1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 12:38+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:33+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1116
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1130
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1144
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
54 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3309
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3311
74 #: include/conversation.php:181
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:183
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:185
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:187
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:224
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:265
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:341
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:342
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
127 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
131 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
132 #: mod/photos.php:1468
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1468
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:573
150 msgstr "Znovusdílení"
152 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
156 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1525 mod/admin.php:2021
157 #: mod/settings.php:728 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
161 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
162 #: src/Object/Post.php:383
164 msgid "View %s's profile @ %s"
165 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
167 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
171 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
173 msgstr "Vyplněn pod:"
175 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
180 #: include/conversation.php:715
181 msgid "View in context"
182 msgstr "Zobrazit v kontextu"
184 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
185 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
186 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
188 msgstr "Čekejte prosím"
190 #: include/conversation.php:781
194 #: include/conversation.php:785
195 msgid "Delete Selected Items"
196 msgstr "Smazat vybrané položky"
198 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
199 msgid "Follow Thread"
200 msgstr "Sledovat vlákno"
202 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1068
204 msgstr "Zobrazit stav"
206 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
207 #: mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:226 mod/suggest.php:87
208 #: mod/directory.php:198 mod/match.php:87 src/Model/Contact.php:1008
209 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Model/Contact.php:1069
211 msgstr "Zobrazit profil"
213 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1070
215 msgstr "Zobrazit fotky"
217 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1062
218 #: src/Model/Contact.php:1071
219 msgid "Network Posts"
220 msgstr "Síťové příspěvky"
222 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1063
223 #: src/Model/Contact.php:1072
225 msgstr "Zobrazit kontakt"
227 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1074
229 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
231 #: include/conversation.php:947 mod/admin.php:517 mod/admin.php:2022
232 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Contact.php:824
233 #: src/Module/Contact.php:1077
237 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
238 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:271
239 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
240 #: src/Module/Contact.php:1085
244 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1075
248 #: include/conversation.php:957 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
249 #: mod/suggest.php:88 mod/follow.php:156 mod/match.php:88
250 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:63
251 #: src/Model/Contact.php:1064 src/Module/Contact.php:574
252 msgid "Connect/Follow"
253 msgstr "Spojit se/sledovat"
255 #: include/conversation.php:1082
257 msgid "%s likes this."
258 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
260 #: include/conversation.php:1085
262 msgid "%s doesn't like this."
263 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
265 #: include/conversation.php:1088
268 msgstr "%s se účastní."
270 #: include/conversation.php:1091
272 msgid "%s doesn't attend."
273 msgstr "%s se neúčastní."
275 #: include/conversation.php:1094
277 msgid "%s attends maybe."
278 msgstr "%s se možná účastní."
280 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
282 msgid "%s reshared this."
283 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
285 #: include/conversation.php:1105
289 #: include/conversation.php:1111
291 msgid "and %d other people"
292 msgstr "a dalších %d lidí"
294 #: include/conversation.php:1119
296 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
297 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
299 #: include/conversation.php:1120
301 msgid "%s like this."
302 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
304 #: include/conversation.php:1123
306 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
307 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
309 #: include/conversation.php:1124
311 msgid "%s don't like this."
312 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
314 #: include/conversation.php:1127
316 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
317 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
319 #: include/conversation.php:1128
322 msgstr "%s se účastní."
324 #: include/conversation.php:1131
326 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
327 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
329 #: include/conversation.php:1132
331 msgid "%s don't attend."
332 msgstr "%s se neúčastní"
334 #: include/conversation.php:1135
336 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
337 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
339 #: include/conversation.php:1136
341 msgid "%s attend maybe."
342 msgstr "%s se možná účastní"
344 #: include/conversation.php:1139
346 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
347 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
349 #: include/conversation.php:1169
350 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
351 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
353 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
354 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
355 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
357 #: include/conversation.php:1171
361 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer.php:48
362 msgid "Save to Folder:"
363 msgstr "Uložit do složky:"
365 #: include/conversation.php:1173
366 msgid "Where are you right now?"
367 msgstr "Kde právě jste?"
369 #: include/conversation.php:1174
370 msgid "Delete item(s)?"
371 msgstr "Smazat položku(y)?"
373 #: include/conversation.php:1206
375 msgstr "Nový příspěvek"
377 #: include/conversation.php:1209
381 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
382 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
384 msgstr "Nahrát fotku"
386 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:75
388 msgstr "nahrát fotku"
390 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:76
392 msgstr "Přiložit soubor"
394 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:77
396 msgstr "přiložit soubor"
398 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
402 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
406 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
410 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
414 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
418 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
422 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
426 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
427 msgid "Link or Media"
428 msgstr "Odkaz nebo média"
430 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:84
431 msgid "Set your location"
432 msgstr "Nastavit vaši polohu"
434 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:85
436 msgstr "nastavit polohu"
438 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:86
439 msgid "Clear browser location"
440 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
442 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:87
443 msgid "clear location"
444 msgstr "vymazat polohu"
446 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:102
448 msgstr "Nastavit nadpis"
450 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:104
451 msgid "Categories (comma-separated list)"
452 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
454 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:89
455 msgid "Permission settings"
456 msgstr "Nastavení oprávnění"
458 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:119
462 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:99
464 msgstr "Veřejný příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
467 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
468 #: src/Object/Post.php:887
472 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
473 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
474 #: mod/fbrowser.php:134 mod/message.php:153 mod/photos.php:257
475 #: mod/photos.php:325 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
476 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 mod/follow.php:170
477 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:447
481 #: include/conversation.php:1254
482 msgid "Post to Groups"
483 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
485 #: include/conversation.php:1255
486 msgid "Post to Contacts"
487 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
489 #: include/conversation.php:1256
491 msgstr "Soukromý příspěvek"
493 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:117
494 #: src/Model/Profile.php:370
498 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:118
502 #: include/conversation.php:1534
504 msgstr "Zobrazit vše"
506 #: include/conversation.php:1558
514 #: include/conversation.php:1561
516 msgid_plural "Dislikes"
517 msgstr[0] "Nelíbí se"
518 msgstr[1] "Nelíbí se"
519 msgstr[2] "Nelíbí se"
520 msgstr[3] "Nelíbí se"
522 #: include/conversation.php:1567
523 msgid "Not Attending"
524 msgid_plural "Not Attending"
525 msgstr[0] "Neúčastní se"
526 msgstr[1] "Neúčastní se"
527 msgstr[2] "Neúčastní se"
528 msgstr[3] "Neúčastní se"
530 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
532 msgid_plural "Undecided"
533 msgstr[0] "Nerozhodnut"
534 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
535 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
536 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
538 #: include/enotify.php:57
539 msgid "Friendica Notification"
540 msgstr "Oznámení Friendica"
542 #: include/enotify.php:60
546 #: include/enotify.php:63
548 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
549 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
551 #: include/enotify.php:65
553 msgid "%s Administrator"
554 msgstr "Administrátor %s"
556 #: include/enotify.php:134
558 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
559 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
561 #: include/enotify.php:136
563 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
564 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
566 #: include/enotify.php:137
567 msgid "a private message"
568 msgstr "soukromou zprávu"
570 #: include/enotify.php:137
572 msgid "%1$s sent you %2$s."
573 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
575 #: include/enotify.php:139
577 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
578 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
580 #: include/enotify.php:172
582 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
585 #: include/enotify.php:178
587 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
590 #: include/enotify.php:188
592 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
593 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
595 #: include/enotify.php:195
597 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
598 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
600 #: include/enotify.php:207
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
605 #: include/enotify.php:213
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
610 #: include/enotify.php:224
612 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
613 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
615 #: include/enotify.php:230
617 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
618 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
620 #: include/enotify.php:243
622 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
623 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
625 #: include/enotify.php:245
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
630 #: include/enotify.php:247
632 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
633 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
635 #: include/enotify.php:249
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
640 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
641 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
646 #: include/enotify.php:261
648 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
649 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
651 #: include/enotify.php:263
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
656 #: include/enotify.php:264
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
661 #: include/enotify.php:276
663 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
664 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
666 #: include/enotify.php:278
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
671 #: include/enotify.php:279
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
676 #: include/enotify.php:291
678 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
679 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
681 #: include/enotify.php:293
683 msgid "%1$s poked you at %2$s"
684 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
686 #: include/enotify.php:294
688 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
691 #: include/enotify.php:311
693 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
696 #: include/enotify.php:313
698 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
699 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
701 #: include/enotify.php:314
703 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
704 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
706 #: include/enotify.php:326
707 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
708 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
710 #: include/enotify.php:328
712 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
713 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
715 #: include/enotify.php:329
717 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
718 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
720 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
722 msgid "You may visit their profile at %s"
723 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
725 #: include/enotify.php:336
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
728 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
730 #: include/enotify.php:343
731 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
732 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
734 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
736 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
737 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
739 #: include/enotify.php:353
740 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
741 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
743 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
745 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
746 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
748 #: include/enotify.php:369
749 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
750 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
752 #: include/enotify.php:371
754 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
755 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
757 #: include/enotify.php:372
760 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
761 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
763 #: include/enotify.php:378
767 #: include/enotify.php:379
771 #: include/enotify.php:382
773 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
774 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
776 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
777 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
778 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
780 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
782 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
783 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
785 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
787 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
788 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
790 #: include/enotify.php:398
792 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
793 "email without restriction."
794 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
796 #: include/enotify.php:400
798 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
799 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
801 #: include/enotify.php:413
804 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
805 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
806 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
808 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
810 #: include/enotify.php:415
813 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
814 "relationship in the future."
815 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
817 #: include/enotify.php:417
819 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
820 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
822 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
823 msgid "[Friendica System Notify]"
824 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
826 #: include/enotify.php:427
827 msgid "registration request"
828 msgstr "požadavek o registraci"
830 #: include/enotify.php:429
832 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
833 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
835 #: include/enotify.php:430
837 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
838 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
840 #: include/enotify.php:435
844 "Site Location:\t%s\n"
845 "Login Name:\t%s (%s)"
846 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
848 #: include/enotify.php:441
850 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
851 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
853 #: include/items.php:354 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
854 #: mod/admin.php:299 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2327
855 msgid "Item not found."
856 msgstr "Položka nenalezena."
858 #: include/items.php:392
859 msgid "Do you really want to delete this item?"
860 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
862 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
863 #: mod/message.php:150 mod/suggest.php:41 mod/follow.php:159
864 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
865 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
866 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
867 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
868 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
869 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
873 #: include/items.php:444 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
874 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
875 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
876 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207
877 #: mod/fsuggest.php:77 mod/invite.php:23 mod/invite.php:111 mod/manage.php:129
878 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
879 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
880 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:32
881 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89
882 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
883 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
884 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
885 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19
886 #: mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106
887 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:130 mod/item.php:169 mod/network.php:36
888 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:499 mod/settings.php:50
889 #: mod/settings.php:156 mod/settings.php:657 src/Module/Attach.php:42
890 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Register.php:193
891 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:75 src/App.php:1312
892 msgid "Permission denied."
893 msgstr "Přístup odmítnut."
895 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
899 #: include/items.php:521 view/theme/vier/theme.php:255
900 #: src/Content/Widget.php:329 src/Content/ForumManager.php:135
902 msgstr "zobrazit více"
904 #: mod/maintenance.php:26
905 msgid "System down for maintenance"
906 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
908 #: mod/allfriends.php:52
909 msgid "No friends to display."
910 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
912 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/suggest.php:106
913 #: mod/match.php:102 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
917 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
918 msgid "Authorize application connection"
919 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
922 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
923 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
926 msgid "Please login to continue."
927 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
931 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
932 " and/or create new posts for you?"
933 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
935 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
936 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
937 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
938 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
939 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
940 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
941 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Register.php:98
945 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
947 msgstr "Přihlásit se"
949 #: mod/bookmarklet.php:32
951 msgstr "Špatný požadavek"
953 #: mod/bookmarklet.php:54
954 msgid "The post was created"
955 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
957 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/viewcontacts.php:23
958 #: mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13 mod/follow.php:20
959 msgid "Access denied."
960 msgstr "Přístup odmítnut."
962 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
963 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1232
964 msgid "Page not found."
965 msgstr "Stránka nenalezena"
967 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:174
968 msgid "Access to this profile has been restricted."
969 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
971 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 view/theme/frio/theme.php:266
972 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:160
973 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
977 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
981 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
985 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:172
989 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
993 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:314
994 #: src/Model/Event.php:429
998 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:315
999 #: src/Model/Event.php:430
1003 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Util/Temporal.php:316
1004 #: src/Model/Event.php:431
1008 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
1012 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
1013 msgid "User not found"
1014 msgstr "Uživatel nenalezen."
1017 msgid "This calendar format is not supported"
1018 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1021 msgid "No exportable data found"
1022 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1028 #: mod/common.php:90
1029 msgid "No contacts in common."
1030 msgstr "Žádné společné kontakty."
1032 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
1033 msgid "Common Friends"
1034 msgstr "Společní přátelé"
1036 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:903
1037 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:147
1038 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:43
1039 #: mod/display.php:203
1040 msgid "Public access denied."
1041 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1043 #: mod/community.php:75
1044 msgid "Community option not available."
1045 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1047 #: mod/community.php:92
1048 msgid "Not available."
1049 msgstr "Není k dispozici."
1051 #: mod/community.php:102
1052 msgid "Local Community"
1053 msgstr "Místní komunita"
1055 #: mod/community.php:105
1056 msgid "Posts from local users on this server"
1057 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1059 #: mod/community.php:113
1060 msgid "Global Community"
1061 msgstr "Globální komunita"
1063 #: mod/community.php:116
1064 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1065 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1067 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
1069 msgstr "Žádné výsledky."
1071 #: mod/community.php:206
1073 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1074 " not reflect the opinions of this node’s users."
1075 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1077 #: mod/crepair.php:79
1078 msgid "Contact settings applied."
1079 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1081 #: mod/crepair.php:81
1082 msgid "Contact update failed."
1083 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1085 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
1086 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1087 #: src/Module/Group.php:89
1088 msgid "Contact not found."
1089 msgstr "Kontakt nenalezen."
1091 #: mod/crepair.php:115
1093 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1094 " information your communications with this contact may stop working."
1095 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1097 #: mod/crepair.php:116
1099 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1100 "uncertain what to do on this page."
1101 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1103 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1104 msgid "No mirroring"
1105 msgstr "Žádné zrcadlení"
1107 #: mod/crepair.php:130
1108 msgid "Mirror as forwarded posting"
1109 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1111 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1112 msgid "Mirror as my own posting"
1113 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1115 #: mod/crepair.php:145
1116 msgid "Return to contact editor"
1117 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1119 #: mod/crepair.php:147
1120 msgid "Refetch contact data"
1121 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1123 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
1124 #: mod/invite.php:154 mod/manage.php:182 mod/message.php:261
1125 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1137
1126 #: mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496
1127 #: mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188 mod/profiles.php:562
1128 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1129 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1130 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:212
1131 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:290
1132 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1136 #: mod/crepair.php:150
1138 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1140 #: mod/crepair.php:153
1141 msgid "Mirror postings from this contact"
1142 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1144 #: mod/crepair.php:155
1146 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1147 "entries from this contact."
1148 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1150 #: mod/crepair.php:159 mod/admin.php:523 mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016
1151 #: mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2046 mod/settings.php:669
1152 #: mod/settings.php:695
1156 #: mod/crepair.php:160
1157 msgid "Account Nickname"
1158 msgstr "Přezdívka účtu"
1160 #: mod/crepair.php:161
1161 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1162 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1164 #: mod/crepair.php:162
1166 msgstr "URL adresa účtu"
1168 #: mod/crepair.php:163
1169 msgid "Account URL Alias"
1170 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1172 #: mod/crepair.php:164
1173 msgid "Friend Request URL"
1174 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1176 #: mod/crepair.php:165
1177 msgid "Friend Confirm URL"
1178 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1180 #: mod/crepair.php:166
1181 msgid "Notification Endpoint URL"
1182 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1184 #: mod/crepair.php:167
1185 msgid "Poll/Feed URL"
1186 msgstr "URL adresa poll/feed"
1188 #: mod/crepair.php:168
1189 msgid "New photo from this URL"
1190 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1192 #: mod/delegate.php:42
1193 msgid "Parent user not found."
1194 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1196 #: mod/delegate.php:149
1197 msgid "No parent user"
1198 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1200 #: mod/delegate.php:164
1201 msgid "Parent Password:"
1202 msgstr "Rodičovské heslo:"
1204 #: mod/delegate.php:164
1206 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1207 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
1209 #: mod/delegate.php:171
1211 msgstr "Rodičovský uživatel"
1213 #: mod/delegate.php:174
1215 "Parent users have total control about this account, including the account "
1216 "settings. Please double check whom you give this access."
1217 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1219 #: mod/delegate.php:175 mod/admin.php:333 mod/admin.php:1533
1220 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2430 mod/admin.php:2506 mod/admin.php:2656
1221 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:774 mod/settings.php:862
1222 #: mod/settings.php:941 mod/settings.php:1166
1223 msgid "Save Settings"
1224 msgstr "Uložit nastavení"
1226 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
1227 msgid "Delegate Page Management"
1228 msgstr "Správa delegátů stránky"
1230 #: mod/delegate.php:177
1234 #: mod/delegate.php:179
1236 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1237 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1238 "anybody that you do not trust completely."
1239 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1241 #: mod/delegate.php:180
1242 msgid "Existing Page Delegates"
1243 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1245 #: mod/delegate.php:182
1246 msgid "Potential Delegates"
1247 msgstr "Potenciální delegáti"
1249 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1253 #: mod/delegate.php:185
1257 #: mod/delegate.php:186
1259 msgstr "Žádné záznamy."
1261 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1262 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1263 msgid "Profile not found."
1264 msgstr "Profil nenalezen."
1266 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1268 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1269 " has already been approved."
1270 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1272 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1273 msgid "Response from remote site was not understood."
1274 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1276 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1277 msgid "Unexpected response from remote site: "
1278 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1280 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1281 msgid "Confirmation completed successfully."
1282 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1284 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1285 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1286 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1288 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1289 msgid "Introduction failed or was revoked."
1290 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1292 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1293 msgid "Remote site reported: "
1294 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1296 #: mod/dfrn_confirm.php:386
1297 msgid "Unable to set contact photo."
1298 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
1300 #: mod/dfrn_confirm.php:448
1302 msgid "No user record found for '%s' "
1303 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1305 #: mod/dfrn_confirm.php:458
1306 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1307 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1309 #: mod/dfrn_confirm.php:469
1310 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1311 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1313 #: mod/dfrn_confirm.php:485
1314 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1315 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1317 #: mod/dfrn_confirm.php:499
1319 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1320 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1322 #: mod/dfrn_confirm.php:515
1324 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1326 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1328 #: mod/dfrn_confirm.php:526
1329 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1330 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1332 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1333 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1334 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
1336 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
1337 #: src/Model/Contact.php:2130
1338 msgid "[Name Withheld]"
1339 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1341 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1343 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1344 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
1346 #: mod/dfrn_request.php:98
1347 msgid "This introduction has already been accepted."
1348 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
1350 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1351 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1352 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
1354 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1355 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1356 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
1358 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1359 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1360 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
1362 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1364 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1365 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1366 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
1367 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
1368 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
1369 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
1371 #: mod/dfrn_request.php:165
1372 msgid "Introduction complete."
1373 msgstr "Představení dokončeno."
1375 #: mod/dfrn_request.php:201
1376 msgid "Unrecoverable protocol error."
1377 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
1379 #: mod/dfrn_request.php:228
1380 msgid "Profile unavailable."
1381 msgstr "Profil není k dispozici."
1383 #: mod/dfrn_request.php:249
1385 msgid "%s has received too many connection requests today."
1386 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
1388 #: mod/dfrn_request.php:250
1389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1390 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
1392 #: mod/dfrn_request.php:251
1393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1394 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
1396 #: mod/dfrn_request.php:275
1397 msgid "Invalid locator"
1398 msgstr "Neplatný odkaz"
1400 #: mod/dfrn_request.php:311
1401 msgid "You have already introduced yourself here."
1402 msgstr "Již jste se zde představil/a."
1404 #: mod/dfrn_request.php:314
1406 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1407 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
1409 #: mod/dfrn_request.php:334
1410 msgid "Invalid profile URL."
1411 msgstr "Neplatné URL profilu."
1413 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1801
1414 msgid "Disallowed profile URL."
1415 msgstr "Nepovolené URL profilu."
1417 #: mod/dfrn_request.php:346 mod/friendica.php:131 mod/admin.php:383
1418 #: mod/admin.php:401 src/Model/Contact.php:1806
1419 msgid "Blocked domain"
1420 msgstr "Zablokovaná doména"
1422 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
1423 msgid "Failed to update contact record."
1424 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
1426 #: mod/dfrn_request.php:433
1427 msgid "Your introduction has been sent."
1428 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
1430 #: mod/dfrn_request.php:471
1432 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1433 "directly on your system."
1434 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
1436 #: mod/dfrn_request.php:487
1437 msgid "Please login to confirm introduction."
1438 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
1440 #: mod/dfrn_request.php:495
1442 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1443 "<strong>this</strong> profile."
1444 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
1446 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1450 #: mod/dfrn_request.php:520
1451 msgid "Hide this contact"
1452 msgstr "Skrýt tento kontakt"
1454 #: mod/dfrn_request.php:522
1456 msgid "Welcome home %s."
1457 msgstr "Vítejte doma, %s."
1459 #: mod/dfrn_request.php:523
1461 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1462 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
1464 #: mod/dfrn_request.php:632
1466 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1467 "communications networks:"
1468 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
1470 #: mod/dfrn_request.php:634
1473 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1474 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1475 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
1477 #: mod/dfrn_request.php:637
1478 msgid "Friend/Connection Request"
1479 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
1481 #: mod/dfrn_request.php:638
1483 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1484 "testuser@gnusocial.de"
1485 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1487 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:158
1488 msgid "Please answer the following:"
1489 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1491 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
1493 msgid "Does %s know you?"
