]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
58486a9ffb2d8a0eddc18ed988ea1ed0169b08c1
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:53-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 19:02+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1117
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1131
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1145
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4520 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
54 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3283
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:181
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:183
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:185
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:187
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:224
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:265
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:341
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:342
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
132 #: mod/photos.php:1468
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
149 msgid "Select"
150 msgstr "Vybrat"
151
152 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
153 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:381
158 #: src/Object/Post.php:382
159 #, php-format
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
162
163 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:369
164 msgid "Categories:"
165 msgstr "Kategorie:"
166
167 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:370
168 msgid "Filed under:"
169 msgstr "Vyplněn pod:"
170
171 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:395
172 #, php-format
173 msgid "%s from %s"
174 msgstr "%s z %s"
175
176 #: include/conversation.php:719
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
179
180 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
181 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
182 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:422
183 msgid "Please wait"
184 msgstr "Čekejte prosím"
185
186 #: include/conversation.php:785
187 msgid "remove"
188 msgstr "odstranit"
189
190 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
193
194 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
197
198 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Zobrazit stav"
201
202 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
203 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:198 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
205 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Zobrazit profil"
208
209 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Zobrazit fotky"
212
213 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
214 #: src/Model/Contact.php:1052
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
217
218 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
219 #: src/Model/Contact.php:1053
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
222
223 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
226
227 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
228 msgid "Poke"
229 msgstr "Šťouchnout"
230
231 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
234 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
237
238 #: include/conversation.php:1030
239 #, php-format
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
242
243 #: include/conversation.php:1033
244 #, php-format
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
247
248 #: include/conversation.php:1036
249 #, php-format
250 msgid "%s attends."
251 msgstr "%s se účastní."
252
253 #: include/conversation.php:1039
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
257
258 #: include/conversation.php:1042
259 #, php-format
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
262
263 #: include/conversation.php:1050
264 msgid "and"
265 msgstr "a"
266
267 #: include/conversation.php:1056
268 #, php-format
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
271
272 #: include/conversation.php:1064
273 #, php-format
274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
276
277 #: include/conversation.php:1065
278 #, php-format
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
281
282 #: include/conversation.php:1068
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
286
287 #: include/conversation.php:1069
288 #, php-format
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
291
292 #: include/conversation.php:1072
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
296
297 #: include/conversation.php:1073
298 #, php-format
299 msgid "%s attend."
300 msgstr "%s se účastní."
301
302 #: include/conversation.php:1076
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
306
307 #: include/conversation.php:1077
308 #, php-format
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
311
312 #: include/conversation.php:1080
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
316
317 #: include/conversation.php:1081
318 #, php-format
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
321
322 #: include/conversation.php:1110
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
325
326 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:886
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
329
330 #: include/conversation.php:1112
331 msgid "Tag term:"
332 msgstr "Štítek:"
333
334 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
337
338 #: include/conversation.php:1114
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
341
342 #: include/conversation.php:1115
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
345
346 #: include/conversation.php:1147
347 msgid "New Post"
348 msgstr "Nový příspěvek"
349
350 #: include/conversation.php:1150
351 msgid "Share"
352 msgstr "Sdílet"
353
354 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
355 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
356 msgid "Upload photo"
357 msgstr "Nahrát fotku"
358
359 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
360 msgid "upload photo"
361 msgstr "nahrát fotku"
362
363 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
364 msgid "Attach file"
365 msgstr "Přiložit soubor"
366
367 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
368 msgid "attach file"
369 msgstr "přiložit soubor"
370
371 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:878
372 msgid "Bold"
373 msgstr "Tučné"
374
375 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:879
376 msgid "Italic"
377 msgstr "Kurziva"
378
379 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:880
380 msgid "Underline"
381 msgstr "Podtržené"
382
383 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:881
384 msgid "Quote"
385 msgstr "Citace"
386
387 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:882
388 msgid "Code"
389 msgstr "Kód"
390
391 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:883
392 msgid "Image"
393 msgstr "Obrázek"
394
395 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:884
396 msgid "Link"
397 msgstr "Odkaz"
398
399 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:885
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
402
403 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
406
407 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
408 msgid "set location"
409 msgstr "nastavit polohu"
410
411 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
414
415 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
418
419 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
420 msgid "Set title"
421 msgstr "Nastavit nadpis"
422
423 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
426
427 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
430
431 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
432 msgid "permissions"
433 msgstr "oprávnění"
434
435 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
436 msgid "Public post"
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
438
439 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
440 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
441 #: src/Object/Post.php:887
442 msgid "Preview"
443 msgstr "Náhled"
444
445 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
447 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
449 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušit"
453
454 #: include/conversation.php:1195
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
457
458 #: include/conversation.php:1196
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
461
462 #: include/conversation.php:1197
463 msgid "Private post"
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
465
466 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
467 #: src/Model/Profile.php:370
468 msgid "Message"
469 msgstr "Zpráva"
470
471 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
472 msgid "Browser"
473 msgstr "Prohlížeč"
474
475 #: include/conversation.php:1475
476 msgid "View all"
477 msgstr "Zobrazit vše"
478
479 #: include/conversation.php:1499
480 msgid "Like"
481 msgid_plural "Likes"
482 msgstr[0] "Líbí se"
483 msgstr[1] "Líbí se"
484 msgstr[2] "Líbí se"
485 msgstr[3] "Líbí se"
486
487 #: include/conversation.php:1502
488 msgid "Dislike"
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
494
495 #: include/conversation.php:1508
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
502
503 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
504 msgid "Undecided"
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
510
511 #: include/enotify.php:57
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
514
515 #: include/enotify.php:60
516 msgid "Thank You,"
517 msgstr "Děkuji,"
518
519 #: include/enotify.php:63
520 #, php-format
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
523
524 #: include/enotify.php:65
525 #, php-format
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
528
529 #: include/enotify.php:134
530 #, php-format
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
533
534 #: include/enotify.php:136
535 #, php-format
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
538
539 #: include/enotify.php:137
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
542
543 #: include/enotify.php:137
544 #, php-format
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
547
548 #: include/enotify.php:139
549 #, php-format
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
552
553 #: include/enotify.php:172
554 #, php-format
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:178
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:188
564 #, php-format
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:195
569 #, php-format
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
572
573 #: include/enotify.php:207
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
577
578 #: include/enotify.php:213
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
582
583 #: include/enotify.php:224
584 #, php-format
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
587
588 #: include/enotify.php:230
589 #, php-format
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
592
593 #: include/enotify.php:243
594 #, php-format
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
597
598 #: include/enotify.php:245
599 #, php-format
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
602
603 #: include/enotify.php:247
604 #, php-format
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
607
608 #: include/enotify.php:249
609 #, php-format
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
612
613 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
614 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
615 #, php-format
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
618
619 #: include/enotify.php:261
620 #, php-format
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
623
624 #: include/enotify.php:263
625 #, php-format
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:264
630 #, php-format
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
633
634 #: include/enotify.php:276
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
638
639 #: include/enotify.php:278
640 #, php-format
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:279
645 #, php-format
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
648
649 #: include/enotify.php:291
650 #, php-format
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
653
654 #: include/enotify.php:293
655 #, php-format
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
658
659 #: include/enotify.php:294
660 #, php-format
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
663
664 #: include/enotify.php:311
665 #, php-format
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
668
669 #: include/enotify.php:313
670 #, php-format
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
673
674 #: include/enotify.php:314
675 #, php-format
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
678
679 #: include/enotify.php:326
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
682
683 #: include/enotify.php:328
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
687
688 #: include/enotify.php:329
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
692
693 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
697
698 #: include/enotify.php:336
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
702
703 #: include/enotify.php:343
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
706
707 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
708 #, php-format
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
711
712 #: include/enotify.php:353
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
715
716 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
717 #, php-format
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
720
721 #: include/enotify.php:369
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
724
725 #: include/enotify.php:371
726 #, php-format
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
729
730 #: include/enotify.php:372
731 #, php-format
732 msgid ""
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
735
736 #: include/enotify.php:378
737 msgid "Name:"
738 msgstr "Jméno:"
739
740 #: include/enotify.php:379
741 msgid "Photo:"
742 msgstr "Fotka:"
743
744 #: include/enotify.php:382
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
748
749 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
752
753 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
754 #, php-format
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
757
758 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
759 #, php-format
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
762
763 #: include/enotify.php:398
764 msgid ""
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
768
769 #: include/enotify.php:400
770 #, php-format
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
773
774 #: include/enotify.php:413
775 #, php-format
776 msgid ""
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
780 "automatically."
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
782
783 #: include/enotify.php:415
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
789
790 #: include/enotify.php:417
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
794
795 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
798
799 #: include/enotify.php:427
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
802
803 #: include/enotify.php:429
804 #, php-format
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
807
808 #: include/enotify.php:430
809 #, php-format
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
812
813 #: include/enotify.php:435
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Full Name:\t%s\n"
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
820
821 #: include/enotify.php:441
822 #, php-format
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
825
826 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
827 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
830
831 #: include/items.php:391
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
834
835 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
837 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
838 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
839 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
840 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
841 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
842 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Ano"
845
846 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
847 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
848 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
850 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
855 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
856 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
857 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
858 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
859 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
860 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
861 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1390
863 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
864 #: src/Module/Register.php:193
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Přístup odmítnut."
867
868 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
869 msgid "Archives"
870 msgstr "Archivy"
871
872 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
873 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
874 msgid "show more"
875 msgstr "zobrazit více"
876
877 #: mod/admin.php:122
878 msgid "Theme settings updated."
879 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
880
881 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
882 msgid "Information"
883 msgstr "Informace"
884
885 #: mod/admin.php:197
886 msgid "Overview"
887 msgstr "Přehled"
888
889 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
890 msgid "Federation Statistics"
891 msgstr "Statistiky Federation"
892
893 #: mod/admin.php:199
894 msgid "Configuration"
895 msgstr "Konfigurace"
896
897 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
898 msgid "Site"
899 msgstr "Web"
900
901 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
902 msgid "Users"
903 msgstr "Uživatelé"
904
905 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
906 msgid "Addons"
907 msgstr "Doplňky"
908
909 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
910 msgid "Themes"
911 msgstr "Motivy"
912
913 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
914 msgid "Additional features"
915 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
916
917 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
918 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
919 msgid "Terms of Service"
920 msgstr "Podmínky používání"
921
922 #: mod/admin.php:206
923 msgid "Database"
924 msgstr "Databáze"
925
926 #: mod/admin.php:207
927 msgid "DB updates"
928 msgstr "Aktualizace databáze"
929
930 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
931 msgid "Inspect Queue"
932 msgstr "Prozkoumat frontu"
933
934 #: mod/admin.php:209
935 msgid "Inspect Deferred Workers"
936 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
937
938 #: mod/admin.php:210
939 msgid "Inspect worker Queue"
940 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
941
942 #: mod/admin.php:211
943 msgid "Tools"
944 msgstr "Nástroje"
945
946 #: mod/admin.php:212
947 msgid "Contact Blocklist"
948 msgstr "Blokované kontakty"
949
950 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
951 msgid "Server Blocklist"
952 msgstr "Blokované servery"
953
954 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
955 msgid "Delete Item"
956 msgstr "Smazat položku"
957
958 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
959 msgid "Logs"
960 msgstr "Záznamy"
961
962 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
963 msgid "View Logs"
964 msgstr "Zobrazit záznamy"
965
966 #: mod/admin.php:219
967 msgid "Diagnostics"
968 msgstr "Diagnostika"
969
970 #: mod/admin.php:220
971 msgid "PHP Info"
972 msgstr "Info o PHP"
973
974 #: mod/admin.php:221
975 msgid "probe address"
976 msgstr "vyzkoušet adresu"
977
978 #: mod/admin.php:222
979 msgid "check webfinger"
980 msgstr "vyzkoušet webfinger"
981
982 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
983 msgid "Admin"
984 msgstr "Administrátor"
985
986 #: mod/admin.php:243
987 msgid "Addon Features"
988 msgstr "Vlastnosti doplňků"
989
990 #: mod/admin.php:244
991 msgid "User registrations waiting for confirmation"
992 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
993
994 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
995 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
996 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
997 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
998 msgid "Administration"
999 msgstr "Administrace"
1000
1001 #: mod/admin.php:330
1002 msgid "Display Terms of Service"
1003 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1004
1005 #: mod/admin.php:330
1006 msgid ""
1007 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1008 "will be added to the registration form and the general information page."
1009 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1010
1011 #: mod/admin.php:331
1012 msgid "Display Privacy Statement"
1013 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1014
1015 #: mod/admin.php:331
1016 #, php-format
1017 msgid ""
1018 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1019 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1020 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1021
1022 #: mod/admin.php:332
1023 msgid "Privacy Statement Preview"
1024 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1025
1026 #: mod/admin.php:334
1027 msgid "The Terms of Service"
1028 msgstr "Podmínky používání"
1029
1030 #: mod/admin.php:334
1031 msgid ""
1032 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1033 "of sections should be [h2] and below."
1034 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1035
1036 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1037 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1038 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1039 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1040 msgid "Save Settings"
1041 msgstr "Uložit nastavení"
1042
1043 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1044 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1045 msgid "Blocked domain"
1046 msgstr "Zablokovaná doména"
1047
1048 #: mod/admin.php:386
1049 msgid "The blocked domain"
1050 msgstr "Zablokovaná doména"
1051
1052 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1053 msgid "Reason for the block"
1054 msgstr "Důvody pro zablokování"
1055
1056 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1057 msgid "The reason why you blocked this domain."
1058 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1059
1060 #: mod/admin.php:388
1061 msgid "Delete domain"
1062 msgstr "Smazat doménu"
1063
1064 #: mod/admin.php:388
1065 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1066 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1067
1068 #: mod/admin.php:396
1069 msgid ""
1070 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1071 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1072 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1073 "server."
1074 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1075
1076 #: mod/admin.php:397
1077 msgid ""
1078 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1079 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1080 "problems can find the reason easily."
1081 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1082
1083 #: mod/admin.php:398
1084 msgid "Add new entry to block list"
1085 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1086
1087 #: mod/admin.php:399
1088 msgid "Server Domain"
1089 msgstr "Serverová doména"
1090
1091 #: mod/admin.php:399
1092 msgid ""
1093 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1094 "protocol."
1095 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1096
1097 #: mod/admin.php:400
1098 msgid "Block reason"
1099 msgstr "Důvod zablokování"
1100
1101 #: mod/admin.php:401
1102 msgid "Add Entry"
1103 msgstr "Přidat položku"
1104
1105 #: mod/admin.php:402
1106 msgid "Save changes to the blocklist"
1107 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1108
1109 #: mod/admin.php:403
1110 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1111 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1112
1113 #: mod/admin.php:406
1114 msgid "Delete entry from blocklist"
1115 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1116
1117 #: mod/admin.php:409
1118 msgid "Delete entry from blocklist?"
1119 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1120
1121 #: mod/admin.php:436
1122 msgid "Server added to blocklist."
1123 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1124
1125 #: mod/admin.php:452
1126 msgid "Site blocklist updated."
1127 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1128
1129 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1130 msgid "The contact has been blocked from the node"
1131 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1132
1133 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1134 #, php-format
1135 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1136 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1137
1138 #: mod/admin.php:486
1139 #, php-format
1140 msgid "%s contact unblocked"
1141 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1142 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1143 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1144 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1145 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1146
1147 #: mod/admin.php:515
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1150
1151 #: mod/admin.php:516
1152 msgid ""
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1154 "your node."
1155 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1156
1157 #: mod/admin.php:517
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1160
1161 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1162 msgid "select all"
1163 msgstr "Vybrat vše"
1164
1165 #: mod/admin.php:519
1166 msgid "select none"
1167 msgstr "nevybrat žádný"
1168
1169 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1170 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1171 msgid "Block"
1172 msgstr "Blokovat"
1173
1174 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1175 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1176 msgid "Unblock"
1177 msgstr "Odblokovat"
1178
1179 #: mod/admin.php:522
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1182
1183 #: mod/admin.php:524
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1186
1187 #: mod/admin.php:525
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1190
1191 #: mod/admin.php:526
1192 msgid "Photo"
1193 msgstr "Fotka"
1194
1195 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1196 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1197 #: mod/settings.php:693
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Jméno"
1200
1201 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1202 msgid "Address"
1203 msgstr "Adresa"
1204
1205 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1206 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:639
1208 msgid "Profile URL"
1209 msgstr "URL profilu"
1210
1211 #: mod/admin.php:534
1212 #, php-format
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1216 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1217 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1218 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1219
1220 #: mod/admin.php:536
1221 msgid "URL of the remote contact to block."
1222 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1223
1224 #: mod/admin.php:559
1225 msgid "Delete this Item"
1226 msgstr "Smazat tuto položku"
1227
1228 #: mod/admin.php:560
1229 msgid ""
1230 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1231 "level posting, the entire thread will be deleted."
1232 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1233
1234 #: mod/admin.php:561
1235 msgid ""
1236 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1237 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1238 "GUID, here 123456."
1239 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1240
1241 #: mod/admin.php:562
1242 msgid "GUID"
1243 msgstr "GUID"
1244
1245 #: mod/admin.php:562
1246 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1247 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1248
1249 #: mod/admin.php:597
1250 msgid "Item marked for deletion."
1251 msgstr "Položka označená ke smazání"
1252
1253 #: mod/admin.php:669
1254 msgid "unknown"
1255 msgstr "neznámé"
1256
1257 #: mod/admin.php:772
1258 msgid ""
1259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1262 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1263
1264 #: mod/admin.php:773
1265 msgid ""
1266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1267 "will improve the data displayed here."
1268 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1269
1270 #: mod/admin.php:785
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1274 "following platforms:"
1275 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1276
1277 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1278 msgid "ID"
1279 msgstr "Identifikátor"
1280
1281 #: mod/admin.php:826
1282 msgid "Recipient Name"
1283 msgstr "Jméno příjemce"
1284
1285 #: mod/admin.php:827
1286 msgid "Recipient Profile"
1287 msgstr "Profil příjemce"
1288
1289 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1290 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1291 msgid "Network"
1292 msgstr "Síť"
1293
1294 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1295 msgid "Created"
1296 msgstr "Vytvořeno"
1297
1298 #: mod/admin.php:830
1299 msgid "Last Tried"
1300 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1301
1302 #: mod/admin.php:831
1303 msgid ""
1304 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1305 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1306 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1307 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1308
1309 #: mod/admin.php:854
1310 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1311 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1312
1313 #: mod/admin.php:855
1314 msgid ""
1315 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1316 "executed at the first time."
1317 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1318
1319 #: mod/admin.php:858
1320 msgid "Inspect Worker Queue"
1321 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1322
1323 #: mod/admin.php:859
1324 msgid ""
1325 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1326 "the worker cronjob you've set up during install."
1327 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1328
1329 #: mod/admin.php:879
1330 msgid "Job Parameters"
1331 msgstr "Parametry úlohy"
1332
1333 #: mod/admin.php:881
1334 msgid "Priority"
1335 msgstr "Priorita"
1336
1337 #: mod/admin.php:907
1338 #, php-format
1339 msgid ""
1340 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1341 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1342 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1343 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1344 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1345 " an automatic conversion.<br />"
1346 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1347
1348 #: mod/admin.php:914
1349 #, php-format
1350 msgid ""
1351 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1352 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1353 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1354
1355 #: mod/admin.php:924
1356 msgid ""
1357 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1358 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1359 "appear."
1360 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1361
1362 #: mod/admin.php:930
1363 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1364 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1365
1366 #: mod/admin.php:933
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1370 " check your crontab settings."
1371 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1372
1373 #: mod/admin.php:939
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1377 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1378 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1379 "help with the transition."
1380 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1381
1382 #: mod/admin.php:943
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1386 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1387 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1388 "page</a> for help with the transition."
1389 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1390
1391 #: mod/admin.php:950
1392 #, php-format
1393 msgid ""
1394 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1395 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1396 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1397 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1398
1399 #: mod/admin.php:956
1400 msgid "Normal Account"
1401 msgstr "Normální účet"
1402
1403 #: mod/admin.php:957
1404 msgid "Automatic Follower Account"
1405 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
1406
1407 #: mod/admin.php:958
1408 msgid "Public Forum Account"
1409 msgstr "Účet veřejného fóra"
1410
1411 #: mod/admin.php:959
1412 msgid "Automatic Friend Account"
1413 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1414
1415 #: mod/admin.php:960
1416 msgid "Blog Account"
1417 msgstr "Blogovací účet"
1418
1419 #: mod/admin.php:961
1420 msgid "Private Forum Account"
1421 msgstr "Účet soukromého fóra"
1422
1423 #: mod/admin.php:984
1424 msgid "Message queues"
1425 msgstr "Fronty zpráv"
1426
1427 #: mod/admin.php:990
1428 msgid "Server Settings"
1429 msgstr "Nastavení serveru"
1430
1431 #: mod/admin.php:999
1432 msgid "Summary"
1433 msgstr "Shrnutí"
1434
1435 #: mod/admin.php:1001
1436 msgid "Registered users"
1437 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1438
1439 #: mod/admin.php:1003
1440 msgid "Pending registrations"
1441 msgstr "Čekající registrace"
1442
1443 #: mod/admin.php:1004
1444 msgid "Version"
1445 msgstr "Verze"
1446
1447 #: mod/admin.php:1009
1448 msgid "Active addons"
1449 msgstr "Aktivní doplňky"
1450
1451 #: mod/admin.php:1042
1452 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1453 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1454
1455 #: mod/admin.php:1415
1456 msgid "Site settings updated."
1457 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1458
1459 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1460 msgid "No special theme for mobile devices"
1461 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1462
1463 #: mod/admin.php:1473
1464 msgid "No community page for local users"
1465 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1466
1467 #: mod/admin.php:1474
1468 msgid "No community page"
1469 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1470
1471 #: mod/admin.php:1475
1472 msgid "Public postings from users of this site"
1473 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1474
1475 #: mod/admin.php:1476
1476 msgid "Public postings from the federated network"
1477 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1478
1479 #: mod/admin.php:1477
1480 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1481 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1482
1483 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1484 #: src/Module/Contact.php:546
1485 msgid "Disabled"
1486 msgstr "Zakázáno"
1487
1488 #: mod/admin.php:1483
1489 msgid "Users, Global Contacts"
1490 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1491
1492 #: mod/admin.php:1484
1493 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1494 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1495
1496 #: mod/admin.php:1488
1497 msgid "One month"
1498 msgstr "Jeden měsíc"
1499
1500 #: mod/admin.php:1489
1501 msgid "Three months"
1502 msgstr "Tři měsíce"
1503
1504 #: mod/admin.php:1490
1505 msgid "Half a year"
1506 msgstr "Půl roku"
1507
1508 #: mod/admin.php:1491
1509 msgid "One year"
1510 msgstr "Jeden rok"
1511
1512 #: mod/admin.php:1496
1513 msgid "Multi user instance"
1514 msgstr "Víceuživatelská instance"
1515
1516 #: mod/admin.php:1520
1517 msgid "Closed"
1518 msgstr "Uzavřeno"
1519
1520 #: mod/admin.php:1521
1521 msgid "Requires approval"
1522 msgstr "Vyžaduje schválení"
1523
1524 #: mod/admin.php:1522
1525 msgid "Open"
1526 msgstr "Otevřeno"
1527
1528 #: mod/admin.php:1526
1529 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1530 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1531
1532 #: mod/admin.php:1527
1533 msgid "Force all links to use SSL"
1534 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1535
1536 #: mod/admin.php:1528
1537 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1538 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1539
1540 #: mod/admin.php:1532
1541 msgid "Don't check"
1542 msgstr "Nekontrolovat"
1543
1544 #: mod/admin.php:1533
1545 msgid "check the stable version"
1546 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1547
1548 #: mod/admin.php:1534
1549 msgid "check the development version"
1550 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1551
1552 #: mod/admin.php:1556
1553 msgid "Database (legacy)"
1554 msgstr "Databáze (legacy)"
1555
1556 #: mod/admin.php:1583
1557 msgid "Republish users to directory"
1558 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1559
1560 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1561 msgid "Registration"
1562 msgstr "Registrace"
1563
1564 #: mod/admin.php:1585
1565 msgid "File upload"
1566 msgstr "Nahrání souborů"
1567
1568 #: mod/admin.php:1586
1569 msgid "Policies"
1570 msgstr "Politika"
1571
1572 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1573 #: src/Module/Contact.php:902
1574 msgid "Advanced"
1575 msgstr "Pokročilé"
1576
1577 #: mod/admin.php:1588
1578 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1579 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1580
1581 #: mod/admin.php:1589
1582 msgid "Performance"
1583 msgstr "Výkon"
1584
1585 #: mod/admin.php:1590
1586 msgid "Worker"
1587 msgstr "Pracovník (worker)"
1588
1589 #: mod/admin.php:1591
1590 msgid "Message Relay"
1591 msgstr "Přeposílání zpráv"
1592
1593 #: mod/admin.php:1592
1594 msgid "Relocate Instance"
1595 msgstr "Přemístit instanci"
1596
1597 #: mod/admin.php:1593
1598 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1599 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1600
1601 #: mod/admin.php:1597
1602 msgid "Site name"
1603 msgstr "Název webu"
1604
1605 #: mod/admin.php:1598
1606 msgid "Host name"
1607 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1608
1609 #: mod/admin.php:1599
1610 msgid "Sender Email"
1611 msgstr "E-mail odesílatele"
1612
1613 #: mod/admin.php:1599
1614 msgid ""
1615 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1616 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1617
1618 #: mod/admin.php:1600
1619 msgid "Banner/Logo"
1620 msgstr "Banner/logo"
1621
1622 #: mod/admin.php:1601
1623 msgid "Shortcut icon"
1624 msgstr "Favikona"
1625
1626 #: mod/admin.php:1601
1627 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1628 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1629
1630 #: mod/admin.php:1602
1631 msgid "Touch icon"
1632 msgstr "Dotyková ikona"
1633
1634 #: mod/admin.php:1602
1635 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1636 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1637
1638 #: mod/admin.php:1603
1639 msgid "Additional Info"
1640 msgstr "Dodatečné informace"
1641
1642 #: mod/admin.php:1603
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1646 "listed at %s/servers."
1647 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1648
1649 #: mod/admin.php:1604
1650 msgid "System language"
1651 msgstr "Systémový jazyk"
1652
1653 #: mod/admin.php:1605
1654 msgid "System theme"
1655 msgstr "Systémový motiv"
1656
1657 #: mod/admin.php:1605
1658 msgid ""
1659 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1660 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1661 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1662
1663 #: mod/admin.php:1606
1664 msgid "Mobile system theme"
1665 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1666
1667 #: mod/admin.php:1606
1668 msgid "Theme for mobile devices"
1669 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1670
1671 #: mod/admin.php:1607
1672 msgid "SSL link policy"
1673 msgstr "Politika SSL odkazů"
1674
1675 #: mod/admin.php:1607
1676 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1677 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1678
1679 #: mod/admin.php:1608
1680 msgid "Force SSL"
1681 msgstr "Vynutit SSL"
1682
1683 #: mod/admin.php:1608
1684 msgid ""
1685 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1686 " to endless loops."
