]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update THX Aditoo
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 09:58+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-10 04:16+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1138
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1152
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1166
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4232 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
50 #: mod/photos.php:717 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
51 #: mod/photos.php:1648 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
52 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
53 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 src/Model/User.php:592
54 #: src/Model/User.php:600 src/Model/User.php:608
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:150 include/conversation.php:286
59 #: include/text.php:1630
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:163
64 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
65 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:158 include/conversation.php:294
70 #: include/text.php:1632 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:170
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:172
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:174
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:176
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:178
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:213
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:254
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:330
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:331
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:356
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:522 include/conversation.php:1481
132 #: mod/photos.php:1478
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:612 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:194
149 msgid "Select"
150 msgstr "Vybrat"
151
152 #: include/conversation.php:613 mod/admin.php:1883 mod/contacts.php:831
153 #: mod/contacts.php:1043 mod/photos.php:1535 mod/settings.php:736
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:361
158 #: src/Object/Post.php:362
159 #, php-format
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
162
163 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:349
164 msgid "Categories:"
165 msgstr "Kategorie:"
166
167 #: include/conversation.php:660 src/Object/Post.php:350
168 msgid "Filed under:"
169 msgstr "Vyplněn pod:"
170
171 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:375
172 #, php-format
173 msgid "%s from %s"
174 msgstr "%s od %s"
175
176 #: include/conversation.php:682
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
179
180 #: include/conversation.php:684 include/conversation.php:1155
181 #: mod/editpost.php:115 mod/message.php:263 mod/message.php:431
182 #: mod/photos.php:1450 mod/wallmessage.php:145 src/Object/Post.php:400
183 msgid "Please wait"
184 msgstr "Čekejte prosím"
185
186 #: include/conversation.php:757
187 msgid "remove"
188 msgstr "odstranit"
189
190 #: include/conversation.php:761
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
193
194 #: include/conversation.php:861 view/theme/frio/theme.php:357
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
197
198 #: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:728
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Zobrazit stav"
201
202 #: include/conversation.php:863 include/conversation.php:879
203 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:164 mod/dirfind.php:220
204 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:84 src/Model/Contact.php:668
205 #: src/Model/Contact.php:681 src/Model/Contact.php:729
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Zobrazit profil"
208
209 #: include/conversation.php:864 src/Model/Contact.php:730
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Zobrazit fotky"
212
213 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:731
214 msgid "Network Posts"
215 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
216
217 #: include/conversation.php:866 src/Model/Contact.php:732
218 msgid "View Contact"
219 msgstr "Zobrazit kontakt"
220
221 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:734
222 msgid "Send PM"
223 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
224
225 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:735
226 msgid "Poke"
227 msgstr "Šťouchnout"
228
229 #: include/conversation.php:876 mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:597
230 #: mod/dirfind.php:221 mod/follow.php:144 mod/match.php:90 mod/suggest.php:85
231 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:60
232 #: src/Model/Contact.php:682
233 msgid "Connect/Follow"
234 msgstr "Spojit/Sledovat"
235
236 #: include/conversation.php:994
237 #, php-format
238 msgid "%s likes this."
239 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
240
241 #: include/conversation.php:997
242 #, php-format
243 msgid "%s doesn't like this."
244 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
245
246 #: include/conversation.php:1000
247 #, php-format
248 msgid "%s attends."
249 msgstr "%s se účastní."
250
251 #: include/conversation.php:1003
252 #, php-format
253 msgid "%s doesn't attend."
254 msgstr "%s se neúčastní."
255
256 #: include/conversation.php:1006
257 #, php-format
258 msgid "%s attends maybe."
259 msgstr "%s se možná účastní."
260
261 #: include/conversation.php:1017
262 msgid "and"
263 msgstr "a"
264
265 #: include/conversation.php:1023
266 #, php-format
267 msgid "and %d other people"
268 msgstr "a dalších %d lidí"
269
270 #: include/conversation.php:1032
271 #, php-format
272 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
273 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
274
275 #: include/conversation.php:1033
276 #, php-format
277 msgid "%s like this."
278 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
279
280 #: include/conversation.php:1036
281 #, php-format
282 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
283 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
284
285 #: include/conversation.php:1037
286 #, php-format
287 msgid "%s don't like this."
288 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
289
290 #: include/conversation.php:1040
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
293 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
294
295 #: include/conversation.php:1041
296 #, php-format
297 msgid "%s attend."
298 msgstr "%s se účastní."
299
300 #: include/conversation.php:1044
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
303 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
304
305 #: include/conversation.php:1045
306 #, php-format
307 msgid "%s don't attend."
308 msgstr "%s se neúčastní"
309
310 #: include/conversation.php:1048
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
313 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
314
315 #: include/conversation.php:1049
316 #, php-format
317 msgid "%s attend maybe."
318 msgstr "%s se možná účastní"
319
320 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
321 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
322 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
323
324 #: include/conversation.php:1080 include/conversation.php:1096
325 #: mod/message.php:199 mod/message.php:206 mod/message.php:344
326 #: mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
327 msgid "Please enter a link URL:"
328 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
329
330 #: include/conversation.php:1081 include/conversation.php:1097
331 msgid "Please enter a video link/URL:"
332 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
333
334 #: include/conversation.php:1082 include/conversation.php:1098
335 msgid "Please enter an audio link/URL:"
336 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
337
338 #: include/conversation.php:1083 include/conversation.php:1099
339 msgid "Tag term:"
340 msgstr "Štítek:"
341
342 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
343 #: mod/filer.php:34
344 msgid "Save to Folder:"
345 msgstr "Uložit do složky:"
346
347 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
348 msgid "Where are you right now?"
349 msgstr "Kde právě jste?"
350
351 #: include/conversation.php:1086
352 msgid "Delete item(s)?"
353 msgstr "Smazat položku(y)?"
354
355 #: include/conversation.php:1133
356 msgid "New Post"
357 msgstr "Nový příspěvek"
358
359 #: include/conversation.php:1136
360 msgid "Share"
361 msgstr "Sdílet"
362
363 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:101 mod/message.php:261
364 #: mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:143
365 msgid "Upload photo"
366 msgstr "Nahrát fotografii"
367
368 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:102
369 msgid "upload photo"
370 msgstr "nahrát fotky"
371
372 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:103
373 msgid "Attach file"
374 msgstr "Přiložit soubor"
375
376 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:104
377 msgid "attach file"
378 msgstr "přidat soubor"
379
380 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:105 mod/message.php:262
381 #: mod/message.php:429 mod/wallmessage.php:144
382 msgid "Insert web link"
383 msgstr "Vložit webový odkaz"
384
385 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:106
386 msgid "web link"
387 msgstr "webový odkaz"
388
389 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:107
390 msgid "Insert video link"
391 msgstr "Zadejte odkaz na video"
392
393 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
394 msgid "video link"
395 msgstr "odkaz na video"
396
397 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:109
398 msgid "Insert audio link"
399 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
400
401 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:110
402 msgid "audio link"
403 msgstr "odkaz na audio"
404
405 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:111
406 msgid "Set your location"
407 msgstr "Nastavte vaši polohu"
408
409 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:112
410 msgid "set location"
411 msgstr "nastavit místo"
412
413 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:113
414 msgid "Clear browser location"
415 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
416
417 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:114
418 msgid "clear location"
419 msgstr "vymazat místo"
420
421 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:129
422 msgid "Set title"
423 msgstr "Nastavit titulek"
424
425 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:131
426 msgid "Categories (comma-separated list)"
427 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
428
429 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:116
430 msgid "Permission settings"
431 msgstr "Nastavení oprávnění"
432
433 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:146
434 msgid "permissions"
435 msgstr "oprávnění"
436
437 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:126
438 msgid "Public post"
439 msgstr "Veřejný příspěvek"
440
441 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:137 mod/events.php:530
442 #: mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1507 mod/photos.php:1567
443 #: src/Object/Post.php:803
444 msgid "Preview"
445 msgstr "Náhled"
446
447 #: include/conversation.php:1174 include/items.php:401 mod/contacts.php:474
448 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:140 mod/fbrowser.php:104
449 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:162 mod/message.php:157
450 #: mod/photos.php:254 mod/photos.php:323 mod/settings.php:676
451 #: mod/settings.php:702 mod/suggest.php:42 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
452 #: mod/unfollow.php:118 mod/videos.php:146
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Zrušit"
455
456 #: include/conversation.php:1179
457 msgid "Post to Groups"
458 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
459
460 #: include/conversation.php:1180
461 msgid "Post to Contacts"
462 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
463
464 #: include/conversation.php:1181
465 msgid "Private post"
466 msgstr "Soukromý příspěvek"
467
468 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:144
469 #: src/Model/Profile.php:340
470 msgid "Message"
471 msgstr "Zpráva"
472
473 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:145
474 msgid "Browser"
475 msgstr "Prohlížeč"
476
477 #: include/conversation.php:1452
478 msgid "View all"
479 msgstr "Zobrazit vše"
480
481 #: include/conversation.php:1475
482 msgid "Like"
483 msgid_plural "Likes"
484 msgstr[0] "Líbí se"
485 msgstr[1] "Líbí se"
486 msgstr[2] "Líbí se"
487 msgstr[3] "Líbí se"
488
489 #: include/conversation.php:1478
490 msgid "Dislike"
491 msgid_plural "Dislikes"
492 msgstr[0] "Nelíbí se"
493 msgstr[1] "Nelíbí se"
494 msgstr[2] "Nelíbí se"
495 msgstr[3] "Nelíbí se"
496
497 #: include/conversation.php:1484
498 msgid "Not Attending"
499 msgid_plural "Not Attending"
500 msgstr[0] "Neúčastní se"
501 msgstr[1] "Neúčastní se"
502 msgstr[2] "Neúčastní se"
503 msgstr[3] "Neúčastní se"
504
505 #: include/conversation.php:1487 src/Content/ContactSelector.php:123
506 msgid "Undecided"
507 msgid_plural "Undecided"
508 msgstr[0] "Nerozhodnut"
509 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
510 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
511 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
512
513 #: include/enotify.php:38
514 msgid "Friendica Notification"
515 msgstr "Oznámení Friendica"
516
517 #: include/enotify.php:41
518 msgid "Thank You,"
519 msgstr "Děkujeme, "
520
521 #: include/enotify.php:44
522 #, php-format
523 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
524 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
525
526 #: include/enotify.php:46
527 #, php-format
528 msgid "%s Administrator"
529 msgstr "Administrátor %s"
530
531 #: include/enotify.php:109
532 #, php-format
533 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
534 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
535
536 #: include/enotify.php:111
537 #, php-format
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
540
541 #: include/enotify.php:112
542 msgid "a private message"
543 msgstr "soukromou zprávu"
544
545 #: include/enotify.php:112
546 #, php-format
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
549
550 #: include/enotify.php:114
551 #, php-format
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
554
555 #: include/enotify.php:152
556 #, php-format
557 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
558 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
559
560 #: include/enotify.php:160
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
563 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
564
565 #: include/enotify.php:170
566 #, php-format
567 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
568 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
569
570 #: include/enotify.php:182
571 #, php-format
572 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
573 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
574
575 #: include/enotify.php:184
576 #, php-format
577 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
578 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
579
580 #: include/enotify.php:187 include/enotify.php:202 include/enotify.php:217
581 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:251 include/enotify.php:267
582 #, php-format
583 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
584 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
585
586 #: include/enotify.php:194
587 #, php-format
588 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
589 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
590
591 #: include/enotify.php:196
592 #, php-format
593 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
594 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
595
596 #: include/enotify.php:197
597 #, php-format
598 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
599 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
600
601 #: include/enotify.php:209
602 #, php-format
603 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
604 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
605
606 #: include/enotify.php:211
607 #, php-format
608 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
609 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
610
611 #: include/enotify.php:212
612 #, php-format
613 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
614 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
615
616 #: include/enotify.php:224
617 #, php-format
618 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
619 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
620
621 #: include/enotify.php:226
622 #, php-format
623 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
624 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
625
626 #: include/enotify.php:227
627 #, php-format
628 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
629 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
630
631 #: include/enotify.php:239
632 #, php-format
633 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
634 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
635
636 #: include/enotify.php:241
637 #, php-format
638 msgid "%1$s poked you at %2$s"
639 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
640
641 #: include/enotify.php:242
642 #, php-format
643 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
644 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
645
646 #: include/enotify.php:259
647 #, php-format
648 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
649 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
650
651 #: include/enotify.php:261
652 #, php-format
653 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
654 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
655
656 #: include/enotify.php:262
657 #, php-format
658 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
659 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
660
661 #: include/enotify.php:274
662 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
663 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
664
665 #: include/enotify.php:276
666 #, php-format
667 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
668 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
669
670 #: include/enotify.php:277
671 #, php-format
672 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
673 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
674
675 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:328
676 #, php-format
677 msgid "You may visit their profile at %s"
678 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
679
680 #: include/enotify.php:284
681 #, php-format
682 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
683 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
684
685 #: include/enotify.php:291
686 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
687 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
688
689 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:294
690 #, php-format
691 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
692 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
693
694 #: include/enotify.php:301
695 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
696 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
697
698 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:304
699 #, php-format
700 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
701 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
702
703 #: include/enotify.php:317
704 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
706
707 #: include/enotify.php:319
708 #, php-format
709 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
710 msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
711
712 #: include/enotify.php:320
713 #, php-format
714 msgid ""
715 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
716 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
717
718 #: include/enotify.php:326
719 msgid "Name:"
720 msgstr "Jméno:"
721
722 #: include/enotify.php:327
723 msgid "Photo:"
724 msgstr "Foto:"
725
726 #: include/enotify.php:330
727 #, php-format
728 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
729 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
730
731 #: include/enotify.php:338 include/enotify.php:353
732 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
733 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
734
735 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:355
736 #, php-format
737 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
738 msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
739
740 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:356
741 #, php-format
742 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
743 msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
744
745 #: include/enotify.php:346
746 msgid ""
747 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
748 "email without restriction."
749 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
750
751 #: include/enotify.php:348
752 #, php-format
753 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
754 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
755
756 #: include/enotify.php:361
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
760 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
761 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
762 "automatically."
763 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
764
765 #: include/enotify.php:363
766 #, php-format
767 msgid ""
768 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
769 "relationship in the future."
770 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
771
772 #: include/enotify.php:365
773 #, php-format
774 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
775 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
776
777 #: include/enotify.php:375 mod/removeme.php:47
778 msgid "[Friendica System Notify]"
779 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
780
781 #: include/enotify.php:375
782 msgid "registration request"
783 msgstr "žádost o registraci"
784
785 #: include/enotify.php:377
786 #, php-format
787 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
788 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
789
790 #: include/enotify.php:378
791 #, php-format
792 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
793 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
794
795 #: include/enotify.php:383
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "Full Name:\t%s\n"
799 "Site Location:\t%s\n"
800 "Login Name:\t%s (%s)"
801 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
802
803 #: include/enotify.php:389
804 #, php-format
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
806 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
807
808 #: include/items.php:358 mod/admin.php:282 mod/admin.php:1940
809 #: mod/admin.php:2188 mod/display.php:70 mod/display.php:245
810 #: mod/display.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
811 msgid "Item not found."
812 msgstr "Položka nenalezena."
813
814 #: include/items.php:396
815 msgid "Do you really want to delete this item?"
816 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
817
818 #: include/items.php:398 mod/api.php:110 mod/contacts.php:471
819 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151 mod/message.php:154
820 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
821 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
822 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
823 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
824 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
825 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:39
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Ano"
828
829 #: include/items.php:415 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/uimport.php:28
830 #: mod/allfriends.php:23 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:39
831 #: mod/cal.php:306 mod/common.php:28 mod/contacts.php:385 mod/crepair.php:99
832 #: mod/delegate.php:26 mod/delegate.php:44 mod/delegate.php:55
833 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:26 mod/editpost.php:19
834 #: mod/events.php:195 mod/follow.php:18 mod/follow.php:55 mod/follow.php:119
835 #: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
836 #: mod/item.php:165 mod/manage.php:131 mod/message.php:60 mod/message.php:105
837 #: mod/network.php:33 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:32
838 #: mod/notifications.php:66 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1047
839 #: mod/poke.php:145 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
840 #: mod/profile_photo.php:198 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
841 #: mod/register.php:53 mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:15
842 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:149 mod/settings.php:665
843 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:16 mod/unfollow.php:58
844 #: mod/unfollow.php:91 mod/viewcontacts.php:59 mod/wall_attach.php:76
845 #: mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107
846 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
847 #: mod/wallmessage.php:103 index.php:432
848 msgid "Permission denied."
849 msgstr "Přístup odmítnut."
850
851 #: include/items.php:486 src/Content/Feature.php:96
852 msgid "Archives"
853 msgstr "Archivy"
854
855 #: include/items.php:492 view/theme/vier/theme.php:256
856 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:316
857 #: src/Object/Post.php:428 src/App.php:784
858 msgid "show more"
859 msgstr "zobrazit více"
860
861 #: include/security.php:83
862 msgid "Welcome "
863 msgstr "Vítejte "
864
865 #: include/security.php:84
866 msgid "Please upload a profile photo."
867 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotografii"
868
869 #: include/security.php:86
870 msgid "Welcome back "
871 msgstr "Vítejte zpět "
872
873 #: include/security.php:428
874 msgid ""
875 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
876 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
877 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
878
879 #: include/text.php:301
880 msgid "newer"
881 msgstr "novější"
882
883 #: include/text.php:302
884 msgid "older"
885 msgstr "starší"
886
887 #: include/text.php:307
888 msgid "first"
889 msgstr "první"
890
891 #: include/text.php:308
892 msgid "prev"
893 msgstr "předchozí"
894
895 #: include/text.php:342
896 msgid "next"
897 msgstr "další"
898
899 #: include/text.php:343
900 msgid "last"
901 msgstr "poslední"
902
903 #: include/text.php:397
904 msgid "Loading more entries..."
905 msgstr "Načítání více záznamů..."
906
907 #: include/text.php:398
908 msgid "The end"
909 msgstr "Konec"
910
911 #: include/text.php:766
912 msgid "No contacts"
913 msgstr "Žádné kontakty"
914
915 #: include/text.php:790
916 #, php-format
917 msgid "%d Contact"
918 msgid_plural "%d Contacts"
919 msgstr[0] "%d kontakt"
920 msgstr[1] "%d kontakty"
921 msgstr[2] "%d kontaktů"
922 msgstr[3] "%d kontaktů"
923
924 #: include/text.php:803
925 msgid "View Contacts"
926 msgstr "Zobrazit kontakty"
927
928 #: include/text.php:888 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
929 msgid "Save"
930 msgstr "Uložit"
931
932 #: include/text.php:888
933 msgid "Follow"
934 msgstr "Sledovat"
935
936 #: include/text.php:894 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
937 msgid "Search"
938 msgstr "Hledat"
939
940 #: include/text.php:897 src/Content/Nav.php:58
941 msgid "@name, !forum, #tags, content"
942 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
943
944 #: include/text.php:903 src/Content/Nav.php:145
945 msgid "Full Text"
946 msgstr "Celý text"
947
948 #: include/text.php:904 src/Content/Widget/TagCloud.php:53
949 #: src/Content/Nav.php:146
950 msgid "Tags"
951 msgstr "Štítky:"
952
953 #: include/text.php:905 mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:876
954 #: mod/viewcontacts.php:124 view/theme/frio/theme.php:270
955 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963
956 #: src/Model/Profile.php:966
957 msgid "Contacts"
958 msgstr "Kontakty"
959
960 #: include/text.php:908 view/theme/vier/theme.php:251
961 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
962 msgid "Forums"
963 msgstr "Fóra"
964
965 #: include/text.php:952
966 msgid "poke"
967 msgstr "šťouchnout"
968
969 #: include/text.php:952
970 msgid "poked"
971 msgstr "šťouchnul/a"
972
973 #: include/text.php:953
974 msgid "ping"
975 msgstr "cinknout"
976
977 #: include/text.php:953
978 msgid "pinged"
979 msgstr "cinknul/a"
980
981 #: include/text.php:954
982 msgid "prod"
983 msgstr "dloubnout"
984
985 #: include/text.php:954
986 msgid "prodded"
987 msgstr "dloubnul/a"
988
989 #: include/text.php:955
990 msgid "slap"
991 msgstr "uhodit"
992
993 #: include/text.php:955
994 msgid "slapped"
995 msgstr "uhodil/a"
996
997 #: include/text.php:956
998 msgid "finger"
999 msgstr "osahat"
1000
1001 #: include/text.php:956
1002 msgid "fingered"
1003 msgstr "osahal/a"
1004
1005 #: include/text.php:957
1006 msgid "rebuff"
1007 msgstr "odmítnout"
1008
1009 #: include/text.php:957
1010 msgid "rebuffed"
1011 msgstr "odmítnul/a"
1012
1013 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1014 msgid "Monday"
1015 msgstr "pondělí"
1016
1017 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:389
1018 msgid "Tuesday"
1019 msgstr "úterý"
1020
1021 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:390
1022 msgid "Wednesday"
1023 msgstr "středa"
1024
1025 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:391
1026 msgid "Thursday"
1027 msgstr "čtvrtek"
1028
1029 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:392
1030 msgid "Friday"
1031 msgstr "pátek"
1032
1033 #: include/text.php:971 src/Model/Event.php:393
1034 msgid "Saturday"
1035 msgstr "sobota"
1036
1037 #: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1038 msgid "Sunday"
1039 msgstr "neděle"
1040
1041 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:408
1042 msgid "January"
1043 msgstr "leden"
1044
1045 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:409
1046 msgid "February"
1047 msgstr "únor"
1048
1049 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:410
1050 msgid "March"
1051 msgstr "březen"
1052
1053 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:411
1054 msgid "April"
1055 msgstr "duben"
1056
1057 #: include/text.php:975 include/text.php:992 src/Model/Event.php:399
1058 #: src/Model/Event.php:412
1059 msgid "May"
1060 msgstr "květen"
1061
1062 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:413
1063 msgid "June"
1064 msgstr "červen"
1065
1066 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:414
1067 msgid "July"
1068 msgstr "červenec"
1069
1070 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:415
1071 msgid "August"
1072 msgstr "srpen"
1073
1074 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:416
1075 msgid "September"
1076 msgstr "září"
1077
1078 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:417
1079 msgid "October"
1080 msgstr "říjen"
1081
1082 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:418
1083 msgid "November"
1084 msgstr "listopad"
1085
1086 #: include/text.php:975 src/Model/Event.php:419
1087 msgid "December"
1088 msgstr "prosinec"
1089
1090 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:380
1091 msgid "Mon"
1092 msgstr "pon"
1093
1094 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:381
1095 msgid "Tue"
1096 msgstr "úte"
1097
1098 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:382
1099 msgid "Wed"
1100 msgstr "stř"
1101
1102 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:383
1103 msgid "Thu"
1104 msgstr "čtv"
1105
1106 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:384
1107 msgid "Fri"
1108 msgstr "pát"
1109
1110 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:385
1111 msgid "Sat"
1112 msgstr "sob"
1113
1114 #: include/text.php:989 src/Model/Event.php:379
1115 msgid "Sun"
1116 msgstr "ned"
1117
1118 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:395
1119 msgid "Jan"
1120 msgstr "led"
1121
1122 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:396
1123 msgid "Feb"
1124 msgstr "úno"
1125
1126 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:397
1127 msgid "Mar"
1128 msgstr "bře"
1129
1130 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:398
1131 msgid "Apr"
1132 msgstr "dub"
1133
1134 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:401
1135 msgid "Jul"
1136 msgstr "čvc"
1137
1138 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:402
1139 msgid "Aug"
1140 msgstr "srp"
1141
1142 #: include/text.php:992
1143 msgid "Sep"
1144 msgstr "zář"
1145
1146 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:404
1147 msgid "Oct"
1148 msgstr "říj"
1149
1150 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:405
1151 msgid "Nov"
1152 msgstr "lis"
1153
1154 #: include/text.php:992 src/Model/Event.php:406
1155 msgid "Dec"
1156 msgstr "pro"
1157
1158 #: include/text.php:1138
1159 #, php-format
1160 msgid "Content warning: %s"
1161 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1162
1163 #: include/text.php:1203 mod/videos.php:373
1164 msgid "View Video"
1165 msgstr "Zobrazit video"
1166
1167 #: include/text.php:1220
1168 msgid "bytes"
1169 msgstr "bytů"
1170
1171 #: include/text.php:1253 include/text.php:1264 include/text.php:1299
1172 msgid "Click to open/close"
1173 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1174
1175 #: include/text.php:1414
1176 msgid "View on separate page"
1177 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1178
1179 #: include/text.php:1415
1180 msgid "view on separate page"
1181 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1182
1183 #: include/text.php:1420 include/text.php:1427 src/Model/Event.php:606
1184 msgid "link to source"
1185 msgstr "odkaz na zdroj"
1186
1187 #: include/text.php:1634
1188 msgid "activity"
1189 msgstr "aktivita"
1190
1191 #: include/text.php:1636 src/Object/Post.php:427 src/Object/Post.php:439
1192 msgid "comment"
1193 msgid_plural "comments"
1194 msgstr[0] "komentář"
1195 msgstr[1] "komentáře"
1196 msgstr[2] "komentářů"
1197 msgstr[3] "komentářů"
1198
1199 #: include/text.php:1639
1200 msgid "post"
1201 msgstr "příspěvek"
1202
1203 #: include/text.php:1794
1204 msgid "Item filed"
1205 msgstr "Položka vyplněna"
1206
1207 #: mod/apps.php:14 index.php:261
1208 msgid "You must be logged in to use addons. "
1209 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
1210
1211 #: mod/apps.php:19
1212 msgid "Applications"
1213 msgstr "Aplikace"
1214
1215 #: mod/apps.php:22
1216 msgid "No installed applications."
1217 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1218
1219 #: mod/credits.php:18
1220 msgid "Credits"
1221 msgstr "Poděkování"
1222
1223 #: mod/credits.php:19
1224 msgid ""
1225 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1226 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1227 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1228 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1229
1230 #: mod/maintenance.php:24
1231 msgid "System down for maintenance"
1232 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1233
1234 #: mod/newmember.php:11
1235 msgid "Welcome to Friendica"
1236 msgstr "Vítejte na Friendica"
1237
1238 #: mod/newmember.php:12
1239 msgid "New Member Checklist"
1240 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1241
1242 #: mod/newmember.php:14
1243 msgid ""
1244 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1245 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1246 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1247 "registration and then will quietly disappear."
1248 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
1249
1250 #: mod/newmember.php:15
1251 msgid "Getting Started"
1252 msgstr "Začínáme"
1253
1254 #: mod/newmember.php:17
1255 msgid "Friendica Walk-Through"
1256 msgstr "Prohlídka Friendica "
1257
1258 #: mod/newmember.php:17
1259 msgid ""
1260 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1261 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1262 " join."
1263 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1264
1265 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2262
1266 #: mod/settings.php:131 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1267 msgid "Settings"
1268 msgstr "Nastavení"
1269
1270 #: mod/newmember.php:21
1271 msgid "Go to Your Settings"
1272 msgstr "Navštivte své nastavení"
1273
1274 #: mod/newmember.php:21
1275 msgid ""
1276 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1277 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1278 "will be useful in making friends on the free social web."
1279 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1280
1281 #: mod/newmember.php:22
1282 msgid ""
1283 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1284 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1285 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1286 "potential friends know exactly how to find you."
1287 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
1288
1289 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:672 mod/contacts.php:864
1290 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1291 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1292 #: src/Model/Profile.php:892
1293 msgid "Profile"
1294 msgstr "Profil"
1295
1296 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
1297 msgid "Upload Profile Photo"
1298 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1299
1300 #: mod/newmember.php:26
1301 msgid ""
1302 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1303 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1304 " friends than people who do not."
1305 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1306
1307 #: mod/newmember.php:27
1308 msgid "Edit Your Profile"
1309 msgstr "Editujte Váš profil"
1310
1311 #: mod/newmember.php:27
1312 msgid ""
1313 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1314 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1315 " visitors."
1316 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1317
1318 #: mod/newmember.php:28
1319 msgid "Profile Keywords"
1320 msgstr "Profilová klíčová slova"
1321
1322 #: mod/newmember.php:28
1323 msgid ""
1324 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1325 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1326 "suggest friendships."
