]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ar/messages.po
Merge branch '2023.03-rc' into stable
[friendica.git] / view / lang / ar / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
7 # Abdullah Alsabi <alsabi.abdullah@gmail.com>, 2016
8 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021,2023
9 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
10 # ButterflyOfFire, 2018-2019
11 # ButterflyOfFire, 2022
12 # Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
13 # ominds <ashraf@o-minds.com>, 2014
14 # abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
21 "Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2020-2021,2023\n"
22 "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: ar\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
28
29 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
30 msgid "Unable to locate original post."
31 msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية."
32
33 #: mod/item.php:139
34 msgid "Post updated."
35 msgstr "حُدثت المشاركة."
36
37 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
38 msgid "Item wasn't stored."
39 msgstr "لم يخزن العنصر."
40
41 #: mod/item.php:218
42 msgid "Item couldn't be fetched."
43 msgstr "تعذر جلب العنصر."
44
45 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
46 msgid "Empty post discarded."
47 msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة."
48
49 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
50 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
51 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
52 msgid "Item not found."
53 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
54
55 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
56 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
57 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
58 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
59 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
60 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
61 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
62 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
63 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
64 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
65 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
66 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
67 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
68 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
69 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
70 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
71 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
72 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
73 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
74 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
76 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
77 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
78 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
79 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
80 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
81 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
83 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
84 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
88 #: src/Module/User/Import.php:91
89 msgid "Permission denied."
90 msgstr "رُفض الإذن."
91
92 #: mod/lostpass.php:40
93 msgid "No valid account found."
94 msgstr "لم يُعثر على حساب صالح."
95
96 #: mod/lostpass.php:52
97 msgid "Password reset request issued. Check your email."
98 msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني."
99
100 #: mod/lostpass.php:58
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "\t\tDear %1$s,\n"
105 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
106 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
107 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
108 "\n"
109 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
110 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
111 "\n"
112 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
113 "\t\tissued this request."
114 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك."
115
116 #: mod/lostpass.php:69
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
121 "\n"
122 "\t\t%1$s\n"
123 "\n"
124 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
125 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
126 "\n"
127 "\t\tThe login details are as follows:\n"
128 "\n"
129 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
130 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
131 msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s"
132
133 #: mod/lostpass.php:84
134 #, php-format
135 msgid "Password reset requested at %s"
136 msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s"
137
138 #: mod/lostpass.php:100
139 msgid ""
140 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
141 "Password reset failed."
142 msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور."
143
144 #: mod/lostpass.php:113
145 msgid "Request has expired, please make a new one."
146 msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب واحد جديد."
147
148 #: mod/lostpass.php:128
149 msgid "Forgot your Password?"
150 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
151
152 #: mod/lostpass.php:129
153 msgid ""
154 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
155 "your email for further instructions."
156 msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني وأرسله من أجل إعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك تحقق من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
157
158 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
159 msgid "Nickname or Email: "
160 msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: "
161
162 #: mod/lostpass.php:131
163 msgid "Reset"
164 msgstr "أعد التعيين"
165
166 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
167 msgid "Password Reset"
168 msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
169
170 #: mod/lostpass.php:147
171 msgid "Your password has been reset as requested."
172 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك."
173
174 #: mod/lostpass.php:148
175 msgid "Your new password is"
176 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي"
177
178 #: mod/lostpass.php:149
179 msgid "Save or copy your new password - and then"
180 msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم"
181
182 #: mod/lostpass.php:150
183 msgid "click here to login"
184 msgstr "أنقر هنا للولوج"
185
186 #: mod/lostpass.php:151
187 msgid ""
188 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
189 "successful login."
190 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من <em>الإعدادات</em> بعد ولوجك بنجاح."
191
192 #: mod/lostpass.php:155
193 msgid "Your password has been reset."
194 msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور."
195
196 #: mod/lostpass.php:158
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "\n"
200 "\t\t\tDear %1$s,\n"
201 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
202 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
203 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
204 "\t\t"
205 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t"
206
207 #: mod/lostpass.php:164
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
212 "\n"
213 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
214 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
215 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
216 "\n"
217 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
218 "\t\t"
219 msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t"
220
221 #: mod/lostpass.php:176
222 #, php-format
223 msgid "Your password has been changed at %s"
224 msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s"
225
226 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
227 msgid "New Message"
228 msgstr "رسالة جديدة"
229
230 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
231 msgid "No recipient selected."
232 msgstr "لم تختر متلقيا."
233
234 #: mod/message.php:88
235 msgid "Unable to locate contact information."
236 msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل."
237
238 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
239 msgid "Message could not be sent."
240 msgstr "تعذر إرسال الرسالة."
241
242 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
243 msgid "Message collection failure."
244 msgstr "فشل استرجاع الرسائل."
245
246 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
247 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
248 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
249 msgid "Discard"
250 msgstr "ارفض"
251
252 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
253 msgid "Messages"
254 msgstr "الرسائل"
255
256 #: mod/message.php:149
257 msgid "Conversation not found."
258 msgstr "لم يُعثر على المُحادثة."
259
260 #: mod/message.php:154
261 msgid "Message was not deleted."
262 msgstr "لم تحذف الرسالة."
263
264 #: mod/message.php:169
265 msgid "Conversation was not removed."
266 msgstr "لم تُزل المحادثة."
267
268 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
269 msgid "Please enter a link URL:"
270 msgstr "يرجى إدخال الرابط:"
271
272 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
273 msgid "Send Private Message"
274 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
275
276 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
277 msgid "To:"
278 msgstr "إلى:"
279
280 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
281 msgid "Subject:"
282 msgstr "الموضوع:"
283
284 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
285 msgid "Your message:"
286 msgstr "رسالتك:"
287
288 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
289 #: src/Module/Post/Edit.php:128
290 msgid "Upload photo"
291 msgstr "ارفع صورة"
292
293 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
294 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
295 msgid "Insert web link"
296 msgstr "أدرج رابط ويب"
297
298 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
299 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
300 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
301 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
302 msgid "Please wait"
303 msgstr "يرجى الانتظار"
304
305 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
306 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
307 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
308 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
309 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
310 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
311 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
312 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
313 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
314 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
315 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
316 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
317 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
319 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
320 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
321 msgid "Submit"
322 msgstr "أرسل"
323
324 #: mod/message.php:225
325 msgid "No messages."
326 msgstr "لا رسائل."
327
328 #: mod/message.php:281
329 msgid "Message not available."
330 msgstr "الرّسالة غير متوفّرة."
331
332 #: mod/message.php:326
333 msgid "Delete message"
334 msgstr "احذف الرسالة"
335
336 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
337 msgid "D, d M Y - g:i A"
338 msgstr "D, d M Y - g:i A"
339
340 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
341 msgid "Delete conversation"
342 msgstr "احذف المحادثة"
343
344 #: mod/message.php:345
345 msgid ""
346 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
347 "respond from the sender's profile page."
348 msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. <strong>قد</strong> تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل."
349
350 #: mod/message.php:348
351 msgid "Send Reply"
352 msgstr "أرسل ردًا"
353
354 #: mod/message.php:430
355 #, php-format
356 msgid "Unknown sender - %s"
357 msgstr "المرسل مجهول - %s"
358
359 #: mod/message.php:432
360 #, php-format
361 msgid "You and %s"
362 msgstr "أنت و %s"
363
364 #: mod/message.php:434
365 #, php-format
366 msgid "%s and You"
367 msgstr "%s وأنت"
368
369 #: mod/message.php:462
370 #, php-format
371 msgid "%d message"
372 msgid_plural "%d messages"
373 msgstr[0] "لا رسائل %d"
374 msgstr[1] "رسالة واحدة %d"
375 msgstr[2] "رسالتان %d"
376 msgstr[3] "%d رسائل"
377 msgstr[4] "%d رسالة"
378 msgstr[5] "%d رسالة"
379
380 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
381 msgid "Personal Notes"
382 msgstr "ملاحظات شخصية"
383
384 #: mod/notes.php:56
385 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
386 msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط."
387
388 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
389 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
390 #: src/Module/Post/Edit.php:126
391 msgid "Save"
392 msgstr "احفظ"
393
394 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
395 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
396 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
397 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
398 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
399 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
400 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
401 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
402 #: src/Module/Register.php:267
403 msgid "User not found."
404 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
405
406 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
407 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
408 msgid "Photo Albums"
409 msgstr "ألبومات الصور"
410
411 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
412 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
413 msgid "Recent Photos"
414 msgstr "الصور الأخيرة"
415
416 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
417 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
418 msgid "Upload New Photos"
419 msgstr "ارفع صور جديدة"
420
421 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
423 msgid "everybody"
424 msgstr "الجميع"
425
426 #: mod/photos.php:159
427 msgid "Contact information unavailable"
428 msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة"
429
430 #: mod/photos.php:188
431 msgid "Album not found."
432 msgstr "لم يُعثر على الألبوم."
433
434 #: mod/photos.php:242
435 msgid "Album successfully deleted"
436 msgstr "حُذف الألبوم بنجاح"
437
438 #: mod/photos.php:244
439 msgid "Album was empty."
440 msgstr "ألبوم فارغ."
441
442 #: mod/photos.php:276
443 msgid "Failed to delete the photo."
444 msgstr "فشل حذف الصفحة."
445
446 #: mod/photos.php:544
447 msgid "a photo"
448 msgstr "صورة"
449
450 #: mod/photos.php:544
451 #, php-format
452 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
453 msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s"
454
455 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
456 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
457 #: src/Module/Search/Index.php:65
458 msgid "Public access denied."
459 msgstr "رُفض الوصول العلني."
460
461 #: mod/photos.php:586
462 msgid "No photos selected"
463 msgstr "لم تختر صورًا"
464
465 #: mod/photos.php:718
466 #, php-format
467 msgid "The maximum accepted image size is %s"
468 msgstr "الحد الأقصى لحجم الصورة المسموح به هو %s"
469
470 #: mod/photos.php:725
471 msgid "Upload Photos"
472 msgstr "ارفع صورًا"
473
474 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
475 msgid "New album name: "
476 msgstr "اسم الألبوم الجديد: "
477
478 #: mod/photos.php:730
479 msgid "or select existing album:"
480 msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:"
481
482 #: mod/photos.php:731
483 msgid "Do not show a status post for this upload"
484 msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع"
485
486 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
487 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
488 msgid "Permissions"
489 msgstr "الأُذونات"
490
491 #: mod/photos.php:796
492 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
493 msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟"
494
495 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
496 msgid "Delete Album"
497 msgstr "احذف الألبوم"
498
499 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
500 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
501 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
502 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
503 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
504 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
505 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "ألغ"
508
509 #: mod/photos.php:824
510 msgid "Edit Album"
511 msgstr "عدّل الألبوم"
512
513 #: mod/photos.php:825
514 msgid "Drop Album"
515 msgstr "احذف الألبوم"
516
517 #: mod/photos.php:829
518 msgid "Show Newest First"
519 msgstr "اعرض الأحدث أولًا"
520
521 #: mod/photos.php:831
522 msgid "Show Oldest First"
523 msgstr "اعرض الأقدم أولًا"
524
525 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
526 msgid "View Photo"
527 msgstr "اعرض الصور"
528
529 #: mod/photos.php:885
530 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
531 msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا."
532
533 #: mod/photos.php:887
534 msgid "Photo not available"
535 msgstr "الصورة غير متوفرة"
536
537 #: mod/photos.php:897
538 msgid "Do you really want to delete this photo?"
539 msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟"
540
541 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
542 msgid "Delete Photo"
543 msgstr "احذف الصورة"
544
545 #: mod/photos.php:996
546 msgid "View photo"
547 msgstr "اعرض الصورة"
548
549 #: mod/photos.php:998
550 msgid "Edit photo"
551 msgstr "عدّل الصورة"
552
553 #: mod/photos.php:999
554 msgid "Delete photo"
555 msgstr "احذف الصورة"
556
557 #: mod/photos.php:1000
558 msgid "Use as profile photo"
559 msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي"
560
561 #: mod/photos.php:1007
562 msgid "Private Photo"
563 msgstr "صور خاصة"
564
565 #: mod/photos.php:1013
566 msgid "View Full Size"
567 msgstr "اعرض بالحجم الكامل"
568
569 #: mod/photos.php:1066
570 msgid "Tags: "
571 msgstr "الوسوم: "
572
573 #: mod/photos.php:1069
574 msgid "[Select tags to remove]"
575 msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]"
576
577 #: mod/photos.php:1084
578 msgid "New album name"
579 msgstr "اسم الألبوم الجديد"
580
581 #: mod/photos.php:1085
582 msgid "Caption"
583 msgstr "وصف الصورة"
584
585 #: mod/photos.php:1086
586 msgid "Add a Tag"
587 msgstr "أضف وسمًا"
588
589 #: mod/photos.php:1086
590 msgid ""
591 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
592 msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
593
594 #: mod/photos.php:1087
595 msgid "Do not rotate"
596 msgstr "لا تُدر"
597
598 #: mod/photos.php:1088
599 msgid "Rotate CW (right)"
600 msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة"
601
602 #: mod/photos.php:1089
603 msgid "Rotate CCW (left)"
604 msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة"
605
606 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
607 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
608 #: src/Object/Post.php:1055
609 msgid "This is you"
610 msgstr "هذا أنت"
611
612 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
613 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
614 msgid "Comment"
615 msgstr "علِّق"
616
617 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
618 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
619 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
620 #: src/Object/Post.php:1069
621 msgid "Preview"
622 msgstr "معاينة"
623
624 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
625 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
626 msgid "Loading..."
627 msgstr "يحمل..."
628
629 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
630 #: src/Object/Post.php:256
631 msgid "Select"
632 msgstr "اختر"
633
634 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
635 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
636 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
637 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
639 msgid "Delete"
640 msgstr "احذف"
641
642 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
643 msgid "Like"
644 msgstr "أعجبني"
645
646 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
647 msgid "I like this (toggle)"
648 msgstr "أعجبني (بدِّل)"
649
650 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
651 msgid "Dislike"
652 msgstr "لم يعجبني"
653
654 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
655 msgid "I don't like this (toggle)"
656 msgstr "لم يعجبني (بدِّل)"
657
658 #: mod/photos.php:1314
659 msgid "Map"
660 msgstr "خريطة"
661
662 #: src/App.php:470
663 msgid "No system theme config value set."
664 msgstr "لم تُضبط سمة النظام."
665
666 #: src/App.php:574
667 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
668 msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا."
669
670 #: src/App/Page.php:248
671 msgid "Delete this item?"
672 msgstr "أتريد حذف العنصر؟"
673
674 #: src/App/Page.php:249
675 msgid ""
676 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
677 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
678 msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم."
679
680 #: src/App/Page.php:250
681 msgid ""
682 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
683 "notifications."
684 msgstr ""
685
686 #: src/App/Page.php:320
687 msgid "toggle mobile"
688 msgstr "بدّل واجهة الهاتف"
689
690 #: src/App/Router.php:309
691 #, php-format
692 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
693 msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s"
694
695 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
696 msgid "Page not found."
697 msgstr "لم يُعثر على الصفحة."
698
699 #: src/App/Router.php:323
700 msgid "You must be logged in to use addons. "
701 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. "
702
703 #: src/BaseModule.php:400
704 msgid ""
705 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
706 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
707 msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه."
708
709 #: src/BaseModule.php:427
710 msgid "All contacts"
711 msgstr "كل المتراسلين"
712
713 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
714 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
715 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
716 msgid "Followers"
717 msgstr "متابِعون"
718
719 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
720 #: src/Module/Contact.php:409
721 msgid "Following"
722 msgstr "متابَعون"
723
724 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
725 #: src/Module/Contact.php:410
726 msgid "Mutual friends"
727 msgstr "أصدقاء مشتركون"
728
729 #: src/BaseModule.php:450
730 msgid "Common"
731 msgstr "الشائع"
732
733 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
734 msgid "Addon not found"
735 msgstr "لم يُعثر على الإضافة"
736
737 #: src/Console/Addon.php:179
738 msgid "Addon already enabled"
739 msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا"
740
741 #: src/Console/Addon.php:203
742 msgid "Addon already disabled"
743 msgstr "الإضافة معطلة سلفًا"
744
745 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
746 #, php-format
747 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
748 msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)"
749
750 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
751 msgid "The contact entries have been archived"
752 msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل"
753
754 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
756 #, php-format
757 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
758 msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)"
759
760 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
761 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
762 msgid "The contact has been blocked from the node"
763 msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة"
764
765 #: src/Console/MergeContacts.php:75
766 #, php-format
767 msgid "%d %s, %d duplicates."
768 msgstr ""
769
770 #: src/Console/MergeContacts.php:78
771 #, php-format
772 msgid "uri-id is empty for contact %s."
773 msgstr ""
774
775 #: src/Console/MergeContacts.php:91
776 #, php-format
777 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
778 msgstr ""
779
780 #: src/Console/MergeContacts.php:102
781 #, php-format
782 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
783 msgstr ""
784
785 #: src/Console/MergeContacts.php:106
786 #, php-format
787 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
788 msgstr ""
789
790 #: src/Console/MergeContacts.php:142
791 #, php-format
792 msgid "Deletion of id %d failed"
793 msgstr "فشل حذف المعرف %d"
794
795 #: src/Console/MergeContacts.php:144
796 #, php-format
797 msgid "Deletion of id %d was successful"
798 msgstr "نجح حذف المعرف %d"
799
800 #: src/Console/MergeContacts.php:150
801 #, php-format
802 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
803 msgstr ""
804
805 #: src/Console/MergeContacts.php:152
806 msgid " - found"
807 msgstr ""
808
809 #: src/Console/MergeContacts.php:159
810 msgid " - failed"
811 msgstr "- فشل"
812
813 #: src/Console/MergeContacts.php:161
814 msgid " - success"
815 msgstr "- نجح"
816
817 #: src/Console/MergeContacts.php:165
818 msgid " - deleted"
819 msgstr "- حُذف"
820
821 #: src/Console/MergeContacts.php:168
822 msgid " - done"
823 msgstr "- تم"
824
825 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
826 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
827 msgstr ""
828
829 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
830 #, php-format
831 msgid "no resource in photo %s"
832 msgstr ""
833
834 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
835 #, php-format
836 msgid "no photo with id %s"
837 msgstr ""
838
839 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
840 #, php-format
841 msgid "no image data for photo with id %s"
842 msgstr ""
843
844 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
845 #, php-format
846 msgid "invalid image for id %s"
847 msgstr "الضورة ذات المعرف %s غير صالحة"
848
849 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
850 #, php-format
851 msgid "Quit on invalid photo %s"
852 msgstr ""
853
854 #: src/Console/PostUpdate.php:87
855 #, php-format
856 msgid "Post update version number has been set to %s."
857 msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s."
858
859 #: src/Console/PostUpdate.php:95
860 msgid "Check for pending update actions."
861 msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة."
862
863 #: src/Console/PostUpdate.php:97
864 msgid "Done."
865 msgstr "تم."
866
867 #: src/Console/PostUpdate.php:99
868 msgid "Execute pending post updates."
869 msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة."
870
871 #: src/Console/PostUpdate.php:105
872 msgid "All pending post updates are done."
873 msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة."
874
875 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
876 msgid "Enter user nickname: "
877 msgstr "أدخل لقب المستخدم: "
878
879 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
880 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
881 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
882 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
883 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
884 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
885 msgid "User not found"
886 msgstr "لم يُعثر على المستخدم"
887
888 #: src/Console/User.php:202
889 msgid "Enter new password: "
890 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: "
891
892 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
893 #: src/Module/Settings/Account.php:75
894 msgid "Password update failed. Please try again."
895 msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة."
896
897 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
898 #: src/Module/Settings/Account.php:78
899 msgid "Password changed."
900 msgstr "غُيّرت كلمة المرور."
901
902 #: src/Console/User.php:237
903 msgid "Enter user name: "
904 msgstr "أدخل اسم المستخدم: "
905
906 #: src/Console/User.php:253
907 msgid "Enter user email address: "
908 msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: "
909
910 #: src/Console/User.php:261
911 msgid "Enter a language (optional): "
912 msgstr "أدخل اللغة (اختياري): "
913
914 #: src/Console/User.php:286
915 msgid "User is not pending."
916 msgstr "المستخدم ليس معلقا."
917
918 #: src/Console/User.php:318
919 msgid "User has already been marked for deletion."
920 msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا."
921
922 #: src/Console/User.php:323
923 #, php-format
924 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
925 msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s"
926
927 #: src/Console/User.php:325
928 msgid "Deletion aborted."
929 msgstr "أُلغي الحذف."
930
931 #: src/Console/User.php:450
932 msgid "Enter category: "
933 msgstr "أدخل الفئة: "
934
935 #: src/Console/User.php:460
936 msgid "Enter key: "
937 msgstr "أدخل المفتاح: "
938
939 #: src/Console/User.php:494
940 msgid "Enter value: "
941 msgstr "أدخل القيمة: "
942
943 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
944 msgid "newer"
945 msgstr "الأحدث"
946
947 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
948 msgid "older"
949 msgstr "الأقدم"
950
951 #: src/Content/ContactSelector.php:51
952 msgid "Frequently"
953 msgstr "غالبا"
954
955 #: src/Content/ContactSelector.php:52
956 msgid "Hourly"
957 msgstr "كل ساعة"
958
959 #: src/Content/ContactSelector.php:53
960 msgid "Twice daily"
961 msgstr "مرتين يوميا"
962
963 #: src/Content/ContactSelector.php:54
964 msgid "Daily"
965 msgstr "يوميا"
966
967 #: src/Content/ContactSelector.php:55
968 msgid "Weekly"
969 msgstr "أسبوعيًا"
970
971 #: src/Content/ContactSelector.php:56
972 msgid "Monthly"
973 msgstr "شهرياً"
974
975 #: src/Content/ContactSelector.php:126
976 msgid "DFRN"
977 msgstr "DFRN"
978
979 #: src/Content/ContactSelector.php:127
980 msgid "OStatus"
981 msgstr "OStatus"
982
983 #: src/Content/ContactSelector.php:128
984 msgid "RSS/Atom"
985 msgstr "RSS/Atom"
986
987 #: src/Content/ContactSelector.php:129
988 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
989 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
990 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
991 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
993 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
994 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
995 msgid "Email"
996 msgstr "البريد الإلكتروني"
997
998 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
999 msgid "Diaspora"
1000 msgstr "دياسبورا"
1001
1002 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1003 msgid "Zot!"
1004 msgstr "زوت!"
1005
1006 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1007 msgid "LinkedIn"
1008 msgstr "لينكد إن"
1009
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1011 msgid "XMPP/IM"
1012 msgstr "XMPP/IM"
1013
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1015 msgid "MySpace"
1016 msgstr "ماي سبيس"
1017
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1019 msgid "Google+"
1020 msgstr "غوغل+"
1021
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1023 msgid "pump.io"
1024 msgstr "pump.io"
1025
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1027 msgid "Twitter"
1028 msgstr "تويتر"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1031 msgid "Discourse"
1032 msgstr "دسکورس"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1035 msgid "Diaspora Connector"
1036 msgstr "موصل دياسبورا"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1039 msgid "GNU Social Connector"
1040 msgstr "موصل غنو سوشل"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1043 msgid "ActivityPub"
1044 msgstr "ActivityPub"
1045
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1047 msgid "pnut"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1051 #, php-format
1052 msgid "%s (via %s)"
1053 msgstr "%s (عبر %s)"
1054
1055 #: src/Content/Conversation.php:220
1056 #, php-format
1057 msgid "%s likes this."
1058 msgstr "أعجبَ %s."
1059
1060 #: src/Content/Conversation.php:223
1061 #, php-format
1062 msgid "%s doesn't like this."
1063 msgstr "لم يعجب %s."
1064
1065 #: src/Content/Conversation.php:226
1066 #, php-format
1067 msgid "%s attends."
1068 msgstr "يحضره %s."
1069
1070 #: src/Content/Conversation.php:229
1071 #, php-format
1072 msgid "%s doesn't attend."
1073 msgstr "لن يحضره %s."
1074
1075 #: src/Content/Conversation.php:232
1076 #, php-format
1077 msgid "%s attends maybe."
1078 msgstr "قد يحضره %s."
1079
1080 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1081 #: src/Content/Conversation.php:887
1082 #, php-format
1083 msgid "%s reshared this."
1084 msgstr "أعاد %s نشره."
1085
1086 #: src/Content/Conversation.php:241
1087 msgid "and"
1088 msgstr "و"
1089
1090 #: src/Content/Conversation.php:244
1091 #, php-format
1092 msgid "and %d other people"
1093 msgstr "و %d أشخاص آخرين"
1094
1095 #: src/Content/Conversation.php:252
1096 #, php-format
1097 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/Content/Conversation.php:253
1101 #, php-format
1102 msgid "%s like this."
1103 msgstr "أعجب %s."
1104
1105 #: src/Content/Conversation.php:256
1106 #, php-format
1107 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/Content/Conversation.php:257
1111 #, php-format
1112 msgid "%s don't like this."
1113 msgstr "لم يعجب %s."
1114
1115 #: src/Content/Conversation.php:260
1116 #, php-format
1117 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/Content/Conversation.php:261
1121 #, php-format
1122 msgid "%s attend."
1123 msgstr "سيحضره %s."
1124
1125 #: src/Content/Conversation.php:264
1126 #, php-format
1127 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/Content/Conversation.php:265
1131 #, php-format
1132 msgid "%s don't attend."
1133 msgstr "لن يحضره %s."
1134
1135 #: src/Content/Conversation.php:268
1136 #, php-format
1137 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/Content/Conversation.php:269
1141 #, php-format
1142 msgid "%s attend maybe."
1143 msgstr "قد يحضره %s."
1144
1145 #: src/Content/Conversation.php:272
1146 #, php-format
1147 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/Content/Conversation.php:320
1151 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1152 msgstr "مرئي <strong>للجميع</strong>"
1153
1154 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1155 #: src/Object/Post.php:1068
1156 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1157 msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:"
1158
1159 #: src/Content/Conversation.php:322
1160 msgid "Tag term:"
1161 msgstr "مصطلح الوسم:"
1162
1163 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1164 msgid "Save to Folder:"
1165 msgstr "احفظ في مجلد:"
1166
1167 #: src/Content/Conversation.php:324
1168 msgid "Where are you right now?"
1169 msgstr "أين أنت حاليا؟"
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:325
1172 msgid "Delete item(s)?"
1173 msgstr "أتريد حذف العناصر؟"
1174
1175 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1176 msgid "Created at"
1177 msgstr "أُنشئ في"
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:347
1180 msgid "New Post"
1181 msgstr "مشاركة جديدة"
1182
1183 #: src/Content/Conversation.php:350
1184 msgid "Share"
1185 msgstr "شارك"
1186
1187 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1188 msgid "upload photo"
1189 msgstr "ارفع صورة"
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1192 msgid "Attach file"
1193 msgstr "أرفق ملفًا"
1194
1195 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1196 msgid "attach file"
1197 msgstr "أرفق ملفًا"
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1200 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1201 msgid "Bold"
1202 msgstr "عريض"
1203
1204 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1205 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1206 msgid "Italic"
1207 msgstr "مائل"
1208
1209 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1210 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1211 msgid "Underline"
1212 msgstr "تحته خط"
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1215 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1216 msgid "Quote"
1217 msgstr "اقتبس"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1220 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1221 msgid "Code"
1222 msgstr "شفرة"
1223
1224 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1225 #: src/Object/Post.php:1065
1226 msgid "Image"
1227 msgstr "صورة"
1228
1229 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1230 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1231 msgid "Link"
1232 msgstr "رابط"
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1235 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1236 msgid "Link or Media"
1237 msgstr "رابط أو وسائط"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:364
1240 msgid "Video"
1241 msgstr "فيديو"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1244 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1245 msgid "Set your location"
1246 msgstr "عيّن موقعك"
1247
1248 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1249 msgid "set location"
1250 msgstr "عين الموقع"
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1253 msgid "Clear browser location"
1254 msgstr "امسح موقع المتصفح"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1257 msgid "clear location"
1258 msgstr "امسح الموقع"
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1261 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1262 msgid "Set title"
1263 msgstr "عين العنوان"
1264
1265 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1266 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1267 msgid "Categories (comma-separated list)"
1268 msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)"
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1271 msgid "Scheduled at"
1272 msgstr "بُرمِج في"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1275 msgid "Permission settings"
1276 msgstr "إعدادات الأذونات"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1279 msgid "Public post"
1280 msgstr "مشاركة علنية"
1281
1282 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1283 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1284 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1285 msgid "Message"
1286 msgstr "الرسالة"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1290 msgid "Browser"
1291 msgstr "المتصفح"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1294 msgid "Open Compose page"
1295 msgstr "افتح صفحة الإنشاء"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1298 msgid "Pinned item"
1299 msgstr "عنصر مثبت"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1302 #: src/Object/Post.php:492
1303 #, php-format
1304 msgid "View %s's profile @ %s"
1305 msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1308 msgid "Categories:"
1309 msgstr "الفئات:"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1312 msgid "Filed under:"
1313 msgstr "مصنف كـ:"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1316 #, php-format
1317 msgid "%s from %s"
1318 msgstr "%s من %s"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:725
1321 msgid "View in context"
1322 msgstr "اعرضه في السياق"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:790
1325 msgid "remove"
1326 msgstr "أزل"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:794
1329 msgid "Delete Selected Items"
1330 msgstr "أزل العناصر المختارة"
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1333 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1334 #, php-format
1335 msgid "You had been addressed (%s)."
1336 msgstr "ذُكرت (%s)."
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:871
1339 #, php-format
1340 msgid "You are following %s."
