1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Rafael Garau, 2012-2013
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/contact_widgets.php:6
23 msgid "Add New Contact"
24 msgstr "Afegir Nou Contacte"
26 #: include/contact_widgets.php:7
27 msgid "Enter address or web location"
28 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
30 #: include/contact_widgets.php:8
31 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
32 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
34 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
35 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
36 #: mod/suggest.php:101
40 #: include/contact_widgets.php:24
42 msgid "%d invitation available"
43 msgid_plural "%d invitations available"
44 msgstr[0] "%d invitació disponible"
45 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
47 #: include/contact_widgets.php:30
51 #: include/contact_widgets.php:31
52 msgid "Enter name or interest"
53 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
55 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
56 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
57 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
58 msgid "Connect/Follow"
59 msgstr "Connectar/Seguir"
61 #: include/contact_widgets.php:33
62 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
63 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
65 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
69 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
70 #: view/theme/vier/theme.php:203
71 msgid "Friend Suggestions"
72 msgstr "Amics Suggerits"
74 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
75 msgid "Similar Interests"
76 msgstr "Aficions Similars"
78 #: include/contact_widgets.php:37
79 msgid "Random Profile"
80 msgstr "Perfi Aleatori"
82 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
83 msgid "Invite Friends"
86 #: include/contact_widgets.php:108
90 #: include/contact_widgets.php:111
92 msgstr "totes les Xarxes"
94 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
96 msgstr "Carpetes Guardades"
98 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
102 #: include/contact_widgets.php:173
106 #: include/contact_widgets.php:237
108 msgid "%d contact in common"
109 msgid_plural "%d contacts in common"
110 msgstr[0] "%d contacte en comú"
111 msgstr[1] "%d contactes en comú"
113 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
114 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
115 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
119 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
120 #: view/theme/vier/theme.php:255
124 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
125 msgid "External link to forum"
128 #: include/profile_selectors.php:6
132 #: include/profile_selectors.php:6
136 #: include/profile_selectors.php:6
137 msgid "Currently Male"
138 msgstr "Actualment Home"
140 #: include/profile_selectors.php:6
141 msgid "Currently Female"
142 msgstr "Actualment Dona"
144 #: include/profile_selectors.php:6
146 msgstr "Habitualment Home"
148 #: include/profile_selectors.php:6
149 msgid "Mostly Female"
150 msgstr "Habitualment Dona"
152 #: include/profile_selectors.php:6
156 #: include/profile_selectors.php:6
160 #: include/profile_selectors.php:6
164 #: include/profile_selectors.php:6
165 msgid "Hermaphrodite"
166 msgstr "Hermafrodita"
168 #: include/profile_selectors.php:6
172 #: include/profile_selectors.php:6
174 msgstr "No específicat"
176 #: include/profile_selectors.php:6
180 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
182 msgid_plural "Undecided"
186 #: include/profile_selectors.php:23
190 #: include/profile_selectors.php:23
194 #: include/profile_selectors.php:23
198 #: include/profile_selectors.php:23
202 #: include/profile_selectors.php:23
203 msgid "No Preference"
204 msgstr "Sense Preferències"
206 #: include/profile_selectors.php:23
210 #: include/profile_selectors.php:23
214 #: include/profile_selectors.php:23
218 #: include/profile_selectors.php:23
222 #: include/profile_selectors.php:23
226 #: include/profile_selectors.php:23
230 #: include/profile_selectors.php:23
234 #: include/profile_selectors.php:23
238 #: include/profile_selectors.php:42
242 #: include/profile_selectors.php:42
246 #: include/profile_selectors.php:42
250 #: include/profile_selectors.php:42
252 msgstr "No Disponible"
254 #: include/profile_selectors.php:42
258 #: include/profile_selectors.php:42
262 #: include/profile_selectors.php:42
266 #: include/profile_selectors.php:42
270 #: include/profile_selectors.php:42
272 msgstr "Adicte al sexe"
274 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
276 msgstr "Amics/Amigues"
278 #: include/profile_selectors.php:42
279 msgid "Friends/Benefits"
280 msgstr "Amics íntims"
282 #: include/profile_selectors.php:42
286 #: include/profile_selectors.php:42
290 #: include/profile_selectors.php:42
294 #: include/profile_selectors.php:42
295 msgid "Imaginarily married"
296 msgstr "Matrimoni imaginari"
298 #: include/profile_selectors.php:42
302 #: include/profile_selectors.php:42
306 #: include/profile_selectors.php:42
308 msgstr "Segons costums"
310 #: include/profile_selectors.php:42
314 #: include/profile_selectors.php:42
318 #: include/profile_selectors.php:42
320 msgstr "Parella Liberal"
322 #: include/profile_selectors.php:42
326 #: include/profile_selectors.php:42
330 #: include/profile_selectors.php:42
334 #: include/profile_selectors.php:42
336 msgstr "Divorciat/da"
338 #: include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Imaginarily divorced"
340 msgstr "Divorci imaginari"
342 #: include/profile_selectors.php:42
346 #: include/profile_selectors.php:42
350 #: include/profile_selectors.php:42
351 msgid "It's complicated"
352 msgstr "Es complicat"
354 #: include/profile_selectors.php:42
356 msgstr "No t'interessa"
358 #: include/profile_selectors.php:42
362 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
364 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
365 msgstr "No put trobar informació de DNS del servidor de base de dades '%s'"
367 #: include/auth.php:45
371 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
372 msgid "Login failed."
373 msgstr "Error d'accés."
375 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
377 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
378 "Please check the correct spelling of the ID."
379 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
381 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
382 msgid "The error message was:"
383 msgstr "El missatge d'error fou: "
385 #: include/group.php:25
387 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
388 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
389 "not what you intended, please create another group with a different name."
390 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
392 #: include/group.php:209
393 msgid "Default privacy group for new contacts"
394 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
396 #: include/group.php:242
400 #: include/group.php:265
404 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
408 #: include/group.php:288
412 #: include/group.php:290
416 #: include/group.php:291
417 msgid "Create a new group"
418 msgstr "Crear un nou grup"
420 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
422 msgstr "Nom del Grup:"
424 #: include/group.php:294
425 msgid "Contacts not in any group"
426 msgstr "Contactes en cap grup"
428 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
432 #: include/contact_selectors.php:32
433 msgid "Unknown | Not categorised"
434 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
436 #: include/contact_selectors.php:33
437 msgid "Block immediately"
438 msgstr "Bloquejar immediatament"
440 #: include/contact_selectors.php:34
441 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
442 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
444 #: include/contact_selectors.php:35
445 msgid "Known to me, but no opinion"
446 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
448 #: include/contact_selectors.php:36
449 msgid "OK, probably harmless"
450 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
452 #: include/contact_selectors.php:37
453 msgid "Reputable, has my trust"
454 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
456 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
458 msgstr "Freqüentment"
460 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
464 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
466 msgstr "Dues vegades al dia"
468 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
472 #: include/contact_selectors.php:60
476 #: include/contact_selectors.php:61
480 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
484 #: include/contact_selectors.php:77
488 #: include/contact_selectors.php:78
492 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
493 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
497 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
498 #: mod/dfrn_request.php:870
502 #: include/contact_selectors.php:81
506 #: include/contact_selectors.php:82
510 #: include/contact_selectors.php:83
514 #: include/contact_selectors.php:84
518 #: include/contact_selectors.php:85
522 #: include/contact_selectors.php:87
526 #: include/contact_selectors.php:88
530 #: include/contact_selectors.php:89
534 #: include/contact_selectors.php:90
535 msgid "Diaspora Connector"
538 #: include/contact_selectors.php:91
542 #: include/contact_selectors.php:92
546 #: include/contact_selectors.php:103
547 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
550 #: include/acl_selectors.php:327
551 msgid "Post to Email"
552 msgstr "Correu per enviar"
554 #: include/acl_selectors.php:332
556 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
559 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
560 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
561 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
563 #: include/acl_selectors.php:338
564 msgid "Visible to everybody"
565 msgstr "Visible per tothom"
567 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
571 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
575 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
576 msgid "CC: email addresses"
577 msgstr "CC: Adreça de correu"
579 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
580 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
581 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
583 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
584 #: mod/photos.php:1535
588 #: include/acl_selectors.php:350
592 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
593 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
598 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
599 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
600 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
604 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
605 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
607 msgstr "esdeveniment"
609 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
611 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
612 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
614 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
616 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
617 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
619 #: include/like.php:186
621 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
624 #: include/like.php:188
626 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
629 #: include/like.php:190
631 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
634 #: include/message.php:15 include/message.php:173
636 msgstr "[Sense assumpte]"
638 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
639 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
640 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
642 msgstr "Fotos del Mur"
644 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
645 msgid "Click here to upgrade."
646 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
648 #: include/plugin.php:534
649 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
650 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
652 #: include/plugin.php:539
653 msgid "This action is not available under your subscription plan."
654 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
656 #: include/uimport.php:94
657 msgid "Error decoding account file"
658 msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
660 #: include/uimport.php:100
661 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
662 msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
664 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
665 msgid "Error! Cannot check nickname"
666 msgstr "Error! No puc comprobar l'Àlies"
668 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
670 msgid "User '%s' already exists on this server!"
671 msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
673 #: include/uimport.php:153
674 msgid "User creation error"
675 msgstr "Error en la creació de l'usuari"
677 #: include/uimport.php:173
678 msgid "User profile creation error"
679 msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
681 #: include/uimport.php:222
683 msgid "%d contact not imported"
684 msgid_plural "%d contacts not imported"
685 msgstr[0] "%d contacte no importat"
686 msgstr[1] "%d contactes no importats"
688 #: include/uimport.php:292
689 msgid "Done. You can now login with your username and password"
690 msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
692 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
693 msgid "Miscellaneous"
694 msgstr "Miscel·lania"
696 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
700 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
704 #: include/datetime.php:187
705 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
708 #: include/datetime.php:341
712 #: include/datetime.php:347
713 msgid "less than a second ago"
714 msgstr "Fa menys d'un segon"
716 #: include/datetime.php:350
720 #: include/datetime.php:350
724 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
725 #: mod/events.php:389
729 #: include/datetime.php:351
733 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
734 #: mod/events.php:390
738 #: include/datetime.php:352
742 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
743 #: mod/events.php:391
747 #: include/datetime.php:353
751 #: include/datetime.php:354
755 #: include/datetime.php:354
759 #: include/datetime.php:355
763 #: include/datetime.php:355
767 #: include/datetime.php:356
771 #: include/datetime.php:356
775 #: include/datetime.php:365
777 msgid "%1$d %2$s ago"
778 msgstr " fa %1$d %2$s"
780 #: include/datetime.php:572
782 msgid "%s's birthday"
783 msgstr "%s aniversari"
785 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
787 msgid "Happy Birthday %s"
788 msgstr "Feliç Aniversari %s"
790 #: include/enotify.php:24
791 msgid "Friendica Notification"
792 msgstr "Notificacions de Friendica"
794 #: include/enotify.php:27
798 #: include/enotify.php:30
800 msgid "%s Administrator"
801 msgstr "%s Administrador"
803 #: include/enotify.php:32
805 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
808 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
810 msgstr "no contestar"
812 #: include/enotify.php:70
814 msgid "%s <!item_type!>"
815 msgstr "%s <!item_type!>"
817 #: include/enotify.php:83
819 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
820 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
822 #: include/enotify.php:85
824 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
825 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
827 #: include/enotify.php:86
829 msgid "%1$s sent you %2$s."
830 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
832 #: include/enotify.php:86
833 msgid "a private message"
834 msgstr "un missatge privat"
836 #: include/enotify.php:88
838 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
839 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
841 #: include/enotify.php:134
843 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
844 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
846 #: include/enotify.php:141
848 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
849 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
851 #: include/enotify.php:149
853 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
854 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
856 #: include/enotify.php:159
858 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
859 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
861 #: include/enotify.php:161
863 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
864 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
866 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
867 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
869 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
870 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
872 #: include/enotify.php:171
874 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
875 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
877 #: include/enotify.php:173
879 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
880 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
882 #: include/enotify.php:174
884 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
885 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
887 #: include/enotify.php:185
889 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
890 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
892 #: include/enotify.php:187
894 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
895 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
897 #: include/enotify.php:188
899 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
900 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
902 #: include/enotify.php:199
904 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
907 #: include/enotify.php:201
909 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
912 #: include/enotify.php:202
914 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
917 #: include/enotify.php:213
919 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
920 msgstr "[Friendica:Notificació] %1$s t'atia"
922 #: include/enotify.php:215
924 msgid "%1$s poked you at %2$s"
925 msgstr "%1$s t'atia en %2$s"
927 #: include/enotify.php:216
929 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
930 msgstr "%1$s [url=%2$s]t'atia[/url]."
932 #: include/enotify.php:231
934 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
935 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
937 #: include/enotify.php:233
939 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
940 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
942 #: include/enotify.php:234
944 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
945 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
947 #: include/enotify.php:245
948 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
949 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
951 #: include/enotify.php:247
953 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
954 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
956 #: include/enotify.php:248
958 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
959 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
961 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
963 msgid "You may visit their profile at %s"
964 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
966 #: include/enotify.php:254
968 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
969 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
971 #: include/enotify.php:262
972 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
975 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
977 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
980 #: include/enotify.php:271
981 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
984 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
986 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
989 #: include/enotify.php:285
990 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
991 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
993 #: include/enotify.php:287
995 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
996 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
998 #: include/enotify.php:288
1001 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1002 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
1004 #: include/enotify.php:293
1008 #: include/enotify.php:294
1012 #: include/enotify.php:297
1014 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1015 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
1017 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1018 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1021 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1023 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1026 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1028 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1031 #: include/enotify.php:312
1033 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1034 "email without restriction."
1037 #: include/enotify.php:314
1039 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1042 #: include/enotify.php:326
1045 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1046 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1047 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1051 #: include/enotify.php:328
1054 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1055 "relationship in the future."
1058 #: include/enotify.php:330
1060 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1063 #: include/enotify.php:340
1064 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1067 #: include/enotify.php:342
1069 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1072 #: include/enotify.php:343
1074 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1077 #: include/enotify.php:347
1079 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1082 #: include/enotify.php:350
1084 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1087 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1088 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1089 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1091 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1092 #: include/bb2diaspora.php:158
1096 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1097 #: include/bb2diaspora.php:166
1101 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1102 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1103 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1104 #: mod/contacts.php:628
1108 #: include/event.php:441
1112 #: include/event.php:442
1116 #: include/event.php:443
1120 #: include/event.php:444
1124 #: include/event.php:445
1128 #: include/event.php:446
1132 #: include/event.php:447
1136 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1140 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1144 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1148 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1152 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1156 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1160 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1164 #: include/event.php:455
1168 #: include/event.php:456
1172 #: include/event.php:457
1176 #: include/event.php:458
1180 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1184 #: include/event.php:460
1188 #: include/event.php:461
1192 #: include/event.php:462
1196 #: include/event.php:463
1200 #: include/event.php:464
1204 #: include/event.php:465
1208 #: include/event.php:466
1212 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1216 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1220 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1224 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1228 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1232 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1236 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1240 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1244 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1248 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1252 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1256 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1260 #: include/event.php:483
1264 #: include/event.php:485
1265 msgid "No events to display"
1268 #: include/event.php:574
1272 #: include/event.php:593
1274 msgstr "Editar esdeveniment"
1276 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1277 msgid "link to source"
1278 msgstr "Enllaç al origen"
1280 #: include/event.php:850
1284 #: include/event.php:851
1285 msgid "Export calendar as ical"
1288 #: include/event.php:852
1289 msgid "Export calendar as csv"
1292 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1293 msgid "Nothing new here"
1294 msgstr "Res nou aquí"
1296 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1297 msgid "Clear notifications"
1298 msgstr "Neteja notificacions"
1300 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1301 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1304 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1308 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1309 msgid "End this session"
1310 msgstr "Termina sessió"
1312 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1313 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1317 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1318 msgid "Your posts and conversations"
1319 msgstr "Els teus anuncis i converses"
1321 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1322 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1323 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1327 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1328 msgid "Your profile page"
1329 msgstr "La seva pàgina de perfil"
1331 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1332 #: view/theme/frio/theme.php:251
1336 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1338 msgstr "Les seves fotos"
1340 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1341 #: view/theme/frio/theme.php:252
1345 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1349 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1350 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1351 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1353 msgstr "Esdeveniments"
1355 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1357 msgstr "Els seus esdeveniments"
1359 #: include/nav.php:86
1360 msgid "Personal notes"
1361 msgstr "Notes personals"
1363 #: include/nav.php:86
1364 msgid "Your personal notes"
1367 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1369 msgstr "Identifica't"
1371 #: include/nav.php:95
1375 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1376 #: include/NotificationsManager.php:174
1380 #: include/nav.php:105
1382 msgstr "Pàgina d'Inici"
1384 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1388 #: include/nav.php:109
1389 msgid "Create an account"
1390 msgstr "Crear un compte"
1392 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1396 #: include/nav.php:115
1397 msgid "Help and documentation"
1398 msgstr "Ajuda i documentació"
1400 #: include/nav.php:119
1402 msgstr "Aplicacions"
1404 #: include/nav.php:119
1405 msgid "Addon applications, utilities, games"
1406 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
1408 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1412 #: include/nav.php:123
1413 msgid "Search site content"
1414 msgstr "Busca contingut en el lloc"
1416 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1420 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1424 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1425 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1426 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1430 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1434 #: include/nav.php:143
1435 msgid "Conversations on this site"
1436 msgstr "Converses en aquest lloc"
1438 #: include/nav.php:145
1439 msgid "Conversations on the network"
1442 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1443 #: view/theme/frio/theme.php:257
1444 msgid "Events and Calendar"
1445 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
1447 #: include/nav.php:152
1451 #: include/nav.php:152
1452 msgid "People directory"
1453 msgstr "Directori de gent"
1455 #: include/nav.php:154
1459 #: include/nav.php:154
1460 msgid "Information about this friendica instance"
1463 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1464 #: view/theme/frio/theme.php:256
1468 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1469 msgid "Conversations from your friends"
1470 msgstr "Converses dels teus amics"
1472 #: include/nav.php:159
1473 msgid "Network Reset"
1474 msgstr "Reiniciar Xarxa"
1476 #: include/nav.php:159
1477 msgid "Load Network page with no filters"
1478 msgstr "carrega la pàgina de Xarxa sense filtres"
1480 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1481 msgid "Introductions"
1482 msgstr "Presentacions"
1484 #: include/nav.php:166
1485 msgid "Friend Requests"
1486 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
1488 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1489 msgid "Notifications"
1490 msgstr "Notificacions"
1492 #: include/nav.php:170
1493 msgid "See all notifications"
1494 msgstr "Veure totes les notificacions"
1496 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1497 msgid "Mark as seen"
1498 msgstr "Marcar com a vist"
1500 #: include/nav.php:171
1501 msgid "Mark all system notifications seen"
1502 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
1504 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1508 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1509 msgid "Private mail"
1510 msgstr "Correu privat"
1512 #: include/nav.php:176
1514 msgstr "Safata d'entrada"
1516 #: include/nav.php:177
1518 msgstr "Safata de sortida"
1520 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1522 msgstr "Nou Missatge"
1524 #: include/nav.php:181
1528 #: include/nav.php:181
1529 msgid "Manage other pages"
1530 msgstr "Gestiona altres pàgines"
1532 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1534 msgstr "Delegacions"
1536 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1537 msgid "Delegate Page Management"
1538 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
1540 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1541 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1545 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1546 msgid "Account settings"
1547 msgstr "Configuració del compte"
1549 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1553 #: include/nav.php:189
1554 msgid "Manage/Edit Profiles"
1555 msgstr "Gestiona/Edita Perfils"
1557 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1558 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1559 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
1561 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1565 #: include/nav.php:197
1566 msgid "Site setup and configuration"
1567 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
1569 #: include/nav.php:200
1573 #: include/nav.php:200
1575 msgstr "Mapa del lloc"
1577 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1578 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1579 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1580 msgid "Contact Photos"
1581 msgstr "Fotos de Contacte"
1583 #: include/security.php:22
1587 #: include/security.php:23
1588 msgid "Please upload a profile photo."