1687 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1688
1689 #: mod/admin.php:1609
1690 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1691 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1692
1693 #: mod/admin.php:1609
1694 msgid ""
1695 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1696 "still access it calling /help directly."
1697 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1698
1699 #: mod/admin.php:1610
1700 msgid "Single user instance"
1701 msgstr "Jednouživatelská instance"
1702
1703 #: mod/admin.php:1610
1704 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1705 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1706
1707 #: mod/admin.php:1612
1708 msgid "File storage backend"
1709 msgstr "Backend souborového úložiště"
1710
1711 #: mod/admin.php:1612
1712 msgid ""
1713 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1714 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1715 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1716 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1717 " for more information about the choices and the moving procedure."
1718 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
1719
1720 #: mod/admin.php:1614
1721 msgid "Maximum image size"
1722 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1723
1724 #: mod/admin.php:1614
1725 msgid ""
1726 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1727 "limits."
1728 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1729
1730 #: mod/admin.php:1615
1731 msgid "Maximum image length"
1732 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1733
1734 #: mod/admin.php:1615
1735 msgid ""
1736 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1737 "-1, which means no limits."
1738 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1739
1740 #: mod/admin.php:1616
1741 msgid "JPEG image quality"
1742 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1743
1744 #: mod/admin.php:1616
1745 msgid ""
1746 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1747 "100, which is full quality."
1748 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1749
1750 #: mod/admin.php:1618
1751 msgid "Register policy"
1752 msgstr "Politika registrace"
1753
1754 #: mod/admin.php:1619
1755 msgid "Maximum Daily Registrations"
1756 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1757
1758 #: mod/admin.php:1619
1759 msgid ""
1760 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1761 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1762 "setting has no effect."
1763 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1764
1765 #: mod/admin.php:1620
1766 msgid "Register text"
1767 msgstr "Text při registraci"
1768
1769 #: mod/admin.php:1620
1770 msgid ""
1771 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1772 "here."
1773 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1774
1775 #: mod/admin.php:1621
1776 msgid "Forbidden Nicknames"
1777 msgstr "Zakázané přezdívky"
1778
1779 #: mod/admin.php:1621
1780 msgid ""
1781 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1782 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1783 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1784
1785 #: mod/admin.php:1622
1786 msgid "Accounts abandoned after x days"
1787 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1788
1789 #: mod/admin.php:1622
1790 msgid ""
1791 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1792 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1793 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1794
1795 #: mod/admin.php:1623
1796 msgid "Allowed friend domains"
1797 msgstr "Povolené domény přátel"
1798
1799 #: mod/admin.php:1623
1800 msgid ""
1801 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1802 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1803 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1804
1805 #: mod/admin.php:1624
1806 msgid "Allowed email domains"
1807 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1808
1809 #: mod/admin.php:1624
1810 msgid ""
1811 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1812 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1813 "domains"
1814 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1815
1816 #: mod/admin.php:1625
1817 msgid "No OEmbed rich content"
1818 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1819
1820 #: mod/admin.php:1625
1821 msgid ""
1822 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1823 "listed below."
1824 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1825
1826 #: mod/admin.php:1626
1827 msgid "Allowed OEmbed domains"
1828 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1829
1830 #: mod/admin.php:1626
1831 msgid ""
1832 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1833 "displayed. Wildcards are accepted."
1834 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1835
1836 #: mod/admin.php:1627
1837 msgid "Block public"
1838 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1839
1840 #: mod/admin.php:1627
1841 msgid ""
1842 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1843 "site unless you are currently logged in."
1844 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1845
1846 #: mod/admin.php:1628
1847 msgid "Force publish"
1848 msgstr "Vynutit publikaci"
1849
1850 #: mod/admin.php:1628
1851 msgid ""
1852 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1853 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1854
1855 #: mod/admin.php:1628
1856 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1857 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1858
1859 #: mod/admin.php:1629
1860 msgid "Global directory URL"
1861 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1862
1863 #: mod/admin.php:1629
1864 msgid ""
1865 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1866 "completely unavailable to the application."
1867 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1868
1869 #: mod/admin.php:1630
1870 msgid "Private posts by default for new users"
1871 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1872
1873 #: mod/admin.php:1630
1874 msgid ""
1875 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1876 "group rather than public."
1877 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1878
1879 #: mod/admin.php:1631
1880 msgid "Don't include post content in email notifications"
1881 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1882
1883 #: mod/admin.php:1631
1884 msgid ""
1885 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1886 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1887 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1888
1889 #: mod/admin.php:1632
1890 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1891 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1892
1893 #: mod/admin.php:1632
1894 msgid ""
1895 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1896 "only."
1897 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1898
1899 #: mod/admin.php:1633
1900 msgid "Don't embed private images in posts"
1901 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1902
1903 #: mod/admin.php:1633
1904 msgid ""
1905 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1906 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1907 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1908 "while."
1909 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1910
1911 #: mod/admin.php:1634
1912 msgid "Explicit Content"
1913 msgstr "Explicitní obsah"
1914
1915 #: mod/admin.php:1634
1916 msgid ""
1917 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1918 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1919 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1920 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1921 "will be shown at the user registration page."
1922 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1923
1924 #: mod/admin.php:1635
1925 msgid "Allow Users to set remote_self"
1926 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1927
1928 #: mod/admin.php:1635
1929 msgid ""
1930 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1931 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1932 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1933 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1934
1935 #: mod/admin.php:1636
1936 msgid "Block multiple registrations"
1937 msgstr "Blokovat více registrací"
1938
1939 #: mod/admin.php:1636
1940 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1941 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1942
1943 #: mod/admin.php:1637
1944 msgid "Disable OpenID"
1945 msgstr "Zakázat OpenID"
1946
1947 #: mod/admin.php:1637
1948 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1949 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1950
1951 #: mod/admin.php:1638
1952 msgid "No Fullname check"
1953 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1954
1955 #: mod/admin.php:1638
1956 msgid ""
1957 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1958 "name in their full name."
1959 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1960
1961 #: mod/admin.php:1639
1962 msgid "Community pages for visitors"
1963 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1964
1965 #: mod/admin.php:1639
1966 msgid ""
1967 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1968 "see both pages."
1969 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1970
1971 #: mod/admin.php:1640
1972 msgid "Posts per user on community page"
1973 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1974
1975 #: mod/admin.php:1640
1976 msgid ""
1977 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1978 "'Global Community')"
1979 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1980
1981 #: mod/admin.php:1641
1982 msgid "Disable OStatus support"
1983 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1984
1985 #: mod/admin.php:1641
1986 msgid ""
1987 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1988 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1989 "occasionally displayed."
1990 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1991
1992 #: mod/admin.php:1642
1993 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1994 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1995
1996 #: mod/admin.php:1642
1997 msgid ""
1998 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1999 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2000 " known on our system."
2001 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2002
2003 #: mod/admin.php:1643
2004 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2005 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2006
2007 #: mod/admin.php:1645
2008 msgid ""
2009 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2010 " directory."
2011 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2012
2013 #: mod/admin.php:1646
2014 msgid "Enable Diaspora support"
2015 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2016
2017 #: mod/admin.php:1646
2018 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2019 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2020
2021 #: mod/admin.php:1647
2022 msgid "Only allow Friendica contacts"
2023 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2024
2025 #: mod/admin.php:1647
2026 msgid ""
2027 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2028 "protocols disabled."
2029 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2030
2031 #: mod/admin.php:1648
2032 msgid "Verify SSL"
2033 msgstr "Ověřit SSL"
2034
2035 #: mod/admin.php:1648
2036 msgid ""
2037 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2038 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2039 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2040
2041 #: mod/admin.php:1649
2042 msgid "Proxy user"
2043 msgstr "Proxy uživatel"
2044
2045 #: mod/admin.php:1650
2046 msgid "Proxy URL"
2047 msgstr "Proxy URL adresa"
2048
2049 #: mod/admin.php:1651
2050 msgid "Network timeout"
2051 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2052
2053 #: mod/admin.php:1651
2054 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2055 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2056
2057 #: mod/admin.php:1652
2058 msgid "Maximum Load Average"
2059 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2060
2061 #: mod/admin.php:1652
2062 msgid ""
2063 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2064 "default 50."
2065 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2066
2067 #: mod/admin.php:1653
2068 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2069 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2070
2071 #: mod/admin.php:1653
2072 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2073 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2074
2075 #: mod/admin.php:1654
2076 msgid "Minimal Memory"
2077 msgstr "Minimální paměť"
2078
2079 #: mod/admin.php:1654
2080 msgid ""
2081 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2082 "default 0 (deactivated)."
2083 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2084
2085 #: mod/admin.php:1655
2086 msgid "Maximum table size for optimization"
2087 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2088
2089 #: mod/admin.php:1655
2090 msgid ""
2091 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2092 "disable it."
2093 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2094
2095 #: mod/admin.php:1656
2096 msgid "Minimum level of fragmentation"
2097 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2098
2099 #: mod/admin.php:1656
2100 msgid ""
2101 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2102 "value is 30%."
2103 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2104
2105 #: mod/admin.php:1658
2106 msgid "Periodical check of global contacts"
2107 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2108
2109 #: mod/admin.php:1658
2110 msgid ""
2111 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2112 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2113 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2114
2115 #: mod/admin.php:1659
2116 msgid "Days between requery"
2117 msgstr "Dny mezi dotazy"
2118
2119 #: mod/admin.php:1659
2120 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2121 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2122
2123 #: mod/admin.php:1660
2124 msgid "Discover contacts from other servers"
2125 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2126
2127 #: mod/admin.php:1660
2128 msgid ""
2129 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2130 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2131 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2132 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2133 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2134 "Global Contacts'."
2135 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
2136
2137 #: mod/admin.php:1661
2138 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2139 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2140
2141 #: mod/admin.php:1661
2142 msgid ""
2143 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2144 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2145 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2146
2147 #: mod/admin.php:1662
2148 msgid "Search the local directory"
2149 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
2150
2151 #: mod/admin.php:1662
2152 msgid ""
2153 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2154 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2155 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2156 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2157
2158 #: mod/admin.php:1664
2159 msgid "Publish server information"
2160 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2161
2162 #: mod/admin.php:1664
2163 msgid ""
2164 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2165 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2166 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2167 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2168 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2169
2170 #: mod/admin.php:1666
2171 msgid "Check upstream version"
2172 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2173
2174 #: mod/admin.php:1666
2175 msgid ""
2176 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2177 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2178 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2179
2180 #: mod/admin.php:1667
2181 msgid "Suppress Tags"
2182 msgstr "Potlačit štítky"
2183
2184 #: mod/admin.php:1667
2185 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2186 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2187
2188 #: mod/admin.php:1668
2189 msgid "Clean database"
2190 msgstr "Vyčistit databázi"
2191
2192 #: mod/admin.php:1668
2193 msgid ""
2194 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2195 " other helper tables."
2196 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2197
2198 #: mod/admin.php:1669
2199 msgid "Lifespan of remote items"
2200 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2201
2202 #: mod/admin.php:1669
2203 msgid ""
2204 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2205 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2206 "always kept. 0 disables this behaviour."
2207 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2208
2209 #: mod/admin.php:1670
2210 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2211 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2212
2213 #: mod/admin.php:1670
2214 msgid ""
2215 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2216 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2217 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2218 "items if set to 0."
2219 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2220
2221 #: mod/admin.php:1671
2222 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2223 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2224
2225 #: mod/admin.php:1671
2226 msgid ""
2227 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2228 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2229 "days."
2230 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2231
2232 #: mod/admin.php:1672
2233 msgid "Path to item cache"
2234 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2235
2236 #: mod/admin.php:1672
2237 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2238 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2239
2240 #: mod/admin.php:1673
2241 msgid "Cache duration in seconds"
2242 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2243
2244 #: mod/admin.php:1673
2245 msgid ""
2246 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2247 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2248 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2249
2250 #: mod/admin.php:1674
2251 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2252 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2253
2254 #: mod/admin.php:1674
2255 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2256 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2257
2258 #: mod/admin.php:1675
2259 msgid "Temp path"
2260 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2261
2262 #: mod/admin.php:1675
2263 msgid ""
2264 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2265 "temp path, enter another path here."
2266 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2267
2268 #: mod/admin.php:1676
2269 msgid "Base path to installation"
2270 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2271
2272 #: mod/admin.php:1676
2273 msgid ""
2274 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2275 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2276 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2277 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2278
2279 #: mod/admin.php:1677
2280 msgid "Disable picture proxy"
2281 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2282
2283 #: mod/admin.php:1677
2284 msgid ""
2285 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2286 " systems with very low bandwidth."
2287 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2288
2289 #: mod/admin.php:1678
2290 msgid "Only search in tags"
2291 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2292
2293 #: mod/admin.php:1678
2294 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2295 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2296
2297 #: mod/admin.php:1680
2298 msgid "New base url"
2299 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2300
2301 #: mod/admin.php:1680
2302 msgid ""
2303 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2304 " Diaspora* contacts of all users."
2305 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2306
2307 #: mod/admin.php:1682
2308 msgid "RINO Encryption"
2309 msgstr "RINO Šifrování"
2310
2311 #: mod/admin.php:1682
2312 msgid "Encryption layer between nodes."
2313 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2314
2315 #: mod/admin.php:1682
2316 msgid "Enabled"
2317 msgstr "Povoleno"
2318
2319 #: mod/admin.php:1684
2320 msgid "Maximum number of parallel workers"
2321 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2322
2323 #: mod/admin.php:1684
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2327 " Default value is %d."
2328 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2329
2330 #: mod/admin.php:1685
2331 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2332 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2333
2334 #: mod/admin.php:1685
2335 msgid ""
2336 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2337 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2338 "frequency of worker calls in your crontab."
2339 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2340
2341 #: mod/admin.php:1686
2342 msgid "Enable fastlane"
2343 msgstr "Povolit fastlane"
2344
2345 #: mod/admin.php:1686
2346 msgid ""
2347 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2348 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2349 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2350
2351 #: mod/admin.php:1687
2352 msgid "Enable frontend worker"
2353 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2354
2355 #: mod/admin.php:1687
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2359 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2360 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2361 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2362 " on your server."
2363 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2364
2365 #: mod/admin.php:1689
2366 msgid "Subscribe to relay"
2367 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2368
2369 #: mod/admin.php:1689
2370 msgid ""
2371 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2372 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2373 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2374
2375 #: mod/admin.php:1690
2376 msgid "Relay server"
2377 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2378
2379 #: mod/admin.php:1690
2380 msgid ""
2381 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2382 "example https://relay.diasp.org"
2383 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2384
2385 #: mod/admin.php:1691
2386 msgid "Direct relay transfer"
2387 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2388
2389 #: mod/admin.php:1691
2390 msgid ""
2391 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2392 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2393
2394 #: mod/admin.php:1692
2395 msgid "Relay scope"
2396 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2397
2398 #: mod/admin.php:1692
2399 msgid ""
2400 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2401 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2402 "received."
2403 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2404
2405 #: mod/admin.php:1692
2406 msgid "all"
2407 msgstr "vše"
2408
2409 #: mod/admin.php:1692
2410 msgid "tags"
2411 msgstr "štítky"
2412
2413 #: mod/admin.php:1693
2414 msgid "Server tags"
2415 msgstr "Serverové štítky"
2416
2417 #: mod/admin.php:1693
2418 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2419 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2420
2421 #: mod/admin.php:1694
2422 msgid "Allow user tags"
2423 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2424
2425 #: mod/admin.php:1694
2426 msgid ""
2427 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2428 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2429 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2430
2431 #: mod/admin.php:1697
2432 msgid "Start Relocation"
2433 msgstr "Začít přemístění"
2434
2435 #: mod/admin.php:1724
2436 msgid "Update has been marked successful"
2437 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2438
2439 #: mod/admin.php:1731
2440 #, php-format
2441 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2442 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2443
2444 #: mod/admin.php:1735
2445 #, php-format
2446 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2447 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2448
2449 #: mod/admin.php:1751
2450 #, php-format
2451 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2452 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2453
2454 #: mod/admin.php:1753
2455 #, php-format
2456 msgid "Update %s was successfully applied."
2457 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2458
2459 #: mod/admin.php:1756
2460 #, php-format
2461 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2462 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2463
2464 #: mod/admin.php:1759
2465 #, php-format
2466 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2467 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2468
2469 #: mod/admin.php:1782
2470 msgid "No failed updates."
2471 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2472
2473 #: mod/admin.php:1783
2474 msgid "Check database structure"
2475 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2476
2477 #: mod/admin.php:1788
2478 msgid "Failed Updates"
2479 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2480
2481 #: mod/admin.php:1789
2482 msgid ""
2483 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2484 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2485
2486 #: mod/admin.php:1790
2487 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2488 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2489
2490 #: mod/admin.php:1791
2491 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2492 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2493
2494 #: mod/admin.php:1831
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "\n"
2498 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2499 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2500 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2501
2502 #: mod/admin.php:1834
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "\n"
2506 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2507 "\n"
2508 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2509 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2510 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2511 "\n"
2512 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2513 "\t\t\tin.\n"
2514 "\n"
2515 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2516 "\n"
2517 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2518 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2519 "\n"
2520 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2521 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2522 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2523 "\t\t\tthan that.\n"
2524 "\n"
2525 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2526 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2527 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2528 "\n"
2529 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2530 "\n"
2531 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2532 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
2533
2534 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2535 #, php-format
2536 msgid "Registration details for %s"
2537 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2538
2539 #: mod/admin.php:1881
2540 #, php-format
2541 msgid "%s user blocked/unblocked"
2542 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2543 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2544 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2545 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2546 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2547
2548 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2549 msgid "You can't remove yourself"
2550 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2551
2552 #: mod/admin.php:1891
2553 #, php-format
2554 msgid "%s user deleted"
2555 msgid_plural "%s users deleted"
2556 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2557 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2558 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2559 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2560
2561 #: mod/admin.php:1940
2562 #, php-format
2563 msgid "User '%s' deleted"
2564 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2565
2566 #: mod/admin.php:1951
2567 #, php-format
2568 msgid "User '%s' unblocked"
2569 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2570
2571 #: mod/admin.php:1951
2572 #, php-format
2573 msgid "User '%s' blocked"
2574 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2575
2576 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2577 msgid "Normal Account Page"
2578 msgstr "Normální stránka účtu"
2579
2580 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2581 msgid "Soapbox Page"
2582 msgstr "Propagační stránka"
2583
2584 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2585 msgid "Public Forum"
2586 msgstr "Veřejné fórum"
2587
2588 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2589 msgid "Automatic Friend Page"
2590 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2591
2592 #: mod/admin.php:2003
2593 msgid "Private Forum"
2594 msgstr "Soukromé fórum"
2595
2596 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2597 msgid "Personal Page"
2598 msgstr "Osobní stránka"
2599
2600 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2601 msgid "Organisation Page"
2602 msgstr "Stránka organizace"
2603
2604 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2605 msgid "News Page"
2606 msgstr "Zpravodajská stránka"
2607
2608 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2609 msgid "Community Forum"
2610 msgstr "Komunitní fórum"
2611
2612 #: mod/admin.php:2010
2613 msgid "Relay"
2614 msgstr "Přeposílací server"
2615
2616 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2618 msgid "Email"
2619 msgstr "E-mail"
2620
2621 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2622 msgid "Register date"
2623 msgstr "Datum registrace"
2624
2625 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2626 msgid "Last login"
2627 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2628
2629 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2630 msgid "Last item"
2631 msgstr "Poslední položka"
2632
2633 #: mod/admin.php:2056
2634 msgid "Type"
2635 msgstr "Typ"
2636
2637 #: mod/admin.php:2063
2638 msgid "Add User"
2639 msgstr "Přidat uživatele"
2640
2641 #: mod/admin.php:2065
2642 msgid "User registrations waiting for confirm"
2643 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2644
2645 #: mod/admin.php:2066
2646 msgid "User waiting for permanent deletion"
2647 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2648
2649 #: mod/admin.php:2067
2650 msgid "Request date"
2651 msgstr "Datum požadavku"
2652
2653 #: mod/admin.php:2068
2654 msgid "No registrations."
2655 msgstr "Žádné registrace."
2656
2657 #: mod/admin.php:2069
2658 msgid "Note from the user"
2659 msgstr "Poznámka od uživatele"
2660
2661 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2662 msgid "Approve"
2663 msgstr "Schválit"
2664
2665 #: mod/admin.php:2071
2666 msgid "Deny"
2667 msgstr "Odmítnout"
2668
2669 #: mod/admin.php:2074
2670 msgid "User blocked"
2671 msgstr "Uživatel zablokován"
2672
2673 #: mod/admin.php:2076
2674 msgid "Site admin"
2675 msgstr "Administrátor webu"
2676
2677 #: mod/admin.php:2077
2678 msgid "Account expired"
2679 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2680
2681 #: mod/admin.php:2080
2682 msgid "New User"
2683 msgstr "Nový uživatel"
2684
2685 #: mod/admin.php:2081
2686 msgid "Permanent deletion"
2687 msgstr "Trvalé smazání"
2688
2689 #: mod/admin.php:2086
2690 msgid ""
2691 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2692 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2693 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2694
2695 #: mod/admin.php:2087
2696 msgid ""
2697 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2698 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2699 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2700
2701 #: mod/admin.php:2097
2702 msgid "Name of the new user."
2703 msgstr "Jméno nového uživatele."
2704
2705 #: mod/admin.php:2098
2706 msgid "Nickname"
2707 msgstr "Přezdívka"
2708
2709 #: mod/admin.php:2098
2710 msgid "Nickname of the new user."
2711 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2712
2713 #: mod/admin.php:2099
2714 msgid "Email address of the new user."
2715 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2716
2717 #: mod/admin.php:2141
2718 #, php-format
2719 msgid "Addon %s disabled."
2720 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2721
2722 #: mod/admin.php:2144
2723 #, php-format
2724 msgid "Addon %s enabled."
2725 msgstr "Doplněk %s povolen."
2726
2727 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2728 msgid "Disable"
2729 msgstr "Zakázat"
2730
2731 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2732 msgid "Enable"
2733 msgstr "Povolit"
2734
2735 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2736 msgid "Toggle"
2737 msgstr "Přepnout"
2738
2739 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2740 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2741 msgid "Settings"
2742 msgstr "Nastavení"
2743
2744 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2745 msgid "Author: "
2746 msgstr "Autor: "
2747
2748 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2749 msgid "Maintainer: "
2750 msgstr "Správce: "
2751
2752 #: mod/admin.php:2241
2753 msgid "Reload active addons"
2754 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2755
2756 #: mod/admin.php:2246
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2760 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2761 " the open addon registry at %2$s"
2762 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2763
2764 #: mod/admin.php:2367
2765 msgid "No themes found."
2766 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2767
2768 #: mod/admin.php:2428
2769 msgid "Screenshot"
2770 msgstr "Snímek obrazovky"
2771
2772 #: mod/admin.php:2482
2773 msgid "Reload active themes"
2774 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2775
2776 #: mod/admin.php:2487
2777 #, php-format
2778 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2779 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2780
2781 #: mod/admin.php:2488
2782 msgid "[Experimental]"
2783 msgstr "[Experimentální]"
2784
2785 #: mod/admin.php:2489
2786 msgid "[Unsupported]"
2787 msgstr "[Nepodporováno]"
2788
2789 #: mod/admin.php:2514
2790 msgid "Log settings updated."
2791 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2792
2793 #: mod/admin.php:2547
2794 msgid "PHP log currently enabled."
2795 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2796
2797 #: mod/admin.php:2549
2798 msgid "PHP log currently disabled."
2799 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2800
2801 #: mod/admin.php:2558
2802 msgid "Clear"
2803 msgstr "Vyčistit"
2804
2805 #: mod/admin.php:2562
2806 msgid "Enable Debugging"
2807 msgstr "Povolit ladění"
2808
2809 #: mod/admin.php:2563
2810 msgid "Log file"
2811 msgstr "Soubor se záznamem"
2812
2813 #: mod/admin.php:2563
2814 msgid ""
2815 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2816 "directory."
2817 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2818
2819 #: mod/admin.php:2564
2820 msgid "Log level"
2821 msgstr "Úroveň auditu"
2822
2823 #: mod/admin.php:2566
2824 msgid "PHP logging"
2825 msgstr "Záznamování PHP"
2826
2827 #: mod/admin.php:2567
2828 msgid ""
2829 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2830 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2831 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2832 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2833 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2834 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2835
2836 #: mod/admin.php:2599
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2840 "if file %1$s exist and is readable."
2841 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2842
2843 #: mod/admin.php:2603
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2847 " %1$s is readable."
2848 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2849
2850 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2851 msgid "Off"
2852 msgstr "Vyp"
2853
2854 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2855 msgid "On"
2856 msgstr "Zap"
2857
2858 #: mod/admin.php:2697
2859 #, php-format
2860 msgid "Lock feature %s"
2861 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2862
2863 #: mod/admin.php:2705
2864 msgid "Manage Additional Features"
2865 msgstr "Spravovat další funkce"
2866
2867 #: mod/allfriends.php:52
2868 msgid "No friends to display."
2869 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2870
2871 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2872 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2873 msgid "Connect"
2874 msgstr "Spojit se"
2875
2876 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2877 msgid "Authorize application connection"
2878 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2879
2880 #: mod/api.php:85
2881 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2882 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2883
2884 #: mod/api.php:94
2885 msgid "Please login to continue."
2886 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2887
2888 #: mod/api.php:108
2889 msgid ""
2890 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2891 " and/or create new posts for you?"
2892 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2893
2894 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2895 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2896 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2897 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2898 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2899 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2900 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2901 msgid "No"
2902 msgstr "Ne"
2903
2904 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1259
2905 msgid "You must be logged in to use addons. "
2906 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2907
2908 #: mod/apps.php:20
2909 msgid "Applications"
2910 msgstr "Aplikace"
2911
2912 #: mod/apps.php:25
2913 msgid "No installed applications."