1341 msgstr "تتابع %s."
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:874
1344 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:889
1348 msgid "Reshared"
1349 msgstr "أُعيد نشره"
1350
1351 #: src/Content/Conversation.php:889
1352 #, php-format
1353 msgid "Reshared by %s <%s>"
1354 msgstr "أعاد نشره %s <%s>"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:892
1357 #, php-format
1358 msgid "%s is participating in this thread."
1359 msgstr "%s مشترك في هذا النقاش."
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:895
1362 msgid "Stored for general reasons"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:898
1366 msgid "Global post"
1367 msgstr "مشاركة علنية"
1368
1369 #: src/Content/Conversation.php:901
1370 msgid "Sent via an relay server"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:901
1374 #, php-format
1375 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:904
1379 msgid "Fetched"
1380 msgstr "جُلب"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:904
1383 #, php-format
1384 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1385 msgstr "جُلب بسبب %s <%s>"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:907
1388 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/Content/Conversation.php:910
1392 msgid "Local delivery"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:913
1396 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/Content/Conversation.php:916
1400 msgid "Distributed"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/Content/Conversation.php:919
1404 msgid "Pushed to us"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/Content/Feature.php:96
1408 msgid "General Features"
1409 msgstr "الميّزات العامة"
1410
1411 #: src/Content/Feature.php:98
1412 msgid "Photo Location"
1413 msgstr "موقع الصورة"
1414
1415 #: src/Content/Feature.php:98
1416 msgid ""
1417 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1418 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1419 msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة."
1420
1421 #: src/Content/Feature.php:99
1422 msgid "Trending Tags"
1423 msgstr "الوسوم الشائعة"
1424
1425 #: src/Content/Feature.php:99
1426 msgid ""
1427 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1428 "public posts."
1429 msgstr "أظهر ودجة صفحة المجتمع تحوي قائمة الوسوم الشائعة في المشاركات العلنية الأخيرة."
1430
1431 #: src/Content/Feature.php:104
1432 msgid "Post Composition Features"
1433 msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة"
1434
1435 #: src/Content/Feature.php:105
1436 msgid "Auto-mention Forums"
1437 msgstr "ذكر المنتديات تلقائيا"
1438
1439 #: src/Content/Feature.php:105
1440 msgid ""
1441 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/Content/Feature.php:106
1445 msgid "Explicit Mentions"
1446 msgstr "ذِكر صريح"
1447
1448 #: src/Content/Feature.php:106
1449 msgid ""
1450 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1451 "mentioned in replies."
1452 msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات."
1453
1454 #: src/Content/Feature.php:107
1455 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/Content/Feature.php:107
1459 msgid ""
1460 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1461 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1462 "Pleroma."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/Content/Feature.php:112
1466 msgid "Post/Comment Tools"
1467 msgstr "أدوات النشر\\التعليق"
1468
1469 #: src/Content/Feature.php:113
1470 msgid "Post Categories"
1471 msgstr "فئات المشاركة"
1472
1473 #: src/Content/Feature.php:113
1474 msgid "Add categories to your posts"
1475 msgstr "أضف فئات لمشاركاتك"
1476
1477 #: src/Content/Feature.php:118
1478 msgid "Advanced Profile Settings"
1479 msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة"
1480
1481 #: src/Content/Feature.php:119
1482 msgid "List Forums"
1483 msgstr "اسرد المنتديات"
1484
1485 #: src/Content/Feature.php:119
1486 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1487 msgstr "إظهار منتديات المجتمعية للزوار على صفحة الملف الشخصي المتقدمة"
1488
1489 #: src/Content/Feature.php:120
1490 msgid "Tag Cloud"
1491 msgstr "سحابة الوسوم"
1492
1493 #: src/Content/Feature.php:120
1494 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1495 msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي"
1496
1497 #: src/Content/Feature.php:121
1498 msgid "Display Membership Date"
1499 msgstr "اعرض عُمر العضوية"
1500
1501 #: src/Content/Feature.php:121
1502 msgid "Display membership date in profile"
1503 msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي"
1504
1505 #: src/Content/Feature.php:126
1506 msgid "Advanced Calendar Settings"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/Content/Feature.php:127
1510 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/Content/Feature.php:127
1514 msgid ""
1515 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1516 "Contact birthday events are private to you."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1520 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1521 msgid "Forums"
1522 msgstr "المنتديات"
1523
1524 #: src/Content/ForumManager.php:153
1525 msgid "External link to forum"
1526 msgstr "رابط خارجي للمنتدى"
1527
1528 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1529 msgid "show less"
1530 msgstr "اعرض أقلّ"
1531
1532 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1533 #: src/Content/Widget.php:504
1534 msgid "show more"
1535 msgstr "اعرض المزيد"
1536
1537 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1538 msgid "event"
1539 msgstr "حدث"
1540
1541 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1542 msgid "status"
1543 msgstr "حالة"
1544
1545 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1546 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1547 msgid "photo"
1548 msgstr "صورة"
1549
1550 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1551 #, php-format
1552 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1553 msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s"
1554
1555 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1556 msgid "Follow Thread"
1557 msgstr "تابع المناقشة"
1558
1559 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1560 msgid "View Status"
1561 msgstr "اعرض الحالة"
1562
1563 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1564 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1565 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1567 msgid "View Profile"
1568 msgstr "اعرض الملف الشخصي"
1569
1570 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1571 msgid "View Photos"
1572 msgstr "اعرض الصور"
1573
1574 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1575 #: src/Model/Contact.php:1207
1576 msgid "Network Posts"
1577 msgstr "مشاركات الشبكة"
1578
1579 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1580 #: src/Model/Contact.php:1208
1581 msgid "View Contact"
1582 msgstr "اعرض المتراسل"
1583
1584 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1585 msgid "Send PM"
1586 msgstr "أرسل رسالة خاصة"
1587
1588 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1589 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1590 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1591 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1592 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1593 msgid "Block"
1594 msgstr "احجب"
1595
1596 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1597 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1600 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1601 msgid "Ignore"
1602 msgstr "تجاهل"
1603
1604 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1605 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1606 msgid "Collapse"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1610 msgid "Languages"
1611 msgstr "اللغات"
1612
1613 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1614 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1615 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1616 msgid "Connect/Follow"
1617 msgstr "اقترن\\تابع"
1618
1619 #: src/Content/Item.php:862
1620 msgid "Unable to fetch user."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/Content/Nav.php:120
1624 msgid "Nothing new here"
1625 msgstr "لا جديد هنا"
1626
1627 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1628 msgid "Go back"
1629 msgstr "عُد"
1630
1631 #: src/Content/Nav.php:125
1632 msgid "Clear notifications"
1633 msgstr "امسح التنبيهات"
1634
1635 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1636 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1637 msgstr "@مستخدم، !منتدى، #وسم، محتوى"
1638
1639 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1640 msgid "Logout"
1641 msgstr "خروج"
1642
1643 #: src/Content/Nav.php:222
1644 msgid "End this session"
1645 msgstr "أنه هذه الجلسة"
1646
1647 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1648 #: src/Module/Security/Login.php:159
1649 msgid "Login"
1650 msgstr "لِج"
1651
1652 #: src/Content/Nav.php:224
1653 msgid "Sign in"
1654 msgstr "لِج"
1655
1656 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1657 #: src/Module/Contact.php:484
1658 msgid "Conversations"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/Content/Nav.php:229
1662 msgid "Conversations you started"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1666 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1667 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1668 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1669 msgid "Profile"
1670 msgstr "الملف شخصي"
1671
1672 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1673 msgid "Your profile page"
1674 msgstr "صفحة ملفك الشخصي"
1675
1676 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1677 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1678 msgid "Photos"
1679 msgstr "الصور"
1680
1681 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1682 msgid "Your photos"
1683 msgstr "صورك"
1684
1685 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1686 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1687 #: view/theme/frio/theme.php:235
1688 msgid "Media"
1689 msgstr "الوسائط"
1690
1691 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1692 msgid "Your postings with media"
1693 msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط"
1694
1695 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1696 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1697 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1698 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1699 #: view/theme/frio/theme.php:240
1700 msgid "Calendar"
1701 msgstr "التقويم"
1702
1703 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1704 msgid "Your calendar"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/Content/Nav.php:234
1708 msgid "Personal notes"
1709 msgstr "الملاحظات الشخصية"
1710
1711 #: src/Content/Nav.php:234
1712 msgid "Your personal notes"
1713 msgstr "ملاحظاتك الشخصية"
1714
1715 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1716 msgid "Home"
1717 msgstr "الرئيسية"
1718
1719 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1720 msgid "Home Page"
1721 msgstr "الصفحة الرئيسية"
1722
1723 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1724 #: src/Module/Security/Login.php:124
1725 msgid "Register"
1726 msgstr "سجل"
1727
1728 #: src/Content/Nav.php:255
1729 msgid "Create an account"
1730 msgstr "أنشئ حسابا"
1731
1732 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1737 msgid "Help"
1738 msgstr "المساعدة"
1739
1740 #: src/Content/Nav.php:261
1741 msgid "Help and documentation"
1742 msgstr "المساعدة والوثائق"
1743
1744 #: src/Content/Nav.php:265
1745 msgid "Apps"
1746 msgstr "التطبيقات"
1747
1748 #: src/Content/Nav.php:265
1749 msgid "Addon applications, utilities, games"
1750 msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب"
1751
1752 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1753 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1754 msgid "Search"
1755 msgstr "ابحث"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:269
1758 msgid "Search site content"
1759 msgstr "ابحث في محتوى الموقع"
1760
1761 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1762 msgid "Full Text"
1763 msgstr "النص الكامل"
1764
1765 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1766 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1767 msgid "Tags"
1768 msgstr "الوسوم"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1771 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1772 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1773 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1774 msgid "Contacts"
1775 msgstr "المتراسلون"
1776
1777 #: src/Content/Nav.php:289
1778 msgid "Community"
1779 msgstr "المجتمع"
1780
1781 #: src/Content/Nav.php:289
1782 msgid "Conversations on this and other servers"
1783 msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى"
1784
1785 #: src/Content/Nav.php:296
1786 msgid "Directory"
1787 msgstr "الدليل"
1788
1789 #: src/Content/Nav.php:296
1790 msgid "People directory"
1791 msgstr "دليل الأشخاص"
1792
1793 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1794 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1795 msgid "Information"
1796 msgstr "معلومات"
1797
1798 #: src/Content/Nav.php:298
1799 msgid "Information about this friendica instance"
1800 msgstr "معلومات حول هذا المثيل"
1801
1802 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1803 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1804 #: src/Module/Tos.php:100
1805 msgid "Terms of Service"
1806 msgstr "شروط الخدمة"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:301
1809 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1810 msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل"
1811
1812 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1813 msgid "Network"
1814 msgstr "الشبكة"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1817 msgid "Conversations from your friends"
1818 msgstr "محادثات أصدقائك"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1821 msgid "Your posts and conversations"
1822 msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:312
1825 msgid "Introductions"
1826 msgstr "المقدمات"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:312
1829 msgid "Friend Requests"
1830 msgstr "طلبات الصداقة"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1833 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1834 msgid "Notifications"
1835 msgstr "التنبيهات"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:314
1838 msgid "See all notifications"
1839 msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات"
1840
1841 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1842 msgid "Mark as seen"
1843 msgstr "علّمه كمُشاهَد"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:315
1846 msgid "Mark all system notifications as seen"
1847 msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1850 msgid "Private mail"
1851 msgstr "بريد خاص"
1852
1853 #: src/Content/Nav.php:319
1854 msgid "Inbox"
1855 msgstr "صندوق الوارد"
1856
1857 #: src/Content/Nav.php:320
1858 msgid "Outbox"
1859 msgstr "صندوق الصادر"
1860
1861 #: src/Content/Nav.php:324
1862 msgid "Accounts"
1863 msgstr "الحسابات"
1864
1865 #: src/Content/Nav.php:324
1866 msgid "Manage other pages"
1867 msgstr "إدارة الصفحات الأخرى"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1870 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1871 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1872 msgid "Settings"
1873 msgstr "الإعدادات"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1876 msgid "Account settings"
1877 msgstr "إعدادات الحساب"
1878
1879 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1880 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1881 msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1884 msgid "Admin"
1885 msgstr "مدير"
1886
1887 #: src/Content/Nav.php:334
1888 msgid "Site setup and configuration"
1889 msgstr "إعداد الموقع وتكوينه"
1890
1891 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1895 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1896 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1897 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1898 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1899 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1900 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1901 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1902 msgid "Moderation"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:335
1906 msgid "Content and user moderation"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/Content/Nav.php:338
1910 msgid "Navigation"
1911 msgstr "تصفح"
1912
1913 #: src/Content/Nav.php:338
1914 msgid "Site map"
1915 msgstr "خريطة الموقع"
1916
1917 #: src/Content/OEmbed.php:317
1918 msgid "Embedding disabled"
1919 msgstr "التضمين معطل"
1920
1921 #: src/Content/OEmbed.php:441
1922 msgid "Embedded content"
1923 msgstr "محتوى مضمن"
1924
1925 #: src/Content/Pager.php:216
1926 msgid "first"
1927 msgstr "الأول"
1928
1929 #: src/Content/Pager.php:221
1930 msgid "prev"
1931 msgstr "السابق"
1932
1933 #: src/Content/Pager.php:276
1934 msgid "next"
1935 msgstr "التالي"
1936
1937 #: src/Content/Pager.php:281
1938 msgid "last"
1939 msgstr "الأخير"
1940
1941 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1942 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1943 msgid "Image/photo"
1944 msgstr "صورة"
1945
1946 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1947 #, php-format
1948 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1949 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1950
1951 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1952 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1953 msgid "Link to source"
1954 msgstr "رابط المصدر"
1955
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1957 msgid "Click to open/close"
1958 msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق"
1959
1960 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1961 msgid "$1 wrote:"
1962 msgstr "كتب $1:"
1963
1964 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1965 msgid "Encrypted content"
1966 msgstr "محتوى مشفر"
1967
1968 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1969 msgid "Invalid source protocol"
1970 msgstr "ميفاق المصدر غير صالح"
1971
1972 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1973 msgid "Invalid link protocol"
1974 msgstr "ميفاق الرابط غير صالح"
1975
1976 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1977 msgid "Loading more entries..."
1978 msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..."
1979
1980 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1981 msgid "The end"
1982 msgstr "النهاية"
1983
1984 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1985 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1986 msgid "Follow"
1987 msgstr "تابع"
1988
1989 #: src/Content/Widget.php:51
1990 msgid "Add New Contact"
1991 msgstr "أضف متراسلًا جديدًا"
1992
1993 #: src/Content/Widget.php:52
1994 msgid "Enter address or web location"
1995 msgstr "أدخل العنوان أو الرابط"
1996
1997 #: src/Content/Widget.php:53
1998 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1999 msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2000
2001 #: src/Content/Widget.php:55
2002 msgid "Connect"
2003 msgstr "اتصل"
2004
2005 #: src/Content/Widget.php:72
2006 #, php-format
2007 msgid "%d invitation available"
2008 msgid_plural "%d invitations available"
2009 msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d"
2010 msgstr[1] "دعوة %d متاحة"
2011 msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان"
2012 msgstr[3] "%d دعوات متاحة"
2013 msgstr[4] "%d دعوة متاحة"
2014 msgstr[5] "%d دعوة متاحة"
2015
2016 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2017 msgid "Find People"
2018 msgstr "ابحث عن أشخاص"
2019
2020 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2021 msgid "Enter name or interest"
2022 msgstr "أدخل اسما أو اهتماما"
2023
2024 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2025 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2026 msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2029 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2030 msgid "Find"
2031 msgstr "ابحث"
2032
2033 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2034 #: view/theme/vier/theme.php:199
2035 msgid "Friend Suggestions"
2036 msgstr "اقتراحات الأصدقاء"
2037
2038 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2039 msgid "Similar Interests"
2040 msgstr "اهتمامات مشتركة"
2041
2042 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2043 msgid "Random Profile"
2044 msgstr "ملف شخصي عشوائي"
2045
2046 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2047 msgid "Invite Friends"
2048 msgstr "دعوة أصدقاء"
2049
2050 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2051 #: view/theme/vier/theme.php:203
2052 msgid "Global Directory"
2053 msgstr "الدليل العالمي"
2054
2055 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2056 msgid "Local Directory"
2057 msgstr "الدليل المحلي"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2060 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2061 msgid "Groups"
2062 msgstr "المجموعات"
2063
2064 #: src/Content/Widget.php:213
2065 msgid "Everyone"
2066 msgstr "الجميع"
2067
2068 #: src/Content/Widget.php:242
2069 msgid "Relationships"
2070 msgstr "العلاقات"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2073 #: src/Module/Group.php:291
2074 msgid "All Contacts"
2075 msgstr "كل المتراسلين"
2076
2077 #: src/Content/Widget.php:283
2078 msgid "Protocols"
2079 msgstr "الموافيق"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:285
2082 msgid "All Protocols"
2083 msgstr "كل الموافيق"
2084
2085 #: src/Content/Widget.php:313
2086 msgid "Saved Folders"
2087 msgstr "المجلدات المحفوظة"
2088
2089 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2090 msgid "Everything"
2091 msgstr "كلّ شيء"
2092
2093 #: src/Content/Widget.php:344
2094 msgid "Categories"
2095 msgstr "الفئات"
2096
2097 #: src/Content/Widget.php:401
2098 #, php-format
2099 msgid "%d contact in common"
2100 msgid_plural "%d contacts in common"
2101 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d"
2102 msgstr[1] "متراسل %d مشترك"
2103 msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان"
2104 msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين"
2105 msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا"
2106 msgstr[5] "%d متراسل مشترك"
2107
2108 #: src/Content/Widget.php:497
2109 msgid "Archives"
2110 msgstr "الأرشيفات"
2111
2112 #: src/Content/Widget.php:521
2113 msgid "Persons"
2114 msgstr "الأشخاص"
2115
2116 #: src/Content/Widget.php:522
2117 msgid "Organisations"
2118 msgstr "المنظّمات"
2119
2120 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2121 msgid "News"
2122 msgstr "الأخبار"
2123
2124 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2125 msgid "Account Types"
2126 msgstr "أنواع الحسابات"
2127
2128 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2129 msgid "All"
2130 msgstr "الكل"
2131
2132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2133 msgid "Export"
2134 msgstr "صدّر"
2135
2136 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2137 msgid "Export calendar as ical"
2138 msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical"
2139
2140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2141 msgid "Export calendar as csv"
2142 msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv"
2143
2144 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2145 msgid "No contacts"
2146 msgstr "لا متراسلين"
2147
2148 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2149 #, php-format
2150 msgid "%d Contact"
2151 msgid_plural "%d Contacts"
2152 msgstr[0] "لا متراسلين %d"
2153 msgstr[1] "متراسل %d"
2154 msgstr[2] "متراسلان %d"
2155 msgstr[3] "%d متراسلين"
2156 msgstr[4] "%d متراسلا"
2157 msgstr[5] "%d متراسل"
2158
2159 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2160 msgid "View Contacts"
2161 msgstr "اعرض المتراسلين"
2162
2163 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2164 msgid "Remove term"
2165 msgstr "أزل العنصر"
2166
2167 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2168 msgid "Saved Searches"
2169 msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
2170
2171 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2172 #, php-format
2173 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2174 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2175 msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)"
2176 msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)"
2177 msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)"
2178 msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)"
2179 msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2180 msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)"
2181
2182 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2183 msgid "More Trending Tags"
2184 msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة"
2185
2186 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2187 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2188 msgid "XMPP:"
2189 msgstr "XMPP:"
2190
2191 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2192 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2193 msgid "Matrix:"
2194 msgstr "مايتركس:"
2195
2196 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2197 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2198 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2199 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2200 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2201 msgid "Location:"
2202 msgstr "الموقع:"
2203
2204 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2205 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2206 msgid "Network:"
2207 msgstr "الشبكة:"
2208
2209 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2210 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2211 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2212 msgid "Unfollow"
2213 msgstr "ألغِ المتابعة"
2214
2215 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2216 msgid "Yourself"
2217 msgstr "أنت"
2218
2219 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2220 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2221 msgid "Mutuals"
2222 msgstr "المشتركة"
2223
2224 #: src/Core/ACL.php:293
2225 msgid "Post to Email"
2226 msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني"
2227
2228 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2230 msgid "Public"
2231 msgstr "علني"
2232
2233 #: src/Core/ACL.php:321
2234 msgid ""
2235 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2236 "community pages and by anyone with its link."
2237 msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه."
2238
2239 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2240 msgid "Limited/Private"
2241 msgstr "محدود/خاص"
2242
2243 #: src/Core/ACL.php:323
2244 msgid ""
2245 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2246 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2247 "anywhere public."
2248 msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة."
2249
2250 #: src/Core/ACL.php:323
2251 msgid ""
2252 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2253 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/Core/ACL.php:324
2257 msgid "Show to:"
2258 msgstr "اعرضه لـ:"
2259
2260 #: src/Core/ACL.php:325
2261 msgid "Except to:"
2262 msgstr "استثني:"
2263
2264 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2265 msgid "CC: email addresses"
2266 msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني"
2267
2268 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2269 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2270 msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com"
2271
2272 #: src/Core/ACL.php:328
2273 msgid "Connectors"
2274 msgstr "الموصّلات"
2275
2276 #: src/Core/Installer.php:180
2277 msgid ""
2278 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2279 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2280 " web server root."
2281 msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم."
2282
2283 #: src/Core/Installer.php:197
2284 msgid ""
2285 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2286 "or mysql."
2287 msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql."
2288
2289 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2290 #: src/Module/Install.php:350
2291 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2292 msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
2293
2294 #: src/Core/Installer.php:259
2295 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/Core/Installer.php:260
2299 msgid ""
2300 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2301 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2302 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2303 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/Core/Installer.php:265
2307 msgid "PHP executable path"
2308 msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP"
2309
2310 #: src/Core/Installer.php:265
2311 msgid ""
2312 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2313 "installation."
2314 msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت."
2315
2316 #: src/Core/Installer.php:270
2317 msgid "Command line PHP"
2318 msgstr "سطر أوامر PHP"
2319
2320 #: src/Core/Installer.php:279
2321 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2322 msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)"
2323
2324 #: src/Core/Installer.php:280
2325 msgid "Found PHP version: "
2326 msgstr "اصدار PHP: "
2327
2328 #: src/Core/Installer.php:282
2329 msgid "PHP cli binary"
2330 msgstr "الملف الثنائي لـ PHP"
2331
2332 #: src/Core/Installer.php:295
2333 msgid ""
2334 "The command line version of PHP on your system does not have "
2335 "\"register_argc_argv\" enabled."
2336 msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"."
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:296
2339 msgid "This is required for message delivery to work."
2340 msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل."
2341
2342 #: src/Core/Installer.php:301
2343 msgid "PHP register_argc_argv"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/Core/Installer.php:333
2347 msgid ""
2348 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2349 "generate encryption keys"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/Core/Installer.php:334
2353 msgid ""
2354 "If running under Windows, please see "
2355 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2356 msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2357
2358 #: src/Core/Installer.php:337
2359 msgid "Generate encryption keys"
2360 msgstr "ولّد مفاتيح التشفير"
2361
2362 #: src/Core/Installer.php:389
2363 msgid ""
2364 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2365 msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت."
2366
2367 #: src/Core/Installer.php:394
2368 msgid "Apache mod_rewrite module"
2369 msgstr "وحدة Apache mod_rewrite"
2370
2371 #: src/Core/Installer.php:400
2372 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/Core/Installer.php:405
2376 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/Core/Installer.php:409
2380 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:417
2384 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/Core/Installer.php:421
2388 msgid "XML PHP module"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/Core/Installer.php:424
2392 msgid "libCurl PHP module"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/Core/Installer.php:425
2396 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/Core/Installer.php:431
2400 msgid "GD graphics PHP module"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/Core/Installer.php:432
2404 msgid ""
2405 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/Core/Installer.php:438
2409 msgid "OpenSSL PHP module"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/Core/Installer.php:439
2413 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/Core/Installer.php:445
2417 msgid "mb_string PHP module"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/Core/Installer.php:446
2421 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/Core/Installer.php:452
2425 msgid "iconv PHP module"
2426 msgstr "وحدة iconv PHP"
2427
2428 #: src/Core/Installer.php:453
2429 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2430 msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:459
2433 msgid "POSIX PHP module"
2434 msgstr "وحدة POSIX PHP"
2435
2436 #: src/Core/Installer.php:460
2437 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2438 msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2439
2440 #: src/Core/Installer.php:466
2441 msgid "Program execution functions"
2442 msgstr "مهام تنفيذ البرنامج"
2443
2444 #: src/Core/Installer.php:467
2445 msgid ""
2446 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/Core/Installer.php:473
2450 msgid "JSON PHP module"
2451 msgstr "وحدة JSON PHP"
2452
2453 #: src/Core/Installer.php:474
2454 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2455 msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2456
2457 #: src/Core/Installer.php:480
2458 msgid "File Information PHP module"
2459 msgstr "وحدة PHP fileinfo"
2460
2461 #: src/Core/Installer.php:481
2462 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2463 msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة."
2464
2465 #: src/Core/Installer.php:487
2466 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/Core/Installer.php:488
2470 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/Core/Installer.php:511
2474 msgid ""
2475 "The web installer needs to be able to create a file called "
2476 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2477 "unable to do so."
2478 msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم."
2479
2480 #: src/Core/Installer.php:512
2481 msgid ""
2482 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2483 "to write files in your folder - even if you can."
2484 msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك."
2485
2486 #: src/Core/Installer.php:513
2487 msgid ""
2488 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2489 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2490 msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا."
2491
2492 #: src/Core/Installer.php:514
2493 msgid ""
2494 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2495 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2496 msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"."
2497
2498 #: src/Core/Installer.php:517
2499 msgid "config/local.config.php is writable"
2500 msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة"
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:537
2503 msgid ""
2504 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2505 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2506 msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:538
2509 msgid ""
2510 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2511 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2512 "folder."
2513 msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا."
2514
2515 #: src/Core/Installer.php:539
2516 msgid ""
2517 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2518 " write access to this folder."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/Core/Installer.php:540
2522 msgid ""
2523 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2524 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:543
2528 msgid "view/smarty3 is writable"
2529 msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة"
2530
2531 #: src/Core/Installer.php:571
2532 msgid ""
2533 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2534 "dist to .htaccess."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:572
2538 msgid ""
2539 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2540 "error."
2541 msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:574
2544 msgid "Error message from Curl when fetching"
2545 msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:580
2548 msgid "Url rewrite is working"
2549 msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل"
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:609
2552 msgid ""
2553 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2554 " new Friendica server failed."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:610
2558 msgid ""
2559 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2560 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2561 msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور."
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:611
2564 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2565 msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن."
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:612
2568 msgid "No TLS detected"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/Core/Installer.php:614
2572 msgid "TLS detected"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:641
2576 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:643
2580 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:645
2584 msgid "ImageMagick supports GIF"
2585 msgstr "ImageMagick يدعم GIF"
2586
2587 #: src/Core/Installer.php:667
2588 msgid "Database already in use."
2589 msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:672
2592 msgid "Could not connect to database."
2593 msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات."
2594
2595 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2596 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2597 msgid "Monday"
2598 msgstr "الإثنين"
2599
2600 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2601 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2602 msgid "Tuesday"
2603 msgstr "الثلاثاء"
2604
2605 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2606 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2607 msgid "Wednesday"
2608 msgstr "الأربعاء"
2609
2610 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2611 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2612 msgid "Thursday"
2613 msgstr "الخميس"
2614
2615 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2616 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2617 msgid "Friday"
2618 msgstr "الجمعة"
2619
2620 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2621 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2622 msgid "Saturday"
2623 msgstr "السبت"
2624
2625 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2626 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2627 msgid "Sunday"
2628 msgstr "الأحد"
2629
2630 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2631 msgid "January"
2632 msgstr "جانفي"
2633
2634 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2635 msgid "February"
2636 msgstr "فيفري"
2637
2638 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2639 msgid "March"
2640 msgstr "مارس"
2641
2642 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2643 msgid "April"
2644 msgstr "أفريل"
2645
2646 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2647 msgid "May"
2648 msgstr "ماي"
2649
2650 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2651 msgid "June"
2652 msgstr "جوان"
2653
2654 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2655 msgid "July"
2656 msgstr "جويلية"
2657
2658 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2659 msgid "August"
2660 msgstr "أوت"
2661
2662 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2663 msgid "September"
2664 msgstr "سبتمبر"
2665
2666 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2667 msgid "October"
2668 msgstr "أكتوبر"
2669
2670 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2671 msgid "November"
2672 msgstr "نوفمبر"
2673
2674 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2675 msgid "December"
2676 msgstr "ديسمبر"
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2679 msgid "Mon"
2680 msgstr "إث"
2681
2682 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2683 msgid "Tue"
2684 msgstr "ثلا"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2687 msgid "Wed"
2688 msgstr "أر"
2689
2690 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2691 msgid "Thu"
2692 msgstr "خم"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2695 msgid "Fri"
2696 msgstr "جم"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2699 msgid "Sat"
2700 msgstr "سب"
2701
2702 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2703 msgid "Sun"
2704 msgstr "أح"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2707 msgid "Jan"
2708 msgstr "جا"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2711 msgid "Feb"
2712 msgstr "في"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2715 msgid "Mar"
2716 msgstr "مارس"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2719 msgid "Apr"
2720 msgstr "أف"
2721
2722 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2723 msgid "Jun"
2724 msgstr "جو"
2725
2726 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2727 msgid "Jul"
2728 msgstr "جوي"
2729
2730 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2731 msgid "Aug"
2732 msgstr "أو"
2733
2734 #: src/Core/L10n.php:431
2735 msgid "Sep"
2736 msgstr "سب"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2739 msgid "Oct"
2740 msgstr "أك"
2741
2742 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2743 msgid "Nov"
2744 msgstr "نو"
2745
2746 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2747 msgid "Dec"
2748 msgstr "دي"
2749
2750 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2751 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2752 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2753 msgid ""
2754 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2755 "administrator."
