]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Updated messages.po
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-09-15 07:45+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-05 16:46+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
26 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
28 msgid "Item not found."
29 msgstr "Položka nenalezena."
30
31 #: include/items.php:392
32 msgid "Do you really want to delete this item?"
33 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
34
35 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
36 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
37 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/suggest.php:73
38 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
39 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
40 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
41 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
42 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:97 src/Module/Contact.php:423
43 msgid "Yes"
44 msgstr "Ano"
45
46 #: include/items.php:397 include/conversation.php:1251 mod/tagrm.php:20
47 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
48 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
49 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
50 #: mod/photos.php:1191 mod/suggest.php:76 mod/settings.php:678
51 #: mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:426
52 msgid "Cancel"
53 msgstr "Zrušit"
54
55 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
56 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
57 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
58 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
59 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
60 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
61 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
62 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
63 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/follow.php:57
64 #: mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/manage.php:130
65 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
66 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
67 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
68 #: mod/profile_photo.php:197 mod/suggest.php:39 mod/events.php:208
69 #: mod/item.php:170 mod/notifications.php:73 mod/settings.php:52
70 #: mod/settings.php:165 mod/settings.php:667 src/Module/Attach.php:42
71 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
72 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
73 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
74 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:18
75 #: src/Module/Contact.php:340
76 msgid "Permission denied."
77 msgstr "Přístup odmítnut."
78
79 #: include/api.php:1119
80 #, php-format
81 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
82 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
83 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
84 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
85 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
86 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
87
88 #: include/api.php:1133
89 #, php-format
90 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
91 msgid_plural ""
92 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
93 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
94 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
95 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
96 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
97
98 #: include/api.php:1147
99 #, php-format
100 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
101 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
102
103 #: include/api.php:4589 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
104 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
105 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
106 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
107 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
108 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
109 msgid "Profile Photos"
110 msgstr "Profilové fotky"
111
112 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
113 #: src/Model/Item.php:3309
114 msgid "event"
115 msgstr "událost"
116
117 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
118 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
119 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
120 msgid "status"
121 msgstr "stav"
122
123 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
124 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3311
125 msgid "photo"
126 msgstr "fotka"
127
128 #: include/conversation.php:182
129 #, php-format
130 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
131 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
132
133 #: include/conversation.php:184
134 #, php-format
135 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
136 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
137
138 #: include/conversation.php:186
139 #, php-format
140 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
141 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
142
143 #: include/conversation.php:188
144 #, php-format
145 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
146 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
147
148 #: include/conversation.php:190
149 #, php-format
150 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
151 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
152
153 #: include/conversation.php:225
154 #, php-format
155 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
156 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
157
158 #: include/conversation.php:266
159 #, php-format
160 msgid "%1$s poked %2$s"
161 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
162
163 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
164 #, php-format
165 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
166 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
167
168 #: include/conversation.php:342
169 msgid "post/item"
170 msgstr "příspěvek/položka"
171
172 #: include/conversation.php:343
173 #, php-format
174 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
175 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
176
177 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
178 msgid "Likes"
179 msgstr "Libí se"
180
181 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
182 msgid "Dislikes"
183 msgstr "Nelibí se"
184
185 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1566
186 #: mod/photos.php:1443
187 msgid "Attending"
188 msgid_plural "Attending"
189 msgstr[0] "Účastní se"
190 msgstr[1] "Účastní se"
191 msgstr[2] "Účastní se"
192 msgstr[3] "Účastní se"
193
194 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
195 msgid "Not attending"
196 msgstr "Neúčastní se"
197
198 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
199 msgid "Might attend"
200 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
201
202 #: include/conversation.php:574
203 msgid "Reshares"
204 msgstr "Znovusdílení"
205
206 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
207 msgid "Select"
208 msgstr "Vybrat"
209
210 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
211 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:805
212 #: src/Module/Contact.php:1086
213 msgid "Delete"
214 msgstr "Odstranit"
215
216 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:383
217 #: src/Object/Post.php:384
218 #, php-format
219 msgid "View %s's profile @ %s"
220 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
221
222 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:371
223 msgid "Categories:"
224 msgstr "Kategorie:"
225
226 #: include/conversation.php:695 src/Object/Post.php:372
227 msgid "Filed under:"
228 msgstr "Vyplněn pod:"
229
230 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:397
231 #, php-format
232 msgid "%s from %s"
233 msgstr "%s z %s"
234
235 #: include/conversation.php:717
236 msgid "View in context"
237 msgstr "Zobrazit v kontextu"
238
239 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:1232
240 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
241 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
242 #: src/Object/Post.php:424
243 msgid "Please wait"
244 msgstr "Čekejte prosím"
245
246 #: include/conversation.php:783
247 msgid "remove"
248 msgstr "odstranit"
249
250 #: include/conversation.php:787
251 msgid "Delete Selected Items"
252 msgstr "Smazat vybrané položky"
253
254 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:363
255 msgid "Follow Thread"
256 msgstr "Sledovat vlákno"
257
258 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1225
259 msgid "View Status"
260 msgstr "Zobrazit stav"
261
262 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:962 mod/match.php:87
263 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1218
264 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/AllFriends.php:74
265 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
266 msgid "View Profile"
267 msgstr "Zobrazit profil"
268
269 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1227
270 msgid "View Photos"
271 msgstr "Zobrazit fotky"
272
273 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1219
274 #: src/Model/Contact.php:1228
275 msgid "Network Posts"
276 msgstr "Síťové příspěvky"
277
278 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1220
279 #: src/Model/Contact.php:1229
280 msgid "View Contact"
281 msgstr "Zobrazit kontakt"
282
283 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:1231
284 msgid "Send PM"
285 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
286
287 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
288 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:585
289 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:1061
290 msgid "Block"
291 msgstr "Blokovat"
292
293 #: include/conversation.php:950 mod/notifications.php:63
294 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:290
295 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
296 #: src/Module/Contact.php:1069
297 msgid "Ignore"
298 msgstr "Ignorovat"
299
300 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:1232
301 msgid "Poke"
302 msgstr "Šťouchnout"
303
304 #: include/conversation.php:959 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
305 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
306 #: src/Model/Contact.php:1221 src/Module/AllFriends.php:75
307 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
308 msgid "Connect/Follow"
309 msgstr "Spojit se/sledovat"
310
311 #: include/conversation.php:1084
312 #, php-format
313 msgid "%s likes this."
314 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
315
316 #: include/conversation.php:1087
317 #, php-format
318 msgid "%s doesn't like this."
319 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
320
321 #: include/conversation.php:1090
322 #, php-format
323 msgid "%s attends."
324 msgstr "%s se účastní."
325
326 #: include/conversation.php:1093
327 #, php-format
328 msgid "%s doesn't attend."
329 msgstr "%s se neúčastní."
330
331 #: include/conversation.php:1096
332 #, php-format
333 msgid "%s attends maybe."
334 msgstr "%s se možná účastní."
335
336 #: include/conversation.php:1099 include/conversation.php:1142
337 #, php-format
338 msgid "%s reshared this."
339 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
340
341 #: include/conversation.php:1107
342 msgid "and"
343 msgstr "a"
344
345 #: include/conversation.php:1113
346 #, php-format
347 msgid "and %d other people"
348 msgstr "a dalších %d lidí"
349
350 #: include/conversation.php:1121
351 #, php-format
352 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
353 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
354
355 #: include/conversation.php:1122
356 #, php-format
357 msgid "%s like this."
358 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
359
360 #: include/conversation.php:1125
361 #, php-format
362 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
363 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
364
365 #: include/conversation.php:1126
366 #, php-format
367 msgid "%s don't like this."
368 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
369
370 #: include/conversation.php:1129
371 #, php-format
372 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
373 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
374
375 #: include/conversation.php:1130
376 #, php-format
377 msgid "%s attend."
378 msgstr "%s se účastní."
379
380 #: include/conversation.php:1133
381 #, php-format
382 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
383 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
384
385 #: include/conversation.php:1134
386 #, php-format
387 msgid "%s don't attend."
388 msgstr "%s se neúčastní"
389
390 #: include/conversation.php:1137
391 #, php-format
392 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
393 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
394
395 #: include/conversation.php:1138
396 #, php-format
397 msgid "%s attend maybe."
398 msgstr "%s se možná účastní"
399
400 #: include/conversation.php:1141
401 #, php-format
402 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
403 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
404
405 #: include/conversation.php:1171
406 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
407 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
408
409 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:187
410 #: src/Object/Post.php:888
411 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
412 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
413
414 #: include/conversation.php:1173
415 msgid "Tag term:"
416 msgstr "Štítek:"
417
418 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
419 msgid "Save to Folder:"
420 msgstr "Uložit do složky:"
421
422 #: include/conversation.php:1175
423 msgid "Where are you right now?"
424 msgstr "Kde právě jste?"
425
426 #: include/conversation.php:1176
427 msgid "Delete item(s)?"
428 msgstr "Smazat položku(y)?"
429
430 #: include/conversation.php:1208
431 msgid "New Post"
432 msgstr "Nový příspěvek"
433
434 #: include/conversation.php:1211
435 msgid "Share"
436 msgstr "Sdílet"
437
438 #: include/conversation.php:1212 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
439 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
440 msgid "Upload photo"
441 msgstr "Nahrát fotku"
442
443 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:73
444 msgid "upload photo"
445 msgstr "nahrát fotku"
446
447 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:74
448 msgid "Attach file"
449 msgstr "Přiložit soubor"
450
451 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:75
452 msgid "attach file"
453 msgstr "přiložit soubor"
454
455 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:179
456 #: src/Object/Post.php:880
457 msgid "Bold"
458 msgstr "Tučné"
459
460 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:180
461 #: src/Object/Post.php:881
462 msgid "Italic"
463 msgstr "Kurziva"
464
465 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:181
466 #: src/Object/Post.php:882
467 msgid "Underline"
468 msgstr "Podtržené"
469
470 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:182
471 #: src/Object/Post.php:883
472 msgid "Quote"
473 msgstr "Citace"
474
475 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:183
476 #: src/Object/Post.php:884
477 msgid "Code"
478 msgstr "Kód"
479
480 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:184
481 #: src/Object/Post.php:885
482 msgid "Image"
483 msgstr "Obrázek"
484
485 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:185
486 #: src/Object/Post.php:886
487 msgid "Link"
488 msgstr "Odkaz"
489
490 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:186
491 #: src/Object/Post.php:887
492 msgid "Link or Media"
493 msgstr "Odkaz nebo média"
494
495 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:82
496 #: src/Module/Item/Compose.php:189
497 msgid "Set your location"
498 msgstr "Nastavit vaši polohu"
499
500 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:83
501 msgid "set location"
502 msgstr "nastavit polohu"
503
504 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:84
505 msgid "Clear browser location"
506 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
507
508 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:85
509 msgid "clear location"
510 msgstr "vymazat polohu"
511
512 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:99
513 #: src/Module/Item/Compose.php:194
514 msgid "Set title"
515 msgstr "Nastavit nadpis"
516
517 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:101
518 #: src/Module/Item/Compose.php:195
519 msgid "Categories (comma-separated list)"
520 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
521
522 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:87
523 msgid "Permission settings"
524 msgstr "Nastavení oprávnění"
525
526 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:116
527 msgid "permissions"
528 msgstr "oprávnění"
529
530 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:96
531 msgid "Public post"
532 msgstr "Veřejný příspěvek"
533
534 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:107 mod/photos.php:1433
535 #: mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532 mod/events.php:550
536 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:889
537 msgid "Preview"
538 msgstr "Náhled"
539
540 #: include/conversation.php:1256
541 msgid "Post to Groups"
542 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
543
544 #: include/conversation.php:1257
545 msgid "Post to Contacts"
546 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
547
548 #: include/conversation.php:1258
549 msgid "Private post"
550 msgstr "Soukromý příspěvek"
551
552 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:114
553 #: src/Model/Profile.php:550 src/Module/Contact.php:301
554 msgid "Message"
555 msgstr "Zpráva"
556
557 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:115
558 msgid "Browser"
559 msgstr "Prohlížeč"
560
561 #: include/conversation.php:1536
562 msgid "View all"
563 msgstr "Zobrazit vše"
564
565 #: include/conversation.php:1560
566 msgid "Like"
567 msgid_plural "Likes"
568 msgstr[0] "Líbí se"
569 msgstr[1] "Líbí se"
570 msgstr[2] "Líbí se"
571 msgstr[3] "Líbí se"
572
573 #: include/conversation.php:1563
574 msgid "Dislike"
575 msgid_plural "Dislikes"
576 msgstr[0] "Nelíbí se"
577 msgstr[1] "Nelíbí se"
578 msgstr[2] "Nelíbí se"
579 msgstr[3] "Nelíbí se"
580
581 #: include/conversation.php:1569
582 msgid "Not Attending"
583 msgid_plural "Not Attending"
584 msgstr[0] "Neúčastní se"
585 msgstr[1] "Neúčastní se"
586 msgstr[2] "Neúčastní se"
587 msgstr[3] "Neúčastní se"
588
589 #: include/conversation.php:1572 src/Content/ContactSelector.php:243
590 msgid "Undecided"
591 msgid_plural "Undecided"
592 msgstr[0] "Nerozhodnut"
593 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
594 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
595 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
596
597 #: include/enotify.php:57
598 msgid "Friendica Notification"
599 msgstr "Oznámení Friendica"
600
601 #: include/enotify.php:60
602 msgid "Thank You,"
603 msgstr "Děkuji,"
604
605 #: include/enotify.php:63
606 #, php-format
607 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
608 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
609
610 #: include/enotify.php:65
611 #, php-format
612 msgid "%s Administrator"
613 msgstr "Administrátor %s"
614
615 #: include/enotify.php:134
616 #, php-format
617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
618 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
619
620 #: include/enotify.php:136
621 #, php-format
622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
623 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
624
625 #: include/enotify.php:137
626 msgid "a private message"
627 msgstr "soukromou zprávu"
628
629 #: include/enotify.php:137
630 #, php-format
631 msgid "%1$s sent you %2$s."
632 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
633
634 #: include/enotify.php:139
635 #, php-format
636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
637 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
638
639 #: include/enotify.php:172
640 #, php-format
641 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
642 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
643
644 #: include/enotify.php:178
645 #, php-format
646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
647 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
648
649 #: include/enotify.php:188
650 #, php-format
651 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
652 msgstr "%1$s vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
653
654 #: include/enotify.php:195
655 #, php-format
656 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
657 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
658
659 #: include/enotify.php:207
660 #, php-format
661 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
662 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
663
664 #: include/enotify.php:213
665 #, php-format
666 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
667 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
668
669 #: include/enotify.php:224
670 #, php-format
671 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
672 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
673
674 #: include/enotify.php:230
675 #, php-format
676 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
677 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
678
679 #: include/enotify.php:243
680 #, php-format
681 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
682 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
683
684 #: include/enotify.php:245
685 #, php-format
686 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
687 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
688
689 #: include/enotify.php:247
690 #, php-format
691 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
692 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
693
694 #: include/enotify.php:249
695 #, php-format
696 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
697 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
698
699 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
700 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
701 #, php-format
702 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
703 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
704
705 #: include/enotify.php:261
706 #, php-format
707 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
708 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
709
710 #: include/enotify.php:263
711 #, php-format
712 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
713 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
714
715 #: include/enotify.php:264
716 #, php-format
717 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
718 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
719
720 #: include/enotify.php:276
721 #, php-format
722 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
724
725 #: include/enotify.php:278
726 #, php-format
727 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
728 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
729
730 #: include/enotify.php:279
731 #, php-format
732 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
733 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
734
735 #: include/enotify.php:291
736 #, php-format
737 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
738 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
739
740 #: include/enotify.php:293
741 #, php-format
742 msgid "%1$s poked you at %2$s"
743 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
744
745 #: include/enotify.php:294
746 #, php-format
747 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
748 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
749
750 #: include/enotify.php:311
751 #, php-format
752 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
753 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
754
755 #: include/enotify.php:313
756 #, php-format
757 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
758 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
759
760 #: include/enotify.php:314
761 #, php-format
762 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
763 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
764
765 #: include/enotify.php:326
766 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
767 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
768
769 #: include/enotify.php:328
770 #, php-format
771 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
772 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
773
774 #: include/enotify.php:329
775 #, php-format
776 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
777 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
778
779 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
780 #, php-format
781 msgid "You may visit their profile at %s"
782 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
783
784 #: include/enotify.php:336
785 #, php-format
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
787 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
788
789 #: include/enotify.php:343
790 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
791 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
792
793 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
794 #, php-format
795 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
796 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
797
798 #: include/enotify.php:353
799 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
800 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
801
802 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
803 #, php-format
804 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
805 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
806
807 #: include/enotify.php:369
808 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
809 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
810
811 #: include/enotify.php:371
812 #, php-format
813 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
814 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
815
816 #: include/enotify.php:372
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
820 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
821
822 #: include/enotify.php:378
823 msgid "Name:"
824 msgstr "Jméno:"
825
826 #: include/enotify.php:379
827 msgid "Photo:"
828 msgstr "Fotka:"
829
830 #: include/enotify.php:382
831 #, php-format
832 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
833 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
834
835 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
836 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
837 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
838
839 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
840 #, php-format
841 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
842 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
843
844 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
845 #, php-format
846 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
847 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
848
849 #: include/enotify.php:398
850 msgid ""
851 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
852 "email without restriction."
853 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
854
855 #: include/enotify.php:400
856 #, php-format
857 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
858 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
859
860 #: include/enotify.php:413
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
864 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
865 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
866 "automatically."
867 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
868
869 #: include/enotify.php:415
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
873 "relationship in the future."
874 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
875
876 #: include/enotify.php:417
877 #, php-format
878 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
879 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
880
881 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
882 msgid "[Friendica System Notify]"
883 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
884
885 #: include/enotify.php:427
886 msgid "registration request"
887 msgstr "požadavek o registraci"
888
889 #: include/enotify.php:429
890 #, php-format
891 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
892 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
893
894 #: include/enotify.php:430
895 #, php-format
896 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
897 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
898
899 #: include/enotify.php:435
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "Full Name:\t%s\n"
903 "Site Location:\t%s\n"
904 "Login Name:\t%s (%s)"
905 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
906
907 #: include/enotify.php:441
908 #, php-format
909 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
910 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
911
912 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
913 msgid "Authorize application connection"
914 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
915
916 #: mod/api.php:85
917 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
918 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
919
920 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
921 msgid "Please login to continue."
922 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
923
924 #: mod/api.php:108
925 msgid ""
926 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
927 " and/or create new posts for you?"
928 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
929
930 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
931 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
932 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
933 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
934 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
935 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
936 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
937 msgid "No"
938 msgstr "Ne"
939
940 #: mod/delegate.php:42
941 msgid "Parent user not found."
942 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
943
944 #: mod/delegate.php:149
945 msgid "No parent user"
946 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
947
948 #: mod/delegate.php:164
949 msgid "Parent Password:"
950 msgstr "Rodičovské heslo:"
951
952 #: mod/delegate.php:164
953 msgid ""
954 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
955 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
956
957 #: mod/delegate.php:171
958 msgid "Parent User"
959 msgstr "Rodičovský uživatel"
960
961 #: mod/delegate.php:174
962 msgid ""
963 "Parent users have total control about this account, including the account "
964 "settings. Please double check whom you give this access."
965 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
966
967 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
968 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
969 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Themes/Index.php:97
971 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Site.php:568
972 msgid "Save Settings"
973 msgstr "Uložit nastavení"
974
975 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
976 msgid "Delegate Page Management"
977 msgstr "Správa delegátů stránky"
978
979 #: mod/delegate.php:177
980 msgid "Delegates"
981 msgstr "Delegáti"
982
983 #: mod/delegate.php:179
984 msgid ""
985 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
986 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
987 "anybody that you do not trust completely."
988 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
989
990 #: mod/delegate.php:180
991 msgid "Existing Page Delegates"
992 msgstr "Stávající delegáti stránky "
993
994 #: mod/delegate.php:182
995 msgid "Potential Delegates"
996 msgstr "Potenciální delegáti"
997
998 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
999 msgid "Remove"
1000 msgstr "Odstranit"
1001
1002 #: mod/delegate.php:185
1003 msgid "Add"
1004 msgstr "Přidat"
1005
1006 #: mod/delegate.php:186
1007 msgid "No entries."
1008 msgstr "Žádné záznamy."
1009
1010 #: mod/oexchange.php:32
1011 msgid "Post successful."
1012 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1013
1014 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1015 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1016 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1017
1018 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1019 msgid "No contact provided."
1020 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1021
1022 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1023 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1024 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1025
1026 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1027 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1028 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1029
1030 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1031 msgid "Done"
1032 msgstr "Hotovo"
1033
1034 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1035 msgid "success"
1036 msgstr "úspěch"
1037
1038 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1039 msgid "failed"
1040 msgstr "selhalo"
1041
1042 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1043 msgid "ignored"
1044 msgstr "ignorován"
1045
1046 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1047 msgid "Keep this window open until done."
1048 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1049
1050 #: mod/profperm.php:30
1051 msgid "Permission denied"
1052 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1053
1054 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1055 msgid "Invalid profile identifier."
1056 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1057
1058 #: mod/profperm.php:115
1059 msgid "Profile Visibility Editor"
1060 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1061
1062 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1063 #: src/Model/Profile.php:889 src/Model/Profile.php:925
1064 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:618
1065 #: src/Module/Contact.php:847
1066 msgid "Profile"
1067 msgstr "Profil"
1068
1069 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1070 msgid "Click on a contact to add or remove."
1071 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1072
1073 #: mod/profperm.php:128
1074 msgid "Visible To"
1075 msgstr "Viditelný uživatelům"
1076
1077 #: mod/profperm.php:144
1078 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1079 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
1080
1081 #: mod/regmod.php:53
1082 msgid "Account approved."
1083 msgstr "Účet schválen."
1084
1085 #: mod/regmod.php:77
1086 #, php-format
1087 msgid "Registration revoked for %s"
1088 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1089
1090 #: mod/regmod.php:84
1091 msgid "Please login."
1092 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1093
1094 #: mod/removeme.php:46
1095 msgid "User deleted their account"
1096 msgstr "Uživatel si smazal účet"
1097
1098 #: mod/removeme.php:47
1099 msgid ""
1100 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1101 "their data is removed from the backups."
1102 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
1103
1104 #: mod/removeme.php:48
1105 #, php-format
1106 msgid "The user id is %d"
1107 msgstr "Uživatelské ID je %d"
1108
1109 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1110 msgid "Remove My Account"
1111 msgstr "Odstranit můj účet"
1112
1113 #: mod/removeme.php:85
1114 msgid ""
1115 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1116 "recoverable."
1117 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
1118
1119 #: mod/removeme.php:86
1120 msgid "Please enter your password for verification:"
1121 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
1122
1123 #: mod/repair_ostatus.php:21
1124 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1125 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1126
1127 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1128 msgid "Error"
1129 msgid_plural "Errors"
1130 msgstr[0] "Chyba"
1131 msgstr[1] "Chyby"
1132 msgstr[2] "Chyb"
1133 msgstr[3] "Chyb"
1134
1135 #: mod/tagrm.php:31
1136 msgid "Tag(s) removed"
1137 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
1138
1139 #: mod/tagrm.php:101
1140 msgid "Remove Item Tag"
1141 msgstr "Odebrat štítek položky"
1142
1143 #: mod/tagrm.php:103
1144 msgid "Select a tag to remove: "
1145 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
1146
1147 #: mod/uimport.php:30
1148 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1149 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
1150
1151 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1152 msgid ""
1153 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1154 "Please try again tomorrow."
1155 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
1156
1157 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1158 msgid "Import"
1159 msgstr "Import"
1160
1161 #: mod/uimport.php:56
1162 msgid "Move account"
1163 msgstr "Přesunout účet"
1164
1165 #: mod/uimport.php:57
1166 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1167 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
1168
1169 #: mod/uimport.php:58
1170 msgid ""
1171 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1172 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1173 " to inform your friends that you moved here."
1174 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
1175
1176 #: mod/uimport.php:59
1177 msgid ""
1178 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1179 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1180 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
1181
1182 #: mod/uimport.php:60
1183 msgid "Account file"
1184 msgstr "Soubor s účtem"
1185
1186 #: mod/uimport.php:60
1187 msgid ""
1188 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1189 "select \"Export account\""
1190 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
1191
1192 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1193 msgid "You aren't following this contact."
1194 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
1195
1196 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1197 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1198 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
1199
1200 #: mod/unfollow.php:67
1201 msgid "Contact unfollowed"
1202 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
1203
1204 #: mod/unfollow.php:118
1205 msgid "Disconnect/Unfollow"
1206 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
1207
1208 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1209 msgid "Your Identity Address:"
1210 msgstr "Vaše adresa identity:"
1211
1212 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1213 msgid "Submit Request"
1214 msgstr "Odeslat požadavek"
1215
1216 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:190
1217 #: mod/notifications.php:282 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1218 #: src/Module/Contact.php:603
1219 msgid "Profile URL"
1220 msgstr "URL profilu"
1221
1222 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:920
1223 #: src/Module/Contact.php:842
1224 msgid "Status Messages and Posts"
1225 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1226
1227 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1228 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1229 #: mod/update_profile.php:34
1230 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1231 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
1232
1233 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1234 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1235 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1236 msgid "Invalid request."
1237 msgstr "Neplatný požadavek."
1238
1239 #: mod/wall_attach.php:103
1240 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1241 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1242
1243 #: mod/wall_attach.php:103
1244 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1245 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1246
1247 #: mod/wall_attach.php:114
1248 #, php-format
1249 msgid "File exceeds size limit of %s"
1250 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1251
1252 #: mod/wall_attach.php:129
1253 msgid "File upload failed."
1254 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1255
1256 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1257 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1258 #, php-format
1259 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1260 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
1261
1262 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1263 msgid "Unable to process image."
1264 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
1265
1266 #: mod/wall_upload.php:243
1267 msgid "Wall Photos"
1268 msgstr "Fotky na zdi"
1269
1270 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1271 msgid "Image upload failed."
1272 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
1273
1274 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1275 #, php-format
1276 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1277 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1278
1279 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1280 msgid "No recipient selected."
1281 msgstr "Nevybrán příjemce."
1282
1283 #: mod/wallmessage.php:63
1284 msgid "Unable to check your home location."
1285 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
1286
1287 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1288 msgid "Message could not be sent."
1289 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1290
1291 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1292 msgid "Message collection failure."
1293 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1294
1295 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1296 msgid "Message sent."
1297 msgstr "Zpráva odeslána."
1298
1299 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1300 msgid "No recipient."
1301 msgstr "Žádný příjemce."
1302
1303 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1304 msgid "Please enter a link URL:"
1305 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
1306
1307 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1308 msgid "Send Private Message"
1309 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1310
1311 #: mod/wallmessage.php:129
1312 #, php-format
1313 msgid ""
1314 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1315 "your site allow private mail from unknown senders."
1316 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1317
1318 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1319 msgid "To:"
1320 msgstr "Adresát:"
1321
1322 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1323 msgid "Subject:"
1324 msgstr "Předmět:"
1325
1326 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1327 #: src/Module/Invite.php:150
1328 msgid "Your message:"
1329 msgstr "Vaše zpráva:"
1330
1331 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1332 #: mod/message.php:440
1333 msgid "Insert web link"
1334 msgstr "Vložit webový odkaz"
1335
1336 #: mod/match.php:49
1337 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1338 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
1339
1340 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1341 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1342 msgid "Connect"
1343 msgstr "Spojit se"
1344
1345 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1346 msgid "first"
1347 msgstr "první"
1348
1349 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1350 msgid "next"
1351 msgstr "další"
1352
1353 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1354 msgid "No matches"
1355 msgstr "Žádné shody"
1356
1357 #: mod/match.php:135
1358 msgid "Profile Match"
1359 msgstr "Shoda profilu"
1360
1361 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1362 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1363 msgid "Profile not found."