1494 msgstr "Zná vás %s?"
1496 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:160
1497 msgid "Add a personal note:"
1498 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
1500 #: mod/dfrn_request.php:643
1504 #: mod/dfrn_request.php:644
1505 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1506 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
1508 #: mod/dfrn_request.php:645
1509 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1510 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1512 #: mod/dfrn_request.php:646
1515 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1517 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
1519 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/unfollow.php:128 mod/follow.php:166
1520 msgid "Your Identity Address:"
1521 msgstr "Vaše adresa identity:"
1523 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/unfollow.php:131 mod/follow.php:74
1524 msgid "Submit Request"
1525 msgstr "Odeslat požadavek"
1527 #: mod/dirfind.php:55
1529 msgid "People Search - %s"
1530 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1532 #: mod/dirfind.php:66
1534 msgid "Forum Search - %s"
1535 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1537 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1539 msgstr "Žádné shody"
1541 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
1542 msgid "Item not found"
1543 msgstr "Položka nenalezena"
1545 #: mod/editpost.php:46
1547 msgstr "Upravit příspěvek"
1549 #: mod/editpost.php:73 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1550 #: src/Module/Filer.php:49
1554 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1555 #: mod/wallmessage.php:140
1556 msgid "Insert web link"
1557 msgstr "Vložit webový odkaz"
1559 #: mod/editpost.php:79
1561 msgstr "webový odkaz"
1563 #: mod/editpost.php:80
1564 msgid "Insert video link"
1565 msgstr "Vložit odkaz na video"
1567 #: mod/editpost.php:81
1569 msgstr "odkaz na video"
1571 #: mod/editpost.php:82
1572 msgid "Insert audio link"
1573 msgstr "Vložit odkaz na audio"
1575 #: mod/editpost.php:83
1577 msgstr "odkaz na audio"
1579 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:308
1580 msgid "CC: email addresses"
1581 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
1583 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:309
1584 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1585 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
1587 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1588 msgid "Event can not end before it has started."
1589 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
1591 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1592 msgid "Event title and start time are required."
1593 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
1595 #: mod/events.php:386
1596 msgid "Create New Event"
1597 msgstr "Vytvořit novou událost"
1599 #: mod/events.php:509
1600 msgid "Event details"
1601 msgstr "Detaily události"
1603 #: mod/events.php:510
1604 msgid "Starting date and Title are required."
1605 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
1607 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
1608 msgid "Event Starts:"
1609 msgstr "Událost začíná:"
1611 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
1615 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
1616 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1617 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
1619 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
1620 msgid "Event Finishes:"
1621 msgstr "Akce končí:"
1623 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
1624 msgid "Adjust for viewer timezone"
1625 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
1627 #: mod/events.php:539
1628 msgid "Description:"
1631 #: mod/events.php:541 mod/notifications.php:253 mod/directory.php:185
1632 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
1633 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
1634 #: src/Module/Contact.php:643
1638 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
1642 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
1643 msgid "Share this event"
1644 msgstr "Sdílet tuto událost"
1646 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
1650 #: mod/events.php:555 mod/admin.php:1538 src/Model/Profile.php:878
1651 #: src/Module/Contact.php:902
1655 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
1656 #: src/Core/ACL.php:314
1660 #: mod/events.php:572
1661 msgid "Failed to remove event"
1662 msgstr "Odstranění události selhalo"
1664 #: mod/events.php:574
1665 msgid "Event removed"
1666 msgstr "Událost odstraněna"
1668 #: mod/fbrowser.php:36 view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
1669 #: src/Model/Profile.php:917
1673 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
1674 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
1675 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
1676 #: src/Model/Photo.php:561
1677 msgid "Contact Photos"
1678 msgstr "Fotky kontaktu"
1680 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
1684 #: mod/fbrowser.php:131
1688 #: mod/friendica.php:88
1691 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1692 "database version is %s, the post update version is %s."
1693 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
1695 #: mod/friendica.php:94
1697 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1698 "about the Friendica project."
1699 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
1701 #: mod/friendica.php:98
1702 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1703 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
1705 #: mod/friendica.php:98
1706 msgid "the bugtracker at github"
1707 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
1709 #: mod/friendica.php:101
1710 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1711 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
1713 #: mod/friendica.php:106
1714 msgid "Installed addons/apps:"
1715 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
1717 #: mod/friendica.php:120
1718 msgid "No installed addons/apps"
1719 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
1721 #: mod/friendica.php:125
1723 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1724 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
1726 #: mod/friendica.php:130
1727 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1728 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
1730 #: mod/friendica.php:131 mod/admin.php:384 mod/admin.php:402
1731 msgid "Reason for the block"
1732 msgstr "Důvody pro zablokování"
1734 #: mod/fsuggest.php:69
1735 msgid "Friend suggestion sent."
1736 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
1738 #: mod/fsuggest.php:93
1739 msgid "Suggest Friends"
1740 msgstr "Navrhnout přátele"
1742 #: mod/fsuggest.php:95
1744 msgid "Suggest a friend for %s"
1745 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
1749 msgstr "Žádný profil"
1755 #: mod/help.php:59 view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:190
1759 #: mod/help.php:65 src/App.php:1229
1765 msgid "Welcome to %s"
1766 msgstr "Vítejte na %s"
1768 #: mod/invite.php:36
1769 msgid "Total invitation limit exceeded."
1770 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
1772 #: mod/invite.php:60
1774 msgid "%s : Not a valid email address."
1775 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
1777 #: mod/invite.php:87
1778 msgid "Please join us on Friendica"
1779 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
1781 #: mod/invite.php:96
1782 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
1783 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
1785 #: mod/invite.php:100
1787 msgid "%s : Message delivery failed."
1788 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
1790 #: mod/invite.php:104
1792 msgid "%d message sent."
1793 msgid_plural "%d messages sent."
1794 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
1795 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
1796 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
1797 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
1799 #: mod/invite.php:122
1800 msgid "You have no more invitations available"
1801 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
1803 #: mod/invite.php:130
1806 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
1807 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
1808 " other social networks."
1809 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
1811 #: mod/invite.php:132
1814 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
1815 "public Friendica website."
1816 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
1818 #: mod/invite.php:133
1821 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1822 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1823 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
1824 "sites you can join."
1825 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
1827 #: mod/invite.php:137
1829 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
1830 " public sites or invite members."
1831 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
1833 #: mod/invite.php:141
1835 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1836 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1837 "many traditional social networks."
1838 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
1840 #: mod/invite.php:140
1842 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
1843 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
1845 #: mod/invite.php:147
1846 msgid "Send invitations"
1847 msgstr "Poslat pozvánky"
1849 #: mod/invite.php:148
1850 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1851 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
1853 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1854 #: mod/wallmessage.php:137
1855 msgid "Your message:"
1856 msgstr "Vaše zpráva:"
1858 #: mod/invite.php:149
1860 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
1861 "and help us to create a better social web."
1862 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
1864 #: mod/invite.php:151
1865 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1866 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
1868 #: mod/invite.php:151
1870 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1871 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
1873 #: mod/invite.php:153
1875 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
1876 "important, please visit http://friendi.ca"
1877 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
1879 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1880 msgid "Remote privacy information not available."
1881 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1883 #: mod/lockview.php:66
1885 msgstr "Viditelné pro:"
1887 #: mod/lostpass.php:26
1888 msgid "No valid account found."
1889 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
1891 #: mod/lostpass.php:38
1892 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1893 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
1895 #: mod/lostpass.php:44
1900 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1901 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1902 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1904 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1905 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1907 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1908 "\t\tissued this request."
1909 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
1911 #: mod/lostpass.php:55
1915 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1919 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1920 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1922 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1924 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1925 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1926 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
1928 #: mod/lostpass.php:74
1930 msgid "Password reset requested at %s"
1931 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
1933 #: mod/lostpass.php:89
1935 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1936 "Password reset failed."
1937 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
1939 #: mod/lostpass.php:102
1940 msgid "Request has expired, please make a new one."
1941 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
1943 #: mod/lostpass.php:117
1944 msgid "Forgot your Password?"
1945 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
1947 #: mod/lostpass.php:118
1949 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1950 "your email for further instructions."
1951 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
1953 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
1954 msgid "Nickname or Email: "
1955 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
1957 #: mod/lostpass.php:120
1961 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
1962 msgid "Password Reset"
1963 msgstr "Obnovit heslo"
1965 #: mod/lostpass.php:136
1966 msgid "Your password has been reset as requested."
1967 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
1969 #: mod/lostpass.php:137
1970 msgid "Your new password is"
1971 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
1973 #: mod/lostpass.php:138
1974 msgid "Save or copy your new password - and then"
1975 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
1977 #: mod/lostpass.php:139
1978 msgid "click here to login"
1979 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
1981 #: mod/lostpass.php:140
1983 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1985 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
1987 #: mod/lostpass.php:148
1991 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1992 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1993 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1994 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1996 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
1998 #: mod/lostpass.php:154
2002 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2004 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2005 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2006 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2008 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2010 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
2012 #: mod/lostpass.php:170
2014 msgid "Your password has been changed at %s"
2015 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2017 #: mod/manage.php:178
2018 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2019 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
2021 #: mod/manage.php:179
2023 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2024 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2025 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
2027 #: mod/manage.php:180
2028 msgid "Select an identity to manage: "
2029 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2031 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
2033 msgstr "Nová zpráva"
2035 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
2036 msgid "No recipient selected."
2037 msgstr "Nevybrán příjemce."
2039 #: mod/message.php:74
2040 msgid "Unable to locate contact information."
2041 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
2043 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
2044 msgid "Message could not be sent."
2045 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
2047 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
2048 msgid "Message collection failure."
2049 msgstr "Sběr zpráv selhal."
2051 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
2052 msgid "Message sent."
2053 msgstr "Zpráva odeslána."
2055 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
2056 #: mod/notifications.php:235
2060 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
2064 #: mod/message.php:148
2065 msgid "Do you really want to delete this message?"
2066 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
2068 #: mod/message.php:166
2069 msgid "Conversation not found."
2070 msgstr "Konverzace nenalezena."
2072 #: mod/message.php:171
2073 msgid "Message deleted."
2074 msgstr "Zpráva odstraněna."
2076 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2077 msgid "Conversation removed."
2078 msgstr "Konverzace odstraněna."
2080 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
2081 msgid "Please enter a link URL:"
2082 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
2084 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
2085 msgid "Send Private Message"
2086 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
2088 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
2092 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
2096 #: mod/message.php:289
2097 msgid "No messages."
2098 msgstr "Žádné zprávy."
2100 #: mod/message.php:352
2101 msgid "Message not available."
2102 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2104 #: mod/message.php:406
2105 msgid "Delete message"
2106 msgstr "Smazat zprávu"
2108 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2109 msgid "D, d M Y - g:i A"
2110 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2112 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2113 msgid "Delete conversation"
2114 msgstr "Odstranit konverzaci"
2116 #: mod/message.php:425
2118 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2119 "respond from the sender's profile page."
2120 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2122 #: mod/message.php:429
2124 msgstr "Poslat odpověď"
2126 #: mod/message.php:512
2128 msgid "Unknown sender - %s"
2129 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2131 #: mod/message.php:514
2136 #: mod/message.php:516
2141 #: mod/message.php:543
2144 msgid_plural "%d messages"
2145 msgstr[0] "%d zpráva"
2146 msgstr[1] "%d zprávy"
2147 msgstr[2] "%d zprávy"
2148 msgstr[3] "%d zpráv"
2150 #: mod/newmember.php:12
2151 msgid "Welcome to Friendica"
2152 msgstr "Vítejte na Friendica"
2154 #: mod/newmember.php:13
2155 msgid "New Member Checklist"
2156 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
2158 #: mod/newmember.php:15
2160 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2161 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2162 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2163 "registration and then will quietly disappear."
2164 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
2166 #: mod/newmember.php:16
2167 msgid "Getting Started"
2170 #: mod/newmember.php:18
2171 msgid "Friendica Walk-Through"
2172 msgstr "Prohlídka Friendica "
2174 #: mod/newmember.php:18
2176 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2177 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2179 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
2181 #: mod/newmember.php:20 mod/admin.php:2130 mod/admin.php:2387
2182 #: mod/settings.php:138 view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
2186 #: mod/newmember.php:22
2187 msgid "Go to Your Settings"
2188 msgstr "Navštivte své nastavení"
2190 #: mod/newmember.php:22
2192 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2193 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2194 "will be useful in making friends on the free social web."
2195 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
2197 #: mod/newmember.php:23
2199 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2200 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2201 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2202 "potential friends know exactly how to find you."
2203 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
2205 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:263
2206 #: src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
2207 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
2211 #: mod/newmember.php:27 mod/profile_photo.php:253 mod/profiles.php:583
2212 msgid "Upload Profile Photo"
2213 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
2215 #: mod/newmember.php:27
2217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2219 " friends than people who do not."
2220 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
2222 #: mod/newmember.php:28
2223 msgid "Edit Your Profile"
2224 msgstr "Upravte si svůj profil"
2226 #: mod/newmember.php:28
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2231 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
2233 #: mod/newmember.php:29
2234 msgid "Profile Keywords"
2235 msgstr "Profilová klíčová slova"
2237 #: mod/newmember.php:29
2239 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2240 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2241 "suggest friendships."
2242 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
2244 #: mod/newmember.php:31
2246 msgstr "Připojuji se"
2248 #: mod/newmember.php:37
2249 msgid "Importing Emails"
2250 msgstr "Importuji e-maily"
2252 #: mod/newmember.php:37
2254 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2255 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2257 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
2259 #: mod/newmember.php:40
2260 msgid "Go to Your Contacts Page"
2261 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
2263 #: mod/newmember.php:40
2265 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2266 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2267 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2268 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
2270 #: mod/newmember.php:41
2271 msgid "Go to Your Site's Directory"
2272 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
2274 #: mod/newmember.php:41
2276 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2277 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2278 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2279 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
2281 #: mod/newmember.php:42
2282 msgid "Finding New People"
2283 msgstr "Nalezení nových lidí"
2285 #: mod/newmember.php:42
2287 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2288 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2289 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2290 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2292 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
2294 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:752
2298 #: mod/newmember.php:46
2299 msgid "Group Your Contacts"
2300 msgstr "Seskupte si své kontakty"
2302 #: mod/newmember.php:46
2304 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2305 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2306 " each group privately on your Network page."
2307 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
2309 #: mod/newmember.php:49
2310 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2311 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
2313 #: mod/newmember.php:49
2315 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2316 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2317 "from the link above."
2318 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
2320 #: mod/newmember.php:53
2321 msgid "Getting Help"
2322 msgstr "Získání nápovědy"
2324 #: mod/newmember.php:55
2325 msgid "Go to the Help Section"
2326 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
2328 #: mod/newmember.php:55
2330 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2331 " features and resources."
2332 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
2334 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
2335 msgid "Personal Notes"
2336 msgstr "Osobní poznámky"
2338 #: mod/notifications.php:38
2339 msgid "Invalid request identifier."
2340 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
2342 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
2343 msgid "Notifications"
2346 #: mod/notifications.php:107
2347 msgid "Network Notifications"
2348 msgstr "Síťová oznámení"
2350 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
2351 msgid "System Notifications"
2352 msgstr "Systémová oznámení"
2354 #: mod/notifications.php:117
2355 msgid "Personal Notifications"
2356 msgstr "Osobní oznámení"
2358 #: mod/notifications.php:122
2359 msgid "Home Notifications"
2360 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2362 #: mod/notifications.php:142
2364 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2366 #: mod/notifications.php:142
2368 msgstr "Zobrazit vše"
2370 #: mod/notifications.php:153
2371 msgid "Show Ignored Requests"
2372 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2374 #: mod/notifications.php:153
2375 msgid "Hide Ignored Requests"
2376 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2378 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
2379 msgid "Notification type:"
2380 msgstr "Typ oznámení:"
2382 #: mod/notifications.php:169
2383 msgid "Suggested by:"
2386 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
2387 #: mod/admin.php:523 mod/admin.php:533 mod/follow.php:175
2388 #: src/Module/Contact.php:639
2390 msgstr "URL profilu"
2392 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
2393 #: src/Module/Contact.php:630
2394 msgid "Hide this contact from others"
2395 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2397 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:2019
2401 #: mod/notifications.php:203
2402 msgid "Claims to be known to you: "
2403 msgstr "Vaši údajní známí: "
2405 #: mod/notifications.php:204
2409 #: mod/notifications.php:204
2413 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2414 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2415 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
2417 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2420 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2421 "also receive updates from them in your news feed."
2422 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2424 #: mod/notifications.php:207
2427 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2428 " will not receive updates from them in your news feed."
2429 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2431 #: mod/notifications.php:211
2434 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2435 "will not receive updates from them in your news feed."
2436 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2438 #: mod/notifications.php:222
2442 #: mod/notifications.php:223
2446 #: mod/notifications.php:223
2450 #: mod/notifications.php:255 mod/directory.php:193 src/Model/Profile.php:449
2451 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
2455 #: mod/notifications.php:257 mod/follow.php:179 src/Model/Profile.php:807
2456 #: src/Module/Contact.php:649
2460 #: mod/notifications.php:259 mod/directory.php:190 src/Model/Profile.php:446
2461 #: src/Model/Profile.php:758
2465 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
2466 #: src/Module/Contact.php:88
2470 #: mod/notifications.php:279
2471 msgid "No introductions."
2472 msgstr "Žádné představení."
2474 #: mod/notifications.php:313
2476 msgid "No more %s notifications."
2477 msgstr "Žádná další %s oznámení"
2479 #: mod/notify.php:80
2480 msgid "No more system notifications."
2481 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
2483 #: mod/oexchange.php:32
2484 msgid "Post successful."
2485 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
2487 #: mod/openid.php:31
2488 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2489 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2491 #: mod/openid.php:67
2493 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2494 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2496 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
2497 msgid "Login failed."
2498 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2500 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2501 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2502 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
2504 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2505 msgid "No contact provided."
2506 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2508 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2509 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2510 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2512 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2513 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2514 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2516 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2520 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2524 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2528 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2532 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2533 msgid "Keep this window open until done."
2534 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
2536 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
2537 msgid "Photo Albums"
2540 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
2541 msgid "Recent Photos"
2542 msgstr "Nedávné fotky"
2544 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
2545 msgid "Upload New Photos"
2546 msgstr "Nahrát nové fotky"
2548 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:58
2550 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2552 #: mod/photos.php:193
2553 msgid "Contact information unavailable"
2554 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2556 #: mod/photos.php:212
2557 msgid "Album not found."
2558 msgstr "Album nenalezeno."
2560 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
2561 msgid "Delete Album"
2562 msgstr "Smazat album"
2564 #: mod/photos.php:252
2565 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2566 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2568 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
2569 msgid "Delete Photo"
2570 msgstr "Smazat fotku"
2572 #: mod/photos.php:320
2573 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2574 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2576 #: mod/photos.php:645
2580 #: mod/photos.php:645
2582 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2583 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2585 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
2586 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2588 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2589 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2591 #: mod/photos.php:744
2592 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2593 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2595 #: mod/photos.php:747
2596 msgid "Image file is missing"
2597 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2599 #: mod/photos.php:752
2601 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2603 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2605 #: mod/photos.php:778
2606 msgid "Image file is empty."
2607 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2609 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2610 msgid "Unable to process image."
2611 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2613 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2614 msgid "Image upload failed."
2615 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2617 #: mod/photos.php:908
2618 msgid "No photos selected"
2619 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2621 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
2622 msgid "Access to this item is restricted."
2623 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2625 #: mod/photos.php:1059
2626 msgid "Upload Photos"
2627 msgstr "Nahrát fotky"
2629 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
2630 msgid "New album name: "
2631 msgstr "Název nového alba: "
2633 #: mod/photos.php:1064
2634 msgid "or select existing album:"
2635 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2637 #: mod/photos.php:1065
2638 msgid "Do not show a status post for this upload"
2639 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2641 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1201
2642 msgid "Show to Groups"
2643 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2645 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1202
2646 msgid "Show to Contacts"
2647 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2649 #: mod/photos.php:1144
2651 msgstr "Upravit album"
2653 #: mod/photos.php:1149
2654 msgid "Show Newest First"
2655 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2657 #: mod/photos.php:1151
2658 msgid "Show Oldest First"
2659 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2661 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
2663 msgstr "Zobrazit fotku"
2665 #: mod/photos.php:1213
2666 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2667 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2669 #: mod/photos.php:1215
2670 msgid "Photo not available"
2671 msgstr "Fotka není k dispozici"
2673 #: mod/photos.php:1290
2675 msgstr "Zobrazit fotku"
2677 #: mod/photos.php:1290
2679 msgstr "Upravit fotku"
2681 #: mod/photos.php:1291
2682 msgid "Use as profile photo"
2683 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2685 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
2686 msgid "Private Message"
2687 msgstr "Soukromá zpráva"
2689 #: mod/photos.php:1317
2690 msgid "View Full Size"
2691 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2693 #: mod/photos.php:1381
2697 #: mod/photos.php:1384
2698 msgid "[Select tags to remove]"
2699 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2701 #: mod/photos.php:1399
2702 msgid "New album name"
2703 msgstr "Nové jméno alba"
2705 #: mod/photos.php:1400
2709 #: mod/photos.php:1401
2711 msgstr "Přidat štítek"
2713 #: mod/photos.php:1401
2715 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2716 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2718 #: mod/photos.php:1402
2719 msgid "Do not rotate"
2722 #: mod/photos.php:1403
2723 msgid "Rotate CW (right)"
2724 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2726 #: mod/photos.php:1404
2727 msgid "Rotate CCW (left)"
2728 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2730 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
2731 msgid "I like this (toggle)"
2732 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2734 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
2735 msgid "I don't like this (toggle)"
2736 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2738 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
2739 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
2741 msgstr "Tohle jste vy"
2743 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
2744 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2746 msgstr "Okomentovat"
2748 #: mod/photos.php:1585
2752 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
2754 msgstr "Zobrazit album"
2757 msgid "{0} wants to be your friend"
2758 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
2761 msgid "{0} requested registration"
2762 msgstr "{0} požaduje registraci"
2766 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
2769 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2770 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
2777 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2778 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
2781 msgid "Make this post private"
2782 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
2784 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2785 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2786 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2788 #: mod/profile_photo.php:58
2789 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2790 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
2792 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2793 #: mod/profile_photo.php:318
2795 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2796 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2798 #: mod/profile_photo.php:125
2800 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2801 "display immediately."