2756 msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير."
2757
2758 #: src/Core/Renderer.php:143
2759 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2760 msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم."
2761
2762 #: src/Core/Renderer.php:177
2763 msgid "template engine is not registered!"
2764 msgstr "لم يسجل محرك القوالب!"
2765
2766 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2767 msgid "Storage base path"
2768 msgstr "المسار الأساسي للتخزين"
2769
2770 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2771 msgid ""
2772 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2773 "a path outside web server folder tree"
2774 msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم"
2775
2776 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2777 msgid "Enter a valid existing folder"
2778 msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح"
2779
2780 #: src/Core/Update.php:80
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2784 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2785 msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
2786
2787 #: src/Core/Update.php:91
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2791 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2792 msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383."
2793
2794 #: src/Core/Update.php:197
2795 #, php-format
2796 msgid "%s: executing pre update %d"
2797 msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d"
2798
2799 #: src/Core/Update.php:239
2800 #, php-format
2801 msgid "%s: executing post update %d"
2802 msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d"
2803
2804 #: src/Core/Update.php:313
2805 #, php-format
2806 msgid "Update %s failed. See error logs."
2807 msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء."
2808
2809 #: src/Core/Update.php:353
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "\n"
2813 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2814 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2815 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2816 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2817 msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة."
2818
2819 #: src/Core/Update.php:359
2820 #, php-format
2821 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2822 msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]"
2823
2824 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2825 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2826 msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات"
2827
2828 #: src/Core/Update.php:385
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "\n"
2832 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/Database/DBStructure.php:57
2836 #, php-format
2837 msgid "The database version had been set to %s."
2838 msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s."
2839
2840 #: src/Database/DBStructure.php:70
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2844 "tables."
2845 msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان."
2846
2847 #: src/Database/DBStructure.php:83
2848 msgid "No unused tables found."
2849 msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة."
2850
2851 #: src/Database/DBStructure.php:88
2852 msgid ""
2853 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2854 " \"dbstructure drop -e\":"
2855 msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":"
2856
2857 #: src/Database/DBStructure.php:126
2858 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2859 msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope."
2860
2861 #: src/Database/DBStructure.php:150
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "\n"
2865 "Error %d occurred during database update:\n"
2866 "%s\n"
2867 msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n"
2868
2869 #: src/Database/DBStructure.php:153
2870 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2871 msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: "
2872
2873 #: src/Database/DBStructure.php:221
2874 msgid "Another database update is currently running."
2875 msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ."
2876
2877 #: src/Database/DBStructure.php:225
2878 #, php-format
2879 msgid "%s: Database update"
2880 msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات"
2881
2882 #: src/Database/DBStructure.php:482
2883 #, php-format
2884 msgid "%s: updating %s table."
2885 msgstr "%s يحدث جدول %s."
2886
2887 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2888 msgid "Record not found"
2889 msgstr "لم يُعثر على التسجيل"
2890
2891 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2892 msgid "Unprocessable Entity"
2893 msgstr "كيان غير قابل للمعالجة"
2894
2895 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2896 msgid "Unauthorized"
2897 msgstr "لم يخوّل"
2898
2899 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2900 msgid ""
2901 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2902 msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب"
2903
2904 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2905 msgid "Internal Server Error"
2906 msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
2907
2908 #: src/LegacyModule.php:63
2909 #, php-format
2910 msgid "Legacy module file not found: %s"
2911 msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s"
2912
2913 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2915 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2916 msgid "Approve"
2917 msgstr "موافق"
2918
2919 #: src/Model/Contact.php:1652
2920 msgid "Organisation"
2921 msgstr "منظّمة"
2922
2923 #: src/Model/Contact.php:1660
2924 msgid "Forum"
2925 msgstr "منتدى"
2926
2927 #: src/Model/Contact.php:2942
2928 msgid "Disallowed profile URL."
2929 msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح."
2930
2931 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2932 msgid "Blocked domain"
2933 msgstr "نطاق محجوب"
2934
2935 #: src/Model/Contact.php:2952
2936 msgid "Connect URL missing."
2937 msgstr "رابط الاتصال مفقود."
2938
2939 #: src/Model/Contact.php:2961
2940 msgid ""
2941 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2942 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2943 msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية."
2944
2945 #: src/Model/Contact.php:2979
2946 #, php-format
2947 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/Model/Contact.php:2996
2951 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2952 msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية."
2953
2954 #: src/Model/Contact.php:2998
2955 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2956 msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة."
2957
2958 #: src/Model/Contact.php:3001
2959 msgid "An author or name was not found."
2960 msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه."
2961
2962 #: src/Model/Contact.php:3004
2963 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2964 msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان."
2965
2966 #: src/Model/Contact.php:3007
2967 msgid ""
2968 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2969 "contact."
2970 msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني."
2971
2972 #: src/Model/Contact.php:3008
2973 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2974 msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني."
2975
2976 #: src/Model/Contact.php:3014
2977 msgid ""
2978 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2979 "on this site."
2980 msgstr "عنوان الملف الشخصي تابع لشبكة محجوبة في هذا الموقع."
2981
2982 #: src/Model/Contact.php:3019
2983 msgid ""
2984 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2985 "notifications from you."
2986 msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية."
2987
2988 #: src/Model/Contact.php:3084
2989 msgid "Unable to retrieve contact information."
2990 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
2991
2992 #: src/Model/Event.php:54
2993 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2997 #: src/Model/Event.php:940
2998 msgid "Starts:"
2999 msgstr "يبدأ:"
3000
3001 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3002 #: src/Model/Event.php:944
3003 msgid "Finishes:"
3004 msgstr "ينتهي:"
3005
3006 #: src/Model/Event.php:421
3007 msgid "all-day"
3008 msgstr "طوال اليوم"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:447
3011 msgid "Sept"
3012 msgstr "سبتمبر"
3013
3014 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3015 #: src/Util/Temporal.php:343
3016 msgid "today"
3017 msgstr "اليوم"
3018
3019 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3020 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3021 msgid "month"
3022 msgstr "شهر"
3023
3024 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3025 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3026 msgid "week"
3027 msgstr "أسبوع"
3028
3029 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3030 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3031 msgid "day"
3032 msgstr "يوم"
3033
3034 #: src/Model/Event.php:469
3035 msgid "No events to display"
3036 msgstr "لا توجد أحداث لعرضها"
3037
3038 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3039 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3040 msgid "Access to this profile has been restricted."
3041 msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي."
3042
3043 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3044 msgid "Event not found."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/Model/Event.php:637
3048 msgid "l, F j"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/Model/Event.php:664
3052 msgid "Edit event"
3053 msgstr "عدّل الحدث"
3054
3055 #: src/Model/Event.php:665
3056 msgid "Duplicate event"
3057 msgstr "ضاعف الحدث"
3058
3059 #: src/Model/Event.php:666
3060 msgid "Delete event"
3061 msgstr "احذف الحدث"
3062
3063 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3064 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3065 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3066
3067 #: src/Model/Event.php:897
3068 msgid "D g:i A"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/Model/Event.php:898
3072 msgid "g:i A"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3076 msgid "Show map"
3077 msgstr "أظهر الخريطة"
3078
3079 #: src/Model/Event.php:960
3080 msgid "Hide map"
3081 msgstr "اخف الخريطة"
3082
3083 #: src/Model/Event.php:1053
3084 #, php-format
3085 msgid "%s's birthday"
3086 msgstr "عيد ميلاد %s"
3087
3088 #: src/Model/Event.php:1054
3089 #, php-format
3090 msgid "Happy Birthday %s"
3091 msgstr "%s عيد ميلاد سعيد"
3092
3093 #: src/Model/Group.php:105
3094 msgid ""
3095 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3096 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3097 "not what you intended, please create another group with a different name."
3098 msgstr "تم إحياء مجموعة محذوفة بهذا الاسم. أذونات العنصر الموجودة سبقًا <strong>قد</strong> تنطبق على هذه المجموعة وأي أعضاء في المستقبل. إذا حصل هذا، يرجى إنشاء مجموعة أخرى باسم مختلف."
3099
3100 #: src/Model/Group.php:503
3101 msgid "Default privacy group for new contacts"
3102 msgstr "المجموعة الافتراضية للمتراسلين الجدد"
3103
3104 #: src/Model/Group.php:535
3105 msgid "Everybody"
3106 msgstr "الجميع"
3107
3108 #: src/Model/Group.php:554
3109 msgid "edit"
3110 msgstr "عدّل"
3111
3112 #: src/Model/Group.php:586
3113 msgid "add"
3114 msgstr "أضف"
3115
3116 #: src/Model/Group.php:591
3117 msgid "Edit group"
3118 msgstr "عدّل المجموعة"
3119
3120 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3121 msgid "Contacts not in any group"
3122 msgstr "متراسلون لا ينتمون لأي مجموعة"
3123
3124 #: src/Model/Group.php:594
3125 msgid "Create a new group"
3126 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3127
3128 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3129 #: src/Module/Group.php:275
3130 msgid "Group Name: "
3131 msgstr "اسم المجموعة: "
3132
3133 #: src/Model/Group.php:596
3134 msgid "Edit groups"
3135 msgstr "عدّل المجموعات"
3136
3137 #: src/Model/Item.php:2001
3138 #, php-format
3139 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3140 msgstr "اللغات المكتشفة في هذه المشاركة:\\n%s"
3141
3142 #: src/Model/Item.php:2904
3143 msgid "activity"
3144 msgstr "النشاط"
3145
3146 #: src/Model/Item.php:2906
3147 msgid "comment"
3148 msgstr "تعليق"
3149
3150 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3151 msgid "post"
3152 msgstr "مشاركة"
3153
3154 #: src/Model/Item.php:3059
3155 #, php-format
3156 msgid "%s is blocked"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/Model/Item.php:3061
3160 #, php-format
3161 msgid "%s is ignored"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/Model/Item.php:3063
3165 #, php-format
3166 msgid "Content from %s is collapsed"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/Model/Item.php:3067
3170 #, php-format
3171 msgid "Content warning: %s"
3172 msgstr "تحذير من المحتوى: %s"
3173
3174 #: src/Model/Item.php:3485
3175 msgid "bytes"
3176 msgstr "بايت"
3177
3178 #: src/Model/Item.php:3516
3179 #, php-format
3180 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3181 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3184 msgstr[2] ""
3185 msgstr[3] ""
3186 msgstr[4] ""
3187 msgstr[5] ""
3188
3189 #: src/Model/Item.php:3518
3190 #, php-format
3191 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3192 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3193 msgstr[0] ""
3194 msgstr[1] ""
3195 msgstr[2] ""
3196 msgstr[3] ""
3197 msgstr[4] ""
3198 msgstr[5] ""
3199
3200 #: src/Model/Item.php:3523
3201 #, php-format
3202 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3203 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3204 msgstr[0] ""
3205 msgstr[1] ""
3206 msgstr[2] ""
3207 msgstr[3] ""
3208 msgstr[4] ""
3209 msgstr[5] ""
3210
3211 #: src/Model/Item.php:3525
3212 #, php-format
3213 msgid "%d voter."
3214 msgid_plural "%d voters."
3215 msgstr[0] ""
3216 msgstr[1] ""
3217 msgstr[2] ""
3218 msgstr[3] ""
3219 msgstr[4] ""
3220 msgstr[5] ""
3221
3222 #: src/Model/Item.php:3527
3223 #, php-format
3224 msgid "Poll end: %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3228 msgid "View on separate page"
3229 msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة"
3230
3231 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3232 msgid "[no subject]"
3233 msgstr "[بدون موضوع]"
3234
3235 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3236 msgid "Wall Photos"
3237 msgstr "صور الحائط"
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3241 msgid "Edit profile"
3242 msgstr "عدّل الملف الشخصي"
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:363
3245 msgid "Change profile photo"
3246 msgstr "غير صورة الملف الشخصي"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3249 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3250 msgid "Homepage:"
3251 msgstr "الصفحة رئيسية:"
3252
3253 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3255 msgid "About:"
3256 msgstr "حول:"
3257
3258 #: src/Model/Profile.php:467
3259 msgid "Atom feed"
3260 msgstr "تغذية Atom"
3261
3262 #: src/Model/Profile.php:474
3263 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/Model/Profile.php:511
3267 msgid "F d"
3268 msgstr "F d"
3269
3270 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3271 msgid "[today]"
3272 msgstr "[اليوم]"
3273
3274 #: src/Model/Profile.php:584
3275 msgid "Birthday Reminders"
3276 msgstr "التذكير أبعياد الميلاد"
3277
3278 #: src/Model/Profile.php:585
3279 msgid "Birthdays this week:"
3280 msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:"
3281
3282 #: src/Model/Profile.php:613
3283 msgid "g A l F d"
3284 msgstr "g A l F d"
3285
3286 #: src/Model/Profile.php:651
3287 msgid "[No description]"
3288 msgstr "[بدون وصف]"
3289
3290 #: src/Model/Profile.php:677
3291 msgid "Event Reminders"
3292 msgstr "التذكير بالأحداث"
3293
3294 #: src/Model/Profile.php:678
3295 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3296 msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:"
3297
3298 #: src/Model/Profile.php:873
3299 #, php-format
3300 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3301 msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s"
3302
3303 #: src/Model/Profile.php:1013
3304 msgid "Hometown:"
3305 msgstr "المدينة:"
3306
3307 #: src/Model/Profile.php:1014
3308 msgid "Marital Status:"
3309 msgstr "الحالة الاجتماعية:"
3310
3311 #: src/Model/Profile.php:1015
3312 msgid "With:"
3313 msgstr "مع:"
3314
3315 #: src/Model/Profile.php:1016
3316 msgid "Since:"
3317 msgstr "منذ:"
3318
3319 #: src/Model/Profile.php:1017
3320 msgid "Sexual Preference:"
3321 msgstr "التفضيل الجنسي:"
3322
3323 #: src/Model/Profile.php:1018
3324 msgid "Political Views:"
3325 msgstr "الآراء السياسية:"
3326
3327 #: src/Model/Profile.php:1019
3328 msgid "Religious Views:"
3329 msgstr "الآراء الدينية:"
3330
3331 #: src/Model/Profile.php:1020
3332 msgid "Likes:"
3333 msgstr "أعجبني:"
3334
3335 #: src/Model/Profile.php:1021
3336 msgid "Dislikes:"
3337 msgstr "لم يعجبني:"
3338
3339 #: src/Model/Profile.php:1022
3340 msgid "Title/Description:"
3341 msgstr "العنوان/الوصف:"
3342
3343 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3344 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3345 msgid "Summary"
3346 msgstr "موجز"
3347
3348 #: src/Model/Profile.php:1024
3349 msgid "Musical interests"
3350 msgstr "الموسيقى المفضلة"
3351
3352 #: src/Model/Profile.php:1025
3353 msgid "Books, literature"
3354 msgstr "الكتب والأدب"
3355
3356 #: src/Model/Profile.php:1026
3357 msgid "Television"
3358 msgstr "العروض التلفزيونة"
3359
3360 #: src/Model/Profile.php:1027
3361 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3362 msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه"
3363
3364 #: src/Model/Profile.php:1028
3365 msgid "Hobbies/Interests"
3366 msgstr "الهوايات/الاهتمامات"
3367
3368 #: src/Model/Profile.php:1029
3369 msgid "Love/romance"
3370 msgstr "الحب/الرومانسية"
3371
3372 #: src/Model/Profile.php:1030
3373 msgid "Work/employment"
3374 msgstr "العمل/التوظيف"
3375
3376 #: src/Model/Profile.php:1031
3377 msgid "School/education"
3378 msgstr "المدرسة/التعليم"
3379
3380 #: src/Model/Profile.php:1032
3381 msgid "Contact information and Social Networks"
3382 msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية"
3383
3384 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3385 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3386 msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان."
3387
3388 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3389 msgid "Login failed"
3390 msgstr "فشل الولوج"
3391
3392 #: src/Model/User.php:636
3393 msgid "Not enough information to authenticate"
3394 msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق"
3395
3396 #: src/Model/User.php:753
3397 msgid "Password can't be empty"
3398 msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
3399
3400 #: src/Model/User.php:795
3401 msgid "Empty passwords are not allowed."
3402 msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة."
3403
3404 #: src/Model/User.php:799
3405 msgid ""
3406 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3407 "another."
3408 msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة."
3409
3410 #: src/Model/User.php:803
3411 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/Model/User.php:807
3415 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/Model/User.php:1002
3419 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3420 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور."
3421
3422 #: src/Model/User.php:1009
3423 msgid "An invitation is required."
3424 msgstr "الدعوة إلزامية."
3425
3426 #: src/Model/User.php:1013
3427 msgid "Invitation could not be verified."
3428 msgstr "تعذر التحقق من الدعوة."
3429
3430 #: src/Model/User.php:1021
3431 msgid "Invalid OpenID url"
3432 msgstr "رابط OpenID عير صالح"
3433
3434 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3435 msgid ""
3436 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3437 "Please check the correct spelling of the ID."
3438 msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف."
3439
3440 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3441 msgid "The error message was:"
3442 msgstr "رسالة الخطأ:"
3443
3444 #: src/Model/User.php:1040
3445 msgid "Please enter the required information."
3446 msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة."
3447
3448 #: src/Model/User.php:1054
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3452 "excluding each other, swapping values."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/Model/User.php:1061
3456 #, php-format
3457 msgid "Username should be at least %s character."
3458 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3459 msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3460 msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s."
3461 msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s."
3462 msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف."
3463 msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3464 msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف."
3465
3466 #: src/Model/User.php:1065
3467 #, php-format
3468 msgid "Username should be at most %s character."
3469 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3470 msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3471 msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s."
3472 msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s."
3473 msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف."
3474 msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3475 msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف."
3476
3477 #: src/Model/User.php:1073
3478 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3479 msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل."
3480
3481 #: src/Model/User.php:1078
3482 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3483 msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع."
3484
3485 #: src/Model/User.php:1082
3486 msgid "Not a valid email address."
3487 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
3488
3489 #: src/Model/User.php:1085
3490 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3491 msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة."
3492
3493 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3494 msgid "Cannot use that email."
3495 msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني."
3496
3497 #: src/Model/User.php:1101
3498 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3499 msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _."
3500
3501 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3502 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3503 msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر."
3504
3505 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3506 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3507 msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى."
3508
3509 #: src/Model/User.php:1180
3510 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3511 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى."
3512
3513 #: src/Model/User.php:1187
3514 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/Model/User.php:1192
3518 msgid "Friends"
3519 msgstr "الأصدقاء"
3520
3521 #: src/Model/User.php:1196
3522 msgid ""
3523 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3524 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مجموعة المتراسلين الافتراضية، رجاء حاول مرة أخرى."
3525
3526 #: src/Model/User.php:1235
3527 msgid "Profile Photos"
3528 msgstr "صور الملف الشخصي"
3529
3530 #: src/Model/User.php:1428
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "\n"
3534 "\t\tDear %1$s,\n"
3535 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3536 msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك."
3537
3538 #: src/Model/User.php:1431
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "\n"
3542 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3543 "\n"
3544 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3545 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3546 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3547 "\n"
3548 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3549 "\t\tin.\n"
3550 "\n"
3551 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3552 "\n"
3553 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3554 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3555 "\n"
3556 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3557 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3558 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3559 "\t\tthan that.\n"
3560 "\n"
3561 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3562 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3563 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3564 "\n"
3565 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3566 "\n"
3567 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3571 #, php-format
3572 msgid "Registration details for %s"
3573 msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s"
3574
3575 #: src/Model/User.php:1484
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3580 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3581 "\n"
3582 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3583 "\n"
3584 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3585 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3586 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3587 "\t\t"
3588 msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t"
3589
3590 #: src/Model/User.php:1503
3591 #, php-format
3592 msgid "Registration at %s"
3593 msgstr "التسجيل في %s"
3594
3595 #: src/Model/User.php:1527
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "\n"
3599 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3600 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3601 "\t\t\t"
3602 msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t"
3603
3604 #: src/Model/User.php:1535
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "\n"
3608 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3609 "\n"
3610 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3611 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3612 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3613 "\n"
3614 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3615 "\t\t\tin.\n"
3616 "\n"
3617 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3618 "\n"
3619 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3620 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3621 "\n"
3622 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3623 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3624 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3625 "\t\t\tthan that.\n"
3626 "\n"
3627 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3628 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3629 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3630 "\n"
3631 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3632 "\n"
3633 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3637 msgid "Addon not found."
3638 msgstr "لم يُعثر على الإضافة."
3639
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3641 #, php-format
3642 msgid "Addon %s disabled."
3643 msgstr "الإضافة %s معطلة."
3644
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3646 #, php-format
3647 msgid "Addon %s enabled."
3648 msgstr "الإضافة %s مفعلة."
3649
3650 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3651 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3652 msgid "Disable"
3653 msgstr "عطّل"
3654
3655 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3656 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3657 msgid "Enable"
3658 msgstr "فعّل"
3659
3660 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3661 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3662 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3663 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3664 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3665 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3666 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3667 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3668 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3669 msgid "Administration"
3670 msgstr "إدارة"
3671
3672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3673 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3674 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3675 msgid "Addons"
3676 msgstr "الإضافات"
3677
3678 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3679 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3680 msgid "Toggle"
3681 msgstr "بدّل"
3682
3683 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3684 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3685 msgid "Author: "
3686 msgstr "الكاتب: "
3687
3688 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3689 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3690 msgid "Maintainer: "
3691 msgstr "المصين: "
3692
3693 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3694 msgid "Addons reloaded"
3695 msgstr "أُعيد تحميل الإضافة"
3696
3697 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3698 #, php-format
3699 msgid "Addon %s failed to install."
3700 msgstr "فشل تثبيت إضافة %s."
3701
3702 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3704 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3705 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3706 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3707 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3708 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3709 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3710 msgid "Save Settings"
3711 msgstr "احفظ الإعدادات"
3712
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3714 msgid "Reload active addons"
3715 msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة"
3716
3717 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3721 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3722 " the open addon registry at %2$s"
3723 msgstr "لا توجد حاليا أي إضافات متاحة في عقدتك. يمكنك العثور على مستودع الإضافات الرسمي في %1$s وقد تجد إضافات أخرى مثيرة للاهتمام في سجل الإضافات المفتوحة في %2$s"
3724
3725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3726 msgid "Update has been marked successful"
3727 msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\""
3728
3729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3730 #, php-format
3731 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3732 msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s."
3733
3734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3735 #, php-format
3736 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3737 msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s"
3738
3739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3740 #, php-format
3741 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3742 msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s"
3743
3744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3745 #, php-format
3746 msgid "Update %s was successfully applied."
3747 msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s."
3748
3749 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3750 #, php-format
3751 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3752 msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث."
3753
3754 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3755 #, php-format
3756 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3757 msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها."
3758
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3760 msgid "No failed updates."
3761 msgstr "لم تفشل أي تحديثات."
3762
3763 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3764 msgid "Check database structure"
3765 msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات"
3766
3767 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3768 msgid "Failed Updates"
3769 msgstr "التحديثات الفاشلة"
3770
3771 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3772 msgid ""
3773 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3774 msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل."
3775
3776 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3777 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3778 msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)"
3779
3780 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3781 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3782 msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا"
3783
3784 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3785 #, php-format
3786 msgid "Lock feature %s"
3787 msgstr "أقفل ميزة %s"
3788
3789 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3790 msgid "Manage Additional Features"
3791 msgstr "إدارة الميّزات الإضافية"
3792
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3794 msgid "Other"
3795 msgstr "أخرى"
3796
3797 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3798 msgid "unknown"
3799 msgstr "مجهول"
3800
3801 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3802 #, php-format
3803 msgid "%2$s total system"
3804 msgid_plural "%2$s total systems"
3805 msgstr[0] ""
3806 msgstr[1] ""
3807 msgstr[2] ""
3808 msgstr[3] ""
3809 msgstr[4] ""
3810 msgstr[5] ""
3811
3812 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3813 #, php-format
3814 msgid "%2$s active user last month"
3815 msgid_plural "%2$s active users last month"
3816 msgstr[0] ""
3817 msgstr[1] ""
3818 msgstr[2] ""
3819 msgstr[3] ""
3820 msgstr[4] ""
3821 msgstr[5] ""
3822
3823 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3824 #, php-format
3825 msgid "%2$s active user last six months"
3826 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3827 msgstr[0] ""
3828 msgstr[1] ""
3829 msgstr[2] ""
3830 msgstr[3] ""
3831 msgstr[4] ""
3832 msgstr[5] ""
3833
3834 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3835 #, php-format
3836 msgid "%2$s registered user"
3837 msgid_plural "%2$s registered users"
3838 msgstr[0] ""
3839 msgstr[1] ""
3840 msgstr[2] ""
3841 msgstr[3] ""
3842 msgstr[4] ""
3843 msgstr[5] ""
3844
3845 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3846 #, php-format
3847 msgid "%2$s locally created post or comment"
3848 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3849 msgstr[0] ""
3850 msgstr[1] ""
3851 msgstr[2] ""
3852 msgstr[3] ""
3853 msgstr[4] ""
3854 msgstr[5] ""
3855
3856 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3857 #, php-format
3858 msgid "%2$s post per user"
3859 msgid_plural "%2$s posts per user"
3860 msgstr[0] ""
3861 msgstr[1] ""
3862 msgstr[2] ""
3863 msgstr[3] ""
3864 msgstr[4] ""
3865 msgstr[5] ""
3866
3867 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3868 #, php-format
3869 msgid "%2$s user per system"
3870 msgid_plural "%2$s users per system"
3871 msgstr[0] ""
3872 msgstr[1] ""
3873 msgstr[2] ""
3874 msgstr[3] ""
3875 msgstr[4] ""
3876 msgstr[5] ""
3877
3878 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3879 msgid ""
3880 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3881 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3882 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3883 msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة."
3884
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3886 msgid "Federation Statistics"
3887 msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة"
3888
3889 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3890 #, php-format
3891 msgid ""
3892 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3893 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3894 "following platforms:"
3895 msgid_plural ""
3896 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3897 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3898 "following platforms:"
3899 msgstr[0] ""
3900 msgstr[1] ""
3901 msgstr[2] ""
3902 msgstr[3] ""
3903 msgstr[4] ""
3904 msgstr[5] ""
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3907 #, php-format
3908 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3909 msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات"
3910
3911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3912 msgid "PHP log currently enabled."
3913 msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة."
3914
3915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3916 msgid "PHP log currently disabled."
3917 msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة."
3918
3919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3920 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3921 msgid "Logs"
3922 msgstr "سجلات"
3923
3924 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3925 msgid "Clear"
3926 msgstr "امحُ"
3927
3928 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3929 msgid "Enable Debugging"
3930 msgstr "فعّل التنقيح"
3931
3932 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3933 msgid "Log file"
3934 msgstr "ملف السجل"
3935
3936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3937 msgid ""
3938 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3939 "directory."
3940 msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب."
3941
3942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3943 msgid "Log level"
3944 msgstr "مستوى التسجيل"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3947 msgid "PHP logging"
3948 msgstr "كتابة سجلات PHP"
3949
3950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3951 msgid ""
3952 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3953 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3954 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3955 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3956 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3957 msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما."
3958
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3963 "file %1$s exist and is readable."
3964 msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة."
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3967 #, php-format
3968 msgid ""
3969 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3970 "is readable."
3971 msgstr "يتعذر فتح ملف السجل <strong>%1$s</strong>.<br/> تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة."
3972
3973 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3974 msgid "View Logs"
3975 msgstr "اعرض السجلات"
3976
3977 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3978 msgid "Search in logs"
3979 msgstr "ابحث في السجل"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3982 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3983 msgid "Show all"
3984 msgstr "اعرض الكل"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3987 msgid "Date"
3988 msgstr "التّاريخ"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3991 msgid "Level"
3992 msgstr "المستوى"
3993
3994 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3995 msgid "Context"
3996 msgstr "السياق"
3997
3998 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3999 msgid "ALL"
4000 msgstr "الكل"
4001
4002 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4003 msgid "View details"
4004 msgstr "اعرض التفاصيل"
4005
4006 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4007 msgid "Click to view details"
4008 msgstr "انقر لعرض التفاصيل"
4009
4010 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4011 msgid "Event details"
4012 msgstr "تفاصيل الحدث"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4015 msgid "Data"
4016 msgstr "البيانات"
4017
4018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4020 msgid "Source"
4021 msgstr "المصدر"
4022
4023 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4024 msgid "File"
4025 msgstr "الملف"
4026
4027 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4028 msgid "Line"
4029 msgstr "السطر"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4032 msgid "Function"
4033 msgstr "الدالة"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4036 msgid "UID"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4040 msgid "Process ID"
4041 msgstr "مُعرّف العملية"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4044 msgid "Close"
4045 msgstr "أغلق"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4048 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4049 msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4052 msgid ""
4053 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4054 "executed at the first time."
4055 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة."
4056
4057 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4058 msgid "Inspect Worker Queue"
4059 msgstr "فحص طابور المهام"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4062 msgid ""
4063 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4064 "the worker cronjob you've set up during install."