1364 msgstr "Profil nenalezen."
1365
1366 #: mod/profiles.php:62
1367 msgid "Profile deleted."
1368 msgstr "Profil smazán."
1369
1370 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1371 msgid "Profile-"
1372 msgstr "Profil-"
1373
1374 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1375 msgid "New profile created."
1376 msgstr "Nový profil vytvořen."
1377
1378 #: mod/profiles.php:120
1379 msgid "Profile unavailable to clone."
1380 msgstr "Profil není možné naklonovat."
1381
1382 #: mod/profiles.php:206
1383 msgid "Profile Name is required."
1384 msgstr "Jméno profilu je povinné."
1385
1386 #: mod/profiles.php:346
1387 msgid "Marital Status"
1388 msgstr "Rodinný stav"
1389
1390 #: mod/profiles.php:349
1391 msgid "Romantic Partner"
1392 msgstr "Romatický partner"
1393
1394 #: mod/profiles.php:358
1395 msgid "Work/Employment"
1396 msgstr "Práce/Zaměstnání"
1397
1398 #: mod/profiles.php:361
1399 msgid "Religion"
1400 msgstr "Náboženství"
1401
1402 #: mod/profiles.php:364
1403 msgid "Political Views"
1404 msgstr "Politické přesvědčení"
1405
1406 #: mod/profiles.php:367
1407 msgid "Gender"
1408 msgstr "Pohlaví"
1409
1410 #: mod/profiles.php:370
1411 msgid "Sexual Preference"
1412 msgstr "Sexuální orientace"
1413
1414 #: mod/profiles.php:373
1415 msgid "XMPP"
1416 msgstr "XMPP"
1417
1418 #: mod/profiles.php:376
1419 msgid "Homepage"
1420 msgstr "Domovská stránka"
1421
1422 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1423 msgid "Interests"
1424 msgstr "Zájmy"
1425
1426 #: mod/profiles.php:382
1427 msgid "Address"
1428 msgstr "Adresa"
1429
1430 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1431 msgid "Location"
1432 msgstr "Poloha"
1433
1434 #: mod/profiles.php:469
1435 msgid "Profile updated."
1436 msgstr "Profil aktualizován."
1437
1438 #: mod/profiles.php:523
1439 msgid "Hide contacts and friends:"
1440 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
1441
1442 #: mod/profiles.php:528
1443 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1444 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
1445
1446 #: mod/profiles.php:548
1447 msgid "Show more profile fields:"
1448 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
1449
1450 #: mod/profiles.php:560
1451 msgid "Profile Actions"
1452 msgstr "Akce profilu"
1453
1454 #: mod/profiles.php:561
1455 msgid "Edit Profile Details"
1456 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
1457
1458 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/fsuggest.php:92
1459 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1460 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1461 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1462 #: mod/poke.php:184 mod/events.php:552 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1463 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1464 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1465 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1466 #: src/Module/Contact.php:560 src/Module/Install.php:212
1467 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:288
1468 #: src/Object/Post.php:879
1469 msgid "Submit"
1470 msgstr "Odeslat"
1471
1472 #: mod/profiles.php:563
1473 msgid "Change Profile Photo"
1474 msgstr "Změnit profilovou fotku"
1475
1476 #: mod/profiles.php:565
1477 msgid "View this profile"
1478 msgstr "Zobrazit tento profil"
1479
1480 #: mod/profiles.php:566
1481 msgid "View all profiles"
1482 msgstr "Zobrazit všechny profily"
1483
1484 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1485 msgid "Edit visibility"
1486 msgstr "Upravit viditelnost"
1487
1488 #: mod/profiles.php:568
1489 msgid "Create a new profile using these settings"
1490 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
1491
1492 #: mod/profiles.php:569
1493 msgid "Clone this profile"
1494 msgstr "Klonovat tento profil"
1495
1496 #: mod/profiles.php:570
1497 msgid "Delete this profile"
1498 msgstr "Smazat tento profil"
1499
1500 #: mod/profiles.php:572
1501 msgid "Basic information"
1502 msgstr "Základní informace"
1503
1504 #: mod/profiles.php:573
1505 msgid "Profile picture"
1506 msgstr "Profilový obrázek"
1507
1508 #: mod/profiles.php:575
1509 msgid "Preferences"
1510 msgstr "Nastavení"
1511
1512 #: mod/profiles.php:576
1513 msgid "Status information"
1514 msgstr "Informace o stavu"
1515
1516 #: mod/profiles.php:577
1517 msgid "Additional information"
1518 msgstr "Dodatečné informace"
1519
1520 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1521 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1522 msgid "Personal"
1523 msgstr "Osobní"
1524
1525 #: mod/profiles.php:580
1526 msgid "Relation"
1527 msgstr "Vztah"
1528
1529 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Různé"
1532
1533 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1534 msgid "Upload Profile Photo"
1535 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
1536
1537 #: mod/profiles.php:584
1538 msgid "Your Gender:"
1539 msgstr "Vaše pohlaví:"
1540
1541 #: mod/profiles.php:585
1542 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
1543 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
1544
1545 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:808
1546 msgid "Sexual Preference:"
1547 msgstr "Sexuální orientace:"
1548
1549 #: mod/profiles.php:587
1550 msgid "Example: fishing photography software"
1551 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
1552
1553 #: mod/profiles.php:592
1554 msgid "Profile Name:"
1555 msgstr "Jméno profilu:"
1556
1557 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1558 msgid "Required"
1559 msgstr "Vyžadováno"
1560
1561 #: mod/profiles.php:594
1562 msgid ""
1563 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1564 "be visible to anybody using the internet."
1565 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
1566
1567 #: mod/profiles.php:595
1568 msgid "Your Full Name:"
1569 msgstr "Vaše celé jméno:"
1570
1571 #: mod/profiles.php:596
1572 msgid "Title/Description:"
1573 msgstr "Název / Popis:"
1574
1575 #: mod/profiles.php:599
1576 msgid "Street Address:"
1577 msgstr "Ulice:"
1578
1579 #: mod/profiles.php:600
1580 msgid "Locality/City:"
1581 msgstr "Poloha/město:"
1582
1583 #: mod/profiles.php:601
1584 msgid "Region/State:"
1585 msgstr "Region / stát:"
1586
1587 #: mod/profiles.php:602
1588 msgid "Postal/Zip Code:"
1589 msgstr "PSČ:"
1590
1591 #: mod/profiles.php:603
1592 msgid "Country:"
1593 msgstr "Země:"
1594
1595 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1596 msgid "Age: "
1597 msgstr "Věk: "
1598
1599 #: mod/profiles.php:607
1600 msgid "Who: (if applicable)"
1601 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
1602
1603 #: mod/profiles.php:607
1604 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1605 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
1606
1607 #: mod/profiles.php:608
1608 msgid "Since [date]:"
1609 msgstr "Od [data]:"
1610
1611 #: mod/profiles.php:610
1612 msgid "Tell us about yourself..."
1613 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
1614
1615 #: mod/profiles.php:611
1616 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1617 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
1618
1619 #: mod/profiles.php:611
1620 msgid ""
1621 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1622 " you."
1623 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
1624
1625 #: mod/profiles.php:612
1626 msgid "Homepage URL:"
1627 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
1628
1629 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:816
1630 msgid "Hometown:"
1631 msgstr "Rodné město:"
1632
1633 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:824
1634 msgid "Political Views:"
1635 msgstr "Politické přesvědčení:"
1636
1637 #: mod/profiles.php:615
1638 msgid "Religious Views:"
1639 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
1640
1641 #: mod/profiles.php:616
1642 msgid "Public Keywords:"
1643 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
1644
1645 #: mod/profiles.php:616
1646 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1647 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
1648
1649 #: mod/profiles.php:617
1650 msgid "Private Keywords:"
1651 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
1652
1653 #: mod/profiles.php:617
1654 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1655 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
1656
1657 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:840
1658 msgid "Likes:"
1659 msgstr "Líbí se:"
1660
1661 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:844
1662 msgid "Dislikes:"
1663 msgstr "Nelibí se:"
1664
1665 #: mod/profiles.php:620
1666 msgid "Musical interests"
1667 msgstr "Hudební vkus"
1668
1669 #: mod/profiles.php:621
1670 msgid "Books, literature"
1671 msgstr "Knihy, literatura"
1672
1673 #: mod/profiles.php:622
1674 msgid "Television"
1675 msgstr "Televize"
1676
1677 #: mod/profiles.php:623
1678 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1679 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
1680
1681 #: mod/profiles.php:624
1682 msgid "Hobbies/Interests"
1683 msgstr "Koníčky/zájmy"
1684
1685 #: mod/profiles.php:625
1686 msgid "Love/romance"
1687 msgstr "Láska/romantika"
1688
1689 #: mod/profiles.php:626
1690 msgid "Work/employment"
1691 msgstr "Práce/zaměstnání"
1692
1693 #: mod/profiles.php:627
1694 msgid "School/education"
1695 msgstr "Škola/vzdělání"
1696
1697 #: mod/profiles.php:628
1698 msgid "Contact information and Social Networks"
1699 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
1700
1701 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1702 msgid "Profile Image"
1703 msgstr "Profilový obrázek"
1704
1705 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1706 msgid "visible to everybody"
1707 msgstr "viditelné pro všechny"
1708
1709 #: mod/profiles.php:668
1710 msgid "Edit/Manage Profiles"
1711 msgstr "Upravit/spravovat profily"
1712
1713 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1714 msgid "Change profile photo"
1715 msgstr "Změnit profilovou fotku"
1716
1717 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1718 msgid "Create New Profile"
1719 msgstr "Vytvořit nový profil"
1720
1721 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1722 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1723 msgid "Access denied."
1724 msgstr "Přístup odmítnut."
1725
1726 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:303 src/Module/Profile.php:185
1727 msgid "Access to this profile has been restricted."
1728 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1729
1730 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1731 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1732 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:964
1733 msgid "Events"
1734 msgstr "Události"
1735
1736 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1737 msgid "View"
1738 msgstr "Zobrazit"
1739
1740 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1741 msgid "Previous"
1742 msgstr "Předchozí"
1743
1744 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:174
1745 msgid "Next"
1746 msgstr "Dále"
1747
1748 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1749 msgid "today"
1750 msgstr "dnes"
1751
1752 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1753 #: src/Model/Event.php:429
1754 msgid "month"
1755 msgstr "měsíc"
1756
1757 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1758 #: src/Model/Event.php:430
1759 msgid "week"
1760 msgstr "týden"
1761
1762 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1763 #: src/Model/Event.php:431
1764 msgid "day"
1765 msgstr "den"
1766
1767 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1768 msgid "list"
1769 msgstr "seznam"
1770
1771 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1772 msgid "User not found"
1773 msgstr "Uživatel nenalezen."
1774
1775 #: mod/cal.php:310
1776 msgid "This calendar format is not supported"
1777 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1778
1779 #: mod/cal.php:312
1780 msgid "No exportable data found"
1781 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1782
1783 #: mod/cal.php:329
1784 msgid "calendar"
1785 msgstr "kalendář"
1786
1787 #: mod/common.php:90
1788 msgid "No contacts in common."
1789 msgstr "Žádné společné kontakty."
1790
1791 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:870
1792 msgid "Common Friends"
1793 msgstr "Společní přátelé"
1794
1795 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:850
1796 #: mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118 mod/display.php:201
1797 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1798 #: src/Module/Directory.php:30
1799 msgid "Public access denied."
1800 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1801
1802 #: mod/community.php:76
1803 msgid "Community option not available."
1804 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1805
1806 #: mod/community.php:93
1807 msgid "Not available."
1808 msgstr "Není k dispozici."
1809
1810 #: mod/community.php:103
1811 msgid "Local Community"
1812 msgstr "Místní komunita"
1813
1814 #: mod/community.php:106
1815 msgid "Posts from local users on this server"
1816 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1817
1818 #: mod/community.php:114
1819 msgid "Global Community"
1820 msgstr "Globální komunita"
1821
1822 #: mod/community.php:117
1823 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1824 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1825
1826 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1827 msgid "No results."
1828 msgstr "Žádné výsledky."
1829
1830 #: mod/community.php:215
1831 msgid ""
1832 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1833 " not reflect the opinions of this node’s users."
1834 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1835
1836 #: mod/crepair.php:79
1837 msgid "Contact settings applied."
1838 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1839
1840 #: mod/crepair.php:81
1841 msgid "Contact update failed."
1842 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1843
1844 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1845 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1846 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1847 msgid "Contact not found."
1848 msgstr "Kontakt nenalezen."
1849
1850 #: mod/crepair.php:115
1851 msgid ""
1852 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1853 " information your communications with this contact may stop working."
1854 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1855
1856 #: mod/crepair.php:116
1857 msgid ""
1858 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1859 "uncertain what to do on this page."
1860 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1861
1862 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1863 msgid "No mirroring"
1864 msgstr "Žádné zrcadlení"
1865
1866 #: mod/crepair.php:130
1867 msgid "Mirror as forwarded posting"
1868 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1869
1870 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1871 msgid "Mirror as my own posting"
1872 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1873
1874 #: mod/crepair.php:145
1875 msgid "Return to contact editor"
1876 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1877
1878 #: mod/crepair.php:147
1879 msgid "Refetch contact data"
1880 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1881
1882 #: mod/crepair.php:150
1883 msgid "Remote Self"
1884 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1885
1886 #: mod/crepair.php:153
1887 msgid "Mirror postings from this contact"
1888 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1889
1890 #: mod/crepair.php:155
1891 msgid ""
1892 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1893 "entries from this contact."
1894 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1895
1896 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1898 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1899 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1900 msgid "Name"
1901 msgstr "Jméno"
1902
1903 #: mod/crepair.php:160
1904 msgid "Account Nickname"
1905 msgstr "Přezdívka účtu"
1906
1907 #: mod/crepair.php:161
1908 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1909 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1910
1911 #: mod/crepair.php:162
1912 msgid "Account URL"
1913 msgstr "URL adresa účtu"
1914
1915 #: mod/crepair.php:163
1916 msgid "Account URL Alias"
1917 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1918
1919 #: mod/crepair.php:164
1920 msgid "Friend Request URL"
1921 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1922
1923 #: mod/crepair.php:165
1924 msgid "Friend Confirm URL"
1925 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1926
1927 #: mod/crepair.php:166
1928 msgid "Notification Endpoint URL"
1929 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1930
1931 #: mod/crepair.php:167
1932 msgid "Poll/Feed URL"
1933 msgstr "URL adresa poll/feed"
1934
1935 #: mod/crepair.php:168
1936 msgid "New photo from this URL"
1937 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1938
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1940 msgid ""
1941 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1942 " has already been approved."
1943 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1944
1945 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1946 msgid "Response from remote site was not understood."
1947 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1948
1949 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1950 msgid "Unexpected response from remote site: "
1951 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1952
1953 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1954 msgid "Confirmation completed successfully."
1955 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1956
1957 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1958 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1959 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1960
1961 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1962 msgid "Introduction failed or was revoked."
1963 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1964
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1966 msgid "Remote site reported: "
1967 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1968
1969 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1970 #, php-format
1971 msgid "No user record found for '%s' "
1972 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1973
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1975 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1976 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1977
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1979 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1980 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1981
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1983 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1984 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1985
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1987 #, php-format
1988 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1989 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1990
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1992 msgid ""
1993 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1994 "if you try again."
1995 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1996
1997 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1998 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1999 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2000
2001 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2002 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2003 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
2004
2005 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2006 #: src/Model/Contact.php:2551
2007 msgid "[Name Withheld]"
2008 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2009
2010 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2011 #, php-format
2012 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2013 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
2014
2015 #: mod/dfrn_request.php:98
2016 msgid "This introduction has already been accepted."
2017 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
2018
2019 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2020 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2021 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
2022
2023 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2024 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2025 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
2026
2027 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2028 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2029 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
2030
2031 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2032 #, php-format
2033 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2034 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2035 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
2036 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
2037 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
2038 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
2039
2040 #: mod/dfrn_request.php:165
2041 msgid "Introduction complete."
2042 msgstr "Představení dokončeno."
2043
2044 #: mod/dfrn_request.php:201
2045 msgid "Unrecoverable protocol error."
2046 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
2047
2048 #: mod/dfrn_request.php:228
2049 msgid "Profile unavailable."
2050 msgstr "Profil není k dispozici."
2051
2052 #: mod/dfrn_request.php:249
2053 #, php-format
2054 msgid "%s has received too many connection requests today."
2055 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
2056
2057 #: mod/dfrn_request.php:250
2058 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2059 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
2060
2061 #: mod/dfrn_request.php:251
2062 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2063 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
2064
2065 #: mod/dfrn_request.php:275
2066 msgid "Invalid locator"
2067 msgstr "Neplatný odkaz"
2068
2069 #: mod/dfrn_request.php:311
2070 msgid "You have already introduced yourself here."
2071 msgstr "Již jste se zde představil/a."
2072
2073 #: mod/dfrn_request.php:314
2074 #, php-format
2075 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2076 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
2077
2078 #: mod/dfrn_request.php:334
2079 msgid "Invalid profile URL."
2080 msgstr "Neplatné URL profilu."
2081
2082 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2182
2083 msgid "Disallowed profile URL."
2084 msgstr "Nepovolené URL profilu."
2085
2086 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2187
2087 #: src/Module/Friendica.php:59
2088 msgid "Blocked domain"
2089 msgstr "Zablokovaná doména"
2090
2091 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2092 msgid "Failed to update contact record."
2093 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2094
2095 #: mod/dfrn_request.php:433
2096 msgid "Your introduction has been sent."
2097 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
2098
2099 #: mod/dfrn_request.php:471
2100 msgid ""
2101 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2102 "directly on your system."
2103 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
2104
2105 #: mod/dfrn_request.php:487
2106 msgid "Please login to confirm introduction."
2107 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
2108
2109 #: mod/dfrn_request.php:495
2110 msgid ""
2111 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2112 "<strong>this</strong> profile."
2113 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
2114
2115 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2116 msgid "Confirm"
2117 msgstr "Potvrdit"
2118
2119 #: mod/dfrn_request.php:520
2120 msgid "Hide this contact"
2121 msgstr "Skrýt tento kontakt"
2122
2123 #: mod/dfrn_request.php:522
2124 #, php-format
2125 msgid "Welcome home %s."
2126 msgstr "Vítejte doma, %s."
2127
2128 #: mod/dfrn_request.php:523
2129 #, php-format
2130 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2131 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
2132
2133 #: mod/dfrn_request.php:632
2134 msgid ""
2135 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2136 "communications networks:"
2137 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
2138
2139 #: mod/dfrn_request.php:634
2140 #, php-format
2141 msgid ""
2142 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2143 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2144 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
2145
2146 #: mod/dfrn_request.php:637
2147 msgid "Friend/Connection Request"
2148 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
2149
2150 #: mod/dfrn_request.php:638
2151 msgid ""
2152 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2153 "testuser@gnusocial.de"
2154 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2155
2156 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2157 msgid "Please answer the following:"
2158 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2159
2160 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2161 #, php-format
2162 msgid "Does %s know you?"
2163 msgstr "Zná vás %s?"
2164
2165 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2166 msgid "Add a personal note:"
2167 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
2168
2169 #: mod/dfrn_request.php:643
2170 msgid "Friendica"
2171 msgstr "Friendica"
2172
2173 #: mod/dfrn_request.php:644
2174 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2175 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
2176
2177 #: mod/dfrn_request.php:645
2178 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2179 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2180
2181 #: mod/dfrn_request.php:646
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2185 " bar."
2186 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
2187
2188 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2189 msgid "Item not found"
2190 msgstr "Položka nenalezena"
2191
2192 #: mod/editpost.php:45
2193 msgid "Edit post"
2194 msgstr "Upravit příspěvek"
2195
2196 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:887
2197 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2198 msgid "Save"
2199 msgstr "Uložit"
2200
2201 #: mod/editpost.php:77
2202 msgid "web link"
2203 msgstr "webový odkaz"
2204
2205 #: mod/editpost.php:78
2206 msgid "Insert video link"
2207 msgstr "Vložit odkaz na video"
2208
2209 #: mod/editpost.php:79
2210 msgid "video link"
2211 msgstr "odkaz na video"
2212
2213 #: mod/editpost.php:80
2214 msgid "Insert audio link"
2215 msgstr "Vložit odkaz na audio"
2216
2217 #: mod/editpost.php:81
2218 msgid "audio link"
2219 msgstr "odkaz na audio"
2220
2221 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2222 msgid "CC: email addresses"
2223 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
2224
2225 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2226 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2227 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
2228
2229 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2230 #: src/Model/Profile.php:933
2231 msgid "Photos"
2232 msgstr "Fotky"
2233
2234 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2235 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2236 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2237 #: src/Model/Photo.php:583
2238 msgid "Contact Photos"
2239 msgstr "Fotky kontaktu"
2240
2241 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2242 msgid "Upload"
2243 msgstr "Nahrát"
2244
2245 #: mod/fbrowser.php:136
2246 msgid "Files"
2247 msgstr "Soubory"
2248
2249 #: mod/follow.php:46
2250 msgid "The contact could not be added."
2251 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2252
2253 #: mod/follow.php:87
2254 msgid "You already added this contact."
2255 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
2256
2257 #: mod/follow.php:99
2258 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2259 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2260
2261 #: mod/follow.php:106
2262 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2263 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2264
2265 #: mod/follow.php:113
2266 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2267 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2268
2269 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:276 src/Model/Profile.php:820
2270 #: src/Module/Contact.php:613
2271 msgid "Tags:"
2272 msgstr "Štítky:"
2273
2274 #: mod/fsuggest.php:44
2275 msgid "Suggested contact not found."
2276 msgstr "Navrhovaný kontakt nenalezen."
2277
2278 #: mod/fsuggest.php:57
2279 msgid "Friend suggestion sent."
2280 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
2281
2282 #: mod/fsuggest.php:79
2283 msgid "Suggest Friends"
2284 msgstr "Navrhnout přátele"
2285
2286 #: mod/fsuggest.php:81
2287 #, php-format
2288 msgid "Suggest a friend for %s"
2289 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
2290
2291 #: mod/hcard.php:20
2292 msgid "No profile"
2293 msgstr "Žádný profil"
2294
2295 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2296 msgid "Remote privacy information not available."
2297 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
2298
2299 #: mod/lockview.php:67
2300 msgid "Visible to:"
2301 msgstr "Viditelné pro:"
2302
2303 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2304 #: src/Module/Item/Compose.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:126
2305 #: src/Module/Contact.php:771
2306 msgid "Followers"
2307 msgstr "Sledovaní"
2308
2309 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2310 msgid "Mutuals"
2311 msgstr "Vzájemní"
2312
2313 #: mod/lostpass.php:26
2314 msgid "No valid account found."
2315 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2316
2317 #: mod/lostpass.php:38
2318 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2319 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2320
2321 #: mod/lostpass.php:44
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "\n"
2325 "\t\tDear %1$s,\n"
2326 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2327 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2328 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2329 "\n"
2330 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2331 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2332 "\n"
2333 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2334 "\t\tissued this request."
2335 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
2336
2337 #: mod/lostpass.php:55
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "\n"
2341 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2342 "\n"
2343 "\t\t%1$s\n"
2344 "\n"
2345 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2346 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2347 "\n"
2348 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2349 "\n"
2350 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2351 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2352 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2353
2354 #: mod/lostpass.php:74
2355 #, php-format
2356 msgid "Password reset requested at %s"
2357 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
2358
2359 #: mod/lostpass.php:89
2360 msgid ""
2361 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2362 "Password reset failed."
2363 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2364
2365 #: mod/lostpass.php:102
2366 msgid "Request has expired, please make a new one."
2367 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2368
2369 #: mod/lostpass.php:117
2370 msgid "Forgot your Password?"
2371 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
2372
2373 #: mod/lostpass.php:118
2374 msgid ""
2375 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2376 "your email for further instructions."
2377 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2378
2379 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2380 msgid "Nickname or Email: "
2381 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2382
2383 #: mod/lostpass.php:120
2384 msgid "Reset"
2385 msgstr "Obnovit"
2386
2387 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2388 msgid "Password Reset"
2389 msgstr "Obnovit heslo"
2390
2391 #: mod/lostpass.php:136
2392 msgid "Your password has been reset as requested."
2393 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
2394
2395 #: mod/lostpass.php:137
2396 msgid "Your new password is"
2397 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
2398
2399 #: mod/lostpass.php:138
2400 msgid "Save or copy your new password - and then"
2401 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2402
2403 #: mod/lostpass.php:139
2404 msgid "click here to login"
2405 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2406
2407 #: mod/lostpass.php:140
2408 msgid ""
2409 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2410 "successful login."
2411 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2412
2413 #: mod/lostpass.php:147
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "\n"
2417 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2418 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2419 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2420 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2421 "\t\t"
2422 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2423
2424 #: mod/lostpass.php:153
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2429 "\n"
2430 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2431 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2432 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2433 "\n"
2434 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2435 "\t\t"
2436 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
2437
2438 #: mod/lostpass.php:169
2439 #, php-format
2440 msgid "Your password has been changed at %s"
2441 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2442
2443 #: mod/manage.php:179
2444 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2445 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
2446
2447 #: mod/manage.php:180
2448 msgid ""
2449 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2450 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2451 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
2452
2453 #: mod/manage.php:181
2454 msgid "Select an identity to manage: "
2455 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2456
2457 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2458 msgid "New Message"
2459 msgstr "Nová zpráva"
2460
2461 #: mod/message.php:74
2462 msgid "Unable to locate contact information."
2463 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
2464
2465 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:49 mod/notifications.php:198
2466 #: mod/notifications.php:254
2467 msgid "Discard"
2468 msgstr "Odstranit"
2469
2470 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2471 msgid "Messages"
2472 msgstr "Zprávy"
2473
2474 #: mod/message.php:148
2475 msgid "Do you really want to delete this message?"
2476 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
2477
2478 #: mod/message.php:166
2479 msgid "Conversation not found."
2480 msgstr "Konverzace nenalezena."
2481
2482 #: mod/message.php:171
2483 msgid "Message deleted."
2484 msgstr "Zpráva odstraněna."
2485
2486 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2487 msgid "Conversation removed."
2488 msgstr "Konverzace odstraněna."
2489
2490 #: mod/message.php:289
2491 msgid "No messages."
2492 msgstr "Žádné zprávy."
2493
2494 #: mod/message.php:352
2495 msgid "Message not available."
2496 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2497
2498 #: mod/message.php:406
2499 msgid "Delete message"
2500 msgstr "Smazat zprávu"
2501
2502 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2503 msgid "D, d M Y - g:i A"
2504 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2505
2506 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2507 msgid "Delete conversation"
2508 msgstr "Odstranit konverzaci"
2509
2510 #: mod/message.php:425
2511 msgid ""
2512 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2513 "respond from the sender's profile page."
2514 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2515
2516 #: mod/message.php:429
2517 msgid "Send Reply"
2518 msgstr "Poslat odpověď"
2519
2520 #: mod/message.php:512
2521 #, php-format
2522 msgid "Unknown sender - %s"
2523 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2524
2525 #: mod/message.php:514
2526 #, php-format
2527 msgid "You and %s"
2528 msgstr "Vy a %s"
2529
2530 #: mod/message.php:516
2531 #, php-format
2532 msgid "%s and You"
2533 msgstr "%s a vy"
2534
2535 #: mod/message.php:543
2536 #, php-format
2537 msgid "%d message"
2538 msgid_plural "%d messages"
2539 msgstr[0] "%d zpráva"
2540 msgstr[1] "%d zprávy"
2541 msgstr[2] "%d zprávy"
2542 msgstr[3] "%d zpráv"
2543
2544 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2545 msgid "Remove term"
2546 msgstr "Odstranit termín"
2547
2548 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2549 msgid "Saved Searches"
2550 msgstr "Uložená hledání"
2551
2552 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2553 msgid "add"
2554 msgstr "přidat"
2555
2556 #: mod/network.php:571
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2560 " public messages."