2802 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
2804 #: mod/profile_photo.php:133
2805 msgid "Unable to process image"
2806 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2808 #: mod/profile_photo.php:251
2809 msgid "Upload File:"
2810 msgstr "Nahrát soubor:"
2812 #: mod/profile_photo.php:252
2813 msgid "Select a profile:"
2814 msgstr "Vybrat profil:"
2816 #: mod/profile_photo.php:257
2820 #: mod/profile_photo.php:258
2821 msgid "skip this step"
2822 msgstr "tento krok přeskočte"
2824 #: mod/profile_photo.php:258
2825 msgid "select a photo from your photo albums"
2826 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
2828 #: mod/profile_photo.php:271
2830 msgstr "Oříznout obrázek"
2832 #: mod/profile_photo.php:272
2833 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2834 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2836 #: mod/profile_photo.php:274
2837 msgid "Done Editing"
2838 msgstr "Upravování dokončeno"
2840 #: mod/profile_photo.php:308
2841 msgid "Image uploaded successfully."
2842 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2844 #: mod/profperm.php:30 src/App.php:1311
2845 msgid "Permission denied"
2846 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
2848 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
2849 msgid "Invalid profile identifier."
2850 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
2852 #: mod/profperm.php:115
2853 msgid "Profile Visibility Editor"
2854 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
2856 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:310
2857 msgid "Click on a contact to add or remove."
2858 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
2860 #: mod/profperm.php:128
2862 msgstr "Viditelný uživatelům"
2864 #: mod/profperm.php:144
2865 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2866 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
2868 #: mod/regmod.php:53
2869 msgid "Account approved."
2870 msgstr "Účet schválen."
2872 #: mod/regmod.php:77
2874 msgid "Registration revoked for %s"
2875 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
2877 #: mod/regmod.php:84
2878 msgid "Please login."
2879 msgstr "Přihlaste se, prosím."
2881 #: mod/removeme.php:46
2882 msgid "User deleted their account"
2883 msgstr "Uživatel si smazal účet"
2885 #: mod/removeme.php:47
2887 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2888 "their data is removed from the backups."
2889 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
2891 #: mod/removeme.php:48
2893 msgid "The user id is %d"
2894 msgstr "Uživatelské ID je %d"
2896 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
2897 msgid "Remove My Account"
2898 msgstr "Odstranit můj účet"
2900 #: mod/removeme.php:85
2902 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2904 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
2906 #: mod/removeme.php:86
2907 msgid "Please enter your password for verification:"
2908 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
2910 #: mod/repair_ostatus.php:21
2911 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2912 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
2914 #: mod/repair_ostatus.php:37
2918 #: mod/search.php:38 mod/network.php:184
2920 msgstr "Odstranit termín"
2922 #: mod/search.php:47 mod/network.php:191
2923 msgid "Saved Searches"
2924 msgstr "Uložená hledání"
2926 #: mod/search.php:103
2927 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2928 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
2930 #: mod/search.php:127
2931 msgid "Too Many Requests"
2932 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
2934 #: mod/search.php:128
2935 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2936 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
2938 #: mod/search.php:149 src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:198
2942 #: mod/search.php:235
2944 msgid "Items tagged with: %s"
2945 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
2947 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
2949 msgid "Results for: %s"
2950 msgstr "Výsledky pro: %s"
2952 #: mod/subthread.php:104
2954 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2955 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
2957 #: mod/suggest.php:39
2958 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2959 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
2961 #: mod/suggest.php:75
2963 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2965 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2967 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
2969 msgstr "Ignorovat/skrýt"
2971 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
2972 msgid "Friend Suggestions"
2973 msgstr "Návrhy přátel"
2976 msgid "Tag(s) removed"
2977 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
2979 #: mod/tagrm.php:101
2980 msgid "Remove Item Tag"
2981 msgstr "Odebrat štítek položky"
2983 #: mod/tagrm.php:103
2984 msgid "Select a tag to remove: "
2985 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
2987 #: mod/uexport.php:45
2988 msgid "Export account"
2989 msgstr "Exportovat účet"
2991 #: mod/uexport.php:45
2993 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2994 "account and/or to move it to another server."
2995 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
2997 #: mod/uexport.php:46
2999 msgstr "Exportovat vše"
3001 #: mod/uexport.php:46
3003 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3004 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3005 "of your account (photos are not exported)"
3006 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3008 #: mod/uexport.php:53 mod/settings.php:122
3009 msgid "Export personal data"
3010 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3012 #: mod/uimport.php:30
3013 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3014 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
3016 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
3018 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3019 "Please try again tomorrow."
3020 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
3022 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
3026 #: mod/uimport.php:56
3027 msgid "Move account"
3028 msgstr "Přesunout účet"
3030 #: mod/uimport.php:57
3031 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3032 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
3034 #: mod/uimport.php:58
3036 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3037 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3038 " to inform your friends that you moved here."
3039 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
3041 #: mod/uimport.php:59
3043 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3044 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3045 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
3047 #: mod/uimport.php:60
3048 msgid "Account file"
3049 msgstr "Soubor s účtem"
3051 #: mod/uimport.php:60
3053 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3054 "select \"Export account\""
3055 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
3057 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
3058 msgid "You aren't following this contact."
3059 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
3061 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
3062 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3063 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
3065 #: mod/unfollow.php:67
3066 msgid "Contact unfollowed"
3067 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
3069 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
3070 msgid "Disconnect/Unfollow"
3071 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
3073 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:191 src/Model/Profile.php:904
3074 #: src/Module/Contact.php:864
3075 msgid "Status Messages and Posts"
3076 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3078 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
3079 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
3080 #: mod/update_profile.php:34
3081 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3082 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
3084 #: mod/videos.php:97
3085 msgid "Do you really want to delete this video?"
3086 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
3088 #: mod/videos.php:102
3089 msgid "Delete Video"
3090 msgstr "Odstranit video"
3092 #: mod/videos.php:152
3093 msgid "No videos selected"
3094 msgstr "Není vybráno žádné video"
3096 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3479
3098 msgstr "Zobrazit video"
3100 #: mod/videos.php:324
3101 msgid "Recent Videos"
3102 msgstr "Nedávná videa"
3104 #: mod/videos.php:326
3105 msgid "Upload New Videos"
3106 msgstr "Nahrát nová videa"
3108 #: mod/viewcontacts.php:78
3109 msgid "No contacts."
3110 msgstr "Žádné kontakty."
3112 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
3113 #: src/Module/Contact.php:1024
3115 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3116 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3118 #: mod/viewcontacts.php:114 view/theme/frio/theme.php:273
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:203
3120 #: src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:980 src/Model/Profile.php:983
3121 #: src/Module/Contact.php:811 src/Module/Contact.php:881
3125 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
3126 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
3127 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
3128 msgid "Invalid request."
3129 msgstr "Neplatný požadavek."
3131 #: mod/wall_attach.php:103
3132 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3133 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
3135 #: mod/wall_attach.php:103
3136 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3137 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
3139 #: mod/wall_attach.php:114
3141 msgid "File exceeds size limit of %s"
3142 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
3144 #: mod/wall_attach.php:129
3145 msgid "File upload failed."
3146 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
3148 #: mod/wall_upload.php:243
3150 msgstr "Fotky na zdi"
3152 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
3154 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3155 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
3157 #: mod/wallmessage.php:63
3158 msgid "Unable to check your home location."
3159 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
3161 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
3162 msgid "No recipient."
3163 msgstr "Žádný příjemce."
3165 #: mod/wallmessage.php:129
3168 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3169 "your site allow private mail from unknown senders."
3170 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
3172 #: mod/admin.php:123
3173 msgid "Theme settings updated."
3174 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
3176 #: mod/admin.php:197 src/Content/Nav.php:231
3180 #: mod/admin.php:198
3184 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:778
3185 msgid "Federation Statistics"
3186 msgstr "Statistiky Federation"
3188 #: mod/admin.php:200
3189 msgid "Configuration"
3190 msgstr "Konfigurace"
3192 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1532
3196 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2028
3200 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2128 mod/admin.php:2188
3201 #: mod/settings.php:101
3205 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:2385 mod/admin.php:2429
3209 #: mod/admin.php:205 mod/settings.php:79
3210 msgid "Additional features"
3211 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3213 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:326 src/Content/Nav.php:234
3214 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
3215 msgid "Terms of Service"
3216 msgstr "Podmínky používání"
3218 #: mod/admin.php:207
3222 #: mod/admin.php:208
3224 msgstr "Aktualizace databáze"
3226 #: mod/admin.php:209
3227 msgid "Inspect Deferred Workers"
3228 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
3230 #: mod/admin.php:210
3231 msgid "Inspect worker Queue"
3232 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3234 #: mod/admin.php:211
3238 #: mod/admin.php:212
3239 msgid "Contact Blocklist"
3240 msgstr "Blokované kontakty"
3242 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:392
3243 msgid "Server Blocklist"
3244 msgstr "Blokované servery"
3246 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:555
3248 msgstr "Smazat položku"
3250 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2505
3254 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2573
3256 msgstr "Zobrazit záznamy"
3258 #: mod/admin.php:219
3260 msgstr "Diagnostika"
3262 #: mod/admin.php:220
3266 #: mod/admin.php:221
3267 msgid "probe address"
3268 msgstr "vyzkoušet adresu"
3270 #: mod/admin.php:222
3271 msgid "check webfinger"
3272 msgstr "vyzkoušet webfinger"
3274 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
3276 msgstr "Administrátor"
3278 #: mod/admin.php:243
3279 msgid "Addon Features"
3280 msgstr "Vlastnosti doplňků"
3282 #: mod/admin.php:244
3283 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3284 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
3286 #: mod/admin.php:325 mod/admin.php:391 mod/admin.php:511 mod/admin.php:554
3287 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:828 mod/admin.php:953 mod/admin.php:1531
3288 #: mod/admin.php:2010 mod/admin.php:2127 mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2384
3289 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2504 mod/admin.php:2572
3290 msgid "Administration"
3291 msgstr "Administrace"
3293 #: mod/admin.php:327
3294 msgid "Display Terms of Service"
3295 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
3297 #: mod/admin.php:327
3299 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3300 "will be added to the registration form and the general information page."
3301 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
3303 #: mod/admin.php:328
3304 msgid "Display Privacy Statement"
3305 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
3307 #: mod/admin.php:328
3310 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3311 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3312 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
3314 #: mod/admin.php:329
3315 msgid "Privacy Statement Preview"
3316 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
3318 #: mod/admin.php:331
3319 msgid "The Terms of Service"
3320 msgstr "Podmínky používání"
3322 #: mod/admin.php:331
3324 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3325 "of sections should be [h2] and below."
3326 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
3328 #: mod/admin.php:383
3329 msgid "The blocked domain"
3330 msgstr "Zablokovaná doména"
3332 #: mod/admin.php:384 mod/admin.php:397
3333 msgid "The reason why you blocked this domain."
3334 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
3336 #: mod/admin.php:385
3337 msgid "Delete domain"
3338 msgstr "Smazat doménu"
3340 #: mod/admin.php:385
3341 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3342 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
3344 #: mod/admin.php:393
3346 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3347 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3348 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3350 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
3352 #: mod/admin.php:394
3354 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3355 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3356 "problems can find the reason easily."
3357 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
3359 #: mod/admin.php:395
3360 msgid "Add new entry to block list"
3361 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
3363 #: mod/admin.php:396
3364 msgid "Server Domain"
3365 msgstr "Serverová doména"
3367 #: mod/admin.php:396
3369 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3371 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
3373 #: mod/admin.php:397
3374 msgid "Block reason"
3375 msgstr "Důvod zablokování"
3377 #: mod/admin.php:398
3379 msgstr "Přidat položku"
3381 #: mod/admin.php:399
3382 msgid "Save changes to the blocklist"
3383 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
3385 #: mod/admin.php:400
3386 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3387 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
3389 #: mod/admin.php:403
3390 msgid "Delete entry from blocklist"
3391 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
3393 #: mod/admin.php:406
3394 msgid "Delete entry from blocklist?"
3395 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
3397 #: mod/admin.php:433
3398 msgid "Server added to blocklist."
3399 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
3401 #: mod/admin.php:449
3402 msgid "Site blocklist updated."
3403 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
3405 #: mod/admin.php:474 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
3406 msgid "The contact has been blocked from the node"
3407 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
3409 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
3411 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3412 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
3414 #: mod/admin.php:483
3416 msgid "%s contact unblocked"
3417 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3418 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
3419 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
3420 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
3421 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
3423 #: mod/admin.php:512
3424 msgid "Remote Contact Blocklist"
3425 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
3427 #: mod/admin.php:513
3429 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3431 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
3433 #: mod/admin.php:514
3434 msgid "Block Remote Contact"
3435 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
3437 #: mod/admin.php:515 mod/admin.php:2013
3441 #: mod/admin.php:516
3443 msgstr "nevybrat žádný"
3445 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2024 src/Module/Contact.php:621
3446 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
3450 #: mod/admin.php:519
3451 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3452 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
3454 #: mod/admin.php:521
3455 msgid "Blocked Remote Contacts"
3456 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
3458 #: mod/admin.php:522
3459 msgid "Block New Remote Contact"
3460 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
3462 #: mod/admin.php:523
3466 #: mod/admin.php:523 mod/profiles.php:382
3470 #: mod/admin.php:531
3472 msgid "%s total blocked contact"
3473 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3474 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
3475 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
3476 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
3477 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
3479 #: mod/admin.php:533
3480 msgid "URL of the remote contact to block."
3481 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
3483 #: mod/admin.php:556
3484 msgid "Delete this Item"
3485 msgstr "Smazat tuto položku"
3487 #: mod/admin.php:557
3489 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3490 "level posting, the entire thread will be deleted."
3491 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
3493 #: mod/admin.php:558
3495 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3496 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3497 "GUID, here 123456."
3498 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
3500 #: mod/admin.php:559
3504 #: mod/admin.php:559
3505 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3506 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
3508 #: mod/admin.php:594
3509 msgid "Item marked for deletion."
3510 msgstr "Položka označená ke smazání"
3512 #: mod/admin.php:666
3516 #: mod/admin.php:771
3518 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3519 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3520 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3521 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
3523 #: mod/admin.php:772
3525 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3526 "will improve the data displayed here."
3527 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
3529 #: mod/admin.php:784
3532 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3533 "following platforms:"
3534 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
3536 #: mod/admin.php:807
3537 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3538 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
3540 #: mod/admin.php:808
3542 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3543 "executed at the first time."
3544 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
3546 #: mod/admin.php:811
3547 msgid "Inspect Worker Queue"
3548 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3550 #: mod/admin.php:812
3552 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3553 "the worker cronjob you've set up during install."
3554 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
3556 #: mod/admin.php:831
3558 msgstr "Identifikátor"
3560 #: mod/admin.php:832
3561 msgid "Job Parameters"
3562 msgstr "Parametry úlohy"
3564 #: mod/admin.php:833
3568 #: mod/admin.php:834
3572 #: mod/admin.php:860
3575 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3576 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3577 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3578 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3579 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3580 " an automatic conversion.<br />"
3581 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
3583 #: mod/admin.php:867
3586 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3587 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3588 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
3590 #: mod/admin.php:877
3592 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3593 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3595 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
3597 #: mod/admin.php:881
3599 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3600 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3601 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
3602 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
3604 #: mod/admin.php:887
3605 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3606 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
3608 #: mod/admin.php:890
3611 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3612 " check your crontab settings."
3613 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
3615 #: mod/admin.php:896
3618 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3619 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3620 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
3621 "help with the transition."
3622 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
3624 #: mod/admin.php:900
3627 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3628 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3629 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
3630 "page</a> for help with the transition."
3631 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
3633 #: mod/admin.php:907
3636 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
3637 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
3638 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
3639 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
3641 #: mod/admin.php:913
3642 msgid "Normal Account"
3643 msgstr "Normální účet"
3645 #: mod/admin.php:914
3646 msgid "Automatic Follower Account"
3647 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
3649 #: mod/admin.php:915
3650 msgid "Public Forum Account"
3651 msgstr "Účet veřejného fóra"
3653 #: mod/admin.php:916
3654 msgid "Automatic Friend Account"
3655 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
3657 #: mod/admin.php:917
3658 msgid "Blog Account"
3659 msgstr "Blogovací účet"
3661 #: mod/admin.php:918
3662 msgid "Private Forum Account"
3663 msgstr "Účet soukromého fóra"
3665 #: mod/admin.php:939
3666 msgid "Message queues"
3667 msgstr "Fronty zpráv"
3669 #: mod/admin.php:945
3670 msgid "Server Settings"
3671 msgstr "Nastavení serveru"
3673 #: mod/admin.php:954
3677 #: mod/admin.php:956
3678 msgid "Registered users"
3679 msgstr "Registrovaní uživatelé"
3681 #: mod/admin.php:958
3682 msgid "Pending registrations"
3683 msgstr "Čekající registrace"
3685 #: mod/admin.php:959
3689 #: mod/admin.php:964
3690 msgid "Active addons"
3691 msgstr "Aktivní doplňky"
3693 #: mod/admin.php:997
3694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3695 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
3697 #: mod/admin.php:1185
3698 msgid "Invalid storage backend setting value."
3699 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
3701 #: mod/admin.php:1364
3702 msgid "Site settings updated."
3703 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
3705 #: mod/admin.php:1393 mod/settings.php:885
3706 msgid "No special theme for mobile devices"
3707 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3709 #: mod/admin.php:1422
3710 msgid "No community page for local users"
3711 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
3713 #: mod/admin.php:1423
3714 msgid "No community page"
3715 msgstr "Žádná komunitní stránka"
3717 #: mod/admin.php:1424
3718 msgid "Public postings from users of this site"
3719 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
3721 #: mod/admin.php:1425
3722 msgid "Public postings from the federated network"
3723 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
3725 #: mod/admin.php:1426
3726 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3727 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
3729 #: mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1641
3730 #: src/Module/Contact.php:546
3734 #: mod/admin.php:1432
3735 msgid "Users, Global Contacts"
3736 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
3738 #: mod/admin.php:1433
3739 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3740 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
3742 #: mod/admin.php:1437
3744 msgstr "Jeden měsíc"
3746 #: mod/admin.php:1438
3747 msgid "Three months"
3750 #: mod/admin.php:1439
3754 #: mod/admin.php:1440
3758 #: mod/admin.php:1445
3759 msgid "Multi user instance"
3760 msgstr "Víceuživatelská instance"
3762 #: mod/admin.php:1469
3766 #: mod/admin.php:1470
3767 msgid "Requires approval"
3768 msgstr "Vyžaduje schválení"
3770 #: mod/admin.php:1471
3774 #: mod/admin.php:1475 src/Module/Install.php:181
3775 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3776 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
3778 #: mod/admin.php:1476 src/Module/Install.php:182
3779 msgid "Force all links to use SSL"
3780 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
3782 #: mod/admin.php:1477 src/Module/Install.php:183
3783 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3784 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
3786 #: mod/admin.php:1481
3788 msgstr "Nekontrolovat"
3790 #: mod/admin.php:1482
3791 msgid "check the stable version"
3792 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
3794 #: mod/admin.php:1483
3795 msgid "check the development version"
3796 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
3798 #: mod/admin.php:1506
3799 msgid "Database (legacy)"
3800 msgstr "Databáze (legacy)"
3802 #: mod/admin.php:1534
3803 msgid "Republish users to directory"
3804 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
3806 #: mod/admin.php:1535 src/Module/Register.php:121
3807 msgid "Registration"
3810 #: mod/admin.php:1536
3812 msgstr "Nahrání souborů"
3814 #: mod/admin.php:1537
3818 #: mod/admin.php:1539
3819 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3820 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
3822 #: mod/admin.php:1540
3826 #: mod/admin.php:1541
3828 msgstr "Pracovník (worker)"
3830 #: mod/admin.php:1542
3831 msgid "Message Relay"
3832 msgstr "Přeposílání zpráv"
3834 #: mod/admin.php:1543
3835 msgid "Relocate Instance"
3836 msgstr "Přemístit instanci"
3838 #: mod/admin.php:1544
3839 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
3840 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
3842 #: mod/admin.php:1548
3846 #: mod/admin.php:1549
3847 msgid "Sender Email"
3848 msgstr "E-mail odesílatele"
3850 #: mod/admin.php:1549
3852 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3853 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
3855 #: mod/admin.php:1550
3857 msgstr "Banner/logo"
3859 #: mod/admin.php:1551
3860 msgid "Shortcut icon"
3863 #: mod/admin.php:1551
3864 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3865 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
3867 #: mod/admin.php:1552
3869 msgstr "Dotyková ikona"
3871 #: mod/admin.php:1552
3872 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3873 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
3875 #: mod/admin.php:1553
3876 msgid "Additional Info"
3877 msgstr "Dodatečné informace"
3879 #: mod/admin.php:1553
3882 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3883 "listed at %s/servers."
3884 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
3886 #: mod/admin.php:1554
3887 msgid "System language"
3888 msgstr "Systémový jazyk"
3890 #: mod/admin.php:1555
3891 msgid "System theme"
3892 msgstr "Systémový motiv"
3894 #: mod/admin.php:1555
3896 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3897 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3898 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
3900 #: mod/admin.php:1556
3901 msgid "Mobile system theme"
3902 msgstr "Mobilní systémový motiv"
3904 #: mod/admin.php:1556
3905 msgid "Theme for mobile devices"
3906 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
3908 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:191
3909 msgid "SSL link policy"
3910 msgstr "Politika SSL odkazů"
3912 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:193
3913 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3914 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
3916 #: mod/admin.php:1558
3918 msgstr "Vynutit SSL"
3920 #: mod/admin.php:1558
3922 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3923 " to endless loops."