1589 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
1591 #: include/security.php:26
1592 msgid "Welcome back "
1593 msgstr "Benvingut de nou "
1595 #: include/security.php:373
1597 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1598 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1599 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
1601 #: include/NotificationsManager.php:153
1605 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1606 #: mod/network.php:845
1610 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1612 msgid "%s commented on %s's post"
1613 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
1615 #: include/NotificationsManager.php:243
1617 msgid "%s created a new post"
1618 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
1620 #: include/NotificationsManager.php:256
1622 msgid "%s liked %s's post"
1623 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
1625 #: include/NotificationsManager.php:267
1627 msgid "%s disliked %s's post"
1628 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
1630 #: include/NotificationsManager.php:278
1632 msgid "%s is attending %s's event"
1635 #: include/NotificationsManager.php:289
1637 msgid "%s is not attending %s's event"
1640 #: include/NotificationsManager.php:300
1642 msgid "%s may attend %s's event"
1645 #: include/NotificationsManager.php:315
1647 msgid "%s is now friends with %s"
1648 msgstr "%s es ara amic de %s"
1650 #: include/NotificationsManager.php:748
1651 msgid "Friend Suggestion"
1652 msgstr "Amics Suggerits "
1654 #: include/NotificationsManager.php:781
1655 msgid "Friend/Connect Request"
1656 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
1658 #: include/NotificationsManager.php:781
1659 msgid "New Follower"
1660 msgstr "Nou Seguidor"
1662 #: include/dbstructure.php:26
1666 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1667 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1668 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1669 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1672 #: include/dbstructure.php:31
1675 "The error message is\n"
1679 #: include/dbstructure.php:183
1680 msgid "Errors encountered creating database tables."
1681 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
1683 #: include/dbstructure.php:260
1684 msgid "Errors encountered performing database changes."
1687 #: include/delivery.php:446
1688 msgid "(no subject)"
1689 msgstr "(sense assumpte)"
1691 #: include/diaspora.php:1958
1692 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1693 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
1695 #: include/diaspora.php:2864
1696 msgid "Attachments:"
1699 #: include/network.php:595
1700 msgid "view full size"
1701 msgstr "Veure'l a mida completa"
1703 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1704 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1705 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1706 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1707 msgid "View Profile"
1708 msgstr "Veure Perfil"
1710 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1712 msgstr "Veure Estatus"
1714 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1716 msgstr "Veure Fotos"
1718 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1719 msgid "Network Posts"
1720 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
1722 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1723 msgid "View Contact"
1726 #: include/Contact.php:402
1727 msgid "Drop Contact"
1730 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1732 msgstr "Enviar Missatge Privat"
1734 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1738 #: include/Contact.php:775
1739 msgid "Organisation"
1742 #: include/Contact.php:778
1746 #: include/Contact.php:781
1750 #: include/api.php:1018
1752 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1755 #: include/api.php:1038
1757 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1760 #: include/api.php:1059
1762 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1765 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1767 msgstr "Imatge/foto"
1769 #: include/bbcode.php:467
1771 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1774 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1776 msgstr "$1 va escriure:"
1778 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1779 msgid "Encrypted content"
1780 msgstr "Encriptar contingut"
1782 #: include/bbcode.php:1169
1783 msgid "Invalid source protocol"
1786 #: include/bbcode.php:1179
1787 msgid "Invalid link protocol"
1790 #: include/conversation.php:147
1792 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1795 #: include/conversation.php:150
1797 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1800 #: include/conversation.php:153
1802 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1805 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1807 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1808 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
1810 #: include/conversation.php:219
1812 msgid "%1$s poked %2$s"
1813 msgstr "%1$s atiat %2$s"
1815 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1817 msgid "%1$s is currently %2$s"
1818 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
1820 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1822 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1823 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
1825 #: include/conversation.php:303
1827 msgstr "anunci/element"
1829 #: include/conversation.php:304
1831 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1832 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
1834 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1835 #: mod/photos.php:1607
1839 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1840 #: mod/photos.php:1607
1844 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1845 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1847 msgid_plural "Attending"
1851 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1852 msgid "Not attending"
1855 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1856 msgid "Might attend"
1859 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1860 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1864 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1865 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1866 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1867 #: object/Item.php:134
1871 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1872 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1874 msgid "View %s's profile @ %s"
1875 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
1877 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1879 msgstr "Categories:"
1881 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1882 msgid "Filed under:"
1885 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1886 #: object/Item.php:381
1889 msgstr "%s des de %s"
1891 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1892 msgid "View in context"
1893 msgstr "Veure en context"
1895 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1896 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1897 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1898 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1900 msgstr "Si us plau esperi"
1902 #: include/conversation.php:870
1906 #: include/conversation.php:874
1907 msgid "Delete Selected Items"
1908 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
1910 #: include/conversation.php:966
1911 msgid "Follow Thread"
1912 msgstr "Seguir el Fil"
1914 #: include/conversation.php:1097
1916 msgid "%s likes this."
1917 msgstr "a %s agrada això."
1919 #: include/conversation.php:1100
1921 msgid "%s doesn't like this."
1922 msgstr "a %s desagrada això."
1924 #: include/conversation.php:1103
1929 #: include/conversation.php:1106
1931 msgid "%s doesn't attend."
1934 #: include/conversation.php:1109
1936 msgid "%s attends maybe."
1939 #: include/conversation.php:1119
1943 #: include/conversation.php:1125
1945 msgid ", and %d other people"
1946 msgstr ", i altres %d persones"
1948 #: include/conversation.php:1134
1950 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1951 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això"
1953 #: include/conversation.php:1135
1955 msgid "%s like this."
1958 #: include/conversation.php:1138
1960 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1961 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això"
1963 #: include/conversation.php:1139
1965 msgid "%s don't like this."
1968 #: include/conversation.php:1142
1970 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1973 #: include/conversation.php:1143
1978 #: include/conversation.php:1146
1980 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1983 #: include/conversation.php:1147
1985 msgid "%s don't attend."
1988 #: include/conversation.php:1150
1990 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1993 #: include/conversation.php:1151
1995 msgid "%s anttend maybe."
1998 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1999 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2000 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
2002 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2003 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2004 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2005 msgid "Please enter a link URL:"
2006 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
2008 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2009 msgid "Please enter a video link/URL:"
2010 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
2012 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2013 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2014 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
2016 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2018 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
2020 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2022 msgid "Save to Folder:"
2023 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
2025 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2026 msgid "Where are you right now?"
2027 msgstr "On ets ara?"
2029 #: include/conversation.php:1197
2030 msgid "Delete item(s)?"
2031 msgstr "Esborrar element(s)?"
2033 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2037 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2038 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2039 msgid "Upload photo"
2040 msgstr "Carregar foto"
2042 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2043 msgid "upload photo"
2044 msgstr "carregar fotos"
2046 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2048 msgstr "Adjunta fitxer"
2050 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2052 msgstr "adjuntar arxiu"
2054 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2055 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2056 msgid "Insert web link"
2057 msgstr "Inserir enllaç web"
2059 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2061 msgstr "enllaç de web"
2063 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2064 msgid "Insert video link"
2065 msgstr "Insertar enllaç de video"
2067 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2069 msgstr "enllaç de video"
2071 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2072 msgid "Insert audio link"
2073 msgstr "Insertar enllaç de audio"
2075 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2077 msgstr "enllaç de audio"
2079 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2080 msgid "Set your location"
2081 msgstr "Canvia la teva ubicació"
2083 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2084 msgid "set location"
2085 msgstr "establir la ubicació"
2087 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2088 msgid "Clear browser location"
2089 msgstr "neteja adreçes del navegador"
2091 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2092 msgid "clear location"
2093 msgstr "netejar ubicació"
2095 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2097 msgstr "Canviar títol"
2099 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2100 msgid "Categories (comma-separated list)"
2101 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
2103 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2104 msgid "Permission settings"
2105 msgstr "Configuració de permisos"
2107 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2111 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2113 msgstr "Enviament públic"
2115 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2116 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2117 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2119 msgstr "Vista prèvia"
2121 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2122 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2123 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2124 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2125 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2126 #: mod/follow.php:121
2130 #: include/conversation.php:1289
2131 msgid "Post to Groups"
2132 msgstr "Publica-ho a Grups"
2134 #: include/conversation.php:1290
2135 msgid "Post to Contacts"
2136 msgstr "Publica-ho a Contactes"
2138 #: include/conversation.php:1291
2139 msgid "Private post"
2140 msgstr "Enviament Privat"
2142 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2146 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2150 #: include/conversation.php:1453
2154 #: include/conversation.php:1475
2156 msgid_plural "Likes"
2160 #: include/conversation.php:1478
2162 msgid_plural "Dislikes"
2166 #: include/conversation.php:1484
2167 msgid "Not Attending"
2168 msgid_plural "Not Attending"
2172 #: include/dfrn.php:1108
2174 msgid "%s\\'s birthday"
2177 #: include/features.php:70
2178 msgid "General Features"
2179 msgstr "Característiques Generals"
2181 #: include/features.php:72
2182 msgid "Multiple Profiles"
2183 msgstr "Perfils Múltiples"
2185 #: include/features.php:72
2186 msgid "Ability to create multiple profiles"
2187 msgstr "Habilitat per crear múltiples perfils"
2189 #: include/features.php:73
2190 msgid "Photo Location"
2193 #: include/features.php:73
2195 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2196 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2199 #: include/features.php:74
2200 msgid "Export Public Calendar"
2203 #: include/features.php:74
2204 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2207 #: include/features.php:79
2208 msgid "Post Composition Features"
2209 msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
2211 #: include/features.php:80
2212 msgid "Richtext Editor"
2213 msgstr "Editor de Text Enriquit"
2215 #: include/features.php:80
2216 msgid "Enable richtext editor"
2217 msgstr "Activar l'Editor de Text Enriquit"
2219 #: include/features.php:81
2220 msgid "Post Preview"
2221 msgstr "Vista Prèvia de l'Enviament"
2223 #: include/features.php:81
2224 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2225 msgstr "Permetre la vista prèvia dels enviament i comentaris abans de publicar-los"
2227 #: include/features.php:82
2228 msgid "Auto-mention Forums"
2231 #: include/features.php:82
2233 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2236 #: include/features.php:87
2237 msgid "Network Sidebar Widgets"
2238 msgstr "Barra Lateral Selectora de Xarxa "
2240 #: include/features.php:88
2241 msgid "Search by Date"
2242 msgstr "Cerca per Data"
2244 #: include/features.php:88
2245 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2246 msgstr "Possibilitat de seleccionar els missatges per intervals de temps"
2248 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2252 #: include/features.php:89
2253 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2256 #: include/features.php:90
2257 msgid "Group Filter"
2258 msgstr "Filtre de Grup"
2260 #: include/features.php:90
2261 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2262 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només del grup seleccionat"
2264 #: include/features.php:91
2265 msgid "Network Filter"
2266 msgstr "Filtre de Xarxa"
2268 #: include/features.php:91
2269 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2270 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només de la xarxa seleccionada"
2272 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2273 msgid "Saved Searches"
2274 msgstr "Cerques Guardades"
2276 #: include/features.php:92
2277 msgid "Save search terms for re-use"
2278 msgstr "Guarda els termes de cerca per re-emprar"
2280 #: include/features.php:97
2281 msgid "Network Tabs"
2282 msgstr "Pestanya Xarxes"
2284 #: include/features.php:98
2285 msgid "Network Personal Tab"
2286 msgstr "Pestanya Xarxa Personal"
2288 #: include/features.php:98
2289 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2290 msgstr "Habilitar la pestanya per veure unicament missatges de Xarxa en els que has intervingut"
2292 #: include/features.php:99
2293 msgid "Network New Tab"
2294 msgstr "Pestanya Nova Xarxa"
2296 #: include/features.php:99
2297 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2298 msgstr "Habilitar la pestanya per veure només els nous missatges de Xarxa (els de les darreres 12 hores)"
2300 #: include/features.php:100
2301 msgid "Network Shared Links Tab"
2302 msgstr "Pestanya d'Enllaços de Xarxa Compartits"
2304 #: include/features.php:100
2305 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2306 msgstr "Habilitar la pestanya per veure els missatges de Xarxa amb enllaços en ells"
2308 #: include/features.php:105
2309 msgid "Post/Comment Tools"
2310 msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
2312 #: include/features.php:106
2313 msgid "Multiple Deletion"
2314 msgstr "Esborrat Múltiple"
2316 #: include/features.php:106
2317 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2318 msgstr "Sel·lecciona i esborra múltiples enviaments/commentaris en una vegada"
2320 #: include/features.php:107
2321 msgid "Edit Sent Posts"
2322 msgstr "Editar Missatges Enviats"
2324 #: include/features.php:107
2325 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2326 msgstr "Edita i corregeix enviaments i comentaris una vegada han estat enviats"
2328 #: include/features.php:108
2332 #: include/features.php:108
2333 msgid "Ability to tag existing posts"
2334 msgstr "Habilitar el etiquetar missatges existents"
2336 #: include/features.php:109
2337 msgid "Post Categories"
2338 msgstr "Categories en Enviaments"
2340 #: include/features.php:109
2341 msgid "Add categories to your posts"
2342 msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
2344 #: include/features.php:110
2345 msgid "Ability to file posts under folders"
2346 msgstr "Habilitar el arxivar missatges en carpetes"
2348 #: include/features.php:111
2349 msgid "Dislike Posts"
2350 msgstr "No agrada el Missatge"
2352 #: include/features.php:111
2353 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2354 msgstr "Habilita el marcar amb \"no agrada\" els enviaments/comentaris"
2356 #: include/features.php:112
2358 msgstr "Missatge Estelar"
2360 #: include/features.php:112
2361 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2362 msgstr "Habilita el marcar amb un estel, missatges especials"
2364 #: include/features.php:113
2365 msgid "Mute Post Notifications"
2368 #: include/features.php:113
2369 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2372 #: include/features.php:118
2373 msgid "Advanced Profile Settings"
2376 #: include/features.php:119
2377 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2380 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2381 msgid "Disallowed profile URL."
2382 msgstr "Perfil URL no permès."
2384 #: include/follow.php:86
2385 msgid "Connect URL missing."
2386 msgstr "URL del connector perduda."
2388 #: include/follow.php:113
2390 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2391 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
2393 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2394 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2395 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
2397 #: include/follow.php:132
2398 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2399 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
2401 #: include/follow.php:136
2402 msgid "An author or name was not found."
2403 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
2405 #: include/follow.php:138
2406 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2407 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
2409 #: include/follow.php:140
2411 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2413 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
2415 #: include/follow.php:141
2416 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2417 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
2419 #: include/follow.php:147
2421 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2423 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
2425 #: include/follow.php:157
2427 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2428 "notifications from you."
2429 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
2431 #: include/follow.php:258
2432 msgid "Unable to retrieve contact information."
2433 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
2435 #: include/identity.php:42
2436 msgid "Requested account is not available."
2437 msgstr "El compte sol·licitat no esta disponible"
2439 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2440 msgid "Requested profile is not available."