2914 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2915
2916 #: mod/babel.php:25
2917 msgid "Source input"
2918 msgstr "Zdrojový vstup"
2919
2920 #: mod/babel.php:31
2921 msgid "BBCode::toPlaintext"
2922 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2923
2924 #: mod/babel.php:37
2925 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2926 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2927
2928 #: mod/babel.php:42
2929 msgid "BBCode::convert"
2930 msgstr "BBCode::convert"
2931
2932 #: mod/babel.php:48
2933 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2934 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2935
2936 #: mod/babel.php:54
2937 msgid "BBCode::toMarkdown"
2938 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2939
2940 #: mod/babel.php:60
2941 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2942 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2943
2944 #: mod/babel.php:66
2945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2946 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2947
2948 #: mod/babel.php:72
2949 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2950 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2951
2952 #: mod/babel.php:83
2953 msgid "Item Body"
2954 msgstr "Tělo položky"
2955
2956 #: mod/babel.php:87
2957 msgid "Item Tags"
2958 msgstr "Štítky položky"
2959
2960 #: mod/babel.php:94
2961 msgid "Source input (Diaspora format)"
2962 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2963
2964 #: mod/babel.php:100
2965 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2966 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2967
2968 #: mod/babel.php:105
2969 msgid "Markdown::convert"
2970 msgstr "Markdown::convert"
2971
2972 #: mod/babel.php:111
2973 msgid "Markdown::toBBCode"
2974 msgstr "Markdown::toBBCode"
2975
2976 #: mod/babel.php:118
2977 msgid "Raw HTML input"
2978 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2979
2980 #: mod/babel.php:123
2981 msgid "HTML Input"
2982 msgstr "HTML vstup"
2983
2984 #: mod/babel.php:129
2985 msgid "HTML::toBBCode"
2986 msgstr "HTML::toBBCode"
2987
2988 #: mod/babel.php:135
2989 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2990 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2991
2992 #: mod/babel.php:140
2993 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2994 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2995
2996 #: mod/babel.php:146
2997 msgid "HTML::toMarkdown"
2998 msgstr "HTML::toMarkdown"
2999
3000 #: mod/babel.php:152
3001 msgid "HTML::toPlaintext"
3002 msgstr "HTML::toPlaintext"
3003
3004 #: mod/babel.php:160
3005 msgid "Source text"
3006 msgstr "Zdrojový text"
3007
3008 #: mod/babel.php:161
3009 msgid "BBCode"
3010 msgstr "BBCode"
3011
3012 #: mod/babel.php:162
3013 msgid "Markdown"
3014 msgstr "Markdown"
3015
3016 #: mod/babel.php:163
3017 msgid "HTML"
3018 msgstr "HTML"
3019
3020 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3021 msgid "Login"
3022 msgstr "Přihlásit se"
3023
3024 #: mod/bookmarklet.php:32
3025 msgid "Bad Request"
3026 msgstr "Špatný požadavek"
3027
3028 #: mod/bookmarklet.php:54
3029 msgid "The post was created"
3030 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3031
3032 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3033 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3034 msgid "Access denied."
3035 msgstr "Přístup odmítnut."
3036
3037 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3038 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1310
3039 msgid "Page not found."
3040 msgstr "Stránka nenalezena"
3041
3042 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3043 msgid "Access to this profile has been restricted."
3044 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3045
3046 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3047 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3048 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3049 msgid "Events"
3050 msgstr "Události"
3051
3052 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3053 msgid "View"
3054 msgstr "Zobrazit"
3055
3056 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3057 msgid "Previous"
3058 msgstr "Předchozí"
3059
3060 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3061 msgid "Next"
3062 msgstr "Dále"
3063
3064 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3065 msgid "today"
3066 msgstr "dnes"
3067
3068 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3069 #: src/Util/Temporal.php:314
3070 msgid "month"
3071 msgstr "měsíc"
3072
3073 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3074 #: src/Util/Temporal.php:315
3075 msgid "week"
3076 msgstr "týden"
3077
3078 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3079 #: src/Util/Temporal.php:316
3080 msgid "day"
3081 msgstr "den"
3082
3083 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3084 msgid "list"
3085 msgstr "seznam"
3086
3087 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3088 msgid "User not found"
3089 msgstr "Uživatel nenalezen."
3090
3091 #: mod/cal.php:312
3092 msgid "This calendar format is not supported"
3093 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3094
3095 #: mod/cal.php:314
3096 msgid "No exportable data found"
3097 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3098
3099 #: mod/cal.php:331
3100 msgid "calendar"
3101 msgstr "kalendář"
3102
3103 #: mod/common.php:90
3104 msgid "No contacts in common."
3105 msgstr "Žádné společné kontakty."
3106
3107 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3108 msgid "Common Friends"
3109 msgstr "Společní přátelé"
3110
3111 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3112 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3113 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3114 #: mod/webfinger.php:16
3115 msgid "Public access denied."
3116 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3117
3118 #: mod/community.php:75
3119 msgid "Community option not available."
3120 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3121
3122 #: mod/community.php:92
3123 msgid "Not available."
3124 msgstr "Není k dispozici."
3125
3126 #: mod/community.php:102
3127 msgid "Local Community"
3128 msgstr "Místní komunita"
3129
3130 #: mod/community.php:105
3131 msgid "Posts from local users on this server"
3132 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3133
3134 #: mod/community.php:113
3135 msgid "Global Community"
3136 msgstr "Globální komunita"
3137
3138 #: mod/community.php:116
3139 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3140 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3141
3142 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3143 msgid "No results."
3144 msgstr "Žádné výsledky."
3145
3146 #: mod/community.php:206
3147 msgid ""
3148 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3149 " not reflect the opinions of this node’s users."
3150 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3151
3152 #: mod/credits.php:19
3153 msgid "Credits"
3154 msgstr "Poděkování"
3155
3156 #: mod/credits.php:20
3157 msgid ""
3158 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3159 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3160 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3161 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3162
3163 #: mod/crepair.php:79
3164 msgid "Contact settings applied."
3165 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3166
3167 #: mod/crepair.php:81
3168 msgid "Contact update failed."
3169 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3170
3171 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3172 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3173 msgid "Contact not found."
3174 msgstr "Kontakt nenalezen."
3175
3176 #: mod/crepair.php:115
3177 msgid ""
3178 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3179 " information your communications with this contact may stop working."
3180 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3181
3182 #: mod/crepair.php:116
3183 msgid ""
3184 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3185 "uncertain what to do on this page."
3186 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3187
3188 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3189 msgid "No mirroring"
3190 msgstr "Žádné zrcadlení"
3191
3192 #: mod/crepair.php:130
3193 msgid "Mirror as forwarded posting"
3194 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3195
3196 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3197 msgid "Mirror as my own posting"
3198 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3199
3200 #: mod/crepair.php:145
3201 msgid "Return to contact editor"
3202 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3203
3204 #: mod/crepair.php:147
3205 msgid "Refetch contact data"
3206 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3207
3208 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3209 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3210 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3211 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3212 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3213 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3214 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:877
3215 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3216 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3217 msgid "Submit"
3218 msgstr "Odeslat"
3219
3220 #: mod/crepair.php:150
3221 msgid "Remote Self"
3222 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3223
3224 #: mod/crepair.php:153
3225 msgid "Mirror postings from this contact"
3226 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3227
3228 #: mod/crepair.php:155
3229 msgid ""
3230 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3231 "entries from this contact."
3232 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3233
3234 #: mod/crepair.php:160
3235 msgid "Account Nickname"
3236 msgstr "Přezdívka účtu"
3237
3238 #: mod/crepair.php:161
3239 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3240 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3241
3242 #: mod/crepair.php:162
3243 msgid "Account URL"
3244 msgstr "URL adresa účtu"
3245
3246 #: mod/crepair.php:163
3247 msgid "Account URL Alias"
3248 msgstr "Alias URL adresy účtu"
3249
3250 #: mod/crepair.php:164
3251 msgid "Friend Request URL"
3252 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3253
3254 #: mod/crepair.php:165
3255 msgid "Friend Confirm URL"
3256 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3257
3258 #: mod/crepair.php:166
3259 msgid "Notification Endpoint URL"
3260 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3261
3262 #: mod/crepair.php:167
3263 msgid "Poll/Feed URL"
3264 msgstr "URL adresa poll/feed"
3265
3266 #: mod/crepair.php:168
3267 msgid "New photo from this URL"
3268 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3269
3270 #: mod/delegate.php:42
3271 msgid "Parent user not found."
3272 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3273
3274 #: mod/delegate.php:149
3275 msgid "No parent user"
3276 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3277
3278 #: mod/delegate.php:164
3279 msgid "Parent Password:"
3280 msgstr "Rodičovské heslo:"
3281
3282 #: mod/delegate.php:164
3283 msgid ""
3284 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3285 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
3286
3287 #: mod/delegate.php:171
3288 msgid "Parent User"
3289 msgstr "Rodičovský uživatel"
3290
3291 #: mod/delegate.php:174
3292 msgid ""
3293 "Parent users have total control about this account, including the account "
3294 "settings. Please double check whom you give this access."
3295 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3296
3297 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3298 msgid "Delegate Page Management"
3299 msgstr "Správa delegátů stránky"
3300
3301 #: mod/delegate.php:177
3302 msgid "Delegates"
3303 msgstr "Delegáti"
3304
3305 #: mod/delegate.php:179
3306 msgid ""
3307 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3308 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3309 "anybody that you do not trust completely."
3310 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3311
3312 #: mod/delegate.php:180
3313 msgid "Existing Page Delegates"
3314 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3315
3316 #: mod/delegate.php:182
3317 msgid "Potential Delegates"
3318 msgstr "Potenciální delegáti"
3319
3320 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3321 msgid "Remove"
3322 msgstr "Odstranit"
3323
3324 #: mod/delegate.php:185
3325 msgid "Add"
3326 msgstr "Přidat"
3327
3328 #: mod/delegate.php:186
3329 msgid "No entries."
3330 msgstr "Žádné záznamy."
3331
3332 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3333 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3334 msgid "Profile not found."
3335 msgstr "Profil nenalezen."
3336
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3338 msgid ""
3339 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3340 " has already been approved."
3341 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3342
3343 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3344 msgid "Response from remote site was not understood."
3345 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3346
3347 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3348 msgid "Unexpected response from remote site: "
3349 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3350
3351 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3352 msgid "Confirmation completed successfully."
3353 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3354
3355 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3356 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3357 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3358
3359 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3360 msgid "Introduction failed or was revoked."
3361 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3362
3363 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3364 msgid "Remote site reported: "
3365 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3366
3367 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3368 msgid "Unable to set contact photo."
3369 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3370
3371 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3372 #, php-format
3373 msgid "No user record found for '%s' "
3374 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3375
3376 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3377 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3378 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3379
3380 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3381 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3382 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3383
3384 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3385 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3386 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
3387
3388 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3389 #, php-format
3390 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3391 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3392
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3394 msgid ""
3395 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3396 "if you try again."
3397 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
3398
3399 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3400 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3401 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3402
3403 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3404 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3405 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
3406
3407 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3408 #: src/Model/Contact.php:2043
3409 msgid "[Name Withheld]"
3410 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3411
3412 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3413 #, php-format
3414 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3415 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3416
3417 #: mod/dfrn_request.php:98
3418 msgid "This introduction has already been accepted."
3419 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3420
3421 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3422 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3423 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3424
3425 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3426 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3427 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3428
3429 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3430 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3431 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3432
3433 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3434 #, php-format
3435 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3436 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3437 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3438 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3439 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3440 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3441
3442 #: mod/dfrn_request.php:165
3443 msgid "Introduction complete."
3444 msgstr "Představení dokončeno."
3445
3446 #: mod/dfrn_request.php:201
3447 msgid "Unrecoverable protocol error."
3448 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3449
3450 #: mod/dfrn_request.php:228
3451 msgid "Profile unavailable."
3452 msgstr "Profil není k dispozici."
3453
3454 #: mod/dfrn_request.php:249
3455 #, php-format
3456 msgid "%s has received too many connection requests today."
3457 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3458
3459 #: mod/dfrn_request.php:250
3460 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3461 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3462
3463 #: mod/dfrn_request.php:251
3464 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3465 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3466
3467 #: mod/dfrn_request.php:275
3468 msgid "Invalid locator"
3469 msgstr "Neplatný odkaz"
3470
3471 #: mod/dfrn_request.php:311
3472 msgid "You have already introduced yourself here."
3473 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3474
3475 #: mod/dfrn_request.php:314
3476 #, php-format
3477 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3478 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3479
3480 #: mod/dfrn_request.php:334
3481 msgid "Invalid profile URL."
3482 msgstr "Neplatné URL profilu."
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3485 msgid "Disallowed profile URL."
3486 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3487
3488 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3489 msgid "Failed to update contact record."
3490 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3491
3492 #: mod/dfrn_request.php:433
3493 msgid "Your introduction has been sent."
3494 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3495
3496 #: mod/dfrn_request.php:471
3497 msgid ""
3498 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3499 "directly on your system."
3500 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
3501
3502 #: mod/dfrn_request.php:487
3503 msgid "Please login to confirm introduction."
3504 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3505
3506 #: mod/dfrn_request.php:495
3507 msgid ""
3508 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3509 "<strong>this</strong> profile."
3510 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3511
3512 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3513 msgid "Confirm"
3514 msgstr "Potvrdit"
3515
3516 #: mod/dfrn_request.php:520
3517 msgid "Hide this contact"
3518 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3519
3520 #: mod/dfrn_request.php:522
3521 #, php-format
3522 msgid "Welcome home %s."
3523 msgstr "Vítejte doma, %s."
3524
3525 #: mod/dfrn_request.php:523
3526 #, php-format
3527 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3528 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
3529
3530 #: mod/dfrn_request.php:632
3531 msgid ""
3532 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3533 "communications networks:"
3534 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3535
3536 #: mod/dfrn_request.php:634
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3540 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3541 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3542
3543 #: mod/dfrn_request.php:637
3544 msgid "Friend/Connection Request"
3545 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3546
3547 #: mod/dfrn_request.php:638
3548 msgid ""
3549 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3550 "testuser@gnusocial.de"
3551 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3552
3553 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3554 msgid "Please answer the following:"
3555 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3556
3557 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3558 #, php-format
3559 msgid "Does %s know you?"
3560 msgstr "Zná vás %s?"
3561
3562 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3563 msgid "Add a personal note:"
3564 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3565
3566 #: mod/dfrn_request.php:643
3567 msgid "Friendica"
3568 msgstr "Friendica"
3569
3570 #: mod/dfrn_request.php:644
3571 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3572 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3573
3574 #: mod/dfrn_request.php:645
3575 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3576 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3577
3578 #: mod/dfrn_request.php:646
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3582 " bar."
3583 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
3584
3585 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3586 msgid "Your Identity Address:"
3587 msgstr "Vaše adresa identity:"
3588
3589 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3590 msgid "Submit Request"
3591 msgstr "Odeslat požadavek"
3592
3593 #: mod/directory.php:121
3594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3595 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3596
3597 #: mod/directory.php:128 src/Content/Widget.php:70
3598 #: view/theme/vier/theme.php:208
3599 msgid "Global Directory"
3600 msgstr "Globální adresář"
3601
3602 #: mod/directory.php:130
3603 msgid "Find on this site"
3604 msgstr "Najít na tomto webu"
3605
3606 #: mod/directory.php:132
3607 msgid "Results for:"
3608 msgstr "Výsledky pro:"
3609
3610 #: mod/directory.php:134
3611 msgid "Site Directory"
3612 msgstr "Adresář serveru"
3613
3614 #: mod/directory.php:136 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3615 #: view/theme/vier/theme.php:203
3616 msgid "Find"
3617 msgstr "Najít"
3618
3619 #: mod/directory.php:185 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3620 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3621 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3622 #: src/Module/Contact.php:643
3623 msgid "Location:"
3624 msgstr "Poloha:"
3625
3626 #: mod/directory.php:190 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3627 #: src/Model/Profile.php:758
3628 msgid "Gender:"
3629 msgstr "Pohlaví:"
3630
3631 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3632 msgid "Status:"
3633 msgstr "Stav:"
3634
3635 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3636 msgid "Homepage:"
3637 msgstr "Domovská stránka:"
3638
3639 #: mod/directory.php:193 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3640 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3641 msgid "About:"
3642 msgstr "O mně:"
3643
3644 #: mod/dirfind.php:55
3645 #, php-format
3646 msgid "People Search - %s"
3647 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3648
3649 #: mod/dirfind.php:66
3650 #, php-format
3651 msgid "Forum Search - %s"
3652 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3653
3654 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3655 msgid "No matches"
3656 msgstr "Žádné shody"
3657
3658 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3659 msgid "Item not found"
3660 msgstr "Položka nenalezena"
3661
3662 #: mod/editpost.php:46
3663 msgid "Edit post"
3664 msgstr "Upravit příspěvek"
3665
3666 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3667 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3668 msgid "Save"
3669 msgstr "Uložit"
3670
3671 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3672 #: mod/wallmessage.php:140
3673 msgid "Insert web link"
3674 msgstr "Vložit webový odkaz"
3675
3676 #: mod/editpost.php:79
3677 msgid "web link"
3678 msgstr "webový odkaz"
3679
3680 #: mod/editpost.php:80
3681 msgid "Insert video link"
3682 msgstr "Vložit odkaz na video"
3683
3684 #: mod/editpost.php:81
3685 msgid "video link"
3686 msgstr "odkaz na video"
3687
3688 #: mod/editpost.php:82
3689 msgid "Insert audio link"
3690 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3691
3692 #: mod/editpost.php:83
3693 msgid "audio link"
3694 msgstr "odkaz na audio"
3695
3696 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3697 msgid "CC: email addresses"
3698 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3699
3700 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3701 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3702 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3703
3704 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3705 msgid "Event can not end before it has started."
3706 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3707
3708 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3709 msgid "Event title and start time are required."
3710 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3711
3712 #: mod/events.php:386
3713 msgid "Create New Event"
3714 msgstr "Vytvořit novou událost"
3715
3716 #: mod/events.php:509
3717 msgid "Event details"
3718 msgstr "Detaily události"
3719
3720 #: mod/events.php:510
3721 msgid "Starting date and Title are required."
3722 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3723
3724 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3725 msgid "Event Starts:"
3726 msgstr "Událost začíná:"
3727
3728 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3729 msgid "Required"
3730 msgstr "Vyžadováno"
3731
3732 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3733 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3734 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3735
3736 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3737 msgid "Event Finishes:"
3738 msgstr "Akce končí:"
3739
3740 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3741 msgid "Adjust for viewer timezone"
3742 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3743
3744 #: mod/events.php:539
3745 msgid "Description:"
3746 msgstr "Popis:"
3747
3748 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3749 msgid "Title:"
3750 msgstr "Název:"
3751
3752 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3753 msgid "Share this event"
3754 msgstr "Sdílet tuto událost"
3755
3756 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3757 msgid "Basic"
3758 msgstr "Základní"
3759
3760 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3761 #: src/Core/ACL.php:310
3762 msgid "Permissions"
3763 msgstr "Oprávnění"
3764
3765 #: mod/events.php:572
3766 msgid "Failed to remove event"
3767 msgstr "Odstranění události selhalo"
3768
3769 #: mod/events.php:574
3770 msgid "Event removed"
3771 msgstr "Událost odstraněna"
3772
3773 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3774 #: view/theme/frio/theme.php:264
3775 msgid "Photos"
3776 msgstr "Fotky"
3777
3778 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3779 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3780 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
3781 #: src/Model/Photo.php:561
3782 msgid "Contact Photos"
3783 msgstr "Fotky kontaktu"
3784
3785 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3786 msgid "Upload"
3787 msgstr "Nahrát"
3788
3789 #: mod/fbrowser.php:131
3790 msgid "Files"
3791 msgstr "Soubory"
3792
3793 #: mod/feedtest.php:18
3794 msgid "You must be logged in to use this module"
3795 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3796
3797 #: mod/feedtest.php:45
3798 msgid "Source URL"
3799 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3800
3801 #: mod/filer.php:35
3802 msgid "- select -"
3803 msgstr "- vyberte -"
3804
3805 #: mod/follow.php:46
3806 msgid "The contact could not be added."
3807 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3808
3809 #: mod/follow.php:76
3810 msgid "You already added this contact."
3811 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
3812
3813 #: mod/follow.php:86
3814 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3815 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3816
3817 #: mod/follow.php:93
3818 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3819 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3820
3821 #: mod/follow.php:100
3822 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3823 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3824
3825 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3826 #: src/Module/Contact.php:649
3827 msgid "Tags:"
3828 msgstr "Štítky:"
3829
3830 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3831 #: src/Module/Contact.php:864
3832 msgid "Status Messages and Posts"
3833 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3834
3835 #: mod/friendica.php:88
3836 #, php-format
3837 msgid ""
3838 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3839 "database version is %s, the post update version is %s."
3840 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3841
3842 #: mod/friendica.php:94
3843 msgid ""
3844 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3845 "about the Friendica project."
3846 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3847
3848 #: mod/friendica.php:98
3849 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3850 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3851
3852 #: mod/friendica.php:98
3853 msgid "the bugtracker at github"
3854 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3855
3856 #: mod/friendica.php:101
3857 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3858 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3859
3860 #: mod/friendica.php:106
3861 msgid "Installed addons/apps:"
3862 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3863
3864 #: mod/friendica.php:120
3865 msgid "No installed addons/apps"
3866 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3867
3868 #: mod/friendica.php:125
3869 #, php-format
3870 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3871 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3872
3873 #: mod/friendica.php:130
3874 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3875 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3876
3877 #: mod/fsuggest.php:69
3878 msgid "Friend suggestion sent."
3879 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3880
3881 #: mod/fsuggest.php:93
3882 msgid "Suggest Friends"
3883 msgstr "Navrhnout přátele"
3884
3885 #: mod/fsuggest.php:95
3886 #, php-format
3887 msgid "Suggest a friend for %s"
3888 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3889
3890 #: mod/group.php:38
3891 msgid "Group created."
3892 msgstr "Skupina vytvořena."
3893
3894 #: mod/group.php:44
3895 msgid "Could not create group."
3896 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3897
3898 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3899 msgid "Group not found."
3900 msgstr "Skupina nenalezena."
3901
3902 #: mod/group.php:72
3903 msgid "Group name changed."
3904 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3905
3906 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1389
3907 msgid "Permission denied"
3908 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3909
3910 #: mod/group.php:103
3911 msgid "Save Group"
3912 msgstr "Uložit skupinu"
3913
3914 #: mod/group.php:104
3915 msgid "Filter"
3916 msgstr "Filtr"
3917
3918 #: mod/group.php:109
3919 msgid "Create a group of contacts/friends."
3920 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3921
3922 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3923 #: src/Model/Group.php:423
3924 msgid "Group Name: "
3925 msgstr "Název skupiny: "
3926
3927 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3928 msgid "Contacts not in any group"
3929 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3930
3931 #: mod/group.php:156
3932 msgid "Group removed."
3933 msgstr "Skupina odstraněna. "
3934
3935 #: mod/group.php:158
3936 msgid "Unable to remove group."
3937 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3938
3939 #: mod/group.php:217
3940 msgid "Delete Group"
3941 msgstr "Odstranit skupinu"
3942
3943 #: mod/group.php:228
3944 msgid "Edit Group Name"
3945 msgstr "Upravit název skupiny"
3946
3947 #: mod/group.php:239
3948 msgid "Members"
3949 msgstr "Členové"
3950
3951 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3952 msgid "All Contacts"
3953 msgstr "Všechny kontakty"
3954
3955 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3956 msgid "Group is empty"
3957 msgstr "Skupina je prázdná"
3958
3959 #: mod/group.php:255
3960 msgid "Remove contact from group"
3961 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3962
3963 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3964 msgid "Click on a contact to add or remove."
3965 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3966
3967 #: mod/group.php:287
3968 msgid "Add contact to group"
3969 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3970
3971 #: mod/hcard.php:20
3972 msgid "No profile"
3973 msgstr "Žádný profil"
3974
3975 #: mod/help.php:52
3976 msgid "Help:"
3977 msgstr "Nápověda:"
3978
3979 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3980 msgid "Help"
3981 msgstr "Nápověda"
3982
3983 #: mod/help.php:65 src/App.php:1307
3984 msgid "Not Found"
3985 msgstr "Nenalezeno"
3986
3987 #: mod/home.php:40
3988 #, php-format
3989 msgid "Welcome to %s"
3990 msgstr "Vítejte na %s"
3991
3992 #: mod/invite.php:36
3993 msgid "Total invitation limit exceeded."
3994 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3995
3996 #: mod/invite.php:60
3997 #, php-format
3998 msgid "%s : Not a valid email address."
3999 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
4000
4001 #: mod/invite.php:87
4002 msgid "Please join us on Friendica"
4003 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4004
4005 #: mod/invite.php:96
4006 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4007 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
4008
4009 #: mod/invite.php:100
4010 #, php-format
4011 msgid "%s : Message delivery failed."
4012 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4013
4014 #: mod/invite.php:104
4015 #, php-format
4016 msgid "%d message sent."
4017 msgid_plural "%d messages sent."
4018 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4019 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4020 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4021 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4022
4023 #: mod/invite.php:122
4024 msgid "You have no more invitations available"
4025 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4026
4027 #: mod/invite.php:130
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4031 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4032 " other social networks."
4033 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4034
4035 #: mod/invite.php:132
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4039 "public Friendica website."
4040 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4041
4042 #: mod/invite.php:133
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4047 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4048 "sites you can join."
4049 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4050
4051 #: mod/invite.php:137
4052 msgid ""
4053 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4054 " public sites or invite members."
4055 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4056
4057 #: mod/invite.php:141
4058 msgid ""
4059 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4060 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4061 "many traditional social networks."
4062 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4063
4064 #: mod/invite.php:140
4065 #, php-format
4066 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4067 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4068
4069 #: mod/invite.php:147
4070 msgid "Send invitations"
4071 msgstr "Poslat pozvánky"
4072
4073 #: mod/invite.php:148
4074 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4075 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4076
4077 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4078 #: mod/wallmessage.php:137
4079 msgid "Your message:"
4080 msgstr "Vaše zpráva:"
4081
4082 #: mod/invite.php:149
4083 msgid ""
4084 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4085 "and help us to create a better social web."
4086 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4087
4088 #: mod/invite.php:151
4089 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4090 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4091
4092 #: mod/invite.php:151
4093 msgid ""
4094 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4095 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4096
4097 #: mod/invite.php:153
4098 msgid ""
4099 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4100 "important, please visit http://friendi.ca"
4101 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4102
4103 #: mod/item.php:120
4104 msgid "Unable to locate original post."
4105 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4106
4107 #: mod/item.php:320
4108 msgid "Empty post discarded."
4109 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4110
4111 #: mod/item.php:841
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4115 "network."
4116 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4117
4118 #: mod/item.php:843
4119 #, php-format
4120 msgid "You may visit them online at %s"
4121 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4122
4123 #: mod/item.php:844
4124 msgid ""
4125 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4126 "receive these messages."