4065 msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت."
4066
4067 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4068 msgid "ID"
4069 msgstr "المعرف"
4070
4071 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4072 msgid "Command"
4073 msgstr "أمر"
4074
4075 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4076 msgid "Job Parameters"
4077 msgstr "معطيات العملية"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4080 msgid "Created"
4081 msgstr "أُنشئ"
4082
4083 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4084 msgid "Priority"
4085 msgstr "الأولوية"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4088 #, php-format
4089 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4093 msgid "No special theme for mobile devices"
4094 msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4097 #, php-format
4098 msgid "%s - (Experimental)"
4099 msgstr "%s - (اختباري)"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4102 msgid "No community page"
4103 msgstr "لا توجد صفحة مجتمع"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4106 msgid "No community page for visitors"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4110 msgid "Public postings from users of this site"
4111 msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4114 msgid "Public postings from the federated network"
4115 msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة"
4116
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4118 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4119 msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4122 msgid "Multi user instance"
4123 msgstr "مثيل متعدد المستخدمين"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4126 msgid "Closed"
4127 msgstr "مغلق"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4130 msgid "Requires approval"
4131 msgstr "تتطلب الحصول على موافقة"
4132
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4134 msgid "Open"
4135 msgstr "افتح"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4138 msgid "Don't check"
4139 msgstr "لا تتحقق"
4140
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4142 msgid "check the stable version"
4143 msgstr "تحقق من الإصدار المستقر"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4146 msgid "check the development version"
4147 msgstr "تحقق من الإصدار التطويري"
4148
4149 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4150 msgid "none"
4151 msgstr "لا شيﺀ"
4152
4153 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4154 msgid "Local contacts"
4155 msgstr "المُتراسِلون المحليون"
4156
4157 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4158 msgid "Interactors"
4159 msgstr "المتفاعلون"
4160
4161 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4162 msgid "Site"
4163 msgstr "موقع"
4164
4165 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4166 msgid "General Information"
4167 msgstr "معلومات عامة"
4168
4169 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4170 msgid "Republish users to directory"
4171 msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل"
4172
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4174 msgid "Registration"
4175 msgstr "التسجيل"
4176
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4178 msgid "File upload"
4179 msgstr "رفع الملف"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4182 msgid "Policies"
4183 msgstr "السياسات"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4186 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4187 msgid "Advanced"
4188 msgstr "متقدم"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4191 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4192 msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4195 msgid "Performance"
4196 msgstr "الأداء"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4199 msgid "Worker"
4200 msgstr "مهمة"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4203 msgid "Message Relay"
4204 msgstr "ترحيل الرسالة"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4207 msgid ""
4208 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4209 "relays."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4213 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4214 msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا."
4215
4216 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4217 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4218 msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4221 msgid "Relocate Node"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4225 msgid ""
4226 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4227 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4228 "only be started from the relocate console command like this:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4232 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4236 msgid "Site name"
4237 msgstr "اسم الموقع"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4240 msgid "Sender Email"
4241 msgstr "بريد المرسل"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4244 msgid ""
4245 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4246 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه."
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4249 msgid "Name of the system actor"
4250 msgstr "اسم حساب النظام"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4253 msgid ""
4254 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4255 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4256 "again."
4257 msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره."
4258
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4260 msgid "Banner/Logo"
4261 msgstr "اللافتة/الشعار"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4264 msgid "Email Banner/Logo"
4265 msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4268 msgid "Shortcut icon"
4269 msgstr "أيقونة الاختصار"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4272 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4273 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات."
4274
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4276 msgid "Touch icon"
4277 msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4280 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4281 msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف."
4282
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4284 msgid "Additional Info"
4285 msgstr "معلومات إضافية"
4286
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4291 "listed at %s/servers."
4292 msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers."
4293
4294 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4295 msgid "System language"
4296 msgstr "لغة النظام"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4299 msgid "System theme"
4300 msgstr "سمة النظام"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4306 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4310 msgid "Mobile system theme"
4311 msgstr "سمة الهاتف"
4312
4313 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4314 msgid "Theme for mobile devices"
4315 msgstr "سمة للأجهزة المحمولة"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4318 msgid "Force SSL"
4319 msgstr "فرض SSL"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4322 msgid ""
4323 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4324 " to endless loops."
4325 msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4328 msgid "Show help entry from navigation menu"
4329 msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4332 msgid ""
4333 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4334 "always accessible by calling /help directly."
4335 msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4338 msgid "Single user instance"
4339 msgstr "مثيل لمستخدم وحيد"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4342 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4343 msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4346 msgid "Maximum image size"
4347 msgstr "الحجم الأقصى للصورة"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4353 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4354 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4358 msgid "Maximum image length"
4359 msgstr "الطول الأقصى للصورة"
4360
4361 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4362 msgid ""
4363 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4364 "-1, which means no limits."
4365 msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود."
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4368 msgid "JPEG image quality"
4369 msgstr "جودة صور JPEG"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4372 msgid ""
4373 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4374 "100, which is full quality."
4375 msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف."
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4378 msgid "Register policy"
4379 msgstr "سياسات التسجيل"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4382 msgid "Maximum Daily Registrations"
4383 msgstr "الحد اليومي للتسجيل"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4386 msgid ""
4387 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4388 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4389 "setting has no effect."
4390 msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة  لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4393 msgid "Register text"
4394 msgstr "نص صفحة التسجيل"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4397 msgid ""
4398 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4399 "here."
4400 msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode."
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4403 msgid "Forbidden Nicknames"
4404 msgstr "الألقاب المحظورة"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4407 msgid ""
4408 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4409 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4413 msgid "Accounts abandoned after x days"
4414 msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4417 msgid ""
4418 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4419 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4420 msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة."
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4423 msgid "Allowed friend domains"
4424 msgstr "النطاقات المسموحة"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4427 msgid ""
4428 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4429 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4430 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4433 msgid "Allowed email domains"
4434 msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4437 msgid ""
4438 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4439 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4440 "domains"
4441 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4444 msgid "No OEmbed rich content"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4448 msgid ""
4449 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4450 "listed below."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4454 msgid "Trusted third-party domains"
4455 msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها"
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4458 msgid ""
4459 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4460 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4461 "allowed as well."
4462 msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها."
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4465 msgid "Block public"
4466 msgstr "احجب المشاركات العلنية"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4469 msgid ""
4470 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4471 "site unless you are currently logged in."
4472 msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية."
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4475 msgid "Force publish"
4476 msgstr "افرض النشر"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4479 msgid ""
4480 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4481 msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع."
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4484 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4485 msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4488 msgid "Global directory URL"
4489 msgstr "رابط الدليل العالمي"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4492 msgid ""
4493 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4494 "completely unavailable to the application."
4495 msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا."
4496
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4498 msgid "Private posts by default for new users"
4499 msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4502 msgid ""
4503 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4504 "group rather than public."
4505 msgstr "تعيين أذونات النشر الافتراضية لجميع الأعضاء الجدد إلى خاصة بدل العلنية."
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4508 msgid "Don't include post content in email notifications"
4509 msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4512 msgid ""
4513 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4514 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4515 msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية."
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4518 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4519 msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات."
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4522 msgid ""
4523 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4524 "only."
4525 msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4528 msgid "Don't embed private images in posts"
4529 msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4532 msgid ""
4533 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4534 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4535 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4536 "while."
4537 msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت."
4538
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4540 msgid "Explicit Content"
4541 msgstr "محتوى حساس"
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4544 msgid ""
4545 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4546 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4547 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4548 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4549 "will be shown at the user registration page."
4550 msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة."
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4553 msgid "Proxify external content"
4554 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عبر الوكيل"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4557 msgid ""
4558 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4559 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4560 msgstr "توجيه المحتوى الخارجي عن طريق وميل. يستخدم هذا على سبيل المثال وصول OEmbed وفي بعض الحالات النادرة الأخرى."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4563 msgid "Cache contact avatars"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4567 msgid ""
4568 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4569 "storage space but it increases the performance."
4570 msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء."
4571
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4573 msgid "Allow Users to set remote_self"
4574 msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4577 msgid ""
4578 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4579 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4580 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4581 msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم."
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4584 msgid "Enable multiple registrations"
4585 msgstr "فعّل تعدد التسجيل"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4588 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4589 msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات."
4590
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4592 msgid "Enable OpenID"
4593 msgstr "فعّل OpenID"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4596 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4597 msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج."
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4600 msgid "Enable Fullname check"
4601 msgstr "افرض استخدام الأسماء الكاملة"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4604 msgid ""
4605 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4606 "name and the last name in their full name."
4607 msgstr "يفرض على المستخدمين تضمين مسافة واحدة في اسم المستخدم الخاص بهم بين الاسم الأول والاسم الأخير."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4610 msgid "Email administrators on new registration"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4614 msgid ""
4615 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4616 "new registration is sent to the administrators."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4620 msgid "Community pages for visitors"
4621 msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4624 msgid ""
4625 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4626 "see both pages."
4627 msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4630 msgid "Posts per user on community page"
4631 msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4634 msgid ""
4635 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4636 "\"Global Community\")"
4637 msgstr "الحد الأقصى لعدد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع المحلي"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4640 msgid "Enable Mail support"
4641 msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4644 msgid ""
4645 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4649 msgid ""
4650 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4654 msgid "Enable OStatus support"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4658 msgid ""
4659 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4660 "communications in OStatus are public."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4664 msgid ""
4665 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4666 " directory."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4670 msgid "Enable Diaspora support"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4674 msgid ""
4675 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4676 "diaspora servers."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4680 msgid "Verify SSL"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4684 msgid ""
4685 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4686 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4690 msgid "Proxy user"
4691 msgstr "مستخدم الوكيل"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4694 msgid "User name for the proxy server."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4698 msgid "Proxy URL"
4699 msgstr "رابط الوكيل"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4702 msgid ""
4703 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4704 "the network, put the URL of the proxy here."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4708 msgid "Network timeout"
4709 msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4712 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4713 msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4716 msgid "Maximum Load Average"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4723 "default %d."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4727 msgid "Minimal Memory"
4728 msgstr "الحد الأدنى للذاكرة"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4731 msgid ""
4732 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4733 "default 0 (deactivated)."
4734 msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4737 msgid "Periodically optimize tables"
4738 msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4741 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4742 msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4745 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4746 msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك"
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4749 msgid ""
4750 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4751 msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك."
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4754 msgid "None - deactivated"
4755 msgstr "لا شيء - معطل"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4758 msgid ""
4759 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4760 "followers/followings."
4761 msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم."
4762
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4764 msgid ""
4765 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4766 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4767 msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4770 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4771 msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4774 msgid ""
4775 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4776 "defined directory server."
4777 msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4780 msgid "Days between requery"
4781 msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4784 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4788 msgid "Discover contacts from other servers"
4789 msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4792 msgid ""
4793 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4794 " Mastodon and Hubzilla servers."
4795 msgstr "يجلب دوريا متراسلين من خوادم أخرى. يُطبّق على خوادم فرنديكا وماستدون وهوبزيلا."
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4798 msgid "Search the local directory"
4799 msgstr "ابحث في الدليل المحلي"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4802 msgid ""
4803 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4804 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4805 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4806 msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت."
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4809 msgid "Publish server information"
4810 msgstr "انشر معلومات الخادم"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4813 msgid ""
4814 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4815 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4816 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4817 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4818 msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع <a href=\"http://the-federation.info/\">federation.info</a> للحصول على التفاصيل."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4821 msgid "Check upstream version"
4822 msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4825 msgid ""
4826 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4827 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4831 msgid "Suppress Tags"
4832 msgstr "اخف الوسوم"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4835 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4836 msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة."
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4839 msgid "Clean database"
4840 msgstr "امسح قاعدة البيانات"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4843 msgid ""
4844 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4845 " other helper tables."
4846 msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4849 msgid "Lifespan of remote items"
4850 msgstr "عمر العناصر البعيدة"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4853 msgid ""
4854 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4855 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4856 "always kept. 0 disables this behaviour."
4857 msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله."
4858
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4860 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4864 msgid ""
4865 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4866 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4867 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4868 "items if set to 0."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4872 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4876 msgid ""
4877 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4878 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4879 "days."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4883 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4884 msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4887 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4888 msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4891 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4892 msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4895 msgid ""
4896 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4897 "value is 1000."
4898 msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4901 msgid "Temp path"
4902 msgstr "مسار التخزين المؤقت"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4905 msgid ""
4906 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4907 "temp path, enter another path here."
4908 msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4911 msgid "Only search in tags"
4912 msgstr "ابحث في الوسوم فقط"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4915 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4916 msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4919 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4923 msgid ""
4924 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4925 "expensive."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4929 msgid "Maximum number of parallel workers"
4930 msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4936 " Default value is %d."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4940 msgid "Enable fastlane"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4944 msgid ""
4945 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4946 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4950 msgid "Direct relay transfer"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4954 msgid ""
4955 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4959 msgid "Relay scope"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4963 msgid ""
4964 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4965 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4966 "received."
4967 msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط."
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4971 msgid "Disabled"
4972 msgstr "معطّل"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4975 msgid "all"
4976 msgstr "الكل"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4979 msgid "tags"
4980 msgstr "الوسوم"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4983 msgid "Server tags"
4984 msgstr "وسوم الخادم"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4987 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4991 msgid "Deny Server tags"
4992 msgstr "الوسوم المرفوضة"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4995 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4996 msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة."
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4999 msgid "Allow user tags"
5000 msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5003 msgid ""
5004 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5005 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5009 msgid "Start Relocation"
5010 msgstr "ابدأ النقل"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5013 #, php-format
5014 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5015 msgstr "قرص التخزين %s غير صالح."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5018 #, php-format
5019 msgid "Storage backend %s error: %s"
5020 msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5023 msgid "Invalid storage backend setting value."
5024 msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5027 msgid "Current Storage Backend"
5028 msgstr "قرص التخزين الحالي"
5029
5030 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5031 msgid "Storage Configuration"
5032 msgstr "إعدادات التخزين"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5035 msgid "Storage"
5036 msgstr "مساحة التخزين"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5039 msgid "Save & Use storage backend"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5043 msgid "Use storage backend"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5047 msgid "Save & Reload"
5048 msgstr "احفظ وأعد التحميل"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5051 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5055 msgid "Database (legacy)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5059 #, php-format
5060 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5067 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5068 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5069 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5070 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5071 " an automatic conversion.<br />"
5072 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع <a href=\"%s\"> هذا الدليل </a> لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5078 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5079 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5080 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5081 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5082 " installation for an automatic conversion.<br />"
5083 msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع <a href=\"%s\">هذا الدليل</a> لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.<br />"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5089 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5090 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5097 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5098 msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5101 msgid ""
5102 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5103 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5104 "appear."
5105 msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر."
5106
5107 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5108 msgid ""
5109 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5110 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5111 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5112 msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5115 msgid ""
5116 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5117 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5118 "config file or per console command!"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5122 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5123 msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5126 #, php-format
5127 msgid ""
5128 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5129 " check your crontab settings."
5130 msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab."
5131
5132 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5136 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5137 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5138 "help with the transition."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5145 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5146 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5147 "page</a> for help with the transition."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5154 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5155 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5159 #, php-format
5160 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5161 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5167 msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5173 " system.basepath from your db to avoid differences."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5180 "isn't used."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5187 "'%s'. Please fix your configuration."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5191 msgid "Message queues"
5192 msgstr "طوابير الرسائل"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5195 msgid "Server Settings"
5196 msgstr "إعدادات الخادم"
5197
5198 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5199 msgid "Version"
5200 msgstr "الإصدار"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5203 msgid "Active addons"
5204 msgstr "الإضافات النشطة"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5207 #, php-format
5208 msgid "Theme %s disabled."
5209 msgstr "سمة %s معطلة."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5212 #, php-format
5213 msgid "Theme %s successfully enabled."
5214 msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح."
5215
5216 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5217 #, php-format
5218 msgid "Theme %s failed to install."
5219 msgstr "فشل تثبيت سمة %s."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5222 msgid "Screenshot"
5223 msgstr "لقطة شاشة"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5226 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5227 msgid "Themes"
5228 msgstr "السمات"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5231 msgid "Unknown theme."
5232 msgstr "سمة مجهولة."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5235 msgid "Themes reloaded"
5236 msgstr "أُعيد تحميل السمة"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5239 msgid "Reload active themes"
5240 msgstr "أعد تحميل السمة النشطة"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5243 #, php-format
5244 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5245 msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5248 msgid "[Experimental]"
5249 msgstr "[تجريبي]"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5252 msgid "[Unsupported]"
5253 msgstr "[غير مدعوم]"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5256 msgid "Display Terms of Service"
5257 msgstr "أظهر شروط الخدمة"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5260 msgid ""
5261 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5262 "will be added to the registration form and the general information page."
5263 msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5266 msgid "Display Privacy Statement"
5267 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5270 #, php-format
5271 msgid ""
5272 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5273 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5274 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5278 msgid "Privacy Statement Preview"
5279 msgstr "اعرض بيان الخصوصية"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5282 msgid "The Terms of Service"
5283 msgstr "شروط الخدمة"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5286 msgid ""
5287 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5288 "of sections should be [h2] and below."
5289 msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه."
5290
5291 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5292 msgid "The rules"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5296 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5300 #, php-format
5301 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5305 msgid "Missing parameters"
5306 msgstr "معطيات مفقودة"
5307
5308 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5309 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5313 msgid "Only starting posts can be muted"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5317 #, php-format
5318 msgid "Posts from %s can't be shared"
5319 msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s"
5320
5321 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5322 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5326 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5330 #, php-format
5331 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5332 msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s"
5333
5334 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5335 msgid "Contact not found"
5336 msgstr "لم يُعثر على المتراسل"
5337
5338 #: src/Module/Apps.php:62
5339 msgid "No installed applications."
5340 msgstr "تطبيقات غير مثبتة."
5341
5342 #: src/Module/Apps.php:67
5343 msgid "Applications"
5344 msgstr "التطبيقات"
5345
5346 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5347 msgid "Item was not found."
5348 msgstr "لم يُعثر على العنصر."
5349
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5351 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5352 msgid "Please login to continue."
5353 msgstr "يرجى الولوج للمتابعة."
5354
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5356 msgid "You don't have access to administration pages."
5357 msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة."
5358
5359 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5360 msgid ""
5361 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5362 " as the main account."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5366 msgid "Overview"
5367 msgstr "نظرة عامّة"
5368
5369 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5370 msgid "Configuration"
5371 msgstr "الضبط"
5372
5373 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5374 msgid "Additional features"
5375 msgstr "ميزات إضافية"
5376
5377 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5378 msgid "Database"
5379 msgstr "قاعدة بيانات"
5380
5381 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5382 msgid "DB updates"
5383 msgstr "تحديثات قاعدة البيانات"
5384
5385 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5386 msgid "Inspect Deferred Workers"
5387 msgstr "فحص المهام المؤجلة"
5388
5389 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5390 msgid "Inspect worker Queue"
5391 msgstr "فحص طابور المهام"
5392
5393 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5394 msgid "Diagnostics"
5395 msgstr "التشخيصات"
5396
5397 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5398 msgid "PHP Info"
5399 msgstr "معلومات الـPHP"
5400
5401 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5402 msgid "probe address"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5406 msgid "check webfinger"
5407 msgstr "تحقق من بصمة الويب"
5408
5409 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5410 msgid "Babel"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5414 msgid "ActivityPub Conversion"
5415 msgstr "محادثة عبر ActivityPub"
5416
5417 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5418 msgid "Addon Features"
5419 msgstr "ميزات الإضافة"
5420
5421 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5422 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5423 msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله"
5424
5425 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5426 #: src/Module/BaseApi.php:298
5427 msgid "Too Many Requests"
5428 msgstr "طلبات كثيرة"
5429
5430 #: src/Module/BaseApi.php:267
5431 #, php-format
5432 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5433 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5434 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d."
5435 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d."
5436 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d."
5437 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات."
5438 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
5439 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة."
5440
5441 #: src/Module/BaseApi.php:283
5442 #, php-format
5443 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5444 msgid_plural ""
5445 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5446 msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d."
5447 msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d."
5448 msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d."
5449 msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات."
5450 msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
5451 msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة."
5452
5453 #: src/Module/BaseApi.php:299
5454 #, php-format
5455 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5456 msgid_plural ""
5457 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5458 msgstr[0] ""
5459 msgstr[1] ""
5460 msgstr[2] ""
5461 msgstr[3] ""
5462 msgstr[4] ""
5463 msgstr[5] ""
5464
5465 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5466 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5467 msgid "Users"
5468 msgstr "المستخدمون"
5469
5470 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5471 msgid "Tools"
5472 msgstr "أدوات"
5473
5474 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5475 msgid "Contact Blocklist"
5476 msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين"
5477
5478 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5479 msgid "Server Blocklist"
5480 msgstr "قائمة الخوادم المحظورة"
5481
5482 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5483 msgid "Delete Item"
5484 msgstr "احذف عنصر"
5485
5486 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5487 msgid "Item Source"
5488 msgstr "مصدر العنصر"
5489
5490 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5491 msgid "Profile Details"
5492 msgstr "تفاصيل الملف الشخصي"
5493
5494 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5495 msgid "Conversations started"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5499 msgid "Only You Can See This"
5500 msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا"
5501
5502 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5503 msgid "Scheduled Posts"
5504 msgstr "المشاركات المبرمجة"
5505
5506 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5507 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5508 msgstr "المشاركات المقرر نشرها"
5509
5510 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5511 msgid "Tips for New Members"
5512 msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد"
5513
5514 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5515 #, php-format
5516 msgid "People Search - %s"
5517 msgstr "البحث عن أشخاص - %s"
5518
5519 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5520 #, php-format
5521 msgid "Forum Search - %s"
5522 msgstr "البحث عن منتديات - %s"
5523
5524 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5525 msgid "No matches"
5526 msgstr "لا تطابق"
5527
5528 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5529 msgid "Account"
5530 msgstr "الحساب"
5531
5532 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5534 msgid "Two-factor authentication"
5535 msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن"
5536
5537 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5538 msgid "Display"
5539 msgstr "العرض"
5540
5541 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5542 msgid "Social Networks"
5543 msgstr "الشبكات الاجتماعية"
5544
5545 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5546 msgid "Manage Accounts"
5547 msgstr "إدارة الحسابات"
5548
5549 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5550 msgid "Connected apps"
5551 msgstr "التطبيقات المتصلة"
5552
5553 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5554 msgid "Export personal data"
5555 msgstr "تصدير البيانات الشخصية"
5556
5557 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5558 msgid "Remove account"
5559 msgstr "أزل الحساب"
5560
5561 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5562 msgid "This page is missing a url parameter."
5563 msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط."
5564
5565 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5566 msgid "The post was created"
5567 msgstr "أُنشأت المشاركة"
5568
5569 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5571 msgid "Invalid Request"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5575 msgid "Event id is missing."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5579 msgid "Failed to remove event"
5580 msgstr "فشلت إزالة الحدث"
5581
5582 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5583 msgid "Event can not end before it has started."
5584 msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ."
5585
5586 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5587 msgid "Event title and start time are required."
5588 msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان."
5589
5590 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5591 msgid "Starting date and Title are required."
5592 msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان."
5593
5594 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5595 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5596 msgid "Event Starts:"
5597 msgstr "يبدأ الحدث في:"
5598
5599 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5600 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5601 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5602 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5603 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5604 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5605 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5606 #: src/Module/Install.php:325
5607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5608 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5610 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5614 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5615 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5618 msgid "Required"
5619 msgstr "إلزامي"
5620
5621 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5622 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5623 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5624 msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة"
5625
5626 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5627 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5628 msgid "Event Finishes:"
5629 msgstr "ينتهي الحدث في:"
5630
5631 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5632 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5633 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5637 msgid "Description (BBCode allowed)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5641 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5645 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5646 msgid "Share this event"
5647 msgstr "شارك هذا الحدث"
5648
5649 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5650 msgid "Basic"
5651 msgstr "أساسي"
5652
5653 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5654 msgid "This calendar format is not supported"
5655 msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم"
5656
5657 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5658 msgid "No exportable data found"
5659 msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير"
5660
5661 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5662 msgid "calendar"
5663 msgstr "تقويم"
5664
5665 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5666 msgid "Events"
5667 msgstr "الأحداث"
5668
5669 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5670 msgid "View"
5671 msgstr "اعرض"
5672
5673 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5674 msgid "Create New Event"
5675 msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا"
5676
5677 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5678 msgid "list"
5679 msgstr "قائمة"
5680
5681 #: src/Module/Contact.php:97
5682 #, php-format
5683 msgid "%d contact edited."
5684 msgid_plural "%d contacts edited."
5685 msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d."
5686 msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d."
5687 msgstr[2] "حُرر متراسلان %d."
5688 msgstr[3] "حُرر %d متراسلين."
5689 msgstr[4] "حُرر %d متراسلا."
5690 msgstr[5] "حُرر %d متراسل."
5691
5692 #: src/Module/Contact.php:342
5693 msgid "Show all contacts"
5694 msgstr "أظهِر كل المتراسلين"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5697 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5698 msgid "Pending"
5699 msgstr "معلق"
5700
5701 #: src/Module/Contact.php:350
5702 msgid "Only show pending contacts"
5703 msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين"
5704
5705 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5706 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5707 msgid "Blocked"
5708 msgstr "محجوب"
5709
5710 #: src/Module/Contact.php:358
5711 msgid "Only show blocked contacts"
5712 msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط"
5713
5714 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5715 #: src/Object/Post.php:344
5716 msgid "Ignored"
5717 msgstr "مُتجاهَل"
5718
5719 #: src/Module/Contact.php:366
5720 msgid "Only show ignored contacts"
5721 msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط"
5722
5723 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5724 msgid "Collapsed"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/Module/Contact.php:374
5728 msgid "Only show collapsed contacts"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5732 msgid "Archived"
5733 msgstr "مؤرشف"
5734
5735 #: src/Module/Contact.php:382
5736 msgid "Only show archived contacts"
5737 msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط"
5738
5739 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5740 msgid "Hidden"
5741 msgstr "‮مخفي"
5742
5743 #: src/Module/Contact.php:390
5744 msgid "Only show hidden contacts"
5745 msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط"
5746
5747 #: src/Module/Contact.php:398
5748 msgid "Organize your contact groups"
5749 msgstr "نظّم مجموعات متراسليك"
5750
5751 #: src/Module/Contact.php:431
5752 msgid "Search your contacts"
5753 msgstr "ابحث في متراسليك"
5754
5755 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5756 #, php-format
5757 msgid "Results for: %s"
5758 msgstr "نتائج: %s"
5759
5760 #: src/Module/Contact.php:439
5761 msgid "Update"
5762 msgstr "حدّث"
5763
5764 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5766 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5767 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5768 msgid "Unblock"
5769 msgstr "ارفع الحجب"
5770
5771 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5772 msgid "Unignore"
5773 msgstr "ألغي التجاهل"
5774
5775 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5776 msgid "Uncollapse"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/Module/Contact.php:444
5780 msgid "Batch Actions"
5781 msgstr "إجراءات متعددة"
5782
5783 #: src/Module/Contact.php:487
5784 msgid "Conversations started by this contact"
5785 msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة"
5786
5787 #: src/Module/Contact.php:492
5788 msgid "Posts and Comments"
5789 msgstr "التعليقات والمشاركات"
5790
5791 #: src/Module/Contact.php:495
5792 msgid "Individual Posts and Replies"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/Module/Contact.php:503
5796 msgid "Posts containing media objects"
5797 msgstr "مشاركات تحوي وسائط"
5798
5799 #: src/Module/Contact.php:510
5800 msgid "View all known contacts"
5801 msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين"
5802
5803 #: src/Module/Contact.php:520
5804 msgid "Advanced Contact Settings"
5805 msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة"
5806
5807 #: src/Module/Contact.php:556
5808 msgid "Mutual Friendship"
5809 msgstr "صداقة متبادلة"
5810
5811 #: src/Module/Contact.php:560
5812 msgid "is a fan of yours"
5813 msgstr "أحد معجبيك"
5814
5815 #: src/Module/Contact.php:564
5816 msgid "you are a fan of"
5817 msgstr "أنت معجب"
5818
5819 #: src/Module/Contact.php:582
5820 msgid "Pending outgoing contact request"
5821 msgstr "طلب تراسل صادر معلق"
5822
5823 #: src/Module/Contact.php:584
5824 msgid "Pending incoming contact request"
5825 msgstr "طلب تراسل وارد معلق"
5826
5827 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5828 #, php-format
5829 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5830 msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]"
5831
5832 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5834 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5835 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5836 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5837 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5838 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5839 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5840 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5841 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5842 msgid "Contact not found."
5843 msgstr "لم يُعثر على المتراسل."
5844
5845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5846 msgid "Contact update failed."
5847 msgstr "فشل تحديث المتراسل."
5848
5849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5850 msgid "Return to contact editor"
5851 msgstr "عُد لمحرر المتراسلين"
5852
5853 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5855 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5856 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5857 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5858 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5861 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5862 msgid "Name"
5863 msgstr "الاسم"
5864
5865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5866 msgid "Account Nickname"
5867 msgstr "لقب الحساب"
5868
5869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5870 msgid "Account URL"
5871 msgstr "رابط الحساب"
5872
5873 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5874 msgid "Poll/Feed URL"
5875 msgstr "رابط استطلاع/تغذية"
5876
5877 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5878 msgid "New photo from this URL"
5879 msgstr "صورة من هذا الرابط"
5880
5881 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5882 #: src/Module/Group.php:101
5883 msgid "Invalid contact."