2561 msgid_plural ""
2562 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2563 "non public messages."
2564 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2565 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2566 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2567 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2568
2569 #: mod/network.php:574
2570 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2571 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
2572
2573 #: mod/network.php:641
2574 msgid "No such group"
2575 msgstr "Žádná taková skupina"
2576
2577 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2578 msgid "Group is empty"
2579 msgstr "Skupina je prázdná"
2580
2581 #: mod/network.php:666
2582 #, php-format
2583 msgid "Group: %s"
2584 msgstr "Skupina: %s"
2585
2586 #: mod/network.php:692
2587 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2588 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
2589
2590 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2591 #: src/Module/AllFriends.php:43
2592 msgid "Invalid contact."
2593 msgstr "Neplatný kontakt."
2594
2595 #: mod/network.php:974
2596 msgid "Commented Order"
2597 msgstr "Dle komentářů"
2598
2599 #: mod/network.php:977
2600 msgid "Sort by Comment Date"
2601 msgstr "Řadit podle data komentáře"
2602
2603 #: mod/network.php:982
2604 msgid "Posted Order"
2605 msgstr "Dle data"
2606
2607 #: mod/network.php:985
2608 msgid "Sort by Post Date"
2609 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
2610
2611 #: mod/network.php:995
2612 msgid "Posts that mention or involve you"
2613 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
2614
2615 #: mod/network.php:1002
2616 msgid "New"
2617 msgstr "Nové"
2618
2619 #: mod/network.php:1005
2620 msgid "Activity Stream - by date"
2621 msgstr "Proud aktivit - dle data"
2622
2623 #: mod/network.php:1013
2624 msgid "Shared Links"
2625 msgstr "Sdílené odkazy"
2626
2627 #: mod/network.php:1016
2628 msgid "Interesting Links"
2629 msgstr "Zajímavé odkazy"
2630
2631 #: mod/network.php:1023
2632 msgid "Starred"
2633 msgstr "S hvězdou"
2634
2635 #: mod/network.php:1026
2636 msgid "Favourite Posts"
2637 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
2638
2639 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:975
2640 msgid "Personal Notes"
2641 msgstr "Osobní poznámky"
2642
2643 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:936
2644 msgid "Photo Albums"
2645 msgstr "Fotoalba"
2646
2647 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2648 msgid "Recent Photos"
2649 msgstr "Nedávné fotky"
2650
2651 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2652 msgid "Upload New Photos"
2653 msgstr "Nahrát nové fotky"
2654
2655 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2656 msgid "everybody"
2657 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2658
2659 #: mod/photos.php:185
2660 msgid "Contact information unavailable"
2661 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2662
2663 #: mod/photos.php:207
2664 msgid "Album not found."
2665 msgstr "Album nenalezeno."
2666
2667 #: mod/photos.php:265
2668 msgid "Album successfully deleted"
2669 msgstr "Album úspěšně smazáno"
2670
2671 #: mod/photos.php:267
2672 msgid "Album was empty."
2673 msgstr "Album bylo prázdné."
2674
2675 #: mod/photos.php:590
2676 msgid "a photo"
2677 msgstr "fotce"
2678
2679 #: mod/photos.php:590
2680 #, php-format
2681 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2682 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2683
2684 #: mod/photos.php:689
2685 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2686 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2687
2688 #: mod/photos.php:692
2689 msgid "Image file is missing"
2690 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2691
2692 #: mod/photos.php:697
2693 msgid ""
2694 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2695 "administrator"
2696 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2697
2698 #: mod/photos.php:723
2699 msgid "Image file is empty."
2700 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2701
2702 #: mod/photos.php:855
2703 msgid "No photos selected"
2704 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2705
2706 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2707 msgid "Access to this item is restricted."
2708 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2709
2710 #: mod/photos.php:1001
2711 msgid "Upload Photos"
2712 msgstr "Nahrát fotky"
2713
2714 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2715 msgid "New album name: "
2716 msgstr "Název nového alba: "
2717
2718 #: mod/photos.php:1006
2719 msgid "or select existing album:"
2720 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2721
2722 #: mod/photos.php:1007
2723 msgid "Do not show a status post for this upload"
2724 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2725
2726 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383 mod/events.php:555
2727 #: src/Core/ACL.php:314
2728 msgid "Permissions"
2729 msgstr "Oprávnění"
2730
2731 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2732 msgid "Show to Groups"
2733 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2734
2735 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2736 msgid "Show to Contacts"
2737 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2738
2739 #: mod/photos.php:1079
2740 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2741 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2742
2743 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2744 msgid "Delete Album"
2745 msgstr "Smazat album"
2746
2747 #: mod/photos.php:1108
2748 msgid "Edit Album"
2749 msgstr "Upravit album"
2750
2751 #: mod/photos.php:1109
2752 msgid "Drop Album"
2753 msgstr "Smazat album"
2754
2755 #: mod/photos.php:1114
2756 msgid "Show Newest First"
2757 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2758
2759 #: mod/photos.php:1116
2760 msgid "Show Oldest First"
2761 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2762
2763 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2764 msgid "View Photo"
2765 msgstr "Zobrazit fotku"
2766
2767 #: mod/photos.php:1174
2768 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2769 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2770
2771 #: mod/photos.php:1176
2772 msgid "Photo not available"
2773 msgstr "Fotka není k dispozici"
2774
2775 #: mod/photos.php:1186
2776 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2777 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2778
2779 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2780 msgid "Delete Photo"
2781 msgstr "Smazat fotku"
2782
2783 #: mod/photos.php:1279
2784 msgid "View photo"
2785 msgstr "Zobrazit fotku"
2786
2787 #: mod/photos.php:1281
2788 msgid "Edit photo"
2789 msgstr "Upravit fotku"
2790
2791 #: mod/photos.php:1282
2792 msgid "Delete photo"
2793 msgstr "Smazat fotku"
2794
2795 #: mod/photos.php:1283
2796 msgid "Use as profile photo"
2797 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2798
2799 #: mod/photos.php:1290
2800 msgid "Private Photo"
2801 msgstr "Soukromá fotka"
2802
2803 #: mod/photos.php:1296
2804 msgid "View Full Size"
2805 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2806
2807 #: mod/photos.php:1356
2808 msgid "Tags: "
2809 msgstr "Štítky: "
2810
2811 #: mod/photos.php:1359
2812 msgid "[Select tags to remove]"
2813 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2814
2815 #: mod/photos.php:1374
2816 msgid "New album name"
2817 msgstr "Nové jméno alba"
2818
2819 #: mod/photos.php:1375
2820 msgid "Caption"
2821 msgstr "Titulek"
2822
2823 #: mod/photos.php:1376
2824 msgid "Add a Tag"
2825 msgstr "Přidat štítek"
2826
2827 #: mod/photos.php:1376
2828 msgid ""
2829 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2830 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2831
2832 #: mod/photos.php:1377
2833 msgid "Do not rotate"
2834 msgstr "Neotáčet"
2835
2836 #: mod/photos.php:1378
2837 msgid "Rotate CW (right)"
2838 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2839
2840 #: mod/photos.php:1379
2841 msgid "Rotate CCW (left)"
2842 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2843
2844 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2845 msgid "I like this (toggle)"
2846 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2847
2848 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2849 msgid "I don't like this (toggle)"
2850 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2851
2852 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2853 #: src/Module/Item/Compose.php:176 src/Module/Contact.php:1002
2854 #: src/Object/Post.php:876
2855 msgid "This is you"
2856 msgstr "Tohle jste vy"
2857
2858 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2859 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:878
2860 msgid "Comment"
2861 msgstr "Okomentovat"
2862
2863 #: mod/photos.php:1559
2864 msgid "Map"
2865 msgstr "Mapa"
2866
2867 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2868 msgid "View Album"
2869 msgstr "Zobrazit album"
2870
2871 #: mod/ping.php:272
2872 msgid "{0} wants to be your friend"
2873 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
2874
2875 #: mod/ping.php:288
2876 msgid "{0} requested registration"
2877 msgstr "{0} požaduje registraci"
2878
2879 #: mod/poke.php:177
2880 msgid "Poke/Prod"
2881 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
2882
2883 #: mod/poke.php:178
2884 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2885 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
2886
2887 #: mod/poke.php:179
2888 msgid "Recipient"
2889 msgstr "Příjemce"
2890
2891 #: mod/poke.php:180
2892 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2893 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
2894
2895 #: mod/poke.php:183
2896 msgid "Make this post private"
2897 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
2898
2899 #: mod/profile_photo.php:58
2900 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2901 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
2902
2903 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2904 #: mod/profile_photo.php:311
2905 #, php-format
2906 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2907 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2908
2909 #: mod/profile_photo.php:125
2910 msgid ""
2911 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2912 "display immediately."
2913 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
2914
2915 #: mod/profile_photo.php:133
2916 msgid "Unable to process image"
2917 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2918
2919 #: mod/profile_photo.php:244
2920 msgid "Upload File:"
2921 msgstr "Nahrát soubor:"
2922
2923 #: mod/profile_photo.php:245
2924 msgid "Select a profile:"
2925 msgstr "Vybrat profil:"
2926
2927 #: mod/profile_photo.php:250
2928 msgid "or"
2929 msgstr "nebo"
2930
2931 #: mod/profile_photo.php:251
2932 msgid "skip this step"
2933 msgstr "tento krok přeskočte"
2934
2935 #: mod/profile_photo.php:251
2936 msgid "select a photo from your photo albums"
2937 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
2938
2939 #: mod/profile_photo.php:264
2940 msgid "Crop Image"
2941 msgstr "Oříznout obrázek"
2942
2943 #: mod/profile_photo.php:265
2944 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2945 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2946
2947 #: mod/profile_photo.php:267
2948 msgid "Done Editing"
2949 msgstr "Upravování dokončeno"
2950
2951 #: mod/profile_photo.php:301
2952 msgid "Image uploaded successfully."
2953 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2954
2955 #: mod/search.php:92
2956 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2957 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
2958
2959 #: mod/search.php:114
2960 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2961 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
2962
2963 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:893 src/Content/Nav.php:200
2964 msgid "Search"
2965 msgstr "Hledat"
2966
2967 #: mod/search.php:228
2968 #, php-format
2969 msgid "Items tagged with: %s"
2970 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
2971
2972 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:794
2973 #, php-format
2974 msgid "Results for: %s"
2975 msgstr "Výsledky pro: %s"
2976
2977 #: mod/subthread.php:104
2978 #, php-format
2979 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2980 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
2981
2982 #: mod/suggest.php:28
2983 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2984 msgstr "Návrh kontaktu úspěšně ignorován."
2985
2986 #: mod/suggest.php:52
2987 msgid ""
2988 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2989 "hours."
2990 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2991
2992 #: mod/suggest.php:71
2993 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2994 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
2995
2996 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
2997 msgid "Ignore/Hide"
2998 msgstr "Ignorovat/skrýt"
2999
3000 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
3001 msgid "Friend Suggestions"
3002 msgstr "Návrhy přátel"
3003
3004 #: mod/uexport.php:52
3005 msgid "Export account"
3006 msgstr "Exportovat účet"
3007
3008 #: mod/uexport.php:52
3009 msgid ""
3010 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3011 "account and/or to move it to another server."
3012 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
3013
3014 #: mod/uexport.php:53
3015 msgid "Export all"
3016 msgstr "Exportovat vše"
3017
3018 #: mod/uexport.php:53
3019 msgid ""
3020 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3021 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3022 "of your account (photos are not exported)"
3023 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3024
3025 #: mod/uexport.php:59 mod/settings.php:131
3026 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3027 msgid "Export personal data"
3028 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3029
3030 #: mod/videos.php:123
3031 msgid "No videos selected"
3032 msgstr "Není vybráno žádné video"
3033
3034 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3477
3035 msgid "View Video"
3036 msgstr "Zobrazit video"
3037
3038 #: mod/videos.php:295
3039 msgid "Recent Videos"
3040 msgstr "Nedávná videa"
3041
3042 #: mod/videos.php:297
3043 msgid "Upload New Videos"
3044 msgstr "Nahrát nová videa"
3045
3046 #: mod/display.php:254 mod/display.php:339
3047 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
3048 msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
3049
3050 #: mod/display.php:417
3051 msgid "The feed for this item is unavailable."
3052 msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
3053
3054 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3055 msgid "Event can not end before it has started."
3056 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3057
3058 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
3059 msgid "Event title and start time are required."
3060 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3061
3062 #: mod/events.php:385
3063 msgid "Create New Event"
3064 msgstr "Vytvořit novou událost"
3065
3066 #: mod/events.php:508
3067 msgid "Event details"
3068 msgstr "Detaily události"
3069
3070 #: mod/events.php:509
3071 msgid "Starting date and Title are required."
3072 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3073
3074 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
3075 msgid "Event Starts:"
3076 msgstr "Událost začíná:"
3077
3078 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
3079 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3080 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3081
3082 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
3083 msgid "Event Finishes:"
3084 msgstr "Akce končí:"
3085
3086 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
3087 msgid "Adjust for viewer timezone"
3088 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3089
3090 #: mod/events.php:538
3091 msgid "Description:"
3092 msgstr "Popis:"
3093
3094 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:272 src/Model/Event.php:68
3095 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
3096 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Directory.php:137
3097 #: src/Module/Contact.php:607
3098 msgid "Location:"
3099 msgstr "Poloha:"
3100
3101 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
3102 msgid "Title:"
3103 msgstr "Název:"
3104
3105 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
3106 msgid "Share this event"
3107 msgstr "Sdílet tuto událost"
3108
3109 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:890
3110 msgid "Basic"
3111 msgstr "Základní"
3112
3113 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:891 src/Module/Admin/Site.php:573
3114 #: src/Module/Contact.php:880
3115 msgid "Advanced"
3116 msgstr "Pokročilé"
3117
3118 #: mod/events.php:571
3119 msgid "Failed to remove event"
3120 msgstr "Odstranění události selhalo"
3121
3122 #: mod/events.php:573
3123 msgid "Event removed"
3124 msgstr "Událost odstraněna"
3125
3126 #: mod/item.php:123
3127 msgid "Unable to locate original post."
3128 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
3129
3130 #: mod/item.php:323
3131 msgid "Empty post discarded."
3132 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
3133
3134 #: mod/item.php:803
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3138 "network."
3139 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
3140
3141 #: mod/item.php:805
3142 #, php-format
3143 msgid "You may visit them online at %s"
3144 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
3145
3146 #: mod/item.php:806
3147 msgid ""
3148 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3149 "receive these messages."
3150 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
3151
3152 #: mod/item.php:810
3153 #, php-format
3154 msgid "%s posted an update."
3155 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
3156
3157 #: mod/notifications.php:40
3158 msgid "Invalid request identifier."
3159 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3160
3161 #: mod/notifications.php:96 src/Content/Nav.php:249
3162 msgid "Notifications"
3163 msgstr "Oznámení"
3164
3165 #: mod/notifications.php:115
3166 msgid "Network Notifications"
3167 msgstr "Síťová oznámení"
3168
3169 #: mod/notifications.php:120
3170 msgid "System Notifications"
3171 msgstr "Systémová oznámení"
3172
3173 #: mod/notifications.php:125
3174 msgid "Personal Notifications"
3175 msgstr "Osobní oznámení"
3176
3177 #: mod/notifications.php:130
3178 msgid "Home Notifications"
3179 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3180
3181 #: mod/notifications.php:153
3182 msgid "Show unread"
3183 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3184
3185 #: mod/notifications.php:153
3186 msgid "Show all"
3187 msgstr "Zobrazit vše"
3188
3189 #: mod/notifications.php:164
3190 msgid "Show Ignored Requests"
3191 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
3192
3193 #: mod/notifications.php:164
3194 msgid "Hide Ignored Requests"
3195 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
3196
3197 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:262
3198 msgid "Notification type:"
3199 msgstr "Typ oznámení:"
3200
3201 #: mod/notifications.php:180
3202 msgid "Suggested by:"
3203 msgstr "Navrhl/a:"
3204
3205 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:279
3206 #: src/Module/Contact.php:594
3207 msgid "Hide this contact from others"
3208 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3209
3210 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:288
3211 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Module/Admin/Users.php:286
3212 msgid "Approve"
3213 msgstr "Schválit"
3214
3215 #: mod/notifications.php:214
3216 msgid "Claims to be known to you: "
3217 msgstr "Vaši údajní známí: "
3218
3219 #: mod/notifications.php:215
3220 msgid "yes"
3221 msgstr "ano"
3222
3223 #: mod/notifications.php:215
3224 msgid "no"
3225 msgstr "ne"
3226
3227 #: mod/notifications.php:216 mod/notifications.php:220
3228 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3229 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3230
3231 #: mod/notifications.php:217 mod/notifications.php:221
3232 #, php-format
3233 msgid ""
3234 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3235 "also receive updates from them in your news feed."
3236 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
3237
3238 #: mod/notifications.php:218
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3242 " will not receive updates from them in your news feed."
3243 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3244
3245 #: mod/notifications.php:222
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3249 "will not receive updates from them in your news feed."
3250 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3251
3252 #: mod/notifications.php:233
3253 msgid "Friend"
3254 msgstr "Přítel"
3255
3256 #: mod/notifications.php:234
3257 msgid "Sharer"
3258 msgstr "Sdílející"
3259
3260 #: mod/notifications.php:234
3261 msgid "Subscriber"
3262 msgstr "Odběratel"
3263
3264 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:453
3265 #: src/Model/Profile.php:832 src/Module/Directory.php:145
3266 #: src/Module/Contact.php:611
3267 msgid "About:"
3268 msgstr "O mně:"
3269
3270 #: mod/notifications.php:278 src/Model/Profile.php:450
3271 #: src/Model/Profile.php:771 src/Module/Directory.php:142
3272 msgid "Gender:"
3273 msgstr "Pohlaví:"
3274
3275 #: mod/notifications.php:285 src/Model/Profile.php:558
3276 #: src/Module/Contact.php:295
3277 msgid "Network:"
3278 msgstr "Síť:"
3279
3280 #: mod/notifications.php:299
3281 msgid "No introductions."
3282 msgstr "Žádné představení."
3283
3284 #: mod/notifications.php:333
3285 #, php-format
3286 msgid "No more %s notifications."
3287 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3288
3289 #: mod/openid.php:30
3290 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3291 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
3292
3293 #: mod/openid.php:60
3294 msgid ""
3295 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3296 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
3297
3298 #: mod/openid.php:108 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
3299 msgid "Login failed."
3300 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
3301
3302 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3303 msgid "Account"
3304 msgstr "Účet"
3305
3306 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3308 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3309 msgid "Two-factor authentication"
3310 msgstr "Dvoufázové ověřování"
3311
3312 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3313 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3314 msgid "Profiles"
3315 msgstr "Profily"
3316
3317 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3318 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3319 msgid "Additional features"
3320 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3321
3322 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3323 msgid "Display"
3324 msgstr "Zobrazení"
3325
3326 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3327 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3328 msgid "Social Networks"
3329 msgstr "Sociální sítě"
3330
3331 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3332 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3333 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3334 msgid "Addons"
3335 msgstr "Doplňky"
3336
3337 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3338 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3339 msgid "Delegations"
3340 msgstr "Delegace"
3341
3342 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3343 msgid "Connected apps"
3344 msgstr "Připojené aplikace"
3345
3346 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3347 msgid "Remove account"
3348 msgstr "Odstranit účet"
3349
3350 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3351 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3352 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3353 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3354 msgid "Settings"
3355 msgstr "Nastavení"
3356
3357 #: mod/settings.php:190
3358 msgid "Missing some important data!"
3359 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3360
3361 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:801
3362 msgid "Update"
3363 msgstr "Aktualizace"
3364
3365 #: mod/settings.php:302
3366 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3367 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3368
3369 #: mod/settings.php:307
3370 msgid "Email settings updated."
3371 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3372
3373 #: mod/settings.php:323
3374 msgid "Features updated"
3375 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
3376
3377 #: mod/settings.php:384
3378 msgid "The theme you chose isn't available."
3379 msgstr "Motiv, který jste si vybral/a, není dostupný."
3380
3381 #: mod/settings.php:396
3382 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3383 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3384
3385 #: mod/settings.php:408
3386 msgid "Passwords do not match."
3387 msgstr "Hasla se neshodují."
3388
3389 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3390 msgid "Password update failed. Please try again."
3391 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3392
3393 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3394 msgid "Password changed."
3395 msgstr "Heslo bylo změněno."
3396
3397 #: mod/settings.php:422
3398 msgid "Password unchanged."
3399 msgstr "Heslo nezměněno."
3400
3401 #: mod/settings.php:503
3402 msgid " Please use a shorter name."
3403 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3404
3405 #: mod/settings.php:506
3406 msgid " Name too short."
3407 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3408
3409 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3410 msgid "Wrong Password"
3411 msgstr "Špatné heslo"
3412
3413 #: mod/settings.php:518
3414 msgid "Invalid email."
3415 msgstr "Neplatný e-mail."
3416
3417 #: mod/settings.php:524
3418 msgid "Cannot change to that email."
3419 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3420
3421 #: mod/settings.php:574
3422 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3423 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
3424
3425 #: mod/settings.php:577
3426 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3427 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
3428
3429 #: mod/settings.php:617
3430 msgid "Settings updated."
3431 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3432
3433 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3434 msgid "Add application"
3435 msgstr "Přidat aplikaci"
3436
3437 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3438 msgid "Consumer Key"
3439 msgstr "Consumer Key"
3440
3441 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3442 msgid "Consumer Secret"
3443 msgstr "Consumer Secret"
3444
3445 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3446 msgid "Redirect"
3447 msgstr "Přesměrování"
3448
3449 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3450 msgid "Icon url"
3451 msgstr "URL ikony"
3452
3453 #: mod/settings.php:694
3454 msgid "You can't edit this application."
3455 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
3456
3457 #: mod/settings.php:735
3458 msgid "Connected Apps"
3459 msgstr "Připojené aplikace"
3460
3461 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3462 msgid "Edit"
3463 msgstr "Upravit"
3464
3465 #: mod/settings.php:739
3466 msgid "Client key starts with"
3467 msgstr "Klienský klíč začíná"
3468
3469 #: mod/settings.php:740
3470 msgid "No name"
3471 msgstr "Bez názvu"
3472
3473 #: mod/settings.php:741
3474 msgid "Remove authorization"
3475 msgstr "Odstranit oprávnění"
3476
3477 #: mod/settings.php:752
3478 msgid "No Addon settings configured"
3479 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3480
3481 #: mod/settings.php:761
3482 msgid "Addon Settings"
3483 msgstr "Nastavení doplňků"
3484
3485 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3486 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3487 msgid "Off"
3488 msgstr "Vyp"
3489
3490 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3491 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3492 msgid "On"
3493 msgstr "Zap"
3494
3495 #: mod/settings.php:782
3496 msgid "Additional Features"
3497 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3498
3499 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:120
3500 msgid "Diaspora"
3501 msgstr "Diaspora"
3502
3503 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3504 msgid "enabled"
3505 msgstr "povoleno"
3506
3507 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3508 msgid "disabled"
3509 msgstr "zakázáno"
3510
3511 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3512 #, php-format
3513 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3514 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3515
3516 #: mod/settings.php:807
3517 msgid "GNU Social (OStatus)"
3518 msgstr "GNU social (OStatus)"
3519
3520 #: mod/settings.php:838
3521 msgid "Email access is disabled on this site."
3522 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
3523
3524 #: mod/settings.php:848
3525 msgid "General Social Media Settings"
3526 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
3527
3528 #: mod/settings.php:849
3529 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3530 msgstr "Přijímat pouze příspěvky nejvyšší úrovně od kontaktů, které sledujete"
3531
3532 #: mod/settings.php:849
3533 msgid ""
3534 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3535 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3536 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3537 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3538 "posts from people you really do follow."
3539 msgstr "Když přijde komentář, provede systém automatické doplňení vláken. Vedlejším účinkem je, že můžete obdržet příspěvky započaté někým, kdo vás nesleduje, ale okomentované někým, kdo vás sleduje. Toto nastavení toto chování vypne. Je-li aktivováno, obdržíte pouze příspěvky od lidí, které opravdu sledujete."
3540
3541 #: mod/settings.php:850
3542 msgid "Disable Content Warning"
3543 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3544
3545 #: mod/settings.php:850
3546 msgid ""
3547 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3548 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3549 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3550 "any other content filtering you eventually set up."
3551 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3552
3553 #: mod/settings.php:851
3554 msgid "Disable intelligent shortening"
3555 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3556
3557 #: mod/settings.php:851
3558 msgid ""
3559 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3560 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3561 " original friendica post."
3562 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3563
3564 #: mod/settings.php:852
3565 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3566 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
3567
3568 #: mod/settings.php:852
3569 msgid ""
3570 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3571 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3572 "unknown user."
3573 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3574
3575 #: mod/settings.php:853
3576 msgid "Default group for OStatus contacts"
3577 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3578
3579 #: mod/settings.php:854
3580 msgid "Your legacy GNU Social account"
3581 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3582
3583 #: mod/settings.php:854
3584 msgid ""
3585 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3586 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3587 "be emptied when done."
3588 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3589
3590 #: mod/settings.php:857
3591 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3592 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3593
3594 #: mod/settings.php:861
3595 msgid "Email/Mailbox Setup"
3596 msgstr "Nastavení e-mailu"
3597
3598 #: mod/settings.php:862
3599 msgid ""
3600 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3601 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3602 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3603
3604 #: mod/settings.php:863
3605 msgid "Last successful email check:"
3606 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3607
3608 #: mod/settings.php:865
3609 msgid "IMAP server name:"
3610 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3611
3612 #: mod/settings.php:866
3613 msgid "IMAP port:"
3614 msgstr "IMAP port:"
3615
3616 #: mod/settings.php:867
3617 msgid "Security:"
3618 msgstr "Zabezpečení:"
3619
3620 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3621 msgid "None"
3622 msgstr "Žádné"
3623
3624 #: mod/settings.php:868
3625 msgid "Email login name:"
3626 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3627
3628 #: mod/settings.php:869
3629 msgid "Email password:"
3630 msgstr "Heslo k e-mailu:"
3631
3632 #: mod/settings.php:870
3633 msgid "Reply-to address:"
3634 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3635
3636 #: mod/settings.php:871
3637 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3638 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3639
3640 #: mod/settings.php:872
3641 msgid "Action after import:"
3642 msgstr "Akce po importu:"
3643
3644 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3645 msgid "Mark as seen"
3646 msgstr "Označit jako přečtené"
3647
3648 #: mod/settings.php:872
3649 msgid "Move to folder"
3650 msgstr "Přesunout do složky"
3651
3652 #: mod/settings.php:873
3653 msgid "Move to folder:"
3654 msgstr "Přesunout do složky:"
3655
3656 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:433
3657 msgid "No special theme for mobile devices"
3658 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3659
3660 #: mod/settings.php:905
3661 #, php-format
3662 msgid "%s - (Unsupported)"
3663 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3664
3665 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:450
3666 #, php-format
3667 msgid "%s - (Experimental)"
3668 msgstr "%s - (Experimentální)"
3669
3670 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3671 msgid "Sunday"
3672 msgstr "neděle"
3673
3674 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3675 msgid "Monday"
3676 msgstr "pondělí"
3677
3678 #: mod/settings.php:951
3679 msgid "Display Settings"
3680 msgstr "Nastavení zobrazení"
3681
3682 #: mod/settings.php:957
3683 msgid "Display Theme:"
3684 msgstr "Motiv zobrazení:"
3685
3686 #: mod/settings.php:958
3687 msgid "Mobile Theme:"
3688 msgstr "Mobilní motiv:"
3689
3690 #: mod/settings.php:959
3691 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3692 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3693
3694 #: mod/settings.php:959
3695 msgid ""
3696 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3697 "members of networks that can't receive non public postings."