1327 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1328
1329 #: mod/newmember.php:30
1330 msgid "Connecting"
1331 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1332
1333 #: mod/newmember.php:36
1334 msgid "Importing Emails"
1335 msgstr "Importování emaiů"
1336
1337 #: mod/newmember.php:36
1338 msgid ""
1339 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1340 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1341 "INBOX"
1342 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1343
1344 #: mod/newmember.php:39
1345 msgid "Go to Your Contacts Page"
1346 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1347
1348 #: mod/newmember.php:39
1349 msgid ""
1350 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1351 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1352 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1353 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1354
1355 #: mod/newmember.php:40
1356 msgid "Go to Your Site's Directory"
1357 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
1358
1359 #: mod/newmember.php:40
1360 msgid ""
1361 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1362 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1363 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1364 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1365
1366 #: mod/newmember.php:41
1367 msgid "Finding New People"
1368 msgstr "Nalezení nových lidí"
1369
1370 #: mod/newmember.php:41
1371 msgid ""
1372 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1373 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1374 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1375 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1376 "hours."
1377 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1378
1379 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:413
1380 msgid "Groups"
1381 msgstr "Skupiny"
1382
1383 #: mod/newmember.php:45
1384 msgid "Group Your Contacts"
1385 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1386
1387 #: mod/newmember.php:45
1388 msgid ""
1389 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1390 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1391 " each group privately on your Network page."
1392 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1393
1394 #: mod/newmember.php:48
1395 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1396 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1397
1398 #: mod/newmember.php:48
1399 msgid ""
1400 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1401 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1402 "from the link above."
1403 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1404
1405 #: mod/newmember.php:52
1406 msgid "Getting Help"
1407 msgstr "Získání nápovědy"
1408
1409 #: mod/newmember.php:54
1410 msgid "Go to the Help Section"
1411 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1412
1413 #: mod/newmember.php:54
1414 msgid ""
1415 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1416 " features and resources."
1417 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1418
1419 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:826
1420 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1421 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
1422
1423 #: mod/localtime.php:33
1424 msgid "Time Conversion"
1425 msgstr "Časová konverze"
1426
1427 #: mod/localtime.php:35
1428 msgid ""
1429 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1430 "friends in unknown timezones."
1431 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1432
1433 #: mod/localtime.php:39
1434 #, php-format
1435 msgid "UTC time: %s"
1436 msgstr "UTC čas: %s"
1437
1438 #: mod/localtime.php:42
1439 #, php-format
1440 msgid "Current timezone: %s"
1441 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1442
1443 #: mod/localtime.php:46
1444 #, php-format
1445 msgid "Converted localtime: %s"
1446 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1447
1448 #: mod/localtime.php:52
1449 msgid "Please select your timezone:"
1450 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1451
1452 #: mod/localtime.php:56 mod/contacts.php:611 mod/crepair.php:149
1453 #: mod/events.php:532 mod/fsuggest.php:114 mod/install.php:193
1454 #: mod/install.php:231 mod/invite.php:155 mod/manage.php:184
1455 #: mod/message.php:264 mod/message.php:430 mod/photos.php:1076
1456 #: mod/photos.php:1156 mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1467
1457 #: mod/photos.php:1506 mod/photos.php:1566 mod/poke.php:195
1458 #: mod/profiles.php:577 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1459 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1460 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:794
1461 msgid "Submit"
1462 msgstr "Odeslat"
1463
1464 #: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:598
1465 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:927
1466 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/videos.php:198
1467 #: mod/viewcontacts.php:47
1468 msgid "Public access denied."
1469 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1470
1471 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
1472 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1473 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1474
1475 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1476 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1477 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1478
1479 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1480 msgid "No contact provided."
1481 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1482
1483 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1484 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1485 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1486
1487 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1488 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1489 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1490
1491 #: mod/ostatus_subscribe.php:64 mod/repair_ostatus.php:50
1492 msgid "Done"
1493 msgstr "Hotovo"
1494
1495 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1496 msgid "success"
1497 msgstr "úspěch"
1498
1499 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1500 msgid "failed"
1501 msgstr "selhalo"
1502
1503 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1504 msgid "ignored"
1505 msgstr "ignorován"
1506
1507 #: mod/ostatus_subscribe.php:88 mod/repair_ostatus.php:56
1508 msgid "Keep this window open until done."
1509 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1510
1511 #: mod/babel.php:22
1512 msgid "Source input"
1513 msgstr "Zdrojový vstup"
1514
1515 #: mod/babel.php:28
1516 msgid "BBCode::toPlaintext"
1517 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1518
1519 #: mod/babel.php:34
1520 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1521 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
1522
1523 #: mod/babel.php:39
1524 msgid "BBCode::convert"
1525 msgstr "BBCode::convert"
1526
1527 #: mod/babel.php:45
1528 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1529 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1530
1531 #: mod/babel.php:51
1532 msgid "BBCode::toMarkdown"
1533 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1534
1535 #: mod/babel.php:57
1536 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1537 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1538
1539 #: mod/babel.php:63
1540 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1541 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1542
1543 #: mod/babel.php:69
1544 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1545 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1546
1547 #: mod/babel.php:76
1548 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1549 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
1550
1551 #: mod/babel.php:82
1552 msgid "Markdown::toBBCode"
1553 msgstr "Markdown::toBBCode"
1554
1555 #: mod/babel.php:89
1556 msgid "Raw HTML input"
1557 msgstr "Hrubý HTML vstup"
1558
1559 #: mod/babel.php:94
1560 msgid "HTML Input"
1561 msgstr "HTML vstup"
1562
1563 #: mod/babel.php:100
1564 msgid "HTML::toBBCode"
1565 msgstr "HTML::toBBCode"
1566
1567 #: mod/babel.php:106
1568 msgid "HTML::toPlaintext"
1569 msgstr "HTML::toPlaintext"
1570
1571 #: mod/babel.php:114
1572 msgid "Source text"
1573 msgstr "Zdrojový text"
1574
1575 #: mod/babel.php:115
1576 msgid "BBCode"
1577 msgstr "BBCode"
1578
1579 #: mod/babel.php:116
1580 msgid "Markdown"
1581 msgstr "Markdown"
1582
1583 #: mod/babel.php:117
1584 msgid "HTML"
1585 msgstr "HTML"
1586
1587 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1588 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1589 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1590 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
1591
1592 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
1593 msgid "Login"
1594 msgstr "Přihlásit se"
1595
1596 #: mod/bookmarklet.php:52
1597 msgid "The post was created"
1598 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1599
1600 #: mod/filer.php:34
1601 msgid "- select -"
1602 msgstr "- vyberte -"
1603
1604 #: mod/help.php:49
1605 msgid "Help:"
1606 msgstr "Nápověda:"
1607
1608 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:134
1609 msgid "Help"
1610 msgstr "Nápověda"
1611
1612 #: mod/help.php:62 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53
1613 #: index.php:308
1614 msgid "Not Found"
1615 msgstr "Nenalezen"
1616
1617 #: mod/help.php:65 index.php:313
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Stránka nenalezena"
1620
1621 #: mod/home.php:39
1622 #, php-format
1623 msgid "Welcome to %s"
1624 msgstr "Vítejte na %s"
1625
1626 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1627 msgid ""
1628 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1629 "Please try again tomorrow."
1630 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
1631
1632 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:287
1633 msgid "Import"
1634 msgstr "Import"
1635
1636 #: mod/uimport.php:72
1637 msgid "Move account"
1638 msgstr "Přesunout účet"
1639
1640 #: mod/uimport.php:73
1641 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1642 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
1643
1644 #: mod/uimport.php:74
1645 msgid ""
1646 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1647 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1648 " to inform your friends that you moved here."
1649 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1650
1651 #: mod/uimport.php:75
1652 msgid ""
1653 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1654 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1655 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
1656
1657 #: mod/uimport.php:76
1658 msgid "Account file"
1659 msgstr "Soubor s účtem"
1660
1661 #: mod/uimport.php:76
1662 msgid ""
1663 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1664 "select \"Export account\""
1665 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1666
1667 #: mod/admin.php:108
1668 msgid "Theme settings updated."
1669 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
1670
1671 #: mod/admin.php:181 src/Content/Nav.php:175
1672 msgid "Information"
1673 msgstr "Informace"
1674
1675 #: mod/admin.php:182
1676 msgid "Overview"
1677 msgstr "Přehled"
1678
1679 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:722
1680 msgid "Federation Statistics"
1681 msgstr "Statistiky Federation"
1682
1683 #: mod/admin.php:184
1684 msgid "Configuration"
1685 msgstr "Konfigurace"
1686
1687 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1405
1688 msgid "Site"
1689 msgstr "Web"
1690
1691 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1334 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1890
1692 msgid "Users"
1693 msgstr "Uživatelé"
1694
1695 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2050 mod/settings.php:94
1696 msgid "Addons"
1697 msgstr "Doplňky"
1698
1699 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2260 mod/admin.php:2304
1700 msgid "Themes"
1701 msgstr "Motivy"
1702
1703 #: mod/admin.php:189 mod/settings.php:72
1704 msgid "Additional features"
1705 msgstr "Další funkčnosti"
1706
1707 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:309 mod/register.php:290
1708 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
1709 msgid "Terms of Service"
1710 msgstr "Podmínky používání"
1711
1712 #: mod/admin.php:191
1713 msgid "Database"
1714 msgstr "Databáze"
1715
1716 #: mod/admin.php:192
1717 msgid "DB updates"
1718 msgstr "Aktualizace databáze"
1719
1720 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:757
1721 msgid "Inspect Queue"
1722 msgstr "Prozkoumat frontu"
1723
1724 #: mod/admin.php:194
1725 msgid "Inspect worker Queue"
1726 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1727
1728 #: mod/admin.php:195
1729 msgid "Tools"
1730 msgstr "Nástroje"
1731
1732 #: mod/admin.php:196
1733 msgid "Contact Blocklist"
1734 msgstr "Blokované kontakty"
1735
1736 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:371
1737 msgid "Server Blocklist"
1738 msgstr "Blokované servery"
1739
1740 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:530
1741 msgid "Delete Item"
1742 msgstr "Smazat položku"
1743
1744 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:200 mod/admin.php:2379
1745 msgid "Logs"
1746 msgstr "Logy"
1747
1748 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2446
1749 msgid "View Logs"
1750 msgstr "Zobrazit záznamy"
1751
1752 #: mod/admin.php:203
1753 msgid "Diagnostics"
1754 msgstr "Diagnostica"
1755
1756 #: mod/admin.php:204
1757 msgid "PHP Info"
1758 msgstr "Info o PHP"
1759
1760 #: mod/admin.php:205
1761 msgid "probe address"
1762 msgstr "vyzkoušet adresu"
1763
1764 #: mod/admin.php:206
1765 msgid "check webfinger"
1766 msgstr "vyzkoušet webfinger"
1767
1768 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:218
1769 msgid "Admin"
1770 msgstr "Administrátor"
1771
1772 #: mod/admin.php:226
1773 msgid "Addon Features"
1774 msgstr "Vlastnosti doplňků"
1775
1776 #: mod/admin.php:227
1777 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1778 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
1779
1780 #: mod/admin.php:308 mod/admin.php:370 mod/admin.php:487 mod/admin.php:529
1781 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:794 mod/admin.php:894
1782 #: mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2049
1783 #: mod/admin.php:2259 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2378 mod/admin.php:2445
1784 msgid "Administration"
1785 msgstr "Administrace"
1786
1787 #: mod/admin.php:310
1788 msgid "Display Terms of Service"
1789 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
1790
1791 #: mod/admin.php:310
1792 msgid ""
1793 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1794 "will be added to the registration form and the general information page."
1795 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1796
1797 #: mod/admin.php:311
1798 msgid "Display Privacy Statement"
1799 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1800
1801 #: mod/admin.php:311
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1805 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1806 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1807
1808 #: mod/admin.php:312
1809 msgid "Privacy Statement Preview"
1810 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1811
1812 #: mod/admin.php:314
1813 msgid "The Terms of Service"
1814 msgstr "Podmínky používání"
1815
1816 #: mod/admin.php:314
1817 msgid ""
1818 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1819 "of sections should be [h2] and below."
1820 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1821
1822 #: mod/admin.php:316 mod/admin.php:1406 mod/admin.php:2051 mod/admin.php:2305
1823 #: mod/admin.php:2380 mod/admin.php:2527 mod/delegate.php:169
1824 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
1825 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189
1826 msgid "Save Settings"
1827 msgstr "Uložit Nastavení"
1828
1829 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/dfrn_request.php:344
1830 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1338
1831 msgid "Blocked domain"
1832 msgstr "Zablokovaná doména"
1833
1834 #: mod/admin.php:362
1835 msgid "The blocked domain"
1836 msgstr "Zablokovaná doména"
1837
1838 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:381 mod/friendica.php:130
1839 msgid "Reason for the block"
1840 msgstr "Důvody pro zablokování"
1841
1842 #: mod/admin.php:363 mod/admin.php:376
1843 msgid "The reason why you blocked this domain."
1844 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1845
1846 #: mod/admin.php:364
1847 msgid "Delete domain"
1848 msgstr "Smazat doménu"
1849
1850 #: mod/admin.php:364
1851 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1852 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1853
1854 #: mod/admin.php:372
1855 msgid ""
1856 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1857 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1858 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1859 "server."
1860 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1861
1862 #: mod/admin.php:373
1863 msgid ""
1864 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1865 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1866 "problems can find the reason easily."
1867 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1868
1869 #: mod/admin.php:374
1870 msgid "Add new entry to block list"
1871 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1872
1873 #: mod/admin.php:375
1874 msgid "Server Domain"
1875 msgstr "Serverová doména"
1876
1877 #: mod/admin.php:375
1878 msgid ""
1879 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1880 "protocol."
1881 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
1882
1883 #: mod/admin.php:376
1884 msgid "Block reason"
1885 msgstr "Důvod zablokování"
1886
1887 #: mod/admin.php:377
1888 msgid "Add Entry"
1889 msgstr "Přidat položku"
1890
1891 #: mod/admin.php:378
1892 msgid "Save changes to the blocklist"
1893 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1894
1895 #: mod/admin.php:379
1896 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1897 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1898
1899 #: mod/admin.php:382
1900 msgid "Delete entry from blocklist"
1901 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1902
1903 #: mod/admin.php:385
1904 msgid "Delete entry from blocklist?"
1905 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1906
1907 #: mod/admin.php:411
1908 msgid "Server added to blocklist."
1909 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1910
1911 #: mod/admin.php:427
1912 msgid "Site blocklist updated."
1913 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1914
1915 #: mod/admin.php:450 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1916 msgid "The contact has been blocked from the node"
1917 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1918
1919 #: mod/admin.php:452 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1920 #, php-format
1921 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1922 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1923
1924 #: mod/admin.php:459
1925 #, php-format
1926 msgid "%s contact unblocked"
1927 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1928 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1929 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1930 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
1931 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1932
1933 #: mod/admin.php:488
1934 msgid "Remote Contact Blocklist"
1935 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1936
1937 #: mod/admin.php:489
1938 msgid ""
1939 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1940 "your node."
1941 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1942
1943 #: mod/admin.php:490
1944 msgid "Block Remote Contact"
1945 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1946
1947 #: mod/admin.php:491 mod/admin.php:1875
1948 msgid "select all"
1949 msgstr "Vybrat vše"
1950
1951 #: mod/admin.php:492
1952 msgid "select none"
1953 msgstr "nevybrat žádný"
1954
1955 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884 mod/contacts.php:638
1956 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1957 msgid "Block"
1958 msgstr "Blokovat"
1959
1960 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1886 mod/contacts.php:638
1961 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
1962 msgid "Unblock"
1963 msgstr "Odblokovat"
1964
1965 #: mod/admin.php:495
1966 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1967 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1968
1969 #: mod/admin.php:497
1970 msgid "Blocked Remote Contacts"
1971 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
1972
1973 #: mod/admin.php:498
1974 msgid "Block New Remote Contact"
1975 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1976
1977 #: mod/admin.php:499
1978 msgid "Photo"
1979 msgstr "Fotka"
1980
1981 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892
1982 #: mod/admin.php:1908 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:677
1983 #: mod/settings.php:703
1984 msgid "Name"
1985 msgstr "Jméno"
1986
1987 #: mod/admin.php:499 mod/profiles.php:391
1988 msgid "Address"
1989 msgstr "Adresa"
1990
1991 #: mod/admin.php:499 mod/admin.php:509 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:167
1992 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:123
1993 msgid "Profile URL"
1994 msgstr "URL profilu"
1995
1996 #: mod/admin.php:507
1997 #, php-format
1998 msgid "%s total blocked contact"
1999 msgid_plural "%s total blocked contacts"
2000 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
2001 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
2002 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
2003 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
2004
2005 #: mod/admin.php:509
2006 msgid "URL of the remote contact to block."
2007 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
2008
2009 #: mod/admin.php:531
2010 msgid "Delete this Item"
2011 msgstr "Smazat tuto položku"
2012
2013 #: mod/admin.php:532
2014 msgid ""
2015 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
2016 "level posting, the entire thread will be deleted."
2017 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
2018
2019 #: mod/admin.php:533
2020 msgid ""
2021 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
2022 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
2023 "GUID, here 123456."
2024 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
2025
2026 #: mod/admin.php:534
2027 msgid "GUID"
2028 msgstr "GUID"
2029
2030 #: mod/admin.php:534
2031 msgid "The GUID of the item you want to delete."
2032 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
2033
2034 #: mod/admin.php:568
2035 msgid "Item marked for deletion."
2036 msgstr "Položka označená ke smazání"
2037
2038 #: mod/admin.php:639
2039 msgid "unknown"
2040 msgstr "neznámé"
2041
2042 #: mod/admin.php:715
2043 msgid ""
2044 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2045 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2046 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2047 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
2048
2049 #: mod/admin.php:716
2050 msgid ""
2051 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2052 "will improve the data displayed here."
2053 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
2054
2055 #: mod/admin.php:728
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
2059 "following platforms:"
2060 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
2061
2062 #: mod/admin.php:759 mod/admin.php:797
2063 msgid "ID"
2064 msgstr "Identifikátor"
2065
2066 #: mod/admin.php:760
2067 msgid "Recipient Name"
2068 msgstr "Jméno příjemce"
2069
2070 #: mod/admin.php:761
2071 msgid "Recipient Profile"
2072 msgstr "Profil píjemce"
2073
2074 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
2075 #: src/Core/NotificationsManager.php:176 src/Content/Nav.php:183
2076 msgid "Network"
2077 msgstr "Síť"
2078
2079 #: mod/admin.php:763 mod/admin.php:799
2080 msgid "Created"
2081 msgstr "Vytvořeno"
2082
2083 #: mod/admin.php:764
2084 msgid "Last Tried"
2085 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
2086
2087 #: mod/admin.php:765
2088 msgid ""
2089 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2090 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2091 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2092 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
2093
2094 #: mod/admin.php:795
2095 msgid "Inspect Worker Queue"
2096 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
2097
2098 #: mod/admin.php:798
2099 msgid "Job Parameters"
2100 msgstr "Parametry úlohy"
2101
2102 #: mod/admin.php:800
2103 msgid "Priority"
2104 msgstr "Priorita"
2105
2106 #: mod/admin.php:801
2107 msgid ""
2108 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
2109 "the worker cronjob you've set up during install."
2110 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
2111
2112 #: mod/admin.php:825
2113 #, php-format
2114 msgid ""
2115 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
2116 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
2117 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
2118 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
2119 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
2120 " an automatic conversion.<br />"
2121 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
2122
2123 #: mod/admin.php:832
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
2127 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
2128 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
2129
2130 #: mod/admin.php:842
2131 msgid ""
2132 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
2133 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
2134 "appear."
2135 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
2136
2137 #: mod/admin.php:848
2138 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
2139 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
2140
2141 #: mod/admin.php:851
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
2145 " check your crontab settings."
2146 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
2147
2148 #: mod/admin.php:857
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
2152 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
2153 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
2154 "help with the transition."
2155 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
2156
2157 #: mod/admin.php:862
2158 msgid "Normal Account"
2159 msgstr "Normální účet"
2160
2161 #: mod/admin.php:863
2162 msgid "Automatic Follower Account"
2163 msgstr "Automatický účet sledovatele"
2164
2165 #: mod/admin.php:864
2166 msgid "Public Forum Account"
2167 msgstr "Veřejný účet na fóru"
2168
2169 #: mod/admin.php:865
2170 msgid "Automatic Friend Account"
2171 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
2172
2173 #: mod/admin.php:866
2174 msgid "Blog Account"
2175 msgstr "Účet Blogu"
2176
2177 #: mod/admin.php:867
2178 msgid "Private Forum Account"
2179 msgstr "Soukromá účet na fóru"
2180
2181 #: mod/admin.php:889
2182 msgid "Message queues"
2183 msgstr "Fronty zpráv"
2184
2185 #: mod/admin.php:895
2186 msgid "Summary"
2187 msgstr "Shrnutí"
2188
2189 #: mod/admin.php:897
2190 msgid "Registered users"
2191 msgstr "Registrovaní uživatelé"
2192
2193 #: mod/admin.php:899
2194 msgid "Pending registrations"
2195 msgstr "Čekající registrace"
2196
2197 #: mod/admin.php:900
2198 msgid "Version"
2199 msgstr "Verze"
2200
2201 #: mod/admin.php:905
2202 msgid "Active addons"
2203 msgstr "Aktivní doplňky"
2204
2205 #: mod/admin.php:936
2206 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2207 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
2208
2209 #: mod/admin.php:1269
2210 msgid "Site settings updated."
2211 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
2212
2213 #: mod/admin.php:1296 mod/settings.php:903
2214 msgid "No special theme for mobile devices"
2215 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
2216
2217 #: mod/admin.php:1325
2218 msgid "No community page for local users"
2219 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
2220
2221 #: mod/admin.php:1326
2222 msgid "No community page"
2223 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
2224
2225 #: mod/admin.php:1327
2226 msgid "Public postings from users of this site"
2227 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
2228
2229 #: mod/admin.php:1328
2230 msgid "Public postings from the federated network"
2231 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
2232
2233 #: mod/admin.php:1329
2234 msgid "Public postings from local users and the federated network"
2235 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
2236
2237 #: mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1510
2238 #: mod/contacts.php:573
2239 msgid "Disabled"
2240 msgstr "Zakázáno"
2241
2242 #: mod/admin.php:1335
2243 msgid "Users, Global Contacts"
2244 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
2245
2246 #: mod/admin.php:1336
2247 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2248 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
2249
2250 #: mod/admin.php:1340
2251 msgid "One month"
2252 msgstr "Jeden měsíc"
2253
2254 #: mod/admin.php:1341
2255 msgid "Three months"
2256 msgstr "Tři měsíce"
2257
2258 #: mod/admin.php:1342
2259 msgid "Half a year"
2260 msgstr "Půl roku"
2261
2262 #: mod/admin.php:1343
2263 msgid "One year"
2264 msgstr "Jeden rok"
2265
2266 #: mod/admin.php:1348
2267 msgid "Multi user instance"
2268 msgstr "Více uživatelská instance"
2269
2270 #: mod/admin.php:1374
2271 msgid "Closed"
2272 msgstr "Uzavřeno"
2273
2274 #: mod/admin.php:1375
2275 msgid "Requires approval"
2276 msgstr "Vyžaduje schválení"
2277
2278 #: mod/admin.php:1376
2279 msgid "Open"
2280 msgstr "Otevřená"
2281
2282 #: mod/admin.php:1380
2283 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2284 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
2285
2286 #: mod/admin.php:1381
2287 msgid "Force all links to use SSL"
2288 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
2289
2290 #: mod/admin.php:1382
2291 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2292 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
2293
2294 #: mod/admin.php:1386
2295 msgid "Don't check"
2296 msgstr "Nezkontrolovat"
2297
2298 #: mod/admin.php:1387
2299 msgid "check the stable version"
2300 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
2301
2302 #: mod/admin.php:1388
2303 msgid "check the development version"
2304 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
2305
2306 #: mod/admin.php:1407
2307 msgid "Republish users to directory"
2308 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
2309
2310 #: mod/admin.php:1408 mod/register.php:266
2311 msgid "Registration"
2312 msgstr "Registrace"
2313
2314 #: mod/admin.php:1409
2315 msgid "File upload"
2316 msgstr "Nahrání souborů"
2317
2318 #: mod/admin.php:1410
2319 msgid "Policies"
2320 msgstr "Politiky"
2321
2322 #: mod/admin.php:1411 mod/contacts.php:896 mod/events.php:534
2323 #: src/Model/Profile.php:861
2324 msgid "Advanced"
2325 msgstr "Pokročilé"
2326
2327 #: mod/admin.php:1412
2328 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2329 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
2330
2331 #: mod/admin.php:1413
2332 msgid "Performance"
2333 msgstr "Výkonnost"
2334
2335 #: mod/admin.php:1414
2336 msgid "Worker"
2337 msgstr "Pracovník (worker)"
2338
2339 #: mod/admin.php:1415
2340 msgid "Message Relay"
2341 msgstr "Přeposílání zpráv"
2342
2343 #: mod/admin.php:1416
2344 msgid ""
2345 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2346 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
2347
2348 #: mod/admin.php:1419
2349 msgid "Site name"
2350 msgstr "Název webu"
2351
2352 #: mod/admin.php:1420
2353 msgid "Host name"
2354 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
2355
2356 #: mod/admin.php:1421
2357 msgid "Sender Email"
2358 msgstr "Email ddesílatele"
2359
2360 #: mod/admin.php:1421
2361 msgid ""
2362 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2363 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
2364
2365 #: mod/admin.php:1422
2366 msgid "Banner/Logo"
2367 msgstr "Banner/logo"
2368
2369 #: mod/admin.php:1423
2370 msgid "Shortcut icon"
2371 msgstr "Ikona zkratky"
2372
2373 #: mod/admin.php:1423
2374 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2375 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
2376
2377 #: mod/admin.php:1424
2378 msgid "Touch icon"
2379 msgstr "Dotyková ikona"
2380
2381 #: mod/admin.php:1424
2382 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2383 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
2384
2385 #: mod/admin.php:1425
2386 msgid "Additional Info"
2387 msgstr "Dodatečné informace"
2388
2389 #: mod/admin.php:1425
2390 #, php-format
2391 msgid ""
2392 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2393 "listed at %s/servers."
2394 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
2395
2396 #: mod/admin.php:1426
2397 msgid "System language"
2398 msgstr "Systémový jazyk"
2399
2400 #: mod/admin.php:1427
2401 msgid "System theme"
2402 msgstr "Grafická šablona systému "
2403
2404 #: mod/admin.php:1427
2405 msgid ""
2406 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2407 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2408 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
2409
2410 #: mod/admin.php:1428
2411 msgid "Mobile system theme"
2412 msgstr "Mobilní systémový motiv"
2413
2414 #: mod/admin.php:1428
2415 msgid "Theme for mobile devices"
2416 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
2417
2418 #: mod/admin.php:1429
2419 msgid "SSL link policy"
2420 msgstr "Politika SSL odkazů"
2421
2422 #: mod/admin.php:1429
2423 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2424 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
2425
2426 #: mod/admin.php:1430
2427 msgid "Force SSL"
2428 msgstr "Vynutit SSL"
2429
2430 #: mod/admin.php:1430
2431 msgid ""
2432 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2433 " to endless loops."
2434 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
2435
2436 #: mod/admin.php:1431
2437 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2438 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
2439
2440 #: mod/admin.php:1431
2441 msgid ""
2442 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2443 "still access it calling /help directly."
2444 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
2445
2446 #: mod/admin.php:1432
2447 msgid "Single user instance"
2448 msgstr "Jednouživatelská instance"
2449
2450 #: mod/admin.php:1432
2451 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2452 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
2453
2454 #: mod/admin.php:1433
2455 msgid "Maximum image size"
2456 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2457
2458 #: mod/admin.php:1433
2459 msgid ""
2460 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2461 "limits."
2462 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
2463
2464 #: mod/admin.php:1434
2465 msgid "Maximum image length"
2466 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2467
2468 #: mod/admin.php:1434
2469 msgid ""
2470 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2471 "-1, which means no limits."
2472 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
2473
2474 #: mod/admin.php:1435
2475 msgid "JPEG image quality"
2476 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
2477
2478 #: mod/admin.php:1435
2479 msgid ""
2480 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2481 "100, which is full quality."
2482 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
2483
2484 #: mod/admin.php:1437
2485 msgid "Register policy"
2486 msgstr "Politika registrace"
2487
2488 #: mod/admin.php:1438
2489 msgid "Maximum Daily Registrations"
2490 msgstr "Maximální počet denních registrací"
2491
2492 #: mod/admin.php:1438
2493 msgid ""
2494 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2495 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2496 "setting has no effect."
2497 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
2498
2499 #: mod/admin.php:1439
2500 msgid "Register text"
2501 msgstr "Registrace textu"
2502
2503 #: mod/admin.php:1439
2504 msgid ""
2505 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2506 "here."
