]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:02+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/enotify.php:31
26 msgid "Friendica Notification"
27 msgstr "Oznámení Friendica"
28
29 #: include/enotify.php:34
30 msgid "Thank You,"
31 msgstr "Děkujeme, "
32
33 #: include/enotify.php:37
34 #, php-format
35 msgid "%s Administrator"
36 msgstr "%s administrátor"
37
38 #: include/enotify.php:39
39 #, php-format
40 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
41 msgstr "%1$s, %2$s administrátor"
42
43 #: include/enotify.php:95
44 #, php-format
45 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
46 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
47
48 #: include/enotify.php:97
49 #, php-format
50 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
51 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
52
53 #: include/enotify.php:98
54 msgid "a private message"
55 msgstr "soukromou zprávu"
56
57 #: include/enotify.php:98
58 #, php-format
59 msgid "%1$s sent you %2$s."
60 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
61
62 #: include/enotify.php:100
63 #, php-format
64 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
65 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
66
67 #: include/enotify.php:138
68 #, php-format
69 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
70 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
71
72 #: include/enotify.php:146
73 #, php-format
74 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
75 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
76
77 #: include/enotify.php:156
78 #, php-format
79 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
80 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
81
82 #: include/enotify.php:168
83 #, php-format
84 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
85 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
86
87 #: include/enotify.php:170
88 #, php-format
89 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
90 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
91
92 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
93 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
94 #, php-format
95 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
96 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
97
98 #: include/enotify.php:180
99 #, php-format
100 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
101 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
102
103 #: include/enotify.php:182
104 #, php-format
105 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
106 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
107
108 #: include/enotify.php:183
109 #, php-format
110 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
111 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
112
113 #: include/enotify.php:195
114 #, php-format
115 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
116 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
117
118 #: include/enotify.php:197
119 #, php-format
120 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
121 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
122
123 #: include/enotify.php:198
124 #, php-format
125 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
126 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
127
128 #: include/enotify.php:210
129 #, php-format
130 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
131 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
132
133 #: include/enotify.php:212
134 #, php-format
135 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
136 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
137
138 #: include/enotify.php:213
139 #, php-format
140 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
141 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
142
143 #: include/enotify.php:225
144 #, php-format
145 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
146 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
147
148 #: include/enotify.php:227
149 #, php-format
150 msgid "%1$s poked you at %2$s"
151 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
152
153 #: include/enotify.php:228
154 #, php-format
155 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
156 msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
157
158 #: include/enotify.php:244
159 #, php-format
160 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
161 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
162
163 #: include/enotify.php:246
164 #, php-format
165 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
166 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
167
168 #: include/enotify.php:247
169 #, php-format
170 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
171 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
172
173 #: include/enotify.php:259
174 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
175 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
176
177 #: include/enotify.php:261
178 #, php-format
179 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
180 msgstr "Obdržel/a jste představení od \"%1$s\" na %2$s"
181
182 #: include/enotify.php:262
183 #, php-format
184 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
185 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od %2$s."
186
187 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
188 #, php-format
189 msgid "You may visit their profile at %s"
190 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
191
192 #: include/enotify.php:269
193 #, php-format
194 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
195 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
196
197 #: include/enotify.php:277
198 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
199 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
200
201 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
202 #, php-format
203 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
204 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
205
206 #: include/enotify.php:287
207 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
208 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
209
210 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
211 #, php-format
212 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
213 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
214
215 #: include/enotify.php:302
216 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
217 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
218
219 #: include/enotify.php:304
220 #, php-format
221 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
222 msgstr "Obdržel jste návrh pro přátelství od '%1$s' na %2$s"
223
224 #: include/enotify.php:305
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
228 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
229
230 #: include/enotify.php:311
231 msgid "Name:"
232 msgstr "Jméno:"
233
234 #: include/enotify.php:312
235 msgid "Photo:"
236 msgstr "Foto:"
237
238 #: include/enotify.php:315
239 #, php-format
240 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
241 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
242
243 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
244 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
245 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
246
247 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
248 #, php-format
249 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
250 msgstr "\"%1$s\" akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
251
252 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
253 #, php-format
254 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
255 msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
256
257 #: include/enotify.php:331
258 msgid ""
259 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
260 "email without restriction."
261 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
262
263 #: include/enotify.php:333
264 #, php-format
265 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
266 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
267
268 #: include/enotify.php:346
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
272 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
273 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
274 "automatically."
275 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
276
277 #: include/enotify.php:348
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
281 "relationship in the future."
282 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
283
284 #: include/enotify.php:350
285 #, php-format
286 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
287 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
288
289 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
290 msgid "[Friendica System Notify]"
291 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
292
293 #: include/enotify.php:360
294 msgid "registration request"
295 msgstr "žádost o registraci"
296
297 #: include/enotify.php:362
298 #, php-format
299 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
300 msgstr "Obdržel jste žádost o registraci od '%1$s' na %2$s"
301
302 #: include/enotify.php:363
303 #, php-format
304 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
305 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od '%2$s'."
306
307 #: include/enotify.php:368
308 #, php-format
309 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
310 msgstr "Celé jméno:\t\t%1$s\\nAdresa stránky:\t\t%2$s\\nPřihlašovací jméno:\t%3$s (%4$s)"
311
312 #: include/enotify.php:374
313 #, php-format
314 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
315 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
316
317 #: include/api.php:1202
318 #, php-format
319 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
320 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
321 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
322 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
323 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
324 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
325
326 #: include/api.php:1226
327 #, php-format
328 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
329 msgid_plural ""
330 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
331 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
332 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
333 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
334 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
335
336 #: include/api.php:1250
337 #, php-format
338 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
339 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
340
341 #: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
342 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
343 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
344 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
345 #: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
346 #: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
347 msgid "Profile Photos"
348 msgstr "Profilové fotky"
349
350 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
351 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
352 msgid "event"
353 msgstr "událost"
354
355 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
356 #: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
357 #: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
358 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
359 msgid "status"
360 msgstr "stav"
361
362 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
363 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
364 #: src/Model/Item.php:2000
365 msgid "photo"
366 msgstr "fotka"
367
368 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
369 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
370 #, php-format
371 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
372 msgstr "%1$s se líbí %3$s %2$s"
373
374 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
375 #, php-format
376 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
377 msgstr "%1$s se nelíbí %3$s %2$s"
378
379 #: include/conversation.php:168
380 #, php-format
381 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
382 msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
383
384 #: include/conversation.php:170
385 #, php-format
386 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
387 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
388
389 #: include/conversation.php:172
390 #, php-format
391 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
392 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
393
394 #: include/conversation.php:206
395 #, php-format
396 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
397 msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
398
399 #: include/conversation.php:247
400 #, php-format
401 msgid "%1$s poked %2$s"
402 msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
403
404 #: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
405 #, php-format
406 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
407 msgstr "%1$s označil %3$s %2$s s %4$s"
408
409 #: include/conversation.php:328
410 msgid "post/item"
411 msgstr "příspěvek/položka"
412
413 #: include/conversation.php:329
414 #, php-format
415 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
416 msgstr "uživatel %1$s označil %3$s %2$s jako oblíbené"
417
418 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
419 msgid "Likes"
420 msgstr "Libí se mi"
421
422 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
423 msgid "Dislikes"
424 msgstr "Nelibí se mi"
425
426 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
427 #: mod/photos.php:1496
428 msgid "Attending"
429 msgid_plural "Attending"
430 msgstr[0] "Účastní se"
431 msgstr[1] "Účastní se"
432 msgstr[2] "Účastní se"
433 msgstr[3] "Účastní se"
434
435 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
436 msgid "Not attending"
437 msgstr "Neúčastní se"
438
439 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
440 msgid "Might attend"
441 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
442
443 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
444 msgid "Select"
445 msgstr "Vybrat"
446
447 #: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
448 #: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
449 msgid "Delete"
450 msgstr "Odstranit"
451
452 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
453 #: src/Object/Post.php:372
454 #, php-format
455 msgid "View %s's profile @ %s"
456 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
457
458 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
459 msgid "Categories:"
460 msgstr "Kategorie:"
461
462 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
463 msgid "Filed under:"
464 msgstr "Vyplněn pod:"
465
466 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
467 #, php-format
468 msgid "%s from %s"
469 msgstr "%s od %s"
470
471 #: include/conversation.php:796
472 msgid "View in context"
473 msgstr "Zobrazit v kontextu"
474
475 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
476 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
477 #: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
478 msgid "Please wait"
479 msgstr "Čekejte prosím"
480
481 #: include/conversation.php:869
482 msgid "remove"
483 msgstr "odstranit"
484
485 #: include/conversation.php:873
486 msgid "Delete Selected Items"
487 msgstr "Smazat vybrané položky"
488
489 #: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
490 msgid "Follow Thread"
491 msgstr "Následovat vlákno"
492
493 #: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
494 msgid "View Status"
495 msgstr "Zobrazit stav"
496
497 #: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
498 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
499 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
500 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
501 msgid "View Profile"
502 msgstr "Zobrazit profil"
503
504 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
505 msgid "View Photos"
506 msgstr "Zobrazit fotky"
507
508 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
509 msgid "Network Posts"
510 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
511
512 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
513 msgid "View Contact"
514 msgstr "Zobrazit kontakt"
515
516 #: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
517 msgid "Send PM"
518 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
519
520 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
521 msgid "Poke"
522 msgstr "Šťouchnout"
523
524 #: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
525 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
526 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
527 #: src/Model/Contact.php:616
528 msgid "Connect/Follow"
529 msgstr "Připojit / Následovat"
530
531 #: include/conversation.php:1152
532 #, php-format
533 msgid "%s likes this."
534 msgstr "%s se to líbí."
535
536 #: include/conversation.php:1155
537 #, php-format
538 msgid "%s doesn't like this."
539 msgstr "%s se to nelíbí."
540
541 #: include/conversation.php:1158
542 #, php-format
543 msgid "%s attends."
544 msgstr "%s se účastní."
545
546 #: include/conversation.php:1161
547 #, php-format
548 msgid "%s doesn't attend."
549 msgstr "%s se neúčastní."
550
551 #: include/conversation.php:1164
552 #, php-format
553 msgid "%s attends maybe."
554 msgstr "%s se možná účastní."
555
556 #: include/conversation.php:1175
557 msgid "and"
558 msgstr "a"
559
560 #: include/conversation.php:1181
561 #, php-format
562 msgid "and %d other people"
563 msgstr "a dalších %d lidí"
564
565 #: include/conversation.php:1190
566 #, php-format
567 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
568 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
569
570 #: include/conversation.php:1191
571 #, php-format
572 msgid "%s like this."
573 msgstr "%s se tohle líbí."
574
575 #: include/conversation.php:1194
576 #, php-format
577 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
578 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
579
580 #: include/conversation.php:1195
581 #, php-format
582 msgid "%s don't like this."
583 msgstr "%s se tohle nelíbí."
584
585 #: include/conversation.php:1198
586 #, php-format
587 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
588 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
589
590 #: include/conversation.php:1199
591 #, php-format
592 msgid "%s attend."
593 msgstr "%s se účastní."
594
595 #: include/conversation.php:1202
596 #, php-format
597 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
598 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
599
600 #: include/conversation.php:1203
601 #, php-format
602 msgid "%s don't attend."
603 msgstr "%s se neúčastní"
604
605 #: include/conversation.php:1206
606 #, php-format
607 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
608 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
609
610 #: include/conversation.php:1207
611 #, php-format
612 msgid "%s attend maybe."
613 msgstr "%s se možná účastní"
614
615 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
616 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
617 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
618
619 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
620 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
621 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
622 msgid "Please enter a link URL:"
623 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
624
625 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
626 msgid "Please enter a video link/URL:"
627 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
628
629 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
630 msgid "Please enter an audio link/URL:"
631 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
632
633 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
634 msgid "Tag term:"
635 msgstr "Štítek:"
636
637 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
638 #: mod/filer.php:34
639 msgid "Save to Folder:"
640 msgstr "Uložit do složky:"
641
642 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
643 msgid "Where are you right now?"
644 msgstr "Kde právě jste?"
645
646 #: include/conversation.php:1244
647 msgid "Delete item(s)?"
648 msgstr "Smazat položku(y)?"
649
650 #: include/conversation.php:1291
651 msgid "New Post"
652 msgstr "Nový příspěvek"
653
654 #: include/conversation.php:1294
655 msgid "Share"
656 msgstr "Sdílet"
657
658 #: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
659 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
660 msgid "Upload photo"
661 msgstr "Nahrát fotografii"
662
663 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
664 msgid "upload photo"
665 msgstr "nahrát fotky"
666
667 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
668 msgid "Attach file"
669 msgstr "Přiložit soubor"
670
671 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
672 msgid "attach file"
673 msgstr "přidat soubor"
674
675 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
676 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
677 msgid "Insert web link"
678 msgstr "Vložit webový odkaz"
679
680 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
681 msgid "web link"
682 msgstr "webový odkaz"
683
684 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
685 msgid "Insert video link"
686 msgstr "Zadejte odkaz na video"
687
688 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
689 msgid "video link"
690 msgstr "odkaz na video"
691
692 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
693 msgid "Insert audio link"
694 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
695
696 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
697 msgid "audio link"
698 msgstr "odkaz na audio"
699
700 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
701 msgid "Set your location"
702 msgstr "Nastavte vaši polohu"
703
704 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
705 msgid "set location"
706 msgstr "nastavit místo"
707
708 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
709 msgid "Clear browser location"
710 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
711
712 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
713 msgid "clear location"
714 msgstr "vymazat místo"
715
716 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
717 msgid "Set title"
718 msgstr "Nastavit titulek"
719
720 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
721 msgid "Categories (comma-separated list)"
722 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
723
724 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
725 msgid "Permission settings"
726 msgstr "Nastavení oprávnění"
727
728 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
729 msgid "permissions"
730 msgstr "oprávnění"
731
732 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
733 msgid "Public post"
734 msgstr "Veřejný příspěvek"
735
736 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
737 #: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
738 #: src/Object/Post.php:813
739 msgid "Preview"
740 msgstr "Náhled"
741
742 #: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
743 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
744 #: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
745 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
746 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
747 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
748 msgid "Cancel"
749 msgstr "Zrušit"
750
751 #: include/conversation.php:1336
752 msgid "Post to Groups"
753 msgstr "Zveřejnit na Groups"
754
755 #: include/conversation.php:1337
756 msgid "Post to Contacts"
757 msgstr "Zveřejnit na Groups"
758
759 #: include/conversation.php:1338
760 msgid "Private post"
761 msgstr "Soukromý příspěvek"
762
763 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
764 #: src/Model/Profile.php:338
765 msgid "Message"
766 msgstr "Zpráva"
767
768 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
769 msgid "Browser"
770 msgstr "Prohlížeč"
771
772 #: include/conversation.php:1609
773 msgid "View all"
774 msgstr "Zobrazit vše"
775
776 #: include/conversation.php:1632
777 msgid "Like"
778 msgid_plural "Likes"
779 msgstr[0] "Líbí se"
780 msgstr[1] "Líbí se"
781 msgstr[2] "Líbí se"
782 msgstr[3] "Líbí se"
783
784 #: include/conversation.php:1635
785 msgid "Dislike"
786 msgid_plural "Dislikes"
787 msgstr[0] "Nelíbí se"
788 msgstr[1] "Nelíbí se"
789 msgstr[2] "Nelíbí se"
790 msgstr[3] "Nelíbí se"
791
792 #: include/conversation.php:1641
793 msgid "Not Attending"
794 msgid_plural "Not Attending"
795 msgstr[0] "Neúčastní se"
796 msgstr[1] "Neúčastní se"
797 msgstr[2] "Neúčastní se"
798 msgstr[3] "Neúčastní se"
799
800 #: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
801 msgid "Undecided"
802 msgid_plural "Undecided"
803 msgstr[0] "Nerozhotnut"
804 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
805 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
806 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
807
808 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
809 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
810 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
811 msgid "Item not found."
812 msgstr "Položka nenalezena."
813
814 #: include/items.php:383
815 msgid "Do you really want to delete this item?"
816 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
817
818 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
819 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
820 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
821 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
822 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
823 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
824 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
825 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Ano"
828
829 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
830 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
831 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
832 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
833 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
834 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
835 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
836 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
837 #: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
838 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
839 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
840 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
841 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
842 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
843 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
844 #: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
845 #: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
846 #: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
847 #: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
848 #: mod/settings.php:659 index.php:436
849 msgid "Permission denied."
850 msgstr "Přístup odmítnut."
851
852 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
853 msgid "Archives"
854 msgstr "Archív"
855
856 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
857 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
858 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
859 msgid "show more"
860 msgstr "zobrazit více"
861
862 #: include/security.php:81
863 msgid "Welcome "
864 msgstr "Vítejte "
865
866 #: include/security.php:82
867 msgid "Please upload a profile photo."
868 msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
869
870 #: include/security.php:84
871 msgid "Welcome back "
872 msgstr "Vítejte zpět "
873
874 #: include/security.php:449
875 msgid ""
876 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
877 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
878 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
879
880 #: include/text.php:302
881 msgid "newer"
882 msgstr "novější"
883
884 #: include/text.php:303
885 msgid "older"
886 msgstr "starší"
887
888 #: include/text.php:308
889 msgid "first"
890 msgstr "první"
891
892 #: include/text.php:309
893 msgid "prev"
894 msgstr "předchozí"
895
896 #: include/text.php:343
897 msgid "next"
898 msgstr "další"
899
900 #: include/text.php:344
901 msgid "last"
902 msgstr "poslední"
903
904 #: include/text.php:398
905 msgid "Loading more entries..."
906 msgstr "Načítání více záznamů..."
907
908 #: include/text.php:399
909 msgid "The end"
910 msgstr "Konec"
911
912 #: include/text.php:884
913 msgid "No contacts"
914 msgstr "Žádné kontakty"
915
916 #: include/text.php:908
917 #, php-format
918 msgid "%d Contact"
919 msgid_plural "%d Contacts"
920 msgstr[0] "%d kontakt"
921 msgstr[1] "%d kontaktů"
922 msgstr[2] "%d kontaktů"
923 msgstr[3] "%d kontaktů"
924
925 #: include/text.php:921
926 msgid "View Contacts"
927 msgstr "Zobrazit kontakty"
928
929 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
930 #: mod/notes.php:67
931 msgid "Save"
932 msgstr "Uložit"
933
934 #: include/text.php:1010
935 msgid "Follow"
936 msgstr "Sledovat"
937
938 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
939 msgid "Search"
940 msgstr "Vyhledávání"
941
942 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
943 msgid "@name, !forum, #tags, content"
944 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
945
946 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
947 msgid "Full Text"
948 msgstr "Celý text"
949
950 #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
951 #: src/Content/Nav.php:146
952 msgid "Tags"
953 msgstr "Štítky:"
954
955 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
956 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
957 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
958 msgid "Contacts"
959 msgstr "Kontakty"
960
961 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
962 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
963 msgid "Forums"
964 msgstr "Fóra"
965
966 #: include/text.php:1074
967 msgid "poke"
968 msgstr "šťouchnout"
969
970 #: include/text.php:1074
971 msgid "poked"
972 msgstr "šťouchnut"
973
974 #: include/text.php:1075
975 msgid "ping"
976 msgstr "cinknout"
977
978 #: include/text.php:1075
979 msgid "pinged"
980 msgstr "cinkut"
981
982 #: include/text.php:1076
983 msgid "prod"
984 msgstr "pobídnout"
985
986 #: include/text.php:1076
987 msgid "prodded"
988 msgstr "pobídnut"
989
990 #: include/text.php:1077
991 msgid "slap"
992 msgstr "dát facku"
993
994 #: include/text.php:1077
995 msgid "slapped"
996 msgstr "uhozen"
997
998 #: include/text.php:1078
999 msgid "finger"
1000 msgstr "osahávat"
1001
1002 #: include/text.php:1078
1003 msgid "fingered"
1004 msgstr "osaháván"
1005
1006 #: include/text.php:1079
1007 msgid "rebuff"
1008 msgstr "odmítnout"
1009
1010 #: include/text.php:1079
1011 msgid "rebuffed"
1012 msgstr "odmítnut"
1013
1014 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1015 msgid "Monday"
1016 msgstr "Pondělí"
1017
1018 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1019 msgid "Tuesday"
1020 msgstr "Úterý"
1021
1022 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1023 msgid "Wednesday"
1024 msgstr "Středa"
1025
1026 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1027 msgid "Thursday"
1028 msgstr "Čtvrtek"
1029
1030 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1031 msgid "Friday"
1032 msgstr "Pátek"
1033
1034 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1035 msgid "Saturday"
1036 msgstr "Sobota"
1037
1038 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1039 msgid "Sunday"
1040 msgstr "Neděle"
1041
1042 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1043 msgid "January"
1044 msgstr "Ledna"
1045
1046 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1047 msgid "February"
1048 msgstr "Února"
1049
1050 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1051 msgid "March"
1052 msgstr "Března"
1053
1054 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1055 msgid "April"
1056 msgstr "Dubna"
1057
1058 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1059 #: src/Model/Event.php:403
1060 msgid "May"
1061 msgstr "Května"
1062
1063 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1064 msgid "June"
1065 msgstr "Června"
1066
1067 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1068 msgid "July"
1069 msgstr "Července"
1070
1071 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1072 msgid "August"
1073 msgstr "Srpna"
1074
1075 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1076 msgid "September"
1077 msgstr "Září"
1078
1079 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1080 msgid "October"
1081 msgstr "Října"
1082
1083 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1084 msgid "November"
1085 msgstr "Listopadu"
1086
1087 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1088 msgid "December"
1089 msgstr "Prosinec"
1090
1091 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1092 msgid "Mon"
1093 msgstr "Pon"
1094
1095 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1096 msgid "Tue"
1097 msgstr "Úte"
1098
1099 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1100 msgid "Wed"
1101 msgstr "Stř"
1102
1103 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1104 msgid "Thu"
1105 msgstr "Čtv"
1106
1107 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1108 msgid "Fri"
1109 msgstr "Pát"
1110
1111 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1112 msgid "Sat"
1113 msgstr "Sob"
1114
1115 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1116 msgid "Sun"
1117 msgstr "Ned"
1118
1119 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1120 msgid "Jan"
1121 msgstr "Led"
1122
1123 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1124 msgid "Feb"
1125 msgstr "Úno"
1126
1127 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1128 msgid "Mar"
1129 msgstr "Bře"
1130
1131 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1132 msgid "Apr"
1133 msgstr "Dub"
1134
1135 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1136 msgid "Jul"
1137 msgstr "Čvc"
1138
1139 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1140 msgid "Aug"
1141 msgstr "Srp"
1142
1143 #: include/text.php:1114
1144 msgid "Sep"
1145 msgstr "Zář"
1146
1147 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1148 msgid "Oct"
1149 msgstr "Říj"
1150
1151 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1152 msgid "Nov"
1153 msgstr "Lis"
1154
1155 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1156 msgid "Dec"
1157 msgstr "Pro"
1158
1159 #: include/text.php:1254
1160 #, php-format
1161 msgid "Content warning: %s"
1162 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1163
1164 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1165 msgid "View Video"
1166 msgstr "Zobrazit video"
1167
1168 #: include/text.php:1341
1169 msgid "bytes"
1170 msgstr "bytů"
1171
1172 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
1173 msgid "Click to open/close"
1174 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1175
1176 #: include/text.php:1533
1177 msgid "View on separate page"
1178 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1179
1180 #: include/text.php:1534
1181 msgid "view on separate page"
1182 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1183
1184 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
1185 msgid "link to source"
1186 msgstr "odkaz na zdroj"
1187
1188 #: include/text.php:1753
1189 msgid "activity"
1190 msgstr "aktivita"
1191
1192 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1193 msgid "comment"
1194 msgid_plural "comments"
1195 msgstr[0] ""
1196 msgstr[1] ""
1197 msgstr[2] "komentář"
1198 msgstr[3] "komentář"
1199
1200 #: include/text.php:1758
1201 msgid "post"
1202 msgstr "příspěvek"
1203
1204 #: include/text.php:1916
1205 msgid "Item filed"
1206 msgstr "Položka vyplněna"
1207
1208 #: mod/allfriends.php:51
1209 msgid "No friends to display."
1210 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
1211
1212 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1213 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1214 msgid "Connect"
1215 msgstr "Spojit"
1216
1217 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1218 msgid "Authorize application connection"
1219 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1220
1221 #: mod/api.php:86
1222 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1223 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1224
1225 #: mod/api.php:95
1226 msgid "Please login to continue."
1227 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1228
1229 #: mod/api.php:109
1230 msgid ""
1231 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1232 " and/or create new posts for you?"
1233 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1234
1235 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1236 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1237 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1238 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1239 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1240 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1241 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Ne"
1244
1245 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1246 msgid "You must be logged in to use addons. "
1247 msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
1248
1249 #: mod/apps.php:19
1250 msgid "Applications"
1251 msgstr "Aplikace"
1252
1253 #: mod/apps.php:22
1254 msgid "No installed applications."
1255 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1256
1257 #: mod/attach.php:15
1258 msgid "Item not available."
1259 msgstr "Položka není k dispozici."
1260
1261 #: mod/attach.php:25
1262 msgid "Item was not found."
1263 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1264
1265 #: mod/common.php:91
1266 msgid "No contacts in common."
1267 msgstr "Žádné společné kontakty."
1268
1269 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1270 msgid "Common Friends"
1271 msgstr "Společní přátelé"
1272
1273 #: mod/credits.php:18
1274 msgid "Credits"
1275 msgstr "Poděkování"
1276
1277 #: mod/credits.php:19
1278 msgid ""
1279 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1280 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1281 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1282 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1283
1284 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1285 #: src/Model/Profile.php:902
1286 msgid "Photos"
1287 msgstr "Fotografie"
1288
1289 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1290 #: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
1291 #: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1292 #: src/Model/Photo.php:253
1293 msgid "Contact Photos"
1294 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1295
1296 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1297 msgid "Upload"
1298 msgstr "Nahrát"
1299
1300 #: mod/fbrowser.php:131
1301 msgid "Files"
1302 msgstr "Soubory"
1303
1304 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1305 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1306 msgid "Not Found"
1307 msgstr "Nenalezen"
1308
1309 #: mod/hcard.php:18
1310 msgid "No profile"
1311 msgstr "Žádný profil"
1312
1313 #: mod/home.php:39
1314 #, php-format
1315 msgid "Welcome to %s"
1316 msgstr "Vítá Vás %s"
1317
1318 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1319 msgid "Remote privacy information not available."
1320 msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
1321
1322 #: mod/lockview.php:55
1323 msgid "Visible to:"
1324 msgstr "Viditelné pro:"
1325
1326 #: mod/maintenance.php:24
1327 msgid "System down for maintenance"
1328 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1329
1330 #: mod/newmember.php:11
1331 msgid "Welcome to Friendica"
1332 msgstr "Vítejte na Friendica"
1333
1334 #: mod/newmember.php:12
1335 msgid "New Member Checklist"
1336 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1337
1338 #: mod/newmember.php:14
1339 msgid ""
1340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1342 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1343 "registration and then will quietly disappear."
