system does not have "
3436 "\"register_argc_argv\" enabled."
3437 msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"."
3438
3439 #: src/Core/Installer.php:301
3440 msgid "This is required for message delivery to work."
3441 msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل."
3442
3443 #: src/Core/Installer.php:306
3444 msgid "PHP register_argc_argv"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/Core/Installer.php:338
3448 msgid ""
3449 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3450 "generate encryption keys"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/Core/Installer.php:339
3454 msgid ""
3455 "If running under Windows, please see "
3456 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3457 msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3458
3459 #: src/Core/Installer.php:342
3460 msgid "Generate encryption keys"
3461 msgstr "ولّد مفاتيح التشفير"
3462
3463 #: src/Core/Installer.php:394
3464 msgid ""
3465 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3466 msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت."
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:399
3469 msgid "Apache mod_rewrite module"
3470 msgstr "وحدة Apache mod_rewrite"
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:405
3473 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/Core/Installer.php:410
3477 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/Core/Installer.php:414
3481 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/Core/Installer.php:422
3485 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/Core/Installer.php:426
3489 msgid "XML PHP module"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/Core/Installer.php:429
3493 msgid "libCurl PHP module"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/Core/Installer.php:430
3497 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/Core/Installer.php:436
3501 msgid "GD graphics PHP module"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/Core/Installer.php:437
3505 msgid ""
3506 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:443
3510 msgid "OpenSSL PHP module"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:444
3514 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:450
3518 msgid "mb_string PHP module"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/Core/Installer.php:451
3522 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/Core/Installer.php:457
3526 msgid "iconv PHP module"
3527 msgstr "وحدة iconv PHP"
3528
3529 #: src/Core/Installer.php:458
3530 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3531 msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:464
3534 msgid "POSIX PHP module"
3535 msgstr "وحدة POSIX PHP"
3536
3537 #: src/Core/Installer.php:465
3538 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3539 msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3540
3541 #: src/Core/Installer.php:471
3542 msgid "Program execution functions"
3543 msgstr "مهام تنفيذ البرنامج"
3544
3545 #: src/Core/Installer.php:472
3546 msgid ""
3547 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:478
3551 msgid "JSON PHP module"
3552 msgstr "وحدة JSON PHP"
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:479
3555 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3556 msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:485
3559 msgid "File Information PHP module"
3560 msgstr "وحدة PHP fileinfo"
3561
3562 #: src/Core/Installer.php:486
3563 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3564 msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
3565
3566 #: src/Core/Installer.php:509
3567 msgid ""
3568 "The web installer needs to be able to create a file called "
3569 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3570 "unable to do so."
3571 msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم."
3572
3573 #: src/Core/Installer.php:510
3574 msgid ""
3575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3576 "to write files in your folder - even if you can."
3577 msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك."
3578
3579 #: src/Core/Installer.php:511
3580 msgid ""
3581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3582 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3583 msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا."
3584
3585 #: src/Core/Installer.php:512
3586 msgid ""
3587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3588 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3589 msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
3590
3591 #: src/Core/Installer.php:515
3592 msgid "config/local.config.php is writable"
3593 msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة"
3594
3595 #: src/Core/Installer.php:535
3596 msgid ""
3597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3599 msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير."
3600
3601 #: src/Core/Installer.php:536
3602 msgid ""
3603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3605 "folder."
3606 msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا."
3607
3608 #: src/Core/Installer.php:537
3609 msgid ""
3610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3611 " write access to this folder."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/Core/Installer.php:538
3615 msgid ""
3616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/Core/Installer.php:541
3621 msgid "view/smarty3 is writable"
3622 msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة"
3623
3624 #: src/Core/Installer.php:569
3625 msgid ""
3626 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3627 "dist to .htaccess."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/Core/Installer.php:570
3631 msgid ""
3632 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3633 "error."
3634 msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ."
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:572
3637 msgid "Error message from Curl when fetching"
3638 msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب"
3639
3640 #: src/Core/Installer.php:578
3641 msgid "Url rewrite is working"
3642 msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل"
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:607
3645 msgid ""
3646 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3647 " new Friendica server failed."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/Core/Installer.php:608
3651 msgid ""
3652 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3653 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3654 msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور."
3655
3656 #: src/Core/Installer.php:609
3657 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3658 msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن."
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:610
3661 msgid "No TLS detected"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:612
3665 msgid "TLS detected"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:639
3669 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:641
3673 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:643
3677 msgid "ImageMagick supports GIF"
3678 msgstr "ImageMagick يدعم GIF"
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:665
3681 msgid "Database already in use."
3682 msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام."
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:670
3685 msgid "Could not connect to database."
3686 msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات."
3687
3688 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3689 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3690 msgid "Monday"
3691 msgstr "الإثنين"
3692
3693 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3694 msgid "Tuesday"
3695 msgstr "الثلاثاء"
3696
3697 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3698 msgid "Wednesday"
3699 msgstr "الأربعاء"
3700
3701 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3702 msgid "Thursday"
3703 msgstr "الخميس"
3704
3705 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3706 msgid "Friday"
3707 msgstr "الجمعة"
3708
3709 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3710 msgid "Saturday"
3711 msgstr "السبت"
3712
3713 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3714 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3715 msgid "Sunday"
3716 msgstr "الأحد"
3717
3718 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3719 msgid "January"
3720 msgstr "جانفي"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3723 msgid "February"
3724 msgstr "فيفري"
3725
3726 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3727 msgid "March"
3728 msgstr "مارس"
3729
3730 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3731 msgid "April"
3732 msgstr "أفريل"
3733
3734 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3735 msgid "May"
3736 msgstr "ماي"
3737
3738 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3739 msgid "June"
3740 msgstr "جوان"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3743 msgid "July"
3744 msgstr "جويلية"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3747 msgid "August"
3748 msgstr "أوت"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3751 msgid "September"
3752 msgstr "سبتمبر"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3755 msgid "October"
3756 msgstr "أكتوبر"
3757
3758 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3759 msgid "November"
3760 msgstr "نوفمبر"
3761
3762 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3763 msgid "December"
3764 msgstr "ديسمبر"
3765
3766 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3767 msgid "Mon"
3768 msgstr "إث"
3769
3770 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3771 msgid "Tue"
3772 msgstr "ثلا"
3773
3774 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3775 msgid "Wed"
3776 msgstr "أر"
3777
3778 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3779 msgid "Thu"
3780 msgstr "خم"
3781
3782 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3783 msgid "Fri"
3784 msgstr "جم"
3785
3786 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3787 msgid "Sat"
3788 msgstr "سب"
3789
3790 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3791 msgid "Sun"
3792 msgstr "أح"
3793
3794 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3795 msgid "Jan"
3796 msgstr "جا"
3797
3798 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3799 msgid "Feb"
3800 msgstr "في"
3801
3802 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3803 msgid "Mar"
3804 msgstr "مارس"
3805
3806 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3807 msgid "Apr"
3808 msgstr "أف"
3809
3810 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3811 msgid "Jun"
3812 msgstr "جو"
3813
3814 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3815 msgid "Jul"
3816 msgstr "جوي"
3817
3818 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3819 msgid "Aug"
3820 msgstr "أو"
3821
3822 #: src/Core/L10n.php:423
3823 msgid "Sep"
3824 msgstr "سب"
3825
3826 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3827 msgid "Oct"
3828 msgstr "أك"
3829
3830 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3831 msgid "Nov"
3832 msgstr "نو"
3833
3834 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3835 msgid "Dec"
3836 msgstr "دي"
3837
3838 #: src/Core/L10n.php:442
3839 msgid "poke"
3840 msgstr "ألكز"
3841
3842 #: src/Core/L10n.php:442
3843 msgid "poked"
3844 msgstr "لُكز"
3845
3846 #: src/Core/L10n.php:443
3847 msgid "ping"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:443
3851 msgid "pinged"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/Core/L10n.php:444
3855 msgid "prod"
3856 msgstr "انخس"
3857
3858 #: src/Core/L10n.php:444
3859 msgid "prodded"
3860 msgstr "نُخِس"
3861
3862 #: src/Core/L10n.php:445
3863 msgid "slap"
3864 msgstr "اصفع"
3865
3866 #: src/Core/L10n.php:445
3867 msgid "slapped"
3868 msgstr "صُفع"
3869
3870 #: src/Core/L10n.php:446
3871 msgid "finger"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/Core/L10n.php:446
3875 msgid "fingered"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/Core/L10n.php:447
3879 msgid "rebuff"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/Core/L10n.php:447
3883 msgid "rebuffed"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3887 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3888 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3889 msgid ""
3890 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3891 "administrator."
3892 msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير."
3893
3894 #: src/Core/Renderer.php:141
3895 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3896 msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم."
3897
3898 #: src/Core/Renderer.php:175
3899 msgid "template engine is not registered!"
3900 msgstr "لم يسجل محرك القوالب!"
3901
3902 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3903 msgid "Storage base path"
3904 msgstr "المسار الأساسي للتخزين"
3905
3906 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3907 msgid ""
3908 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3909 "a path outside web server folder tree"
3910 msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم"
3911
3912 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3913 msgid "Enter a valid existing folder"
3914 msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح"
3915
3916 #: src/Core/Update.php:67
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3920 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3921 msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3922
3923 #: src/Core/Update.php:78
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3927 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3928 msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
3929
3930 #: src/Core/Update.php:152
3931 #, php-format
3932 msgid "%s: executing pre update %d"
3933 msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d"
3934
3935 #: src/Core/Update.php:190
3936 #, php-format
3937 msgid "%s: executing post update %d"
3938 msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d"
3939
3940 #: src/Core/Update.php:261
3941 #, php-format
3942 msgid "Update %s failed. See error logs."
3943 msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء."
3944
3945 #: src/Core/Update.php:314
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3950 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3951 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3952 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3953 msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة."
3954
3955 #: src/Core/Update.php:320
3956 #, php-format
3957 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3958 msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]"
3959
3960 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3961 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3962 msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات"
3963
3964 #: src/Core/Update.php:360
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "\n"
3968 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3969 msgstr "\n\t\t\t\t\tحُدثت قاعدة البيانات بنجاح من الإصدار %s إلى %s."
3970
3971 #: src/Core/UserImport.php:125
3972 msgid "Error decoding account file"
3973 msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب"
3974
3975 #: src/Core/UserImport.php:131
3976 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3977 msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟"
3978
3979 #: src/Core/UserImport.php:139
3980 #, php-format
3981 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3982 msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!"
3983
3984 #: src/Core/UserImport.php:175
3985 msgid "User creation error"
3986 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم"
3987
3988 #: src/Core/UserImport.php:220
3989 #, php-format
3990 msgid "%d contact not imported"
3991 msgid_plural "%d contacts not imported"
3992 msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d"
3993 msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d"
3994 msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d"
3995 msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين"
3996 msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا"
3997 msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل"
3998
3999 #: src/Core/UserImport.php:273
4000 msgid "User profile creation error"
4001 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم"
4002
4003 #: src/Core/UserImport.php:326
4004 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4005 msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور"
4006
4007 #: src/Database/DBStructure.php:65
4008 #, php-format
4009 msgid "The database version had been set to %s."
4010 msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s."
4011
4012 #: src/Database/DBStructure.php:78
4013 #, php-format
4014 msgid ""
4015 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4016 "tables."
4017 msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان."
4018
4019 #: src/Database/DBStructure.php:91
4020 msgid "No unused tables found."
4021 msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة."
4022
4023 #: src/Database/DBStructure.php:96
4024 msgid ""
4025 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4026 " \"dbstructure drop -e\":"
4027 msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":"
4028
4029 #: src/Database/DBStructure.php:134
4030 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4031 msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope."
4032
4033 #: src/Database/DBStructure.php:158
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "\n"
4037 "Error %d occurred during database update:\n"
4038 "%s\n"
4039 msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n"
4040
4041 #: src/Database/DBStructure.php:161
4042 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4043 msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: "
4044
4045 #: src/Database/DBStructure.php:549
4046 msgid "Another database update is currently running."
4047 msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ."
4048
4049 #: src/Database/DBStructure.php:553
4050 #, php-format
4051 msgid "%s: Database update"
4052 msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات"
4053
4054 #: src/Database/DBStructure.php:803
4055 #, php-format
4056 msgid "%s: updating %s table."
4057 msgstr "%s يحدث جدول %s."
4058
4059 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4060 msgid "Record not found"
4061 msgstr "لم يُعثر على التسجيل"
4062
4063 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4064 msgid "Unprocessable Entity"
4065 msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
4066
4067 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4068 msgid "Unauthorized"
4069 msgstr "لم يخوّل"
4070
4071 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4072 msgid ""
4073 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4074 msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب"
4075
4076 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4077 msgid "Internal Server Error"
4078 msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
4079
4080 #: src/LegacyModule.php:63
4081 #, php-format
4082 msgid "Legacy module file not found: %s"
4083 msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s"
4084
4085 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4086 msgid "UnFollow"
4087 msgstr "ألغِ المتابعة"
4088
4089 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4091 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4092 msgid "Approve"
4093 msgstr "موافق"
4094
4095 #: src/Model/Contact.php:1494
4096 msgid "Organisation"
4097 msgstr "منظّمة"
4098
4099 #: src/Model/Contact.php:1502
4100 msgid "Forum"
4101 msgstr "منتدى"
4102
4103 #: src/Model/Contact.php:2437
4104 msgid "Disallowed profile URL."
4105 msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح."
4106
4107 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4108 msgid "Blocked domain"
4109 msgstr "نطاق محجوب"
4110
4111 #: src/Model/Contact.php:2447
4112 msgid "Connect URL missing."
4113 msgstr "رابط الاتصال مفقود."
4114
4115 #: src/Model/Contact.php:2456
4116 msgid ""
4117 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4118 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4119 msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية."
4120
4121 #: src/Model/Contact.php:2493
4122 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4123 msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية."
4124
4125 #: src/Model/Contact.php:2495
4126 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4127 msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة."
4128
4129 #: src/Model/Contact.php:2498
4130 msgid "An author or name was not found."
4131 msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه."
4132
4133 #: src/Model/Contact.php:2501
4134 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4135 msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان."
4136
4137 #: src/Model/Contact.php:2504
4138 msgid ""
4139 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4140 "contact."
4141 msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني."
4142
4143 #: src/Model/Contact.php:2505
4144 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4145 msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني."
4146
4147 #: src/Model/Contact.php:2511
4148 msgid ""
4149 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4150 "on this site."
4151 msgstr "عنوان الملف الشخصي تابع لشبكة محجوبة في هذا الموقع."
4152
4153 #: src/Model/Contact.php:2516
4154 msgid ""
4155 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4156 "notifications from you."
4157 msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية."
4158
4159 #: src/Model/Contact.php:2575
4160 msgid "Unable to retrieve contact information."
4161 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
4162
4163 #: src/Model/Event.php:52
4164 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4168 #: src/Model/Event.php:897
4169 msgid "Starts:"
4170 msgstr "يبدأ:"
4171
4172 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4173 #: src/Model/Event.php:901
4174 msgid "Finishes:"
4175 msgstr "ينتهي:"
4176
4177 #: src/Model/Event.php:414
4178 msgid "all-day"
4179 msgstr "طوال اليوم"
4180
4181 #: src/Model/Event.php:440
4182 msgid "Sept"
4183 msgstr "سبتمبر"
4184
4185 #: src/Model/Event.php:462
4186 msgid "No events to display"
4187 msgstr "لا توجد أحداث لعرضها"
4188
4189 #: src/Model/Event.php:578
4190 msgid "l, F j"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/Model/Event.php:609
4194 msgid "Edit event"
4195 msgstr "عدّل الحدث"
4196
4197 #: src/Model/Event.php:610
4198 msgid "Duplicate event"
4199 msgstr "ضاعف الحدث"
4200
4201 #: src/Model/Event.php:611
4202 msgid "Delete event"
4203 msgstr "احذف الحدث"
4204
4205 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4206 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4207 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4208
4209 #: src/Model/Event.php:854
4210 msgid "D g:i A"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/Model/Event.php:855
4214 msgid "g:i A"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4218 msgid "Show map"
4219 msgstr "أظهر الخريطة"
4220
4221 #: src/Model/Event.php:917
4222 msgid "Hide map"
4223 msgstr "اخف الخريطة"
4224
4225 #: src/Model/Event.php:1009
4226 #, php-format
4227 msgid "%s's birthday"
4228 msgstr "عيد ميلاد %s"
4229
4230 #: src/Model/Event.php:1010
4231 #, php-format
4232 msgid "Happy Birthday %s"
4233 msgstr "%s عيد ميلاد سعيد"
4234
4235 #: src/Model/Group.php:95
4236 msgid ""
4237 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4238 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4239 "not what you intended, please create another group with a different name."
4240 msgstr "تم إحياء مجموعة محذوفة بهذا الاسم. أذونات العنصر الموجودة سبقًا <strong>قد</strong> تنطبق على هذه المجموعة وأي أعضاء في المستقبل. إذا حصل هذا، يرجى إنشاء مجموعة أخرى باسم مختلف."