2507 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
2508
2509 #: mod/admin.php:1440
2510 msgid "Forbidden Nicknames"
2511 msgstr "Zakázané přezdívky"
2512
2513 #: mod/admin.php:1440
2514 msgid ""
2515 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2516 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2517 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
2518
2519 #: mod/admin.php:1441
2520 msgid "Accounts abandoned after x days"
2521 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
2522
2523 #: mod/admin.php:1441
2524 msgid ""
2525 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2526 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2527 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
2528
2529 #: mod/admin.php:1442
2530 msgid "Allowed friend domains"
2531 msgstr "Povolené domény přátel"
2532
2533 #: mod/admin.php:1442
2534 msgid ""
2535 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2536 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2537 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
2538
2539 #: mod/admin.php:1443
2540 msgid "Allowed email domains"
2541 msgstr "Povolené e-mailové domény"
2542
2543 #: mod/admin.php:1443
2544 msgid ""
2545 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2546 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2547 "domains"
2548 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
2549
2550 #: mod/admin.php:1444
2551 msgid "No OEmbed rich content"
2552 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
2553
2554 #: mod/admin.php:1444
2555 msgid ""
2556 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2557 "listed below."
2558 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
2559
2560 #: mod/admin.php:1445
2561 msgid "Allowed OEmbed domains"
2562 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
2563
2564 #: mod/admin.php:1445
2565 msgid ""
2566 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2567 "displayed. Wildcards are accepted."
2568 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
2569
2570 #: mod/admin.php:1446
2571 msgid "Block public"
2572 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
2573
2574 #: mod/admin.php:1446
2575 msgid ""
2576 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2577 "site unless you are currently logged in."
2578 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
2579
2580 #: mod/admin.php:1447
2581 msgid "Force publish"
2582 msgstr "Vynutit publikaci"
2583
2584 #: mod/admin.php:1447
2585 msgid ""
2586 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2587 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
2588
2589 #: mod/admin.php:1447
2590 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2591 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
2592
2593 #: mod/admin.php:1448
2594 msgid "Global directory URL"
2595 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
2596
2597 #: mod/admin.php:1448
2598 msgid ""
2599 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2600 "completely unavailable to the application."
2601 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
2602
2603 #: mod/admin.php:1449
2604 msgid "Private posts by default for new users"
2605 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
2606
2607 #: mod/admin.php:1449
2608 msgid ""
2609 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2610 "group rather than public."
2611 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
2612
2613 #: mod/admin.php:1450
2614 msgid "Don't include post content in email notifications"
2615 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
2616
2617 #: mod/admin.php:1450
2618 msgid ""
2619 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2620 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2621 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
2622
2623 #: mod/admin.php:1451
2624 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2625 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
2626
2627 #: mod/admin.php:1451
2628 msgid ""
2629 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2630 "only."
2631 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
2632
2633 #: mod/admin.php:1452
2634 msgid "Don't embed private images in posts"
2635 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
2636
2637 #: mod/admin.php:1452
2638 msgid ""
2639 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2640 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2641 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2642 "while."
2643 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
2644
2645 #: mod/admin.php:1453
2646 msgid "Explicit Content"
2647 msgstr "Explicitní obsah"
2648
2649 #: mod/admin.php:1453
2650 msgid ""
2651 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2652 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2653 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2654 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2655 "will be shown at the user registration page."
2656 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
2657
2658 #: mod/admin.php:1454
2659 msgid "Allow Users to set remote_self"
2660 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
2661
2662 #: mod/admin.php:1454
2663 msgid ""
2664 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2665 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2666 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2667 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
2668
2669 #: mod/admin.php:1455
2670 msgid "Block multiple registrations"
2671 msgstr "Blokovat více registrací"
2672
2673 #: mod/admin.php:1455
2674 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2675 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
2676
2677 #: mod/admin.php:1456
2678 msgid "OpenID support"
2679 msgstr "Podpora OpenID"
2680
2681 #: mod/admin.php:1456
2682 msgid "OpenID support for registration and logins."
2683 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
2684
2685 #: mod/admin.php:1457
2686 msgid "Fullname check"
2687 msgstr "kontrola úplného jména"
2688
2689 #: mod/admin.php:1457
2690 msgid ""
2691 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2692 "name, as an antispam measure"
2693 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
2694
2695 #: mod/admin.php:1458
2696 msgid "Community pages for visitors"
2697 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
2698
2699 #: mod/admin.php:1458
2700 msgid ""
2701 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2702 "see both pages."
2703 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
2704
2705 #: mod/admin.php:1459
2706 msgid "Posts per user on community page"
2707 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
2708
2709 #: mod/admin.php:1459
2710 msgid ""
2711 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2712 "'Global Community')"
2713 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
2714
2715 #: mod/admin.php:1460
2716 msgid "Enable OStatus support"
2717 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
2718
2719 #: mod/admin.php:1460
2720 msgid ""
2721 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2722 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2723 "occasionally displayed."
2724 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
2725
2726 #: mod/admin.php:1461
2727 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
2728 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
2729
2730 #: mod/admin.php:1461
2731 msgid ""
2732 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
2733 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
2734 "system."
2735 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2736
2737 #: mod/admin.php:1462
2738 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2739 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2740
2741 #: mod/admin.php:1464
2742 msgid ""
2743 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2744 " directory."
2745 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2746
2747 #: mod/admin.php:1465
2748 msgid "Enable Diaspora support"
2749 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
2750
2751 #: mod/admin.php:1465
2752 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2753 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2754
2755 #: mod/admin.php:1466
2756 msgid "Only allow Friendica contacts"
2757 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2758
2759 #: mod/admin.php:1466
2760 msgid ""
2761 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2762 "protocols disabled."
2763 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2764
2765 #: mod/admin.php:1467
2766 msgid "Verify SSL"
2767 msgstr "Ověřit SSL"
2768
2769 #: mod/admin.php:1467
2770 msgid ""
2771 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2772 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2773 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2774
2775 #: mod/admin.php:1468
2776 msgid "Proxy user"
2777 msgstr "Proxy uživatel"
2778
2779 #: mod/admin.php:1469
2780 msgid "Proxy URL"
2781 msgstr "Proxy URL adresa"
2782
2783 #: mod/admin.php:1470
2784 msgid "Network timeout"
2785 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
2786
2787 #: mod/admin.php:1470
2788 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2789 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2790
2791 #: mod/admin.php:1471
2792 msgid "Maximum Load Average"
2793 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2794
2795 #: mod/admin.php:1471
2796 msgid ""
2797 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2798 "default 50."
2799 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2800
2801 #: mod/admin.php:1472
2802 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2803 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2804
2805 #: mod/admin.php:1472
2806 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2807 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2808
2809 #: mod/admin.php:1473
2810 msgid "Minimal Memory"
2811 msgstr "Minimální paměť"
2812
2813 #: mod/admin.php:1473
2814 msgid ""
2815 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2816 "default 0 (deactivated)."
2817 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2818
2819 #: mod/admin.php:1474
2820 msgid "Maximum table size for optimization"
2821 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2822
2823 #: mod/admin.php:1474
2824 msgid ""
2825 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2826 "disable it."
2827 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2828
2829 #: mod/admin.php:1475
2830 msgid "Minimum level of fragmentation"
2831 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2832
2833 #: mod/admin.php:1475
2834 msgid ""
2835 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2836 "value is 30%."
2837 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2838
2839 #: mod/admin.php:1477
2840 msgid "Periodical check of global contacts"
2841 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2842
2843 #: mod/admin.php:1477
2844 msgid ""
2845 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2846 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2847 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2848
2849 #: mod/admin.php:1478
2850 msgid "Days between requery"
2851 msgstr "Dny mezi dotazy"
2852
2853 #: mod/admin.php:1478
2854 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2855 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2856
2857 #: mod/admin.php:1479
2858 msgid "Discover contacts from other servers"
2859 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2860
2861 #: mod/admin.php:1479
2862 msgid ""
2863 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2864 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2865 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2866 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2867 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2868 "Global Contacts'."
2869 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
2870
2871 #: mod/admin.php:1480
2872 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2873 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2874
2875 #: mod/admin.php:1480
2876 msgid ""
2877 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2878 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2879 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2880
2881 #: mod/admin.php:1481
2882 msgid "Search the local directory"
2883 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
2884
2885 #: mod/admin.php:1481
2886 msgid ""
2887 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2888 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2889 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2890 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2891
2892 #: mod/admin.php:1483
2893 msgid "Publish server information"
2894 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2895
2896 #: mod/admin.php:1483
2897 msgid ""
2898 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2899 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2900 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2901 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2902 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2903
2904 #: mod/admin.php:1485
2905 msgid "Check upstream version"
2906 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2907
2908 #: mod/admin.php:1485
2909 msgid ""
2910 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2911 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2912 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2913
2914 #: mod/admin.php:1486
2915 msgid "Suppress Tags"
2916 msgstr "Potlačit štítky"
2917
2918 #: mod/admin.php:1486
2919 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2920 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2921
2922 #: mod/admin.php:1487
2923 msgid "Clean database"
2924 msgstr "Vyčistit databázi"
2925
2926 #: mod/admin.php:1487
2927 msgid ""
2928 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2929 " other helper tables."
2930 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2931
2932 #: mod/admin.php:1488
2933 msgid "Lifespan of remote items"
2934 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2935
2936 #: mod/admin.php:1488
2937 msgid ""
2938 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2939 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2940 "always kept. 0 disables this behaviour."
2941 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2942
2943 #: mod/admin.php:1489
2944 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2945 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2946
2947 #: mod/admin.php:1489
2948 msgid ""
2949 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2950 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2951 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2952 "items if set to 0."
2953 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2954
2955 #: mod/admin.php:1490
2956 msgid "Path to item cache"
2957 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2958
2959 #: mod/admin.php:1490
2960 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2961 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2962
2963 #: mod/admin.php:1491
2964 msgid "Cache duration in seconds"
2965 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2966
2967 #: mod/admin.php:1491
2968 msgid ""
2969 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2970 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2971 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2972
2973 #: mod/admin.php:1492
2974 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2975 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2976
2977 #: mod/admin.php:1492
2978 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2979 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2980
2981 #: mod/admin.php:1493
2982 msgid "Temp path"
2983 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2984
2985 #: mod/admin.php:1493
2986 msgid ""
2987 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2988 "temp path, enter another path here."
2989 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2990
2991 #: mod/admin.php:1494
2992 msgid "Base path to installation"
2993 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2994
2995 #: mod/admin.php:1494
2996 msgid ""
2997 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2998 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2999 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3000 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
3001
3002 #: mod/admin.php:1495
3003 msgid "Disable picture proxy"
3004 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
3005
3006 #: mod/admin.php:1495
3007 msgid ""
3008 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
3009 " systems with very low bandwidth."
3010 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
3011
3012 #: mod/admin.php:1496
3013 msgid "Only search in tags"
3014 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
3015
3016 #: mod/admin.php:1496
3017 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
3018 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
3019
3020 #: mod/admin.php:1498
3021 msgid "New base url"
3022 msgstr "Nová výchozí url adresa"
3023
3024 #: mod/admin.php:1498
3025 msgid ""
3026 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
3027 " Diaspora* contacts of all users."
3028 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
3029
3030 #: mod/admin.php:1500
3031 msgid "RINO Encryption"
3032 msgstr "RINO Šifrování"
3033
3034 #: mod/admin.php:1500
3035 msgid "Encryption layer between nodes."
3036 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
3037
3038 #: mod/admin.php:1500
3039 msgid "Enabled"
3040 msgstr "Povoleno"
3041
3042 #: mod/admin.php:1502
3043 msgid "Maximum number of parallel workers"
3044 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
3045
3046 #: mod/admin.php:1502
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
3050 " Default value is %d."
3051 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
3052
3053 #: mod/admin.php:1503
3054 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
3055 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
3056
3057 #: mod/admin.php:1503
3058 msgid ""
3059 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
3060 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
3061 "frequency of worker calls in your crontab."
3062 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
3063
3064 #: mod/admin.php:1504
3065 msgid "Enable fastlane"
3066 msgstr "Povolit fastlane"
3067
3068 #: mod/admin.php:1504
3069 msgid ""
3070 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
3071 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
3072 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
3073
3074 #: mod/admin.php:1505
3075 msgid "Enable frontend worker"
3076 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
3077
3078 #: mod/admin.php:1505
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
3082 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
3083 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
3084 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
3085 " on your server."
3086 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
3087
3088 #: mod/admin.php:1507
3089 msgid "Subscribe to relay"
3090 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
3091
3092 #: mod/admin.php:1507
3093 msgid ""
3094 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
3095 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
3096 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
3097
3098 #: mod/admin.php:1508
3099 msgid "Relay server"
3100 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
3101
3102 #: mod/admin.php:1508
3103 msgid ""
3104 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
3105 "example https://relay.diasp.org"
3106 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
3107
3108 #: mod/admin.php:1509
3109 msgid "Direct relay transfer"
3110 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
3111
3112 #: mod/admin.php:1509
3113 msgid ""
3114 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
3115 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
3116
3117 #: mod/admin.php:1510
3118 msgid "Relay scope"
3119 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
3120
3121 #: mod/admin.php:1510
3122 msgid ""
3123 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
3124 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
3125 "received."
3126 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
3127
3128 #: mod/admin.php:1510
3129 msgid "all"
3130 msgstr "vše"
3131
3132 #: mod/admin.php:1510
3133 msgid "tags"
3134 msgstr "štítky"
3135
3136 #: mod/admin.php:1511
3137 msgid "Server tags"
3138 msgstr "Serverové štítky"
3139
3140 #: mod/admin.php:1511
3141 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
3142 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
3143
3144 #: mod/admin.php:1512
3145 msgid "Allow user tags"
3146 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
3147
3148 #: mod/admin.php:1512
3149 msgid ""
3150 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
3151 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
3152 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
3153
3154 #: mod/admin.php:1515
3155 msgid "Start Relocation"
3156 msgstr "Začít přemístění"
3157
3158 #: mod/admin.php:1541
3159 msgid "Update has been marked successful"
3160 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
3161
3162 #: mod/admin.php:1548
3163 #, php-format
3164 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3165 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
3166
3167 #: mod/admin.php:1551
3168 #, php-format
3169 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3170 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
3171
3172 #: mod/admin.php:1567
3173 #, php-format
3174 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3175 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
3176
3177 #: mod/admin.php:1569
3178 #, php-format
3179 msgid "Update %s was successfully applied."
3180 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
3181
3182 #: mod/admin.php:1572
3183 #, php-format
3184 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3185 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
3186
3187 #: mod/admin.php:1575
3188 #, php-format
3189 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3190 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
3191
3192 #: mod/admin.php:1598
3193 msgid "No failed updates."
3194 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
3195
3196 #: mod/admin.php:1599
3197 msgid "Check database structure"
3198 msgstr "Ověření struktury databáze"
3199
3200 #: mod/admin.php:1604
3201 msgid "Failed Updates"
3202 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
3203
3204 #: mod/admin.php:1605
3205 msgid ""
3206 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3207 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
3208
3209 #: mod/admin.php:1606
3210 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3211 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
3212
3213 #: mod/admin.php:1607
3214 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3215 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
3216
3217 #: mod/admin.php:1646
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "\n"
3221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3222 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3223 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
3224
3225 #: mod/admin.php:1649
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "\n"
3229 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3230 "\n"
3231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3232 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3233 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3234 "\n"
3235 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3236 "\t\t\tin.\n"
3237 "\n"
3238 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3239 "\n"
3240 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3241 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3242 "\n"
3243 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3244 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3245 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3246 "\t\t\tthan that.\n"
3247 "\n"
3248 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3249 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3250 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3251 "\n"
3252 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
3253 "\n"
3254 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3255 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
3256
3257 #: mod/admin.php:1683 src/Model/User.php:702
3258 #, php-format
3259 msgid "Registration details for %s"
3260 msgstr "Registrační údaje pro %s"
3261
3262 #: mod/admin.php:1693
3263 #, php-format
3264 msgid "%s user blocked/unblocked"
3265 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3266 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
3267 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
3268 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
3269 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
3270
3271 #: mod/admin.php:1699
3272 #, php-format
3273 msgid "%s user deleted"
3274 msgid_plural "%s users deleted"
3275 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
3276 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
3277 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
3278 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
3279
3280 #: mod/admin.php:1746
3281 #, php-format
3282 msgid "User '%s' deleted"
3283 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
3284
3285 #: mod/admin.php:1754
3286 #, php-format
3287 msgid "User '%s' unblocked"
3288 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
3289
3290 #: mod/admin.php:1754
3291 #, php-format
3292 msgid "User '%s' blocked"
3293 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
3294
3295 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1064
3296 msgid "Normal Account Page"
3297 msgstr "Normální stránka účtu"
3298
3299 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1068
3300 msgid "Soapbox Page"
3301 msgstr "Propagační stránka"
3302
3303 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1072
3304 msgid "Public Forum"
3305 msgstr "Veřejné fórum"
3306
3307 #: mod/admin.php:1814 mod/settings.php:1076
3308 msgid "Automatic Friend Page"
3309 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3310
3311 #: mod/admin.php:1815
3312 msgid "Private Forum"
3313 msgstr "Soukromé fórum"
3314
3315 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1048
3316 msgid "Personal Page"
3317 msgstr "Osobní stránka"
3318
3319 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1052
3320 msgid "Organisation Page"
3321 msgstr "Stránka organizace"
3322
3323 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1056
3324 msgid "News Page"
3325 msgstr "Zpravodajská stránka"
3326
3327 #: mod/admin.php:1821 mod/settings.php:1060
3328 msgid "Community Forum"
3329 msgstr "Komunitní fórum"
3330
3331 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1910
3332 #: src/Content/ContactSelector.php:80
3333 msgid "Email"
3334 msgstr "E-mail"
3335
3336 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3337 msgid "Register date"
3338 msgstr "Datum registrace"
3339
3340 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3341 msgid "Last login"
3342 msgstr "Datum posledního přihlášení"
3343
3344 #: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
3345 msgid "Last item"
3346 msgstr "Poslední položka"
3347
3348 #: mod/admin.php:1867
3349 msgid "Type"
3350 msgstr "Typ"
3351
3352 #: mod/admin.php:1874
3353 msgid "Add User"
3354 msgstr "Přidat uživatele"
3355
3356 #: mod/admin.php:1876
3357 msgid "User registrations waiting for confirm"
3358 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
3359
3360 #: mod/admin.php:1877
3361 msgid "User waiting for permanent deletion"
3362 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
3363
3364 #: mod/admin.php:1878
3365 msgid "Request date"
3366 msgstr "Datum žádosti"
3367
3368 #: mod/admin.php:1879
3369 msgid "No registrations."
3370 msgstr "Žádné registrace."
3371
3372 #: mod/admin.php:1880
3373 msgid "Note from the user"
3374 msgstr "Poznámka od uživatele"
3375
3376 #: mod/admin.php:1881 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:264
3377 msgid "Approve"
3378 msgstr "Schválit"
3379
3380 #: mod/admin.php:1882
3381 msgid "Deny"
3382 msgstr "Odmítnout"
3383
3384 #: mod/admin.php:1885
3385 msgid "User blocked"
3386 msgstr "Uživatel zablokován"
3387
3388 #: mod/admin.php:1887
3389 msgid "Site admin"
3390 msgstr "Administrátor webu"
3391
3392 #: mod/admin.php:1888
3393 msgid "Account expired"
3394 msgstr "Účtu vypršela platnost"
3395
3396 #: mod/admin.php:1891
3397 msgid "New User"
3398 msgstr "Nový uživatel"
3399
3400 #: mod/admin.php:1892
3401 msgid "Deleted since"
3402 msgstr "Smazán od"
3403
3404 #: mod/admin.php:1897
3405 msgid ""
3406 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3407 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3408 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
3409
3410 #: mod/admin.php:1898
3411 msgid ""
3412 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3413 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3414 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
3415
3416 #: mod/admin.php:1908
3417 msgid "Name of the new user."
3418 msgstr "Jméno nového uživatele"
3419
3420 #: mod/admin.php:1909
3421 msgid "Nickname"
3422 msgstr "Přezdívka"
3423
3424 #: mod/admin.php:1909
3425 msgid "Nickname of the new user."
3426 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
3427
3428 #: mod/admin.php:1910
3429 msgid "Email address of the new user."
3430 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
3431
3432 #: mod/admin.php:1952
3433 #, php-format
3434 msgid "Addon %s disabled."
3435 msgstr "Doplněk %s zakázán."
3436
3437 #: mod/admin.php:1956
3438 #, php-format
3439 msgid "Addon %s enabled."
3440 msgstr "Doplněk %s povolen."
3441
3442 #: mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2215
3443 msgid "Disable"
3444 msgstr "Zakázat"
3445
3446 #: mod/admin.php:1969 mod/admin.php:2218
3447 msgid "Enable"
3448 msgstr "Povolit"
3449
3450 #: mod/admin.php:1991 mod/admin.php:2261
3451 msgid "Toggle"
3452 msgstr "Přepnout"
3453
3454 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2270
3455 msgid "Author: "
3456 msgstr "Autor: "
3457
3458 #: mod/admin.php:2000 mod/admin.php:2271
3459 msgid "Maintainer: "
3460 msgstr "Správce: "
3461
3462 #: mod/admin.php:2052
3463 msgid "Reload active addons"
3464 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
3465
3466 #: mod/admin.php:2057
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3470 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3471 " the open addon registry at %2$s"
3472 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
3473
3474 #: mod/admin.php:2177
3475 msgid "No themes found."
3476 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
3477
3478 #: mod/admin.php:2252
3479 msgid "Screenshot"
3480 msgstr "Snímek obrazovky"
3481
3482 #: mod/admin.php:2306
3483 msgid "Reload active themes"
3484 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
3485
3486 #: mod/admin.php:2311
3487 #, php-format
3488 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3489 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
3490
3491 #: mod/admin.php:2312
3492 msgid "[Experimental]"
3493 msgstr "[Experimentální]"
3494
3495 #: mod/admin.php:2313
3496 msgid "[Unsupported]"
3497 msgstr "[Nepodporováno]"
3498
3499 #: mod/admin.php:2337
3500 msgid "Log settings updated."
3501 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
3502
3503 #: mod/admin.php:2370
3504 msgid "PHP log currently enabled."
3505 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
3506
3507 #: mod/admin.php:2372
3508 msgid "PHP log currently disabled."
3509 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
3510
3511 #: mod/admin.php:2381
3512 msgid "Clear"
3513 msgstr "Vyčistit"
3514
3515 #: mod/admin.php:2385
3516 msgid "Enable Debugging"
3517 msgstr "Povolit ladění"
3518
3519 #: mod/admin.php:2386
3520 msgid "Log file"
3521 msgstr "Soubor s logem"
3522
3523 #: mod/admin.php:2386
3524 msgid ""
3525 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3526 "directory."
3527 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
3528
3529 #: mod/admin.php:2387
3530 msgid "Log level"
3531 msgstr "Úroveň auditu"
3532
3533 #: mod/admin.php:2389
3534 msgid "PHP logging"
3535 msgstr "Záznamování PHP"
3536
3537 #: mod/admin.php:2390
3538 msgid ""
3539 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3540 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3541 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3542 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3543 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3544 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
3545
3546 #: mod/admin.php:2421
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3550 "if file %1$s exist and is readable."
3551 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
3552
3553 #: mod/admin.php:2425
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3557 " %1$s is readable."
3558 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
3559
3560 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3561 msgid "Off"
3562 msgstr "Vyp"
3563
3564 #: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
3565 msgid "On"
3566 msgstr "Zap"
3567
3568 #: mod/admin.php:2517
3569 #, php-format
3570 msgid "Lock feature %s"
3571 msgstr "Funkce zámku %s"
3572
3573 #: mod/admin.php:2525
3574 msgid "Manage Additional Features"
3575 msgstr "Spravovat další funkce"
3576
3577 #: mod/allfriends.php:53
3578 msgid "No friends to display."
3579 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
3580
3581 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:218 mod/match.php:105
3582 #: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:36 src/Model/Profile.php:293
3583 msgid "Connect"
3584 msgstr "Spojit"
3585
3586 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
3587 msgid "Authorize application connection"
3588 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
3589
3590 #: mod/api.php:86
3591 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3592 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
3593
3594 #: mod/api.php:95
3595 msgid "Please login to continue."
3596 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
3597
3598 #: mod/api.php:109
3599 msgid ""
3600 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3601 " and/or create new posts for you?"
3602 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
3603
3604 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3605 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
3606 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
3607 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
3608 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
3609 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3610 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
3611 msgid "No"
3612 msgstr "Ne"
3613
3614 #: mod/attach.php:16
3615 msgid "Item not available."
3616 msgstr "Položka není k dispozici."
3617
3618 #: mod/attach.php:26
3619 msgid "Item was not found."
3620 msgstr "Položka nebyla nalezena."
3621
3622 #: mod/cal.php:36 mod/community.php:34 mod/viewcontacts.php:23
3623 #: mod/viewsrc.php:13
3624 msgid "Access denied."
3625 msgstr "Přístup odmítnut."
3626
3627 #: mod/cal.php:144 mod/display.php:303 mod/profile.php:175
3628 msgid "Access to this profile has been restricted."
3629 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3630
3631 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
3632 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
3633 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
3634 msgid "Events"
3635 msgstr "Události"
3636
3637 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:393
3638 msgid "View"
3639 msgstr "Zobrazit"
3640
3641 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:395
3642 msgid "Previous"
3643 msgstr "Předchozí"
3644
3645 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:396 mod/install.php:154
3646 msgid "Next"
3647 msgstr "Dále"
3648
3649 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:421
3650 msgid "today"
3651 msgstr "dnes"
3652
3653 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:304
3654 #: src/Model/Event.php:422
3655 msgid "month"
3656 msgstr "měsíc"
3657
3658 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:305
3659 #: src/Model/Event.php:423
3660 msgid "week"
3661 msgstr "týden"
3662
3663 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:306
3664 #: src/Model/Event.php:424
3665 msgid "day"
3666 msgstr "den"
3667
3668 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:405
3669 msgid "list"
3670 msgstr "seznam"
3671
3672 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:218
3673 msgid "User not found"
3674 msgstr "Uživatel nenalezen."
3675
3676 #: mod/cal.php:315
3677 msgid "This calendar format is not supported"
3678 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3679
3680 #: mod/cal.php:317
3681 msgid "No exportable data found"
3682 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3683
3684 #: mod/cal.php:334
3685 msgid "calendar"
3686 msgstr "kalendář"
3687
3688 #: mod/common.php:93
3689 msgid "No contacts in common."
3690 msgstr "Žádné společné kontakty."
3691
3692 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:887
3693 msgid "Common Friends"
3694 msgstr "Společní přátelé"
3695
3696 #: mod/community.php:51
3697 msgid "Community option not available."
3698 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3699
3700 #: mod/community.php:68
3701 msgid "Not available."
3702 msgstr "Není k dispozici."
3703
3704 #: mod/community.php:81
3705 msgid "Local Community"
3706 msgstr "Lokální komunita"
3707
3708 #: mod/community.php:84
3709 msgid "Posts from local users on this server"
3710 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
3711
3712 #: mod/community.php:92
3713 msgid "Global Community"
3714 msgstr "Globální komunita"
3715
3716 #: mod/community.php:95
3717 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3718 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3719
3720 #: mod/community.php:141 mod/search.php:240
3721 msgid "No results."
3722 msgstr "Žádné výsledky."
3723
3724 #: mod/community.php:185
3725 msgid ""
3726 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3727 " not reflect the opinions of this node’s users."
3728 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3729
3730 #: mod/contacts.php:70 mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:518
3731 msgid "Network:"
3732 msgstr "Síť:"
3733
3734 #: mod/contacts.php:156
3735 #, php-format
3736 msgid "%d contact edited."
3737 msgid_plural "%d contacts edited."
3738 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
3739 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
3740 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
3741 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
3742
3743 #: mod/contacts.php:183 mod/contacts.php:399
3744 msgid "Could not access contact record."
3745 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
3746
3747 #: mod/contacts.php:193
3748 msgid "Could not locate selected profile."
3749 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
3750
3751 #: mod/contacts.php:227
3752 msgid "Contact updated."
3753 msgstr "Kontakt aktualizován."
3754
3755 #: mod/contacts.php:229 mod/dfrn_request.php:411
3756 msgid "Failed to update contact record."