3698 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3699
3700 #: mod/settings.php:960
3701 msgid "Update browser every xx seconds"
3702 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3703
3704 #: mod/settings.php:960
3705 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3706 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3707
3708 #: mod/settings.php:961
3709 msgid "Number of items to display per page:"
3710 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3711
3712 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3713 msgid "Maximum of 100 items"
3714 msgstr "Maximum 100 položek"
3715
3716 #: mod/settings.php:962
3717 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3718 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3719
3720 #: mod/settings.php:963
3721 msgid "Don't show emoticons"
3722 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3723
3724 #: mod/settings.php:964
3725 msgid "Calendar"
3726 msgstr "Kalendář"
3727
3728 #: mod/settings.php:965
3729 msgid "Beginning of week:"
3730 msgstr "Začátek týdne:"
3731
3732 #: mod/settings.php:966
3733 msgid "Don't show notices"
3734 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3735
3736 #: mod/settings.php:967
3737 msgid "Infinite scroll"
3738 msgstr "Nekonečné posouvání"
3739
3740 #: mod/settings.php:968
3741 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3742 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3743
3744 #: mod/settings.php:968
3745 msgid ""
3746 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3747 "confusing while reading."
3748 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3749
3750 #: mod/settings.php:969
3751 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3752 msgstr "Režim šetření dat"
3753
3754 #: mod/settings.php:969
3755 msgid ""
3756 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3757 "only show on page reload."
3758 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3759
3760 #: mod/settings.php:970
3761 msgid "Smart Threading"
3762 msgstr "Chytrá vlákna"
3763
3764 #: mod/settings.php:970
3765 msgid ""
3766 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3767 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3768 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3769
3770 #: mod/settings.php:972
3771 msgid "General Theme Settings"
3772 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3773
3774 #: mod/settings.php:973
3775 msgid "Custom Theme Settings"
3776 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3777
3778 #: mod/settings.php:974
3779 msgid "Content Settings"
3780 msgstr "Nastavení obsahu"
3781
3782 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3783 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3784 #: view/theme/vier/config.php:121
3785 msgid "Theme settings"
3786 msgstr "Nastavení motivu"
3787
3788 #: mod/settings.php:989
3789 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3790 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
3791
3792 #: mod/settings.php:1028
3793 msgid "Account Types"
3794 msgstr "Typy účtů"
3795
3796 #: mod/settings.php:1029
3797 msgid "Personal Page Subtypes"
3798 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3799
3800 #: mod/settings.php:1030
3801 msgid "Community Forum Subtypes"
3802 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3803
3804 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3805 msgid "Personal Page"
3806 msgstr "Osobní stránka"
3807
3808 #: mod/settings.php:1038
3809 msgid "Account for a personal profile."
3810 msgstr "Účet pro osobní profil."
3811
3812 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3813 msgid "Organisation Page"
3814 msgstr "Stránka organizace"
3815
3816 #: mod/settings.php:1042
3817 msgid ""
3818 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3819 "\"Followers\"."
3820 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3821
3822 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3823 msgid "News Page"
3824 msgstr "Zpravodajská stránka"
3825
3826 #: mod/settings.php:1046
3827 msgid ""
3828 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3829 " \"Followers\"."
3830 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3831
3832 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3833 msgid "Community Forum"
3834 msgstr "Komunitní fórum"
3835
3836 #: mod/settings.php:1050
3837 msgid "Account for community discussions."
3838 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3839
3840 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3841 msgid "Normal Account Page"
3842 msgstr "Normální stránka účtu"
3843
3844 #: mod/settings.php:1054
3845 msgid ""
3846 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3847 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3848 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
3849
3850 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3851 msgid "Soapbox Page"
3852 msgstr "Propagační stránka"
3853
3854 #: mod/settings.php:1058
3855 msgid ""
3856 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3857 " \"Followers\"."
3858 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3859
3860 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3861 msgid "Public Forum"
3862 msgstr "Veřejné fórum"
3863
3864 #: mod/settings.php:1062
3865 msgid "Automatically approves all contact requests."
3866 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3867
3868 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3869 msgid "Automatic Friend Page"
3870 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3871
3872 #: mod/settings.php:1066
3873 msgid ""
3874 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3875 "as \"Friends\"."
3876 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
3877
3878 #: mod/settings.php:1069
3879 msgid "Private Forum [Experimental]"
3880 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3881
3882 #: mod/settings.php:1070
3883 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3884 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
3885
3886 #: mod/settings.php:1081
3887 msgid "OpenID:"
3888 msgstr "OpenID:"
3889
3890 #: mod/settings.php:1081
3891 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3892 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
3893
3894 #: mod/settings.php:1089
3895 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3896 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
3897
3898 #: mod/settings.php:1089
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3902 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3903 " system settings."
3904 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3905
3906 #: mod/settings.php:1095
3907 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3908 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3909
3910 #: mod/settings.php:1095
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3914 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3915 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3916
3917 #: mod/settings.php:1095
3918 msgid ""
3919 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
3920 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
3921 "or may not respect this setting."
3922 msgstr "Toto nastavení také určuje, bude-li Friendica informovat vyhledávače, že může být váš profil indexován. Vyhledávače třetích stran mohou, ale nemusejí toto nastavení respektovat."
3923
3924 #: mod/settings.php:1102
3925 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3926 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
3927
3928 #: mod/settings.php:1102
3929 msgid ""
3930 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3931 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3932 "create"
3933 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3934
3935 #: mod/settings.php:1106
3936 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3937 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3938
3939 #: mod/settings.php:1106
3940 msgid ""
3941 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3942 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3943 "replies will still be accessible by other means."
3944 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3945
3946 #: mod/settings.php:1110
3947 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3948 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3949
3950 #: mod/settings.php:1110
3951 msgid ""
3952 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3953 "distributed to your contacts"
3954 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
3955
3956 #: mod/settings.php:1114
3957 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3958 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
3959
3960 #: mod/settings.php:1114
3961 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3962 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3963
3964 #: mod/settings.php:1118
3965 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3966 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3967
3968 #: mod/settings.php:1118
3969 msgid ""
3970 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3971 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
3972
3973 #: mod/settings.php:1122
3974 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3975 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
3976
3977 #: mod/settings.php:1122
3978 msgid ""
3979 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3980 "in your contact list."
3981 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
3982
3983 #: mod/settings.php:1126
3984 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3985 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3986
3987 #: mod/settings.php:1132
3988 #, php-format
3989 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3990 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
3991
3992 #: mod/settings.php:1139
3993 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3994 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3995
3996 #: mod/settings.php:1139
3997 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3998 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3999
4000 #: mod/settings.php:1140
4001 msgid "Advanced expiration settings"
4002 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
4003
4004 #: mod/settings.php:1141
4005 msgid "Advanced Expiration"
4006 msgstr "Nastavení expirací"
4007
4008 #: mod/settings.php:1142
4009 msgid "Expire posts:"
4010 msgstr "Expirovat příspěvky:"
4011
4012 #: mod/settings.php:1143
4013 msgid "Expire personal notes:"
4014 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
4015
4016 #: mod/settings.php:1144
4017 msgid "Expire starred posts:"
4018 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
4019
4020 #: mod/settings.php:1145
4021 msgid "Expire photos:"
4022 msgstr "Expirovat fotky:"
4023
4024 #: mod/settings.php:1146
4025 msgid "Only expire posts by others:"
4026 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
4027
4028 #: mod/settings.php:1176
4029 msgid "Account Settings"
4030 msgstr "Nastavení účtu"
4031
4032 #: mod/settings.php:1184
4033 msgid "Password Settings"
4034 msgstr "Nastavení hesla"
4035
4036 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
4037 msgid "New Password:"
4038 msgstr "Nové heslo:"
4039
4040 #: mod/settings.php:1185
4041 msgid ""
4042 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
4043 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
4044 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
4045
4046 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
4047 msgid "Confirm:"
4048 msgstr "Potvrďte:"
4049
4050 #: mod/settings.php:1186
4051 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4052 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4053
4054 #: mod/settings.php:1187
4055 msgid "Current Password:"
4056 msgstr "Stávající heslo:"
4057
4058 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
4059 msgid "Your current password to confirm the changes"
4060 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4061
4062 #: mod/settings.php:1188
4063 msgid "Password:"
4064 msgstr "Heslo: "
4065
4066 #: mod/settings.php:1192
4067 msgid "Basic Settings"
4068 msgstr "Základní nastavení"
4069
4070 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:764
4071 msgid "Full Name:"
4072 msgstr "Celé jméno:"
4073
4074 #: mod/settings.php:1194
4075 msgid "Email Address:"
4076 msgstr "E-mailová adresa:"
4077
4078 #: mod/settings.php:1195
4079 msgid "Your Timezone:"
4080 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4081
4082 #: mod/settings.php:1196
4083 msgid "Your Language:"
4084 msgstr "Váš jazyk:"
4085
4086 #: mod/settings.php:1196
4087 msgid ""
4088 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4089 "emails"
4090 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4091
4092 #: mod/settings.php:1197
4093 msgid "Default Post Location:"
4094 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
4095
4096 #: mod/settings.php:1198
4097 msgid "Use Browser Location:"
4098 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
4099
4100 #: mod/settings.php:1201
4101 msgid "Security and Privacy Settings"
4102 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4103
4104 #: mod/settings.php:1203
4105 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4106 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
4107
4108 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4109 msgid "(to prevent spam abuse)"
4110 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
4111
4112 #: mod/settings.php:1204
4113 msgid "Default Post Permissions"
4114 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4115
4116 #: mod/settings.php:1205
4117 msgid "(click to open/close)"
4118 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
4119
4120 #: mod/settings.php:1215
4121 msgid "Default Private Post"
4122 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
4123
4124 #: mod/settings.php:1216
4125 msgid "Default Public Post"
4126 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
4127
4128 #: mod/settings.php:1220
4129 msgid "Default Permissions for New Posts"
4130 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4131
4132 #: mod/settings.php:1232
4133 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4134 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
4135
4136 #: mod/settings.php:1235
4137 msgid "Notification Settings"
4138 msgstr "Nastavení oznámení"
4139
4140 #: mod/settings.php:1236
4141 msgid "Send a notification email when:"
4142 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
4143
4144 #: mod/settings.php:1237
4145 msgid "You receive an introduction"
4146 msgstr "obdržíte představení"
4147
4148 #: mod/settings.php:1238
4149 msgid "Your introductions are confirmed"
4150 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
4151
4152 #: mod/settings.php:1239
4153 msgid "Someone writes on your profile wall"
4154 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
4155
4156 #: mod/settings.php:1240
4157 msgid "Someone writes a followup comment"
4158 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
4159
4160 #: mod/settings.php:1241
4161 msgid "You receive a private message"
4162 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4163
4164 #: mod/settings.php:1242
4165 msgid "You receive a friend suggestion"
4166 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
4167
4168 #: mod/settings.php:1243
4169 msgid "You are tagged in a post"
4170 msgstr "jste označen v příspěvku"
4171
4172 #: mod/settings.php:1244
4173 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4174 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
4175
4176 #: mod/settings.php:1246
4177 msgid "Activate desktop notifications"
4178 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
4179
4180 #: mod/settings.php:1246
4181 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4182 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
4183
4184 #: mod/settings.php:1248
4185 msgid "Text-only notification emails"
4186 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
4187
4188 #: mod/settings.php:1250
4189 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4190 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
4191
4192 #: mod/settings.php:1252
4193 msgid "Show detailled notifications"
4194 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4195
4196 #: mod/settings.php:1254
4197 msgid ""
4198 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4199 "When enabled every notification is displayed."
4200 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4201
4202 #: mod/settings.php:1256
4203 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4204 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4205
4206 #: mod/settings.php:1257
4207 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4208 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4209
4210 #: mod/settings.php:1260
4211 msgid "Relocate"
4212 msgstr "Přemístit"
4213
4214 #: mod/settings.php:1261
4215 msgid ""
4216 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4217 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4218 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4219
4220 #: mod/settings.php:1262
4221 msgid "Resend relocate message to contacts"
4222 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
4223
4224 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4225 msgid "default"
4226 msgstr "výchozí"
4227
4228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4229 msgid "greenzero"
4230 msgstr "greenzero"
4231
4232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4233 msgid "purplezero"
4234 msgstr "purplezero"
4235
4236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4237 msgid "easterbunny"
4238 msgstr "easterbunny"
4239
4240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4241 msgid "darkzero"
4242 msgstr "darkzero"
4243
4244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4245 msgid "comix"
4246 msgstr "comix"
4247
4248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4249 msgid "slackr"
4250 msgstr "slackr"
4251
4252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4253 msgid "Variations"
4254 msgstr "Variace"
4255
4256 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4257 msgid "Top Banner"
4258 msgstr "Vrchní banner"
4259
4260 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4261 msgid ""
4262 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4263 "long pages."
4264 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
4265
4266 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4267 msgid "Full screen"
4268 msgstr "Celá obrazovka"
4269
4270 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4271 msgid ""
4272 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4273 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
4274
4275 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4276 msgid "Single row mosaic"
4277 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
4278
4279 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4280 msgid ""
4281 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4282 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
4283
4284 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4285 msgid "Mosaic"
4286 msgstr "Mozaika"
4287
4288 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4289 msgid "Repeat image to fill the screen."
4290 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
4291
4292 #: view/theme/frio/config.php:111
4293 msgid "Custom"
4294 msgstr "Vlastní"
4295
4296 #: view/theme/frio/config.php:123
4297 msgid "Note"
4298 msgstr "Poznámka"
4299
4300 #: view/theme/frio/config.php:123
4301 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4302 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
4303
4304 #: view/theme/frio/config.php:129
4305 msgid "Select color scheme"
4306 msgstr "Vybrat barevné schéma"
4307
4308 #: view/theme/frio/config.php:130
4309 msgid "Copy or paste schemestring"
4310 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
4311
4312 #: view/theme/frio/config.php:130
4313 msgid ""
4314 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4315 "applies the schemestring"
4316 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
4317
4318 #: view/theme/frio/config.php:131
4319 msgid "Navigation bar background color"
4320 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
4321
4322 #: view/theme/frio/config.php:132
4323 msgid "Navigation bar icon color "
4324 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
4325
4326 #: view/theme/frio/config.php:133
4327 msgid "Link color"
4328 msgstr "Barva odkazů"
4329
4330 #: view/theme/frio/config.php:134
4331 msgid "Set the background color"
4332 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
4333
4334 #: view/theme/frio/config.php:135
4335 msgid "Content background opacity"
4336 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
4337
4338 #: view/theme/frio/config.php:136
4339 msgid "Set the background image"
4340 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
4341
4342 #: view/theme/frio/config.php:137
4343 msgid "Background image style"
4344 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
4345
4346 #: view/theme/frio/config.php:139
4347 msgid "Enable Compose page"
4348 msgstr "Povolit stránku komponování"
4349
4350 #: view/theme/frio/config.php:139
4351 msgid ""
4352 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4353 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4354 msgstr "Tohle nahradí modální okno pro psaní nových příspěvků odkazem na <a href=\"compose\">novou stránku komponování</a>."
4355
4356 #: view/theme/frio/config.php:143
4357 msgid "Login page background image"
4358 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
4359
4360 #: view/theme/frio/config.php:147
4361 msgid "Login page background color"
4362 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
4363
4364 #: view/theme/frio/config.php:147
4365 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4366 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
4367
4368 #: view/theme/frio/theme.php:246
4369 msgid "Guest"
4370 msgstr "Host"
4371
4372 #: view/theme/frio/theme.php:251
4373 msgid "Visitor"
4374 msgstr "Návštěvník"
4375
4376 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4377 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4378 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:831
4379 msgid "Status"
4380 msgstr "Stav"
4381
4382 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4383 #: src/Content/Nav.php:244
4384 msgid "Your posts and conversations"
4385 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
4386
4387 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4388 msgid "Your profile page"
4389 msgstr "Vaše profilová stránka"
4390
4391 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4392 msgid "Your photos"
4393 msgstr "Vaše fotky"
4394
4395 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4396 #: src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:944
4397 msgid "Videos"
4398 msgstr "Videa"
4399
4400 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4401 msgid "Your videos"
4402 msgstr "Vaše videa"
4403
4404 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4405 msgid "Your events"
4406 msgstr "Vaše události"
4407
4408 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4409 #: src/Content/Nav.php:241
4410 msgid "Network"
4411 msgstr "Síť"
4412
4413 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4414 msgid "Conversations from your friends"
4415 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
4416
4417 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4418 #: src/Model/Profile.php:956 src/Model/Profile.php:967
4419 msgid "Events and Calendar"
4420 msgstr "Události a kalendář"
4421
4422 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4423 msgid "Private mail"
4424 msgstr "Soukromá pošta"
4425
4426 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4427 msgid "Account settings"
4428 msgstr "Nastavení účtu"
4429
4430 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:904
4431 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:996
4432 #: src/Model/Profile.php:999 src/Module/Contact.php:774
4433 #: src/Module/Contact.php:859
4434 msgid "Contacts"
4435 msgstr "Kontakty"
4436
4437 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4438 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4439 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
4440
4441 #: view/theme/quattro/config.php:76
4442 msgid "Alignment"
4443 msgstr "Zarovnání"
4444
4445 #: view/theme/quattro/config.php:76
4446 msgid "Left"
4447 msgstr "Vlevo"
4448
4449 #: view/theme/quattro/config.php:76
4450 msgid "Center"
4451 msgstr "Uprostřed"
4452
4453 #: view/theme/quattro/config.php:77
4454 msgid "Color scheme"
4455 msgstr "Barevné schéma"
4456
4457 #: view/theme/quattro/config.php:78
4458 msgid "Posts font size"
4459 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
4460
4461 #: view/theme/quattro/config.php:79
4462 msgid "Textareas font size"
4463 msgstr "Velikost písma textů"
4464
4465 #: view/theme/vier/config.php:76
4466 msgid "Comma separated list of helper forums"
4467 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
4468
4469 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4470 msgid "don't show"
4471 msgstr "nezobrazit"
4472
4473 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4474 msgid "show"
4475 msgstr "zobrazit"
4476
4477 #: view/theme/vier/config.php:122
4478 msgid "Set style"
4479 msgstr "Nastavit styl"
4480
4481 #: view/theme/vier/config.php:123
4482 msgid "Community Pages"
4483 msgstr "Komunitní stránky"
4484
4485 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4486 msgid "Community Profiles"
4487 msgstr "Komunitní profily"
4488
4489 #: view/theme/vier/config.php:125
4490 msgid "Help or @NewHere ?"
4491 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
4492
4493 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4494 msgid "Connect Services"
4495 msgstr "Připojit služby"
4496
4497 #: view/theme/vier/config.php:127
4498 msgid "Find Friends"
4499 msgstr "Najít přátele"
4500
4501 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4502 msgid "Last users"
4503 msgstr "Poslední uživatelé"
4504
4505 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4506 msgid "Find People"
4507 msgstr "Najít lidi"
4508
4509 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4510 msgid "Enter name or interest"
4511 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
4512
4513 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4514 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4515 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
4516
4517 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4518 #: src/Module/Directory.php:86 src/Module/Contact.php:795
4519 msgid "Find"
4520 msgstr "Najít"
4521
4522 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4523 msgid "Similar Interests"
4524 msgstr "Podobné zájmy"
4525
4526 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4527 msgid "Random Profile"
4528 msgstr "Náhodný profil"
4529
4530 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4531 msgid "Invite Friends"
4532 msgstr "Pozvat přátele"
4533
4534 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4535 #: src/Module/Directory.php:78
4536 msgid "Global Directory"
4537 msgstr "Globální adresář"
4538
4539 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4540 msgid "Local Directory"
4541 msgstr "Místní adresář"
4542
4543 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:907
4544 #: src/Content/Nav.php:209 src/Content/ForumManager.php:130
4545 msgid "Forums"
4546 msgstr "Fóra"
4547
4548 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4549 msgid "External link to forum"
4550 msgstr "Externí odkaz na fórum"
4551
4552 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/Widget.php:407
4553 #: src/Content/Widget.php:507 src/Content/ForumManager.php:135
4554 msgid "show more"
4555 msgstr "zobrazit více"
4556
4557 #: view/theme/vier/theme.php:288
4558 msgid "Quick Start"
4559 msgstr "Rychlý začátek"
4560
4561 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4562 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4566 msgid "Help"
4567 msgstr "Nápověda"
4568
4569 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4570 msgid "Tuesday"
4571 msgstr "úterý"
4572
4573 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4574 msgid "Wednesday"
4575 msgstr "středa"
4576
4577 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4578 msgid "Thursday"
4579 msgstr "čtvrtek"
4580
4581 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4582 msgid "Friday"
4583 msgstr "pátek"
4584
4585 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4586 msgid "Saturday"
4587 msgstr "sobota"
4588
4589 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4590 msgid "January"
4591 msgstr "leden"
4592
4593 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4594 msgid "February"
4595 msgstr "únor"
4596
4597 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4598 msgid "March"
4599 msgstr "březen"
4600
4601 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4602 msgid "April"
4603 msgstr "duben"
4604
4605 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4606 #: src/Model/Event.php:407
4607 msgid "May"
4608 msgstr "květen"
4609
4610 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4611 msgid "June"
4612 msgstr "červen"
4613
4614 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4615 msgid "July"
4616 msgstr "červenec"
4617
4618 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4619 msgid "August"
4620 msgstr "srpen"
4621
4622 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4623 msgid "September"
4624 msgstr "září"
4625
4626 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4627 msgid "October"
4628 msgstr "říjen"
4629
4630 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4631 msgid "November"
4632 msgstr "listopad"
4633
4634 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4635 msgid "December"
4636 msgstr "prosinec"
4637
4638 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4639 msgid "Mon"
4640 msgstr "pon"
4641
4642 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4643 msgid "Tue"
4644 msgstr "úte"
4645
4646 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4647 msgid "Wed"
4648 msgstr "stř"
4649
4650 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4651 msgid "Thu"
4652 msgstr "čtv"
4653
4654 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4655 msgid "Fri"
4656 msgstr "pát"
4657
4658 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4659 msgid "Sat"
4660 msgstr "sob"
4661
4662 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4663 msgid "Sun"
4664 msgstr "ned"
4665
4666 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4667 msgid "Jan"
4668 msgstr "led"
4669
4670 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4671 msgid "Feb"
4672 msgstr "úno"
4673
4674 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4675 msgid "Mar"
4676 msgstr "bře"
4677
4678 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4679 msgid "Apr"
4680 msgstr "dub"
4681
4682 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4683 msgid "Jun"
4684 msgstr "čvn"
4685
4686 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4687 msgid "Jul"
4688 msgstr "čvc"
4689
4690 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4691 msgid "Aug"
4692 msgstr "srp"
4693
4694 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4695 msgid "Sep"
4696 msgstr "zář"
4697
4698 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4699 msgid "Oct"
4700 msgstr "říj"
4701
4702 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4703 msgid "Nov"
4704 msgstr "lis"
4705
4706 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4707 msgid "Dec"
4708 msgstr "pro"
4709
4710 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4711 msgid "poke"
4712 msgstr "šťouchnout"
4713
4714 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4715 msgid "poked"
4716 msgstr "šťouchnul/a"
4717
4718 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4719 msgid "ping"
4720 msgstr "cinknout"
4721
4722 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4723 msgid "pinged"
4724 msgstr "cinknul/a"
4725
4726 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4727 msgid "prod"
4728 msgstr "dloubnout"
4729
4730 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4731 msgid "prodded"
4732 msgstr "dloubnul/a"
4733
4734 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4735 msgid "slap"
4736 msgstr "uhodit"
4737
4738 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4739 msgid "slapped"
4740 msgstr "uhodil/a"
4741
4742 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4743 msgid "finger"
4744 msgstr "osahat"
4745
4746 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4747 msgid "fingered"
4748 msgstr "osahal/a"
4749
4750 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4751 msgid "rebuff"
4752 msgstr "odmítnout"
4753
4754 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4755 msgid "rebuffed"
4756 msgstr "odmítnul/a"
4757
4758 #: src/Core/Update.php:193
4759 #, php-format
4760 msgid "Update %s failed. See error logs."
4761 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
4762
4763 #: src/Core/Update.php:257
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4768 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4769 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4770 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4771 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
4772
4773 #: src/Core/Update.php:263
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "The error message is\n"
4777 "[pre]%s[/pre]"
4778 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
4779
4780 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
4781 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4782 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
4783
4784 #: src/Core/Update.php:300
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4789 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
4790
4791 #: src/Core/UserImport.php:107
4792 msgid "Error decoding account file"
4793 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
4794
4795 #: src/Core/UserImport.php:113
4796 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4797 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
4798
4799 #: src/Core/UserImport.php:121
4800 #, php-format
4801 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4802 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
4803
4804 #: src/Core/UserImport.php:157
4805 msgid "User creation error"
4806 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
4807
4808 #: src/Core/UserImport.php:175
4809 msgid "User profile creation error"
4810 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
4811
4812 #: src/Core/UserImport.php:219
4813 #, php-format
4814 msgid "%d contact not imported"
4815 msgid_plural "%d contacts not imported"
4816 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
4817 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
4818 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
4819 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
4820
4821 #: src/Core/UserImport.php:284
4822 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4823 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
4824
4825 #: src/Core/Installer.php:162
4826 msgid ""
4827 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4828 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4829 " web server root."
4830 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
4831
4832 #: src/Core/Installer.php:181
4833 msgid ""
4834 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4835 "or mysql."
4836 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
4837
4838 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
4839 #: src/Module/Install.php:329
4840 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4841 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
4842
4843 #: src/Core/Installer.php:243
4844 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4845 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
4846
4847 #: src/Core/Installer.php:244
4848 msgid ""
4849 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4850 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4851 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4852 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4853 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
4854
4855 #: src/Core/Installer.php:249
4856 msgid "PHP executable path"
4857 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
4858
4859 #: src/Core/Installer.php:249
4860 msgid ""
4861 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4862 "installation."
4863 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
4864
4865 #: src/Core/Installer.php:254
4866 msgid "Command line PHP"
4867 msgstr "Příkazový řádek PHP"
4868
4869 #: src/Core/Installer.php:263
4870 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4871 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
4872
4873 #: src/Core/Installer.php:264
4874 msgid "Found PHP version: "
4875 msgstr "Nalezena verze PHP:"
4876
4877 #: src/Core/Installer.php:266
4878 msgid "PHP cli binary"
4879 msgstr "PHP cli binary"
4880
4881 #: src/Core/Installer.php:279
4882 msgid ""
4883 "The command line version of PHP on your system does not have "
4884 "\"register_argc_argv\" enabled."
4885 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
4886
4887 #: src/Core/Installer.php:280
4888 msgid "This is required for message delivery to work."