4241
4242 #: src/Model/Group.php:486
4243 msgid "Default privacy group for new contacts"
4244 msgstr "المجموعة الافتراضية للمتراسلين الجدد"
4245
4246 #: src/Model/Group.php:518
4247 msgid "Everybody"
4248 msgstr "الجميع"
4249
4250 #: src/Model/Group.php:537
4251 msgid "edit"
4252 msgstr "عدّل"
4253
4254 #: src/Model/Group.php:569
4255 msgid "add"
4256 msgstr "أضف"
4257
4258 #: src/Model/Group.php:574
4259 msgid "Edit group"
4260 msgstr "عدّل المجموعة"
4261
4262 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4263 msgid "Contacts not in any group"
4264 msgstr "متراسلون لا ينتمون لأي مجموعة"
4265
4266 #: src/Model/Group.php:577
4267 msgid "Create a new group"
4268 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
4269
4270 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4271 #: src/Module/Group.php:277
4272 msgid "Group Name: "
4273 msgstr "اسم المجموعة: "
4274
4275 #: src/Model/Group.php:579
4276 msgid "Edit groups"
4277 msgstr "عدّل المجموعات"
4278
4279 #: src/Model/Item.php:1764
4280 #, php-format
4281 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4282 msgstr "اللغات المكتشفة في هذه المشاركة:\\n%s"
4283
4284 #: src/Model/Item.php:2672
4285 msgid "activity"
4286 msgstr "النشاط"
4287
4288 #: src/Model/Item.php:2674
4289 msgid "comment"
4290 msgstr "تعليق"
4291
4292 #: src/Model/Item.php:2677
4293 msgid "post"
4294 msgstr "مشاركة"
4295
4296 #: src/Model/Item.php:2814
4297 #, php-format
4298 msgid "Content warning: %s"
4299 msgstr "تحذير من المحتوى: %s"
4300
4301 #: src/Model/Item.php:3164
4302 msgid "bytes"
4303 msgstr "بايت"
4304
4305 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4306 msgid "View on separate page"
4307 msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة"
4308
4309 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4310 msgid "[no subject]"
4311 msgstr "[بدون موضوع]"
4312
4313 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4314 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4315 msgid "Edit profile"
4316 msgstr "عدّل الملف الشخصي"
4317
4318 #: src/Model/Profile.php:358
4319 msgid "Change profile photo"
4320 msgstr "غير صورة الملف الشخصي"
4321
4322 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4323 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4324 msgid "Homepage:"
4325 msgstr "الصفحة رئيسية:"
4326
4327 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4328 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4329 msgid "About:"
4330 msgstr "حول:"
4331
4332 #: src/Model/Profile.php:458
4333 msgid "Atom feed"
4334 msgstr "تغذية Atom"
4335
4336 #: src/Model/Profile.php:502
4337 msgid "F d"
4338 msgstr "F d"
4339
4340 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4341 msgid "[today]"
4342 msgstr "[اليوم]"
4343
4344 #: src/Model/Profile.php:575
4345 msgid "Birthday Reminders"
4346 msgstr "التذكير أبعياد الميلاد"
4347
4348 #: src/Model/Profile.php:576
4349 msgid "Birthdays this week:"
4350 msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:"
4351
4352 #: src/Model/Profile.php:599
4353 msgid "g A l F d"
4354 msgstr "g A l F d"
4355
4356 #: src/Model/Profile.php:637
4357 msgid "[No description]"
4358 msgstr "[بدون وصف]"
4359
4360 #: src/Model/Profile.php:663
4361 msgid "Event Reminders"
4362 msgstr "التذكير بالأحداث"
4363
4364 #: src/Model/Profile.php:664
4365 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4366 msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:"
4367
4368 #: src/Model/Profile.php:852
4369 #, php-format
4370 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4371 msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:984
4374 msgid "Hometown:"
4375 msgstr "المدينة:"
4376
4377 #: src/Model/Profile.php:985
4378 msgid "Marital Status:"
4379 msgstr "الحالة الاجتماعية:"
4380
4381 #: src/Model/Profile.php:986
4382 msgid "With:"
4383 msgstr "مع:"
4384
4385 #: src/Model/Profile.php:987
4386 msgid "Since:"
4387 msgstr "منذ:"
4388
4389 #: src/Model/Profile.php:988
4390 msgid "Sexual Preference:"
4391 msgstr "التفضيل الجنسي:"
4392
4393 #: src/Model/Profile.php:989
4394 msgid "Political Views:"
4395 msgstr "الآراء السياسية:"
4396
4397 #: src/Model/Profile.php:990
4398 msgid "Religious Views:"
4399 msgstr "الآراء الدينية:"
4400
4401 #: src/Model/Profile.php:991
4402 msgid "Likes:"
4403 msgstr "أعجبني:"
4404
4405 #: src/Model/Profile.php:992
4406 msgid "Dislikes:"
4407 msgstr "لم يعجبني:"
4408
4409 #: src/Model/Profile.php:993
4410 msgid "Title/Description:"
4411 msgstr "العنوان/الوصف:"
4412
4413 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4414 msgid "Summary"
4415 msgstr "موجز"
4416
4417 #: src/Model/Profile.php:995
4418 msgid "Musical interests"
4419 msgstr "الموسيقى المفضلة"
4420
4421 #: src/Model/Profile.php:996
4422 msgid "Books, literature"
4423 msgstr "الكتب والأدب"
4424
4425 #: src/Model/Profile.php:997
4426 msgid "Television"
4427 msgstr "العروض التلفزيونة"
4428
4429 #: src/Model/Profile.php:998
4430 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4431 msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه"
4432
4433 #: src/Model/Profile.php:999
4434 msgid "Hobbies/Interests"
4435 msgstr "الهوايات/الاهتمامات"
4436
4437 #: src/Model/Profile.php:1000
4438 msgid "Love/romance"
4439 msgstr "الحب/الرومانسية"
4440
4441 #: src/Model/Profile.php:1001
4442 msgid "Work/employment"
4443 msgstr "العمل/التوظيف"
4444
4445 #: src/Model/Profile.php:1002
4446 msgid "School/education"
4447 msgstr "المدرسة/التعليم"
4448
4449 #: src/Model/Profile.php:1003
4450 msgid "Contact information and Social Networks"
4451 msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية"
4452
4453 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4454 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4455 msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان."
4456
4457 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4458 msgid "Login failed"
4459 msgstr "فشل الولوج"
4460
4461 #: src/Model/User.php:633
4462 msgid "Not enough information to authenticate"
4463 msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق"
4464
4465 #: src/Model/User.php:728
4466 msgid "Password can't be empty"
4467 msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
4468
4469 #: src/Model/User.php:747
4470 msgid "Empty passwords are not allowed."
4471 msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة."
4472
4473 #: src/Model/User.php:751
4474 msgid ""
4475 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4476 "another."
4477 msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة."
4478
4479 #: src/Model/User.php:757
4480 msgid ""
4481 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4482 msgstr "لا يمكن أن تحتوي كلمة المرور على أحرف منبورة أو مسافات أو نقطتي تفسير (:)"
4483
4484 #: src/Model/User.php:936
4485 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4486 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور."
4487
4488 #: src/Model/User.php:943
4489 msgid "An invitation is required."
4490 msgstr "الدعوة إلزامية."
4491
4492 #: src/Model/User.php:947
4493 msgid "Invitation could not be verified."
4494 msgstr "تعذر التحقق من الدعوة."
4495
4496 #: src/Model/User.php:955
4497 msgid "Invalid OpenID url"
4498 msgstr "رابط OpenID عير صالح"
4499
4500 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4501 msgid ""
4502 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4503 "Please check the correct spelling of the ID."
4504 msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف."
4505
4506 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4507 msgid "The error message was:"
4508 msgstr "رسالة الخطأ:"
4509
4510 #: src/Model/User.php:974
4511 msgid "Please enter the required information."
4512 msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة."
4513
4514 #: src/Model/User.php:988
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4518 "excluding each other, swapping values."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/Model/User.php:995
4522 #, php-format
4523 msgid "Username should be at least %s character."
4524 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4525 msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4526 msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s."
4527 msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s."
4528 msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف."
4529 msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4530 msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
4531
4532 #: src/Model/User.php:999
4533 #, php-format
4534 msgid "Username should be at most %s character."
4535 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4536 msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4537 msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s."
4538 msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s."
4539 msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف."
4540 msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4541 msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
4542
4543 #: src/Model/User.php:1007
4544 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4545 msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل."
4546
4547 #: src/Model/User.php:1012
4548 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4549 msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع."
4550
4551 #: src/Model/User.php:1016
4552 msgid "Not a valid email address."
4553 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
4554
4555 #: src/Model/User.php:1019
4556 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4557 msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة."
4558
4559 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4560 msgid "Cannot use that email."
4561 msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني."
4562
4563 #: src/Model/User.php:1038
4564 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4565 msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _."
4566
4567 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4568 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4569 msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر."
4570
4571 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4572 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4573 msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى."
4574
4575 #: src/Model/User.php:1117
4576 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4577 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى."
4578
4579 #: src/Model/User.php:1124
4580 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/Model/User.php:1129
4584 msgid "Friends"
4585 msgstr "الأصدقاء"
4586
4587 #: src/Model/User.php:1133
4588 msgid ""
4589 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4590 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجموعة المتراسلين الافتراضية، رجاء حاول مرة أخرى."
4591
4592 #: src/Model/User.php:1171
4593 msgid "Profile Photos"
4594 msgstr "صور الملف الشخصي"
4595
4596 #: src/Model/User.php:1365
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "\n"
4600 "\t\tDear %1$s,\n"
4601 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4602 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك."
4603
4604 #: src/Model/User.php:1368
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "\n"
4608 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4609 "\n"
4610 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4611 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4612 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4613 "\n"
4614 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4615 "\t\tin.\n"
4616 "\n"
4617 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4618 "\n"
4619 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4620 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4621 "\n"
4622 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4623 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4624 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4625 "\t\tthan that.\n"
4626 "\n"
4627 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4628 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4629 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4630 "\n"
4631 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4632 "\n"
4633 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4634 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%2$s\n\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %1$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %4$s."
4635
4636 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4637 #, php-format
4638 msgid "Registration details for %s"
4639 msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s"
4640
4641 #: src/Model/User.php:1421
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "\n"
4645 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4646 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4647 "\n"
4648 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4649 "\n"
4650 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4651 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4652 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4653 "\t\t"
4654 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t"
4655
4656 #: src/Model/User.php:1440
4657 #, php-format
4658 msgid "Registration at %s"
4659 msgstr "التسجيل في %s"
4660
4661 #: src/Model/User.php:1464
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "\n"
4665 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4666 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4667 "\t\t\t"
4668 msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t"
4669
4670 #: src/Model/User.php:1472
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4675 "\n"
4676 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4677 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4678 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4679 "\n"
4680 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4681 "\t\t\tin.\n"
4682 "\n"
4683 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4684 "\n"
4685 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4686 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4687 "\n"
4688 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4689 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4690 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4691 "\t\t\tthan that.\n"
4692 "\n"
4693 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4694 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4695 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4696 "\n"
4697 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4698 "\n"
4699 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4700 msgstr "\n\t\tتفاصيل تسجيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\tاسم المستخدم:\t\t%1$s\n\t\tكلمة المرور:\t%5$s\n\n\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\n\t\tيرجى أخذ بضع لحظات لمراجعة الإعدادات الأخرى في تلك الصفحة.\n\n\t\tقد ترغب أيضًا في إضافة بعض المعلومات الأساسية إلى صفحة ملفك الشخصية الافتراضي\n\t\t(من صفحة \"الملفات الشخصية\") حتى يتمكن الآخرون من العثور عليك بسهولة.\n\n\t\tنحن نوصي بوضع اسمك الكامل، إضافة لصورة،\n\t\tوإضافة بعض الكلمات المفتاحية (مفيدة جدا في تكوين صداقات) - و\n\t\tربما البلد الذي تعيش فيه.\n\n\t\tنحن نحترم حقك في الخصوصية احتراما كاملا، ولا ضرورة لأي مما سبق.\n\t\tإذا كنت جديداً ولا تعرف أي شخص هنا، فقد تساعدك هذه المعلومات على تكوين صداقات مثيرة للاهتمام.\n\n\t\tإذا كنت ترغب في حذف حسابك، يمكنك فعل ذلك في %3$s/removeme\n\n\t\tشكرا لك ومرحبًا بك في %2$s."
4701
4702 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4703 msgid "Addon not found."
4704 msgstr "لم يُعثر على الإضافة."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4707 #, php-format
4708 msgid "Addon %s disabled."
4709 msgstr "الإضافة %s معطلة."
4710
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4712 #, php-format
4713 msgid "Addon %s enabled."
4714 msgstr "الإضافة %s مفعلة."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4717 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4718 msgid "Disable"
4719 msgstr "عطّل"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4723 msgid "Enable"
4724 msgstr "فعّل"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4727 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4731 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4733 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4734 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4737 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4738 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4739 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4740 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4741 msgid "Administration"
4742 msgstr "إدارة"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4746 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4747 msgid "Addons"
4748 msgstr "الإضافات"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4751 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4752 msgid "Toggle"
4753 msgstr "بدّل"
4754
4755 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4756 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4757 msgid "Author: "
4758 msgstr "الكاتب: "
4759
4760 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4761 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4762 msgid "Maintainer: "
4763 msgstr "المصين: "
4764
4765 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4766 msgid "Addons reloaded"
4767 msgstr "أُعيد تحميل الإضافة"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4770 #, php-format
4771 msgid "Addon %s failed to install."
4772 msgstr "فشل تثبيت إضافة %s."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4775 msgid "Reload active addons"
4776 msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4782 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4783 " the open addon registry at %2$s"
4784 msgstr "لا توجد حاليا أي إضافات متاحة في عقدتك. يمكنك العثور على مستودع الإضافات الرسمي في %1$s وقد تجد إضافات أخرى مثيرة للاهتمام في سجل الإضافات المفتوحة في %2$s"
4785
4786 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4787 msgid "List of all users"
4788 msgstr "قائمة المستخدمين"
4789
4790 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4791 msgid "Active"
4792 msgstr "نشط"
4793
4794 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4795 msgid "List of active accounts"
4796 msgstr "قائمة الحسابات النشطة"
4797
4798 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4799 #: src/Module/Contact.php:374
4800 msgid "Pending"
4801 msgstr "معلق"
4802
4803 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4804 msgid "List of pending registrations"
4805 msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة"
4806
4807 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4808 #: src/Module/Contact.php:375
4809 msgid "Blocked"
4810 msgstr "محجوب"
4811
4812 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4813 msgid "List of blocked users"
4814 msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين"
4815
4816 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4817 msgid "Deleted"
4818 msgstr "حُذف"
4819
4820 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4821 msgid "List of pending user deletions"
4822 msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين"
4823
4824 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4825 msgid "Private Forum"
4826 msgstr "منتدى خاص"
4827
4828 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4829 msgid "Relay"
4830 msgstr "مُرحِل"
4831
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4833 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4837 #, php-format
4838 msgid "%s contact unblocked"
4839 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4840 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s"
4841 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s"
4842 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s"
4843 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
4844 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا"
4845 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4848 msgid "Remote Contact Blocklist"
4849 msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4852 msgid ""
4853 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4854 "your node."
4855 msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك."
4856
4857 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4858 msgid "Block Remote Contact"
4859 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4862 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4863 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4865 msgid "select all"
4866 msgstr "اختر الكل"
4867
4868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4869 msgid "select none"
4870 msgstr "ألغ الاختيار"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4873 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4874 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4875 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4876 msgid "Unblock"
4877 msgstr "ارفع الحجب"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4880 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4881 msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة."
4882
4883 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4884 msgid "Blocked Remote Contacts"
4885 msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4888 msgid "Block New Remote Contact"
4889 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4892 msgid "Photo"
4893 msgstr "صورة"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4896 msgid "Reason"
4897 msgstr "السبب"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4900 #, php-format
4901 msgid "%s total blocked contact"
4902 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4903 msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s"
4904 msgstr[1] "متراسل%s محجوب"
4905 msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان"
4906 msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين"
4907 msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا"
4908 msgstr[5] "%s متراسل محجوب"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4911 msgid "URL of the remote contact to block."
4912 msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4915 msgid "Also purge contact"
4916 msgstr "امسح المتراسل أيضًا"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4919 msgid ""
4920 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4921 " record. This action cannot be undone."
4922 msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4925 msgid "Block Reason"
4926 msgstr "سبب الحجب"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4929 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4930 msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4933 #, php-format
4934 msgid "%s server scheduled to be purged."
4935 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4936 msgstr[0] ""
4937 msgstr[1] ""
4938 msgstr[2] ""
4939 msgstr[3] ""
4940 msgstr[4] ""
4941 msgstr[5] ""
4942
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4944 msgid "← Return to the list"
4945 msgstr "→رجوع للقائمة"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4948 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4949 msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4953 msgid ""
4954 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4955 "<ul>\n"
4956 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4957 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4958 "</ul>"
4959 msgstr "<p>تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية: </p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: أي عدد من المحارف</li>\n\t<li><code>?</code>: محرف واحد</li>\n</ul>"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4963 msgid "Check pattern"
4964 msgstr "تحقق من الصيغة"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4967 msgid "Matching known servers"
4968 msgstr "يطابق الخوادم المعروفة"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4971 msgid "Server Name"
4972 msgstr "اسم الخادم"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4975 msgid "Server Domain"
4976 msgstr "نطاق الخادم"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4979 msgid "Known Contacts"
4980 msgstr "المتراسلون المعروفون"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4983 #, php-format
4984 msgid "%d known server"
4985 msgid_plural "%d known servers"
4986 msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d"
4987 msgstr[1] "خادم %d معروف"
4988 msgstr[2] "خادمان %d معروفان"
4989 msgstr[3] "%d خوادم معروفة"
4990 msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا"
4991 msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4994 msgid "Add pattern to the blocklist"
4995 msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4999 msgid "Server Domain Pattern"
5000 msgstr "صيغة النطاق"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5004 msgid ""
5005 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5006 " the protocol."
5007 msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5010 msgid "Purge server"
5011 msgstr "امسح الخادم"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5014 msgid ""
5015 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5016 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5017 "action cannot be undone."
5018 msgid_plural ""
5019 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5020 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5021 "This action cannot be undone."
5022 msgstr[0] ""
5023 msgstr[1] ""
5024 msgstr[2] ""
5025 msgstr[3] ""
5026 msgstr[4] ""
5027 msgstr[5] ""
5028
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5030 msgid "Block reason"
5031 msgstr "سبب الحجب"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5034 msgid ""
5035 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5036 "shown publicly in the server information page."
5037 msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5041 msgid "Blocked server domain pattern"
5042 msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5046 msgid "Reason for the block"
5047 msgstr "سبب الحجب"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5050 msgid "Delete server domain pattern"
5051 msgstr "احذف صيغة النطاق"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5054 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5055 msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5058 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5059 msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5062 msgid ""
5063 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5064 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5065 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5066 msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5069 msgid ""
5070 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5071 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5072 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5073 msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة <a href=\"/friendica\">/friendica</a> بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها."
5074
5075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5076 msgid "Add new entry to the blocklist"
5077 msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5080 msgid "Save changes to the blocklist"
5081 msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5084 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5085 msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5088 msgid "Delete entry from the blocklist"
5089 msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5092 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5093 msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟"
5094
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5096 msgid "Update has been marked successful"
5097 msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\""
5098
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5100 #, php-format
5101 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5102 msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s."
5103
5104 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5105 #, php-format
5106 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5107 msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s"
5108
5109 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5110 #, php-format
5111 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5112 msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s"
5113
5114 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5115 #, php-format
5116 msgid "Update %s was successfully applied."
5117 msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s."
5118
5119 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5120 #, php-format
5121 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5122 msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث."
5123
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5125 #, php-format
5126 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5127 msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها."
5128
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5130 msgid "No failed updates."
5131 msgstr "لم تفشل أي تحديثات."
5132
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5134 msgid "Check database structure"
5135 msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات"
5136
5137 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5138 msgid "Failed Updates"
5139 msgstr "التحديثات الفاشلة"
5140
5141 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5142 msgid ""
5143 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5144 msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل."
5145
5146 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5147 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5148 msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)"
5149
5150 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5151 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5152 msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5155 #, php-format
5156 msgid "Lock feature %s"
5157 msgstr "أقفل ميزة %s"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5160 msgid "Manage Additional Features"
5161 msgstr "إدارة الميّزات الإضافية"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5164 msgid "Other"
5165 msgstr "أخرى"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5168 msgid "unknown"
5169 msgstr "مجهول"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5172 #, php-format
5173 msgid "%s total systems"
5174 msgstr "%s نظام"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5177 #, php-format
5178 msgid "%s active users last month"
5179 msgstr "%s مستخدم نشط في آخر شهر"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5182 #, php-format
5183 msgid "%s active users last six month"
5184 msgstr "%s مستخدم نشط في آخر ستة أشهر"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5187 #, php-format
5188 msgid "%s registered users"
5189 msgstr "%s مستخدم مسجل"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5192 #, php-format
5193 msgid "%s local posts"
5194 msgstr "%s مشاركة محلية"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5197 #, php-format
5198 msgid "%s posts per user"
5199 msgstr "%s مشاركة لكل مستخدم"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5202 #, php-format
5203 msgid "%s users per system"
5204 msgstr "%s مستخدم لكل نظام"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5207 msgid ""
5208 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5209 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5210 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5211 msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5214 msgid "Federation Statistics"
5215 msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5221 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5222 "following platforms:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5226 msgid "Item marked for deletion."