2441 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
2443 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2444 msgid "Edit profile"
2445 msgstr "Editar perfil"
2447 #: include/identity.php:251
2451 #: include/identity.php:282
2452 msgid "Manage/edit profiles"
2453 msgstr "Gestiona/edita perfils"
2455 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2456 msgid "Change profile photo"
2457 msgstr "Canviar la foto del perfil"
2459 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2460 msgid "Create New Profile"
2461 msgstr "Crear un Nou Perfil"
2463 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2464 msgid "Profile Image"
2465 msgstr "Imatge del Perfil"
2467 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2468 msgid "visible to everybody"
2469 msgstr "Visible per tothom"
2471 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2472 msgid "Edit visibility"
2473 msgstr "Editar visibilitat"
2475 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2476 #: mod/directory.php:139
2480 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2484 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2486 msgstr "Pàgina web:"
2488 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2489 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2493 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2497 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2501 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2505 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2509 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2513 #: include/identity.php:509
2514 msgid "Birthday Reminders"
2515 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
2517 #: include/identity.php:510
2518 msgid "Birthdays this week:"
2519 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
2521 #: include/identity.php:569
2522 msgid "[No description]"
2523 msgstr "[sense descripció]"
2525 #: include/identity.php:593
2526 msgid "Event Reminders"
2527 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
2529 #: include/identity.php:594
2530 msgid "Events this week:"
2531 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
2533 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2535 msgstr "Nom Complet:"
2537 #: include/identity.php:621
2541 #: include/identity.php:622
2545 #: include/identity.php:633
2549 #: include/identity.php:642
2551 msgid "for %1$d %2$s"
2552 msgstr "per a %1$d %2$s"
2554 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2555 msgid "Sexual Preference:"
2556 msgstr "Preferència Sexual:"
2558 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2560 msgstr "Lloc de residència:"
2562 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2563 #: mod/follow.php:134
2567 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2568 msgid "Political Views:"
2569 msgstr "Idees Polítiques:"
2571 #: include/identity.php:655
2575 #: include/identity.php:659
2576 msgid "Hobbies/Interests:"
2577 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2579 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2583 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2587 #: include/identity.php:666
2588 msgid "Contact information and Social Networks:"
2589 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
2591 #: include/identity.php:668
2592 msgid "Musical interests:"
2593 msgstr "Gustos musicals:"
2595 #: include/identity.php:670
2596 msgid "Books, literature:"
2597 msgstr "Llibres, literatura:"
2599 #: include/identity.php:672
2603 #: include/identity.php:674
2604 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2605 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
2607 #: include/identity.php:676
2608 msgid "Love/Romance:"
2609 msgstr "Amor/sentiments:"
2611 #: include/identity.php:678
2612 msgid "Work/employment:"
2613 msgstr "Treball/ocupació:"
2615 #: include/identity.php:680
2616 msgid "School/education:"
2617 msgstr "Escola/formació"
2619 #: include/identity.php:684
2623 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2627 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2628 #: mod/contacts.php:870
2632 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2633 msgid "Status Messages and Posts"
2634 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
2636 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2637 msgid "Profile Details"
2638 msgstr "Detalls del Perfil"
2640 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2641 msgid "Photo Albums"
2642 msgstr "Àlbum de Fotos"
2644 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2645 msgid "Personal Notes"
2646 msgstr "Notes Personals"
2648 #: include/identity.php:775
2649 msgid "Only You Can See This"
2650 msgstr "Només ho pots veure tu"
2652 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2653 msgid "[Name Withheld]"
2654 msgstr "[Nom Amagat]"
2656 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2657 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2658 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2659 msgid "Item not found."
2660 msgstr "Article no trobat."
2662 #: include/items.php:1969
2663 msgid "Do you really want to delete this item?"
2664 msgstr "Realment vols esborrar aquest article?"
2666 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2667 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2668 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2669 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2670 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2671 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2672 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2673 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2677 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2678 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2679 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2680 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2681 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2682 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2683 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2684 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2685 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2686 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2687 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2688 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2689 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2690 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2691 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2692 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2693 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2694 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2695 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2696 msgid "Permission denied."
2697 msgstr "Permís denegat."
2699 #: include/items.php:2239
2703 #: include/oembed.php:264
2704 msgid "Embedded content"
2705 msgstr "Contingut incrustat"
2707 #: include/oembed.php:272
2708 msgid "Embedding disabled"
2709 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
2711 #: include/ostatus.php:1825
2713 msgid "%s is now following %s."
2716 #: include/ostatus.php:1826
2720 #: include/ostatus.php:1829
2722 msgid "%s stopped following %s."
2725 #: include/ostatus.php:1830
2726 msgid "stopped following"
2727 msgstr "Deixar de seguir"
2729 #: include/text.php:304
2733 #: include/text.php:306
2737 #: include/text.php:311
2741 #: include/text.php:313
2745 #: include/text.php:345
2749 #: include/text.php:348
2753 #: include/text.php:403
2754 msgid "Loading more entries..."
2757 #: include/text.php:404
2761 #: include/text.php:889
2763 msgstr "Sense contactes"
2765 #: include/text.php:912
2768 msgid_plural "%d Contacts"
2769 msgstr[0] "%d Contacte"
2770 msgstr[1] "%d Contactes"
2772 #: include/text.php:925
2773 msgid "View Contacts"
2774 msgstr "Veure Contactes"
2776 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2777 #: mod/editpost.php:109
2781 #: include/text.php:1076
2785 #: include/text.php:1076
2789 #: include/text.php:1077
2793 #: include/text.php:1077
2797 #: include/text.php:1078
2801 #: include/text.php:1078
2805 #: include/text.php:1079
2809 #: include/text.php:1079
2813 #: include/text.php:1080
2817 #: include/text.php:1080
2821 #: include/text.php:1081
2825 #: include/text.php:1081
2829 #: include/text.php:1095
2833 #: include/text.php:1096
2837 #: include/text.php:1097
2841 #: include/text.php:1098
2845 #: include/text.php:1099
2849 #: include/text.php:1100
2853 #: include/text.php:1101
2855 msgstr "estupefacte"
2857 #: include/text.php:1102
2861 #: include/text.php:1103
2865 #: include/text.php:1104
2869 #: include/text.php:1105
2873 #: include/text.php:1106
2877 #: include/text.php:1107
2881 #: include/text.php:1108
2885 #: include/text.php:1109
2889 #: include/text.php:1110
2893 #: include/text.php:1111
2897 #: include/text.php:1112
2901 #: include/text.php:1113
2905 #: include/text.php:1114
2909 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2911 msgstr "Veure Video"
2913 #: include/text.php:1356
2917 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2918 msgid "Click to open/close"
2919 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
2921 #: include/text.php:1526
2922 msgid "View on separate page"
2925 #: include/text.php:1527
2926 msgid "view on separate page"
2929 #: include/text.php:1806
2933 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2934 #: object/Item.php:444
2936 msgid_plural "comments"
2938 msgstr[1] "comentari"
2940 #: include/text.php:1809
2944 #: include/text.php:1977
2946 msgstr "Element arxivat"
2948 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2949 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2950 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
2952 #: include/user.php:48
2953 msgid "An invitation is required."
2954 msgstr "Es requereix invitació."
2956 #: include/user.php:53
2957 msgid "Invitation could not be verified."
2958 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
2960 #: include/user.php:61
2961 msgid "Invalid OpenID url"
2962 msgstr "OpenID url no vàlid"
2964 #: include/user.php:82
2965 msgid "Please enter the required information."
2966 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
2968 #: include/user.php:96
2969 msgid "Please use a shorter name."
2970 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
2972 #: include/user.php:98
2973 msgid "Name too short."
2974 msgstr "Nom massa curt."
2976 #: include/user.php:113
2977 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2978 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
2980 #: include/user.php:118
2981 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2982 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
2984 #: include/user.php:121
2985 msgid "Not a valid email address."
2986 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
2988 #: include/user.php:134
2989 msgid "Cannot use that email."
2990 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
2992 #: include/user.php:140
2993 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2996 #: include/user.php:147 include/user.php:245
2997 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2998 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
3000 #: include/user.php:157
3002 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3004 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
3006 #: include/user.php:173
3007 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3008 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
3010 #: include/user.php:231
3011 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3012 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
3014 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3016 msgstr "per defecte"
3018 #: include/user.php:266
3019 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3020 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
3022 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3023 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3024 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3025 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3026 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3027 #: mod/photos.php:1819
3028 msgid "Profile Photos"
3029 msgstr "Fotos del Perfil"
3031 #: include/user.php:414
3036 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3040 #: include/user.php:424
3042 msgid "Registration at %s"
3045 #: include/user.php:434
3050 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3054 #: include/user.php:438
3058 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3059 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3060 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3061 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3063 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3066 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3068 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3069 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3071 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3072 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3073 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3076 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3077 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3078 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3081 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3084 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3086 msgid "Registration details for %s"
3087 msgstr "Detalls del registre per a %s"
3089 #: mod/oexchange.php:25
3090 msgid "Post successful."
3091 msgstr "Publicat amb éxit."
3093 #: mod/viewsrc.php:7
3094 msgid "Access denied."
3095 msgstr "Accés denegat."
3099 msgid "Welcome to %s"
3100 msgstr "Benvingut a %s"
3102 #: mod/notify.php:60
3103 msgid "No more system notifications."
3104 msgstr "No més notificacions del sistema."
3106 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3107 msgid "System Notifications"
3108 msgstr "Notificacions del Sistema"
3110 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3112 msgstr "Traieu termini"
3114 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3115 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3116 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3117 msgid "Public access denied."
3118 msgstr "Accés públic denegat."
3120 #: mod/search.php:100
3121 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3124 #: mod/search.php:124
3125 msgid "Too Many Requests"
3128 #: mod/search.php:125
3129 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3132 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3134 msgstr "Sense resultats."
3136 #: mod/search.php:230
3138 msgid "Items tagged with: %s"
3141 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3143 msgid "Results for: %s"
3146 #: mod/friendica.php:70
3147 msgid "This is Friendica, version"
3148 msgstr "Això és Friendica, versió"
3150 #: mod/friendica.php:71
3151 msgid "running at web location"
3152 msgstr "funcionant en la ubicació web"
3154 #: mod/friendica.php:73
3156 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3157 "more about the Friendica project."
3158 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
3160 #: mod/friendica.php:75
3161 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3162 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
3164 #: mod/friendica.php:75
3165 msgid "the bugtracker at github"
3168 #: mod/friendica.php:76
3170 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3172 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
3174 #: mod/friendica.php:90
3175 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3176 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
3178 #: mod/friendica.php:103
3179 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3180 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
3182 #: mod/lostpass.php:19
3183 msgid "No valid account found."
3184 msgstr "compte no vàlid trobat."
3186 #: mod/lostpass.php:35
3187 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3188 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
3190 #: mod/lostpass.php:42
3195 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3196 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3197 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3199 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3200 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3202 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3203 "\t\tissued this request."
3206 #: mod/lostpass.php:53
3210 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3214 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3215 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3217 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3219 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3220 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3223 #: mod/lostpass.php:72
3225 msgid "Password reset requested at %s"
3226 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
3228 #: mod/lostpass.php:92
3230 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3231 "Password reset failed."
3232 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
3234 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3235 msgid "Password Reset"
3236 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
3238 #: mod/lostpass.php:110
3239 msgid "Your password has been reset as requested."
3240 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
3242 #: mod/lostpass.php:111
3243 msgid "Your new password is"
3244 msgstr "La teva nova contrasenya es"
3246 #: mod/lostpass.php:112
3247 msgid "Save or copy your new password - and then"
3248 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
3250 #: mod/lostpass.php:113
3251 msgid "click here to login"
3252 msgstr "clica aquí per identificarte"
3254 #: mod/lostpass.php:114
3256 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3258 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
3260 #: mod/lostpass.php:125
3264 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3265 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3266 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3267 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3271 #: mod/lostpass.php:131
3275 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3277 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3278 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3279 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3281 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3285 #: mod/lostpass.php:147
3287 msgid "Your password has been changed at %s"
3288 msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
3290 #: mod/lostpass.php:159
3291 msgid "Forgot your Password?"
3292 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
3294 #: mod/lostpass.php:160
3296 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3297 "your email for further instructions."
3298 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
3300 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3301 msgid "Nickname or Email: "
3302 msgstr "Àlies o Correu:"
3304 #: mod/lostpass.php:162
3310 msgstr "Sense perfil"
3316 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3317 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3321 #: mod/help.php:56 index.php:291
3322 msgid "Page not found."
3323 msgstr "Pàgina no trobada."
3325 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3326 msgid "Remote privacy information not available."
3327 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
3329 #: mod/lockview.php:48
3331 msgstr "Visible per a:"
3333 #: mod/openid.php:24
3334 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3335 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
3337 #: mod/openid.php:60
3339 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3340 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
3342 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3344 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3345 "Please try again tomorrow."
3346 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
3348 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3352 #: mod/uimport.php:66
3353 msgid "Move account"
3354 msgstr "Moure el compte"
3356 #: mod/uimport.php:67
3357 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3358 msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
3360 #: mod/uimport.php:68
3362 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3363 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3364 " to inform your friends that you moved here."
3365 msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
3367 #: mod/uimport.php:69
3369 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3370 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3373 #: mod/uimport.php:70
3374 msgid "Account file"
3375 msgstr "Arxiu del compte"
3377 #: mod/uimport.php:70
3379 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3380 "select \"Export account\""
3383 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3384 #: mod/viewcontacts.php:97
3386 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3387 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
3389 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3390 msgid "Edit contact"
3391 msgstr "Editar contacte"
3393 #: mod/nogroup.php:63
3394 msgid "Contacts who are not members of a group"
3395 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
3397 #: mod/uexport.php:29
3398 msgid "Export account"
3399 msgstr "Exportar compte"
3401 #: mod/uexport.php:29
3403 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3404 "account and/or to move it to another server."
3405 msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
3407 #: mod/uexport.php:30
3409 msgstr "Exportar tot"
3411 #: mod/uexport.php:30
3413 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3414 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3415 "of your account (photos are not exported)"
3416 msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
3418 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3419 msgid "Export personal data"
3420 msgstr "Exportar dades personals"
3422 #: mod/invite.php:27
3423 msgid "Total invitation limit exceeded."
3424 msgstr "Limit d'invitacions excedit."
3426 #: mod/invite.php:49
3428 msgid "%s : Not a valid email address."
3429 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
3431 #: mod/invite.php:73
3432 msgid "Please join us on Friendica"
3433 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
3435 #: mod/invite.php:84
3436 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3437 msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
3439 #: mod/invite.php:89
3441 msgid "%s : Message delivery failed."
3442 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
3444 #: mod/invite.php:93
3446 msgid "%d message sent."
3447 msgid_plural "%d messages sent."
3448 msgstr[0] "%d missatge enviat"
3449 msgstr[1] "%d missatges enviats."
3451 #: mod/invite.php:112
3452 msgid "You have no more invitations available"
3453 msgstr "No te més invitacions disponibles"
3455 #: mod/invite.php:120
3458 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3459 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3460 " other social networks."
3461 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
3463 #: mod/invite.php:122
3466 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3467 "public Friendica website."
3468 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
3470 #: mod/invite.php:123
3473 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3474 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3475 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3476 "sites you can join."
3477 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
3479 #: mod/invite.php:126
3481 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3482 " public sites or invite members."
3483 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
3485 #: mod/invite.php:132
3486 msgid "Send invitations"
3487 msgstr "Enviant Invitacions"
3489 #: mod/invite.php:133
3490 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3491 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
3493 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3494 #: mod/message.php:541
3495 msgid "Your message:"
3496 msgstr "El teu missatge:"
3498 #: mod/invite.php:135
3500 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3501 "and help us to create a better social web."
3502 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
3504 #: mod/invite.php:137
3505 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3506 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
3508 #: mod/invite.php:137
3510 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3511 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
3513 #: mod/invite.php:139
3515 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3516 "important, please visit http://friendica.com"
3517 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
3519 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3520 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3521 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3522 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3523 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3524 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3525 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3526 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3527 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3531 #: mod/fbrowser.php:133
3535 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3536 msgid "Permission denied"
3537 msgstr "Permís denegat"
3539 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3540 msgid "Invalid profile identifier."
3541 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
3543 #: mod/profperm.php:102
3544 msgid "Profile Visibility Editor"
3545 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
3547 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3548 msgid "Click on a contact to add or remove."
3549 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
3551 #: mod/profperm.php:115
3553 msgstr "Visible Per"
3555 #: mod/profperm.php:131
3556 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3557 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
3561 msgstr "Etiqueta eliminada"
3564 msgid "Remove Item Tag"
3565 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
3568 msgid "Select a tag to remove: "
3569 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
3571 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3575 #: mod/repair_ostatus.php:14
3576 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3579 #: mod/repair_ostatus.php:30
3583 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3587 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3588 msgid "Keep this window open until done."
3591 #: mod/delegate.php:101
3592 msgid "No potential page delegates located."
3593 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
3595 #: mod/delegate.php:132
3597 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3598 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3599 "anybody that you do not trust completely."
3600 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
3602 #: mod/delegate.php:133
3603 msgid "Existing Page Managers"
3604 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
3606 #: mod/delegate.php:135
3607 msgid "Existing Page Delegates"
3608 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
3610 #: mod/delegate.php:137
3611 msgid "Potential Delegates"
3612 msgstr "Delegats Potencials"
3614 #: mod/delegate.php:140
3618 #: mod/delegate.php:141
3620 msgstr "Sense entrades"
3622 #: mod/credits.php:16
3626 #: mod/credits.php:17
3628 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3629 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3630 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3635 msgstr "- seleccionar -"
3637 #: mod/subthread.php:103
3639 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3640 msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
3643 msgid "Item not available."
3644 msgstr "Element no disponible"
3646 #: mod/attach.php:20
3647 msgid "Item was not found."
3648 msgstr "Element no trobat."
3650 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3651 msgid "You must be logged in to use addons. "
3652 msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
3655 msgid "Applications"
3656 msgstr "Aplicacions"
3659 msgid "No installed applications."
3660 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
3663 msgid "Not Extended"
3666 #: mod/newmember.php:6
3667 msgid "Welcome to Friendica"
3668 msgstr "Benvingut a Friendica"
3670 #: mod/newmember.php:8
3671 msgid "New Member Checklist"
3672 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
3674 #: mod/newmember.php:12
3676 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3677 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3678 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3679 "registration and then will quietly disappear."
3680 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
3682 #: mod/newmember.php:14
3683 msgid "Getting Started"
3686 #: mod/newmember.php:18
3687 msgid "Friendica Walk-Through"
3688 msgstr "Paseja per Friendica"
3690 #: mod/newmember.php:18
3692 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3693 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3695 msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
3697 #: mod/newmember.php:26
3698 msgid "Go to Your Settings"
3699 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
3701 #: mod/newmember.php:26
3703 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3704 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3705 "will be useful in making friends on the free social web."
3706 msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
3708 #: mod/newmember.php:28
3710 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3711 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3712 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3713 "potential friends know exactly how to find you."
3714 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
3716 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3717 msgid "Upload Profile Photo"
3718 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
3720 #: mod/newmember.php:36
3722 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3723 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3724 " friends than people who do not."