3924 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
3926 #: mod/admin.php:1559
3927 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3928 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
3930 #: mod/admin.php:1559
3932 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3933 "still access it calling /help directly."
3934 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
3936 #: mod/admin.php:1560
3937 msgid "Single user instance"
3938 msgstr "Jednouživatelská instance"
3940 #: mod/admin.php:1560
3941 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3942 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
3944 #: mod/admin.php:1562
3945 msgid "File storage backend"
3946 msgstr "Backend souborového úložiště"
3948 #: mod/admin.php:1562
3950 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
3951 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
3952 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
3953 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
3954 " for more information about the choices and the moving procedure."
3955 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
3957 #: mod/admin.php:1564
3958 msgid "Maximum image size"
3959 msgstr "Maximální velikost obrázků"
3961 #: mod/admin.php:1564
3963 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3965 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
3967 #: mod/admin.php:1565
3968 msgid "Maximum image length"
3969 msgstr "Maximální velikost obrázků"
3971 #: mod/admin.php:1565
3973 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3974 "-1, which means no limits."
3975 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
3977 #: mod/admin.php:1566
3978 msgid "JPEG image quality"
3979 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
3981 #: mod/admin.php:1566
3983 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3984 "100, which is full quality."
3985 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
3987 #: mod/admin.php:1568
3988 msgid "Register policy"
3989 msgstr "Politika registrace"
3991 #: mod/admin.php:1569
3992 msgid "Maximum Daily Registrations"
3993 msgstr "Maximální počet denních registrací"
3995 #: mod/admin.php:1569
3997 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3998 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3999 "setting has no effect."
4000 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4002 #: mod/admin.php:1570
4003 msgid "Register text"
4004 msgstr "Text při registraci"
4006 #: mod/admin.php:1570
4008 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4010 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4012 #: mod/admin.php:1571
4013 msgid "Forbidden Nicknames"
4014 msgstr "Zakázané přezdívky"
4016 #: mod/admin.php:1571
4018 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4019 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4020 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
4022 #: mod/admin.php:1572
4023 msgid "Accounts abandoned after x days"
4024 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
4026 #: mod/admin.php:1572
4028 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4029 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4030 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
4032 #: mod/admin.php:1573
4033 msgid "Allowed friend domains"
4034 msgstr "Povolené domény přátel"
4036 #: mod/admin.php:1573
4038 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4039 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4040 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
4042 #: mod/admin.php:1574
4043 msgid "Allowed email domains"
4044 msgstr "Povolené e-mailové domény"
4046 #: mod/admin.php:1574
4048 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4049 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4051 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
4053 #: mod/admin.php:1575
4054 msgid "No OEmbed rich content"
4055 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
4057 #: mod/admin.php:1575
4059 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4061 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
4063 #: mod/admin.php:1576
4064 msgid "Allowed OEmbed domains"
4065 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
4067 #: mod/admin.php:1576
4069 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4070 "displayed. Wildcards are accepted."
4071 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
4073 #: mod/admin.php:1577
4074 msgid "Block public"
4075 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
4077 #: mod/admin.php:1577
4079 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4080 "site unless you are currently logged in."
4081 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
4083 #: mod/admin.php:1578
4084 msgid "Force publish"
4085 msgstr "Vynutit publikaci"
4087 #: mod/admin.php:1578
4089 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4090 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
4092 #: mod/admin.php:1578
4093 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4094 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
4096 #: mod/admin.php:1579
4097 msgid "Global directory URL"
4098 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
4100 #: mod/admin.php:1579
4102 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4103 "completely unavailable to the application."
4104 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
4106 #: mod/admin.php:1580
4107 msgid "Private posts by default for new users"
4108 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
4110 #: mod/admin.php:1580
4112 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4113 "group rather than public."
4114 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
4116 #: mod/admin.php:1581
4117 msgid "Don't include post content in email notifications"
4118 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
4120 #: mod/admin.php:1581
4122 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4123 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4124 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
4126 #: mod/admin.php:1582
4127 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4128 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
4130 #: mod/admin.php:1582
4132 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4134 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
4136 #: mod/admin.php:1583
4137 msgid "Don't embed private images in posts"
4138 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
4140 #: mod/admin.php:1583
4142 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4143 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4144 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4146 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
4148 #: mod/admin.php:1584
4149 msgid "Explicit Content"
4150 msgstr "Explicitní obsah"
4152 #: mod/admin.php:1584
4154 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4155 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4156 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4157 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4158 "will be shown at the user registration page."
4159 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
4161 #: mod/admin.php:1585
4162 msgid "Allow Users to set remote_self"
4163 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
4165 #: mod/admin.php:1585
4167 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4168 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4169 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4170 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
4172 #: mod/admin.php:1586
4173 msgid "Block multiple registrations"
4174 msgstr "Blokovat více registrací"
4176 #: mod/admin.php:1586
4177 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4178 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
4180 #: mod/admin.php:1587
4181 msgid "Disable OpenID"
4182 msgstr "Zakázat OpenID"
4184 #: mod/admin.php:1587
4185 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
4186 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
4188 #: mod/admin.php:1588
4189 msgid "No Fullname check"
4190 msgstr "Bez kontroly celého jména"
4192 #: mod/admin.php:1588
4194 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
4195 "name in their full name."
4196 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
4198 #: mod/admin.php:1589
4199 msgid "Community pages for visitors"
4200 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
4202 #: mod/admin.php:1589
4204 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4206 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
4208 #: mod/admin.php:1590
4209 msgid "Posts per user on community page"
4210 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
4212 #: mod/admin.php:1590
4214 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4215 "'Global Community')"
4216 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
4218 #: mod/admin.php:1591
4219 msgid "Disable OStatus support"
4220 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
4222 #: mod/admin.php:1591
4224 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4225 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4226 "occasionally displayed."
4227 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
4229 #: mod/admin.php:1592
4230 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
4231 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
4233 #: mod/admin.php:1592
4235 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
4236 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
4237 " known on our system."
4238 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
4240 #: mod/admin.php:1593
4241 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4242 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
4244 #: mod/admin.php:1595
4246 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4248 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
4250 #: mod/admin.php:1596
4251 msgid "Enable Diaspora support"
4252 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
4254 #: mod/admin.php:1596
4255 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4256 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
4258 #: mod/admin.php:1597
4259 msgid "Only allow Friendica contacts"
4260 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
4262 #: mod/admin.php:1597
4264 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4265 "protocols disabled."
4266 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
4268 #: mod/admin.php:1598
4272 #: mod/admin.php:1598
4274 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4275 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4276 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
4278 #: mod/admin.php:1599
4280 msgstr "Proxy uživatel"
4282 #: mod/admin.php:1600
4284 msgstr "Proxy URL adresa"
4286 #: mod/admin.php:1601
4287 msgid "Network timeout"
4288 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
4290 #: mod/admin.php:1601
4291 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4292 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
4294 #: mod/admin.php:1602
4295 msgid "Maximum Load Average"
4296 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
4298 #: mod/admin.php:1602
4301 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4303 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
4305 #: mod/admin.php:1603
4306 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4307 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
4309 #: mod/admin.php:1603
4310 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4311 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
4313 #: mod/admin.php:1604
4314 msgid "Minimal Memory"
4315 msgstr "Minimální paměť"
4317 #: mod/admin.php:1604
4319 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4320 "default 0 (deactivated)."
4321 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
4323 #: mod/admin.php:1605
4324 msgid "Maximum table size for optimization"
4325 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
4327 #: mod/admin.php:1605
4329 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4331 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
4333 #: mod/admin.php:1606
4334 msgid "Minimum level of fragmentation"
4335 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
4337 #: mod/admin.php:1606
4339 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4341 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
4343 #: mod/admin.php:1608
4344 msgid "Periodical check of global contacts"
4345 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
4347 #: mod/admin.php:1608
4349 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4350 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4351 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
4353 #: mod/admin.php:1609
4354 msgid "Days between requery"
4355 msgstr "Dny mezi dotazy"
4357 #: mod/admin.php:1609
4358 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4359 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
4361 #: mod/admin.php:1610
4362 msgid "Discover contacts from other servers"
4363 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
4365 #: mod/admin.php:1610
4367 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4368 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4369 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4370 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4371 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
4373 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
4375 #: mod/admin.php:1611
4376 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4377 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
4379 #: mod/admin.php:1611
4381 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4382 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4383 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
4385 #: mod/admin.php:1612
4386 msgid "Search the local directory"
4387 msgstr "Hledat v místním adresáři"
4389 #: mod/admin.php:1612
4391 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4392 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4393 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4394 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
4396 #: mod/admin.php:1614
4397 msgid "Publish server information"
4398 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
4400 #: mod/admin.php:1614
4402 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4403 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4404 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4405 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4406 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
4408 #: mod/admin.php:1616
4409 msgid "Check upstream version"
4410 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
4412 #: mod/admin.php:1616
4414 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4415 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4416 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
4418 #: mod/admin.php:1617
4419 msgid "Suppress Tags"
4420 msgstr "Potlačit štítky"
4422 #: mod/admin.php:1617
4423 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4424 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
4426 #: mod/admin.php:1618
4427 msgid "Clean database"
4428 msgstr "Vyčistit databázi"
4430 #: mod/admin.php:1618
4432 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4433 " other helper tables."
4434 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
4436 #: mod/admin.php:1619
4437 msgid "Lifespan of remote items"
4438 msgstr "Životnost vzdálených položek"
4440 #: mod/admin.php:1619
4442 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4443 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4444 "always kept. 0 disables this behaviour."
4445 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
4447 #: mod/admin.php:1620
4448 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4449 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
4451 #: mod/admin.php:1620
4453 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4454 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4455 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4456 "items if set to 0."
4457 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
4459 #: mod/admin.php:1621
4460 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4461 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
4463 #: mod/admin.php:1621
4465 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4466 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4468 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
4470 #: mod/admin.php:1622
4471 msgid "Path to item cache"
4472 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
4474 #: mod/admin.php:1622
4475 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4476 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
4478 #: mod/admin.php:1623
4479 msgid "Cache duration in seconds"
4480 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
4482 #: mod/admin.php:1623
4484 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4485 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4486 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
4488 #: mod/admin.php:1624
4489 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4490 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
4492 #: mod/admin.php:1624
4493 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4494 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
4496 #: mod/admin.php:1625
4498 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
4500 #: mod/admin.php:1625
4502 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4503 "temp path, enter another path here."
4504 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
4506 #: mod/admin.php:1626
4507 msgid "Disable picture proxy"
4508 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
4510 #: mod/admin.php:1626
4512 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4513 " systems with very low bandwidth."
4514 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
4516 #: mod/admin.php:1627
4517 msgid "Only search in tags"
4518 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
4520 #: mod/admin.php:1627
4521 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4522 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
4524 #: mod/admin.php:1629
4525 msgid "New base url"
4526 msgstr "Nová výchozí url adresa"
4528 #: mod/admin.php:1629
4530 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4531 " Diaspora* contacts of all users."
4532 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
4534 #: mod/admin.php:1631
4535 msgid "RINO Encryption"
4536 msgstr "RINO Šifrování"
4538 #: mod/admin.php:1631
4539 msgid "Encryption layer between nodes."
4540 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
4542 #: mod/admin.php:1631
4546 #: mod/admin.php:1633
4547 msgid "Maximum number of parallel workers"
4548 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
4550 #: mod/admin.php:1633
4553 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4554 " Default value is %d."
4555 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
4557 #: mod/admin.php:1634
4558 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4559 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
4561 #: mod/admin.php:1634
4563 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4564 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4565 "frequency of worker calls in your crontab."
4566 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
4568 #: mod/admin.php:1635
4569 msgid "Enable fastlane"
4570 msgstr "Povolit fastlane"
4572 #: mod/admin.php:1635
4574 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4575 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4576 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
4578 #: mod/admin.php:1636
4579 msgid "Enable frontend worker"
4580 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
4582 #: mod/admin.php:1636
4585 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4586 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4587 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4588 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4590 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
4592 #: mod/admin.php:1638
4593 msgid "Subscribe to relay"
4594 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
4596 #: mod/admin.php:1638
4598 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4599 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4600 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
4602 #: mod/admin.php:1639
4603 msgid "Relay server"
4604 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
4606 #: mod/admin.php:1639
4608 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4609 "example https://relay.diasp.org"
4610 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
4612 #: mod/admin.php:1640
4613 msgid "Direct relay transfer"
4614 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
4616 #: mod/admin.php:1640
4618 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4619 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
4621 #: mod/admin.php:1641
4623 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
4625 #: mod/admin.php:1641
4627 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4628 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4630 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
4632 #: mod/admin.php:1641
4636 #: mod/admin.php:1641
4640 #: mod/admin.php:1642
4642 msgstr "Serverové štítky"
4644 #: mod/admin.php:1642
4645 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4646 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
4648 #: mod/admin.php:1643
4649 msgid "Allow user tags"
4650 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
4652 #: mod/admin.php:1643
4654 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4655 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4656 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
4658 #: mod/admin.php:1646
4659 msgid "Start Relocation"
4660 msgstr "Začít přemístění"
4662 #: mod/admin.php:1673
4663 msgid "Update has been marked successful"
4664 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
4666 #: mod/admin.php:1680
4668 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4669 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
4671 #: mod/admin.php:1684
4673 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4674 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
4676 #: mod/admin.php:1700
4678 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4679 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
4681 #: mod/admin.php:1702
4683 msgid "Update %s was successfully applied."
4684 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
4686 #: mod/admin.php:1705
4688 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4689 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
4691 #: mod/admin.php:1708
4693 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4694 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
4696 #: mod/admin.php:1731
4697 msgid "No failed updates."
4698 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
4700 #: mod/admin.php:1732
4701 msgid "Check database structure"
4702 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
4704 #: mod/admin.php:1737
4705 msgid "Failed Updates"
4706 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
4708 #: mod/admin.php:1738
4710 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4711 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
4713 #: mod/admin.php:1739
4714 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4715 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
4717 #: mod/admin.php:1740
4718 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4719 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
4721 #: mod/admin.php:1780
4725 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4726 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4727 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
4729 #: mod/admin.php:1783
4733 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4735 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4736 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4737 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4739 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4742 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4744 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4745 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4747 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4748 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4749 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4750 "\t\t\tthan that.\n"
4752 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4753 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4754 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4756 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4758 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4759 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
4761 #: mod/admin.php:1820 src/Model/User.php:859
4763 msgid "Registration details for %s"
4764 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
4766 #: mod/admin.php:1830
4768 msgid "%s user blocked/unblocked"
4769 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4770 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
4771 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4772 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
4773 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4775 #: mod/admin.php:1837 mod/admin.php:1891
4776 msgid "You can't remove yourself"
4777 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
4779 #: mod/admin.php:1840
4781 msgid "%s user deleted"
4782 msgid_plural "%s users deleted"
4783 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
4784 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
4785 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
4786 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
4788 #: mod/admin.php:1889
4790 msgid "User '%s' deleted"
4791 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
4793 #: mod/admin.php:1900
4795 msgid "User '%s' unblocked"
4796 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
4798 #: mod/admin.php:1900
4800 msgid "User '%s' blocked"
4801 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
4803 #: mod/admin.php:1948 mod/settings.php:1041
4804 msgid "Normal Account Page"
4805 msgstr "Normální stránka účtu"
4807 #: mod/admin.php:1949 mod/settings.php:1045
4808 msgid "Soapbox Page"
4809 msgstr "Propagační stránka"
4811 #: mod/admin.php:1950 mod/settings.php:1049
4812 msgid "Public Forum"
4813 msgstr "Veřejné fórum"
4815 #: mod/admin.php:1951 mod/settings.php:1053
4816 msgid "Automatic Friend Page"
4817 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
4819 #: mod/admin.php:1952
4820 msgid "Private Forum"
4821 msgstr "Soukromé fórum"
4823 #: mod/admin.php:1955 mod/settings.php:1025
4824 msgid "Personal Page"
4825 msgstr "Osobní stránka"
4827 #: mod/admin.php:1956 mod/settings.php:1029
4828 msgid "Organisation Page"
4829 msgstr "Stránka organizace"
4831 #: mod/admin.php:1957 mod/settings.php:1033
4833 msgstr "Zpravodajská stránka"
4835 #: mod/admin.php:1958 mod/settings.php:1037
4836 msgid "Community Forum"
4837 msgstr "Komunitní fórum"
4839 #: mod/admin.php:1959
4841 msgstr "Přeposílací server"
4843 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016 mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2048
4844 #: src/Content/ContactSelector.php:86
4848 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4849 msgid "Register date"
4850 msgstr "Datum registrace"
4852 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4854 msgstr "Datum posledního přihlášení"
4856 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4858 msgstr "Poslední položka"
4860 #: mod/admin.php:2005
4864 #: mod/admin.php:2012
4866 msgstr "Přidat uživatele"
4868 #: mod/admin.php:2014
4869 msgid "User registrations waiting for confirm"
4870 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
4872 #: mod/admin.php:2015
4873 msgid "User waiting for permanent deletion"
4874 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
4876 #: mod/admin.php:2016
4877 msgid "Request date"
4878 msgstr "Datum požadavku"
4880 #: mod/admin.php:2017
4881 msgid "No registrations."
4882 msgstr "Žádné registrace."
4884 #: mod/admin.php:2018
4885 msgid "Note from the user"
4886 msgstr "Poznámka od uživatele"
4888 #: mod/admin.php:2020
4892 #: mod/admin.php:2023
4893 msgid "User blocked"
4894 msgstr "Uživatel zablokován"
4896 #: mod/admin.php:2025
4898 msgstr "Administrátor webu"
4900 #: mod/admin.php:2026
4901 msgid "Account expired"
4902 msgstr "Účtu vypršela platnost"
4904 #: mod/admin.php:2029
4906 msgstr "Nový uživatel"
4908 #: mod/admin.php:2030
4909 msgid "Permanent deletion"
4910 msgstr "Trvalé smazání"
4912 #: mod/admin.php:2035
4914 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4915 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4916 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
4918 #: mod/admin.php:2036
4920 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4921 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4922 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
4924 #: mod/admin.php:2046
4925 msgid "Name of the new user."
4926 msgstr "Jméno nového uživatele."
4928 #: mod/admin.php:2047
4932 #: mod/admin.php:2047
4933 msgid "Nickname of the new user."
4934 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
4936 #: mod/admin.php:2048
4937 msgid "Email address of the new user."
4938 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
4940 #: mod/admin.php:2090
4942 msgid "Addon %s disabled."
4943 msgstr "Doplněk %s zakázán."
4945 #: mod/admin.php:2093
4947 msgid "Addon %s enabled."
4948 msgstr "Doplněk %s povolen."
4950 #: mod/admin.php:2104 mod/admin.php:2354
4954 #: mod/admin.php:2107 mod/admin.php:2357
4958 #: mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2386
4962 #: mod/admin.php:2137 mod/admin.php:2395
4966 #: mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2396
4967 msgid "Maintainer: "
4970 #: mod/admin.php:2190
4971 msgid "Reload active addons"
4972 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
4974 #: mod/admin.php:2195
4977 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4978 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4979 " the open addon registry at %2$s"
4980 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
4982 #: mod/admin.php:2316
4983 msgid "No themes found."
4984 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
4986 #: mod/admin.php:2377
4988 msgstr "Snímek obrazovky"
4990 #: mod/admin.php:2431
4991 msgid "Reload active themes"
4992 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
4994 #: mod/admin.php:2436
4996 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4997 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
4999 #: mod/admin.php:2437
5000 msgid "[Experimental]"
5001 msgstr "[Experimentální]"
5003 #: mod/admin.php:2438
5004 msgid "[Unsupported]"
5005 msgstr "[Nepodporováno]"
5007 #: mod/admin.php:2463
5008 msgid "Log settings updated."
5009 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
5011 #: mod/admin.php:2496
5012 msgid "PHP log currently enabled."
5013 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5015 #: mod/admin.php:2498
5016 msgid "PHP log currently disabled."
5017 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5019 #: mod/admin.php:2507
5023 #: mod/admin.php:2511
5024 msgid "Enable Debugging"
5025 msgstr "Povolit ladění"
5027 #: mod/admin.php:2512
5029 msgstr "Soubor se záznamem"
5031 #: mod/admin.php:2512
5033 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5035 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
5037 #: mod/admin.php:2513
5039 msgstr "Úroveň auditu"
5041 #: mod/admin.php:2515
5043 msgstr "Záznamování PHP"
5045 #: mod/admin.php:2516
5047 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5048 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5049 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5050 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5051 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5052 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
5054 #: mod/admin.php:2548
5057 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5058 "if file %1$s exist and is readable."
5059 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5061 #: mod/admin.php:2552
5064 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5065 " %1$s is readable."
5066 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5068 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5072 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5076 #: mod/admin.php:2646
5078 msgid "Lock feature %s"
5079 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
5081 #: mod/admin.php:2654
5082 msgid "Manage Additional Features"
5083 msgstr "Spravovat další funkce"
5085 #: mod/directory.php:121
5086 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5087 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
5089 #: mod/directory.php:128 view/theme/vier/theme.php:208
5090 #: src/Content/Widget.php:70
5091 msgid "Global Directory"
5092 msgstr "Globální adresář"
5094 #: mod/directory.php:130
5095 msgid "Find on this site"
5096 msgstr "Najít na tomto webu"
5098 #: mod/directory.php:132
5099 msgid "Results for:"
5100 msgstr "Výsledky pro:"
5102 #: mod/directory.php:134
5103 msgid "Site Directory"
5104 msgstr "Adresář serveru"
5106 #: mod/directory.php:136 view/theme/vier/theme.php:203
5107 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
5111 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
5115 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
5117 msgstr "Domovská stránka:"
5119 #: mod/follow.php:46
5120 msgid "The contact could not be added."
5121 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
5123 #: mod/follow.php:85
5124 msgid "You already added this contact."