5227 msgstr "سيُحذف العنصر."
5228
5229 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5230 msgid "Delete Item"
5231 msgstr "احذف عنصر"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5234 msgid "Delete this Item"
5235 msgstr "احذف العنصر"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5238 msgid ""
5239 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5240 "level posting, the entire thread will be deleted."
5241 msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله."
5242
5243 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5244 msgid ""
5245 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5246 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5247 "GUID, here 123456."
5248 msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456."
5249
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5251 msgid "GUID"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5255 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5259 msgid "Item Source"
5260 msgstr "مصدر العنصر"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5263 msgid "Item Guid"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5267 msgid "Item Id"
5268 msgstr "معرّف العنصر"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5271 msgid "Item URI"
5272 msgstr "رابط العنصر"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5275 msgid "Terms"
5276 msgstr "الشروط"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5279 msgid "Tag"
5280 msgstr "وسم"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5284 msgid "Type"
5285 msgstr "نوع"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5288 msgid "Term"
5289 msgstr "مصطلح"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5292 msgid "URL"
5293 msgstr "رابط"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5296 msgid "Mention"
5297 msgstr "ذكر"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5300 msgid "Implicit Mention"
5301 msgstr "ذِكر صريح"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5305 msgid "Source"
5306 msgstr "المصدر"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5309 #, php-format
5310 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5311 msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5314 msgid "PHP log currently enabled."
5315 msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة."
5316
5317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5318 msgid "PHP log currently disabled."
5319 msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة."
5320
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5322 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5323 msgid "Logs"
5324 msgstr "سجلات"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5327 msgid "Clear"
5328 msgstr "امحُ"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5331 msgid "Enable Debugging"
5332 msgstr "فعّل التنقيح"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5335 msgid "Log file"
5336 msgstr "ملف السجل"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5339 msgid ""
5340 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5341 "directory."
5342 msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب."
5343
5344 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5345 msgid "Log level"
5346 msgstr "مستوى التسجيل"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5349 msgid "PHP logging"
5350 msgstr "كتابة سجلات PHP"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5353 msgid ""
5354 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5355 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5356 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5357 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5358 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5359 msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما."
5360
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5365 "file %1$s exist and is readable."
5366 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة."
5367
5368 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5372 "is readable."
5373 msgstr "يتعذر فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5376 msgid "View Logs"
5377 msgstr "اعرض السجلات"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5380 msgid "Search in logs"
5381 msgstr "ابحث في السجل"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5384 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5385 msgid "Show all"
5386 msgstr "اعرض الكل"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5389 msgid "Date"
5390 msgstr "التّاريخ"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5393 msgid "Level"
5394 msgstr "المستوى"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5397 msgid "Context"
5398 msgstr "السياق"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5401 msgid "ALL"
5402 msgstr "الكل"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5405 msgid "View details"
5406 msgstr "اعرض التفاصيل"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5409 msgid "Click to view details"
5410 msgstr "انقر لعرض التفاصيل"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5413 msgid "Data"
5414 msgstr "البيانات"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5417 msgid "File"
5418 msgstr "الملف"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5421 msgid "Line"
5422 msgstr "السطر"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5425 msgid "Function"
5426 msgstr "الدالة"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5429 msgid "UID"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5433 msgid "Process ID"
5434 msgstr "مُعرّف العملية"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5437 msgid "Close"
5438 msgstr "أغلق"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5441 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5442 msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5445 msgid ""
5446 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5447 "executed at the first time."
5448 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة."
5449
5450 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5451 msgid "Inspect Worker Queue"
5452 msgstr "فحص طابور المهام"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5455 msgid ""
5456 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5457 "the worker cronjob you've set up during install."
5458 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5461 msgid "ID"
5462 msgstr "المعرف"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5465 msgid "Command"
5466 msgstr "أمر"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5469 msgid "Job Parameters"
5470 msgstr "معطيات العملية"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5473 msgid "Priority"
5474 msgstr "الأولوية"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5477 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5478 msgstr "يتعذر تحليل الرابط الأساسي. يجب أن يكون <scheme>://<domain>"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5481 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5482 msgstr "بدأ النقل. قد يستغرق بعض الوقت."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5485 msgid "No special theme for mobile devices"
5486 msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5489 #, php-format
5490 msgid "%s - (Experimental)"
5491 msgstr "%s - (اختباري)"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5494 msgid "No community page for local users"
5495 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع للمستخدمين المحليين"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5498 msgid "No community page"
5499 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5502 msgid "Public postings from users of this site"
5503 msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5506 msgid "Public postings from the federated network"
5507 msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5510 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5511 msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5514 msgid "Multi user instance"
5515 msgstr "مثيل متعدد المستخدمين"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5518 msgid "Closed"
5519 msgstr "مغلق"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5522 msgid "Requires approval"
5523 msgstr "تتطلب الحصول على موافقة"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5526 msgid "Open"
5527 msgstr "افتح"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5530 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5534 msgid "Force all links to use SSL"
5535 msgstr "فرض استخدام الروابط ل SSL"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5538 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5542 msgid "Don't check"
5543 msgstr "لا تتحقق"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5546 msgid "check the stable version"
5547 msgstr "تحقق من الإصدار المستقر"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5550 msgid "check the development version"
5551 msgstr "تحقق من الإصدار التطويري"
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5554 msgid "none"
5555 msgstr "لا شيﺀ"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5558 msgid "Local contacts"
5559 msgstr "المُتراسِلون المحليون"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5562 msgid "Interactors"
5563 msgstr "المتفاعلون"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5566 msgid "Site"
5567 msgstr "موقع"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5570 msgid "General Information"
5571 msgstr "معلومات عامة"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5574 msgid "Republish users to directory"
5575 msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5578 msgid "Registration"
5579 msgstr "التسجيل"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5582 msgid "File upload"
5583 msgstr "رفع الملف"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5586 msgid "Policies"
5587 msgstr "السياسات"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5590 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5591 msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5594 msgid "Performance"
5595 msgstr "الأداء"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5598 msgid "Worker"
5599 msgstr "مهمة"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5602 msgid "Message Relay"
5603 msgstr "ترحيل الرسالة"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5606 msgid ""
5607 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5608 "relays."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5612 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5613 msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا."
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5616 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5617 msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5620 msgid "Relocate Instance"
5621 msgstr "انقل المثيل"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5624 msgid ""
5625 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5626 "unreachable."
5627 msgstr "<strong>تحذير!</strong> وظيفة متقدمة. يمكن أن تجعل هذا الخادم غير قابل للوصول."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5630 msgid "Site name"
5631 msgstr "اسم الموقع"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5634 msgid "Sender Email"
5635 msgstr "بريد المرسل"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5638 msgid ""
5639 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5640 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه."
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5643 msgid "Name of the system actor"
5644 msgstr "اسم حساب النظام"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5647 msgid ""
5648 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5649 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5650 "again."
5651 msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره."
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5654 msgid "Banner/Logo"
5655 msgstr "اللافتة/الشعار"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5658 msgid "Email Banner/Logo"
5659 msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5662 msgid "Shortcut icon"
5663 msgstr "أيقونة الاختصار"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5666 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5667 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5670 msgid "Touch icon"
5671 msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5674 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5675 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5678 msgid "Additional Info"
5679 msgstr "معلومات إضافية"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5685 "listed at %s/servers."
5686 msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5689 msgid "System language"
5690 msgstr "لغة النظام"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5693 msgid "System theme"
5694 msgstr "سمة النظام"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5697 msgid ""
5698 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5699 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5700 msgstr "مظهر الموقع الافتراضي يختلف بناءً على الملف الشخصي الذي تمت زيارته - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\"> غيّر إعدادات السمة الافتراضية</a>"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5703 msgid "Mobile system theme"
5704 msgstr "سمة الهاتف"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5707 msgid "Theme for mobile devices"
5708 msgstr "سمة للأجهزة المحمولة"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5711 msgid "SSL link policy"
5712 msgstr "سياسة روابط SSL"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5715 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5716 msgstr "يحدد ما إذا كان ينبغي إجبار الروابط المولدة على استخدام SSL"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5719 msgid "Force SSL"
5720 msgstr "فرض SSL"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5723 msgid ""
5724 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5725 " to endless loops."
5726 msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5729 msgid "Show help entry from navigation menu"
5730 msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5733 msgid ""
5734 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5735 "always accessible by calling /help directly."
5736 msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة."
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5739 msgid "Single user instance"
5740 msgstr "مثيل لمستخدم وحيد"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5743 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5744 msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5747 msgid "Maximum image size"
5748 msgstr "الحجم الأقصى للصورة"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5751 msgid ""
5752 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5753 "limits."
5754 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبايت. الافتراضي هو 0 والذي يعني حجمًا غير محدود."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5757 msgid "Maximum image length"
5758 msgstr "الطول الأقصى للصورة"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5761 msgid ""
5762 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5763 "-1, which means no limits."
5764 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5767 msgid "JPEG image quality"
5768 msgstr "جودة صور JPEG"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5771 msgid ""
5772 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5773 "100, which is full quality."
5774 msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5777 msgid "Register policy"
5778 msgstr "سياسات التسجيل"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5781 msgid "Maximum Daily Registrations"
5782 msgstr "الحد اليومي للتسجيل"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5785 msgid ""
5786 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5787 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5788 "setting has no effect."
5789 msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة  لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5792 msgid "Register text"
5793 msgstr "نص صفحة التسجيل"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5796 msgid ""
5797 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5798 "here."
5799 msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5802 msgid "Forbidden Nicknames"
5803 msgstr "الألقاب المحظورة"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5806 msgid ""
5807 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5808 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5812 msgid "Accounts abandoned after x days"
5813 msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5816 msgid ""
5817 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5818 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5819 msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة."
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5822 msgid "Allowed friend domains"
5823 msgstr "النطاقات المسموحة"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5826 msgid ""
5827 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5828 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5829 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5832 msgid "Allowed email domains"
5833 msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5836 msgid ""
5837 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5838 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5839 "domains"
5840 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5843 msgid "No OEmbed rich content"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5847 msgid ""
5848 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5849 "listed below."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5853 msgid "Trusted third-party domains"
5854 msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5857 msgid ""
5858 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5859 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5860 "allowed as well."
5861 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها."
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5864 msgid "Block public"
5865 msgstr "احجب المشاركات العلنية"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5868 msgid ""
5869 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5870 "site unless you are currently logged in."
5871 msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5874 msgid "Force publish"
5875 msgstr "افرض النشر"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5878 msgid ""
5879 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5880 msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع."
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5883 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5884 msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5887 msgid "Global directory URL"
5888 msgstr "رابط الدليل العالمي"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5891 msgid ""
5892 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5893 "completely unavailable to the application."
5894 msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5897 msgid "Private posts by default for new users"
5898 msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5901 msgid ""
5902 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5903 "group rather than public."
5904 msgstr "تعيين أذونات النشر الافتراضية لجميع الأعضاء الجدد إلى خاصة بدل العلنية."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5907 msgid "Don't include post content in email notifications"
5908 msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5911 msgid ""
5912 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5913 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5914 msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5917 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5918 msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5921 msgid ""
5922 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5923 "only."
5924 msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط."
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5927 msgid "Don't embed private images in posts"
5928 msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5931 msgid ""
5932 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5933 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5934 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5935 "while."
5936 msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت."
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5939 msgid "Explicit Content"
5940 msgstr "محتوى حساس"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5943 msgid ""
5944 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5945 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5946 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5947 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5948 "will be shown at the user registration page."
5949 msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة."
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5952 msgid "Proxify external content"
5953 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عبر الوكيل"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5956 msgid ""
5957 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5958 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5959 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عن طريق وميل. يستخدم هذا على سبيل المثال وصول OEmbed وفي بعض الحالات النادرة الأخرى."
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5962 msgid "Cache contact avatars"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5966 msgid ""
5967 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5968 "storage space but it increases the performance."
5969 msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5972 msgid "Allow Users to set remote_self"
5973 msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5976 msgid ""
5977 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5978 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5979 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5980 msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5983 msgid "Enable multiple registrations"
5984 msgstr "فعّل تعدد التسجيل"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5987 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5988 msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5991 msgid "Enable OpenID"
5992 msgstr "فعّل OpenID"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5995 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5996 msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5999 msgid "Enable Fullname check"
6000 msgstr "افرض استخدام الأسماء الكاملة"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6003 msgid ""
6004 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6005 "name and the last name in their full name."
6006 msgstr "يفرض على المستخدمين تضمين مسافة واحدة في اسم المستخدم الخاص بهم بين الاسم الأول والاسم الأخير."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6009 msgid "Community pages for visitors"
6010 msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6013 msgid ""
6014 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6015 "see both pages."
6016 msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6019 msgid "Posts per user on community page"
6020 msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6023 msgid ""
6024 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6025 "\"Global Community\")"
6026 msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع المحلي"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6029 msgid "Enable Mail support"
6030 msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6033 msgid ""
6034 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6038 msgid ""
6039 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6043 msgid "Enable OStatus support"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6047 msgid ""
6048 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6049 "communications in OStatus are public."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6053 msgid ""
6054 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6055 " directory."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6059 msgid "Enable Diaspora support"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6063 msgid ""
6064 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6065 "diaspora servers."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6069 msgid "Verify SSL"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6073 msgid ""
6074 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6075 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6079 msgid "Proxy user"
6080 msgstr "مستخدم الوكيل"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6083 msgid "User name for the proxy server."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6087 msgid "Proxy URL"
6088 msgstr "رابط الوكيل"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6091 msgid ""
6092 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6093 "the network, put the URL of the proxy here."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6097 msgid "Network timeout"
6098 msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6101 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6102 msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6105 msgid "Maximum Load Average"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6112 "default %d."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6116 msgid "Minimal Memory"
6117 msgstr "الحد الأدنى للذاكرة"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6120 msgid ""
6121 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6122 "default 0 (deactivated)."
6123 msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6126 msgid "Periodically optimize tables"
6127 msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6130 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6131 msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6134 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6135 msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6138 msgid ""
6139 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6140 msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6143 msgid "None - deactivated"
6144 msgstr "لا شيء - معطل"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6147 msgid ""
6148 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6149 "followers/followings."
6150 msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6153 msgid ""
6154 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6155 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6156 msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6159 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6160 msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6163 msgid ""
6164 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6165 "defined directory server."
6166 msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6169 msgid "Days between requery"
6170 msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6173 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6177 msgid "Discover contacts from other servers"
6178 msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى"
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6181 msgid ""
6182 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6183 " Mastodon and Hubzilla servers."
6184 msgstr "يجلب دوريا متراسلين من خوادم أخرى. يُطبّق على خوادم فرنديكا وماستدون وهوبزيلا."
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6187 msgid "Search the local directory"
6188 msgstr "ابحث في الدليل المحلي"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6191 msgid ""
6192 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6193 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6194 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6195 msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت."
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6198 msgid "Publish server information"
6199 msgstr "انشر معلومات الخادم"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6202 msgid ""
6203 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6204 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6205 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6206 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6207 msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع <a href=\"http://the-federation.info/\">federation.info</a> للحصول على التفاصيل."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6210 msgid "Check upstream version"
6211 msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6214 msgid ""
6215 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6216 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6220 msgid "Suppress Tags"
6221 msgstr "اخف الوسوم"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6224 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6225 msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة."
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6228 msgid "Clean database"
6229 msgstr "امسح قاعدة البيانات"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6232 msgid ""
6233 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6234 " other helper tables."
6235 msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة."
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6238 msgid "Lifespan of remote items"
6239 msgstr "عمر العناصر البعيدة"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6242 msgid ""
6243 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6244 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6245 "always kept. 0 disables this behaviour."
6246 msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله."
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6249 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6253 msgid ""
6254 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6255 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6256 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6257 "items if set to 0."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6261 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6265 msgid ""
6266 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6267 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6268 "days."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6272 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6273 msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6276 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6277 msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6280 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6281 msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6284 msgid ""
6285 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6286 "value is 1000."
6287 msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6290 msgid "Temp path"
6291 msgstr "مسار التخزين المؤقت"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6294 msgid ""
6295 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6296 "temp path, enter another path here."
6297 msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا."
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6300 msgid "Only search in tags"
6301 msgstr "ابحث في الوسوم فقط"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6304 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6305 msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6308 msgid "New base url"
6309 msgstr "رابط أساسي جديد"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6312 msgid ""
6313 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6314 " Diaspora* contacts of all users."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6318 msgid "Maximum number of parallel workers"
6319 msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6325 " Default value is %d."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6329 msgid "Enable fastlane"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6333 msgid ""
6334 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6335 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6339 msgid "Direct relay transfer"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6343 msgid ""
6344 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6348 msgid "Relay scope"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6352 msgid ""
6353 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6354 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6355 "received."
6356 msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6360 msgid "Disabled"
6361 msgstr "معطّل"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6364 msgid "all"
6365 msgstr "الكل"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6368 msgid "tags"
6369 msgstr "الوسوم"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6372 msgid "Server tags"
6373 msgstr "وسوم الخادم"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6376 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6380 msgid "Deny Server tags"
6381 msgstr "الوسوم المرفوضة"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6384 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6385 msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6388 msgid "Allow user tags"
6389 msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6392 msgid ""
6393 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6394 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6398 msgid "Start Relocation"
6399 msgstr "ابدأ النقل"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6402 #, php-format
6403 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6404 msgstr "قرص التخزين %s غير صالح."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6407 #, php-format
6408 msgid "Storage backend %s error: %s"
6409 msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6412 msgid "Invalid storage backend setting value."
6413 msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة."
6414
6415 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6416 msgid "Current Storage Backend"
6417 msgstr "قرص التخزين الحالي"
6418
6419 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6420 msgid "Storage Configuration"
6421 msgstr "إعدادات التخزين"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6424 msgid "Storage"
6425 msgstr "مساحة التخزين"
6426
6427 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6428 msgid "Save & Use storage backend"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6432 msgid "Use storage backend"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6436 msgid "Save & Reload"
6437 msgstr "احفظ وأعد التحميل"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6440 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6444 msgid "Database (legacy)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6448 #, php-format
6449 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6453 #, php-format
6454 msgid ""
6455 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6456 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6457 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6458 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6459 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6460 " an automatic conversion.<br />"
6461 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع <a href=\"%s\"> هذا الدليل </a> لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6467 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6468 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6469 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6470 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6471 " installation for an automatic conversion.<br />"
6472 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع <a href=\"%s\">هذا الدليل</a> لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
6473
6474 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6478 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6479 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6486 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6487 msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6490 msgid ""
6491 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6492 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6493 "appear."
6494 msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر."
6495
6496 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6497 msgid ""
6498 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6499 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6500 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6501 msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6504 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6505 msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6511 " check your crontab settings."