3725 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
3727 #: mod/newmember.php:38
3728 msgid "Edit Your Profile"
3729 msgstr "Editar el Teu Perfil"
3731 #: mod/newmember.php:38
3733 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3734 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3736 msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
3738 #: mod/newmember.php:40
3739 msgid "Profile Keywords"
3740 msgstr "Paraules clau del Perfil"
3742 #: mod/newmember.php:40
3744 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3745 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3746 "suggest friendships."
3747 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
3749 #: mod/newmember.php:44
3753 #: mod/newmember.php:51
3754 msgid "Importing Emails"
3755 msgstr "Important Emails"
3757 #: mod/newmember.php:51
3759 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3760 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3762 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
3764 #: mod/newmember.php:53
3765 msgid "Go to Your Contacts Page"
3766 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
3768 #: mod/newmember.php:53
3770 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3771 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3772 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3773 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
3775 #: mod/newmember.php:55
3776 msgid "Go to Your Site's Directory"
3777 msgstr "Anar al Teu Directori"
3779 #: mod/newmember.php:55
3781 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3782 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3783 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3784 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
3786 #: mod/newmember.php:57
3787 msgid "Finding New People"
3788 msgstr "Trobar Gent Nova"
3790 #: mod/newmember.php:57
3792 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3793 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3794 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3795 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3797 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
3799 #: mod/newmember.php:65
3800 msgid "Group Your Contacts"
3801 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
3803 #: mod/newmember.php:65
3805 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3806 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3807 " each group privately on your Network page."
3808 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
3810 #: mod/newmember.php:68
3811 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3812 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
3814 #: mod/newmember.php:68
3816 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3817 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3818 "from the link above."
3819 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
3821 #: mod/newmember.php:73
3822 msgid "Getting Help"
3823 msgstr "Demanant Ajuda"
3825 #: mod/newmember.php:77
3826 msgid "Go to the Help Section"
3827 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
3829 #: mod/newmember.php:77
3831 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3832 " features and resources."
3833 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
3835 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3836 msgid "Remove My Account"
3837 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
3839 #: mod/removeme.php:47
3841 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3843 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
3845 #: mod/removeme.php:48
3846 msgid "Please enter your password for verification:"
3847 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
3849 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3850 msgid "Item not found"
3851 msgstr "Element no trobat"
3853 #: mod/editpost.php:40
3855 msgstr "Editar Enviament"
3857 #: mod/localtime.php:24
3858 msgid "Time Conversion"
3859 msgstr "Temps de Conversió"
3861 #: mod/localtime.php:26
3863 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3864 "friends in unknown timezones."
3865 msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
3867 #: mod/localtime.php:30
3869 msgid "UTC time: %s"
3870 msgstr "hora UTC: %s"
3872 #: mod/localtime.php:33
3874 msgid "Current timezone: %s"
3875 msgstr "Zona horària actual: %s"
3877 #: mod/localtime.php:36
3879 msgid "Converted localtime: %s"
3880 msgstr "Conversión de hora local: %s"
3882 #: mod/localtime.php:41
3883 msgid "Please select your timezone:"
3884 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
3886 #: mod/bookmarklet.php:41
3887 msgid "The post was created"
3891 msgid "Group created."
3892 msgstr "Grup creat."
3895 msgid "Could not create group."
3896 msgstr "No puc crear grup."
3898 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3899 msgid "Group not found."
3900 msgstr "Grup no trobat"
3903 msgid "Group name changed."
3904 msgstr "Nom de Grup canviat."
3911 msgid "Create a group of contacts/friends."
3912 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
3914 #: mod/group.php:113
3915 msgid "Group removed."
3916 msgstr "Grup esborrat."
3918 #: mod/group.php:115
3919 msgid "Unable to remove group."
3920 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
3922 #: mod/group.php:177
3923 msgid "Group Editor"
3924 msgstr "Editor de Grup:"
3926 #: mod/group.php:190
3930 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3931 msgid "All Contacts"
3932 msgstr "Tots els Contactes"
3934 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3935 msgid "Group is empty"
3936 msgstr "El Grup es buit"
3938 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3940 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3941 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
3943 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3944 msgid "No recipient selected."
3945 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
3947 #: mod/wallmessage.php:59
3948 msgid "Unable to check your home location."
3949 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
3951 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3952 msgid "Message could not be sent."
3953 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
3955 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3956 msgid "Message collection failure."
3957 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
3959 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3960 msgid "Message sent."
3961 msgstr "Missatge enviat."
3963 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3964 msgid "No recipient."
3965 msgstr "Sense destinatari."
3967 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3968 msgid "Send Private Message"
3969 msgstr "Enviant Missatge Privat"
3971 #: mod/wallmessage.php:143
3974 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3975 "your site allow private mail from unknown senders."
3976 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
3978 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
3982 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
3990 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3991 msgid "Authorize application connection"
3992 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
3995 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3996 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
3999 msgid "Please login to continue."
4000 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
4004 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4005 " and/or create new posts for you?"
4006 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
4008 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4009 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4010 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4011 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4012 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4013 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4014 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4019 msgid "Source (bbcode) text:"
4020 msgstr "Text Codi (bbcode): "
4023 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4024 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
4027 msgid "Source input: "
4028 msgstr "Entrada de Codi:"
4031 msgid "bb2html (raw HTML): "
4032 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4039 msgid "bb2html2bb: "
4040 msgstr "bb2html2bb: "
4047 msgid "bb2md2html: "
4048 msgstr "bb2md2html: "
4052 msgstr "bb2dia2bb: "
4055 msgid "bb2md2html2bb: "
4056 msgstr "bb2md2html2bb: "
4059 msgid "Source input (Diaspora format): "
4060 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
4063 msgid "diaspora2bb: "
4064 msgstr "diaspora2bb: "
4066 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4067 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4070 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4071 msgid "No contact provided."
4074 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4075 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4078 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4079 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4082 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4086 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4090 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4094 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4096 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4097 msgstr "%1$s benvingut %2$s"
4099 #: mod/message.php:75
4100 msgid "Unable to locate contact information."
4101 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
4103 #: mod/message.php:215
4104 msgid "Do you really want to delete this message?"
4105 msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
4107 #: mod/message.php:235
4108 msgid "Message deleted."
4109 msgstr "Missatge eliminat."
4111 #: mod/message.php:266
4112 msgid "Conversation removed."
4113 msgstr "Conversació esborrada."
4115 #: mod/message.php:383
4116 msgid "No messages."
4117 msgstr "Sense missatges."
4119 #: mod/message.php:426
4120 msgid "Message not available."
4121 msgstr "Missatge no disponible."
4123 #: mod/message.php:503
4124 msgid "Delete message"
4125 msgstr "Esborra missatge"
4127 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4128 msgid "Delete conversation"
4129 msgstr "Esborrar conversació"
4131 #: mod/message.php:531
4133 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4134 "respond from the sender's profile page."
4135 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
4137 #: mod/message.php:535
4139 msgstr "Enviar Resposta"
4141 #: mod/message.php:579
4143 msgid "Unknown sender - %s"
4144 msgstr "remitent desconegut - %s"
4146 #: mod/message.php:581
4151 #: mod/message.php:583
4156 #: mod/message.php:612
4157 msgid "D, d M Y - g:i A"
4158 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4160 #: mod/message.php:615
4163 msgid_plural "%d messages"
4164 msgstr[0] "%d missatge"
4165 msgstr[1] "%d missatges"
4167 #: mod/manage.php:139
4168 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4169 msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
4171 #: mod/manage.php:140
4173 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4174 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4175 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
4177 #: mod/manage.php:141
4178 msgid "Select an identity to manage: "
4179 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
4181 #: mod/crepair.php:87
4182 msgid "Contact settings applied."
4183 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
4185 #: mod/crepair.php:89
4186 msgid "Contact update failed."
4187 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
4189 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4190 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4191 msgid "Contact not found."
4192 msgstr "Contacte no trobat"
4194 #: mod/crepair.php:120
4196 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4197 " information your communications with this contact may stop working."
4198 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
4200 #: mod/crepair.php:121
4202 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4203 "uncertain what to do on this page."
4204 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
4206 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4207 msgid "No mirroring"
4210 #: mod/crepair.php:134
4211 msgid "Mirror as forwarded posting"
4214 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4215 msgid "Mirror as my own posting"
4218 #: mod/crepair.php:150
4219 msgid "Return to contact editor"
4220 msgstr "Tornar al editor de contactes"
4222 #: mod/crepair.php:152
4223 msgid "Refetch contact data"
4226 #: mod/crepair.php:156
4230 #: mod/crepair.php:159
4231 msgid "Mirror postings from this contact"
4234 #: mod/crepair.php:161
4236 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4237 "entries from this contact."
4240 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4241 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4245 #: mod/crepair.php:166
4246 msgid "Account Nickname"
4247 msgstr "Àlies del Compte"
4249 #: mod/crepair.php:167
4250 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4251 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
4253 #: mod/crepair.php:168
4255 msgstr "Adreça URL del Compte"
4257 #: mod/crepair.php:169
4258 msgid "Friend Request URL"
4259 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
4261 #: mod/crepair.php:170
4262 msgid "Friend Confirm URL"
4263 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
4265 #: mod/crepair.php:171
4266 msgid "Notification Endpoint URL"
4267 msgstr "Adreça URL de Notificació"
4269 #: mod/crepair.php:172
4270 msgid "Poll/Feed URL"
4271 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
4273 #: mod/crepair.php:173
4274 msgid "New photo from this URL"
4275 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
4277 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4278 msgid "No such group"
4279 msgstr "Cap grup com"
4281 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4286 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4287 msgid "This entry was edited"
4288 msgstr "L'entrada fou editada"
4290 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4293 msgid_plural "%d comments"
4294 msgstr[0] "%d comentari"
4295 msgstr[1] "%d comentaris"
4297 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4298 msgid "Private Message"
4299 msgstr "Missatge Privat"
4301 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4302 msgid "I like this (toggle)"
4303 msgstr "M'agrada això (canviar)"
4305 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4309 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4310 msgid "I don't like this (toggle)"
4311 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
4313 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4317 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4319 msgstr "Compartir això"
4321 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4325 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4326 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4328 msgstr "Aquest ets tu"
4330 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4331 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4332 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4336 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4340 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4344 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4348 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4352 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4356 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4360 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4364 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4368 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4369 #: object/Item.php:124
4373 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4375 msgstr "Afegir a favorits"
4377 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4379 msgstr "Esborrar favorit"
4381 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4382 msgid "toggle star status"
4383 msgstr "Canviar estatus de favorit"
4385 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4389 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4391 msgstr "afegir etiqueta"
4393 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4394 msgid "ignore thread"
4397 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4398 msgid "unignore thread"
4401 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4402 msgid "toggle ignore status"
4405 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4406 msgid "save to folder"
4407 msgstr "guardat a la carpeta"
4409 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4410 msgid "I will attend"
4413 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4414 msgid "I will not attend"
4417 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4418 msgid "I might attend"
4421 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4425 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4426 msgid "Wall-to-Wall"
4429 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4430 msgid "via Wall-To-Wall:"
4431 msgstr "via Mur-a-Mur"
4433 #: mod/fsuggest.php:63
4434 msgid "Friend suggestion sent."
4435 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
4437 #: mod/fsuggest.php:97
4438 msgid "Suggest Friends"
4439 msgstr "Suggerir Amics"
4441 #: mod/fsuggest.php:99
4443 msgid "Suggest a friend for %s"
4444 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
4451 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4452 msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
4459 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4460 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
4467 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4468 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
4471 msgid "Make this post private"
4472 msgstr "Fes aquest missatge privat"
4474 #: mod/profile_photo.php:44
4475 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4476 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
4478 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4479 #: mod/profile_photo.php:314
4481 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4482 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
4484 #: mod/profile_photo.php:124
4486 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4487 "display immediately."
4488 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
4490 #: mod/profile_photo.php:134
4491 msgid "Unable to process image"
4492 msgstr "No es pot processar la imatge"
4494 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4496 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4499 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4500 msgid "Unable to process image."
4501 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
4503 #: mod/profile_photo.php:248
4504 msgid "Upload File:"
4505 msgstr "Pujar arxiu:"
4507 #: mod/profile_photo.php:249
4508 msgid "Select a profile:"
4509 msgstr "Tria un perfil:"
4511 #: mod/profile_photo.php:251
4515 #: mod/profile_photo.php:254
4519 #: mod/profile_photo.php:254
4520 msgid "skip this step"
4521 msgstr "saltar aquest pas"
4523 #: mod/profile_photo.php:254
4524 msgid "select a photo from your photo albums"
4525 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
4527 #: mod/profile_photo.php:268
4529 msgstr "retallar imatge"
4531 #: mod/profile_photo.php:269
4532 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4533 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
4535 #: mod/profile_photo.php:271
4536 msgid "Done Editing"
4537 msgstr "Edició Feta"
4539 #: mod/profile_photo.php:305
4540 msgid "Image uploaded successfully."
4541 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
4543 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4544 msgid "Image upload failed."
4545 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
4547 #: mod/regmod.php:55
4548 msgid "Account approved."
4549 msgstr "Compte aprovat."
4551 #: mod/regmod.php:92
4553 msgid "Registration revoked for %s"
4554 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
4556 #: mod/regmod.php:104
4557 msgid "Please login."
4558 msgstr "Si us plau, ingressa."
4560 #: mod/notifications.php:35
4561 msgid "Invalid request identifier."
4562 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
4564 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4565 #: mod/notifications.php:252
4569 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4570 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4571 #: mod/contacts.php:991
4575 #: mod/notifications.php:105
4576 msgid "Network Notifications"
4577 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
4579 #: mod/notifications.php:117
4580 msgid "Personal Notifications"
4581 msgstr "Notificacions Personals"
4583 #: mod/notifications.php:123
4584 msgid "Home Notifications"
4585 msgstr "Notificacions d'Inici"
4587 #: mod/notifications.php:152
4588 msgid "Show Ignored Requests"
4589 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
4591 #: mod/notifications.php:152
4592 msgid "Hide Ignored Requests"
4593 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
4595 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4596 msgid "Notification type: "
4597 msgstr "Tipus de Notificació:"
4599 #: mod/notifications.php:167
4601 msgid "suggested by %s"
4602 msgstr "sugerit per %s"
4604 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4605 msgid "Hide this contact from others"
4606 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
4608 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4609 msgid "Post a new friend activity"
4610 msgstr "Publica una activitat d'amic nova"
4612 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4613 msgid "if applicable"
4614 msgstr "si es pot aplicar"
4616 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4620 #: mod/notifications.php:195
4621 msgid "Claims to be known to you: "
4622 msgstr "Diu que et coneix:"
4624 #: mod/notifications.php:196
4628 #: mod/notifications.php:196
4632 #: mod/notifications.php:197
4634 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4635 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4636 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4639 #: mod/notifications.php:200
4641 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4642 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4643 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4646 #: mod/notifications.php:209
4650 #: mod/notifications.php:210
4654 #: mod/notifications.php:210
4656 msgstr "Fan/Admirador"
4658 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4662 #: mod/notifications.php:260
4663 msgid "No introductions."
4664 msgstr "Sense presentacions."
4666 #: mod/notifications.php:299
4670 #: mod/notifications.php:299
4674 #: mod/notifications.php:305
4676 msgid "No more %s notifications."
4679 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4680 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4681 msgid "Profile not found."
4682 msgstr "Perfil no trobat."
4684 #: mod/profiles.php:38
4685 msgid "Profile deleted."
4686 msgstr "Perfil esborrat."
4688 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4692 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4693 msgid "New profile created."
4694 msgstr "Nou perfil creat."
4696 #: mod/profiles.php:96
4697 msgid "Profile unavailable to clone."
4698 msgstr "No es pot clonar el perfil."
4700 #: mod/profiles.php:190
4701 msgid "Profile Name is required."
4702 msgstr "Nom de perfil requerit."
4704 #: mod/profiles.php:338
4705 msgid "Marital Status"
4706 msgstr "Estatus Marital"
4708 #: mod/profiles.php:342
4709 msgid "Romantic Partner"
4710 msgstr "Soci Romàntic"
4712 #: mod/profiles.php:354
4713 msgid "Work/Employment"
4714 msgstr "Treball/Ocupació"
4716 #: mod/profiles.php:357
4720 #: mod/profiles.php:361
4721 msgid "Political Views"
4722 msgstr "Idees Polítiques"
4724 #: mod/profiles.php:365
4728 #: mod/profiles.php:369
4729 msgid "Sexual Preference"
4730 msgstr "Preferència sexual"
4732 #: mod/profiles.php:373
4736 #: mod/profiles.php:377
4740 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4744 #: mod/profiles.php:385
4748 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4752 #: mod/profiles.php:477
4753 msgid "Profile updated."
4754 msgstr "Perfil actualitzat."
4756 #: mod/profiles.php:564
4760 #: mod/profiles.php:572
4761 msgid "public profile"
4762 msgstr "perfil públic"
4764 #: mod/profiles.php:575
4766 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4767 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a “%3$s”"
4769 #: mod/profiles.php:576
4771 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4772 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
4774 #: mod/profiles.php:579
4776 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4777 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
4779 #: mod/profiles.php:645
4780 msgid "Hide contacts and friends:"
4783 #: mod/profiles.php:650
4784 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4785 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
4787 #: mod/profiles.php:674
4788 msgid "Show more profile fields:"
4791 #: mod/profiles.php:686
4792 msgid "Profile Actions"
4795 #: mod/profiles.php:687
4796 msgid "Edit Profile Details"
4797 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
4799 #: mod/profiles.php:689
4800 msgid "Change Profile Photo"
4801 msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
4803 #: mod/profiles.php:690
4804 msgid "View this profile"
4805 msgstr "Veure aquest perfil"
4807 #: mod/profiles.php:692
4808 msgid "Create a new profile using these settings"
4809 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
4811 #: mod/profiles.php:693
4812 msgid "Clone this profile"
4813 msgstr "Clonar aquest perfil"
4815 #: mod/profiles.php:694
4816 msgid "Delete this profile"
4817 msgstr "Esborrar aquest perfil"
4819 #: mod/profiles.php:696
4820 msgid "Basic information"
4823 #: mod/profiles.php:697
4824 msgid "Profile picture"
4827 #: mod/profiles.php:699
4831 #: mod/profiles.php:700
4832 msgid "Status information"
4835 #: mod/profiles.php:701
4836 msgid "Additional information"
4839 #: mod/profiles.php:704
4843 #: mod/profiles.php:708
4844 msgid "Your Gender:"
4847 #: mod/profiles.php:709
4848 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4849 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Estat Civil:"
4851 #: mod/profiles.php:711
4852 msgid "Example: fishing photography software"
4853 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
4855 #: mod/profiles.php:716
4856 msgid "Profile Name:"
4857 msgstr "Nom de Perfil:"
4859 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4863 #: mod/profiles.php:718
4865 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4866 "be visible to anybody using the internet."