1344 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
1345
1346 #: mod/newmember.php:15
1347 msgid "Getting Started"
1348 msgstr "Začínáme"
1349
1350 #: mod/newmember.php:17
1351 msgid "Friendica Walk-Through"
1352 msgstr "Prohlídka Friendica "
1353
1354 #: mod/newmember.php:17
1355 msgid ""
1356 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1357 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1358 " join."
1359 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1360
1361 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
1362 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Nastavení"
1365
1366 #: mod/newmember.php:21
1367 msgid "Go to Your Settings"
1368 msgstr "Navštivte své nastavení"
1369
1370 #: mod/newmember.php:21
1371 msgid ""
1372 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1373 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1374 "will be useful in making friends on the free social web."
1375 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese Identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1376
1377 #: mod/newmember.php:22
1378 msgid ""
1379 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1380 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1381 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1382 "potential friends know exactly how to find you."
1383 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
1384
1385 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1386 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1387 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1388 #: src/Model/Profile.php:894
1389 msgid "Profile"
1390 msgstr "Profil"
1391
1392 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1393 msgid "Upload Profile Photo"
1394 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1395
1396 #: mod/newmember.php:26
1397 msgid ""
1398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1400 " friends than people who do not."
1401 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1402
1403 #: mod/newmember.php:27
1404 msgid "Edit Your Profile"
1405 msgstr "Editujte Váš profil"
1406
1407 #: mod/newmember.php:27
1408 msgid ""
1409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1411 " visitors."
1412 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1413
1414 #: mod/newmember.php:28
1415 msgid "Profile Keywords"
1416 msgstr "Profilová klíčová slova"
1417
1418 #: mod/newmember.php:28
1419 msgid ""
1420 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1421 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1422 "suggest friendships."
1423 msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1424
1425 #: mod/newmember.php:30
1426 msgid "Connecting"
1427 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1428
1429 #: mod/newmember.php:36
1430 msgid "Importing Emails"
1431 msgstr "Importování emaiů"
1432
1433 #: mod/newmember.php:36
1434 msgid ""
1435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1437 "INBOX"
1438 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1439
1440 #: mod/newmember.php:39
1441 msgid "Go to Your Contacts Page"
1442 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1443
1444 #: mod/newmember.php:39
1445 msgid ""
1446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1449 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1450
1451 #: mod/newmember.php:40
1452 msgid "Go to Your Site's Directory"
1453 msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
1454
1455 #: mod/newmember.php:40
1456 msgid ""
1457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1460 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1461
1462 #: mod/newmember.php:41
1463 msgid "Finding New People"
1464 msgstr "Nalezení nových lidí"
1465
1466 #: mod/newmember.php:41
1467 msgid ""
1468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1472 "hours."
1473 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1474
1475 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Skupiny"
1478
1479 #: mod/newmember.php:45
1480 msgid "Group Your Contacts"
1481 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1482
1483 #: mod/newmember.php:45
1484 msgid ""
1485 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1486 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1487 " each group privately on your Network page."
1488 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1489
1490 #: mod/newmember.php:48
1491 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1492 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1493
1494 #: mod/newmember.php:48
1495 msgid ""
1496 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1497 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1498 "from the link above."
1499 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně  jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1500
1501 #: mod/newmember.php:52
1502 msgid "Getting Help"
1503 msgstr "Získání nápovědy"
1504
1505 #: mod/newmember.php:54
1506 msgid "Go to the Help Section"
1507 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1508
1509 #: mod/newmember.php:54
1510 msgid ""
1511 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1512 " features and resources."
1513 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1514
1515 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1516 #: mod/contacts.php:959
1517 #, php-format
1518 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1519 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
1520
1521 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1522 msgid "Edit contact"
1523 msgstr "Editovat kontakt"
1524
1525 #: mod/nogroup.php:63
1526 msgid "Contacts who are not members of a group"
1527 msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
1528
1529 #: mod/p.php:14
1530 msgid "Not Extended"
1531 msgstr "Nerozšířeně"
1532
1533 #: mod/repair_ostatus.php:18
1534 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1535 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1536
1537 #: mod/repair_ostatus.php:34
1538 msgid "Error"
1539 msgstr "Chyba"
1540
1541 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1542 msgid "Done"
1543 msgstr "Hotovo"
1544
1545 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1546 msgid "Keep this window open until done."
1547 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1548
1549 #: mod/suggest.php:36
1550 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1551 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
1552
1553 #: mod/suggest.php:73
1554 msgid ""
1555 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1556 "hours."
1557 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
1558
1559 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1560 msgid "Ignore/Hide"
1561 msgstr "Ignorovat/skrýt"
1562
1563 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1564 msgid "Friend Suggestions"
1565 msgstr "Návrhy přátel"
1566
1567 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1568 msgid ""
1569 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1570 "Please try again tomorrow."
1571 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
1572
1573 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1574 msgid "Import"
1575 msgstr "Import"
1576
1577 #: mod/uimport.php:72
1578 msgid "Move account"
1579 msgstr "Přesunout účet"
1580
1581 #: mod/uimport.php:73
1582 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1583 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
1584
1585 #: mod/uimport.php:74
1586 msgid ""
1587 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1588 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1589 " to inform your friends that you moved here."
1590 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1591
1592 #: mod/uimport.php:75
1593 msgid ""
1594 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1595 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1596 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
1597
1598 #: mod/uimport.php:76
1599 msgid "Account file"
1600 msgstr "Soubor s účtem"
1601
1602 #: mod/uimport.php:76
1603 msgid ""
1604 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1605 "select \"Export account\""
1606 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1607
1608 #: mod/match.php:48
1609 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1610 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
1611
1612 #: mod/match.php:104
1613 msgid "is interested in:"
1614 msgstr "se zajímá o:"
1615
1616 #: mod/match.php:120
1617 msgid "Profile Match"
1618 msgstr "Shoda profilu"
1619
1620 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1621 msgid "No matches"
1622 msgstr "Žádné shody"
1623
1624 #: mod/manage.php:180
1625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1626 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1627
1628 #: mod/manage.php:181
1629 msgid ""
1630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1632 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1633
1634 #: mod/manage.php:182
1635 msgid "Select an identity to manage: "
1636 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1637
1638 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1639 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
1640 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
1641 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
1642 #: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
1643 #: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
1644 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1645 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1646 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1647 msgid "Submit"
1648 msgstr "Odeslat"
1649
1650 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1651 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1652 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1653 msgid "Invalid request."
1654 msgstr "Neplatný požadavek."
1655
1656 #: mod/wall_attach.php:101
1657 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1658 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1659
1660 #: mod/wall_attach.php:101
1661 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1662 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1663
1664 #: mod/wall_attach.php:112
1665 #, php-format
1666 msgid "File exceeds size limit of %s"
1667 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1668
1669 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1670 msgid "File upload failed."
1671 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1672
1673 #: mod/filer.php:34
1674 msgid "- select -"
1675 msgstr "- vyberte -"
1676
1677 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1678 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1679 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1680
1681 #: mod/localtime.php:33
1682 msgid "Time Conversion"
1683 msgstr "Časová konverze"
1684
1685 #: mod/localtime.php:35
1686 msgid ""
1687 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1688 "friends in unknown timezones."
1689 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1690
1691 #: mod/localtime.php:39
1692 #, php-format
1693 msgid "UTC time: %s"
1694 msgstr "UTC čas: %s"
1695
1696 #: mod/localtime.php:42
1697 #, php-format
1698 msgid "Current timezone: %s"
1699 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1700
1701 #: mod/localtime.php:46
1702 #, php-format
1703 msgid "Converted localtime: %s"
1704 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1705
1706 #: mod/localtime.php:52
1707 msgid "Please select your timezone:"
1708 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1709
1710 #: mod/notify.php:77
1711 msgid "No more system notifications."
1712 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1713
1714 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1715 msgid "System Notifications"
1716 msgstr "Systémová upozornění"
1717
1718 #: mod/ping.php:292
1719 msgid "{0} wants to be your friend"
1720 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
1721
1722 #: mod/ping.php:307
1723 msgid "{0} sent you a message"
1724 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
1725
1726 #: mod/ping.php:322
1727 msgid "{0} requested registration"
1728 msgstr "{0} požaduje registraci"
1729
1730 #: mod/poke.php:192
1731 msgid "Poke/Prod"
1732 msgstr "Šťouchanec"
1733
1734 #: mod/poke.php:193
1735 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1736 msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést  jinou věc"
1737
1738 #: mod/poke.php:194
1739 msgid "Recipient"
1740 msgstr "Příjemce"
1741
1742 #: mod/poke.php:195
1743 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1744 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
1745
1746 #: mod/poke.php:198
1747 msgid "Make this post private"
1748 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
1749
1750 #: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
1751 #: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
1752 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1753 #: mod/videos.php:199
1754 msgid "Public access denied."
1755 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1756
1757 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1758 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1759 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1760
1761 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1762 msgid "Permission denied"
1763 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1764
1765 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1766 msgid "Invalid profile identifier."
1767 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1768
1769 #: mod/profperm.php:111
1770 msgid "Profile Visibility Editor"
1771 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1772
1773 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1774 msgid "Click on a contact to add or remove."
1775 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1776
1777 #: mod/profperm.php:124
1778 msgid "Visible To"
1779 msgstr "Viditelný pro"
1780
1781 #: mod/profperm.php:140
1782 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1783 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1784
1785 #: mod/regmod.php:68
1786 msgid "Account approved."
1787 msgstr "Účet schválen."
1788
1789 #: mod/regmod.php:93
1790 #, php-format
1791 msgid "Registration revoked for %s"
1792 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1793
1794 #: mod/regmod.php:102
1795 msgid "Please login."
1796 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1797
1798 #: mod/tagrm.php:47
1799 msgid "Tag removed"
1800 msgstr "Štítek odstraněn"
1801
1802 #: mod/tagrm.php:85
1803 msgid "Remove Item Tag"
1804 msgstr "Odebrat štítek položky"
1805
1806 #: mod/tagrm.php:87
1807 msgid "Select a tag to remove: "
1808 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
1809
1810 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1811 msgid "Remove"
1812 msgstr "Odstranit"
1813
1814 #: mod/uexport.php:44
1815 msgid "Export account"
1816 msgstr "Exportovat účet"
1817
1818 #: mod/uexport.php:44
1819 msgid ""
1820 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1821 "account and/or to move it to another server."
1822 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1823
1824 #: mod/uexport.php:45
1825 msgid "Export all"
1826 msgstr "Exportovat vše"
1827
1828 #: mod/uexport.php:45
1829 msgid ""
1830 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1831 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1832 "of your account (photos are not exported)"
1833 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1834
1835 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1836 msgid "Export personal data"
1837 msgstr "Export osobních údajů"
1838
1839 #: mod/viewcontacts.php:87
1840 msgid "No contacts."
1841 msgstr "Žádné kontakty."
1842
1843 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1844 msgid "Access denied."
1845 msgstr "Přístup odmítnut"
1846
1847 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
1848 #: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
1849 #, php-format
1850 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1851 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
1852
1853 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
1854 msgid "Unable to process image."
1855 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
1856
1857 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1858 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1859 msgid "Wall Photos"
1860 msgstr "Fotografie na zdi"
1861
1862 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
1863 msgid "Image upload failed."
1864 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
1865
1866 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1867 #, php-format
1868 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1869 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1870
1871 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1872 msgid "No recipient selected."
1873 msgstr "Nevybrán příjemce."
1874
1875 #: mod/wallmessage.php:60
1876 msgid "Unable to check your home location."
1877 msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
1878
1879 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1880 msgid "Message could not be sent."
1881 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1882
1883 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1884 msgid "Message collection failure."
1885 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1886
1887 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1888 msgid "Message sent."
1889 msgstr "Zpráva odeslána."
1890
1891 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1892 msgid "No recipient."
1893 msgstr "Žádný příjemce."
1894
1895 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1896 msgid "Send Private Message"
1897 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1898
1899 #: mod/wallmessage.php:133
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1903 "your site allow private mail from unknown senders."
1904 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1905
1906 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1907 msgid "To:"
1908 msgstr "Adresát:"
1909
1910 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1911 msgid "Subject:"
1912 msgstr "Předmět:"
1913
1914 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1915 #: mod/message.php:407
1916 msgid "Your message:"
1917 msgstr "Vaše zpráva:"
1918
1919 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1920 msgid "Login"
1921 msgstr "Přihlásit se"
1922
1923 #: mod/bookmarklet.php:51
1924 msgid "The post was created"
1925 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1926
1927 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1928 msgid "Item not found"
1929 msgstr "Položka nenalezena"
1930
1931 #: mod/editpost.php:42
1932 msgid "Edit post"
1933 msgstr "Upravit příspěvek"
1934
1935 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1936 msgid "CC: email addresses"
1937 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
1938
1939 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1940 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1941 msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
1942
1943 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1944 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1945 msgid "Contact not found."
1946 msgstr "Kontakt nenalezen."
1947
1948 #: mod/fsuggest.php:72
1949 msgid "Friend suggestion sent."
1950 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1951
1952 #: mod/fsuggest.php:101
1953 msgid "Suggest Friends"
1954 msgstr "Navrhněte přátelé"
1955
1956 #: mod/fsuggest.php:103
1957 #, php-format
1958 msgid "Suggest a friend for %s"
1959 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1960
1961 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
1962 msgid "Access to this profile has been restricted."
1963 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1964
1965 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1966 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1967 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
1968 msgid "Events"
1969 msgstr "Události"
1970
1971 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1972 msgid "View"
1973 msgstr "Zobrazit"
1974
1975 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1976 msgid "Previous"
1977 msgstr "Předchozí"
1978
1979 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1980 msgid "Next"
1981 msgstr "Dále"
1982
1983 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1984 msgid "today"
1985 msgstr "dnes"
1986
1987 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1988 #: src/Model/Event.php:413
1989 msgid "month"
1990 msgstr "měsíc"
1991
1992 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1993 #: src/Model/Event.php:414
1994 msgid "week"
1995 msgstr "týdnem"
1996
1997 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1998 #: src/Model/Event.php:415
1999 msgid "day"
2000 msgstr "den"
2001
2002 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2003 msgid "list"
2004 msgstr "seznam"
2005
2006 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2007 msgid "User not found"
2008 msgstr "Uživatel nenalezen."
2009
2010 #: mod/cal.php:313
2011 msgid "This calendar format is not supported"
2012 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
2013
2014 #: mod/cal.php:315
2015 msgid "No exportable data found"
2016 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
2017
2018 #: mod/cal.php:332
2019 msgid "calendar"
2020 msgstr "kalendář"
2021
2022 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2023 msgid "Network:"
2024 msgstr "Síť:"
2025
2026 #: mod/contacts.php:157
2027 #, php-format
2028 msgid "%d contact edited."
2029 msgid_plural "%d contacts edited."
2030 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
2031 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
2032 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
2033 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
2034
2035 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2036 msgid "Could not access contact record."
2037 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
2038
2039 #: mod/contacts.php:194
2040 msgid "Could not locate selected profile."
2041 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
2042
2043 #: mod/contacts.php:228
2044 msgid "Contact updated."
2045 msgstr "Kontakt aktualizován."
2046
2047 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2048 msgid "Failed to update contact record."
2049 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2050
2051 #: mod/contacts.php:421
2052 msgid "Contact has been blocked"
2053 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2054
2055 #: mod/contacts.php:421
2056 msgid "Contact has been unblocked"
2057 msgstr "Kontakt byl odblokován"
2058
2059 #: mod/contacts.php:432
2060 msgid "Contact has been ignored"
2061 msgstr "Kontakt bude ignorován"
2062
2063 #: mod/contacts.php:432
2064 msgid "Contact has been unignored"
2065 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
2066
2067 #: mod/contacts.php:443
2068 msgid "Contact has been archived"
2069 msgstr "Kontakt byl archivován"
2070
2071 #: mod/contacts.php:443
2072 msgid "Contact has been unarchived"
2073 msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
2074
2075 #: mod/contacts.php:467
2076 msgid "Drop contact"
2077 msgstr "Zrušit kontakt"
2078
2079 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2080 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2081 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
2082
2083 #: mod/contacts.php:488
2084 msgid "Contact has been removed."
2085 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
2086
2087 #: mod/contacts.php:519
2088 #, php-format
2089 msgid "You are mutual friends with %s"
2090 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
2091
2092 #: mod/contacts.php:523
2093 #, php-format
2094 msgid "You are sharing with %s"
2095 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
2096
2097 #: mod/contacts.php:527
2098 #, php-format
2099 msgid "%s is sharing with you"
2100 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
2101
2102 #: mod/contacts.php:547
2103 msgid "Private communications are not available for this contact."
2104 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
2105
2106 #: mod/contacts.php:549
2107 msgid "Never"
2108 msgstr "Nikdy"
2109
2110 #: mod/contacts.php:552
2111 msgid "(Update was successful)"
2112 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
2113
2114 #: mod/contacts.php:552
2115 msgid "(Update was not successful)"
2116 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
2117
2118 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2119 msgid "Suggest friends"
2120 msgstr "Navrhněte přátelé"
2121
2122 #: mod/contacts.php:558
2123 #, php-format
2124 msgid "Network type: %s"
2125 msgstr "Typ sítě: %s"
2126
2127 #: mod/contacts.php:563
2128 msgid "Communications lost with this contact!"
2129 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
2130
2131 #: mod/contacts.php:569
2132 msgid "Fetch further information for feeds"
2133 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
2134
2135 #: mod/contacts.php:571
2136 msgid ""
2137 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2138 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2139 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2140 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
2141
2142 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
2143 #: mod/admin.php:1459
2144 msgid "Disabled"
2145 msgstr "Zakázáno"
2146
2147 #: mod/contacts.php:573
2148 msgid "Fetch information"
2149 msgstr "Načíst informace"
2150
2151 #: mod/contacts.php:574
2152 msgid "Fetch keywords"
2153 msgstr "Načíst klíčová slova"
2154
2155 #: mod/contacts.php:575
2156 msgid "Fetch information and keywords"
2157 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
2158
2159 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2160 msgid "Disconnect/Unfollow"
2161 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
2162
2163 #: mod/contacts.php:608
2164 msgid "Contact"
2165 msgstr "Kontakt"
2166
2167 #: mod/contacts.php:611
2168 msgid "Profile Visibility"
2169 msgstr "Viditelnost profilu"
2170
2171 #: mod/contacts.php:612
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2175 "profile securely."
2176 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
2177
2178 #: mod/contacts.php:613
2179 msgid "Contact Information / Notes"
2180 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
2181
2182 #: mod/contacts.php:614
2183 msgid "Their personal note"
2184 msgstr "Jejich osobní poznámka"
2185
2186 #: mod/contacts.php:616
2187 msgid "Edit contact notes"
2188 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
2189
2190 #: mod/contacts.php:620
2191 msgid "Block/Unblock contact"
2192 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
2193
2194 #: mod/contacts.php:621
2195 msgid "Ignore contact"
2196 msgstr "Ignorovat kontakt"
2197
2198 #: mod/contacts.php:622
2199 msgid "Repair URL settings"
2200 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
2201
2202 #: mod/contacts.php:623
2203 msgid "View conversations"
2204 msgstr "Zobrazit konverzace"
2205
2206 #: mod/contacts.php:628
2207 msgid "Last update:"
2208 msgstr "Poslední aktualizace:"
2209
2210 #: mod/contacts.php:630
2211 msgid "Update public posts"
2212 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
2213
2214 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2215 msgid "Update now"
2216 msgstr "Aktualizovat"
2217
2218 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2219 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
2220 msgid "Unblock"
2221 msgstr "Odblokovat"
2222
2223 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2224 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
2225 msgid "Block"
2226 msgstr "Blokovat"
2227
2228 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2229 msgid "Unignore"
2230 msgstr "Přestat ignorovat"
2231
2232 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2233 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2234 #: mod/notifications.php:264
2235 msgid "Ignore"
2236 msgstr "Ignorovat"
2237
2238 #: mod/contacts.php:642
2239 msgid "Currently blocked"
2240 msgstr "V současnosti zablokováno"
2241
2242 #: mod/contacts.php:643
2243 msgid "Currently ignored"
2244 msgstr "V současnosti ignorováno"
2245
2246 #: mod/contacts.php:644
2247 msgid "Currently archived"
2248 msgstr "Aktuálně archivován"
2249
2250 #: mod/contacts.php:645
2251 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2252 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
2253
2254 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2255 msgid "Hide this contact from others"
2256 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2257
2258 #: mod/contacts.php:646
2259 msgid ""
2260 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2261 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
2262
2263 #: mod/contacts.php:647
2264 msgid "Notification for new posts"
2265 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
2266
2267 #: mod/contacts.php:647
2268 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2269 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
2270
2271 #: mod/contacts.php:650
2272 msgid "Blacklisted keywords"
2273 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
2274
2275 #: mod/contacts.php:650
2276 msgid ""
2277 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2278 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2279 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
2280
2281 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2282 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2283 msgid "Profile URL"
2284 msgstr "URL profilu"
2285
2286 #: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
2287 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2288 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2289 msgid "Location:"
2290 msgstr "Místo:"
2291
2292 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2293 msgid "XMPP:"
2294 msgstr "XMPP:"
2295
2296 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2297 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2298 msgid "About:"
2299 msgstr "O mě:"
2300
2301 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2302 #: src/Model/Profile.php:792
2303 msgid "Tags:"
2304 msgstr "Štítky:"
2305
2306 #: mod/contacts.php:667
2307 msgid "Actions"
2308 msgstr "Akce"
2309
2310 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2311 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2312 msgid "Status"
2313 msgstr "Stav"
2314
2315 #: mod/contacts.php:670
2316 msgid "Contact Settings"
2317 msgstr "Nastavení kontaktů"
2318
2319 #: mod/contacts.php:711
2320 msgid "Suggestions"
2321 msgstr "Doporučení"
2322
2323 #: mod/contacts.php:714
2324 msgid "Suggest potential friends"
2325 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
2326
2327 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2328 msgid "All Contacts"
2329 msgstr "Všechny kontakty"
2330
2331 #: mod/contacts.php:722
2332 msgid "Show all contacts"
2333 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
2334
2335 #: mod/contacts.php:727
2336 msgid "Unblocked"
2337 msgstr "Odblokován"
2338
2339 #: mod/contacts.php:730
2340 msgid "Only show unblocked contacts"
2341 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
2342
2343 #: mod/contacts.php:735
2344 msgid "Blocked"
2345 msgstr "Blokován"
2346
2347 #: mod/contacts.php:738
2348 msgid "Only show blocked contacts"
2349 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
2350
2351 #: mod/contacts.php:743
2352 msgid "Ignored"
2353 msgstr "Ignorován"
2354
2355 #: mod/contacts.php:746
2356 msgid "Only show ignored contacts"
2357 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
2358
2359 #: mod/contacts.php:751
2360 msgid "Archived"
2361 msgstr "Archivován"
2362
2363 #: mod/contacts.php:754
2364 msgid "Only show archived contacts"
2365 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
2366
2367 #: mod/contacts.php:759
2368 msgid "Hidden"
2369 msgstr "Skrytý"
2370
2371 #: mod/contacts.php:762
2372 msgid "Only show hidden contacts"
2373 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
2374
2375 #: mod/contacts.php:818
2376 msgid "Search your contacts"
2377 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
2378
2379 #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
2380 #, php-format
2381 msgid "Results for: %s"
2382 msgstr "Výsledky pro: %s"
2383
2384 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2385 #: src/Content/Widget.php:63
2386 msgid "Find"
2387 msgstr "Najít"
2388
2389 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2390 msgid "Update"
2391 msgstr "Aktualizace"
2392
2393 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2394 msgid "Archive"
2395 msgstr "Archivovat"
2396
2397 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2398 msgid "Unarchive"
2399 msgstr "Vrátit z archívu"
2400
2401 #: mod/contacts.php:832
2402 msgid "Batch Actions"
2403 msgstr "Dávkové (batch) akce"
2404
2405 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2406 #: src/Model/Profile.php:889
2407 msgid "Status Messages and Posts"
2408 msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
2409
2410 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2411 msgid "Profile Details"
2412 msgstr "Detaily profilu"
2413
2414 #: mod/contacts.php:878
2415 msgid "View all contacts"
2416 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
2417
2418 #: mod/contacts.php:889
2419 msgid "View all common friends"
2420 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
2421
2422 #: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
2423 #: src/Model/Profile.php:863
2424 msgid "Advanced"
2425 msgstr "Pokročilé"
2426
2427 #: mod/contacts.php:898
2428 msgid "Advanced Contact Settings"
2429 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
2430
2431 #: mod/contacts.php:930
2432 msgid "Mutual Friendship"
2433 msgstr "Vzájemné přátelství"
2434
2435 #: mod/contacts.php:934
2436 msgid "is a fan of yours"
2437 msgstr "je Váš fanoušek"
2438
2439 #: mod/contacts.php:938
2440 msgid "you are a fan of"
2441 msgstr "jste fanouškem"
2442
2443 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
2444 #: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
2445 msgid "This is you"
2446 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
2447
2448 #: mod/contacts.php:1013
2449 msgid "Toggle Blocked status"
2450 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
2451
2452 #: mod/contacts.php:1021
2453 msgid "Toggle Ignored status"
2454 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
2455
2456 #: mod/contacts.php:1029
2457 msgid "Toggle Archive status"
2458 msgstr "Přepnout stav Archivováno"
2459
2460 #: mod/contacts.php:1037
2461 msgid "Delete contact"
2462 msgstr "Odstranit kontakt"
2463
2464 #: mod/delegate.php:37
2465 msgid "Parent user not found."
2466 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
2467
2468 #: mod/delegate.php:144
2469 msgid "No parent user"
2470 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
2471
2472 #: mod/delegate.php:159
2473 msgid "Parent Password:"
2474 msgstr "Rodičovské heslo:"
2475
2476 #: mod/delegate.php:159
2477 msgid ""
2478 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2479 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
2480
2481 #: mod/delegate.php:164
2482 msgid "Parent User"
2483 msgstr "Rodičovský uživatel"
2484
2485 #: mod/delegate.php:167
2486 msgid ""
2487 "Parent users have total control about this account, including the account "
2488 "settings. Please double check whom you give this access."
2489 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
2490
2491 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
2492 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
2493 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2494 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2495 msgid "Save Settings"
2496 msgstr "Uložit Nastavení"
2497
2498 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2499 msgid "Delegate Page Management"
2500 msgstr "Správa delegátů stránky"
2501
2502 #: mod/delegate.php:170
2503 msgid "Delegates"
2504 msgstr "Delegáti"
2505
2506 #: mod/delegate.php:172
2507 msgid ""
2508 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2509 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2510 "anybody that you do not trust completely."
2511 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
2512
2513 #: mod/delegate.php:173
2514 msgid "Existing Page Delegates"
2515 msgstr "Stávající delegáti stránky "
2516
2517 #: mod/delegate.php:175
2518 msgid "Potential Delegates"
2519 msgstr "Potenciální delegáti"
2520
2521 #: mod/delegate.php:178
2522 msgid "Add"
2523 msgstr "Přidat"
2524
2525 #: mod/delegate.php:179
2526 msgid "No entries."