3757 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3758
3759 #: mod/contacts.php:420
3760 msgid "Contact has been blocked"
3761 msgstr "Kontakt byl zablokován"
3762
3763 #: mod/contacts.php:420
3764 msgid "Contact has been unblocked"
3765 msgstr "Kontakt byl odblokován"
3766
3767 #: mod/contacts.php:431
3768 msgid "Contact has been ignored"
3769 msgstr "Kontakt bude ignorován"
3770
3771 #: mod/contacts.php:431
3772 msgid "Contact has been unignored"
3773 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
3774
3775 #: mod/contacts.php:442
3776 msgid "Contact has been archived"
3777 msgstr "Kontakt byl archivován"
3778
3779 #: mod/contacts.php:442
3780 msgid "Contact has been unarchived"
3781 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
3782
3783 #: mod/contacts.php:466
3784 msgid "Drop contact"
3785 msgstr "Zrušit kontakt"
3786
3787 #: mod/contacts.php:469 mod/contacts.php:824
3788 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3789 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
3790
3791 #: mod/contacts.php:487
3792 msgid "Contact has been removed."
3793 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
3794
3795 #: mod/contacts.php:518
3796 #, php-format
3797 msgid "You are mutual friends with %s"
3798 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
3799
3800 #: mod/contacts.php:523
3801 #, php-format
3802 msgid "You are sharing with %s"
3803 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
3804
3805 #: mod/contacts.php:528
3806 #, php-format
3807 msgid "%s is sharing with you"
3808 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
3809
3810 #: mod/contacts.php:548
3811 msgid "Private communications are not available for this contact."
3812 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
3813
3814 #: mod/contacts.php:550
3815 msgid "Never"
3816 msgstr "Nikdy"
3817
3818 #: mod/contacts.php:553
3819 msgid "(Update was successful)"
3820 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
3821
3822 #: mod/contacts.php:553
3823 msgid "(Update was not successful)"
3824 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
3825
3826 #: mod/contacts.php:555 mod/contacts.php:1000
3827 msgid "Suggest friends"
3828 msgstr "Navrhněte přátelé"
3829
3830 #: mod/contacts.php:559
3831 #, php-format
3832 msgid "Network type: %s"
3833 msgstr "Typ sítě: %s"
3834
3835 #: mod/contacts.php:564
3836 msgid "Communications lost with this contact!"
3837 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
3838
3839 #: mod/contacts.php:570
3840 msgid "Fetch further information for feeds"
3841 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
3842
3843 #: mod/contacts.php:572
3844 msgid ""
3845 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
3846 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
3847 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
3848 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
3849
3850 #: mod/contacts.php:574
3851 msgid "Fetch information"
3852 msgstr "Načíst informace"
3853
3854 #: mod/contacts.php:575
3855 msgid "Fetch keywords"
3856 msgstr "Načíst klíčová slova"
3857
3858 #: mod/contacts.php:576
3859 msgid "Fetch information and keywords"
3860 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
3861
3862 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:101
3863 msgid "Disconnect/Unfollow"
3864 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
3865
3866 #: mod/contacts.php:609
3867 msgid "Contact"
3868 msgstr "Kontakt"
3869
3870 #: mod/contacts.php:612
3871 msgid "Profile Visibility"
3872 msgstr "Viditelnost profilu"
3873
3874 #: mod/contacts.php:613
3875 #, php-format
3876 msgid ""
3877 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3878 "profile securely."
3879 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
3880
3881 #: mod/contacts.php:614
3882 msgid "Contact Information / Notes"
3883 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
3884
3885 #: mod/contacts.php:615
3886 msgid "Their personal note"
3887 msgstr "Jejich osobní poznámka"
3888
3889 #: mod/contacts.php:617
3890 msgid "Edit contact notes"
3891 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
3892
3893 #: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:966 mod/viewcontacts.php:105
3894 #, php-format
3895 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3896 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3897
3898 #: mod/contacts.php:621
3899 msgid "Block/Unblock contact"
3900 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
3901
3902 #: mod/contacts.php:622
3903 msgid "Ignore contact"
3904 msgstr "Ignorovat kontakt"
3905
3906 #: mod/contacts.php:623
3907 msgid "Repair URL settings"
3908 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
3909
3910 #: mod/contacts.php:624
3911 msgid "View conversations"
3912 msgstr "Zobrazit konverzace"
3913
3914 #: mod/contacts.php:629
3915 msgid "Last update:"
3916 msgstr "Poslední aktualizace:"
3917
3918 #: mod/contacts.php:631
3919 msgid "Update public posts"
3920 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
3921
3922 #: mod/contacts.php:633 mod/contacts.php:1010
3923 msgid "Update now"
3924 msgstr "Aktualizovat"
3925
3926 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3927 msgid "Unignore"
3928 msgstr "Přestat ignorovat"
3929
3930 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
3931 #: mod/notifications.php:56 mod/notifications.php:177
3932 #: mod/notifications.php:266
3933 msgid "Ignore"
3934 msgstr "Ignorovat"
3935
3936 #: mod/contacts.php:643
3937 msgid "Currently blocked"
3938 msgstr "V současnosti zablokováno"
3939
3940 #: mod/contacts.php:644
3941 msgid "Currently ignored"
3942 msgstr "V současnosti ignorováno"
3943
3944 #: mod/contacts.php:645
3945 msgid "Currently archived"
3946 msgstr "Aktuálně archivován"
3947
3948 #: mod/contacts.php:646
3949 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3950 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
3951
3952 #: mod/contacts.php:647 mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:255
3953 msgid "Hide this contact from others"
3954 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3955
3956 #: mod/contacts.php:647
3957 msgid ""
3958 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3959 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
3960
3961 #: mod/contacts.php:648
3962 msgid "Notification for new posts"
3963 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
3964
3965 #: mod/contacts.php:648
3966 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3967 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
3968
3969 #: mod/contacts.php:651
3970 msgid "Blacklisted keywords"
3971 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
3972
3973 #: mod/contacts.php:651
3974 msgid ""
3975 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3976 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3977 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
3978
3979 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:151 mod/events.php:520
3980 #: mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
3981 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:912 src/Model/Profile.php:415
3982 msgid "Location:"
3983 msgstr "Místo:"
3984
3985 #: mod/contacts.php:663 src/Model/Profile.php:422
3986 msgid "XMPP:"
3987 msgstr "XMPP:"
3988
3989 #: mod/contacts.php:665 mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250
3990 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
3991 msgid "About:"
3992 msgstr "O mně:"
3993
3994 #: mod/contacts.php:667 mod/follow.php:178 mod/notifications.php:252
3995 #: src/Model/Profile.php:790
3996 msgid "Tags:"
3997 msgstr "Štítky:"
3998
3999 #: mod/contacts.php:668
4000 msgid "Actions"
4001 msgstr "Akce"
4002
4003 #: mod/contacts.php:670 mod/contacts.php:856 view/theme/frio/theme.php:259
4004 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
4005 msgid "Status"
4006 msgstr "Stav"
4007
4008 #: mod/contacts.php:671
4009 msgid "Contact Settings"
4010 msgstr "Nastavení kontaktů"
4011
4012 #: mod/contacts.php:712
4013 msgid "Suggestions"
4014 msgstr "Doporučení"
4015
4016 #: mod/contacts.php:715
4017 msgid "Suggest potential friends"
4018 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
4019
4020 #: mod/contacts.php:720 mod/group.php:246
4021 msgid "All Contacts"
4022 msgstr "Všechny kontakty"
4023
4024 #: mod/contacts.php:723
4025 msgid "Show all contacts"
4026 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
4027
4028 #: mod/contacts.php:728
4029 msgid "Unblocked"
4030 msgstr "Odblokován"
4031
4032 #: mod/contacts.php:731
4033 msgid "Only show unblocked contacts"
4034 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
4035
4036 #: mod/contacts.php:736
4037 msgid "Blocked"
4038 msgstr "Blokován"
4039
4040 #: mod/contacts.php:739
4041 msgid "Only show blocked contacts"
4042 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
4043
4044 #: mod/contacts.php:744
4045 msgid "Ignored"
4046 msgstr "Ignorován"
4047
4048 #: mod/contacts.php:747
4049 msgid "Only show ignored contacts"
4050 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
4051
4052 #: mod/contacts.php:752
4053 msgid "Archived"
4054 msgstr "Archivován"
4055
4056 #: mod/contacts.php:755
4057 msgid "Only show archived contacts"
4058 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
4059
4060 #: mod/contacts.php:760
4061 msgid "Hidden"
4062 msgstr "Skrytý"
4063
4064 #: mod/contacts.php:763
4065 msgid "Only show hidden contacts"
4066 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
4067
4068 #: mod/contacts.php:819
4069 msgid "Search your contacts"
4070 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
4071
4072 #: mod/contacts.php:820 mod/search.php:248
4073 #, php-format
4074 msgid "Results for: %s"
4075 msgstr "Výsledky pro: %s"
4076
4077 #: mod/contacts.php:821 mod/directory.php:214 view/theme/vier/theme.php:201
4078 #: src/Content/Widget.php:62
4079 msgid "Find"
4080 msgstr "Najít"
4081
4082 #: mod/contacts.php:827 mod/settings.php:176 mod/settings.php:701
4083 msgid "Update"
4084 msgstr "Aktualizace"
4085
4086 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4087 msgid "Archive"
4088 msgstr "Archivovat"
4089
4090 #: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
4091 msgid "Unarchive"
4092 msgstr "Vrátit z archivu"
4093
4094 #: mod/contacts.php:833
4095 msgid "Batch Actions"
4096 msgstr "Souhrnné akce"
4097
4098 #: mod/contacts.php:859 mod/follow.php:190 mod/unfollow.php:133
4099 #: src/Model/Profile.php:887
4100 msgid "Status Messages and Posts"
4101 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
4102
4103 #: mod/contacts.php:867 src/Model/Profile.php:895
4104 msgid "Profile Details"
4105 msgstr "Detaily profilu"
4106
4107 #: mod/contacts.php:879
4108 msgid "View all contacts"
4109 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
4110
4111 #: mod/contacts.php:890
4112 msgid "View all common friends"
4113 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
4114
4115 #: mod/contacts.php:899
4116 msgid "Advanced Contact Settings"
4117 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
4118
4119 #: mod/contacts.php:933
4120 msgid "Mutual Friendship"
4121 msgstr "Vzájemné přátelství"
4122
4123 #: mod/contacts.php:938
4124 msgid "is a fan of yours"
4125 msgstr "je Váš fanoušek"
4126
4127 #: mod/contacts.php:943
4128 msgid "you are a fan of"
4129 msgstr "jste fanouškem"
4130
4131 #: mod/contacts.php:960 mod/photos.php:1464 mod/photos.php:1503
4132 #: mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:791
4133 msgid "This is you"
4134 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
4135
4136 #: mod/contacts.php:967
4137 msgid "Edit contact"
4138 msgstr "Editovat kontakt"
4139
4140 #: mod/contacts.php:1021
4141 msgid "Toggle Blocked status"
4142 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
4143
4144 #: mod/contacts.php:1029
4145 msgid "Toggle Ignored status"
4146 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
4147
4148 #: mod/contacts.php:1037
4149 msgid "Toggle Archive status"
4150 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
4151
4152 #: mod/contacts.php:1045
4153 msgid "Delete contact"
4154 msgstr "Odstranit kontakt"
4155
4156 #: mod/crepair.php:88
4157 msgid "Contact settings applied."
4158 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
4159
4160 #: mod/crepair.php:90
4161 msgid "Contact update failed."
4162 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
4163
4164 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:30
4165 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
4166 msgid "Contact not found."
4167 msgstr "Kontakt nenalezen."
4168
4169 #: mod/crepair.php:115
4170 msgid ""
4171 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4172 " information your communications with this contact may stop working."
4173 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
4174
4175 #: mod/crepair.php:116
4176 msgid ""
4177 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4178 "uncertain what to do on this page."
4179 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
4180
4181 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4182 msgid "No mirroring"
4183 msgstr "Žádné zrcadlení"
4184
4185 #: mod/crepair.php:130
4186 msgid "Mirror as forwarded posting"
4187 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
4188
4189 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
4190 msgid "Mirror as my own posting"
4191 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
4192
4193 #: mod/crepair.php:145
4194 msgid "Return to contact editor"
4195 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
4196
4197 #: mod/crepair.php:147
4198 msgid "Refetch contact data"
4199 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
4200
4201 #: mod/crepair.php:150
4202 msgid "Remote Self"
4203 msgstr "Remote Self"
4204
4205 #: mod/crepair.php:153
4206 msgid "Mirror postings from this contact"
4207 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
4208
4209 #: mod/crepair.php:155
4210 msgid ""
4211 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4212 "entries from this contact."
4213 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
4214
4215 #: mod/crepair.php:160
4216 msgid "Account Nickname"
4217 msgstr "Přezdívka účtu"
4218
4219 #: mod/crepair.php:161
4220 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4221 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
4222
4223 #: mod/crepair.php:162
4224 msgid "Account URL"
4225 msgstr "URL adresa účtu"
4226
4227 #: mod/crepair.php:163
4228 msgid "Friend Request URL"
4229 msgstr "URL žádosti o přátelství"
4230
4231 #: mod/crepair.php:164
4232 msgid "Friend Confirm URL"
4233 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
4234
4235 #: mod/crepair.php:165
4236 msgid "Notification Endpoint URL"
4237 msgstr "Notifikační URL adresa"
4238
4239 #: mod/crepair.php:166
4240 msgid "Poll/Feed URL"
4241 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
4242
4243 #: mod/crepair.php:167
4244 msgid "New photo from this URL"
4245 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
4246
4247 #: mod/delegate.php:38
4248 msgid "Parent user not found."
4249 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
4250
4251 #: mod/delegate.php:145
4252 msgid "No parent user"
4253 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
4254
4255 #: mod/delegate.php:160
4256 msgid "Parent Password:"
4257 msgstr "Rodičovské heslo:"
4258
4259 #: mod/delegate.php:160
4260 msgid ""
4261 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
4262 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
4263
4264 #: mod/delegate.php:165
4265 msgid "Parent User"
4266 msgstr "Rodičovský uživatel"
4267
4268 #: mod/delegate.php:168
4269 msgid ""
4270 "Parent users have total control about this account, including the account "
4271 "settings. Please double check whom you give this access."
4272 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
4273
4274 #: mod/delegate.php:170 src/Content/Nav.php:205
4275 msgid "Delegate Page Management"
4276 msgstr "Správa delegátů stránky"
4277
4278 #: mod/delegate.php:171
4279 msgid "Delegates"
4280 msgstr "Delegáti"
4281
4282 #: mod/delegate.php:173
4283 msgid ""
4284 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4285 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4286 "anybody that you do not trust completely."
4287 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
4288
4289 #: mod/delegate.php:174
4290 msgid "Existing Page Delegates"
4291 msgstr "Stávající delegáti stránky "
4292
4293 #: mod/delegate.php:176
4294 msgid "Potential Delegates"
4295 msgstr "Potenciální delegáti"
4296
4297 #: mod/delegate.php:178 mod/tagrm.php:90
4298 msgid "Remove"
4299 msgstr "Odstranit"
4300
4301 #: mod/delegate.php:179
4302 msgid "Add"
4303 msgstr "Přidat"
4304
4305 #: mod/delegate.php:180
4306 msgid "No entries."
4307 msgstr "Žádné záznamy."
4308
4309 #: mod/dfrn_confirm.php:71 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
4310 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
4311 msgid "Profile not found."
4312 msgstr "Profil nenalezen."
4313
4314 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4315 msgid ""
4316 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4317 " has already been approved."
4318 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
4319
4320 #: mod/dfrn_confirm.php:237
4321 msgid "Response from remote site was not understood."
4322 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
4323
4324 #: mod/dfrn_confirm.php:244 mod/dfrn_confirm.php:249
4325 msgid "Unexpected response from remote site: "
4326 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
4327
4328 #: mod/dfrn_confirm.php:258
4329 msgid "Confirmation completed successfully."
4330 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
4331
4332 #: mod/dfrn_confirm.php:270
4333 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4334 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
4335
4336 #: mod/dfrn_confirm.php:273
4337 msgid "Introduction failed or was revoked."
4338 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
4339
4340 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4341 msgid "Remote site reported: "
4342 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
4343
4344 #: mod/dfrn_confirm.php:389
4345 msgid "Unable to set contact photo."
4346 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
4347
4348 #: mod/dfrn_confirm.php:447
4349 #, php-format
4350 msgid "No user record found for '%s' "
4351 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
4352
4353 #: mod/dfrn_confirm.php:457
4354 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4355 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
4356
4357 #: mod/dfrn_confirm.php:468
4358 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4359 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
4360
4361 #: mod/dfrn_confirm.php:484
4362 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4363 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
4364
4365 #: mod/dfrn_confirm.php:498
4366 #, php-format
4367 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4368 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
4369
4370 #: mod/dfrn_confirm.php:514
4371 msgid ""
4372 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4373 "if you try again."
4374 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
4375
4376 #: mod/dfrn_confirm.php:525
4377 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4378 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
4379
4380 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4381 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4382 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
4383
4384 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:560
4385 #: src/Model/Contact.php:1648
4386 msgid "[Name Withheld]"
4387 msgstr "[Jméno odepřeno]"
4388
4389 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:543
4390 #, php-format
4391 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4392 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
4393
4394 #: mod/dfrn_request.php:93
4395 msgid "This introduction has already been accepted."
4396 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
4397
4398 #: mod/dfrn_request.php:111 mod/dfrn_request.php:352
4399 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4400 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
4401
4402 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
4403 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4404 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
4405
4406 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:359
4407 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4408 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
4409
4410 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
4411 #, php-format
4412 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4413 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4414 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
4415 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
4416 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
4417 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
4418
4419 #: mod/dfrn_request.php:160
4420 msgid "Introduction complete."
4421 msgstr "Představení dokončeno."
4422
4423 #: mod/dfrn_request.php:196
4424 msgid "Unrecoverable protocol error."
4425 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
4426
4427 #: mod/dfrn_request.php:223
4428 msgid "Profile unavailable."
4429 msgstr "Profil není k dispozici."
4430
4431 #: mod/dfrn_request.php:245
4432 #, php-format
4433 msgid "%s has received too many connection requests today."
4434 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení"
4435
4436 #: mod/dfrn_request.php:246
4437 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4438 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
4439
4440 #: mod/dfrn_request.php:247
4441 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4442 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
4443
4444 #: mod/dfrn_request.php:273
4445 msgid "Invalid locator"
4446 msgstr "Neplatný odkaz"
4447
4448 #: mod/dfrn_request.php:309
4449 msgid "You have already introduced yourself here."
4450 msgstr "Již jste se zde zavedli."
4451
4452 #: mod/dfrn_request.php:312
4453 #, php-format
4454 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4455 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
4456
4457 #: mod/dfrn_request.php:332
4458 msgid "Invalid profile URL."
4459 msgstr "Neplatné URL profilu."
4460
4461 #: mod/dfrn_request.php:338 src/Model/Contact.php:1333
4462 msgid "Disallowed profile URL."
4463 msgstr "Nepovolené URL profilu."
4464
4465 #: mod/dfrn_request.php:431
4466 msgid "Your introduction has been sent."
4467 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
4468
4469 #: mod/dfrn_request.php:469
4470 msgid ""
4471 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4472 "directly on your system."
4473 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:485
4476 msgid "Please login to confirm introduction."
4477 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:493
4480 msgid ""
4481 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4482 "<strong>this</strong> profile."
4483 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
4484
4485 #: mod/dfrn_request.php:507 mod/dfrn_request.php:524
4486 msgid "Confirm"
4487 msgstr "Potvrdit"
4488
4489 #: mod/dfrn_request.php:519
4490 msgid "Hide this contact"
4491 msgstr "Skrýt tento kontakt"
4492
4493 #: mod/dfrn_request.php:522
4494 #, php-format
4495 msgid "Welcome home %s."
4496 msgstr "Vítejte doma, %s."
4497
4498 #: mod/dfrn_request.php:523
4499 #, php-format
4500 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4501 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
4502
4503 #: mod/dfrn_request.php:633
4504 msgid ""
4505 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4506 "communications networks:"
4507 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
4508
4509 #: mod/dfrn_request.php:636
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4513 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4514 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
4515
4516 #: mod/dfrn_request.php:641
4517 msgid "Friend/Connection Request"
4518 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:642
4521 msgid ""
4522 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4523 "testuser@gnusocial.de"
4524 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4525
4526 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
4527 msgid "Please answer the following:"
4528 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
4529
4530 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
4531 #, php-format
4532 msgid "Does %s know you?"
4533 msgstr "Zná Vás %s?"
4534
4535 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
4536 msgid "Add a personal note:"
4537 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
4538
4539 #: mod/dfrn_request.php:647 src/Content/ContactSelector.php:77
4540 msgid "Friendica"
4541 msgstr "Friendica"
4542
4543 #: mod/dfrn_request.php:648
4544 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4545 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
4546
4547 #: mod/dfrn_request.php:649
4548 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4549 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4550
4551 #: mod/dfrn_request.php:650
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4555 " bar."
4556 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
4557
4558 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:114
4559 msgid "Your Identity Address:"
4560 msgstr "Vaše adresa identity:"
4561
4562 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:66
4563 msgid "Submit Request"
4564 msgstr "Odeslat žádost"
4565
4566 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:418
4567 #: src/Model/Profile.php:741
4568 msgid "Gender:"
4569 msgstr "Pohlaví:"
4570
4571 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
4572 msgid "Status:"
4573 msgstr "Stav:"
4574
4575 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
4576 msgid "Homepage:"
4577 msgstr "Domovská stránka:"
4578
4579 #: mod/directory.php:207 view/theme/vier/theme.php:206
4580 #: src/Content/Widget.php:67
4581 msgid "Global Directory"
4582 msgstr "Globální adresář"
4583
4584 #: mod/directory.php:209
4585 msgid "Find on this site"
4586 msgstr "Najít na tomto webu"
4587
4588 #: mod/directory.php:211
4589 msgid "Results for:"
4590 msgstr "Výsledky pro:"
4591
4592 #: mod/directory.php:213
4593 msgid "Site Directory"
4594 msgstr "Adresář serveru"
4595
4596 #: mod/directory.php:218
4597 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4598 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
4599
4600 #: mod/dirfind.php:52
4601 #, php-format
4602 msgid "People Search - %s"
4603 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
4604
4605 #: mod/dirfind.php:63
4606 #, php-format
4607 msgid "Forum Search - %s"
4608 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
4609
4610 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
4611 msgid "No matches"
4612 msgstr "Žádné shody"
4613
4614 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
4615 msgid "Item not found"
4616 msgstr "Položka nenalezena"
4617
4618 #: mod/editpost.php:43
4619 msgid "Edit post"
4620 msgstr "Upravit příspěvek"
4621
4622 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:305
4623 msgid "CC: email addresses"
4624 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
4625
4626 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:306
4627 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4628 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
4629
4630 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
4631 msgid "Event can not end before it has started."
4632 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
4633
4634 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
4635 msgid "Event title and start time are required."
4636 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
4637
4638 #: mod/events.php:394
4639 msgid "Create New Event"
4640 msgstr "Vytvořit novou událost"
4641
4642 #: mod/events.php:508
4643 msgid "Event details"
4644 msgstr "Detaily události"
4645
4646 #: mod/events.php:509
4647 msgid "Starting date and Title are required."
4648 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
4649
4650 #: mod/events.php:510 mod/events.php:511
4651 msgid "Event Starts:"
4652 msgstr "Událost začíná:"
4653
4654 #: mod/events.php:510 mod/events.php:522 mod/profiles.php:607
4655 msgid "Required"
4656 msgstr "Vyžadováno"
4657
4658 #: mod/events.php:512 mod/events.php:528
4659 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4660 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
4661
4662 #: mod/events.php:514 mod/events.php:515
4663 msgid "Event Finishes:"
4664 msgstr "Akce končí:"
4665
4666 #: mod/events.php:516 mod/events.php:529
4667 msgid "Adjust for viewer timezone"
4668 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
4669
4670 #: mod/events.php:518
4671 msgid "Description:"
4672 msgstr "Popis:"
4673
4674 #: mod/events.php:522 mod/events.php:524
4675 msgid "Title:"
4676 msgstr "Název:"
4677
4678 #: mod/events.php:525 mod/events.php:526
4679 msgid "Share this event"
4680 msgstr "Sdílet tuto událost"
4681
4682 #: mod/events.php:533 src/Model/Profile.php:860
4683 msgid "Basic"
4684 msgstr "Základní"
4685
4686 #: mod/events.php:535 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1418
4687 #: src/Core/ACL.php:308
4688 msgid "Permissions"
4689 msgstr "Oprávnění:"
4690
4691 #: mod/events.php:554
4692 msgid "Failed to remove event"
4693 msgstr "Odstranění události selhalo"
4694
4695 #: mod/events.php:556
4696 msgid "Event removed"
4697 msgstr "Událost odstraněna"
4698
4699 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
4700 #: src/Model/Profile.php:900
4701 msgid "Photos"
4702 msgstr "Fotografie"
4703
4704 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
4705 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
4706 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1637 src/Model/Photo.php:243
4707 #: src/Model/Photo.php:252
4708 msgid "Contact Photos"
4709 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
4710
4711 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:247
4712 msgid "Upload"
4713 msgstr "Nahrát"
4714
4715 #: mod/fbrowser.php:132
4716 msgid "Files"
4717 msgstr "Soubory"
4718
4719 #: mod/feedtest.php:21
4720 msgid "You must be logged in to use this module"
4721 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
4722
4723 #: mod/feedtest.php:49
4724 msgid "Source URL"
4725 msgstr "Zdrojová adresa URL"
4726
4727 #: mod/follow.php:46
4728 msgid "The contact could not be added."
4729 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
4730
4731 #: mod/follow.php:74
4732 msgid "You already added this contact."
4733 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
4734
4735 #: mod/follow.php:84
4736 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4737 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4738
4739 #: mod/follow.php:91
4740 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4741 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4742
4743 #: mod/follow.php:98
4744 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4745 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
4746
4747 #: mod/fsuggest.php:72
4748 msgid "Friend suggestion sent."
4749 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
4750
4751 #: mod/fsuggest.php:101
4752 msgid "Suggest Friends"
4753 msgstr "Navrhněte přátelé"
4754
4755 #: mod/fsuggest.php:103
4756 #, php-format
4757 msgid "Suggest a friend for %s"
4758 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
4759
4760 #: mod/group.php:36
4761 msgid "Group created."
4762 msgstr "Skupina vytvořena."
4763
4764 #: mod/group.php:42
4765 msgid "Could not create group."
4766 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
4767
4768 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
4769 msgid "Group not found."
4770 msgstr "Skupina nenalezena."
4771
4772 #: mod/group.php:70
4773 msgid "Group name changed."
4774 msgstr "Název skupiny byl změněn."
4775
4776 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:431
4777 msgid "Permission denied"
4778 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
4779
4780 #: mod/group.php:101
4781 msgid "Save Group"
4782 msgstr "Uložit Skupinu"
4783
4784 #: mod/group.php:102
4785 msgid "Filter"
4786 msgstr "Filtr"
4787
4788 #: mod/group.php:107
4789 msgid "Create a group of contacts/friends."
4790 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
4791
4792 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
4793 #: src/Model/Group.php:421
4794 msgid "Group Name: "
4795 msgstr "Název skupiny: "
4796
4797 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:418
4798 msgid "Contacts not in any group"
4799 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
4800
4801 #: mod/group.php:157
4802 msgid "Group removed."
4803 msgstr "Skupina odstraněna. "
4804
4805 #: mod/group.php:159
4806 msgid "Unable to remove group."
4807 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
4808
4809 #: mod/group.php:222
4810 msgid "Delete Group"
4811 msgstr "Odstranit skupinu"
4812
4813 #: mod/group.php:233
4814 msgid "Edit Group Name"
4815 msgstr "Upravit název skupiny"
4816
4817 #: mod/group.php:244
4818 msgid "Members"
4819 msgstr "Členové"
4820
4821 #: mod/group.php:247 mod/network.php:638
4822 msgid "Group is empty"
4823 msgstr "Skupina je prázdná"
4824
4825 #: mod/group.php:260
4826 msgid "Remove contact from group"
4827 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
4828
4829 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:115
4830 msgid "Click on a contact to add or remove."
4831 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
4832
4833 #: mod/group.php:292
4834 msgid "Add contact to group"
4835 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
4836
4837 #: mod/hcard.php:19
4838 msgid "No profile"
4839 msgstr "Žádný profil"
4840
4841 #: mod/install.php:87
4842 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4843 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
4844
4845 #: mod/install.php:93
4846 msgid "Could not connect to database."
4847 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
4848
4849 #: mod/install.php:97
4850 msgid "Could not create table."
4851 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
4852
4853 #: mod/install.php:103
4854 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4855 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
4856
4857 #: mod/install.php:108
4858 msgid ""
4859 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4860 "or mysql."
4861 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
4862
4863 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
4864 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4865 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
4866
4867 #: mod/install.php:121
4868 msgid "Database already in use."
4869 msgstr "Databáze se již používá."