4867 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
4869 #: mod/profiles.php:719
4870 msgid "Your Full Name:"
4871 msgstr "El Teu Nom Complet."
4873 #: mod/profiles.php:720
4874 msgid "Title/Description:"
4875 msgstr "Títol/Descripció:"
4877 #: mod/profiles.php:723
4878 msgid "Street Address:"
4881 #: mod/profiles.php:724
4882 msgid "Locality/City:"
4883 msgstr "Localitat/Ciutat:"
4885 #: mod/profiles.php:725
4886 msgid "Region/State:"
4887 msgstr "Regió/Estat:"
4889 #: mod/profiles.php:726
4890 msgid "Postal/Zip Code:"
4891 msgstr "Codi Postal:"
4893 #: mod/profiles.php:727
4897 #: mod/profiles.php:731
4898 msgid "Who: (if applicable)"
4899 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
4901 #: mod/profiles.php:731
4902 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4903 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4905 #: mod/profiles.php:732
4906 msgid "Since [date]:"
4907 msgstr "Des de [data]"
4909 #: mod/profiles.php:734
4910 msgid "Tell us about yourself..."
4911 msgstr "Parla'ns de tú....."
4913 #: mod/profiles.php:735
4914 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4917 #: mod/profiles.php:735
4919 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4923 #: mod/profiles.php:736
4924 msgid "Homepage URL:"
4925 msgstr "Pàgina web URL:"
4927 #: mod/profiles.php:739
4928 msgid "Religious Views:"
4929 msgstr "Creencies Religioses:"
4931 #: mod/profiles.php:740
4932 msgid "Public Keywords:"
4933 msgstr "Paraules Clau Públiques"
4935 #: mod/profiles.php:740
4936 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4937 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
4939 #: mod/profiles.php:741
4940 msgid "Private Keywords:"
4941 msgstr "Paraules Clau Privades:"
4943 #: mod/profiles.php:741
4944 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4945 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
4947 #: mod/profiles.php:744
4948 msgid "Musical interests"
4949 msgstr "Gustos musicals"
4951 #: mod/profiles.php:745
4952 msgid "Books, literature"
4953 msgstr "Llibres, Literatura"
4955 #: mod/profiles.php:746
4959 #: mod/profiles.php:747
4960 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4961 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
4963 #: mod/profiles.php:748
4964 msgid "Hobbies/Interests"
4965 msgstr "Aficions/Interessos"
4967 #: mod/profiles.php:749
4968 msgid "Love/romance"
4969 msgstr "Amor/sentiments"
4971 #: mod/profiles.php:750
4972 msgid "Work/employment"
4973 msgstr "Treball/ocupació"
4975 #: mod/profiles.php:751
4976 msgid "School/education"
4977 msgstr "Ensenyament/estudis"
4979 #: mod/profiles.php:752
4980 msgid "Contact information and Social Networks"
4981 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
4983 #: mod/profiles.php:794
4984 msgid "Edit/Manage Profiles"
4985 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
4987 #: mod/allfriends.php:43
4988 msgid "No friends to display."
4989 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
4991 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
4992 msgid "Access to this profile has been restricted."
4993 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
4995 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
4999 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5003 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5007 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5012 msgid "User not found"
5016 msgid "This calendar format is not supported"
5020 msgid "No exportable data found"
5027 #: mod/common.php:86
5028 msgid "No contacts in common."
5029 msgstr "Sense contactes en comú."
5031 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5032 msgid "Common Friends"
5033 msgstr "Amics Comuns"
5035 #: mod/community.php:27
5036 msgid "Not available."
5037 msgstr "No disponible."
5039 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5040 msgid "Global Directory"
5041 msgstr "Directori Global"
5043 #: mod/directory.php:199
5044 msgid "Find on this site"
5045 msgstr "Trobat en aquest lloc"
5047 #: mod/directory.php:201
5048 msgid "Results for:"
5051 #: mod/directory.php:203
5052 msgid "Site Directory"
5053 msgstr "Directori Local"
5055 #: mod/directory.php:210
5056 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5057 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
5059 #: mod/dirfind.php:36
5061 msgid "People Search - %s"
5064 #: mod/dirfind.php:47
5066 msgid "Forum Search - %s"
5069 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5071 msgstr "No hi ha coincidències"
5073 #: mod/display.php:473
5074 msgid "Item has been removed."
5075 msgstr "El element ha estat esborrat."
5077 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5078 msgid "Event can not end before it has started."
5081 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5082 msgid "Event title and start time are required."
5083 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
5085 #: mod/events.php:381
5086 msgid "Create New Event"
5087 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
5089 #: mod/events.php:482
5090 msgid "Event details"
5091 msgstr "Detalls del esdeveniment"
5093 #: mod/events.php:483
5094 msgid "Starting date and Title are required."
5097 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5098 msgid "Event Starts:"
5099 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
5101 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5102 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5103 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
5105 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5106 msgid "Event Finishes:"
5107 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
5109 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5110 msgid "Adjust for viewer timezone"
5111 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
5113 #: mod/events.php:492
5114 msgid "Description:"
5115 msgstr "Descripció:"
5117 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5121 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5122 msgid "Share this event"
5123 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
5125 #: mod/maintenance.php:9
5126 msgid "System down for maintenance"
5127 msgstr "Sistema apagat per manteniment"
5130 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5131 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
5134 msgid "is interested in:"
5135 msgstr "està interessat en:"
5137 #: mod/match.php:100
5138 msgid "Profile Match"
5139 msgstr "Perfil Aconseguit"
5141 #: mod/profile.php:179
5142 msgid "Tips for New Members"
5143 msgstr "Consells per a nous membres"
5145 #: mod/suggest.php:27
5146 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5147 msgstr "Realment vols esborrar aquest suggeriment?"
5149 #: mod/suggest.php:71
5151 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5153 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
5155 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5157 msgstr "Ignorar/Amagar"
5159 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5160 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5161 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5162 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
5164 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5165 msgid "Recent Photos"
5166 msgstr "Fotos Recents"
5168 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5169 msgid "Upload New Photos"
5170 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
5172 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5176 #: mod/photos.php:169
5177 msgid "Contact information unavailable"
5178 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
5180 #: mod/photos.php:190
5181 msgid "Album not found."
5182 msgstr "Àlbum no trobat."
5184 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5185 msgid "Delete Album"
5186 msgstr "Eliminar Àlbum"
5188 #: mod/photos.php:230
5189 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5190 msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
5192 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5193 msgid "Delete Photo"
5194 msgstr "Eliminar Foto"
5196 #: mod/photos.php:317
5197 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5198 msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
5200 #: mod/photos.php:688
5202 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5203 msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
5205 #: mod/photos.php:688
5209 #: mod/photos.php:794
5210 msgid "Image file is empty."
5211 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
5213 #: mod/photos.php:954
5214 msgid "No photos selected"
5215 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
5217 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5218 msgid "Access to this item is restricted."
5219 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
5221 #: mod/photos.php:1114
5223 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5224 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
5226 #: mod/photos.php:1148
5227 msgid "Upload Photos"
5228 msgstr "Carregar Fotos"
5230 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5231 msgid "New album name: "
5232 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
5234 #: mod/photos.php:1153
5235 msgid "or existing album name: "
5236 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
5238 #: mod/photos.php:1154
5239 msgid "Do not show a status post for this upload"
5240 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
5242 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5243 msgid "Show to Groups"
5244 msgstr "Mostrar en Grups"
5246 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5247 msgid "Show to Contacts"
5248 msgstr "Mostrar a Contactes"
5250 #: mod/photos.php:1167
5251 msgid "Private Photo"
5252 msgstr "Foto Privada"
5254 #: mod/photos.php:1168
5255 msgid "Public Photo"
5256 msgstr "Foto Pública"
5258 #: mod/photos.php:1234
5260 msgstr "Editar Àlbum"
5262 #: mod/photos.php:1240
5263 msgid "Show Newest First"
5264 msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
5266 #: mod/photos.php:1242
5267 msgid "Show Oldest First"
5268 msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
5270 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5274 #: mod/photos.php:1315
5275 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5276 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
5278 #: mod/photos.php:1317
5279 msgid "Photo not available"
5280 msgstr "Foto no disponible"
5282 #: mod/photos.php:1372
5286 #: mod/photos.php:1372
5288 msgstr "Editar foto"
5290 #: mod/photos.php:1373
5291 msgid "Use as profile photo"
5292 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
5294 #: mod/photos.php:1398
5295 msgid "View Full Size"
5296 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
5298 #: mod/photos.php:1484
5302 #: mod/photos.php:1487
5303 msgid "[Remove any tag]"
5304 msgstr "Treure etiquetes"
5306 #: mod/photos.php:1526
5307 msgid "New album name"
5308 msgstr "Nou nom d'àlbum"
5310 #: mod/photos.php:1527
5314 #: mod/photos.php:1528
5316 msgstr "Afegir una etiqueta"
5318 #: mod/photos.php:1528
5320 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5321 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5323 #: mod/photos.php:1529
5324 msgid "Do not rotate"
5327 #: mod/photos.php:1530
5328 msgid "Rotate CW (right)"
5329 msgstr "Rotar CW (dreta)"
5331 #: mod/photos.php:1531
5332 msgid "Rotate CCW (left)"
5333 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
5335 #: mod/photos.php:1546
5336 msgid "Private photo"
5337 msgstr "Foto Privada"
5339 #: mod/photos.php:1547
5340 msgid "Public photo"
5341 msgstr "Foto pública"
5343 #: mod/photos.php:1770
5347 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5349 msgstr "Veure Àlbum"
5351 #: mod/register.php:93
5353 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5354 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
5356 #: mod/register.php:98
5359 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5360 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5363 #: mod/register.php:105
5364 msgid "Registration successful."
5367 #: mod/register.php:111
5368 msgid "Your registration can not be processed."
5369 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
5371 #: mod/register.php:160
5372 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5373 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
5375 #: mod/register.php:226
5377 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5378 "and clicking 'Register'."
5379 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
5381 #: mod/register.php:227
5383 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5384 "in the rest of the items."
5385 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
5387 #: mod/register.php:228
5388 msgid "Your OpenID (optional): "
5389 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
5391 #: mod/register.php:242
5392 msgid "Include your profile in member directory?"
5393 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
5395 #: mod/register.php:267
5396 msgid "Note for the admin"
5399 #: mod/register.php:267
5400 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5403 #: mod/register.php:268
5404 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5405 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
5407 #: mod/register.php:269
5408 msgid "Your invitation ID: "
5409 msgstr "El teu ID de invitació:"
5411 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5412 msgid "Registration"
5413 msgstr "Procés de Registre"
5415 #: mod/register.php:280
5416 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5419 #: mod/register.php:281
5420 msgid "Your Email Address: "
5421 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
5423 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5424 msgid "New Password:"
5425 msgstr "Nova Contrasenya:"
5427 #: mod/register.php:283
5428 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5431 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5435 #: mod/register.php:285
5437 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5438 "profile address on this site will then be "
5439 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5440 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
5442 #: mod/register.php:286
5443 msgid "Choose a nickname: "
5444 msgstr "Tria un àlies:"
5446 #: mod/register.php:296
5447 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5450 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5454 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5455 msgid "Additional features"
5456 msgstr "Característiques Adicionals"
5458 #: mod/settings.php:60
5462 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5463 msgid "Social Networks"
5466 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5470 #: mod/settings.php:88
5471 msgid "Connected apps"
5472 msgstr "App connectada"
5474 #: mod/settings.php:102
5475 msgid "Remove account"
5476 msgstr "Esborrar compte"
5478 #: mod/settings.php:155
5479 msgid "Missing some important data!"
5480 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
5482 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5484 msgstr "Actualitzar"
5486 #: mod/settings.php:269
5487 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5488 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
5490 #: mod/settings.php:274
5491 msgid "Email settings updated."
5492 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
5494 #: mod/settings.php:289
5495 msgid "Features updated"
5496 msgstr "Característiques actualitzades"
5498 #: mod/settings.php:359
5499 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5502 #: mod/settings.php:378
5503 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5504 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
5506 #: mod/settings.php:386
5507 msgid "Wrong password."
5508 msgstr "Contrasenya errònia"
5510 #: mod/settings.php:397
5511 msgid "Password changed."
5512 msgstr "Contrasenya canviada."
5514 #: mod/settings.php:399
5515 msgid "Password update failed. Please try again."
5516 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
5518 #: mod/settings.php:479
5519 msgid " Please use a shorter name."
5520 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
5522 #: mod/settings.php:481
5523 msgid " Name too short."
5524 msgstr "Nom massa curt."
5526 #: mod/settings.php:490
5527 msgid "Wrong Password"
5528 msgstr "Contrasenya Errònia"
5530 #: mod/settings.php:495
5531 msgid " Not valid email."
5532 msgstr "Correu no vàlid."
5534 #: mod/settings.php:501
5535 msgid " Cannot change to that email."
5536 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
5538 #: mod/settings.php:557
5539 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5540 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
5542 #: mod/settings.php:561
5543 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5544 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
5546 #: mod/settings.php:601
5547 msgid "Settings updated."
5548 msgstr "Ajustos actualitzats."
5550 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5551 msgid "Add application"
5552 msgstr "Afegir aplicació"
5554 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5555 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5556 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5557 #: mod/admin.php:2055
5558 msgid "Save Settings"
5561 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5562 msgid "Consumer Key"
5563 msgstr "Consumer Key"
5565 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5566 msgid "Consumer Secret"
5567 msgstr "Consumer Secret"
5569 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5573 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5575 msgstr "icona de url"
5577 #: mod/settings.php:695
5578 msgid "You can't edit this application."
5579 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
5581 #: mod/settings.php:738
5582 msgid "Connected Apps"
5583 msgstr "Aplicacions conectades"
5585 #: mod/settings.php:742
5586 msgid "Client key starts with"
5587 msgstr "Les claus de client comançen amb"
5589 #: mod/settings.php:743
5593 #: mod/settings.php:744
5594 msgid "Remove authorization"
5595 msgstr "retirar l'autorització"
5597 #: mod/settings.php:756
5598 msgid "No Plugin settings configured"
5599 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
5601 #: mod/settings.php:764
5602 msgid "Plugin Settings"
5603 msgstr "Ajustos de Plugin"
5605 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5609 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5613 #: mod/settings.php:786
5614 msgid "Additional Features"
5615 msgstr "Característiques Adicionals"
5617 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5618 msgid "General Social Media Settings"
5621 #: mod/settings.php:806
5622 msgid "Disable intelligent shortening"
5625 #: mod/settings.php:808
5627 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5628 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5629 " original friendica post."
5632 #: mod/settings.php:814
5633 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5636 #: mod/settings.php:816
5638 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5639 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5643 #: mod/settings.php:822
5644 msgid "Default group for OStatus contacts"
5647 #: mod/settings.php:828
5648 msgid "Your legacy GNU Social account"
5651 #: mod/settings.php:830
5653 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5654 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5655 "be emptied when done."
5658 #: mod/settings.php:833
5659 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5662 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5664 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5665 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
5667 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5671 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5673 msgstr "deshabilitat"
5675 #: mod/settings.php:843
5676 msgid "GNU Social (OStatus)"
5679 #: mod/settings.php:879
5680 msgid "Email access is disabled on this site."
5681 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
5683 #: mod/settings.php:891
5684 msgid "Email/Mailbox Setup"
5685 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
5687 #: mod/settings.php:892
5689 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5690 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5691 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
5693 #: mod/settings.php:893
5694 msgid "Last successful email check:"
5695 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
5697 #: mod/settings.php:895
5698 msgid "IMAP server name:"
5699 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
5701 #: mod/settings.php:896
5705 #: mod/settings.php:897
5709 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5713 #: mod/settings.php:898
5714 msgid "Email login name:"
5715 msgstr "Nom d'usuari del correu"
5717 #: mod/settings.php:899
5718 msgid "Email password:"
5719 msgstr "Contrasenya del correu:"
5721 #: mod/settings.php:900
5722 msgid "Reply-to address:"
5723 msgstr "Adreça de resposta:"
5725 #: mod/settings.php:901
5726 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5727 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
5729 #: mod/settings.php:902
5730 msgid "Action after import:"
5731 msgstr "Acció després d'importar:"
5733 #: mod/settings.php:902
5734 msgid "Move to folder"
5735 msgstr "Moure a la carpeta"
5737 #: mod/settings.php:903
5738 msgid "Move to folder:"
5739 msgstr "Moure a la carpeta:"
5741 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5742 msgid "No special theme for mobile devices"
5743 msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
5745 #: mod/settings.php:994
5746 msgid "Display Settings"
5747 msgstr "Ajustos de Pantalla"
5749 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5750 msgid "Display Theme:"
5751 msgstr "Visualitzar el Tema:"
5753 #: mod/settings.php:1001
5754 msgid "Mobile Theme:"
5755 msgstr "Tema Mobile:"
5757 #: mod/settings.php:1002
5758 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5761 #: mod/settings.php:1002
5763 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5764 "members of networks that can't receive non public postings."
5767 #: mod/settings.php:1003
5768 msgid "Update browser every xx seconds"
5769 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
5771 #: mod/settings.php:1003
5772 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5775 #: mod/settings.php:1004
5776 msgid "Number of items to display per page:"
5777 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
5779 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5780 msgid "Maximum of 100 items"
5781 msgstr "Màxim de 100 elements"
5783 #: mod/settings.php:1005
5784 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5785 msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
5787 #: mod/settings.php:1006
5788 msgid "Don't show emoticons"
5789 msgstr "No mostrar emoticons"
5791 #: mod/settings.php:1007
5795 #: mod/settings.php:1008
5796 msgid "Beginning of week:"
5799 #: mod/settings.php:1009
5800 msgid "Don't show notices"
5803 #: mod/settings.php:1010
5804 msgid "Infinite scroll"
5807 #: mod/settings.php:1011
5808 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5811 #: mod/settings.php:1012
5812 msgid "Bandwith Saver Mode"
5815 #: mod/settings.php:1012
5817 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5818 "only show on page reload."