4127 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4128
4129 #: mod/item.php:848
4130 #, php-format
4131 msgid "%s posted an update."
4132 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4133
4134 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4135 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4136 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4137
4138 #: mod/localtime.php:33
4139 msgid "Time Conversion"
4140 msgstr "Časový převod"
4141
4142 #: mod/localtime.php:35
4143 msgid ""
4144 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4145 "friends in unknown timezones."
4146 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4147
4148 #: mod/localtime.php:39
4149 #, php-format
4150 msgid "UTC time: %s"
4151 msgstr "UTC čas: %s"
4152
4153 #: mod/localtime.php:42
4154 #, php-format
4155 msgid "Current timezone: %s"
4156 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4157
4158 #: mod/localtime.php:46
4159 #, php-format
4160 msgid "Converted localtime: %s"
4161 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4162
4163 #: mod/localtime.php:52
4164 msgid "Please select your timezone:"
4165 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4166
4167 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4168 msgid "Remote privacy information not available."
4169 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4170
4171 #: mod/lockview.php:66
4172 msgid "Visible to:"
4173 msgstr "Viditelné pro:"
4174
4175 #: mod/lostpass.php:26
4176 msgid "No valid account found."
4177 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4178
4179 #: mod/lostpass.php:38
4180 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4181 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4182
4183 #: mod/lostpass.php:44
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "\n"
4187 "\t\tDear %1$s,\n"
4188 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4189 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4190 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4191 "\n"
4192 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4193 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4194 "\n"
4195 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4196 "\t\tissued this request."
4197 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
4198
4199 #: mod/lostpass.php:55
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "\n"
4203 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4204 "\n"
4205 "\t\t%1$s\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4208 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4209 "\n"
4210 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4211 "\n"
4212 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4213 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4214 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4215
4216 #: mod/lostpass.php:74
4217 #, php-format
4218 msgid "Password reset requested at %s"
4219 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4220
4221 #: mod/lostpass.php:89
4222 msgid ""
4223 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4224 "Password reset failed."
4225 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4226
4227 #: mod/lostpass.php:102
4228 msgid "Request has expired, please make a new one."
4229 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4230
4231 #: mod/lostpass.php:117
4232 msgid "Forgot your Password?"
4233 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4234
4235 #: mod/lostpass.php:118
4236 msgid ""
4237 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4238 "your email for further instructions."
4239 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4240
4241 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4242 msgid "Nickname or Email: "
4243 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4244
4245 #: mod/lostpass.php:120
4246 msgid "Reset"
4247 msgstr "Obnovit"
4248
4249 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4250 msgid "Password Reset"
4251 msgstr "Obnovit heslo"
4252
4253 #: mod/lostpass.php:136
4254 msgid "Your password has been reset as requested."
4255 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
4256
4257 #: mod/lostpass.php:137
4258 msgid "Your new password is"
4259 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
4260
4261 #: mod/lostpass.php:138
4262 msgid "Save or copy your new password - and then"
4263 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4264
4265 #: mod/lostpass.php:139
4266 msgid "click here to login"
4267 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4268
4269 #: mod/lostpass.php:140
4270 msgid ""
4271 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4272 "successful login."
4273 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4274
4275 #: mod/lostpass.php:148
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4280 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4281 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4282 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4283 "\t\t"
4284 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4285
4286 #: mod/lostpass.php:154
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "\n"
4290 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4291 "\n"
4292 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4293 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4294 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4295 "\n"
4296 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4297 "\t\t"
4298 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4299
4300 #: mod/lostpass.php:170
4301 #, php-format
4302 msgid "Your password has been changed at %s"
4303 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4304
4305 #: mod/maintenance.php:26
4306 msgid "System down for maintenance"
4307 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4308
4309 #: mod/manage.php:178
4310 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4311 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4312
4313 #: mod/manage.php:179
4314 msgid ""
4315 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4316 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4317 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4318
4319 #: mod/manage.php:180
4320 msgid "Select an identity to manage: "
4321 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4322
4323 #: mod/match.php:49
4324 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4325 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
4326
4327 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4328 msgid "first"
4329 msgstr "první"
4330
4331 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4332 msgid "next"
4333 msgstr "další"
4334
4335 #: mod/match.php:135
4336 msgid "Profile Match"
4337 msgstr "Shoda profilu"
4338
4339 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4340 msgid "New Message"
4341 msgstr "Nová zpráva"
4342
4343 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4344 msgid "No recipient selected."
4345 msgstr "Nevybrán příjemce."
4346
4347 #: mod/message.php:74
4348 msgid "Unable to locate contact information."
4349 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4350
4351 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4352 msgid "Message could not be sent."
4353 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4354
4355 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4356 msgid "Message collection failure."
4357 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4358
4359 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4360 msgid "Message sent."
4361 msgstr "Zpráva odeslána."
4362
4363 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4364 #: mod/notifications.php:235
4365 msgid "Discard"
4366 msgstr "Odstranit"
4367
4368 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4369 msgid "Messages"
4370 msgstr "Zprávy"
4371
4372 #: mod/message.php:148
4373 msgid "Do you really want to delete this message?"
4374 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4375
4376 #: mod/message.php:166
4377 msgid "Conversation not found."
4378 msgstr "Konverzace nenalezena."
4379
4380 #: mod/message.php:171
4381 msgid "Message deleted."
4382 msgstr "Zpráva odstraněna."
4383
4384 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4385 msgid "Conversation removed."
4386 msgstr "Konverzace odstraněna."
4387
4388 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4389 msgid "Please enter a link URL:"
4390 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4391
4392 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4393 msgid "Send Private Message"
4394 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4395
4396 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4397 msgid "To:"
4398 msgstr "Adresát:"
4399
4400 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4401 msgid "Subject:"
4402 msgstr "Předmět:"
4403
4404 #: mod/message.php:289
4405 msgid "No messages."
4406 msgstr "Žádné zprávy."
4407
4408 #: mod/message.php:352
4409 msgid "Message not available."
4410 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4411
4412 #: mod/message.php:406
4413 msgid "Delete message"
4414 msgstr "Smazat zprávu"
4415
4416 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4417 msgid "D, d M Y - g:i A"
4418 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4419
4420 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4421 msgid "Delete conversation"
4422 msgstr "Odstranit konverzaci"
4423
4424 #: mod/message.php:425
4425 msgid ""
4426 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4427 "respond from the sender's profile page."
4428 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
4429
4430 #: mod/message.php:429
4431 msgid "Send Reply"
4432 msgstr "Poslat odpověď"
4433
4434 #: mod/message.php:512
4435 #, php-format
4436 msgid "Unknown sender - %s"
4437 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4438
4439 #: mod/message.php:514
4440 #, php-format
4441 msgid "You and %s"
4442 msgstr "Vy a %s"
4443
4444 #: mod/message.php:516
4445 #, php-format
4446 msgid "%s and You"
4447 msgstr "%s a vy"
4448
4449 #: mod/message.php:543
4450 #, php-format
4451 msgid "%d message"
4452 msgid_plural "%d messages"
4453 msgstr[0] "%d zpráva"
4454 msgstr[1] "%d zprávy"
4455 msgstr[2] "%d zprávy"
4456 msgstr[3] "%d zpráv"
4457
4458 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4459 msgid "Remove term"
4460 msgstr "Odstranit termín"
4461
4462 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4463 msgid "Saved Searches"
4464 msgstr "Uložená hledání"
4465
4466 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4467 msgid "add"
4468 msgstr "přidat"
4469
4470 #: mod/network.php:563
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4474 " public messages."
4475 msgid_plural ""
4476 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4477 "non public messages."
4478 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4479 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4480 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4481 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4482
4483 #: mod/network.php:566
4484 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4485 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4486
4487 #: mod/network.php:633
4488 msgid "No such group"
4489 msgstr "Žádná taková skupina"
4490
4491 #: mod/network.php:658
4492 #, php-format
4493 msgid "Group: %s"
4494 msgstr "Skupina: %s"
4495
4496 #: mod/network.php:684
4497 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4498 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4499
4500 #: mod/network.php:687
4501 msgid "Invalid contact."
4502 msgstr "Neplatný kontakt."
4503
4504 #: mod/network.php:966
4505 msgid "Commented Order"
4506 msgstr "Dle komentářů"
4507
4508 #: mod/network.php:969
4509 msgid "Sort by Comment Date"
4510 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4511
4512 #: mod/network.php:974
4513 msgid "Posted Order"
4514 msgstr "Dle data"
4515
4516 #: mod/network.php:977
4517 msgid "Sort by Post Date"
4518 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4519
4520 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4521 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4522 msgid "Personal"
4523 msgstr "Osobní"
4524
4525 #: mod/network.php:987
4526 msgid "Posts that mention or involve you"
4527 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
4528
4529 #: mod/network.php:994
4530 msgid "New"
4531 msgstr "Nové"
4532
4533 #: mod/network.php:997
4534 msgid "Activity Stream - by date"
4535 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4536
4537 #: mod/network.php:1005
4538 msgid "Shared Links"
4539 msgstr "Sdílené odkazy"
4540
4541 #: mod/network.php:1008
4542 msgid "Interesting Links"
4543 msgstr "Zajímavé odkazy"
4544
4545 #: mod/network.php:1015
4546 msgid "Starred"
4547 msgstr "S hvězdou"
4548
4549 #: mod/network.php:1018
4550 msgid "Favourite Posts"
4551 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4552
4553 #: mod/newmember.php:12
4554 msgid "Welcome to Friendica"
4555 msgstr "Vítejte na Friendica"
4556
4557 #: mod/newmember.php:13
4558 msgid "New Member Checklist"
4559 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4560
4561 #: mod/newmember.php:15
4562 msgid ""
4563 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4564 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4565 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4566 "registration and then will quietly disappear."
4567 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4568
4569 #: mod/newmember.php:16
4570 msgid "Getting Started"
4571 msgstr "Začínáme"
4572
4573 #: mod/newmember.php:18
4574 msgid "Friendica Walk-Through"
4575 msgstr "Prohlídka Friendica "
4576
4577 #: mod/newmember.php:18
4578 msgid ""
4579 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4580 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4581 " join."
4582 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4583
4584 #: mod/newmember.php:22
4585 msgid "Go to Your Settings"
4586 msgstr "Navštivte své nastavení"
4587
4588 #: mod/newmember.php:22
4589 msgid ""
4590 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4591 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4592 "will be useful in making friends on the free social web."
4593 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4594
4595 #: mod/newmember.php:23
4596 msgid ""
4597 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4598 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4599 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4600 "potential friends know exactly how to find you."
4601 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
4602
4603 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4604 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4605 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4606 #: view/theme/frio/theme.php:263
4607 msgid "Profile"
4608 msgstr "Profil"
4609
4610 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4611 msgid "Upload Profile Photo"
4612 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4613
4614 #: mod/newmember.php:27
4615 msgid ""
4616 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4617 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4618 " friends than people who do not."
4619 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4620
4621 #: mod/newmember.php:28
4622 msgid "Edit Your Profile"
4623 msgstr "Upravte si svůj profil"
4624
4625 #: mod/newmember.php:28
4626 msgid ""
4627 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4628 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4629 " visitors."
4630 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4631
4632 #: mod/newmember.php:29
4633 msgid "Profile Keywords"
4634 msgstr "Profilová klíčová slova"
4635
4636 #: mod/newmember.php:29
4637 msgid ""
4638 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4639 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4640 "suggest friendships."
4641 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4642
4643 #: mod/newmember.php:31
4644 msgid "Connecting"
4645 msgstr "Připojuji se"
4646
4647 #: mod/newmember.php:37
4648 msgid "Importing Emails"
4649 msgstr "Importuji e-maily"
4650
4651 #: mod/newmember.php:37
4652 msgid ""
4653 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4654 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4655 "INBOX"
4656 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4657
4658 #: mod/newmember.php:40
4659 msgid "Go to Your Contacts Page"
4660 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
4661
4662 #: mod/newmember.php:40
4663 msgid ""
4664 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4665 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4666 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4667 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4668
4669 #: mod/newmember.php:41
4670 msgid "Go to Your Site's Directory"
4671 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
4672
4673 #: mod/newmember.php:41
4674 msgid ""
4675 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4676 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4677 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4678 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4679
4680 #: mod/newmember.php:42
4681 msgid "Finding New People"
4682 msgstr "Nalezení nových lidí"
4683
4684 #: mod/newmember.php:42
4685 msgid ""
4686 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4687 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4688 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4689 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4690 "hours."
4691 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4692
4693 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4694 msgid "Groups"
4695 msgstr "Skupiny"
4696
4697 #: mod/newmember.php:46
4698 msgid "Group Your Contacts"
4699 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4700
4701 #: mod/newmember.php:46
4702 msgid ""
4703 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4704 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4705 " each group privately on your Network page."
4706 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4707
4708 #: mod/newmember.php:49
4709 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4710 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4711
4712 #: mod/newmember.php:49
4713 msgid ""
4714 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4715 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4716 "from the link above."
4717 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4718
4719 #: mod/newmember.php:53
4720 msgid "Getting Help"
4721 msgstr "Získání nápovědy"
4722
4723 #: mod/newmember.php:55
4724 msgid "Go to the Help Section"
4725 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4726
4727 #: mod/newmember.php:55
4728 msgid ""
4729 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4730 " features and resources."
4731 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4732
4733 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4734 msgid "Personal Notes"
4735 msgstr "Osobní poznámky"
4736
4737 #: mod/notifications.php:38
4738 msgid "Invalid request identifier."
4739 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4740
4741 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4742 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4743 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4744 msgid "Ignore"
4745 msgstr "Ignorovat"
4746
4747 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4748 msgid "Notifications"
4749 msgstr "Oznámení"
4750
4751 #: mod/notifications.php:107
4752 msgid "Network Notifications"
4753 msgstr "Síťová oznámení"
4754
4755 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4756 msgid "System Notifications"
4757 msgstr "Systémová oznámení"
4758
4759 #: mod/notifications.php:117
4760 msgid "Personal Notifications"
4761 msgstr "Osobní oznámení"
4762
4763 #: mod/notifications.php:122
4764 msgid "Home Notifications"
4765 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4766
4767 #: mod/notifications.php:142
4768 msgid "Show unread"
4769 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4770
4771 #: mod/notifications.php:142
4772 msgid "Show all"
4773 msgstr "Zobrazit vše"
4774
4775 #: mod/notifications.php:153
4776 msgid "Show Ignored Requests"
4777 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4778
4779 #: mod/notifications.php:153
4780 msgid "Hide Ignored Requests"
4781 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4782
4783 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4784 msgid "Notification type:"
4785 msgstr "Typ oznámení:"
4786
4787 #: mod/notifications.php:169
4788 msgid "Suggested by:"
4789 msgstr "Navrhl/a:"
4790
4791 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4792 #: src/Module/Contact.php:630
4793 msgid "Hide this contact from others"
4794 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4795
4796 #: mod/notifications.php:203
4797 msgid "Claims to be known to you: "
4798 msgstr "Vaši údajní známí: "
4799
4800 #: mod/notifications.php:204
4801 msgid "yes"
4802 msgstr "ano"
4803
4804 #: mod/notifications.php:204
4805 msgid "no"
4806 msgstr "ne"
4807
4808 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4809 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4810 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4811
4812 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4816 "also receive updates from them in your news feed."
4817 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4818
4819 #: mod/notifications.php:207
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4823 " will not receive updates from them in your news feed."
4824 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4825
4826 #: mod/notifications.php:211
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4830 "will not receive updates from them in your news feed."
4831 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4832
4833 #: mod/notifications.php:222
4834 msgid "Friend"
4835 msgstr "Přítel"
4836
4837 #: mod/notifications.php:223
4838 msgid "Sharer"
4839 msgstr "Sdílející"
4840
4841 #: mod/notifications.php:223
4842 msgid "Subscriber"
4843 msgstr "Odběratel"
4844
4845 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4846 #: src/Module/Contact.php:88
4847 msgid "Network:"
4848 msgstr "Síť:"
4849
4850 #: mod/notifications.php:279
4851 msgid "No introductions."
4852 msgstr "Žádné představení."
4853
4854 #: mod/notifications.php:313
4855 #, php-format
4856 msgid "No more %s notifications."
4857 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4858
4859 #: mod/notify.php:80
4860 msgid "No more system notifications."
4861 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4862
4863 #: mod/oexchange.php:32
4864 msgid "Post successful."
4865 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4866
4867 #: mod/openid.php:31
4868 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4869 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4870
4871 #: mod/openid.php:67
4872 msgid ""
4873 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4874 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4875
4876 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4877 msgid "Login failed."
4878 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4879
4880 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4881 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4882 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4883
4884 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4885 msgid "No contact provided."
4886 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4887
4888 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4889 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4890 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4891
4892 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4893 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4894 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4895
4896 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4897 msgid "Done"
4898 msgstr "Hotovo"
4899
4900 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4901 msgid "success"
4902 msgstr "úspěch"
4903
4904 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4905 msgid "failed"
4906 msgstr "selhalo"
4907
4908 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
4909 msgid "ignored"
4910 msgstr "ignorován"
4911
4912 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4913 msgid "Keep this window open until done."
4914 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4915
4916 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4917 msgid "Photo Albums"
4918 msgstr "Fotoalba"
4919
4920 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4921 msgid "Recent Photos"
4922 msgstr "Nedávné fotky"
4923
4924 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4925 msgid "Upload New Photos"
4926 msgstr "Nahrát nové fotky"
4927
4928 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4929 msgid "everybody"
4930 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4931
4932 #: mod/photos.php:193
4933 msgid "Contact information unavailable"
4934 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4935
4936 #: mod/photos.php:212
4937 msgid "Album not found."
4938 msgstr "Album nenalezeno."
4939
4940 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4941 msgid "Delete Album"
4942 msgstr "Smazat album"
4943
4944 #: mod/photos.php:252
4945 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4946 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4947
4948 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4949 msgid "Delete Photo"
4950 msgstr "Smazat fotku"
4951
4952 #: mod/photos.php:320
4953 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4954 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4955
4956 #: mod/photos.php:645
4957 msgid "a photo"
4958 msgstr "fotce"
4959
4960 #: mod/photos.php:645
4961 #, php-format
4962 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4963 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4964
4965 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4966 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4967 #, php-format
4968 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4969 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4970
4971 #: mod/photos.php:744
4972 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4973 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4974
4975 #: mod/photos.php:747
4976 msgid "Image file is missing"
4977 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4978
4979 #: mod/photos.php:752
4980 msgid ""
4981 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4982 "administrator"
4983 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
4984
4985 #: mod/photos.php:778
4986 msgid "Image file is empty."
4987 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4988
4989 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4990 msgid "Unable to process image."
4991 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4992
4993 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4994 msgid "Image upload failed."
4995 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4996
4997 #: mod/photos.php:908
4998 msgid "No photos selected"
4999 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
5000
5001 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
5002 msgid "Access to this item is restricted."
5003 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5004
5005 #: mod/photos.php:1059
5006 msgid "Upload Photos"
5007 msgstr "Nahrát fotky"
5008
5009 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
5010 msgid "New album name: "
5011 msgstr "Název nového alba: "
5012
5013 #: mod/photos.php:1064
5014 msgid "or select existing album:"
5015 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5016
5017 #: mod/photos.php:1065
5018 msgid "Do not show a status post for this upload"
5019 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5020
5021 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5022 msgid "Show to Groups"
5023 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5024
5025 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5026 msgid "Show to Contacts"
5027 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5028
5029 #: mod/photos.php:1144
5030 msgid "Edit Album"
5031 msgstr "Upravit album"
5032
5033 #: mod/photos.php:1149
5034 msgid "Show Newest First"
5035 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5036
5037 #: mod/photos.php:1151
5038 msgid "Show Oldest First"
5039 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5040
5041 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5042 msgid "View Photo"
5043 msgstr "Zobrazit fotku"
5044
5045 #: mod/photos.php:1213
5046 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5047 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5048
5049 #: mod/photos.php:1215
5050 msgid "Photo not available"
5051 msgstr "Fotka není k dispozici"
5052
5053 #: mod/photos.php:1290
5054 msgid "View photo"
5055 msgstr "Zobrazit fotku"
5056
5057 #: mod/photos.php:1290
5058 msgid "Edit photo"
5059 msgstr "Upravit fotku"
5060
5061 #: mod/photos.php:1291
5062 msgid "Use as profile photo"
5063 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5064
5065 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
5066 msgid "Private Message"
5067 msgstr "Soukromá zpráva"
5068
5069 #: mod/photos.php:1317
5070 msgid "View Full Size"
5071 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5072
5073 #: mod/photos.php:1381
5074 msgid "Tags: "
5075 msgstr "Štítky: "
5076
5077 #: mod/photos.php:1384
5078 msgid "[Select tags to remove]"
5079 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5080
5081 #: mod/photos.php:1399
5082 msgid "New album name"
5083 msgstr "Nové jméno alba"
5084
5085 #: mod/photos.php:1400
5086 msgid "Caption"
5087 msgstr "Titulek"
5088
5089 #: mod/photos.php:1401
5090 msgid "Add a Tag"
5091 msgstr "Přidat štítek"
5092
5093 #: mod/photos.php:1401
5094 msgid ""
5095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5096 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5097
5098 #: mod/photos.php:1402
5099 msgid "Do not rotate"
5100 msgstr "Neotáčet"
5101
5102 #: mod/photos.php:1403
5103 msgid "Rotate CW (right)"
5104 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5105
5106 #: mod/photos.php:1404
5107 msgid "Rotate CCW (left)"
5108 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5109
5110 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
5111 msgid "I like this (toggle)"
5112 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5113
5114 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
5115 msgid "I don't like this (toggle)"
5116 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5117
5118 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5119 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
5120 msgid "This is you"
5121 msgstr "Tohle jste vy"
5122
5123 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5124 #: src/Object/Post.php:418 src/Object/Post.php:876
5125 msgid "Comment"
5126 msgstr "Okomentovat"
5127
5128 #: mod/photos.php:1585
5129 msgid "Map"
5130 msgstr "Mapa"
5131
5132 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5133 msgid "View Album"
5134 msgstr "Zobrazit album"
5135
5136 #: mod/ping.php:272
5137 msgid "{0} wants to be your friend"
5138 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
5139
5140 #: mod/ping.php:288
5141 msgid "{0} requested registration"
5142 msgstr "{0} požaduje registraci"
5143
5144 #: mod/poke.php:181
5145 msgid "Poke/Prod"
5146 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5147
5148 #: mod/poke.php:182
5149 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5150 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5151
5152 #: mod/poke.php:183
5153 msgid "Recipient"
5154 msgstr "Příjemce"
5155
5156 #: mod/poke.php:184
5157 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5158 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5159
5160 #: mod/poke.php:187
5161 msgid "Make this post private"
5162 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5163
5164 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5165 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5166 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5167
5168 #: mod/profiles.php:62
5169 msgid "Profile deleted."
5170 msgstr "Profil smazán."
5171
5172 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5173 msgid "Profile-"
5174 msgstr "Profil-"
5175
5176 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5177 msgid "New profile created."
5178 msgstr "Nový profil vytvořen."
5179
5180 #: mod/profiles.php:120
5181 msgid "Profile unavailable to clone."
5182 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5183
5184 #: mod/profiles.php:206
5185 msgid "Profile Name is required."
5186 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5187
5188 #: mod/profiles.php:346
5189 msgid "Marital Status"
5190 msgstr "Rodinný stav"
5191
5192 #: mod/profiles.php:349
5193 msgid "Romantic Partner"
5194 msgstr "Romatický partner"
5195
5196 #: mod/profiles.php:358
5197 msgid "Work/Employment"
5198 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5199
5200 #: mod/profiles.php:361
5201 msgid "Religion"
5202 msgstr "Náboženství"
5203
5204 #: mod/profiles.php:364
5205 msgid "Political Views"
5206 msgstr "Politické přesvědčení"
5207
5208 #: mod/profiles.php:367
5209 msgid "Gender"
5210 msgstr "Pohlaví"
5211
5212 #: mod/profiles.php:370
5213 msgid "Sexual Preference"
5214 msgstr "Sexuální orientace"
5215
5216 #: mod/profiles.php:373
5217 msgid "XMPP"
5218 msgstr "XMPP"
5219
5220 #: mod/profiles.php:376
5221 msgid "Homepage"
5222 msgstr "Domovská stránka"
5223
5224 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5225 msgid "Interests"
5226 msgstr "Zájmy"
5227
5228 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5229 msgid "Location"
5230 msgstr "Poloha"
5231
5232 #: mod/profiles.php:469
5233 msgid "Profile updated."
5234 msgstr "Profil aktualizován."
5235
5236 #: mod/profiles.php:523
5237 msgid "Hide contacts and friends:"
5238 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5239
5240 #: mod/profiles.php:528
5241 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5242 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5243
5244 #: mod/profiles.php:548
5245 msgid "Show more profile fields:"
5246 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5247
5248 #: mod/profiles.php:560
5249 msgid "Profile Actions"
5250 msgstr "Akce profilu"
5251
5252 #: mod/profiles.php:561
5253 msgid "Edit Profile Details"
5254 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5255
5256 #: mod/profiles.php:563
5257 msgid "Change Profile Photo"
5258 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5259
5260 #: mod/profiles.php:565
5261 msgid "View this profile"
5262 msgstr "Zobrazit tento profil"
5263
5264 #: mod/profiles.php:566
5265 msgid "View all profiles"
5266 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5267
5268 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5269 msgid "Edit visibility"
5270 msgstr "Upravit viditelnost"
5271
5272 #: mod/profiles.php:568
5273 msgid "Create a new profile using these settings"
5274 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5275
5276 #: mod/profiles.php:569
5277 msgid "Clone this profile"
5278 msgstr "Klonovat tento profil"
5279
5280 #: mod/profiles.php:570
5281 msgid "Delete this profile"
5282 msgstr "Smazat tento profil"
5283
5284 #: mod/profiles.php:572
5285 msgid "Basic information"
5286 msgstr "Základní informace"
5287
5288 #: mod/profiles.php:573
5289 msgid "Profile picture"
5290 msgstr "Profilový obrázek"
5291
5292 #: mod/profiles.php:575
5293 msgid "Preferences"
5294 msgstr "Nastavení"
5295
5296 #: mod/profiles.php:576
5297 msgid "Status information"
5298 msgstr "Informace o stavu"
5299
5300 #: mod/profiles.php:577
5301 msgid "Additional information"
5302 msgstr "Dodatečné informace"
5303
5304 #: mod/profiles.php:580
5305 msgid "Relation"
5306 msgstr "Vztah"
5307
5308 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5309 msgid "Miscellaneous"
5310 msgstr "Různé"
5311
5312 #: mod/profiles.php:584
5313 msgid "Your Gender:"
5314 msgstr "Vaše pohlaví:"
5315
5316 #: mod/profiles.php:585
5317 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5318 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
5319
5320 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5321 msgid "Sexual Preference:"
5322 msgstr "Sexuální orientace:"
5323
5324 #: mod/profiles.php:587
5325 msgid "Example: fishing photography software"
5326 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5327
5328 #: mod/profiles.php:592
5329 msgid "Profile Name:"
5330 msgstr "Jméno profilu:"
5331
5332 #: mod/profiles.php:594
5333 msgid ""
5334 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5335 "be visible to anybody using the internet."