4889 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
4890
4891 #: src/Core/Installer.php:285
4892 msgid "PHP register_argc_argv"
4893 msgstr "PHP register_argc_argv"
4894
4895 #: src/Core/Installer.php:317
4896 msgid ""
4897 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4898 "generate encryption keys"
4899 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
4900
4901 #: src/Core/Installer.php:318
4902 msgid ""
4903 "If running under Windows, please see "
4904 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4905 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
4906
4907 #: src/Core/Installer.php:321
4908 msgid "Generate encryption keys"
4909 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
4910
4911 #: src/Core/Installer.php:373
4912 msgid ""
4913 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4914 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
4915
4916 #: src/Core/Installer.php:378
4917 msgid "Apache mod_rewrite module"
4918 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
4919
4920 #: src/Core/Installer.php:384
4921 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4922 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
4923
4924 #: src/Core/Installer.php:389
4925 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4926 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
4927
4928 #: src/Core/Installer.php:393
4929 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4930 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
4931
4932 #: src/Core/Installer.php:401
4933 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4934 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
4935
4936 #: src/Core/Installer.php:405
4937 msgid "XML PHP module"
4938 msgstr "PHP modul XML"
4939
4940 #: src/Core/Installer.php:408
4941 msgid "libCurl PHP module"
4942 msgstr "PHP modul libCurl"
4943
4944 #: src/Core/Installer.php:409
4945 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4946 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
4947
4948 #: src/Core/Installer.php:415
4949 msgid "GD graphics PHP module"
4950 msgstr "PHP modul GD graphics"
4951
4952 #: src/Core/Installer.php:416
4953 msgid ""
4954 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4955 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
4956
4957 #: src/Core/Installer.php:422
4958 msgid "OpenSSL PHP module"
4959 msgstr "PHP modul OpenSSL"
4960
4961 #: src/Core/Installer.php:423
4962 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4963 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
4964
4965 #: src/Core/Installer.php:429
4966 msgid "mb_string PHP module"
4967 msgstr "PHP modul mb_string"
4968
4969 #: src/Core/Installer.php:430
4970 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4971 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
4972
4973 #: src/Core/Installer.php:436
4974 msgid "iconv PHP module"
4975 msgstr "PHP modul iconv"
4976
4977 #: src/Core/Installer.php:437
4978 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4979 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
4980
4981 #: src/Core/Installer.php:443
4982 msgid "POSIX PHP module"
4983 msgstr "PHP modul POSIX"
4984
4985 #: src/Core/Installer.php:444
4986 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4987 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
4988
4989 #: src/Core/Installer.php:450
4990 msgid "JSON PHP module"
4991 msgstr "PHP modul JSON"
4992
4993 #: src/Core/Installer.php:451
4994 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4995 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
4996
4997 #: src/Core/Installer.php:457
4998 msgid "File Information PHP module"
4999 msgstr "PHP modul File Information"
5000
5001 #: src/Core/Installer.php:458
5002 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5003 msgstr "Chyba: PHP modul File Information  je vyžadován, ale není nainstalován."
5004
5005 #: src/Core/Installer.php:481
5006 msgid ""
5007 "The web installer needs to be able to create a file called "
5008 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5009 "unable to do so."
5010 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
5011
5012 #: src/Core/Installer.php:482
5013 msgid ""
5014 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5015 "to write files in your folder - even if you can."
5016 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
5017
5018 #: src/Core/Installer.php:483
5019 msgid ""
5020 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5021 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5022 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
5023
5024 #: src/Core/Installer.php:484
5025 msgid ""
5026 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5027 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5028 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
5029
5030 #: src/Core/Installer.php:487
5031 msgid "config/local.config.php is writable"
5032 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
5033
5034 #: src/Core/Installer.php:507
5035 msgid ""
5036 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5037 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5038 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
5039
5040 #: src/Core/Installer.php:508
5041 msgid ""
5042 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5043 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5044 "folder."
5045 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
5046
5047 #: src/Core/Installer.php:509
5048 msgid ""
5049 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5050 " write access to this folder."
5051 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
5052
5053 #: src/Core/Installer.php:510
5054 msgid ""
5055 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5056 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5057 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
5058
5059 #: src/Core/Installer.php:513
5060 msgid "view/smarty3 is writable"
5061 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
5062
5063 #: src/Core/Installer.php:542
5064 msgid ""
5065 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5066 " to .htaccess."
5067 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
5068
5069 #: src/Core/Installer.php:544
5070 msgid "Error message from Curl when fetching"
5071 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
5072
5073 #: src/Core/Installer.php:549
5074 msgid "Url rewrite is working"
5075 msgstr "Url rewrite je funkční."
5076
5077 #: src/Core/Installer.php:578
5078 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5079 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
5080
5081 #: src/Core/Installer.php:580
5082 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5083 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
5084
5085 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
5086 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
5087 msgid "ImageMagick supports GIF"
5088 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
5089
5090 #: src/Core/Installer.php:604
5091 msgid "Database already in use."
5092 msgstr "Databáze se již používá."
5093
5094 #: src/Core/Installer.php:609
5095 msgid "Could not connect to database."
5096 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
5097
5098 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5099 msgid "System"
5100 msgstr "Systém"
5101
5102 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5103 #: src/Content/Nav.php:244
5104 msgid "Home"
5105 msgstr "Domů"
5106
5107 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5108 msgid "Introductions"
5109 msgstr "Představení"
5110
5111 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5112 #, php-format
5113 msgid "%s commented on %s's post"
5114 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
5115
5116 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5117 #, php-format
5118 msgid "%s created a new post"
5119 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
5120
5121 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5122 #, php-format
5123 msgid "%s liked %s's post"
5124 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
5125
5126 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5127 #, php-format
5128 msgid "%s disliked %s's post"
5129 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
5130
5131 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5132 #, php-format
5133 msgid "%s is attending %s's event"
5134 msgstr "%s se zúčastní události %s"
5135
5136 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5137 #, php-format
5138 msgid "%s is not attending %s's event"
5139 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
5140
5141 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5142 #, php-format
5143 msgid "%s may attend %s's event"
5144 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
5145
5146 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5147 #, php-format
5148 msgid "%s is now friends with %s"
5149 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
5150
5151 #: src/Core/NotificationsManager.php:629
5152 msgid "Friend Suggestion"
5153 msgstr "Návrh přátelství"
5154
5155 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5156 msgid "Friend/Connect Request"
5157 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5158
5159 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5160 msgid "New Follower"
5161 msgstr "Nový sledující"
5162
5163 #: src/Core/Session.php:186
5164 #, php-format
5165 msgid "Welcome %s"
5166 msgstr "Vítejte, %s"
5167
5168 #: src/Core/Session.php:187
5169 msgid "Please upload a profile photo."
5170 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
5171
5172 #: src/Core/Session.php:190
5173 #, php-format
5174 msgid "Welcome back %s"
5175 msgstr "Vítejte zpět, %s"
5176
5177 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
5178 msgid "Post to Email"
5179 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
5180
5181 #: src/Core/ACL.php:300
5182 msgid "Visible to everybody"
5183 msgstr "Viditelné pro všechny"
5184
5185 #: src/Core/ACL.php:311
5186 msgid "Connectors"
5187 msgstr "Konektory"
5188
5189 #: src/Core/ACL.php:313
5190 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5191 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
5192
5193 #: src/Core/ACL.php:313
5194 #, php-format
5195 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5196 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
5197
5198 #: src/Core/ACL.php:315
5199 msgid "Close"
5200 msgstr "Zavřít"
5201
5202 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:784
5203 msgid "Birthday:"
5204 msgstr "Narozeniny:"
5205
5206 #: src/Util/Temporal.php:151
5207 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5208 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
5209
5210 #: src/Util/Temporal.php:298
5211 msgid "never"
5212 msgstr "nikdy"
5213
5214 #: src/Util/Temporal.php:305
5215 msgid "less than a second ago"
5216 msgstr "méně než před sekundou"
5217
5218 #: src/Util/Temporal.php:313
5219 msgid "year"
5220 msgstr "rok"
5221
5222 #: src/Util/Temporal.php:313
5223 msgid "years"
5224 msgstr "let"
5225
5226 #: src/Util/Temporal.php:314
5227 msgid "months"
5228 msgstr "měsíců"
5229
5230 #: src/Util/Temporal.php:315
5231 msgid "weeks"
5232 msgstr "týdnů"
5233
5234 #: src/Util/Temporal.php:316
5235 msgid "days"
5236 msgstr "dní"
5237
5238 #: src/Util/Temporal.php:317
5239 msgid "hour"
5240 msgstr "hodina"
5241
5242 #: src/Util/Temporal.php:317
5243 msgid "hours"
5244 msgstr "hodin"
5245
5246 #: src/Util/Temporal.php:318
5247 msgid "minute"
5248 msgstr "minuta"
5249
5250 #: src/Util/Temporal.php:318
5251 msgid "minutes"
5252 msgstr "minut"
5253
5254 #: src/Util/Temporal.php:319
5255 msgid "second"
5256 msgstr "sekunda"
5257
5258 #: src/Util/Temporal.php:319
5259 msgid "seconds"
5260 msgstr "sekund"
5261
5262 #: src/Util/Temporal.php:329
5263 #, php-format
5264 msgid "in %1$d %2$s"
5265 msgstr "za %1$d %2$s"
5266
5267 #: src/Util/Temporal.php:332
5268 #, php-format
5269 msgid "%1$d %2$s ago"
5270 msgstr "před %1$d %2$s"
5271
5272 #: src/Content/Text/HTML.php:793
5273 msgid "Loading more entries..."
5274 msgstr "Načítám více záznamů..."
5275
5276 #: src/Content/Text/HTML.php:794
5277 msgid "The end"
5278 msgstr "Konec"
5279
5280 #: src/Content/Text/HTML.php:887 src/Model/Profile.php:544
5281 #: src/Module/Contact.php:297
5282 msgid "Follow"
5283 msgstr "Sledovat"
5284
5285 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Nav.php:79
5286 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5287 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
5288
5289 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:203
5290 msgid "Full Text"
5291 msgstr "Celý text"
5292
5293 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5294 #: src/Content/Nav.php:204
5295 msgid "Tags"
5296 msgstr "Štítky"
5297
5298 #: src/Content/Text/HTML.php:944 src/Content/Text/BBCode.php:1478
5299 msgid "Click to open/close"
5300 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
5301
5302 #: src/Content/Text/BBCode.php:465
5303 msgid "view full size"
5304 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
5305
5306 #: src/Content/Text/BBCode.php:899 src/Content/Text/BBCode.php:1560
5307 #: src/Content/Text/BBCode.php:1561
5308 msgid "Image/photo"
5309 msgstr "Obrázek/fotka"
5310
5311 #: src/Content/Text/BBCode.php:1017
5312 #, php-format
5313 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5314 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5315
5316 #: src/Content/Text/BBCode.php:1509
5317 msgid "$1 wrote:"
5318 msgstr "$1 napsal/a:"
5319
5320 #: src/Content/Text/BBCode.php:1563 src/Content/Text/BBCode.php:1564
5321 msgid "Encrypted content"
5322 msgstr "Šifrovaný obsah"
5323
5324 #: src/Content/Text/BBCode.php:1788
5325 msgid "Invalid source protocol"
5326 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
5327
5328 #: src/Content/Text/BBCode.php:1803
5329 msgid "Invalid link protocol"
5330 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
5331
5332 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5333 msgid "Export"
5334 msgstr "Exportovat"
5335
5336 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5337 msgid "Export calendar as ical"
5338 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
5339
5340 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5341 msgid "Export calendar as csv"
5342 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
5343
5344 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5345 msgid "No contacts"
5346 msgstr "Žádné kontakty"
5347
5348 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5349 #, php-format
5350 msgid "%d Contact"
5351 msgid_plural "%d Contacts"
5352 msgstr[0] "%d kontakt"
5353 msgstr[1] "%d kontakty"
5354 msgstr[2] "%d kontaktu"
5355 msgstr[3] "%d kontaktů"
5356
5357 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5358 msgid "View Contacts"
5359 msgstr "Zobrazit kontakty"
5360
5361 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5362 #, php-format
5363 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5364 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5365 msgstr[0] "Populární štítky (poslední %d hodina)"
5366 msgstr[1] "Populární štítky (poslední %d hodiny)"
5367 msgstr[2] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
5368 msgstr[3] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
5369
5370 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5371 msgid "More Trending Tags"
5372 msgstr "Další populární štítky"
5373
5374 #: src/Content/Pager.php:153
5375 msgid "newer"
5376 msgstr "novější"
5377
5378 #: src/Content/Pager.php:158
5379 msgid "older"
5380 msgstr "starší"
5381
5382 #: src/Content/Pager.php:203
5383 msgid "prev"
5384 msgstr "předchozí"
5385
5386 #: src/Content/Pager.php:263
5387 msgid "last"
5388 msgstr "poslední"
5389
5390 #: src/Content/Feature.php:82
5391 msgid "General Features"
5392 msgstr "Obecné vlastnosti"
5393
5394 #: src/Content/Feature.php:84
5395 msgid "Multiple Profiles"
5396 msgstr "Více profilů"
5397
5398 #: src/Content/Feature.php:84
5399 msgid "Ability to create multiple profiles"
5400 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
5401
5402 #: src/Content/Feature.php:85
5403 msgid "Photo Location"
5404 msgstr "Poloha fotky"
5405
5406 #: src/Content/Feature.php:85
5407 msgid ""
5408 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5409 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5410 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
5411
5412 #: src/Content/Feature.php:86
5413 msgid "Export Public Calendar"
5414 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
5415
5416 #: src/Content/Feature.php:86
5417 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5418 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
5419
5420 #: src/Content/Feature.php:87
5421 msgid "Trending Tags"
5422 msgstr "Populární štítky"
5423
5424 #: src/Content/Feature.php:87
5425 msgid ""
5426 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5427 "public posts."
5428 msgstr "Zobrazit widget komunitní stránky se seznamem nejpopulárnějších štítků v nedávných veřejných příspěvcích."
5429
5430 #: src/Content/Feature.php:92
5431 msgid "Post Composition Features"
5432 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
5433
5434 #: src/Content/Feature.php:93
5435 msgid "Auto-mention Forums"
5436 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
5437
5438 #: src/Content/Feature.php:93
5439 msgid ""
5440 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5441 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
5442
5443 #: src/Content/Feature.php:94
5444 msgid "Explicit Mentions"
5445 msgstr "Výslovné zmínky"
5446
5447 #: src/Content/Feature.php:94
5448 msgid ""
5449 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5450 "mentioned in replies."
5451 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
5452
5453 #: src/Content/Feature.php:99
5454 msgid "Network Sidebar"
5455 msgstr "Síťová postranní lišta"
5456
5457 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5458 msgid "Archives"
5459 msgstr "Archivy"
5460
5461 #: src/Content/Feature.php:100
5462 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5463 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
5464
5465 #: src/Content/Feature.php:101
5466 msgid "Protocol Filter"
5467 msgstr "Filtr protokolů"
5468
5469 #: src/Content/Feature.php:101
5470 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5471 msgstr "Povolením widgetu se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
5472
5473 #: src/Content/Feature.php:106
5474 msgid "Network Tabs"
5475 msgstr "Síťové záložky"
5476
5477 #: src/Content/Feature.php:107
5478 msgid "Network New Tab"
5479 msgstr "Síťová záložka Nové"
5480
5481 #: src/Content/Feature.php:107
5482 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5483 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
5484
5485 #: src/Content/Feature.php:108
5486 msgid "Network Shared Links Tab"
5487 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
5488
5489 #: src/Content/Feature.php:108
5490 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5491 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
5492
5493 #: src/Content/Feature.php:113
5494 msgid "Post/Comment Tools"
5495 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
5496
5497 #: src/Content/Feature.php:114
5498 msgid "Post Categories"
5499 msgstr "Kategorie příspěvků"
5500
5501 #: src/Content/Feature.php:114
5502 msgid "Add categories to your posts"
5503 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
5504
5505 #: src/Content/Feature.php:119
5506 msgid "Advanced Profile Settings"
5507 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
5508
5509 #: src/Content/Feature.php:120
5510 msgid "List Forums"
5511 msgstr "Vypsat fóra"
5512
5513 #: src/Content/Feature.php:120
5514 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5515 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
5516
5517 #: src/Content/Feature.php:121
5518 msgid "Tag Cloud"
5519 msgstr "Štítkový oblak"
5520
5521 #: src/Content/Feature.php:121
5522 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5523 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
5524
5525 #: src/Content/Feature.php:122
5526 msgid "Display Membership Date"
5527 msgstr "Zobrazit datum členství"
5528
5529 #: src/Content/Feature.php:122
5530 msgid "Display membership date in profile"
5531 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
5532
5533 #: src/Content/Nav.php:74
5534 msgid "Nothing new here"
5535 msgstr "Zde není nic nového"
5536
5537 #: src/Content/Nav.php:78
5538 msgid "Clear notifications"
5539 msgstr "Vymazat oznámení"
5540
5541 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5542 msgid "Logout"
5543 msgstr "Odhlásit se"
5544
5545 #: src/Content/Nav.php:153
5546 msgid "End this session"
5547 msgstr "Konec této relace"
5548
5549 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:316
5550 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
5551 msgid "Login"
5552 msgstr "Přihlásit se"
5553
5554 #: src/Content/Nav.php:155
5555 msgid "Sign in"
5556 msgstr "Přihlásit se"
5557
5558 #: src/Content/Nav.php:165
5559 msgid "Personal notes"
5560 msgstr "Osobní poznámky"
5561
5562 #: src/Content/Nav.php:165
5563 msgid "Your personal notes"
5564 msgstr "Vaše osobní poznámky"
5565
5566 #: src/Content/Nav.php:182
5567 msgid "Home Page"
5568 msgstr "Domovská stránka"
5569
5570 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5571 #: src/Module/Register.php:136
5572 msgid "Register"
5573 msgstr "Registrovat"
5574
5575 #: src/Content/Nav.php:186
5576 msgid "Create an account"
5577 msgstr "Vytvořit účet"
5578
5579 #: src/Content/Nav.php:192
5580 msgid "Help and documentation"
5581 msgstr "Nápověda a dokumentace"
5582
5583 #: src/Content/Nav.php:196
5584 msgid "Apps"
5585 msgstr "Aplikace"
5586
5587 #: src/Content/Nav.php:196
5588 msgid "Addon applications, utilities, games"
5589 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
5590
5591 #: src/Content/Nav.php:200
5592 msgid "Search site content"
5593 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
5594
5595 #: src/Content/Nav.php:224
5596 msgid "Community"
5597 msgstr "Komunita"
5598
5599 #: src/Content/Nav.php:224
5600 msgid "Conversations on this and other servers"
5601 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
5602
5603 #: src/Content/Nav.php:231
5604 msgid "Directory"
5605 msgstr "Adresář"
5606
5607 #: src/Content/Nav.php:231
5608 msgid "People directory"
5609 msgstr "Adresář"
5610
5611 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5612 msgid "Information"
5613 msgstr "Informace"
5614
5615 #: src/Content/Nav.php:233
5616 msgid "Information about this friendica instance"
5617 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
5618
5619 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5620 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5621 msgid "Terms of Service"
5622 msgstr "Podmínky používání"
5623
5624 #: src/Content/Nav.php:236
5625 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5626 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
5627
5628 #: src/Content/Nav.php:242
5629 msgid "Network Reset"
5630 msgstr "Reset sítě"
5631
5632 #: src/Content/Nav.php:242
5633 msgid "Load Network page with no filters"
5634 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
5635
5636 #: src/Content/Nav.php:248
5637 msgid "Friend Requests"
5638 msgstr "Požadavky o přátelství"
5639
5640 #: src/Content/Nav.php:250
5641 msgid "See all notifications"
5642 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
5643
5644 #: src/Content/Nav.php:251
5645 msgid "Mark all system notifications seen"
5646 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
5647
5648 #: src/Content/Nav.php:255
5649 msgid "Inbox"
5650 msgstr "Doručená pošta"
5651
5652 #: src/Content/Nav.php:256
5653 msgid "Outbox"
5654 msgstr "Odeslaná pošta"
5655
5656 #: src/Content/Nav.php:260
5657 msgid "Manage"
5658 msgstr "Spravovat"
5659
5660 #: src/Content/Nav.php:260
5661 msgid "Manage other pages"
5662 msgstr "Spravovat jiné stránky"
5663
5664 #: src/Content/Nav.php:268
5665 msgid "Manage/Edit Profiles"
5666 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
5667
5668 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5669 msgid "Admin"
5670 msgstr "Administrátor"
5671
5672 #: src/Content/Nav.php:276
5673 msgid "Site setup and configuration"
5674 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
5675
5676 #: src/Content/Nav.php:279
5677 msgid "Navigation"
5678 msgstr "Navigace"
5679
5680 #: src/Content/Nav.php:279
5681 msgid "Site map"
5682 msgstr "Mapa webu"
5683
5684 #: src/Content/OEmbed.php:254
5685 msgid "Embedding disabled"
5686 msgstr "Vkládání zakázáno"
5687
5688 #: src/Content/OEmbed.php:377
5689 msgid "Embedded content"
5690 msgstr "Vložený obsah"
5691
5692 #: src/Content/Widget.php:38
5693 msgid "Add New Contact"
5694 msgstr "Přidat nový kontakt"
5695
5696 #: src/Content/Widget.php:39
5697 msgid "Enter address or web location"
5698 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
5699
5700 #: src/Content/Widget.php:40
5701 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5702 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
5703
5704 #: src/Content/Widget.php:58
5705 #, php-format
5706 msgid "%d invitation available"
5707 msgid_plural "%d invitations available"
5708 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
5709 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
5710 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
5711 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
5712
5713 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5714 #: src/Module/Contact.php:772
5715 msgid "Following"
5716 msgstr "Sledující"
5717
5718 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:128
5719 #: src/Module/Contact.php:773
5720 msgid "Mutual friends"
5721 msgstr "Vzájemní přátelé"
5722
5723 #: src/Content/Widget.php:199
5724 msgid "Relationships"
5725 msgstr "Vztahy"
5726
5727 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Group.php:287
5728 #: src/Module/Contact.php:660
5729 msgid "All Contacts"
5730 msgstr "Všechny kontakty"
5731
5732 #: src/Content/Widget.php:244
5733 msgid "Protocols"
5734 msgstr "Protokoly"
5735
5736 #: src/Content/Widget.php:246
5737 msgid "All Protocols"
5738 msgstr "Všechny protokoly"
5739
5740 #: src/Content/Widget.php:279
5741 msgid "Saved Folders"
5742 msgstr "Uložené složky"
5743
5744 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5745 msgid "Everything"
5746 msgstr "Všechno"
5747
5748 #: src/Content/Widget.php:318
5749 msgid "Categories"
5750 msgstr "Kategorie"
5751
5752 #: src/Content/Widget.php:402
5753 #, php-format
5754 msgid "%d contact in common"
5755 msgid_plural "%d contacts in common"
5756 msgstr[0] "%d společný kontakt"
5757 msgstr[1] "%d společné kontakty"
5758 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
5759 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
5760
5761 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5762 msgid "Frequently"
5763 msgstr "Často"
5764
5765 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5766 msgid "Hourly"
5767 msgstr "Hodinově"
5768
5769 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5770 msgid "Twice daily"
5771 msgstr "Dvakrát denně"
5772
5773 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5774 msgid "Daily"
5775 msgstr "Denně"
5776
5777 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5778 msgid "Weekly"
5779 msgstr "Týdně"
5780
5781 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5782 msgid "Monthly"
5783 msgstr "Měsíčně"
5784
5785 #: src/Content/ContactSelector.php:116
5786 msgid "DFRN"
5787 msgstr "DFRN"
5788
5789 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5790 msgid "OStatus"
5791 msgstr "OStatus"
5792
5793 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5794 msgid "RSS/Atom"
5795 msgstr "RSS/Atom"
5796
5797 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
5798 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5799 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5800 msgid "Email"
5801 msgstr "E-mail"
5802
5803 #: src/Content/ContactSelector.php:121
5804 msgid "Zot!"
5805 msgstr "Zot!"
5806
5807 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5808 msgid "LinkedIn"
5809 msgstr "LinkedIn"
5810
5811 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5812 msgid "XMPP/IM"
5813 msgstr "XMPP/IM"
5814
5815 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5816 msgid "MySpace"
5817 msgstr "MySpace"
5818
5819 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5820 msgid "Google+"
5821 msgstr "Google+"
5822
5823 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5824 msgid "pump.io"
5825 msgstr "pump.io"
5826
5827 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5828 msgid "Twitter"
5829 msgstr "Twitter"
5830
5831 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5832 msgid "Diaspora Connector"
5833 msgstr "Diaspora Connector"
5834
5835 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5836 msgid "GNU Social Connector"
5837 msgstr "GNU social Connector"
5838
5839 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5840 msgid "ActivityPub"
5841 msgstr "ActivityPub"
5842
5843 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5844 msgid "pnut"
5845 msgstr "pnut"
5846
5847 #: src/Content/ContactSelector.php:229 src/Content/ContactSelector.php:269
5848 #: src/Content/ContactSelector.php:307
5849 msgid "No answer"
5850 msgstr "Žádná odpověď"
5851
5852 #: src/Content/ContactSelector.php:230
5853 msgid "Male"
5854 msgstr "Muž"
5855
5856 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5857 msgid "Female"
5858 msgstr "Žena"
5859
5860 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5861 msgid "Currently Male"
5862 msgstr "V současnosti muž"
5863
5864 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5865 msgid "Currently Female"
5866 msgstr "V současnosti žena"
5867
5868 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5869 msgid "Mostly Male"
5870 msgstr "Z větší části muž"
5871
5872 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5873 msgid "Mostly Female"
5874 msgstr "Z větší části žena"
5875
5876 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5877 msgid "Transgender"
5878 msgstr "Transgender"
5879
5880 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5881 msgid "Intersex"
5882 msgstr "Intersexuál"
5883
5884 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5885 msgid "Transsexual"
5886 msgstr "Transsexuál"
5887
5888 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5889 msgid "Hermaphrodite"
5890 msgstr "Hermafrodit"
5891
5892 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5893 msgid "Neuter"
5894 msgstr "Střední rod"
5895
5896 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5897 msgid "Non-specific"
5898 msgstr "Nespecifikováno"
5899
5900 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5901 msgid "Other"
5902 msgstr "Jiné"
5903
5904 #: src/Content/ContactSelector.php:270
5905 msgid "Males"
5906 msgstr "Muži"
5907
5908 #: src/Content/ContactSelector.php:271
5909 msgid "Females"
5910 msgstr "Ženy"
5911
5912 #: src/Content/ContactSelector.php:272
5913 msgid "Gay"
5914 msgstr "Gay"
5915
5916 #: src/Content/ContactSelector.php:273
5917 msgid "Lesbian"
5918 msgstr "Lesba"
5919
5920 #: src/Content/ContactSelector.php:274
5921 msgid "No Preference"
5922 msgstr "Bez preferencí"
5923
5924 #: src/Content/ContactSelector.php:275
5925 msgid "Bisexual"
5926 msgstr "Bisexuál"
5927
5928 #: src/Content/ContactSelector.php:276
5929 msgid "Autosexual"
5930 msgstr "Autosexuál"
5931
5932 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5933 msgid "Abstinent"
5934 msgstr "Abstinent"
5935
5936 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5937 msgid "Virgin"
5938 msgstr "Panic/panna"
5939
5940 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5941 msgid "Deviant"
5942 msgstr "Deviant"
5943
5944 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5945 msgid "Fetish"
5946 msgstr "Fetišista"
5947
5948 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5949 msgid "Oodles"
5950 msgstr "Hodně"
5951
5952 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5953 msgid "Nonsexual"
5954 msgstr "Nesexuální"
5955
5956 #: src/Content/ContactSelector.php:308
5957 msgid "Single"
5958 msgstr "Svobodný/á"
5959
5960 #: src/Content/ContactSelector.php:309
5961 msgid "Lonely"
5962 msgstr "Osamělý/á"
5963
5964 #: src/Content/ContactSelector.php:310
5965 msgid "In a relation"
5966 msgstr "Ve vztahu"
5967
5968 #: src/Content/ContactSelector.php:311
5969 msgid "Has crush"
5970 msgstr "Zamilovaný/á"
5971
5972 #: src/Content/ContactSelector.php:312
5973 msgid "Infatuated"
5974 msgstr "Zabouchnutý/á"
5975
5976 #: src/Content/ContactSelector.php:313
5977 msgid "Dating"
5978 msgstr "Chodím s někým"
5979
5980 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5981 msgid "Unfaithful"
5982 msgstr "Nevěrný/á"
5983
5984 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5985 msgid "Sex Addict"
5986 msgstr "Posedlý/á sexem"
5987
5988 #: src/Content/ContactSelector.php:316 src/Model/User.php:762
5989 msgid "Friends"
5990 msgstr "Přátelé"
5991
5992 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5993 msgid "Friends/Benefits"
5994 msgstr "Přátelé/výhody"
5995
5996 #: src/Content/ContactSelector.php:318
5997 msgid "Casual"
5998 msgstr "Ležérní"
5999
6000 #: src/Content/ContactSelector.php:319
6001 msgid "Engaged"
6002 msgstr "Zadaný/á"
6003
6004 #: src/Content/ContactSelector.php:320
6005 msgid "Married"
6006 msgstr "Ženatý/vdaná"
6007
6008 #: src/Content/ContactSelector.php:321
6009 msgid "Imaginarily married"
6010 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
6011
6012 #: src/Content/ContactSelector.php:322
6013 msgid "Partners"
6014 msgstr "Partneři"
6015
6016 #: src/Content/ContactSelector.php:323
6017 msgid "Cohabiting"
6018 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
6019
6020 #: src/Content/ContactSelector.php:324
6021 msgid "Common law"
6022 msgstr "Zvykové právo"
6023
6024 #: src/Content/ContactSelector.php:325
6025 msgid "Happy"
6026 msgstr "Šťastný/á"
6027
6028 #: src/Content/ContactSelector.php:326
6029 msgid "Not looking"
6030 msgstr "Nehledající"
6031
6032 #: src/Content/ContactSelector.php:327
6033 msgid "Swinger"
6034 msgstr "Swinger"
6035
6036 #: src/Content/ContactSelector.php:328
6037 msgid "Betrayed"
6038 msgstr "Zrazen/a"
6039
6040 #: src/Content/ContactSelector.php:329
6041 msgid "Separated"
6042 msgstr "Odloučený/á"
6043
6044 #: src/Content/ContactSelector.php:330
6045 msgid "Unstable"
6046 msgstr "Nestálý/á"
6047
6048 #: src/Content/ContactSelector.php:331
6049 msgid "Divorced"
6050 msgstr "Rozvedený/á"
6051
6052 #: src/Content/ContactSelector.php:332
6053 msgid "Imaginarily divorced"
6054 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
6055
6056 #: src/Content/ContactSelector.php:333
6057 msgid "Widowed"
6058 msgstr "Ovdovělý/á"
6059
6060 #: src/Content/ContactSelector.php:334
6061 msgid "Uncertain"
6062 msgstr "Nejistý/á"
6063
6064 #: src/Content/ContactSelector.php:335
6065 msgid "It's complicated"
6066 msgstr "Je to složité"
6067
6068 #: src/Content/ContactSelector.php:336
6069 msgid "Don't care"
6070 msgstr "Nezájem"
6071
6072 #: src/Content/ContactSelector.php:337
6073 msgid "Ask me"
6074 msgstr "Zeptej se mě"
6075
6076 #: src/Database/DBStructure.php:50
6077 msgid "There are no tables on MyISAM."