2527 msgstr "Žádné záznamy."
2528
2529 #: mod/feedtest.php:20
2530 msgid "You must be logged in to use this module"
2531 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
2532
2533 #: mod/feedtest.php:48
2534 msgid "Source URL"
2535 msgstr "Zdrojová adresa URL"
2536
2537 #: mod/oexchange.php:30
2538 msgid "Post successful."
2539 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
2540
2541 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2542 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2543 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
2544
2545 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2546 msgid "No contact provided."
2547 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2548
2549 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2550 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2551 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2552
2553 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2554 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2555 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2556
2557 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2558 msgid "success"
2559 msgstr "úspěch"
2560
2561 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2562 msgid "failed"
2563 msgstr "selhalo"
2564
2565 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2566 msgid "ignored"
2567 msgstr "ignorován"
2568
2569 #: mod/profile_photo.php:55
2570 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2571 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
2572
2573 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2574 #: mod/profile_photo.php:315
2575 #, php-format
2576 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2577 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2578
2579 #: mod/profile_photo.php:125
2580 msgid ""
2581 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2582 "display immediately."
2583 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
2584
2585 #: mod/profile_photo.php:134
2586 msgid "Unable to process image"
2587 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2588
2589 #: mod/profile_photo.php:247
2590 msgid "Upload File:"
2591 msgstr "Nahrát soubor:"
2592
2593 #: mod/profile_photo.php:248
2594 msgid "Select a profile:"
2595 msgstr "Vybrat profil:"
2596
2597 #: mod/profile_photo.php:253
2598 msgid "or"
2599 msgstr "nebo"
2600
2601 #: mod/profile_photo.php:253
2602 msgid "skip this step"
2603 msgstr "přeskočit tento krok "
2604
2605 #: mod/profile_photo.php:253
2606 msgid "select a photo from your photo albums"
2607 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
2608
2609 #: mod/profile_photo.php:266
2610 msgid "Crop Image"
2611 msgstr "Oříznout obrázek"
2612
2613 #: mod/profile_photo.php:267
2614 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2615 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2616
2617 #: mod/profile_photo.php:269
2618 msgid "Done Editing"
2619 msgstr "Editace dokončena"
2620
2621 #: mod/profile_photo.php:305
2622 msgid "Image uploaded successfully."
2623 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2624
2625 #: mod/unfollow.php:34
2626 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2627 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
2628
2629 #: mod/unfollow.php:47
2630 msgid "Contact unfollowed"
2631 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
2632
2633 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2634 msgid "Submit Request"
2635 msgstr "Odeslat žádost"
2636
2637 #: mod/unfollow.php:73
2638 msgid "You aren't a friend of this contact."
2639 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
2640
2641 #: mod/unfollow.php:79
2642 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2643 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
2644
2645 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2646 msgid "Your Identity Address:"
2647 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
2648
2649 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2650 #: src/Model/Profile.php:743
2651 msgid "Gender:"
2652 msgstr "Pohlaví:"
2653
2654 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2655 msgid "Status:"
2656 msgstr "Status:"
2657
2658 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2659 msgid "Homepage:"
2660 msgstr "Domácí stránka:"
2661
2662 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2663 #: src/Content/Widget.php:68
2664 msgid "Global Directory"
2665 msgstr "Globální adresář"
2666
2667 #: mod/directory.php:204
2668 msgid "Find on this site"
2669 msgstr "Nalézt na tomto webu"
2670
2671 #: mod/directory.php:206
2672 msgid "Results for:"
2673 msgstr "Výsledky pro:"
2674
2675 #: mod/directory.php:208
2676 msgid "Site Directory"
2677 msgstr "Adresář serveru"
2678
2679 #: mod/directory.php:213
2680 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2681 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2682
2683 #: mod/dirfind.php:49
2684 #, php-format
2685 msgid "People Search - %s"
2686 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
2687
2688 #: mod/dirfind.php:60
2689 #, php-format
2690 msgid "Forum Search - %s"
2691 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
2692
2693 #: mod/follow.php:45
2694 msgid "The contact could not be added."
2695 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2696
2697 #: mod/follow.php:73
2698 msgid "You already added this contact."
2699 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
2700
2701 #: mod/follow.php:83
2702 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2703 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2704
2705 #: mod/follow.php:90
2706 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2707 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2708
2709 #: mod/follow.php:97
2710 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2711 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2712
2713 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
2714 msgid "Please answer the following:"
2715 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2716
2717 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
2718 #, php-format
2719 msgid "Does %s know you?"
2720 msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
2721
2722 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
2723 msgid "Add a personal note:"
2724 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
2725
2726 #: mod/lostpass.php:27
2727 msgid "No valid account found."
2728 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2729
2730 #: mod/lostpass.php:39
2731 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2732 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2733
2734 #: mod/lostpass.php:45
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "\t\tDear %1$s,\n"
2739 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2740 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2741 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2742 "\n"
2743 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2744 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2745 "\n"
2746 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2747 "\t\tissued this request."
2748 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
2749
2750 #: mod/lostpass.php:56
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "\n"
2754 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2755 "\n"
2756 "\t\t%1$s\n"
2757 "\n"
2758 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2759 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2760 "\n"
2761 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2762 "\n"
2763 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2764 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2765 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2766
2767 #: mod/lostpass.php:73
2768 #, php-format
2769 msgid "Password reset requested at %s"
2770 msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
2771
2772 #: mod/lostpass.php:89
2773 msgid ""
2774 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2775 "Password reset failed."
2776 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2777
2778 #: mod/lostpass.php:102
2779 msgid "Request has expired, please make a new one."
2780 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2781
2782 #: mod/lostpass.php:117
2783 msgid "Forgot your Password?"
2784 msgstr "Zapomněli jste heslo?"
2785
2786 #: mod/lostpass.php:118
2787 msgid ""
2788 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2789 "your email for further instructions."
2790 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2791
2792 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2793 msgid "Nickname or Email: "
2794 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2795
2796 #: mod/lostpass.php:120
2797 msgid "Reset"
2798 msgstr "Reset"
2799
2800 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2801 msgid "Password Reset"
2802 msgstr "Obnovení hesla"
2803
2804 #: mod/lostpass.php:137
2805 msgid "Your password has been reset as requested."
2806 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
2807
2808 #: mod/lostpass.php:138
2809 msgid "Your new password is"
2810 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
2811
2812 #: mod/lostpass.php:139
2813 msgid "Save or copy your new password - and then"
2814 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2815
2816 #: mod/lostpass.php:140
2817 msgid "click here to login"
2818 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2819
2820 #: mod/lostpass.php:141
2821 msgid ""
2822 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2823 "successful login."
2824 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2825
2826 #: mod/lostpass.php:149
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "\n"
2830 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2831 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2832 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2833 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2834 "\t\t"
2835 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2836
2837 #: mod/lostpass.php:155
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "\n"
2841 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2842 "\n"
2843 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2844 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2845 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2846 "\n"
2847 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2848 "\t\t"
2849 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
2850
2851 #: mod/lostpass.php:169
2852 #, php-format
2853 msgid "Your password has been changed at %s"
2854 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2855
2856 #: mod/babel.php:22
2857 msgid "Source input"
2858 msgstr "Zdrojový vstup"
2859
2860 #: mod/babel.php:28
2861 msgid "BBCode::toPlaintext"
2862 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2863
2864 #: mod/babel.php:34
2865 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2866 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2867
2868 #: mod/babel.php:39
2869 msgid "BBCode::convert"
2870 msgstr "BBCode::convert"
2871
2872 #: mod/babel.php:45
2873 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2874 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2875
2876 #: mod/babel.php:51
2877 msgid "BBCode::toMarkdown"
2878 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2879
2880 #: mod/babel.php:57
2881 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2882 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2883
2884 #: mod/babel.php:63
2885 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2886 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2887
2888 #: mod/babel.php:69
2889 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2890 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2891
2892 #: mod/babel.php:76
2893 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2894 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
2895
2896 #: mod/babel.php:82
2897 msgid "Markdown::toBBCode"
2898 msgstr "Markdown::toBBCode"
2899
2900 #: mod/babel.php:89
2901 msgid "Raw HTML input"
2902 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2903
2904 #: mod/babel.php:94
2905 msgid "HTML Input"
2906 msgstr "HTML vstup"
2907
2908 #: mod/babel.php:100
2909 msgid "HTML::toBBCode"
2910 msgstr "HTML::toBBCode"
2911
2912 #: mod/babel.php:106
2913 msgid "HTML::toPlaintext"
2914 msgstr "HTML::toPlaintext"
2915
2916 #: mod/babel.php:114
2917 msgid "Source text"
2918 msgstr "Zdrojový text"
2919
2920 #: mod/babel.php:115
2921 msgid "BBCode"
2922 msgstr "BBCode"
2923
2924 #: mod/babel.php:116
2925 msgid "Markdown"
2926 msgstr "Markdown"
2927
2928 #: mod/babel.php:117
2929 msgid "HTML"
2930 msgstr "HTML"
2931
2932 #: mod/friendica.php:77
2933 msgid "This is Friendica, version"
2934 msgstr "Toto je Friendica, verze"
2935
2936 #: mod/friendica.php:78
2937 msgid "running at web location"
2938 msgstr "běžící na webu"
2939
2940 #: mod/friendica.php:82
2941 msgid ""
2942 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2943 "about the Friendica project."
2944 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2945
2946 #: mod/friendica.php:86
2947 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2948 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
2949
2950 #: mod/friendica.php:86
2951 msgid "the bugtracker at github"
2952 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2953
2954 #: mod/friendica.php:89
2955 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2956 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
2957
2958 #: mod/friendica.php:103
2959 msgid "Installed addons/apps:"
2960 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2961
2962 #: mod/friendica.php:117
2963 msgid "No installed addons/apps"
2964 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2965
2966 #: mod/friendica.php:122
2967 #, php-format
2968 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2969 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2970
2971 #: mod/friendica.php:127
2972 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2973 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2974
2975 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2976 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
2977 msgid "Blocked domain"
2978 msgstr "Zablokovaná doména"
2979
2980 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2981 msgid "Reason for the block"
2982 msgstr "Důvody pro zablokování"
2983
2984 #: mod/invite.php:33
2985 msgid "Total invitation limit exceeded."
2986 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2987
2988 #: mod/invite.php:55
2989 #, php-format
2990 msgid "%s : Not a valid email address."
2991 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2992
2993 #: mod/invite.php:87
2994 msgid "Please join us on Friendica"
2995 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
2996
2997 #: mod/invite.php:96
2998 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2999 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
3000
3001 #: mod/invite.php:100
3002 #, php-format
3003 msgid "%s : Message delivery failed."
3004 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
3005
3006 #: mod/invite.php:104
3007 #, php-format
3008 msgid "%d message sent."
3009 msgid_plural "%d messages sent."
3010 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
3011 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
3012 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
3013 msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
3014
3015 #: mod/invite.php:122
3016 msgid "You have no more invitations available"
3017 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
3018
3019 #: mod/invite.php:130
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3023 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3024 " other social networks."
3025 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
3026
3027 #: mod/invite.php:132
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3031 "public Friendica website."
3032 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
3033
3034 #: mod/invite.php:133
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3038 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3039 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3040 "sites you can join."
3041 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
3042
3043 #: mod/invite.php:137
3044 msgid ""
3045 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3046 " public sites or invite members."
3047 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
3048
3049 #: mod/invite.php:141
3050 msgid ""
3051 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3052 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3053 "many traditional social networks."
3054 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
3055
3056 #: mod/invite.php:140
3057 #, php-format
3058 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3059 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
3060
3061 #: mod/invite.php:147
3062 msgid "Send invitations"
3063 msgstr "Poslat pozvánky"
3064
3065 #: mod/invite.php:148
3066 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3067 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
3068
3069 #: mod/invite.php:149
3070 msgid ""
3071 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3072 "and help us to create a better social web."
3073 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
3074
3075 #: mod/invite.php:151
3076 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3077 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
3078
3079 #: mod/invite.php:151
3080 msgid ""
3081 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3082 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
3083
3084 #: mod/invite.php:153
3085 msgid ""
3086 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3087 "important, please visit http://friendi.ca"
3088 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
3089
3090 #: mod/crepair.php:87
3091 msgid "Contact settings applied."
3092 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3093
3094 #: mod/crepair.php:89
3095 msgid "Contact update failed."
3096 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3097
3098 #: mod/crepair.php:114
3099 msgid ""
3100 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3101 " information your communications with this contact may stop working."
3102 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3103
3104 #: mod/crepair.php:115
3105 msgid ""
3106 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3107 "uncertain what to do on this page."
3108 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3109
3110 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3111 msgid "No mirroring"
3112 msgstr "Žádné zrcadlení"
3113
3114 #: mod/crepair.php:129
3115 msgid "Mirror as forwarded posting"
3116 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3117
3118 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3119 msgid "Mirror as my own posting"
3120 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3121
3122 #: mod/crepair.php:144
3123 msgid "Return to contact editor"
3124 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
3125
3126 #: mod/crepair.php:146
3127 msgid "Refetch contact data"
3128 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3129
3130 #: mod/crepair.php:149
3131 msgid "Remote Self"
3132 msgstr "Remote Self"
3133
3134 #: mod/crepair.php:152
3135 msgid "Mirror postings from this contact"
3136 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3137
3138 #: mod/crepair.php:154
3139 msgid ""
3140 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3141 "entries from this contact."
3142 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3143
3144 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
3145 #: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
3146 #: mod/settings.php:697
3147 msgid "Name"
3148 msgstr "Jméno"
3149
3150 #: mod/crepair.php:159
3151 msgid "Account Nickname"
3152 msgstr "Přezdívka účtu"
3153
3154 #: mod/crepair.php:160
3155 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3156 msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
3157
3158 #: mod/crepair.php:161
3159 msgid "Account URL"
3160 msgstr "URL adresa účtu"
3161
3162 #: mod/crepair.php:162
3163 msgid "Friend Request URL"
3164 msgstr "Žádost o přátelství URL"
3165
3166 #: mod/crepair.php:163
3167 msgid "Friend Confirm URL"
3168 msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
3169
3170 #: mod/crepair.php:164
3171 msgid "Notification Endpoint URL"
3172 msgstr "Notifikační URL adresa"
3173
3174 #: mod/crepair.php:165
3175 msgid "Poll/Feed URL"
3176 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
3177
3178 #: mod/crepair.php:166
3179 msgid "New photo from this URL"
3180 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
3181
3182 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3183 #, php-format
3184 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3185 msgstr "%1$s vítá %2$s"
3186
3187 #: mod/help.php:48
3188 msgid "Help:"
3189 msgstr "Nápověda:"
3190
3191 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3192 msgid "Help"
3193 msgstr "Nápověda"
3194
3195 #: mod/help.php:63 index.php:317
3196 msgid "Page not found."
3197 msgstr "Stránka nenalezena"
3198
3199 #: mod/install.php:87
3200 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3201 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
3202
3203 #: mod/install.php:93
3204 msgid "Could not connect to database."
3205 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
3206
3207 #: mod/install.php:97
3208 msgid "Could not create table."
3209 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
3210
3211 #: mod/install.php:103
3212 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3213 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
3214
3215 #: mod/install.php:108
3216 msgid ""
3217 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3218 "or mysql."
3219 msgstr "Pravděpodobně budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
3220
3221 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3222 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3223 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
3224
3225 #: mod/install.php:121
3226 msgid "Database already in use."
3227 msgstr "Databáze se již používá."
3228
3229 #: mod/install.php:152
3230 msgid "System check"
3231 msgstr "Testování systému"
3232
3233 #: mod/install.php:157
3234 msgid "Check again"
3235 msgstr "Otestovat znovu"
3236
3237 #: mod/install.php:177
3238 msgid "Database connection"
3239 msgstr "Databázové spojení"
3240
3241 #: mod/install.php:178
3242 msgid ""
3243 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3244 "database."
3245 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
3246
3247 #: mod/install.php:179
3248 msgid ""
3249 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3250 "questions about these settings."
3251 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
3252
3253 #: mod/install.php:180
3254 msgid ""
3255 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3256 "create it before continuing."
3257 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
3258
3259 #: mod/install.php:184
3260 msgid "Database Server Name"
3261 msgstr "Jméno databázového serveru"
3262
3263 #: mod/install.php:185
3264 msgid "Database Login Name"
3265 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
3266
3267 #: mod/install.php:186
3268 msgid "Database Login Password"
3269 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
3270
3271 #: mod/install.php:186
3272 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3273 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
3274
3275 #: mod/install.php:187
3276 msgid "Database Name"
3277 msgstr "Jméno databáze"
3278
3279 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3280 msgid "Site administrator email address"
3281 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
3282
3283 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3284 msgid ""
3285 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3286 "panel."
3287 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
3288
3289 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3290 msgid "Please select a default timezone for your website"
3291 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
3292
3293 #: mod/install.php:218
3294 msgid "Site settings"
3295 msgstr "Nastavení webu"
3296
3297 #: mod/install.php:232
3298 msgid "System Language:"
3299 msgstr "Systémový jazyk"
3300
3301 #: mod/install.php:232
3302 msgid ""
3303 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3304 "send emails."
3305 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
3306
3307 #: mod/install.php:248
3308 msgid ""
3309 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3310 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3311 "server root."
3312 msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
3313
3314 #: mod/install.php:265
3315 msgid "<h1>What next</h1>"
3316 msgstr "<h1>Co dál<h1>"
3317
3318 #: mod/install.php:266
3319 msgid ""
3320 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3321 "worker."
3322 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
3323
3324 #: mod/install.php:269
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3328 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3329 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3330 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
3331
3332 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3333 msgid "New Message"
3334 msgstr "Nová zpráva"
3335
3336 #: mod/message.php:77
3337 msgid "Unable to locate contact information."
3338 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3339
3340 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3341 msgid "Messages"
3342 msgstr "Zprávy"
3343
3344 #: mod/message.php:136
3345 msgid "Do you really want to delete this message?"
3346 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3347
3348 #: mod/message.php:152
3349 msgid "Message deleted."
3350 msgstr "Zpráva odstraněna."
3351
3352 #: mod/message.php:166
3353 msgid "Conversation removed."
3354 msgstr "Konverzace odstraněna."
3355
3356 #: mod/message.php:272
3357 msgid "No messages."
3358 msgstr "Žádné zprávy."
3359
3360 #: mod/message.php:311
3361 msgid "Message not available."
3362 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3363
3364 #: mod/message.php:378
3365 msgid "Delete message"
3366 msgstr "Smazat zprávu"
3367
3368 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3369 msgid "D, d M Y - g:i A"
3370 msgstr "D M R - g:i A"
3371
3372 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3373 msgid "Delete conversation"
3374 msgstr "Odstranit konverzaci"
3375
3376 #: mod/message.php:397
3377 msgid ""
3378 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3379 "respond from the sender's profile page."
3380 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3381
3382 #: mod/message.php:401
3383 msgid "Send Reply"
3384 msgstr "Poslat odpověď"
3385
3386 #: mod/message.php:452
3387 #, php-format
3388 msgid "Unknown sender - %s"
3389 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3390
3391 #: mod/message.php:454
3392 #, php-format
3393 msgid "You and %s"
3394 msgstr "Vy a %s"
3395
3396 #: mod/message.php:456
3397 #, php-format
3398 msgid "%s and You"
3399 msgstr "%s a Vy"
3400
3401 #: mod/message.php:484
3402 #, php-format
3403 msgid "%d message"
3404 msgid_plural "%d messages"
3405 msgstr[0] "%d zpráva"
3406 msgstr[1] "%d zprávy"
3407 msgstr[2] "%d zpráv"
3408 msgstr[3] "%d zpráv"
3409
3410 #: mod/admin.php:107
3411 msgid "Theme settings updated."
3412 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
3413
3414 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3415 msgid "Information"
3416 msgstr "Informace"
3417
3418 #: mod/admin.php:181
3419 msgid "Overview"
3420 msgstr "Přehled"
3421
3422 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
3423 msgid "Federation Statistics"
3424 msgstr "Statistiky Federation"
3425
3426 #: mod/admin.php:183
3427 msgid "Configuration"
3428 msgstr "Konfigurace"
3429
3430 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
3431 msgid "Site"
3432 msgstr "Web"
3433
3434 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
3435 msgid "Users"
3436 msgstr "Uživatelé"
3437
3438 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998 mod/settings.php:87
3439 msgid "Addons"
3440 msgstr "Doplňky"
3441
3442 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
3443 msgid "Themes"
3444 msgstr "Motivy"
3445
3446 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3447 msgid "Additional features"
3448 msgstr "Další funkčnosti"
3449
3450 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3451 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3452 msgid "Terms of Service"
3453 msgstr "Podmínky používání"
3454
3455 #: mod/admin.php:190
3456 msgid "Database"
3457 msgstr "Databáze"
3458
3459 #: mod/admin.php:191
3460 msgid "DB updates"
3461 msgstr "Aktualizace databáze"
3462
3463 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
3464 msgid "Inspect Queue"
3465 msgstr "Proskoumat frontu"
3466
3467 #: mod/admin.php:193
3468 msgid "Tools"
3469 msgstr "Nástroje"
3470
3471 #: mod/admin.php:194
3472 msgid "Contact Blocklist"
3473 msgstr "Blokované kontakty"
3474
3475 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3476 msgid "Server Blocklist"
3477 msgstr "Blokované servery"
3478
3479 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3480 msgid "Delete Item"
3481 msgstr "Smazat položku"
3482
3483 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
3484 msgid "Logs"
3485 msgstr "Logy"
3486
3487 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
3488 msgid "View Logs"
3489 msgstr "Zobrazit záznamy"
3490
3491 #: mod/admin.php:201
3492 msgid "Diagnostics"
3493 msgstr "Diagnostica"
3494
3495 #: mod/admin.php:202
3496 msgid "PHP Info"
3497 msgstr "Info o PHP"
3498
3499 #: mod/admin.php:203
3500 msgid "probe address"
3501 msgstr "vyzkoušet adresu"
3502
3503 #: mod/admin.php:204
3504 msgid "check webfinger"
3505 msgstr "vyzkoušet webfinger"
3506
3507 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
3508 msgid "Admin"
3509 msgstr "Administrace"
3510
3511 #: mod/admin.php:224
3512 msgid "Addon Features"
3513 msgstr "Vlastnosti doplňků"
3514
3515 #: mod/admin.php:225
3516 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3517 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
3518
3519 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
3520 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
3521 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
3522 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
3523 msgid "Administration"
3524 msgstr "Administrace"
3525
3526 #: mod/admin.php:305
3527 msgid "Display Terms of Service"
3528 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
3529
3530 #: mod/admin.php:305
3531 msgid ""
3532 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3533 "will be added to the registration form and the general information page."
3534 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
3535
3536 #: mod/admin.php:306
3537 msgid "Display Privacy Statement"
3538 msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
3539
3540 #: mod/admin.php:306
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3544 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3545 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
3546
3547 #: mod/admin.php:307
3548 msgid "Privacy Statement Preview"
3549 msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
3550
3551 #: mod/admin.php:309
3552 msgid "The Terms of Service"
3553 msgstr "Podmínky používání"
3554
3555 #: mod/admin.php:309
3556 msgid ""
3557 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3558 "of sections should be [h2] and below."
3559 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
3560
3561 #: mod/admin.php:357
3562 msgid "The blocked domain"
3563 msgstr "Zablokovaná doména"
3564
3565 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
3566 msgid "The reason why you blocked this domain."
3567 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
3568
3569 #: mod/admin.php:359
3570 msgid "Delete domain"
3571 msgstr "Smazat doménu"
3572
3573 #: mod/admin.php:359
3574 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3575 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
3576
3577 #: mod/admin.php:367
3578 msgid ""
3579 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3580 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3581 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3582 "server."
3583 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
3584
3585 #: mod/admin.php:368
3586 msgid ""
3587 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3588 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3589 "problems can find the reason easily."
3590 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
3591
3592 #: mod/admin.php:369
3593 msgid "Add new entry to block list"
3594 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
3595
3596 #: mod/admin.php:370
3597 msgid "Server Domain"
3598 msgstr "Serverová doména"
3599
3600 #: mod/admin.php:370
3601 msgid ""
3602 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3603 "protocol."
3604 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
3605
3606 #: mod/admin.php:371
3607 msgid "Block reason"
3608 msgstr "Důvod zablokování"
3609
3610 #: mod/admin.php:372
3611 msgid "Add Entry"
3612 msgstr "Přidat položku"
3613
3614 #: mod/admin.php:373
3615 msgid "Save changes to the blocklist"
3616 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
3617
3618 #: mod/admin.php:374
3619 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3620 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
3621
3622 #: mod/admin.php:377
3623 msgid "Delete entry from blocklist"
3624 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
3625
3626 #: mod/admin.php:380
3627 msgid "Delete entry from blocklist?"
3628 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
3629
3630 #: mod/admin.php:406
3631 msgid "Server added to blocklist."
3632 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
3633
3634 #: mod/admin.php:422
3635 msgid "Site blocklist updated."
3636 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
3637
3638 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3639 msgid "The contact has been blocked from the node"
3640 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
3641
3642 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3643 #, php-format
3644 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3645 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
3646
3647 #: mod/admin.php:454
3648 #, php-format
3649 msgid "%s contact unblocked"
3650 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3651 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
3652 msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
3653 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
3654 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
3655
3656 #: mod/admin.php:483
3657 msgid "Remote Contact Blocklist"
3658 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
3659
3660 #: mod/admin.php:484
3661 msgid ""
3662 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3663 "your node."
3664 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
3665
3666 #: mod/admin.php:485
3667 msgid "Block Remote Contact"
3668 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
3669
3670 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
3671 msgid "select all"
3672 msgstr "Vybrat vše"
3673
3674 #: mod/admin.php:487
3675 msgid "select none"
3676 msgstr "nevybrat žádný"
3677
3678 #: mod/admin.php:490
3679 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3680 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
3681
3682 #: mod/admin.php:492
3683 msgid "Blocked Remote Contacts"
3684 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
3685
3686 #: mod/admin.php:493
3687 msgid "Block New Remote Contact"
3688 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
3689
3690 #: mod/admin.php:494
3691 msgid "Photo"
3692 msgstr "Fotka"
3693
3694 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
3695 msgid "Address"
3696 msgstr "Adresa"
3697
3698 #: mod/admin.php:502
3699 #, php-format
3700 msgid "%s total blocked contact"
3701 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3702 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
3703 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
3704 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
3705 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
3706
3707 #: mod/admin.php:504
3708 msgid "URL of the remote contact to block."
3709 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
3710
3711 #: mod/admin.php:526
3712 msgid "Delete this Item"
3713 msgstr "Smazat tuto položku"
3714
3715 #: mod/admin.php:527
3716 msgid ""
3717 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3718 "level posting, the entire thread will be deleted."
3719 msgstr "Na této stránce můžete smazat pološku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
3720
3721 #: mod/admin.php:528
3722 msgid ""
3723 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3724 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3725 "GUID, here 123456."