6512 msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6515 #, php-format
6516 msgid ""
6517 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6518 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6519 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6520 "help with the transition."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6524 #, php-format
6525 msgid ""
6526 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6527 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6528 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6529 "page</a> for help with the transition."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6536 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6537 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6541 #, php-format
6542 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6543 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6549 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6555 " system.basepath from your db to avoid differences."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6562 "isn't used."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6569 "'%s'. Please fix your configuration."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6573 msgid "Normal Account"
6574 msgstr "حساب عادي"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6577 msgid "Automatic Follower Account"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6581 msgid "Public Forum Account"
6582 msgstr "حساب منتدى عمومي"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6585 msgid "Automatic Friend Account"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6589 msgid "Blog Account"
6590 msgstr "حساب مدونة"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6593 msgid "Private Forum Account"
6594 msgstr "حساب منتدى خاص"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6597 msgid "Message queues"
6598 msgstr "طوابير الرسائل"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6601 msgid "Server Settings"
6602 msgstr "إعدادات الخادم"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6605 msgid "Registered users"
6606 msgstr "الأعضاء المسجلون"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6609 msgid "Pending registrations"
6610 msgstr "التسجيلات المعلقة"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6613 msgid "Version"
6614 msgstr "الإصدار"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6617 msgid "Active addons"
6618 msgstr "الإضافات النشطة"
6619
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6621 #, php-format
6622 msgid "Theme %s disabled."
6623 msgstr "سمة %s معطلة."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6626 #, php-format
6627 msgid "Theme %s successfully enabled."
6628 msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح."
6629
6630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6631 #, php-format
6632 msgid "Theme %s failed to install."
6633 msgstr "فشل تثبيت سمة %s."
6634
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6636 msgid "Screenshot"
6637 msgstr "لقطة شاشة"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6640 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6641 msgid "Themes"
6642 msgstr "السمات"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6645 msgid "Unknown theme."
6646 msgstr "سمة مجهولة."
6647
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6649 msgid "Themes reloaded"
6650 msgstr "أُعيد تحميل السمة"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6653 msgid "Reload active themes"
6654 msgstr "أعد تحميل السمة النشطة"
6655
6656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6657 #, php-format
6658 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6659 msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6662 msgid "[Experimental]"
6663 msgstr "[تجريبي]"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6666 msgid "[Unsupported]"
6667 msgstr "[غير مدعوم]"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6670 msgid "Display Terms of Service"
6671 msgstr "أظهر شروط الخدمة"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6674 msgid ""
6675 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6676 "will be added to the registration form and the general information page."
6677 msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6680 msgid "Display Privacy Statement"
6681 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6684 #, php-format
6685 msgid ""
6686 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6687 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6688 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6692 msgid "Privacy Statement Preview"
6693 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6696 msgid "The Terms of Service"
6697 msgstr "شروط الخدمة"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6700 msgid ""
6701 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6702 "of sections should be [h2] and below."
6703 msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه."
6704
6705 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6706 #, php-format
6707 msgid "%s user blocked"
6708 msgid_plural "%s users blocked"
6709 msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s"
6710 msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s"
6711 msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s"
6712 msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين"
6713 msgstr[4] "حُجب %s مستخدما"
6714 msgstr[5] "حُجب %s مستخدم"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6717 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6718 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6719 msgid "You can't remove yourself"
6720 msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6724 #, php-format
6725 msgid "%s user deleted"
6726 msgid_plural "%s users deleted"
6727 msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s"
6728 msgstr[1] "مستخدم محذوف %s"
6729 msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان"
6730 msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين"
6731 msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا"
6732 msgstr[5] "%s مستخدم محذوف"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6735 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6736 #, php-format
6737 msgid "User \"%s\" deleted"
6738 msgstr "حذف المستخدم \"%s\""
6739
6740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6741 #, php-format
6742 msgid "User \"%s\" blocked"
6743 msgstr "حُجب المستخدم \"%s\""
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6747 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6748 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6749 msgid "Register date"
6750 msgstr "تاريخ التسجيل"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6754 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6755 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6756 msgid "Last login"
6757 msgstr "آخر ولوج"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6760 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6761 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6763 msgid "Last public item"
6764 msgstr "آخر عنصر منشور"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6767 msgid "Active Accounts"
6768 msgstr "الحسابات النشطة"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6771 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6772 msgid "User blocked"
6773 msgstr "المستخدم محجوب"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6776 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6777 msgid "Site admin"
6778 msgstr "مدير الموقع"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6782 msgid "Account expired"
6783 msgstr "انتهت صلاحية الحساب"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6786 msgid "Create a new user"
6787 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6791 msgid ""
6792 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6793 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6794 msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6798 msgid ""
6799 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6800 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6801 msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6804 #, php-format
6805 msgid "%s user unblocked"
6806 msgid_plural "%s users unblocked"
6807 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s"
6808 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s"
6809 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s"
6810 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
6811 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما"
6812 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6815 #, php-format
6816 msgid "User \"%s\" unblocked"
6817 msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\""
6818
6819 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6820 msgid "Blocked Users"
6821 msgstr "المستخدمون المحجوبون"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6824 msgid "New User"
6825 msgstr "مستخدم جديد"
6826
6827 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6828 msgid "Add User"
6829 msgstr "أضف مستخدم"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6832 msgid "Name of the new user."
6833 msgstr "اسم المستخدم الجديد."
6834
6835 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6836 msgid "Nickname"
6837 msgstr "اللقب"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6840 msgid "Nickname of the new user."
6841 msgstr "لقب المستخدم الجديد."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6844 msgid "Email address of the new user."
6845 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد."
6846
6847 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6848 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6849 msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6852 msgid "Permanent deletion"
6853 msgstr "حذف نهائي"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6856 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6857 msgid "Users"
6858 msgstr "المستخدمون"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6861 msgid "User waiting for permanent deletion"
6862 msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه"
6863
6864 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6865 #, php-format
6866 msgid "%s user approved"
6867 msgid_plural "%s users approved"
6868 msgstr[0] ""
6869 msgstr[1] ""
6870 msgstr[2] ""
6871 msgstr[3] ""
6872 msgstr[4] ""
6873 msgstr[5] ""
6874
6875 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6876 #, php-format
6877 msgid "%s registration revoked"
6878 msgid_plural "%s registrations revoked"
6879 msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s"
6880 msgstr[1] "أجهض تسجيل %s"
6881 msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s"
6882 msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات"
6883 msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا"
6884 msgstr[5] "أجهض %s تسجيل"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6887 msgid "Account approved."
6888 msgstr "قُبل الحساب."
6889
6890 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6891 msgid "Registration revoked"
6892 msgstr "أجهض التسجيل"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6895 msgid "User registrations awaiting review"
6896 msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6899 msgid "Request date"
6900 msgstr "تاريخ الطلب"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6903 msgid "No registrations."
6904 msgstr "لا توجد تسجيلات."
6905
6906 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6907 msgid "Note from the user"
6908 msgstr "ملاحظة من المستخدم"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6911 msgid "Deny"
6912 msgstr "رفض"
6913
6914 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6915 #, php-format
6916 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6920 msgid ""
6921 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6925 msgid "Missing parameters"
6926 msgstr "معطيات مفقودة"
6927
6928 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6929 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6933 msgid "Only starting posts can be muted"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6937 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6938 msgid "Only starting posts can be pinned"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6942 #, php-format
6943 msgid "Posts from %s can't be shared"
6944 msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s"
6945
6946 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6947 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6951 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6955 #, php-format
6956 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6957 msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s"
6958
6959 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6960 msgid "Contact not found"
6961 msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
6962
6963 #: src/Module/Apps.php:54
6964 msgid "No installed applications."
6965 msgstr "تطبيقات غير مثبتة."
6966
6967 #: src/Module/Apps.php:59
6968 msgid "Applications"
6969 msgstr "التطبيقات"
6970
6971 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6972 msgid "Item was not found."
6973 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
6974
6975 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6976 msgid "Please login to continue."
6977 msgstr "يرجى الولوج للمتابعة."
6978
6979 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6980 msgid "You don't have access to administration pages."
6981 msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة."
6982
6983 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6984 msgid ""
6985 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6986 " as the main account."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6990 msgid "Overview"
6991 msgstr "نظرة عامّة"
6992
6993 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6994 msgid "Configuration"
6995 msgstr "الضبط"
6996
6997 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6998 msgid "Additional features"
6999 msgstr "ميزات إضافية"
7000
7001 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7002 msgid "Database"
7003 msgstr "قاعدة بيانات"
7004
7005 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7006 msgid "DB updates"
7007 msgstr "تحديثات قاعدة البيانات"
7008
7009 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7010 msgid "Inspect Deferred Workers"
7011 msgstr "فحص المهام المؤجلة"
7012
7013 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7014 msgid "Inspect worker Queue"
7015 msgstr "فحص طابور المهام"
7016
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7018 msgid "Tools"
7019 msgstr "أدوات"
7020
7021 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7022 msgid "Contact Blocklist"
7023 msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين"
7024
7025 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7026 msgid "Server Blocklist"
7027 msgstr "قائمة الخوادم المحظورة"
7028
7029 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7030 msgid "Diagnostics"
7031 msgstr "التشخيصات"
7032
7033 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7034 msgid "PHP Info"
7035 msgstr "معلومات الـPHP"
7036
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7038 msgid "probe address"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7042 msgid "check webfinger"
7043 msgstr "تحقق من بصمة الويب"
7044
7045 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7046 msgid "Babel"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7050 msgid "ActivityPub Conversion"
7051 msgstr "محادثة عبر ActivityPub"
7052
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7054 msgid "Addon Features"
7055 msgstr "ميزات الإضافة"
7056
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7058 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7059 msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله"
7060
7061 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7062 #: src/Module/BaseApi.php:273
7063 msgid "Too Many Requests"
7064 msgstr "طلبات كثيرة"
7065
7066 #: src/Module/BaseApi.php:242
7067 #, php-format
7068 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7069 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7070 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d."
7071 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d."
7072 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d."
7073 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات."
7074 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
7075 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
7076
7077 #: src/Module/BaseApi.php:258
7078 #, php-format
7079 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7080 msgid_plural ""
7081 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7082 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d."
7083 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d."
7084 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d."
7085 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات."
7086 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
7087 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
7088
7089 #: src/Module/BaseApi.php:274
7090 #, php-format
7091 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7092 msgstr "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الشهري وهو %d مشاركة."
7093
7094 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7095 msgid "Profile Details"
7096 msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
7097
7098 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7099 msgid "Only You Can See This"
7100 msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا"
7101
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7103 msgid "Scheduled Posts"
7104 msgstr "المشاركات المبرمجة"
7105
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7107 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7108 msgstr "المشاركات المقرر نشرها"
7109
7110 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7111 msgid "Tips for New Members"
7112 msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد"
7113
7114 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7115 #, php-format
7116 msgid "People Search - %s"
7117 msgstr "البحث عن أشخاص - %s"
7118
7119 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7120 #, php-format
7121 msgid "Forum Search - %s"
7122 msgstr "البحث عن منتديات - %s"
7123
7124 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7125 msgid "Account"
7126 msgstr "الحساب"
7127
7128 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7130 msgid "Two-factor authentication"
7131 msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن"
7132
7133 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7134 msgid "Display"
7135 msgstr "العرض"
7136
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7138 msgid "Manage Accounts"
7139 msgstr "إدارة الحسابات"
7140
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7142 msgid "Connected apps"
7143 msgstr "التطبيقات المتصلة"
7144
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7146 msgid "Export personal data"
7147 msgstr "تصدير البيانات الشخصية"
7148
7149 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7150 msgid "Remove account"
7151 msgstr "أزل الحساب"
7152
7153 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7154 msgid "This page is missing a url parameter."
7155 msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط."
7156
7157 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7158 msgid "The post was created"
7159 msgstr "أُنشأت المشاركة"
7160
7161 #: src/Module/Contact.php:88
7162 #, php-format
7163 msgid "%d contact edited."
7164 msgid_plural "%d contacts edited."
7165 msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d."
7166 msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d."
7167 msgstr[2] "حُرر متراسلان %d."
7168 msgstr[3] "حُرر %d متراسلين."
7169 msgstr[4] "حُرر %d متراسلا."
7170 msgstr[5] "حُرر %d متراسل."
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:309
7173 msgid "Show all contacts"
7174 msgstr "أظهِر كل المتراسلين"
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:317
7177 msgid "Only show pending contacts"
7178 msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين"
7179
7180 #: src/Module/Contact.php:325
7181 msgid "Only show blocked contacts"
7182 msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط"
7183
7184 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7185 #: src/Object/Post.php:329
7186 msgid "Ignored"
7187 msgstr "مُتجاهَل"
7188
7189 #: src/Module/Contact.php:333
7190 msgid "Only show ignored contacts"
7191 msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط"
7192
7193 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7194 msgid "Archived"
7195 msgstr "مؤرشف"
7196
7197 #: src/Module/Contact.php:341
7198 msgid "Only show archived contacts"
7199 msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط"
7200
7201 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7202 msgid "Hidden"
7203 msgstr "‮مخفي"
7204
7205 #: src/Module/Contact.php:349
7206 msgid "Only show hidden contacts"
7207 msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط"
7208
7209 #: src/Module/Contact.php:357
7210 msgid "Organize your contact groups"
7211 msgstr "نظّم مجموعات متراسليك"
7212
7213 #: src/Module/Contact.php:389
7214 msgid "Search your contacts"
7215 msgstr "ابحث في متراسليك"
7216
7217 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7218 #, php-format
7219 msgid "Results for: %s"
7220 msgstr "نتائج: %s"
7221
7222 #: src/Module/Contact.php:397
7223 msgid "Update"
7224 msgstr "حدّث"
7225
7226 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7228 msgid "Unignore"
7229 msgstr "ألغي التجاهل"
7230
7231 #: src/Module/Contact.php:401
7232 msgid "Batch Actions"
7233 msgstr "إجراءات متعددة"
7234
7235 #: src/Module/Contact.php:436
7236 msgid "Conversations started by this contact"
7237 msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة"
7238
7239 #: src/Module/Contact.php:441
7240 msgid "Posts and Comments"
7241 msgstr "التعليقات والمشاركات"
7242
7243 #: src/Module/Contact.php:452
7244 msgid "Posts containing media objects"
7245 msgstr "مشاركات تحوي وسائط"
7246
7247 #: src/Module/Contact.php:467
7248 msgid "View all known contacts"
7249 msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين"
7250
7251 #: src/Module/Contact.php:477
7252 msgid "Advanced Contact Settings"
7253 msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة"
7254
7255 #: src/Module/Contact.php:511
7256 msgid "Mutual Friendship"
7257 msgstr "صداقة متبادلة"
7258
7259 #: src/Module/Contact.php:515
7260 msgid "is a fan of yours"
7261 msgstr "أحد معجبيك"
7262
7263 #: src/Module/Contact.php:519
7264 msgid "you are a fan of"
7265 msgstr "أنت معجب"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:537
7268 msgid "Pending outgoing contact request"
7269 msgstr "طلب تراسل صادر معلق"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:539
7272 msgid "Pending incoming contact request"
7273 msgstr "طلب تراسل وارد معلق"
7274
7275 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7276 #, php-format
7277 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7278 msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]"
7279
7280 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7281 msgid "Contact update failed."
7282 msgstr "فشل تحديث المتراسل."
7283
7284 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7285 msgid "Return to contact editor"
7286 msgstr "عُد لمحرر المتراسلين"
7287
7288 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7289 msgid "Account Nickname"
7290 msgstr "لقب الحساب"
7291
7292 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7293 msgid "Account URL"
7294 msgstr "رابط الحساب"
7295
7296 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7297 msgid "Poll/Feed URL"
7298 msgstr "رابط استطلاع/تغذية"
7299
7300 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7301 msgid "New photo from this URL"
7302 msgstr "صورة من هذا الرابط"
7303
7304 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7305 #: src/Module/Group.php:103
7306 msgid "Invalid contact."
7307 msgstr "متراسل غير صالح."
7308
7309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7310 msgid "No known contacts."
7311 msgstr "لا يوجد متراسل معروف."
7312
7313 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7314 msgid "No common contacts."
7315 msgstr "لا متراسلين مشترَكين."
7316
7317 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7318 #, php-format
7319 msgid "Follower (%s)"
7320 msgid_plural "Followers (%s)"
7321 msgstr[0] "لا متابِعين (%s)"
7322 msgstr[1] "متابِع واحد (%s)"
7323 msgstr[2] "متابِعان (%s)"
7324 msgstr[3] "%s متابِعين"
7325 msgstr[4] "%s متابِعا"
7326 msgstr[5] "%s متابِع"
7327
7328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7329 #, php-format
7330 msgid "Following (%s)"
7331 msgid_plural "Following (%s)"
7332 msgstr[0] "لا متابَعين (%s)"
7333 msgstr[1] "متابَع واحد (%s)"
7334 msgstr[2] "متابَعان (%s)"
7335 msgstr[3] "%s متابَعين"
7336 msgstr[4] "%s متابَعا"
7337 msgstr[5] "%s متابَع"
7338
7339 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7340 #, php-format
7341 msgid "Mutual friend (%s)"
7342 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7343 msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)"
7344 msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)"
7345 msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)"
7346 msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين"
7347 msgstr[4] "%s صديقا مشتركا"
7348 msgstr[5] "%s صديق مشترك"
7349
7350 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7351 #, php-format
7352 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7353 msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون <strong>%s</strong> وهو يتابعهم."
7354
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7356 #, php-format
7357 msgid "Common contact (%s)"
7358 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7359 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)"
7360 msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)"
7361 msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)"
7362 msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين"
7363 msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا"
7364 msgstr[5] "%s متراسل مشترك"
7365
7366 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7370 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7371 msgstr "أنت و <strong>%s</strong> تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)."
7372
7373 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7374 #, php-format
7375 msgid "Contact (%s)"
7376 msgid_plural "Contacts (%s)"
7377 msgstr[0] "لا متراسلين (%s)"
7378 msgstr[1] "متراسل واحد (%s)"
7379 msgstr[2] "متراسلان (%s)"
7380 msgstr[3] "%s متراسلين"
7381 msgstr[4] "%s متراسلا"
7382 msgstr[5] "%s متراسل"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7385 msgid "Error while sending poke, please retry."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7389 msgid "You must be logged in to use this module."
7390 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة."
7391
7392 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7393 msgid "Poke/Prod"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7397 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7401 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7402 msgstr "اختر ما تريد فعله للمتلقي"
7403
7404 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7405 msgid "Make this post private"
7406 msgstr "اجعل هذه المشاركة خاصة"
7407
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7409 msgid "Failed to update contact record."
7410 msgstr "فشل تحديث سجل التراسل."
7411
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7413 msgid "Contact has been unblocked"
7414 msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7417 msgid "Contact has been blocked"
7418 msgstr "حُجب المتراسل"
7419
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7421 msgid "Contact has been unignored"
7422 msgstr "ألغي تجاهل المتراسل"
7423
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7425 msgid "Contact has been ignored"
7426 msgstr "تُجوهل المتراسل"
7427
7428 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7429 #, php-format
7430 msgid "You are mutual friends with %s"
7431 msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s"
7432
7433 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7434 #, php-format
7435 msgid "You are sharing with %s"
7436 msgstr "أنت تشارك مع %s"
7437
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7439 #, php-format
7440 msgid "%s is sharing with you"
7441 msgstr "%s يشارك معك"
7442
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7444 msgid "Private communications are not available for this contact."
7445 msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل."