5336 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5337
5338 #: mod/profiles.php:595
5339 msgid "Your Full Name:"
5340 msgstr "Vaše celé jméno:"
5341
5342 #: mod/profiles.php:596
5343 msgid "Title/Description:"
5344 msgstr "Název / Popis:"
5345
5346 #: mod/profiles.php:599
5347 msgid "Street Address:"
5348 msgstr "Ulice:"
5349
5350 #: mod/profiles.php:600
5351 msgid "Locality/City:"
5352 msgstr "Poloha/město:"
5353
5354 #: mod/profiles.php:601
5355 msgid "Region/State:"
5356 msgstr "Region / stát:"
5357
5358 #: mod/profiles.php:602
5359 msgid "Postal/Zip Code:"
5360 msgstr "PSČ:"
5361
5362 #: mod/profiles.php:603
5363 msgid "Country:"
5364 msgstr "Země:"
5365
5366 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5367 msgid "Age: "
5368 msgstr "Věk: "
5369
5370 #: mod/profiles.php:607
5371 msgid "Who: (if applicable)"
5372 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5373
5374 #: mod/profiles.php:607
5375 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5376 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5377
5378 #: mod/profiles.php:608
5379 msgid "Since [date]:"
5380 msgstr "Od [data]:"
5381
5382 #: mod/profiles.php:610
5383 msgid "Tell us about yourself..."
5384 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5385
5386 #: mod/profiles.php:611
5387 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5388 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5389
5390 #: mod/profiles.php:611
5391 msgid ""
5392 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5393 " you."
5394 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5395
5396 #: mod/profiles.php:612
5397 msgid "Homepage URL:"
5398 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5399
5400 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5401 msgid "Hometown:"
5402 msgstr "Rodné město:"
5403
5404 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5405 msgid "Political Views:"
5406 msgstr "Politické přesvědčení:"
5407
5408 #: mod/profiles.php:615
5409 msgid "Religious Views:"
5410 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5411
5412 #: mod/profiles.php:616
5413 msgid "Public Keywords:"
5414 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5415
5416 #: mod/profiles.php:616
5417 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5418 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5419
5420 #: mod/profiles.php:617
5421 msgid "Private Keywords:"
5422 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5423
5424 #: mod/profiles.php:617
5425 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5426 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5427
5428 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5429 msgid "Likes:"
5430 msgstr "Líbí se:"
5431
5432 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5433 msgid "Dislikes:"
5434 msgstr "Nelibí se:"
5435
5436 #: mod/profiles.php:620
5437 msgid "Musical interests"
5438 msgstr "Hudební vkus"
5439
5440 #: mod/profiles.php:621
5441 msgid "Books, literature"
5442 msgstr "Knihy, literatura"
5443
5444 #: mod/profiles.php:622
5445 msgid "Television"
5446 msgstr "Televize"
5447
5448 #: mod/profiles.php:623
5449 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5450 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5451
5452 #: mod/profiles.php:624
5453 msgid "Hobbies/Interests"
5454 msgstr "Koníčky/zájmy"
5455
5456 #: mod/profiles.php:625
5457 msgid "Love/romance"
5458 msgstr "Láska/romantika"
5459
5460 #: mod/profiles.php:626
5461 msgid "Work/employment"
5462 msgstr "Práce/zaměstnání"
5463
5464 #: mod/profiles.php:627
5465 msgid "School/education"
5466 msgstr "Škola/vzdělání"
5467
5468 #: mod/profiles.php:628
5469 msgid "Contact information and Social Networks"
5470 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5471
5472 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5473 msgid "Profile Image"
5474 msgstr "Profilový obrázek"
5475
5476 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5477 msgid "visible to everybody"
5478 msgstr "viditelné pro všechny"
5479
5480 #: mod/profiles.php:668
5481 msgid "Edit/Manage Profiles"
5482 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5483
5484 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5485 msgid "Change profile photo"
5486 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5487
5488 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5489 msgid "Create New Profile"
5490 msgstr "Vytvořit nový profil"
5491
5492 #: mod/profile_photo.php:58
5493 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5494 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5495
5496 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5497 #: mod/profile_photo.php:318
5498 #, php-format
5499 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5500 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:125
5503 msgid ""
5504 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5505 "display immediately."
5506 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5507
5508 #: mod/profile_photo.php:133
5509 msgid "Unable to process image"
5510 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5511
5512 #: mod/profile_photo.php:251
5513 msgid "Upload File:"
5514 msgstr "Nahrát soubor:"
5515
5516 #: mod/profile_photo.php:252
5517 msgid "Select a profile:"
5518 msgstr "Vybrat profil:"
5519
5520 #: mod/profile_photo.php:257
5521 msgid "or"
5522 msgstr "nebo"
5523
5524 #: mod/profile_photo.php:258
5525 msgid "skip this step"
5526 msgstr "tento krok přeskočte"
5527
5528 #: mod/profile_photo.php:258
5529 msgid "select a photo from your photo albums"
5530 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
5531
5532 #: mod/profile_photo.php:271
5533 msgid "Crop Image"
5534 msgstr "Oříznout obrázek"
5535
5536 #: mod/profile_photo.php:272
5537 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5538 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5539
5540 #: mod/profile_photo.php:274
5541 msgid "Done Editing"
5542 msgstr "Upravování dokončeno"
5543
5544 #: mod/profile_photo.php:308
5545 msgid "Image uploaded successfully."
5546 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5547
5548 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5549 msgid "Invalid profile identifier."
5550 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5551
5552 #: mod/profperm.php:115
5553 msgid "Profile Visibility Editor"
5554 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5555
5556 #: mod/profperm.php:128
5557 msgid "Visible To"
5558 msgstr "Viditelný uživatelům"
5559
5560 #: mod/profperm.php:144
5561 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5562 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5563
5564 #: mod/regmod.php:53
5565 msgid "Account approved."
5566 msgstr "Účet schválen."
5567
5568 #: mod/regmod.php:77
5569 #, php-format
5570 msgid "Registration revoked for %s"
5571 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5572
5573 #: mod/regmod.php:84
5574 msgid "Please login."
5575 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5576
5577 #: mod/removeme.php:46
5578 msgid "User deleted their account"
5579 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5580
5581 #: mod/removeme.php:47
5582 msgid ""
5583 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5584 "their data is removed from the backups."
5585 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5586
5587 #: mod/removeme.php:48
5588 #, php-format
5589 msgid "The user id is %d"
5590 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5591
5592 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5593 msgid "Remove My Account"
5594 msgstr "Odstranit můj účet"
5595
5596 #: mod/removeme.php:85
5597 msgid ""
5598 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5599 "recoverable."
5600 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5601
5602 #: mod/removeme.php:86
5603 msgid "Please enter your password for verification:"
5604 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5605
5606 #: mod/repair_ostatus.php:21
5607 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5608 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5609
5610 #: mod/repair_ostatus.php:37
5611 msgid "Error"
5612 msgstr "Chyba"
5613
5614 #: mod/search.php:103
5615 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5616 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5617
5618 #: mod/search.php:127
5619 msgid "Too Many Requests"
5620 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5621
5622 #: mod/search.php:128
5623 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5624 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5625
5626 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5627 msgid "Search"
5628 msgstr "Hledat"
5629
5630 #: mod/search.php:235
5631 #, php-format
5632 msgid "Items tagged with: %s"
5633 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5634
5635 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5636 #, php-format
5637 msgid "Results for: %s"
5638 msgstr "Výsledky pro: %s"
5639
5640 #: mod/settings.php:61
5641 msgid "Account"
5642 msgstr "Účet"
5643
5644 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5645 msgid "Profiles"
5646 msgstr "Profily"
5647
5648 #: mod/settings.php:85
5649 msgid "Display"
5650 msgstr "Zobrazení"
5651
5652 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5653 msgid "Social Networks"
5654 msgstr "Sociální sítě"
5655
5656 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5657 msgid "Delegations"
5658 msgstr "Delegace"
5659
5660 #: mod/settings.php:113
5661 msgid "Connected apps"
5662 msgstr "Připojené aplikace"
5663
5664 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5665 msgid "Export personal data"
5666 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5667
5668 #: mod/settings.php:127
5669 msgid "Remove account"
5670 msgstr "Odstranit účet"
5671
5672 #: mod/settings.php:179
5673 msgid "Missing some important data!"
5674 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5675
5676 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5677 msgid "Update"
5678 msgstr "Aktualizace"
5679
5680 #: mod/settings.php:290
5681 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5682 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5683
5684 #: mod/settings.php:295
5685 msgid "Email settings updated."
5686 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5687
5688 #: mod/settings.php:311
5689 msgid "Features updated"
5690 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5691
5692 #: mod/settings.php:384
5693 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5694 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5695
5696 #: mod/settings.php:396
5697 msgid "Passwords do not match."
5698 msgstr "Hasla se neshodují."
5699
5700 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5701 msgid "Password update failed. Please try again."
5702 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5703
5704 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5705 msgid "Password changed."
5706 msgstr "Heslo bylo změněno."
5707
5708 #: mod/settings.php:410
5709 msgid "Password unchanged."
5710 msgstr "Heslo nezměněno."
5711
5712 #: mod/settings.php:491
5713 msgid " Please use a shorter name."
5714 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5715
5716 #: mod/settings.php:494
5717 msgid " Name too short."
5718 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5719
5720 #: mod/settings.php:501
5721 msgid "Wrong Password"
5722 msgstr "Špatné heslo"
5723
5724 #: mod/settings.php:506
5725 msgid "Invalid email."
5726 msgstr "Neplatný e-mail."
5727
5728 #: mod/settings.php:512
5729 msgid "Cannot change to that email."
5730 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5731
5732 #: mod/settings.php:562
5733 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5734 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5735
5736 #: mod/settings.php:565
5737 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5738 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5739
5740 #: mod/settings.php:605
5741 msgid "Settings updated."
5742 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5743
5744 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5745 msgid "Add application"
5746 msgstr "Přidat aplikaci"
5747
5748 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5749 msgid "Consumer Key"
5750 msgstr "Consumer Key"
5751
5752 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5753 msgid "Consumer Secret"
5754 msgstr "Consumer Secret"
5755
5756 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5757 msgid "Redirect"
5758 msgstr "Přesměrování"
5759
5760 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5761 msgid "Icon url"
5762 msgstr "URL ikony"
5763
5764 #: mod/settings.php:682
5765 msgid "You can't edit this application."
5766 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5767
5768 #: mod/settings.php:723
5769 msgid "Connected Apps"
5770 msgstr "Připojené aplikace"
5771
5772 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5773 msgid "Edit"
5774 msgstr "Upravit"
5775
5776 #: mod/settings.php:727
5777 msgid "Client key starts with"
5778 msgstr "Klienský klíč začíná"
5779
5780 #: mod/settings.php:728
5781 msgid "No name"
5782 msgstr "Bez názvu"
5783
5784 #: mod/settings.php:729
5785 msgid "Remove authorization"
5786 msgstr "Odstranit oprávnění"
5787
5788 #: mod/settings.php:740
5789 msgid "No Addon settings configured"
5790 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5791
5792 #: mod/settings.php:749
5793 msgid "Addon Settings"
5794 msgstr "Nastavení doplňků"
5795
5796 #: mod/settings.php:770
5797 msgid "Additional Features"
5798 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5799
5800 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5801 msgid "Diaspora"
5802 msgstr "Diaspora"
5803
5804 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5805 msgid "enabled"
5806 msgstr "povoleno"
5807
5808 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5809 msgid "disabled"
5810 msgstr "zakázáno"
5811
5812 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5813 #, php-format
5814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5815 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5816
5817 #: mod/settings.php:794
5818 msgid "GNU Social (OStatus)"
5819 msgstr "GNU social (OStatus)"
5820
5821 #: mod/settings.php:825
5822 msgid "Email access is disabled on this site."
5823 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5824
5825 #: mod/settings.php:835
5826 msgid "General Social Media Settings"
5827 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5828
5829 #: mod/settings.php:836
5830 msgid "Disable Content Warning"
5831 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5832
5833 #: mod/settings.php:836
5834 msgid ""
5835 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5836 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5837 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5838 "any other content filtering you eventually set up."
5839 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5840
5841 #: mod/settings.php:837
5842 msgid "Disable intelligent shortening"
5843 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5844
5845 #: mod/settings.php:837
5846 msgid ""
5847 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5848 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5849 " original friendica post."
5850 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5851
5852 #: mod/settings.php:838
5853 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5854 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5855
5856 #: mod/settings.php:838
5857 msgid ""
5858 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5859 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5860 "unknown user."
5861 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5862
5863 #: mod/settings.php:839
5864 msgid "Default group for OStatus contacts"
5865 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5866
5867 #: mod/settings.php:840
5868 msgid "Your legacy GNU Social account"
5869 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5870
5871 #: mod/settings.php:840
5872 msgid ""
5873 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5874 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5875 "be emptied when done."
5876 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5877
5878 #: mod/settings.php:843
5879 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5880 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5881
5882 #: mod/settings.php:847
5883 msgid "Email/Mailbox Setup"
5884 msgstr "Nastavení e-mailu"
5885
5886 #: mod/settings.php:848
5887 msgid ""
5888 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5889 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5890 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5891
5892 #: mod/settings.php:849
5893 msgid "Last successful email check:"
5894 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5895
5896 #: mod/settings.php:851
5897 msgid "IMAP server name:"
5898 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5899
5900 #: mod/settings.php:852
5901 msgid "IMAP port:"
5902 msgstr "IMAP port:"
5903
5904 #: mod/settings.php:853
5905 msgid "Security:"
5906 msgstr "Zabezpečení:"
5907
5908 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5909 msgid "None"
5910 msgstr "Žádné"
5911
5912 #: mod/settings.php:854
5913 msgid "Email login name:"
5914 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5915
5916 #: mod/settings.php:855
5917 msgid "Email password:"
5918 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5919
5920 #: mod/settings.php:856
5921 msgid "Reply-to address:"
5922 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5923
5924 #: mod/settings.php:857
5925 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5926 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5927
5928 #: mod/settings.php:858
5929 msgid "Action after import:"
5930 msgstr "Akce po importu:"
5931
5932 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5933 msgid "Mark as seen"
5934 msgstr "Označit jako přečtené"
5935
5936 #: mod/settings.php:858
5937 msgid "Move to folder"
5938 msgstr "Přesunout do složky"
5939
5940 #: mod/settings.php:859
5941 msgid "Move to folder:"
5942 msgstr "Přesunout do složky:"
5943
5944 #: mod/settings.php:902
5945 #, php-format
5946 msgid "%s - (Unsupported)"
5947 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5948
5949 #: mod/settings.php:904
5950 #, php-format
5951 msgid "%s - (Experimental)"
5952 msgstr "%s - (Experimentální)"
5953
5954 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5955 msgid "Sunday"
5956 msgstr "neděle"
5957
5958 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5959 msgid "Monday"
5960 msgstr "pondělí"
5961
5962 #: mod/settings.php:947
5963 msgid "Display Settings"
5964 msgstr "Nastavení zobrazení"
5965
5966 #: mod/settings.php:953
5967 msgid "Display Theme:"
5968 msgstr "Motiv zobrazení:"
5969
5970 #: mod/settings.php:954
5971 msgid "Mobile Theme:"
5972 msgstr "Mobilní motiv:"
5973
5974 #: mod/settings.php:955
5975 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5976 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5977
5978 #: mod/settings.php:955
5979 msgid ""
5980 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5981 "members of networks that can't receive non public postings."
5982 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5983
5984 #: mod/settings.php:956
5985 msgid "Update browser every xx seconds"
5986 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5987
5988 #: mod/settings.php:956
5989 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5990 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5991
5992 #: mod/settings.php:957
5993 msgid "Number of items to display per page:"
5994 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5995
5996 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5997 msgid "Maximum of 100 items"
5998 msgstr "Maximum 100 položek"
5999
6000 #: mod/settings.php:958
6001 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6002 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6003
6004 #: mod/settings.php:959
6005 msgid "Don't show emoticons"
6006 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6007
6008 #: mod/settings.php:960
6009 msgid "Calendar"
6010 msgstr "Kalendář"
6011
6012 #: mod/settings.php:961
6013 msgid "Beginning of week:"
6014 msgstr "Začátek týdne:"
6015
6016 #: mod/settings.php:962
6017 msgid "Don't show notices"
6018 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6019
6020 #: mod/settings.php:963
6021 msgid "Infinite scroll"
6022 msgstr "Nekonečné posouvání"
6023
6024 #: mod/settings.php:964
6025 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6026 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6027
6028 #: mod/settings.php:964
6029 msgid ""
6030 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6031 "confusing while reading."
6032 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6033
6034 #: mod/settings.php:965
6035 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6036 msgstr "Režim šetření dat"
6037
6038 #: mod/settings.php:965
6039 msgid ""
6040 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6041 "only show on page reload."
6042 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6043
6044 #: mod/settings.php:966
6045 msgid "Smart Threading"
6046 msgstr "Chytrá vlákna"
6047
6048 #: mod/settings.php:966
6049 msgid ""
6050 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6051 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6052 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6053
6054 #: mod/settings.php:968
6055 msgid "General Theme Settings"
6056 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6057
6058 #: mod/settings.php:969
6059 msgid "Custom Theme Settings"
6060 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6061
6062 #: mod/settings.php:970
6063 msgid "Content Settings"
6064 msgstr "Nastavení obsahu"
6065
6066 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6067 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6068 #: view/theme/vier/config.php:122
6069 msgid "Theme settings"
6070 msgstr "Nastavení motivu"
6071
6072 #: mod/settings.php:985
6073 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6074 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6075
6076 #: mod/settings.php:1024
6077 msgid "Account Types"
6078 msgstr "Typy účtů"
6079
6080 #: mod/settings.php:1025
6081 msgid "Personal Page Subtypes"
6082 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6083
6084 #: mod/settings.php:1026
6085 msgid "Community Forum Subtypes"
6086 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6087
6088 #: mod/settings.php:1034
6089 msgid "Account for a personal profile."
6090 msgstr "Účet pro osobní profil."
6091
6092 #: mod/settings.php:1038
6093 msgid ""
6094 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6095 "\"Followers\"."
6096 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6097
6098 #: mod/settings.php:1042
6099 msgid ""
6100 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6101 " \"Followers\"."
6102 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6103
6104 #: mod/settings.php:1046
6105 msgid "Account for community discussions."
6106 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6107
6108 #: mod/settings.php:1050
6109 msgid ""
6110 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6111 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6112 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6113
6114 #: mod/settings.php:1054
6115 msgid ""
6116 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6117 " \"Followers\"."
6118 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6119
6120 #: mod/settings.php:1058
6121 msgid "Automatically approves all contact requests."
6122 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6123
6124 #: mod/settings.php:1062
6125 msgid ""
6126 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6127 "as \"Friends\"."
6128 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6129
6130 #: mod/settings.php:1065
6131 msgid "Private Forum [Experimental]"
6132 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6133
6134 #: mod/settings.php:1066
6135 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6136 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6137
6138 #: mod/settings.php:1077
6139 msgid "OpenID:"
6140 msgstr "OpenID:"
6141
6142 #: mod/settings.php:1077
6143 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6144 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6145
6146 #: mod/settings.php:1085
6147 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6148 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6149
6150 #: mod/settings.php:1085
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6154 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6155 " system settings."
6156 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6157
6158 #: mod/settings.php:1091
6159 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6160 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6161
6162 #: mod/settings.php:1091
6163 #, php-format
6164 msgid ""
6165 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6166 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6167 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6168
6169 #: mod/settings.php:1098
6170 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6171 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6172
6173 #: mod/settings.php:1098
6174 msgid ""
6175 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6176 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6177 "create"
6178 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6179
6180 #: mod/settings.php:1102
6181 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6182 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6183
6184 #: mod/settings.php:1102
6185 msgid ""
6186 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6187 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6188 "replies will still be accessible by other means."
6189 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6190
6191 #: mod/settings.php:1106
6192 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6193 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6194
6195 #: mod/settings.php:1106
6196 msgid ""
6197 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6198 "distributed to your contacts"
6199 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6200
6201 #: mod/settings.php:1110
6202 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6203 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6204
6205 #: mod/settings.php:1110
6206 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6207 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6208
6209 #: mod/settings.php:1114
6210 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6211 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6212
6213 #: mod/settings.php:1114
6214 msgid ""
6215 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6216 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6217
6218 #: mod/settings.php:1118
6219 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6220 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6221
6222 #: mod/settings.php:1118
6223 msgid ""
6224 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6225 "in your contact list."
6226 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6227
6228 #: mod/settings.php:1122
6229 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6230 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6231
6232 #: mod/settings.php:1128
6233 #, php-format
6234 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6235 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6236
6237 #: mod/settings.php:1135
6238 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6239 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6240
6241 #: mod/settings.php:1135
6242 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6243 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6244
6245 #: mod/settings.php:1136
6246 msgid "Advanced expiration settings"
6247 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6248
6249 #: mod/settings.php:1137
6250 msgid "Advanced Expiration"
6251 msgstr "Nastavení expirací"
6252
6253 #: mod/settings.php:1138
6254 msgid "Expire posts:"
6255 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6256
6257 #: mod/settings.php:1139
6258 msgid "Expire personal notes:"
6259 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6260
6261 #: mod/settings.php:1140
6262 msgid "Expire starred posts:"
6263 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6264
6265 #: mod/settings.php:1141
6266 msgid "Expire photos:"
6267 msgstr "Expirovat fotky:"
6268
6269 #: mod/settings.php:1142
6270 msgid "Only expire posts by others:"
6271 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6272
6273 #: mod/settings.php:1172
6274 msgid "Account Settings"
6275 msgstr "Nastavení účtu"
6276
6277 #: mod/settings.php:1180
6278 msgid "Password Settings"
6279 msgstr "Nastavení hesla"
6280
6281 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6282 msgid "New Password:"
6283 msgstr "Nové heslo:"
6284
6285 #: mod/settings.php:1181
6286 msgid ""
6287 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6288 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6289 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6290
6291 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6292 msgid "Confirm:"
6293 msgstr "Potvrďte:"
6294
6295 #: mod/settings.php:1182
6296 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6297 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6298
6299 #: mod/settings.php:1183
6300 msgid "Current Password:"
6301 msgstr "Stávající heslo:"
6302
6303 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6304 msgid "Your current password to confirm the changes"
6305 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6306
6307 #: mod/settings.php:1184
6308 msgid "Password:"
6309 msgstr "Heslo: "
6310
6311 #: mod/settings.php:1188
6312 msgid "Basic Settings"
6313 msgstr "Základní nastavení"
6314
6315 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6316 msgid "Full Name:"
6317 msgstr "Celé jméno:"
6318
6319 #: mod/settings.php:1190
6320 msgid "Email Address:"
6321 msgstr "E-mailová adresa:"
6322
6323 #: mod/settings.php:1191
6324 msgid "Your Timezone:"
6325 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1192
6328 msgid "Your Language:"
6329 msgstr "Váš jazyk:"
6330
6331 #: mod/settings.php:1192
6332 msgid ""
6333 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6334 "emails"
6335 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6336
6337 #: mod/settings.php:1193
6338 msgid "Default Post Location:"
6339 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6340
6341 #: mod/settings.php:1194
6342 msgid "Use Browser Location:"
6343 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6344
6345 #: mod/settings.php:1197
6346 msgid "Security and Privacy Settings"
6347 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6348
6349 #: mod/settings.php:1199
6350 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6351 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6352
6353 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6354 msgid "(to prevent spam abuse)"
6355 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6356
6357 #: mod/settings.php:1200
6358 msgid "Default Post Permissions"
6359 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6360
6361 #: mod/settings.php:1201
6362 msgid "(click to open/close)"
6363 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6364
6365 #: mod/settings.php:1211
6366 msgid "Default Private Post"
6367 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6368
6369 #: mod/settings.php:1212
6370 msgid "Default Public Post"
6371 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6372
6373 #: mod/settings.php:1216
6374 msgid "Default Permissions for New Posts"
6375 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6376
6377 #: mod/settings.php:1228
6378 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6379 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6380
6381 #: mod/settings.php:1231
6382 msgid "Notification Settings"
6383 msgstr "Nastavení oznámení"
6384
6385 #: mod/settings.php:1232
6386 msgid "Send a notification email when:"
6387 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6388
6389 #: mod/settings.php:1233
6390 msgid "You receive an introduction"
6391 msgstr "obdržíte představení"
6392
6393 #: mod/settings.php:1234
6394 msgid "Your introductions are confirmed"
6395 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6396
6397 #: mod/settings.php:1235
6398 msgid "Someone writes on your profile wall"
6399 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6400
6401 #: mod/settings.php:1236
6402 msgid "Someone writes a followup comment"
6403 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6404
6405 #: mod/settings.php:1237
6406 msgid "You receive a private message"
6407 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6408
6409 #: mod/settings.php:1238
6410 msgid "You receive a friend suggestion"
6411 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6412
6413 #: mod/settings.php:1239
6414 msgid "You are tagged in a post"
6415 msgstr "jste označen v příspěvku"
6416
6417 #: mod/settings.php:1240
6418 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6419 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6420
6421 #: mod/settings.php:1242
6422 msgid "Activate desktop notifications"
6423 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6424
6425 #: mod/settings.php:1242
6426 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6427 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6428
6429 #: mod/settings.php:1244
6430 msgid "Text-only notification emails"
6431 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6432
6433 #: mod/settings.php:1246
6434 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6435 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6436
6437 #: mod/settings.php:1248
6438 msgid "Show detailled notifications"
6439 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6440
6441 #: mod/settings.php:1250
6442 msgid ""
6443 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6444 "When enabled every notification is displayed."
6445 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6446
6447 #: mod/settings.php:1252
6448 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6449 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6450
6451 #: mod/settings.php:1253
6452 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6453 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6454
6455 #: mod/settings.php:1256
6456 msgid "Relocate"
6457 msgstr "Přemístit"
6458
6459 #: mod/settings.php:1257
6460 msgid ""
6461 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6462 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6463 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6464
6465 #: mod/settings.php:1258
6466 msgid "Resend relocate message to contacts"
6467 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6468
6469 #: mod/subthread.php:104
6470 #, php-format
6471 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6472 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
6473
6474 #: mod/suggest.php:39
6475 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6476 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6477
6478 #: mod/suggest.php:75
6479 msgid ""
6480 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6481 "hours."