6078 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
6079
6080 #: src/Database/DBStructure.php:74
6081 #, php-format
6082 msgid ""
6083 "\n"
6084 "Error %d occurred during database update:\n"
6085 "%s\n"
6086 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
6087
6088 #: src/Database/DBStructure.php:77
6089 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6090 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
6091
6092 #: src/Database/DBStructure.php:266
6093 #, php-format
6094 msgid "%s: Database update"
6095 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
6096
6097 #: src/Database/DBStructure.php:527
6098 #, php-format
6099 msgid "%s: updating %s table."
6100 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
6101
6102 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6103 #, php-format
6104 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6105 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
6106
6107 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6111 "permissions"
6112 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
6113
6114 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6115 msgid "Storage base path"
6116 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
6117
6118 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6119 msgid ""
6120 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6121 "a path outside web server folder tree"
6122 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
6123
6124 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6125 msgid "Enter a valid existing folder"
6126 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
6127
6128 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6129 #, php-format
6130 msgid "Database storage failed to update %s"
6131 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
6132
6133 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6134 msgid "Database storage failed to insert data"
6135 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
6136
6137 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6138 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6139 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6140 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
6141
6142 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6143 #: src/Model/Event.php:915
6144 msgid "Starts:"
6145 msgstr "Začíná:"
6146
6147 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6148 #: src/Model/Event.php:919
6149 msgid "Finishes:"
6150 msgstr "Končí:"
6151
6152 #: src/Model/Event.php:385
6153 msgid "all-day"
6154 msgstr "celodenní"
6155
6156 #: src/Model/Event.php:411
6157 msgid "Sept"
6158 msgstr "září"
6159
6160 #: src/Model/Event.php:433
6161 msgid "No events to display"
6162 msgstr "Žádné události k zobrazení"
6163
6164 #: src/Model/Event.php:561
6165 msgid "l, F j"
6166 msgstr "l, j. F"
6167
6168 #: src/Model/Event.php:592
6169 msgid "Edit event"
6170 msgstr "Upravit událost"
6171
6172 #: src/Model/Event.php:593
6173 msgid "Duplicate event"
6174 msgstr "Duplikovat událost"
6175
6176 #: src/Model/Event.php:594
6177 msgid "Delete event"
6178 msgstr "Smazat událost"
6179
6180 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3547 src/Model/Item.php:3554
6181 msgid "link to source"
6182 msgstr "odkaz na zdroj"
6183
6184 #: src/Model/Event.php:848
6185 msgid "D g:i A"
6186 msgstr "D g:i A"
6187
6188 #: src/Model/Event.php:849
6189 msgid "g:i A"
6190 msgstr "g:i A"
6191
6192 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6193 msgid "Show map"
6194 msgstr "Zobrazit mapu"
6195
6196 #: src/Model/Event.php:935
6197 msgid "Hide map"
6198 msgstr "Skrýt mapu"
6199
6200 #: src/Model/Event.php:1027
6201 #, php-format
6202 msgid "%s's birthday"
6203 msgstr "%s má narozeniny"
6204
6205 #: src/Model/Event.php:1028
6206 #, php-format
6207 msgid "Happy Birthday %s"
6208 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
6209
6210 #: src/Model/FileTag.php:265
6211 msgid "Item filed"
6212 msgstr "Položka vyplněna"
6213
6214 #: src/Model/User.php:331
6215 msgid "Login failed"
6216 msgstr "Přihlášení selhalo"
6217
6218 #: src/Model/User.php:362
6219 msgid "Not enough information to authenticate"
6220 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
6221
6222 #: src/Model/User.php:440
6223 msgid "Password can't be empty"
6224 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
6225
6226 #: src/Model/User.php:459
6227 msgid "Empty passwords are not allowed."
6228 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
6229
6230 #: src/Model/User.php:463
6231 msgid ""
6232 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6233 "another."
6234 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6235
6236 #: src/Model/User.php:469
6237 msgid ""
6238 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6239 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
6240
6241 #: src/Model/User.php:569
6242 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6243 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6244
6245 #: src/Model/User.php:576
6246 msgid "An invitation is required."
6247 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
6248
6249 #: src/Model/User.php:580
6250 msgid "Invitation could not be verified."
6251 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
6252
6253 #: src/Model/User.php:587
6254 msgid "Invalid OpenID url"
6255 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
6256
6257 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6258 msgid ""
6259 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6260 "Please check the correct spelling of the ID."
6261 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
6262
6263 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6264 msgid "The error message was:"
6265 msgstr "Chybová zpráva byla:"
6266
6267 #: src/Model/User.php:606
6268 msgid "Please enter the required information."
6269 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
6270
6271 #: src/Model/User.php:620
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6275 "excluding each other, swapping values."
6276 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
6277
6278 #: src/Model/User.php:627
6279 #, php-format
6280 msgid "Username should be at least %s character."
6281 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6282 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
6283 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
6284 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
6285 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
6286
6287 #: src/Model/User.php:631
6288 #, php-format
6289 msgid "Username should be at most %s character."
6290 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6291 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
6292 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
6293 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
6294 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
6295
6296 #: src/Model/User.php:639
6297 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6298 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6299
6300 #: src/Model/User.php:644
6301 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6302 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
6303
6304 #: src/Model/User.php:648
6305 msgid "Not a valid email address."
6306 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
6307
6308 #: src/Model/User.php:651
6309 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6310 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
6311
6312 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6313 msgid "Cannot use that email."
6314 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
6315
6316 #: src/Model/User.php:670
6317 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6318 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
6319
6320 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6321 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6322 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
6323
6324 #: src/Model/User.php:687
6325 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6326 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
6327
6328 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6329 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6330 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
6331
6332 #: src/Model/User.php:750
6333 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6334 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6335
6336 #: src/Model/User.php:757
6337 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6338 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6339
6340 #: src/Model/User.php:766
6341 msgid ""
6342 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6343 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6344
6345 #: src/Model/User.php:842
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "\n"
6349 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6350 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6351 "\n"
6352 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6353 "\n"
6354 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6355 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6356 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6357 "\t\t"
6358 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
6359
6360 #: src/Model/User.php:859
6361 #, php-format
6362 msgid "Registration at %s"
6363 msgstr "Registrace na %s"
6364
6365 #: src/Model/User.php:878
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "\n"
6369 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6370 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6371 "\t\t"
6372 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
6373
6374 #: src/Model/User.php:884
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "\n"
6378 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6379 "\n"
6380 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6381 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6382 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6383 "\n"
6384 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6385 "\t\t\tin.\n"
6386 "\n"
6387 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6388 "\n"
6389 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6390 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6391 "\n"
6392 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6393 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6394 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6395 "\t\t\tthan that.\n"
6396 "\n"
6397 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6398 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6399 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6400 "\n"
6401 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6402 "\n"
6403 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6404 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
6405
6406 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6407 #, php-format
6408 msgid "Registration details for %s"
6409 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
6410
6411 #: src/Model/Contact.php:1230
6412 msgid "Drop Contact"
6413 msgstr "Odstranit kontakt"
6414
6415 #: src/Model/Contact.php:1783
6416 msgid "Organisation"
6417 msgstr "Organizace"
6418
6419 #: src/Model/Contact.php:1787
6420 msgid "News"
6421 msgstr "Zprávy"
6422
6423 #: src/Model/Contact.php:1791
6424 msgid "Forum"
6425 msgstr "Fórum"
6426
6427 #: src/Model/Contact.php:2192
6428 msgid "Connect URL missing."
6429 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
6430
6431 #: src/Model/Contact.php:2201
6432 msgid ""
6433 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6434 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6435 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
6436
6437 #: src/Model/Contact.php:2242
6438 msgid ""
6439 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6440 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
6441
6442 #: src/Model/Contact.php:2243 src/Model/Contact.php:2256
6443 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6444 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
6445
6446 #: src/Model/Contact.php:2254
6447 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6448 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
6449
6450 #: src/Model/Contact.php:2259
6451 msgid "An author or name was not found."
6452 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
6453
6454 #: src/Model/Contact.php:2262
6455 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6456 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
6457
6458 #: src/Model/Contact.php:2265
6459 msgid ""
6460 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6461 "contact."
6462 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
6463
6464 #: src/Model/Contact.php:2266
6465 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6466 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
6467
6468 #: src/Model/Contact.php:2272
6469 msgid ""
6470 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6471 "on this site."
6472 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
6473
6474 #: src/Model/Contact.php:2277
6475 msgid ""
6476 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6477 "notifications from you."
6478 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
6479
6480 #: src/Model/Contact.php:2332
6481 msgid "Unable to retrieve contact information."
6482 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
6483
6484 #: src/Model/Group.php:77
6485 msgid ""
6486 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6487 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6488 "not what you intended, please create another group with a different name."
6489 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
6490
6491 #: src/Model/Group.php:407
6492 msgid "Default privacy group for new contacts"
6493 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
6494
6495 #: src/Model/Group.php:439
6496 msgid "Everybody"
6497 msgstr "Všichni"
6498
6499 #: src/Model/Group.php:458
6500 msgid "edit"
6501 msgstr "upravit"
6502
6503 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Welcome.php:57
6504 #: src/Module/Contact.php:708
6505 msgid "Groups"
6506 msgstr "Skupiny"
6507
6508 #: src/Model/Group.php:488
6509 msgid "Edit group"
6510 msgstr "Upravit skupinu"
6511
6512 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6513 msgid "Contacts not in any group"
6514 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
6515
6516 #: src/Model/Group.php:491
6517 msgid "Create a new group"
6518 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
6519
6520 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6521 #: src/Module/Group.php:271
6522 msgid "Group Name: "
6523 msgstr "Název skupiny: "
6524
6525 #: src/Model/Group.php:493
6526 msgid "Edit groups"
6527 msgstr "Upravit skupiny"
6528
6529 #: src/Model/Mail.php:113 src/Model/Mail.php:250
6530 msgid "[no subject]"
6531 msgstr "[bez předmětu]"
6532
6533 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6534 #: src/Model/Profile.php:885
6535 msgid "Edit profile"
6536 msgstr "Upravit profil"
6537
6538 #: src/Model/Profile.php:402
6539 msgid "Manage/edit profiles"
6540 msgstr "Spravovat/upravit profily"
6541
6542 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:795
6543 #: src/Module/Directory.php:143
6544 msgid "Status:"
6545 msgstr "Stav:"
6546
6547 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:812
6548 #: src/Module/Directory.php:144
6549 msgid "Homepage:"
6550 msgstr "Domovská stránka:"
6551
6552 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:609
6553 msgid "XMPP:"
6554 msgstr "XMPP:"
6555
6556 #: src/Model/Profile.php:546 src/Module/Contact.php:299
6557 msgid "Unfollow"
6558 msgstr "Přestat sledovat"
6559
6560 #: src/Model/Profile.php:548
6561 msgid "Atom feed"
6562 msgstr "Kanál Atom"
6563
6564 #: src/Model/Profile.php:588 src/Model/Profile.php:685
6565 msgid "g A l F d"
6566 msgstr "g A, l d. F"
6567
6568 #: src/Model/Profile.php:589
6569 msgid "F d"
6570 msgstr "d. F"
6571
6572 #: src/Model/Profile.php:651 src/Model/Profile.php:736
6573 msgid "[today]"
6574 msgstr "[dnes]"
6575
6576 #: src/Model/Profile.php:661
6577 msgid "Birthday Reminders"
6578 msgstr "Připomínka narozenin"
6579
6580 #: src/Model/Profile.php:662
6581 msgid "Birthdays this week:"
6582 msgstr "Narozeniny tento týden:"
6583
6584 #: src/Model/Profile.php:723
6585 msgid "[No description]"
6586 msgstr "[Žádný popis]"
6587
6588 #: src/Model/Profile.php:749
6589 msgid "Event Reminders"
6590 msgstr "Připomenutí událostí"
6591
6592 #: src/Model/Profile.php:750
6593 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6594 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
6595
6596 #: src/Model/Profile.php:767
6597 msgid "Member since:"
6598 msgstr "Členem od:"
6599
6600 #: src/Model/Profile.php:775
6601 msgid "j F, Y"
6602 msgstr "j F, Y"
6603
6604 #: src/Model/Profile.php:776
6605 msgid "j F"
6606 msgstr "j F"
6607
6608 #: src/Model/Profile.php:791
6609 msgid "Age:"
6610 msgstr "Věk:"
6611
6612 #: src/Model/Profile.php:804
6613 #, php-format
6614 msgid "for %1$d %2$s"
6615 msgstr "%1$d %2$s"
6616
6617 #: src/Model/Profile.php:828
6618 msgid "Religion:"
6619 msgstr "Náboženství:"
6620
6621 #: src/Model/Profile.php:836
6622 msgid "Hobbies/Interests:"
6623 msgstr "Koníčky/zájmy:"
6624
6625 #: src/Model/Profile.php:848
6626 msgid "Contact information and Social Networks:"
6627 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
6628
6629 #: src/Model/Profile.php:852
6630 msgid "Musical interests:"
6631 msgstr "Hudební vkus:"
6632
6633 #: src/Model/Profile.php:856
6634 msgid "Books, literature:"
6635 msgstr "Knihy, literatura:"
6636
6637 #: src/Model/Profile.php:860
6638 msgid "Television:"
6639 msgstr "Televize:"
6640
6641 #: src/Model/Profile.php:864
6642 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6643 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
6644
6645 #: src/Model/Profile.php:868
6646 msgid "Love/Romance:"
6647 msgstr "Láska/romantika"
6648
6649 #: src/Model/Profile.php:872
6650 msgid "Work/employment:"
6651 msgstr "Práce/zaměstnání:"
6652
6653 #: src/Model/Profile.php:876
6654 msgid "School/education:"
6655 msgstr "Škola/vzdělávání:"
6656
6657 #: src/Model/Profile.php:881
6658 msgid "Forums:"
6659 msgstr "Fóra"
6660
6661 #: src/Model/Profile.php:928 src/Module/Contact.php:850
6662 msgid "Profile Details"
6663 msgstr "Detaily profilu"
6664
6665 #: src/Model/Profile.php:978
6666 msgid "Only You Can See This"
6667 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
6668
6669 #: src/Model/Profile.php:986 src/Model/Profile.php:989
6670 msgid "Tips for New Members"
6671 msgstr "Tipy pro nové členy"
6672
6673 #: src/Model/Profile.php:1186
6674 #, php-format
6675 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6676 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
6677
6678 #: src/Model/Item.php:3313
6679 msgid "activity"
6680 msgstr "aktivita"
6681
6682 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:474
6683 msgid "comment"
6684 msgid_plural "comments"
6685 msgstr[0] "komentář"
6686 msgstr[1] "komentáře"
6687 msgstr[2] "komentáře"
6688 msgstr[3] "komentářů"
6689
6690 #: src/Model/Item.php:3318
6691 msgid "post"
6692 msgstr "příspěvek"
6693
6694 #: src/Model/Item.php:3417
6695 #, php-format
6696 msgid "Content warning: %s"
6697 msgstr "Varování o obsahu: %s"
6698
6699 #: src/Model/Item.php:3494
6700 msgid "bytes"
6701 msgstr "bytů"
6702
6703 #: src/Model/Item.php:3541
6704 msgid "View on separate page"
6705 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
6706
6707 #: src/Model/Item.php:3542
6708 msgid "view on separate page"
6709 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
6710
6711 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:119
6712 #: src/Module/Profile.php:122
6713 #, php-format
6714 msgid "%s's timeline"
6715 msgstr "Časová osa uživatele %s"
6716
6717 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:120
6718 #, php-format
6719 msgid "%s's posts"
6720 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
6721
6722 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:121
6723 #, php-format
6724 msgid "%s's comments"
6725 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6726
6727 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6728 #, php-format
6729 msgid "%s is now following %s."
6730 msgstr "%s nyní sleduje %s."
6731
6732 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6733 msgid "following"
6734 msgstr "sleduje"
6735
6736 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6737 #, php-format
6738 msgid "%s stopped following %s."
6739 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
6740
6741 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6742 msgid "stopped following"
6743 msgstr "přestal/a sledovat"
6744
6745 #: src/Protocol/Diaspora.php:2527
6746 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6747 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
6748
6749 #: src/Protocol/Diaspora.php:3674
6750 msgid "Attachments:"
6751 msgstr "Přílohy:"
6752
6753 #: src/Worker/Delivery.php:508
6754 msgid "(no subject)"
6755 msgstr "(bez předmětu)"
6756
6757 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6758 msgid ""
6759 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6760 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6761 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6762 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6763 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6764 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6765 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6766 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6767 "settings, it is not necessary for communication."
6768 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
6769
6770 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6771 msgid ""
6772 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6773 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6774 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6775 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
6776
6777 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6778 #, php-format
6779 msgid ""
6780 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6781 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6782 "to delete their account they can do so at <a "
6783 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6784 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6785 "the communication partners."
6786 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
6787
6788 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6789 msgid "Privacy Statement"
6790 msgstr "Prohlášení o soukromí"
6791
6792 #: src/Module/Apps.php:29
6793 msgid "No installed applications."
6794 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
6795
6796 #: src/Module/Apps.php:34
6797 msgid "Applications"
6798 msgstr "Aplikace"
6799
6800 #: src/Module/Credits.php:25
6801 msgid "Credits"
6802 msgstr "Poděkování"
6803
6804 #: src/Module/Credits.php:26
6805 msgid ""
6806 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6807 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6808 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6809 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
6810
6811 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6812 msgid "Addon not found."
6813 msgstr "Doplněk nenalezen."
6814
6815 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6816 #, php-format
6817 msgid "Addon %s disabled."
6818 msgstr "Doplněk %s zakázán."
6819
6820 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6821 #, php-format
6822 msgid "Addon %s enabled."
6823 msgstr "Doplněk %s povolen."
6824
6825 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6826 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6827 msgid "Disable"
6828 msgstr "Zakázat"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6831 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6832 msgid "Enable"
6833 msgstr "Povolit"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6838 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6839 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6840 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:42
6842 #: src/Module/Admin/Users.php:277 src/Module/Admin/Queue.php:56
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Summary.php:173
6844 msgid "Administration"
6845 msgstr "Administrace"
6846
6847 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6848 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6849 msgid "Toggle"
6850 msgstr "Přepnout"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6853 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6854 msgid "Author: "
6855 msgstr "Autor: "
6856
6857 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6858 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6859 msgid "Maintainer: "
6860 msgstr "Správce: "
6861
6862 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6863 #, php-format
6864 msgid "Addon %s failed to install."
6865 msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
6866
6867 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6868 msgid "Reload active addons"
6869 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
6870
6871 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6875 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6876 " the open addon registry at %2$s"
6877 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6880 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6881 msgid "The contact has been blocked from the node"
6882 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6885 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6886 #, php-format
6887 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6888 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6891 #, php-format
6892 msgid "%s contact unblocked"
6893 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6894 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
6895 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
6896 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
6897 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
6898
6899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6900 msgid "Remote Contact Blocklist"
6901 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
6902
6903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6904 msgid ""
6905 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6906 "your node."
6907 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
6908
6909 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6910 msgid "Block Remote Contact"
6911 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6914 msgid "select all"
6915 msgstr "Vybrat vše"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6918 msgid "select none"
6919 msgstr "nevybrat žádný"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6922 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:802
6923 #: src/Module/Contact.php:1061
6924 msgid "Unblock"
6925 msgstr "Odblokovat"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6928 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6929 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
6930
6931 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6932 msgid "Blocked Remote Contacts"
6933 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6936 msgid "Block New Remote Contact"
6937 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6940 msgid "Photo"
6941 msgstr "Fotka"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6944 msgid "Reason"
6945 msgstr "Důvod"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6948 #, php-format
6949 msgid "%s total blocked contact"
6950 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6951 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
6952 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
6953 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
6954 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6957 msgid "URL of the remote contact to block."
6958 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
6959
6960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6961 msgid "Block Reason"
6962 msgstr "Důvod blokace"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6965 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6969 msgid "Site blocklist updated."
6970 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6974 msgid "Blocked server domain pattern"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6979 msgid "Reason for the block"
6980 msgstr "Důvody pro zablokování"
6981
6982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6983 msgid "Delete server domain pattern"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6987 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6988 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6991 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6995 msgid ""
6996 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6997 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6998 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
7002 msgid ""
7003 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7004 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7005 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
7009 msgid ""
7010 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7011 "<ul>\n"
7012 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7013 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7014 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7015 "</ul>"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7019 msgid "Add new entry to block list"
7020 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7023 msgid "Server Domain Pattern"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7027 msgid ""
7028 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7029 "include the protocol."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7033 msgid "Block reason"
7034 msgstr "Důvod zablokování"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7037 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7041 msgid "Add Entry"
7042 msgstr "Přidat položku"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7045 msgid "Save changes to the blocklist"
7046 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7049 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7050 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7053 msgid "Delete entry from blocklist"
7054 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7057 msgid "Delete entry from blocklist?"
7058 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
7059
7060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7061 msgid "Update has been marked successful"
7062 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
7063
7064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7065 #, php-format
7066 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7067 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
7068
7069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7070 #, php-format
7071 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7072 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
7073
7074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7075 #, php-format
7076 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7077 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
7078
7079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7080 #, php-format
7081 msgid "Update %s was successfully applied."
7082 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
7083
7084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7085 #, php-format
7086 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7087 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
7088
7089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7090 #, php-format
7091 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7092 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
7093
7094 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7095 msgid "No failed updates."
7096 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
7097
7098 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7099 msgid "Check database structure"
7100 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
7101
7102 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7103 msgid "Failed Updates"
7104 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
7105
7106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7107 msgid ""
7108 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7109 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
7110
7111 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7112 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7113 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
7114
7115 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7116 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7117 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
7118
7119 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7120 #, php-format
7121 msgid "Lock feature %s"
7122 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7125 msgid "Manage Additional Features"
7126 msgstr "Spravovat další funkce"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7129 msgid "unknown"
7130 msgstr "neznámé"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7133 msgid ""
7134 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7135 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7136 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7137 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
7138
7139 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7140 msgid ""
7141 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7142 "will improve the data displayed here."
7143 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
7144
7145 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7146 msgid "Federation Statistics"
7147 msgstr "Statistiky Federation"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7153 "following platforms:"
7154 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7157 msgid "Item marked for deletion."
7158 msgstr "Položka označená ke smazání"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7161 msgid "Delete Item"
7162 msgstr "Smazat položku"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7165 msgid "Delete this Item"
7166 msgstr "Smazat tuto položku"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7169 msgid ""
7170 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7171 "level posting, the entire thread will be deleted."
7172 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
7173
7174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7175 msgid ""
7176 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7177 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7178 "GUID, here 123456."
7179 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7182 msgid "GUID"
7183 msgstr "GUID"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7186 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7187 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
7188
7189 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
7190 msgid "Item Guid"
7191 msgstr "Číslo GUID položky"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7194 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7195 #, php-format
7196 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7197 msgstr "Záznamový soubor „%s“ není zapisovatelný. Zaznamenávání není možno."
7198
7199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7200 msgid "Log settings updated."
7201 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
7202
7203 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7204 msgid "PHP log currently enabled."
7205 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
7206
7207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7208 msgid "PHP log currently disabled."
7209 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
7210
7211 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7212 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7213 msgid "Logs"
7214 msgstr "Záznamy"
7215
7216 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7217 msgid "Clear"
7218 msgstr "Vyčistit"
7219
7220 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7221 msgid "Enable Debugging"
7222 msgstr "Povolit ladění"
7223
7224 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7225 msgid "Log file"
7226 msgstr "Soubor se záznamem"
7227
7228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7229 msgid ""
7230 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7231 "directory."
7232 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
7233
7234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7235 msgid "Log level"
7236 msgstr "Úroveň auditu"
7237
7238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7239 msgid "PHP logging"
7240 msgstr "Záznamování PHP"
7241
7242 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7243 msgid ""
7244 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7245 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7246 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7247 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7248 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7249 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
7250
7251 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7252 #, php-format
7253 msgid ""
7254 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7255 "if file %1$s exist and is readable."
7256 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
7257
7258 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7259 #, php-format
7260 msgid ""
7261 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7262 " %1$s is readable."
7263 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
7264
7265 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7266 msgid "View Logs"
7267 msgstr "Zobrazit záznamy"
7268
7269 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
7270 msgid "Theme settings updated."
7271 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
7272
7273 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
7274 #, php-format
7275 msgid "Theme %s disabled."
7276 msgstr "Motiv %s zakázán."
7277
7278 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7279 #, php-format
7280 msgid "Theme %s successfully enabled."
7281 msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
7282
7283 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
7284 #, php-format
7285 msgid "Theme %s failed to install."
7286 msgstr "Instalace motivu %s selhala."
7287
7288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
7289 msgid "Screenshot"
7290 msgstr "Snímek obrazovky"
7291
7292 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
7293 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96 src/Module/BaseAdminModule.php:83
7294 msgid "Themes"
7295 msgstr "Motivy"
7296
7297 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
7298 msgid "Unknown theme."
7299 msgstr "Neznámý motiv."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
7302 msgid "Reload active themes"
7303 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
7306 #, php-format
7307 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7308 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
7309
7310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
7311 msgid "[Experimental]"
7312 msgstr "[Experimentální]"
7313
7314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
7315 msgid "[Unsupported]"
7316 msgstr "[Nepodporováno]"
7317
7318 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
7319 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7320 msgstr "Nastavení Podmínek používání byla aktualizována."