5884 msgstr "متراسل غير صالح."
5885
5886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5887 msgid "No known contacts."
5888 msgstr "لا يوجد متراسل معروف."
5889
5890 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5891 msgid "No common contacts."
5892 msgstr "لا متراسلين مشترَكين."
5893
5894 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5895 #, php-format
5896 msgid "Follower (%s)"
5897 msgid_plural "Followers (%s)"
5898 msgstr[0] "لا متابِعين (%s)"
5899 msgstr[1] "متابِع واحد (%s)"
5900 msgstr[2] "متابِعان (%s)"
5901 msgstr[3] "%s متابِعين"
5902 msgstr[4] "%s متابِعا"
5903 msgstr[5] "%s متابِع"
5904
5905 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5906 #, php-format
5907 msgid "Following (%s)"
5908 msgid_plural "Following (%s)"
5909 msgstr[0] "لا متابَعين (%s)"
5910 msgstr[1] "متابَع واحد (%s)"
5911 msgstr[2] "متابَعان (%s)"
5912 msgstr[3] "%s متابَعين"
5913 msgstr[4] "%s متابَعا"
5914 msgstr[5] "%s متابَع"
5915
5916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5917 #, php-format
5918 msgid "Mutual friend (%s)"
5919 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5920 msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)"
5921 msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)"
5922 msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)"
5923 msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين"
5924 msgstr[4] "%s صديقا مشتركا"
5925 msgstr[5] "%s صديق مشترك"
5926
5927 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5928 #, php-format
5929 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5930 msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون <strong>%s</strong> وهو يتابعهم."
5931
5932 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5933 #, php-format
5934 msgid "Common contact (%s)"
5935 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5936 msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)"
5937 msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)"
5938 msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)"
5939 msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين"
5940 msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا"
5941 msgstr[5] "%s متراسل مشترك"
5942
5943 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5944 #, php-format
5945 msgid ""
5946 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5947 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5948 msgstr "أنت و <strong>%s</strong> تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)."
5949
5950 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5951 #, php-format
5952 msgid "Contact (%s)"
5953 msgid_plural "Contacts (%s)"
5954 msgstr[0] "لا متراسلين (%s)"
5955 msgstr[1] "متراسل واحد (%s)"
5956 msgstr[2] "متراسلان (%s)"
5957 msgstr[3] "%s متراسلين"
5958 msgstr[4] "%s متراسلا"
5959 msgstr[5] "%s متراسل"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5962 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5963 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5964 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5965 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5966 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5967 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5968 msgid "Access denied."
5969 msgstr "رُفض الوصول."
5970
5971 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5972 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5973 msgid "Submit Request"
5974 msgstr "أرسل الطلب"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5977 msgid "You already added this contact."
5978 msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا."
5979
5980 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5981 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5982 msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل."
5983
5984 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5985 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5986 msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
5987
5988 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5989 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5990 msgstr "دعم OStatus غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل."
5991
5992 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5993 msgid "Please answer the following:"
5994 msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:"
5995
5996 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5997 msgid "Your Identity Address:"
5998 msgstr "عنوان معرّفك:"
5999
6000 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
6001 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6004 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6005 msgid "Profile URL"
6006 msgstr "رابط الملف الشخصي"
6007
6008 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
6009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6010 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6011 msgid "Tags:"
6012 msgstr "الوسوم:"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
6015 #, php-format
6016 msgid "%s knows you"
6017 msgstr "%s يعرفك"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6020 msgid "Add a personal note:"
6021 msgstr "أضف ملاحظة شخصية:"
6022
6023 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6024 msgid "Posts and Replies"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
6028 msgid "The contact could not be added."
6029 msgstr "تعذر إضافة المتراسل."
6030
6031 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6032 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
6033 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
6034 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
6035 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
6036 msgid "Invalid request."
6037 msgstr "طلب غير صالح."
6038
6039 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6040 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6041 msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي."
6042
6043 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6044 msgid "Profile Match"
6045 msgstr "الملفات الشخصية المطابقة"
6046
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6048 msgid "Failed to update contact record."
6049 msgstr "فشل تحديث سجل التراسل."
6050
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6052 msgid "Contact has been unblocked"
6053 msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل"
6054
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6056 msgid "Contact has been blocked"
6057 msgstr "حُجب المتراسل"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6060 msgid "Contact has been unignored"
6061 msgstr "ألغي تجاهل المتراسل"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6064 msgid "Contact has been ignored"
6065 msgstr "تُجوهل المتراسل"
6066
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6068 msgid "Contact has been uncollapsed"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6072 msgid "Contact has been collapsed"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6076 #, php-format
6077 msgid "You are mutual friends with %s"
6078 msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s"
6079
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6081 #, php-format
6082 msgid "You are sharing with %s"
6083 msgstr "أنت تشارك مع %s"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6086 #, php-format
6087 msgid "%s is sharing with you"
6088 msgstr "%s يشارك معك"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6091 msgid "Private communications are not available for this contact."
6092 msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل."
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6095 msgid "Never"
6096 msgstr "أبدا"
6097
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6099 msgid "(Update was not successful)"
6100 msgstr "(لم ينجح التحديث)"
6101
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6103 msgid "(Update was successful)"
6104 msgstr "(حُدث بنجاح)"
6105
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6107 msgid "Suggest friends"
6108 msgstr "اقترح أصدقاء"
6109
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6111 #, php-format
6112 msgid "Network type: %s"
6113 msgstr "نوع الشبكة: %s"
6114
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6116 msgid "Communications lost with this contact!"
6117 msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!"
6118
6119 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6120 msgid "Fetch further information for feeds"
6121 msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات"
6122
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6124 msgid ""
6125 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6126 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6127 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6131 msgid "Fetch information"
6132 msgstr "اجلب معلومات"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6135 msgid "Fetch keywords"
6136 msgstr "اجلب كلمات مفتاحية"
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6139 msgid "Fetch information and keywords"
6140 msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6144 msgid "No mirroring"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6149 msgid "Mirror as my own posting"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6153 msgid "Native reshare"
6154 msgstr "إعادة النشر الأصلية"
6155
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6157 msgid "Contact Information / Notes"
6158 msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل"
6159
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6161 msgid "Contact Settings"
6162 msgstr "إعدادات المتراسل"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6165 msgid "Contact"
6166 msgstr "متراسل"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6169 msgid "Their personal note"
6170 msgstr "ملاحظتهم الشخصية"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6173 msgid "Edit contact notes"
6174 msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6177 msgid "Block/Unblock contact"
6178 msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل"
6179
6180 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6181 msgid "Ignore contact"
6182 msgstr "تجاهل المتراسل"
6183
6184 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6185 msgid "View conversations"
6186 msgstr "اعرض المحادثات"
6187
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6189 msgid "Last update:"
6190 msgstr "آخر تحديث:"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6193 msgid "Update public posts"
6194 msgstr "حدّث المشاركات العلنية"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6197 msgid "Update now"
6198 msgstr "حدّث الآن"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6201 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6202 msgstr "ينتظر قبول الاتصال"
6203
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6205 msgid "Currently blocked"
6206 msgstr "محجوب حاليا"
6207
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6209 msgid "Currently ignored"
6210 msgstr "متجاهَل حاليا"
6211
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6213 msgid "Currently collapsed"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6217 msgid "Currently archived"
6218 msgstr "مُؤرشف حاليا"
6219
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6222 msgid "Hide this contact from others"
6223 msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين"
6224
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6226 msgid ""
6227 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6228 msgstr "<strong>قد</strong> تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية"
6229
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6231 msgid "Notification for new posts"
6232 msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6235 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6236 msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة"
6237
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6239 msgid "Keyword Deny List"
6240 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6243 msgid ""
6244 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6245 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6246 msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\""
6247
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6250 msgid "Actions"
6251 msgstr "الإجراءات"
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6255 msgid "Status"
6256 msgstr "الحالة"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6259 msgid "Mirror postings from this contact"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6263 msgid ""
6264 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6265 "entries from this contact."
6266 msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل."
6267
6268 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6269 msgid "Refetch contact data"
6270 msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل"
6271
6272 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6273 msgid "Toggle Blocked status"
6274 msgstr "بدّل حالة الحجب"
6275
6276 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6277 msgid "Toggle Ignored status"
6278 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
6279
6280 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6281 msgid "Toggle Collapsed status"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6285 msgid "Revoke Follow"
6286 msgstr "أبطل المتابعة"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6289 msgid "Revoke the follow from this contact"
6290 msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل"
6291
6292 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6293 msgid "Bad Request."
6294 msgstr "طلب خاطئ."
6295
6296 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6297 msgid "Unknown contact."
6298 msgstr "متراسل مجهول."
6299
6300 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6301 msgid "Contact is deleted."
6302 msgstr "حُذف المتراسل."
6303
6304 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6305 msgid "Contact is being deleted."
6306 msgstr "المتراسل يحذف."
6307
6308 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6309 msgid "Follow was successfully revoked."
6310 msgstr "نجح إبطال المتابعة."
6311
6312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6313 msgid ""
6314 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6315 "and they will have to manually follow you back again."
6316 msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً."
6317
6318 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6319 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6320 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6322 msgid "Yes"
6323 msgstr "نعم"
6324
6325 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6326 msgid ""
6327 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6328 "hours."
6329 msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة."
6330
6331 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6332 msgid "You aren't following this contact."
6333 msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل."
6334
6335 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6336 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6337 msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا."
6338
6339 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6340 msgid "Disconnect/Unfollow"
6341 msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة"
6342
6343 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6344 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6345 msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل"
6346
6347 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6348 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6349 msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع"
6350
6351 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6352 msgid ""
6353 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6354 " not reflect the opinions of this node’s users."
6355 msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين."
6356
6357 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6358 msgid "Local Community"
6359 msgstr "المجتمع المحلي"
6360
6361 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6362 msgid "Posts from local users on this server"
6363 msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم"
6364
6365 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6366 msgid "Global Community"
6367 msgstr "المجتمع العالمي"
6368
6369 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6370 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6371 msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة"
6372
6373 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6374 msgid "Own Contacts"
6375 msgstr "مشاركات متراسليك"
6376
6377 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6378 msgid "Include"
6379 msgstr "تضمين"
6380
6381 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6382 msgid "Hide"
6383 msgstr "اخف"
6384
6385 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6386 #: src/Module/Search/Index.php:194
6387 msgid "No results."
6388 msgstr "لا نتائج."
6389
6390 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6391 msgid "Community option not available."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6395 msgid "Not available."
6396 msgstr "غير متاح."
6397
6398 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6399 msgid "No such group"
6400 msgstr "لا توجد مثل هذه المجموعة"
6401
6402 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6403 #, php-format
6404 msgid "Group: %s"
6405 msgstr "المجموعة: %s"
6406
6407 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6408 msgid "Latest Activity"
6409 msgstr "آخر نشاط"
6410
6411 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6412 msgid "Sort by latest activity"
6413 msgstr "رتب حسب آخر نشاط"
6414
6415 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6416 msgid "Latest Posts"
6417 msgstr "آخر المشاركات"
6418
6419 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6420 msgid "Sort by post received date"
6421 msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة"
6422
6423 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6424 msgid "Latest Creation"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6428 msgid "Sort by post creation date"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6433 msgid "Personal"
6434 msgstr "نشاطي"
6435
6436 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6437 msgid "Posts that mention or involve you"
6438 msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك"
6439
6440 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6441 msgid "Starred"
6442 msgstr "المفضلة"
6443
6444 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6445 msgid "Favourite Posts"
6446 msgstr "المشاركات المفضلة"
6447
6448 #: src/Module/Credits.php:44
6449 msgid "Credits"
6450 msgstr "إشادات"
6451
6452 #: src/Module/Credits.php:45
6453 msgid ""
6454 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6455 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6456 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6457 msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!"
6458
6459 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6460 msgid "Formatted"
6461 msgstr "مهيأ"
6462
6463 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6464 msgid "Activity"
6465 msgstr "النشاط"
6466
6467 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6468 msgid "Object data"
6469 msgstr "بيانات الكائن"
6470
6471 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6472 msgid "Result Item"
6473 msgstr "النتيجة"
6474
6475 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6478 msgid "Error"
6479 msgid_plural "Errors"
6480 msgstr[0] "لا أخطاء"
6481 msgstr[1] "خطأ"
6482 msgstr[2] "خطآن"
6483 msgstr[3] "أخطاء"
6484 msgstr[4] "خطأً"
6485 msgstr[5] "خطأٍ"
6486
6487 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6488 msgid "Source activity"
6489 msgstr "نشاط المصدر"
6490
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6492 msgid "Source input"
6493 msgstr "الدخل المصدري"
6494
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6496 msgid "BBCode::toPlaintext"
6497 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6498
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6500 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6501 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6502
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6504 msgid "BBCode::convert (hex)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6508 msgid "BBCode::convert"
6509 msgstr "BBCode::convert"
6510
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6512 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6513 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6514
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6516 msgid "BBCode::toMarkdown"
6517 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6518
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6520 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6521 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6522
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6524 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6525 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6526
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6528 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6529 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6530
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6532 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6533 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6534
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6536 msgid "Item Body"
6537 msgstr "جسد العنصر"
6538
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6540 msgid "Item Tags"
6541 msgstr "وسوم العنصر"
6542
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6544 msgid "PageInfo::appendToBody"
6545 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6548 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6549 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6550
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6552 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6553 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6554
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6556 msgid "Source input (Diaspora format)"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6560 msgid "Source input (Markdown)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6564 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6565 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6568 msgid "Markdown::convert"
6569 msgstr "Markdown::convert"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6572 msgid "Markdown::toBBCode"
6573 msgstr "Markdown::toBBCode"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6576 msgid "Raw HTML input"
6577 msgstr "دخل HTML الخام"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6580 msgid "HTML Input"
6581 msgstr "دخْل HTML"
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6584 msgid "HTML Purified (raw)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6588 msgid "HTML Purified (hex)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6592 msgid "HTML Purified"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6596 msgid "HTML::toBBCode"
6597 msgstr "HTML::toBBCode"
6598
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6600 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6601 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6602
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6604 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6605 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6606
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6608 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6609 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6612 msgid "HTML::toMarkdown"
6613 msgstr "HTML::toMarkdown"
6614
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6616 msgid "HTML::toPlaintext"
6617 msgstr "HTML::toPlaintext"
6618
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6620 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6621 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6624 msgid "Decoded post"
6625 msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6628 msgid "Post array before expand entities"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6632 msgid "Post converted"
6633 msgstr "حُولت المشاركة"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6636 msgid "Converted body"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6640 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6641 msgstr "إضافة تويتر غير موجودة في مجلد addon."
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6644 msgid "Babel Diagnostic"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6648 msgid "Source text"
6649 msgstr "النص المصدري"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6652 msgid "BBCode"
6653 msgstr "BBCode"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6656 msgid "Markdown"
6657 msgstr "ماركداون"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6660 msgid "HTML"
6661 msgstr "HTML"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6664 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6668 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6669 msgid "You must be logged in to use this module"
6670 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة"
6671
6672 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6673 msgid "Source URL"
6674 msgstr "الرابط المصدري"
6675
6676 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6677 msgid "Time Conversion"
6678 msgstr "تحويل الوقت"
6679
6680 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6681 msgid ""
6682 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6683 "friends in unknown timezones."
6684 msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة."
6685
6686 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6687 #, php-format
6688 msgid "UTC time: %s"
6689 msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6692 #, php-format
6693 msgid "Current timezone: %s"
6694 msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s"
6695
6696 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6697 #, php-format
6698 msgid "Converted localtime: %s"
6699 msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s"
6700
6701 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6702 msgid "Please select your timezone:"
6703 msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:"
6704
6705 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6706 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6710 msgid "Probe Diagnostic"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6714 msgid "Output"
6715 msgstr "الخَرْج"
6716
6717 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6718 msgid "Lookup address"
6719 msgstr "عنوان المسح"
6720
6721 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6722 msgid "Webfinger Diagnostic"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6726 msgid "Lookup address:"
6727 msgstr "عنوان المسح:"
6728
6729 #: src/Module/Delegation.php:110
6730 #, php-format
6731 msgid "You are now logged in as %s"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/Module/Delegation.php:142
6735 msgid "Switch between your accounts"
6736 msgstr "بدّل الحساب"
6737
6738 #: src/Module/Delegation.php:143
6739 msgid "Manage your accounts"
6740 msgstr "إدارة حسابك"
6741
6742 #: src/Module/Delegation.php:144
6743 msgid ""
6744 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6745 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6746 msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها"
6747
6748 #: src/Module/Delegation.php:145
6749 msgid "Select an identity to manage: "
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/Module/Directory.php:74
6753 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6754 msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)."
6755
6756 #: src/Module/Directory.php:90
6757 msgid "Find on this site"
6758 msgstr "ابحث في هذا الموقع"
6759
6760 #: src/Module/Directory.php:92
6761 msgid "Results for:"
6762 msgstr "نتائج:"
6763
6764 #: src/Module/Directory.php:94
6765 msgid "Site Directory"
6766 msgstr "دليل الموقع"
6767
6768 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6769 msgid "Item was not deleted"
6770 msgstr "لم يُحذف العنصر"
6771
6772 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6773 msgid "Item was not removed"
6774 msgstr "لم يُزل العنصر"
6775
6776 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6777 msgid "- select -"
6778 msgstr "- اختر -"
6779
6780 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6781 msgid "Suggested contact not found."
6782 msgstr "المتراسل المقترح غير موجود."
6783
6784 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6785 msgid "Friend suggestion sent."
6786 msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة."
6787
6788 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6789 msgid "Suggest Friends"
6790 msgstr "اقترح أصدقاء"
6791
6792 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6793 #, php-format
6794 msgid "Suggest a friend for %s"
6795 msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s"
6796
6797 #: src/Module/Friendica.php:64
6798 msgid "Installed addons/apps:"
6799 msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:"
6800
6801 #: src/Module/Friendica.php:69
6802 msgid "No installed addons/apps"
6803 msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات"
6804
6805 #: src/Module/Friendica.php:74
6806 #, php-format
6807 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6808 msgstr "اقرأ عن <a href=\"%1$s/tos\">شروط الخدمة</a> لهذه العقدة."
6809
6810 #: src/Module/Friendica.php:81
6811 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6812 msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع."
6813
6814 #: src/Module/Friendica.php:84
6815 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6817 msgid "Reason for the block"
6818 msgstr "سبب الحجب"
6819
6820 #: src/Module/Friendica.php:86
6821 msgid "Download this list in CSV format"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/Module/Friendica.php:100
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6828 "database version is %s, the post update version is %s."
6829 msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s."
6830
6831 #: src/Module/Friendica.php:105
6832 msgid ""
6833 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6834 "about the Friendica project."
6835 msgstr "رجاء زر <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا."
6836
6837 #: src/Module/Friendica.php:106
6838 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6839 msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر"
6840
6841 #: src/Module/Friendica.php:106
6842 msgid "the bugtracker at github"
6843 msgstr "متعقب العلل على غيت-هب"
6844
6845 #: src/Module/Friendica.php:107
6846 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6847 msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6848
6849 #: src/Module/Group.php:56
6850 msgid "Could not create group."
6851 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6852
6853 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6854 msgid "Group not found."
6855 msgstr "لم يُعثر على المجموعة."
6856
6857 #: src/Module/Group.php:73
6858 msgid "Group name was not changed."
6859 msgstr "لم يُغير اسم المجموعة."
6860
6861 #: src/Module/Group.php:91
6862 msgid "Unknown group."
6863 msgstr "مجموعة مجهولة."
6864
6865 #: src/Module/Group.php:116
6866 msgid "Unable to add the contact to the group."
6867 msgstr "تعذرت إضافة المتراسل إلى المجموعة."
6868
6869 #: src/Module/Group.php:119
6870 msgid "Contact successfully added to group."
6871 msgstr "أُضيف المتراسل الى المجموعة بنجاح."
6872
6873 #: src/Module/Group.php:123
6874 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6875 msgstr "تعذرت إزالة المتراسل من المجموعة."
6876
6877 #: src/Module/Group.php:126
6878 msgid "Contact successfully removed from group."
6879 msgstr "أُزيل المتراسل من المجموعة بنجاح."
6880
6881 #: src/Module/Group.php:130
6882 msgid "Bad request."
6883 msgstr "طلب خاطئ."
6884
6885 #: src/Module/Group.php:169
6886 msgid "Save Group"
6887 msgstr "احفظ المجموعة"
6888
6889 #: src/Module/Group.php:170
6890 msgid "Filter"
6891 msgstr "رشّح"
6892
6893 #: src/Module/Group.php:176
6894 msgid "Create a group of contacts/friends."
6895 msgstr "أنشئ مجموعة من المتراسلين/الأصدقاء."
6896
6897 #: src/Module/Group.php:218
6898 msgid "Unable to remove group."
6899 msgstr "تعذر حذف المجموعة."
6900
6901 #: src/Module/Group.php:269
6902 msgid "Delete Group"
6903 msgstr "احذف المجموعة"
6904
6905 #: src/Module/Group.php:279
6906 msgid "Edit Group Name"
6907 msgstr "عدّل اسم المجموعة"
6908
6909 #: src/Module/Group.php:289
6910 msgid "Members"
6911 msgstr "الأعضاء"
6912
6913 #: src/Module/Group.php:292
6914 msgid "Group is empty"
6915 msgstr "المجموعة فارغة"
6916
6917 #: src/Module/Group.php:305
6918 msgid "Remove contact from group"
6919 msgstr "احذف المتراسل من المجموعة"
6920
6921 #: src/Module/Group.php:326
6922 msgid "Click on a contact to add or remove."
6923 msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه."
6924
6925 #: src/Module/Group.php:340
6926 msgid "Add contact to group"
6927 msgstr "أضف المتراسل لمجموعة"
6928
6929 #: src/Module/HCard.php:45
6930 msgid "No profile"
6931 msgstr "لا ملفًا شخصيًا"
6932
6933 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6934 msgid "Method Not Allowed."
6935 msgstr "الطريقة غير مسموح بها."
6936
6937 #: src/Module/Help.php:60
6938 msgid "Help:"
6939 msgstr "مساعدة:"
6940
6941 #: src/Module/Home.php:63
6942 #, php-format
6943 msgid "Welcome to %s"
6944 msgstr "مرحبًا بك في %s"
6945
6946 #: src/Module/Install.php:189
6947 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6948 msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت"
6949
6950 #: src/Module/Install.php:200
6951 msgid "System check"
6952 msgstr "التحقق من النظام"
6953
6954 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6955 #: src/Module/Install.php:326
6956 msgid "Requirement not satisfied"
6957 msgstr "لم يستوف المتطلبات"
6958
6959 #: src/Module/Install.php:203
6960 msgid "Optional requirement not satisfied"
6961 msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية"
6962
6963 #: src/Module/Install.php:204
6964 msgid "OK"
6965 msgstr "موافق"
6966
6967 #: src/Module/Install.php:208
6968 msgid "Next"
6969 msgstr "التالي"
6970
6971 #: src/Module/Install.php:209
6972 msgid "Check again"
6973 msgstr "تحقق مجددا"
6974
6975 #: src/Module/Install.php:222
6976 msgid "Base settings"
6977 msgstr "الإعدادات الأساسية"
6978
6979 #: src/Module/Install.php:224
6980 msgid "Base path to installation"
6981 msgstr "المسار الأساسي للتثبيت"
6982
6983 #: src/Module/Install.php:226
6984 msgid ""
6985 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6986 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6987 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6988 msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم."
6989
6990 #: src/Module/Install.php:229
6991 msgid "The Friendica system URL"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/Module/Install.php:231
6995 msgid ""
6996 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6997 "otherwise leave it as is."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/Module/Install.php:242
7001 msgid "Database connection"
7002 msgstr "اتصال قاعدة البيانات"
7003
7004 #: src/Module/Install.php:243
7005 msgid ""
7006 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7007 "database."
7008 msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات."
7009
7010 #: src/Module/Install.php:244
7011 msgid ""
7012 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7013 "questions about these settings."
7014 msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات."
7015
7016 #: src/Module/Install.php:245
7017 msgid ""
7018 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7019 "create it before continuing."
7020 msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة."
7021
7022 #: src/Module/Install.php:252
7023 msgid "Database Server Name"
7024 msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات"
7025
7026 #: src/Module/Install.php:257
7027 msgid "Database Login Name"
7028 msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات"
7029
7030 #: src/Module/Install.php:263
7031 msgid "Database Login Password"
7032 msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات"
7033
7034 #: src/Module/Install.php:265
7035 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7036 msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة"
7037
7038 #: src/Module/Install.php:268
7039 msgid "Database Name"
7040 msgstr "اسم قاعدة البيانات"
7041
7042 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7043 msgid "Please select a default timezone for your website"
7044 msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك"
7045
7046 #: src/Module/Install.php:287
7047 msgid "Site settings"
7048 msgstr "إعدادت الموقع"
7049
7050 #: src/Module/Install.php:295
7051 msgid "Site administrator email address"
7052 msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع"
7053
7054 #: src/Module/Install.php:297
7055 msgid ""
7056 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7057 "panel."
7058 msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة."
7059
7060 #: src/Module/Install.php:304
7061 msgid "System Language:"
7062 msgstr "لغة النظام:"
7063
7064 #: src/Module/Install.php:306
7065 msgid ""
7066 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7067 "send emails."
7068 msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني."
7069
7070 #: src/Module/Install.php:318
7071 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7072 msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا."
7073
7074 #: src/Module/Install.php:328
7075 msgid "Installation finished"
7076 msgstr "انتهى التثبيت"
7077
7078 #: src/Module/Install.php:348
7079 msgid "<h1>What next</h1>"
7080 msgstr "<h1>ما التالي</h1>"
7081
7082 #: src/Module/Install.php:349
7083 msgid ""
7084 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7085 "worker."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/Module/Install.php:352
7089 #, php-format
7090 msgid ""
7091 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7092 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7093 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7094 msgstr "انتقل إلى <a href=\"%s/register\">صفحة التسجيل</a> وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة."
7095
7096 #: src/Module/Invite.php:57
7097 msgid "Total invitation limit exceeded."
7098 msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات."
7099
7100 #: src/Module/Invite.php:82
7101 #, php-format
7102 msgid "%s : Not a valid email address."
7103 msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة."
7104
7105 #: src/Module/Invite.php:108
7106 msgid "Please join us on Friendica"
7107 msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا"
7108
7109 #: src/Module/Invite.php:117
7110 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7111 msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع."
7112
7113 #: src/Module/Invite.php:121
7114 #, php-format
7115 msgid "%s : Message delivery failed."
7116 msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة."
7117
7118 #: src/Module/Invite.php:125
7119 #, php-format
7120 msgid "%d message sent."
7121 msgid_plural "%d messages sent."
7122 msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d."
7123 msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d."
7124 msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d."
7125 msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل."
7126 msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة."
7127 msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة."
7128
7129 #: src/Module/Invite.php:143
7130 msgid "You have no more invitations available"
7131 msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة"
7132
7133 #: src/Module/Invite.php:150
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7137 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7138 " other social networks."
7139 msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى."
7140
7141 #: src/Module/Invite.php:152
7142 #, php-format
7143 msgid ""
7144 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7145 "public Friendica website."
7146 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر."
7147
7148 #: src/Module/Invite.php:153
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7152 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7153 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7154 "sites you can join."
7155 msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة."
7156
7157 #: src/Module/Invite.php:157
7158 msgid ""
7159 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7160 " public sites or invite members."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/Module/Invite.php:160
7164 msgid ""
7165 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7166 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7167 "many traditional social networks."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/Module/Invite.php:159
7171 #, php-format
7172 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7173 msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s."
7174
7175 #: src/Module/Invite.php:167
7176 msgid "Send invitations"
7177 msgstr "أرسل دعوات"
7178
7179 #: src/Module/Invite.php:168
7180 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7181 msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:"
7182
7183 #: src/Module/Invite.php:172
7184 msgid ""
7185 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7186 "and help us to create a better social web."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/Module/Invite.php:174
7190 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/Module/Invite.php:174
7194 msgid ""
7195 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/Module/Invite.php:176
7199 msgid ""
7200 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7201 "important, please visit http://friendi.ca"
7202 msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca"
7203
7204 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7205 msgid "Please enter a post body."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7209 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7213 msgid "Compose new personal note"
7214 msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة"
7215
7216 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7217 msgid "Compose new post"
7218 msgstr "أنشئ مشاركة جديدة"
7219
7220 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7221 msgid "Visibility"
7222 msgstr "الظّهور"
7223
7224 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7225 msgid "Clear the location"
7226 msgstr "امسح الموقع الجغرافي"
7227
7228 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7229 msgid "Location services are unavailable on your device"
7230 msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك"
7231
7232 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7233 msgid ""
7234 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7235 "your device"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7239 msgid ""
7240 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7241 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7245 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7246 msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف."
7247
7248 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7249 msgid "The feed for this item is unavailable."
7250 msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة."
7251
7252 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7253 msgid "Unable to follow this item."
7254 msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر."
7255
7256 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7257 msgid "System down for maintenance"
7258 msgstr "النظام مغلق للصيانة"
7259
7260 #: src/Module/Maintenance.php:54
7261 msgid ""
7262 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7263 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7264 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7265 msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق."