5125 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
5127 #: mod/follow.php:95
5128 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5129 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
5131 #: mod/follow.php:102
5132 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5133 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
5135 #: mod/follow.php:109
5136 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5137 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
5140 msgid "Unable to locate original post."
5141 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
5144 msgid "Empty post discarded."
5145 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
5150 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5152 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
5156 msgid "You may visit them online at %s"
5157 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
5161 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5162 "receive these messages."
5163 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
5167 msgid "%s posted an update."
5168 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
5171 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5172 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
5174 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
5178 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
5182 #: mod/match.php:135
5183 msgid "Profile Match"
5184 msgstr "Shoda profilu"
5186 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
5190 #: mod/network.php:572
5193 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5196 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5197 "non public messages."
5198 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5199 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5200 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5201 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5203 #: mod/network.php:575
5204 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5205 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
5207 #: mod/network.php:642
5208 msgid "No such group"
5209 msgstr "Žádná taková skupina"
5211 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:277
5212 msgid "Group is empty"
5213 msgstr "Skupina je prázdná"
5215 #: mod/network.php:667
5218 msgstr "Skupina: %s"
5220 #: mod/network.php:693
5221 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5222 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
5224 #: mod/network.php:696
5225 msgid "Invalid contact."
5226 msgstr "Neplatný kontakt."
5228 #: mod/network.php:975
5229 msgid "Commented Order"
5230 msgstr "Dle komentářů"
5232 #: mod/network.php:978
5233 msgid "Sort by Comment Date"
5234 msgstr "Řadit podle data komentáře"
5236 #: mod/network.php:983
5237 msgid "Posted Order"
5240 #: mod/network.php:986
5241 msgid "Sort by Post Date"
5242 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
5244 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
5245 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
5249 #: mod/network.php:996
5250 msgid "Posts that mention or involve you"
5251 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
5253 #: mod/network.php:1003
5257 #: mod/network.php:1006
5258 msgid "Activity Stream - by date"
5259 msgstr "Proud aktivit - dle data"
5261 #: mod/network.php:1014
5262 msgid "Shared Links"
5263 msgstr "Sdílené odkazy"
5265 #: mod/network.php:1017
5266 msgid "Interesting Links"
5267 msgstr "Zajímavé odkazy"
5269 #: mod/network.php:1024
5273 #: mod/network.php:1027
5274 msgid "Favourite Posts"
5275 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
5277 #: mod/profiles.php:62
5278 msgid "Profile deleted."
5279 msgstr "Profil smazán."
5281 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5285 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5286 msgid "New profile created."
5287 msgstr "Nový profil vytvořen."
5289 #: mod/profiles.php:120
5290 msgid "Profile unavailable to clone."
5291 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5293 #: mod/profiles.php:206
5294 msgid "Profile Name is required."
5295 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5297 #: mod/profiles.php:346
5298 msgid "Marital Status"
5299 msgstr "Rodinný stav"
5301 #: mod/profiles.php:349
5302 msgid "Romantic Partner"
5303 msgstr "Romatický partner"
5305 #: mod/profiles.php:358
5306 msgid "Work/Employment"
5307 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5309 #: mod/profiles.php:361
5311 msgstr "Náboženství"
5313 #: mod/profiles.php:364
5314 msgid "Political Views"
5315 msgstr "Politické přesvědčení"
5317 #: mod/profiles.php:367
5321 #: mod/profiles.php:370
5322 msgid "Sexual Preference"
5323 msgstr "Sexuální orientace"
5325 #: mod/profiles.php:373
5329 #: mod/profiles.php:376
5331 msgstr "Domovská stránka"
5333 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5337 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5341 #: mod/profiles.php:469
5342 msgid "Profile updated."
5343 msgstr "Profil aktualizován."
5345 #: mod/profiles.php:523
5346 msgid "Hide contacts and friends:"
5347 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5349 #: mod/profiles.php:528
5350 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5351 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5353 #: mod/profiles.php:548
5354 msgid "Show more profile fields:"
5355 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5357 #: mod/profiles.php:560
5358 msgid "Profile Actions"
5359 msgstr "Akce profilu"
5361 #: mod/profiles.php:561
5362 msgid "Edit Profile Details"
5363 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5365 #: mod/profiles.php:563
5366 msgid "Change Profile Photo"
5367 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5369 #: mod/profiles.php:565
5370 msgid "View this profile"
5371 msgstr "Zobrazit tento profil"
5373 #: mod/profiles.php:566
5374 msgid "View all profiles"
5375 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5377 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5378 msgid "Edit visibility"
5379 msgstr "Upravit viditelnost"
5381 #: mod/profiles.php:568
5382 msgid "Create a new profile using these settings"
5383 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5385 #: mod/profiles.php:569
5386 msgid "Clone this profile"
5387 msgstr "Klonovat tento profil"
5389 #: mod/profiles.php:570
5390 msgid "Delete this profile"
5391 msgstr "Smazat tento profil"
5393 #: mod/profiles.php:572
5394 msgid "Basic information"
5395 msgstr "Základní informace"
5397 #: mod/profiles.php:573
5398 msgid "Profile picture"
5399 msgstr "Profilový obrázek"
5401 #: mod/profiles.php:575
5405 #: mod/profiles.php:576
5406 msgid "Status information"
5407 msgstr "Informace o stavu"
5409 #: mod/profiles.php:577
5410 msgid "Additional information"
5411 msgstr "Dodatečné informace"
5413 #: mod/profiles.php:580
5417 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5418 msgid "Miscellaneous"
5421 #: mod/profiles.php:584
5422 msgid "Your Gender:"
5423 msgstr "Vaše pohlaví:"
5425 #: mod/profiles.php:585
5426 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5427 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5429 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5430 msgid "Sexual Preference:"
5431 msgstr "Sexuální orientace:"
5433 #: mod/profiles.php:587
5434 msgid "Example: fishing photography software"
5435 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5437 #: mod/profiles.php:592
5438 msgid "Profile Name:"
5439 msgstr "Jméno profilu:"
5441 #: mod/profiles.php:594
5443 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5444 "be visible to anybody using the internet."
5445 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5447 #: mod/profiles.php:595
5448 msgid "Your Full Name:"
5449 msgstr "Vaše celé jméno:"
5451 #: mod/profiles.php:596
5452 msgid "Title/Description:"
5453 msgstr "Název / Popis:"
5455 #: mod/profiles.php:599
5456 msgid "Street Address:"
5459 #: mod/profiles.php:600
5460 msgid "Locality/City:"
5461 msgstr "Poloha/město:"
5463 #: mod/profiles.php:601
5464 msgid "Region/State:"
5465 msgstr "Region / stát:"
5467 #: mod/profiles.php:602
5468 msgid "Postal/Zip Code:"
5471 #: mod/profiles.php:603
5475 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5479 #: mod/profiles.php:607
5480 msgid "Who: (if applicable)"
5481 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5483 #: mod/profiles.php:607
5484 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5485 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5487 #: mod/profiles.php:608
5488 msgid "Since [date]:"
5491 #: mod/profiles.php:610
5492 msgid "Tell us about yourself..."
5493 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5495 #: mod/profiles.php:611
5496 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5497 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5499 #: mod/profiles.php:611
5501 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5503 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5505 #: mod/profiles.php:612
5506 msgid "Homepage URL:"
5507 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5509 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5511 msgstr "Rodné město:"
5513 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5514 msgid "Political Views:"
5515 msgstr "Politické přesvědčení:"
5517 #: mod/profiles.php:615
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5521 #: mod/profiles.php:616
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5525 #: mod/profiles.php:616
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5529 #: mod/profiles.php:617
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5533 #: mod/profiles.php:617
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5537 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5541 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5545 #: mod/profiles.php:620
5546 msgid "Musical interests"
5547 msgstr "Hudební vkus"
5549 #: mod/profiles.php:621
5550 msgid "Books, literature"
5551 msgstr "Knihy, literatura"
5553 #: mod/profiles.php:622
5557 #: mod/profiles.php:623
5558 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5559 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5561 #: mod/profiles.php:624
5562 msgid "Hobbies/Interests"
5563 msgstr "Koníčky/zájmy"
5565 #: mod/profiles.php:625
5566 msgid "Love/romance"
5567 msgstr "Láska/romantika"
5569 #: mod/profiles.php:626
5570 msgid "Work/employment"
5571 msgstr "Práce/zaměstnání"
5573 #: mod/profiles.php:627
5574 msgid "School/education"
5575 msgstr "Škola/vzdělání"
5577 #: mod/profiles.php:628
5578 msgid "Contact information and Social Networks"
5579 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5581 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5582 msgid "Profile Image"
5583 msgstr "Profilový obrázek"
5585 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5586 msgid "visible to everybody"
5587 msgstr "viditelné pro všechny"
5589 #: mod/profiles.php:668
5590 msgid "Edit/Manage Profiles"
5591 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5593 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5594 msgid "Change profile photo"
5595 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5597 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5598 msgid "Create New Profile"
5599 msgstr "Vytvořit nový profil"
5601 #: mod/settings.php:63
5605 #: mod/settings.php:71 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5609 #: mod/settings.php:87
5613 #: mod/settings.php:94 mod/settings.php:832
5614 msgid "Social Networks"
5615 msgstr "Sociální sítě"
5617 #: mod/settings.php:108 src/Content/Nav.php:261
5621 #: mod/settings.php:115
5622 msgid "Connected apps"
5623 msgstr "Připojené aplikace"
5625 #: mod/settings.php:129
5626 msgid "Remove account"
5627 msgstr "Odstranit účet"
5629 #: mod/settings.php:181
5630 msgid "Missing some important data!"
5631 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5633 #: mod/settings.php:183 mod/settings.php:693 src/Module/Contact.php:823
5635 msgstr "Aktualizace"
5637 #: mod/settings.php:292
5638 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5639 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5641 #: mod/settings.php:297
5642 msgid "Email settings updated."
5643 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5645 #: mod/settings.php:313
5646 msgid "Features updated"
5647 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5649 #: mod/settings.php:386
5650 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5651 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5653 #: mod/settings.php:398
5654 msgid "Passwords do not match."
5655 msgstr "Hasla se neshodují."
5657 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5658 msgid "Password update failed. Please try again."
5659 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5661 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5662 msgid "Password changed."
5663 msgstr "Heslo bylo změněno."
5665 #: mod/settings.php:412
5666 msgid "Password unchanged."
5667 msgstr "Heslo nezměněno."
5669 #: mod/settings.php:493
5670 msgid " Please use a shorter name."
5671 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5673 #: mod/settings.php:496
5674 msgid " Name too short."
5675 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5677 #: mod/settings.php:503
5678 msgid "Wrong Password"
5679 msgstr "Špatné heslo"
5681 #: mod/settings.php:508
5682 msgid "Invalid email."
5683 msgstr "Neplatný e-mail."
5685 #: mod/settings.php:514
5686 msgid "Cannot change to that email."
5687 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5689 #: mod/settings.php:564
5690 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5691 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5693 #: mod/settings.php:567
5694 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5695 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5697 #: mod/settings.php:607
5698 msgid "Settings updated."
5699 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5701 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692 mod/settings.php:726
5702 msgid "Add application"
5703 msgstr "Přidat aplikaci"
5705 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5706 msgid "Consumer Key"
5707 msgstr "Consumer Key"
5709 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5710 msgid "Consumer Secret"
5711 msgstr "Consumer Secret"
5713 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5715 msgstr "Přesměrování"
5717 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5721 #: mod/settings.php:684
5722 msgid "You can't edit this application."
5723 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5725 #: mod/settings.php:725
5726 msgid "Connected Apps"
5727 msgstr "Připojené aplikace"
5729 #: mod/settings.php:727 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5733 #: mod/settings.php:729
5734 msgid "Client key starts with"
5735 msgstr "Klienský klíč začíná"
5737 #: mod/settings.php:730
5741 #: mod/settings.php:731
5742 msgid "Remove authorization"
5743 msgstr "Odstranit oprávnění"
5745 #: mod/settings.php:742
5746 msgid "No Addon settings configured"
5747 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5749 #: mod/settings.php:751
5750 msgid "Addon Settings"
5751 msgstr "Nastavení doplňků"
5753 #: mod/settings.php:772
5754 msgid "Additional Features"
5755 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5757 #: mod/settings.php:795 src/Content/ContactSelector.php:87
5761 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5765 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5769 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5771 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5772 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5774 #: mod/settings.php:796
5775 msgid "GNU Social (OStatus)"
5776 msgstr "GNU social (OStatus)"
5778 #: mod/settings.php:827
5779 msgid "Email access is disabled on this site."
5780 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5782 #: mod/settings.php:837
5783 msgid "General Social Media Settings"
5784 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5786 #: mod/settings.php:838
5787 msgid "Disable Content Warning"
5788 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5790 #: mod/settings.php:838
5792 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5793 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5794 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5795 "any other content filtering you eventually set up."
5796 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5798 #: mod/settings.php:839
5799 msgid "Disable intelligent shortening"
5800 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5802 #: mod/settings.php:839
5804 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5805 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5806 " original friendica post."
5807 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5809 #: mod/settings.php:840
5810 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5811 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5813 #: mod/settings.php:840
5815 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5816 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5818 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5820 #: mod/settings.php:841
5821 msgid "Default group for OStatus contacts"
5822 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5824 #: mod/settings.php:842
5825 msgid "Your legacy GNU Social account"
5826 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5828 #: mod/settings.php:842
5830 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5831 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5832 "be emptied when done."
5833 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5835 #: mod/settings.php:845
5836 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5837 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5839 #: mod/settings.php:849
5840 msgid "Email/Mailbox Setup"
5841 msgstr "Nastavení e-mailu"
5843 #: mod/settings.php:850
5845 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5846 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5847 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5849 #: mod/settings.php:851
5850 msgid "Last successful email check:"
5851 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5853 #: mod/settings.php:853
5854 msgid "IMAP server name:"
5855 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5857 #: mod/settings.php:854
5861 #: mod/settings.php:855
5863 msgstr "Zabezpečení:"
5865 #: mod/settings.php:855 mod/settings.php:860
5869 #: mod/settings.php:856
5870 msgid "Email login name:"
5871 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5873 #: mod/settings.php:857
5874 msgid "Email password:"
5875 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5877 #: mod/settings.php:858
5878 msgid "Reply-to address:"
5879 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5881 #: mod/settings.php:859
5882 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5883 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5885 #: mod/settings.php:860
5886 msgid "Action after import:"
5887 msgstr "Akce po importu:"
5889 #: mod/settings.php:860 src/Content/Nav.php:249
5890 msgid "Mark as seen"
5891 msgstr "Označit jako přečtené"
5893 #: mod/settings.php:860
5894 msgid "Move to folder"
5895 msgstr "Přesunout do složky"
5897 #: mod/settings.php:861
5898 msgid "Move to folder:"
5899 msgstr "Přesunout do složky:"
5901 #: mod/settings.php:893
5903 msgid "%s - (Unsupported)"
5904 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5906 #: mod/settings.php:895
5908 msgid "%s - (Experimental)"
5909 msgstr "%s - (Experimentální)"
5911 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
5915 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
5919 #: mod/settings.php:939
5920 msgid "Display Settings"
5921 msgstr "Nastavení zobrazení"
5923 #: mod/settings.php:945
5924 msgid "Display Theme:"
5925 msgstr "Motiv zobrazení:"
5927 #: mod/settings.php:946
5928 msgid "Mobile Theme:"
5929 msgstr "Mobilní motiv:"
5931 #: mod/settings.php:947
5932 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5933 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5935 #: mod/settings.php:947
5937 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5938 "members of networks that can't receive non public postings."
5939 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5941 #: mod/settings.php:948
5942 msgid "Update browser every xx seconds"
5943 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5945 #: mod/settings.php:948
5946 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5947 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5949 #: mod/settings.php:949
5950 msgid "Number of items to display per page:"
5951 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5953 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:950
5954 msgid "Maximum of 100 items"
5955 msgstr "Maximum 100 položek"
5957 #: mod/settings.php:950
5958 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5959 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
5961 #: mod/settings.php:951
5962 msgid "Don't show emoticons"
5963 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
5965 #: mod/settings.php:952
5969 #: mod/settings.php:953
5970 msgid "Beginning of week:"
5971 msgstr "Začátek týdne:"
5973 #: mod/settings.php:954
5974 msgid "Don't show notices"
5975 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
5977 #: mod/settings.php:955
5978 msgid "Infinite scroll"
5979 msgstr "Nekonečné posouvání"
5981 #: mod/settings.php:956
5982 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5983 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
5985 #: mod/settings.php:956
5987 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
5988 "confusing while reading."
5989 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
5991 #: mod/settings.php:957
5992 msgid "Bandwidth Saver Mode"
5993 msgstr "Režim šetření dat"
5995 #: mod/settings.php:957
5997 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5998 "only show on page reload."
5999 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6001 #: mod/settings.php:958
6002 msgid "Smart Threading"
6003 msgstr "Chytrá vlákna"
6005 #: mod/settings.php:958
6007 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6008 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6009 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6011 #: mod/settings.php:960
6012 msgid "General Theme Settings"
6013 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6015 #: mod/settings.php:961
6016 msgid "Custom Theme Settings"
6017 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6019 #: mod/settings.php:962
6020 msgid "Content Settings"
6021 msgstr "Nastavení obsahu"
6023 #: mod/settings.php:963 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6024 #: view/theme/frio/config.php:123 view/theme/quattro/config.php:76
6025 #: view/theme/vier/config.php:122
6026 msgid "Theme settings"
6027 msgstr "Nastavení motivu"
6029 #: mod/settings.php:977
6030 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6031 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6033 #: mod/settings.php:1016
6034 msgid "Account Types"
6037 #: mod/settings.php:1017
6038 msgid "Personal Page Subtypes"
6039 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6041 #: mod/settings.php:1018
6042 msgid "Community Forum Subtypes"
6043 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6045 #: mod/settings.php:1026
6046 msgid "Account for a personal profile."
6047 msgstr "Účet pro osobní profil."
6049 #: mod/settings.php:1030
6051 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6053 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6055 #: mod/settings.php:1034
6057 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6059 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6061 #: mod/settings.php:1038
6062 msgid "Account for community discussions."
6063 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6065 #: mod/settings.php:1042
6067 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6068 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6069 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6071 #: mod/settings.php:1046
6073 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6075 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6077 #: mod/settings.php:1050
6078 msgid "Automatically approves all contact requests."
6079 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6081 #: mod/settings.php:1054
6083 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6085 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6087 #: mod/settings.php:1057
6088 msgid "Private Forum [Experimental]"
6089 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6091 #: mod/settings.php:1058
6092 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6093 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6095 #: mod/settings.php:1069
6099 #: mod/settings.php:1069
6100 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6101 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6103 #: mod/settings.php:1077
6104 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6105 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6107 #: mod/settings.php:1077
6110 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6111 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6113 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6115 #: mod/settings.php:1083
6116 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6117 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6119 #: mod/settings.php:1083
6122 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6123 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6124 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6126 #: mod/settings.php:1090
6127 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6128 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6130 #: mod/settings.php:1090
6132 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6133 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6135 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6137 #: mod/settings.php:1094
6138 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6139 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6141 #: mod/settings.php:1094
6143 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6144 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6145 "replies will still be accessible by other means."
6146 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6148 #: mod/settings.php:1098
6149 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6150 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6152 #: mod/settings.php:1098
6154 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6155 "distributed to your contacts"
6156 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6158 #: mod/settings.php:1102
6159 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6160 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6162 #: mod/settings.php:1102
6163 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6164 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6166 #: mod/settings.php:1106
6167 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6168 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6170 #: mod/settings.php:1106
6172 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6173 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6175 #: mod/settings.php:1110
6176 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6177 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6179 #: mod/settings.php:1110
6181 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6182 "in your contact list."