7321
7322 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7323 msgid "Display Terms of Service"
7324 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
7325
7326 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7327 msgid ""
7328 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7329 "will be added to the registration form and the general information page."
7330 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
7331
7332 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7333 msgid "Display Privacy Statement"
7334 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
7335
7336 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7340 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
7341 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
7342
7343 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
7344 msgid "Privacy Statement Preview"
7345 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
7346
7347 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7348 msgid "The Terms of Service"
7349 msgstr "Podmínky používání"
7350
7351 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7352 msgid ""
7353 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7354 "of sections should be [h2] and below."
7355 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
7356
7357 #: src/Module/Admin/Users.php:48
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "\n"
7361 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7362 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7363 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
7364
7365 #: src/Module/Admin/Users.php:51
7366 #, php-format
7367 msgid ""
7368 "\n"
7369 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7370 "\n"
7371 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7372 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7373 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7374 "\n"
7375 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7376 "\t\t\tin.\n"
7377 "\n"
7378 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7379 "\n"
7380 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7381 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7382 "\n"
7383 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7384 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7385 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7386 "\t\t\tthan that.\n"
7387 "\n"
7388 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7389 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7390 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7391 "\n"
7392 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7393 "\n"
7394 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7395 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
7396
7397 #: src/Module/Admin/Users.php:96
7398 #, php-format
7399 msgid "%s user blocked"
7400 msgid_plural "%s users blocked"
7401 msgstr[0] "%s uživatel blokován"
7402 msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
7403 msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
7404 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
7405
7406 #: src/Module/Admin/Users.php:102
7407 #, php-format
7408 msgid "%s user unblocked"
7409 msgid_plural "%s users unblocked"
7410 msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
7411 msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
7412 msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
7413 msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
7414
7415 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
7416 msgid "You can't remove yourself"
7417 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
7418
7419 #: src/Module/Admin/Users.php:114
7420 #, php-format
7421 msgid "%s user deleted"
7422 msgid_plural "%s users deleted"
7423 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
7424 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
7425 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
7426 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
7427
7428 #: src/Module/Admin/Users.php:158
7429 #, php-format
7430 msgid "User \"%s\" deleted"
7431 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
7432
7433 #: src/Module/Admin/Users.php:167
7434 #, php-format
7435 msgid "User \"%s\" blocked"
7436 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
7437
7438 #: src/Module/Admin/Users.php:173
7439 #, php-format
7440 msgid "User \"%s\" unblocked"
7441 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
7442
7443 #: src/Module/Admin/Users.php:226
7444 msgid "Private Forum"
7445 msgstr "Soukromé fórum"
7446
7447 #: src/Module/Admin/Users.php:233
7448 msgid "Relay"
7449 msgstr "Přeposílací server"
7450
7451 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7452 msgid "Register date"
7453 msgstr "Datum registrace"
7454
7455 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7456 msgid "Last login"
7457 msgstr "Datum posledního přihlášení"
7458
7459 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7460 msgid "Last item"
7461 msgstr "Poslední položka"
7462
7463 #: src/Module/Admin/Users.php:272
7464 msgid "Type"
7465 msgstr "Typ"
7466
7467 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Users.php:295
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7469 msgid "Users"
7470 msgstr "Uživatelé"
7471
7472 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7473 msgid "Add User"
7474 msgstr "Přidat uživatele"
7475
7476 #: src/Module/Admin/Users.php:281
7477 msgid "User registrations waiting for confirm"
7478 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
7479
7480 #: src/Module/Admin/Users.php:282
7481 msgid "User waiting for permanent deletion"
7482 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
7483
7484 #: src/Module/Admin/Users.php:283
7485 msgid "Request date"
7486 msgstr "Datum požadavku"
7487
7488 #: src/Module/Admin/Users.php:284
7489 msgid "No registrations."
7490 msgstr "Žádné registrace."
7491
7492 #: src/Module/Admin/Users.php:285
7493 msgid "Note from the user"
7494 msgstr "Poznámka od uživatele"
7495
7496 #: src/Module/Admin/Users.php:287
7497 msgid "Deny"
7498 msgstr "Odmítnout"
7499
7500 #: src/Module/Admin/Users.php:290
7501 msgid "User blocked"
7502 msgstr "Uživatel zablokován"
7503
7504 #: src/Module/Admin/Users.php:292
7505 msgid "Site admin"
7506 msgstr "Administrátor webu"
7507
7508 #: src/Module/Admin/Users.php:293
7509 msgid "Account expired"
7510 msgstr "Účtu vypršela platnost"
7511
7512 #: src/Module/Admin/Users.php:296
7513 msgid "New User"
7514 msgstr "Nový uživatel"
7515
7516 #: src/Module/Admin/Users.php:297
7517 msgid "Permanent deletion"
7518 msgstr "Trvalé smazání"
7519
7520 #: src/Module/Admin/Users.php:302
7521 msgid ""
7522 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7523 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7524 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
7525
7526 #: src/Module/Admin/Users.php:303
7527 msgid ""
7528 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7529 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7530 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
7531
7532 #: src/Module/Admin/Users.php:313
7533 msgid "Name of the new user."
7534 msgstr "Jméno nového uživatele."
7535
7536 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7537 msgid "Nickname"
7538 msgstr "Přezdívka"
7539
7540 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7541 msgid "Nickname of the new user."
7542 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
7543
7544 #: src/Module/Admin/Users.php:315
7545 msgid "Email address of the new user."
7546 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
7547
7548 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7549 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7550 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
7551
7552 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7553 msgid ""
7554 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7555 "executed at the first time."
7556 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
7557
7558 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7559 msgid "Inspect Worker Queue"
7560 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
7561
7562 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7563 msgid ""
7564 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7565 "the worker cronjob you've set up during install."
7566 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
7567
7568 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7569 msgid "ID"
7570 msgstr "Identifikátor"
7571
7572 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7573 msgid "Job Parameters"
7574 msgstr "Parametry úlohy"
7575
7576 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7577 msgid "Created"
7578 msgstr "Vytvořeno"
7579
7580 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7581 msgid "Priority"
7582 msgstr "Priorita"
7583
7584 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7585 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7586 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
7587
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:234
7589 msgid "Invalid storage backend setting value."
7590 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
7591
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:410
7593 msgid "Site settings updated."
7594 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
7595
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:462
7597 msgid "No community page for local users"
7598 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
7599
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7601 msgid "No community page"
7602 msgstr "Žádná komunitní stránka"
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7605 msgid "Public postings from users of this site"
7606 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7609 msgid "Public postings from the federated network"
7610 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
7611
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7613 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7614 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
7615
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
7617 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7618 #: src/Module/Contact.php:525
7619 msgid "Disabled"
7620 msgstr "Zakázáno"
7621
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7623 msgid "Users, Global Contacts"
7624 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
7625
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7627 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7628 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
7629
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:477
7631 msgid "One month"
7632 msgstr "Jeden měsíc"
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7635 msgid "Three months"
7636 msgstr "Tři měsíce"
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7639 msgid "Half a year"
7640 msgstr "Půl roku"
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7643 msgid "One year"
7644 msgstr "Jeden rok"
7645
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7647 msgid "Multi user instance"
7648 msgstr "Víceuživatelská instance"
7649
7650 #: src/Module/Admin/Site.php:508
7651 msgid "Closed"
7652 msgstr "Uzavřeno"
7653
7654 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7655 msgid "Requires approval"
7656 msgstr "Vyžaduje schválení"
7657
7658 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7659 msgid "Open"
7660 msgstr "Otevřeno"
7661
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:514 src/Module/Install.php:182
7663 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7664 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
7665
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7667 msgid "Force all links to use SSL"
7668 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
7669
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7671 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7672 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
7673
7674 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7675 msgid "Don't check"
7676 msgstr "Nekontrolovat"
7677
7678 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7679 msgid "check the stable version"
7680 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
7681
7682 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7683 msgid "check the development version"
7684 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
7685
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7687 msgid "Database (legacy)"
7688 msgstr "Databáze (legacy)"
7689
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:567 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7691 msgid "Site"
7692 msgstr "Web"
7693
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:569
7695 msgid "Republish users to directory"
7696 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:121
7699 msgid "Registration"
7700 msgstr "Registrace"
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7703 msgid "File upload"
7704 msgstr "Nahrání souborů"
7705
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7707 msgid "Policies"
7708 msgstr "Politika"
7709
7710 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7711 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7712 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
7713
7714 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7715 msgid "Performance"
7716 msgstr "Výkon"
7717
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7719 msgid "Worker"
7720 msgstr "Pracovník (worker)"
7721
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7723 msgid "Message Relay"
7724 msgstr "Přeposílání zpráv"
7725
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7727 msgid "Relocate Instance"
7728 msgstr "Přemístit instanci"
7729
7730 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7731 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7732 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
7733
7734 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7735 msgid "Site name"
7736 msgstr "Název webu"
7737
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7739 msgid "Sender Email"
7740 msgstr "E-mail odesílatele"
7741
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7743 msgid ""
7744 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7745 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
7746
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7748 msgid "Banner/Logo"
7749 msgstr "Banner/logo"
7750
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7752 msgid "Shortcut icon"
7753 msgstr "Favikona"
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7756 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7757 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
7758
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7760 msgid "Touch icon"
7761 msgstr "Dotyková ikona"
7762
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7764 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7765 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
7766
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7768 msgid "Additional Info"
7769 msgstr "Dodatečné informace"
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7775 "listed at %s/servers."
7776 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
7777
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7779 msgid "System language"
7780 msgstr "Systémový jazyk"
7781
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7783 msgid "System theme"
7784 msgstr "Systémový motiv"
7785
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7787 msgid ""
7788 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7789 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7790 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Změnit výchozí nastavení motivu</a>"
7791
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7793 msgid "Mobile system theme"
7794 msgstr "Mobilní systémový motiv"
7795
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7797 msgid "Theme for mobile devices"
7798 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
7799
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:192
7801 msgid "SSL link policy"
7802 msgstr "Politika SSL odkazů"
7803
7804 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:194
7805 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7806 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
7807
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7809 msgid "Force SSL"
7810 msgstr "Vynutit SSL"
7811
7812 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7813 msgid ""
7814 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7815 " to endless loops."
7816 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
7817
7818 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7819 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7820 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
7821
7822 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7823 msgid ""
7824 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7825 "still access it calling /help directly."
7826 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7829 msgid "Single user instance"
7830 msgstr "Jednouživatelská instance"
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7833 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7834 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
7835
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7837 msgid "File storage backend"
7838 msgstr "Backend souborového úložiště"
7839
7840 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7841 msgid ""
7842 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7843 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7844 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7845 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7846 " for more information about the choices and the moving procedure."
7847 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
7848
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7850 msgid "Maximum image size"
7851 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7852
7853 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7854 msgid ""
7855 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7856 "limits."
7857 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
7858
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7860 msgid "Maximum image length"
7861 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7862
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7864 msgid ""
7865 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7866 "-1, which means no limits."
7867 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
7868
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7870 msgid "JPEG image quality"
7871 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
7872
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7874 msgid ""
7875 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7876 "100, which is full quality."
7877 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
7878
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7880 msgid "Register policy"
7881 msgstr "Politika registrace"
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7884 msgid "Maximum Daily Registrations"
7885 msgstr "Maximální počet denních registrací"
7886
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7888 msgid ""
7889 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7890 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7891 "setting has no effect."
7892 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
7893
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7895 msgid "Register text"
7896 msgstr "Text při registraci"
7897
7898 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7899 msgid ""
7900 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7901 "here."
7902 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
7903
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7905 msgid "Forbidden Nicknames"
7906 msgstr "Zakázané přezdívky"
7907
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7909 msgid ""
7910 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7911 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7912 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
7913
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7915 msgid "Accounts abandoned after x days"
7916 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
7917
7918 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7919 msgid ""
7920 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7921 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7922 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
7923
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7925 msgid "Allowed friend domains"
7926 msgstr "Povolené domény přátel"
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7929 msgid ""
7930 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7931 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7932 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7933
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7935 msgid "Allowed email domains"
7936 msgstr "Povolené e-mailové domény"
7937
7938 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7939 msgid ""
7940 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7941 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7942 "domains"
7943 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7944
7945 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7946 msgid "No OEmbed rich content"
7947 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
7948
7949 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7950 msgid ""
7951 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7952 "listed below."
7953 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
7954
7955 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7956 msgid "Allowed OEmbed domains"
7957 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
7958
7959 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7960 msgid ""
7961 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7962 "displayed. Wildcards are accepted."
7963 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
7964
7965 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7966 msgid "Block public"
7967 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
7968
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7970 msgid ""
7971 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7972 "site unless you are currently logged in."
7973 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
7974
7975 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7976 msgid "Force publish"
7977 msgstr "Vynutit publikaci"
7978
7979 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7980 msgid ""
7981 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7982 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
7983
7984 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7985 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7986 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
7987
7988 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7989 msgid "Global directory URL"
7990 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
7991
7992 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7993 msgid ""
7994 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7995 "completely unavailable to the application."
7996 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
7997
7998 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7999 msgid "Private posts by default for new users"
8000 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
8001
8002 #: src/Module/Admin/Site.php:615
8003 msgid ""
8004 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
8005 "group rather than public."
8006 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
8007
8008 #: src/Module/Admin/Site.php:616
8009 msgid "Don't include post content in email notifications"
8010 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
8011
8012 #: src/Module/Admin/Site.php:616
8013 msgid ""
8014 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
8015 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
8016 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
8017
8018 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8019 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
8020 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
8021
8022 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8023 msgid ""
8024 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8025 "only."
8026 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
8027
8028 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8029 msgid "Don't embed private images in posts"
8030 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
8031
8032 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8033 msgid ""
8034 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8035 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8036 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8037 "while."
8038 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
8039
8040 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8041 msgid "Explicit Content"
8042 msgstr "Explicitní obsah"
8043
8044 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8045 msgid ""
8046 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
8047 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
8048 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
8049 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
8050 "will be shown at the user registration page."
8051 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
8052
8053 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8054 msgid "Allow Users to set remote_self"
8055 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
8056
8057 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8058 msgid ""
8059 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8060 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8061 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8062 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
8063
8064 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8065 msgid "Block multiple registrations"
8066 msgstr "Blokovat více registrací"
8067
8068 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8069 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8070 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
8071
8072 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8073 msgid "Disable OpenID"
8074 msgstr "Zakázat OpenID"
8075
8076 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8077 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
8078 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
8079
8080 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8081 msgid "No Fullname check"
8082 msgstr "Bez kontroly celého jména"
8083
8084 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8085 msgid ""
8086 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
8087 "name in their full name."
8088 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
8089
8090 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8091 msgid "Community pages for visitors"
8092 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
8093
8094 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8095 msgid ""
8096 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
8097 "see both pages."
8098 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
8099
8100 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8101 msgid "Posts per user on community page"
8102 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
8103
8104 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8105 msgid ""
8106 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8107 "\"Global Community\")"
8108 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
8109
8110 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8111 msgid "Disable OStatus support"
8112 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
8113
8114 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8115 msgid ""
8116 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8117 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8118 "occasionally displayed."
8119 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
8120
8121 #: src/Module/Admin/Site.php:627
8122 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8123 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
8124
8125 #: src/Module/Admin/Site.php:629
8126 msgid ""
8127 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8128 " directory."
8129 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
8130
8131 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8132 msgid "Enable Diaspora support"
8133 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
8134
8135 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8136 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8137 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
8138
8139 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8140 msgid "Only allow Friendica contacts"
8141 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
8142
8143 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8144 msgid ""
8145 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8146 "protocols disabled."
8147 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
8148
8149 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8150 msgid "Verify SSL"
8151 msgstr "Ověřit SSL"
8152
8153 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8154 msgid ""
8155 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8156 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8157 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
8158
8159 #: src/Module/Admin/Site.php:633
8160 msgid "Proxy user"
8161 msgstr "Proxy uživatel"
8162
8163 #: src/Module/Admin/Site.php:634
8164 msgid "Proxy URL"
8165 msgstr "Proxy URL adresa"
8166
8167 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8168 msgid "Network timeout"
8169 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
8170
8171 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8172 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8173 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
8174
8175 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8176 msgid "Maximum Load Average"
8177 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
8178
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8183 "default %d."
8184 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
8185
8186 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8187 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8188 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
8189
8190 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8191 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8192 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
8193
8194 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8195 msgid "Minimal Memory"
8196 msgstr "Minimální paměť"
8197
8198 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8199 msgid ""
8200 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
8201 "default 0 (deactivated)."
8202 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
8203
8204 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8205 msgid "Maximum table size for optimization"
8206 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
8207
8208 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8209 msgid ""
8210 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
8211 "disable it."
8212 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
8213
8214 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8215 msgid "Minimum level of fragmentation"
8216 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
8217
8218 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8219 msgid ""
8220 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8221 "value is 30%."
8222 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
8223
8224 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8225 msgid "Periodical check of global contacts"
8226 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
8227
8228 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8229 msgid ""
8230 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8231 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8232 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
8233
8234 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8235 msgid "Days between requery"
8236 msgstr "Dny mezi dotazy"
8237
8238 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8239 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8240 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
8241
8242 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8243 msgid "Discover contacts from other servers"
8244 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
8245
8246 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8247 msgid ""
8248 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8249 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
8250 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
8251 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
8252 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
8253 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
8254 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „Uživatelé“: uživatelé na vzdáleném systému, a „Globální kontakty“: aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
8255
8256 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8257 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8258 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
8259
8260 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8261 msgid ""
8262 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8263 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8264 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
8265
8266 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8267 msgid "Search the local directory"
8268 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
8269
8270 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8271 msgid ""
8272 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8273 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8274 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8275 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
8276
8277 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8278 msgid "Publish server information"
8279 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
8280
8281 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8282 msgid ""
8283 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8284 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8285 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8286 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
8287 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
8288
8289 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8290 msgid "Check upstream version"
8291 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
8292
8293 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8294 msgid ""
8295 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8296 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8297 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
8298
8299 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8300 msgid "Suppress Tags"
8301 msgstr "Potlačit štítky"
8302
8303 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8304 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8305 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
8306
8307 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8308 msgid "Clean database"
8309 msgstr "Vyčistit databázi"
8310
8311 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8312 msgid ""
8313 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8314 " other helper tables."
8315 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
8316
8317 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8318 msgid "Lifespan of remote items"
8319 msgstr "Životnost vzdálených položek"
8320
8321 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8322 msgid ""
8323 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8324 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8325 "always kept. 0 disables this behaviour."
8326 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
8327
8328 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8329 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8330 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
8331
8332 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8333 msgid ""
8334 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8335 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8336 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8337 "items if set to 0."
8338 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
8339
8340 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8341 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8342 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
8343
8344 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8345 msgid ""
8346 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8347 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8348 "days."
8349 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
8350
8351 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8352 msgid "Path to item cache"
8353 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
8354
8355 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8356 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8357 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
8358
8359 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8360 msgid "Cache duration in seconds"
8361 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
8362
8363 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8364 msgid ""
8365 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8366 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8367 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
8368
8369 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8370 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8371 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
8372
8373 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8374 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8375 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
8376
8377 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8378 msgid "Temp path"
8379 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
8380
8381 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8382 msgid ""
8383 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8384 "temp path, enter another path here."
8385 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
8386
8387 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8388 msgid "Disable picture proxy"
8389 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
8390
8391 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8392 msgid ""
8393 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8394 " systems with very low bandwidth."
8395 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
8396
8397 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8398 msgid "Only search in tags"
8399 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
8400
8401 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8402 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8403 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
8404
8405 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8406 msgid "New base url"
8407 msgstr "Nová výchozí url adresa"
8408
8409 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8410 msgid ""
8411 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8412 " Diaspora* contacts of all users."
8413 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
8414
8415 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8416 msgid "RINO Encryption"
8417 msgstr "RINO Šifrování"
8418
8419 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8420 msgid "Encryption layer between nodes."
8421 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
8422
8423 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8424 msgid "Enabled"
8425 msgstr "Povoleno"
8426
8427 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8428 msgid "Maximum number of parallel workers"
8429 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
8430
8431 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8435 " Default value is %d."
8436 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
8437
8438 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8439 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8440 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
8441
8442 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8443 msgid ""
8444 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8445 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8446 "frequency of worker calls in your crontab."
8447 msgstr "Tohle zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
8448
8449 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8450 msgid "Enable fastlane"
8451 msgstr "Povolit fastlane"
8452
8453 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8454 msgid ""
8455 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8456 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8457 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
8458
8459 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8460 msgid "Enable frontend worker"
8461 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
8462
8463 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8467 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8468 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8469 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8470 "server."
8471 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
8472
8473 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8474 msgid "Subscribe to relay"
8475 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
8476
8477 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8478 msgid ""
8479 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8480 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8481 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
8482
8483 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8484 msgid "Relay server"
8485 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
8486
8487 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8488 msgid ""
8489 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8490 "example https://relay.diasp.org"
8491 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
8492
8493 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8494 msgid "Direct relay transfer"
8495 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
8496
8497 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8498 msgid ""
8499 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8500 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
8501
8502 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8503 msgid "Relay scope"
8504 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
8505
8506 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8507 msgid ""
8508 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8509 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8510 "received."
8511 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
8512
8513 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8514 msgid "all"
8515 msgstr "vše"
8516
8517 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8518 msgid "tags"
8519 msgstr "štítky"
8520
8521 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8522 msgid "Server tags"
8523 msgstr "Serverové štítky"
8524
8525 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8526 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8527 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
8528
8529 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8530 msgid "Allow user tags"
8531 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
8532
8533 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8534 msgid ""
8535 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8536 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8537 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
8538
8539 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8540 msgid "Start Relocation"
8541 msgstr "Začít přemístění"
8542
8543 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8547 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8548 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8549 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8550 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8551 " an automatic conversion.<br />"
8552 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
8553
8554 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8558 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8559 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
8560
8561 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8562 msgid ""
8563 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8564 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8565 "appear."
8566 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
8567
8568 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8569 msgid ""
8570 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8571 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8572 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8573 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
8574
8575 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8576 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8577 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
8578
8579 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8580 #, php-format
8581 msgid ""
8582 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8583 " check your crontab settings."
8584 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
8585
8586 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8590 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8591 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8592 "help with the transition."
8593 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8594
8595 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8599 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8600 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8601 "page</a> for help with the transition."
8602 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8603
8604 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8608 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8609 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8610 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
8611
8612 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8616 " system.basepath from your db to avoid differences."
8617 msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
8618
8619 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8623 "isn't used."
8624 msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
8625
8626 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8630 "'%s'. Please fix your configuration."
8631 msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
8632
8633 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8634 msgid "Normal Account"
8635 msgstr "Normální účet"
8636
8637 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8638 msgid "Automatic Follower Account"
8639 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
8640
8641 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8642 msgid "Public Forum Account"
8643 msgstr "Účet veřejného fóra"
8644
8645 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8646 msgid "Automatic Friend Account"
8647 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
8648
8649 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8650 msgid "Blog Account"
8651 msgstr "Blogovací účet"
8652
8653 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8654 msgid "Private Forum Account"
8655 msgstr "Účet soukromého fóra"
8656
8657 #: src/Module/Admin/Summary.php:154
8658 msgid "Message queues"
8659 msgstr "Fronty zpráv"
8660
8661 #: src/Module/Admin/Summary.php:160
8662 msgid "Server Settings"
8663 msgstr "Nastavení serveru"
8664
8665 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
8666 msgid "Summary"
8667 msgstr "Shrnutí"
8668
8669 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8670 msgid "Registered users"
8671 msgstr "Registrovaní uživatelé"
8672
8673 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8674 msgid "Pending registrations"
8675 msgstr "Čekající registrace"
8676
8677 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8678 msgid "Version"
8679 msgstr "Verze"
8680
8681 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
8682 msgid "Active addons"
8683 msgstr "Aktivní doplňky"
8684
8685 #: src/Module/AllFriends.php:55
8686 msgid "No friends to display."
8687 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
8688
8689 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8690 msgid "Item was not found."
8691 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8692
8693 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8694 msgid ""
8695 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8696 "as the master account."
8697 msgstr "Účet spravovaný jiným nemá přístup k administračním stránkám. Prosím přihlaste se znovu jako nejvyšší účet."
8698
8699 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8700 msgid "Overview"
8701 msgstr "Přehled"
8702
8703 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8704 msgid "Configuration"
8705 msgstr "Konfigurace"
8706
8707 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8708 msgid "Database"
8709 msgstr "Databáze"
8710
8711 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8712 msgid "DB updates"
8713 msgstr "Aktualizace databáze"
8714
8715 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8716 msgid "Inspect Deferred Workers"
8717 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
8718
8719 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8720 msgid "Inspect worker Queue"
8721 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
8722
8723 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8724 msgid "Tools"
8725 msgstr "Nástroje"
8726
8727 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8728 msgid "Contact Blocklist"
8729 msgstr "Blokované kontakty"
8730
8731 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8732 msgid "Server Blocklist"
8733 msgstr "Blokované servery"
8734
8735 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8736 msgid "Diagnostics"
8737 msgstr "Diagnostika"
8738
8739 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8740 msgid "PHP Info"
8741 msgstr "Info o PHP"
8742
8743 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8744 msgid "probe address"
8745 msgstr "vyzkoušet adresu"
8746
8747 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8748 msgid "check webfinger"
8749 msgstr "vyzkoušet webfinger"
8750
8751 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8752 msgid "Item Source"
8753 msgstr "Zdroj položky"
8754
8755 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8756 msgid "Babel"
8757 msgstr "Babel"
8758
8759 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8760 msgid "Addon Features"
8761 msgstr "Vlastnosti doplňků"
8762
8763 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8764 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8765 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8766
8767 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8768 #, php-format
8769 msgid "People Search - %s"
8770 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
8771
8772 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8773 #, php-format
8774 msgid "Forum Search - %s"
8775 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
8776
8777 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8778 msgid "You must be logged in to use this module"
8779 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
8780
8781 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8782 msgid "Source URL"
8783 msgstr "Zdrojová adresa URL"
8784
8785 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8786 msgid "Time Conversion"
8787 msgstr "Časový převod"
8788
8789 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8790 msgid ""
8791 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8792 "friends in unknown timezones."