7266
7267 #: src/Module/Manifest.php:40
7268 msgid "A Decentralized Social Network"
7269 msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية"
7270
7271 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7272 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7273 msgid "You need to be logged in to access this page."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7277 msgid "Files"
7278 msgstr "الملفات"
7279
7280 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7281 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7283 msgid "Upload"
7284 msgstr "ارفع"
7285
7286 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7287 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7288 msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP"
7289
7290 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7291 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7292 msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟"
7293
7294 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7295 #, php-format
7296 msgid "File exceeds size limit of %s"
7297 msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s"
7298
7299 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7300 msgid "File upload failed."
7301 msgstr "فشل رفع الملف."
7302
7303 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7304 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7305 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7306 msgid "Unable to process image."
7307 msgstr "تعذرت معالجة الصورة."
7308
7309 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7310 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7311 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7312 #, php-format
7313 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7314 msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s"
7315
7316 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7318 msgid "Image upload failed."
7319 msgstr "فشل رفع الصورة."
7320
7321 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7322 msgid "List of all users"
7323 msgstr "قائمة المستخدمين"
7324
7325 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7326 msgid "Active"
7327 msgstr "نشط"
7328
7329 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7330 msgid "List of active accounts"
7331 msgstr "قائمة الحسابات النشطة"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7334 msgid "List of pending registrations"
7335 msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة"
7336
7337 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7338 msgid "List of blocked users"
7339 msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين"
7340
7341 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7342 msgid "Deleted"
7343 msgstr "حُذف"
7344
7345 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7346 msgid "List of pending user deletions"
7347 msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين"
7348
7349 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7350 msgid "Normal Account Page"
7351 msgstr "صفحة حساب عادي"
7352
7353 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7354 msgid "Soapbox Page"
7355 msgstr "صفحة سياسي"
7356
7357 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7358 msgid "Public Forum"
7359 msgstr "منتدى عمومي"
7360
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7362 msgid "Automatic Friend Page"
7363 msgstr "صفحة اشترك تلقائي"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7366 msgid "Private Forum"
7367 msgstr "منتدى خاص"
7368
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7370 msgid "Personal Page"
7371 msgstr "صفحة شخصية"
7372
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7374 msgid "Organisation Page"
7375 msgstr "صفحة منظمة"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7378 msgid "News Page"
7379 msgstr "صفحة إخبارية"
7380
7381 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7382 msgid "Community Forum"
7383 msgstr "منتدى مجتمعي"
7384
7385 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7386 msgid "Relay"
7387 msgstr "مُرحِل"
7388
7389 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7390 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7394 #, php-format
7395 msgid "%s contact unblocked"
7396 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7397 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s"
7398 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s"
7399 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s"
7400 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
7401 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا"
7402 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
7403
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7405 msgid "Remote Contact Blocklist"
7406 msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين"
7407
7408 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7409 msgid ""
7410 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7411 "your node."
7412 msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك."
7413
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7415 msgid "Block Remote Contact"
7416 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7419 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7420 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7421 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7422 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7423 msgid "select all"
7424 msgstr "اختر الكل"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7427 msgid "select none"
7428 msgstr "ألغ الاختيار"
7429
7430 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7431 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7432 msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة."
7433
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7435 msgid "Blocked Remote Contacts"
7436 msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7439 msgid "Block New Remote Contact"
7440 msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7443 msgid "Photo"
7444 msgstr "صورة"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7447 msgid "Reason"
7448 msgstr "السبب"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7451 #, php-format
7452 msgid "%s total blocked contact"
7453 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7454 msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s"
7455 msgstr[1] "متراسل%s محجوب"
7456 msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان"
7457 msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين"
7458 msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا"
7459 msgstr[5] "%s متراسل محجوب"
7460
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7462 msgid "URL of the remote contact to block."
7463 msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه."
7464
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7466 msgid "Also purge contact"
7467 msgstr "امسح المتراسل أيضًا"
7468
7469 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7470 msgid ""
7471 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7472 " record. This action cannot be undone."
7473 msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
7474
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7476 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7477 msgid "Block Reason"
7478 msgstr "سبب الحجب"
7479
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7481 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7482 msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب."
7483
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7485 #, php-format
7486 msgid "%s server scheduled to be purged."
7487 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7488 msgstr[0] ""
7489 msgstr[1] ""
7490 msgstr[2] ""
7491 msgstr[3] ""
7492 msgstr[4] ""
7493 msgstr[5] ""
7494
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7497 msgid "← Return to the list"
7498 msgstr "→رجوع للقائمة"
7499
7500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7501 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7502 msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة"
7503
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7506 msgid ""
7507 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7508 "<ul>\n"
7509 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7510 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7511 "</ul>"
7512 msgstr "<p>تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية: </p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: أي عدد من المحارف</li>\n\t<li><code>?</code>: محرف واحد</li>\n</ul>"
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7516 msgid "Check pattern"
7517 msgstr "تحقق من الصيغة"
7518
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7520 msgid "Matching known servers"
7521 msgstr "يطابق الخوادم المعروفة"
7522
7523 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7524 msgid "Server Name"
7525 msgstr "اسم الخادم"
7526
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7528 msgid "Server Domain"
7529 msgstr "نطاق الخادم"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7532 msgid "Known Contacts"
7533 msgstr "المتراسلون المعروفون"
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7536 #, php-format
7537 msgid "%d known server"
7538 msgid_plural "%d known servers"
7539 msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d"
7540 msgstr[1] "خادم %d معروف"
7541 msgstr[2] "خادمان %d معروفان"
7542 msgstr[3] "%d خوادم معروفة"
7543 msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا"
7544 msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ"
7545
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7547 msgid "Add pattern to the blocklist"
7548 msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب"
7549
7550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7552 msgid "Server Domain Pattern"
7553 msgstr "صيغة النطاق"
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7557 msgid ""
7558 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7559 " the protocol."
7560 msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق."
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7563 msgid "Purge server"
7564 msgstr "امسح الخادم"
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7567 msgid ""
7568 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7569 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7570 "action cannot be undone."
7571 msgid_plural ""
7572 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7573 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7574 "This action cannot be undone."
7575 msgstr[0] ""
7576 msgstr[1] ""
7577 msgstr[2] ""
7578 msgstr[3] ""
7579 msgstr[4] ""
7580 msgstr[5] ""
7581
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7583 msgid "Block reason"
7584 msgstr "سبب الحجب"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7587 msgid ""
7588 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7589 "shown publicly in the server information page."
7590 msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم."
7591
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7594 msgid "Error importing pattern file"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7598 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7602 #, php-format
7603 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7604 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7605 msgstr[0] ""
7606 msgstr[1] ""
7607 msgstr[2] ""
7608 msgstr[3] ""
7609 msgstr[4] ""
7610 msgstr[5] ""
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7613 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7617 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7621 msgid ""
7622 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7623 "Friendica server.</p>"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7628 msgid "Upload file"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7632 msgid "Patterns to import"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7636 msgid "Domain Pattern"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7640 msgid "Import Mode"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7644 msgid "Import Patterns"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7648 #, php-format
7649 msgid "%d total pattern"
7650 msgid_plural "%d total patterns"
7651 msgstr[0] ""
7652 msgstr[1] ""
7653 msgstr[2] ""
7654 msgstr[3] ""
7655 msgstr[4] ""
7656 msgstr[5] ""
7657
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7659 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7660 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7664 msgid "Append"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7668 msgid ""
7669 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7670 "blocklist."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7674 msgid "Replace"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7678 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7683 msgid "Blocked server domain pattern"
7684 msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7687 msgid "Delete server domain pattern"
7688 msgstr "احذف صيغة النطاق"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7691 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7692 msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7695 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7696 msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7699 msgid ""
7700 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7701 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7702 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7703 msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب."
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7706 msgid ""
7707 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7708 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7709 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7710 msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة <a href=\"/friendica\">/friendica</a> بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها."
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7713 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7717 msgid "Add new entry to the blocklist"
7718 msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب"
7719
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7721 msgid "Save changes to the blocklist"
7722 msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب"
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7725 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7726 msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7729 msgid "Delete entry from the blocklist"
7730 msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب"
7731
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7733 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7734 msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7737 msgid "Item marked for deletion."
7738 msgstr "سيُحذف العنصر."
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7741 msgid "Delete this Item"
7742 msgstr "احذف العنصر"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7745 msgid ""
7746 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7747 "level posting, the entire thread will be deleted."
7748 msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله."
7749
7750 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7751 msgid ""
7752 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7753 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7754 "GUID, here 123456."
7755 msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456."
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7758 msgid "GUID"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7762 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7766 msgid "Item Id"
7767 msgstr "معرّف العنصر"
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7770 msgid "Item URI"
7771 msgstr "رابط العنصر"
7772
7773 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7774 msgid "Terms"
7775 msgstr "الشروط"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7778 msgid "Tag"
7779 msgstr "وسم"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7785 msgid "Type"
7786 msgstr "نوع"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7789 msgid "Term"
7790 msgstr "مصطلح"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7793 msgid "URL"
7794 msgstr "رابط"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7797 msgid "Mention"
7798 msgstr "ذكر"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7801 msgid "Implicit Mention"
7802 msgstr "ذِكر صريح"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7805 msgid "Item not found"
7806 msgstr "لم يُعثر على العنصر"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7809 msgid "No source recorded"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7813 msgid ""
7814 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7815 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7819 msgid "Item Guid"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7823 msgid "Normal Account"
7824 msgstr "حساب عادي"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7827 msgid "Automatic Follower Account"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7831 msgid "Public Forum Account"
7832 msgstr "حساب منتدى عمومي"
7833
7834 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7835 msgid "Automatic Friend Account"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7839 msgid "Blog Account"
7840 msgstr "حساب مدونة"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7843 msgid "Private Forum Account"
7844 msgstr "حساب منتدى خاص"
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7847 msgid "Registered users"
7848 msgstr "الأعضاء المسجلون"
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7851 msgid "Pending registrations"
7852 msgstr "التسجيلات المعلقة"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7856 #, php-format
7857 msgid "%s user blocked"
7858 msgid_plural "%s users blocked"
7859 msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s"
7860 msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s"
7861 msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s"
7862 msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين"
7863 msgstr[4] "حُجب %s مستخدما"
7864 msgstr[5] "حُجب %s مستخدم"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7872 msgid "You can't remove yourself"
7873 msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك"
7874
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7878 #, php-format
7879 msgid "%s user deleted"
7880 msgid_plural "%s users deleted"
7881 msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s"
7882 msgstr[1] "مستخدم محذوف %s"
7883 msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان"
7884 msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين"
7885 msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا"
7886 msgstr[5] "%s مستخدم محذوف"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7891 #, php-format
7892 msgid "User \"%s\" deleted"
7893 msgstr "حذف المستخدم \"%s\""
7894
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7897 #, php-format
7898 msgid "User \"%s\" blocked"
7899 msgstr "حُجب المستخدم \"%s\""
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7906 msgid "Register date"
7907 msgstr "تاريخ التسجيل"
7908
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7911 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7912 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7914 msgid "Last login"
7915 msgstr "آخر ولوج"
7916
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7919 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7922 msgid "Last public item"
7923 msgstr "آخر عنصر منشور"
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7926 msgid "Active Accounts"
7927 msgstr "الحسابات النشطة"
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7932 msgid "User blocked"
7933 msgstr "المستخدم محجوب"
7934
7935 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7936 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7937 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7938 msgid "Site admin"
7939 msgstr "مدير الموقع"
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7944 msgid "Account expired"
7945 msgstr "انتهت صلاحية الحساب"
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7949 msgid "Create a new user"
7950 msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا"
7951
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7953 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7954 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7955 msgid ""
7956 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7957 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7958 msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7963 msgid ""
7964 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7965 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7966 msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7969 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7970 #, php-format
7971 msgid "%s user unblocked"
7972 msgid_plural "%s users unblocked"
7973 msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s"
7974 msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s"
7975 msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s"
7976 msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين"
7977 msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما"
7978 msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم"
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7981 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7982 #, php-format
7983 msgid "User \"%s\" unblocked"
7984 msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\""
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7987 msgid "Blocked Users"
7988 msgstr "المستخدمون المحجوبون"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7991 msgid "New User"
7992 msgstr "مستخدم جديد"
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7995 msgid "Add User"
7996 msgstr "أضف مستخدم"
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7999 msgid "Name of the new user."
8000 msgstr "اسم المستخدم الجديد."
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8003 msgid "Nickname"
8004 msgstr "اللقب"
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8007 msgid "Nickname of the new user."
8008 msgstr "لقب المستخدم الجديد."
8009
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
8011 msgid "Email address of the new user."
8012 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد."
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8015 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8016 msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم"
8017
8018 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8020 msgid "Permanent deletion"
8021 msgstr "حذف نهائي"
8022
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8024 msgid "User waiting for permanent deletion"
8025 msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه"
8026
8027 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8028 #, php-format
8029 msgid "%s user approved"
8030 msgid_plural "%s users approved"
8031 msgstr[0] ""
8032 msgstr[1] ""
8033 msgstr[2] ""
8034 msgstr[3] ""
8035 msgstr[4] ""
8036 msgstr[5] ""
8037
8038 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8039 #, php-format
8040 msgid "%s registration revoked"
8041 msgid_plural "%s registrations revoked"
8042 msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s"
8043 msgstr[1] "أجهض تسجيل %s"
8044 msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s"
8045 msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات"
8046 msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا"
8047 msgstr[5] "أجهض %s تسجيل"
8048
8049 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8050 msgid "Account approved."
8051 msgstr "قُبل الحساب."
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8054 msgid "Registration revoked"
8055 msgstr "أجهض التسجيل"
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8058 msgid "User registrations awaiting review"
8059 msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة"
8060
8061 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8062 msgid "Request date"
8063 msgstr "تاريخ الطلب"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8066 msgid "No registrations."
8067 msgstr "لا توجد تسجيلات."
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8070 msgid "Note from the user"
8071 msgstr "ملاحظة من المستخدم"
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8074 msgid "Deny"
8075 msgstr "رفض"
8076
8077 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8078 msgid "Show Ignored Requests"
8079 msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة"
8080
8081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8082 msgid "Hide Ignored Requests"
8083 msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة"
8084
8085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8086 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8087 msgid "Notification type:"
8088 msgstr "نوع التنبيه:"
8089
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8091 msgid "Suggested by:"
8092 msgstr "اقترحه:"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8095 msgid "Claims to be known to you: "
8096 msgstr "يدعي أنّه يعرفك: "
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8099 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8101 msgid "No"
8102 msgstr "لا"
8103
8104 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8105 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8109 #, php-format
8110 msgid ""
8111 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8112 "also receive updates from them in your news feed."
8113 msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8114
8115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8119 " will not receive updates from them in your news feed."
8120 msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار."
8121
8122 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8123 msgid "Friend"
8124 msgstr "صديق"
8125
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8127 msgid "Subscriber"
8128 msgstr "مشترك"
8129
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8131 msgid "No introductions."
8132 msgstr "لا توجد تقديمات."
8133
8134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8135 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8136 #, php-format
8137 msgid "No more %s notifications."
8138 msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s."
8139
8140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8141 msgid "You must be logged in to show this page."
8142 msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة."
8143
8144 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8145 msgid "Network Notifications"
8146 msgstr "تنبيهات الشبكة"
8147
8148 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8149 msgid "System Notifications"
8150 msgstr "تنبيهات النظام"
8151
8152 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8153 msgid "Personal Notifications"
8154 msgstr "تنبيهات شخصية"
8155
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8157 msgid "Home Notifications"
8158 msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية"
8159
8160 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8161 msgid "Show unread"
8162 msgstr "اعرض غير المقروءة"
8163
8164 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8165 msgid "{0} requested registration"
8166 msgstr "{0} طلبَ التسجيل"
8167
8168 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8169 #, php-format
8170 msgid "{0} and %d others requested registration"
8171 msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل"
8172
8173 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8174 msgid "Authorize application connection"
8175 msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال"
8176
8177 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8178 msgid ""
8179 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8180 " and/or create new posts for you?"
8181 msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟"
8182
8183 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8184 msgid "Unsupported or missing response type"
8185 msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة"
8186
8187 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8188 msgid "Incomplete request data"
8189 msgstr "بيانات الطلب غير كاملة"
8190
8191 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "Please copy the following authentication code into your application and "
8195 "close this window: %s"
8196 msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s"
8197
8198 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8199 msgid "Invalid data or unknown client"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8203 msgid "Unsupported or missing grant type"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8207 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8208 msgstr "يعيد الاشتراك في متراسلي OStatus"
8209
8210 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8211 msgid "Keep this window open until done."
8212 msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي."
8213
8214 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8215 msgid "✔ Done"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8219 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8223 msgid "Subscribing to contacts"
8224 msgstr "يشترك في متراسلين"
8225
8226 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8227 msgid "No contact provided."
8228 msgstr "لم يُقدم متراسلين."
8229
8230 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8231 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8232 msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل."
8233
8234 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8235 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8236 msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل."
8237
8238 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8239 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8240 msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل."
8241
8242 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8243 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8244 msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد."
8245
8246 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8247 msgid "Unsupported network"
8248 msgstr "شبكة غير مدعومة"
8249
8250 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8251 msgid "Done"
8252 msgstr "تم"
8253
8254 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8255 msgid "success"
8256 msgstr "نجح"
8257
8258 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8259 msgid "failed"
8260 msgstr "فشل"
8261
8262 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8263 msgid "ignored"
8264 msgstr "متجاهل"
8265
8266 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8267 #, php-format
8268 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8269 msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s"
8270
8271 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8272 msgid "Model not found"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8276 msgid "Unlisted"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8280 msgid "Remote privacy information not available."
8281 msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة."
8282
8283 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8284 msgid "Visible to:"
8285 msgstr "مرئي لـ:"
8286
8287 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8288 #, php-format
8289 msgid "Collection (%s)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8293 #, php-format
8294 msgid "Followers (%s)"
8295 msgstr "متابِعون (%s)"
8296
8297 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8298 #, php-format
8299 msgid "%d more"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8303 #, php-format
8304 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8305 msgstr "<b>إلى:</b> %s<br>"
8306
8307 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8308 #, php-format
8309 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8310 msgstr "<b>ووجه إلى:</b>%s<br>"
8311
8312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8313 #, php-format
8314 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/Module/Photo.php:129
8318 msgid "The Photo is not available."
8319 msgstr "الصورة غير متوفرة."
8320
8321 #: src/Module/Photo.php:154
8322 #, php-format
8323 msgid "The Photo with id %s is not available."
8324 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة."
8325
8326 #: src/Module/Photo.php:191
8327 #, php-format
8328 msgid "Invalid external resource with url %s."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/Module/Photo.php:193
8332 #, php-format
8333 msgid "Invalid photo with id %s."
8334 msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة."
8335
8336 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8337 msgid "Post not found."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8341 msgid "Edit post"
8342 msgstr "عدّل المشاركة"
8343
8344 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8345 msgid "web link"
8346 msgstr "رابط ويب"
8347
8348 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8349 msgid "Insert video link"
8350 msgstr "أدرج رابط فيديو"
8351
8352 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8353 msgid "video link"
8354 msgstr "رابط فيديو"
8355
8356 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8357 msgid "Insert audio link"
8358 msgstr "إدراج رابط ملف صوتي"
8359
8360 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8361 msgid "audio link"
8362 msgstr "رابط ملف صوتي"
8363
8364 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8365 msgid "Remove Item Tag"
8366 msgstr "أزل وسم العنصر"
8367
8368 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8369 msgid "Select a tag to remove: "
8370 msgstr "اختر الوسم لإزالته: "
8371
8372 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8374 msgid "Remove"
8375 msgstr "أزل"
8376
8377 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8378 msgid "No contacts."
8379 msgstr "لا متراسلين."
8380
8381 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8382 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8383 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8384 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8385 #, php-format
8386 msgid "%s's timeline"
8387 msgstr "الخط الزمني لـ %s"
8388
8389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8390 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8391 #, php-format
8392 msgid "%s's posts"
8393 msgstr "مشاركات %s"
8394
8395 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8396 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8397 #, php-format
8398 msgid "%s's comments"
8399 msgstr "تعليقات %s"
8400
8401 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8402 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8403 msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة"
8404
8405 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8406 msgid "Image file is missing"
8407 msgstr "ملف الصورة مفقود"
8408
8409 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8410 msgid ""
8411 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8412 "administrator"
8413 msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع"
8414
8415 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8416 msgid "Image file is empty."
8417 msgstr "ملف الصورة فارغ."
8418
8419 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8420 msgid "View Album"
8421 msgstr "اعرض الألبوم"
8422
8423 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8424 msgid "Profile not found."
8425 msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي."
8426
8427 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8431 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8432 msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ <b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\"> ألغ</a>"
8433
8434 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8435 msgid "Full Name:"
8436 msgstr "الاسم الكامل:"
8437
8438 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8439 msgid "Member since:"
8440 msgstr "عضو منذ:"
8441
8442 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8443 msgid "j F, Y"
8444 msgstr "j F, Y"
8445
8446 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8447 msgid "j F"
8448 msgstr "j F"
8449
8450 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8451 msgid "Birthday:"
8452 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8453
8454 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8456 msgid "Age: "
8457 msgstr "العمر: "
8458
8459 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8461 #, php-format
8462 msgid "%d year old"
8463 msgid_plural "%d years old"
8464 msgstr[0] "%d سنة"
8465 msgstr[1] "سنة واحدة %d"
8466 msgstr[2] "سنتان %d"
8467 msgstr[3] "%d سنوات"
8468 msgstr[4] "%d سنة"
8469 msgstr[5] "%d سنة"
8470
8471 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8473 msgid "Description:"
8474 msgstr "الوصف:"
8475
8476 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8477 msgid "Forums:"
8478 msgstr "المنتديات:"
8479
8480 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8481 msgid "View profile as:"
8482 msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:"
8483
8484 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8485 msgid "View as"
8486 msgstr "اعرض ك"
8487
8488 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8489 msgid "Profile unavailable."
8490 msgstr "الملف الشخصي غير متوفر."
8491
8492 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8493 msgid "Invalid locator"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8497 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8498 msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح"
8499
8500 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8501 msgid ""
8502 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8503 "directly on your system."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8507 msgid "Friend/Connection Request"
8508 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
8509
8510 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8514 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8515 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8522 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8523 msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، <a href=\"%s\">اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم</a>."
8524
8525 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8526 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8530 msgid "Restricted profile"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8534 msgid ""
8535 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8536 "content from anonymous visitors."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8540 msgid "Scheduled"
8541 msgstr "مُبرمج"
8542
8543 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8544 msgid "Content"
8545 msgstr "المحتوى"
8546
8547 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8548 msgid "Remove post"
8549 msgstr "أزل المشاركة"
8550
8551 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8552 msgid "Empty message body."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8556 msgid "Unable to check your home location."
8557 msgstr "تعذر التحقق من موقع منزلك."
8558
8559 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8560 msgid "Recipient not found."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8564 #, php-format
8565 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8566 msgstr "تجاوزت عدد رسائل الحائط اليومية وهو %s. فشل إرسال الرسالة."
8567
8568 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8569 #, php-format
8570 msgid ""
8571 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8572 "your site allow private mail from unknown senders."
8573 msgstr "إذا أردت تلقي رد من %s. تحقق أن إعدادات الخصوصية لموقعك تسمح بتلقي رسائل بريد من مصادر مجهولة."
8574
8575 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8576 msgid "To"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8580 msgid "Subject"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8584 msgid "Your message"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/Module/Register.php:84
8588 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8589 msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية."
8590
8591 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8592 msgid ""
8593 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8594 "Please try again tomorrow."
8595 msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا."
8596
8597 #: src/Module/Register.php:116
8598 msgid ""
8599 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8600 "and clicking \"Register\"."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/Module/Register.php:117
8604 msgid ""
8605 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8606 "in the rest of the items."
8607 msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر."
8608
8609 #: src/Module/Register.php:118
8610 msgid "Your OpenID (optional): "
8611 msgstr "معرف OpenID (خياري): "
8612
8613 #: src/Module/Register.php:127
8614 msgid "Include your profile in member directory?"
8615 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟"
8616
8617 #: src/Module/Register.php:148
8618 msgid "Note for the admin"
8619 msgstr "ملاحظة للمدير"
8620
8621 #: src/Module/Register.php:148
8622 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8623 msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة"
8624
8625 #: src/Module/Register.php:149
8626 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8627 msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط."
8628
8629 #: src/Module/Register.php:150
8630 msgid "Your invitation code: "
8631 msgstr "رمز الدعوة: "
8632
8633 #: src/Module/Register.php:158
8634 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8635 msgstr "اسمك الكامل (على سبيل المثال جو سميث): "
8636
8637 #: src/Module/Register.php:159
8638 msgid ""
8639 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8640 "be an existing address.)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/Module/Register.php:160
8644 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8645 msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:"
8646
8647 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8648 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8649 msgid "New Password:"
8650 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
8651
8652 #: src/Module/Register.php:162
8653 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8657 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8658 msgid "Confirm:"
8659 msgstr "التأكيد:"
8660
8661 #: src/Module/Register.php:164
8662 #, php-format
8663 msgid ""
8664 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8665 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/Module/Register.php:165
8669 msgid "Choose a nickname: "
8670 msgstr "اختر لقبًا: "
8671
8672 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8673 msgid "Import"
8674 msgstr "استورد"
8675
8676 #: src/Module/Register.php:174
8677 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8678 msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل"
8679
8680 #: src/Module/Register.php:181
8681 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8685 msgid "Parent Password:"
8686 msgstr "كلمة المرور الولي:"
8687
8688 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8689 msgid ""
8690 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8691 msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك."
8692
8693 #: src/Module/Register.php:212
8694 msgid "Password doesn't match."
8695 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8696
8697 #: src/Module/Register.php:218
8698 msgid "Please enter your password."
8699 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور."
8700
8701 #: src/Module/Register.php:260
8702 msgid "You have entered too much information."
8703 msgstr "أدخلت معلومات كثيرة."
8704
8705 #: src/Module/Register.php:283
8706 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/Module/Register.php:310
8710 msgid "The additional account was created."
8711 msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي."
8712
8713 #: src/Module/Register.php:335
8714 msgid ""
8715 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8716 msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات."
8717
8718 #: src/Module/Register.php:342
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8722 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/Module/Register.php:348
8726 msgid "Registration successful."
8727 msgstr "سجلتَ بنجاح."
8728
8729 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8730 #: src/Module/Register.php:374
8731 msgid "Your registration can not be processed."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/Module/Register.php:363
8735 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8736 msgstr "اترك طلب للمدير."
8737
8738 #: src/Module/Register.php:373
8739 msgid "An internal error occured."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/Module/Register.php:395
8743 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8744 msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك."
8745
8746 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8747 msgid "You must be logged in to use this module."
8748 msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة."
8749
8750 #: src/Module/Search/Index.php:69
8751 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8752 msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع."
8753
8754 #: src/Module/Search/Index.php:89
8755 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8756 msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار."
8757
8758 #: src/Module/Search/Index.php:205
8759 #, php-format
8760 msgid "Items tagged with: %s"
8761 msgstr "عناصر موسمة بـ: %s"
8762
8763 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8764 msgid "Search term was not saved."
8765 msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث."
8766
8767 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8768 msgid "Search term already saved."
8769 msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا."
8770
8771 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8772 msgid "Search term was not removed."
8773 msgstr "لم يُزل مصطلح البحث."
8774
8775 #: src/Module/Security/Login.php:123
8776 msgid "Create a New Account"
8777 msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
8778
8779 #: src/Module/Security/Login.php:143
8780 msgid "Your OpenID: "
8781 msgstr "معرف OpenID: "
8782
8783 #: src/Module/Security/Login.php:146
8784 msgid ""
8785 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8786 "account."
8787 msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك."
8788
8789 #: src/Module/Security/Login.php:148
8790 msgid "Or login using OpenID: "
8791 msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: "
8792
8793 #: src/Module/Security/Login.php:162
8794 msgid "Password: "
8795 msgstr "كلمة المرور: "
8796
8797 #: src/Module/Security/Login.php:163
8798 msgid "Remember me"
8799 msgstr "تذكرني"
8800
8801 #: src/Module/Security/Login.php:172
8802 msgid "Forgot your password?"
8803 msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
8804
8805 #: src/Module/Security/Login.php:175
8806 msgid "Website Terms of Service"
8807 msgstr "شروط الخدمة للموقع"
8808
8809 #: src/Module/Security/Login.php:176
8810 msgid "terms of service"
8811 msgstr "شروط الخدمة"
8812
8813 #: src/Module/Security/Login.php:178
8814 msgid "Website Privacy Policy"
8815 msgstr "سياسة الخصوصية للموقع"
8816
8817 #: src/Module/Security/Login.php:179
8818 msgid "privacy policy"
8819 msgstr "سياسة الخصوصية"
8820
8821 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8822 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8824 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8825 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8826 msgid "Logged out."
8827 msgstr "خرجت."
8828
8829 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8830 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8831 msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف"
8832
8833 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8834 msgid ""
8835 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8836 "to it."
8837 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
8838
8839 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8840 msgid ""
8841 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8842 "account to add the OpenID to it."
8843 msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه."
8844
8845 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8847 msgid "Passwords do not match."
8848 msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."
8849
8850 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8851 msgid "Password does not need changing."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8856 msgid "Password unchanged."