3726 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
3727
3728 #: mod/admin.php:529
3729 msgid "GUID"
3730 msgstr "GUID"
3731
3732 #: mod/admin.php:529
3733 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3734 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
3735
3736 #: mod/admin.php:563
3737 msgid "Item marked for deletion."
3738 msgstr "Položka označená ke smazání"
3739
3740 #: mod/admin.php:634
3741 msgid "unknown"
3742 msgstr "neznámé"
3743
3744 #: mod/admin.php:710
3745 msgid ""
3746 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3747 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3748 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3749 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
3750
3751 #: mod/admin.php:711
3752 msgid ""
3753 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3754 "will improve the data displayed here."
3755 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
3756
3757 #: mod/admin.php:723
3758 #, php-format
3759 msgid ""
3760 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3761 "following platforms:"
3762 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
3763
3764 #: mod/admin.php:754
3765 msgid "ID"
3766 msgstr "Identifikátor"
3767
3768 #: mod/admin.php:755
3769 msgid "Recipient Name"
3770 msgstr "Jméno příjemce"
3771
3772 #: mod/admin.php:756
3773 msgid "Recipient Profile"
3774 msgstr "Profil píjemce"
3775
3776 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
3777 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
3778 msgid "Network"
3779 msgstr "Síť"
3780
3781 #: mod/admin.php:758
3782 msgid "Created"
3783 msgstr "Vytvořeno"
3784
3785 #: mod/admin.php:759
3786 msgid "Last Tried"
3787 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
3788
3789 #: mod/admin.php:760
3790 msgid ""
3791 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3792 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3793 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3794 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
3795
3796 #: mod/admin.php:784
3797 #, php-format
3798 msgid ""
3799 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3800 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3801 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3802 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3803 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3804 " an automatic conversion.<br />"
3805 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
3806
3807 #: mod/admin.php:791
3808 #, php-format
3809 msgid ""
3810 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3811 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3812 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
3813
3814 #: mod/admin.php:801
3815 msgid ""
3816 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3817 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3818 "appear."
3819 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
3820
3821 #: mod/admin.php:807
3822 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3823 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
3824
3825 #: mod/admin.php:810
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3829 " check your crontab settings."
3830 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
3831
3832 #: mod/admin.php:815
3833 msgid "Normal Account"
3834 msgstr "Normální účet"
3835
3836 #: mod/admin.php:816
3837 msgid "Automatic Follower Account"
3838 msgstr "Automatický účet sledovatele"
3839
3840 #: mod/admin.php:817
3841 msgid "Public Forum Account"
3842 msgstr "Veřejný účet na fóru"
3843
3844 #: mod/admin.php:818
3845 msgid "Automatic Friend Account"
3846 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
3847
3848 #: mod/admin.php:819
3849 msgid "Blog Account"
3850 msgstr "Účet Blogu"
3851
3852 #: mod/admin.php:820
3853 msgid "Private Forum Account"
3854 msgstr "Soukromá účet na fóru"
3855
3856 #: mod/admin.php:842
3857 msgid "Message queues"
3858 msgstr "Fronty zpráv"
3859
3860 #: mod/admin.php:848
3861 msgid "Summary"
3862 msgstr "Shrnutí"
3863
3864 #: mod/admin.php:850
3865 msgid "Registered users"
3866 msgstr "Registrovaní uživatelé"
3867
3868 #: mod/admin.php:852
3869 msgid "Pending registrations"
3870 msgstr "Čekající registrace"
3871
3872 #: mod/admin.php:853
3873 msgid "Version"
3874 msgstr "Verze"
3875
3876 #: mod/admin.php:858
3877 msgid "Active addons"
3878 msgstr "Aktivní doplňky"
3879
3880 #: mod/admin.php:889
3881 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3882 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
3883
3884 #: mod/admin.php:1220
3885 msgid "Site settings updated."
3886 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
3887
3888 #: mod/admin.php:1247 mod/settings.php:897
3889 msgid "No special theme for mobile devices"
3890 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3891
3892 #: mod/admin.php:1276
3893 msgid "No community page for local users"
3894 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
3895
3896 #: mod/admin.php:1277
3897 msgid "No community page"
3898 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
3899
3900 #: mod/admin.php:1278
3901 msgid "Public postings from users of this site"
3902 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
3903
3904 #: mod/admin.php:1279
3905 msgid "Public postings from the federated network"
3906 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
3907
3908 #: mod/admin.php:1280
3909 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3910 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
3911
3912 #: mod/admin.php:1286
3913 msgid "Users, Global Contacts"
3914 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
3915
3916 #: mod/admin.php:1287
3917 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3918 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
3919
3920 #: mod/admin.php:1291
3921 msgid "One month"
3922 msgstr "Jeden měsíc"
3923
3924 #: mod/admin.php:1292
3925 msgid "Three months"
3926 msgstr "Tři měsíce"
3927
3928 #: mod/admin.php:1293
3929 msgid "Half a year"
3930 msgstr "Půl roku"
3931
3932 #: mod/admin.php:1294
3933 msgid "One year"
3934 msgstr "Jeden rok"
3935
3936 #: mod/admin.php:1299
3937 msgid "Multi user instance"
3938 msgstr "Více uživatelská instance"
3939
3940 #: mod/admin.php:1325
3941 msgid "Closed"
3942 msgstr "Uzavřeno"
3943
3944 #: mod/admin.php:1326
3945 msgid "Requires approval"
3946 msgstr "Vyžaduje schválení"
3947
3948 #: mod/admin.php:1327
3949 msgid "Open"
3950 msgstr "Otevřená"
3951
3952 #: mod/admin.php:1331
3953 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3954 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
3955
3956 #: mod/admin.php:1332
3957 msgid "Force all links to use SSL"
3958 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
3959
3960 #: mod/admin.php:1333
3961 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3962 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
3963
3964 #: mod/admin.php:1337
3965 msgid "Don't check"
3966 msgstr "Nezkontrolovat"
3967
3968 #: mod/admin.php:1338
3969 msgid "check the stable version"
3970 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
3971
3972 #: mod/admin.php:1339
3973 msgid "check the development version"
3974 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
3975
3976 #: mod/admin.php:1358
3977 msgid "Republish users to directory"
3978 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
3979
3980 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
3981 msgid "Registration"
3982 msgstr "Registrace"
3983
3984 #: mod/admin.php:1360
3985 msgid "File upload"
3986 msgstr "Nahrání souborů"
3987
3988 #: mod/admin.php:1361
3989 msgid "Policies"
3990 msgstr "Politiky"
3991
3992 #: mod/admin.php:1363
3993 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3994 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
3995
3996 #: mod/admin.php:1364
3997 msgid "Performance"
3998 msgstr "Výkonnost"
3999
4000 #: mod/admin.php:1365
4001 msgid "Worker"
4002 msgstr "Pracovník (worker)"
4003
4004 #: mod/admin.php:1366
4005 msgid "Message Relay"
4006 msgstr "Přeposílání zpráv"
4007
4008 #: mod/admin.php:1367
4009 msgid ""
4010 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4011 msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
4012
4013 #: mod/admin.php:1370
4014 msgid "Site name"
4015 msgstr "Název webu"
4016
4017 #: mod/admin.php:1371
4018 msgid "Host name"
4019 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4020
4021 #: mod/admin.php:1372
4022 msgid "Sender Email"
4023 msgstr "Email ddesílatele"
4024
4025 #: mod/admin.php:1372
4026 msgid ""
4027 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4028 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4029
4030 #: mod/admin.php:1373
4031 msgid "Banner/Logo"
4032 msgstr "Banner/logo"
4033
4034 #: mod/admin.php:1374
4035 msgid "Shortcut icon"
4036 msgstr "Ikona zkratky"
4037
4038 #: mod/admin.php:1374
4039 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4040 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4041
4042 #: mod/admin.php:1375
4043 msgid "Touch icon"
4044 msgstr "Dotyková ikona"
4045
4046 #: mod/admin.php:1375
4047 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4048 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4049
4050 #: mod/admin.php:1376
4051 msgid "Additional Info"
4052 msgstr "Dodatečné informace"
4053
4054 #: mod/admin.php:1376
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4058 "listed at %s/servers."
4059 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4060
4061 #: mod/admin.php:1377
4062 msgid "System language"
4063 msgstr "Systémový jazyk"
4064
4065 #: mod/admin.php:1378
4066 msgid "System theme"
4067 msgstr "Grafická šablona systému "
4068
4069 #: mod/admin.php:1378
4070 msgid ""
4071 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4072 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4073 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit nastavení motivu</a>"
4074
4075 #: mod/admin.php:1379
4076 msgid "Mobile system theme"
4077 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4078
4079 #: mod/admin.php:1379
4080 msgid "Theme for mobile devices"
4081 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4082
4083 #: mod/admin.php:1380
4084 msgid "SSL link policy"
4085 msgstr "Politika SSL odkazů"
4086
4087 #: mod/admin.php:1380
4088 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4089 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4090
4091 #: mod/admin.php:1381
4092 msgid "Force SSL"
4093 msgstr "Vynutit SSL"
4094
4095 #: mod/admin.php:1381
4096 msgid ""
4097 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4098 " to endless loops."
4099 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4100
4101 #: mod/admin.php:1382
4102 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4103 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4104
4105 #: mod/admin.php:1382
4106 msgid ""
4107 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4108 "still access it calling /help directly."
4109 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4110
4111 #: mod/admin.php:1383
4112 msgid "Single user instance"
4113 msgstr "Jednouživatelská instance"
4114
4115 #: mod/admin.php:1383
4116 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4117 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4118
4119 #: mod/admin.php:1384
4120 msgid "Maximum image size"
4121 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4122
4123 #: mod/admin.php:1384
4124 msgid ""
4125 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4126 "limits."
4127 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4128
4129 #: mod/admin.php:1385
4130 msgid "Maximum image length"
4131 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4132
4133 #: mod/admin.php:1385
4134 msgid ""
4135 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4136 "-1, which means no limits."
4137 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
4138
4139 #: mod/admin.php:1386
4140 msgid "JPEG image quality"
4141 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
4142
4143 #: mod/admin.php:1386
4144 msgid ""
4145 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4146 "100, which is full quality."
4147 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
4148
4149 #: mod/admin.php:1388
4150 msgid "Register policy"
4151 msgstr "Politika registrace"
4152
4153 #: mod/admin.php:1389
4154 msgid "Maximum Daily Registrations"
4155 msgstr "Maximální počet denních registrací"
4156
4157 #: mod/admin.php:1389
4158 msgid ""
4159 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4160 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4161 "setting has no effect."
4162 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4163
4164 #: mod/admin.php:1390
4165 msgid "Register text"
4166 msgstr "Registrace textu"
4167
4168 #: mod/admin.php:1390
4169 msgid ""
4170 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4171 "here."
4172 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4173
4174 #: mod/admin.php:1391
4175 msgid "Accounts abandoned after x days"
4176 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
4177
4178 #: mod/admin.php:1391
4179 msgid ""
4180 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4181 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4182 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
4183
4184 #: mod/admin.php:1392
4185 msgid "Allowed friend domains"
4186 msgstr "Povolené domény přátel"
4187
4188 #: mod/admin.php:1392
4189 msgid ""
4190 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4191 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4192 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4193
4194 #: mod/admin.php:1393
4195 msgid "Allowed email domains"
4196 msgstr "Povolené e-mailové domény"
4197
4198 #: mod/admin.php:1393
4199 msgid ""
4200 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4201 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4202 "domains"
4203 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4204
4205 #: mod/admin.php:1394
4206 msgid "No OEmbed rich content"
4207 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
4208
4209 #: mod/admin.php:1394
4210 msgid ""
4211 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4212 "listed below."
4213 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
4214
4215 #: mod/admin.php:1395
4216 msgid "Allowed OEmbed domains"
4217 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
4218
4219 #: mod/admin.php:1395
4220 msgid ""
4221 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4222 "displayed. Wildcards are accepted."
4223 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
4224
4225 #: mod/admin.php:1396
4226 msgid "Block public"
4227 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
4228
4229 #: mod/admin.php:1396
4230 msgid ""
4231 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4232 "site unless you are currently logged in."
4233 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
4234
4235 #: mod/admin.php:1397
4236 msgid "Force publish"
4237 msgstr "Vynutit publikaci"
4238
4239 #: mod/admin.php:1397
4240 msgid ""
4241 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4242 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
4243
4244 #: mod/admin.php:1397
4245 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4246 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
4247
4248 #: mod/admin.php:1398
4249 msgid "Global directory URL"
4250 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
4251
4252 #: mod/admin.php:1398
4253 msgid ""
4254 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4255 "completely unavailable to the application."
4256 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
4257
4258 #: mod/admin.php:1399
4259 msgid "Private posts by default for new users"
4260 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
4261
4262 #: mod/admin.php:1399
4263 msgid ""
4264 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4265 "group rather than public."
4266 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
4267
4268 #: mod/admin.php:1400
4269 msgid "Don't include post content in email notifications"
4270 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
4271
4272 #: mod/admin.php:1400
4273 msgid ""
4274 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4275 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4276 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
4277
4278 #: mod/admin.php:1401
4279 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4280 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
4281
4282 #: mod/admin.php:1401
4283 msgid ""
4284 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4285 "only."
4286 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
4287
4288 #: mod/admin.php:1402
4289 msgid "Don't embed private images in posts"
4290 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
4291
4292 #: mod/admin.php:1402
4293 msgid ""
4294 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4295 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4296 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4297 "while."
4298 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
4299
4300 #: mod/admin.php:1403
4301 msgid "Allow Users to set remote_self"
4302 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
4303
4304 #: mod/admin.php:1403
4305 msgid ""
4306 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4307 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4308 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4309 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
4310
4311 #: mod/admin.php:1404
4312 msgid "Block multiple registrations"
4313 msgstr "Blokovat více registrací"
4314
4315 #: mod/admin.php:1404
4316 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4317 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
4318
4319 #: mod/admin.php:1405
4320 msgid "OpenID support"
4321 msgstr "Podpora OpenID"
4322
4323 #: mod/admin.php:1405
4324 msgid "OpenID support for registration and logins."
4325 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
4326
4327 #: mod/admin.php:1406
4328 msgid "Fullname check"
4329 msgstr "kontrola úplného jména"
4330
4331 #: mod/admin.php:1406
4332 msgid ""
4333 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4334 "name, as an antispam measure"
4335 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
4336
4337 #: mod/admin.php:1407
4338 msgid "Community pages for visitors"
4339 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
4340
4341 #: mod/admin.php:1407
4342 msgid ""
4343 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4344 "see both pages."
4345 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
4346
4347 #: mod/admin.php:1408
4348 msgid "Posts per user on community page"
4349 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
4350
4351 #: mod/admin.php:1408
4352 msgid ""
4353 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4354 "'Global Community')"
4355 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
4356
4357 #: mod/admin.php:1409
4358 msgid "Enable OStatus support"
4359 msgstr "Zapnout podporu OStatus"
4360
4361 #: mod/admin.php:1409
4362 msgid ""
4363 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4364 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4365 "occasionally displayed."
4366 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
4367
4368 #: mod/admin.php:1410
4369 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4370 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
4371
4372 #: mod/admin.php:1410
4373 msgid ""
4374 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4375 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4376 "system."
4377 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
4378
4379 #: mod/admin.php:1411
4380 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4381 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
4382
4383 #: mod/admin.php:1413
4384 msgid ""
4385 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4386 " directory."
4387 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
4388
4389 #: mod/admin.php:1414
4390 msgid "Enable Diaspora support"
4391 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
4392
4393 #: mod/admin.php:1414
4394 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4395 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
4396
4397 #: mod/admin.php:1415
4398 msgid "Only allow Friendica contacts"
4399 msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
4400
4401 #: mod/admin.php:1415
4402 msgid ""
4403 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4404 "protocols disabled."
4405 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
4406
4407 #: mod/admin.php:1416
4408 msgid "Verify SSL"
4409 msgstr "Ověřit SSL"
4410
4411 #: mod/admin.php:1416
4412 msgid ""
4413 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4414 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4415 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
4416
4417 #: mod/admin.php:1417
4418 msgid "Proxy user"
4419 msgstr "Proxy uživatel"
4420
4421 #: mod/admin.php:1418
4422 msgid "Proxy URL"
4423 msgstr "Proxy URL adresa"
4424
4425 #: mod/admin.php:1419
4426 msgid "Network timeout"
4427 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
4428
4429 #: mod/admin.php:1419
4430 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4431 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
4432
4433 #: mod/admin.php:1420
4434 msgid "Maximum Load Average"
4435 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
4436
4437 #: mod/admin.php:1420
4438 msgid ""
4439 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4440 "default 50."
4441 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
4442
4443 #: mod/admin.php:1421
4444 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4445 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
4446
4447 #: mod/admin.php:1421
4448 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4449 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
4450
4451 #: mod/admin.php:1422
4452 msgid "Minimal Memory"
4453 msgstr "Minimální paměť"
4454
4455 #: mod/admin.php:1422
4456 msgid ""
4457 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4458 "default 0 (deactivated)."
4459 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
4460
4461 #: mod/admin.php:1423
4462 msgid "Maximum table size for optimization"
4463 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
4464
4465 #: mod/admin.php:1423
4466 msgid ""
4467 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4468 "disable it."
4469 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
4470
4471 #: mod/admin.php:1424
4472 msgid "Minimum level of fragmentation"
4473 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
4474
4475 #: mod/admin.php:1424
4476 msgid ""
4477 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4478 "value is 30%."
4479 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
4480
4481 #: mod/admin.php:1426
4482 msgid "Periodical check of global contacts"
4483 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
4484
4485 #: mod/admin.php:1426
4486 msgid ""
4487 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4488 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4489 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
4490
4491 #: mod/admin.php:1427
4492 msgid "Days between requery"
4493 msgstr "Dny mezi dotazy"
4494
4495 #: mod/admin.php:1427
4496 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4497 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
4498
4499 #: mod/admin.php:1428
4500 msgid "Discover contacts from other servers"
4501 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
4502
4503 #: mod/admin.php:1428
4504 msgid ""
4505 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4506 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4507 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4508 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4509 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4510 "Global Contacts'."
4511 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
4512
4513 #: mod/admin.php:1429
4514 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4515 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
4516
4517 #: mod/admin.php:1429
4518 msgid ""
4519 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4520 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4521 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
4522
4523 #: mod/admin.php:1430
4524 msgid "Search the local directory"
4525 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
4526
4527 #: mod/admin.php:1430
4528 msgid ""
4529 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4530 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4531 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4532 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
4533
4534 #: mod/admin.php:1432
4535 msgid "Publish server information"
4536 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
4537
4538 #: mod/admin.php:1432
4539 msgid ""
4540 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4541 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4542 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4543 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4544 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
4545
4546 #: mod/admin.php:1434
4547 msgid "Check upstream version"
4548 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
4549
4550 #: mod/admin.php:1434
4551 msgid ""
4552 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4553 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4554 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
4555
4556 #: mod/admin.php:1435
4557 msgid "Suppress Tags"
4558 msgstr "Potlačit štítky"
4559
4560 #: mod/admin.php:1435
4561 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4562 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
4563
4564 #: mod/admin.php:1436
4565 msgid "Clean database"
4566 msgstr "Vyčistit databázi"
4567
4568 #: mod/admin.php:1436
4569 msgid ""
4570 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4571 " other helper tables."
4572 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
4573
4574 #: mod/admin.php:1437
4575 msgid "Lifespan of remote items"
4576 msgstr "Životnost vzdálených položek"
4577
4578 #: mod/admin.php:1437
4579 msgid ""
4580 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4581 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4582 "always kept. 0 disables this behaviour."
4583 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
4584
4585 #: mod/admin.php:1438
4586 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4587 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
4588
4589 #: mod/admin.php:1438
4590 msgid ""
4591 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4592 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4593 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4594 "items if set to 0."
4595 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
4596
4597 #: mod/admin.php:1439
4598 msgid "Path to item cache"
4599 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
4600
4601 #: mod/admin.php:1439
4602 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4603 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
4604
4605 #: mod/admin.php:1440
4606 msgid "Cache duration in seconds"
4607 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
4608
4609 #: mod/admin.php:1440
4610 msgid ""
4611 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4612 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4613 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
4614
4615 #: mod/admin.php:1441
4616 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4617 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
4618
4619 #: mod/admin.php:1441
4620 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4621 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
4622
4623 #: mod/admin.php:1442
4624 msgid "Temp path"
4625 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
4626
4627 #: mod/admin.php:1442
4628 msgid ""
4629 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4630 "temp path, enter another path here."
4631 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
4632
4633 #: mod/admin.php:1443
4634 msgid "Base path to installation"
4635 msgstr "Základní cesta k instalaci"
4636
4637 #: mod/admin.php:1443
4638 msgid ""
4639 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4640 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4641 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4642 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
4643
4644 #: mod/admin.php:1444
4645 msgid "Disable picture proxy"
4646 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
4647
4648 #: mod/admin.php:1444
4649 msgid ""
4650 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4651 " systems with very low bandwidth."
4652 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
4653
4654 #: mod/admin.php:1445
4655 msgid "Only search in tags"
4656 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
4657
4658 #: mod/admin.php:1445
4659 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4660 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
4661
4662 #: mod/admin.php:1447
4663 msgid "New base url"
4664 msgstr "Nová výchozí url adresa"
4665
4666 #: mod/admin.php:1447
4667 msgid ""
4668 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4669 " Diaspora* contacts of all users."
4670 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
4671
4672 #: mod/admin.php:1449
4673 msgid "RINO Encryption"
4674 msgstr "RINO Šifrování"
4675
4676 #: mod/admin.php:1449
4677 msgid "Encryption layer between nodes."
4678 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
4679
4680 #: mod/admin.php:1449
4681 msgid "Enabled"
4682 msgstr "Povoleno"
4683
4684 #: mod/admin.php:1451
4685 msgid "Maximum number of parallel workers"
4686 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
4687
4688 #: mod/admin.php:1451
4689 msgid ""
4690 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4691 "Default value is 4."
4692 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu 2. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem 10. Výchozí hodnotou je 4."
4693
4694 #: mod/admin.php:1452
4695 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4696 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
4697
4698 #: mod/admin.php:1452
4699 msgid ""
4700 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4701 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4702 "frequency of worker calls in your crontab."
4703 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
4704
4705 #: mod/admin.php:1453
4706 msgid "Enable fastlane"
4707 msgstr "Povolit fastlane"
4708
4709 #: mod/admin.php:1453
4710 msgid ""
4711 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4712 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4713 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
4714
4715 #: mod/admin.php:1454
4716 msgid "Enable frontend worker"
4717 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
4718
4719 #: mod/admin.php:1454
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4723 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4724 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4725 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4726 " on your server."
4727 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
4728
4729 #: mod/admin.php:1456
4730 msgid "Subscribe to relay"
4731 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
4732
4733 #: mod/admin.php:1456
4734 msgid ""
4735 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4736 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4737 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
4738
4739 #: mod/admin.php:1457
4740 msgid "Relay server"
4741 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
4742
4743 #: mod/admin.php:1457
4744 msgid ""
4745 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4746 "example https://relay.diasp.org"
4747 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
4748
4749 #: mod/admin.php:1458
4750 msgid "Direct relay transfer"
4751 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
4752
4753 #: mod/admin.php:1458
4754 msgid ""
4755 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4756 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
4757
4758 #: mod/admin.php:1459
4759 msgid "Relay scope"
4760 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
4761
4762 #: mod/admin.php:1459
4763 msgid ""
4764 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4765 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4766 "received."
4767 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
4768
4769 #: mod/admin.php:1459
4770 msgid "all"
4771 msgstr "vše"
4772
4773 #: mod/admin.php:1459
4774 msgid "tags"
4775 msgstr "štítky"
4776
4777 #: mod/admin.php:1460
4778 msgid "Server tags"
4779 msgstr "Serverové štítky"
4780
4781 #: mod/admin.php:1460
4782 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4783 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
4784
4785 #: mod/admin.php:1461
4786 msgid "Allow user tags"
4787 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
4788
4789 #: mod/admin.php:1461
4790 msgid ""
4791 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4792 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4793 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
4794
4795 #: mod/admin.php:1489
4796 msgid "Update has been marked successful"
4797 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
4798
4799 #: mod/admin.php:1496
4800 #, php-format
4801 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4802 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
4803
4804 #: mod/admin.php:1499
4805 #, php-format
4806 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4807 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
4808
4809 #: mod/admin.php:1515
4810 #, php-format
4811 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4812 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
4813
4814 #: mod/admin.php:1517
4815 #, php-format
4816 msgid "Update %s was successfully applied."
4817 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
4818
4819 #: mod/admin.php:1520
4820 #, php-format
4821 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4822 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
4823
4824 #: mod/admin.php:1523
4825 #, php-format
4826 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4827 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
4828
4829 #: mod/admin.php:1546
4830 msgid "No failed updates."
4831 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
4832
4833 #: mod/admin.php:1547
4834 msgid "Check database structure"
4835 msgstr "Ověření struktury databáze"
4836
4837 #: mod/admin.php:1552
4838 msgid "Failed Updates"
4839 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
4840
4841 #: mod/admin.php:1553
4842 msgid ""
4843 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4844 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
4845
4846 #: mod/admin.php:1554
4847 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4848 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
4849
4850 #: mod/admin.php:1555
4851 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4852 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
4853
4854 #: mod/admin.php:1594
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "\n"
4858 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4859 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4860 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil/a uživatelský účet."
4861
4862 #: mod/admin.php:1597
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "\n"
4866 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4867 "\n"
4868 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4869 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4870 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4871 "\n"
4872 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4873 "\t\t\tin.\n"
4874 "\n"
4875 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4876 "\n"
4877 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4878 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4879 "\n"
4880 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4881 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4882 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4883 "\t\t\tthan that.\n"
4884 "\n"
4885 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4886 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4887 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4888 "\n"
4889 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4890 "\n"
4891 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4892 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
4893
4894 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:665
4895 #, php-format
4896 msgid "Registration details for %s"
4897 msgstr "Registrační údaje pro %s"
4898
4899 #: mod/admin.php:1641
4900 #, php-format
4901 msgid "%s user blocked/unblocked"
4902 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4903 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
4904 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4905 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4906 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4907
4908 #: mod/admin.php:1647
4909 #, php-format
4910 msgid "%s user deleted"
4911 msgid_plural "%s users deleted"
4912 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
4913 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
4914 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
4915 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
4916
4917 #: mod/admin.php:1694
4918 #, php-format
4919 msgid "User '%s' deleted"
4920 msgstr "Uživatel '%s' smazán"
4921
4922 #: mod/admin.php:1702
4923 #, php-format
4924 msgid "User '%s' unblocked"
4925 msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
4926
4927 #: mod/admin.php:1702
4928 #, php-format
4929 msgid "User '%s' blocked"
4930 msgstr "Uživatel '%s' blokován"
4931
4932 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:1058
4933 msgid "Normal Account Page"
4934 msgstr "Normální stránka účtu"
4935
4936 #: mod/admin.php:1760 mod/settings.php:1062
4937 msgid "Soapbox Page"
4938 msgstr "Stránka \"Soapbox\""
4939
4940 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1066
4941 msgid "Public Forum"
4942 msgstr "Veřejné fórum"
4943
4944 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1070
4945 msgid "Automatic Friend Page"
4946 msgstr "Automatická stránka přítele"
4947
4948 #: mod/admin.php:1763
4949 msgid "Private Forum"
4950 msgstr "Soukromé fórum"
4951
4952 #: mod/admin.php:1766 mod/settings.php:1042
4953 msgid "Personal Page"
4954 msgstr "Osobní stránka"
4955
4956 #: mod/admin.php:1767 mod/settings.php:1046
4957 msgid "Organisation Page"
4958 msgstr "Stránka organizace"
4959
4960 #: mod/admin.php:1768 mod/settings.php:1050
4961 msgid "News Page"
4962 msgstr "Zpravodajská stránka"
4963
4964 #: mod/admin.php:1769 mod/settings.php:1054
4965 msgid "Community Forum"
4966 msgstr "Komunitní fórum"
4967
4968 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
4969 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4970 msgid "Email"
4971 msgstr "E-mail"
4972
4973 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4974 msgid "Register date"
4975 msgstr "Datum registrace"
4976
4977 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4978 msgid "Last login"
4979 msgstr "Datum posledního přihlášení"
4980
4981 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4982 msgid "Last item"
4983 msgstr "Poslední položka"
4984
4985 #: mod/admin.php:1816
4986 msgid "Type"
4987 msgstr "Typ"
4988
4989 #: mod/admin.php:1823
4990 msgid "Add User"
4991 msgstr "Přidat Uživatele"
4992
4993 #: mod/admin.php:1825
4994 msgid "User registrations waiting for confirm"
4995 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
4996
4997 #: mod/admin.php:1826
4998 msgid "User waiting for permanent deletion"
4999 msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
5000
5001 #: mod/admin.php:1827
5002 msgid "Request date"
5003 msgstr "Datum žádosti"
5004
5005 #: mod/admin.php:1828
5006 msgid "No registrations."