4870
4871 #: mod/install.php:150
4872 msgid "System check"
4873 msgstr "Testování systému"
4874
4875 #: mod/install.php:155
4876 msgid "Check again"
4877 msgstr "Otestovat znovu"
4878
4879 #: mod/install.php:174
4880 msgid "Database connection"
4881 msgstr "Databázové spojení"
4882
4883 #: mod/install.php:175
4884 msgid ""
4885 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4886 "database."
4887 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
4888
4889 #: mod/install.php:176
4890 msgid ""
4891 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4892 "questions about these settings."
4893 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
4894
4895 #: mod/install.php:177
4896 msgid ""
4897 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4898 "create it before continuing."
4899 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
4900
4901 #: mod/install.php:181
4902 msgid "Database Server Name"
4903 msgstr "Jméno databázového serveru"
4904
4905 #: mod/install.php:182
4906 msgid "Database Login Name"
4907 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
4908
4909 #: mod/install.php:183
4910 msgid "Database Login Password"
4911 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
4912
4913 #: mod/install.php:183
4914 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4915 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
4916
4917 #: mod/install.php:184
4918 msgid "Database Name"
4919 msgstr "Jméno databáze"
4920
4921 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4922 msgid "Site administrator email address"
4923 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
4924
4925 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
4926 msgid ""
4927 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4928 "panel."
4929 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
4930
4931 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
4932 msgid "Please select a default timezone for your website"
4933 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
4934
4935 #: mod/install.php:212
4936 msgid "Site settings"
4937 msgstr "Nastavení webu"
4938
4939 #: mod/install.php:226
4940 msgid "System Language:"
4941 msgstr "Systémový jazyk"
4942
4943 #: mod/install.php:226
4944 msgid ""
4945 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4946 "send emails."
4947 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
4948
4949 #: mod/install.php:242
4950 msgid ""
4951 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
4952 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4953 " web server root."
4954 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
4955
4956 #: mod/install.php:259
4957 msgid "<h1>What next</h1>"
4958 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
4959
4960 #: mod/install.php:260
4961 msgid ""
4962 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4963 "worker."
4964 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
4965
4966 #: mod/install.php:263
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4970 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4971 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4972 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
4973
4974 #: mod/invite.php:34
4975 msgid "Total invitation limit exceeded."
4976 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
4977
4978 #: mod/invite.php:56
4979 #, php-format
4980 msgid "%s : Not a valid email address."
4981 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
4982
4983 #: mod/invite.php:88
4984 msgid "Please join us on Friendica"
4985 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
4986
4987 #: mod/invite.php:97
4988 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4989 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
4990
4991 #: mod/invite.php:101
4992 #, php-format
4993 msgid "%s : Message delivery failed."
4994 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4995
4996 #: mod/invite.php:105
4997 #, php-format
4998 msgid "%d message sent."
4999 msgid_plural "%d messages sent."
5000 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
5001 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
5002 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
5003 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
5004
5005 #: mod/invite.php:123
5006 msgid "You have no more invitations available"
5007 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
5008
5009 #: mod/invite.php:131
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5013 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5014 " other social networks."
5015 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
5016
5017 #: mod/invite.php:133
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5021 "public Friendica website."
5022 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
5023
5024 #: mod/invite.php:134
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5028 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5029 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5030 "sites you can join."
5031 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
5032
5033 #: mod/invite.php:138
5034 msgid ""
5035 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5036 " public sites or invite members."
5037 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
5038
5039 #: mod/invite.php:142
5040 msgid ""
5041 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5042 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5043 "many traditional social networks."
5044 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
5045
5046 #: mod/invite.php:141
5047 #, php-format
5048 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
5049 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
5050
5051 #: mod/invite.php:148
5052 msgid "Send invitations"
5053 msgstr "Poslat pozvánky"
5054
5055 #: mod/invite.php:149
5056 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5057 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
5058
5059 #: mod/invite.php:150 mod/message.php:258 mod/message.php:424
5060 #: mod/wallmessage.php:141
5061 msgid "Your message:"
5062 msgstr "Vaše zpráva:"
5063
5064 #: mod/invite.php:150
5065 msgid ""
5066 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5067 "and help us to create a better social web."
5068 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
5069
5070 #: mod/invite.php:152
5071 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5072 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
5073
5074 #: mod/invite.php:152
5075 msgid ""
5076 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5077 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
5078
5079 #: mod/invite.php:154
5080 msgid ""
5081 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5082 "important, please visit http://friendi.ca"
5083 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
5084
5085 #: mod/item.php:116
5086 msgid "Unable to locate original post."
5087 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
5088
5089 #: mod/item.php:284
5090 msgid "Empty post discarded."
5091 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
5092
5093 #: mod/item.php:472 mod/wall_upload.php:240 src/Object/Image.php:966
5094 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
5095 msgid "Wall Photos"
5096 msgstr "Fotografie na zdi"
5097
5098 #: mod/item.php:808
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5102 "network."
5103 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
5104
5105 #: mod/item.php:810
5106 #, php-format
5107 msgid "You may visit them online at %s"
5108 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
5109
5110 #: mod/item.php:811
5111 msgid ""
5112 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5113 "receive these messages."
5114 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
5115
5116 #: mod/item.php:815
5117 #, php-format
5118 msgid "%s posted an update."
5119 msgstr "%s poslal aktualizaci."
5120
5121 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
5122 msgid "Remote privacy information not available."
5123 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
5124
5125 #: mod/lockview.php:59
5126 msgid "Visible to:"
5127 msgstr "Viditelné pro:"
5128
5129 #: mod/lostpass.php:28
5130 msgid "No valid account found."
5131 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
5132
5133 #: mod/lostpass.php:40
5134 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5135 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
5136
5137 #: mod/lostpass.php:46
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "\n"
5141 "\t\tDear %1$s,\n"
5142 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
5143 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
5144 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
5145 "\n"
5146 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
5147 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
5148 "\n"
5149 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
5150 "\t\tissued this request."
5151 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
5152
5153 #: mod/lostpass.php:57
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "\n"
5157 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
5158 "\n"
5159 "\t\t%1$s\n"
5160 "\n"
5161 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
5162 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5163 "\n"
5164 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5165 "\n"
5166 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
5167 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
5168 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
5169
5170 #: mod/lostpass.php:74
5171 #, php-format
5172 msgid "Password reset requested at %s"
5173 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
5174
5175 #: mod/lostpass.php:90
5176 msgid ""
5177 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5178 "Password reset failed."
5179 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
5180
5181 #: mod/lostpass.php:103
5182 msgid "Request has expired, please make a new one."
5183 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
5184
5185 #: mod/lostpass.php:118
5186 msgid "Forgot your Password?"
5187 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
5188
5189 #: mod/lostpass.php:119
5190 msgid ""
5191 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5192 "your email for further instructions."
5193 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
5194
5195 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:314
5196 msgid "Nickname or Email: "
5197 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
5198
5199 #: mod/lostpass.php:121
5200 msgid "Reset"
5201 msgstr "Obnovit"
5202
5203 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:326
5204 msgid "Password Reset"
5205 msgstr "Obnovit heslo"
5206
5207 #: mod/lostpass.php:138
5208 msgid "Your password has been reset as requested."
5209 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
5210
5211 #: mod/lostpass.php:139
5212 msgid "Your new password is"
5213 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
5214
5215 #: mod/lostpass.php:140
5216 msgid "Save or copy your new password - and then"
5217 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
5218
5219 #: mod/lostpass.php:141
5220 msgid "click here to login"
5221 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
5222
5223 #: mod/lostpass.php:142
5224 msgid ""
5225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5226 "successful login."
5227 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
5228
5229 #: mod/lostpass.php:150
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "\n"
5233 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5234 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
5235 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
5236 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
5237 "\t\t"
5238 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
5239
5240 #: mod/lostpass.php:156
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "\n"
5244 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5245 "\n"
5246 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5247 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5248 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5249 "\n"
5250 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5251 "\t\t"
5252 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
5253
5254 #: mod/lostpass.php:170
5255 #, php-format
5256 msgid "Your password has been changed at %s"
5257 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
5258
5259 #: mod/manage.php:180
5260 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5261 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
5262
5263 #: mod/manage.php:181
5264 msgid ""
5265 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5266 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5267 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
5268
5269 #: mod/manage.php:182
5270 msgid "Select an identity to manage: "
5271 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
5272
5273 #: mod/match.php:48
5274 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5275 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
5276
5277 #: mod/match.php:104
5278 msgid "is interested in:"
5279 msgstr "se zajímá o:"
5280
5281 #: mod/match.php:120
5282 msgid "Profile Match"
5283 msgstr "Shoda profilu"
5284
5285 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
5286 msgid "New Message"
5287 msgstr "Nová zpráva"
5288
5289 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:57
5290 msgid "No recipient selected."
5291 msgstr "Nevybrán příjemce."
5292
5293 #: mod/message.php:78
5294 msgid "Unable to locate contact information."
5295 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
5296
5297 #: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:63
5298 msgid "Message could not be sent."
5299 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
5300
5301 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:66
5302 msgid "Message collection failure."
5303 msgstr "Sběr zpráv selhal."
5304
5305 #: mod/message.php:87 mod/wallmessage.php:69
5306 msgid "Message sent."
5307 msgstr "Zpráva odeslána."
5308
5309 #: mod/message.php:114 mod/notifications.php:43 mod/notifications.php:178
5310 #: mod/notifications.php:230
5311 msgid "Discard"
5312 msgstr "Odstranit"
5313
5314 #: mod/message.php:127 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
5315 msgid "Messages"
5316 msgstr "Zprávy"
5317
5318 #: mod/message.php:152
5319 msgid "Do you really want to delete this message?"
5320 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
5321
5322 #: mod/message.php:169
5323 msgid "Message deleted."
5324 msgstr "Zpráva odstraněna."
5325
5326 #: mod/message.php:184
5327 msgid "Conversation removed."
5328 msgstr "Konverzace odstraněna."
5329
5330 #: mod/message.php:249 mod/wallmessage.php:132
5331 msgid "Send Private Message"
5332 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
5333
5334 #: mod/message.php:250 mod/message.php:419 mod/wallmessage.php:134
5335 msgid "To:"
5336 msgstr "Adresát:"
5337
5338 #: mod/message.php:254 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:135
5339 msgid "Subject:"
5340 msgstr "Předmět:"
5341
5342 #: mod/message.php:290
5343 msgid "No messages."
5344 msgstr "Žádné zprávy."
5345
5346 #: mod/message.php:331
5347 msgid "Message not available."
5348 msgstr "Zpráva není k dispozici."
5349
5350 #: mod/message.php:395
5351 msgid "Delete message"
5352 msgstr "Smazat zprávu"
5353
5354 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
5355 msgid "D, d M Y - g:i A"
5356 msgstr "D d. M Y - g:i A"
5357
5358 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
5359 msgid "Delete conversation"
5360 msgstr "Odstranit konverzaci"
5361
5362 #: mod/message.php:414
5363 msgid ""
5364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5365 "respond from the sender's profile page."
5366 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
5367
5368 #: mod/message.php:418
5369 msgid "Send Reply"
5370 msgstr "Poslat odpověď"
5371
5372 #: mod/message.php:469
5373 #, php-format
5374 msgid "Unknown sender - %s"
5375 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
5376
5377 #: mod/message.php:471
5378 #, php-format
5379 msgid "You and %s"
5380 msgstr "Vy a %s"
5381
5382 #: mod/message.php:473
5383 #, php-format
5384 msgid "%s and You"
5385 msgstr "%s a Vy"
5386
5387 #: mod/message.php:501
5388 #, php-format
5389 msgid "%d message"
5390 msgid_plural "%d messages"
5391 msgstr[0] "%d zpráva"
5392 msgstr[1] "%d zprávy"
5393 msgstr[2] "%d zpráv"
5394 msgstr[3] "%d zpráv"
5395
5396 #: mod/network.php:193 mod/search.php:39
5397 msgid "Remove term"
5398 msgstr "Odstranit termín"
5399
5400 #: mod/network.php:200 mod/search.php:48 src/Content/Feature.php:100
5401 msgid "Saved Searches"
5402 msgstr "Uložená hledání"
5403
5404 #: mod/network.php:201 src/Model/Group.php:412
5405 msgid "add"
5406 msgstr "přidat"
5407
5408 #: mod/network.php:545
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5412 " public messages."
5413 msgid_plural ""
5414 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5415 "non public messages."
5416 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5417 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5418 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5419 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5420
5421 #: mod/network.php:548
5422 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5423 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
5424
5425 #: mod/network.php:617
5426 msgid "No such group"
5427 msgstr "Žádná taková skupina"
5428
5429 #: mod/network.php:642
5430 #, php-format
5431 msgid "Group: %s"
5432 msgstr "Skupina: %s"
5433
5434 #: mod/network.php:668
5435 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5436 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
5437
5438 #: mod/network.php:671
5439 msgid "Invalid contact."
5440 msgstr "Neplatný kontakt."
5441
5442 #: mod/network.php:940
5443 msgid "Commented Order"
5444 msgstr "Dle komentářů"
5445
5446 #: mod/network.php:943
5447 msgid "Sort by Comment Date"
5448 msgstr "Řadit podle data komentáře"
5449
5450 #: mod/network.php:948
5451 msgid "Posted Order"
5452 msgstr "Dle data"
5453
5454 #: mod/network.php:951
5455 msgid "Sort by Post Date"
5456 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
5457
5458 #: mod/network.php:959 mod/profiles.php:594
5459 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
5460 msgid "Personal"
5461 msgstr "Osobní"
5462
5463 #: mod/network.php:962
5464 msgid "Posts that mention or involve you"
5465 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
5466
5467 #: mod/network.php:970
5468 msgid "New"
5469 msgstr "Nové"
5470
5471 #: mod/network.php:973
5472 msgid "Activity Stream - by date"
5473 msgstr "Proud aktivit - dle data"
5474
5475 #: mod/network.php:981
5476 msgid "Shared Links"
5477 msgstr "Sdílené odkazy"
5478
5479 #: mod/network.php:984
5480 msgid "Interesting Links"
5481 msgstr "Zajímavé odkazy"
5482
5483 #: mod/network.php:992
5484 msgid "Starred"
5485 msgstr "S hvězdičkou"
5486
5487 #: mod/network.php:995
5488 msgid "Favourite Posts"
5489 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
5490
5491 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:942
5492 msgid "Personal Notes"
5493 msgstr "Osobní poznámky"
5494
5495 #: mod/notifications.php:34
5496 msgid "Invalid request identifier."
5497 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
5498
5499 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:191
5500 msgid "Notifications"
5501 msgstr "Upozornění"
5502
5503 #: mod/notifications.php:100
5504 msgid "Network Notifications"
5505 msgstr "Upozornění Sítě"
5506
5507 #: mod/notifications.php:105 mod/notify.php:81
5508 msgid "System Notifications"
5509 msgstr "Systémová upozornění"
5510
5511 #: mod/notifications.php:110
5512 msgid "Personal Notifications"
5513 msgstr "Osobní upozornění"
5514
5515 #: mod/notifications.php:115
5516 msgid "Home Notifications"
5517 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
5518
5519 #: mod/notifications.php:143
5520 msgid "Show Ignored Requests"
5521 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
5522
5523 #: mod/notifications.php:143
5524 msgid "Hide Ignored Requests"
5525 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
5526
5527 #: mod/notifications.php:156 mod/notifications.php:238
5528 msgid "Notification type:"
5529 msgstr "Typ oznámení:"
5530
5531 #: mod/notifications.php:159
5532 msgid "Suggested by:"
5533 msgstr "Navrženo:"
5534
5535 #: mod/notifications.php:197
5536 msgid "Claims to be known to you: "
5537 msgstr "Vaši údajní známí: "
5538
5539 #: mod/notifications.php:198
5540 msgid "yes"
5541 msgstr "ano"
5542
5543 #: mod/notifications.php:198
5544 msgid "no"
5545 msgstr "ne"
5546
5547 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5548 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5549 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
5550
5551 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5552 #, php-format
5553 msgid ""
5554 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5555 "also receive updates from them in your news feed."
5556 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
5557
5558 #: mod/notifications.php:201
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5562 " will not receive updates from them in your news feed."
5563 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5564
5565 #: mod/notifications.php:206
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5569 "will not receive updates from them in your news feed."
5570 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5571
5572 #: mod/notifications.php:217
5573 msgid "Friend"
5574 msgstr "Přítel"
5575
5576 #: mod/notifications.php:218
5577 msgid "Sharer"
5578 msgstr "Sdílející"
5579
5580 #: mod/notifications.php:218
5581 msgid "Subscriber"
5582 msgstr "Odběratel"
5583
5584 #: mod/notifications.php:275
5585 msgid "No introductions."
5586 msgstr "Žádné představení."
5587
5588 #: mod/notifications.php:313
5589 msgid "Show unread"
5590 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
5591
5592 #: mod/notifications.php:313
5593 msgid "Show all"
5594 msgstr "Zobrazit vše"
5595
5596 #: mod/notifications.php:318
5597 #, php-format
5598 msgid "No more %s notifications."
5599 msgstr "Žádná další %s oznámení"
5600
5601 #: mod/notify.php:77
5602 msgid "No more system notifications."
5603 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
5604
5605 #: mod/oexchange.php:30
5606 msgid "Post successful."
5607 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
5608
5609 #: mod/openid.php:29
5610 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5611 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
5612
5613 #: mod/openid.php:66
5614 msgid ""
5615 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5616 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
5617
5618 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
5619 msgid "Login failed."
5620 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
5621
5622 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
5623 msgid "Photo Albums"
5624 msgstr "Fotoalba"
5625
5626 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1678
5627 msgid "Recent Photos"
5628 msgstr "Aktuální fotografie"
5629
5630 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1680
5631 msgid "Upload New Photos"
5632 msgstr "Nahrát nové fotografie"
5633
5634 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:51
5635 msgid "everybody"
5636 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
5637
5638 #: mod/photos.php:190
5639 msgid "Contact information unavailable"
5640 msgstr "Kontakt byl zablokován"
5641
5642 #: mod/photos.php:208
5643 msgid "Album not found."
5644 msgstr "Album nenalezeno."
5645
5646 #: mod/photos.php:238 mod/photos.php:251 mod/photos.php:1157
5647 msgid "Delete Album"
5648 msgstr "Smazat album"
5649
5650 #: mod/photos.php:249
5651 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5652 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
5653
5654 #: mod/photos.php:309 mod/photos.php:320 mod/photos.php:1423
5655 msgid "Delete Photo"
5656 msgstr "Smazat fotografii"
5657
5658 #: mod/photos.php:318
5659 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5660 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
5661
5662 #: mod/photos.php:661
5663 msgid "a photo"
5664 msgstr "fotografie"
5665
5666 #: mod/photos.php:661
5667 #, php-format
5668 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5669 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
5670
5671 #: mod/photos.php:758 mod/photos.php:761 mod/photos.php:790
5672 #: mod/profile_photo.php:151 mod/wall_upload.php:195
5673 #, php-format
5674 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5675 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
5676
5677 #: mod/photos.php:764
5678 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5679 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
5680
5681 #: mod/photos.php:767
5682 msgid "Image file is missing"
5683 msgstr "Chybí soubor obrázku"
5684
5685 #: mod/photos.php:772
5686 msgid ""
5687 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5688 "administrator"
5689 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
5690
5691 #: mod/photos.php:798
5692 msgid "Image file is empty."
5693 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
5694
5695 #: mod/photos.php:813 mod/profile_photo.php:160 mod/wall_upload.php:209
5696 msgid "Unable to process image."
5697 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
5698
5699 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:305 mod/wall_upload.php:248
5700 msgid "Image upload failed."
5701 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
5702
5703 #: mod/photos.php:935
5704 msgid "No photos selected"
5705 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
5706
5707 #: mod/photos.php:1032 mod/videos.php:306
5708 msgid "Access to this item is restricted."
5709 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5710
5711 #: mod/photos.php:1086
5712 msgid "Upload Photos"
5713 msgstr "Nahrání fotografií "
5714
5715 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1152
5716 msgid "New album name: "
5717 msgstr "Název nového alba: "
5718
5719 #: mod/photos.php:1091
5720 msgid "or select existing album:"
5721 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5722
5723 #: mod/photos.php:1092
5724 msgid "Do not show a status post for this upload"
5725 msgstr "Nezobrazovat stav pro toto nahrání"
5726
5727 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1426 mod/settings.php:1224
5728 msgid "Show to Groups"
5729 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5730
5731 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1427 mod/settings.php:1225
5732 msgid "Show to Contacts"
5733 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5734
5735 #: mod/photos.php:1163
5736 msgid "Edit Album"
5737 msgstr "Edituj album"
5738
5739 #: mod/photos.php:1168
5740 msgid "Show Newest First"
5741 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
5742
5743 #: mod/photos.php:1170
5744 msgid "Show Oldest First"
5745 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
5746
5747 #: mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1663
5748 msgid "View Photo"
5749 msgstr "Zobraz fotografii"
5750
5751 #: mod/photos.php:1232
5752 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5753 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5754
5755 #: mod/photos.php:1234
5756 msgid "Photo not available"
5757 msgstr "Fotografie není k dispozici"
5758
5759 #: mod/photos.php:1303
5760 msgid "View photo"
5761 msgstr "Zobrazit obrázek"
5762
5763 #: mod/photos.php:1303
5764 msgid "Edit photo"
5765 msgstr "Editovat fotografii"
5766
5767 #: mod/photos.php:1304
5768 msgid "Use as profile photo"
5769 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
5770
5771 #: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:150
5772 msgid "Private Message"
5773 msgstr "Soukromá zpráva"
5774
5775 #: mod/photos.php:1330
5776 msgid "View Full Size"
5777 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5778
5779 #: mod/photos.php:1391
5780 msgid "Tags: "
5781 msgstr "Štítky: "
5782
5783 #: mod/photos.php:1394
5784 msgid "[Remove any tag]"
5785 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
5786
5787 #: mod/photos.php:1409
5788 msgid "New album name"
5789 msgstr "Nové jméno alba"
5790
5791 #: mod/photos.php:1410
5792 msgid "Caption"
5793 msgstr "Titulek"
5794
5795 #: mod/photos.php:1411
5796 msgid "Add a Tag"
5797 msgstr "Přidat štítek"
5798
5799 #: mod/photos.php:1411
5800 msgid ""
5801 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5802 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5803
5804 #: mod/photos.php:1412
5805 msgid "Do not rotate"
5806 msgstr "Neotáčet"
5807
5808 #: mod/photos.php:1413
5809 msgid "Rotate CW (right)"
5810 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
5811
5812 #: mod/photos.php:1414
5813 msgid "Rotate CCW (left)"
5814 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5815
5816 #: mod/photos.php:1448 src/Object/Post.php:292
5817 msgid "I like this (toggle)"
5818 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
5819
5820 #: mod/photos.php:1449 src/Object/Post.php:293
5821 msgid "I don't like this (toggle)"
5822 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
5823
5824 #: mod/photos.php:1466 mod/photos.php:1505 mod/photos.php:1565
5825 #: src/Object/Post.php:397 src/Object/Post.php:793
5826 msgid "Comment"
5827 msgstr "Okomentovat"
5828
5829 #: mod/photos.php:1597
5830 msgid "Map"
5831 msgstr "Mapa"
5832
5833 #: mod/photos.php:1669 mod/videos.php:380
5834 msgid "View Album"
5835 msgstr "Zobrazit album"
5836
5837 #: mod/ping.php:289
5838 msgid "{0} wants to be your friend"
5839 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5840
5841 #: mod/ping.php:305
5842 msgid "{0} sent you a message"
5843 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
5844
5845 #: mod/ping.php:321
5846 msgid "{0} requested registration"
5847 msgstr "{0} požaduje registraci"
5848
5849 #: mod/poke.php:188
5850 msgid "Poke/Prod"
5851 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5852
5853 #: mod/poke.php:189
5854 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5855 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5856
5857 #: mod/poke.php:190
5858 msgid "Recipient"
5859 msgstr "Příjemce"
5860
5861 #: mod/poke.php:191
5862 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5863 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5864
5865 #: mod/poke.php:194
5866 msgid "Make this post private"
5867 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5868
5869 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:114
5870 msgid "Requested profile is not available."
5871 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
5872
5873 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1274
5874 #, php-format
5875 msgid "%s's timeline"
5876 msgstr "Časová osa %s"
5877
5878 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1275
5879 #, php-format
5880 msgid "%s's posts"
5881 msgstr "Příspěvky %s"
5882
5883 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1276
5884 #, php-format
5885 msgid "%s's comments"
5886 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5887
5888 #: mod/profile_photo.php:55
5889 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5890 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5891
5892 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
5893 #: mod/profile_photo.php:313
5894 #, php-format
5895 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5896 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5897
5898 #: mod/profile_photo.php:124
5899 msgid ""
5900 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5901 "display immediately."
5902 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
5903
5904 #: mod/profile_photo.php:132
5905 msgid "Unable to process image"
5906 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5907
5908 #: mod/profile_photo.php:244
5909 msgid "Upload File:"
5910 msgstr "Nahrát soubor:"
5911
5912 #: mod/profile_photo.php:245
5913 msgid "Select a profile:"
5914 msgstr "Vybrat profil:"
5915
5916 #: mod/profile_photo.php:250
5917 msgid "or"
5918 msgstr "nebo"
5919
5920 #: mod/profile_photo.php:251
5921 msgid "skip this step"
5922 msgstr "přeskočit tento krok "
5923
5924 #: mod/profile_photo.php:251
5925 msgid "select a photo from your photo albums"
5926 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
5927
5928 #: mod/profile_photo.php:264
5929 msgid "Crop Image"
5930 msgstr "Oříznout obrázek"
5931
5932 #: mod/profile_photo.php:265
5933 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5934 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5935
5936 #: mod/profile_photo.php:267
5937 msgid "Done Editing"
5938 msgstr "Editace dokončena"
5939
5940 #: mod/profile_photo.php:303
5941 msgid "Image uploaded successfully."
5942 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5943
5944 #: mod/profiles.php:57
5945 msgid "Profile deleted."
5946 msgstr "Profil smazán."
5947
5948 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
5949 msgid "Profile-"
5950 msgstr "Profil-"
5951
5952 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
5953 msgid "New profile created."
5954 msgstr "Nový profil vytvořen."
5955
5956 #: mod/profiles.php:115
5957 msgid "Profile unavailable to clone."
5958 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5959
5960 #: mod/profiles.php:203
5961 msgid "Profile Name is required."
5962 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5963
5964 #: mod/profiles.php:344
5965 msgid "Marital Status"
5966 msgstr "Rodinný stav"
5967
5968 #: mod/profiles.php:348
5969 msgid "Romantic Partner"
5970 msgstr "Romatický partner"
5971
5972 #: mod/profiles.php:360
5973 msgid "Work/Employment"
5974 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5975
5976 #: mod/profiles.php:363
5977 msgid "Religion"
5978 msgstr "Náboženství"
5979
5980 #: mod/profiles.php:367
5981 msgid "Political Views"
5982 msgstr "Politické přesvědčení"
5983
5984 #: mod/profiles.php:371
5985 msgid "Gender"
5986 msgstr "Pohlaví"
5987
5988 #: mod/profiles.php:375
5989 msgid "Sexual Preference"
5990 msgstr "Sexuální orientace"
5991
5992 #: mod/profiles.php:379
5993 msgid "XMPP"
5994 msgstr "XMPP"
5995
5996 #: mod/profiles.php:383
5997 msgid "Homepage"
5998 msgstr "Domovská stránka"
5999
6000 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
6001 msgid "Interests"
6002 msgstr "Zájmy"
6003
6004 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
6005 msgid "Location"
6006 msgstr "Umístění"
6007
6008 #: mod/profiles.php:481
6009 msgid "Profile updated."
6010 msgstr "Profil aktualizován."