8857 msgstr "لم تُغير كلمة المرور."
8858
8859 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8860 msgid "Password Too Long"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8864 msgid ""
8865 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8866 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8867 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8871 msgid "Update Password"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8876 msgid "Current Password:"
8877 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
8878
8879 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8881 msgid "Your current password to confirm the changes"
8882 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات"
8883
8884 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8886 msgid ""
8887 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8888 "spaces and accentuated letters."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8893 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8897 #, php-format
8898 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8899 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d"
8900
8901 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8904 msgid "Invalid code, please retry."
8905 msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة."
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8908 msgid "Two-factor recovery"
8909 msgstr "الاستيثاق بعاملين"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8912 msgid ""
8913 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8914 " to your mobile device.</p>"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8918 #, php-format
8919 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8920 msgstr "لا تحمل هاتفك؟ <a href=\"%s\">أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين</a>"
8921
8922 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8923 msgid "Please enter a recovery code"
8924 msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة"
8925
8926 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8927 msgid "Submit recovery code and complete login"
8928 msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج"
8929
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8931 msgid "Sign out of this browser?"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8935 msgid ""
8936 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8937 "the next time you sign in.</p>"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8941 msgid "Sign out"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8945 msgid "Trust and sign out"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8949 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8953 msgid "Trust this browser?"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8957 msgid ""
8958 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8959 "verification code the next time you sign in.</p>"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8963 msgid "Not now"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8967 msgid "Don't trust"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8971 msgid "Trust"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8975 msgid ""
8976 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8977 "authentication code and verify your identity.</p>"
8978 msgstr "<p>افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.</p>"
8979
8980 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8984 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8989 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8990 msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق"
8991
8992 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8993 msgid "Verify code and complete login"
8994 msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8997 msgid "Please use a shorter name."
8998 msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9001 msgid "Name too short."
9002 msgstr "الاسم قصير جداً."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9005 msgid "Wrong Password."
9006 msgstr "كلمة المرور خاطئة."
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9009 msgid "Invalid email."
9010 msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9013 msgid "Cannot change to that email."
9014 msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9019 msgid "Settings were not updated."
9020 msgstr "لم تُحدث الإعدادات."
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9023 msgid "Contact CSV file upload error"
9024 msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV"
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9027 msgid "Importing Contacts done"
9028 msgstr "أُستورد المتراسلون"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9031 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9032 msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9035 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9036 msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9039 msgid "Personal Page Subtypes"
9040 msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9043 msgid "Community Forum Subtypes"
9044 msgstr "الأنواع الفرعية للمنتدى المجتمعي"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9047 msgid "Account for a personal profile."
9048 msgstr "حساب ملف شخصي خاص."
9049
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9051 msgid ""
9052 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9053 "\"Followers\"."
9054 msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9057 msgid ""
9058 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9059 " \"Followers\"."
9060 msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9063 msgid "Account for community discussions."
9064 msgstr "حساب مناقشات مجتمعية."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9067 msgid ""
9068 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9069 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9070 msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"."
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9073 msgid ""
9074 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9075 " \"Followers\"."
9076 msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9079 msgid "Automatically approves all contact requests."
9080 msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة."
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9083 msgid ""
9084 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9085 "as \"Friends\"."
9086 msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9089 msgid "Private Forum [Experimental]"
9090 msgstr "منتدى خاص [تجريبي]"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9093 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9094 msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة."
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9097 msgid "OpenID:"
9098 msgstr "OpenID:"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9101 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9102 msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب."
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9105 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9106 msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9112 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9113 " system settings."
9114 msgstr "سينشر ملفك الشخصي في <a href=\"%s\"> الدليل المحلي</a> لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9117 #, php-format
9118 msgid ""
9119 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9120 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9121 msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال <a href=\"%s\">%s</a>)."
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9124 msgid "Account Settings"
9125 msgstr "إعدادات الحساب"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9128 #, php-format
9129 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9130 msgstr "عنوان معرفك هو <strong>'%s'</strong> أو '%s'."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9133 msgid "Password Settings"
9134 msgstr "إعدادات كلمة المرور"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9137 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9138 msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9141 msgid "Password:"
9142 msgstr "كلمة المرور:"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9145 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9146 msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9149 msgid "Delete OpenID URL"
9150 msgstr "احذف معرف OpenID"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9153 msgid "Basic Settings"
9154 msgstr "الإعدادات الأساسيّة"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9157 msgid "Email Address:"
9158 msgstr "البريد الإلكتروني:"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9161 msgid "Your Timezone:"
9162 msgstr "المنطقة الزمنية:"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9165 msgid "Your Language:"
9166 msgstr "لغتك:"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9169 msgid ""
9170 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9171 "emails"
9172 msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9175 msgid "Default Post Location:"
9176 msgstr "موقع النشر الافتراضي:"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9179 msgid "Use Browser Location:"
9180 msgstr "استخدم موقع المتصفح:"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9183 msgid "Security and Privacy Settings"
9184 msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9187 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9188 msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9191 msgid "(to prevent spam abuse)"
9192 msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9195 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9196 msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9199 msgid ""
9200 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9201 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9202 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9203 "indexed or not."
9204 msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9207 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9208 msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9211 msgid ""
9212 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9213 "option to disable the display of your contact list."
9214 msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9217 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9221 msgid ""
9222 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9223 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9224 "your followers and through relays."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9228 msgid "Make public posts unlisted"
9229 msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9232 msgid ""
9233 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9234 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9235 "public feeds on remote servers."
9236 msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة."
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9239 msgid "Make all posted pictures accessible"
9240 msgstr "أتح كل الصور المنشورة"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9243 msgid ""
9244 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9245 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9246 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9247 "public on your photo albums though."
9248 msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9251 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9252 msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9255 msgid ""
9256 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9257 "distributed to your contacts"
9258 msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9261 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9262 msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9265 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9266 msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9269 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9270 msgstr "أتسمح لأشخاص مجهولين بإرسال بريد خاص لك؟"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9273 msgid ""
9274 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9275 "in your contact list."
9276 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكة فرَندِكا إرسال رسائل خاصة لك حتى إن لم يكونوا في قائمة المتراسلين."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9279 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9280 msgstr "حد الرسائل اليومي المستلمة من مجهولين:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9283 msgid "Default Post Permissions"
9284 msgstr "أذونات النشر الافتراضية"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9287 msgid "Expiration settings"
9288 msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9291 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9292 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9295 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9296 msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9299 msgid "Expire posts"
9300 msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9303 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9304 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9307 msgid "Expire personal notes"
9308 msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9311 msgid ""
9312 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9313 msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9316 msgid "Expire starred posts"
9317 msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9320 msgid ""
9321 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9322 "by this setting."
9323 msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9326 msgid "Only expire posts by others"
9327 msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9330 msgid ""
9331 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9332 "only valid for posts you received."
9333 msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9336 msgid "Notification Settings"
9337 msgstr "إعدادات التنبيهات"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9340 msgid "Send a notification email when:"
9341 msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9344 msgid "You receive an introduction"
9345 msgstr "تلقي تقديم"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9348 msgid "Your introductions are confirmed"
9349 msgstr "أُكدت تقديماتك"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9352 msgid "Someone writes on your profile wall"
9353 msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9356 msgid "Someone writes a followup comment"
9357 msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9360 msgid "You receive a private message"
9361 msgstr "تلقي رسالة خاصة"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9364 msgid "You receive a friend suggestion"
9365 msgstr "تلقي اقتراح صداقة"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9368 msgid "You are tagged in a post"
9369 msgstr "ذُكرتَ في مشاركة"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9372 msgid "Create a desktop notification when:"
9373 msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9376 msgid "Someone tagged you"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9380 msgid "Someone directly commented on your post"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9384 msgid "Someone liked your content"
9385 msgstr "أُعجب شخص بمحتواك"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9388 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9392 msgid "Someone shared your content"
9393 msgstr "شارك شخص محتواك"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9396 msgid "Someone commented in your thread"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9400 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9404 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9408 msgid "Activate desktop notifications"
9409 msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9412 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9413 msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9416 msgid "Text-only notification emails"
9417 msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9420 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9421 msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9424 msgid "Show detailled notifications"
9425 msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9428 msgid ""
9429 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9430 "When enabled every notification is displayed."
9431 msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات."
9432
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9434 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9435 msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9438 msgid ""
9439 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9440 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9441 "that are caused by ignored contacts or not."
9442 msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9446 msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9450 msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9453 msgid "Import Contacts"
9454 msgstr "استيراد متراسلين"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9457 msgid ""
9458 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9459 "first column you exported from the old account."
9460 msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول."
9461
9462 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9463 msgid "Upload File"
9464 msgstr "ارفع ملفًا"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9467 msgid "Relocate"
9468 msgstr "الانتقال"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9471 msgid ""
9472 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9473 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9474 msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر."
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9477 msgid "Resend relocate message to contacts"
9478 msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9481 msgid "Addon Settings"
9482 msgstr "إعدادات الإضافة"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9485 msgid "No Addon settings configured"
9486 msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9489 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9490 msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة."
9491
9492 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9494 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9495 msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9498 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9499 #, php-format
9500 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9505 #, php-format
9506 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9510 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9511 msgid "OStatus (GNU Social)"
9512 msgstr "OStatus (غنو سوشل)"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9515 msgid "Email access is disabled on this site."
9516 msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9520 msgid "None"
9521 msgstr "لا شيء"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9524 msgid "General Social Media Settings"
9525 msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9528 msgid "Followed content scope"
9529 msgstr "حيز المحتوى المتابَع"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9532 msgid ""
9533 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9534 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9535 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9539 msgid "Only conversations my follows started"
9540 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9543 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9544 msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9547 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9548 msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9551 msgid "Enable Content Warning"
9552 msgstr "فعّل التحذير من المحتوى"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9555 msgid ""
9556 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9557 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9558 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9559 " affect any other content filtering you eventually set up."
9560 msgstr "يمكن لمستخدمي شبكات مثل ماستدون أو بليروما تعيين حقل التحذير من المحتوى الذي يطوي مشاركتهم افتراضيا. هذا يفعل الطي التلقائي بدلًا من تعيين التحذير من المحتوى كعنوان للمشاركة. هذا لا يؤثر على أي ترشيح محتوى قمت بإعداده."
9561
9562 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9563 msgid "Enable intelligent shortening"
9564 msgstr "فعّل الاختصار الذكي"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9567 msgid ""
9568 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9569 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9570 "friendica post."
9571 msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي."
9572
9573 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9574 msgid "Enable simple text shortening"
9575 msgstr "فعّل اختصار النصوص"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9578 msgid ""
9579 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9580 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9581 "limit."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9585 msgid "Attach the link title"
9586 msgstr "أرفق عنوان الرابط"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9589 msgid ""
9590 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9591 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9592 " share feed content."
9593 msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom."
9594
9595 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9596 msgid "API: Use spoiler field as title"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9600 msgid ""
9601 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9602 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9603 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9607 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9608 msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9611 msgid ""
9612 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9613 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9614 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9615 msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء."
9616
9617 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9618 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9619 msgstr "أصلح اشتراكات OStatus"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9622 msgid "Email/Mailbox Setup"
9623 msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9626 msgid ""
9627 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9628 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9629 msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك."
9630
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9632 msgid "Last successful email check:"
9633 msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9636 msgid "IMAP server name:"
9637 msgstr "اسم خادم IMAP:"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9640 msgid "IMAP port:"
9641 msgstr "منفذ IMAP:"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9644 msgid "Security:"
9645 msgstr "الحماية:"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9648 msgid "Email login name:"
9649 msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9652 msgid "Email password:"
9653 msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9656 msgid "Reply-to address:"
9657 msgstr "الرد على عنوان:"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9660 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9661 msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9664 msgid "Action after import:"
9665 msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9668 msgid "Move to folder"
9669 msgstr "انقل إلى مجلد"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9672 msgid "Move to folder:"
9673 msgstr "انقل إلى المجلد:"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9676 msgid "Delegation successfully granted."
9677 msgstr "منح التفويض بنجاح."
9678
9679 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9680 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9681 msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة."
9682
9683 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9684 msgid "Delegation successfully revoked."
9685 msgstr "نجح إبطال التفويض."
9686
9687 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9688 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9689 msgid ""
9690 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9694 msgid "Delegate user not found."
9695 msgstr "لم يُعثر على المندوب."
9696
9697 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9698 msgid "No parent user"
9699 msgstr "لا يوجد وليٌ"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9702 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9703 msgid "Parent User"
9704 msgstr "الوليٌ"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9707 msgid "Additional Accounts"
9708 msgstr "الحسابات الإضافية"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9711 msgid ""
9712 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9713 "existing account so you can manage them from this account."
9714 msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب."
9715
9716 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9717 msgid "Register an additional account"
9718 msgstr "سجل حساب إضافي"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9721 msgid ""
9722 "Parent users have total control about this account, including the account "
9723 "settings. Please double check whom you give this access."
9724 msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه."
9725
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9727 msgid "Delegates"
9728 msgstr "المندوبون"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9731 msgid ""
9732 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9733 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9734 "anybody that you do not trust completely."
9735 msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به."
9736
9737 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9738 msgid "Existing Page Delegates"
9739 msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9742 msgid "Potential Delegates"
9743 msgstr "المندوبون المحتملون"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9746 msgid "Add"
9747 msgstr "أضف"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9750 msgid "No entries."
9751 msgstr "لا مدخلات."
9752
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9754 msgid "The theme you chose isn't available."
9755 msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة."
9756
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9758 #, php-format
9759 msgid "%s - (Unsupported)"
9760 msgstr "%s - (غير مدعوم)"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9763 msgid "No preview"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9767 msgid "No image"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9771 msgid "Small Image"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9775 msgid "Large Image"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9779 msgid "Display Settings"
9780 msgstr "إعدادات العرض"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9783 msgid "General Theme Settings"
9784 msgstr "الإعدادات العامة للسمة"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9787 msgid "Custom Theme Settings"
9788 msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9791 msgid "Content Settings"
9792 msgstr "إعدادات المحتوى"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9795 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9796 #: view/theme/vier/config.php:136
9797 msgid "Theme settings"
9798 msgstr "إعدادات السمة"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9801 msgid "Display Theme:"
9802 msgstr "سمة العرض:"
9803
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9805 msgid "Mobile Theme:"
9806 msgstr "سمة الهاتف:"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9809 msgid "Number of items to display per page:"
9810 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:"
9811
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9813 msgid "Maximum of 100 items"
9814 msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9817 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9818 msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9821 msgid "Update browser every xx seconds"
9822 msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9825 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9826 msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله."
9827
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9829 msgid "Display emoticons"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9833 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9837 msgid "Infinite scroll"
9838 msgstr "التمرير اللانهائي"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9841 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9842 msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة."
9843
9844 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9845 msgid "Enable Smart Threading"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9849 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9853 msgid "Display the Dislike feature"
9854 msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\""
9855
9856 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9857 msgid ""
9858 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9859 msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات."
9860
9861 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9862 msgid "Display the resharer"
9863 msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9866 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9867 msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة."
9868
9869 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9870 msgid "Stay local"
9871 msgstr "ابقى في الخادم المحلي"
9872
9873 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9874 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9875 msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل."
9876
9877 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9878 msgid "Link preview mode"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9882 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9886 msgid "Beginning of week:"
9887 msgstr "بداية الأسبوع:"
9888
9889 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9890 msgid "Default calendar view:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9894 msgid "Additional Features"
9895 msgstr "ميزات إضافية"
9896
9897 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9898 msgid "Connected Apps"
9899 msgstr "التطبيقات المتصلة"
9900
9901 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9902 msgid "Remove authorization"
9903 msgstr "أزل التخويل"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9906 msgid "Profile Name is required."
9907 msgstr "اسم الملف الشخصي مطلوب."
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9910 msgid "Profile couldn't be updated."
9911 msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي."
9912
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9915 msgid "Label:"
9916 msgstr "التسمية:"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9920 msgid "Value:"
9921 msgstr "القيمة:"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9925 msgid "Field Permissions"
9926 msgstr "أذونات الحقل"
9927
9928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9930 msgid "(click to open/close)"
9931 msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)"
9932
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9934 msgid "Add a new profile field"
9935 msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي"
9936
9937 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9938 msgid ""
9939 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9940 "page was found on the homepage."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9947 "profile URL (%s)."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9951 msgid "Profile Actions"
9952 msgstr "إجراءات الملف الشخصي"
9953
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9955 msgid "Edit Profile Details"
9956 msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي"
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9959 msgid "Change Profile Photo"
9960 msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي"
9961
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9963 msgid "Profile picture"
9964 msgstr "صورة الملف الشخصي"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9967 msgid "Location"
9968 msgstr "الموقع"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9971 #: src/Util/Temporal.php:99
9972 msgid "Miscellaneous"
9973 msgstr "متنوّع"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9976 msgid "Custom Profile Fields"
9977 msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي"
9978
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9980 msgid "Upload Profile Photo"
9981 msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9984 msgid "Display name:"
9985 msgstr "الاسم العلني:"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9988 msgid "Street Address:"
9989 msgstr "عنوان الشارع:"
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9992 msgid "Locality/City:"
9993 msgstr "المدينة:"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9996 msgid "Region/State:"
9997 msgstr "الولاية:"
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10000 msgid "Postal/Zip Code:"
10001 msgstr "الرمز البريدي:"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
10004 msgid "Country:"
10005 msgstr "الدّولة:"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10008 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10009 msgstr "عنوان XMPP (Jabber):"
10010
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10012 msgid ""
10013 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10014 msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
10015
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10017 msgid "Matrix (Element) address:"
10018 msgstr "عنوان مايتركس:"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10021 msgid ""
10022 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10023 msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك."
10024
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10026 msgid "Homepage URL:"
10027 msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10030 msgid "Public Keywords:"
10031 msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:"
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10034 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10035 msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)"
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10038 msgid "Private Keywords:"
10039 msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:"
10040
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10042 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10043 msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)"
10044
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
10046 #, php-format
10047 msgid ""
10048 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10049 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10050 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10051 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10052 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10053 msgstr "<p>الحقول المخصصة تظهر في <a href=\"%s\">صفحة ملفك الشخصي</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>يمكنك استخدام رموز BBCCode في حقول القيم.</p>\n\t\t\t\t<p>أعد الترتيب بسحب عنوان الحقل.</p>\n\t\t\t\t<p>أفرغ حقل التسمية لإزالة الحقل مخصص.</p>\n\t\t\t\t<p>لن يتمكن إلاّ المتراسلين المختارين والمجموعات المختارة من رؤية الحقول غير العلنية.</p>"
10054
10055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10056 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10059 #, php-format
10060 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10061 msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]."
10062
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10064 msgid ""
10065 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10066 "display immediately."
10067 msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح."
10068
10069 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10070 msgid "Unable to process image"
10071 msgstr "تعذرت معالجة الصورة"
10072
10073 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10074 msgid "Photo not found."
10075 msgstr "لم يُعثر على الصورة."
10076
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10078 msgid "Profile picture successfully updated."
10079 msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي."
10080
10081 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10083 msgid "Crop Image"
10084 msgstr "قص الصورة"
10085
10086 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10087 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10088 msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن."
10089
10090 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10091 msgid "Use Image As Is"
10092 msgstr "استخدم الصورة كما هي"
10093
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10095 msgid "Missing uploaded image."
10096 msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة."
10097
10098 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10099 msgid "Profile Picture Settings"
10100 msgstr "إعدادات الصورة الشخصية"
10101
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10103 msgid "Current Profile Picture"
10104 msgstr "الصورة الشخصية الحالية"
10105
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10107 msgid "Upload Profile Picture"
10108 msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10111 msgid "Upload Picture:"
10112 msgstr "ارفع صورة:"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10115 msgid "or"
10116 msgstr "أو"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10119 msgid "skip this step"
10120 msgstr "تخطى هذه الخطوة"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10123 msgid "select a photo from your photo albums"
10124 msgstr "اختر صورة من ألبومك"
10125
10126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10129 msgid "[Friendica System Notify]"
10130 msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]"
10131
10132 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10133 msgid "User deleted their account"
10134 msgstr "حذف المستخدم حسابه"
10135
10136 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10137 msgid ""
10138 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10139 "their data is removed from the backups."
10140 msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية."
10141
10142 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10143 #, php-format
10144 msgid "The user id is %d"
10145 msgstr "معرف المستخدم هو %d"
10146
10147 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10148 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10152 msgid "Remove My Account"
10153 msgstr "أزل حسابي"
10154
10155 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10156 msgid ""
10157 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10158 "recoverable."
10159 msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه."
10160
10161 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10162 msgid "Please enter your password for verification:"
10163 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:"
10164
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10169 msgid "Please enter your password to access this page."
10170 msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة."
10171
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10173 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10177 msgid ""
10178 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10182 msgid "New app-specific password generated."
10183 msgstr "أُنشئت كلمة مرور جديدة خاصة بالتطبيق بنجاح."
10184
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10186 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10190 msgid "App-specific password successfully revoked."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10194 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10198 msgid ""
10199 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10200 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10201 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10205 msgid ""
10206 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10207 "see it again!"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10211 msgid "Description"
10212 msgstr "الوصف"
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10215 msgid "Last Used"
10216 msgstr "آخر استخدام"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10219 msgid "Revoke"
10220 msgstr "أبطل"
10221
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10223 msgid "Revoke All"
10224 msgstr "أبطل الكل"
10225
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10227 msgid ""
10228 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10229 "it will be shown to you once after you generate it."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10233 msgid "Generate new app-specific password"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10237 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10241 msgid "Generate"
10242 msgstr "ولّد"
10243
10244 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10245 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10246 msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين."
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10249 msgid ""
10250 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10251 "codes when prompted on login.</p>"
10252 msgstr "<p>استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.</p>"
10253
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10255 msgid "Authenticator app"
10256 msgstr "تطبيق الاستيثاق"
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10259 msgid "Configured"
10260 msgstr "مضبوط"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10263 msgid "Not Configured"
10264 msgstr "غير مضبوط"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10267 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10268 msgstr "<p>لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق</p>"
10269
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10271 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10272 msgstr "<p>ضُبط تطبيق الاستيثاق.</p>"
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10275 msgid "Recovery codes"
10276 msgstr "رموز الاستعادة"
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10279 msgid "Remaining valid codes"
10280 msgstr "رموز الاستعادة المتبقية"
10281
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10283 msgid ""
10284 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10285 "have lost access to it.</p>"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10289 msgid "App-specific passwords"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10293 msgid "Generated app-specific passwords"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10297 msgid ""
10298 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10299 "supporting two-factor authentication.</p>"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10303 msgid "Current password:"
10304 msgstr "كلمة المرور الحالية:"
10305
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10307 msgid ""
10308 "You need to provide your current password to change two-factor "
10309 "authentication settings."
10310 msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين."
10311
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10313 msgid "Enable two-factor authentication"
10314 msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10317 msgid "Disable two-factor authentication"
10318 msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين"
10319
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10321 msgid "Show recovery codes"
10322 msgstr "أظهر رموز الاستعادة"
10323
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10325 msgid "Manage app-specific passwords"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10329 msgid "Manage trusted browsers"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10333 msgid "Finish app configuration"
10334 msgstr "أنه ضبط التطبيق"
10335
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10337 msgid "New recovery codes successfully generated."
10338 msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة."
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10341 msgid "Two-factor recovery codes"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10345 msgid ""
10346 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10347 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10348 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10349 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10350 "account.</p>"
10351 msgstr "<p>يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.</p><p><strong>احتفظ بها في مكان آمن!</strong> إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.</p>"
10352
10353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10354 msgid ""
10355 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10356 "codes won’t work anymore."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10360 msgid "Generate new recovery codes"
10361 msgstr "ولّد رموز الاستعادة"
10362
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10364 msgid "Next: Verification"
10365 msgstr "التالي: التحقق"
10366
10367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10368 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10372 msgid "Trusted browser successfully removed."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10376 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10380 msgid ""
10381 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10382 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10383 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10387 msgid "Device"
10388 msgstr "الجهاز"
10389
10390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10391 msgid "OS"
10392 msgstr "نظام التشغيل"
10393
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10395 msgid "Trusted"
10396 msgstr "موثوق"
10397
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10399 msgid "Created At"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10403 msgid "Last Use"
10404 msgstr "آخر استخدام"
10405
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10407 msgid "Remove All"
10408 msgstr "أزل الكل"
10409
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10411 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10412 msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين."
10413
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10415 #, php-format
10416 msgid ""
10417 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10418 "<dl>\n"
10419 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10420 "\t<dd>%s</dd>\n"
10421 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10422 "\t<dd>%s</dd>\n"
10423 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10424 "\t<dd>%s</dd>\n"
10425 "\t<dt>Type</dt>\n"
10426 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10427 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10428 "\t<dd>6</dd>\n"
10429 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10430 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10431 "</dl>"
10432 msgstr "<p>أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:</p>\n<dl>\n\t<dt>المصدر</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>اسم الحساب</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>المفتاح السري</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>النوع</dt>\n\t<dd>مبني الوقت</dd>\n\t<dt>عدد الأرقام</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>خوارزمية التجزئة</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10433
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10435 msgid "Two-factor code verification"
10436 msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن"
10437
10438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10439 msgid ""
10440 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10441 "provided code.</p>"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10445 #, php-format
10446 msgid ""
10447 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10448 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10452 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10453 msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين"
10454
10455 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10456 msgid "Export account"
10457 msgstr "صدّر الحساب"
10458
10459 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10460 msgid ""
10461 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10462 "account and/or to move it to another server."
10463 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر."
10464
10465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10466 msgid "Export all"
10467 msgstr "صدّر الكل"
10468
10469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10470 msgid ""
10471 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10472 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10473 "of your account (photos are not exported)"
10474 msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)"
10475
10476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10477 msgid "Export Contacts to CSV"
10478 msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV"
10479
10480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10481 msgid ""
10482 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10483 " e.g. Mastodon."
10484 msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون."
10485
10486 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10487 msgid "Not Found"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10491 msgid ""
10492 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10493 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10494 "<ul>\n"
10495 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10496 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10497 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10498 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10499 "</ul>"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10503 msgid "Stack trace:"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10507 #, php-format
10508 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10512 msgid ""
10513 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10514 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10515 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10516 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10517 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10518 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10519 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10520 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10521 "settings, it is not necessary for communication."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10525 msgid ""
10526 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10527 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10528 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10532 #, php-format
10533 msgid ""
10534 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10535 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10536 "wants to delete their account they can do so at <a "
10537 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10538 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10539 "from the nodes of the communication partners."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10543 msgid "Privacy Statement"
10544 msgstr "بيان الخصوصية"
10545
10546 #: src/Module/Tos.php:102
10547 msgid "Rules"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/Module/Update/Display.php:45
10551 msgid "Parameter uri_id is missing."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/Module/User/Import.php:103
10555 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10556 msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة."
10557
10558 #: src/Module/User/Import.php:119
10559 msgid "Move account"
10560 msgstr "أنقل الحساب"
10561
10562 #: src/Module/User/Import.php:120
10563 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10564 msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر."
10565
10566 #: src/Module/User/Import.php:121
10567 msgid ""
10568 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10569 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10570 " to inform your friends that you moved here."
10571 msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا."
10572
10573 #: src/Module/User/Import.php:122
10574 msgid ""
10575 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10576 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10577 msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا"
10578
10579 #: src/Module/User/Import.php:123
10580 msgid "Account file"
10581 msgstr "ملف الحساب"
10582
10583 #: src/Module/User/Import.php:123
10584 msgid ""
10585 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10586 "select \"Export account\""
10587 msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\""
10588
10589 #: src/Module/User/Import.php:217
10590 msgid "Error decoding account file"
10591 msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب"
10592
10593 #: src/Module/User/Import.php:222
10594 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10595 msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟"
10596
10597 #: src/Module/User/Import.php:230
10598 #, php-format
10599 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10600 msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!"
10601
10602 #: src/Module/User/Import.php:263
10603 msgid "User creation error"
10604 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم"
10605
10606 #: src/Module/User/Import.php:312
10607 #, php-format
10608 msgid "%d contact not imported"
10609 msgid_plural "%d contacts not imported"
10610 msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d"
10611 msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d"
10612 msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d"
10613 msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين"
10614 msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا"
10615 msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل"
10616
10617 #: src/Module/User/Import.php:361
10618 msgid "User profile creation error"
10619 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم"
10620
10621 #: src/Module/User/Import.php:412
10622 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10623 msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور"
10624
10625 #: src/Module/Welcome.php:44
10626 msgid "Welcome to Friendica"
10627 msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا"
10628
10629 #: src/Module/Welcome.php:45
10630 msgid "New Member Checklist"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/Module/Welcome.php:46
10634 msgid ""
10635 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10636 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10637 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10638 "registration and then will quietly disappear."
10639 msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك."
10640
10641 #: src/Module/Welcome.php:48
10642 msgid "Getting Started"
10643 msgstr "بدء الاستخدام"
10644
10645 #: src/Module/Welcome.php:49
10646 msgid "Friendica Walk-Through"
10647 msgstr "جولة في فرَندِكا"
10648
10649 #: src/Module/Welcome.php:50
10650 msgid ""
10651 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10652 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10653 " join."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/Module/Welcome.php:53
10657 msgid "Go to Your Settings"
10658 msgstr "انتقل إلى إعداداتك"
10659
10660 #: src/Module/Welcome.php:54
10661 msgid ""
10662 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10663 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10664 "will be useful in making friends on the free social web."