5007 msgstr "Žádné registrace."
5008
5009 #: mod/admin.php:1829
5010 msgid "Note from the user"
5011 msgstr "Poznámka od uživatele"
5012
5013 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
5014 msgid "Approve"
5015 msgstr "Schválit"
5016
5017 #: mod/admin.php:1831
5018 msgid "Deny"
5019 msgstr "Odmítnout"
5020
5021 #: mod/admin.php:1835
5022 msgid "Site admin"
5023 msgstr "Site administrátor"
5024
5025 #: mod/admin.php:1836
5026 msgid "Account expired"
5027 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5028
5029 #: mod/admin.php:1839
5030 msgid "New User"
5031 msgstr "Nový uživatel"
5032
5033 #: mod/admin.php:1840
5034 msgid "Deleted since"
5035 msgstr "Smazán od"
5036
5037 #: mod/admin.php:1845
5038 msgid ""
5039 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5040 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5041 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5042
5043 #: mod/admin.php:1846
5044 msgid ""
5045 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5046 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5047 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5048
5049 #: mod/admin.php:1856
5050 msgid "Name of the new user."
5051 msgstr "Jméno nového uživatele"
5052
5053 #: mod/admin.php:1857
5054 msgid "Nickname"
5055 msgstr "Přezdívka"
5056
5057 #: mod/admin.php:1857
5058 msgid "Nickname of the new user."
5059 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5060
5061 #: mod/admin.php:1858
5062 msgid "Email address of the new user."
5063 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5064
5065 #: mod/admin.php:1900
5066 #, php-format
5067 msgid "Addon %s disabled."
5068 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5069
5070 #: mod/admin.php:1904
5071 #, php-format
5072 msgid "Addon %s enabled."
5073 msgstr "Doplněk %s povolen."
5074
5075 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5076 msgid "Disable"
5077 msgstr "Zakázat"
5078
5079 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5080 msgid "Enable"
5081 msgstr "Povolit"
5082
5083 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5084 msgid "Toggle"
5085 msgstr "Přepnout"
5086
5087 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5088 msgid "Author: "
5089 msgstr "Autor: "
5090
5091 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5092 msgid "Maintainer: "
5093 msgstr "Správce: "
5094
5095 #: mod/admin.php:2000
5096 msgid "Reload active addons"
5097 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5098
5099 #: mod/admin.php:2005
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5103 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5104 " the open addon registry at %2$s"
5105 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5106
5107 #: mod/admin.php:2125
5108 msgid "No themes found."
5109 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5110
5111 #: mod/admin.php:2200
5112 msgid "Screenshot"
5113 msgstr "Snímek obrazovky"
5114
5115 #: mod/admin.php:2254
5116 msgid "Reload active themes"
5117 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5118
5119 #: mod/admin.php:2259
5120 #, php-format
5121 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5122 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5123
5124 #: mod/admin.php:2260
5125 msgid "[Experimental]"
5126 msgstr "[Experimentální]"
5127
5128 #: mod/admin.php:2261
5129 msgid "[Unsupported]"
5130 msgstr "[Nepodporováno]"
5131
5132 #: mod/admin.php:2285
5133 msgid "Log settings updated."
5134 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5135
5136 #: mod/admin.php:2317
5137 msgid "PHP log currently enabled."
5138 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5139
5140 #: mod/admin.php:2319
5141 msgid "PHP log currently disabled."
5142 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5143
5144 #: mod/admin.php:2328
5145 msgid "Clear"
5146 msgstr "Vyčistit"
5147
5148 #: mod/admin.php:2332
5149 msgid "Enable Debugging"
5150 msgstr "Povolit ladění"
5151
5152 #: mod/admin.php:2333
5153 msgid "Log file"
5154 msgstr "Soubor s logem"
5155
5156 #: mod/admin.php:2333
5157 msgid ""
5158 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5159 "directory."
5160 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5161
5162 #: mod/admin.php:2334
5163 msgid "Log level"
5164 msgstr "Úroveň auditu"
5165
5166 #: mod/admin.php:2336
5167 msgid "PHP logging"
5168 msgstr "Záznamování PHP"
5169
5170 #: mod/admin.php:2337
5171 msgid ""
5172 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5173 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5174 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5175 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5176 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5177 msgstr "Pro umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru .htconfig.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete."
5178
5179 #: mod/admin.php:2368
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5183 "if file %1$s exist and is readable."
5184 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5185
5186 #: mod/admin.php:2372
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5190 " %1$s is readable."
5191 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5192
5193 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5194 msgid "Off"
5195 msgstr "Vypnuto"
5196
5197 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5198 msgid "On"
5199 msgstr "Zapnuto"
5200
5201 #: mod/admin.php:2464
5202 #, php-format
5203 msgid "Lock feature %s"
5204 msgstr "Funkce zámku %s"
5205
5206 #: mod/admin.php:2472
5207 msgid "Manage Additional Features"
5208 msgstr "Spravovat další funkce"
5209
5210 #: mod/community.php:51
5211 msgid "Community option not available."
5212 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
5213
5214 #: mod/community.php:68
5215 msgid "Not available."
5216 msgstr "Není k dispozici."
5217
5218 #: mod/community.php:81
5219 msgid "Local Community"
5220 msgstr "Lokální komunita"
5221
5222 #: mod/community.php:84
5223 msgid "Posts from local users on this server"
5224 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
5225
5226 #: mod/community.php:92
5227 msgid "Global Community"
5228 msgstr "Globální komunita"
5229
5230 #: mod/community.php:95
5231 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5232 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
5233
5234 #: mod/community.php:141 mod/search.php:228
5235 msgid "No results."
5236 msgstr "Žádné výsledky."
5237
5238 #: mod/community.php:185
5239 msgid ""
5240 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5241 " not reflect the opinions of this node’s users."
5242 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
5243
5244 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5245 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5246 msgid "Profile not found."
5247 msgstr "Profil nenalezen."
5248
5249 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5250 msgid ""
5251 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5252 " has already been approved."
5253 msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
5254
5255 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5256 msgid "Response from remote site was not understood."
5257 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
5258
5259 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5260 msgid "Unexpected response from remote site: "
5261 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
5262
5263 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5264 msgid "Confirmation completed successfully."
5265 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
5266
5267 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5268 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5269 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
5270
5271 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5272 msgid "Introduction failed or was revoked."
5273 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
5274
5275 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5276 msgid "Remote site reported: "
5277 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
5278
5279 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5280 msgid "Unable to set contact photo."
5281 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
5282
5283 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5284 #, php-format
5285 msgid "No user record found for '%s' "
5286 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
5287
5288 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5289 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5290 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
5291
5292 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5293 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5294 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
5295
5296 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5297 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5298 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
5299
5300 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5301 #, php-format
5302 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5303 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
5304
5305 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5306 msgid ""
5307 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5308 "if you try again."
5309 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
5310
5311 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5312 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5313 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
5314
5315 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5316 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5317 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
5318
5319 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5320 #: src/Model/Contact.php:1578
5321 msgid "[Name Withheld]"
5322 msgstr "[Jméno odepřeno]"
5323
5324 #: mod/dfrn_request.php:94
5325 msgid "This introduction has already been accepted."
5326 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
5327
5328 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5329 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5330 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
5331
5332 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5333 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5334 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
5335
5336 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5337 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5338 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
5339
5340 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5341 #, php-format
5342 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5343 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5344 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
5345 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
5346 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5347 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5348
5349 #: mod/dfrn_request.php:162
5350 msgid "Introduction complete."
5351 msgstr "Představení dokončeno."
5352
5353 #: mod/dfrn_request.php:199
5354 msgid "Unrecoverable protocol error."
5355 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
5356
5357 #: mod/dfrn_request.php:226
5358 msgid "Profile unavailable."
5359 msgstr "Profil není k dispozici."
5360
5361 #: mod/dfrn_request.php:248
5362 #, php-format
5363 msgid "%s has received too many connection requests today."
5364 msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
5365
5366 #: mod/dfrn_request.php:249
5367 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5368 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
5369
5370 #: mod/dfrn_request.php:250
5371 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5372 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
5373
5374 #: mod/dfrn_request.php:276
5375 msgid "Invalid locator"
5376 msgstr "Neplatný odkaz"
5377
5378 #: mod/dfrn_request.php:312
5379 msgid "You have already introduced yourself here."
5380 msgstr "Již jste se zde zavedli."
5381
5382 #: mod/dfrn_request.php:315
5383 #, php-format
5384 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5385 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
5386
5387 #: mod/dfrn_request.php:335
5388 msgid "Invalid profile URL."
5389 msgstr "Neplatné URL profilu."
5390
5391 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5392 msgid "Disallowed profile URL."
5393 msgstr "Nepovolené URL profilu."
5394
5395 #: mod/dfrn_request.php:435
5396 msgid "Your introduction has been sent."
5397 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
5398
5399 #: mod/dfrn_request.php:473
5400 msgid ""
5401 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5402 "directly on your system."
5403 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
5404
5405 #: mod/dfrn_request.php:489
5406 msgid "Please login to confirm introduction."
5407 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
5408
5409 #: mod/dfrn_request.php:497
5410 msgid ""
5411 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5412 "<strong>this</strong> profile."
5413 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
5414
5415 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5416 msgid "Confirm"
5417 msgstr "Potvrdit"
5418
5419 #: mod/dfrn_request.php:523
5420 msgid "Hide this contact"
5421 msgstr "Skrýt tento kontakt"
5422
5423 #: mod/dfrn_request.php:526
5424 #, php-format
5425 msgid "Welcome home %s."
5426 msgstr "Vítejte doma %s."
5427
5428 #: mod/dfrn_request.php:527
5429 #, php-format
5430 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5431 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
5432
5433 #: mod/dfrn_request.php:637
5434 msgid ""
5435 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5436 "communications networks:"
5437 msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
5438
5439 #: mod/dfrn_request.php:640
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5443 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5444 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
5445
5446 #: mod/dfrn_request.php:645
5447 msgid "Friend/Connection Request"
5448 msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
5449
5450 #: mod/dfrn_request.php:646
5451 msgid ""
5452 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5453 "testuser@gnusocial.de"
5454 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5455
5456 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5457 msgid "Friendica"
5458 msgstr "Friendica"
5459
5460 #: mod/dfrn_request.php:652
5461 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5462 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
5463
5464 #: mod/dfrn_request.php:653
5465 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5466 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5467
5468 #: mod/dfrn_request.php:654
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5472 " bar."
5473 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
5474
5475 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5476 msgid "Event can not end before it has started."
5477 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
5478
5479 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5480 msgid "Event title and start time are required."
5481 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
5482
5483 #: mod/events.php:393
5484 msgid "Create New Event"
5485 msgstr "Vytvořit novou událost"
5486
5487 #: mod/events.php:507
5488 msgid "Event details"
5489 msgstr "Detaily události"
5490
5491 #: mod/events.php:508
5492 msgid "Starting date and Title are required."
5493 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
5494
5495 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5496 msgid "Event Starts:"
5497 msgstr "Událost začíná:"
5498
5499 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
5500 msgid "Required"
5501 msgstr "Vyžadováno"
5502
5503 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5504 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5505 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
5506
5507 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5508 msgid "Event Finishes:"
5509 msgstr "Akce končí:"
5510
5511 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5512 msgid "Adjust for viewer timezone"
5513 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
5514
5515 #: mod/events.php:517
5516 msgid "Description:"
5517 msgstr "Popis:"
5518
5519 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5520 msgid "Title:"
5521 msgstr "Název:"
5522
5523 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5524 msgid "Share this event"
5525 msgstr "Sdílet tuto událost"
5526
5527 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:862
5528 msgid "Basic"
5529 msgstr "Základní"
5530
5531 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1435
5532 #: src/Core/ACL.php:318
5533 msgid "Permissions"
5534 msgstr "Oprávnění:"
5535
5536 #: mod/events.php:553
5537 msgid "Failed to remove event"
5538 msgstr "Odstranění události selhalo"
5539
5540 #: mod/events.php:555
5541 msgid "Event removed"
5542 msgstr "Událost odstraněna"
5543
5544 #: mod/group.php:36
5545 msgid "Group created."
5546 msgstr "Skupina vytvořena."
5547
5548 #: mod/group.php:42
5549 msgid "Could not create group."
5550 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
5551
5552 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
5553 msgid "Group not found."
5554 msgstr "Skupina nenalezena."
5555
5556 #: mod/group.php:70
5557 msgid "Group name changed."
5558 msgstr "Název skupiny byl změněn."
5559
5560 #: mod/group.php:97
5561 msgid "Save Group"
5562 msgstr "Uložit Skupinu"
5563
5564 #: mod/group.php:102
5565 msgid "Create a group of contacts/friends."
5566 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
5567
5568 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
5569 msgid "Group Name: "
5570 msgstr "Název skupiny: "
5571
5572 #: mod/group.php:127
5573 msgid "Group removed."
5574 msgstr "Skupina odstraněna. "
5575
5576 #: mod/group.php:129
5577 msgid "Unable to remove group."
5578 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
5579
5580 #: mod/group.php:192
5581 msgid "Delete Group"
5582 msgstr "Odstranit skupinu"
5583
5584 #: mod/group.php:198
5585 msgid "Group Editor"
5586 msgstr "Editor skupin"
5587
5588 #: mod/group.php:203
5589 msgid "Edit Group Name"
5590 msgstr "Upravit název skupiny"
5591
5592 #: mod/group.php:213
5593 msgid "Members"
5594 msgstr "Členové"
5595
5596 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
5597 msgid "Group is empty"
5598 msgstr "Skupina je prázdná"
5599
5600 #: mod/group.php:229
5601 msgid "Remove contact from group"
5602 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
5603
5604 #: mod/group.php:253
5605 msgid "Add contact to group"
5606 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
5607
5608 #: mod/item.php:114
5609 msgid "Unable to locate original post."
5610 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
5611
5612 #: mod/item.php:274
5613 msgid "Empty post discarded."
5614 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
5615
5616 #: mod/item.php:804
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5620 "network."
5621 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
5622
5623 #: mod/item.php:806
5624 #, php-format
5625 msgid "You may visit them online at %s"
5626 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
5627
5628 #: mod/item.php:807
5629 msgid ""
5630 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5631 "receive these messages."
5632 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
5633
5634 #: mod/item.php:811
5635 #, php-format
5636 msgid "%s posted an update."
5637 msgstr "%s poslal aktualizaci."
5638
5639 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5640 msgid "Remove term"
5641 msgstr "Odstranit termín"
5642
5643 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5644 msgid "Saved Searches"
5645 msgstr "Uložená hledání"
5646
5647 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
5648 msgid "add"
5649 msgstr "přidat"
5650
5651 #: mod/network.php:547
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5655 " public messages."
5656 msgid_plural ""
5657 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5658 "non public messages."
5659 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5660 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5661 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5662 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5663
5664 #: mod/network.php:550
5665 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5666 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
5667
5668 #: mod/network.php:618
5669 msgid "No such group"
5670 msgstr "Žádná taková skupina"
5671
5672 #: mod/network.php:643
5673 #, php-format
5674 msgid "Group: %s"
5675 msgstr "Skupina: %s"
5676
5677 #: mod/network.php:669
5678 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5679 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
5680
5681 #: mod/network.php:672
5682 msgid "Invalid contact."
5683 msgstr "Neplatný kontakt."
5684
5685 #: mod/network.php:943
5686 msgid "Commented Order"
5687 msgstr "Dle komentářů"
5688
5689 #: mod/network.php:946
5690 msgid "Sort by Comment Date"
5691 msgstr "Řadit podle data komentáře"
5692
5693 #: mod/network.php:951
5694 msgid "Posted Order"
5695 msgstr "Dle data"
5696
5697 #: mod/network.php:954
5698 msgid "Sort by Post Date"
5699 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
5700
5701 #: mod/network.php:962 mod/profiles.php:594
5702 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5703 msgid "Personal"
5704 msgstr "Osobní"
5705
5706 #: mod/network.php:965
5707 msgid "Posts that mention or involve you"
5708 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
5709
5710 #: mod/network.php:973
5711 msgid "New"
5712 msgstr "Nové"
5713
5714 #: mod/network.php:976
5715 msgid "Activity Stream - by date"
5716 msgstr "Proud aktivit - dle data"
5717
5718 #: mod/network.php:984
5719 msgid "Shared Links"
5720 msgstr "Sdílené odkazy"
5721
5722 #: mod/network.php:987
5723 msgid "Interesting Links"
5724 msgstr "Zajímavé odkazy"
5725
5726 #: mod/network.php:995
5727 msgid "Starred"
5728 msgstr "S hvězdičkou"
5729
5730 #: mod/network.php:998
5731 msgid "Favourite Posts"
5732 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
5733
5734 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
5735 msgid "Personal Notes"
5736 msgstr "Osobní poznámky"
5737
5738 #: mod/notifications.php:37
5739 msgid "Invalid request identifier."
5740 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
5741
5742 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5743 #: mod/notifications.php:229
5744 msgid "Discard"
5745 msgstr "Odstranit"
5746
5747 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5748 msgid "Notifications"
5749 msgstr "Upozornění"
5750
5751 #: mod/notifications.php:107
5752 msgid "Network Notifications"
5753 msgstr "Upozornění Sítě"
5754
5755 #: mod/notifications.php:119
5756 msgid "Personal Notifications"
5757 msgstr "Osobní upozornění"
5758
5759 #: mod/notifications.php:125
5760 msgid "Home Notifications"
5761 msgstr "Upozornění na vstupní straně"
5762
5763 #: mod/notifications.php:155
5764 msgid "Show Ignored Requests"
5765 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
5766
5767 #: mod/notifications.php:155
5768 msgid "Hide Ignored Requests"
5769 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
5770
5771 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
5772 msgid "Notification type: "
5773 msgstr "Typ oznámení: "
5774
5775 #: mod/notifications.php:170
5776 #, php-format
5777 msgid "suggested by %s"
5778 msgstr "navrhl %s"
5779
5780 #: mod/notifications.php:197
5781 msgid "Claims to be known to you: "
5782 msgstr "Vaši údajní známí: "
5783
5784 #: mod/notifications.php:198
5785 msgid "yes"
5786 msgstr "ano"
5787
5788 #: mod/notifications.php:198
5789 msgid "no"
5790 msgstr "ne"
5791
5792 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5793 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5794 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
5795
5796 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5800 "also receive updates from them in your news feed."
5801 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
5802
5803 #: mod/notifications.php:201
5804 #, php-format
5805 msgid ""
5806 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5807 " will not receive updates from them in your news feed."
5808 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5809
5810 #: mod/notifications.php:206
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5814 "will not receive updates from them in your news feed."
5815 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5816
5817 #: mod/notifications.php:217
5818 msgid "Friend"
5819 msgstr "Přítel"
5820
5821 #: mod/notifications.php:218
5822 msgid "Sharer"
5823 msgstr "Sdílející"
5824
5825 #: mod/notifications.php:218
5826 msgid "Subscriber"
5827 msgstr "Odběratel"
5828
5829 #: mod/notifications.php:273
5830 msgid "No introductions."
5831 msgstr "Žádné představení."
5832
5833 #: mod/notifications.php:314
5834 msgid "Show unread"
5835 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
5836
5837 #: mod/notifications.php:314
5838 msgid "Show all"
5839 msgstr "Zobrazit vše"
5840
5841 #: mod/notifications.php:320
5842 #, php-format
5843 msgid "No more %s notifications."
5844 msgstr "Žádná další %s oznámení"
5845
5846 #: mod/openid.php:29
5847 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5848 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
5849
5850 #: mod/openid.php:66
5851 msgid ""
5852 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5853 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
5854
5855 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
5856 msgid "Login failed."
5857 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
5858
5859 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
5860 msgid "Photo Albums"
5861 msgstr "Fotoalba"
5862
5863 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1708
5864 msgid "Recent Photos"
5865 msgstr "Aktuální fotografie"
5866
5867 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1710
5868 msgid "Upload New Photos"
5869 msgstr "Nahrát nové fotografie"
5870
5871 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
5872 msgid "everybody"
5873 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
5874
5875 #: mod/photos.php:184
5876 msgid "Contact information unavailable"
5877 msgstr "Kontakt byl zablokován"
5878
5879 #: mod/photos.php:204
5880 msgid "Album not found."
5881 msgstr "Album nenalezeno."
5882
5883 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1149
5884 msgid "Delete Album"
5885 msgstr "Smazat album"
5886
5887 #: mod/photos.php:243
5888 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5889 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
5890
5891 #: mod/photos.php:303 mod/photos.php:314 mod/photos.php:1440
5892 msgid "Delete Photo"
5893 msgstr "Smazat fotografii"
5894
5895 #: mod/photos.php:312
5896 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5897 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
5898
5899 #: mod/photos.php:655
5900 msgid "a photo"
5901 msgstr "fotografie"
5902
5903 #: mod/photos.php:655
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5906 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
5907
5908 #: mod/photos.php:757
5909 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5910 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
5911
5912 #: mod/photos.php:760
5913 msgid "Image file is missing"
5914 msgstr "Chybí soubor obrázku"
5915
5916 #: mod/photos.php:765
5917 msgid ""
5918 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5919 "administrator"
5920 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
5921
5922 #: mod/photos.php:791
5923 msgid "Image file is empty."
5924 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
5925
5926 #: mod/photos.php:928
5927 msgid "No photos selected"
5928 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
5929
5930 #: mod/photos.php:1024 mod/videos.php:309
5931 msgid "Access to this item is restricted."
5932 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5933
5934 #: mod/photos.php:1078
5935 msgid "Upload Photos"
5936 msgstr "Nahrání fotografií "
5937
5938 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1144
5939 msgid "New album name: "
5940 msgstr "Název nového alba: "
5941
5942 #: mod/photos.php:1083
5943 msgid "or existing album name: "
5944 msgstr "nebo stávající název alba: "
5945
5946 #: mod/photos.php:1084
5947 msgid "Do not show a status post for this upload"
5948 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
5949
5950 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1443 mod/settings.php:1218
5951 msgid "Show to Groups"
5952 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5953
5954 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1444 mod/settings.php:1219
5955 msgid "Show to Contacts"
5956 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5957
5958 #: mod/photos.php:1155
5959 msgid "Edit Album"
5960 msgstr "Edituj album"
5961
5962 #: mod/photos.php:1160
5963 msgid "Show Newest First"
5964 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
5965
5966 #: mod/photos.php:1162
5967 msgid "Show Oldest First"
5968 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
5969
5970 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1693
5971 msgid "View Photo"
5972 msgstr "Zobraz fotografii"
5973
5974 #: mod/photos.php:1224
5975 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5976 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5977
5978 #: mod/photos.php:1226
5979 msgid "Photo not available"
5980 msgstr "Fotografie není k dispozici"
5981
5982 #: mod/photos.php:1294
5983 msgid "View photo"
5984 msgstr "Zobrazit obrázek"
5985
5986 #: mod/photos.php:1294
5987 msgid "Edit photo"
5988 msgstr "Editovat fotografii"
5989
5990 #: mod/photos.php:1295
5991 msgid "Use as profile photo"
5992 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
5993
5994 #: mod/photos.php:1301 src/Object/Post.php:149
5995 msgid "Private Message"
5996 msgstr "Soukromá zpráva"
5997
5998 #: mod/photos.php:1321
5999 msgid "View Full Size"
6000 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
6001
6002 #: mod/photos.php:1408
6003 msgid "Tags: "
6004 msgstr "Štítky: "
6005
6006 #: mod/photos.php:1411
6007 msgid "[Remove any tag]"
6008 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
6009
6010 #: mod/photos.php:1426
6011 msgid "New album name"
6012 msgstr "Nové jméno alba"
6013
6014 #: mod/photos.php:1427
6015 msgid "Caption"
6016 msgstr "Titulek"
6017
6018 #: mod/photos.php:1428
6019 msgid "Add a Tag"
6020 msgstr "Přidat štítek"
6021
6022 #: mod/photos.php:1428
6023 msgid ""
6024 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6025 msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6026
6027 #: mod/photos.php:1429
6028 msgid "Do not rotate"
6029 msgstr "Neotáčet"
6030
6031 #: mod/photos.php:1430
6032 msgid "Rotate CW (right)"
6033 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
6034
6035 #: mod/photos.php:1431
6036 msgid "Rotate CCW (left)"
6037 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
6038
6039 #: mod/photos.php:1465 src/Object/Post.php:304
6040 msgid "I like this (toggle)"
6041 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
6042
6043 #: mod/photos.php:1466 src/Object/Post.php:305
6044 msgid "I don't like this (toggle)"
6045 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
6046
6047 #: mod/photos.php:1484 mod/photos.php:1523 mod/photos.php:1596
6048 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
6049 msgid "Comment"
6050 msgstr "Okomentovat"
6051
6052 #: mod/photos.php:1628
6053 msgid "Map"
6054 msgstr "Mapa"
6055
6056 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:387
6057 msgid "View Album"
6058 msgstr "Zobrazit album"
6059
6060 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6061 msgid "Requested profile is not available."
6062 msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
6063
6064 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1250
6065 #, php-format
6066 msgid "%s's timeline"
6067 msgstr "Časová osa %s"
6068
6069 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1251
6070 #, php-format
6071 msgid "%s's posts"
6072 msgstr "Příspěvky %s"
6073
6074 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1252
6075 #, php-format
6076 msgid "%s's comments"
6077 msgstr "Komentáře %s"
6078
6079 #: mod/profile.php:195
6080 msgid "Tips for New Members"
6081 msgstr "Tipy pro nové členy"
6082
6083 #: mod/profiles.php:58
6084 msgid "Profile deleted."