6183 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6185 #: mod/settings.php:1114
6186 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6187 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6189 #: mod/settings.php:1120
6191 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6192 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6194 #: mod/settings.php:1127
6195 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6196 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6198 #: mod/settings.php:1127
6199 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6200 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6202 #: mod/settings.php:1128
6203 msgid "Advanced expiration settings"
6204 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6206 #: mod/settings.php:1129
6207 msgid "Advanced Expiration"
6208 msgstr "Nastavení expirací"
6210 #: mod/settings.php:1130
6211 msgid "Expire posts:"
6212 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6214 #: mod/settings.php:1131
6215 msgid "Expire personal notes:"
6216 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6218 #: mod/settings.php:1132
6219 msgid "Expire starred posts:"
6220 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6222 #: mod/settings.php:1133
6223 msgid "Expire photos:"
6224 msgstr "Expirovat fotky:"
6226 #: mod/settings.php:1134
6227 msgid "Only expire posts by others:"
6228 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6230 #: mod/settings.php:1164
6231 msgid "Account Settings"
6232 msgstr "Nastavení účtu"
6234 #: mod/settings.php:1172
6235 msgid "Password Settings"
6236 msgstr "Nastavení hesla"
6238 #: mod/settings.php:1173 src/Module/Register.php:130
6239 msgid "New Password:"
6240 msgstr "Nové heslo:"
6242 #: mod/settings.php:1173
6244 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6245 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6246 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6248 #: mod/settings.php:1174 src/Module/Register.php:131
6252 #: mod/settings.php:1174
6253 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6254 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6256 #: mod/settings.php:1175
6257 msgid "Current Password:"
6258 msgstr "Stávající heslo:"
6260 #: mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176
6261 msgid "Your current password to confirm the changes"
6262 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6264 #: mod/settings.php:1176
6268 #: mod/settings.php:1180
6269 msgid "Basic Settings"
6270 msgstr "Základní nastavení"
6272 #: mod/settings.php:1181 src/Model/Profile.php:751
6274 msgstr "Celé jméno:"
6276 #: mod/settings.php:1182
6277 msgid "Email Address:"
6278 msgstr "E-mailová adresa:"
6280 #: mod/settings.php:1183
6281 msgid "Your Timezone:"
6282 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6284 #: mod/settings.php:1184
6285 msgid "Your Language:"
6288 #: mod/settings.php:1184
6290 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6292 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6294 #: mod/settings.php:1185
6295 msgid "Default Post Location:"
6296 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6298 #: mod/settings.php:1186
6299 msgid "Use Browser Location:"
6300 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6302 #: mod/settings.php:1189
6303 msgid "Security and Privacy Settings"
6304 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6306 #: mod/settings.php:1191
6307 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6308 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6310 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1220
6311 msgid "(to prevent spam abuse)"
6312 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6314 #: mod/settings.php:1192
6315 msgid "Default Post Permissions"
6316 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6318 #: mod/settings.php:1193
6319 msgid "(click to open/close)"
6320 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6322 #: mod/settings.php:1203
6323 msgid "Default Private Post"
6324 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6326 #: mod/settings.php:1204
6327 msgid "Default Public Post"
6328 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6330 #: mod/settings.php:1208
6331 msgid "Default Permissions for New Posts"
6332 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6334 #: mod/settings.php:1220
6335 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6336 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6338 #: mod/settings.php:1223
6339 msgid "Notification Settings"
6340 msgstr "Nastavení oznámení"
6342 #: mod/settings.php:1224
6343 msgid "Send a notification email when:"
6344 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6346 #: mod/settings.php:1225
6347 msgid "You receive an introduction"
6348 msgstr "obdržíte představení"
6350 #: mod/settings.php:1226
6351 msgid "Your introductions are confirmed"
6352 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6354 #: mod/settings.php:1227
6355 msgid "Someone writes on your profile wall"
6356 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6358 #: mod/settings.php:1228
6359 msgid "Someone writes a followup comment"
6360 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6362 #: mod/settings.php:1229
6363 msgid "You receive a private message"
6364 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6366 #: mod/settings.php:1230
6367 msgid "You receive a friend suggestion"
6368 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6370 #: mod/settings.php:1231
6371 msgid "You are tagged in a post"
6372 msgstr "jste označen v příspěvku"
6374 #: mod/settings.php:1232
6375 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6376 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6378 #: mod/settings.php:1234
6379 msgid "Activate desktop notifications"
6380 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6382 #: mod/settings.php:1234
6383 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6384 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6386 #: mod/settings.php:1236
6387 msgid "Text-only notification emails"
6388 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6390 #: mod/settings.php:1238
6391 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6392 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6394 #: mod/settings.php:1240
6395 msgid "Show detailled notifications"
6396 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6398 #: mod/settings.php:1242
6400 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6401 "When enabled every notification is displayed."
6402 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6404 #: mod/settings.php:1244
6405 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6406 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6408 #: mod/settings.php:1245
6409 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6410 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6412 #: mod/settings.php:1248
6416 #: mod/settings.php:1249
6418 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6419 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6420 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6422 #: mod/settings.php:1250
6423 msgid "Resend relocate message to contacts"
6424 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6426 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:685
6430 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
6434 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
6438 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
6440 msgstr "easterbunny"
6442 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
6446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
6450 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
6454 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
6458 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6460 msgstr "Vrchní banner"
6462 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6464 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
6466 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
6468 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6470 msgstr "Celá obrazovka"
6472 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6474 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
6475 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
6477 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6478 msgid "Single row mosaic"
6479 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
6481 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6483 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
6484 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
6486 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6490 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6491 msgid "Repeat image to fill the screen."
6492 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
6494 #: view/theme/frio/theme.php:239
6498 #: view/theme/frio/theme.php:244
6502 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6503 #: src/Module/Login.php:321
6505 msgstr "Odhlásit se"
6507 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6508 msgid "End this session"
6509 msgstr "Konec této relace"
6511 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6512 #: src/Model/Profile.php:901 src/Module/Contact.php:652
6513 #: src/Module/Contact.php:853
6517 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6518 #: src/Content/Nav.php:242
6519 msgid "Your posts and conversations"
6520 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
6522 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:157
6523 msgid "Your profile page"
6524 msgstr "Vaše profilová stránka"
6526 #: view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
6530 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6531 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
6535 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6539 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:160
6541 msgstr "Vaše události"
6543 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Core/NotificationsManager.php:151
6544 #: src/Content/Nav.php:239
6548 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:239
6549 msgid "Conversations from your friends"
6550 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
6552 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:226
6553 #: src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
6554 msgid "Events and Calendar"
6555 msgstr "Události a kalendář"
6557 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
6558 msgid "Private mail"
6559 msgstr "Soukromá pošta"
6561 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
6562 msgid "Account settings"
6563 msgstr "Nastavení účtu"
6565 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:269
6566 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6567 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
6569 #: view/theme/frio/config.php:105
6573 #: view/theme/frio/config.php:117
6577 #: view/theme/frio/config.php:117
6578 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
6579 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
6581 #: view/theme/frio/config.php:124
6582 msgid "Select color scheme"
6583 msgstr "Vybrat barevné schéma"
6585 #: view/theme/frio/config.php:125
6586 msgid "Copy or paste schemestring"
6587 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
6589 #: view/theme/frio/config.php:125
6591 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
6592 "applies the schemestring"
6593 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
6595 #: view/theme/frio/config.php:126
6596 msgid "Navigation bar background color"
6597 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
6599 #: view/theme/frio/config.php:127
6600 msgid "Navigation bar icon color "
6601 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
6603 #: view/theme/frio/config.php:128
6605 msgstr "Barva odkazů"
6607 #: view/theme/frio/config.php:129
6608 msgid "Set the background color"
6609 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
6611 #: view/theme/frio/config.php:130
6612 msgid "Content background opacity"
6613 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
6615 #: view/theme/frio/config.php:131
6616 msgid "Set the background image"
6617 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
6619 #: view/theme/frio/config.php:132
6620 msgid "Background image style"
6621 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
6623 #: view/theme/frio/config.php:137
6624 msgid "Login page background image"
6625 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
6627 #: view/theme/frio/config.php:141
6628 msgid "Login page background color"
6629 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
6631 #: view/theme/frio/config.php:141
6632 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
6633 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
6635 #: view/theme/quattro/config.php:77
6639 #: view/theme/quattro/config.php:77
6643 #: view/theme/quattro/config.php:77
6647 #: view/theme/quattro/config.php:78
6648 msgid "Color scheme"
6649 msgstr "Barevné schéma"
6651 #: view/theme/quattro/config.php:79
6652 msgid "Posts font size"
6653 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
6655 #: view/theme/quattro/config.php:80
6656 msgid "Textareas font size"
6657 msgstr "Velikost písma textů"
6659 #: view/theme/vier/config.php:76
6660 msgid "Comma separated list of helper forums"
6661 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
6663 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
6667 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
6671 #: view/theme/vier/config.php:123
6673 msgstr "Nastavit styl"
6675 #: view/theme/vier/config.php:124
6676 msgid "Community Pages"
6677 msgstr "Komunitní stránky"
6679 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
6680 msgid "Community Profiles"
6681 msgstr "Komunitní profily"
6683 #: view/theme/vier/config.php:126
6684 msgid "Help or @NewHere ?"
6685 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
6687 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
6688 msgid "Connect Services"
6689 msgstr "Připojit služby"
6691 #: view/theme/vier/config.php:128
6692 msgid "Find Friends"
6693 msgstr "Najít přátele"
6695 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
6697 msgstr "Poslední uživatelé"
6699 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
6703 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
6704 msgid "Enter name or interest"
6705 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
6707 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6708 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6709 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
6711 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
6712 msgid "Similar Interests"
6713 msgstr "Podobné zájmy"
6715 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:68
6716 msgid "Random Profile"
6717 msgstr "Náhodný profil"
6719 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:69
6720 msgid "Invite Friends"
6721 msgstr "Pozvat přátele"
6723 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:72
6724 msgid "Local Directory"
6725 msgstr "Místní adresář"
6727 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:914
6728 #: src/Content/Nav.php:207 src/Content/ForumManager.php:130
6732 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
6733 msgid "External link to forum"
6734 msgstr "Externí odkaz na fórum"
6736 #: view/theme/vier/theme.php:288
6738 msgstr "Rychlý začátek"
6740 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
6741 msgid "Enter new password: "
6742 msgstr "Zadejte nové heslo"
6744 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
6746 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
6747 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
6749 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
6750 msgid "The contact entries have been archived"
6751 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
6753 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
6755 msgid "Post update version number has been set to %s."
6756 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
6758 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
6759 msgid "Check for pending update actions."
6760 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
6762 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
6766 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
6767 msgid "Execute pending post updates."
6768 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
6770 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
6771 msgid "All pending post updates are done."
6772 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
6774 #: src/Core/ACL.php:288
6775 msgid "Post to Email"
6776 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
6778 #: src/Core/ACL.php:300
6779 msgid "Visible to everybody"
6780 msgstr "Viditelné pro všechny"
6782 #: src/Core/ACL.php:311
6786 #: src/Core/ACL.php:313
6787 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
6788 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
6790 #: src/Core/ACL.php:313
6792 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6793 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
6795 #: src/Core/ACL.php:315
6799 #: src/Core/Authentication.php:88
6803 #: src/Core/Authentication.php:89
6804 msgid "Please upload a profile photo."
6805 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
6807 #: src/Core/Authentication.php:91
6808 msgid "Welcome back "
6809 msgstr "Vítejte zpět "
6811 #: src/Core/Installer.php:164
6813 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
6814 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6816 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
6818 #: src/Core/Installer.php:183
6820 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6822 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
6824 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:171
6825 #: src/Module/Install.php:331
6826 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6827 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
6829 #: src/Core/Installer.php:245
6830 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6831 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
6833 #: src/Core/Installer.php:246
6835 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
6836 "you will not be able to run the background processing. See <a "
6837 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6838 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
6839 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
6841 #: src/Core/Installer.php:251
6842 msgid "PHP executable path"
6843 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
6845 #: src/Core/Installer.php:251
6847 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6849 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
6851 #: src/Core/Installer.php:256
6852 msgid "Command line PHP"
6853 msgstr "Příkazový řádek PHP"
6855 #: src/Core/Installer.php:265
6856 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6857 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
6859 #: src/Core/Installer.php:266
6860 msgid "Found PHP version: "
6861 msgstr "Nalezena verze PHP:"
6863 #: src/Core/Installer.php:268
6864 msgid "PHP cli binary"
6865 msgstr "PHP cli binary"
6867 #: src/Core/Installer.php:281
6869 "The command line version of PHP on your system does not have "
6870 "\"register_argc_argv\" enabled."
6871 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
6873 #: src/Core/Installer.php:282
6874 msgid "This is required for message delivery to work."
6875 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
6877 #: src/Core/Installer.php:287
6878 msgid "PHP register_argc_argv"
6879 msgstr "PHP register_argc_argv"
6881 #: src/Core/Installer.php:319
6883 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6884 "generate encryption keys"
6885 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
6887 #: src/Core/Installer.php:320
6889 "If running under Windows, please see "
6890 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6891 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
6893 #: src/Core/Installer.php:323
6894 msgid "Generate encryption keys"
6895 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
6897 #: src/Core/Installer.php:375
6899 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6900 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
6902 #: src/Core/Installer.php:380
6903 msgid "Apache mod_rewrite module"
6904 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
6906 #: src/Core/Installer.php:386
6907 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6908 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
6910 #: src/Core/Installer.php:391
6911 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6912 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
6914 #: src/Core/Installer.php:395
6915 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6916 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
6918 #: src/Core/Installer.php:403
6919 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6920 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
6922 #: src/Core/Installer.php:407
6923 msgid "XML PHP module"
6924 msgstr "PHP modul XML"
6926 #: src/Core/Installer.php:410
6927 msgid "libCurl PHP module"
6928 msgstr "PHP modul libCurl"
6930 #: src/Core/Installer.php:411
6931 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6932 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
6934 #: src/Core/Installer.php:417
6935 msgid "GD graphics PHP module"
6936 msgstr "PHP modul GD graphics"
6938 #: src/Core/Installer.php:418
6940 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6941 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
6943 #: src/Core/Installer.php:424
6944 msgid "OpenSSL PHP module"
6945 msgstr "PHP modul OpenSSL"
6947 #: src/Core/Installer.php:425
6948 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6949 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
6951 #: src/Core/Installer.php:431
6952 msgid "mb_string PHP module"
6953 msgstr "PHP modul mb_string"
6955 #: src/Core/Installer.php:432
6956 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6957 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
6959 #: src/Core/Installer.php:438
6960 msgid "iconv PHP module"
6961 msgstr "PHP modul iconv"
6963 #: src/Core/Installer.php:439
6964 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6965 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
6967 #: src/Core/Installer.php:445
6968 msgid "POSIX PHP module"
6969 msgstr "PHP modul POSIX"
6971 #: src/Core/Installer.php:446
6972 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
6973 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
6975 #: src/Core/Installer.php:452
6976 msgid "JSON PHP module"
6977 msgstr "PHP modul JSON"
6979 #: src/Core/Installer.php:453
6980 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
6981 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
6983 #: src/Core/Installer.php:459
6984 msgid "File Information PHP module"
6985 msgstr "PHP modul File Information"
6987 #: src/Core/Installer.php:460
6988 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
6989 msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
6991 #: src/Core/Installer.php:483
6993 "The web installer needs to be able to create a file called "
6994 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
6996 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
6998 #: src/Core/Installer.php:484
7000 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7001 "to write files in your folder - even if you can."
7002 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7004 #: src/Core/Installer.php:485
7006 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7007 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7008 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7010 #: src/Core/Installer.php:486
7012 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7013 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7014 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7016 #: src/Core/Installer.php:489
7017 msgid "config/local.config.php is writable"
7018 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7020 #: src/Core/Installer.php:509
7022 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7023 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7024 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7026 #: src/Core/Installer.php:510
7028 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7029 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7031 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7033 #: src/Core/Installer.php:511
7035 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7036 " write access to this folder."
7037 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7039 #: src/Core/Installer.php:512
7041 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7042 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7043 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7045 #: src/Core/Installer.php:515
7046 msgid "view/smarty3 is writable"
7047 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7049 #: src/Core/Installer.php:544
7051 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7053 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7055 #: src/Core/Installer.php:546
7056 msgid "Error message from Curl when fetching"
7057 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7059 #: src/Core/Installer.php:551
7060 msgid "Url rewrite is working"
7061 msgstr "Url rewrite je funkční."
7063 #: src/Core/Installer.php:580
7064 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7065 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7067 #: src/Core/Installer.php:582
7068 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7069 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7071 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
7072 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
7073 msgid "ImageMagick supports GIF"
7074 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7076 #: src/Core/Installer.php:609
7077 msgid "Could not connect to database."
7078 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7080 #: src/Core/Installer.php:616
7081 msgid "Database already in use."
7082 msgstr "Databáze se již používá."
7084 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
7088 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
7092 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
7096 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
7100 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
7104 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
7108 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
7112 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
7116 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
7120 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
7124 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
7128 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
7132 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
7136 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
7140 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
7144 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
7148 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
7152 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
7156 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
7160 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
7164 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
7168 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
7172 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
7176 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
7180 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
7184 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
7188 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
7192 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
7196 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
7200 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
7204 #: src/Core/L10n.php:394
7208 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
7212 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
7216 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
7220 #: src/Core/L10n.php:413
7224 #: src/Core/L10n.php:413
7226 msgstr "šťouchnul/a"
7228 #: src/Core/L10n.php:414
7232 #: src/Core/L10n.php:414
7236 #: src/Core/L10n.php:415
7240 #: src/Core/L10n.php:415
7244 #: src/Core/L10n.php:416
7248 #: src/Core/L10n.php:416
7252 #: src/Core/L10n.php:417
7256 #: src/Core/L10n.php:417
7260 #: src/Core/L10n.php:418
7264 #: src/Core/L10n.php:418
7268 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
7272 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:180
7273 #: src/Content/Nav.php:242
7277 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:246
7278 msgid "Introductions"
7279 msgstr "Představení"
7281 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
7283 msgid "%s commented on %s's post"
7284 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
7286 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
7288 msgid "%s created a new post"
7289 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7291 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
7293 msgid "%s liked %s's post"
7294 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7296 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
7298 msgid "%s disliked %s's post"
7299 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
7301 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
7303 msgid "%s is attending %s's event"
7304 msgstr "%s se zúčastní události %s"
7306 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
7308 msgid "%s is not attending %s's event"
7309 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
7311 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
7313 msgid "%s may attend %s's event"
7314 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
7316 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
7318 msgid "%s is now friends with %s"
7319 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
7321 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
7322 msgid "Friend Suggestion"
7323 msgstr "Návrh přátelství"
7325 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7326 msgid "Friend/Connect Request"
7327 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
7329 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7330 msgid "New Follower"
7331 msgstr "Nový sledující"
7333 #: src/Core/System.php:137
7334 msgid "Error 400 - Bad Request"
7335 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
7337 #: src/Core/System.php:138
7338 msgid "Error 401 - Unauthorized"
7339 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
7341 #: src/Core/System.php:139
7342 msgid "Error 403 - Forbidden"
7343 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
7345 #: src/Core/System.php:140
7346 msgid "Error 404 - Not Found"
7347 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
7349 #: src/Core/System.php:141
7350 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
7351 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
7353 #: src/Core/System.php:142
7354 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
7355 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
7357 #: src/Core/System.php:150
7359 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
7361 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
7363 #: src/Core/System.php:151
7365 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
7366 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
7368 #: src/Core/System.php:152
7370 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
7371 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
7372 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
7374 #: src/Core/System.php:153
7376 "The requested resource could not be found but may be available in the "
7378 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
7380 #: src/Core/System.php:154
7382 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
7384 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
7386 #: src/Core/System.php:155
7388 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
7389 "maintenance). Please try again later."
7390 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
7392 #: src/Core/Update.php:193
7394 msgid "Update %s failed. See error logs."
7395 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
7397 #: src/Core/Update.php:257
7401 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7402 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7403 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7404 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7405 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
7407 #: src/Core/Update.php:263
7410 "The error message is\n"
7412 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
7414 #: src/Core/Update.php:269
7415 msgid "[Friendica Notify] Database update"
7416 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
7418 #: src/Core/Update.php:300
7422 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
7423 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
7425 #: src/Core/UserImport.php:99
7426 msgid "Error decoding account file"
7427 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7429 #: src/Core/UserImport.php:105
7430 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7431 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7433 #: src/Core/UserImport.php:113
7435 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7436 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
7438 #: src/Core/UserImport.php:149
7439 msgid "User creation error"
7440 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7442 #: src/Core/UserImport.php:167
7443 msgid "User profile creation error"
7444 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7446 #: src/Core/UserImport.php:211
7448 msgid "%d contact not imported"
7449 msgid_plural "%d contacts not imported"
7450 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7451 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7452 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
7453 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7455 #: src/Core/UserImport.php:276
7456 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7457 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7459 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:771
7461 msgstr "Narozeniny:"
7463 #: src/Util/Temporal.php:151
7464 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7465 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
7467 #: src/Util/Temporal.php:298
7471 #: src/Util/Temporal.php:305
7472 msgid "less than a second ago"
7473 msgstr "méně než před sekundou"
7475 #: src/Util/Temporal.php:313
7479 #: src/Util/Temporal.php:313
7483 #: src/Util/Temporal.php:314
7487 #: src/Util/Temporal.php:315
7491 #: src/Util/Temporal.php:316
7495 #: src/Util/Temporal.php:317
7499 #: src/Util/Temporal.php:317
7503 #: src/Util/Temporal.php:318
7507 #: src/Util/Temporal.php:318
7511 #: src/Util/Temporal.php:319
7515 #: src/Util/Temporal.php:319
7519 #: src/Util/Temporal.php:329
7521 msgid "in %1$d %2$s"
7522 msgstr "za %1$d %2$s"
7524 #: src/Util/Temporal.php:332
7526 msgid "%1$d %2$s ago"
7527 msgstr "před %1$d %2$s"
7529 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7530 msgid "Loading more entries..."
7531 msgstr "Načítám více záznamů..."
7533 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7537 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7541 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Nav.php:79
7542 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7543 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7545 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:201
7549 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7550 #: src/Content/Nav.php:202
7554 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3529
7555 #: src/Model/Item.php:3540
7556 msgid "Click to open/close"
7557 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7559 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
7560 msgid "view full size"
7561 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7563 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
7564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
7566 msgstr "Obrázek/fotka"
7568 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
7570 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7571 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7573 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
7575 msgstr "$1 napsal/a:"
7577 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
7578 msgid "Encrypted content"
7579 msgstr "Šifrovaný obsah"
7581 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
7582 msgid "Invalid source protocol"
7583 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
7586 msgid "Invalid link protocol"
7587 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7589 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7593 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7594 msgid "Export calendar as ical"
7595 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7597 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7598 msgid "Export calendar as csv"
7599 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7601 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7603 msgstr "Žádné kontakty"
7605 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7608 msgid_plural "%d Contacts"
7609 msgstr[0] "%d kontakt"
7610 msgstr[1] "%d kontakty"
7611 msgstr[2] "%d kontaktu"
7612 msgstr[3] "%d kontaktů"
7614 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7615 msgid "View Contacts"
7616 msgstr "Zobrazit kontakty"
7618 #: src/Content/Feature.php:82
7619 msgid "General Features"
7620 msgstr "Obecné vlastnosti"
7622 #: src/Content/Feature.php:84
7623 msgid "Multiple Profiles"
7624 msgstr "Více profilů"
7626 #: src/Content/Feature.php:84
7627 msgid "Ability to create multiple profiles"
7628 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7630 #: src/Content/Feature.php:85
7631 msgid "Photo Location"
7632 msgstr "Poloha fotky"
7634 #: src/Content/Feature.php:85
7636 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7637 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7638 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7640 #: src/Content/Feature.php:86
7641 msgid "Export Public Calendar"
7642 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7644 #: src/Content/Feature.php:86
7645 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7646 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7648 #: src/Content/Feature.php:91
7649 msgid "Post Composition Features"
7650 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7652 #: src/Content/Feature.php:92
7653 msgid "Auto-mention Forums"
7654 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7656 #: src/Content/Feature.php:92
7658 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7659 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7661 #: src/Content/Feature.php:93
7662 msgid "Explicit Mentions"
7663 msgstr "Výslovné zmínky"
7665 #: src/Content/Feature.php:93
7667 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7668 "mentioned in replies."