7446
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7448 msgid "Never"
7449 msgstr "أبدا"
7450
7451 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7452 msgid "(Update was not successful)"
7453 msgstr "(لم ينجح التحديث)"
7454
7455 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7456 msgid "(Update was successful)"
7457 msgstr "(حُدث بنجاح)"
7458
7459 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7460 msgid "Suggest friends"
7461 msgstr "اقترح أصدقاء"
7462
7463 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7464 #, php-format
7465 msgid "Network type: %s"
7466 msgstr "نوع الشبكة: %s"
7467
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7469 msgid "Communications lost with this contact!"
7470 msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!"
7471
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7473 msgid "Fetch further information for feeds"
7474 msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات"
7475
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7477 msgid ""
7478 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7479 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7480 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7484 msgid "Fetch information"
7485 msgstr "اجلب معلومات"
7486
7487 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7488 msgid "Fetch keywords"
7489 msgstr "اجلب كلمات مفتاحية"
7490
7491 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7492 msgid "Fetch information and keywords"
7493 msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية"
7494
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7497 msgid "No mirroring"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7501 msgid "Mirror as forwarded posting"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7506 msgid "Mirror as my own posting"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7510 msgid "Native reshare"
7511 msgstr "إعادة النشر الأصلية"
7512
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7514 msgid "Contact Information / Notes"
7515 msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل"
7516
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7518 msgid "Contact Settings"
7519 msgstr "إعدادات المتراسل"
7520
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7522 msgid "Contact"
7523 msgstr "متراسل"
7524
7525 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7526 msgid "Their personal note"
7527 msgstr "ملاحظتهم الشخصية"
7528
7529 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7530 msgid "Edit contact notes"
7531 msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل"
7532
7533 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7534 msgid "Block/Unblock contact"
7535 msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل"
7536
7537 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7538 msgid "Ignore contact"
7539 msgstr "تجاهل المتراسل"
7540
7541 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7542 msgid "View conversations"
7543 msgstr "اعرض المحادثات"
7544
7545 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7546 msgid "Last update:"
7547 msgstr "آخر تحديث:"
7548
7549 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7550 msgid "Update public posts"
7551 msgstr "حدّث المشاركات العلنية"
7552
7553 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7554 msgid "Update now"
7555 msgstr "حدّث الآن"
7556
7557 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7558 msgid "Currently blocked"
7559 msgstr "محجوب حاليا"
7560
7561 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7562 msgid "Currently ignored"
7563 msgstr "متجاهَل حاليا"
7564
7565 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7566 msgid "Currently archived"
7567 msgstr "مُؤرشف حاليا"
7568
7569 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7570 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7571 msgstr "ينتظر قبول الاتصال"
7572
7573 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7575 msgid "Hide this contact from others"
7576 msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين"
7577
7578 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7579 msgid ""
7580 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7581 msgstr "<strong>قد</strong> تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية"
7582
7583 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7584 msgid "Notification for new posts"
7585 msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة"
7586
7587 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7588 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7589 msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة"
7590
7591 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7592 msgid "Keyword Deny List"
7593 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة"
7594
7595 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7596 msgid ""
7597 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7598 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7599 msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\""
7600
7601 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7603 msgid "Actions"
7604 msgstr "الإجراءات"
7605
7606 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7607 msgid "Mirror postings from this contact"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7611 msgid ""
7612 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7613 "entries from this contact."
7614 msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل."
7615
7616 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7617 msgid "Refetch contact data"
7618 msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل"
7619
7620 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7621 msgid "Toggle Blocked status"
7622 msgstr "بدّل حالة الحجب"
7623
7624 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7625 msgid "Toggle Ignored status"
7626 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
7627
7628 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7629 msgid "Revoke Follow"
7630 msgstr "أبطل المتابعة"
7631
7632 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7633 msgid "Revoke the follow from this contact"
7634 msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل"
7635
7636 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7637 msgid "Unknown contact."
7638 msgstr "متراسل مجهول."
7639
7640 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7641 msgid "Contact is deleted."
7642 msgstr "حُذف المتراسل."
7643
7644 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7645 msgid "Contact is being deleted."
7646 msgstr "المتراسل يحذف."
7647
7648 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7649 msgid "Follow was successfully revoked."
7650 msgstr "نجح إبطال المتابعة."
7651
7652 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7653 msgid ""
7654 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7655 "and they will have to manually follow you back again."
7656 msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً."
7657
7658 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7660 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7661 msgid "Yes"
7662 msgstr "نعم"
7663
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7665 msgid "Local Community"
7666 msgstr "المجتمع المحلي"
7667
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7669 msgid "Posts from local users on this server"
7670 msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم"
7671
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7673 msgid "Global Community"
7674 msgstr "المجتمع العالمي"
7675
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7677 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7678 msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة"
7679
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7681 msgid "Own Contacts"
7682 msgstr "مشاركات متراسليك"
7683
7684 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7685 msgid "Include"
7686 msgstr "تضمين"
7687
7688 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7689 msgid "Hide"
7690 msgstr "اخف"
7691
7692 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7693 #: src/Module/Search/Index.php:178
7694 msgid "No results."
7695 msgstr "لا نتائج."
7696
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7698 msgid ""
7699 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7700 " not reflect the opinions of this node’s users."
7701 msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين."
7702
7703 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7704 msgid "Community option not available."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7708 msgid "Not available."
7709 msgstr "غير متاح."
7710
7711 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7712 msgid "No such group"
7713 msgstr "لا توجد مثل هذه المجموعة"
7714
7715 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7716 #, php-format
7717 msgid "Group: %s"
7718 msgstr "المجموعة: %s"
7719
7720 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7721 msgid "Latest Activity"
7722 msgstr "آخر نشاط"
7723
7724 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7725 msgid "Sort by latest activity"
7726 msgstr "رتب حسب آخر نشاط"
7727
7728 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7729 msgid "Latest Posts"
7730 msgstr "آخر المشاركات"
7731
7732 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7733 msgid "Sort by post received date"
7734 msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة"
7735
7736 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7738 msgid "Personal"
7739 msgstr "نشاطي"
7740
7741 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7742 msgid "Posts that mention or involve you"
7743 msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك"
7744
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7746 msgid "Starred"
7747 msgstr "المفضلة"
7748
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7750 msgid "Favourite Posts"
7751 msgstr "المشاركات المفضلة"
7752
7753 #: src/Module/Credits.php:44
7754 msgid "Credits"
7755 msgstr "إشادات"
7756
7757 #: src/Module/Credits.php:45
7758 msgid ""
7759 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7760 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7761 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7762 msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!"
7763
7764 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7765 msgid "Formatted"
7766 msgstr "مهيأ"
7767
7768 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7769 msgid "Activity"
7770 msgstr "النشاط"
7771
7772 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7773 msgid "Object data"
7774 msgstr "بيانات الكائن"
7775
7776 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7777 msgid "Result Item"
7778 msgstr "النتيجة"
7779
7780 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7781 msgid "Source activity"
7782 msgstr "نشاط المصدر"
7783
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7785 msgid "Source input"
7786 msgstr "الدخل المصدري"
7787
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7789 msgid "BBCode::toPlaintext"
7790 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7791
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7793 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7794 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7795
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7797 msgid "BBCode::convert (hex)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7801 msgid "BBCode::convert"
7802 msgstr "BBCode::convert"
7803
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7805 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7806 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7807
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7809 msgid "BBCode::toMarkdown"
7810 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7811
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7813 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7814 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7815
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7817 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7818 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7819
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7821 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7822 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7823
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7825 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7826 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7827
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7829 msgid "Item Body"
7830 msgstr "جسد العنصر"
7831
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7833 msgid "Item Tags"
7834 msgstr "وسوم العنصر"
7835
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7837 msgid "PageInfo::appendToBody"
7838 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7839
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7841 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7842 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7843
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7845 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7846 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7849 msgid "Source input (Diaspora format)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7853 msgid "Source input (Markdown)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7857 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7858 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7859
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7861 msgid "Markdown::convert"
7862 msgstr "Markdown::convert"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7865 msgid "Markdown::toBBCode"
7866 msgstr "Markdown::toBBCode"
7867
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7869 msgid "Raw HTML input"
7870 msgstr "دخل HTML الخام"
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7873 msgid "HTML Input"
7874 msgstr "دخْل HTML"
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7877 msgid "HTML Purified (raw)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7881 msgid "HTML Purified (hex)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7885 msgid "HTML Purified"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7889 msgid "HTML::toBBCode"
7890 msgstr "HTML::toBBCode"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7893 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7894 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7897 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7898 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7899
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7901 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7902 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7903
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7905 msgid "HTML::toMarkdown"
7906 msgstr "HTML::toMarkdown"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7909 msgid "HTML::toPlaintext"
7910 msgstr "HTML::toPlaintext"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7913 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7914 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7917 msgid "Decoded post"
7918 msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز"
7919
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7921 msgid "Post array before expand entities"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7925 msgid "Post converted"
7926 msgstr "حُولت المشاركة"
7927
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7929 msgid "Converted body"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7933 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7934 msgstr "إضافة تويتر غير موجودة في مجلد addon."
7935
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7937 msgid "Babel Diagnostic"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7941 msgid "Source text"
7942 msgstr "النص المصدري"
7943
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7945 msgid "BBCode"
7946 msgstr "BBCode"
7947
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7949 msgid "Markdown"
7950 msgstr "ماركداون"
7951
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7953 msgid "HTML"
7954 msgstr "HTML"
7955
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7957 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7962 msgid "You must be logged in to use this module"
7963 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة"
7964
7965 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7966 msgid "Source URL"
7967 msgstr "الرابط المصدري"
7968
7969 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7970 msgid "Time Conversion"
7971 msgstr "تحويل الوقت"
7972
7973 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7974 msgid ""
7975 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7976 "friends in unknown timezones."
7977 msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة."
7978
7979 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7980 #, php-format
7981 msgid "UTC time: %s"
7982 msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s"
7983
7984 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7985 #, php-format
7986 msgid "Current timezone: %s"
7987 msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s"
7988
7989 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7990 #, php-format
7991 msgid "Converted localtime: %s"
7992 msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7995 msgid "Please select your timezone:"
7996 msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7999 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
8003 msgid "Probe Diagnostic"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8007 msgid "Output"
8008 msgstr "الخَرْج"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
8011 msgid "Lookup address"
8012 msgstr "عنوان المسح"
8013
8014 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
8015 msgid "Webfinger Diagnostic"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8019 msgid "Lookup address:"
8020 msgstr "عنوان المسح:"
8021
8022 #: src/Module/Delegation.php:111
8023 #, php-format
8024 msgid "You are now logged in as %s"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/Module/Delegation.php:143
8028 msgid "Switch between your accounts"
8029 msgstr "بدّل الحساب"
8030
8031 #: src/Module/Delegation.php:144
8032 msgid "Manage your accounts"
8033 msgstr "إدارة حسابك"
8034
8035 #: src/Module/Delegation.php:145
8036 msgid ""
8037 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8038 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8039 msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها"
8040
8041 #: src/Module/Delegation.php:146
8042 msgid "Select an identity to manage: "
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/Module/Directory.php:74
8046 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8047 msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)."
8048
8049 #: src/Module/Directory.php:90
8050 msgid "Find on this site"
8051 msgstr "ابحث في هذا الموقع"
8052
8053 #: src/Module/Directory.php:92
8054 msgid "Results for:"
8055 msgstr "نتائج:"
8056
8057 #: src/Module/Directory.php:94
8058 msgid "Site Directory"
8059 msgstr "دليل الموقع"
8060
8061 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8062 msgid "Item was not removed"
8063 msgstr "لم يُزل العنصر"
8064
8065 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8066 msgid "Item was not deleted"
8067 msgstr "لم يُحذف العنصر"
8068
8069 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8070 msgid "- select -"
8071 msgstr "- اختر -"
8072
8073 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8074 msgid "Suggested contact not found."
8075 msgstr "المتراسل المقترح غير موجود."
8076
8077 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8078 msgid "Friend suggestion sent."
8079 msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة."
8080
8081 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8082 msgid "Suggest Friends"
8083 msgstr "اقترح أصدقاء"
8084
8085 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8086 #, php-format
8087 msgid "Suggest a friend for %s"
8088 msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s"
8089
8090 #: src/Module/Friendica.php:62
8091 msgid "Installed addons/apps:"
8092 msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:"
8093
8094 #: src/Module/Friendica.php:67
8095 msgid "No installed addons/apps"
8096 msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات"
8097
8098 #: src/Module/Friendica.php:72
8099 #, php-format
8100 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8101 msgstr "اقرأ عن <a href=\"%1$s/tos\">شروط الخدمة</a> لهذه العقدة."
8102
8103 #: src/Module/Friendica.php:79
8104 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8105 msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع."
8106
8107 #: src/Module/Friendica.php:97
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8111 "database version is %s, the post update version is %s."
8112 msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s."
8113
8114 #: src/Module/Friendica.php:102
8115 msgid ""
8116 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8117 "about the Friendica project."
8118 msgstr "رجاء زر <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا."
8119
8120 #: src/Module/Friendica.php:103
8121 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8122 msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر"
8123
8124 #: src/Module/Friendica.php:103
8125 msgid "the bugtracker at github"
8126 msgstr "متعقب العلل على غيت-هب"
8127
8128 #: src/Module/Friendica.php:104
8129 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8130 msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8131
8132 #: src/Module/Group.php:58
8133 msgid "Could not create group."
8134 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
8135
8136 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8137 msgid "Group not found."
8138 msgstr "لم يُعثر على المجموعة."
8139
8140 #: src/Module/Group.php:75
8141 msgid "Group name was not changed."
8142 msgstr "لم يُغير اسم المجموعة."
8143
8144 #: src/Module/Group.php:93
8145 msgid "Unknown group."
8146 msgstr "مجموعة مجهولة."
8147
8148 #: src/Module/Group.php:118
8149 msgid "Unable to add the contact to the group."
8150 msgstr "تعذرت إضافة المتراسل إلى المجموعة."
8151
8152 #: src/Module/Group.php:121
8153 msgid "Contact successfully added to group."
8154 msgstr "أُضيف المتراسل الى المجموعة بنجاح."
8155
8156 #: src/Module/Group.php:125
8157 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8158 msgstr "تعذرت إزالة المتراسل من المجموعة."
8159
8160 #: src/Module/Group.php:128
8161 msgid "Contact successfully removed from group."
8162 msgstr "أُزيل المتراسل من المجموعة بنجاح."
8163
8164 #: src/Module/Group.php:132
8165 msgid "Bad request."
8166 msgstr "طلب خاطئ."
8167
8168 #: src/Module/Group.php:171
8169 msgid "Save Group"
8170 msgstr "احفظ المجموعة"
8171
8172 #: src/Module/Group.php:172
8173 msgid "Filter"
8174 msgstr "رشّح"
8175
8176 #: src/Module/Group.php:178
8177 msgid "Create a group of contacts/friends."
8178 msgstr "أنشئ مجموعة من المتراسلين/الأصدقاء."
8179
8180 #: src/Module/Group.php:220
8181 msgid "Unable to remove group."
8182 msgstr "تعذر حذف المجموعة."
8183
8184 #: src/Module/Group.php:271
8185 msgid "Delete Group"
8186 msgstr "احذف المجموعة"
8187
8188 #: src/Module/Group.php:281
8189 msgid "Edit Group Name"
8190 msgstr "عدّل اسم المجموعة"
8191
8192 #: src/Module/Group.php:291
8193 msgid "Members"
8194 msgstr "الأعضاء"
8195
8196 #: src/Module/Group.php:294
8197 msgid "Group is empty"
8198 msgstr "المجموعة فارغة"
8199
8200 #: src/Module/Group.php:307
8201 msgid "Remove contact from group"
8202 msgstr "احذف المتراسل من المجموعة"
8203
8204 #: src/Module/Group.php:328
8205 msgid "Click on a contact to add or remove."
8206 msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه."
8207
8208 #: src/Module/Group.php:342
8209 msgid "Add contact to group"
8210 msgstr "أضف المتراسل لمجموعة"
8211
8212 #: src/Module/HCard.php:46
8213 msgid "No profile"
8214 msgstr "لا ملفًا شخصيًا"
8215
8216 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8217 msgid "Method Not Allowed."
8218 msgstr "الطريقة غير مسموح بها."
8219
8220 #: src/Module/Help.php:60
8221 msgid "Help:"
8222 msgstr "مساعدة:"
8223
8224 #: src/Module/Home.php:54
8225 #, php-format
8226 msgid "Welcome to %s"
8227 msgstr "مرحبًا بك في %s"
8228
8229 #: src/Module/Install.php:195
8230 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8231 msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت"
8232
8233 #: src/Module/Install.php:206
8234 msgid "System check"
8235 msgstr "التحقق من النظام"
8236
8237 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8238 #: src/Module/Install.php:348
8239 msgid "Requirement not satisfied"
8240 msgstr "لم يستوف المتطلبات"
8241
8242 #: src/Module/Install.php:209
8243 msgid "Optional requirement not satisfied"
8244 msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية"
8245
8246 #: src/Module/Install.php:210
8247 msgid "OK"
8248 msgstr "موافق"
8249
8250 #: src/Module/Install.php:215
8251 msgid "Check again"
8252 msgstr "تحقق مجددا"
8253
8254 #: src/Module/Install.php:230
8255 msgid "Base settings"
8256 msgstr "الإعدادات الأساسية"
8257
8258 #: src/Module/Install.php:237
8259 msgid "Host name"
8260 msgstr "أسم المضيف"
8261
8262 #: src/Module/Install.php:239
8263 msgid ""
8264 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8265 "otherweise leave it as is."
8266 msgstr "استبدل هذا الحقل في حالة عدم صحة اسم المضيف المحدد، وإلا تركه كما هو."
8267
8268 #: src/Module/Install.php:242
8269 msgid "Base path to installation"
8270 msgstr "المسار الأساسي للتثبيت"
8271
8272 #: src/Module/Install.php:244
8273 msgid ""
8274 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8275 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8276 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8277 msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم."
8278
8279 #: src/Module/Install.php:247
8280 msgid "Sub path of the URL"
8281 msgstr "المسار الفرعي للرابط"
8282
8283 #: src/Module/Install.php:249
8284 msgid ""
8285 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8286 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8287 " at the base URL without sub path."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/Module/Install.php:260
8291 msgid "Database connection"
8292 msgstr "اتصال قاعدة البيانات"
8293
8294 #: src/Module/Install.php:261
8295 msgid ""
8296 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8297 "database."
8298 msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات."
8299
8300 #: src/Module/Install.php:262
8301 msgid ""
8302 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8303 "questions about these settings."
8304 msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات."
8305
8306 #: src/Module/Install.php:263
8307 msgid ""
8308 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8309 "create it before continuing."
8310 msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة."
8311
8312 #: src/Module/Install.php:272
8313 msgid "Database Server Name"
8314 msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات"
8315
8316 #: src/Module/Install.php:277
8317 msgid "Database Login Name"
8318 msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات"
8319
8320 #: src/Module/Install.php:283
8321 msgid "Database Login Password"
8322 msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات"
8323
8324 #: src/Module/Install.php:285
8325 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8326 msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة"
8327
8328 #: src/Module/Install.php:288
8329 msgid "Database Name"
8330 msgstr "اسم قاعدة البيانات"
8331
8332 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8333 msgid "Please select a default timezone for your website"
8334 msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك"
8335
8336 #: src/Module/Install.php:307
8337 msgid "Site settings"
8338 msgstr "إعدادت الموقع"
8339
8340 #: src/Module/Install.php:317
8341 msgid "Site administrator email address"
8342 msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع"
8343
8344 #: src/Module/Install.php:319
8345 msgid ""
8346 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8347 "panel."