10665 msgstr "على صفحة <em>الإعدادات</em> - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة."
10666
10667 #: src/Module/Welcome.php:55
10668 msgid ""
10669 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10670 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10671 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10672 "potential friends know exactly how to find you."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/Module/Welcome.php:59
10676 msgid ""
10677 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10678 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10679 " friends than people who do not."
10680 msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون."
10681
10682 #: src/Module/Welcome.php:60
10683 msgid "Edit Your Profile"
10684 msgstr "عدّل ملفك الشخصي"
10685
10686 #: src/Module/Welcome.php:61
10687 msgid ""
10688 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10689 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10690 " visitors."
10691 msgstr "عدّل ملفك الشخصي <strong>الافتراضي</strong> كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار."
10692
10693 #: src/Module/Welcome.php:62
10694 msgid "Profile Keywords"
10695 msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي"
10696
10697 #: src/Module/Welcome.php:63
10698 msgid ""
10699 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10700 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10701 "friendships."
10702 msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم."
10703
10704 #: src/Module/Welcome.php:65
10705 msgid "Connecting"
10706 msgstr "يتصل"
10707
10708 #: src/Module/Welcome.php:67
10709 msgid "Importing Emails"
10710 msgstr "يستورد البرائد الالكترونية"
10711
10712 #: src/Module/Welcome.php:68
10713 msgid ""
10714 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10715 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10716 "INBOX"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/Module/Welcome.php:69
10720 msgid "Go to Your Contacts Page"
10721 msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين"
10722
10723 #: src/Module/Welcome.php:70
10724 msgid ""
10725 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10726 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10727 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10728 msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج <em>أضف متراسلًا جديدا</em>."
10729
10730 #: src/Module/Welcome.php:71
10731 msgid "Go to Your Site's Directory"
10732 msgstr "انتقل إلى دليل موقعك"
10733
10734 #: src/Module/Welcome.php:72
10735 msgid ""
10736 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10737 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10738 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10739 msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط <em>اتصل</em> أو <em>تابع</em> في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك."
10740
10741 #: src/Module/Welcome.php:73
10742 msgid "Finding New People"
10743 msgstr "إيجاد أشخاص جدد"
10744
10745 #: src/Module/Welcome.php:74
10746 msgid ""
10747 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10748 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10749 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10750 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10751 "hours."
10752 msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة."
10753
10754 #: src/Module/Welcome.php:77
10755 msgid "Group Your Contacts"
10756 msgstr "نظّم متراسليك في مجموعات"
10757
10758 #: src/Module/Welcome.php:78
10759 msgid ""
10760 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10761 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10762 " each group privately on your Network page."
10763 msgstr "بمجرد حصولك على عدد من الأصدقاء ،نظمهم في مجموعات محادثة خاصة من الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين. بهذا يمكنك التفاعل مع كل مجموعة على حدى من خلال صفحة الشبكة."
10764
10765 #: src/Module/Welcome.php:80
10766 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10767 msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟"
10768
10769 #: src/Module/Welcome.php:81
10770 msgid ""
10771 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10772 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10773 "from the link above."
10774 msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه."
10775
10776 #: src/Module/Welcome.php:83
10777 msgid "Getting Help"
10778 msgstr "الحصول على مساعدة"
10779
10780 #: src/Module/Welcome.php:84
10781 msgid "Go to the Help Section"
10782 msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة"
10783
10784 #: src/Module/Welcome.php:85
10785 msgid ""
10786 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10787 " features and resources."
10788 msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات <strong>المساعدة</strong> للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها."
10789
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10791 msgid "{0} wants to follow you"
10792 msgstr "{0} يريد متابعتك"
10793
10794 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10795 msgid "{0} has started following you"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10799 #, php-format
10800 msgid "%s liked %s's post"
10801 msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s"
10802
10803 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10804 #, php-format
10805 msgid "%s disliked %s's post"
10806 msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s"
10807
10808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10809 #, php-format
10810 msgid "%s is attending %s's event"
10811 msgstr "يحضر %s حدث %s"
10812
10813 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10814 #, php-format
10815 msgid "%s is not attending %s's event"
10816 msgstr "لن يحضر %s حدث %s"
10817
10818 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10819 #, php-format
10820 msgid "%s may attending %s's event"
10821 msgstr "قد يحضر %s حدث %s"
10822
10823 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10824 #, php-format
10825 msgid "%s is now friends with %s"
10826 msgstr "أصبح %s صديقا ل %s"
10827
10828 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10830 #, php-format
10831 msgid "%s commented on %s's post"
10832 msgstr "علق %s على مشاركة %s"
10833
10834 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10835 #, php-format
10836 msgid "%s created a new post"
10837 msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة"
10838
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10840 msgid "Friend Suggestion"
10841 msgstr "اقتراح صديق"
10842
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10844 msgid "Friend/Connect Request"
10845 msgstr "طلب صداقة/اقتران"
10846
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10848 msgid "New Follower"
10849 msgstr "متابِع جديد"
10850
10851 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10852 #, php-format
10853 msgid "%1$s wants to follow you"
10854 msgstr "%1$s يريد متابعتك"
10855
10856 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10857 #, php-format
10858 msgid "%1$s has started following you"
10859 msgstr "بدأ %1$s متابعتك"
10860
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10862 #, php-format
10863 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10864 msgstr "أٌعجب %1$s بتعليقك على %2$s"
10865
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10867 #, php-format
10868 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10869 msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s"
10870
10871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10872 #, php-format
10873 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10877 #, php-format
10878 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10879 msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s"
10880
10881 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10882 #, php-format
10883 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10884 msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s"
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10888 #, php-format
10889 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10890 msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s"
10891
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10893 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10894 #, php-format
10895 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10896 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s"
10897
10898 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10899 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10900 #, php-format
10901 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10902 msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s"
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10905 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10906 #, php-format
10907 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10908 msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s"
10909
10910 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10911 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10912 #, php-format
10913 msgid "%1$s shared a post"
10914 msgstr "شارك %1$s مشاركة"
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10917 #, php-format
10918 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10919 msgstr "يريد %1$s حضور حدَثك %2$s"
10920
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10922 #, php-format
10923 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10927 #, php-format
10928 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10932 #, php-format
10933 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10934 msgstr "ذكرك %1$s في %2$s"
10935
10936 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10937 #, php-format
10938 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10939 msgstr "رد %1$s عليك في %2$s"
10940
10941 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10942 #, php-format
10943 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10944 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10945
10946 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10947 #, php-format
10948 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10949 msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s"
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10952 #, php-format
10953 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10954 msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10957 #, php-format
10958 msgid "%1$s commented in their thread"
10959 msgstr "علق %1$s على نقاشه"
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10962 #, php-format
10963 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10964 msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s"
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10967 #, php-format
10968 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10969 msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s"
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10972 #, php-format
10973 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10974 msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s"
10975
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10978 msgid "[Friendica:Notify]"
10979 msgstr "[فرنديكا: تنبيه]"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10982 #, php-format
10983 msgid "%s New mail received at %s"
10984 msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s"
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10987 #, php-format
10988 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10989 msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s."
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10992 msgid "a private message"
10993 msgstr "رسالة خاصة"
10994
10995 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10996 #, php-format
10997 msgid "%1$s sent you %2$s."
10998 msgstr "أرسل %1$s لك %2$s."
10999
11000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11001 #, php-format
11002 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11003 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة."
11004
11005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11006 #, php-format
11007 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11008 msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s"
11009
11010 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11011 #, php-format
11012 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11013 msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s"
11014
11015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11016 #, php-format
11017 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11018 msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s"
11019
11020 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11022 #, php-format
11023 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11024 msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d"
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11027 #, php-format
11028 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11029 msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه."
11030
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11032 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11034 #, php-format
11035 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11036 msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة."
11037
11038 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11039 #, php-format
11040 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11041 msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي"
11042
11043 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11044 #, php-format
11045 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11046 msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s"
11047
11048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11049 #, php-format
11050 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11051 msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]"
11052
11053 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11054 #, php-format
11055 msgid "%s Introduction received"
11056 msgstr "تلقيت تقديما من %s"
11057
11058 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11059 #, php-format
11060 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11061 msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s"
11062
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11064 #, php-format
11065 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11066 msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s."
11067
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11069 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11070 #, php-format
11071 msgid "You may visit their profile at %s"
11072 msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s"
11073
11074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11075 #, php-format
11076 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11077 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم."
11078
11079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11080 #, php-format
11081 msgid "%s A new person is sharing with you"
11082 msgstr "%s شخص جديد يشارك معك"
11083
11084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11086 #, php-format
11087 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11088 msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s"
11089
11090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11091 #, php-format
11092 msgid "%s You have a new follower"
11093 msgstr "لديك متابِع جديد %s"
11094
11095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11096 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11097 #, php-format
11098 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11099 msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s"
11100
11101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11102 #, php-format
11103 msgid "%s Friend suggestion received"
11104 msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s"
11105
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11107 #, php-format
11108 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11109 msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s"
11110
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11112 #, php-format
11113 msgid ""
11114 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11115 msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]."
11116
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11118 msgid "Name:"
11119 msgstr "الاسم:"
11120
11121 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11122 msgid "Photo:"
11123 msgstr "الصورة:"
11124
11125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11126 #, php-format
11127 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11128 msgstr "من فضلك زر %s لقبول  أو رفض الاقتراح."
11129
11130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11132 #, php-format
11133 msgid "%s Connection accepted"
11134 msgstr "قُبِل الاقتران %s"
11135
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11138 #, php-format
11139 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11140 msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s"
11141
11142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11144 #, php-format
11145 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11146 msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]."
11147
11148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11149 msgid ""
11150 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11151 "email without restriction."
11152 msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود."
11153
11154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11155 #, php-format
11156 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11157 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
11158
11159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11160 #, php-format
11161 msgid ""
11162 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11163 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11164 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11165 "automatically."
11166 msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع."
11167
11168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11172 "relationship in the future."
11173 msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل."
11174
11175 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11176 #, php-format
11177 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11178 msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة."
11179
11180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11181 msgid "registration request"
11182 msgstr "طلب تسجيل"
11183
11184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11185 #, php-format
11186 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11187 msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s"
11188
11189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11190 #, php-format
11191 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11192 msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s."
11193
11194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11196 #, php-format
11197 msgid ""
11198 "Full Name:\t%s\n"
11199 "Site Location:\t%s\n"
11200 "Login Name:\t%s (%s)"
11201 msgstr "الاسم الكامل:\t%s\nالموقع:\t%s\nاسم الولوج:\t%s (%s)"
11202
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11204 #, php-format
11205 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11206 msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب."
11207
11208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11209 msgid "new registration"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11213 #, php-format
11214 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11218 #, php-format
11219 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11223 #, php-format
11224 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11228 #, php-format
11229 msgid "%s %s tagged you"
11230 msgstr "ذكرك %s%s"
11231
11232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11233 #, php-format
11234 msgid "%s %s shared a new post"
11235 msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة"
11236
11237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11238 #, php-format
11239 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11243 #, php-format
11244 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11248 #, php-format
11249 msgid ""
11250 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11251 "network."
11252 msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا."
11253
11254 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11255 #, php-format
11256 msgid "You may visit them online at %s"
11257 msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s"
11258
11259 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11260 msgid ""
11261 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11262 "receive these messages."
11263 msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل."
11264
11265 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11266 #, php-format
11267 msgid "%s posted an update."
11268 msgstr "نشر %s تحديثاً."
11269
11270 #: src/Object/Post.php:135
11271 msgid "Private Message"
11272 msgstr "رسالة خاصة"
11273
11274 #: src/Object/Post.php:139
11275 msgid "Public Message"
11276 msgstr "رسالة علنية"
11277
11278 #: src/Object/Post.php:143
11279 msgid "Unlisted Message"
11280 msgstr "رسالة غير مدرجة"
11281
11282 #: src/Object/Post.php:178
11283 msgid "This entry was edited"
11284 msgstr "عدّل المدخل"
11285
11286 #: src/Object/Post.php:206
11287 msgid "Connector Message"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11291 msgid "Edit"
11292 msgstr "تعديل"
11293
11294 #: src/Object/Post.php:247
11295 msgid "Delete globally"
11296 msgstr "احذفه عالميًا"
11297
11298 #: src/Object/Post.php:247
11299 msgid "Remove locally"
11300 msgstr "أزله محليًا"
11301
11302 #: src/Object/Post.php:264
11303 #, php-format
11304 msgid "Block %s"
11305 msgstr "احجب %s"
11306
11307 #: src/Object/Post.php:269
11308 #, php-format
11309 msgid "Ignore %s"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/Object/Post.php:274
11313 msgid "Save to folder"
11314 msgstr "احفظ في مجلد"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:309
11317 msgid "I will attend"
11318 msgstr "سأحضره"
11319
11320 #: src/Object/Post.php:309
11321 msgid "I will not attend"
11322 msgstr "لن أحضره"
11323
11324 #: src/Object/Post.php:309
11325 msgid "I might attend"
11326 msgstr "قد أحضره"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:339
11329 msgid "Ignore thread"
11330 msgstr "تجاهل النقاش"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:340
11333 msgid "Unignore thread"
11334 msgstr "ألغ تجاهل النقاش"
11335
11336 #: src/Object/Post.php:341
11337 msgid "Toggle ignore status"
11338 msgstr "بدّل حالة التجاهل"
11339
11340 #: src/Object/Post.php:351
11341 msgid "Add star"
11342 msgstr "أضف للمفضلة"
11343
11344 #: src/Object/Post.php:352
11345 msgid "Remove star"
11346 msgstr "أزل من المفضلة"
11347
11348 #: src/Object/Post.php:353
11349 msgid "Toggle star status"
11350 msgstr "بدِّل حالة التفضيل"
11351
11352 #: src/Object/Post.php:364
11353 msgid "Pin"
11354 msgstr "ثبّت"
11355
11356 #: src/Object/Post.php:365
11357 msgid "Unpin"
11358 msgstr "ألغ التثبيت"
11359
11360 #: src/Object/Post.php:366
11361 msgid "Toggle pin status"
11362 msgstr "بدِّل حالة التثبيت"
11363
11364 #: src/Object/Post.php:369
11365 msgid "Pinned"
11366 msgstr "مُثَبَت"
11367
11368 #: src/Object/Post.php:374
11369 msgid "Add tag"
11370 msgstr "أضف وسما"
11371
11372 #: src/Object/Post.php:387
11373 msgid "Quote share this"
11374 msgstr "اقتبس وشارك"
11375
11376 #: src/Object/Post.php:387
11377 msgid "Quote Share"
11378 msgstr "اقتبس وشارك"
11379
11380 #: src/Object/Post.php:390
11381 msgid "Reshare this"
11382 msgstr "أعاد نشر هذا"
11383
11384 #: src/Object/Post.php:390
11385 msgid "Reshare"
11386 msgstr "أعد نشره"
11387
11388 #: src/Object/Post.php:391
11389 msgid "Cancel your Reshare"
11390 msgstr "ألغ إعادة النشر"
11391
11392 #: src/Object/Post.php:391
11393 msgid "Unshare"
11394 msgstr "ألغ المشاركة"
11395
11396 #: src/Object/Post.php:438
11397 #, php-format
11398 msgid "%s (Received %s)"
11399 msgstr "%s (استلم %s)"
11400
11401 #: src/Object/Post.php:443
11402 msgid "Comment this item on your system"
11403 msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك"
11404
11405 #: src/Object/Post.php:443
11406 msgid "Remote comment"
11407 msgstr "تعليق بعيد"
11408
11409 #: src/Object/Post.php:464
11410 msgid "Share via ..."
11411 msgstr "شارك عبر"
11412
11413 #: src/Object/Post.php:464
11414 msgid "Share via external services"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Object/Post.php:493
11418 msgid "to"
11419 msgstr "إلى"
11420
11421 #: src/Object/Post.php:494
11422 msgid "via"
11423 msgstr "عبر"
11424
11425 #: src/Object/Post.php:495
11426 msgid "Wall-to-Wall"
11427 msgstr "حائط لحائط"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:496
11430 msgid "via Wall-To-Wall:"
11431 msgstr "عير حائط لحائط"
11432
11433 #: src/Object/Post.php:540
11434 #, php-format
11435 msgid "Reply to %s"
11436 msgstr "رد على %s"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:543
11439 msgid "More"
11440 msgstr "المزيد"
11441
11442 #: src/Object/Post.php:561
11443 msgid "Notifier task is pending"
11444 msgstr "مهمة التنبيه معلقة"
11445
11446 #: src/Object/Post.php:562
11447 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11448 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق"
11449
11450 #: src/Object/Post.php:563
11451 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11452 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار"
11453
11454 #: src/Object/Post.php:564
11455 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11456 msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:565
11459 msgid "Delivery to remote servers is done"
11460 msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل"
11461
11462 #: src/Object/Post.php:585
11463 #, php-format
11464 msgid "%d comment"
11465 msgid_plural "%d comments"
11466 msgstr[0] "لا تعليق %d"
11467 msgstr[1] "تعليق واحد %d"
11468 msgstr[2] "تعليقان %d"
11469 msgstr[3] "%d تعليقات"
11470 msgstr[4] "%d تعليقا"
11471 msgstr[5] "%d تعليق"
11472
11473 #: src/Object/Post.php:586
11474 msgid "Show more"
11475 msgstr "اعرض المزيد"
11476
11477 #: src/Object/Post.php:587
11478 msgid "Show fewer"
11479 msgstr "اعرض أقل"
11480
11481 #: src/Object/Post.php:623
11482 #, php-format
11483 msgid "Reshared by: %s"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/Object/Post.php:628
11487 #, php-format
11488 msgid "Viewed by: %s"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/Object/Post.php:633
11492 #, php-format
11493 msgid "Liked by: %s"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/Object/Post.php:638
11497 #, php-format
11498 msgid "Disliked by: %s"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/Object/Post.php:643
11502 #, php-format
11503 msgid "Attended by: %s"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/Object/Post.php:648
11507 #, php-format
11508 msgid "Maybe attended by: %s"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/Object/Post.php:653
11512 #, php-format
11513 msgid "Not attended by: %s"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/Object/Post.php:658
11517 #, php-format
11518 msgid "Reacted with %s by: %s"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11522 msgid "(no subject)"
11523 msgstr "(بدون موضوع)"
11524
11525 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11526 #, php-format
11527 msgid "%s is now following %s."
11528 msgstr "%s يتابع %s."
11529
11530 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11531 msgid "following"
11532 msgstr "يتابع"
11533
11534 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11535 #, php-format
11536 msgid "%s stopped following %s."
11537 msgstr "%s توقف عن متابعة %s."
11538
11539 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11540 msgid "stopped following"
11541 msgstr "توقف عن متابعة"
11542
11543 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11544 #, php-format
11545 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/Security/Authentication.php:227
11549 msgid "Login failed."
11550 msgstr "فشل الولوج."
11551
11552 #: src/Security/Authentication.php:272
11553 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11554 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد."
11555
11556 #: src/Security/Authentication.php:389
11557 #, php-format
11558 msgid "Welcome %s"
11559 msgstr "مرحباً %s"
11560
11561 #: src/Security/Authentication.php:390
11562 msgid "Please upload a profile photo."
11563 msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي."
11564
11565 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11566 msgid "Friendica Notification"
11567 msgstr "تنبيهات فرنديكا"
11568
11569 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11570 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11571 #, php-format
11572 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11573 msgstr "%1$s، مدير %2$s"
11574
11575 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11576 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11577 #, php-format
11578 msgid "%s Administrator"
11579 msgstr "مدير %s"
11580
11581 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11582 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11583 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11584 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11585 msgid "thanks"
11586 msgstr "الشكر"
11587
11588 #: src/Util/Temporal.php:172
11589 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11590 msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD"
11591
11592 #: src/Util/Temporal.php:280
11593 #, php-format
11594 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11595 msgstr "المنطقة الزمنية: <strong>%s</strong><a href=\"%s\">غيرها من الإعدادات</a>"
11596
11597 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11598 msgid "never"
11599 msgstr "أبدًا"
11600
11601 #: src/Util/Temporal.php:343
11602 msgid "less than a second ago"
11603 msgstr "منذ أقل من ثانية"
11604
11605 #: src/Util/Temporal.php:352
11606 msgid "year"
11607 msgstr "سنة"
11608
11609 #: src/Util/Temporal.php:352
11610 msgid "years"
11611 msgstr "سنوات"
11612
11613 #: src/Util/Temporal.php:353
11614 msgid "months"
11615 msgstr "أشهر"
11616
11617 #: src/Util/Temporal.php:354
11618 msgid "weeks"
11619 msgstr "أسابيع"
11620
11621 #: src/Util/Temporal.php:355
11622 msgid "days"
11623 msgstr "أيام"
11624
11625 #: src/Util/Temporal.php:356
11626 msgid "hour"
11627 msgstr "ساعة"
11628
11629 #: src/Util/Temporal.php:356
11630 msgid "hours"
11631 msgstr "ساعات"
11632
11633 #: src/Util/Temporal.php:357
11634 msgid "minute"
11635 msgstr "دقيقة"
11636
11637 #: src/Util/Temporal.php:357
11638 msgid "minutes"
11639 msgstr "دقائق"
11640
11641 #: src/Util/Temporal.php:358
11642 msgid "second"
11643 msgstr "ثانية"
11644
11645 #: src/Util/Temporal.php:358
11646 msgid "seconds"
11647 msgstr "ثوان"
11648
11649 #: src/Util/Temporal.php:367
11650 #, php-format
11651 msgid "in %1$d %2$s"
11652 msgstr "في %1$d %2$s"
11653
11654 #: src/Util/Temporal.php:370
11655 #, php-format
11656 msgid "%1$d %2$s ago"
11657 msgstr "منذ %1$d %2$s"
11658
11659 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11660 msgid "Notification from Friendica"
11661 msgstr "تنبيهات من فرنديكا"
11662
11663 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11664 msgid "Empty Post"
11665 msgstr "مشاركة فارغة"
11666
11667 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11668 msgid "default"
11669 msgstr "افتراضي"
11670
11671 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11672 msgid "greenzero"
11673 msgstr "greenzero"
11674
11675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11676 msgid "purplezero"
11677 msgstr "purplezero"
11678
11679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11680 msgid "easterbunny"
11681 msgstr "easterbunny"
11682
11683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11684 msgid "darkzero"
11685 msgstr "darkzero"
11686
11687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11688 msgid "comix"
11689 msgstr "comix"
11690
11691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11692 msgid "slackr"
11693 msgstr "slackr"
11694
11695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11696 msgid "Variations"
11697 msgstr "تغيرات"
11698
11699 #: view/theme/frio/config.php:153
11700 msgid "Light (Accented)"
11701 msgstr "فاتح (ذو طابع لوني)"
11702
11703 #: view/theme/frio/config.php:154
11704 msgid "Dark (Accented)"
11705 msgstr "داكن (ذو طابع لوني)"
11706
11707 #: view/theme/frio/config.php:155
11708 msgid "Black (Accented)"
11709 msgstr "أسود (ذو طابع لوني)"
11710
11711 #: view/theme/frio/config.php:167
11712 msgid "Note"
11713 msgstr "ملاحظة"
11714
11715 #: view/theme/frio/config.php:167
11716 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11717 msgstr "تحقق من أذونات الصورة إذا كان مسموح للجميع مشاهدتها"
11718
11719 #: view/theme/frio/config.php:173
11720 msgid "Custom"
11721 msgstr "مخصص"
11722
11723 #: view/theme/frio/config.php:174
11724 msgid "Legacy"
11725 msgstr "أثري"
11726
11727 #: view/theme/frio/config.php:175
11728 msgid "Accented"
11729 msgstr "ذو طابع لوني"
11730
11731 #: view/theme/frio/config.php:176
11732 msgid "Select color scheme"
11733 msgstr "اختر مخططات اللون"
11734
11735 #: view/theme/frio/config.php:177
11736 msgid "Select scheme accent"
11737 msgstr "اختر مخططات الطابع اللوني"
11738
11739 #: view/theme/frio/config.php:177
11740 msgid "Blue"
11741 msgstr "أزرق"
11742
11743 #: view/theme/frio/config.php:177
11744 msgid "Red"
11745 msgstr "أحمر"
11746
11747 #: view/theme/frio/config.php:177
11748 msgid "Purple"
11749 msgstr "بنفسجي"
11750
11751 #: view/theme/frio/config.php:177
11752 msgid "Green"
11753 msgstr "أخضر"
11754
11755 #: view/theme/frio/config.php:177
11756 msgid "Pink"
11757 msgstr "وردي"
11758
11759 #: view/theme/frio/config.php:178
11760 msgid "Copy or paste schemestring"
11761 msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات"
11762
11763 #: view/theme/frio/config.php:178
11764 msgid ""
11765 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11766 "applies the schemestring"
11767 msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات"
11768
11769 #: view/theme/frio/config.php:179
11770 msgid "Navigation bar background color"
11771 msgstr "لون خلفية شريط التصفح"
11772
11773 #: view/theme/frio/config.php:180
11774 msgid "Navigation bar icon color "
11775 msgstr "لون أيقونة شريط التصفح "
11776
11777 #: view/theme/frio/config.php:181
11778 msgid "Link color"
11779 msgstr "لون الروابط"
11780
11781 #: view/theme/frio/config.php:182
11782 msgid "Set the background color"
11783 msgstr "لون الخلفية"
11784
11785 #: view/theme/frio/config.php:183
11786 msgid "Content background opacity"
11787 msgstr "شفافية خلفية المحتوى"
11788
11789 #: view/theme/frio/config.php:184
11790 msgid "Set the background image"
11791 msgstr "صورة للخلفية"
11792
11793 #: view/theme/frio/config.php:185
11794 msgid "Background image style"
11795 msgstr "نمط صورة الخلفية"
11796
11797 #: view/theme/frio/config.php:188
11798 msgid "Always open Compose page"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: view/theme/frio/config.php:188
11802 msgid ""
11803 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11804 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11805 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: view/theme/frio/config.php:192
11809 msgid "Login page background image"
11810 msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج"
11811
11812 #: view/theme/frio/config.php:196
11813 msgid "Login page background color"
11814 msgstr "لون خلفية صفحة الولوج"
11815
11816 #: view/theme/frio/config.php:196
11817 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11818 msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة"
11819
11820 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11821 msgid "Top Banner"
11822 msgstr "اللافتة العلوية"
11823
11824 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11825 msgid ""
11826 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11827 "long pages."
11828 msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية."
11829
11830 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11831 msgid "Full screen"
11832 msgstr "املأ الشاشة"
11833
11834 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11835 msgid ""
11836 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11837 msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية."
11838
11839 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11840 msgid "Single row mosaic"
11841 msgstr "فسيفساء صف واحد"
11842
11843 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11844 msgid ""
11845 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11846 msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا."
11847
11848 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11849 msgid "Mosaic"
11850 msgstr "فسيفساء"
11851
11852 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11853 msgid "Repeat image to fill the screen."
11854 msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة."
11855
11856 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11857 msgid "Skip to main content"
11858 msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي"
11859
11860 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11861 msgid "Back to top"
11862 msgstr "عُد لأعلى"
11863
11864 #: view/theme/frio/theme.php:211
11865 msgid "Guest"
11866 msgstr "ضيف"
11867
11868 #: view/theme/frio/theme.php:214
11869 msgid "Visitor"
11870 msgstr "زائر"
11871
11872 #: view/theme/quattro/config.php:89
11873 msgid "Alignment"
11874 msgstr "محاذاة"
11875
11876 #: view/theme/quattro/config.php:89
11877 msgid "Left"
11878 msgstr "يسار"
11879
11880 #: view/theme/quattro/config.php:89
11881 msgid "Center"
11882 msgstr "وسط"
11883
11884 #: view/theme/quattro/config.php:90
11885 msgid "Color scheme"
11886 msgstr "مخططات اللَّون"
11887
11888 #: view/theme/quattro/config.php:91
11889 msgid "Posts font size"
11890 msgstr "حجم خط المشاركة"
11891
11892 #: view/theme/quattro/config.php:92
11893 msgid "Textareas font size"
11894 msgstr "حجم خط مساحة النص"
11895
11896 #: view/theme/vier/config.php:91
11897 msgid "Comma separated list of helper forums"
11898 msgstr "قائمة مقسمة بفاصلة لمنتديات الدعم"
11899
11900 #: view/theme/vier/config.php:131
11901 msgid "don't show"
11902 msgstr "لا تعرض"
11903
11904 #: view/theme/vier/config.php:131
11905 msgid "show"
11906 msgstr "اعرض"
11907
11908 #: view/theme/vier/config.php:137
11909 msgid "Set style"
11910 msgstr "عيّن أسلوبًا"
11911
11912 #: view/theme/vier/config.php:138
11913 msgid "Community Pages"
11914 msgstr "صفحات المجتمع"
11915
11916 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11917 msgid "Community Profiles"
11918 msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية"
11919
11920 #: view/theme/vier/config.php:140
11921 msgid "Help or @NewHere ?"
11922 msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟"
11923
11924 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11925 msgid "Connect Services"
11926 msgstr "اتصل بخدمات"
11927
11928 #: view/theme/vier/config.php:142
11929 msgid "Find Friends"
11930 msgstr "اعثر على أصدقاء"
11931
11932 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11933 msgid "Last users"
11934 msgstr "آخر المستخدمين"
11935
11936 #: view/theme/vier/theme.php:235
11937 msgid "Quick Start"
11938 msgstr "ابدأ بسرعة"