7669 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
7671 #: src/Content/Feature.php:98
7672 msgid "Network Sidebar"
7673 msgstr "Síťová postranní lišta"
7675 #: src/Content/Feature.php:99
7676 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7677 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7679 #: src/Content/Feature.php:100
7680 msgid "Protocol Filter"
7681 msgstr "Filtr protokolů"
7683 #: src/Content/Feature.php:100
7684 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7685 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7687 #: src/Content/Feature.php:105
7688 msgid "Network Tabs"
7689 msgstr "Síťové záložky"
7691 #: src/Content/Feature.php:106
7692 msgid "Network New Tab"
7693 msgstr "Síťová záložka Nové"
7695 #: src/Content/Feature.php:106
7696 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7697 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7699 #: src/Content/Feature.php:107
7700 msgid "Network Shared Links Tab"
7701 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7703 #: src/Content/Feature.php:107
7704 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7705 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7707 #: src/Content/Feature.php:112
7708 msgid "Post/Comment Tools"
7709 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7711 #: src/Content/Feature.php:113
7712 msgid "Post Categories"
7713 msgstr "Kategorie příspěvků"
7715 #: src/Content/Feature.php:113
7716 msgid "Add categories to your posts"
7717 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7719 #: src/Content/Feature.php:118
7720 msgid "Advanced Profile Settings"
7721 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7723 #: src/Content/Feature.php:119
7725 msgstr "Vypsat fóra"
7727 #: src/Content/Feature.php:119
7728 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7729 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7731 #: src/Content/Feature.php:120
7733 msgstr "Štítkový oblak"
7735 #: src/Content/Feature.php:120
7736 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7737 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7739 #: src/Content/Feature.php:121
7740 msgid "Display Membership Date"
7741 msgstr "Zobrazit datum členství"
7743 #: src/Content/Feature.php:121
7744 msgid "Display membership date in profile"
7745 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7747 #: src/Content/Nav.php:74
7748 msgid "Nothing new here"
7749 msgstr "Zde není nic nového"
7751 #: src/Content/Nav.php:78
7752 msgid "Clear notifications"
7753 msgstr "Vymazat oznámení"
7755 #: src/Content/Nav.php:161
7756 msgid "Personal notes"
7757 msgstr "Osobní poznámky"
7759 #: src/Content/Nav.php:161
7760 msgid "Your personal notes"
7761 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7763 #: src/Content/Nav.php:170
7765 msgstr "Přihlásit se"
7767 #: src/Content/Nav.php:180
7769 msgstr "Domovská stránka"
7771 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7772 #: src/Module/Register.php:136
7774 msgstr "Registrovat"
7776 #: src/Content/Nav.php:184
7777 msgid "Create an account"
7778 msgstr "Vytvořit účet"
7780 #: src/Content/Nav.php:190
7781 msgid "Help and documentation"
7782 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7784 #: src/Content/Nav.php:194
7788 #: src/Content/Nav.php:194
7789 msgid "Addon applications, utilities, games"
7790 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7792 #: src/Content/Nav.php:198
7793 msgid "Search site content"
7794 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7796 #: src/Content/Nav.php:222
7800 #: src/Content/Nav.php:222
7801 msgid "Conversations on this and other servers"
7802 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7804 #: src/Content/Nav.php:229
7808 #: src/Content/Nav.php:229
7809 msgid "People directory"
7812 #: src/Content/Nav.php:231
7813 msgid "Information about this friendica instance"
7814 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7816 #: src/Content/Nav.php:234
7817 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7818 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7820 #: src/Content/Nav.php:240
7821 msgid "Network Reset"
7824 #: src/Content/Nav.php:240
7825 msgid "Load Network page with no filters"
7826 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7828 #: src/Content/Nav.php:246
7829 msgid "Friend Requests"
7830 msgstr "Požadavky o přátelství"
7832 #: src/Content/Nav.php:248
7833 msgid "See all notifications"
7834 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7836 #: src/Content/Nav.php:249
7837 msgid "Mark all system notifications seen"
7838 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7840 #: src/Content/Nav.php:253
7842 msgstr "Doručená pošta"
7844 #: src/Content/Nav.php:254
7846 msgstr "Odeslaná pošta"
7848 #: src/Content/Nav.php:258
7852 #: src/Content/Nav.php:258
7853 msgid "Manage other pages"
7854 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7856 #: src/Content/Nav.php:266
7857 msgid "Manage/Edit Profiles"
7858 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7860 #: src/Content/Nav.php:274
7861 msgid "Site setup and configuration"
7862 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7864 #: src/Content/Nav.php:277
7868 #: src/Content/Nav.php:277
7872 #: src/Content/OEmbed.php:256
7873 msgid "Embedding disabled"
7874 msgstr "Vkládání zakázáno"
7876 #: src/Content/OEmbed.php:379
7877 msgid "Embedded content"
7878 msgstr "Vložený obsah"
7880 #: src/Content/Pager.php:153
7884 #: src/Content/Pager.php:158
7888 #: src/Content/Pager.php:203
7892 #: src/Content/Pager.php:263
7896 #: src/Content/Widget.php:35
7897 msgid "Add New Contact"
7898 msgstr "Přidat nový kontakt"
7900 #: src/Content/Widget.php:36
7901 msgid "Enter address or web location"
7902 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7904 #: src/Content/Widget.php:37
7905 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7906 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7908 #: src/Content/Widget.php:55
7910 msgid "%d invitation available"
7911 msgid_plural "%d invitations available"
7912 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7913 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7914 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7915 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7917 #: src/Content/Widget.php:158
7921 #: src/Content/Widget.php:161
7922 msgid "All Protocols"
7923 msgstr "Všechny protokoly"
7925 #: src/Content/Widget.php:198
7926 msgid "Saved Folders"
7927 msgstr "Uložené složky"
7929 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7933 #: src/Content/Widget.php:240
7937 #: src/Content/Widget.php:324
7939 msgid "%d contact in common"
7940 msgid_plural "%d contacts in common"
7941 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7942 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7943 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7944 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7946 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7950 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7954 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7956 msgstr "Dvakrát denně"
7958 #: src/Content/ContactSelector.php:61
7962 #: src/Content/ContactSelector.php:62
7966 #: src/Content/ContactSelector.php:63
7970 #: src/Content/ContactSelector.php:83
7974 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7978 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7982 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7986 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7990 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7994 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7998 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8002 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8006 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8010 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8011 msgid "Diaspora Connector"
8012 msgstr "Diaspora Connector"
8014 #: src/Content/ContactSelector.php:96
8015 msgid "GNU Social Connector"
8016 msgstr "GNU social Connector"
8018 #: src/Content/ContactSelector.php:97
8020 msgstr "ActivityPub"
8022 #: src/Content/ContactSelector.php:98
8026 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
8027 #: src/Content/ContactSelector.php:231
8029 msgstr "Žádná odpověď"
8031 #: src/Content/ContactSelector.php:154
8035 #: src/Content/ContactSelector.php:155
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:156
8040 msgid "Currently Male"
8041 msgstr "V současnosti muž"
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:157
8044 msgid "Currently Female"
8045 msgstr "V současnosti žena"
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:158
8049 msgstr "Z větší části muž"
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:159
8052 msgid "Mostly Female"
8053 msgstr "Z větší části žena"
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:160
8057 msgstr "Transgender"
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:161
8061 msgstr "Intersexuál"
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:162
8065 msgstr "Transsexuál"
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:163
8068 msgid "Hermaphrodite"
8069 msgstr "Hermafrodit"
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:164
8073 msgstr "Střední rod"
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:165
8076 msgid "Non-specific"
8077 msgstr "Nespecifikováno"
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:166
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:194
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:195
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:196
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:197
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:198
8100 msgid "No Preference"
8101 msgstr "Bez preferencí"
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:199
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:200
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:201
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:202
8117 msgstr "Panic/panna"
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:203
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:204
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:205
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:206
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:232
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:233
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:234
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:235
8149 msgstr "Nedostupný/á"
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:236
8153 msgstr "Zamilovaný/á"
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:237
8157 msgstr "Zabouchnutý/á"
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:238
8161 msgstr "Chodím s někým"
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:239
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:240
8169 msgstr "Posedlý/á sexem"
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:242
8176 msgid "Friends/Benefits"
8177 msgstr "Přátelé/výhody"
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:243
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:244
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:245
8189 msgstr "Ženatý/vdaná"
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:246
8192 msgid "Imaginarily married"
8193 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:247
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:248
8201 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:249
8205 msgstr "Zvykové právo"
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:250
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:251
8213 msgstr "Nehledající"
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:252
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:253
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:254
8225 msgstr "Odloučený/á"
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:255
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:256
8233 msgstr "Rozvedený/á"
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:257
8236 msgid "Imaginarily divorced"
8237 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:258
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:259
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:260
8248 msgid "It's complicated"
8249 msgstr "Je to složité"
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:261
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:262
8257 msgstr "Zeptej se mě"
8259 #: src/Database/DBStructure.php:47
8260 msgid "There are no tables on MyISAM."
8261 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8263 #: src/Database/DBStructure.php:71
8267 "Error %d occurred during database update:\n"
8269 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8271 #: src/Database/DBStructure.php:74
8272 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8273 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
8275 #: src/Database/DBStructure.php:263
8277 msgid "%s: Database update"
8278 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8280 #: src/Database/DBStructure.php:524
8282 msgid "%s: updating %s table."
8283 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8285 #: src/Model/FileTag.php:256
8287 msgstr "Položka vyplněna"
8289 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8290 msgid "[no subject]"
8291 msgstr "[bez předmětu]"
8293 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8295 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8296 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8298 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8301 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8303 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8305 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8306 msgid "Storage base path"
8307 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8309 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8311 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8312 "a path outside web server folder tree"
8313 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8315 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8316 msgid "Enter a valid existing folder"
8317 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8319 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8321 msgid "Database storage failed to update %s"
8322 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8324 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8325 msgid "Database storage failed to insert data"
8326 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8328 #: src/Model/Contact.php:1073
8329 msgid "Drop Contact"
8330 msgstr "Odstranit kontakt"
8332 #: src/Model/Contact.php:1608
8333 msgid "Organisation"
8336 #: src/Model/Contact.php:1612
8340 #: src/Model/Contact.php:1616
8344 #: src/Model/Contact.php:1811
8345 msgid "Connect URL missing."
8346 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8348 #: src/Model/Contact.php:1820
8350 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8351 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8352 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8354 #: src/Model/Contact.php:1859
8356 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8357 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8359 #: src/Model/Contact.php:1860 src/Model/Contact.php:1873
8360 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8361 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8363 #: src/Model/Contact.php:1871
8364 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8365 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8367 #: src/Model/Contact.php:1876
8368 msgid "An author or name was not found."
8369 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8371 #: src/Model/Contact.php:1879
8372 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8373 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8375 #: src/Model/Contact.php:1882
8377 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8379 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8381 #: src/Model/Contact.php:1883
8382 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8383 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8385 #: src/Model/Contact.php:1889
8387 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8389 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8391 #: src/Model/Contact.php:1894
8393 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8394 "notifications from you."
8395 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8397 #: src/Model/Contact.php:1947
8398 msgid "Unable to retrieve contact information."
8399 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8401 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
8402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
8403 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
8405 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8406 #: src/Model/Event.php:915
8410 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8411 #: src/Model/Event.php:919
8415 #: src/Model/Event.php:385
8419 #: src/Model/Event.php:408
8423 #: src/Model/Event.php:411
8427 #: src/Model/Event.php:433
8428 msgid "No events to display"
8429 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8431 #: src/Model/Event.php:561
8435 #: src/Model/Event.php:592
8437 msgstr "Upravit událost"
8439 #: src/Model/Event.php:593
8440 msgid "Duplicate event"
8441 msgstr "Duplikovat událost"
8443 #: src/Model/Event.php:594
8444 msgid "Delete event"
8445 msgstr "Smazat událost"
8447 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3580 src/Model/Item.php:3587
8448 msgid "link to source"
8449 msgstr "odkaz na zdroj"
8451 #: src/Model/Event.php:848
8455 #: src/Model/Event.php:849
8459 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8461 msgstr "Zobrazit mapu"
8463 #: src/Model/Event.php:935
8467 #: src/Model/Event.php:1027
8469 msgid "%s's birthday"
8470 msgstr "%s má narozeniny"
8472 #: src/Model/Event.php:1028
8474 msgid "Happy Birthday %s"
8475 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8477 #: src/Model/Group.php:63
8479 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8480 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8481 "not what you intended, please create another group with a different name."
8482 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8484 #: src/Model/Group.php:358
8485 msgid "Default privacy group for new contacts"
8486 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8488 #: src/Model/Group.php:390
8492 #: src/Model/Group.php:410
8496 #: src/Model/Group.php:439
8498 msgstr "Upravit skupinu"
8500 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:179
8501 msgid "Contacts not in any group"
8502 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8504 #: src/Model/Group.php:442
8505 msgid "Create a new group"
8506 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8508 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:166 src/Module/Group.php:187
8509 #: src/Module/Group.php:260
8510 msgid "Group Name: "
8511 msgstr "Název skupiny: "
8513 #: src/Model/Group.php:444
8515 msgstr "Upravit skupiny"
8517 #: src/Model/Item.php:3313
8521 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:472
8523 msgid_plural "comments"
8524 msgstr[0] "komentář"
8525 msgstr[1] "komentáře"
8526 msgstr[2] "komentáře"
8527 msgstr[3] "komentářů"
8529 #: src/Model/Item.php:3318
8533 #: src/Model/Item.php:3417
8535 msgid "Content warning: %s"
8536 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8538 #: src/Model/Item.php:3496
8542 #: src/Model/Item.php:3574
8543 msgid "View on separate page"
8544 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8546 #: src/Model/Item.php:3575
8547 msgid "view on separate page"
8548 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8550 #: src/Model/Profile.php:115
8551 msgid "Requested account is not available."
8552 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8554 #: src/Model/Profile.php:133
8555 msgid "Requested profile is not available."
8556 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8558 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8559 #: src/Model/Profile.php:872
8560 msgid "Edit profile"
8561 msgstr "Upravit profil"
8563 #: src/Model/Profile.php:359
8567 #: src/Model/Profile.php:398
8568 msgid "Manage/edit profiles"
8569 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8571 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8575 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8577 msgstr "g A, l d. F"
8579 #: src/Model/Profile.php:574
8583 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8587 #: src/Model/Profile.php:647
8588 msgid "Birthday Reminders"
8589 msgstr "Připomínka narozenin"
8591 #: src/Model/Profile.php:648
8592 msgid "Birthdays this week:"
8593 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8595 #: src/Model/Profile.php:709
8596 msgid "[No description]"
8597 msgstr "[Žádný popis]"
8599 #: src/Model/Profile.php:736
8600 msgid "Event Reminders"
8601 msgstr "Připomenutí událostí"
8603 #: src/Model/Profile.php:737
8604 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8605 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8607 #: src/Model/Profile.php:754
8608 msgid "Member since:"
8611 #: src/Model/Profile.php:762
8615 #: src/Model/Profile.php:763
8619 #: src/Model/Profile.php:778
8623 #: src/Model/Profile.php:791
8625 msgid "for %1$d %2$s"
8628 #: src/Model/Profile.php:815
8630 msgstr "Náboženství:"
8632 #: src/Model/Profile.php:823
8633 msgid "Hobbies/Interests:"
8634 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8636 #: src/Model/Profile.php:835
8637 msgid "Contact information and Social Networks:"
8638 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8640 #: src/Model/Profile.php:839
8641 msgid "Musical interests:"
8642 msgstr "Hudební vkus:"
8644 #: src/Model/Profile.php:843
8645 msgid "Books, literature:"
8646 msgstr "Knihy, literatura:"
8648 #: src/Model/Profile.php:847
8652 #: src/Model/Profile.php:851
8653 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8654 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8656 #: src/Model/Profile.php:855
8657 msgid "Love/Romance:"
8658 msgstr "Láska/romantika"
8660 #: src/Model/Profile.php:859
8661 msgid "Work/employment:"
8662 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8664 #: src/Model/Profile.php:863
8665 msgid "School/education:"
8666 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8668 #: src/Model/Profile.php:868
8672 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8673 msgid "Profile Details"
8674 msgstr "Detaily profilu"
8676 #: src/Model/Profile.php:962
8677 msgid "Only You Can See This"
8678 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8680 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8681 msgid "Tips for New Members"
8682 msgstr "Tipy pro nové členy"
8684 #: src/Model/Profile.php:1173
8686 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8687 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8689 #: src/Model/User.php:271
8690 msgid "Login failed"
8691 msgstr "Přihlášení selhalo"
8693 #: src/Model/User.php:302
8694 msgid "Not enough information to authenticate"
8695 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8697 #: src/Model/User.php:380
8698 msgid "Password can't be empty"
8699 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8701 #: src/Model/User.php:399
8702 msgid "Empty passwords are not allowed."
8703 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8705 #: src/Model/User.php:403
8707 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8709 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8711 #: src/Model/User.php:409
8713 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8714 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8716 #: src/Model/User.php:509
8717 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8718 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8720 #: src/Model/User.php:516
8721 msgid "An invitation is required."
8722 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8724 #: src/Model/User.php:520
8725 msgid "Invitation could not be verified."
8726 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8728 #: src/Model/User.php:527
8729 msgid "Invalid OpenID url"
8730 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8732 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8734 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8735 "Please check the correct spelling of the ID."
8736 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8738 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8739 msgid "The error message was:"
8740 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8742 #: src/Model/User.php:546
8743 msgid "Please enter the required information."
8744 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8746 #: src/Model/User.php:560
8749 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8750 "excluding each other, swapping values."
8751 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8753 #: src/Model/User.php:567
8755 msgid "Username should be at least %s character."
8756 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8757 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8758 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8759 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8760 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8762 #: src/Model/User.php:571
8764 msgid "Username should be at most %s character."
8765 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8766 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8767 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8768 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8769 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8771 #: src/Model/User.php:579
8772 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8773 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8775 #: src/Model/User.php:584
8776 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8777 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8779 #: src/Model/User.php:588
8780 msgid "Not a valid email address."
8781 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8783 #: src/Model/User.php:591
8784 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8785 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8787 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8788 msgid "Cannot use that email."
8789 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8791 #: src/Model/User.php:610
8792 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8793 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8795 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8796 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8797 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8799 #: src/Model/User.php:627
8800 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8801 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8803 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8804 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8805 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8807 #: src/Model/User.php:690
8808 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8809 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8811 #: src/Model/User.php:697
8812 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8813 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8815 #: src/Model/User.php:706
8817 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8818 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8820 #: src/Model/User.php:782
8824 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8825 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8827 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8829 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8830 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8831 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8833 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8835 #: src/Model/User.php:799
8837 msgid "Registration at %s"
8838 msgstr "Registrace na %s"
8840 #: src/Model/User.php:818
8844 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8845 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8847 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8849 #: src/Model/User.php:824
8853 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8855 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8856 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8857 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8859 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8862 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8864 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8865 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8867 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8868 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8869 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8870 "\t\t\tthan that.\n"
8872 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8873 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8874 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8876 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8878 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8879 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8881 #: src/Protocol/Diaspora.php:2498
8882 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8883 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
8885 #: src/Protocol/Diaspora.php:3658
8886 msgid "Attachments:"
8889 #: src/Protocol/OStatus.php:1302 src/Module/Profile.php:108
8890 #: src/Module/Profile.php:111
8892 msgid "%s's timeline"
8893 msgstr "Časová osa uživatele %s"
8895 #: src/Protocol/OStatus.php:1306 src/Module/Profile.php:109
8898 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
8900 #: src/Protocol/OStatus.php:1309 src/Module/Profile.php:110
8902 msgid "%s's comments"
8903 msgstr "Komentáře uživatele %s"
8905 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
8907 msgid "%s is now following %s."
8908 msgstr "%s nyní sleduje %s."
8910 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
8914 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
8916 msgid "%s stopped following %s."
8917 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
8919 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
8920 msgid "stopped following"
8921 msgstr "přestal/a sledovat"
8923 #: src/Worker/Delivery.php:450
8924 msgid "(no subject)"
8925 msgstr "(bez předmětu)"
8927 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8928 msgid "Item was not found."
8929 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8931 #: src/Module/Contact.php:166
8933 msgid "%d contact edited."
8934 msgid_plural "%d contacts edited."
8935 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8936 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8937 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8938 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8940 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8941 msgid "Could not access contact record."
8942 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8944 #: src/Module/Contact.php:201
8945 msgid "Could not locate selected profile."
8946 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8948 #: src/Module/Contact.php:233
8949 msgid "Contact updated."
8950 msgstr "Kontakt aktualizován."
8952 #: src/Module/Contact.php:395
8953 msgid "Contact has been blocked"
8954 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8956 #: src/Module/Contact.php:395
8957 msgid "Contact has been unblocked"
8958 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8960 #: src/Module/Contact.php:405
8961 msgid "Contact has been ignored"
8962 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8964 #: src/Module/Contact.php:405
8965 msgid "Contact has been unignored"
8966 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8968 #: src/Module/Contact.php:415
8969 msgid "Contact has been archived"
8970 msgstr "Kontakt byl archivován"
8972 #: src/Module/Contact.php:415
8973 msgid "Contact has been unarchived"
8974 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8976 #: src/Module/Contact.php:439
8977 msgid "Drop contact"
8978 msgstr "Zrušit kontakt"
8980 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8981 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8982 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8984 #: src/Module/Contact.php:456
8985 msgid "Contact has been removed."
8986 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8988 #: src/Module/Contact.php:486
8990 msgid "You are mutual friends with %s"
8991 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8993 #: src/Module/Contact.php:491
8995 msgid "You are sharing with %s"
8996 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8998 #: src/Module/Contact.php:496
9000 msgid "%s is sharing with you"
9001 msgstr "%s s vámi sdílí"
9003 #: src/Module/Contact.php:520
9004 msgid "Private communications are not available for this contact."