6482 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6483
6484 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6485 msgid "Ignore/Hide"
6486 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6487
6488 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6489 msgid "Friend Suggestions"
6490 msgstr "Návrhy přátel"
6491
6492 #: mod/tagrm.php:31
6493 msgid "Tag(s) removed"
6494 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6495
6496 #: mod/tagrm.php:101
6497 msgid "Remove Item Tag"
6498 msgstr "Odebrat štítek položky"
6499
6500 #: mod/tagrm.php:103
6501 msgid "Select a tag to remove: "
6502 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6503
6504 #: mod/uexport.php:45
6505 msgid "Export account"
6506 msgstr "Exportovat účet"
6507
6508 #: mod/uexport.php:45
6509 msgid ""
6510 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6511 "account and/or to move it to another server."
6512 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6513
6514 #: mod/uexport.php:46
6515 msgid "Export all"
6516 msgstr "Exportovat vše"
6517
6518 #: mod/uexport.php:46
6519 msgid ""
6520 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6521 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6522 "of your account (photos are not exported)"
6523 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6524
6525 #: mod/uimport.php:30
6526 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6527 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6528
6529 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6530 msgid ""
6531 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6532 "Please try again tomorrow."
6533 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
6534
6535 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6536 msgid "Import"
6537 msgstr "Import"
6538
6539 #: mod/uimport.php:56
6540 msgid "Move account"
6541 msgstr "Přesunout účet"
6542
6543 #: mod/uimport.php:57
6544 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6545 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6546
6547 #: mod/uimport.php:58
6548 msgid ""
6549 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6550 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6551 " to inform your friends that you moved here."
6552 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6553
6554 #: mod/uimport.php:59
6555 msgid ""
6556 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6557 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6558 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6559
6560 #: mod/uimport.php:60
6561 msgid "Account file"
6562 msgstr "Soubor s účtem"
6563
6564 #: mod/uimport.php:60
6565 msgid ""
6566 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6567 "select \"Export account\""
6568 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6569
6570 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6571 msgid "You aren't following this contact."
6572 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6573
6574 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6575 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6576 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6577
6578 #: mod/unfollow.php:67
6579 msgid "Contact unfollowed"
6580 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6581
6582 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6583 msgid "Disconnect/Unfollow"
6584 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6585
6586 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6587 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6588 #: mod/update_profile.php:34
6589 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6590 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6591
6592 #: mod/videos.php:97
6593 msgid "Do you really want to delete this video?"
6594 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6595
6596 #: mod/videos.php:102
6597 msgid "Delete Video"
6598 msgstr "Odstranit video"
6599
6600 #: mod/videos.php:152
6601 msgid "No videos selected"
6602 msgstr "Není vybráno žádné video"
6603
6604 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6605 msgid "View Video"
6606 msgstr "Zobrazit video"
6607
6608 #: mod/videos.php:324
6609 msgid "Recent Videos"
6610 msgstr "Nedávná videa"
6611
6612 #: mod/videos.php:326
6613 msgid "Upload New Videos"
6614 msgstr "Nahrát nová videa"
6615
6616 #: mod/viewcontacts.php:78
6617 msgid "No contacts."
6618 msgstr "Žádné kontakty."
6619
6620 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6621 #: src/Module/Contact.php:1024
6622 #, php-format
6623 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6624 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6625
6626 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6627 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6628 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6629 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6630 msgid "Contacts"
6631 msgstr "Kontakty"
6632
6633 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6634 #, php-format
6635 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6636 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6637
6638 #: mod/wallmessage.php:63
6639 msgid "Unable to check your home location."
6640 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
6641
6642 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6643 msgid "No recipient."
6644 msgstr "Žádný příjemce."
6645
6646 #: mod/wallmessage.php:129
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6650 "your site allow private mail from unknown senders."
6651 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6652
6653 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6654 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6655 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6656 msgid "Invalid request."
6657 msgstr "Neplatný požadavek."
6658
6659 #: mod/wall_attach.php:103
6660 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6661 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6662
6663 #: mod/wall_attach.php:103
6664 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6665 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6666
6667 #: mod/wall_attach.php:114
6668 #, php-format
6669 msgid "File exceeds size limit of %s"
6670 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6671
6672 #: mod/wall_attach.php:129
6673 msgid "File upload failed."
6674 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6675
6676 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6677 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6678 msgid "Wall Photos"
6679 msgstr "Fotky na zdi"
6680
6681 #: src/App.php:610
6682 msgid "Delete this item?"
6683 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6684
6685 #: src/App.php:652
6686 msgid "toggle mobile"
6687 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6688
6689 #: src/App.php:985
6690 msgid "No system theme config value set."
6691 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6692
6693 #: src/BaseModule.php:133
6694 msgid ""
6695 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6696 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6697 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6698
6699 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6700 msgid "Frequently"
6701 msgstr "Často"
6702
6703 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6704 msgid "Hourly"
6705 msgstr "Hodinově"
6706
6707 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6708 msgid "Twice daily"
6709 msgstr "Dvakrát denně"
6710
6711 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6712 msgid "Daily"
6713 msgstr "Denně"
6714
6715 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6716 msgid "Weekly"
6717 msgstr "Týdně"
6718
6719 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6720 msgid "Monthly"
6721 msgstr "Měsíčně"
6722
6723 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6724 msgid "DFRN"
6725 msgstr "DFRN"
6726
6727 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6728 msgid "OStatus"
6729 msgstr "OStatus"
6730
6731 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6732 msgid "RSS/Atom"
6733 msgstr "RSS/Atom"
6734
6735 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6736 msgid "Zot!"
6737 msgstr "Zot!"
6738
6739 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6740 msgid "LinkedIn"
6741 msgstr "LinkedIn"
6742
6743 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6744 msgid "XMPP/IM"
6745 msgstr "XMPP/IM"
6746
6747 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6748 msgid "MySpace"
6749 msgstr "MySpace"
6750
6751 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6752 msgid "Google+"
6753 msgstr "Google+"
6754
6755 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6756 msgid "pump.io"
6757 msgstr "pump.io"
6758
6759 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6760 msgid "Twitter"
6761 msgstr "Twitter"
6762
6763 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6764 msgid "Diaspora Connector"
6765 msgstr "Diaspora Connector"
6766
6767 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6768 msgid "GNU Social Connector"
6769 msgstr "GNU social Connector"
6770
6771 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6772 msgid "ActivityPub"
6773 msgstr "ActivityPub"
6774
6775 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6776 msgid "pnut"
6777 msgstr "pnut"
6778
6779 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
6780 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6781 msgid "No answer"
6782 msgstr "Žádná odpověď"
6783
6784 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6785 msgid "Male"
6786 msgstr "Muž"
6787
6788 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6789 msgid "Female"
6790 msgstr "Žena"
6791
6792 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6793 msgid "Currently Male"
6794 msgstr "V současnosti muž"
6795
6796 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6797 msgid "Currently Female"
6798 msgstr "V současnosti žena"
6799
6800 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6801 msgid "Mostly Male"
6802 msgstr "Z větší části muž"
6803
6804 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6805 msgid "Mostly Female"
6806 msgstr "Z větší části žena"
6807
6808 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6809 msgid "Transgender"
6810 msgstr "Transgender"
6811
6812 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6813 msgid "Intersex"
6814 msgstr "Intersexuál"
6815
6816 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6817 msgid "Transsexual"
6818 msgstr "Transsexuál"
6819
6820 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6821 msgid "Hermaphrodite"
6822 msgstr "Hermafrodit"
6823
6824 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6825 msgid "Neuter"
6826 msgstr "Střední rod"
6827
6828 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6829 msgid "Non-specific"
6830 msgstr "Nespecifikováno"
6831
6832 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6833 msgid "Other"
6834 msgstr "Jiné"
6835
6836 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6837 msgid "Males"
6838 msgstr "Muži"
6839
6840 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6841 msgid "Females"
6842 msgstr "Ženy"
6843
6844 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6845 msgid "Gay"
6846 msgstr "Gay"
6847
6848 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6849 msgid "Lesbian"
6850 msgstr "Lesba"
6851
6852 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6853 msgid "No Preference"
6854 msgstr "Bez preferencí"
6855
6856 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6857 msgid "Bisexual"
6858 msgstr "Bisexuál"
6859
6860 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6861 msgid "Autosexual"
6862 msgstr "Autosexuál"
6863
6864 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6865 msgid "Abstinent"
6866 msgstr "Abstinent"
6867
6868 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6869 msgid "Virgin"
6870 msgstr "Panic/panna"
6871
6872 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6873 msgid "Deviant"
6874 msgstr "Deviant"
6875
6876 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6877 msgid "Fetish"
6878 msgstr "Fetišista"
6879
6880 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6881 msgid "Oodles"
6882 msgstr "Hodně"
6883
6884 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6885 msgid "Nonsexual"
6886 msgstr "Nesexuální"
6887
6888 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6889 msgid "Single"
6890 msgstr "Svobodný/á"
6891
6892 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6893 msgid "Lonely"
6894 msgstr "Osamělý/á"
6895
6896 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6897 msgid "Available"
6898 msgstr "Dostupný/á"
6899
6900 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6901 msgid "Unavailable"
6902 msgstr "Nedostupný/á"
6903
6904 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6905 msgid "Has crush"
6906 msgstr "Zamilovaný/á"
6907
6908 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6909 msgid "Infatuated"
6910 msgstr "Zabouchnutý/á"
6911
6912 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6913 msgid "Dating"
6914 msgstr "Chodím s někým"
6915
6916 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6917 msgid "Unfaithful"
6918 msgstr "Nevěrný/á"
6919
6920 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6921 msgid "Sex Addict"
6922 msgstr "Posedlý/á sexem"
6923
6924 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6925 msgid "Friends"
6926 msgstr "Přátelé"
6927
6928 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6929 msgid "Friends/Benefits"
6930 msgstr "Přátelé/výhody"
6931
6932 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6933 msgid "Casual"
6934 msgstr "Ležérní"
6935
6936 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6937 msgid "Engaged"
6938 msgstr "Zadaný/á"
6939
6940 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6941 msgid "Married"
6942 msgstr "Ženatý/vdaná"
6943
6944 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6945 msgid "Imaginarily married"
6946 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
6947
6948 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6949 msgid "Partners"
6950 msgstr "Partneři"
6951
6952 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6953 msgid "Cohabiting"
6954 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
6955
6956 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6957 msgid "Common law"
6958 msgstr "Zvykové právo"
6959
6960 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6961 msgid "Happy"
6962 msgstr "Šťastný/á"
6963
6964 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6965 msgid "Not looking"
6966 msgstr "Nehledající"
6967
6968 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6969 msgid "Swinger"
6970 msgstr "Swinger"
6971
6972 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6973 msgid "Betrayed"
6974 msgstr "Zrazen/a"
6975
6976 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6977 msgid "Separated"
6978 msgstr "Odloučený/á"
6979
6980 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6981 msgid "Unstable"
6982 msgstr "Nestálý/á"
6983
6984 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6985 msgid "Divorced"
6986 msgstr "Rozvedený/á"
6987
6988 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6989 msgid "Imaginarily divorced"
6990 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
6991
6992 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6993 msgid "Widowed"
6994 msgstr "Ovdovělý/á"
6995
6996 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6997 msgid "Uncertain"
6998 msgstr "Nejistý/á"
6999
7000 #: src/Content/ContactSelector.php:260
7001 msgid "It's complicated"
7002 msgstr "Je to složité"
7003
7004 #: src/Content/ContactSelector.php:261
7005 msgid "Don't care"
7006 msgstr "Nezájem"
7007
7008 #: src/Content/ContactSelector.php:262
7009 msgid "Ask me"
7010 msgstr "Zeptej se mě"
7011
7012 #: src/Content/Feature.php:82
7013 msgid "General Features"
7014 msgstr "Obecné vlastnosti"
7015
7016 #: src/Content/Feature.php:84
7017 msgid "Multiple Profiles"
7018 msgstr "Více profilů"
7019
7020 #: src/Content/Feature.php:84
7021 msgid "Ability to create multiple profiles"
7022 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7023
7024 #: src/Content/Feature.php:85
7025 msgid "Photo Location"
7026 msgstr "Poloha fotky"
7027
7028 #: src/Content/Feature.php:85
7029 msgid ""
7030 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7031 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7032 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7033
7034 #: src/Content/Feature.php:86
7035 msgid "Export Public Calendar"
7036 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7037
7038 #: src/Content/Feature.php:86
7039 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7040 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7041
7042 #: src/Content/Feature.php:91
7043 msgid "Post Composition Features"
7044 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7045
7046 #: src/Content/Feature.php:92
7047 msgid "Auto-mention Forums"
7048 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7049
7050 #: src/Content/Feature.php:92
7051 msgid ""
7052 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7053 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7054
7055 #: src/Content/Feature.php:93
7056 msgid "Explicit Mentions"
7057 msgstr "Výslovné zmínky"
7058
7059 #: src/Content/Feature.php:93
7060 msgid ""
7061 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7062 "mentioned in replies."
7063 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
7064
7065 #: src/Content/Feature.php:98
7066 msgid "Network Sidebar"
7067 msgstr "Síťová postranní lišta"
7068
7069 #: src/Content/Feature.php:99
7070 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7071 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7072
7073 #: src/Content/Feature.php:100
7074 msgid "Protocol Filter"
7075 msgstr "Filtr protokolů"
7076
7077 #: src/Content/Feature.php:100
7078 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7079 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7080
7081 #: src/Content/Feature.php:105
7082 msgid "Network Tabs"
7083 msgstr "Síťové záložky"
7084
7085 #: src/Content/Feature.php:106
7086 msgid "Network New Tab"
7087 msgstr "Síťová záložka Nové"
7088
7089 #: src/Content/Feature.php:106
7090 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7091 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7092
7093 #: src/Content/Feature.php:107
7094 msgid "Network Shared Links Tab"
7095 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7096
7097 #: src/Content/Feature.php:107
7098 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7099 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7100
7101 #: src/Content/Feature.php:112
7102 msgid "Post/Comment Tools"
7103 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7104
7105 #: src/Content/Feature.php:113
7106 msgid "Post Categories"
7107 msgstr "Kategorie příspěvků"
7108
7109 #: src/Content/Feature.php:113
7110 msgid "Add categories to your posts"
7111 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7112
7113 #: src/Content/Feature.php:118
7114 msgid "Advanced Profile Settings"
7115 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7116
7117 #: src/Content/Feature.php:119
7118 msgid "List Forums"
7119 msgstr "Vypsat fóra"
7120
7121 #: src/Content/Feature.php:119
7122 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7123 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7124
7125 #: src/Content/Feature.php:120
7126 msgid "Tag Cloud"
7127 msgstr "Štítkový oblak"
7128
7129 #: src/Content/Feature.php:120
7130 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7131 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7132
7133 #: src/Content/Feature.php:121
7134 msgid "Display Membership Date"
7135 msgstr "Zobrazit datum členství"
7136
7137 #: src/Content/Feature.php:121
7138 msgid "Display membership date in profile"
7139 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7140
7141 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7142 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7143 msgid "Forums"
7144 msgstr "Fóra"
7145
7146 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7147 msgid "External link to forum"
7148 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7149
7150 #: src/Content/Nav.php:74
7151 msgid "Nothing new here"
7152 msgstr "Zde není nic nového"
7153
7154 #: src/Content/Nav.php:78
7155 msgid "Clear notifications"
7156 msgstr "Vymazat oznámení"
7157
7158 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7159 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7160 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7161
7162 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7163 #: view/theme/frio/theme.php:259
7164 msgid "Logout"
7165 msgstr "Odhlásit se"
7166
7167 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7168 msgid "End this session"
7169 msgstr "Konec této relace"
7170
7171 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7172 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7173 #: view/theme/frio/theme.php:262
7174 msgid "Status"
7175 msgstr "Stav"
7176
7177 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7178 #: view/theme/frio/theme.php:262
7179 msgid "Your posts and conversations"
7180 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7181
7182 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7183 msgid "Your profile page"
7184 msgstr "Vaše profilová stránka"
7185
7186 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7187 msgid "Your photos"
7188 msgstr "Vaše fotky"
7189
7190 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7191 #: view/theme/frio/theme.php:265
7192 msgid "Videos"
7193 msgstr "Videa"
7194
7195 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7196 msgid "Your videos"
7197 msgstr "Vaše videa"
7198
7199 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7200 msgid "Your events"
7201 msgstr "Vaše události"
7202
7203 #: src/Content/Nav.php:161
7204 msgid "Personal notes"
7205 msgstr "Osobní poznámky"
7206
7207 #: src/Content/Nav.php:161
7208 msgid "Your personal notes"
7209 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7210
7211 #: src/Content/Nav.php:170
7212 msgid "Sign in"
7213 msgstr "Přihlásit se"
7214
7215 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7216 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7217 msgid "Home"
7218 msgstr "Domů"
7219
7220 #: src/Content/Nav.php:180
7221 msgid "Home Page"
7222 msgstr "Domovská stránka"
7223
7224 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7225 #: src/Module/Register.php:136
7226 msgid "Register"
7227 msgstr "Registrovat"
7228
7229 #: src/Content/Nav.php:184
7230 msgid "Create an account"
7231 msgstr "Vytvořit účet"
7232
7233 #: src/Content/Nav.php:190
7234 msgid "Help and documentation"
7235 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7236
7237 #: src/Content/Nav.php:194
7238 msgid "Apps"
7239 msgstr "Aplikace"
7240
7241 #: src/Content/Nav.php:194
7242 msgid "Addon applications, utilities, games"
7243 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7244
7245 #: src/Content/Nav.php:198
7246 msgid "Search site content"
7247 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7248
7249 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7250 msgid "Full Text"
7251 msgstr "Celý text"
7252
7253 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7254 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7255 msgid "Tags"
7256 msgstr "Štítky"
7257
7258 #: src/Content/Nav.php:222
7259 msgid "Community"
7260 msgstr "Komunita"
7261
7262 #: src/Content/Nav.php:222
7263 msgid "Conversations on this and other servers"
7264 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7265
7266 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7267 #: view/theme/frio/theme.php:270
7268 msgid "Events and Calendar"
7269 msgstr "Události a kalendář"
7270
7271 #: src/Content/Nav.php:229
7272 msgid "Directory"
7273 msgstr "Adresář"
7274
7275 #: src/Content/Nav.php:229
7276 msgid "People directory"
7277 msgstr "Adresář"
7278
7279 #: src/Content/Nav.php:231
7280 msgid "Information about this friendica instance"
7281 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7282
7283 #: src/Content/Nav.php:234
7284 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7285 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7286
7287 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7288 msgid "Conversations from your friends"
7289 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
7290
7291 #: src/Content/Nav.php:240
7292 msgid "Network Reset"
7293 msgstr "Reset sítě"
7294
7295 #: src/Content/Nav.php:240
7296 msgid "Load Network page with no filters"
7297 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7298
7299 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7300 msgid "Introductions"
7301 msgstr "Představení"
7302
7303 #: src/Content/Nav.php:246
7304 msgid "Friend Requests"
7305 msgstr "Požadavky o přátelství"
7306
7307 #: src/Content/Nav.php:248
7308 msgid "See all notifications"
7309 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7310
7311 #: src/Content/Nav.php:249
7312 msgid "Mark all system notifications seen"
7313 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7314
7315 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7316 msgid "Private mail"
7317 msgstr "Soukromá pošta"
7318
7319 #: src/Content/Nav.php:253
7320 msgid "Inbox"
7321 msgstr "Doručená pošta"
7322
7323 #: src/Content/Nav.php:254
7324 msgid "Outbox"
7325 msgstr "Odeslaná pošta"
7326
7327 #: src/Content/Nav.php:258
7328 msgid "Manage"
7329 msgstr "Spravovat"
7330
7331 #: src/Content/Nav.php:258
7332 msgid "Manage other pages"
7333 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7334
7335 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7336 msgid "Account settings"
7337 msgstr "Nastavení účtu"
7338
7339 #: src/Content/Nav.php:266
7340 msgid "Manage/Edit Profiles"
7341 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7342
7343 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7344 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7345 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7346
7347 #: src/Content/Nav.php:274
7348 msgid "Site setup and configuration"
7349 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7350
7351 #: src/Content/Nav.php:277
7352 msgid "Navigation"
7353 msgstr "Navigace"
7354
7355 #: src/Content/Nav.php:277
7356 msgid "Site map"
7357 msgstr "Mapa webu"
7358
7359 #: src/Content/OEmbed.php:256
7360 msgid "Embedding disabled"
7361 msgstr "Vkládání zakázáno"
7362
7363 #: src/Content/OEmbed.php:379
7364 msgid "Embedded content"
7365 msgstr "Vložený obsah"
7366
7367 #: src/Content/Pager.php:153
7368 msgid "newer"
7369 msgstr "novější"
7370
7371 #: src/Content/Pager.php:158
7372 msgid "older"
7373 msgstr "starší"
7374
7375 #: src/Content/Pager.php:203
7376 msgid "prev"
7377 msgstr "předchozí"
7378
7379 #: src/Content/Pager.php:263
7380 msgid "last"
7381 msgstr "poslední"
7382
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7384 msgid "view full size"
7385 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7386
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7389 msgid "Image/photo"
7390 msgstr "Obrázek/fotka"
7391
7392 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7393 #, php-format
7394 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7395 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7396
7397 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7398 msgid "$1 wrote:"
7399 msgstr "$1 napsal/a:"
7400
7401 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7402 msgid "Encrypted content"
7403 msgstr "Šifrovaný obsah"
7404
7405 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7406 msgid "Invalid source protocol"
7407 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7408
7409 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7410 msgid "Invalid link protocol"
7411 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7412
7413 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7414 msgid "Loading more entries..."
7415 msgstr "Načítám více záznamů..."
7416
7417 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7418 msgid "The end"
7419 msgstr "Konec"
7420
7421 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7422 msgid "Follow"
7423 msgstr "Sledovat"
7424
7425 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7426 #: src/Model/Item.php:3514
7427 msgid "Click to open/close"
7428 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7429
7430 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7431 msgid "Export"
7432 msgstr "Exportovat"
7433
7434 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7435 msgid "Export calendar as ical"
7436 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7437
7438 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7439 msgid "Export calendar as csv"
7440 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7441
7442 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7443 msgid "No contacts"
7444 msgstr "Žádné kontakty"
7445
7446 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7447 #, php-format
7448 msgid "%d Contact"
7449 msgid_plural "%d Contacts"
7450 msgstr[0] "%d kontakt"
7451 msgstr[1] "%d kontakty"
7452 msgstr[2] "%d kontaktu"
7453 msgstr[3] "%d kontaktů"
7454
7455 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7456 msgid "View Contacts"
7457 msgstr "Zobrazit kontakty"
7458
7459 #: src/Content/Widget.php:35
7460 msgid "Add New Contact"
7461 msgstr "Přidat nový kontakt"
7462
7463 #: src/Content/Widget.php:36
7464 msgid "Enter address or web location"
7465 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7466
7467 #: src/Content/Widget.php:37
7468 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7469 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7470
7471 #: src/Content/Widget.php:55
7472 #, php-format
7473 msgid "%d invitation available"
7474 msgid_plural "%d invitations available"
7475 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7476 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7477 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7478 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7479
7480 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7481 msgid "Find People"
7482 msgstr "Najít lidi"
7483
7484 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7485 msgid "Enter name or interest"
7486 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7487
7488 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7489 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7490 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7491
7492 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7493 msgid "Similar Interests"
7494 msgstr "Podobné zájmy"
7495
7496 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7497 msgid "Random Profile"
7498 msgstr "Náhodný profil"
7499
7500 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7501 msgid "Invite Friends"
7502 msgstr "Pozvat přátele"
7503
7504 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7505 msgid "Local Directory"
7506 msgstr "Místní adresář"
7507
7508 #: src/Content/Widget.php:158
7509 msgid "Protocols"
7510 msgstr "Protokoly"
7511
7512 #: src/Content/Widget.php:161
7513 msgid "All Protocols"
7514 msgstr "Všechny protokoly"
7515
7516 #: src/Content/Widget.php:198
7517 msgid "Saved Folders"
7518 msgstr "Uložené složky"
7519
7520 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7521 msgid "Everything"
7522 msgstr "Všechno"
7523
7524 #: src/Content/Widget.php:240
7525 msgid "Categories"
7526 msgstr "Kategorie"
7527
7528 #: src/Content/Widget.php:324
7529 #, php-format
7530 msgid "%d contact in common"
7531 msgid_plural "%d contacts in common"
7532 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7533 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7534 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7535 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7536
7537 #: src/Core/ACL.php:287
7538 msgid "Post to Email"
7539 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7540
7541 #: src/Core/ACL.php:293
7542 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7543 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7544
7545 #: src/Core/ACL.php:292
7546 #, php-format
7547 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7548 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7549
7550 #: src/Core/ACL.php:299
7551 msgid "Visible to everybody"
7552 msgstr "Viditelné pro všechny"
7553
7554 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7555 msgid "show"
7556 msgstr "zobrazit"
7557
7558 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7559 msgid "don't show"
7560 msgstr "nezobrazit"
7561
7562 #: src/Core/ACL.php:311
7563 msgid "Close"
7564 msgstr "Zavřít"
7565
7566 #: src/Core/Authentication.php:87
7567 msgid "Welcome "
7568 msgstr "Vítejte "
7569
7570 #: src/Core/Authentication.php:88
7571 msgid "Please upload a profile photo."
7572 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7573
7574 #: src/Core/Authentication.php:90
7575 msgid "Welcome back "
7576 msgstr "Vítejte zpět "
7577
7578 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7579 #, php-format
7580 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7581 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7582
7583 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7584 msgid "The contact entries have been archived"
7585 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7586
7587 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7588 msgid "Enter new password: "
7589 msgstr "Zadejte nové heslo"
7590
7591 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7592 #, php-format
7593 msgid "Post update version number has been set to %s."
7594 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7595
7596 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7597 msgid "Check for pending update actions."
7598 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7599
7600 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7601 msgid "Done."
7602 msgstr "Hotovo."
7603
7604 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7605 msgid "Execute pending post updates."
7606 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7607
7608 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7609 msgid "All pending post updates are done."
7610 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7611
7612 #: src/Core/Installer.php:164
7613 msgid ""
7614 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7615 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7616 " web server root."
7617 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
7618
7619 #: src/Core/Installer.php:183
7620 msgid ""
7621 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7622 "or mysql."