5821 #: mod/settings.php:1014
5822 msgid "General Theme Settings"
5825 #: mod/settings.php:1015
5826 msgid "Custom Theme Settings"
5829 #: mod/settings.php:1016
5830 msgid "Content Settings"
5833 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5834 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5836 msgid "Theme settings"
5837 msgstr "Configuració de Temes"
5839 #: mod/settings.php:1099
5840 msgid "Account Types"
5843 #: mod/settings.php:1100
5844 msgid "Personal Page Subtypes"
5847 #: mod/settings.php:1101
5848 msgid "Community Forum Subtypes"
5851 #: mod/settings.php:1108
5852 msgid "Personal Page"
5855 #: mod/settings.php:1109
5856 msgid "This account is a regular personal profile"
5859 #: mod/settings.php:1112
5860 msgid "Organisation Page"
5863 #: mod/settings.php:1113
5864 msgid "This account is a profile for an organisation"
5867 #: mod/settings.php:1116
5871 #: mod/settings.php:1117
5872 msgid "This account is a news account/reflector"
5875 #: mod/settings.php:1120
5876 msgid "Community Forum"
5879 #: mod/settings.php:1121
5881 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5884 #: mod/settings.php:1124
5885 msgid "Normal Account Page"
5886 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
5888 #: mod/settings.php:1125
5889 msgid "This account is a normal personal profile"
5890 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
5892 #: mod/settings.php:1128
5893 msgid "Soapbox Page"
5894 msgstr "Pàgina de Soapbox"
5896 #: mod/settings.php:1129
5897 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5898 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
5900 #: mod/settings.php:1132
5901 msgid "Public Forum"
5904 #: mod/settings.php:1133
5905 msgid "Automatically approve all contact requests"
5908 #: mod/settings.php:1136
5909 msgid "Automatic Friend Page"
5910 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
5912 #: mod/settings.php:1137
5913 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5914 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
5916 #: mod/settings.php:1140
5917 msgid "Private Forum [Experimental]"
5918 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
5920 #: mod/settings.php:1141
5921 msgid "Private forum - approved members only"
5922 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
5924 #: mod/settings.php:1153
5928 #: mod/settings.php:1153
5929 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5930 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
5932 #: mod/settings.php:1163
5933 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5934 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
5936 #: mod/settings.php:1169
5937 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5938 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
5940 #: mod/settings.php:1177
5941 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5942 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
5944 #: mod/settings.php:1181
5946 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5950 #: mod/settings.php:1186
5951 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5952 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
5954 #: mod/settings.php:1192
5955 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5956 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
5958 #: mod/settings.php:1198
5959 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5960 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
5962 #: mod/settings.php:1204
5963 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5964 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
5966 #: mod/settings.php:1212
5967 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5968 msgstr "El Perfil <strong>no està publicat</strong>."
5970 #: mod/settings.php:1220
5972 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5975 #: mod/settings.php:1227
5976 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5977 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
5979 #: mod/settings.php:1227
5980 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5981 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
5983 #: mod/settings.php:1228
5984 msgid "Advanced expiration settings"
5985 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
5987 #: mod/settings.php:1229
5988 msgid "Advanced Expiration"
5989 msgstr "Expiració Avançada"
5991 #: mod/settings.php:1230
5992 msgid "Expire posts:"
5993 msgstr "Expiració d'enviaments"
5995 #: mod/settings.php:1231
5996 msgid "Expire personal notes:"
5997 msgstr "Expiració de notes personals"
5999 #: mod/settings.php:1232
6000 msgid "Expire starred posts:"
6001 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
6003 #: mod/settings.php:1233
6004 msgid "Expire photos:"
6005 msgstr "Expiració de fotos"
6007 #: mod/settings.php:1234
6008 msgid "Only expire posts by others:"
6009 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
6011 #: mod/settings.php:1262
6012 msgid "Account Settings"
6013 msgstr "Ajustos de Compte"
6015 #: mod/settings.php:1270
6016 msgid "Password Settings"
6017 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
6019 #: mod/settings.php:1272
6020 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6021 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
6023 #: mod/settings.php:1273
6024 msgid "Current Password:"
6025 msgstr "Contrasenya Actual:"
6027 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6028 msgid "Your current password to confirm the changes"
6029 msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
6031 #: mod/settings.php:1274
6033 msgstr "Contrasenya:"
6035 #: mod/settings.php:1278
6036 msgid "Basic Settings"
6037 msgstr "Ajustos Basics"
6039 #: mod/settings.php:1280
6040 msgid "Email Address:"
6041 msgstr "Adreça de Correu:"
6043 #: mod/settings.php:1281
6044 msgid "Your Timezone:"
6045 msgstr "La teva zona Horària:"
6047 #: mod/settings.php:1282
6048 msgid "Your Language:"
6051 #: mod/settings.php:1282
6053 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6057 #: mod/settings.php:1283
6058 msgid "Default Post Location:"
6059 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
6061 #: mod/settings.php:1284
6062 msgid "Use Browser Location:"
6063 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
6065 #: mod/settings.php:1287
6066 msgid "Security and Privacy Settings"
6067 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
6069 #: mod/settings.php:1289
6070 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6071 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
6073 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6074 msgid "(to prevent spam abuse)"
6075 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
6077 #: mod/settings.php:1290
6078 msgid "Default Post Permissions"
6079 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
6081 #: mod/settings.php:1291
6082 msgid "(click to open/close)"
6083 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
6085 #: mod/settings.php:1302
6086 msgid "Default Private Post"
6087 msgstr "Missatges Privats Per Defecte"
6089 #: mod/settings.php:1303
6090 msgid "Default Public Post"
6091 msgstr "Missatges Públics Per Defecte"
6093 #: mod/settings.php:1307
6094 msgid "Default Permissions for New Posts"
6095 msgstr "Permisos Per Defecte per a Nous Missatges"
6097 #: mod/settings.php:1319
6098 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6099 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
6101 #: mod/settings.php:1322
6102 msgid "Notification Settings"
6103 msgstr "Ajustos de Notificació"
6105 #: mod/settings.php:1323
6106 msgid "By default post a status message when:"
6107 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
6109 #: mod/settings.php:1324
6110 msgid "accepting a friend request"
6111 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
6113 #: mod/settings.php:1325
6114 msgid "joining a forum/community"
6115 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
6117 #: mod/settings.php:1326
6118 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6119 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
6121 #: mod/settings.php:1327
6122 msgid "Send a notification email when:"
6123 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
6125 #: mod/settings.php:1328
6126 msgid "You receive an introduction"
6127 msgstr "Has rebut una presentació"
6129 #: mod/settings.php:1329
6130 msgid "Your introductions are confirmed"
6131 msgstr "La teva presentació està confirmada"
6133 #: mod/settings.php:1330
6134 msgid "Someone writes on your profile wall"
6135 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
6137 #: mod/settings.php:1331
6138 msgid "Someone writes a followup comment"
6139 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
6141 #: mod/settings.php:1332
6142 msgid "You receive a private message"
6143 msgstr "Has rebut un missatge privat"
6145 #: mod/settings.php:1333
6146 msgid "You receive a friend suggestion"
6147 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
6149 #: mod/settings.php:1334
6150 msgid "You are tagged in a post"
6151 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
6153 #: mod/settings.php:1335
6154 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6155 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
6157 #: mod/settings.php:1337
6158 msgid "Activate desktop notifications"
6161 #: mod/settings.php:1337
6162 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6165 #: mod/settings.php:1339
6166 msgid "Text-only notification emails"
6169 #: mod/settings.php:1341
6170 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6173 #: mod/settings.php:1343
6174 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6175 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
6177 #: mod/settings.php:1344
6178 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6179 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
6181 #: mod/settings.php:1347
6185 #: mod/settings.php:1348
6187 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6188 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6191 #: mod/settings.php:1349
6192 msgid "Resend relocate message to contacts"
6195 #: mod/videos.php:120
6196 msgid "Do you really want to delete this video?"
6199 #: mod/videos.php:125
6200 msgid "Delete Video"
6203 #: mod/videos.php:204
6204 msgid "No videos selected"
6205 msgstr "No s'han seleccionat vídeos "
6207 #: mod/videos.php:396
6208 msgid "Recent Videos"
6209 msgstr "Videos Recents"
6211 #: mod/videos.php:398
6212 msgid "Upload New Videos"
6213 msgstr "Carrega Nous Videos"
6215 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6216 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6217 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6218 msgid "Invalid request."
6221 #: mod/wall_attach.php:94
6222 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6225 #: mod/wall_attach.php:94
6226 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6229 #: mod/wall_attach.php:105
6231 msgid "File exceeds size limit of %s"
6234 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6235 msgid "File upload failed."
6236 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
6239 msgid "Theme settings updated."
6240 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
6242 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6246 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6250 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6254 #: mod/admin.php:161
6256 msgstr "Actualitzacions de BD"
6258 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6259 msgid "Inspect Queue"
6262 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6263 msgid "Federation Statistics"
6266 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6270 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6274 #: mod/admin.php:179
6275 msgid "probe address"
6278 #: mod/admin.php:180
6279 msgid "check webfinger"
6282 #: mod/admin.php:187
6283 msgid "Plugin Features"
6284 msgstr "Característiques del Plugin"
6286 #: mod/admin.php:189
6290 #: mod/admin.php:190
6291 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6292 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
6294 #: mod/admin.php:306
6298 #: mod/admin.php:365
6300 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6301 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6302 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6305 #: mod/admin.php:366
6307 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6308 "will improve the data displayed here."
6311 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6312 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6313 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6314 msgid "Administration"
6315 msgstr "Administració"
6317 #: mod/admin.php:378
6319 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6322 #: mod/admin.php:408
6326 #: mod/admin.php:409
6327 msgid "Recipient Name"
6330 #: mod/admin.php:410
6331 msgid "Recipient Profile"
6334 #: mod/admin.php:412
6338 #: mod/admin.php:413
6342 #: mod/admin.php:414
6344 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6345 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6346 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6349 #: mod/admin.php:439
6352 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6353 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6354 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6355 "converting the table engines. You may also use the "
6356 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6357 "Friendica installation.<br />"
6360 #: mod/admin.php:444
6362 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6363 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6366 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6367 msgid "Normal Account"
6368 msgstr "Compte Normal"
6370 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6371 msgid "Soapbox Account"
6372 msgstr "Compte Tribuna"
6374 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6375 msgid "Community/Celebrity Account"
6376 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
6378 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6379 msgid "Automatic Friend Account"
6380 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
6382 #: mod/admin.php:452
6383 msgid "Blog Account"
6384 msgstr "Compte de Blog"
6386 #: mod/admin.php:453
6387 msgid "Private Forum"
6388 msgstr "Fòrum Privat"
6390 #: mod/admin.php:479
6391 msgid "Message queues"
6392 msgstr "Cues de missatges"
6394 #: mod/admin.php:485
6398 #: mod/admin.php:488
6399 msgid "Registered users"
6400 msgstr "Usuaris registrats"
6402 #: mod/admin.php:490
6403 msgid "Pending registrations"
6404 msgstr "Registres d'usuari pendents"
6406 #: mod/admin.php:491
6410 #: mod/admin.php:496
6411 msgid "Active plugins"
6412 msgstr "Plugins actius"
6414 #: mod/admin.php:521
6415 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6418 #: mod/admin.php:826
6419 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6422 #: mod/admin.php:834
6423 msgid "Site settings updated."
6424 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
6426 #: mod/admin.php:881
6427 msgid "No community page"
6430 #: mod/admin.php:882
6431 msgid "Public postings from users of this site"
6434 #: mod/admin.php:883
6435 msgid "Global community page"
6438 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6442 #: mod/admin.php:889
6443 msgid "At post arrival"
6446 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6450 #: mod/admin.php:899
6451 msgid "Users, Global Contacts"
6454 #: mod/admin.php:900
6455 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6458 #: mod/admin.php:904
6462 #: mod/admin.php:905
6463 msgid "Three months"
6466 #: mod/admin.php:906
6470 #: mod/admin.php:907
6474 #: mod/admin.php:912
6475 msgid "Multi user instance"
6476 msgstr "Instancia multiusuari"
6478 #: mod/admin.php:935
6482 #: mod/admin.php:936
6483 msgid "Requires approval"
6484 msgstr "Requereix aprovació"
6486 #: mod/admin.php:937
6490 #: mod/admin.php:941
6491 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6492 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
6494 #: mod/admin.php:942
6495 msgid "Force all links to use SSL"
6496 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
6498 #: mod/admin.php:943
6499 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6500 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
6502 #: mod/admin.php:957
6504 msgstr "Fitxer carregat"
6506 #: mod/admin.php:958
6510 #: mod/admin.php:960
6511 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6514 #: mod/admin.php:961
6518 #: mod/admin.php:962
6522 #: mod/admin.php:963
6524 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6527 #: mod/admin.php:966
6529 msgstr "Nom del lloc"
6531 #: mod/admin.php:967
6535 #: mod/admin.php:968
6536 msgid "Sender Email"
6539 #: mod/admin.php:968
6541 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6544 #: mod/admin.php:969
6546 msgstr "Senyera/Logo"
6548 #: mod/admin.php:970
6549 msgid "Shortcut icon"
6552 #: mod/admin.php:970
6553 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6556 #: mod/admin.php:971
6560 #: mod/admin.php:971
6561 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6564 #: mod/admin.php:972
6565 msgid "Additional Info"
6568 #: mod/admin.php:972
6571 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6572 "listed at %s/siteinfo."
6575 #: mod/admin.php:973
6576 msgid "System language"
6577 msgstr "Idioma del Sistema"
6579 #: mod/admin.php:974
6580 msgid "System theme"
6581 msgstr "Tema del sistema"
6583 #: mod/admin.php:974
6585 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6586 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6587 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
6589 #: mod/admin.php:975
6590 msgid "Mobile system theme"
6591 msgstr "Tema per a mòbil"
6593 #: mod/admin.php:975
6594 msgid "Theme for mobile devices"
6595 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
6597 #: mod/admin.php:976
6598 msgid "SSL link policy"
6599 msgstr "Política SSL per als enllaços"
6601 #: mod/admin.php:976
6602 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6603 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
6605 #: mod/admin.php:977
6609 #: mod/admin.php:977
6611 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6612 " to endless loops."
6615 #: mod/admin.php:978
6616 msgid "Old style 'Share'"
6619 #: mod/admin.php:978
6620 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6623 #: mod/admin.php:979
6624 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6625 msgstr "Amaga l'entrada d'ajuda del menu de navegació"
6627 #: mod/admin.php:979
6629 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6630 "still access it calling /help directly."
6631 msgstr "Amaga l'entrada del menú de les pàgines d'ajuda. Pots encara accedir entrant /ajuda directament."
6633 #: mod/admin.php:980
6634 msgid "Single user instance"
6635 msgstr "Instancia per a un únic usuari"
6637 #: mod/admin.php:980
6638 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6639 msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
6641 #: mod/admin.php:981
6642 msgid "Maximum image size"
6643 msgstr "Mida màxima de les imatges"
6645 #: mod/admin.php:981
6647 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6649 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
6651 #: mod/admin.php:982
6652 msgid "Maximum image length"
6653 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
6655 #: mod/admin.php:982
6657 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6658 "-1, which means no limits."
6659 msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
6661 #: mod/admin.php:983
6662 msgid "JPEG image quality"
6663 msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
6665 #: mod/admin.php:983
6667 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6668 "100, which is full quality."
6669 msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
6671 #: mod/admin.php:985
6672 msgid "Register policy"
6673 msgstr "Política per a registrar"
6675 #: mod/admin.php:986
6676 msgid "Maximum Daily Registrations"
6677 msgstr "Registres Màxims Diaris"
6679 #: mod/admin.php:986
6681 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6682 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6683 "setting has no effect."
6684 msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
6686 #: mod/admin.php:987
6687 msgid "Register text"
6688 msgstr "Text al registrar"
6690 #: mod/admin.php:987
6691 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6692 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
6694 #: mod/admin.php:988
6695 msgid "Accounts abandoned after x days"
6696 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
6698 #: mod/admin.php:988
6700 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6701 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6702 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
6704 #: mod/admin.php:989
6705 msgid "Allowed friend domains"
6706 msgstr "Dominis amics permesos"
6708 #: mod/admin.php:989
6710 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6711 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6712 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
6714 #: mod/admin.php:990
6715 msgid "Allowed email domains"
6716 msgstr "Dominis de correu permesos"
6718 #: mod/admin.php:990
6720 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6721 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6723 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
6725 #: mod/admin.php:991
6726 msgid "Block public"
6727 msgstr "Bloqueig públic"
6729 #: mod/admin.php:991
6731 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6732 "site unless you are currently logged in."
6733 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
6735 #: mod/admin.php:992
6736 msgid "Force publish"
6737 msgstr "Forçar publicació"
6739 #: mod/admin.php:992
6741 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6742 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
6744 #: mod/admin.php:993
6745 msgid "Global directory URL"
6748 #: mod/admin.php:993
6750 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6751 "completely unavailable to the application."
6754 #: mod/admin.php:994
6755 msgid "Allow threaded items"
6756 msgstr "Permetre fils als articles"
6758 #: mod/admin.php:994
6759 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6760 msgstr "Permet un nivell infinit de fils per a articles en aquest lloc."
6762 #: mod/admin.php:995
6763 msgid "Private posts by default for new users"
6764 msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
6766 #: mod/admin.php:995
6768 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6769 "group rather than public."
6770 msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic."