6085 msgstr "Profil smazán."
6086
6087 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6088 msgid "Profile-"
6089 msgstr "Profil-"
6090
6091 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6092 msgid "New profile created."
6093 msgstr "Nový profil vytvořen."
6094
6095 #: mod/profiles.php:116
6096 msgid "Profile unavailable to clone."
6097 msgstr "Profil není možné naklonovat."
6098
6099 #: mod/profiles.php:206
6100 msgid "Profile Name is required."
6101 msgstr "Jméno profilu je povinné."
6102
6103 #: mod/profiles.php:347
6104 msgid "Marital Status"
6105 msgstr "Rodinný Stav"
6106
6107 #: mod/profiles.php:351
6108 msgid "Romantic Partner"
6109 msgstr "Romatický partner"
6110
6111 #: mod/profiles.php:363
6112 msgid "Work/Employment"
6113 msgstr "Práce/Zaměstnání"
6114
6115 #: mod/profiles.php:366
6116 msgid "Religion"
6117 msgstr "Náboženství"
6118
6119 #: mod/profiles.php:370
6120 msgid "Political Views"
6121 msgstr "Politické přesvědčení"
6122
6123 #: mod/profiles.php:374
6124 msgid "Gender"
6125 msgstr "Pohlaví"
6126
6127 #: mod/profiles.php:378
6128 msgid "Sexual Preference"
6129 msgstr "Sexuální orientace"
6130
6131 #: mod/profiles.php:382
6132 msgid "XMPP"
6133 msgstr "XMPP"
6134
6135 #: mod/profiles.php:386
6136 msgid "Homepage"
6137 msgstr "Domácí stránka"
6138
6139 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6140 msgid "Interests"
6141 msgstr "Zájmy"
6142
6143 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6144 msgid "Location"
6145 msgstr "Umístění"
6146
6147 #: mod/profiles.php:483
6148 msgid "Profile updated."
6149 msgstr "Profil aktualizován."
6150
6151 #: mod/profiles.php:540
6152 msgid "Hide contacts and friends:"
6153 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
6154
6155 #: mod/profiles.php:545
6156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6157 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
6158
6159 #: mod/profiles.php:565
6160 msgid "Show more profile fields:"
6161 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
6162
6163 #: mod/profiles.php:577
6164 msgid "Profile Actions"
6165 msgstr "Akce profilu"
6166
6167 #: mod/profiles.php:578
6168 msgid "Edit Profile Details"
6169 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
6170
6171 #: mod/profiles.php:580
6172 msgid "Change Profile Photo"
6173 msgstr "Změna Profilové fotky"
6174
6175 #: mod/profiles.php:581
6176 msgid "View this profile"
6177 msgstr "Zobrazit tento profil"
6178
6179 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6180 msgid "Edit visibility"
6181 msgstr "Upravit viditelnost"
6182
6183 #: mod/profiles.php:583
6184 msgid "Create a new profile using these settings"
6185 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
6186
6187 #: mod/profiles.php:584
6188 msgid "Clone this profile"
6189 msgstr "Klonovat tento profil"
6190
6191 #: mod/profiles.php:585
6192 msgid "Delete this profile"
6193 msgstr "Smazat tento profil"
6194
6195 #: mod/profiles.php:587
6196 msgid "Basic information"
6197 msgstr "Základní informace"
6198
6199 #: mod/profiles.php:588
6200 msgid "Profile picture"
6201 msgstr "Profilový obrázek"
6202
6203 #: mod/profiles.php:590
6204 msgid "Preferences"
6205 msgstr "Nastavení"
6206
6207 #: mod/profiles.php:591
6208 msgid "Status information"
6209 msgstr "Statusové informace"
6210
6211 #: mod/profiles.php:592
6212 msgid "Additional information"
6213 msgstr "Dodatečné informace"
6214
6215 #: mod/profiles.php:595
6216 msgid "Relation"
6217 msgstr "Vztah"
6218
6219 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6220 msgid "Miscellaneous"
6221 msgstr "Různé"
6222
6223 #: mod/profiles.php:599
6224 msgid "Your Gender:"
6225 msgstr "Vaše pohlaví:"
6226
6227 #: mod/profiles.php:600
6228 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6229 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
6230
6231 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6232 msgid "Sexual Preference:"
6233 msgstr "Sexuální preference:"
6234
6235 #: mod/profiles.php:602
6236 msgid "Example: fishing photography software"
6237 msgstr "Příklad: fishing photography software"
6238
6239 #: mod/profiles.php:607
6240 msgid "Profile Name:"
6241 msgstr "Jméno profilu:"
6242
6243 #: mod/profiles.php:609
6244 msgid ""
6245 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6246 "be visible to anybody using the internet."
6247 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
6248
6249 #: mod/profiles.php:610
6250 msgid "Your Full Name:"
6251 msgstr "Vaše celé jméno:"
6252
6253 #: mod/profiles.php:611
6254 msgid "Title/Description:"
6255 msgstr "Název / Popis:"
6256
6257 #: mod/profiles.php:614
6258 msgid "Street Address:"
6259 msgstr "Ulice:"
6260
6261 #: mod/profiles.php:615
6262 msgid "Locality/City:"
6263 msgstr "Lokalita/Město:"
6264
6265 #: mod/profiles.php:616
6266 msgid "Region/State:"
6267 msgstr "Region / stát:"
6268
6269 #: mod/profiles.php:617
6270 msgid "Postal/Zip Code:"
6271 msgstr "PSČ:"
6272
6273 #: mod/profiles.php:618
6274 msgid "Country:"
6275 msgstr "Země:"
6276
6277 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6278 msgid "Age: "
6279 msgstr "Věk: "
6280
6281 #: mod/profiles.php:622
6282 msgid "Who: (if applicable)"
6283 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
6284
6285 #: mod/profiles.php:622
6286 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6287 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
6288
6289 #: mod/profiles.php:623
6290 msgid "Since [date]:"
6291 msgstr "Od [data]:"
6292
6293 #: mod/profiles.php:625
6294 msgid "Tell us about yourself..."
6295 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
6296
6297 #: mod/profiles.php:626
6298 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6299 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
6300
6301 #: mod/profiles.php:626
6302 msgid ""
6303 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6304 " you."
6305 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
6306
6307 #: mod/profiles.php:627
6308 msgid "Homepage URL:"
6309 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
6310
6311 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6312 msgid "Hometown:"
6313 msgstr "Rodné město"
6314
6315 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6316 msgid "Political Views:"
6317 msgstr "Politické přesvědčení:"
6318
6319 #: mod/profiles.php:630
6320 msgid "Religious Views:"
6321 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
6322
6323 #: mod/profiles.php:631
6324 msgid "Public Keywords:"
6325 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
6326
6327 #: mod/profiles.php:631
6328 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6329 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
6330
6331 #: mod/profiles.php:632
6332 msgid "Private Keywords:"
6333 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
6334
6335 #: mod/profiles.php:632
6336 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6337 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
6338
6339 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6340 msgid "Likes:"
6341 msgstr "Líbí se:"
6342
6343 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6344 msgid "Dislikes:"
6345 msgstr "Nelibí se:"
6346
6347 #: mod/profiles.php:635
6348 msgid "Musical interests"
6349 msgstr "Hudební vkus"
6350
6351 #: mod/profiles.php:636
6352 msgid "Books, literature"
6353 msgstr "Knihy, literatura"
6354
6355 #: mod/profiles.php:637
6356 msgid "Television"
6357 msgstr "Televize"
6358
6359 #: mod/profiles.php:638
6360 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6361 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
6362
6363 #: mod/profiles.php:639
6364 msgid "Hobbies/Interests"
6365 msgstr "Koníčky/zájmy"
6366
6367 #: mod/profiles.php:640
6368 msgid "Love/romance"
6369 msgstr "Láska/romance"
6370
6371 #: mod/profiles.php:641
6372 msgid "Work/employment"
6373 msgstr "Práce/zaměstnání"
6374
6375 #: mod/profiles.php:642
6376 msgid "School/education"
6377 msgstr "Škola/vzdělání"
6378
6379 #: mod/profiles.php:643
6380 msgid "Contact information and Social Networks"
6381 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
6382
6383 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6384 msgid "Profile Image"
6385 msgstr "Profilový obrázek"
6386
6387 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6388 msgid "visible to everybody"
6389 msgstr "viditelné pro všechny"
6390
6391 #: mod/profiles.php:683
6392 msgid "Edit/Manage Profiles"
6393 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
6394
6395 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6396 msgid "Change profile photo"
6397 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
6398
6399 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6400 msgid "Create New Profile"
6401 msgstr "Vytvořit nový profil"
6402
6403 #: mod/register.php:100
6404 msgid ""
6405 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6406 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6407
6408 #: mod/register.php:104
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6412 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6413 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6414
6415 #: mod/register.php:111
6416 msgid "Registration successful."
6417 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6418
6419 #: mod/register.php:116
6420 msgid "Your registration can not be processed."
6421 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6422
6423 #: mod/register.php:163
6424 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6425 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6426
6427 #: mod/register.php:221
6428 msgid ""
6429 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6430 "and clicking 'Register'."
6431 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6432
6433 #: mod/register.php:222
6434 msgid ""
6435 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6436 "in the rest of the items."
6437 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6438
6439 #: mod/register.php:223
6440 msgid "Your OpenID (optional): "
6441 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6442
6443 #: mod/register.php:235
6444 msgid "Include your profile in member directory?"
6445 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6446
6447 #: mod/register.php:262
6448 msgid "Note for the admin"
6449 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6450
6451 #: mod/register.php:262
6452 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6453 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6454
6455 #: mod/register.php:263
6456 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6457 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6458
6459 #: mod/register.php:264
6460 msgid "Your invitation code: "
6461 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6462
6463 #: mod/register.php:273
6464 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6465 msgstr "Celé jméno (např. Joe Smith, skutečné či skutečně vypadající):"
6466
6467 #: mod/register.php:274
6468 msgid ""
6469 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6470 "be an existing address.)"
6471 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou zde poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6472
6473 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6474 msgid "New Password:"
6475 msgstr "Nové heslo:"
6476
6477 #: mod/register.php:276
6478 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6479 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6480
6481 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6482 msgid "Confirm:"
6483 msgstr "Potvrďte:"
6484
6485 #: mod/register.php:278
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6489 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6490 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6491
6492 #: mod/register.php:279
6493 msgid "Choose a nickname: "
6494 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6495
6496 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6497 msgid "Register"
6498 msgstr "Registrovat"
6499
6500 #: mod/register.php:289
6501 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6502 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
6503
6504 #: mod/removeme.php:45
6505 msgid "User deleted their account"
6506 msgstr "Uživatel si smazal účet"
6507
6508 #: mod/removeme.php:46
6509 msgid ""
6510 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6511 "their data is removed from the backups."
6512 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
6513
6514 #: mod/removeme.php:47
6515 #, php-format
6516 msgid "The user id is %d"
6517 msgstr "Uživatelské ID je %d"
6518
6519 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
6520 msgid "Remove My Account"
6521 msgstr "Odstranit můj účet"
6522
6523 #: mod/removeme.php:79
6524 msgid ""
6525 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6526 "recoverable."
6527 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6528
6529 #: mod/removeme.php:80
6530 msgid "Please enter your password for verification:"
6531 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6532
6533 #: mod/search.php:105
6534 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6535 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
6536
6537 #: mod/search.php:129
6538 msgid "Too Many Requests"
6539 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
6540
6541 #: mod/search.php:130
6542 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6543 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
6544
6545 #: mod/search.php:234
6546 #, php-format
6547 msgid "Items tagged with: %s"
6548 msgstr "Položky označené jako: %s"
6549
6550 #: mod/settings.php:56
6551 msgid "Account"
6552 msgstr "Účet"
6553
6554 #: mod/settings.php:73
6555 msgid "Display"
6556 msgstr "Zobrazení"
6557
6558 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6559 msgid "Social Networks"
6560 msgstr "Sociální sítě"
6561
6562 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6563 msgid "Delegations"
6564 msgstr "Delegace"
6565
6566 #: mod/settings.php:101
6567 msgid "Connected apps"
6568 msgstr "Propojené aplikace"
6569
6570 #: mod/settings.php:115
6571 msgid "Remove account"
6572 msgstr "Odstranit účet"
6573
6574 #: mod/settings.php:167
6575 msgid "Missing some important data!"
6576 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6577
6578 #: mod/settings.php:278
6579 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6580 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6581
6582 #: mod/settings.php:283
6583 msgid "Email settings updated."
6584 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6585
6586 #: mod/settings.php:299
6587 msgid "Features updated"
6588 msgstr "Aktualizované funkčnosti"
6589
6590 #: mod/settings.php:372
6591 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6592 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6593
6594 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:340
6595 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6596 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6597
6598 #: mod/settings.php:389
6599 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6600 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6601
6602 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6603 msgid ""
6604 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6605 "another."
6606 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6607
6608 #: mod/settings.php:400
6609 msgid "Wrong password."
6610 msgstr "Špatné heslo."
6611
6612 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6613 msgid "Password changed."
6614 msgstr "Heslo bylo změněno."
6615
6616 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6617 msgid "Password update failed. Please try again."
6618 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6619
6620 #: mod/settings.php:493
6621 msgid " Please use a shorter name."
6622 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6623
6624 #: mod/settings.php:496
6625 msgid " Name too short."
6626 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6627
6628 #: mod/settings.php:504
6629 msgid "Wrong Password"
6630 msgstr "Špatné heslo"
6631
6632 #: mod/settings.php:509
6633 msgid "Invalid email."
6634 msgstr "Neplatný e-mail."
6635
6636 #: mod/settings.php:516
6637 msgid "Cannot change to that email."
6638 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6639
6640 #: mod/settings.php:566
6641 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6642 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
6643
6644 #: mod/settings.php:569
6645 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6646 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
6647
6648 #: mod/settings.php:609
6649 msgid "Settings updated."
6650 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6651
6652 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6653 msgid "Add application"
6654 msgstr "Přidat aplikaci"
6655
6656 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6657 msgid "Consumer Key"
6658 msgstr "Consumer Key"
6659
6660 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6661 msgid "Consumer Secret"
6662 msgstr "Consumer Secret"
6663
6664 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6665 msgid "Redirect"
6666 msgstr "Přesměrování"
6667
6668 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6669 msgid "Icon url"
6670 msgstr "URL ikony"
6671
6672 #: mod/settings.php:686
6673 msgid "You can't edit this application."
6674 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
6675
6676 #: mod/settings.php:727
6677 msgid "Connected Apps"
6678 msgstr "Připojené aplikace"
6679
6680 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6681 msgid "Edit"
6682 msgstr "Upravit"
6683
6684 #: mod/settings.php:731
6685 msgid "Client key starts with"
6686 msgstr "Klienský klíč začíná"
6687
6688 #: mod/settings.php:732
6689 msgid "No name"
6690 msgstr "Bez názvu"
6691
6692 #: mod/settings.php:733
6693 msgid "Remove authorization"
6694 msgstr "Odstranit oprávnění"
6695
6696 #: mod/settings.php:744
6697 msgid "No Addon settings configured"
6698 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6699
6700 #: mod/settings.php:753
6701 msgid "Addon Settings"
6702 msgstr "Nastavení doplňků"
6703
6704 #: mod/settings.php:774
6705 msgid "Additional Features"
6706 msgstr "Další Funkčnosti"
6707
6708 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6709 msgid "Diaspora"
6710 msgstr "Diaspora"
6711
6712 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6713 msgid "enabled"
6714 msgstr "povoleno"
6715
6716 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6717 msgid "disabled"
6718 msgstr "zakázáno"
6719
6720 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6721 #, php-format
6722 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6723 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6724
6725 #: mod/settings.php:798
6726 msgid "GNU Social (OStatus)"
6727 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6728
6729 #: mod/settings.php:829
6730 msgid "Email access is disabled on this site."
6731 msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
6732
6733 #: mod/settings.php:839
6734 msgid "General Social Media Settings"
6735 msgstr "General Social Media nastavení"
6736
6737 #: mod/settings.php:840
6738 msgid "Disable Content Warning"
6739 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6740
6741 #: mod/settings.php:840
6742 msgid ""
6743 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6744 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6745 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6746 "any other content filtering you eventually set up."
6747 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6748
6749 #: mod/settings.php:841
6750 msgid "Disable intelligent shortening"
6751 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6752
6753 #: mod/settings.php:841
6754 msgid ""
6755 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6756 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6757 " original friendica post."
6758 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6759
6760 #: mod/settings.php:842
6761 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6762 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6763
6764 #: mod/settings.php:842
6765 msgid ""
6766 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6767 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6768 "unknown user."
6769 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6770
6771 #: mod/settings.php:843
6772 msgid "Default group for OStatus contacts"
6773 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6774
6775 #: mod/settings.php:844
6776 msgid "Your legacy GNU Social account"
6777 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6778
6779 #: mod/settings.php:844
6780 msgid ""
6781 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6782 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6783 "be emptied when done."
6784 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6785
6786 #: mod/settings.php:847
6787 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6788 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6789
6790 #: mod/settings.php:851
6791 msgid "Email/Mailbox Setup"
6792 msgstr "Nastavení e-mailu"
6793
6794 #: mod/settings.php:852
6795 msgid ""
6796 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6797 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6798 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6799
6800 #: mod/settings.php:853
6801 msgid "Last successful email check:"
6802 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6803
6804 #: mod/settings.php:855
6805 msgid "IMAP server name:"
6806 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6807
6808 #: mod/settings.php:856
6809 msgid "IMAP port:"
6810 msgstr "IMAP port:"
6811
6812 #: mod/settings.php:857
6813 msgid "Security:"
6814 msgstr "Zabezpečení:"
6815
6816 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6817 msgid "None"
6818 msgstr "Žádné"
6819
6820 #: mod/settings.php:858
6821 msgid "Email login name:"
6822 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6823
6824 #: mod/settings.php:859
6825 msgid "Email password:"
6826 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
6827
6828 #: mod/settings.php:860
6829 msgid "Reply-to address:"
6830 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6831
6832 #: mod/settings.php:861
6833 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6834 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6835
6836 #: mod/settings.php:862
6837 msgid "Action after import:"
6838 msgstr "Akce po importu:"
6839
6840 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6841 msgid "Mark as seen"
6842 msgstr "Označit jako přečtené"
6843
6844 #: mod/settings.php:862
6845 msgid "Move to folder"
6846 msgstr "Přesunout do složky"
6847
6848 #: mod/settings.php:863
6849 msgid "Move to folder:"
6850 msgstr "Přesunout do složky:"
6851
6852 #: mod/settings.php:906
6853 #, php-format
6854 msgid "%s - (Unsupported)"
6855 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6856
6857 #: mod/settings.php:908
6858 #, php-format
6859 msgid "%s - (Experimental)"
6860 msgstr "%s - (Experimentální)"
6861
6862 #: mod/settings.php:951
6863 msgid "Display Settings"
6864 msgstr "Nastavení zobrazení"
6865
6866 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6867 msgid "Display Theme:"
6868 msgstr "Motiv zobrazení:"
6869
6870 #: mod/settings.php:958
6871 msgid "Mobile Theme:"
6872 msgstr "Mobilní motiv:"
6873
6874 #: mod/settings.php:959
6875 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6876 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6877
6878 #: mod/settings.php:959
6879 msgid ""
6880 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6881 "members of networks that can't receive non public postings."
6882 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6883
6884 #: mod/settings.php:960
6885 msgid "Update browser every xx seconds"
6886 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6887
6888 #: mod/settings.php:960
6889 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6890 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6891
6892 #: mod/settings.php:961
6893 msgid "Number of items to display per page:"
6894 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6895
6896 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6897 msgid "Maximum of 100 items"
6898 msgstr "Maximum 100 položek"
6899
6900 #: mod/settings.php:962
6901 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6902 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6903
6904 #: mod/settings.php:963
6905 msgid "Don't show emoticons"
6906 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6907
6908 #: mod/settings.php:964
6909 msgid "Calendar"
6910 msgstr "Kalendář"
6911
6912 #: mod/settings.php:965
6913 msgid "Beginning of week:"
6914 msgstr "Začátek týdne:"
6915
6916 #: mod/settings.php:966
6917 msgid "Don't show notices"
6918 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6919
6920 #: mod/settings.php:967
6921 msgid "Infinite scroll"
6922 msgstr "Nekonečné posouvání"
6923
6924 #: mod/settings.php:968
6925 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6926 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6927
6928 #: mod/settings.php:968
6929 msgid ""
6930 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6931 "confusing while reading."
6932 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6933
6934 #: mod/settings.php:969
6935 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6936 msgstr "Režim šetření dat"
6937
6938 #: mod/settings.php:969
6939 msgid ""
6940 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6941 "only show on page reload."
6942 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6943
6944 #: mod/settings.php:970
6945 msgid "Smart Threading"
6946 msgstr "Chytrá vlákna"
6947
6948 #: mod/settings.php:970
6949 msgid ""
6950 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6951 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6952 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6953
6954 #: mod/settings.php:972
6955 msgid "General Theme Settings"
6956 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6957
6958 #: mod/settings.php:973
6959 msgid "Custom Theme Settings"
6960 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6961
6962 #: mod/settings.php:974
6963 msgid "Content Settings"
6964 msgstr "Nastavení obsahu"
6965
6966 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6967 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6968 #: view/theme/vier/config.php:121
6969 msgid "Theme settings"
6970 msgstr "Nastavení motivu"
6971
6972 #: mod/settings.php:994
6973 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6974 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6975
6976 #: mod/settings.php:1033
6977 msgid "Account Types"
6978 msgstr "Typy účtů"
6979
6980 #: mod/settings.php:1034
6981 msgid "Personal Page Subtypes"
6982 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6983
6984 #: mod/settings.php:1035
6985 msgid "Community Forum Subtypes"
6986 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6987
6988 #: mod/settings.php:1043
6989 msgid "Account for a personal profile."
6990 msgstr "Účet pro osobní profil."
6991
6992 #: mod/settings.php:1047
6993 msgid ""
6994 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6995 "\"Followers\"."
6996 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
6997
6998 #: mod/settings.php:1051
6999 msgid ""
7000 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7001 " \"Followers\"."
7002 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
7003
7004 #: mod/settings.php:1055
7005 msgid "Account for community discussions."
7006 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
7007
7008 #: mod/settings.php:1059
7009 msgid ""
7010 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7011 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7012 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7013
7014 #: mod/settings.php:1063
7015 msgid ""
7016 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7017 " \"Followers\"."
7018 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7019
7020 #: mod/settings.php:1067
7021 msgid "Automatically approves all contact requests."
7022 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
7023
7024 #: mod/settings.php:1071
7025 msgid ""
7026 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7027 "as \"Friends\"."
7028 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
7029
7030 #: mod/settings.php:1074
7031 msgid "Private Forum [Experimental]"
7032 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
7033
7034 #: mod/settings.php:1075
7035 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7036 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
7037
7038 #: mod/settings.php:1086
7039 msgid "OpenID:"
7040 msgstr "OpenID:"
7041
7042 #: mod/settings.php:1086
7043 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7044 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
7045
7046 #: mod/settings.php:1094
7047 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7048 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
7049
7050 #: mod/settings.php:1094
7051 #, php-format
7052 msgid ""
7053 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7054 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7055 " system settings."
7056 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
7057
7058 #: mod/settings.php:1100
7059 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7060 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
7061
7062 #: mod/settings.php:1100
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7066 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7067 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
7068
7069 #: mod/settings.php:1107
7070 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7071 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
7072
7073 #: mod/settings.php:1107
7074 msgid ""
7075 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7076 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7077 "create"
7078 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
7079
7080 #: mod/settings.php:1111
7081 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7082 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
7083
7084 #: mod/settings.php:1111
7085 msgid ""
7086 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7087 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7088 "replies will still be accessible by other means."
7089 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
7090
7091 #: mod/settings.php:1115
7092 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7093 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
7094
7095 #: mod/settings.php:1115
7096 msgid ""
7097 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7098 "distributed to your contacts"
7099 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
7100
7101 #: mod/settings.php:1119
7102 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7103 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
7104
7105 #: mod/settings.php:1119
7106 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7107 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
7108
7109 #: mod/settings.php:1123
7110 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7111 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
7112
7113 #: mod/settings.php:1123
7114 msgid ""
7115 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7116 msgstr "Pokud budete chtít, Friendica může nabízet novým členům, abi si Vás přidali jako kontakt."
7117
7118 #: mod/settings.php:1127
7119 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7120 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
7121
7122 #: mod/settings.php:1127
7123 msgid ""
7124 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7125 "in your contact list."