7623 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7624
7625 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:132
7626 #: src/Module/Install.php:263
7627 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7628 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7629
7630 #: src/Core/Installer.php:245
7631 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7632 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7633
7634 #: src/Core/Installer.php:246
7635 msgid ""
7636 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7637 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7638 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7639 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7640 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7641
7642 #: src/Core/Installer.php:250
7643 msgid "PHP executable path"
7644 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7645
7646 #: src/Core/Installer.php:250
7647 msgid ""
7648 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7649 "installation."
7650 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7651
7652 #: src/Core/Installer.php:255
7653 msgid "Command line PHP"
7654 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7655
7656 #: src/Core/Installer.php:264
7657 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7658 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7659
7660 #: src/Core/Installer.php:265
7661 msgid "Found PHP version: "
7662 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7663
7664 #: src/Core/Installer.php:267
7665 msgid "PHP cli binary"
7666 msgstr "PHP cli binary"
7667
7668 #: src/Core/Installer.php:280
7669 msgid ""
7670 "The command line version of PHP on your system does not have "
7671 "\"register_argc_argv\" enabled."
7672 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:281
7675 msgid "This is required for message delivery to work."
7676 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:286
7679 msgid "PHP register_argc_argv"
7680 msgstr "PHP register_argc_argv"
7681
7682 #: src/Core/Installer.php:318
7683 msgid ""
7684 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7685 "generate encryption keys"
7686 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7687
7688 #: src/Core/Installer.php:319
7689 msgid ""
7690 "If running under Windows, please see "
7691 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7692 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7693
7694 #: src/Core/Installer.php:322
7695 msgid "Generate encryption keys"
7696 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7697
7698 #: src/Core/Installer.php:374
7699 msgid ""
7700 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7701 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7702
7703 #: src/Core/Installer.php:379
7704 msgid "Apache mod_rewrite module"
7705 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7706
7707 #: src/Core/Installer.php:385
7708 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7709 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7710
7711 #: src/Core/Installer.php:390
7712 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7713 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7714
7715 #: src/Core/Installer.php:394
7716 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7717 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7718
7719 #: src/Core/Installer.php:402
7720 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7721 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7722
7723 #: src/Core/Installer.php:406
7724 msgid "XML PHP module"
7725 msgstr "PHP modul XML"
7726
7727 #: src/Core/Installer.php:409
7728 msgid "libCurl PHP module"
7729 msgstr "PHP modul libCurl"
7730
7731 #: src/Core/Installer.php:410
7732 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7733 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7734
7735 #: src/Core/Installer.php:416
7736 msgid "GD graphics PHP module"
7737 msgstr "PHP modul GD graphics"
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:417
7740 msgid ""
7741 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7742 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7743
7744 #: src/Core/Installer.php:423
7745 msgid "OpenSSL PHP module"
7746 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7747
7748 #: src/Core/Installer.php:424
7749 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7750 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7751
7752 #: src/Core/Installer.php:430
7753 msgid "mb_string PHP module"
7754 msgstr "PHP modul mb_string"
7755
7756 #: src/Core/Installer.php:431
7757 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7758 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7759
7760 #: src/Core/Installer.php:437
7761 msgid "iconv PHP module"
7762 msgstr "PHP modul iconv"
7763
7764 #: src/Core/Installer.php:438
7765 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7766 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7767
7768 #: src/Core/Installer.php:444
7769 msgid "POSIX PHP module"
7770 msgstr "PHP modul POSIX"
7771
7772 #: src/Core/Installer.php:445
7773 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7774 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7775
7776 #: src/Core/Installer.php:451
7777 msgid "JSON PHP module"
7778 msgstr "PHP modul JSON"
7779
7780 #: src/Core/Installer.php:452
7781 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7782 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:458
7785 msgid "File Information PHP module"
7786 msgstr "PHP modul File Information"
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:459
7789 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
7790 msgstr "Chyba: PHP modul File Information  je vyžadován, ale není nainstalován."
7791
7792 #: src/Core/Installer.php:482
7793 msgid ""
7794 "The web installer needs to be able to create a file called "
7795 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7796 "unable to do so."
7797 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7798
7799 #: src/Core/Installer.php:483
7800 msgid ""
7801 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7802 "to write files in your folder - even if you can."
7803 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7804
7805 #: src/Core/Installer.php:484
7806 msgid ""
7807 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7808 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7809 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7810
7811 #: src/Core/Installer.php:485
7812 msgid ""
7813 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7814 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7815 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7816
7817 #: src/Core/Installer.php:488
7818 msgid "config/local.config.php is writable"
7819 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7820
7821 #: src/Core/Installer.php:508
7822 msgid ""
7823 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7824 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7825 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7826
7827 #: src/Core/Installer.php:509
7828 msgid ""
7829 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7830 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7831 "folder."
7832 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7833
7834 #: src/Core/Installer.php:510
7835 msgid ""
7836 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7837 " write access to this folder."
7838 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7839
7840 #: src/Core/Installer.php:511
7841 msgid ""
7842 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7843 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7844 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7845
7846 #: src/Core/Installer.php:514
7847 msgid "view/smarty3 is writable"
7848 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7849
7850 #: src/Core/Installer.php:543
7851 msgid ""
7852 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7853 " to .htaccess."
7854 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7855
7856 #: src/Core/Installer.php:545
7857 msgid "Error message from Curl when fetching"
7858 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7859
7860 #: src/Core/Installer.php:550
7861 msgid "Url rewrite is working"
7862 msgstr "Url rewrite je funkční."
7863
7864 #: src/Core/Installer.php:579
7865 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7866 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7867
7868 #: src/Core/Installer.php:581
7869 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7870 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7871
7872 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7873 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:369
7874 msgid "ImageMagick supports GIF"
7875 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7876
7877 #: src/Core/Installer.php:608
7878 msgid "Could not connect to database."
7879 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7880
7881 #: src/Core/Installer.php:615
7882 msgid "Database already in use."
7883 msgstr "Databáze se již používá."
7884
7885 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7886 msgid "Tuesday"
7887 msgstr "úterý"
7888
7889 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7890 msgid "Wednesday"
7891 msgstr "středa"
7892
7893 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7894 msgid "Thursday"
7895 msgstr "čtvrtek"
7896
7897 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7898 msgid "Friday"
7899 msgstr "pátek"
7900
7901 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7902 msgid "Saturday"
7903 msgstr "sobota"
7904
7905 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7906 msgid "January"
7907 msgstr "leden"
7908
7909 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7910 msgid "February"
7911 msgstr "únor"
7912
7913 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7914 msgid "March"
7915 msgstr "březen"
7916
7917 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7918 msgid "April"
7919 msgstr "duben"
7920
7921 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7922 msgid "May"
7923 msgstr "květen"
7924
7925 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7926 msgid "June"
7927 msgstr "červen"
7928
7929 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7930 msgid "July"
7931 msgstr "červenec"
7932
7933 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7934 msgid "August"
7935 msgstr "srpen"
7936
7937 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7938 msgid "September"
7939 msgstr "září"
7940
7941 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7942 msgid "October"
7943 msgstr "říjen"
7944
7945 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7946 msgid "November"
7947 msgstr "listopad"
7948
7949 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7950 msgid "December"
7951 msgstr "prosinec"
7952
7953 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7954 msgid "Mon"
7955 msgstr "pon"
7956
7957 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7958 msgid "Tue"
7959 msgstr "úte"
7960
7961 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7962 msgid "Wed"
7963 msgstr "stř"
7964
7965 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7966 msgid "Thu"
7967 msgstr "čtv"
7968
7969 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7970 msgid "Fri"
7971 msgstr "pát"
7972
7973 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7974 msgid "Sat"
7975 msgstr "sob"
7976
7977 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7978 msgid "Sun"
7979 msgstr "ned"
7980
7981 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7982 msgid "Jan"
7983 msgstr "led"
7984
7985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7986 msgid "Feb"
7987 msgstr "úno"
7988
7989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7990 msgid "Mar"
7991 msgstr "bře"
7992
7993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7994 msgid "Apr"
7995 msgstr "dub"
7996
7997 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7998 msgid "Jul"
7999 msgstr "čvc"
8000
8001 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
8002 msgid "Aug"
8003 msgstr "srp"
8004
8005 #: src/Core/L10n.php:391
8006 msgid "Sep"
8007 msgstr "zář"
8008
8009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
8010 msgid "Oct"
8011 msgstr "říj"
8012
8013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
8014 msgid "Nov"
8015 msgstr "lis"
8016
8017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
8018 msgid "Dec"
8019 msgstr "pro"
8020
8021 #: src/Core/L10n.php:410
8022 msgid "poke"
8023 msgstr "šťouchnout"
8024
8025 #: src/Core/L10n.php:410
8026 msgid "poked"
8027 msgstr "šťouchnul/a"
8028
8029 #: src/Core/L10n.php:411
8030 msgid "ping"
8031 msgstr "cinknout"
8032
8033 #: src/Core/L10n.php:411
8034 msgid "pinged"
8035 msgstr "cinknul/a"
8036
8037 #: src/Core/L10n.php:412
8038 msgid "prod"
8039 msgstr "dloubnout"
8040
8041 #: src/Core/L10n.php:412
8042 msgid "prodded"
8043 msgstr "dloubnul/a"
8044
8045 #: src/Core/L10n.php:413
8046 msgid "slap"
8047 msgstr "uhodit"
8048
8049 #: src/Core/L10n.php:413
8050 msgid "slapped"
8051 msgstr "uhodil/a"
8052
8053 #: src/Core/L10n.php:414
8054 msgid "finger"
8055 msgstr "osahat"
8056
8057 #: src/Core/L10n.php:414
8058 msgid "fingered"
8059 msgstr "osahal/a"
8060
8061 #: src/Core/L10n.php:415
8062 msgid "rebuff"
8063 msgstr "odmítnout"
8064
8065 #: src/Core/L10n.php:415
8066 msgid "rebuffed"
8067 msgstr "odmítnul/a"
8068
8069 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8070 msgid "System"
8071 msgstr "Systém"
8072
8073 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8074 #, php-format
8075 msgid "%s commented on %s's post"
8076 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8077
8078 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8079 #, php-format
8080 msgid "%s created a new post"
8081 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8082
8083 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8084 #, php-format
8085 msgid "%s liked %s's post"
8086 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8087
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8089 #, php-format
8090 msgid "%s disliked %s's post"
8091 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8092
8093 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8094 #, php-format
8095 msgid "%s is attending %s's event"
8096 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8097
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8099 #, php-format
8100 msgid "%s is not attending %s's event"
8101 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8102
8103 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8104 #, php-format
8105 msgid "%s may attend %s's event"
8106 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8107
8108 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8109 #, php-format
8110 msgid "%s is now friends with %s"
8111 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8112
8113 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8114 msgid "Friend Suggestion"
8115 msgstr "Návrh přátelství"
8116
8117 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8118 msgid "Friend/Connect Request"
8119 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8120
8121 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8122 msgid "New Follower"
8123 msgstr "Nový sledující"
8124
8125 #: src/Core/System.php:137
8126 msgid "Error 400 - Bad Request"
8127 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8128
8129 #: src/Core/System.php:138
8130 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8131 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8132
8133 #: src/Core/System.php:139
8134 msgid "Error 403 - Forbidden"
8135 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8136
8137 #: src/Core/System.php:140
8138 msgid "Error 404 - Not Found"
8139 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8140
8141 #: src/Core/System.php:141
8142 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8143 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8144
8145 #: src/Core/System.php:142
8146 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8147 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8148
8149 #: src/Core/System.php:150
8150 msgid ""
8151 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8152 "error."
8153 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8154
8155 #: src/Core/System.php:151
8156 msgid ""
8157 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8158 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8159
8160 #: src/Core/System.php:152
8161 msgid ""
8162 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8163 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8164 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8165
8166 #: src/Core/System.php:153
8167 msgid ""
8168 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8169 "future."
8170 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8171
8172 #: src/Core/System.php:154
8173 msgid ""
8174 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8175 "suitable."
8176 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8177
8178 #: src/Core/System.php:155
8179 msgid ""
8180 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8181 "maintenance). Please try again later."
8182 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8183
8184 #: src/Core/Update.php:168
8185 #, php-format
8186 msgid "Update %s failed. See error logs."
8187 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8188
8189 #: src/Core/Update.php:225
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "\n"
8193 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8194 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8195 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8196 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8197 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8198
8199 #: src/Core/Update.php:231
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "The error message is\n"
8203 "[pre]%s[/pre]"
8204 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8205
8206 #: src/Core/Update.php:260
8207 #, php-format
8208 msgid ""
8209 "\n"
8210 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8211 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8212
8213 #: src/Core/UserImport.php:103
8214 msgid "Error decoding account file"
8215 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8216
8217 #: src/Core/UserImport.php:109
8218 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8219 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8220
8221 #: src/Core/UserImport.php:117
8222 #, php-format
8223 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8224 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8225
8226 #: src/Core/UserImport.php:153
8227 msgid "User creation error"
8228 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8229
8230 #: src/Core/UserImport.php:171
8231 msgid "User profile creation error"
8232 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8233
8234 #: src/Core/UserImport.php:215
8235 #, php-format
8236 msgid "%d contact not imported"
8237 msgid_plural "%d contacts not imported"
8238 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8239 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8240 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8241 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8242
8243 #: src/Core/UserImport.php:280
8244 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8245 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8246
8247 #: src/Database/DBStructure.php:47
8248 msgid "There are no tables on MyISAM."
8249 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8250
8251 #: src/Database/DBStructure.php:71
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "\n"
8255 "Error %d occurred during database update:\n"
8256 "%s\n"
8257 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8258
8259 #: src/Database/DBStructure.php:74
8260 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8261 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8262
8263 #: src/Database/DBStructure.php:263
8264 #, php-format
8265 msgid "%s: Database update"
8266 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8267
8268 #: src/Database/DBStructure.php:524
8269 #, php-format
8270 msgid "%s: updating %s table."
8271 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8272
8273 #: src/LegacyModule.php:30
8274 #, php-format
8275 msgid "Legacy module file not found: %s"
8276 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8277
8278 #: src/Model/Contact.php:1054
8279 msgid "Drop Contact"
8280 msgstr "Odstranit kontakt"
8281
8282 #: src/Model/Contact.php:1526
8283 msgid "Organisation"
8284 msgstr "Organizace"
8285
8286 #: src/Model/Contact.php:1530
8287 msgid "News"
8288 msgstr "Zprávy"
8289
8290 #: src/Model/Contact.php:1534
8291 msgid "Forum"
8292 msgstr "Fórum"
8293
8294 #: src/Model/Contact.php:1724
8295 msgid "Connect URL missing."
8296 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8297
8298 #: src/Model/Contact.php:1733
8299 msgid ""
8300 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8301 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8302 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8303
8304 #: src/Model/Contact.php:1772
8305 msgid ""
8306 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8307 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8308
8309 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8310 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8311 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8312
8313 #: src/Model/Contact.php:1784
8314 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8315 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8316
8317 #: src/Model/Contact.php:1789
8318 msgid "An author or name was not found."
8319 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8320
8321 #: src/Model/Contact.php:1792
8322 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8323 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8324
8325 #: src/Model/Contact.php:1795
8326 msgid ""
8327 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8328 "contact."
8329 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8330
8331 #: src/Model/Contact.php:1796
8332 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8333 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8334
8335 #: src/Model/Contact.php:1802
8336 msgid ""
8337 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8338 "on this site."
8339 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8340
8341 #: src/Model/Contact.php:1807
8342 msgid ""
8343 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8344 "notifications from you."
8345 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8346
8347 #: src/Model/Contact.php:1860
8348 msgid "Unable to retrieve contact information."
8349 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8350
8351 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8352 #: src/Model/Event.php:915
8353 msgid "Starts:"
8354 msgstr "Začíná:"
8355
8356 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8357 #: src/Model/Event.php:919
8358 msgid "Finishes:"
8359 msgstr "Končí:"
8360
8361 #: src/Model/Event.php:385
8362 msgid "all-day"
8363 msgstr "celodenní"
8364
8365 #: src/Model/Event.php:408
8366 msgid "Jun"
8367 msgstr "čvn"
8368
8369 #: src/Model/Event.php:411
8370 msgid "Sept"
8371 msgstr "září"
8372
8373 #: src/Model/Event.php:433
8374 msgid "No events to display"
8375 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8376
8377 #: src/Model/Event.php:561
8378 msgid "l, F j"
8379 msgstr "l, j. F"
8380
8381 #: src/Model/Event.php:592
8382 msgid "Edit event"
8383 msgstr "Upravit událost"
8384
8385 #: src/Model/Event.php:593
8386 msgid "Duplicate event"
8387 msgstr "Duplikovat událost"
8388
8389 #: src/Model/Event.php:594
8390 msgid "Delete event"
8391 msgstr "Smazat událost"
8392
8393 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8394 msgid "link to source"
8395 msgstr "odkaz na zdroj"
8396
8397 #: src/Model/Event.php:848
8398 msgid "D g:i A"
8399 msgstr "D g:i A"
8400
8401 #: src/Model/Event.php:849
8402 msgid "g:i A"
8403 msgstr "g:i A"
8404
8405 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8406 msgid "Show map"
8407 msgstr "Zobrazit mapu"
8408
8409 #: src/Model/Event.php:935
8410 msgid "Hide map"
8411 msgstr "Skrýt mapu"
8412
8413 #: src/Model/Event.php:1027
8414 #, php-format
8415 msgid "%s's birthday"
8416 msgstr "%s má narozeniny"
8417
8418 #: src/Model/Event.php:1028
8419 #, php-format
8420 msgid "Happy Birthday %s"
8421 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8422
8423 #: src/Model/FileTag.php:256
8424 msgid "Item filed"
8425 msgstr "Položka vyplněna"
8426
8427 #: src/Model/Group.php:43
8428 msgid ""
8429 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8430 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8431 "not what you intended, please create another group with a different name."
8432 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8433
8434 #: src/Model/Group.php:338
8435 msgid "Default privacy group for new contacts"
8436 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8437
8438 #: src/Model/Group.php:370
8439 msgid "Everybody"
8440 msgstr "Všichni"
8441
8442 #: src/Model/Group.php:390
8443 msgid "edit"
8444 msgstr "upravit"
8445
8446 #: src/Model/Group.php:419
8447 msgid "Edit group"
8448 msgstr "Upravit skupinu"
8449
8450 #: src/Model/Group.php:422
8451 msgid "Create a new group"
8452 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8453
8454 #: src/Model/Group.php:424
8455 msgid "Edit groups"
8456 msgstr "Upravit skupiny"
8457
8458 #: src/Model/Item.php:3287
8459 msgid "activity"
8460 msgstr "aktivita"
8461
8462 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:471
8463 msgid "comment"
8464 msgid_plural "comments"
8465 msgstr[0] "komentář"
8466 msgstr[1] "komentáře"
8467 msgstr[2] "komentáře"
8468 msgstr[3] "komentářů"
8469
8470 #: src/Model/Item.php:3292
8471 msgid "post"
8472 msgstr "příspěvek"
8473
8474 #: src/Model/Item.php:3391
8475 #, php-format
8476 msgid "Content warning: %s"
8477 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8478
8479 #: src/Model/Item.php:3470
8480 msgid "bytes"
8481 msgstr "bytů"
8482
8483 #: src/Model/Item.php:3548
8484 msgid "View on separate page"
8485 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8486
8487 #: src/Model/Item.php:3549
8488 msgid "view on separate page"
8489 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8490
8491 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8492 msgid "[no subject]"
8493 msgstr "[bez předmětu]"
8494
8495 #: src/Model/Profile.php:115
8496 msgid "Requested account is not available."
8497 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8498
8499 #: src/Model/Profile.php:133
8500 msgid "Requested profile is not available."
8501 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8502
8503 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8504 #: src/Model/Profile.php:872
8505 msgid "Edit profile"
8506 msgstr "Upravit profil"
8507
8508 #: src/Model/Profile.php:359
8509 msgid "Atom feed"
8510 msgstr "Kanál Atom"
8511
8512 #: src/Model/Profile.php:398
8513 msgid "Manage/edit profiles"
8514 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8515
8516 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8517 msgid "XMPP:"
8518 msgstr "XMPP:"
8519
8520 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8521 msgid "g A l F d"
8522 msgstr "g A, l d. F"
8523
8524 #: src/Model/Profile.php:574
8525 msgid "F d"
8526 msgstr "d. F"
8527
8528 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8529 msgid "[today]"
8530 msgstr "[dnes]"
8531
8532 #: src/Model/Profile.php:647
8533 msgid "Birthday Reminders"
8534 msgstr "Připomínka narozenin"
8535
8536 #: src/Model/Profile.php:648
8537 msgid "Birthdays this week:"
8538 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8539
8540 #: src/Model/Profile.php:709
8541 msgid "[No description]"
8542 msgstr "[Žádný popis]"
8543
8544 #: src/Model/Profile.php:736
8545 msgid "Event Reminders"
8546 msgstr "Připomenutí událostí"
8547
8548 #: src/Model/Profile.php:737
8549 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8550 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8551
8552 #: src/Model/Profile.php:754
8553 msgid "Member since:"
8554 msgstr "Členem od:"
8555
8556 #: src/Model/Profile.php:762
8557 msgid "j F, Y"
8558 msgstr "j F, Y"
8559
8560 #: src/Model/Profile.php:763
8561 msgid "j F"
8562 msgstr "j F"
8563
8564 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8565 msgid "Birthday:"
8566 msgstr "Narozeniny:"
8567
8568 #: src/Model/Profile.php:778
8569 msgid "Age:"
8570 msgstr "Věk:"
8571
8572 #: src/Model/Profile.php:791
8573 #, php-format
8574 msgid "for %1$d %2$s"
8575 msgstr "%1$d %2$s"
8576
8577 #: src/Model/Profile.php:815
8578 msgid "Religion:"
8579 msgstr "Náboženství:"
8580
8581 #: src/Model/Profile.php:823
8582 msgid "Hobbies/Interests:"
8583 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8584
8585 #: src/Model/Profile.php:835
8586 msgid "Contact information and Social Networks:"
8587 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8588
8589 #: src/Model/Profile.php:839
8590 msgid "Musical interests:"
8591 msgstr "Hudební vkus:"
8592
8593 #: src/Model/Profile.php:843
8594 msgid "Books, literature:"
8595 msgstr "Knihy, literatura:"
8596
8597 #: src/Model/Profile.php:847
8598 msgid "Television:"
8599 msgstr "Televize:"
8600
8601 #: src/Model/Profile.php:851
8602 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8603 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8604
8605 #: src/Model/Profile.php:855
8606 msgid "Love/Romance:"
8607 msgstr "Láska/romantika"
8608
8609 #: src/Model/Profile.php:859
8610 msgid "Work/employment:"
8611 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8612
8613 #: src/Model/Profile.php:863
8614 msgid "School/education:"
8615 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8616
8617 #: src/Model/Profile.php:868
8618 msgid "Forums:"
8619 msgstr "Fóra"
8620
8621 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8622 msgid "Profile Details"
8623 msgstr "Detaily profilu"
8624
8625 #: src/Model/Profile.php:962
8626 msgid "Only You Can See This"
8627 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8628
8629 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8630 msgid "Tips for New Members"
8631 msgstr "Tipy pro nové členy"
8632
8633 #: src/Model/Profile.php:1150
8634 #, php-format
8635 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8636 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8637
8638 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8639 #, php-format
8640 msgid "Database storage failed to update %s"
8641 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8642
8643 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8644 msgid "Database storage failed to insert data"
8645 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8646
8647 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8648 #, php-format
8649 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8650 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8651
8652 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8656 "permissions"
8657 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8658
8659 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8660 msgid "Storage base path"
8661 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8662
8663 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8664 msgid ""
8665 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8666 "a path outside web server folder tree"
8667 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8668
8669 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8670 msgid "Enter a valid existing folder"
8671 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8672
8673 #: src/Model/User.php:271
8674 msgid "Login failed"
8675 msgstr "Přihlášení selhalo"
8676
8677 #: src/Model/User.php:302
8678 msgid "Not enough information to authenticate"
8679 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8680
8681 #: src/Model/User.php:380
8682 msgid "Password can't be empty"
8683 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8684
8685 #: src/Model/User.php:399
8686 msgid "Empty passwords are not allowed."
8687 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8688
8689 #: src/Model/User.php:403
8690 msgid ""
8691 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8692 "another."
8693 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8694
8695 #: src/Model/User.php:409
8696 msgid ""
8697 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8698 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8699
8700 #: src/Model/User.php:509
8701 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8702 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8703
8704 #: src/Model/User.php:516
8705 msgid "An invitation is required."
8706 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8707
8708 #: src/Model/User.php:520
8709 msgid "Invitation could not be verified."
8710 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8711
8712 #: src/Model/User.php:527
8713 msgid "Invalid OpenID url"
8714 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8715
8716 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8717 msgid ""
8718 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8719 "Please check the correct spelling of the ID."
8720 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8721
8722 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8723 msgid "The error message was:"
8724 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8725
8726 #: src/Model/User.php:546
8727 msgid "Please enter the required information."
8728 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8729
8730 #: src/Model/User.php:560
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8734 "excluding each other, swapping values."
8735 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8736
8737 #: src/Model/User.php:567
8738 #, php-format
8739 msgid "Username should be at least %s character."
8740 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8741 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8742 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8743 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8744 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8745
8746 #: src/Model/User.php:571
8747 #, php-format
8748 msgid "Username should be at most %s character."
8749 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8750 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8751 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8752 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8753 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8754
8755 #: src/Model/User.php:579
8756 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8757 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8758
8759 #: src/Model/User.php:584
8760 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8761 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8762
8763 #: src/Model/User.php:588
8764 msgid "Not a valid email address."
8765 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8766
8767 #: src/Model/User.php:591
8768 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8769 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8770
8771 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8772 msgid "Cannot use that email."
8773 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8774
8775 #: src/Model/User.php:610
8776 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8777 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8778
8779 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8780 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8781 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8782
8783 #: src/Model/User.php:627
8784 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8785 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8786
8787 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8788 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8789 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8790
8791 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8792 msgid "default"
8793 msgstr "výchozí"
8794
8795 #: src/Model/User.php:690
8796 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8797 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8798
8799 #: src/Model/User.php:697
8800 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8801 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8802
8803 #: src/Model/User.php:706
8804 msgid ""
8805 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8806 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8807
8808 #: src/Model/User.php:782
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "\n"
8812 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8813 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8814 "\n"
8815 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8816 "\n"
8817 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8818 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8819 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8820 "\t\t"
8821 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8822
8823 #: src/Model/User.php:799
8824 #, php-format
8825 msgid "Registration at %s"
8826 msgstr "Registrace na %s"
8827
8828 #: src/Model/User.php:818
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "\n"
8832 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8833 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8834 "\t\t"
8835 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8836
8837 #: src/Model/User.php:824
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "\n"
8841 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8842 "\n"
8843 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8844 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8845 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8846 "\n"
8847 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8848 "\t\t\tin.\n"
8849 "\n"
8850 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8851 "\n"
8852 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8853 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8854 "\n"
8855 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8856 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8857 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8858 "\t\t\tthan that.\n"
8859 "\n"
8860 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8861 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8862 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8863 "\n"
8864 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8865 "\n"
8866 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8867 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8868
8869 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8870 msgid "Item was not found."