6772 #: mod/admin.php:996
6773 msgid "Don't include post content in email notifications"
6774 msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
6776 #: mod/admin.php:996
6778 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6779 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6780 msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
6782 #: mod/admin.php:997
6783 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6784 msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
6786 #: mod/admin.php:997
6788 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6790 msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
6792 #: mod/admin.php:998
6793 msgid "Don't embed private images in posts"
6794 msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
6796 #: mod/admin.php:998
6798 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6799 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6800 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6802 msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
6804 #: mod/admin.php:999
6805 msgid "Allow Users to set remote_self"
6808 #: mod/admin.php:999
6810 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6811 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6812 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6815 #: mod/admin.php:1000
6816 msgid "Block multiple registrations"
6817 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
6819 #: mod/admin.php:1000
6820 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6821 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
6823 #: mod/admin.php:1001
6824 msgid "OpenID support"
6825 msgstr "Suport per a OpenID"
6827 #: mod/admin.php:1001
6828 msgid "OpenID support for registration and logins."
6829 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
6831 #: mod/admin.php:1002
6832 msgid "Fullname check"
6833 msgstr "Comprobació de nom complet"
6835 #: mod/admin.php:1002
6837 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6838 "name, as an antispam measure"
6839 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
6841 #: mod/admin.php:1003
6842 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6843 msgstr "expresions regulars UTF-8"
6845 #: mod/admin.php:1003
6846 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6847 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
6849 #: mod/admin.php:1004
6850 msgid "Community Page Style"
6853 #: mod/admin.php:1004
6855 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6856 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6859 #: mod/admin.php:1005
6860 msgid "Posts per user on community page"
6863 #: mod/admin.php:1005
6865 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6866 "'Global Community')"
6869 #: mod/admin.php:1006
6870 msgid "Enable OStatus support"
6871 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
6873 #: mod/admin.php:1006
6875 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6876 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6877 "occasionally displayed."
6880 #: mod/admin.php:1007
6881 msgid "OStatus conversation completion interval"
6882 msgstr "Interval de conclusió de la conversació a OStatus"
6884 #: mod/admin.php:1007
6886 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6887 "This can be a very ressource task."
6888 msgstr "Com de sovint el sondejador ha de comprovar les noves conversacions entrades a OStatus? Això pot implicar una gran càrrega de treball."
6890 #: mod/admin.php:1008
6891 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6894 #: mod/admin.php:1008
6896 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6897 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6901 #: mod/admin.php:1009
6902 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6905 #: mod/admin.php:1011
6907 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6911 #: mod/admin.php:1012
6912 msgid "Enable Diaspora support"
6913 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
6915 #: mod/admin.php:1012
6916 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6917 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
6919 #: mod/admin.php:1013
6920 msgid "Only allow Friendica contacts"
6921 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
6923 #: mod/admin.php:1013
6925 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6926 "protocols disabled."
6927 msgstr "Tots els contactes "
6929 #: mod/admin.php:1014
6931 msgstr "Verificar SSL"
6933 #: mod/admin.php:1014
6935 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6936 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6937 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
6939 #: mod/admin.php:1015
6941 msgstr "proxy d'usuari"
6943 #: mod/admin.php:1016
6945 msgstr "URL del proxy"
6947 #: mod/admin.php:1017
6948 msgid "Network timeout"
6949 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
6951 #: mod/admin.php:1017
6952 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6953 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
6955 #: mod/admin.php:1018
6956 msgid "Delivery interval"
6957 msgstr "Interval d'entrega"
6959 #: mod/admin.php:1018
6961 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6962 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6963 "for large dedicated servers."
6964 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
6966 #: mod/admin.php:1019
6967 msgid "Poll interval"
6968 msgstr "Interval entre sondejos"
6970 #: mod/admin.php:1019
6972 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6973 "load. If 0, use delivery interval."
6974 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
6976 #: mod/admin.php:1020
6977 msgid "Maximum Load Average"
6978 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
6980 #: mod/admin.php:1020
6982 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6984 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
6986 #: mod/admin.php:1021
6987 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6990 #: mod/admin.php:1021
6991 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6994 #: mod/admin.php:1022
6995 msgid "Maximum table size for optimization"
6998 #: mod/admin.php:1022
7000 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7001 "Enter -1 to disable it."
7004 #: mod/admin.php:1023
7005 msgid "Minimum level of fragmentation"
7008 #: mod/admin.php:1023
7010 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7014 #: mod/admin.php:1025
7015 msgid "Periodical check of global contacts"
7018 #: mod/admin.php:1025
7020 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7021 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7024 #: mod/admin.php:1026
7025 msgid "Days between requery"
7028 #: mod/admin.php:1026
7029 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7032 #: mod/admin.php:1027
7033 msgid "Discover contacts from other servers"
7036 #: mod/admin.php:1027
7038 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7039 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7040 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7041 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7042 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7046 #: mod/admin.php:1028
7047 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7050 #: mod/admin.php:1028
7052 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7053 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7056 #: mod/admin.php:1029
7057 msgid "Search the local directory"
7060 #: mod/admin.php:1029
7062 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7063 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7064 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7067 #: mod/admin.php:1031
7068 msgid "Publish server information"
7071 #: mod/admin.php:1031
7073 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7074 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7075 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7076 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7079 #: mod/admin.php:1033
7080 msgid "Use MySQL full text engine"
7081 msgstr "Emprar el motor de text complet de MySQL"
7083 #: mod/admin.php:1033
7085 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7086 "four and more characters."
7087 msgstr "Activa el motos de text complet. Accelera les cerques pero només pot cercar per quatre o més caracters."
7089 #: mod/admin.php:1034
7090 msgid "Suppress Language"
7093 #: mod/admin.php:1034
7094 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7097 #: mod/admin.php:1035
7098 msgid "Suppress Tags"
7101 #: mod/admin.php:1035
7102 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7105 #: mod/admin.php:1036
7106 msgid "Path to item cache"
7107 msgstr "Camí cap a la caché de l'article"
7109 #: mod/admin.php:1036
7110 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7113 #: mod/admin.php:1037
7114 msgid "Cache duration in seconds"
7115 msgstr "Duració de la caché en segons"
7117 #: mod/admin.php:1037
7119 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7120 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7123 #: mod/admin.php:1038
7124 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7127 #: mod/admin.php:1038
7128 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7131 #: mod/admin.php:1039
7132 msgid "Path for lock file"
7133 msgstr "Camí per a l'arxiu bloquejat"
7135 #: mod/admin.php:1039
7137 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7141 #: mod/admin.php:1040
7143 msgstr "Camí a carpeta temporal"
7145 #: mod/admin.php:1040
7147 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7148 "temp path, enter another path here."
7151 #: mod/admin.php:1041
7152 msgid "Base path to installation"
7153 msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
7155 #: mod/admin.php:1041
7157 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7158 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7159 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7162 #: mod/admin.php:1042
7163 msgid "Disable picture proxy"
7166 #: mod/admin.php:1042
7168 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7169 " systems with very low bandwith."
7172 #: mod/admin.php:1043
7173 msgid "Enable old style pager"
7176 #: mod/admin.php:1043
7178 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7182 #: mod/admin.php:1044
7183 msgid "Only search in tags"
7186 #: mod/admin.php:1044
7187 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7190 #: mod/admin.php:1046
7191 msgid "New base url"
7194 #: mod/admin.php:1046
7196 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7200 #: mod/admin.php:1048
7201 msgid "RINO Encryption"
7204 #: mod/admin.php:1048
7205 msgid "Encryption layer between nodes."
7208 #: mod/admin.php:1049
7209 msgid "Embedly API key"
7212 #: mod/admin.php:1049
7214 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7215 "web pages. This is an optional parameter."
7218 #: mod/admin.php:1051
7219 msgid "Enable 'worker' background processing"
7222 #: mod/admin.php:1051
7224 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7225 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7228 #: mod/admin.php:1052
7229 msgid "Maximum number of parallel workers"
7232 #: mod/admin.php:1052
7234 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7235 "Default value is 4."
7238 #: mod/admin.php:1053
7239 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7242 #: mod/admin.php:1053
7244 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7245 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7246 "frequency of poller calls in your crontab."
7249 #: mod/admin.php:1054
7250 msgid "Enable fastlane"
7253 #: mod/admin.php:1054
7255 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7256 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7259 #: mod/admin.php:1055
7260 msgid "Enable frontend worker"
7263 #: mod/admin.php:1055
7265 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7266 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7267 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7268 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7269 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7273 #: mod/admin.php:1084
7274 msgid "Update has been marked successful"
7275 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
7277 #: mod/admin.php:1092
7279 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7282 #: mod/admin.php:1095
7284 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7287 #: mod/admin.php:1107
7289 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7292 #: mod/admin.php:1110
7294 msgid "Update %s was successfully applied."
7295 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
7297 #: mod/admin.php:1114
7299 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7300 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
7302 #: mod/admin.php:1116
7304 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7307 #: mod/admin.php:1135
7308 msgid "No failed updates."
7309 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
7311 #: mod/admin.php:1136
7312 msgid "Check database structure"
7315 #: mod/admin.php:1141
7316 msgid "Failed Updates"
7317 msgstr "Actualitzacions Fallides"
7319 #: mod/admin.php:1142
7321 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7322 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
7324 #: mod/admin.php:1143
7325 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7326 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
7328 #: mod/admin.php:1144
7329 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7330 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
7332 #: mod/admin.php:1178
7336 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7337 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7340 #: mod/admin.php:1181
7344 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7346 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7347 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7348 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7350 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7353 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7355 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7356 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7358 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7359 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7360 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7361 "\t\t\tthan that.\n"
7363 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7364 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7365 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7367 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7370 #: mod/admin.php:1225
7372 msgid "%s user blocked/unblocked"
7373 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7374 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
7375 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
7377 #: mod/admin.php:1232
7379 msgid "%s user deleted"
7380 msgid_plural "%s users deleted"
7381 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
7382 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
7384 #: mod/admin.php:1279
7386 msgid "User '%s' deleted"
7387 msgstr "Usuari %s' esborrat"
7389 #: mod/admin.php:1287
7391 msgid "User '%s' unblocked"
7392 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
7394 #: mod/admin.php:1287
7396 msgid "User '%s' blocked"
7397 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
7399 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7400 msgid "Register date"
7401 msgstr "Data de registre"
7403 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7405 msgstr "Últim accés"
7407 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7409 msgstr "Últim element"
7411 #: mod/admin.php:1405
7415 #: mod/admin.php:1406
7417 msgstr "Seleccionar tot"
7419 #: mod/admin.php:1407
7420 msgid "User registrations waiting for confirm"
7421 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
7423 #: mod/admin.php:1408
7424 msgid "User waiting for permanent deletion"
7427 #: mod/admin.php:1409
7428 msgid "Request date"
7429 msgstr "Data de sol·licitud"
7431 #: mod/admin.php:1410
7432 msgid "No registrations."
7433 msgstr "Sense registres."
7435 #: mod/admin.php:1411
7436 msgid "Note from the user"
7439 #: mod/admin.php:1413
7443 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7444 #: mod/contacts.php:983
7448 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7449 #: mod/contacts.php:983
7451 msgstr "Desbloquejar"
7453 #: mod/admin.php:1417
7455 msgstr "Administrador del lloc"
7457 #: mod/admin.php:1418
7458 msgid "Account expired"
7459 msgstr "Compte expirat"
7461 #: mod/admin.php:1421
7465 #: mod/admin.php:1422
7466 msgid "Deleted since"
7469 #: mod/admin.php:1427
7471 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7472 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7473 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
7475 #: mod/admin.php:1428
7477 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7478 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7479 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
7481 #: mod/admin.php:1438
7482 msgid "Name of the new user."
7485 #: mod/admin.php:1439
7489 #: mod/admin.php:1439
7490 msgid "Nickname of the new user."
7493 #: mod/admin.php:1440
7494 msgid "Email address of the new user."
7497 #: mod/admin.php:1483
7499 msgid "Plugin %s disabled."
7500 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
7502 #: mod/admin.php:1487
7504 msgid "Plugin %s enabled."
7505 msgstr "Plugin %s habilitat."
7507 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7509 msgstr "Deshabilitar"
7511 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7515 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7519 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7523 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7524 msgid "Maintainer: "
7525 msgstr "Responsable:"
7527 #: mod/admin.php:1584
7528 msgid "Reload active plugins"
7531 #: mod/admin.php:1589
7534 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7535 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7536 "in the open plugin registry at %2$s"
7539 #: mod/admin.php:1694
7540 msgid "No themes found."
7541 msgstr "No s'ha trobat temes."
7543 #: mod/admin.php:1772
7545 msgstr "Captura de pantalla"
7547 #: mod/admin.php:1832
7548 msgid "Reload active themes"
7551 #: mod/admin.php:1837
7553 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7556 #: mod/admin.php:1838
7557 msgid "[Experimental]"
7558 msgstr "[Experimental]"
7560 #: mod/admin.php:1839
7561 msgid "[Unsupported]"
7562 msgstr "[No soportat]"
7564 #: mod/admin.php:1863
7565 msgid "Log settings updated."
7566 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
7568 #: mod/admin.php:1895
7569 msgid "PHP log currently enabled."
7572 #: mod/admin.php:1897
7573 msgid "PHP log currently disabled."
7576 #: mod/admin.php:1906
7580 #: mod/admin.php:1911
7581 msgid "Enable Debugging"
7582 msgstr "Habilitar Depuració"
7584 #: mod/admin.php:1912
7586 msgstr "Arxiu de registre"
7588 #: mod/admin.php:1912
7590 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7592 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
7594 #: mod/admin.php:1913
7596 msgstr "Nivell de transcripció"
7598 #: mod/admin.php:1916
7602 #: mod/admin.php:1917
7604 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7605 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7606 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7607 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7608 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7611 #: mod/admin.php:2045
7613 msgid "Lock feature %s"
7616 #: mod/admin.php:2053
7617 msgid "Manage Additional Features"
7620 #: mod/contacts.php:128
7622 msgid "%d contact edited."
7623 msgid_plural "%d contacts edited."
7627 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7628 msgid "Could not access contact record."
7629 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
7631 #: mod/contacts.php:173
7632 msgid "Could not locate selected profile."
7633 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
7635 #: mod/contacts.php:206
7636 msgid "Contact updated."
7637 msgstr "Contacte actualitzat."
7639 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7640 msgid "Failed to update contact record."
7641 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
7643 #: mod/contacts.php:389
7644 msgid "Contact has been blocked"
7645 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
7647 #: mod/contacts.php:389
7648 msgid "Contact has been unblocked"
7649 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
7651 #: mod/contacts.php:400
7652 msgid "Contact has been ignored"
7653 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
7655 #: mod/contacts.php:400
7656 msgid "Contact has been unignored"
7657 msgstr "El contacte ha estat recordat"
7659 #: mod/contacts.php:412
7660 msgid "Contact has been archived"
7661 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
7663 #: mod/contacts.php:412
7664 msgid "Contact has been unarchived"
7665 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
7667 #: mod/contacts.php:437
7668 msgid "Drop contact"
7671 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7672 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7673 msgstr "Realment vols esborrar aquest contacte?"
7675 #: mod/contacts.php:457
7676 msgid "Contact has been removed."
7677 msgstr "El contacte ha estat tret"
7679 #: mod/contacts.php:498
7681 msgid "You are mutual friends with %s"
7682 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
7684 #: mod/contacts.php:502
7686 msgid "You are sharing with %s"
7687 msgstr "Estas compartint amb %s"
7689 #: mod/contacts.php:507
7691 msgid "%s is sharing with you"
7692 msgstr "%s esta compartint amb tú"
7694 #: mod/contacts.php:527
7695 msgid "Private communications are not available for this contact."
7696 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
7698 #: mod/contacts.php:534
7699 msgid "(Update was successful)"
7700 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
7702 #: mod/contacts.php:534
7703 msgid "(Update was not successful)"
7704 msgstr "(L'actualització fracassà)"
7706 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7707 msgid "Suggest friends"
7708 msgstr "Suggerir amics"
7710 #: mod/contacts.php:540
7712 msgid "Network type: %s"
7713 msgstr "Xarxa tipus: %s"
7715 #: mod/contacts.php:553
7716 msgid "Communications lost with this contact!"
7717 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
7719 #: mod/contacts.php:556
7720 msgid "Fetch further information for feeds"
7723 #: mod/contacts.php:557
7724 msgid "Fetch information"
7727 #: mod/contacts.php:557
7728 msgid "Fetch information and keywords"
7731 #: mod/contacts.php:575
7735 #: mod/contacts.php:578
7736 msgid "Profile Visibility"
7737 msgstr "Perfil de Visibilitat"
7739 #: mod/contacts.php:579
7742 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7744 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
7746 #: mod/contacts.php:580
7747 msgid "Contact Information / Notes"
7748 msgstr "Informació/Notes del contacte"
7750 #: mod/contacts.php:581
7751 msgid "Edit contact notes"
7752 msgstr "Editar notes de contactes"
7754 #: mod/contacts.php:587
7755 msgid "Block/Unblock contact"
7756 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
7758 #: mod/contacts.php:588
7759 msgid "Ignore contact"
7760 msgstr "Ignore contacte"
7762 #: mod/contacts.php:589
7763 msgid "Repair URL settings"
7764 msgstr "Restablir configuració de URL"
7766 #: mod/contacts.php:590
7767 msgid "View conversations"
7768 msgstr "Veient conversacions"
7770 #: mod/contacts.php:596
7771 msgid "Last update:"
7772 msgstr "Última actualització:"
7774 #: mod/contacts.php:598
7775 msgid "Update public posts"
7776 msgstr "Actualitzar enviament públic"
7778 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7780 msgstr "Actualitza ara"
7782 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7784 msgstr "Treure d'Ignorats"
7786 #: mod/contacts.php:610
7787 msgid "Currently blocked"
7788 msgstr "Bloquejat actualment"
7790 #: mod/contacts.php:611
7791 msgid "Currently ignored"
7792 msgstr "Ignorat actualment"
7794 #: mod/contacts.php:612
7795 msgid "Currently archived"
7796 msgstr "Actualment arxivat"
7798 #: mod/contacts.php:613
7800 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7801 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
7803 #: mod/contacts.php:614
7804 msgid "Notification for new posts"
7807 #: mod/contacts.php:614
7808 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7811 #: mod/contacts.php:617
7812 msgid "Blacklisted keywords"
7815 #: mod/contacts.php:617
7817 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7818 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7821 #: mod/contacts.php:635
7825 #: mod/contacts.php:638
7826 msgid "Contact Settings"
7829 #: mod/contacts.php:684
7831 msgstr "Suggeriments"
7833 #: mod/contacts.php:687
7834 msgid "Suggest potential friends"
7835 msgstr "Suggerir amics potencials"
7837 #: mod/contacts.php:695
7838 msgid "Show all contacts"
7839 msgstr "Mostrar tots els contactes"
7841 #: mod/contacts.php:700
7845 #: mod/contacts.php:703
7846 msgid "Only show unblocked contacts"
7847 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
7849 #: mod/contacts.php:709
7853 #: mod/contacts.php:712
7854 msgid "Only show blocked contacts"
7855 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
7857 #: mod/contacts.php:718
7861 #: mod/contacts.php:721
7862 msgid "Only show ignored contacts"
7863 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
7865 #: mod/contacts.php:727
7869 #: mod/contacts.php:730
7870 msgid "Only show archived contacts"
7871 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
7873 #: mod/contacts.php:736
7877 #: mod/contacts.php:739
7878 msgid "Only show hidden contacts"
7879 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
7881 #: mod/contacts.php:796
7882 msgid "Search your contacts"
7883 msgstr "Cercant el seus contactes"
7885 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7889 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7893 #: mod/contacts.php:810
7894 msgid "Batch Actions"
7897 #: mod/contacts.php:856
7898 msgid "View all contacts"
7899 msgstr "Veure tots els contactes"
7901 #: mod/contacts.php:866
7902 msgid "View all common friends"
7905 #: mod/contacts.php:873
7906 msgid "Advanced Contact Settings"
7907 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
7909 #: mod/contacts.php:907
7910 msgid "Mutual Friendship"
7911 msgstr "Amistat Mutua"
7913 #: mod/contacts.php:911
7914 msgid "is a fan of yours"
7915 msgstr "Es un fan teu"
7917 #: mod/contacts.php:915
7918 msgid "you are a fan of"
7921 #: mod/contacts.php:985
7922 msgid "Toggle Blocked status"
7923 msgstr "Canvi de estatus blocat"
7925 #: mod/contacts.php:993
7926 msgid "Toggle Ignored status"
7927 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
7929 #: mod/contacts.php:1001
7930 msgid "Toggle Archive status"
7931 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
7933 #: mod/contacts.php:1009
7934 msgid "Delete contact"
7935 msgstr "Esborrar contacte"
7937 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7939 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7940 " has already been approved."