8348 msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة."
8349
8350 #: src/Module/Install.php:326
8351 msgid "System Language:"
8352 msgstr "لغة النظام:"
8353
8354 #: src/Module/Install.php:328
8355 msgid ""
8356 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8357 "send emails."
8358 msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني."
8359
8360 #: src/Module/Install.php:340
8361 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8362 msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا."
8363
8364 #: src/Module/Install.php:350
8365 msgid "Installation finished"
8366 msgstr "انتهى التثبيت"
8367
8368 #: src/Module/Install.php:370
8369 msgid "<h1>What next</h1>"
8370 msgstr "<h1>ما التالي</h1>"
8371
8372 #: src/Module/Install.php:371
8373 msgid ""
8374 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8375 "worker."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/Module/Install.php:374
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8382 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8383 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8384 msgstr "انتقل إلى <a href=\"%s/register\">صفحة التسجيل</a> وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة."
8385
8386 #: src/Module/Invite.php:56
8387 msgid "Total invitation limit exceeded."
8388 msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات."
8389
8390 #: src/Module/Invite.php:81
8391 #, php-format
8392 msgid "%s : Not a valid email address."
8393 msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة."
8394
8395 #: src/Module/Invite.php:107
8396 msgid "Please join us on Friendica"
8397 msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا"
8398
8399 #: src/Module/Invite.php:116
8400 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8401 msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع."
8402
8403 #: src/Module/Invite.php:120
8404 #, php-format
8405 msgid "%s : Message delivery failed."
8406 msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة."
8407
8408 #: src/Module/Invite.php:124
8409 #, php-format
8410 msgid "%d message sent."
8411 msgid_plural "%d messages sent."
8412 msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d."
8413 msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d."
8414 msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d."
8415 msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل."
8416 msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة."
8417 msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة."
8418
8419 #: src/Module/Invite.php:142
8420 msgid "You have no more invitations available"
8421 msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة"
8422
8423 #: src/Module/Invite.php:149
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8427 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8428 " other social networks."
8429 msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى."
8430
8431 #: src/Module/Invite.php:151
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8435 "public Friendica website."
8436 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر."
8437
8438 #: src/Module/Invite.php:152
8439 #, php-format
8440 msgid ""
8441 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8442 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8443 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8444 "sites you can join."
8445 msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة."
8446
8447 #: src/Module/Invite.php:156
8448 msgid ""
8449 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8450 " public sites or invite members."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/Module/Invite.php:159
8454 msgid ""
8455 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8456 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8457 "many traditional social networks."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Module/Invite.php:158
8461 #, php-format
8462 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8463 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s."
8464
8465 #: src/Module/Invite.php:166
8466 msgid "Send invitations"
8467 msgstr "أرسل دعوات"
8468
8469 #: src/Module/Invite.php:167
8470 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8471 msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:"
8472
8473 #: src/Module/Invite.php:171
8474 msgid ""
8475 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8476 "and help us to create a better social web."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/Module/Invite.php:173
8480 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/Module/Invite.php:173
8484 msgid ""
8485 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/Module/Invite.php:175
8489 msgid ""
8490 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8491 "important, please visit http://friendi.ca"
8492 msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca"
8493
8494 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8495 msgid "Please enter a post body."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8499 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8503 msgid "Compose new personal note"
8504 msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة"
8505
8506 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8507 msgid "Compose new post"
8508 msgstr "أنشئ مشاركة جديدة"
8509
8510 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8511 msgid "Visibility"
8512 msgstr "الظّهور"
8513
8514 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8515 msgid "Clear the location"
8516 msgstr "امسح الموقع الجغرافي"
8517
8518 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8519 msgid "Location services are unavailable on your device"
8520 msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك"
8521
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8523 msgid ""
8524 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8525 "your device"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8529 msgid "Unable to follow this item."
8530 msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر."
8531
8532 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8533 msgid "System down for maintenance"
8534 msgstr "النظام مغلق للصيانة"
8535
8536 #: src/Module/Maintenance.php:54
8537 msgid ""
8538 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8539 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8540 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8541 msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق."
8542
8543 #: src/Module/Manifest.php:42
8544 msgid "A Decentralized Social Network"
8545 msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية"
8546
8547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8548 msgid "Show Ignored Requests"
8549 msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة"
8550
8551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8552 msgid "Hide Ignored Requests"
8553 msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة"
8554
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8557 msgid "Notification type:"
8558 msgstr "نوع التنبيه:"
8559
8560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8561 msgid "Suggested by:"
8562 msgstr "اقترحه:"
8563
8564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8565 msgid "Claims to be known to you: "
8566 msgstr "يدعي أنّه يعرفك: "
8567
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8569 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8570 msgid "No"
8571 msgstr "لا"
8572
8573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8574 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8581 "also receive updates from them in your news feed."
8582 msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8583
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8585 #, php-format
8586 msgid ""
8587 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8588 " will not receive updates from them in your news feed."
8589 msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8590
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8592 msgid "Friend"
8593 msgstr "صديق"
8594
8595 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8596 msgid "Subscriber"
8597 msgstr "مشترك"
8598
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8600 msgid "No introductions."
8601 msgstr "لا توجد تقديمات."
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8605 #, php-format
8606 msgid "No more %s notifications."
8607 msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s."
8608
8609 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8610 msgid "You must be logged in to show this page."
8611 msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة."
8612
8613 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8614 msgid "Network Notifications"
8615 msgstr "تنبيهات الشبكة"
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8618 msgid "System Notifications"
8619 msgstr "تنبيهات النظام"
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8622 msgid "Personal Notifications"
8623 msgstr "تنبيهات شخصية"
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8626 msgid "Home Notifications"
8627 msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية"
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8630 msgid "Show unread"
8631 msgstr "اعرض غير المقروءة"
8632
8633 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8634 msgid "Authorize application connection"
8635 msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال"
8636
8637 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8638 msgid ""
8639 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8640 " and/or create new posts for you?"
8641 msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟"
8642
8643 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8644 msgid "Unsupported or missing response type"
8645 msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة"
8646
8647 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8648 msgid "Incomplete request data"
8649 msgstr "بيانات الطلب غير كاملة"
8650
8651 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Please copy the following authentication code into your application and "
8655 "close this window: %s"
8656 msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s"
8657
8658 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8659 msgid "Unsupported or missing grant type"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8663 #, php-format
8664 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8665 msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s"
8666
8667 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8668 msgid "Model not found"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8672 msgid "Remote privacy information not available."
8673 msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة."
8674
8675 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8676 msgid "Visible to:"
8677 msgstr "مرئي لـ:"
8678
8679 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8680 #, php-format
8681 msgid "Followers (%s)"
8682 msgstr "متابِعون (%s)"
8683
8684 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8685 #, php-format
8686 msgid "%d more"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8690 #, php-format
8691 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8692 msgstr "<b>إلى:</b> %s<br>"
8693
8694 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8695 #, php-format
8696 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8697 msgstr "<b>ووجه إلى:</b>%s<br>"
8698
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8700 #, php-format
8701 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/Module/Photo.php:123
8705 msgid "The Photo is not available."
8706 msgstr "الصورة غير متوفرة."
8707
8708 #: src/Module/Photo.php:136
8709 #, php-format
8710 msgid "The Photo with id %s is not available."
8711 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة."
8712
8713 #: src/Module/Photo.php:169
8714 #, php-format
8715 msgid "Invalid external resource with url %s."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/Module/Photo.php:171
8719 #, php-format
8720 msgid "Invalid photo with id %s."
8721 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة."
8722
8723 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8724 msgid "No contacts."
8725 msgstr "لا متراسلين."
8726
8727 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8728 msgid "Profile not found."
8729 msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي."
8730
8731 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8735 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8736 msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ <b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\"> ألغ</a>"
8737
8738 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8739 msgid "Member since:"
8740 msgstr "عضو منذ:"
8741
8742 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8743 msgid "j F, Y"
8744 msgstr "j F, Y"
8745
8746 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8747 msgid "j F"
8748 msgstr "j F"
8749
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8751 msgid "Birthday:"
8752 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8753
8754 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8756 msgid "Age: "
8757 msgstr "العمر: "
8758
8759 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8761 #, php-format
8762 msgid "%d year old"
8763 msgid_plural "%d years old"
8764 msgstr[0] "%d سنة"
8765 msgstr[1] "سنة واحدة %d"
8766 msgstr[2] "سنتان %d"
8767 msgstr[3] "%d سنوات"
8768 msgstr[4] "%d سنة"
8769 msgstr[5] "%d سنة"
8770
8771 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8772 msgid "Forums:"
8773 msgstr "المنتديات:"
8774
8775 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8776 msgid "View profile as:"
8777 msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:"
8778
8779 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8780 msgid "View as"
8781 msgstr "اعرض ك"
8782
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8784 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8785 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8786 #, php-format
8787 msgid "%s's timeline"
8788 msgstr "الخط الزمني لـ %s"
8789
8790 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8791 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8792 #, php-format
8793 msgid "%s's posts"
8794 msgstr "مشاركات %s"
8795
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8797 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8798 #, php-format
8799 msgid "%s's comments"
8800 msgstr "تعليقات %s"
8801
8802 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8803 msgid "Scheduled"
8804 msgstr "مُبرمج"
8805
8806 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8807 msgid "Content"
8808 msgstr "المحتوى"
8809
8810 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8811 msgid "Remove post"
8812 msgstr "أزل المشاركة"
8813
8814 #: src/Module/Register.php:84
8815 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8816 msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية."
8817
8818 #: src/Module/Register.php:116
8819 msgid ""
8820 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8821 "and clicking \"Register\"."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/Module/Register.php:117
8825 msgid ""
8826 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8827 "in the rest of the items."
8828 msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر."
8829
8830 #: src/Module/Register.php:118
8831 msgid "Your OpenID (optional): "
8832 msgstr "معرف OpenID (خياري): "
8833
8834 #: src/Module/Register.php:127
8835 msgid "Include your profile in member directory?"
8836 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟"
8837
8838 #: src/Module/Register.php:148
8839 msgid "Note for the admin"
8840 msgstr "ملاحظة للمدير"
8841
8842 #: src/Module/Register.php:148
8843 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8844 msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة"
8845
8846 #: src/Module/Register.php:149
8847 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8848 msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط."
8849
8850 #: src/Module/Register.php:150
8851 msgid "Your invitation code: "
8852 msgstr "رمز الدعوة: "
8853
8854 #: src/Module/Register.php:158
8855 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8856 msgstr "اسمك الكامل (على سبيل المثال جو سميث): "
8857
8858 #: src/Module/Register.php:159
8859 msgid ""
8860 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8861 "be an existing address.)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/Module/Register.php:160
8865 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8866 msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:162
8869 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/Module/Register.php:164
8873 #, php-format
8874 msgid ""
8875 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8876 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/Module/Register.php:165
8880 msgid "Choose a nickname: "
8881 msgstr "اختر لقبًا: "
8882
8883 #: src/Module/Register.php:174
8884 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8885 msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل"
8886
8887 #: src/Module/Register.php:181
8888 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8892 msgid "Parent Password:"
8893 msgstr "كلمة المرور الولي:"
8894
8895 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8896 msgid ""
8897 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8898 msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك."
8899
8900 #: src/Module/Register.php:212
8901 msgid "Password doesn't match."
8902 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8903
8904 #: src/Module/Register.php:218
8905 msgid "Please enter your password."
8906 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور."
8907
8908 #: src/Module/Register.php:260
8909 msgid "You have entered too much information."
8910 msgstr "أدخلت معلومات كثيرة."
8911
8912 #: src/Module/Register.php:283
8913 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/Module/Register.php:310
8917 msgid "The additional account was created."
8918 msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي."
8919
8920 #: src/Module/Register.php:335
8921 msgid ""
8922 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8923 msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
8924
8925 #: src/Module/Register.php:339
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8929 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/Module/Register.php:345
8933 msgid "Registration successful."
8934 msgstr "سجلتَ بنجاح."
8935
8936 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8937 msgid "Your registration can not be processed."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/Module/Register.php:356
8941 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8942 msgstr "اترك طلب للمدير."
8943
8944 #: src/Module/Register.php:402
8945 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8946 msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك."
8947
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8949 msgid "Profile unavailable."
8950 msgstr "الملف الشخصي غير متوفر."
8951
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8953 msgid "Invalid locator"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8957 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8958 msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح"
8959
8960 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8961 msgid ""
8962 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8963 "directly on your system."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8967 msgid "Friend/Connection Request"
8968 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
8969
8970 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8974 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8975 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8982 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8983 msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، <a href=\"%s\">اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم</a>."
8984
8985 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8986 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/Module/Search/Index.php:53
8990 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8991 msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع."
8992
8993 #: src/Module/Search/Index.php:73
8994 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8995 msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار."
8996
8997 #: src/Module/Search/Index.php:189
8998 #, php-format
8999 msgid "Items tagged with: %s"
9000 msgstr "عناصر موسمة بـ: %s"
9001
9002 #: src/Module/Search/Saved.php:58
9003 msgid "Search term was not saved."
9004 msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث."
9005
9006 #: src/Module/Search/Saved.php:61
9007 msgid "Search term already saved."
9008 msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا."
9009
9010 #: src/Module/Search/Saved.php:67
9011 msgid "Search term was not removed."
9012 msgstr "لم يُزل مصطلح البحث."
9013
9014 #: src/Module/Security/Login.php:104
9015 msgid "Create a New Account"
9016 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
9017
9018 #: src/Module/Security/Login.php:129
9019 msgid "Your OpenID: "
9020 msgstr "معرف OpenID: "
9021
9022 #: src/Module/Security/Login.php:132
9023 msgid ""
9024 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9025 "account."
9026 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك."
9027
9028 #: src/Module/Security/Login.php:134
9029 msgid "Or login using OpenID: "
9030 msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: "
9031
9032 #: src/Module/Security/Login.php:148
9033 msgid "Password: "
9034 msgstr "كلمة المرور: "
9035
9036 #: src/Module/Security/Login.php:149
9037 msgid "Remember me"
9038 msgstr "تذكرني"
9039
9040 #: src/Module/Security/Login.php:158
9041 msgid "Forgot your password?"
9042 msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
9043
9044 #: src/Module/Security/Login.php:161
9045 msgid "Website Terms of Service"
9046 msgstr "شروط الخدمة للموقع"
9047
9048 #: src/Module/Security/Login.php:162
9049 msgid "terms of service"
9050 msgstr "شروط الخدمة"
9051
9052 #: src/Module/Security/Login.php:164
9053 msgid "Website Privacy Policy"
9054 msgstr "سياسة الخصوصية للموقع"
9055
9056 #: src/Module/Security/Login.php:165
9057 msgid "privacy policy"
9058 msgstr "سياسة الخصوصية"
9059
9060 #: src/Module/Security/Logout.php:87
9061 msgid "Logged out."
9062 msgstr "خرجت."
9063
9064 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9065 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9066 msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف"
9067
9068 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9069 msgid ""
9070 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9071 "to it."
9072 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9073
9074 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9075 msgid ""
9076 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9077 "account to add the OpenID to it."
9078 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
9079
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
9081 #, php-format
9082 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9083 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d"
9084
9085 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
9088 msgid "Invalid code, please retry."
9089 msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة."
9090
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9092 msgid "Two-factor recovery"
9093 msgstr "الاستيثاق بعاملين"
9094
9095 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9096 msgid ""
9097 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9098 " to your mobile device.</p>"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9102 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9103 #, php-format
9104 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9105 msgstr "لا تحمل هاتفك؟ <a href=\"%s\">أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين</a>"
9106
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9108 msgid "Please enter a recovery code"
9109 msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة"
9110
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9112 msgid "Submit recovery code and complete login"
9113 msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج"
9114
9115 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9116 msgid ""
9117 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9118 "authentication code and verify your identity.</p>"
9119 msgstr "<p>افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.</p>"
9120
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9123 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9124 msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق"
9125
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9127 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9128 msgstr "هذا هو جهاز الذي استخدمه للاستيثاق بعاملين"
9129
9130 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9131 msgid "Verify code and complete login"
9132 msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9135 msgid "Delegation successfully granted."
9136 msgstr "منح التفويض بنجاح."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9139 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9140 msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9143 msgid "Delegation successfully revoked."
9144 msgstr "نجح إبطال التفويض."
9145
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9148 msgid ""
9149 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9153 msgid "Delegate user not found."
9154 msgstr "لم يُعثر على المندوب."
9155
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9157 msgid "No parent user"
9158 msgstr "لا يوجد وليٌ"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9162 msgid "Parent User"
9163 msgstr "الوليٌ"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9166 msgid "Additional Accounts"
9167 msgstr "الحسابات الإضافية"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9170 msgid ""
9171 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9172 "existing account so you can manage them from this account."
9173 msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9176 msgid "Register an additional account"
9177 msgstr "سجل حساب إضافي"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9180 msgid ""
9181 "Parent users have total control about this account, including the account "
9182 "settings. Please double check whom you give this access."
9183 msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه."
9184
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9186 msgid "Delegates"
9187 msgstr "المندوبون"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9190 msgid ""
9191 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9192 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9193 "anybody that you do not trust completely."
9194 msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9197 msgid "Existing Page Delegates"
9198 msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9201 msgid "Potential Delegates"
9202 msgstr "المندوبون المحتملون"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9205 msgid "Add"
9206 msgstr "أضف"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9209 msgid "No entries."
9210 msgstr "لا مدخلات."
9211
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9213 msgid "The theme you chose isn't available."
9214 msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9217 #, php-format
9218 msgid "%s - (Unsupported)"
9219 msgstr "%s - (غير مدعوم)"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9222 msgid "Display Settings"
9223 msgstr "إعدادات العرض"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9226 msgid "General Theme Settings"
9227 msgstr "الإعدادات العامة للسمة"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9230 msgid "Custom Theme Settings"
9231 msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9234 msgid "Content Settings"
9235 msgstr "إعدادات المحتوى"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9238 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9239 #: view/theme/vier/config.php:120
9240 msgid "Theme settings"
9241 msgstr "إعدادات السمة"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9244 msgid "Calendar"
9245 msgstr "التقويم"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9248 msgid "Display Theme:"
9249 msgstr "سمة العرض:"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9252 msgid "Mobile Theme:"
9253 msgstr "سمة الهاتف:"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9256 msgid "Number of items to display per page:"
9257 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9260 msgid "Maximum of 100 items"
9261 msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9264 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9265 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9268 msgid "Update browser every xx seconds"
9269 msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9272 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9273 msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله."
9274
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9276 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9280 msgid ""
9281 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9282 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9283 "anywhere else the top of the page."