8871 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8872
8873 #: src/Module/Contact.php:166
8874 #, php-format
8875 msgid "%d contact edited."
8876 msgid_plural "%d contacts edited."
8877 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8878 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8879 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8880 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8881
8882 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8883 msgid "Could not access contact record."
8884 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8885
8886 #: src/Module/Contact.php:201
8887 msgid "Could not locate selected profile."
8888 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8889
8890 #: src/Module/Contact.php:233
8891 msgid "Contact updated."
8892 msgstr "Kontakt aktualizován."
8893
8894 #: src/Module/Contact.php:395
8895 msgid "Contact has been blocked"
8896 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8897
8898 #: src/Module/Contact.php:395
8899 msgid "Contact has been unblocked"
8900 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8901
8902 #: src/Module/Contact.php:405
8903 msgid "Contact has been ignored"
8904 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:405
8907 msgid "Contact has been unignored"
8908 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8909
8910 #: src/Module/Contact.php:415
8911 msgid "Contact has been archived"
8912 msgstr "Kontakt byl archivován"
8913
8914 #: src/Module/Contact.php:415
8915 msgid "Contact has been unarchived"
8916 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8917
8918 #: src/Module/Contact.php:439
8919 msgid "Drop contact"
8920 msgstr "Zrušit kontakt"
8921
8922 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8923 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8924 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8925
8926 #: src/Module/Contact.php:456
8927 msgid "Contact has been removed."
8928 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:486
8931 #, php-format
8932 msgid "You are mutual friends with %s"
8933 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:491
8936 #, php-format
8937 msgid "You are sharing with %s"
8938 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8939
8940 #: src/Module/Contact.php:496
8941 #, php-format
8942 msgid "%s is sharing with you"
8943 msgstr "%s s vámi sdílí"
8944
8945 #: src/Module/Contact.php:520
8946 msgid "Private communications are not available for this contact."
8947 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8948
8949 #: src/Module/Contact.php:522
8950 msgid "Never"
8951 msgstr "Nikdy"
8952
8953 #: src/Module/Contact.php:525
8954 msgid "(Update was successful)"
8955 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8956
8957 #: src/Module/Contact.php:525
8958 msgid "(Update was not successful)"
8959 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8960
8961 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8962 msgid "Suggest friends"
8963 msgstr "Navrhnout přátele"
8964
8965 #: src/Module/Contact.php:531
8966 #, php-format
8967 msgid "Network type: %s"
8968 msgstr "Typ sítě: %s"
8969
8970 #: src/Module/Contact.php:536
8971 msgid "Communications lost with this contact!"
8972 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8973
8974 #: src/Module/Contact.php:542
8975 msgid "Fetch further information for feeds"
8976 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8977
8978 #: src/Module/Contact.php:544
8979 msgid ""
8980 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8981 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8982 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8983 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:547
8986 msgid "Fetch information"
8987 msgstr "Načíst informace"
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:548
8990 msgid "Fetch keywords"
8991 msgstr "Načíst klíčová slova"
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:549
8994 msgid "Fetch information and keywords"
8995 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8996
8997 #: src/Module/Contact.php:581
8998 msgid "Profile Visibility"
8999 msgstr "Viditelnost profilu"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:582
9002 msgid "Contact Information / Notes"
9003 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9004
9005 #: src/Module/Contact.php:583
9006 msgid "Contact Settings"
9007 msgstr "Nastavení kontaktů"
9008
9009 #: src/Module/Contact.php:592
9010 msgid "Contact"
9011 msgstr "Kontakt"
9012
9013 #: src/Module/Contact.php:596
9014 #, php-format
9015 msgid ""
9016 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9017 "profile securely."
9018 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9019
9020 #: src/Module/Contact.php:598
9021 msgid "Their personal note"
9022 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9023
9024 #: src/Module/Contact.php:600
9025 msgid "Edit contact notes"
9026 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9027
9028 #: src/Module/Contact.php:604
9029 msgid "Block/Unblock contact"
9030 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9031
9032 #: src/Module/Contact.php:605
9033 msgid "Ignore contact"
9034 msgstr "Ignorovat kontakt"
9035
9036 #: src/Module/Contact.php:606
9037 msgid "Repair URL settings"
9038 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9039
9040 #: src/Module/Contact.php:607
9041 msgid "View conversations"
9042 msgstr "Zobrazit konverzace"
9043
9044 #: src/Module/Contact.php:612
9045 msgid "Last update:"
9046 msgstr "Poslední aktualizace:"
9047
9048 #: src/Module/Contact.php:614
9049 msgid "Update public posts"
9050 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9051
9052 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9053 msgid "Update now"
9054 msgstr "Aktualizovat"
9055
9056 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9057 #: src/Module/Contact.php:1085
9058 msgid "Unignore"
9059 msgstr "Přestat ignorovat"
9060
9061 #: src/Module/Contact.php:626
9062 msgid "Currently blocked"
9063 msgstr "V současnosti zablokováno"
9064
9065 #: src/Module/Contact.php:627
9066 msgid "Currently ignored"
9067 msgstr "V současnosti ignorováno"
9068
9069 #: src/Module/Contact.php:628
9070 msgid "Currently archived"
9071 msgstr "Aktuálně archivován"
9072
9073 #: src/Module/Contact.php:629
9074 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9075 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9076
9077 #: src/Module/Contact.php:630
9078 msgid ""
9079 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9080 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:631
9083 msgid "Notification for new posts"
9084 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:631
9087 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9088 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:633
9091 msgid "Blacklisted keywords"
9092 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:633
9095 msgid ""
9096 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9097 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9098 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9099
9100 #: src/Module/Contact.php:650
9101 msgid "Actions"
9102 msgstr "Akce"
9103
9104 #: src/Module/Contact.php:696
9105 msgid "Suggestions"
9106 msgstr "Návrhy"
9107
9108 #: src/Module/Contact.php:699
9109 msgid "Suggest potential friends"
9110 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9111
9112 #: src/Module/Contact.php:707
9113 msgid "Show all contacts"
9114 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9115
9116 #: src/Module/Contact.php:712
9117 msgid "Unblocked"
9118 msgstr "Neblokované"
9119
9120 #: src/Module/Contact.php:715
9121 msgid "Only show unblocked contacts"
9122 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9123
9124 #: src/Module/Contact.php:720
9125 msgid "Blocked"
9126 msgstr "Blokované"
9127
9128 #: src/Module/Contact.php:723
9129 msgid "Only show blocked contacts"
9130 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9131
9132 #: src/Module/Contact.php:728
9133 msgid "Ignored"
9134 msgstr "Ignorované"
9135
9136 #: src/Module/Contact.php:731
9137 msgid "Only show ignored contacts"
9138 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9139
9140 #: src/Module/Contact.php:736
9141 msgid "Archived"
9142 msgstr "Archivované"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:739
9145 msgid "Only show archived contacts"
9146 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:744
9149 msgid "Hidden"
9150 msgstr "Skryté"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:747
9153 msgid "Only show hidden contacts"
9154 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:755
9157 msgid "Organize your contact groups"
9158 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9159
9160 #: src/Module/Contact.php:815
9161 msgid "Search your contacts"
9162 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9163
9164 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9165 msgid "Archive"
9166 msgstr "Archivovat"
9167
9168 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9169 msgid "Unarchive"
9170 msgstr "Vrátit z archivu"
9171
9172 #: src/Module/Contact.php:829
9173 msgid "Batch Actions"
9174 msgstr "Souhrnné akce"
9175
9176 #: src/Module/Contact.php:856
9177 msgid "Conversations started by this contact"
9178 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9179
9180 #: src/Module/Contact.php:861
9181 msgid "Posts and Comments"
9182 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9183
9184 #: src/Module/Contact.php:884
9185 msgid "View all contacts"
9186 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9187
9188 #: src/Module/Contact.php:895
9189 msgid "View all common friends"
9190 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9191
9192 #: src/Module/Contact.php:905
9193 msgid "Advanced Contact Settings"
9194 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9195
9196 #: src/Module/Contact.php:991
9197 msgid "Mutual Friendship"
9198 msgstr "Vzájemné přátelství"
9199
9200 #: src/Module/Contact.php:996
9201 msgid "is a fan of yours"
9202 msgstr "je váš fanoušek"
9203
9204 #: src/Module/Contact.php:1001
9205 msgid "you are a fan of"
9206 msgstr "jste fanouškem"
9207
9208 #: src/Module/Contact.php:1025
9209 msgid "Edit contact"
9210 msgstr "Upravit kontakt"
9211
9212 #: src/Module/Contact.php:1079
9213 msgid "Toggle Blocked status"
9214 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9215
9216 #: src/Module/Contact.php:1087
9217 msgid "Toggle Ignored status"
9218 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9219
9220 #: src/Module/Contact.php:1096
9221 msgid "Toggle Archive status"
9222 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9223
9224 #: src/Module/Contact.php:1104
9225 msgid "Delete contact"
9226 msgstr "Odstranit kontakt"
9227
9228 #: src/Module/Install.php:118
9229 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9230 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9231
9232 #: src/Module/Install.php:129
9233 msgid "System check"
9234 msgstr "Zkouška systému"
9235
9236 #: src/Module/Install.php:134
9237 msgid "Check again"
9238 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9239
9240 #: src/Module/Install.php:151
9241 msgid "Database connection"
9242 msgstr "Databázové spojení"
9243
9244 #: src/Module/Install.php:152
9245 msgid ""
9246 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9247 "database."
9248 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9249
9250 #: src/Module/Install.php:153
9251 msgid ""
9252 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9253 "questions about these settings."
9254 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9255
9256 #: src/Module/Install.php:154
9257 msgid ""
9258 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9259 "create it before continuing."
9260 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9261
9262 #: src/Module/Install.php:157
9263 msgid "Database Server Name"
9264 msgstr "Jméno databázového serveru"
9265
9266 #: src/Module/Install.php:162
9267 msgid "Database Login Name"
9268 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9269
9270 #: src/Module/Install.php:168
9271 msgid "Database Login Password"
9272 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9273
9274 #: src/Module/Install.php:170
9275 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9276 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9277
9278 #: src/Module/Install.php:173
9279 msgid "Database Name"
9280 msgstr "Jméno databáze"
9281
9282 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9283 msgid "Site administrator email address"
9284 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9285
9286 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9287 msgid ""
9288 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9289 "panel."
9290 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9291
9292 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9293 msgid "Please select a default timezone for your website"
9294 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9295
9296 #: src/Module/Install.php:208
9297 msgid "Site settings"
9298 msgstr "Nastavení webu"
9299
9300 #: src/Module/Install.php:217
9301 msgid "System Language:"
9302 msgstr "Systémový jazyk"
9303
9304 #: src/Module/Install.php:219
9305 msgid ""
9306 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9307 "send emails."
9308 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9309
9310 #: src/Module/Install.php:231
9311 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9312 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica  byla nainstalována."
9313
9314 #: src/Module/Install.php:239
9315 msgid "Installation finished"
9316 msgstr "Instalace dokončena"
9317
9318 #: src/Module/Install.php:261
9319 msgid "<h1>What next</h1>"
9320 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9321
9322 #: src/Module/Install.php:262
9323 msgid ""
9324 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9325 "worker."
9326 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9327
9328 #: src/Module/Install.php:265
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9332 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9333 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9334 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9335
9336 #: src/Module/Itemsource.php:41
9337 msgid "Item Guid"
9338 msgstr "Číslo GUID položky"
9339
9340 #: src/Module/Login.php:292
9341 msgid "Create a New Account"
9342 msgstr "Vytvořit nový účet"
9343
9344 #: src/Module/Login.php:325
9345 msgid "Password: "
9346 msgstr "Heslo: "
9347
9348 #: src/Module/Login.php:326
9349 msgid "Remember me"
9350 msgstr "Pamatovat si mě"
9351
9352 #: src/Module/Login.php:329
9353 msgid "Or login using OpenID: "
9354 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9355
9356 #: src/Module/Login.php:335
9357 msgid "Forgot your password?"
9358 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9359
9360 #: src/Module/Login.php:338
9361 msgid "Website Terms of Service"
9362 msgstr "Podmínky používání stránky"
9363
9364 #: src/Module/Login.php:339
9365 msgid "terms of service"
9366 msgstr "podmínky používání"
9367
9368 #: src/Module/Login.php:341
9369 msgid "Website Privacy Policy"
9370 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9371
9372 #: src/Module/Login.php:342
9373 msgid "privacy policy"
9374 msgstr "zásady soukromí"
9375
9376 #: src/Module/Logout.php:27
9377 msgid "Logged out."
9378 msgstr "Odhlášen."
9379
9380 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9381 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9382 #, php-format
9383 msgid "%s's timeline"
9384 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9385
9386 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9387 #, php-format
9388 msgid "%s's posts"
9389 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9390
9391 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9392 #, php-format
9393 msgid "%s's comments"
9394 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9395
9396 #: src/Module/Proxy.php:73
9397 msgid "Bad Request."
9398 msgstr "Špatný požadavek"
9399
9400 #: src/Module/Register.php:83
9401 msgid ""
9402 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9403 "and clicking \"Register\"."
9404 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9405
9406 #: src/Module/Register.php:84
9407 msgid ""
9408 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9409 "in the rest of the items."
9410 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9411
9412 #: src/Module/Register.php:85
9413 msgid "Your OpenID (optional): "
9414 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9415
9416 #: src/Module/Register.php:94
9417 msgid "Include your profile in member directory?"
9418 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9419
9420 #: src/Module/Register.php:117
9421 msgid "Note for the admin"
9422 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9423
9424 #: src/Module/Register.php:117
9425 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9426 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9427
9428 #: src/Module/Register.php:118
9429 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9430 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9431
9432 #: src/Module/Register.php:119
9433 msgid "Your invitation code: "
9434 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9435
9436 #: src/Module/Register.php:127
9437 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9438 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9439
9440 #: src/Module/Register.php:128
9441 msgid ""
9442 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9443 "be an existing address.)"
9444 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9445
9446 #: src/Module/Register.php:130
9447 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9448 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9449
9450 #: src/Module/Register.php:132
9451 #, php-format
9452 msgid ""
9453 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9454 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9455 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9456
9457 #: src/Module/Register.php:133
9458 msgid "Choose a nickname: "
9459 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9460
9461 #: src/Module/Register.php:142
9462 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9463 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9464
9465 #: src/Module/Register.php:150
9466 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9467 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9468
9469 #: src/Module/Register.php:243
9470 msgid ""
9471 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9472 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9473
9474 #: src/Module/Register.php:247
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9478 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9479 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9480
9481 #: src/Module/Register.php:254
9482 msgid "Registration successful."
9483 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9484
9485 #: src/Module/Register.php:259
9486 msgid "Your registration can not be processed."
9487 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9488
9489 #: src/Module/Register.php:305
9490 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9491 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9492
9493 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9494 msgid ""
9495 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9496 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9497 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9498 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9499 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9500 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9501 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9502 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9503 "settings, it is not necessary for communication."
9504 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9505
9506 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9507 msgid ""
9508 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9509 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9510 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9511 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9512
9513 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9517 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9518 "to delete their account they can do so at <a "
9519 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9520 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9521 "the communication partners."
9522 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9523
9524 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9525 msgid "Privacy Statement"
9526 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9527
9528 #: src/Object/Post.php:137
9529 msgid "This entry was edited"
9530 msgstr "Tato položka byla upravena"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:199
9533 msgid "Delete locally"
9534 msgstr "Smazat lokálně"
9535
9536 #: src/Object/Post.php:202
9537 msgid "Delete globally"
9538 msgstr "Smazat globálně"
9539
9540 #: src/Object/Post.php:202
9541 msgid "Remove locally"
9542 msgstr "Odstranit lokálně"
9543
9544 #: src/Object/Post.php:216
9545 msgid "save to folder"
9546 msgstr "uložit do složky"
9547
9548 #: src/Object/Post.php:251
9549 msgid "I will attend"
9550 msgstr "zúčastním se"
9551
9552 #: src/Object/Post.php:251
9553 msgid "I will not attend"
9554 msgstr "nezúčastním se"
9555
9556 #: src/Object/Post.php:251
9557 msgid "I might attend"
9558 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9559
9560 #: src/Object/Post.php:279
9561 msgid "ignore thread"
9562 msgstr "ignorovat vlákno"
9563
9564 #: src/Object/Post.php:280
9565 msgid "unignore thread"
9566 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9567
9568 #: src/Object/Post.php:281
9569 msgid "toggle ignore status"
9570 msgstr "přepínat stav ignorování"
9571
9572 #: src/Object/Post.php:292
9573 msgid "add star"
9574 msgstr "přidat hvězdu"
9575
9576 #: src/Object/Post.php:293
9577 msgid "remove star"
9578 msgstr "odebrat hvězdu"
9579
9580 #: src/Object/Post.php:294
9581 msgid "toggle star status"
9582 msgstr "přepínat hvězdu"
9583
9584 #: src/Object/Post.php:297
9585 msgid "starred"
9586 msgstr "s hvězdou"
9587
9588 #: src/Object/Post.php:301
9589 msgid "add tag"
9590 msgstr "přidat štítek"
9591
9592 #: src/Object/Post.php:312
9593 msgid "like"
9594 msgstr "líbí se mi"
9595
9596 #: src/Object/Post.php:313
9597 msgid "dislike"
9598 msgstr "nelíbí se mi"
9599
9600 #: src/Object/Post.php:316
9601 msgid "Share this"
9602 msgstr "Sdílet toto"
9603
9604 #: src/Object/Post.php:316
9605 msgid "share"
9606 msgstr "sdílet"
9607
9608 #: src/Object/Post.php:383
9609 msgid "to"
9610 msgstr "na"
9611
9612 #: src/Object/Post.php:384
9613 msgid "via"
9614 msgstr "přes"
9615
9616 #: src/Object/Post.php:385
9617 msgid "Wall-to-Wall"
9618 msgstr "Ze zdi na zeď"
9619
9620 #: src/Object/Post.php:386
9621 msgid "via Wall-To-Wall:"
9622 msgstr "ze zdi na zeď"
9623
9624 #: src/Object/Post.php:419
9625 #, php-format
9626 msgid "Reply to %s"
9627 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
9628
9629 #: src/Object/Post.php:434
9630 msgid "Notifier task is pending"
9631 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9632
9633 #: src/Object/Post.php:435
9634 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9635 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9636
9637 #: src/Object/Post.php:436
9638 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9639 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9640
9641 #: src/Object/Post.php:437
9642 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9643 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9644
9645 #: src/Object/Post.php:438
9646 msgid "Delivery to remote servers is done"
9647 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9648
9649 #: src/Object/Post.php:458
9650 #, php-format
9651 msgid "%d comment"
9652 msgid_plural "%d comments"
9653 msgstr[0] "%d komentář"
9654 msgstr[1] "%d komentáře"
9655 msgstr[2] "%d komentáře"
9656 msgstr[3] "%d komentářů"
9657
9658 #: src/Object/Post.php:459
9659 msgid "Show more"
9660 msgstr "Zobrazit více"
9661
9662 #: src/Object/Post.php:460
9663 msgid "Show fewer"
9664 msgstr "Zobrazit méně"
9665
9666 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9667 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9668 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9669
9670 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9671 msgid "Attachments:"
9672 msgstr "Přílohy:"
9673
9674 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9675 #, php-format
9676 msgid "%s is now following %s."
9677 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9678
9679 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9680 msgid "following"
9681 msgstr "sleduje"
9682
9683 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9684 #, php-format
9685 msgid "%s stopped following %s."
9686 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9687
9688 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9689 msgid "stopped following"
9690 msgstr "přestal/a sledovat"
9691
9692 #: src/Util/Temporal.php:151
9693 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9694 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9695
9696 #: src/Util/Temporal.php:298
9697 msgid "never"
9698 msgstr "nikdy"
9699
9700 #: src/Util/Temporal.php:305
9701 msgid "less than a second ago"
9702 msgstr "méně než před sekundou"
9703
9704 #: src/Util/Temporal.php:313
9705 msgid "year"
9706 msgstr "rok"
9707
9708 #: src/Util/Temporal.php:313
9709 msgid "years"
9710 msgstr "let"
9711
9712 #: src/Util/Temporal.php:314
9713 msgid "months"
9714 msgstr "měsíců"
9715
9716 #: src/Util/Temporal.php:315
9717 msgid "weeks"
9718 msgstr "týdnů"
9719
9720 #: src/Util/Temporal.php:316
9721 msgid "days"
9722 msgstr "dní"
9723
9724 #: src/Util/Temporal.php:317
9725 msgid "hour"
9726 msgstr "hodina"
9727
9728 #: src/Util/Temporal.php:317
9729 msgid "hours"
9730 msgstr "hodin"
9731
9732 #: src/Util/Temporal.php:318
9733 msgid "minute"
9734 msgstr "minuta"
9735
9736 #: src/Util/Temporal.php:318
9737 msgid "minutes"
9738 msgstr "minut"
9739
9740 #: src/Util/Temporal.php:319
9741 msgid "second"
9742 msgstr "sekunda"
9743
9744 #: src/Util/Temporal.php:319
9745 msgid "seconds"
9746 msgstr "sekund"
9747
9748 #: src/Util/Temporal.php:329
9749 #, php-format
9750 msgid "in %1$d %2$s"
9751 msgstr "za %1$d %2$s"
9752
9753 #: src/Util/Temporal.php:332
9754 #, php-format
9755 msgid "%1$d %2$s ago"
9756 msgstr "před %1$d %2$s"
9757
9758 #: src/Worker/Delivery.php:453
9759 msgid "(no subject)"
9760 msgstr "(bez předmětu)"
9761
9762 #: update.php:217
9763 #, php-format
9764 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9765 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9766
9767 #: update.php:272
9768 #, php-format
9769 msgid "%s: Updating post-type."
9770 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9771
9772 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9773 msgid "greenzero"
9774 msgstr "greenzero"
9775
9776 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9777 msgid "purplezero"
9778 msgstr "purplezero"
9779
9780 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9781 msgid "easterbunny"
9782 msgstr "easterbunny"
9783
9784 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9785 msgid "darkzero"
9786 msgstr "darkzero"
9787
9788 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9789 msgid "comix"
9790 msgstr "comix"
9791
9792 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9793 msgid "slackr"
9794 msgstr "slackr"
9795
9796 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9797 msgid "Variations"
9798 msgstr "Variace"
9799
9800 #: view/theme/frio/config.php:103
9801 msgid "Custom"
9802 msgstr "Vlastní"
9803
9804 #: view/theme/frio/config.php:115
9805 msgid "Note"
9806 msgstr "Poznámka"
9807
9808 #: view/theme/frio/config.php:115
9809 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9810 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9811
9812 #: view/theme/frio/config.php:122
9813 msgid "Select color scheme"
9814 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9815
9816 #: view/theme/frio/config.php:123
9817 msgid "Navigation bar background color"
9818 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9819
9820 #: view/theme/frio/config.php:124
9821 msgid "Navigation bar icon color "
9822 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9823
9824 #: view/theme/frio/config.php:125
9825 msgid "Link color"
9826 msgstr "Barva odkazů"
9827
9828 #: view/theme/frio/config.php:126
9829 msgid "Set the background color"
9830 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9831
9832 #: view/theme/frio/config.php:127
9833 msgid "Content background opacity"
9834 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9835
9836 #: view/theme/frio/config.php:128
9837 msgid "Set the background image"
9838 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9839
9840 #: view/theme/frio/config.php:129
9841 msgid "Background image style"
9842 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9843
9844 #: view/theme/frio/config.php:134
9845 msgid "Login page background image"
9846 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9847
9848 #: view/theme/frio/config.php:138
9849 msgid "Login page background color"
9850 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9851
9852 #: view/theme/frio/config.php:138
9853 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9854 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9855
9856 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9857 msgid "Top Banner"
9858 msgstr "Vrchní banner"
9859
9860 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9861 msgid ""
9862 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9863 "long pages."
9864 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9865
9866 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9867 msgid "Full screen"
9868 msgstr "Celá obrazovka"
9869
9870 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9871 msgid ""
9872 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9873 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9874
9875 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9876 msgid "Single row mosaic"
9877 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9878
9879 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9880 msgid ""
9881 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9882 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9883
9884 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9885 msgid "Mosaic"
9886 msgstr "Mozaika"
9887
9888 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9889 msgid "Repeat image to fill the screen."
9890 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9891
9892 #: view/theme/frio/theme.php:239
9893 msgid "Guest"
9894 msgstr "Host"
9895
9896 #: view/theme/frio/theme.php:244
9897 msgid "Visitor"
9898 msgstr "Návštěvník"
9899
9900 #: view/theme/quattro/config.php:77
9901 msgid "Alignment"
9902 msgstr "Zarovnání"
9903
9904 #: view/theme/quattro/config.php:77
9905 msgid "Left"
9906 msgstr "Vlevo"
9907
9908 #: view/theme/quattro/config.php:77
9909 msgid "Center"
9910 msgstr "Uprostřed"
9911
9912 #: view/theme/quattro/config.php:78
9913 msgid "Color scheme"
9914 msgstr "Barevné schéma"
9915
9916 #: view/theme/quattro/config.php:79
9917 msgid "Posts font size"
9918 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9919
9920 #: view/theme/quattro/config.php:80
9921 msgid "Textareas font size"
9922 msgstr "Velikost písma textů"
9923
9924 #: view/theme/vier/config.php:76
9925 msgid "Comma separated list of helper forums"
9926 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9927
9928 #: view/theme/vier/config.php:123
9929 msgid "Set style"
9930 msgstr "Nastavit styl"
9931
9932 #: view/theme/vier/config.php:124
9933 msgid "Community Pages"
9934 msgstr "Komunitní stránky"
9935
9936 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9937 msgid "Community Profiles"
9938 msgstr "Komunitní profily"
9939
9940 #: view/theme/vier/config.php:126
9941 msgid "Help or @NewHere ?"
9942 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9943
9944 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9945 msgid "Connect Services"
9946 msgstr "Připojit služby"
9947
9948 #: view/theme/vier/config.php:128
9949 msgid "Find Friends"
9950 msgstr "Najít přátele"
9951
9952 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9953 msgid "Last users"
9954 msgstr "Poslední uživatelé"
9955
9956 #: view/theme/vier/theme.php:288
9957 msgid "Quick Start"
9958 msgstr "Rychlý začátek"