7126 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
7127
7128 #: mod/settings.php:1131
7129 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7130 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
7131
7132 #: mod/settings.php:1137
7133 #, php-format
7134 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7135 msgstr "Vaše adresa Identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
7136
7137 #: mod/settings.php:1144
7138 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7139 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
7140
7141 #: mod/settings.php:1144
7142 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7143 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
7144
7145 #: mod/settings.php:1145
7146 msgid "Advanced expiration settings"
7147 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
7148
7149 #: mod/settings.php:1146
7150 msgid "Advanced Expiration"
7151 msgstr "Nastavení expirací"
7152
7153 #: mod/settings.php:1147
7154 msgid "Expire posts:"
7155 msgstr "Expirovat příspěvky:"
7156
7157 #: mod/settings.php:1148
7158 msgid "Expire personal notes:"
7159 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
7160
7161 #: mod/settings.php:1149
7162 msgid "Expire starred posts:"
7163 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
7164
7165 #: mod/settings.php:1150
7166 msgid "Expire photos:"
7167 msgstr "Expirovat fotografie:"
7168
7169 #: mod/settings.php:1151
7170 msgid "Only expire posts by others:"
7171 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
7172
7173 #: mod/settings.php:1181
7174 msgid "Account Settings"
7175 msgstr "Nastavení účtu"
7176
7177 #: mod/settings.php:1189
7178 msgid "Password Settings"
7179 msgstr "Nastavení hesla"
7180
7181 #: mod/settings.php:1191
7182 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7183 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
7184
7185 #: mod/settings.php:1192
7186 msgid "Current Password:"
7187 msgstr "Stávající heslo:"
7188
7189 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7190 msgid "Your current password to confirm the changes"
7191 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
7192
7193 #: mod/settings.php:1193
7194 msgid "Password:"
7195 msgstr "Heslo: "
7196
7197 #: mod/settings.php:1197
7198 msgid "Basic Settings"
7199 msgstr "Základní nastavení"
7200
7201 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7202 msgid "Full Name:"
7203 msgstr "Celé jméno:"
7204
7205 #: mod/settings.php:1199
7206 msgid "Email Address:"
7207 msgstr "E-mailová adresa:"
7208
7209 #: mod/settings.php:1200
7210 msgid "Your Timezone:"
7211 msgstr "Vaše časové pásmo:"
7212
7213 #: mod/settings.php:1201
7214 msgid "Your Language:"
7215 msgstr "Váš jazyk:"
7216
7217 #: mod/settings.php:1201
7218 msgid ""
7219 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7220 "emails"
7221 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
7222
7223 #: mod/settings.php:1202
7224 msgid "Default Post Location:"
7225 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
7226
7227 #: mod/settings.php:1203
7228 msgid "Use Browser Location:"
7229 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
7230
7231 #: mod/settings.php:1206
7232 msgid "Security and Privacy Settings"
7233 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
7234
7235 #: mod/settings.php:1208
7236 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7237 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
7238
7239 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7240 msgid "(to prevent spam abuse)"
7241 msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
7242
7243 #: mod/settings.php:1209
7244 msgid "Default Post Permissions"
7245 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
7246
7247 #: mod/settings.php:1210
7248 msgid "(click to open/close)"
7249 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
7250
7251 #: mod/settings.php:1220
7252 msgid "Default Private Post"
7253 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
7254
7255 #: mod/settings.php:1221
7256 msgid "Default Public Post"
7257 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
7258
7259 #: mod/settings.php:1225
7260 msgid "Default Permissions for New Posts"
7261 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
7262
7263 #: mod/settings.php:1237
7264 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7265 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
7266
7267 #: mod/settings.php:1240
7268 msgid "Notification Settings"
7269 msgstr "Nastavení notifikací"
7270
7271 #: mod/settings.php:1241
7272 msgid "Send a notification email when:"
7273 msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
7274
7275 #: mod/settings.php:1242
7276 msgid "You receive an introduction"
7277 msgstr "obdržíte žádost o propojení"
7278
7279 #: mod/settings.php:1243
7280 msgid "Your introductions are confirmed"
7281 msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
7282
7283 #: mod/settings.php:1244
7284 msgid "Someone writes on your profile wall"
7285 msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
7286
7287 #: mod/settings.php:1245
7288 msgid "Someone writes a followup comment"
7289 msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
7290
7291 #: mod/settings.php:1246
7292 msgid "You receive a private message"
7293 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
7294
7295 #: mod/settings.php:1247
7296 msgid "You receive a friend suggestion"
7297 msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
7298
7299 #: mod/settings.php:1248
7300 msgid "You are tagged in a post"
7301 msgstr "Jste označen v příspěvku"
7302
7303 #: mod/settings.php:1249
7304 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7305 msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
7306
7307 #: mod/settings.php:1251
7308 msgid "Activate desktop notifications"
7309 msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
7310
7311 #: mod/settings.php:1251
7312 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7313 msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
7314
7315 #: mod/settings.php:1253
7316 msgid "Text-only notification emails"
7317 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
7318
7319 #: mod/settings.php:1255
7320 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7321 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
7322
7323 #: mod/settings.php:1257
7324 msgid "Show detailled notifications"
7325 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
7326
7327 #: mod/settings.php:1259
7328 msgid ""
7329 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7330 "When enabled every notification is displayed."
7331 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
7332
7333 #: mod/settings.php:1261
7334 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7335 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
7336
7337 #: mod/settings.php:1262
7338 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7339 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
7340
7341 #: mod/settings.php:1265
7342 msgid "Relocate"
7343 msgstr "Změna umístění"
7344
7345 #: mod/settings.php:1266
7346 msgid ""
7347 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7348 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7349 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
7350
7351 #: mod/settings.php:1267
7352 msgid "Resend relocate message to contacts"
7353 msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
7354
7355 #: mod/subthread.php:117
7356 #, php-format
7357 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7358 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7359
7360 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
7361 #: mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
7362 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7363 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
7364
7365 #: mod/videos.php:139
7366 msgid "Do you really want to delete this video?"
7367 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
7368
7369 #: mod/videos.php:144
7370 msgid "Delete Video"
7371 msgstr "Odstranit video"
7372
7373 #: mod/videos.php:207
7374 msgid "No videos selected"
7375 msgstr "Není vybráno žádné video"
7376
7377 #: mod/videos.php:396
7378 msgid "Recent Videos"
7379 msgstr "Aktuální Videa"
7380
7381 #: mod/videos.php:398
7382 msgid "Upload New Videos"
7383 msgstr "Nahrát nová videa"
7384
7385 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:504
7386 msgid "default"
7387 msgstr "standardní"
7388
7389 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7390 msgid "greenzero"
7391 msgstr "zelená nula"
7392
7393 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7394 msgid "purplezero"
7395 msgstr "fialová nula"
7396
7397 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7398 msgid "easterbunny"
7399 msgstr "velikonoční zajíček"
7400
7401 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7402 msgid "darkzero"
7403 msgstr "tmavá nula"
7404
7405 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7406 msgid "comix"
7407 msgstr "komiksová"
7408
7409 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7410 msgid "slackr"
7411 msgstr "flákač"
7412
7413 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7414 msgid "Variations"
7415 msgstr "Variace"
7416
7417 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7418 msgid "Top Banner"
7419 msgstr "Vrchní banner"
7420
7421 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7422 msgid ""
7423 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7424 "long pages."
7425 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7426
7427 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7428 msgid "Full screen"
7429 msgstr "Celá obrazovka"
7430
7431 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7432 msgid ""
7433 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7434 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7435
7436 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7437 msgid "Single row mosaic"
7438 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7439
7440 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7441 msgid ""
7442 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7443 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7444
7445 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7446 msgid "Mosaic"
7447 msgstr "Mozaika"
7448
7449 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7450 msgid "Repeat image to fill the screen."
7451 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7452
7453 #: view/theme/frio/config.php:102
7454 msgid "Custom"
7455 msgstr "Vlastní"
7456
7457 #: view/theme/frio/config.php:114
7458 msgid "Note"
7459 msgstr "Poznámka"
7460
7461 #: view/theme/frio/config.php:114
7462 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7463 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7464
7465 #: view/theme/frio/config.php:121
7466 msgid "Select color scheme"
7467 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7468
7469 #: view/theme/frio/config.php:122
7470 msgid "Navigation bar background color"
7471 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7472
7473 #: view/theme/frio/config.php:123
7474 msgid "Navigation bar icon color "
7475 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7476
7477 #: view/theme/frio/config.php:124
7478 msgid "Link color"
7479 msgstr "Barva odkazů"
7480
7481 #: view/theme/frio/config.php:125
7482 msgid "Set the background color"
7483 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7484
7485 #: view/theme/frio/config.php:126
7486 msgid "Content background opacity"
7487 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7488
7489 #: view/theme/frio/config.php:127
7490 msgid "Set the background image"
7491 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7492
7493 #: view/theme/frio/config.php:128
7494 msgid "Background image style"
7495 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7496
7497 #: view/theme/frio/config.php:133
7498 msgid "Login page background image"
7499 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7500
7501 #: view/theme/frio/config.php:137
7502 msgid "Login page background color"
7503 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7504
7505 #: view/theme/frio/config.php:137
7506 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7507 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7508
7509 #: view/theme/frio/theme.php:238
7510 msgid "Guest"
7511 msgstr "Host"
7512
7513 #: view/theme/frio/theme.php:243
7514 msgid "Visitor"
7515 msgstr "Návštěvník"
7516
7517 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7518 #: src/Module/Login.php:312
7519 msgid "Logout"
7520 msgstr "Odhlásit se"
7521
7522 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7523 msgid "End this session"
7524 msgstr "Konec této relace"
7525
7526 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7527 #: src/Content/Nav.php:186
7528 msgid "Your posts and conversations"
7529 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7530
7531 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7532 msgid "Your profile page"
7533 msgstr "Vaše profilová stránka"
7534
7535 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7536 msgid "Your photos"
7537 msgstr "Vaše fotky"
7538
7539 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7540 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7541 msgid "Videos"
7542 msgstr "Videa"
7543
7544 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7545 msgid "Your videos"
7546 msgstr "Vaše videa"
7547
7548 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7549 msgid "Your events"
7550 msgstr "Vaše události"
7551
7552 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7553 msgid "Conversations from your friends"
7554 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7555
7556 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7557 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7558 msgid "Events and Calendar"
7559 msgstr "Události a kalendář"
7560
7561 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7562 msgid "Private mail"
7563 msgstr "Soukromá pošta"
7564
7565 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7566 msgid "Account settings"
7567 msgstr "Nastavení účtu"
7568
7569 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7570 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7571 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7572
7573 #: view/theme/quattro/config.php:76
7574 msgid "Alignment"
7575 msgstr "Zarovnání"
7576
7577 #: view/theme/quattro/config.php:76
7578 msgid "Left"
7579 msgstr "Vlevo"
7580
7581 #: view/theme/quattro/config.php:76
7582 msgid "Center"
7583 msgstr "Uprostřed"
7584
7585 #: view/theme/quattro/config.php:77
7586 msgid "Color scheme"
7587 msgstr "Barevné schéma"
7588
7589 #: view/theme/quattro/config.php:78
7590 msgid "Posts font size"
7591 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7592
7593 #: view/theme/quattro/config.php:79
7594 msgid "Textareas font size"
7595 msgstr "Velikost písma textů"
7596
7597 #: view/theme/vier/config.php:75
7598 msgid "Comma separated list of helper forums"
7599 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7600
7601 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7602 msgid "don't show"
7603 msgstr "nikdy nezobrazit"
7604
7605 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7606 msgid "show"
7607 msgstr "zobrazit"
7608
7609 #: view/theme/vier/config.php:122
7610 msgid "Set style"
7611 msgstr "Nastavit styl"
7612
7613 #: view/theme/vier/config.php:123
7614 msgid "Community Pages"
7615 msgstr "Komunitní stránky"
7616
7617 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7618 msgid "Community Profiles"
7619 msgstr "Komunitní profily"
7620
7621 #: view/theme/vier/config.php:125
7622 msgid "Help or @NewHere ?"
7623 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7624
7625 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7626 msgid "Connect Services"
7627 msgstr "Propojené služby"
7628
7629 #: view/theme/vier/config.php:127
7630 msgid "Find Friends"
7631 msgstr "Nalézt Přátele"
7632
7633 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7634 msgid "Last users"
7635 msgstr "Poslední uživatelé"
7636
7637 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7638 msgid "Find People"
7639 msgstr "Nalézt lidi"
7640
7641 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7642 msgid "Enter name or interest"
7643 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7644
7645 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7646 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7647 msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
7648
7649 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7650 msgid "Similar Interests"
7651 msgstr "Podobné zájmy"
7652
7653 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7654 msgid "Random Profile"
7655 msgstr "Náhodný Profil"
7656
7657 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7658 msgid "Invite Friends"
7659 msgstr "Pozvat přátele"
7660
7661 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7662 msgid "Local Directory"
7663 msgstr "Lokální adresář"
7664
7665 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7666 msgid "External link to forum"
7667 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7668
7669 #: view/theme/vier/theme.php:291
7670 msgid "Quick Start"
7671 msgstr "Rychlý start"
7672
7673 #: src/Core/UserImport.php:104
7674 msgid "Error decoding account file"
7675 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7676
7677 #: src/Core/UserImport.php:110
7678 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7679 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7680
7681 #: src/Core/UserImport.php:118
7682 #, php-format
7683 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7684 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7685
7686 #: src/Core/UserImport.php:151
7687 msgid "User creation error"
7688 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7689
7690 #: src/Core/UserImport.php:169
7691 msgid "User profile creation error"
7692 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7693
7694 #: src/Core/UserImport.php:213
7695 #, php-format
7696 msgid "%d contact not imported"
7697 msgid_plural "%d contacts not imported"
7698 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7699 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7700 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7701 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7702
7703 #: src/Core/UserImport.php:278
7704 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7705 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7706
7707 #: src/Core/ACL.php:295
7708 msgid "Post to Email"
7709 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7710
7711 #: src/Core/ACL.php:301
7712 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7713 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7714
7715 #: src/Core/ACL.php:300
7716 #, php-format
7717 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7718 msgstr "Konektory deaktivovány, protože \"%s\" je aktivován."
7719
7720 #: src/Core/ACL.php:307
7721 msgid "Visible to everybody"
7722 msgstr "Viditelné pro všechny"
7723
7724 #: src/Core/ACL.php:319
7725 msgid "Close"
7726 msgstr "Zavřít"
7727
7728 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7729 msgid "Enter new password: "
7730 msgstr "Zadejte nové heslo"
7731
7732 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7733 msgid "Password can't be empty"
7734 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7735
7736 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7737 #, php-format
7738 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7739 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7740
7741 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7742 msgid "The contact entries have been archived"
7743 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7744
7745 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7746 msgid "System"
7747 msgstr "Systém"
7748
7749 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7750 #: src/Content/Nav.php:186
7751 msgid "Home"
7752 msgstr "Domů"
7753
7754 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7755 msgid "Introductions"
7756 msgstr "Představení"
7757
7758 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7759 #, php-format
7760 msgid "%s commented on %s's post"
7761 msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
7762
7763 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7764 #, php-format
7765 msgid "%s created a new post"
7766 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7767
7768 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7769 #, php-format
7770 msgid "%s liked %s's post"
7771 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7772
7773 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7774 #, php-format
7775 msgid "%s disliked %s's post"
7776 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
7777
7778 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7779 #, php-format
7780 msgid "%s is attending %s's event"
7781 msgstr "%s se zúčastní události %s"
7782
7783 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7784 #, php-format
7785 msgid "%s is not attending %s's event"
7786 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
7787
7788 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7789 #, php-format
7790 msgid "%s may attend %s's event"
7791 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
7792
7793 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7794 #, php-format
7795 msgid "%s is now friends with %s"
7796 msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
7797
7798 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7799 msgid "Friend Suggestion"
7800 msgstr "Návrh přátelství"
7801
7802 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7803 msgid "Friend/Connect Request"
7804 msgstr "Přítel / žádost o připojení"
7805
7806 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7807 msgid "New Follower"
7808 msgstr "Nový sledovatel"
7809
7810 #: src/Core/Install.php:157
7811 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7812 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7813
7814 #: src/Core/Install.php:158
7815 msgid ""
7816 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7817 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7818 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7819 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7820 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7821
7822 #: src/Core/Install.php:162
7823 msgid "PHP executable path"
7824 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7825
7826 #: src/Core/Install.php:162
7827 msgid ""
7828 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7829 "installation."
7830 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7831
7832 #: src/Core/Install.php:167
7833 msgid "Command line PHP"
7834 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:176
7837 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7838 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7839
7840 #: src/Core/Install.php:177
7841 msgid "Found PHP version: "
7842 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7843
7844 #: src/Core/Install.php:179
7845 msgid "PHP cli binary"
7846 msgstr "PHP cli binary"
7847
7848 #: src/Core/Install.php:189
7849 msgid ""
7850 "The command line version of PHP on your system does not have "
7851 "\"register_argc_argv\" enabled."
7852 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
7853
7854 #: src/Core/Install.php:190
7855 msgid "This is required for message delivery to work."
7856 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7857
7858 #: src/Core/Install.php:192
7859 msgid "PHP register_argc_argv"
7860 msgstr "PHP register_argc_argv"
7861
7862 #: src/Core/Install.php:220
7863 msgid ""
7864 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7865 "generate encryption keys"
7866 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7867
7868 #: src/Core/Install.php:221
7869 msgid ""
7870 "If running under Windows, please see "
7871 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7872 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7873
7874 #: src/Core/Install.php:223
7875 msgid "Generate encryption keys"
7876 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7877
7878 #: src/Core/Install.php:244
7879 msgid "libCurl PHP module"
7880 msgstr "libCurl PHP modul"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:245
7883 msgid "GD graphics PHP module"
7884 msgstr "GD graphics PHP modul"
7885
7886 #: src/Core/Install.php:246
7887 msgid "OpenSSL PHP module"
7888 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:247
7891 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7892 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7893
7894 #: src/Core/Install.php:248
7895 msgid "mb_string PHP module"
7896 msgstr "mb_string PHP modul"
7897
7898 #: src/Core/Install.php:249
7899 msgid "XML PHP module"
7900 msgstr "PHP modul XML"
7901
7902 #: src/Core/Install.php:250
7903 msgid "iconv PHP module"
7904 msgstr "PHP modul iconv"
7905
7906 #: src/Core/Install.php:251
7907 msgid "POSIX PHP module"
7908 msgstr "PHP modul POSIX"
7909
7910 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7911 msgid "Apache mod_rewrite module"
7912 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7913
7914 #: src/Core/Install.php:255
7915 msgid ""
7916 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7917 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7918
7919 #: src/Core/Install.php:263
7920 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7921 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7922
7923 #: src/Core/Install.php:267
7924 msgid ""
7925 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7926 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7927
7928 #: src/Core/Install.php:271
7929 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7930 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7931
7932 #: src/Core/Install.php:275
7933 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7934 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7935
7936 #: src/Core/Install.php:279
7937 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7938 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7939
7940 #: src/Core/Install.php:283
7941 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7942 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7943
7944 #: src/Core/Install.php:287
7945 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7946 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:291
7949 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7950 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7951
7952 #: src/Core/Install.php:301
7953 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7954 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7955
7956 #: src/Core/Install.php:320
7957 msgid ""
7958 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7959 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7960 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
7961
7962 #: src/Core/Install.php:321
7963 msgid ""
7964 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7965 "to write files in your folder - even if you can."
7966 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7967
7968 #: src/Core/Install.php:322
7969 msgid ""
7970 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7971 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7972 msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
7973
7974 #: src/Core/Install.php:323
7975 msgid ""
7976 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7977 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7978 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7979
7980 #: src/Core/Install.php:326
7981 msgid ".htconfig.php is writable"
7982 msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
7983
7984 #: src/Core/Install.php:344
7985 msgid ""
7986 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7987 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7988 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7989
7990 #: src/Core/Install.php:345
7991 msgid ""
7992 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7993 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7994 "folder."
7995 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7996
7997 #: src/Core/Install.php:346
7998 msgid ""
7999 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8000 " write access to this folder."
8001 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
8002
8003 #: src/Core/Install.php:347
8004 msgid ""
8005 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8006 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8007 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
8008
8009 #: src/Core/Install.php:350
8010 msgid "view/smarty3 is writable"
8011 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
8012
8013 #: src/Core/Install.php:375
8014 msgid ""
8015 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8016 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8017
8018 #: src/Core/Install.php:377
8019 msgid "Error message from Curl when fetching"
8020 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8021
8022 #: src/Core/Install.php:381
8023 msgid "Url rewrite is working"
8024 msgstr "Url rewrite je funkční."
8025
8026 #: src/Core/Install.php:408
8027 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8028 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8029
8030 #: src/Core/Install.php:410
8031 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8032 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8033
8034 #: src/Core/Install.php:412
8035 msgid "ImageMagick supports GIF"
8036 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8037
8038 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8039 msgid "Birthday:"
8040 msgstr "Narozeniny:"
8041
8042 #: src/Util/Temporal.php:151
8043 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8044 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8045
8046 #: src/Util/Temporal.php:294
8047 msgid "never"
8048 msgstr "nikdy"
8049
8050 #: src/Util/Temporal.php:300
8051 msgid "less than a second ago"
8052 msgstr "méně než před sekundou"
8053
8054 #: src/Util/Temporal.php:303
8055 msgid "year"
8056 msgstr "rok"
8057
8058 #: src/Util/Temporal.php:303
8059 msgid "years"
8060 msgstr "let"
8061
8062 #: src/Util/Temporal.php:304
8063 msgid "months"
8064 msgstr "měsíců"
8065
8066 #: src/Util/Temporal.php:305
8067 msgid "weeks"
8068 msgstr "týdny"
8069
8070 #: src/Util/Temporal.php:306
8071 msgid "days"
8072 msgstr "dnů"
8073
8074 #: src/Util/Temporal.php:307
8075 msgid "hour"
8076 msgstr "hodina"
8077
8078 #: src/Util/Temporal.php:307
8079 msgid "hours"
8080 msgstr "hodin"
8081
8082 #: src/Util/Temporal.php:308
8083 msgid "minute"
8084 msgstr "minuta"
8085
8086 #: src/Util/Temporal.php:308
8087 msgid "minutes"
8088 msgstr "minut"
8089
8090 #: src/Util/Temporal.php:309
8091 msgid "second"
8092 msgstr "sekunda"
8093
8094 #: src/Util/Temporal.php:309
8095 msgid "seconds"
8096 msgstr "sekund"
8097
8098 #: src/Util/Temporal.php:318
8099 #, php-format
8100 msgid "%1$d %2$s ago"
8101 msgstr "před %1$d %2$s"
8102
8103 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8104 msgid "view full size"
8105 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8106
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8109 msgid "Image/photo"
8110 msgstr "Obrázek/fotografie"
8111
8112 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8113 #, php-format
8114 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8115 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8116
8117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8118 msgid "$1 wrote:"
8119 msgstr "$1 napsal:"
8120
8121 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8122 msgid "Encrypted content"
8123 msgstr "Šifrovaný obsah"
8124
8125 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8126 msgid "Invalid source protocol"
8127 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8128
8129 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8130 msgid "Invalid link protocol"
8131 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8132
8133 #: src/Content/OEmbed.php:253
8134 msgid "Embedding disabled"
8135 msgstr "Vkládání zakázáno"
8136
8137 #: src/Content/OEmbed.php:373
8138 msgid "Embedded content"
8139 msgstr "vložený obsah"
8140
8141 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8142 msgid "Export"
8143 msgstr "Exportovat"
8144
8145 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8146 msgid "Export calendar as ical"
8147 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8148
8149 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8150 msgid "Export calendar as csv"
8151 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8154 msgid "Frequently"
8155 msgstr "Často"
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8158 msgid "Hourly"
8159 msgstr "Hodinově"
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8162 msgid "Twice daily"
8163 msgstr "Dvakrát denně"
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8166 msgid "Daily"
8167 msgstr "Denně"
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8170 msgid "Weekly"
8171 msgstr "Týdně"
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8174 msgid "Monthly"
8175 msgstr "Měsíčně"
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8178 msgid "OStatus"
8179 msgstr "OStatus"
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8182 msgid "RSS/Atom"
8183 msgstr "RSS/Atom"
8184
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8186 msgid "Facebook"
8187 msgstr "Facebook"
8188
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8190 msgid "Zot!"
8191 msgstr "Zot!"