6011
6012 #: mod/profiles.php:538
6013 msgid "Hide contacts and friends:"
6014 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
6015
6016 #: mod/profiles.php:543
6017 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6018 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
6019
6020 #: mod/profiles.php:563
6021 msgid "Show more profile fields:"
6022 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
6023
6024 #: mod/profiles.php:575
6025 msgid "Profile Actions"
6026 msgstr "Akce profilu"
6027
6028 #: mod/profiles.php:576
6029 msgid "Edit Profile Details"
6030 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
6031
6032 #: mod/profiles.php:578
6033 msgid "Change Profile Photo"
6034 msgstr "Změna Profilové fotky"
6035
6036 #: mod/profiles.php:580
6037 msgid "View this profile"
6038 msgstr "Zobrazit tento profil"
6039
6040 #: mod/profiles.php:581
6041 msgid "View all profiles"
6042 msgstr "Zobrazit všechny profily"
6043
6044 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
6045 msgid "Edit visibility"
6046 msgstr "Upravit viditelnost"
6047
6048 #: mod/profiles.php:583
6049 msgid "Create a new profile using these settings"
6050 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
6051
6052 #: mod/profiles.php:584
6053 msgid "Clone this profile"
6054 msgstr "Klonovat tento profil"
6055
6056 #: mod/profiles.php:585
6057 msgid "Delete this profile"
6058 msgstr "Smazat tento profil"
6059
6060 #: mod/profiles.php:587
6061 msgid "Basic information"
6062 msgstr "Základní informace"
6063
6064 #: mod/profiles.php:588
6065 msgid "Profile picture"
6066 msgstr "Profilový obrázek"
6067
6068 #: mod/profiles.php:590
6069 msgid "Preferences"
6070 msgstr "Nastavení"
6071
6072 #: mod/profiles.php:591
6073 msgid "Status information"
6074 msgstr "Informace o stavu"
6075
6076 #: mod/profiles.php:592
6077 msgid "Additional information"
6078 msgstr "Dodatečné informace"
6079
6080 #: mod/profiles.php:595
6081 msgid "Relation"
6082 msgstr "Vztah"
6083
6084 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6085 msgid "Miscellaneous"
6086 msgstr "Různé"
6087
6088 #: mod/profiles.php:599
6089 msgid "Your Gender:"
6090 msgstr "Vaše pohlaví:"
6091
6092 #: mod/profiles.php:600
6093 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6094 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
6095
6096 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
6097 msgid "Sexual Preference:"
6098 msgstr "Sexuální preference:"
6099
6100 #: mod/profiles.php:602
6101 msgid "Example: fishing photography software"
6102 msgstr "Příklad: fishing photography software"
6103
6104 #: mod/profiles.php:607
6105 msgid "Profile Name:"
6106 msgstr "Jméno profilu:"
6107
6108 #: mod/profiles.php:609
6109 msgid ""
6110 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6111 "be visible to anybody using the internet."
6112 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
6113
6114 #: mod/profiles.php:610
6115 msgid "Your Full Name:"
6116 msgstr "Vaše celé jméno:"
6117
6118 #: mod/profiles.php:611
6119 msgid "Title/Description:"
6120 msgstr "Název / Popis:"
6121
6122 #: mod/profiles.php:614
6123 msgid "Street Address:"
6124 msgstr "Ulice:"
6125
6126 #: mod/profiles.php:615
6127 msgid "Locality/City:"
6128 msgstr "Lokalita/Město:"
6129
6130 #: mod/profiles.php:616
6131 msgid "Region/State:"
6132 msgstr "Region / stát:"
6133
6134 #: mod/profiles.php:617
6135 msgid "Postal/Zip Code:"
6136 msgstr "PSČ:"
6137
6138 #: mod/profiles.php:618
6139 msgid "Country:"
6140 msgstr "Země:"
6141
6142 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6143 msgid "Age: "
6144 msgstr "Věk: "
6145
6146 #: mod/profiles.php:622
6147 msgid "Who: (if applicable)"
6148 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
6149
6150 #: mod/profiles.php:622
6151 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6152 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
6153
6154 #: mod/profiles.php:623
6155 msgid "Since [date]:"
6156 msgstr "Od [data]:"
6157
6158 #: mod/profiles.php:625
6159 msgid "Tell us about yourself..."
6160 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
6161
6162 #: mod/profiles.php:626
6163 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6164 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
6165
6166 #: mod/profiles.php:626
6167 msgid ""
6168 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6169 " you."
6170 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
6171
6172 #: mod/profiles.php:627
6173 msgid "Homepage URL:"
6174 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
6175
6176 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
6177 msgid "Hometown:"
6178 msgstr "Rodné město"
6179
6180 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
6181 msgid "Political Views:"
6182 msgstr "Politické přesvědčení:"
6183
6184 #: mod/profiles.php:630
6185 msgid "Religious Views:"
6186 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
6187
6188 #: mod/profiles.php:631
6189 msgid "Public Keywords:"
6190 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
6191
6192 #: mod/profiles.php:631
6193 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6194 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
6195
6196 #: mod/profiles.php:632
6197 msgid "Private Keywords:"
6198 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
6199
6200 #: mod/profiles.php:632
6201 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6202 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
6203
6204 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
6205 msgid "Likes:"
6206 msgstr "Líbí se:"
6207
6208 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
6209 msgid "Dislikes:"
6210 msgstr "Nelibí se:"
6211
6212 #: mod/profiles.php:635
6213 msgid "Musical interests"
6214 msgstr "Hudební vkus"
6215
6216 #: mod/profiles.php:636
6217 msgid "Books, literature"
6218 msgstr "Knihy, literatura"
6219
6220 #: mod/profiles.php:637
6221 msgid "Television"
6222 msgstr "Televize"
6223
6224 #: mod/profiles.php:638
6225 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6226 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
6227
6228 #: mod/profiles.php:639
6229 msgid "Hobbies/Interests"
6230 msgstr "Koníčky/zájmy"
6231
6232 #: mod/profiles.php:640
6233 msgid "Love/romance"
6234 msgstr "Láska/romance"
6235
6236 #: mod/profiles.php:641
6237 msgid "Work/employment"
6238 msgstr "Práce/zaměstnání"
6239
6240 #: mod/profiles.php:642
6241 msgid "School/education"
6242 msgstr "Škola/vzdělání"
6243
6244 #: mod/profiles.php:643
6245 msgid "Contact information and Social Networks"
6246 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
6247
6248 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
6249 msgid "Profile Image"
6250 msgstr "Profilový obrázek"
6251
6252 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
6253 msgid "visible to everybody"
6254 msgstr "viditelné pro všechny"
6255
6256 #: mod/profiles.php:683
6257 msgid "Edit/Manage Profiles"
6258 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
6259
6260 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
6261 msgid "Change profile photo"
6262 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
6263
6264 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
6265 msgid "Create New Profile"
6266 msgstr "Vytvořit nový profil"
6267
6268 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
6269 msgid "Invalid profile identifier."
6270 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
6271
6272 #: mod/profperm.php:111
6273 msgid "Profile Visibility Editor"
6274 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
6275
6276 #: mod/profperm.php:124
6277 msgid "Visible To"
6278 msgstr "Viditelný pro"
6279
6280 #: mod/profperm.php:140
6281 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6282 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
6283
6284 #: mod/register.php:99
6285 msgid ""
6286 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6287 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6288
6289 #: mod/register.php:103
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6293 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6294 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6295
6296 #: mod/register.php:110
6297 msgid "Registration successful."
6298 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6299
6300 #: mod/register.php:115
6301 msgid "Your registration can not be processed."
6302 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6303
6304 #: mod/register.php:162
6305 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6306 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6307
6308 #: mod/register.php:220
6309 msgid ""
6310 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6311 "and clicking 'Register'."
6312 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6313
6314 #: mod/register.php:221
6315 msgid ""
6316 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6317 "in the rest of the items."
6318 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6319
6320 #: mod/register.php:222
6321 msgid "Your OpenID (optional): "
6322 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6323
6324 #: mod/register.php:234
6325 msgid "Include your profile in member directory?"
6326 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6327
6328 #: mod/register.php:261
6329 msgid "Note for the admin"
6330 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6331
6332 #: mod/register.php:261
6333 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6334 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6335
6336 #: mod/register.php:262
6337 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6338 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6339
6340 #: mod/register.php:263
6341 msgid "Your invitation code: "
6342 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6343
6344 #: mod/register.php:272
6345 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6346 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
6347
6348 #: mod/register.php:273
6349 msgid ""
6350 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6351 "be an existing address.)"
6352 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6353
6354 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1196
6355 msgid "New Password:"
6356 msgstr "Nové heslo:"
6357
6358 #: mod/register.php:275
6359 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6360 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6361
6362 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1197
6363 msgid "Confirm:"
6364 msgstr "Potvrďte:"
6365
6366 #: mod/register.php:277
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6370 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6371 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6372
6373 #: mod/register.php:278
6374 msgid "Choose a nickname: "
6375 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6376
6377 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
6378 msgid "Register"
6379 msgstr "Registrovat"
6380
6381 #: mod/register.php:288
6382 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6383 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
6384
6385 #: mod/register.php:296
6386 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6387 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
6388
6389 #: mod/regmod.php:69
6390 msgid "Account approved."
6391 msgstr "Účet schválen."
6392
6393 #: mod/regmod.php:94
6394 #, php-format
6395 msgid "Registration revoked for %s"
6396 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6397
6398 #: mod/regmod.php:101
6399 msgid "Please login."
6400 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6401
6402 #: mod/removeme.php:47
6403 msgid "User deleted their account"
6404 msgstr "Uživatel si smazal účet"
6405
6406 #: mod/removeme.php:48
6407 msgid ""
6408 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6409 "their data is removed from the backups."
6410 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
6411
6412 #: mod/removeme.php:49
6413 #, php-format
6414 msgid "The user id is %d"
6415 msgstr "Uživatelské ID je %d"
6416
6417 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6418 msgid "Remove My Account"
6419 msgstr "Odstranit můj účet"
6420
6421 #: mod/removeme.php:81
6422 msgid ""
6423 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6424 "recoverable."
6425 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6426
6427 #: mod/removeme.php:82
6428 msgid "Please enter your password for verification:"
6429 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6430
6431 #: mod/repair_ostatus.php:20
6432 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6433 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
6434
6435 #: mod/repair_ostatus.php:36
6436 msgid "Error"
6437 msgstr "Chyba"
6438
6439 #: mod/search.php:112
6440 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6441 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
6442
6443 #: mod/search.php:136
6444 msgid "Too Many Requests"
6445 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
6446
6447 #: mod/search.php:137
6448 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6449 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
6450
6451 #: mod/search.php:246
6452 #, php-format
6453 msgid "Items tagged with: %s"
6454 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
6455
6456 #: mod/settings.php:56
6457 msgid "Account"
6458 msgstr "Účet"
6459
6460 #: mod/settings.php:64 src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
6461 msgid "Profiles"
6462 msgstr "Profily"
6463
6464 #: mod/settings.php:80
6465 msgid "Display"
6466 msgstr "Zobrazení"
6467
6468 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
6469 msgid "Social Networks"
6470 msgstr "Sociální sítě"
6471
6472 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
6473 msgid "Delegations"
6474 msgstr "Delegace"
6475
6476 #: mod/settings.php:108
6477 msgid "Connected apps"
6478 msgstr "Připojené aplikace"
6479
6480 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
6481 msgid "Export personal data"
6482 msgstr "Export osobních údajů"
6483
6484 #: mod/settings.php:122
6485 msgid "Remove account"
6486 msgstr "Odstranit účet"
6487
6488 #: mod/settings.php:174
6489 msgid "Missing some important data!"
6490 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6491
6492 #: mod/settings.php:285
6493 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6494 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6495
6496 #: mod/settings.php:290
6497 msgid "Email settings updated."
6498 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6499
6500 #: mod/settings.php:306
6501 msgid "Features updated"
6502 msgstr "Funkce aktualizovány"
6503
6504 #: mod/settings.php:379
6505 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6506 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6507
6508 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:374
6509 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6510 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6511
6512 #: mod/settings.php:396
6513 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6514 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6515
6516 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6517 msgid ""
6518 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6519 "another."
6520 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6521
6522 #: mod/settings.php:407
6523 msgid "Wrong password."
6524 msgstr "Špatné heslo."
6525
6526 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6527 msgid "Password changed."
6528 msgstr "Heslo bylo změněno."
6529
6530 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6531 msgid "Password update failed. Please try again."
6532 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6533
6534 #: mod/settings.php:500
6535 msgid " Please use a shorter name."
6536 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6537
6538 #: mod/settings.php:503
6539 msgid " Name too short."
6540 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6541
6542 #: mod/settings.php:511
6543 msgid "Wrong Password"
6544 msgstr "Špatné heslo"
6545
6546 #: mod/settings.php:516
6547 msgid "Invalid email."
6548 msgstr "Neplatný e-mail."
6549
6550 #: mod/settings.php:522
6551 msgid "Cannot change to that email."
6552 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6553
6554 #: mod/settings.php:572
6555 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6556 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
6557
6558 #: mod/settings.php:575
6559 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6560 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
6561
6562 #: mod/settings.php:615
6563 msgid "Settings updated."
6564 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6565
6566 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
6567 msgid "Add application"
6568 msgstr "Přidat aplikaci"
6569
6570 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6571 msgid "Consumer Key"
6572 msgstr "Consumer Key"
6573
6574 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6575 msgid "Consumer Secret"
6576 msgstr "Consumer Secret"
6577
6578 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6579 msgid "Redirect"
6580 msgstr "Přesměrování"
6581
6582 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6583 msgid "Icon url"
6584 msgstr "URL ikony"
6585
6586 #: mod/settings.php:692
6587 msgid "You can't edit this application."
6588 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
6589
6590 #: mod/settings.php:733
6591 msgid "Connected Apps"
6592 msgstr "Připojené aplikace"
6593
6594 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6595 msgid "Edit"
6596 msgstr "Upravit"
6597
6598 #: mod/settings.php:737
6599 msgid "Client key starts with"
6600 msgstr "Klienský klíč začíná"
6601
6602 #: mod/settings.php:738
6603 msgid "No name"
6604 msgstr "Bez názvu"
6605
6606 #: mod/settings.php:739
6607 msgid "Remove authorization"
6608 msgstr "Odstranit oprávnění"
6609
6610 #: mod/settings.php:750
6611 msgid "No Addon settings configured"
6612 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6613
6614 #: mod/settings.php:759
6615 msgid "Addon Settings"
6616 msgstr "Nastavení doplňků"
6617
6618 #: mod/settings.php:780
6619 msgid "Additional Features"
6620 msgstr "Další funkce"
6621
6622 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:81
6623 msgid "Diaspora"
6624 msgstr "Diaspora"
6625
6626 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6627 msgid "enabled"
6628 msgstr "povoleno"
6629
6630 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6631 msgid "disabled"
6632 msgstr "zakázáno"
6633
6634 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
6635 #, php-format
6636 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6637 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6638
6639 #: mod/settings.php:804
6640 msgid "GNU Social (OStatus)"
6641 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6642
6643 #: mod/settings.php:835
6644 msgid "Email access is disabled on this site."
6645 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
6646
6647 #: mod/settings.php:845
6648 msgid "General Social Media Settings"
6649 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
6650
6651 #: mod/settings.php:846
6652 msgid "Disable Content Warning"
6653 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6654
6655 #: mod/settings.php:846
6656 msgid ""
6657 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6658 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6659 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6660 "any other content filtering you eventually set up."
6661 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6662
6663 #: mod/settings.php:847
6664 msgid "Disable intelligent shortening"
6665 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6666
6667 #: mod/settings.php:847
6668 msgid ""
6669 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6670 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6671 " original friendica post."
6672 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6673
6674 #: mod/settings.php:848
6675 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6676 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6677
6678 #: mod/settings.php:848
6679 msgid ""
6680 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6681 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6682 "unknown user."
6683 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6684
6685 #: mod/settings.php:849
6686 msgid "Default group for OStatus contacts"
6687 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6688
6689 #: mod/settings.php:850
6690 msgid "Your legacy GNU Social account"
6691 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6692
6693 #: mod/settings.php:850
6694 msgid ""
6695 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6696 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6697 "be emptied when done."
6698 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6699
6700 #: mod/settings.php:853
6701 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6702 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6703
6704 #: mod/settings.php:857
6705 msgid "Email/Mailbox Setup"
6706 msgstr "Nastavení e-mailu"
6707
6708 #: mod/settings.php:858
6709 msgid ""
6710 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6711 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6712 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6713
6714 #: mod/settings.php:859
6715 msgid "Last successful email check:"
6716 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6717
6718 #: mod/settings.php:861
6719 msgid "IMAP server name:"
6720 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6721
6722 #: mod/settings.php:862
6723 msgid "IMAP port:"
6724 msgstr "IMAP port:"
6725
6726 #: mod/settings.php:863
6727 msgid "Security:"
6728 msgstr "Zabezpečení:"
6729
6730 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
6731 msgid "None"
6732 msgstr "Žádné"
6733
6734 #: mod/settings.php:864
6735 msgid "Email login name:"
6736 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6737
6738 #: mod/settings.php:865
6739 msgid "Email password:"
6740 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
6741
6742 #: mod/settings.php:866
6743 msgid "Reply-to address:"
6744 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6745
6746 #: mod/settings.php:867
6747 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6748 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6749
6750 #: mod/settings.php:868
6751 msgid "Action after import:"
6752 msgstr "Akce po importu:"
6753
6754 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
6755 msgid "Mark as seen"
6756 msgstr "Označit jako přečtené"
6757
6758 #: mod/settings.php:868
6759 msgid "Move to folder"
6760 msgstr "Přesunout do složky"
6761
6762 #: mod/settings.php:869
6763 msgid "Move to folder:"
6764 msgstr "Přesunout do složky:"
6765
6766 #: mod/settings.php:912
6767 #, php-format
6768 msgid "%s - (Unsupported)"
6769 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6770
6771 #: mod/settings.php:914
6772 #, php-format
6773 msgid "%s - (Experimental)"
6774 msgstr "%s - (Experimentální)"
6775
6776 #: mod/settings.php:957
6777 msgid "Display Settings"
6778 msgstr "Nastavení zobrazení"
6779
6780 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
6781 msgid "Display Theme:"
6782 msgstr "Motiv zobrazení:"
6783
6784 #: mod/settings.php:964
6785 msgid "Mobile Theme:"
6786 msgstr "Mobilní motiv:"
6787
6788 #: mod/settings.php:965
6789 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6790 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6791
6792 #: mod/settings.php:965
6793 msgid ""
6794 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6795 "members of networks that can't receive non public postings."
6796 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6797
6798 #: mod/settings.php:966
6799 msgid "Update browser every xx seconds"
6800 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6801
6802 #: mod/settings.php:966
6803 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6804 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6805
6806 #: mod/settings.php:967
6807 msgid "Number of items to display per page:"
6808 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6809
6810 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
6811 msgid "Maximum of 100 items"
6812 msgstr "Maximum 100 položek"
6813
6814 #: mod/settings.php:968
6815 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6816 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6817
6818 #: mod/settings.php:969
6819 msgid "Don't show emoticons"
6820 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6821
6822 #: mod/settings.php:970
6823 msgid "Calendar"
6824 msgstr "Kalendář"
6825
6826 #: mod/settings.php:971
6827 msgid "Beginning of week:"
6828 msgstr "Začátek týdne:"
6829
6830 #: mod/settings.php:972
6831 msgid "Don't show notices"
6832 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6833
6834 #: mod/settings.php:973
6835 msgid "Infinite scroll"
6836 msgstr "Nekonečné posouvání"
6837
6838 #: mod/settings.php:974
6839 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6840 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6841
6842 #: mod/settings.php:974
6843 msgid ""
6844 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6845 "confusing while reading."
6846 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6847
6848 #: mod/settings.php:975
6849 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6850 msgstr "Režim šetření dat"
6851
6852 #: mod/settings.php:975
6853 msgid ""
6854 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6855 "only show on page reload."
6856 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6857
6858 #: mod/settings.php:976
6859 msgid "Smart Threading"
6860 msgstr "Chytrá vlákna"
6861
6862 #: mod/settings.php:976
6863 msgid ""
6864 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6865 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6866 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6867
6868 #: mod/settings.php:978
6869 msgid "General Theme Settings"
6870 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6871
6872 #: mod/settings.php:979
6873 msgid "Custom Theme Settings"
6874 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6875
6876 #: mod/settings.php:980
6877 msgid "Content Settings"
6878 msgstr "Nastavení obsahu"
6879
6880 #: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6881 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6882 #: view/theme/vier/config.php:121
6883 msgid "Theme settings"
6884 msgstr "Nastavení motivu"
6885
6886 #: mod/settings.php:1000
6887 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6888 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6889
6890 #: mod/settings.php:1039
6891 msgid "Account Types"
6892 msgstr "Typy účtů"
6893
6894 #: mod/settings.php:1040
6895 msgid "Personal Page Subtypes"
6896 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6897
6898 #: mod/settings.php:1041
6899 msgid "Community Forum Subtypes"
6900 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6901
6902 #: mod/settings.php:1049
6903 msgid "Account for a personal profile."
6904 msgstr "Účet pro osobní profil."
6905
6906 #: mod/settings.php:1053
6907 msgid ""
6908 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6909 "\"Followers\"."
6910 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
6911
6912 #: mod/settings.php:1057
6913 msgid ""
6914 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6915 " \"Followers\"."
6916 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
6917
6918 #: mod/settings.php:1061
6919 msgid "Account for community discussions."
6920 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6921
6922 #: mod/settings.php:1065
6923 msgid ""
6924 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6925 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6926 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
6927
6928 #: mod/settings.php:1069
6929 msgid ""
6930 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6931 " \"Followers\"."
6932 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
6933
6934 #: mod/settings.php:1073
6935 msgid "Automatically approves all contact requests."
6936 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6937
6938 #: mod/settings.php:1077
6939 msgid ""
6940 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6941 "as \"Friends\"."
6942 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
6943
6944 #: mod/settings.php:1080
6945 msgid "Private Forum [Experimental]"
6946 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6947
6948 #: mod/settings.php:1081
6949 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6950 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
6951
6952 #: mod/settings.php:1092
6953 msgid "OpenID:"
6954 msgstr "OpenID:"
6955
6956 #: mod/settings.php:1092
6957 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6958 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
6959
6960 #: mod/settings.php:1100
6961 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6962 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
6963
6964 #: mod/settings.php:1100
6965 #, php-format
6966 msgid ""
6967 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6968 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6969 " system settings."
6970 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6971
6972 #: mod/settings.php:1106
6973 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6974 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6975
6976 #: mod/settings.php:1106
6977 #, php-format
6978 msgid ""
6979 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6980 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6981 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6982
6983 #: mod/settings.php:1113
6984 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6985 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6986
6987 #: mod/settings.php:1113
6988 msgid ""
6989 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6990 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6991 "create"
6992 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6993
6994 #: mod/settings.php:1117
6995 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6996 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6997
6998 #: mod/settings.php:1117
6999 msgid ""
7000 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7001 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7002 "replies will still be accessible by other means."
7003 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
7004
7005 #: mod/settings.php:1121
7006 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7007 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
7008
7009 #: mod/settings.php:1121
7010 msgid ""
7011 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7012 "distributed to your contacts"
7013 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
7014
7015 #: mod/settings.php:1125
7016 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7017 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
7018
7019 #: mod/settings.php:1125
7020 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7021 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
7022
7023 #: mod/settings.php:1129
7024 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7025 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
7026
7027 #: mod/settings.php:1129
7028 msgid ""
7029 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7030 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
7031
7032 #: mod/settings.php:1133
7033 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7034 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
7035
7036 #: mod/settings.php:1133
7037 msgid ""
7038 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7039 "in your contact list."
7040 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
7041
7042 #: mod/settings.php:1137
7043 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7044 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
7045
7046 #: mod/settings.php:1143
7047 #, php-format
7048 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7049 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
7050
7051 #: mod/settings.php:1150
7052 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7053 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
7054
7055 #: mod/settings.php:1150
7056 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7057 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
7058
7059 #: mod/settings.php:1151
7060 msgid "Advanced expiration settings"
7061 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
7062
7063 #: mod/settings.php:1152
7064 msgid "Advanced Expiration"
7065 msgstr "Nastavení expirací"
7066
7067 #: mod/settings.php:1153
7068 msgid "Expire posts:"
7069 msgstr "Expirovat příspěvky:"
7070
7071 #: mod/settings.php:1154
7072 msgid "Expire personal notes:"
7073 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
7074
7075 #: mod/settings.php:1155
7076 msgid "Expire starred posts:"
7077 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
7078
7079 #: mod/settings.php:1156
7080 msgid "Expire photos:"
7081 msgstr "Expirovat fotografie:"
7082
7083 #: mod/settings.php:1157
7084 msgid "Only expire posts by others:"
7085 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
7086
7087 #: mod/settings.php:1187
7088 msgid "Account Settings"
7089 msgstr "Nastavení účtu"
7090
7091 #: mod/settings.php:1195
7092 msgid "Password Settings"
7093 msgstr "Nastavení hesla"
7094
7095 #: mod/settings.php:1197
7096 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7097 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
7098
7099 #: mod/settings.php:1198
7100 msgid "Current Password:"
7101 msgstr "Stávající heslo:"
7102
7103 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
7104 msgid "Your current password to confirm the changes"
7105 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
7106
7107 #: mod/settings.php:1199
7108 msgid "Password:"
7109 msgstr "Heslo: "
7110
7111 #: mod/settings.php:1203
7112 msgid "Basic Settings"
7113 msgstr "Základní nastavení"
7114
7115 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:734
7116 msgid "Full Name:"
7117 msgstr "Celé jméno:"
7118
7119 #: mod/settings.php:1205
7120 msgid "Email Address:"
7121 msgstr "E-mailová adresa:"
7122
7123 #: mod/settings.php:1206
7124 msgid "Your Timezone:"
7125 msgstr "Vaše časové pásmo:"
7126
7127 #: mod/settings.php:1207
7128 msgid "Your Language:"
7129 msgstr "Váš jazyk:"
7130
7131 #: mod/settings.php:1207
7132 msgid ""
7133 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7134 "emails"
7135 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
7136
7137 #: mod/settings.php:1208
7138 msgid "Default Post Location:"
7139 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
7140
7141 #: mod/settings.php:1209
7142 msgid "Use Browser Location:"
7143 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
7144
7145 #: mod/settings.php:1212
7146 msgid "Security and Privacy Settings"
7147 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
7148
7149 #: mod/settings.php:1214
7150 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7151 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
7152
7153 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
7154 msgid "(to prevent spam abuse)"
7155 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
7156
7157 #: mod/settings.php:1215
7158 msgid "Default Post Permissions"
7159 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
7160
7161 #: mod/settings.php:1216
7162 msgid "(click to open/close)"
7163 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
7164
7165 #: mod/settings.php:1226
7166 msgid "Default Private Post"
7167 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
7168
7169 #: mod/settings.php:1227
7170 msgid "Default Public Post"
7171 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
7172
7173 #: mod/settings.php:1231
7174 msgid "Default Permissions for New Posts"
7175 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
7176
7177 #: mod/settings.php:1243
7178 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7179 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
7180
7181 #: mod/settings.php:1246
7182 msgid "Notification Settings"
7183 msgstr "Nastavení oznámení"
7184
7185 #: mod/settings.php:1247
7186 msgid "Send a notification email when:"
7187 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
7188
7189 #: mod/settings.php:1248
7190 msgid "You receive an introduction"
7191 msgstr "obdržíte představení"
7192
7193 #: mod/settings.php:1249
7194 msgid "Your introductions are confirmed"
7195 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
7196
7197 #: mod/settings.php:1250
7198 msgid "Someone writes on your profile wall"
7199 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
7200
7201 #: mod/settings.php:1251
7202 msgid "Someone writes a followup comment"
7203 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
7204
7205 #: mod/settings.php:1252
7206 msgid "You receive a private message"
7207 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
7208
7209 #: mod/settings.php:1253
7210 msgid "You receive a friend suggestion"
7211 msgstr "obdržíte návrh na přátelství"
7212
7213 #: mod/settings.php:1254
7214 msgid "You are tagged in a post"
7215 msgstr "jste označen v příspěvku"
7216
7217 #: mod/settings.php:1255
7218 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7219 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
7220
7221 #: mod/settings.php:1257
7222 msgid "Activate desktop notifications"
7223 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
7224
7225 #: mod/settings.php:1257
7226 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7227 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
7228
7229 #: mod/settings.php:1259
7230 msgid "Text-only notification emails"
7231 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
7232
7233 #: mod/settings.php:1261
7234 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7235 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
7236
7237 #: mod/settings.php:1263
7238 msgid "Show detailled notifications"
7239 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
7240
7241 #: mod/settings.php:1265
7242 msgid ""
7243 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7244 "When enabled every notification is displayed."
7245 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
7246
7247 #: mod/settings.php:1267
7248 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7249 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
7250
7251 #: mod/settings.php:1268
7252 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7253 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
7254
7255 #: mod/settings.php:1271
7256 msgid "Relocate"
7257 msgstr "Přemístit"
7258
7259 #: mod/settings.php:1272
7260 msgid ""
7261 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7262 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7263 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
7264
7265 #: mod/settings.php:1273
7266 msgid "Resend relocate message to contacts"
7267 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
7268
7269 #: mod/subthread.php:113
7270 #, php-format
7271 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7272 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7273
7274 #: mod/suggest.php:37
7275 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7276 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
7277
7278 #: mod/suggest.php:73
7279 msgid ""
7280 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7281 "hours."