7941 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
7943 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7944 msgid "Response from remote site was not understood."
7945 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
7947 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7948 msgid "Unexpected response from remote site: "
7949 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
7951 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7952 msgid "Confirmation completed successfully."
7953 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
7955 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7956 msgid "Remote site reported: "
7957 msgstr "El lloc remot informa:"
7959 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7960 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7961 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
7963 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7964 msgid "Introduction failed or was revoked."
7965 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
7967 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7968 msgid "Unable to set contact photo."
7969 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
7971 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7973 msgid "No user record found for '%s' "
7974 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
7976 #: mod/dfrn_confirm.php:567
7977 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7978 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
7980 #: mod/dfrn_confirm.php:578
7981 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7982 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
7984 #: mod/dfrn_confirm.php:599
7985 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7986 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
7988 #: mod/dfrn_confirm.php:613
7990 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7991 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
7993 #: mod/dfrn_confirm.php:633
7995 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7997 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
7999 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8000 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8001 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
8003 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8004 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8005 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
8007 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8009 msgid "%1$s has joined %2$s"
8010 msgstr "%1$s s'ha unit a %2$s"
8012 #: mod/dfrn_request.php:101
8013 msgid "This introduction has already been accepted."
8014 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
8016 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8017 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8018 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
8020 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8021 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8022 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
8024 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8025 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8026 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
8028 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8030 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8031 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8032 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
8033 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
8035 #: mod/dfrn_request.php:180
8036 msgid "Introduction complete."
8037 msgstr "Completada la presentació."
8039 #: mod/dfrn_request.php:222
8040 msgid "Unrecoverable protocol error."
8041 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
8043 #: mod/dfrn_request.php:250
8044 msgid "Profile unavailable."
8045 msgstr "Perfil no disponible"
8047 #: mod/dfrn_request.php:277
8049 msgid "%s has received too many connection requests today."
8050 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
8052 #: mod/dfrn_request.php:278
8053 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8054 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
8056 #: mod/dfrn_request.php:279
8057 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8058 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
8060 #: mod/dfrn_request.php:341
8061 msgid "Invalid locator"
8062 msgstr "Localitzador no vàlid"
8064 #: mod/dfrn_request.php:350
8065 msgid "Invalid email address."
8066 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
8068 #: mod/dfrn_request.php:375
8069 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8070 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
8072 #: mod/dfrn_request.php:478
8073 msgid "You have already introduced yourself here."
8074 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
8076 #: mod/dfrn_request.php:482
8078 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8079 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
8081 #: mod/dfrn_request.php:503
8082 msgid "Invalid profile URL."
8083 msgstr "Perfil URL no vàlid."
8085 #: mod/dfrn_request.php:604
8086 msgid "Your introduction has been sent."
8087 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
8089 #: mod/dfrn_request.php:644
8091 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8092 "directly on your system."
8095 #: mod/dfrn_request.php:664
8096 msgid "Please login to confirm introduction."
8097 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
8099 #: mod/dfrn_request.php:674
8101 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8102 "<strong>this</strong> profile."
8103 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
8105 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8109 #: mod/dfrn_request.php:700
8110 msgid "Hide this contact"
8111 msgstr "Amaga aquest contacte"
8113 #: mod/dfrn_request.php:703
8115 msgid "Welcome home %s."
8116 msgstr "Benvingut de nou %s"
8118 #: mod/dfrn_request.php:704
8120 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8121 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
8123 #: mod/dfrn_request.php:833
8125 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8126 "communications networks:"
8127 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
8129 #: mod/dfrn_request.php:854
8132 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8133 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8134 "join us today</a>."
8137 #: mod/dfrn_request.php:859
8138 msgid "Friend/Connection Request"
8139 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
8141 #: mod/dfrn_request.php:860
8143 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8144 "testuser@identi.ca"
8145 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8147 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8148 msgid "Please answer the following:"
8149 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
8151 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8153 msgid "Does %s know you?"
8154 msgstr "%s et coneix?"
8156 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8157 msgid "Add a personal note:"
8158 msgstr "Afegir una nota personal:"
8160 #: mod/dfrn_request.php:869
8161 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8162 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
8164 #: mod/dfrn_request.php:871
8167 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8169 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari. Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
8171 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8172 msgid "Your Identity Address:"
8173 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
8175 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8176 msgid "Submit Request"
8177 msgstr "Sol·licitud Enviada"
8179 #: mod/follow.php:30
8180 msgid "You already added this contact."
8183 #: mod/follow.php:39
8184 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8187 #: mod/follow.php:46
8188 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8191 #: mod/follow.php:53
8192 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8195 #: mod/follow.php:180
8196 msgid "Contact added"
8197 msgstr "Contacte afegit"
8199 #: mod/install.php:139
8200 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8201 msgstr "Friendica Servidor de Comunicacions - Configuració"
8203 #: mod/install.php:145
8204 msgid "Could not connect to database."
8205 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
8207 #: mod/install.php:149
8208 msgid "Could not create table."
8209 msgstr "No puc creat taula."
8211 #: mod/install.php:155
8212 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8213 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
8215 #: mod/install.php:160
8217 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8219 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
8221 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8222 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8223 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
8225 #: mod/install.php:173
8226 msgid "Database already in use."
8229 #: mod/install.php:227
8230 msgid "System check"
8231 msgstr "Comprovació del Sistema"
8233 #: mod/install.php:232
8235 msgstr "Comprovi de nou"
8237 #: mod/install.php:251
8238 msgid "Database connection"
8239 msgstr "Conexió a la base de dades"
8241 #: mod/install.php:252
8243 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8245 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
8247 #: mod/install.php:253
8249 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8250 "questions about these settings."
8251 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
8253 #: mod/install.php:254
8255 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8256 "create it before continuing."
8257 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
8259 #: mod/install.php:258
8260 msgid "Database Server Name"
8261 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
8263 #: mod/install.php:259
8264 msgid "Database Login Name"
8265 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
8267 #: mod/install.php:260
8268 msgid "Database Login Password"
8269 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
8271 #: mod/install.php:261
8272 msgid "Database Name"
8273 msgstr "Nom de la base de Dades"
8275 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8276 msgid "Site administrator email address"
8277 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
8279 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8281 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8283 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
8285 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8286 msgid "Please select a default timezone for your website"
8287 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
8289 #: mod/install.php:293
8290 msgid "Site settings"
8291 msgstr "Configuracions del lloc"
8293 #: mod/install.php:307
8294 msgid "System Language:"
8297 #: mod/install.php:307
8299 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8303 #: mod/install.php:347
8304 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8305 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
8307 #: mod/install.php:348
8309 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8310 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8311 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8312 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8315 #: mod/install.php:352
8316 msgid "PHP executable path"
8317 msgstr "Direcció del executable PHP"
8319 #: mod/install.php:352
8321 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8323 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
8325 #: mod/install.php:357
8326 msgid "Command line PHP"
8327 msgstr "Linia de comandos PHP"
8329 #: mod/install.php:366
8330 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8331 msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
8333 #: mod/install.php:367
8334 msgid "Found PHP version: "
8335 msgstr "Trobada la versió PHP:"
8337 #: mod/install.php:369
8338 msgid "PHP cli binary"
8339 msgstr "PHP cli binari"
8341 #: mod/install.php:380
8343 "The command line version of PHP on your system does not have "
8344 "\"register_argc_argv\" enabled."
8345 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
8347 #: mod/install.php:381
8348 msgid "This is required for message delivery to work."
8349 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
8351 #: mod/install.php:383
8352 msgid "PHP register_argc_argv"
8353 msgstr "PHP register_argc_argv"
8355 #: mod/install.php:404
8357 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8358 "generate encryption keys"
8359 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
8361 #: mod/install.php:405
8363 "If running under Windows, please see "
8364 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8365 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8367 #: mod/install.php:407
8368 msgid "Generate encryption keys"
8369 msgstr "Generar claus d'encripció"
8371 #: mod/install.php:414
8372 msgid "libCurl PHP module"
8373 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
8375 #: mod/install.php:415
8376 msgid "GD graphics PHP module"
8377 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
8379 #: mod/install.php:416
8380 msgid "OpenSSL PHP module"
8381 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
8383 #: mod/install.php:417
8384 msgid "mysqli PHP module"
8385 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
8387 #: mod/install.php:418
8388 msgid "mb_string PHP module"
8389 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
8391 #: mod/install.php:419
8392 msgid "mcrypt PHP module"
8395 #: mod/install.php:420
8396 msgid "XML PHP module"
8399 #: mod/install.php:421
8400 msgid "iconv module"
8403 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8404 msgid "Apache mod_rewrite module"
8405 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
8407 #: mod/install.php:425
8409 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8410 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
8412 #: mod/install.php:433
8413 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8414 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
8416 #: mod/install.php:437
8418 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8419 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
8421 #: mod/install.php:441
8422 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8423 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
8425 #: mod/install.php:445
8426 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8427 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
8429 #: mod/install.php:449
8430 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8431 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
8433 #: mod/install.php:453
8434 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8437 #: mod/install.php:457
8438 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8441 #: mod/install.php:466
8443 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8447 #: mod/install.php:469
8449 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8453 #: mod/install.php:471
8454 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8457 #: mod/install.php:479
8458 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8461 #: mod/install.php:494
8463 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8464 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8465 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
8467 #: mod/install.php:495
8469 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8470 "to write files in your folder - even if you can."
8471 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
8473 #: mod/install.php:496
8475 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8476 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8477 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
8479 #: mod/install.php:497
8481 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8482 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8483 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
8485 #: mod/install.php:500
8486 msgid ".htconfig.php is writable"
8487 msgstr ".htconfig.php és escribible"
8489 #: mod/install.php:510
8491 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8492 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8493 msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
8495 #: mod/install.php:511
8497 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8498 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8500 msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica."
8502 #: mod/install.php:512
8504 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8505 " write access to this folder."
8506 msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
8508 #: mod/install.php:513
8510 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8511 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8512 msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
8514 #: mod/install.php:516
8515 msgid "view/smarty3 is writable"
8516 msgstr "view/smarty3 es escribible"
8518 #: mod/install.php:532
8520 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8521 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
8523 #: mod/install.php:534
8524 msgid "Url rewrite is working"
8525 msgstr "URL rewrite està treballant"
8527 #: mod/install.php:552
8528 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8531 #: mod/install.php:555
8532 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8535 #: mod/install.php:557
8536 msgid "ImageMagick supports GIF"
8539 #: mod/install.php:566
8541 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8542 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8544 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
8546 #: mod/install.php:605
8547 msgid "<h1>What next</h1>"
8548 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
8550 #: mod/install.php:606
8552 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8554 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
8557 msgid "Unable to locate original post."
8558 msgstr "No es pot localitzar post original."
8561 msgid "Empty post discarded."
8562 msgstr "Buidat després de rebutjar."
8565 msgid "System error. Post not saved."
8566 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
8571 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8573 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
8577 msgid "You may visit them online at %s"
8578 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
8582 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8583 "receive these messages."
8584 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
8588 msgid "%s posted an update."
8589 msgstr "%s ha publicat una actualització."
8591 #: mod/network.php:398
8594 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8597 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8598 "non public messages."
8602 #: mod/network.php:401
8603 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8606 #: mod/network.php:529
8607 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8608 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
8610 #: mod/network.php:534
8611 msgid "Invalid contact."
8612 msgstr "Contacte no vàlid."
8614 #: mod/network.php:826
8615 msgid "Commented Order"
8616 msgstr "Ordre dels Comentaris"
8618 #: mod/network.php:829
8619 msgid "Sort by Comment Date"
8620 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
8622 #: mod/network.php:834
8623 msgid "Posted Order"
8624 msgstr "Ordre dels Enviaments"
8626 #: mod/network.php:837
8627 msgid "Sort by Post Date"
8628 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
8630 #: mod/network.php:848
8631 msgid "Posts that mention or involve you"
8632 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
8634 #: mod/network.php:856
8638 #: mod/network.php:859
8639 msgid "Activity Stream - by date"
8640 msgstr "Activitat del Flux - per data"
8642 #: mod/network.php:867
8643 msgid "Shared Links"
8644 msgstr "Enllaços Compartits"
8646 #: mod/network.php:870
8647 msgid "Interesting Links"
8648 msgstr "Enllaços Interesants"
8650 #: mod/network.php:878
8654 #: mod/network.php:881
8655 msgid "Favourite Posts"
8656 msgstr "Enviaments Favorits"
8659 msgid "{0} wants to be your friend"
8660 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
8663 msgid "{0} sent you a message"
8664 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
8667 msgid "{0} requested registration"
8668 msgstr "{0} solicituts de registre"
8670 #: mod/viewcontacts.php:72
8671 msgid "No contacts."
8672 msgstr "Sense Contactes"
8674 #: object/Item.php:370
8678 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8679 msgid "Repeat the image"
8682 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8683 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8686 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8690 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8691 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8694 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8695 msgid "Resize fill and-clip"
8698 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8699 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8702 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8703 msgid "Resize best fit"
8706 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8707 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8710 #: view/theme/frio/config.php:42
8714 #: view/theme/frio/config.php:54
8718 #: view/theme/frio/config.php:54
8719 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8722 #: view/theme/frio/config.php:62
8723 msgid "Select scheme"
8726 #: view/theme/frio/config.php:63
8727 msgid "Navigation bar background color"
8730 #: view/theme/frio/config.php:64
8731 msgid "Navigation bar icon color "
8734 #: view/theme/frio/config.php:65
8738 #: view/theme/frio/config.php:66
8739 msgid "Set the background color"
8742 #: view/theme/frio/config.php:67
8743 msgid "Content background transparency"
8746 #: view/theme/frio/config.php:68
8747 msgid "Set the background image"
8750 #: view/theme/frio/theme.php:229
8754 #: view/theme/frio/theme.php:235
8758 #: view/theme/quattro/config.php:67
8762 #: view/theme/quattro/config.php:67
8766 #: view/theme/quattro/config.php:67
8770 #: view/theme/quattro/config.php:68
8771 msgid "Color scheme"
8772 msgstr "Esquema de colors"
8774 #: view/theme/quattro/config.php:69
8775 msgid "Posts font size"
8776 msgstr "Mida del text en enviaments"
8778 #: view/theme/quattro/config.php:70
8779 msgid "Textareas font size"
8780 msgstr "mida del text en Areas de Text"
8782 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8783 msgid "Community Profiles"
8784 msgstr "Perfils de Comunitat"
8786 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8788 msgstr "Últims usuaris"
8790 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8791 msgid "Find Friends"
8792 msgstr "Trobar Amistats"
8794 #: view/theme/vier/theme.php:200
8795 msgid "Local Directory"
8796 msgstr "Directori Local"
8798 #: view/theme/vier/theme.php:291
8802 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8803 msgid "Connect Services"
8804 msgstr "Serveis Connectats"
8806 #: view/theme/vier/config.php:64
8807 msgid "Comma separated list of helper forums"
8810 #: view/theme/vier/config.php:110
8814 #: view/theme/vier/config.php:111
8815 msgid "Community Pages"
8816 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
8818 #: view/theme/vier/config.php:113
8819 msgid "Help or @NewHere ?"
8820 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
8822 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8826 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8830 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8834 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8838 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8842 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8846 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8851 msgid "Delete this item?"
8852 msgstr "Esborrar aquest element?"
8856 msgstr "Mostrar menys"
8860 msgid "Update %s failed. See error logs."
8861 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
8864 msgid "Create a New Account"
8865 msgstr "Crear un Nou Compte"
8869 msgstr "Contrasenya:"
8873 msgstr "Recorda'm ho"
8876 msgid "Or login using OpenID: "
8877 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
8880 msgid "Forgot your password?"
8881 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
8884 msgid "Website Terms of Service"
8885 msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
8888 msgid "terms of service"
8889 msgstr "termes del servei"
8892 msgid "Website Privacy Policy"
8893 msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
8896 msgid "privacy policy"
8897 msgstr "política de privacitat"
8900 msgid "toggle mobile"
8901 msgstr "canviar a mòbil"