9284 msgstr "يمكن أن يضيف التحديث التلقائي للتغذية محتوى جديدًا إلى أعلى القائمة ، مما قد يؤثر على تمرير الصفحة ويعيق القراءة إذا تم القيام به في أي مكان آخر غير الجزء العلوي من الصفحة."
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9287 msgid "Display emoticons"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9291 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9295 msgid "Infinite scroll"
9296 msgstr "التمرير اللانهائي"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9299 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9300 msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9303 msgid "Enable Smart Threading"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9307 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9311 msgid "Display the Dislike feature"
9312 msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\""
9313
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9315 msgid ""
9316 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9317 msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات."
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9320 msgid "Display the resharer"
9321 msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9324 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9325 msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة."
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9328 msgid "Stay local"
9329 msgstr "ابقى في الخادم المحلي"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9332 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9333 msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9336 msgid "Beginning of week:"
9337 msgstr "بداية الأسبوع:"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9340 msgid "Profile Name is required."
9341 msgstr "اسم الملف الشخصي مطلوب."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9344 msgid "Profile couldn't be updated."
9345 msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9349 msgid "Label:"
9350 msgstr "التسمية:"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9354 msgid "Value:"
9355 msgstr "القيمة:"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9359 msgid "Field Permissions"
9360 msgstr "أذونات الحقل"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9364 msgid "(click to open/close)"
9365 msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9368 msgid "Add a new profile field"
9369 msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9372 msgid "Profile Actions"
9373 msgstr "إجراءات الملف الشخصي"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9376 msgid "Edit Profile Details"
9377 msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9380 msgid "Change Profile Photo"
9381 msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9384 msgid "Profile picture"
9385 msgstr "صورة الملف الشخصي"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9388 msgid "Location"
9389 msgstr "الموقع"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9392 #: src/Util/Temporal.php:95
9393 msgid "Miscellaneous"
9394 msgstr "متنوّع"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9397 msgid "Custom Profile Fields"
9398 msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9401 msgid "Upload Profile Photo"
9402 msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9405 msgid "Display name:"
9406 msgstr "الاسم العلني:"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9409 msgid "Street Address:"
9410 msgstr "عنوان الشارع:"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9413 msgid "Locality/City:"
9414 msgstr "المدينة:"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9417 msgid "Region/State:"
9418 msgstr "الولاية:"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9421 msgid "Postal/Zip Code:"
9422 msgstr "الرمز البريدي:"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9425 msgid "Country:"
9426 msgstr "الدّولة:"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9429 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9430 msgstr "عنوان XMPP (Jabber):"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9433 msgid ""
9434 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9435 msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9438 msgid "Matrix (Element) address:"
9439 msgstr "عنوان مايتركس:"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9442 msgid ""
9443 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9444 msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9447 msgid "Homepage URL:"
9448 msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9451 msgid "Public Keywords:"
9452 msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9455 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9456 msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9459 msgid "Private Keywords:"
9460 msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9463 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9464 msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9472 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9473 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9474 msgstr "<p>الحقول المخصصة تظهر في <a href=\"%s\">صفحة ملفك الشخصي</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>يمكنك استخدام رموز BBCCode في حقول القيم.</p>\n\t\t\t\t<p>أعد الترتيب بسحب عنوان الحقل.</p>\n\t\t\t\t<p>أفرغ حقل التسمية لإزالة الحقل مخصص.</p>\n\t\t\t\t<p>لن يتمكن إلاّ المتراسلين المختارين والمجموعات المختارة من رؤية الحقول غير العلنية.</p>"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9480 #, php-format
9481 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9482 msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9485 msgid ""
9486 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9487 "display immediately."
9488 msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9491 msgid "Unable to process image"
9492 msgstr "تعذرت معالجة الصورة"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9495 msgid "Photo not found."
9496 msgstr "لم يُعثر على الصورة."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9499 msgid "Profile picture successfully updated."
9500 msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9504 msgid "Crop Image"
9505 msgstr "قص الصورة"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9508 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9509 msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9512 msgid "Use Image As Is"
9513 msgstr "استخدم الصورة كما هي"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9516 msgid "Missing uploaded image."
9517 msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة."
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9520 msgid "Profile Picture Settings"
9521 msgstr "إعدادات الصورة الشخصية"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9524 msgid "Current Profile Picture"
9525 msgstr "الصورة الشخصية الحالية"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9528 msgid "Upload Profile Picture"
9529 msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9532 msgid "Upload Picture:"
9533 msgstr "ارفع صورة:"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9536 msgid "or"
9537 msgstr "أو"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9540 msgid "skip this step"
9541 msgstr "تخطى هذه الخطوة"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9544 msgid "select a photo from your photo albums"
9545 msgstr "اختر صورة من ألبومك"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9551 msgid "Please enter your password to access this page."
9552 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة."
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9555 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9559 msgid ""
9560 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9564 msgid "New app-specific password generated."
9565 msgstr "أُنشئت كلمة مرور جديدة خاصة بالتطبيق بنجاح."
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9568 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9572 msgid "App-specific password successfully revoked."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9576 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9580 msgid ""
9581 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9582 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9583 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9587 msgid ""
9588 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9589 "see it again!"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9593 msgid "Description"
9594 msgstr "الوصف"
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9597 msgid "Last Used"
9598 msgstr "آخر استخدام"
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9601 msgid "Revoke"
9602 msgstr "أبطل"
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9605 msgid "Revoke All"
9606 msgstr "أبطل الكل"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9609 msgid ""
9610 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9611 "it will be shown to you once after you generate it."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9615 msgid "Generate new app-specific password"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9619 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9623 msgid "Generate"
9624 msgstr "ولّد"
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9627 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9628 msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين."
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9631 msgid "Wrong Password"
9632 msgstr "كلمة مرور خاطئة"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9635 msgid ""
9636 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9637 "codes when prompted on login.</p>"
9638 msgstr "<p>استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.</p>"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9641 msgid "Authenticator app"
9642 msgstr "تطبيق الاستيثاق"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9645 msgid "Configured"
9646 msgstr "مضبوط"
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9649 msgid "Not Configured"
9650 msgstr "غير مضبوط"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9653 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9654 msgstr "<p>لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9657 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9658 msgstr "<p>ضُبط تطبيق الاستيثاق.</p>"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9661 msgid "Recovery codes"
9662 msgstr "رموز الاستعادة"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9665 msgid "Remaining valid codes"
9666 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9669 msgid ""
9670 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9671 "have lost access to it.</p>"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9675 msgid "App-specific passwords"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9679 msgid "Generated app-specific passwords"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9683 msgid ""
9684 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9685 "supporting two-factor authentication.</p>"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9689 msgid "Current password:"
9690 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9693 msgid ""
9694 "You need to provide your current password to change two-factor "
9695 "authentication settings."
9696 msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين."
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9699 msgid "Enable two-factor authentication"
9700 msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9703 msgid "Disable two-factor authentication"
9704 msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9707 msgid "Show recovery codes"
9708 msgstr "أظهر رموز الاستعادة"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9711 msgid "Manage app-specific passwords"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9715 msgid "Manage trusted browsers"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9719 msgid "Finish app configuration"
9720 msgstr "أنه ضبط التطبيق"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9723 msgid "New recovery codes successfully generated."
9724 msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة."
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9727 msgid "Two-factor recovery codes"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9731 msgid ""
9732 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9733 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9734 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9735 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9736 "account.</p>"
9737 msgstr "<p>يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.</p><p><strong>احتفظ بها في مكان آمن!</strong> إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.</p>"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9740 msgid ""
9741 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9742 "codes won’t work anymore."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9746 msgid "Generate new recovery codes"
9747 msgstr "ولّد رموز الاستعادة"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9750 msgid "Next: Verification"
9751 msgstr "التالي: التحقق"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9754 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9758 msgid "Trusted browser successfully removed."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9762 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9766 msgid ""
9767 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9768 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9769 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9773 msgid "Device"
9774 msgstr "الجهاز"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9777 msgid "OS"
9778 msgstr "نظام التشغيل"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9781 msgid "Trusted"
9782 msgstr "موثوق"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9785 msgid "Last Use"
9786 msgstr "آخر استخدام"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9789 msgid "Remove All"
9790 msgstr "أزل الكل"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9793 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9794 msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين."
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9797 #, php-format
9798 msgid ""
9799 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9800 "<dl>\n"
9801 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9802 "\t<dd>%s</dd>\n"
9803 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9804 "\t<dd>%s</dd>\n"
9805 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9806 "\t<dd>%s</dd>\n"
9807 "\t<dt>Type</dt>\n"
9808 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9809 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9810 "\t<dd>6</dd>\n"
9811 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9812 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9813 "</dl>"
9814 msgstr "<p>أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:</p>\n<dl>\n\t<dt>المصدر</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>اسم الحساب</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>المفتاح السري</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>النوع</dt>\n\t<dd>مبني الوقت</dd>\n\t<dt>عدد الأرقام</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>خوارزمية التجزئة</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9815
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9817 msgid "Two-factor code verification"
9818 msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن"
9819
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9821 msgid ""
9822 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9823 "provided code.</p>"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9827 #, php-format
9828 msgid ""
9829 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9830 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9834 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9835 msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين"
9836
9837 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9838 msgid "Export account"
9839 msgstr "صدّر الحساب"
9840
9841 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9842 msgid ""
9843 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9844 "account and/or to move it to another server."
9845 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر."
9846
9847 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9848 msgid "Export all"
9849 msgstr "صدّر الكل"
9850
9851 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9852 msgid ""
9853 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9854 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9855 "of your account (photos are not exported)"
9856 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)"
9857
9858 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9859 msgid "Export Contacts to CSV"
9860 msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV"
9861
9862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9863 msgid ""
9864 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9865 " e.g. Mastodon."
9866 msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون."
9867
9868 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9869 msgid "Stack trace:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9873 #, php-format
9874 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9878 msgid ""
9879 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9880 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9881 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9882 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9883 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9884 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9885 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9886 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9887 "settings, it is not necessary for communication."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9891 msgid ""
9892 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9893 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9894 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9898 #, php-format
9899 msgid ""
9900 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9901 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9902 "wants to delete their account they can do so at <a "
9903 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9904 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9905 "the communication partners."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9909 msgid "Privacy Statement"
9910 msgstr "بيان الخصوصية"
9911
9912 #: src/Module/Welcome.php:44
9913 msgid "Welcome to Friendica"
9914 msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا"
9915
9916 #: src/Module/Welcome.php:45
9917 msgid "New Member Checklist"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/Module/Welcome.php:46
9921 msgid ""
9922 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9923 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9924 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9925 "registration and then will quietly disappear."
9926 msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك."
9927
9928 #: src/Module/Welcome.php:48
9929 msgid "Getting Started"
9930 msgstr "بدء الاستخدام"
9931
9932 #: src/Module/Welcome.php:49
9933 msgid "Friendica Walk-Through"
9934 msgstr "جولة في فرَندِكا"
9935
9936 #: src/Module/Welcome.php:50
9937 msgid ""
9938 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9939 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9940 " join."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:53
9944 msgid "Go to Your Settings"
9945 msgstr "انتقل إلى إعداداتك"
9946
9947 #: src/Module/Welcome.php:54
9948 msgid ""
9949 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9950 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9951 "will be useful in making friends on the free social web."
9952 msgstr "على صفحة <em>الإعدادات</em> - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة."
9953
9954 #: src/Module/Welcome.php:55
9955 msgid ""
9956 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9957 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9958 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9959 "potential friends know exactly how to find you."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:59
9963 msgid ""
9964 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9965 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9966 " friends than people who do not."
9967 msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون."
9968
9969 #: src/Module/Welcome.php:60
9970 msgid "Edit Your Profile"
9971 msgstr "عدّل ملفك الشخصي"
9972
9973 #: src/Module/Welcome.php:61
9974 msgid ""
9975 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9976 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9977 " visitors."
9978 msgstr "عدّل ملفك الشخصي <strong>الافتراضي</strong> كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار."
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:62
9981 msgid "Profile Keywords"
9982 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي"
9983
9984 #: src/Module/Welcome.php:63
9985 msgid ""
9986 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9987 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9988 "friendships."
9989 msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم."
9990
9991 #: src/Module/Welcome.php:65
9992 msgid "Connecting"
9993 msgstr "يتصل"
9994
9995 #: src/Module/Welcome.php:67
9996 msgid "Importing Emails"
9997 msgstr "يستورد البرائد الالكترونية"
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:68
10000 msgid ""
10001 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10002 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10003 "INBOX"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/Module/Welcome.php:69
10007 msgid "Go to Your Contacts Page"
10008 msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين"
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:70
10011 msgid ""
10012 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10013 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10014 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10015 msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج <em>أضف متراسلًا جديدا</em>."
10016
10017 #: src/Module/Welcome.php:71
10018 msgid "Go to Your Site's Directory"
10019 msgstr "انتقل إلى دليل موقعك"
10020
10021 #: src/Module/Welcome.php:72
10022 msgid ""
10023 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10024 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10025 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10026 msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط <em>اتصل</em> أو <em>تابع</em> في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك."
10027
10028 #: src/Module/Welcome.php:73
10029 msgid "Finding New People"
10030 msgstr "إيجاد أشخاص جدد"
10031
10032 #: src/Module/Welcome.php:74
10033 msgid ""
10034 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10035 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10036 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10037 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10038 "hours."
10039 msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة."
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:77
10042 msgid "Group Your Contacts"
10043 msgstr "نظّم متراسليك في مجموعات"
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:78
10046 msgid ""
10047 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10048 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10049 " each group privately on your Network page."
10050 msgstr "بمجرد حصولك على عدد من الأصدقاء ،نظمهم في مجموعات محادثة خاصة من الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين. بهذا يمكنك التفاعل مع كل مجموعة على حدى من خلال صفحة الشبكة."
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:80
10053 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10054 msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟"
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:81
10057 msgid ""
10058 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10059 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10060 "from the link above."
10061 msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه."
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:83
10064 msgid "Getting Help"
10065 msgstr "الحصول على مساعدة"
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:84
10068 msgid "Go to the Help Section"
10069 msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة"
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:85
10072 msgid ""
10073 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10074 " features and resources."
10075 msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات <strong>المساعدة</strong> للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها."
10076
10077 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10078 #, php-format
10079 msgid "%s liked %s's post"
10080 msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s"
10081
10082 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10083 #, php-format
10084 msgid "%s disliked %s's post"
10085 msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s"
10086
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10088 #, php-format
10089 msgid "%s is attending %s's event"
10090 msgstr "يحضر %s حدث %s"
10091
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10093 #, php-format
10094 msgid "%s is not attending %s's event"
10095 msgstr "لن يحضر %s حدث %s"
10096
10097 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10098 #, php-format
10099 msgid "%s may attending %s's event"
10100 msgstr "قد يحضر %s حدث %s"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10103 #, php-format
10104 msgid "%s is now friends with %s"
10105 msgstr "أصبح %s صديقا ل %s"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10109 #, php-format
10110 msgid "%s commented on %s's post"
10111 msgstr "علق %s على مشاركة %s"
10112
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10114 #, php-format
10115 msgid "%s created a new post"
10116 msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة"
10117
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10119 msgid "Friend Suggestion"
10120 msgstr "اقتراح صديق"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10123 msgid "Friend/Connect Request"
10124 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
10125
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10127 msgid "New Follower"
10128 msgstr "متابِع جديد"
10129
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10131 #, php-format
10132 msgid "%1$s wants to follow you"
10133 msgstr "%1$s يريد متابعتك"
10134
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10136 #, php-format
10137 msgid "%1$s had started following you"
10138 msgstr "%1$s يتابعك"
10139
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10141 #, php-format
10142 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10143 msgstr "أعجب %1$s بتعليقك %2$s"
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10146 #, php-format
10147 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10148 msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s"
10149
10150 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10151 #, php-format
10152 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10153 msgstr "لم يعجب %1$s تعليقك %2$s"
10154
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10156 #, php-format
10157 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10158 msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s"
10159
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10161 #, php-format
10162 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10163 msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s"
10164
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10166 #, php-format
10167 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10168 msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s"
10169
10170 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10172 #, php-format
10173 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10174 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10178 #, php-format
10179 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10180 msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s"
10181
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10184 #, php-format
10185 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10186 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s"
10187
10188 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10190 #, php-format
10191 msgid "%1$s shared a post"
10192 msgstr "شارك %1$s مشاركة"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10195 #, php-format
10196 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10205 #, php-format
10206 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10210 #, php-format
10211 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10212 msgstr "ذكرك %1$s في %2$s"
10213
10214 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10215 #, php-format
10216 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10217 msgstr "رد %1$s عليك في %2$s"
10218
10219 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10220 #, php-format
10221 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10222 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10223
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10225 #, php-format
10226 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10227 msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s"
10228
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10230 #, php-format
10231 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10232 msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s"
10233
10234 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10235 #, php-format
10236 msgid "%1$s commented in their thread"
10237 msgstr "علق %1$s على نقاشه"
10238
10239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10240 #, php-format
10241 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10242 msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s"
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10245 #, php-format
10246 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10247 msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s"
10248
10249 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10250 #, php-format
10251 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10252 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10253
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10256 msgid "[Friendica:Notify]"
10257 msgstr "[فرنديكا: تنبيه]"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10260 #, php-format
10261 msgid "%s New mail received at %s"
10262 msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s"
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10265 #, php-format
10266 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10267 msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s."
10268
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10270 msgid "a private message"
10271 msgstr "رسالة خاصة"
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10274 #, php-format
10275 msgid "%1$s sent you %2$s."
10276 msgstr "أرسل %1$s لك %2$s."
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10279 #, php-format
10280 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10281 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة."
10282
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10284 #, php-format
10285 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10286 msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s"
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10289 #, php-format
10290 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10291 msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s"
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10294 #, php-format
10295 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10296 msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10300 #, php-format
10301 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10302 msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10305 #, php-format
10306 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10307 msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه."
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10313 #, php-format
10314 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10315 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة."
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10318 #, php-format
10319 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10320 msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي"
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10323 #, php-format
10324 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10325 msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s"
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10328 #, php-format
10329 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10330 msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]"
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10333 #, php-format
10334 msgid "%1$s %2$s poked you"
10335 msgstr "لكزك %1$s %2$s"
10336
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10338 #, php-format
10339 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10340 msgstr "لكزك %1$s على %2$s"
10341
10342 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10343 #, php-format
10344 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10345 msgstr "[url=%2$s]لكزك[/url] %1$s."
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10348 #, php-format
10349 msgid "%s Introduction received"
10350 msgstr "تلقيت تقديما من %s"
10351
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10353 #, php-format
10354 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10355 msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s"
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10358 #, php-format
10359 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10360 msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s."
10361
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10364 #, php-format
10365 msgid "You may visit their profile at %s"
10366 msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s"
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10369 #, php-format
10370 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10371 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم."
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10374 #, php-format
10375 msgid "%s A new person is sharing with you"
10376 msgstr "%s شخص جديد يشارك معك"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10380 #, php-format
10381 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10382 msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s"
10383
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10385 #, php-format
10386 msgid "%s You have a new follower"
10387 msgstr "لديك متابِع جديد %s"
10388
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10391 #, php-format
10392 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10393 msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s"
10394
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10396 #, php-format
10397 msgid "%s Friend suggestion received"
10398 msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s"
10399
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10401 #, php-format
10402 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10403 msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s"
10404
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10406 #, php-format
10407 msgid ""
10408 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10409 msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]."