7282 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
7283
7284 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
7285 msgid "Ignore/Hide"
7286 msgstr "Ignorovat/skrýt"
7287
7288 #: mod/suggest.php:116 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:63
7289 msgid "Friend Suggestions"
7290 msgstr "Návrhy přátel"
7291
7292 #: mod/tagrm.php:43
7293 msgid "Tag removed"
7294 msgstr "Štítek odstraněn"
7295
7296 #: mod/tagrm.php:77
7297 msgid "Remove Item Tag"
7298 msgstr "Odebrat štítek položky"
7299
7300 #: mod/tagrm.php:79
7301 msgid "Select a tag to remove: "
7302 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
7303
7304 #: mod/uexport.php:44
7305 msgid "Export account"
7306 msgstr "Exportovat účet"
7307
7308 #: mod/uexport.php:44
7309 msgid ""
7310 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
7311 "account and/or to move it to another server."
7312 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
7313
7314 #: mod/uexport.php:45
7315 msgid "Export all"
7316 msgstr "Exportovat vše"
7317
7318 #: mod/uexport.php:45
7319 msgid ""
7320 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
7321 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
7322 "of your account (photos are not exported)"
7323 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
7324
7325 #: mod/unfollow.php:35
7326 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7327 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
7328
7329 #: mod/unfollow.php:48
7330 msgid "Contact unfollowed"
7331 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
7332
7333 #: mod/unfollow.php:74
7334 msgid "You aren't a friend of this contact."
7335 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
7336
7337 #: mod/unfollow.php:80
7338 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7339 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
7340
7341 #: mod/videos.php:138
7342 msgid "Do you really want to delete this video?"
7343 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
7344
7345 #: mod/videos.php:143
7346 msgid "Delete Video"
7347 msgstr "Odstranit video"
7348
7349 #: mod/videos.php:206
7350 msgid "No videos selected"
7351 msgstr "Není vybráno žádné video"
7352
7353 #: mod/videos.php:388
7354 msgid "Recent Videos"
7355 msgstr "Aktuální videa"
7356
7357 #: mod/videos.php:390
7358 msgid "Upload New Videos"
7359 msgstr "Nahrát nová videa"
7360
7361 #: mod/viewcontacts.php:89
7362 msgid "No contacts."
7363 msgstr "Žádné kontakty."
7364
7365 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:85
7366 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
7367 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167
7368 msgid "Invalid request."
7369 msgstr "Neplatný požadavek."
7370
7371 #: mod/wall_attach.php:103
7372 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7373 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
7374
7375 #: mod/wall_attach.php:103
7376 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7377 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
7378
7379 #: mod/wall_attach.php:114
7380 #, php-format
7381 msgid "File exceeds size limit of %s"
7382 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
7383
7384 #: mod/wall_attach.php:138 mod/wall_attach.php:154
7385 msgid "File upload failed."
7386 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
7387
7388 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
7389 #, php-format
7390 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
7391 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
7392
7393 #: mod/wallmessage.php:60
7394 msgid "Unable to check your home location."
7395 msgstr "Nebylo možné zjistit umístění Vašeho domova."
7396
7397 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
7398 msgid "No recipient."
7399 msgstr "Žádný příjemce."
7400
7401 #: mod/wallmessage.php:133
7402 #, php-format
7403 msgid ""
7404 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7405 "your site allow private mail from unknown senders."
7406 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
7407
7408 #: mod/friendica.php:78
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7412 "database version is %s, the post update version is %s."
7413 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na vebové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
7414
7415 #: mod/friendica.php:84
7416 msgid ""
7417 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7418 "about the Friendica project."
7419 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
7420
7421 #: mod/friendica.php:88
7422 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7423 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
7424
7425 #: mod/friendica.php:88
7426 msgid "the bugtracker at github"
7427 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
7428
7429 #: mod/friendica.php:91
7430 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7431 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
7432
7433 #: mod/friendica.php:105
7434 msgid "Installed addons/apps:"
7435 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
7436
7437 #: mod/friendica.php:119
7438 msgid "No installed addons/apps"
7439 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
7440
7441 #: mod/friendica.php:124
7442 #, php-format
7443 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7444 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
7445
7446 #: mod/friendica.php:129
7447 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7448 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
7449
7450 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:541
7451 msgid "default"
7452 msgstr "výchozí"
7453
7454 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7455 msgid "greenzero"
7456 msgstr "zelená nula"
7457
7458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7459 msgid "purplezero"
7460 msgstr "fialová nula"
7461
7462 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7463 msgid "easterbunny"
7464 msgstr "velikonoční zajíček"
7465
7466 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7467 msgid "darkzero"
7468 msgstr "tmavá nula"
7469
7470 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7471 msgid "comix"
7472 msgstr "komiksová"
7473
7474 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7475 msgid "slackr"
7476 msgstr "flákač"
7477
7478 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7479 msgid "Variations"
7480 msgstr "Variace"
7481
7482 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7483 msgid "Top Banner"
7484 msgstr "Vrchní banner"
7485
7486 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7487 msgid ""
7488 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7489 "long pages."
7490 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7491
7492 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7493 msgid "Full screen"
7494 msgstr "Celá obrazovka"
7495
7496 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7497 msgid ""
7498 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7499 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7500
7501 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7502 msgid "Single row mosaic"
7503 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7504
7505 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7506 msgid ""
7507 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7508 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7509
7510 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7511 msgid "Mosaic"
7512 msgstr "Mozaika"
7513
7514 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7515 msgid "Repeat image to fill the screen."
7516 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7517
7518 #: view/theme/frio/config.php:102
7519 msgid "Custom"
7520 msgstr "Vlastní"
7521
7522 #: view/theme/frio/config.php:114
7523 msgid "Note"
7524 msgstr "Poznámka"
7525
7526 #: view/theme/frio/config.php:114
7527 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7528 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7529
7530 #: view/theme/frio/config.php:121
7531 msgid "Select color scheme"
7532 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7533
7534 #: view/theme/frio/config.php:122
7535 msgid "Navigation bar background color"
7536 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7537
7538 #: view/theme/frio/config.php:123
7539 msgid "Navigation bar icon color "
7540 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7541
7542 #: view/theme/frio/config.php:124
7543 msgid "Link color"
7544 msgstr "Barva odkazů"
7545
7546 #: view/theme/frio/config.php:125
7547 msgid "Set the background color"
7548 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7549
7550 #: view/theme/frio/config.php:126
7551 msgid "Content background opacity"
7552 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7553
7554 #: view/theme/frio/config.php:127
7555 msgid "Set the background image"
7556 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7557
7558 #: view/theme/frio/config.php:128
7559 msgid "Background image style"
7560 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7561
7562 #: view/theme/frio/config.php:133
7563 msgid "Login page background image"
7564 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7565
7566 #: view/theme/frio/config.php:137
7567 msgid "Login page background color"
7568 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7569
7570 #: view/theme/frio/config.php:137
7571 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7572 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7573
7574 #: view/theme/frio/theme.php:238
7575 msgid "Guest"
7576 msgstr "Host"
7577
7578 #: view/theme/frio/theme.php:243
7579 msgid "Visitor"
7580 msgstr "Návštěvník"
7581
7582 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7583 #: src/Module/Login.php:311
7584 msgid "Logout"
7585 msgstr "Odhlásit se"
7586
7587 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7588 msgid "End this session"
7589 msgstr "Konec této relace"
7590
7591 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7592 #: src/Content/Nav.php:186
7593 msgid "Your posts and conversations"
7594 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7595
7596 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7597 msgid "Your profile page"
7598 msgstr "Vaše profilová stránka"
7599
7600 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7601 msgid "Your photos"
7602 msgstr "Vaše fotky"
7603
7604 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7605 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7606 msgid "Videos"
7607 msgstr "Videa"
7608
7609 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7610 msgid "Your videos"
7611 msgstr "Vaše videa"
7612
7613 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7614 msgid "Your events"
7615 msgstr "Vaše události"
7616
7617 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7618 msgid "Conversations from your friends"
7619 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7620
7621 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7622 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7623 msgid "Events and Calendar"
7624 msgstr "Události a kalendář"
7625
7626 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7627 msgid "Private mail"
7628 msgstr "Soukromá pošta"
7629
7630 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7631 msgid "Account settings"
7632 msgstr "Nastavení účtu"
7633
7634 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7635 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7636 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7637
7638 #: view/theme/quattro/config.php:76
7639 msgid "Alignment"
7640 msgstr "Zarovnání"
7641
7642 #: view/theme/quattro/config.php:76
7643 msgid "Left"
7644 msgstr "Vlevo"
7645
7646 #: view/theme/quattro/config.php:76
7647 msgid "Center"
7648 msgstr "Uprostřed"
7649
7650 #: view/theme/quattro/config.php:77
7651 msgid "Color scheme"
7652 msgstr "Barevné schéma"
7653
7654 #: view/theme/quattro/config.php:78
7655 msgid "Posts font size"
7656 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7657
7658 #: view/theme/quattro/config.php:79
7659 msgid "Textareas font size"
7660 msgstr "Velikost písma textů"
7661
7662 #: view/theme/vier/config.php:75
7663 msgid "Comma separated list of helper forums"
7664 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7665
7666 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:299
7667 msgid "don't show"
7668 msgstr "nikdy nezobrazit"
7669
7670 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7671 msgid "show"
7672 msgstr "zobrazit"
7673
7674 #: view/theme/vier/config.php:122
7675 msgid "Set style"
7676 msgstr "Nastavit styl"
7677
7678 #: view/theme/vier/config.php:123
7679 msgid "Community Pages"
7680 msgstr "Komunitní stránky"
7681
7682 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7683 msgid "Community Profiles"
7684 msgstr "Komunitní profily"
7685
7686 #: view/theme/vier/config.php:125
7687 msgid "Help or @NewHere ?"
7688 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7689
7690 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7691 msgid "Connect Services"
7692 msgstr "Připojit služby"
7693
7694 #: view/theme/vier/config.php:127
7695 msgid "Find Friends"
7696 msgstr "Najít přátele"
7697
7698 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7699 msgid "Last users"
7700 msgstr "Poslední uživatelé"
7701
7702 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:58
7703 msgid "Find People"
7704 msgstr "Najít lidi"
7705
7706 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:59
7707 msgid "Enter name or interest"
7708 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7709
7710 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:61
7711 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7712 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7713
7714 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
7715 msgid "Similar Interests"
7716 msgstr "Podobné zájmy"
7717
7718 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:65
7719 msgid "Random Profile"
7720 msgstr "Náhodný Profil"
7721
7722 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:66
7723 msgid "Invite Friends"
7724 msgstr "Pozvat přátele"
7725
7726 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:69
7727 msgid "Local Directory"
7728 msgstr "Lokální adresář"
7729
7730 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
7731 msgid "External link to forum"
7732 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7733
7734 #: view/theme/vier/theme.php:289
7735 msgid "Quick Start"
7736 msgstr "Rychlý start"
7737
7738 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7739 #, php-format
7740 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7741 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7742
7743 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7744 msgid "The contact entries have been archived"
7745 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7746
7747 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7748 msgid "Enter new password: "
7749 msgstr "Zadejte nové heslo"
7750
7751 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:266
7752 msgid "Password can't be empty"
7753 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7754
7755 #: src/Core/Install.php:156
7756 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7757 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7758
7759 #: src/Core/Install.php:157
7760 msgid ""
7761 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7762 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7763 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7764 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7765 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7766
7767 #: src/Core/Install.php:161
7768 msgid "PHP executable path"
7769 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7770
7771 #: src/Core/Install.php:161
7772 msgid ""
7773 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7774 "installation."
7775 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7776
7777 #: src/Core/Install.php:166
7778 msgid "Command line PHP"
7779 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7780
7781 #: src/Core/Install.php:175
7782 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7783 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7784
7785 #: src/Core/Install.php:176
7786 msgid "Found PHP version: "
7787 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7788
7789 #: src/Core/Install.php:178
7790 msgid "PHP cli binary"
7791 msgstr "PHP cli binary"
7792
7793 #: src/Core/Install.php:188
7794 msgid ""
7795 "The command line version of PHP on your system does not have "
7796 "\"register_argc_argv\" enabled."
7797 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
7798
7799 #: src/Core/Install.php:189
7800 msgid "This is required for message delivery to work."
7801 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7802
7803 #: src/Core/Install.php:191
7804 msgid "PHP register_argc_argv"
7805 msgstr "PHP register_argc_argv"
7806
7807 #: src/Core/Install.php:219
7808 msgid ""
7809 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7810 "generate encryption keys"
7811 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7812
7813 #: src/Core/Install.php:220
7814 msgid ""
7815 "If running under Windows, please see "
7816 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7817 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7818
7819 #: src/Core/Install.php:222
7820 msgid "Generate encryption keys"
7821 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7822
7823 #: src/Core/Install.php:243
7824 msgid "libCurl PHP module"
7825 msgstr "libCurl PHP modul"
7826
7827 #: src/Core/Install.php:244
7828 msgid "GD graphics PHP module"
7829 msgstr "GD graphics PHP modul"
7830
7831 #: src/Core/Install.php:245
7832 msgid "OpenSSL PHP module"
7833 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7834
7835 #: src/Core/Install.php:246
7836 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7837 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7838
7839 #: src/Core/Install.php:247
7840 msgid "mb_string PHP module"
7841 msgstr "mb_string PHP modul"
7842
7843 #: src/Core/Install.php:248
7844 msgid "XML PHP module"
7845 msgstr "PHP modul XML"
7846
7847 #: src/Core/Install.php:249
7848 msgid "iconv PHP module"
7849 msgstr "PHP modul iconv"
7850
7851 #: src/Core/Install.php:250
7852 msgid "POSIX PHP module"
7853 msgstr "PHP modul POSIX"
7854
7855 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7856 msgid "Apache mod_rewrite module"
7857 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:254
7860 msgid ""
7861 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7862 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7863
7864 #: src/Core/Install.php:262
7865 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7866 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7867
7868 #: src/Core/Install.php:266
7869 msgid ""
7870 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7871 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7872
7873 #: src/Core/Install.php:270
7874 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7875 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7876
7877 #: src/Core/Install.php:274
7878 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7879 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7880
7881 #: src/Core/Install.php:278
7882 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7883 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7884
7885 #: src/Core/Install.php:282
7886 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7887 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7888
7889 #: src/Core/Install.php:286
7890 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7891 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7892
7893 #: src/Core/Install.php:290
7894 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7895 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7896
7897 #: src/Core/Install.php:300
7898 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7899 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7900
7901 #: src/Core/Install.php:319
7902 msgid ""
7903 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7904 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7905 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7906
7907 #: src/Core/Install.php:320
7908 msgid ""
7909 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7910 "to write files in your folder - even if you can."
7911 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7912
7913 #: src/Core/Install.php:321
7914 msgid ""
7915 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7916 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7917 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php ve Vašem kořenovém adresáři Friendica. "
7918
7919 #: src/Core/Install.php:322
7920 msgid ""
7921 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7922 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7923 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:325
7926 msgid "config/local.ini.php is writable"
7927 msgstr "Do souboru config/local.ini.php lze zapisovat"
7928
7929 #: src/Core/Install.php:343
7930 msgid ""
7931 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7932 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7933 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7934
7935 #: src/Core/Install.php:344
7936 msgid ""
7937 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7938 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7939 "folder."
7940 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7941
7942 #: src/Core/Install.php:345
7943 msgid ""
7944 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7945 " write access to this folder."
7946 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:346
7949 msgid ""
7950 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7951 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7952 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7953
7954 #: src/Core/Install.php:349
7955 msgid "view/smarty3 is writable"
7956 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
7957
7958 #: src/Core/Install.php:374
7959 msgid ""
7960 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7961 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
7962
7963 #: src/Core/Install.php:376
7964 msgid "Error message from Curl when fetching"
7965 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7966
7967 #: src/Core/Install.php:380
7968 msgid "Url rewrite is working"
7969 msgstr "Url rewrite je funkční."
7970
7971 #: src/Core/Install.php:407
7972 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7973 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7974
7975 #: src/Core/Install.php:409
7976 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7977 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7978
7979 #: src/Core/Install.php:411
7980 msgid "ImageMagick supports GIF"
7981 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7982
7983 #: src/Core/ACL.php:285
7984 msgid "Post to Email"
7985 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7986
7987 #: src/Core/ACL.php:291
7988 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7989 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7990
7991 #: src/Core/ACL.php:290
7992 #, php-format
7993 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7994 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
7995
7996 #: src/Core/ACL.php:297
7997 msgid "Visible to everybody"
7998 msgstr "Viditelné pro všechny"
7999
8000 #: src/Core/ACL.php:309
8001 msgid "Close"
8002 msgstr "Zavřít"
8003
8004 #: src/Core/NotificationsManager.php:169
8005 msgid "System"
8006 msgstr "Systém"
8007
8008 #: src/Core/NotificationsManager.php:190 src/Content/Nav.php:124
8009 #: src/Content/Nav.php:186
8010 msgid "Home"
8011 msgstr "Domů"
8012
8013 #: src/Core/NotificationsManager.php:197 src/Content/Nav.php:190
8014 msgid "Introductions"
8015 msgstr "Představení"
8016
8017 #: src/Core/NotificationsManager.php:259 src/Core/NotificationsManager.php:271
8018 #, php-format
8019 msgid "%s commented on %s's post"
8020 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8021
8022 #: src/Core/NotificationsManager.php:270
8023 #, php-format
8024 msgid "%s created a new post"
8025 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8026
8027 #: src/Core/NotificationsManager.php:284
8028 #, php-format
8029 msgid "%s liked %s's post"
8030 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8031
8032 #: src/Core/NotificationsManager.php:297
8033 #, php-format
8034 msgid "%s disliked %s's post"
8035 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8036
8037 #: src/Core/NotificationsManager.php:310
8038 #, php-format
8039 msgid "%s is attending %s's event"
8040 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8041
8042 #: src/Core/NotificationsManager.php:323
8043 #, php-format
8044 msgid "%s is not attending %s's event"
8045 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8046
8047 #: src/Core/NotificationsManager.php:336
8048 #, php-format
8049 msgid "%s may attend %s's event"
8050 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8051
8052 #: src/Core/NotificationsManager.php:353
8053 #, php-format
8054 msgid "%s is now friends with %s"
8055 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8056
8057 #: src/Core/NotificationsManager.php:619
8058 msgid "Friend Suggestion"
8059 msgstr "Návrh přátelství"
8060
8061 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8062 msgid "Friend/Connect Request"
8063 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8064
8065 #: src/Core/NotificationsManager.php:649
8066 msgid "New Follower"
8067 msgstr "Nový sledovatel"
8068
8069 #: src/Core/UserImport.php:99
8070 msgid "Error decoding account file"
8071 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8072
8073 #: src/Core/UserImport.php:105
8074 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8075 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8076
8077 #: src/Core/UserImport.php:113
8078 #, php-format
8079 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8080 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
8081
8082 #: src/Core/UserImport.php:146
8083 msgid "User creation error"
8084 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8085
8086 #: src/Core/UserImport.php:164
8087 msgid "User profile creation error"
8088 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8089
8090 #: src/Core/UserImport.php:208
8091 #, php-format
8092 msgid "%d contact not imported"
8093 msgid_plural "%d contacts not imported"
8094 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8095 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8096 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
8097 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8098
8099 #: src/Core/UserImport.php:273
8100 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8101 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8102
8103 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8104 msgid "Birthday:"
8105 msgstr "Narozeniny:"
8106
8107 #: src/Util/Temporal.php:151
8108 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8109 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8110
8111 #: src/Util/Temporal.php:294
8112 msgid "never"
8113 msgstr "nikdy"
8114
8115 #: src/Util/Temporal.php:300
8116 msgid "less than a second ago"
8117 msgstr "méně než před sekundou"
8118
8119 #: src/Util/Temporal.php:303
8120 msgid "year"
8121 msgstr "rokem"
8122
8123 #: src/Util/Temporal.php:303
8124 msgid "years"
8125 msgstr "lety"
8126
8127 #: src/Util/Temporal.php:304
8128 msgid "months"
8129 msgstr "měsíci"
8130
8131 #: src/Util/Temporal.php:305
8132 msgid "weeks"
8133 msgstr "týdny"
8134
8135 #: src/Util/Temporal.php:306
8136 msgid "days"
8137 msgstr "dny"
8138
8139 #: src/Util/Temporal.php:307
8140 msgid "hour"
8141 msgstr "hodinou"
8142
8143 #: src/Util/Temporal.php:307
8144 msgid "hours"
8145 msgstr "hodinami"
8146
8147 #: src/Util/Temporal.php:308
8148 msgid "minute"
8149 msgstr "minutou"
8150
8151 #: src/Util/Temporal.php:308
8152 msgid "minutes"
8153 msgstr "minutami"
8154
8155 #: src/Util/Temporal.php:309
8156 msgid "second"
8157 msgstr "sekundou"
8158
8159 #: src/Util/Temporal.php:309
8160 msgid "seconds"
8161 msgstr "sekund"
8162
8163 #: src/Util/Temporal.php:318
8164 #, php-format
8165 msgid "%1$d %2$s ago"
8166 msgstr "před %1$d %2$s"
8167
8168 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
8169 msgid "view full size"
8170 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8171
8172 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1629
8173 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630
8174 msgid "Image/photo"
8175 msgstr "Obrázek/fotografie"
8176
8177 #: src/Content/Text/BBCode.php:991
8178 #, php-format
8179 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8180 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8181
8182 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556 src/Content/Text/BBCode.php:1578
8183 msgid "$1 wrote:"
8184 msgstr "$1 napsal/a:"
8185
8186 #: src/Content/Text/BBCode.php:1638 src/Content/Text/BBCode.php:1639
8187 msgid "Encrypted content"
8188 msgstr "Šifrovaný obsah"
8189
8190 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
8191 msgid "Invalid source protocol"
8192 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8193
8194 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
8195 msgid "Invalid link protocol"
8196 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8197
8198 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8199 msgid "Export"
8200 msgstr "Exportovat"
8201
8202 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8203 msgid "Export calendar as ical"
8204 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8205
8206 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8207 msgid "Export calendar as csv"
8208 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8209
8210 #: src/Content/Feature.php:79
8211 msgid "General Features"
8212 msgstr "Obecné vlastnosti"
8213
8214 #: src/Content/Feature.php:81
8215 msgid "Multiple Profiles"
8216 msgstr "Vícenásobné profily"
8217
8218 #: src/Content/Feature.php:81
8219 msgid "Ability to create multiple profiles"
8220 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8221
8222 #: src/Content/Feature.php:82
8223 msgid "Photo Location"
8224 msgstr "Umístění fotky"
8225
8226 #: src/Content/Feature.php:82
8227 msgid ""
8228 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8229 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8230 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8231
8232 #: src/Content/Feature.php:83
8233 msgid "Export Public Calendar"
8234 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8235
8236 #: src/Content/Feature.php:83
8237 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8238 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8239
8240 #: src/Content/Feature.php:88
8241 msgid "Post Composition Features"
8242 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8243
8244 #: src/Content/Feature.php:89
8245 msgid "Post Preview"
8246 msgstr "Náhled příspěvku"
8247
8248 #: src/Content/Feature.php:89
8249 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8250 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8251
8252 #: src/Content/Feature.php:90
8253 msgid "Auto-mention Forums"
8254 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8255
8256 #: src/Content/Feature.php:90
8257 msgid ""
8258 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8259 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8260
8261 #: src/Content/Feature.php:95
8262 msgid "Network Sidebar"
8263 msgstr "Síťová postranní lišta"
8264
8265 #: src/Content/Feature.php:96
8266 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8267 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8268
8269 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8270 msgid "List Forums"
8271 msgstr "Vypsat fóra"
8272
8273 #: src/Content/Feature.php:97
8274 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8275 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8276
8277 #: src/Content/Feature.php:98
8278 msgid "Group Filter"
8279 msgstr "Skupinový filtr"
8280
8281 #: src/Content/Feature.php:98
8282 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8283 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8284
8285 #: src/Content/Feature.php:99
8286 msgid "Network Filter"
8287 msgstr "Síťový filtr"
8288
8289 #: src/Content/Feature.php:99
8290 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8291 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8292
8293 #: src/Content/Feature.php:100
8294 msgid "Save search terms for re-use"
8295 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8296
8297 #: src/Content/Feature.php:105
8298 msgid "Network Tabs"
8299 msgstr "Síťové záložky"
8300
8301 #: src/Content/Feature.php:106
8302 msgid "Network Personal Tab"
8303 msgstr "Síťová záložka Osobní"
8304
8305 #: src/Content/Feature.php:106
8306 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8307 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
8308
8309 #: src/Content/Feature.php:107
8310 msgid "Network New Tab"
8311 msgstr "Síťová záložka Nové"
8312
8313 #: src/Content/Feature.php:107
8314 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8315 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8316
8317 #: src/Content/Feature.php:108
8318 msgid "Network Shared Links Tab"
8319 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8320
8321 #: src/Content/Feature.php:108
8322 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8323 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8324
8325 #: src/Content/Feature.php:113
8326 msgid "Post/Comment Tools"
8327 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
8328
8329 #: src/Content/Feature.php:114
8330 msgid "Multiple Deletion"
8331 msgstr "Vícenásobné mazání"
8332
8333 #: src/Content/Feature.php:114
8334 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8335 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
8336
8337 #: src/Content/Feature.php:115
8338 msgid "Edit Sent Posts"
8339 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
8340
8341 #: src/Content/Feature.php:115
8342 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8343 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8344
8345 #: src/Content/Feature.php:116
8346 msgid "Tagging"
8347 msgstr "Štítkování"
8348
8349 #: src/Content/Feature.php:116
8350 msgid "Ability to tag existing posts"
8351 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
8352
8353 #: src/Content/Feature.php:117
8354 msgid "Post Categories"
8355 msgstr "Kategorie příspěvků"
8356
8357 #: src/Content/Feature.php:117
8358 msgid "Add categories to your posts"
8359 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8360
8361 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:204
8362 msgid "Saved Folders"
8363 msgstr "Uložené složky"
8364
8365 #: src/Content/Feature.php:118
8366 msgid "Ability to file posts under folders"
8367 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8368
8369 #: src/Content/Feature.php:119
8370 msgid "Dislike Posts"
8371 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8372
8373 #: src/Content/Feature.php:119
8374 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8375 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8376
8377 #: src/Content/Feature.php:120
8378 msgid "Star Posts"
8379 msgstr "Označit příspěvky hvězdou"
8380
8381 #: src/Content/Feature.php:120
8382 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8383 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
8384
8385 #: src/Content/Feature.php:121
8386 msgid "Mute Post Notifications"
8387 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
8388
8389 #: src/Content/Feature.php:121
8390 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8391 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
8392
8393 #: src/Content/Feature.php:126
8394 msgid "Advanced Profile Settings"
8395 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8396
8397 #: src/Content/Feature.php:127
8398 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8399 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8400
8401 #: src/Content/Feature.php:128
8402 msgid "Tag Cloud"
8403 msgstr "Tag cloud"
8404
8405 #: src/Content/Feature.php:128
8406 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8407 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8408
8409 #: src/Content/Feature.php:129
8410 msgid "Display Membership Date"
8411 msgstr "Zobrazit datum členství"
8412
8413 #: src/Content/Feature.php:129
8414 msgid "Display membership date in profile"
8415 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8416
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:53
8418 msgid "Frequently"
8419 msgstr "Často"
8420
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:54
8422 msgid "Hourly"
8423 msgstr "Hodinově"
8424
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8426 msgid "Twice daily"
8427 msgstr "Dvakrát denně"
8428
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8430 msgid "Daily"
8431 msgstr "Denně"
8432
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8434 msgid "Weekly"
8435 msgstr "Týdně"
8436
8437 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8438 msgid "Monthly"
8439 msgstr "Měsíčně"
8440
8441 #: src/Content/ContactSelector.php:78
8442 msgid "OStatus"
8443 msgstr "OStatus"
8444
8445 #: src/Content/ContactSelector.php:79
8446 msgid "RSS/Atom"
8447 msgstr "RSS/Atom"
8448
8449 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8450 msgid "Facebook"
8451 msgstr "Facebook"
8452
8453 #: src/Content/ContactSelector.php:83
8454 msgid "Zot!"
8455 msgstr "Zot!"