9005 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9007 #: src/Module/Contact.php:522
9011 #: src/Module/Contact.php:525
9012 msgid "(Update was successful)"
9013 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9015 #: src/Module/Contact.php:525
9016 msgid "(Update was not successful)"
9017 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9019 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
9020 msgid "Suggest friends"
9021 msgstr "Navrhnout přátele"
9023 #: src/Module/Contact.php:531
9025 msgid "Network type: %s"
9026 msgstr "Typ sítě: %s"
9028 #: src/Module/Contact.php:536
9029 msgid "Communications lost with this contact!"
9030 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9032 #: src/Module/Contact.php:542
9033 msgid "Fetch further information for feeds"
9034 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9036 #: src/Module/Contact.php:544
9038 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9039 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9040 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9041 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9043 #: src/Module/Contact.php:547
9044 msgid "Fetch information"
9045 msgstr "Načíst informace"
9047 #: src/Module/Contact.php:548
9048 msgid "Fetch keywords"
9049 msgstr "Načíst klíčová slova"
9051 #: src/Module/Contact.php:549
9052 msgid "Fetch information and keywords"
9053 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9055 #: src/Module/Contact.php:581
9056 msgid "Profile Visibility"
9057 msgstr "Viditelnost profilu"
9059 #: src/Module/Contact.php:582
9060 msgid "Contact Information / Notes"
9061 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9063 #: src/Module/Contact.php:583
9064 msgid "Contact Settings"
9065 msgstr "Nastavení kontaktů"
9067 #: src/Module/Contact.php:592
9071 #: src/Module/Contact.php:596
9074 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9076 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9078 #: src/Module/Contact.php:598
9079 msgid "Their personal note"
9080 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9082 #: src/Module/Contact.php:600
9083 msgid "Edit contact notes"
9084 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9086 #: src/Module/Contact.php:604
9087 msgid "Block/Unblock contact"
9088 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9090 #: src/Module/Contact.php:605
9091 msgid "Ignore contact"
9092 msgstr "Ignorovat kontakt"
9094 #: src/Module/Contact.php:606
9095 msgid "Repair URL settings"
9096 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9098 #: src/Module/Contact.php:607
9099 msgid "View conversations"
9100 msgstr "Zobrazit konverzace"
9102 #: src/Module/Contact.php:612
9103 msgid "Last update:"
9104 msgstr "Poslední aktualizace:"
9106 #: src/Module/Contact.php:614
9107 msgid "Update public posts"
9108 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9110 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9112 msgstr "Aktualizovat"
9114 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9115 #: src/Module/Contact.php:1085
9117 msgstr "Přestat ignorovat"
9119 #: src/Module/Contact.php:626
9120 msgid "Currently blocked"
9121 msgstr "V současnosti zablokováno"
9123 #: src/Module/Contact.php:627
9124 msgid "Currently ignored"
9125 msgstr "V současnosti ignorováno"
9127 #: src/Module/Contact.php:628
9128 msgid "Currently archived"
9129 msgstr "Aktuálně archivován"
9131 #: src/Module/Contact.php:629
9132 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9133 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9135 #: src/Module/Contact.php:630
9137 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9138 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9140 #: src/Module/Contact.php:631
9141 msgid "Notification for new posts"
9142 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9144 #: src/Module/Contact.php:631
9145 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9146 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9148 #: src/Module/Contact.php:633
9149 msgid "Blacklisted keywords"
9150 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9152 #: src/Module/Contact.php:633
9154 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9155 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9156 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9158 #: src/Module/Contact.php:650
9162 #: src/Module/Contact.php:696
9166 #: src/Module/Contact.php:699
9167 msgid "Suggest potential friends"
9168 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9170 #: src/Module/Contact.php:704 src/Module/Group.php:276
9171 msgid "All Contacts"
9172 msgstr "Všechny kontakty"
9174 #: src/Module/Contact.php:707
9175 msgid "Show all contacts"
9176 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9178 #: src/Module/Contact.php:712
9180 msgstr "Neblokované"
9182 #: src/Module/Contact.php:715
9183 msgid "Only show unblocked contacts"
9184 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9186 #: src/Module/Contact.php:720
9190 #: src/Module/Contact.php:723
9191 msgid "Only show blocked contacts"
9192 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9194 #: src/Module/Contact.php:728
9198 #: src/Module/Contact.php:731
9199 msgid "Only show ignored contacts"
9200 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9202 #: src/Module/Contact.php:736
9204 msgstr "Archivované"
9206 #: src/Module/Contact.php:739
9207 msgid "Only show archived contacts"
9208 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9210 #: src/Module/Contact.php:744
9214 #: src/Module/Contact.php:747
9215 msgid "Only show hidden contacts"
9216 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9218 #: src/Module/Contact.php:755
9219 msgid "Organize your contact groups"
9220 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9222 #: src/Module/Contact.php:815
9223 msgid "Search your contacts"
9224 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9226 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9230 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9232 msgstr "Vrátit z archivu"
9234 #: src/Module/Contact.php:829
9235 msgid "Batch Actions"
9236 msgstr "Souhrnné akce"
9238 #: src/Module/Contact.php:856
9239 msgid "Conversations started by this contact"
9240 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9242 #: src/Module/Contact.php:861
9243 msgid "Posts and Comments"
9244 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9246 #: src/Module/Contact.php:884
9247 msgid "View all contacts"
9248 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9250 #: src/Module/Contact.php:895
9251 msgid "View all common friends"
9252 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9254 #: src/Module/Contact.php:905
9255 msgid "Advanced Contact Settings"
9256 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9258 #: src/Module/Contact.php:991
9259 msgid "Mutual Friendship"
9260 msgstr "Vzájemné přátelství"
9262 #: src/Module/Contact.php:996
9263 msgid "is a fan of yours"
9264 msgstr "je váš fanoušek"
9266 #: src/Module/Contact.php:1001
9267 msgid "you are a fan of"
9268 msgstr "jste fanouškem"
9270 #: src/Module/Contact.php:1025
9271 msgid "Edit contact"
9272 msgstr "Upravit kontakt"
9274 #: src/Module/Contact.php:1079
9275 msgid "Toggle Blocked status"
9276 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9278 #: src/Module/Contact.php:1087
9279 msgid "Toggle Ignored status"
9280 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9282 #: src/Module/Contact.php:1096
9283 msgid "Toggle Archive status"
9284 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9286 #: src/Module/Contact.php:1104
9287 msgid "Delete contact"
9288 msgstr "Odstranit kontakt"
9290 #: src/Module/Login.php:292
9291 msgid "Create a New Account"
9292 msgstr "Vytvořit nový účet"
9294 #: src/Module/Login.php:325
9298 #: src/Module/Login.php:326
9300 msgstr "Pamatovat si mě"
9302 #: src/Module/Login.php:329
9303 msgid "Or login using OpenID: "
9304 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9306 #: src/Module/Login.php:335
9307 msgid "Forgot your password?"
9308 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9310 #: src/Module/Login.php:338
9311 msgid "Website Terms of Service"
9312 msgstr "Podmínky používání stránky"
9314 #: src/Module/Login.php:339
9315 msgid "terms of service"
9316 msgstr "podmínky používání"
9318 #: src/Module/Login.php:341
9319 msgid "Website Privacy Policy"
9320 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9322 #: src/Module/Login.php:342
9323 msgid "privacy policy"
9324 msgstr "zásady soukromí"
9326 #: src/Module/Logout.php:27
9330 #: src/Module/Register.php:83
9332 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9333 "and clicking \"Register\"."
9334 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9336 #: src/Module/Register.php:84
9338 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9339 "in the rest of the items."
9340 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9342 #: src/Module/Register.php:85
9343 msgid "Your OpenID (optional): "
9344 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9346 #: src/Module/Register.php:94
9347 msgid "Include your profile in member directory?"
9348 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9350 #: src/Module/Register.php:117
9351 msgid "Note for the admin"
9352 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9354 #: src/Module/Register.php:117
9355 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9356 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9358 #: src/Module/Register.php:118
9359 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9360 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9362 #: src/Module/Register.php:119
9363 msgid "Your invitation code: "
9364 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9366 #: src/Module/Register.php:127
9367 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9368 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9370 #: src/Module/Register.php:128
9372 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9373 "be an existing address.)"
9374 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9376 #: src/Module/Register.php:130
9377 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9378 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9380 #: src/Module/Register.php:132
9383 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9384 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9385 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9387 #: src/Module/Register.php:133
9388 msgid "Choose a nickname: "
9389 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9391 #: src/Module/Register.php:142
9392 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9393 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9395 #: src/Module/Register.php:150
9396 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9397 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9399 #: src/Module/Register.php:243
9401 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9402 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9404 #: src/Module/Register.php:247
9407 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9408 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9409 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9411 #: src/Module/Register.php:254
9412 msgid "Registration successful."
9413 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9415 #: src/Module/Register.php:259
9416 msgid "Your registration can not be processed."
9417 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9419 #: src/Module/Register.php:305
9420 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9421 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9423 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9425 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9426 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9427 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9428 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9429 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9430 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9431 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9432 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9433 "settings, it is not necessary for communication."
9434 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9436 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9438 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9439 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9440 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9441 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9443 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9446 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9447 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9448 "to delete their account they can do so at <a "
9449 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9450 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9451 "the communication partners."
9452 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9454 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9455 msgid "Privacy Statement"
9456 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9458 #: src/Module/Apps.php:29
9459 msgid "No installed applications."
9460 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
9462 #: src/Module/Apps.php:34
9463 msgid "Applications"
9466 #: src/Module/Babel.php:31
9467 msgid "Source input"
9468 msgstr "Zdrojový vstup"
9470 #: src/Module/Babel.php:37
9471 msgid "BBCode::toPlaintext"
9472 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9474 #: src/Module/Babel.php:43
9475 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9476 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
9478 #: src/Module/Babel.php:48
9479 msgid "BBCode::convert"
9480 msgstr "BBCode::convert"
9482 #: src/Module/Babel.php:54
9483 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9484 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9486 #: src/Module/Babel.php:60
9487 msgid "BBCode::toMarkdown"
9488 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9490 #: src/Module/Babel.php:66
9491 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9492 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9494 #: src/Module/Babel.php:72
9495 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9496 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9498 #: src/Module/Babel.php:78
9499 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9500 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9502 #: src/Module/Babel.php:89
9504 msgstr "Tělo položky"
9506 #: src/Module/Babel.php:93
9508 msgstr "Štítky položky"
9510 #: src/Module/Babel.php:100
9511 msgid "Source input (Diaspora format)"
9512 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
9514 #: src/Module/Babel.php:106
9515 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9516 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
9518 #: src/Module/Babel.php:111
9519 msgid "Markdown::convert"
9520 msgstr "Markdown::convert"
9522 #: src/Module/Babel.php:117
9523 msgid "Markdown::toBBCode"
9524 msgstr "Markdown::toBBCode"
9526 #: src/Module/Babel.php:124
9527 msgid "Raw HTML input"
9528 msgstr "Hrubý HTML vstup"
9530 #: src/Module/Babel.php:129
9534 #: src/Module/Babel.php:135
9535 msgid "HTML::toBBCode"
9536 msgstr "HTML::toBBCode"
9538 #: src/Module/Babel.php:141
9539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9542 #: src/Module/Babel.php:146
9543 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9544 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
9546 #: src/Module/Babel.php:152
9547 msgid "HTML::toMarkdown"
9548 msgstr "HTML::toMarkdown"
9550 #: src/Module/Babel.php:158
9551 msgid "HTML::toPlaintext"
9552 msgstr "HTML::toPlaintext"
9554 #: src/Module/Babel.php:166
9556 msgstr "Zdrojový text"
9558 #: src/Module/Babel.php:167
9562 #: src/Module/Babel.php:168
9566 #: src/Module/Babel.php:169
9570 #: src/Module/Credits.php:25
9574 #: src/Module/Credits.php:26
9576 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9577 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9578 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9579 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
9581 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer.php:20
9582 msgid "You must be logged in to use this module"
9583 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
9585 #: src/Module/Feedtest.php:49
9587 msgstr "Zdrojová adresa URL"
9589 #: src/Module/Filer.php:38
9591 msgid "Filetag %s saved to item"
9592 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
9594 #: src/Module/Filer.php:48
9596 msgstr "- vyberte -"
9598 #: src/Module/Group.php:41
9599 msgid "Group created."
9600 msgstr "Skupina vytvořena."
9602 #: src/Module/Group.php:47
9603 msgid "Could not create group."
9604 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9606 #: src/Module/Group.php:57 src/Module/Group.php:198 src/Module/Group.php:222
9607 msgid "Group not found."
9608 msgstr "Skupina nenalezena."
9610 #: src/Module/Group.php:63
9611 msgid "Group name changed."
9612 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9614 #: src/Module/Group.php:84
9615 msgid "Unknown group."
9616 msgstr "Neznámá skupina."
9618 #: src/Module/Group.php:93
9619 msgid "Contact is unavailable."
9620 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9622 #: src/Module/Group.php:97
9623 msgid "Contact is deleted."
9624 msgstr "Knotakt je smazán."
9626 #: src/Module/Group.php:103
9627 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9628 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9630 #: src/Module/Group.php:107
9631 msgid "Unable to add the contact to the group."
9632 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9634 #: src/Module/Group.php:109
9635 msgid "Contact successfully added to group."
9636 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9638 #: src/Module/Group.php:113
9639 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9640 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9642 #: src/Module/Group.php:115
9643 msgid "Contact successfully removed from group."
9644 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9646 #: src/Module/Group.php:118
9647 msgid "Unknown group command."
9648 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9650 #: src/Module/Group.php:121
9651 msgid "Bad request."
9652 msgstr "Špatný požadavek."
9654 #: src/Module/Group.php:159
9656 msgstr "Uložit skupinu"
9658 #: src/Module/Group.php:160
9662 #: src/Module/Group.php:165
9663 msgid "Create a group of contacts/friends."
9664 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9666 #: src/Module/Group.php:203
9667 msgid "Group removed."
9668 msgstr "Skupina odstraněna. "
9670 #: src/Module/Group.php:205
9671 msgid "Unable to remove group."
9672 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9674 #: src/Module/Group.php:254
9675 msgid "Delete Group"
9676 msgstr "Odstranit skupinu"
9678 #: src/Module/Group.php:264
9679 msgid "Edit Group Name"
9680 msgstr "Upravit název skupiny"
9682 #: src/Module/Group.php:274
9686 #: src/Module/Group.php:290
9687 msgid "Remove contact from group"
9688 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9690 #: src/Module/Group.php:324
9691 msgid "Add contact to group"
9692 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9694 #: src/Module/Install.php:157
9695 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9696 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9698 #: src/Module/Install.php:168
9699 msgid "System check"
9700 msgstr "Zkouška systému"
9702 #: src/Module/Install.php:173
9704 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9706 #: src/Module/Install.php:189
9707 msgid "Base settings"
9708 msgstr "Základní nastavení"
9710 #: src/Module/Install.php:196
9712 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
9714 #: src/Module/Install.php:198
9716 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9717 "otherweise leave it as is."
9718 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
9720 #: src/Module/Install.php:201
9721 msgid "Base path to installation"
9722 msgstr "Základní cesta k instalaci"
9724 #: src/Module/Install.php:203
9726 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9727 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9728 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9729 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
9731 #: src/Module/Install.php:206
9732 msgid "Sub path of the URL"
9733 msgstr "Podcesta URL"
9735 #: src/Module/Install.php:208
9737 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9738 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9739 " at the base URL without sub path."
9740 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
9742 #: src/Module/Install.php:220
9743 msgid "Database connection"
9744 msgstr "Databázové spojení"
9746 #: src/Module/Install.php:221
9748 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9750 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9752 #: src/Module/Install.php:222
9754 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9755 "questions about these settings."
9756 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9758 #: src/Module/Install.php:223
9760 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9761 "create it before continuing."
9762 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9764 #: src/Module/Install.php:230
9765 msgid "Database Server Name"
9766 msgstr "Jméno databázového serveru"
9768 #: src/Module/Install.php:235
9769 msgid "Database Login Name"
9770 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9772 #: src/Module/Install.php:241
9773 msgid "Database Login Password"
9774 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9776 #: src/Module/Install.php:243
9777 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9778 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9780 #: src/Module/Install.php:246
9781 msgid "Database Name"
9782 msgstr "Jméno databáze"
9784 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:280
9785 msgid "Please select a default timezone for your website"
9786 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9788 #: src/Module/Install.php:265
9789 msgid "Site settings"
9790 msgstr "Nastavení webu"
9792 #: src/Module/Install.php:275
9793 msgid "Site administrator email address"
9794 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9796 #: src/Module/Install.php:277
9798 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9800 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9802 #: src/Module/Install.php:284
9803 msgid "System Language:"
9804 msgstr "Systémový jazyk"
9806 #: src/Module/Install.php:286
9808 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9810 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9812 #: src/Module/Install.php:299
9813 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9814 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
9816 #: src/Module/Install.php:307
9817 msgid "Installation finished"
9818 msgstr "Instalace dokončena"
9820 #: src/Module/Install.php:329
9821 msgid "<h1>What next</h1>"
9822 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9824 #: src/Module/Install.php:330
9826 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9828 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9830 #: src/Module/Install.php:333
9833 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9834 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9835 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9836 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9838 #: src/Module/Itemsource.php:48
9840 msgstr "Číslo GUID položky"
9842 #: src/Module/Localtime.php:30
9843 msgid "Time Conversion"
9844 msgstr "Časový převod"
9846 #: src/Module/Localtime.php:31
9848 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9849 "friends in unknown timezones."
9850 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
9852 #: src/Module/Localtime.php:32
9854 msgid "UTC time: %s"
9855 msgstr "UTC čas: %s"
9857 #: src/Module/Localtime.php:35
9859 msgid "Current timezone: %s"
9860 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
9862 #: src/Module/Localtime.php:39
9864 msgid "Converted localtime: %s"
9865 msgstr "Převedený místní čas : %s"
9867 #: src/Module/Localtime.php:43
9868 msgid "Please select your timezone:"
9869 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
9871 #: src/Module/Proxy.php:74
9872 msgid "Bad Request."
9873 msgstr "Špatný požadavek"
9875 #: src/Object/Post.php:137
9876 msgid "This entry was edited"
9877 msgstr "Tato položka byla upravena"
9879 #: src/Object/Post.php:199
9880 msgid "Delete locally"
9881 msgstr "Smazat lokálně"
9883 #: src/Object/Post.php:202
9884 msgid "Delete globally"
9885 msgstr "Smazat globálně"
9887 #: src/Object/Post.php:202
9888 msgid "Remove locally"
9889 msgstr "Odstranit lokálně"
9891 #: src/Object/Post.php:216
9892 msgid "save to folder"
9893 msgstr "uložit do složky"
9895 #: src/Object/Post.php:251
9896 msgid "I will attend"
9897 msgstr "zúčastním se"
9899 #: src/Object/Post.php:251
9900 msgid "I will not attend"
9901 msgstr "nezúčastním se"
9903 #: src/Object/Post.php:251
9904 msgid "I might attend"
9905 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9907 #: src/Object/Post.php:279
9908 msgid "ignore thread"
9909 msgstr "ignorovat vlákno"
9911 #: src/Object/Post.php:280
9912 msgid "unignore thread"
9913 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9915 #: src/Object/Post.php:281
9916 msgid "toggle ignore status"
9917 msgstr "přepínat stav ignorování"
9919 #: src/Object/Post.php:292
9921 msgstr "přidat hvězdu"
9923 #: src/Object/Post.php:293
9925 msgstr "odebrat hvězdu"
9927 #: src/Object/Post.php:294
9928 msgid "toggle star status"
9929 msgstr "přepínat hvězdu"
9931 #: src/Object/Post.php:297
9935 #: src/Object/Post.php:301
9937 msgstr "přidat štítek"
9939 #: src/Object/Post.php:312
9943 #: src/Object/Post.php:313
9945 msgstr "nelíbí se mi"
9947 #: src/Object/Post.php:316
9949 msgstr "Sdílet toto"
9951 #: src/Object/Post.php:316
9955 #: src/Object/Post.php:384
9959 #: src/Object/Post.php:385
9963 #: src/Object/Post.php:386
9964 msgid "Wall-to-Wall"
9965 msgstr "Ze zdi na zeď"
9967 #: src/Object/Post.php:387
9968 msgid "via Wall-To-Wall:"
9969 msgstr "ze zdi na zeď"
9971 #: src/Object/Post.php:420
9974 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
9976 #: src/Object/Post.php:435
9977 msgid "Notifier task is pending"
9978 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9980 #: src/Object/Post.php:436
9981 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9982 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9984 #: src/Object/Post.php:437
9985 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9986 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9988 #: src/Object/Post.php:438
9989 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9990 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9992 #: src/Object/Post.php:439
9993 msgid "Delivery to remote servers is done"
9994 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9996 #: src/Object/Post.php:459
9999 msgid_plural "%d comments"
10000 msgstr[0] "%d komentář"
10001 msgstr[1] "%d komentáře"
10002 msgstr[2] "%d komentáře"
10003 msgstr[3] "%d komentářů"
10005 #: src/Object/Post.php:460
10007 msgstr "Zobrazit více"
10009 #: src/Object/Post.php:461
10011 msgstr "Zobrazit méně"
10013 #: src/LegacyModule.php:30
10015 msgid "Legacy module file not found: %s"
10016 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
10019 msgid "Delete this item?"
10020 msgstr "Odstranit tuto položku?"
10023 msgid "toggle mobile"
10024 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
10027 msgid "No system theme config value set."
10028 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
10030 #: src/App.php:1184
10031 msgid "You must be logged in to use addons. "
10032 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
10034 #: src/BaseModule.php:135
10036 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10037 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10038 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
10042 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10043 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10047 msgid "%s: Updating post-type."
10048 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."