10410
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10412 msgid "Name:"
10413 msgstr "الاسم:"
10414
10415 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10416 msgid "Photo:"
10417 msgstr "الصورة:"
10418
10419 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10420 #, php-format
10421 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10422 msgstr "من فضلك زر %s لقبول  أو رفض الاقتراح."
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10426 #, php-format
10427 msgid "%s Connection accepted"
10428 msgstr "قُبِل الاقتران %s"
10429
10430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10432 #, php-format
10433 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10434 msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s"
10435
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10438 #, php-format
10439 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10440 msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]."
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10443 msgid ""
10444 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10445 "email without restriction."
10446 msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود."
10447
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10449 #, php-format
10450 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10451 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10452
10453 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10457 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10458 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10459 "automatically."
10460 msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع."
10461
10462 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10463 #, php-format
10464 msgid ""
10465 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10466 "relationship in the future."
10467 msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل."
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10470 #, php-format
10471 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10472 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
10473
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10475 msgid "registration request"
10476 msgstr "طلب تسجيل"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10479 #, php-format
10480 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10481 msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s"
10482
10483 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10484 #, php-format
10485 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10486 msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s."
10487
10488 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10489 #, php-format
10490 msgid ""
10491 "Full Name:\t%s\n"
10492 "Site Location:\t%s\n"
10493 "Login Name:\t%s (%s)"
10494 msgstr "الاسم الكامل:\t%s\nالموقع:\t%s\nاسم الولوج:\t%s (%s)"
10495
10496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10497 #, php-format
10498 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10499 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب."
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10502 #, php-format
10503 msgid "%s %s tagged you"
10504 msgstr "ذكرك %s%s"
10505
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10507 #, php-format
10508 msgid "%s %s shared a new post"
10509 msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة"
10510
10511 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10515 "network."
10516 msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا."
10517
10518 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10519 #, php-format
10520 msgid "You may visit them online at %s"
10521 msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s"
10522
10523 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10524 msgid ""
10525 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10526 "receive these messages."
10527 msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل."
10528
10529 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10530 #, php-format
10531 msgid "%s posted an update."
10532 msgstr "نشر %s تحديثاً."
10533
10534 #: src/Object/Post.php:134
10535 msgid "Private Message"
10536 msgstr "رسالة خاصة"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:137
10539 msgid "Public Message"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/Object/Post.php:140
10543 msgid "Unlisted Message"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/Object/Post.php:170
10547 msgid "This entry was edited"
10548 msgstr "عدّل المدخل"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:198
10551 msgid "Connector Message"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10555 msgid "Edit"
10556 msgstr "تعديل"
10557
10558 #: src/Object/Post.php:235
10559 msgid "Pinned item"
10560 msgstr "عنصر مثبت"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:239
10563 msgid "Delete globally"
10564 msgstr "احذفه عالميًا"
10565
10566 #: src/Object/Post.php:239
10567 msgid "Remove locally"
10568 msgstr "أزله محليًا"
10569
10570 #: src/Object/Post.php:255
10571 #, php-format
10572 msgid "Block %s"
10573 msgstr "احجب %s"
10574
10575 #: src/Object/Post.php:260
10576 msgid "Save to folder"
10577 msgstr "احفظ في مجلد"
10578
10579 #: src/Object/Post.php:294
10580 msgid "I will attend"
10581 msgstr "سأحضره"
10582
10583 #: src/Object/Post.php:294
10584 msgid "I will not attend"
10585 msgstr "لن أحضره"
10586
10587 #: src/Object/Post.php:294
10588 msgid "I might attend"
10589 msgstr "قد أحضره"
10590
10591 #: src/Object/Post.php:324
10592 msgid "Ignore thread"
10593 msgstr "تجاهل النقاش"
10594
10595 #: src/Object/Post.php:325
10596 msgid "Unignore thread"
10597 msgstr "ألغ تجاهل النقاش"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:326
10600 msgid "Toggle ignore status"
10601 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:336
10604 msgid "Add star"
10605 msgstr "أضف للمفضلة"
10606
10607 #: src/Object/Post.php:337
10608 msgid "Remove star"
10609 msgstr "أزل من المفضلة"
10610
10611 #: src/Object/Post.php:338
10612 msgid "Toggle star status"
10613 msgstr "بدِّل حالة التفضيل"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:349
10616 msgid "Pin"
10617 msgstr "ثبّت"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:350
10620 msgid "Unpin"
10621 msgstr "ألغ التثبيت"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:351
10624 msgid "Toggle pin status"
10625 msgstr "بدِّل حالة التثبيت"
10626
10627 #: src/Object/Post.php:354
10628 msgid "Pinned"
10629 msgstr "مُثَبَت"
10630
10631 #: src/Object/Post.php:359
10632 msgid "Add tag"
10633 msgstr "أضف وسما"
10634
10635 #: src/Object/Post.php:372
10636 msgid "Quote share this"
10637 msgstr "اقتبس وشارك"
10638
10639 #: src/Object/Post.php:372
10640 msgid "Quote Share"
10641 msgstr "اقتبس وشارك"
10642
10643 #: src/Object/Post.php:375
10644 msgid "Reshare this"
10645 msgstr "أعاد نشر هذا"
10646
10647 #: src/Object/Post.php:375
10648 msgid "Reshare"
10649 msgstr "أعد نشره"
10650
10651 #: src/Object/Post.php:376
10652 msgid "Cancel your Reshare"
10653 msgstr "ألغ إعادة النشر"
10654
10655 #: src/Object/Post.php:376
10656 msgid "Unshare"
10657 msgstr "ألغ المشاركة"
10658
10659 #: src/Object/Post.php:421
10660 #, php-format
10661 msgid "%s (Received %s)"
10662 msgstr "%s (استلم %s)"
10663
10664 #: src/Object/Post.php:426
10665 msgid "Comment this item on your system"
10666 msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك"
10667
10668 #: src/Object/Post.php:426
10669 msgid "Remote comment"
10670 msgstr "تعليق بعيد"
10671
10672 #: src/Object/Post.php:470
10673 msgid "to"
10674 msgstr "إلى"
10675
10676 #: src/Object/Post.php:471
10677 msgid "via"
10678 msgstr "عبر"
10679
10680 #: src/Object/Post.php:472
10681 msgid "Wall-to-Wall"
10682 msgstr "حائط لحائط"
10683
10684 #: src/Object/Post.php:473
10685 msgid "via Wall-To-Wall:"
10686 msgstr "عير حائط لحائط"
10687
10688 #: src/Object/Post.php:515
10689 #, php-format
10690 msgid "Reply to %s"
10691 msgstr "رد على %s"
10692
10693 #: src/Object/Post.php:518
10694 msgid "More"
10695 msgstr "المزيد"
10696
10697 #: src/Object/Post.php:536
10698 msgid "Notifier task is pending"
10699 msgstr "مهمة التنبيه معلقة"
10700
10701 #: src/Object/Post.php:537
10702 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10703 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق"
10704
10705 #: src/Object/Post.php:538
10706 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10707 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار"
10708
10709 #: src/Object/Post.php:539
10710 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10711 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل"
10712
10713 #: src/Object/Post.php:540
10714 msgid "Delivery to remote servers is done"
10715 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل"
10716
10717 #: src/Object/Post.php:560
10718 #, php-format
10719 msgid "%d comment"
10720 msgid_plural "%d comments"
10721 msgstr[0] "لا تعليق %d"
10722 msgstr[1] "تعليق واحد %d"
10723 msgstr[2] "تعليقان %d"
10724 msgstr[3] "%d تعليقات"
10725 msgstr[4] "%d تعليقا"
10726 msgstr[5] "%d تعليق"
10727
10728 #: src/Object/Post.php:561
10729 msgid "Show more"
10730 msgstr "اعرض المزيد"
10731
10732 #: src/Object/Post.php:562
10733 msgid "Show fewer"
10734 msgstr "اعرض أقل"
10735
10736 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10737 #, php-format
10738 msgid "%s is now following %s."
10739 msgstr "%s يتابع %s."
10740
10741 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10742 msgid "following"
10743 msgstr "يتابع"
10744
10745 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10746 #, php-format
10747 msgid "%s stopped following %s."
10748 msgstr "%s توقف عن متابعة %s."
10749
10750 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10751 msgid "stopped following"
10752 msgstr "توقف عن متابعة"
10753
10754 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10755 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10756 msgstr "يجب ان يكون المسار view/smarty3 قابل للتعديل من قبل الخادم."
10757
10758 #: src/Security/Authentication.php:221
10759 msgid "Login failed."
10760 msgstr "فشل الولوج."
10761
10762 #: src/Security/Authentication.php:262
10763 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10764 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد."
10765
10766 #: src/Security/Authentication.php:360
10767 #, php-format
10768 msgid "Welcome %s"
10769 msgstr "مرحباً %s"
10770
10771 #: src/Security/Authentication.php:361
10772 msgid "Please upload a profile photo."
10773 msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي."
10774
10775 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10776 msgid "Friendica Notification"
10777 msgstr "تنبيهات فرنديكا"
10778
10779 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10780 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10781 #, php-format
10782 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10783 msgstr "%1$s، مدير %2$s"
10784
10785 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10786 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10787 #, php-format
10788 msgid "%s Administrator"
10789 msgstr "مدير %s"
10790
10791 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10792 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10793 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10794 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10795 msgid "thanks"
10796 msgstr "الشكر"
10797
10798 #: src/Util/Temporal.php:167
10799 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10800 msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD"
10801
10802 #: src/Util/Temporal.php:275
10803 #, php-format
10804 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10805 msgstr "المنطقة الزمنية: <strong>%s</strong><a href=\"%s\">غيرها من الإعدادات</a>"
10806
10807 #: src/Util/Temporal.php:318
10808 msgid "never"
10809 msgstr "أبدًا"
10810
10811 #: src/Util/Temporal.php:325
10812 msgid "less than a second ago"
10813 msgstr "منذ أقل من ثانية"
10814
10815 #: src/Util/Temporal.php:333
10816 msgid "year"
10817 msgstr "سنة"
10818
10819 #: src/Util/Temporal.php:333
10820 msgid "years"
10821 msgstr "سنوات"
10822
10823 #: src/Util/Temporal.php:334
10824 msgid "months"
10825 msgstr "أشهر"
10826
10827 #: src/Util/Temporal.php:335
10828 msgid "weeks"
10829 msgstr "أسابيع"
10830
10831 #: src/Util/Temporal.php:336
10832 msgid "days"
10833 msgstr "أيام"
10834
10835 #: src/Util/Temporal.php:337
10836 msgid "hour"
10837 msgstr "ساعة"
10838
10839 #: src/Util/Temporal.php:337
10840 msgid "hours"
10841 msgstr "ساعات"
10842
10843 #: src/Util/Temporal.php:338
10844 msgid "minute"
10845 msgstr "دقيقة"
10846
10847 #: src/Util/Temporal.php:338
10848 msgid "minutes"
10849 msgstr "دقائق"
10850
10851 #: src/Util/Temporal.php:339
10852 msgid "second"
10853 msgstr "ثانية"
10854
10855 #: src/Util/Temporal.php:339
10856 msgid "seconds"
10857 msgstr "ثوان"
10858
10859 #: src/Util/Temporal.php:349
10860 #, php-format
10861 msgid "in %1$d %2$s"
10862 msgstr "في %1$d %2$s"
10863
10864 #: src/Util/Temporal.php:352
10865 #, php-format
10866 msgid "%1$d %2$s ago"
10867 msgstr "منذ %1$d %2$s"
10868
10869 #: src/Worker/Delivery.php:524
10870 msgid "(no subject)"
10871 msgstr "(بدون موضوع)"
10872
10873 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10874 msgid "Notification from Friendica"
10875 msgstr "تنبيهات من فرنديكا"
10876
10877 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10878 msgid "Empty Post"
10879 msgstr "مشاركة فارغة"
10880
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10882 msgid "default"
10883 msgstr "افتراضي"
10884
10885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10886 msgid "greenzero"
10887 msgstr "greenzero"
10888
10889 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10890 msgid "purplezero"
10891 msgstr "purplezero"
10892
10893 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10894 msgid "easterbunny"
10895 msgstr "easterbunny"
10896
10897 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10898 msgid "darkzero"
10899 msgstr "darkzero"
10900
10901 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10902 msgid "comix"
10903 msgstr "comix"
10904
10905 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10906 msgid "slackr"
10907 msgstr "slackr"
10908
10909 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10910 msgid "Variations"
10911 msgstr "تغيرات"
10912
10913 #: view/theme/frio/config.php:142
10914 msgid "Light (Accented)"
10915 msgstr "فاتح (ذو طابع لوني)"
10916
10917 #: view/theme/frio/config.php:143
10918 msgid "Dark (Accented)"
10919 msgstr "داكن (ذو طابع لوني)"
10920
10921 #: view/theme/frio/config.php:144
10922 msgid "Black (Accented)"
10923 msgstr "أسود (ذو طابع لوني)"
10924
10925 #: view/theme/frio/config.php:156
10926 msgid "Note"
10927 msgstr "ملاحظة"
10928
10929 #: view/theme/frio/config.php:156
10930 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10931 msgstr "تحقق من أذونات الصورة إذا كان مسموح للجميع مشاهدتها"
10932
10933 #: view/theme/frio/config.php:162
10934 msgid "Custom"
10935 msgstr "مخصص"
10936
10937 #: view/theme/frio/config.php:163
10938 msgid "Legacy"
10939 msgstr "أثري"
10940
10941 #: view/theme/frio/config.php:164
10942 msgid "Accented"
10943 msgstr "ذو طابع لوني"
10944
10945 #: view/theme/frio/config.php:165
10946 msgid "Select color scheme"
10947 msgstr "اختر مخططات اللون"
10948
10949 #: view/theme/frio/config.php:166
10950 msgid "Select scheme accent"
10951 msgstr "اختر مخططات الطابع اللوني"
10952
10953 #: view/theme/frio/config.php:166
10954 msgid "Blue"
10955 msgstr "أزرق"
10956
10957 #: view/theme/frio/config.php:166
10958 msgid "Red"
10959 msgstr "أحمر"
10960
10961 #: view/theme/frio/config.php:166
10962 msgid "Purple"
10963 msgstr "بنفسجي"
10964
10965 #: view/theme/frio/config.php:166
10966 msgid "Green"
10967 msgstr "أخضر"
10968
10969 #: view/theme/frio/config.php:166
10970 msgid "Pink"
10971 msgstr "وردي"
10972
10973 #: view/theme/frio/config.php:167
10974 msgid "Copy or paste schemestring"
10975 msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات"
10976
10977 #: view/theme/frio/config.php:167
10978 msgid ""
10979 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10980 "applies the schemestring"
10981 msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات"
10982
10983 #: view/theme/frio/config.php:168
10984 msgid "Navigation bar background color"
10985 msgstr "لون خلفية شريط التصفح"
10986
10987 #: view/theme/frio/config.php:169
10988 msgid "Navigation bar icon color "
10989 msgstr "لون أيقونة شريط التصفح "
10990
10991 #: view/theme/frio/config.php:170
10992 msgid "Link color"
10993 msgstr "لون الروابط"
10994
10995 #: view/theme/frio/config.php:171
10996 msgid "Set the background color"
10997 msgstr "لون الخلفية"
10998
10999 #: view/theme/frio/config.php:172
11000 msgid "Content background opacity"
11001 msgstr "شفافية خلفية المحتوى"
11002
11003 #: view/theme/frio/config.php:173
11004 msgid "Set the background image"
11005 msgstr "صورة للخلفية"
11006
11007 #: view/theme/frio/config.php:174
11008 msgid "Background image style"
11009 msgstr "نمط صورة الخلفية"
11010
11011 #: view/theme/frio/config.php:179
11012 msgid "Login page background image"
11013 msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج"
11014
11015 #: view/theme/frio/config.php:183
11016 msgid "Login page background color"
11017 msgstr "لون خلفية صفحة الولوج"
11018
11019 #: view/theme/frio/config.php:183
11020 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11021 msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة"
11022
11023 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11024 msgid "Top Banner"
11025 msgstr "اللافتة العلوية"
11026
11027 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11028 msgid ""
11029 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11030 "long pages."
11031 msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية."
11032
11033 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11034 msgid "Full screen"
11035 msgstr "املأ الشاشة"
11036
11037 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11038 msgid ""
11039 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11040 msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية."
11041
11042 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11043 msgid "Single row mosaic"
11044 msgstr "فسيفساء صف واحد"
11045
11046 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11047 msgid ""
11048 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11049 msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا."
11050
11051 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11052 msgid "Mosaic"
11053 msgstr "فسيفساء"
11054
11055 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11056 msgid "Repeat image to fill the screen."
11057 msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة."
11058
11059 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11060 msgid "Skip to main content"
11061 msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي"
11062
11063 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11064 msgid "Back to top"
11065 msgstr "عُد لأعلى"
11066
11067 #: view/theme/frio/theme.php:207
11068 msgid "Guest"
11069 msgstr "ضيف"
11070
11071 #: view/theme/frio/theme.php:210
11072 msgid "Visitor"
11073 msgstr "زائر"
11074
11075 #: view/theme/quattro/config.php:73
11076 msgid "Alignment"
11077 msgstr "محاذاة"
11078
11079 #: view/theme/quattro/config.php:73
11080 msgid "Left"
11081 msgstr "يسار"
11082
11083 #: view/theme/quattro/config.php:73
11084 msgid "Center"
11085 msgstr "وسط"
11086
11087 #: view/theme/quattro/config.php:74
11088 msgid "Color scheme"
11089 msgstr "مخططات اللَّون"
11090
11091 #: view/theme/quattro/config.php:75
11092 msgid "Posts font size"
11093 msgstr "حجم خط المشاركة"
11094
11095 #: view/theme/quattro/config.php:76
11096 msgid "Textareas font size"
11097 msgstr "حجم خط مساحة النص"
11098
11099 #: view/theme/vier/config.php:75
11100 msgid "Comma separated list of helper forums"
11101 msgstr "قائمة مقسمة بفاصلة لمنتديات الدعم"
11102
11103 #: view/theme/vier/config.php:115
11104 msgid "don't show"
11105 msgstr "لا تعرض"
11106
11107 #: view/theme/vier/config.php:115
11108 msgid "show"
11109 msgstr "اعرض"
11110
11111 #: view/theme/vier/config.php:121
11112 msgid "Set style"
11113 msgstr "عيّن أسلوبًا"
11114
11115 #: view/theme/vier/config.php:122
11116 msgid "Community Pages"
11117 msgstr "صفحات المجتمع"
11118
11119 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11120 msgid "Community Profiles"
11121 msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية"
11122
11123 #: view/theme/vier/config.php:124
11124 msgid "Help or @NewHere ?"
11125 msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟"
11126
11127 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11128 msgid "Connect Services"
11129 msgstr "اتصل بخدمات"
11130
11131 #: view/theme/vier/config.php:126
11132 msgid "Find Friends"
11133 msgstr "اعثر على أصدقاء"
11134
11135 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11136 msgid "Last users"
11137 msgstr "آخر المستخدمين"
11138
11139 #: view/theme/vier/theme.php:211
11140 msgid "Quick Start"
11141 msgstr "ابدأ بسرعة"