8456
8457 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8458 msgid "LinkedIn"
8459 msgstr "LinkedIn"
8460
8461 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8462 msgid "XMPP/IM"
8463 msgstr "XMPP/IM"
8464
8465 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8466 msgid "MySpace"
8467 msgstr "MySpace"
8468
8469 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8470 msgid "Google+"
8471 msgstr "Google+"
8472
8473 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8474 msgid "pump.io"
8475 msgstr "pump.io"
8476
8477 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8478 msgid "Twitter"
8479 msgstr "Twitter"
8480
8481 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8482 msgid "Diaspora Connector"
8483 msgstr "Diaspora Connector"
8484
8485 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8486 msgid "GNU Social Connector"
8487 msgstr "GNU Social Connector"
8488
8489 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8490 msgid "pnut"
8491 msgstr "pnut"
8492
8493 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8494 msgid "App.net"
8495 msgstr "App.net"
8496
8497 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8498 msgid "Male"
8499 msgstr "Muž"
8500
8501 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8502 msgid "Female"
8503 msgstr "Žena"
8504
8505 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8506 msgid "Currently Male"
8507 msgstr "V současné době muž"
8508
8509 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8510 msgid "Currently Female"
8511 msgstr "V současné době žena"
8512
8513 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8514 msgid "Mostly Male"
8515 msgstr "Z větší části muž"
8516
8517 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8518 msgid "Mostly Female"
8519 msgstr "Z větší části žena"
8520
8521 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8522 msgid "Transgender"
8523 msgstr "Transgender"
8524
8525 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8526 msgid "Intersex"
8527 msgstr "Intersexuál"
8528
8529 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8530 msgid "Transsexual"
8531 msgstr "Transsexuál"
8532
8533 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8534 msgid "Hermaphrodite"
8535 msgstr "Hermafrodit"
8536
8537 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8538 msgid "Neuter"
8539 msgstr "Neutrální"
8540
8541 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8542 msgid "Non-specific"
8543 msgstr "Nespecifikováno"
8544
8545 #: src/Content/ContactSelector.php:123
8546 msgid "Other"
8547 msgstr "Jiné"
8548
8549 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8550 msgid "Males"
8551 msgstr "Muži"
8552
8553 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8554 msgid "Females"
8555 msgstr "Ženy"
8556
8557 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8558 msgid "Gay"
8559 msgstr "Gay"
8560
8561 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8562 msgid "Lesbian"
8563 msgstr "Lesba"
8564
8565 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8566 msgid "No Preference"
8567 msgstr "Bez preferencí"
8568
8569 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8570 msgid "Bisexual"
8571 msgstr "Bisexuál"
8572
8573 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8574 msgid "Autosexual"
8575 msgstr "Autosexuál"
8576
8577 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8578 msgid "Abstinent"
8579 msgstr "Abstinent"
8580
8581 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8582 msgid "Virgin"
8583 msgstr "Panic/panna"
8584
8585 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8586 msgid "Deviant"
8587 msgstr "Deviant"
8588
8589 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8590 msgid "Fetish"
8591 msgstr "Fetišista"
8592
8593 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8594 msgid "Oodles"
8595 msgstr "Hodně"
8596
8597 #: src/Content/ContactSelector.php:145
8598 msgid "Nonsexual"
8599 msgstr "Nesexuální"
8600
8601 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8602 msgid "Single"
8603 msgstr "Svobodný"
8604
8605 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8606 msgid "Lonely"
8607 msgstr "Osamnělý"
8608
8609 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8610 msgid "Available"
8611 msgstr "Dostupný"
8612
8613 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8614 msgid "Unavailable"
8615 msgstr "Nedostupný"
8616
8617 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8618 msgid "Has crush"
8619 msgstr "Zamilovaný"
8620
8621 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8622 msgid "Infatuated"
8623 msgstr "Zabouchnutý"
8624
8625 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8626 msgid "Dating"
8627 msgstr "Seznamující se"
8628
8629 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8630 msgid "Unfaithful"
8631 msgstr "Nevěrný"
8632
8633 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8634 msgid "Sex Addict"
8635 msgstr "Závislý na sexu"
8636
8637 #: src/Content/ContactSelector.php:167 src/Model/User.php:558
8638 msgid "Friends"
8639 msgstr "Přátelé"
8640
8641 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8642 msgid "Friends/Benefits"
8643 msgstr "Přátelé / výhody"
8644
8645 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8646 msgid "Casual"
8647 msgstr "Ležérní"
8648
8649 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8650 msgid "Engaged"
8651 msgstr "Zadaný"
8652
8653 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8654 msgid "Married"
8655 msgstr "Ženatý/vdaná"
8656
8657 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8658 msgid "Imaginarily married"
8659 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8660
8661 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8662 msgid "Partners"
8663 msgstr "Partneři"
8664
8665 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8666 msgid "Cohabiting"
8667 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8668
8669 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8670 msgid "Common law"
8671 msgstr "Zvykové právo"
8672
8673 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8674 msgid "Happy"
8675 msgstr "Šťastný"
8676
8677 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8678 msgid "Not looking"
8679 msgstr "Nehledající"
8680
8681 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8682 msgid "Swinger"
8683 msgstr "Swinger"
8684
8685 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8686 msgid "Betrayed"
8687 msgstr "Zrazen"
8688
8689 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8690 msgid "Separated"
8691 msgstr "Odloučený"
8692
8693 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8694 msgid "Unstable"
8695 msgstr "Nestálý"
8696
8697 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8698 msgid "Divorced"
8699 msgstr "Rozvedený(á)"
8700
8701 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8702 msgid "Imaginarily divorced"
8703 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8704
8705 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8706 msgid "Widowed"
8707 msgstr "Ovdovělý(á)"
8708
8709 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8710 msgid "Uncertain"
8711 msgstr "Nejistý"
8712
8713 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8714 msgid "It's complicated"
8715 msgstr "Je to složité"
8716
8717 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8718 msgid "Don't care"
8719 msgstr "Nezajímá"
8720
8721 #: src/Content/ContactSelector.php:167
8722 msgid "Ask me"
8723 msgstr "Zeptej se mě"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:53
8726 msgid "Nothing new here"
8727 msgstr "Zde není nic nového"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:57
8730 msgid "Clear notifications"
8731 msgstr "Smazat notifikace"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:105
8734 msgid "Personal notes"
8735 msgstr "Osobní poznámky"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:105
8738 msgid "Your personal notes"
8739 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:114
8742 msgid "Sign in"
8743 msgstr "Přihlásit se"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:124
8746 msgid "Home Page"
8747 msgstr "Domovská stránka"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:128
8750 msgid "Create an account"
8751 msgstr "Vytvořit účet"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:134
8754 msgid "Help and documentation"
8755 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:138
8758 msgid "Apps"
8759 msgstr "Aplikace"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:138
8762 msgid "Addon applications, utilities, games"
8763 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:142
8766 msgid "Search site content"
8767 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:166
8770 msgid "Community"
8771 msgstr "Komunita"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:166
8774 msgid "Conversations on this and other servers"
8775 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8776
8777 #: src/Content/Nav.php:173
8778 msgid "Directory"
8779 msgstr "Adresář"
8780
8781 #: src/Content/Nav.php:173
8782 msgid "People directory"
8783 msgstr "Adresář"
8784
8785 #: src/Content/Nav.php:175
8786 msgid "Information about this friendica instance"
8787 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8788
8789 #: src/Content/Nav.php:178
8790 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8791 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8792
8793 #: src/Content/Nav.php:184
8794 msgid "Network Reset"
8795 msgstr "Reset sítě"
8796
8797 #: src/Content/Nav.php:184
8798 msgid "Load Network page with no filters"
8799 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8800
8801 #: src/Content/Nav.php:190
8802 msgid "Friend Requests"
8803 msgstr "Žádosti přátel"
8804
8805 #: src/Content/Nav.php:192
8806 msgid "See all notifications"
8807 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8808
8809 #: src/Content/Nav.php:193
8810 msgid "Mark all system notifications seen"
8811 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8812
8813 #: src/Content/Nav.php:197
8814 msgid "Inbox"
8815 msgstr "Doručená pošta"
8816
8817 #: src/Content/Nav.php:198
8818 msgid "Outbox"
8819 msgstr "Odeslaná pošta"
8820
8821 #: src/Content/Nav.php:202
8822 msgid "Manage"
8823 msgstr "Spravovat"
8824
8825 #: src/Content/Nav.php:202
8826 msgid "Manage other pages"
8827 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8828
8829 #: src/Content/Nav.php:210
8830 msgid "Manage/Edit Profiles"
8831 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8832
8833 #: src/Content/Nav.php:218
8834 msgid "Site setup and configuration"
8835 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8836
8837 #: src/Content/Nav.php:221
8838 msgid "Navigation"
8839 msgstr "Navigace"
8840
8841 #: src/Content/Nav.php:221
8842 msgid "Site map"
8843 msgstr "Mapa webu"
8844
8845 #: src/Content/OEmbed.php:256
8846 msgid "Embedding disabled"
8847 msgstr "Vkládání zakázáno"
8848
8849 #: src/Content/OEmbed.php:376
8850 msgid "Embedded content"
8851 msgstr "vložený obsah"
8852
8853 #: src/Content/Widget.php:32
8854 msgid "Add New Contact"
8855 msgstr "Přidat nový kontakt"
8856
8857 #: src/Content/Widget.php:33
8858 msgid "Enter address or web location"
8859 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8860
8861 #: src/Content/Widget.php:34
8862 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8863 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8864
8865 #: src/Content/Widget.php:52
8866 #, php-format
8867 msgid "%d invitation available"
8868 msgid_plural "%d invitations available"
8869 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8870 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8871 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8872 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8873
8874 #: src/Content/Widget.php:163
8875 msgid "Networks"
8876 msgstr "Sítě"
8877
8878 #: src/Content/Widget.php:166
8879 msgid "All Networks"
8880 msgstr "Všechny sítě"
8881
8882 #: src/Content/Widget.php:207 src/Content/Widget.php:247
8883 msgid "Everything"
8884 msgstr "Všechno"
8885
8886 #: src/Content/Widget.php:244
8887 msgid "Categories"
8888 msgstr "Kategorie"
8889
8890 #: src/Content/Widget.php:311
8891 #, php-format
8892 msgid "%d contact in common"
8893 msgid_plural "%d contacts in common"
8894 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8895 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8896 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8897 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8898
8899 #: src/Database/DBStructure.php:33
8900 msgid "There are no tables on MyISAM."
8901 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8902
8903 #: src/Database/DBStructure.php:76
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "\n"
8907 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8908 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8909 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8910 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8911 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8912
8913 #: src/Database/DBStructure.php:81
8914 #, php-format
8915 msgid ""
8916 "The error message is\n"
8917 "[pre]%s[/pre]"
8918 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8919
8920 #: src/Database/DBStructure.php:192
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "\n"
8924 "Error %d occurred during database update:\n"
8925 "%s\n"
8926 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8927
8928 #: src/Database/DBStructure.php:195
8929 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8930 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8931
8932 #: src/Database/DBStructure.php:211
8933 #, php-format
8934 msgid "%s: Database update"
8935 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8936
8937 #: src/Database/DBStructure.php:473
8938 #, php-format
8939 msgid "%s: updating %s table."
8940 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8941
8942 #: src/Model/Contact.php:733
8943 msgid "Drop Contact"
8944 msgstr "Odstranit kontakt"
8945
8946 #: src/Model/Contact.php:1155
8947 msgid "Organisation"
8948 msgstr "Organizace"
8949
8950 #: src/Model/Contact.php:1159
8951 msgid "News"
8952 msgstr "Zprávy"
8953
8954 #: src/Model/Contact.php:1163
8955 msgid "Forum"
8956 msgstr "Fórum"
8957
8958 #: src/Model/Contact.php:1343
8959 msgid "Connect URL missing."
8960 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8961
8962 #: src/Model/Contact.php:1352
8963 msgid ""
8964 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8965 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8966 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8967
8968 #: src/Model/Contact.php:1399
8969 msgid ""
8970 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8971 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8972
8973 #: src/Model/Contact.php:1400 src/Model/Contact.php:1414
8974 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8975 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8976
8977 #: src/Model/Contact.php:1412
8978 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8979 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8980
8981 #: src/Model/Contact.php:1417
8982 msgid "An author or name was not found."
8983 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8984
8985 #: src/Model/Contact.php:1420
8986 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8987 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8988
8989 #: src/Model/Contact.php:1423
8990 msgid ""
8991 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8992 "contact."
8993 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8994
8995 #: src/Model/Contact.php:1424
8996 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8997 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8998
8999 #: src/Model/Contact.php:1430
9000 msgid ""
9001 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9002 "on this site."
9003 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
9004
9005 #: src/Model/Contact.php:1435
9006 msgid ""
9007 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9008 "notifications from you."
9009 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
9010
9011 #: src/Model/Contact.php:1486
9012 msgid "Unable to retrieve contact information."
9013 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
9014
9015 #: src/Model/Contact.php:1716 src/Protocol/DFRN.php:1496
9016 #, php-format
9017 msgid "%s's birthday"
9018 msgstr "%s má narozeniny"
9019
9020 #: src/Model/Contact.php:1717 src/Protocol/DFRN.php:1497
9021 #, php-format
9022 msgid "Happy Birthday %s"
9023 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9024
9025 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
9026 #: src/Model/Event.php:894
9027 msgid "Starts:"
9028 msgstr "Začíná:"
9029
9030 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
9031 #: src/Model/Event.php:898
9032 msgid "Finishes:"
9033 msgstr "Končí:"
9034
9035 #: src/Model/Event.php:377
9036 msgid "all-day"
9037 msgstr "celodenní"
9038
9039 #: src/Model/Event.php:400
9040 msgid "Jun"
9041 msgstr "čvn"
9042
9043 #: src/Model/Event.php:403
9044 msgid "Sept"
9045 msgstr "září"
9046
9047 #: src/Model/Event.php:426
9048 msgid "No events to display"
9049 msgstr "Žádné události k zobrazení"
9050
9051 #: src/Model/Event.php:550
9052 msgid "l, F j"
9053 msgstr "l, j. F"
9054
9055 #: src/Model/Event.php:578
9056 msgid "Edit event"
9057 msgstr "Editovat událost"
9058
9059 #: src/Model/Event.php:579
9060 msgid "Duplicate event"
9061 msgstr "Duplikovat událost"
9062
9063 #: src/Model/Event.php:580
9064 msgid "Delete event"
9065 msgstr "Smazat událost"
9066
9067 #: src/Model/Event.php:827
9068 msgid "D g:i A"
9069 msgstr "D g:i A"
9070
9071 #: src/Model/Event.php:828
9072 msgid "g:i A"
9073 msgstr "g:i A"
9074
9075 #: src/Model/Event.php:913 src/Model/Event.php:915
9076 msgid "Show map"
9077 msgstr "Ukázat mapu"
9078
9079 #: src/Model/Event.php:914
9080 msgid "Hide map"
9081 msgstr "Skrýt mapu"
9082
9083 #: src/Model/Group.php:43
9084 msgid ""
9085 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9086 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9087 "not what you intended, please create another group with a different name."
9088 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
9089
9090 #: src/Model/Group.php:340
9091 msgid "Default privacy group for new contacts"
9092 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
9093
9094 #: src/Model/Group.php:373
9095 msgid "Everybody"
9096 msgstr "Všichni"
9097
9098 #: src/Model/Group.php:393
9099 msgid "edit"
9100 msgstr "editovat"
9101
9102 #: src/Model/Group.php:417
9103 msgid "Edit group"
9104 msgstr "Editovat skupinu"
9105
9106 #: src/Model/Group.php:420
9107 msgid "Create a new group"
9108 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9109
9110 #: src/Model/Group.php:422
9111 msgid "Edit groups"
9112 msgstr "Upravit skupiny"
9113
9114 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:173
9115 msgid "[no subject]"
9116 msgstr "[bez předmětu]"
9117
9118 #: src/Model/User.php:165
9119 msgid "Login failed"
9120 msgstr "Přihlášení selhalo"
9121
9122 #: src/Model/User.php:196
9123 msgid "Not enough information to authenticate"
9124 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9125
9126 #: src/Model/User.php:381
9127 msgid "An invitation is required."
9128 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9129
9130 #: src/Model/User.php:385
9131 msgid "Invitation could not be verified."
9132 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9133
9134 #: src/Model/User.php:392
9135 msgid "Invalid OpenID url"
9136 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9137
9138 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9139 msgid ""
9140 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9141 "Please check the correct spelling of the ID."
9142 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9143
9144 #: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
9145 msgid "The error message was:"
9146 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9147
9148 #: src/Model/User.php:411
9149 msgid "Please enter the required information."
9150 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9151
9152 #: src/Model/User.php:424
9153 msgid "Please use a shorter name."
9154 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9155
9156 #: src/Model/User.php:427
9157 msgid "Name too short."
9158 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9159
9160 #: src/Model/User.php:435
9161 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9162 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9163
9164 #: src/Model/User.php:440
9165 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9166 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9167
9168 #: src/Model/User.php:444
9169 msgid "Not a valid email address."
9170 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9171
9172 #: src/Model/User.php:447
9173 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9174 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
9175
9176 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:459
9177 msgid "Cannot use that email."
9178 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9179
9180 #: src/Model/User.php:466
9181 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9182 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9183
9184 #: src/Model/User.php:473 src/Model/User.php:530
9185 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9186 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9187
9188 #: src/Model/User.php:483
9189 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9190 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9191
9192 #: src/Model/User.php:517 src/Model/User.php:521
9193 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9194 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9195
9196 #: src/Model/User.php:546
9197 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9198 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9199
9200 #: src/Model/User.php:553
9201 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9202 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9203
9204 #: src/Model/User.php:562
9205 msgid ""
9206 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9207 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9208
9209 #: src/Model/User.php:636
9210 #, php-format
9211 msgid ""
9212 "\n"
9213 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9214 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9215 "\t\t"
9216 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9217
9218 #: src/Model/User.php:646
9219 #, php-format
9220 msgid "Registration at %s"
9221 msgstr "Registrace na %s"
9222
9223 #: src/Model/User.php:664
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "\n"
9227 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9228 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9229 "\t\t"
9230 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9231
9232 #: src/Model/User.php:668
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "\n"
9236 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9237 "\n"
9238 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9240 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9241 "\n"
9242 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9243 "\t\t\tin.\n"
9244 "\n"
9245 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9246 "\n"
9247 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9248 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9249 "\n"
9250 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9251 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9252 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9253 "\t\t\tthan that.\n"
9254 "\n"
9255 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9256 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9257 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9258 "\n"
9259 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9260 "\n"
9261 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9262 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9263
9264 #: src/Model/Profile.php:96
9265 msgid "Requested account is not available."
9266 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9267
9268 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9269 #: src/Model/Profile.php:855
9270 msgid "Edit profile"
9271 msgstr "Upravit profil"
9272
9273 #: src/Model/Profile.php:334
9274 msgid "Atom feed"
9275 msgstr "Kanál Atom"
9276
9277 #: src/Model/Profile.php:370
9278 msgid "Manage/edit profiles"
9279 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9280
9281 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9282 msgid "g A l F d"
9283 msgstr "g A, l d. F"
9284
9285 #: src/Model/Profile.php:549
9286 msgid "F d"
9287 msgstr "d. F"
9288
9289 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9290 msgid "[today]"
9291 msgstr "[dnes]"
9292
9293 #: src/Model/Profile.php:613
9294 msgid "Birthday Reminders"
9295 msgstr "Připomínka narozenin"
9296
9297 #: src/Model/Profile.php:614
9298 msgid "Birthdays this week:"
9299 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9300
9301 #: src/Model/Profile.php:686
9302 msgid "[No description]"
9303 msgstr "[Žádný popis]"
9304
9305 #: src/Model/Profile.php:713
9306 msgid "Event Reminders"
9307 msgstr "Připomenutí událostí"
9308
9309 #: src/Model/Profile.php:714
9310 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9311 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
9312
9313 #: src/Model/Profile.php:737
9314 msgid "Member since:"
9315 msgstr "Členem od:"
9316
9317 #: src/Model/Profile.php:745
9318 msgid "j F, Y"
9319 msgstr "j F, Y"
9320
9321 #: src/Model/Profile.php:746
9322 msgid "j F"
9323 msgstr "j F"
9324
9325 #: src/Model/Profile.php:761
9326 msgid "Age:"
9327 msgstr "Věk:"
9328
9329 #: src/Model/Profile.php:774
9330 #, php-format
9331 msgid "for %1$d %2$s"
9332 msgstr "pro %1$d %2$s"
9333
9334 #: src/Model/Profile.php:798
9335 msgid "Religion:"
9336 msgstr "Náboženství:"
9337
9338 #: src/Model/Profile.php:806
9339 msgid "Hobbies/Interests:"
9340 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9341
9342 #: src/Model/Profile.php:818
9343 msgid "Contact information and Social Networks:"
9344 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9345
9346 #: src/Model/Profile.php:822
9347 msgid "Musical interests:"
9348 msgstr "Hudební vkus:"
9349
9350 #: src/Model/Profile.php:826
9351 msgid "Books, literature:"
9352 msgstr "Knihy, literatura:"
9353
9354 #: src/Model/Profile.php:830
9355 msgid "Television:"
9356 msgstr "Televize:"
9357
9358 #: src/Model/Profile.php:834
9359 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9360 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9361
9362 #: src/Model/Profile.php:838
9363 msgid "Love/Romance:"
9364 msgstr "Láska/romantika"
9365
9366 #: src/Model/Profile.php:842
9367 msgid "Work/employment:"
9368 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9369
9370 #: src/Model/Profile.php:846
9371 msgid "School/education:"
9372 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9373
9374 #: src/Model/Profile.php:851
9375 msgid "Forums:"
9376 msgstr "Fóra"
9377
9378 #: src/Model/Profile.php:945
9379 msgid "Only You Can See This"
9380 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9381
9382 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9383 msgid "Tips for New Members"
9384 msgstr "Tipy pro nové členy"
9385
9386 #: src/Model/Profile.php:1115
9387 #, php-format
9388 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9389 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
9390
9391 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9392 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9393 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9394
9395 #: src/Protocol/Diaspora.php:3545
9396 msgid "Attachments:"
9397 msgstr "Přílohy:"
9398
9399 #: src/Protocol/OStatus.php:1816
9400 #, php-format
9401 msgid "%s is now following %s."
9402 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9403
9404 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
9405 msgid "following"
9406 msgstr "sleduje"
9407
9408 #: src/Protocol/OStatus.php:1820
9409 #, php-format
9410 msgid "%s stopped following %s."
9411 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9412
9413 #: src/Protocol/OStatus.php:1821
9414 msgid "stopped following"
9415 msgstr "přestal/a sledovat"
9416
9417 #: src/Worker/Delivery.php:439
9418 msgid "(no subject)"
9419 msgstr "(bez předmětu)"
9420
9421 #: src/Module/Logout.php:28
9422 msgid "Logged out."
9423 msgstr "Odhlášen."
9424
9425 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9426 msgid ""
9427 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9428 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9429 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9430 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9431 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9432 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9433 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9434 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9435 "settings, it is not necessary for communication."
9436 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9437
9438 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9439 msgid ""
9440 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9441 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9442 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9443 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9444
9445 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9446 #, php-format
9447 msgid ""
9448 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9449 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9450 "to delete their account they can do so at <a "
9451 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9452 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9453 "the communication partners."
9454 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9455
9456 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9457 msgid "Privacy Statement"
9458 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9459
9460 #: src/Module/Login.php:282
9461 msgid "Create a New Account"
9462 msgstr "Vytvořit nový účet"
9463
9464 #: src/Module/Login.php:315
9465 msgid "Password: "
9466 msgstr "Heslo: "
9467
9468 #: src/Module/Login.php:316
9469 msgid "Remember me"
9470 msgstr "Pamatuj si mne"
9471
9472 #: src/Module/Login.php:319
9473 msgid "Or login using OpenID: "
9474 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9475
9476 #: src/Module/Login.php:325
9477 msgid "Forgot your password?"
9478 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9479
9480 #: src/Module/Login.php:328
9481 msgid "Website Terms of Service"
9482 msgstr "Podmínky používání stránky"
9483
9484 #: src/Module/Login.php:329
9485 msgid "terms of service"
9486 msgstr "podmínky používání"
9487
9488 #: src/Module/Login.php:331
9489 msgid "Website Privacy Policy"
9490 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9491
9492 #: src/Module/Login.php:332
9493 msgid "privacy policy"
9494 msgstr "ochrana soukromí"
9495
9496 #: src/Object/Post.php:129
9497 msgid "This entry was edited"
9498 msgstr "Tento záznam byl editován"
9499
9500 #: src/Object/Post.php:189
9501 msgid "Delete globally"
9502 msgstr "Smazat globálně"
9503
9504 #: src/Object/Post.php:189
9505 msgid "Remove locally"
9506 msgstr "Odstranit lokálně"
9507
9508 #: src/Object/Post.php:202
9509 msgid "save to folder"
9510 msgstr "uložit do složky"
9511
9512 #: src/Object/Post.php:231
9513 msgid "I will attend"
9514 msgstr "zúčastním se"
9515
9516 #: src/Object/Post.php:231
9517 msgid "I will not attend"
9518 msgstr "nezúčastním se"
9519
9520 #: src/Object/Post.php:231
9521 msgid "I might attend"
9522 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9523
9524 #: src/Object/Post.php:259
9525 msgid "add star"
9526 msgstr "přidat hvězdu"
9527
9528 #: src/Object/Post.php:260
9529 msgid "remove star"
9530 msgstr "odebrat hvězdu"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:261
9533 msgid "toggle star status"
9534 msgstr "přepínat hvězdu"
9535
9536 #: src/Object/Post.php:264
9537 msgid "starred"
9538 msgstr "označeno hvězdou"
9539
9540 #: src/Object/Post.php:270
9541 msgid "ignore thread"
9542 msgstr "ignorovat vlákno"
9543
9544 #: src/Object/Post.php:271
9545 msgid "unignore thread"
9546 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9547
9548 #: src/Object/Post.php:272
9549 msgid "toggle ignore status"
9550 msgstr "přepínat stav ignorování"
9551
9552 #: src/Object/Post.php:281
9553 msgid "add tag"
9554 msgstr "přidat štítek"
9555
9556 #: src/Object/Post.php:292
9557 msgid "like"
9558 msgstr "líbí se mi"
9559
9560 #: src/Object/Post.php:293
9561 msgid "dislike"
9562 msgstr "nelíbí se mi"
9563
9564 #: src/Object/Post.php:296
9565 msgid "Share this"
9566 msgstr "Sdílet toto"
9567
9568 #: src/Object/Post.php:296
9569 msgid "share"
9570 msgstr "sdílet"
9571
9572 #: src/Object/Post.php:363
9573 msgid "to"
9574 msgstr "na"
9575
9576 #: src/Object/Post.php:364
9577 msgid "via"
9578 msgstr "přes"
9579
9580 #: src/Object/Post.php:365
9581 msgid "Wall-to-Wall"
9582 msgstr "Ze zdi na zeď"
9583
9584 #: src/Object/Post.php:366
9585 msgid "via Wall-To-Wall:"
9586 msgstr "ze zdi na zeď"
9587
9588 #: src/Object/Post.php:425
9589 #, php-format
9590 msgid "%d comment"
9591 msgid_plural "%d comments"
9592 msgstr[0] "%d komentář"
9593 msgstr[1] "%d komentáře"
9594 msgstr[2] "%d komentářů"
9595 msgstr[3] "%d komentářů"
9596
9597 #: src/Object/Post.php:795
9598 msgid "Bold"
9599 msgstr "Tučné"
9600
9601 #: src/Object/Post.php:796
9602 msgid "Italic"
9603 msgstr "Kurzíva"
9604
9605 #: src/Object/Post.php:797
9606 msgid "Underline"
9607 msgstr "Podtržené"
9608
9609 #: src/Object/Post.php:798
9610 msgid "Quote"
9611 msgstr "Citace"
9612
9613 #: src/Object/Post.php:799
9614 msgid "Code"
9615 msgstr "Kód"
9616
9617 #: src/Object/Post.php:800
9618 msgid "Image"
9619 msgstr "Obrázek"
9620
9621 #: src/Object/Post.php:801
9622 msgid "Link"
9623 msgstr "Odkaz"
9624
9625 #: src/Object/Post.php:802
9626 msgid "Video"
9627 msgstr "Video"
9628
9629 #: src/App.php:783
9630 msgid "Delete this item?"
9631 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9632
9633 #: src/App.php:785
9634 msgid "show fewer"
9635 msgstr "zobrazit méně"
9636
9637 #: src/App.php:1383
9638 msgid "No system theme config value set."
9639 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9640
9641 #: boot.php:686
9642 #, php-format
9643 msgid "Update %s failed. See error logs."
9644 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9645
9646 #: update.php:194
9647 #, php-format
9648 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9649 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9650
9651 #: update.php:240
9652 #, php-format
9653 msgid "%s: Updating post-type."
9654 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9655
9656 #: index.php:460
9657 msgid "toggle mobile"
9658 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"