8192
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8194 msgid "LinkedIn"
8195 msgstr "LinkedIn"
8196
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8198 msgid "XMPP/IM"
8199 msgstr "XMPP/IM"
8200
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8202 msgid "MySpace"
8203 msgstr "MySpace"
8204
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8206 msgid "Google+"
8207 msgstr "Google+"
8208
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8210 msgid "pump.io"
8211 msgstr "pump.io"
8212
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8214 msgid "Twitter"
8215 msgstr "Twitter"
8216
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8218 msgid "Diaspora Connector"
8219 msgstr "Diaspora Connector"
8220
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8222 msgid "GNU Social Connector"
8223 msgstr "GNU Social Connector"
8224
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8226 msgid "pnut"
8227 msgstr "pnut"
8228
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8230 msgid "App.net"
8231 msgstr "App.net"
8232
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8234 msgid "Male"
8235 msgstr "Muž"
8236
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8238 msgid "Female"
8239 msgstr "Žena"
8240
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8242 msgid "Currently Male"
8243 msgstr "V současné době muž"
8244
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8246 msgid "Currently Female"
8247 msgstr "V současné době žena"
8248
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgid "Mostly Male"
8251 msgstr "Z větší části muž"
8252
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8254 msgid "Mostly Female"
8255 msgstr "Z větší části žena"
8256
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8258 msgid "Transgender"
8259 msgstr "Transgender"
8260
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8262 msgid "Intersex"
8263 msgstr "Intersexuál"
8264
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8266 msgid "Transsexual"
8267 msgstr "Transsexuál"
8268
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8270 msgid "Hermaphrodite"
8271 msgstr "Hermafrodit"
8272
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8274 msgid "Neuter"
8275 msgstr "Neutrální"
8276
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8278 msgid "Non-specific"
8279 msgstr "Nespecifikováno"
8280
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8282 msgid "Other"
8283 msgstr "Jiné"
8284
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8286 msgid "Males"
8287 msgstr "Muži"
8288
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8290 msgid "Females"
8291 msgstr "Ženy"
8292
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8294 msgid "Gay"
8295 msgstr "Gay"
8296
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8298 msgid "Lesbian"
8299 msgstr "Lesbička"
8300
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8302 msgid "No Preference"
8303 msgstr "Bez preferencí"
8304
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8306 msgid "Bisexual"
8307 msgstr "Bisexuál"
8308
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8310 msgid "Autosexual"
8311 msgstr "Autosexuál"
8312
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8314 msgid "Abstinent"
8315 msgstr "Abstinent"
8316
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8318 msgid "Virgin"
8319 msgstr "panic/panna"
8320
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8322 msgid "Deviant"
8323 msgstr "Deviant"
8324
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8326 msgid "Fetish"
8327 msgstr "Fetišista"
8328
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8330 msgid "Oodles"
8331 msgstr "Hodně"
8332
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8334 msgid "Nonsexual"
8335 msgstr "Nesexuální"
8336
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8338 msgid "Single"
8339 msgstr "Svobodný"
8340
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8342 msgid "Lonely"
8343 msgstr "Osamnělý"
8344
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8346 msgid "Available"
8347 msgstr "Dostupný"
8348
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8350 msgid "Unavailable"
8351 msgstr "Nedostupný"
8352
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8354 msgid "Has crush"
8355 msgstr "Zamilovaný"
8356
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgid "Infatuated"
8359 msgstr "Zabouchnutý"
8360
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgid "Dating"
8363 msgstr "Seznamující se"
8364
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8366 msgid "Unfaithful"
8367 msgstr "Nevěrný"
8368
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgid "Sex Addict"
8371 msgstr "Závislý na sexu"
8372
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:521
8374 msgid "Friends"
8375 msgstr "Přátelé"
8376
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8378 msgid "Friends/Benefits"
8379 msgstr "Přátelé / výhody"
8380
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8382 msgid "Casual"
8383 msgstr "Ležérní"
8384
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8386 msgid "Engaged"
8387 msgstr "Zadaný"
8388
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgid "Married"
8391 msgstr "Ženatý/vdaná"
8392
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8394 msgid "Imaginarily married"
8395 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8396
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8398 msgid "Partners"
8399 msgstr "Partneři"
8400
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgid "Cohabiting"
8403 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8404
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgid "Common law"
8407 msgstr "Zvykové právo"
8408
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8410 msgid "Happy"
8411 msgstr "Šťastný"
8412
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgid "Not looking"
8415 msgstr "Nehledající"
8416
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8418 msgid "Swinger"
8419 msgstr "Swinger"
8420
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8422 msgid "Betrayed"
8423 msgstr "Zrazen"
8424
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8426 msgid "Separated"
8427 msgstr "Odloučený"
8428
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8430 msgid "Unstable"
8431 msgstr "Nestálý"
8432
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8434 msgid "Divorced"
8435 msgstr "Rozvedený(á)"
8436
8437 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8438 msgid "Imaginarily divorced"
8439 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8440
8441 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8442 msgid "Widowed"
8443 msgstr "Ovdovělý(á)"
8444
8445 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8446 msgid "Uncertain"
8447 msgstr "Nejistý"
8448
8449 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8450 msgid "It's complicated"
8451 msgstr "Je to složité"
8452
8453 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8454 msgid "Don't care"
8455 msgstr "Nezajímá"
8456
8457 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8458 msgid "Ask me"
8459 msgstr "Zeptej se mě"
8460
8461 #: src/Content/Widget.php:33
8462 msgid "Add New Contact"
8463 msgstr "Přidat nový kontakt"
8464
8465 #: src/Content/Widget.php:34
8466 msgid "Enter address or web location"
8467 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8468
8469 #: src/Content/Widget.php:35
8470 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8471 msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
8472
8473 #: src/Content/Widget.php:53
8474 #, php-format
8475 msgid "%d invitation available"
8476 msgid_plural "%d invitations available"
8477 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8478 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8479 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8480 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8481
8482 #: src/Content/Widget.php:164
8483 msgid "Networks"
8484 msgstr "Sítě"
8485
8486 #: src/Content/Widget.php:167
8487 msgid "All Networks"
8488 msgstr "Všechny sítě"
8489
8490 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8491 msgid "Saved Folders"
8492 msgstr "Uložené složky"
8493
8494 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8495 msgid "Everything"
8496 msgstr "Všechno"
8497
8498 #: src/Content/Widget.php:245
8499 msgid "Categories"
8500 msgstr "Kategorie"
8501
8502 #: src/Content/Widget.php:312
8503 #, php-format
8504 msgid "%d contact in common"
8505 msgid_plural "%d contacts in common"
8506 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8507 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8508 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8509 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8510
8511 #: src/Content/Feature.php:79
8512 msgid "General Features"
8513 msgstr "Obecné funkčnosti"
8514
8515 #: src/Content/Feature.php:81
8516 msgid "Multiple Profiles"
8517 msgstr "Vícenásobné profily"
8518
8519 #: src/Content/Feature.php:81
8520 msgid "Ability to create multiple profiles"
8521 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8522
8523 #: src/Content/Feature.php:82
8524 msgid "Photo Location"
8525 msgstr "Umístění fotky"
8526
8527 #: src/Content/Feature.php:82
8528 msgid ""
8529 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8530 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8531 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8532
8533 #: src/Content/Feature.php:83
8534 msgid "Export Public Calendar"
8535 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8536
8537 #: src/Content/Feature.php:83
8538 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8539 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8540
8541 #: src/Content/Feature.php:88
8542 msgid "Post Composition Features"
8543 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8544
8545 #: src/Content/Feature.php:89
8546 msgid "Post Preview"
8547 msgstr "Náhled příspěvku"
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:89
8550 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8551 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:90
8554 msgid "Auto-mention Forums"
8555 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8556
8557 #: src/Content/Feature.php:90
8558 msgid ""
8559 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8560 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:95
8563 msgid "Network Sidebar"
8564 msgstr "Postranní lišta sítě"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:96
8567 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8568 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8571 msgid "List Forums"
8572 msgstr "Vypsat fóra"
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:97
8575 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8576 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:98
8579 msgid "Group Filter"
8580 msgstr "Skupinový filtr"
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:98
8583 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8584 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:99
8587 msgid "Network Filter"
8588 msgstr "Síťový filtr"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:99
8591 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8592 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:100
8595 msgid "Save search terms for re-use"
8596 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:105
8599 msgid "Network Tabs"
8600 msgstr "Síťové záložky"
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:106
8603 msgid "Network Personal Tab"
8604 msgstr "Osobní síťový záložka "
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:106
8607 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8608 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:107
8611 msgid "Network New Tab"
8612 msgstr "Nová záložka síť"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:107
8615 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8616 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:108
8619 msgid "Network Shared Links Tab"
8620 msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:108
8623 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8624 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:113
8627 msgid "Post/Comment Tools"
8628 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:114
8631 msgid "Multiple Deletion"
8632 msgstr "Násobné mazání"
8633
8634 #: src/Content/Feature.php:114
8635 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8636 msgstr "Označit a smazat více "
8637
8638 #: src/Content/Feature.php:115
8639 msgid "Edit Sent Posts"
8640 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8641
8642 #: src/Content/Feature.php:115
8643 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8644 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8645
8646 #: src/Content/Feature.php:116
8647 msgid "Tagging"
8648 msgstr "Štítkování"
8649
8650 #: src/Content/Feature.php:116
8651 msgid "Ability to tag existing posts"
8652 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8653
8654 #: src/Content/Feature.php:117
8655 msgid "Post Categories"
8656 msgstr "Kategorie příspěvků"
8657
8658 #: src/Content/Feature.php:117
8659 msgid "Add categories to your posts"
8660 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8661
8662 #: src/Content/Feature.php:118
8663 msgid "Ability to file posts under folders"
8664 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8665
8666 #: src/Content/Feature.php:119
8667 msgid "Dislike Posts"
8668 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8669
8670 #: src/Content/Feature.php:119
8671 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8672 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8673
8674 #: src/Content/Feature.php:120
8675 msgid "Star Posts"
8676 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8677
8678 #: src/Content/Feature.php:120
8679 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8680 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8681
8682 #: src/Content/Feature.php:121
8683 msgid "Mute Post Notifications"
8684 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8685
8686 #: src/Content/Feature.php:121
8687 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8688 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8689
8690 #: src/Content/Feature.php:126
8691 msgid "Advanced Profile Settings"
8692 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8693
8694 #: src/Content/Feature.php:127
8695 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8696 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8697
8698 #: src/Content/Feature.php:128
8699 msgid "Tag Cloud"
8700 msgstr "Tag cloud"
8701
8702 #: src/Content/Feature.php:128
8703 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8704 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8705
8706 #: src/Content/Feature.php:129
8707 msgid "Display Membership Date"
8708 msgstr "Zobrazit datum členství"
8709
8710 #: src/Content/Feature.php:129
8711 msgid "Display membership date in profile"
8712 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8713
8714 #: src/Content/Nav.php:53
8715 msgid "Nothing new here"
8716 msgstr "Zde není nic nového"
8717
8718 #: src/Content/Nav.php:57
8719 msgid "Clear notifications"
8720 msgstr "Smazat notifikace"
8721
8722 #: src/Content/Nav.php:105
8723 msgid "Personal notes"
8724 msgstr "Osobní poznámky"
8725
8726 #: src/Content/Nav.php:105
8727 msgid "Your personal notes"
8728 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8729
8730 #: src/Content/Nav.php:114
8731 msgid "Sign in"
8732 msgstr "Přihlásit se"
8733
8734 #: src/Content/Nav.php:124
8735 msgid "Home Page"
8736 msgstr "Domovská stránka"
8737
8738 #: src/Content/Nav.php:128
8739 msgid "Create an account"
8740 msgstr "Vytvořit účet"
8741
8742 #: src/Content/Nav.php:134
8743 msgid "Help and documentation"
8744 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8745
8746 #: src/Content/Nav.php:138
8747 msgid "Apps"
8748 msgstr "Aplikace"
8749
8750 #: src/Content/Nav.php:138
8751 msgid "Addon applications, utilities, games"
8752 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8753
8754 #: src/Content/Nav.php:142
8755 msgid "Search site content"
8756 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8757
8758 #: src/Content/Nav.php:166
8759 msgid "Community"
8760 msgstr "Komunita"
8761
8762 #: src/Content/Nav.php:166
8763 msgid "Conversations on this and other servers"
8764 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8765
8766 #: src/Content/Nav.php:173
8767 msgid "Directory"
8768 msgstr "Adresář"
8769
8770 #: src/Content/Nav.php:173
8771 msgid "People directory"
8772 msgstr "Adresář"
8773
8774 #: src/Content/Nav.php:175
8775 msgid "Information about this friendica instance"
8776 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8777
8778 #: src/Content/Nav.php:178
8779 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8780 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8781
8782 #: src/Content/Nav.php:184
8783 msgid "Network Reset"
8784 msgstr "Reset sítě"
8785
8786 #: src/Content/Nav.php:184
8787 msgid "Load Network page with no filters"
8788 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8789
8790 #: src/Content/Nav.php:190
8791 msgid "Friend Requests"
8792 msgstr "Žádosti přátel"
8793
8794 #: src/Content/Nav.php:192
8795 msgid "See all notifications"
8796 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8797
8798 #: src/Content/Nav.php:193
8799 msgid "Mark all system notifications seen"
8800 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8801
8802 #: src/Content/Nav.php:197
8803 msgid "Inbox"
8804 msgstr "Doručená pošta"
8805
8806 #: src/Content/Nav.php:198
8807 msgid "Outbox"
8808 msgstr "Odeslaná pošta"
8809
8810 #: src/Content/Nav.php:202
8811 msgid "Manage"
8812 msgstr "Spravovat"
8813
8814 #: src/Content/Nav.php:202
8815 msgid "Manage other pages"
8816 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8817
8818 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8819 msgid "Profiles"
8820 msgstr "Profily"
8821
8822 #: src/Content/Nav.php:210
8823 msgid "Manage/Edit Profiles"
8824 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8825
8826 #: src/Content/Nav.php:218
8827 msgid "Site setup and configuration"
8828 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8829
8830 #: src/Content/Nav.php:221
8831 msgid "Navigation"
8832 msgstr "Navigace"
8833
8834 #: src/Content/Nav.php:221
8835 msgid "Site map"
8836 msgstr "Mapa webu"
8837
8838 #: src/Database/DBStructure.php:32
8839 msgid "There are no tables on MyISAM."
8840 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8841
8842 #: src/Database/DBStructure.php:75
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "\n"
8846 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8847 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8848 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8849 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8850 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8851
8852 #: src/Database/DBStructure.php:80
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "The error message is\n"
8856 "[pre]%s[/pre]"
8857 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8858
8859 #: src/Database/DBStructure.php:191
8860 #, php-format
8861 msgid ""
8862 "\n"
8863 "Error %d occurred during database update:\n"
8864 "%s\n"
8865 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8866
8867 #: src/Database/DBStructure.php:194
8868 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8869 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8870
8871 #: src/Database/DBStructure.php:210
8872 #, php-format
8873 msgid "%s: Database update"
8874 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8875
8876 #: src/Database/DBStructure.php:460
8877 #, php-format
8878 msgid "%s: updating %s table."
8879 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8880
8881 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8882 msgid "[no subject]"
8883 msgstr "[bez předmětu]"
8884
8885 #: src/Model/Group.php:44
8886 msgid ""
8887 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8888 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8889 "not what you intended, please create another group with a different name."
8890 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8891
8892 #: src/Model/Group.php:341
8893 msgid "Default privacy group for new contacts"
8894 msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
8895
8896 #: src/Model/Group.php:374
8897 msgid "Everybody"
8898 msgstr "Všichni"
8899
8900 #: src/Model/Group.php:394
8901 msgid "edit"
8902 msgstr "editovat"
8903
8904 #: src/Model/Group.php:418
8905 msgid "Edit group"
8906 msgstr "Editovat skupinu"
8907
8908 #: src/Model/Group.php:419
8909 msgid "Contacts not in any group"
8910 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8911
8912 #: src/Model/Group.php:420
8913 msgid "Create a new group"
8914 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8915
8916 #: src/Model/Group.php:422
8917 msgid "Edit groups"
8918 msgstr "Upravit skupiny"
8919
8920 #: src/Model/Contact.php:667
8921 msgid "Drop Contact"
8922 msgstr "Odstranit kontakt"
8923
8924 #: src/Model/Contact.php:1101
8925 msgid "Organisation"
8926 msgstr "Organizace"
8927
8928 #: src/Model/Contact.php:1104
8929 msgid "News"
8930 msgstr "Zprávy"
8931
8932 #: src/Model/Contact.php:1107
8933 msgid "Forum"
8934 msgstr "Fórum"
8935
8936 #: src/Model/Contact.php:1286
8937 msgid "Connect URL missing."
8938 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8939
8940 #: src/Model/Contact.php:1295
8941 msgid ""
8942 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8943 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8944 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8945
8946 #: src/Model/Contact.php:1342
8947 msgid ""
8948 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8949 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8950
8951 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
8952 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8953 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8954
8955 #: src/Model/Contact.php:1355
8956 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8957 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8958
8959 #: src/Model/Contact.php:1360
8960 msgid "An author or name was not found."
8961 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8962
8963 #: src/Model/Contact.php:1363
8964 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8965 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8966
8967 #: src/Model/Contact.php:1366
8968 msgid ""
8969 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8970 "contact."
8971 msgstr "Není možné namapovat adresu Identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8972
8973 #: src/Model/Contact.php:1367
8974 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8975 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8976
8977 #: src/Model/Contact.php:1373
8978 msgid ""
8979 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8980 "on this site."
8981 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8982
8983 #: src/Model/Contact.php:1378
8984 msgid ""
8985 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8986 "notifications from you."
8987 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
8988
8989 #: src/Model/Contact.php:1429
8990 msgid "Unable to retrieve contact information."
8991 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8992
8993 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1515
8994 #, php-format
8995 msgid "%s's birthday"
8996 msgstr "%s má narozeniny"
8997
8998 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1516
8999 #, php-format
9000 msgid "Happy Birthday %s"
9001 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9002
9003 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
9004 #: src/Model/Event.php:882
9005 msgid "Starts:"
9006 msgstr "Začíná:"
9007
9008 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
9009 #: src/Model/Event.php:886
9010 msgid "Finishes:"
9011 msgstr "Končí:"
9012
9013 #: src/Model/Event.php:368
9014 msgid "all-day"
9015 msgstr "celodenní"
9016
9017 #: src/Model/Event.php:391
9018 msgid "Jun"
9019 msgstr "Čvn"
9020
9021 #: src/Model/Event.php:394
9022 msgid "Sept"
9023 msgstr "Září"
9024
9025 #: src/Model/Event.php:417
9026 msgid "No events to display"
9027 msgstr "Žádné události k zobrazení"
9028
9029 #: src/Model/Event.php:543
9030 msgid "l, F j"
9031 msgstr "l, F j"
9032
9033 #: src/Model/Event.php:566
9034 msgid "Edit event"
9035 msgstr "Editovat událost"
9036
9037 #: src/Model/Event.php:567
9038 msgid "Duplicate event"
9039 msgstr "Duplikovat událost"
9040
9041 #: src/Model/Event.php:568
9042 msgid "Delete event"
9043 msgstr "Smazat událost"
9044
9045 #: src/Model/Event.php:815
9046 msgid "D g:i A"
9047 msgstr "D g:i A"
9048
9049 #: src/Model/Event.php:816
9050 msgid "g:i A"
9051 msgstr "g:i A"
9052
9053 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
9054 msgid "Show map"
9055 msgstr "Ukázat mapu"
9056
9057 #: src/Model/Event.php:902
9058 msgid "Hide map"
9059 msgstr "Skrýt mapu"
9060
9061 #: src/Model/Item.php:1883
9062 #, php-format
9063 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9064 msgstr "%1$s se zúčactní %3$s %2$s"
9065
9066 #: src/Model/Item.php:1888
9067 #, php-format
9068 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9069 msgstr "%1$s se nezúčastní %3$s %2$s"
9070
9071 #: src/Model/Item.php:1893
9072 #, php-format
9073 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9074 msgstr "%1$s by se mohl/a zúčastnit %3$s %2$s"
9075
9076 #: src/Model/Profile.php:97
9077 msgid "Requested account is not available."
9078 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9079
9080 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9081 #: src/Model/Profile.php:857
9082 msgid "Edit profile"
9083 msgstr "Upravit profil"
9084
9085 #: src/Model/Profile.php:332
9086 msgid "Atom feed"
9087 msgstr "Kanál Atom"
9088
9089 #: src/Model/Profile.php:368
9090 msgid "Manage/edit profiles"
9091 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9092
9093 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9094 msgid "g A l F d"
9095 msgstr "g A l F d"
9096
9097 #: src/Model/Profile.php:547
9098 msgid "F d"
9099 msgstr "F d"
9100
9101 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9102 msgid "[today]"
9103 msgstr "[dnes]"
9104
9105 #: src/Model/Profile.php:615
9106 msgid "Birthday Reminders"
9107 msgstr "Připomínka narozenin"
9108
9109 #: src/Model/Profile.php:616
9110 msgid "Birthdays this week:"
9111 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9112
9113 #: src/Model/Profile.php:688
9114 msgid "[No description]"
9115 msgstr "[Žádný popis]"
9116
9117 #: src/Model/Profile.php:715
9118 msgid "Event Reminders"
9119 msgstr "Připomenutí událostí"
9120
9121 #: src/Model/Profile.php:716
9122 msgid "Events this week:"
9123 msgstr "Události tohoto týdne:"
9124
9125 #: src/Model/Profile.php:739
9126 msgid "Member since:"
9127 msgstr "Členem od:"
9128
9129 #: src/Model/Profile.php:747
9130 msgid "j F, Y"
9131 msgstr "j F, Y"
9132
9133 #: src/Model/Profile.php:748
9134 msgid "j F"
9135 msgstr "j F"
9136
9137 #: src/Model/Profile.php:763
9138 msgid "Age:"
9139 msgstr "Věk:"
9140
9141 #: src/Model/Profile.php:776
9142 #, php-format
9143 msgid "for %1$d %2$s"
9144 msgstr "pro %1$d %2$s"
9145
9146 #: src/Model/Profile.php:800
9147 msgid "Religion:"
9148 msgstr "Náboženství:"
9149
9150 #: src/Model/Profile.php:808
9151 msgid "Hobbies/Interests:"
9152 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9153
9154 #: src/Model/Profile.php:820
9155 msgid "Contact information and Social Networks:"
9156 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9157
9158 #: src/Model/Profile.php:824
9159 msgid "Musical interests:"
9160 msgstr "Hudební vkus:"
9161
9162 #: src/Model/Profile.php:828
9163 msgid "Books, literature:"
9164 msgstr "Knihy, literatura:"
9165
9166 #: src/Model/Profile.php:832
9167 msgid "Television:"
9168 msgstr "Televize:"
9169
9170 #: src/Model/Profile.php:836
9171 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9172 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9173
9174 #: src/Model/Profile.php:840
9175 msgid "Love/Romance:"
9176 msgstr "Láska/romantika"
9177
9178 #: src/Model/Profile.php:844
9179 msgid "Work/employment:"
9180 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9181
9182 #: src/Model/Profile.php:848
9183 msgid "School/education:"
9184 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9185
9186 #: src/Model/Profile.php:853
9187 msgid "Forums:"
9188 msgstr "Fóra"
9189
9190 #: src/Model/Profile.php:947
9191 msgid "Only You Can See This"
9192 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9193
9194 #: src/Model/User.php:154
9195 msgid "Login failed"
9196 msgstr "Přihlášení selhalo"
9197
9198 #: src/Model/User.php:185
9199 msgid "Not enough information to authenticate"
9200 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9201
9202 #: src/Model/User.php:347
9203 msgid "An invitation is required."
9204 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9205
9206 #: src/Model/User.php:351
9207 msgid "Invitation could not be verified."
9208 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9209
9210 #: src/Model/User.php:358
9211 msgid "Invalid OpenID url"
9212 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9213
9214 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9215 msgid ""
9216 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9217 "Please check the correct spelling of the ID."
9218 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9219
9220 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9221 msgid "The error message was:"
9222 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9223
9224 #: src/Model/User.php:377
9225 msgid "Please enter the required information."
9226 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9227
9228 #: src/Model/User.php:390
9229 msgid "Please use a shorter name."
9230 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9231
9232 #: src/Model/User.php:393
9233 msgid "Name too short."
9234 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9235
9236 #: src/Model/User.php:401
9237 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9238 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9239
9240 #: src/Model/User.php:406
9241 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9242 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9243
9244 #: src/Model/User.php:410
9245 msgid "Not a valid email address."
9246 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9247
9248 #: src/Model/User.php:414 src/Model/User.php:422
9249 msgid "Cannot use that email."
9250 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9251
9252 #: src/Model/User.php:429
9253 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9254 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9255
9256 #: src/Model/User.php:436 src/Model/User.php:493
9257 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9258 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9259
9260 #: src/Model/User.php:446
9261 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9262 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9263
9264 #: src/Model/User.php:480 src/Model/User.php:484
9265 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9266 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9267
9268 #: src/Model/User.php:509
9269 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9270 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9271
9272 #: src/Model/User.php:516
9273 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9274 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9275
9276 #: src/Model/User.php:525
9277 msgid ""
9278 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9279 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9280
9281 #: src/Model/User.php:599
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "\n"
9285 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9286 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9287 "\t\t"
9288 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9289
9290 #: src/Model/User.php:609
9291 #, php-format
9292 msgid "Registration at %s"
9293 msgstr "Registrace na %s"
9294
9295 #: src/Model/User.php:627
9296 #, php-format
9297 msgid ""
9298 "\n"
9299 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9300 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9301 "\t\t"
9302 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9303
9304 #: src/Model/User.php:631
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "\n"
9308 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9309 "\n"
9310 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9311 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9312 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9313 "\n"
9314 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9315 "\t\t\tin.\n"
9316 "\n"
9317 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9318 "\n"
9319 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9320 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9321 "\n"
9322 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9323 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9324 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9325 "\t\t\tthan that.\n"
9326 "\n"
9327 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9328 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9329 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9330 "\n"
9331 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9332 "\n"
9333 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9334 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9335
9336 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9337 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9338 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9339
9340 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9341 msgid "Attachments:"
9342 msgstr "Přílohy:"
9343
9344 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9345 #, php-format
9346 msgid "%s is now following %s."
9347 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9348
9349 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9350 msgid "following"
9351 msgstr "sleduje"
9352
9353 #: src/Protocol/OStatus.php:1802
9354 #, php-format
9355 msgid "%s stopped following %s."
9356 msgstr "%s přestal sledovat %s."
9357
9358 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9359 msgid "stopped following"
9360 msgstr "přestal sledovat"
9361
9362 #: src/Worker/Delivery.php:415
9363 msgid "(no subject)"
9364 msgstr "(bez předmětu)"
9365
9366 #: src/Module/Logout.php:28
9367 msgid "Logged out."
9368 msgstr "Odhlášen."
9369
9370 #: src/Module/Login.php:283
9371 msgid "Create a New Account"
9372 msgstr "Vytvořit nový účet"
9373
9374 #: src/Module/Login.php:316
9375 msgid "Password: "
9376 msgstr "Heslo: "
9377
9378 #: src/Module/Login.php:317
9379 msgid "Remember me"
9380 msgstr "Pamatuj si mne"
9381
9382 #: src/Module/Login.php:320
9383 msgid "Or login using OpenID: "
9384 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9385
9386 #: src/Module/Login.php:326
9387 msgid "Forgot your password?"
9388 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
9389
9390 #: src/Module/Login.php:329
9391 msgid "Website Terms of Service"
9392 msgstr "Podmínky používání stránky"
9393
9394 #: src/Module/Login.php:330
9395 msgid "terms of service"
9396 msgstr "podmínky používání"
9397
9398 #: src/Module/Login.php:332
9399 msgid "Website Privacy Policy"
9400 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9401
9402 #: src/Module/Login.php:333
9403 msgid "privacy policy"
9404 msgstr "Ochrana soukromí"
9405
9406 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9407 msgid ""
9408 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9409 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9410 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9411 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9412 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9413 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9414 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9415 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9416 "settings, it is not necessary for communication."
9417 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9418
9419 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9420 msgid ""
9421 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9422 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9423 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9424 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9425
9426 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9430 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9431 "to delete their account they can do so at <a "
9432 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9433 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9434 "the communication partners."
9435 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9436
9437 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9438 msgid "Privacy Statement"
9439 msgstr "Prohlášení o ochraně soukromí"
9440
9441 #: src/Object/Post.php:128
9442 msgid "This entry was edited"
9443 msgstr "Tento záznam byl editován"
9444
9445 #: src/Object/Post.php:187
9446 msgid "Delete globally"
9447 msgstr "Smazat globálně"
9448
9449 #: src/Object/Post.php:187
9450 msgid "Remove locally"
9451 msgstr "Odstranit lokálně"
9452
9453 #: src/Object/Post.php:200
9454 msgid "save to folder"
9455 msgstr "uložit do složky"
9456
9457 #: src/Object/Post.php:243
9458 msgid "I will attend"
9459 msgstr "Zúčastním se"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:243
9462 msgid "I will not attend"
9463 msgstr "Nezúčastním se"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:243
9466 msgid "I might attend"
9467 msgstr "Mohl bych se zúčastnit"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:271
9470 msgid "add star"
9471 msgstr "přidat hvězdu"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:272
9474 msgid "remove star"
9475 msgstr "odebrat hvězdu"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:273
9478 msgid "toggle star status"
9479 msgstr "přepínat hvězdu"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:276
9482 msgid "starred"
9483 msgstr "označeno hvězdou"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:282
9486 msgid "ignore thread"
9487 msgstr "ignorovat vlákno"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:283
9490 msgid "unignore thread"
9491 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:284
9494 msgid "toggle ignore status"
9495 msgstr "přepínat stav ignorování"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:293
9498 msgid "add tag"
9499 msgstr "přidat štítek"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:304
9502 msgid "like"
9503 msgstr "má rád"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:305
9506 msgid "dislike"
9507 msgstr "nemá rád"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:308
9510 msgid "Share this"
9511 msgstr "Sdílet toto"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:308
9514 msgid "share"
9515 msgstr "sdílí"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:373
9518 msgid "to"
9519 msgstr "pro"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:374
9522 msgid "via"
9523 msgstr "přes"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:375
9526 msgid "Wall-to-Wall"
9527 msgstr "Ze zdi na zeď"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:376
9530 msgid "via Wall-To-Wall:"
9531 msgstr "ze zdi na zeď"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:435
9534 #, php-format
9535 msgid "%d comment"
9536 msgid_plural "%d comments"
9537 msgstr[0] "%d komentář"
9538 msgstr[1] "%d komentáře"
9539 msgstr[2] "%d komentářů"
9540 msgstr[3] "%d komentářů"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:805
9543 msgid "Bold"
9544 msgstr "Tučné"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:806
9547 msgid "Italic"
9548 msgstr "Kurzíva"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:807
9551 msgid "Underline"
9552 msgstr "Podrtžené"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:808
9555 msgid "Quote"
9556 msgstr "Citovat"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:809
9559 msgid "Code"
9560 msgstr "Kód"
9561
9562 #: src/Object/Post.php:810
9563 msgid "Image"
9564 msgstr "Obrázek"
9565
9566 #: src/Object/Post.php:811
9567 msgid "Link"
9568 msgstr "Odkaz"
9569
9570 #: src/Object/Post.php:812
9571 msgid "Video"
9572 msgstr "Video"
9573
9574 #: src/App.php:526
9575 msgid "Delete this item?"
9576 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9577
9578 #: src/App.php:528
9579 msgid "show fewer"
9580 msgstr "zobrazit méně"
9581
9582 #: src/App.php:1117
9583 msgid "No system theme config value set."
9584 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9585
9586 #: index.php:464
9587 msgid "toggle mobile"
9588 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
9589
9590 #: boot.php:796
9591 #, php-format
9592 msgid "Update %s failed. See error logs."
9593 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9594
9595 #: update.php:193
9596 #, php-format
9597 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9598 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."