8793 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
8794
8795 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8796 #, php-format
8797 msgid "UTC time: %s"
8798 msgstr "UTC čas: %s"
8799
8800 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8801 #, php-format
8802 msgid "Current timezone: %s"
8803 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
8804
8805 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8806 #, php-format
8807 msgid "Converted localtime: %s"
8808 msgstr "Převedený místní čas : %s"
8809
8810 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8811 msgid "Please select your timezone:"
8812 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
8813
8814 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8815 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8816 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
8817
8818 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8819 msgid "Lookup address"
8820 msgstr "Najít adresu"
8821
8822 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8823 msgid "Source input"
8824 msgstr "Zdrojový vstup"
8825
8826 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8827 msgid "BBCode::toPlaintext"
8828 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8829
8830 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8831 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8832 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
8833
8834 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8835 msgid "BBCode::convert"
8836 msgstr "BBCode::convert"
8837
8838 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8839 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8840 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8841
8842 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8843 msgid "BBCode::toMarkdown"
8844 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8845
8846 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8847 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8848 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8849
8850 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8851 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8852 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8853
8854 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8855 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8856 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8857
8858 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8859 msgid "Item Body"
8860 msgstr "Tělo položky"
8861
8862 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8863 msgid "Item Tags"
8864 msgstr "Štítky položky"
8865
8866 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8867 msgid "Source input (Diaspora format)"
8868 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
8869
8870 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8871 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8872 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
8873
8874 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8875 msgid "Markdown::convert"
8876 msgstr "Markdown::convert"
8877
8878 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8879 msgid "Markdown::toBBCode"
8880 msgstr "Markdown::toBBCode"
8881
8882 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8883 msgid "Raw HTML input"
8884 msgstr "Hrubý HTML vstup"
8885
8886 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8887 msgid "HTML Input"
8888 msgstr "HTML vstup"
8889
8890 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8891 msgid "HTML::toBBCode"
8892 msgstr "HTML::toBBCode"
8893
8894 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8895 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8896 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8897
8898 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8899 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8900 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
8901
8902 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8903 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8904 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8905
8906 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8907 msgid "HTML::toMarkdown"
8908 msgstr "HTML::toMarkdown"
8909
8910 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
8911 msgid "HTML::toPlaintext"
8912 msgstr "HTML::toPlaintext"
8913
8914 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
8915 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8916 msgstr "HTML::toPlaintext (kompaktní)"
8917
8918 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8919 msgid "Source text"
8920 msgstr "Zdrojový text"
8921
8922 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
8923 msgid "BBCode"
8924 msgstr "BBCode"
8925
8926 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
8927 msgid "Markdown"
8928 msgstr "Markdown"
8929
8930 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8931 msgid "HTML"
8932 msgstr "HTML"
8933
8934 #: src/Module/Directory.php:61
8935 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8936 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
8937
8938 #: src/Module/Directory.php:80
8939 msgid "Find on this site"
8940 msgstr "Najít na tomto webu"
8941
8942 #: src/Module/Directory.php:82
8943 msgid "Results for:"
8944 msgstr "Výsledky pro:"
8945
8946 #: src/Module/Directory.php:84
8947 msgid "Site Directory"
8948 msgstr "Adresář serveru"
8949
8950 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8951 #, php-format
8952 msgid "Filetag %s saved to item"
8953 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
8954
8955 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8956 msgid "- select -"
8957 msgstr "- vyberte -"
8958
8959 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8960 msgid "No given contact."
8961 msgstr "Žádný daný kontakt."
8962
8963 #: src/Module/Friendica.php:40
8964 msgid "Installed addons/apps:"
8965 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
8966
8967 #: src/Module/Friendica.php:45
8968 msgid "No installed addons/apps"
8969 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
8970
8971 #: src/Module/Friendica.php:50
8972 #, php-format
8973 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8974 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
8975
8976 #: src/Module/Friendica.php:57
8977 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8978 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
8979
8980 #: src/Module/Friendica.php:75
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8984 "database version is %s, the post update version is %s."
8985 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
8986
8987 #: src/Module/Friendica.php:80
8988 msgid ""
8989 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8990 "about the Friendica project."
8991 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
8992
8993 #: src/Module/Friendica.php:81
8994 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8995 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
8996
8997 #: src/Module/Friendica.php:81
8998 msgid "the bugtracker at github"
8999 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
9000
9001 #: src/Module/Friendica.php:82
9002 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9003 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
9004
9005 #: src/Module/Group.php:42
9006 msgid "Group created."
9007 msgstr "Skupina vytvořena."
9008
9009 #: src/Module/Group.php:48
9010 msgid "Could not create group."
9011 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9012
9013 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9014 msgid "Group not found."
9015 msgstr "Skupina nenalezena."
9016
9017 #: src/Module/Group.php:65
9018 msgid "Group name changed."
9019 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9020
9021 #: src/Module/Group.php:87
9022 msgid "Unknown group."
9023 msgstr "Neznámá skupina."
9024
9025 #: src/Module/Group.php:96
9026 msgid "Contact is unavailable."
9027 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9028
9029 #: src/Module/Group.php:100
9030 msgid "Contact is deleted."
9031 msgstr "Knotakt je smazán."
9032
9033 #: src/Module/Group.php:106
9034 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9035 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9036
9037 #: src/Module/Group.php:110
9038 msgid "Unable to add the contact to the group."
9039 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9040
9041 #: src/Module/Group.php:112
9042 msgid "Contact successfully added to group."
9043 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9044
9045 #: src/Module/Group.php:116
9046 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9047 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9048
9049 #: src/Module/Group.php:118
9050 msgid "Contact successfully removed from group."
9051 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9052
9053 #: src/Module/Group.php:121
9054 msgid "Unknown group command."
9055 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9056
9057 #: src/Module/Group.php:124
9058 msgid "Bad request."
9059 msgstr "Špatný požadavek."
9060
9061 #: src/Module/Group.php:163
9062 msgid "Save Group"
9063 msgstr "Uložit skupinu"
9064
9065 #: src/Module/Group.php:164
9066 msgid "Filter"
9067 msgstr "Filtr"
9068
9069 #: src/Module/Group.php:170
9070 msgid "Create a group of contacts/friends."
9071 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9072
9073 #: src/Module/Group.php:212
9074 msgid "Group removed."
9075 msgstr "Skupina odstraněna. "
9076
9077 #: src/Module/Group.php:214
9078 msgid "Unable to remove group."
9079 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9080
9081 #: src/Module/Group.php:265
9082 msgid "Delete Group"
9083 msgstr "Odstranit skupinu"
9084
9085 #: src/Module/Group.php:275
9086 msgid "Edit Group Name"
9087 msgstr "Upravit název skupiny"
9088
9089 #: src/Module/Group.php:285
9090 msgid "Members"
9091 msgstr "Členové"
9092
9093 #: src/Module/Group.php:301
9094 msgid "Remove contact from group"
9095 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9096
9097 #: src/Module/Group.php:335
9098 msgid "Add contact to group"
9099 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9100
9101 #: src/Module/Help.php:43
9102 msgid "Help:"
9103 msgstr "Nápověda:"
9104
9105 #: src/Module/Home.php:42
9106 #, php-format
9107 msgid "Welcome to %s"
9108 msgstr "Vítejte na %s"
9109
9110 #: src/Module/Invite.php:37
9111 msgid "Total invitation limit exceeded."
9112 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
9113
9114 #: src/Module/Invite.php:60
9115 #, php-format
9116 msgid "%s : Not a valid email address."
9117 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
9118
9119 #: src/Module/Invite.php:87
9120 msgid "Please join us on Friendica"
9121 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
9122
9123 #: src/Module/Invite.php:96
9124 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9125 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
9126
9127 #: src/Module/Invite.php:100
9128 #, php-format
9129 msgid "%s : Message delivery failed."
9130 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
9131
9132 #: src/Module/Invite.php:104
9133 #, php-format
9134 msgid "%d message sent."
9135 msgid_plural "%d messages sent."
9136 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
9137 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
9138 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
9139 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
9140
9141 #: src/Module/Invite.php:122
9142 msgid "You have no more invitations available"
9143 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
9144
9145 #: src/Module/Invite.php:129
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9149 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9150 " other social networks."
9151 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
9152
9153 #: src/Module/Invite.php:131
9154 #, php-format
9155 msgid ""
9156 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9157 "public Friendica website."
9158 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
9159
9160 #: src/Module/Invite.php:132
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9164 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9165 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9166 "sites you can join."
9167 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
9168
9169 #: src/Module/Invite.php:136
9170 msgid ""
9171 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9172 " public sites or invite members."
9173 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
9174
9175 #: src/Module/Invite.php:139
9176 msgid ""
9177 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9178 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9179 "many traditional social networks."
9180 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
9181
9182 #: src/Module/Invite.php:138
9183 #, php-format
9184 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9185 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
9186
9187 #: src/Module/Invite.php:146
9188 msgid "Send invitations"
9189 msgstr "Poslat pozvánky"
9190
9191 #: src/Module/Invite.php:147
9192 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9193 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
9194
9195 #: src/Module/Invite.php:151
9196 msgid ""
9197 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9198 "and help us to create a better social web."
9199 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
9200
9201 #: src/Module/Invite.php:153
9202 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9203 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
9204
9205 #: src/Module/Invite.php:153
9206 msgid ""
9207 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9208 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
9209
9210 #: src/Module/Invite.php:155
9211 msgid ""
9212 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9213 "important, please visit http://friendi.ca"
9214 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
9215
9216 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9217 msgid "Please enter a post body."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9221 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9225 msgid "Compose new personal note"
9226 msgstr "Napsat novou osobní poznámku"
9227
9228 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9229 msgid "Compose new post"
9230 msgstr "Napsat nový příspěvek"
9231
9232 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9233 msgid "Clear the location"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9237 msgid "Location services are unavailable on your device"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9241 msgid ""
9242 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9243 "your device"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9247 msgid "Public"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9251 msgid ""
9252 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9253 "community pages and by anyone with its link."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9257 msgid "Limited/Private"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9261 msgid ""
9262 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9263 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/Module/Login.php:286
9267 msgid "Create a New Account"
9268 msgstr "Vytvořit nový účet"
9269
9270 #: src/Module/Login.php:319
9271 msgid "Password: "
9272 msgstr "Heslo: "
9273
9274 #: src/Module/Login.php:320
9275 msgid "Remember me"
9276 msgstr "Pamatovat si mě"
9277
9278 #: src/Module/Login.php:323
9279 msgid "Or login using OpenID: "
9280 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9281
9282 #: src/Module/Login.php:329
9283 msgid "Forgot your password?"
9284 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9285
9286 #: src/Module/Login.php:332
9287 msgid "Website Terms of Service"
9288 msgstr "Podmínky používání stránky"
9289
9290 #: src/Module/Login.php:333
9291 msgid "terms of service"
9292 msgstr "podmínky používání"
9293
9294 #: src/Module/Login.php:335
9295 msgid "Website Privacy Policy"
9296 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9297
9298 #: src/Module/Login.php:336
9299 msgid "privacy policy"
9300 msgstr "zásady soukromí"
9301
9302 #: src/Module/Logout.php:38
9303 msgid "Logged out."
9304 msgstr "Odhlášen."
9305
9306 #: src/Module/Maintenance.php:29
9307 msgid "System down for maintenance"
9308 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
9309
9310 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9311 msgid "Page not found."
9312 msgstr "Stránka nenalezena"
9313
9314 #: src/Module/Photo.php:87
9315 #, php-format
9316 msgid "Invalid photo with id %s."
9317 msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
9318
9319 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9320 msgid "User not found."
9321 msgstr "Uživatel nenalezen."
9322
9323 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9324 msgid "No contacts."
9325 msgstr "Žádné kontakty."
9326
9327 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:569
9328 #: src/Module/Contact.php:1008
9329 #, php-format
9330 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9331 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
9332
9333 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9334 #, php-format
9335 msgid "Follower (%s)"
9336 msgid_plural "Followers (%s)"
9337 msgstr[0] "Sledující (%s)"
9338 msgstr[1] "Sledující (%s)"
9339 msgstr[2] "Sledující (%s)"
9340 msgstr[3] "Sledující (%s)"
9341
9342 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9343 #, php-format
9344 msgid "Following (%s)"
9345 msgid_plural "Following (%s)"
9346 msgstr[0] "Sledovaný (%s)"
9347 msgstr[1] "Sledovaní (%s)"
9348 msgstr[2] "Sledovaní (%s)"
9349 msgstr[3] "Sledovaní (%s)"
9350
9351 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9352 #, php-format
9353 msgid "Mutual friend (%s)"
9354 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9355 msgstr[0] "Vzájemný přítel (%s)"
9356 msgstr[1] "Vzájemní přátelé (%s)"
9357 msgstr[2] "Vzájemní přátelé (%s)"
9358 msgstr[3] "Vzájemní přátelé (%s)"
9359
9360 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9361 #, php-format
9362 msgid "Contact (%s)"
9363 msgid_plural "Contacts (%s)"
9364 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9365 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
9366 msgstr[2] "Kontakty (%s)"
9367 msgstr[3] "Kontakty (%s)"
9368
9369 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9370 msgid "All contacts"
9371 msgstr "Všechny kontakty"
9372
9373 #: src/Module/Register.php:83
9374 msgid ""
9375 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9376 "and clicking \"Register\"."
9377 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9378
9379 #: src/Module/Register.php:84
9380 msgid ""
9381 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9382 "in the rest of the items."
9383 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9384
9385 #: src/Module/Register.php:85
9386 msgid "Your OpenID (optional): "
9387 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9388
9389 #: src/Module/Register.php:94
9390 msgid "Include your profile in member directory?"
9391 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9392
9393 #: src/Module/Register.php:117
9394 msgid "Note for the admin"
9395 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9396
9397 #: src/Module/Register.php:117
9398 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9399 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9400
9401 #: src/Module/Register.php:118
9402 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9403 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9404
9405 #: src/Module/Register.php:119
9406 msgid "Your invitation code: "
9407 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9408
9409 #: src/Module/Register.php:127
9410 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9411 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9412
9413 #: src/Module/Register.php:128
9414 msgid ""
9415 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9416 "be an existing address.)"
9417 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9418
9419 #: src/Module/Register.php:130
9420 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9421 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9422
9423 #: src/Module/Register.php:132
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9427 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9428 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9429
9430 #: src/Module/Register.php:133
9431 msgid "Choose a nickname: "
9432 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9433
9434 #: src/Module/Register.php:142
9435 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9436 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9437
9438 #: src/Module/Register.php:149
9439 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9440 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9441
9442 #: src/Module/Register.php:242
9443 msgid ""
9444 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9445 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9446
9447 #: src/Module/Register.php:246
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9451 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9452 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9453
9454 #: src/Module/Register.php:253
9455 msgid "Registration successful."
9456 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9457
9458 #: src/Module/Register.php:258
9459 msgid "Your registration can not be processed."
9460 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9461
9462 #: src/Module/Register.php:304
9463 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9464 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9465
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9469 msgid "Please enter your password to access this page."
9470 msgstr "Pro přístup k této stránce prosím zadejte své heslo."
9471
9472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9473 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9477 msgid ""
9478 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9482 msgid "New app-specific password generated."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9486 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9490 msgid "App-specific password successfully revoked."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9494 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9498 msgid ""
9499 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9500 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9501 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9505 msgid ""
9506 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9507 "see it again!"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9511 msgid "Description"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9515 msgid "Last Used"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9519 msgid "Revoke"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9523 msgid "Revoke All"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9527 msgid ""
9528 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9529 "it will be shown to you once after you generate it."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9533 msgid "Generate new app-specific password"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9537 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9538 msgstr "Friendiqa na mém Fairphone 2..."
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9541 msgid "Generate"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9545 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9546 msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
9547
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9549 msgid ""
9550 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9551 "codes when prompted on login.</p>"
9552 msgstr "<p>Pomocí aplikace na mobilním zařízení získejte při přihlášení kódy pro dvoufázové ověřování.</p>"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9555 msgid "Authenticator app"
9556 msgstr "Autentizační aplikace"
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9559 msgid "Configured"
9560 msgstr "Nakonfigurováno"
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9563 msgid "Not Configured"
9564 msgstr "Nenakonfigurováno"
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9567 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9568 msgstr "<p>Nedokončil/a jste konfiguraci vaší autentizační aplikace.</p>"
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9571 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9572 msgstr "<p>Vaše autentizační aplikace je správně nakonfigurována.</p>"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9575 msgid "Recovery codes"
9576 msgstr "Záložní kódy"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9579 msgid "Remaining valid codes"
9580 msgstr "Zbývající platné kódy"
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9583 msgid ""
9584 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9585 "have lost access to it.</p>"
9586 msgstr "<p>Tyto jednorázové kódy mohou nahradit kód autentizační aplikace, pokud k ní ztratíte přístup.</p>"
9587
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9589 msgid "App-specific passwords"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9593 msgid "Generated app-specific passwords"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9597 msgid ""
9598 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9599 "supporting two-factor authentication.</p>"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:614
9603 msgid "Actions"
9604 msgstr "Akce"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9607 msgid "Current password:"
9608 msgstr "Aktuální heslo:"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9611 msgid ""
9612 "You need to provide your current password to change two-factor "
9613 "authentication settings."
9614 msgstr "Pro změnu nastavení dvoufázového ověřování musíte poskytnout vaše aktuální heslo."
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9617 msgid "Enable two-factor authentication"
9618 msgstr "Povolit dvoufázové ověřování"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9621 msgid "Disable two-factor authentication"
9622 msgstr "Zakázat dvoufázové ověřování"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9625 msgid "Show recovery codes"
9626 msgstr "Zobrazit záložní kódy"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9629 msgid "Manage app-specific passwords"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9633 msgid "Finish app configuration"
9634 msgstr "Dokončit konfiguraci aplikace"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9637 msgid "New recovery codes successfully generated."
9638 msgstr "Nové záložní kódy byly úspěšně vygenerovány."
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9641 msgid "Two-factor recovery codes"
9642 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9645 msgid ""
9646 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9647 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9648 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9649 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9650 "account.</p>"
9651 msgstr "<p>Záložní kódy mohou být použity pro přístup k vašemu účtu, pokud ztratíte přístup k vašemu zařízení a nemůžete obdržet dvoufázové autentizační kódy.</p><p><strong>Uložte je na bezpečné místo!</strong> Pokud zratíte vaše zařízení a nemáte Záložní kódy, ztratíte přístup ke svému účtu.</p>"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9654 msgid ""
9655 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9656 "codes won’t work anymore."
9657 msgstr "Když vygenerujete nové záložní kódy, musíte si zkopírovat nové kódy. Vaše staré kódy již nebudou fungovat."
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9660 msgid "Generate new recovery codes"
9661 msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9664 msgid "Next: Verification"
9665 msgstr "Další: Ověření"
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9668 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9669 msgstr "Dvoufázové ověření úspěšně aktivováno."
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9672 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9673 msgid "Invalid code, please retry."
9674 msgstr "Neplatný kód, prosím zkuste to znovu."
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9677 #, php-format
9678 msgid ""
9679 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9680 "<dl>\n"
9681 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9682 "\t<dd>%s</dd>\n"
9683 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9684 "\t<dd>%s</dd>\n"
9685 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9686 "\t<dd>%s</dd>\n"
9687 "\t<dt>Type</dt>\n"
9688 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9689 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9690 "\t<dd>6</dd>\n"
9691 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9692 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9693 "</dl>"
9694 msgstr "<p>Nebo můžete zadat autentizační nastavení manuálně:</p>\n<dl>\n\t<dt>Vydavatel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Jméno účtu</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tajný klíč</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Založený na čase</dd>\n\t<dt>Počet číslic</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashovací algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9697 msgid "Two-factor code verification"
9698 msgstr "Ověření dvoufázového kódu"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9701 msgid ""
9702 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9703 "provided code.</p>"
9704 msgstr "<p>Prosím naskenujte tento QR kód vaší autentizační aplikací a zadejte poskytnutý kód.</p>"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9707 #, php-format
9708 msgid ""
9709 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9710 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9711 msgstr "<p>Nebo můžete otevřít na vašem mobilním zařízení následující URL: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9714 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9715 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9716 msgstr "Prosím zadejte kód z vaší autentizační aplikace"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9719 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9720 msgstr "Ověřit kód a povolit dvoufázové ověřování"
9721
9722 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9723 msgid "Bad Request"
9724 msgstr "Špatný požadavek"
9725
9726 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9727 msgid "Unauthorized"
9728 msgstr "Neautorizováno"
9729
9730 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9731 msgid "Forbidden"
9732 msgstr "Zakázáno"
9733
9734 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9735 msgid "Not Found"
9736 msgstr "Nenalezeno"
9737
9738 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9739 msgid "Internal Server Error"
9740 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
9741
9742 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9743 msgid "Service Unavailable"
9744 msgstr "Služba nedostupná"
9745
9746 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9747 msgid ""
9748 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9749 "error."
9750 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
9751
9752 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9753 msgid ""
9754 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9755 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
9756
9757 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9758 msgid ""
9759 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9760 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9761 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
9762
9763 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9764 msgid ""
9765 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9766 "future."
9767 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
9768
9769 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9770 msgid ""
9771 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9772 "suitable."
9773 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
9774
9775 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9776 msgid ""
9777 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9778 "maintenance). Please try again later."
9779 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
9780
9781 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9782 msgid "Go back"
9783 msgstr "Přejít zpět"
9784
9785 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9786 #, php-format
9787 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9788 msgstr "Zbývající záložní kódy: %d"
9789
9790 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9791 msgid "Two-factor recovery"
9792 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
9793
9794 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9795 msgid ""
9796 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9797 " to your mobile device.</p>"
9798 msgstr "<p>Pokud jste ztratil/a přístup k vašemu mobilnímu zařízení , můžete zadat jeden z vašich jednorázových záložních kódů.</p>"
9799
9800 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9801 #, php-format
9802 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9803 msgstr "Nemáte svůj mobil? <a href=\"%s\">Zadejte dvoufázový záložní kód</a>"
9804
9805 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9806 msgid "Please enter a recovery code"
9807 msgstr "Prosím zadejte záložní kód"
9808
9809 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9810 msgid "Submit recovery code and complete login"
9811 msgstr "Odeslat záložní kód a dokončit přihlášení"
9812
9813 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9814 msgid ""
9815 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9816 "authentication code and verify your identity.</p>"
9817 msgstr "<p>Otevřete na vašem zařízení aplikaci pro dvoufázové ověřování, získejte autentizační kód a ověřte svou identitu.</p>"
9818
9819 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9820 msgid "Verify code and complete login"
9821 msgstr "Ověřit kód a dokončit přihlášení"
9822
9823 #: src/Module/Welcome.php:25
9824 msgid "Welcome to Friendica"
9825 msgstr "Vítejte na Friendica"
9826
9827 #: src/Module/Welcome.php:26
9828 msgid "New Member Checklist"
9829 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
9830
9831 #: src/Module/Welcome.php:27
9832 msgid ""
9833 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9834 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9835 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9836 "registration and then will quietly disappear."
9837 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
9838
9839 #: src/Module/Welcome.php:29
9840 msgid "Getting Started"
9841 msgstr "Začínáme"
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:30
9844 msgid "Friendica Walk-Through"
9845 msgstr "Prohlídka Friendica "
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:31
9848 msgid ""
9849 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9850 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9851 " join."
9852 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:34
9855 msgid "Go to Your Settings"
9856 msgstr "Navštivte své nastavení"
9857
9858 #: src/Module/Welcome.php:35
9859 msgid ""
9860 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9861 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9862 "will be useful in making friends on the free social web."
9863 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:36
9866 msgid ""
9867 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9868 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9869 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9870 "potential friends know exactly how to find you."
9871 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
9872
9873 #: src/Module/Welcome.php:40
9874 msgid ""
9875 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9876 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9877 " friends than people who do not."
9878 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:41
9881 msgid "Edit Your Profile"
9882 msgstr "Upravte si svůj profil"
9883
9884 #: src/Module/Welcome.php:42
9885 msgid ""
9886 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9887 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9888 " visitors."
9889 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
9890
9891 #: src/Module/Welcome.php:43
9892 msgid "Profile Keywords"
9893 msgstr "Profilová klíčová slova"
9894
9895 #: src/Module/Welcome.php:44
9896 msgid ""
9897 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9898 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9899 "suggest friendships."
9900 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
9901
9902 #: src/Module/Welcome.php:46
9903 msgid "Connecting"
9904 msgstr "Připojuji se"
9905
9906 #: src/Module/Welcome.php:48
9907 msgid "Importing Emails"
9908 msgstr "Importuji e-maily"
9909
9910 #: src/Module/Welcome.php:49
9911 msgid ""
9912 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9913 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9914 "INBOX"
9915 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
9916
9917 #: src/Module/Welcome.php:50
9918 msgid "Go to Your Contacts Page"
9919 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
9920
9921 #: src/Module/Welcome.php:51
9922 msgid ""
9923 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9924 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9925 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9926 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
9927
9928 #: src/Module/Welcome.php:52
9929 msgid "Go to Your Site's Directory"
9930 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
9931
9932 #: src/Module/Welcome.php:53
9933 msgid ""
9934 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9935 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9936 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9937 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
9938
9939 #: src/Module/Welcome.php:54
9940 msgid "Finding New People"
9941 msgstr "Nalezení nových lidí"
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:55
9944 msgid ""
9945 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9946 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9947 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9948 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9949 "hours."
9950 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:58
9953 msgid "Group Your Contacts"
9954 msgstr "Seskupte si své kontakty"
9955
9956 #: src/Module/Welcome.php:59
9957 msgid ""
9958 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9959 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9960 " each group privately on your Network page."
9961 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:61
9964 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9965 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
9966
9967 #: src/Module/Welcome.php:62
9968 msgid ""
9969 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9970 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9971 "from the link above."
9972 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:64
9975 msgid "Getting Help"
9976 msgstr "Získání nápovědy"
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:65
9979 msgid "Go to the Help Section"
9980 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
9981
9982 #: src/Module/Welcome.php:66
9983 msgid ""
9984 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9985 " features and resources."
9986 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
9987
9988 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
9989 msgid "This page is missing a url parameter."
9990 msgstr "Této stránce chybí parametr url."
9991
9992 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
9993 msgid "The post was created"
9994 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
9995
9996 #: src/Module/Contact.php:72
9997 #, php-format
9998 msgid "%d contact edited."
9999 msgid_plural "%d contacts edited."
10000 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
10001 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
10002 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
10003 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
10004
10005 #: src/Module/Contact.php:99
10006 msgid "Could not access contact record."
10007 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
10008
10009 #: src/Module/Contact.php:109
10010 msgid "Could not locate selected profile."
10011 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
10012
10013 #: src/Module/Contact.php:141
10014 msgid "Contact updated."
10015 msgstr "Kontakt aktualizován."
10016
10017 #: src/Module/Contact.php:355
10018 msgid "Contact not found"
10019 msgstr "Kontakt nenalezen."
10020
10021 #: src/Module/Contact.php:374
10022 msgid "Contact has been blocked"
10023 msgstr "Kontakt byl zablokován"
10024
10025 #: src/Module/Contact.php:374
10026 msgid "Contact has been unblocked"
10027 msgstr "Kontakt byl odblokován"
10028
10029 #: src/Module/Contact.php:384
10030 msgid "Contact has been ignored"
10031 msgstr "Kontakt bude ignorován"
10032
10033 #: src/Module/Contact.php:384
10034 msgid "Contact has been unignored"
10035 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
10036
10037 #: src/Module/Contact.php:394
10038 msgid "Contact has been archived"
10039 msgstr "Kontakt byl archivován"
10040
10041 #: src/Module/Contact.php:394
10042 msgid "Contact has been unarchived"
10043 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
10044
10045 #: src/Module/Contact.php:418
10046 msgid "Drop contact"
10047 msgstr "Zrušit kontakt"
10048
10049 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Contact.php:798
10050 msgid "Do you really want to delete this contact?"
10051 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
10052
10053 #: src/Module/Contact.php:435
10054 msgid "Contact has been removed."
10055 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
10056
10057 #: src/Module/Contact.php:465
10058 #, php-format
10059 msgid "You are mutual friends with %s"
10060 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
10061
10062 #: src/Module/Contact.php:470
10063 #, php-format
10064 msgid "You are sharing with %s"
10065 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
10066
10067 #: src/Module/Contact.php:475
10068 #, php-format
10069 msgid "%s is sharing with you"
10070 msgstr "%s s vámi sdílí"
10071
10072 #: src/Module/Contact.php:499
10073 msgid "Private communications are not available for this contact."
10074 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
10075
10076 #: src/Module/Contact.php:501
10077 msgid "Never"
10078 msgstr "Nikdy"
10079
10080 #: src/Module/Contact.php:504
10081 msgid "(Update was successful)"
10082 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
10083
10084 #: src/Module/Contact.php:504
10085 msgid "(Update was not successful)"
10086 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
10087
10088 #: src/Module/Contact.php:506 src/Module/Contact.php:1042
10089 msgid "Suggest friends"
10090 msgstr "Navrhnout přátele"
10091
10092 #: src/Module/Contact.php:510
10093 #, php-format
10094 msgid "Network type: %s"
10095 msgstr "Typ sítě: %s"
10096
10097 #: src/Module/Contact.php:515
10098 msgid "Communications lost with this contact!"
10099 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
10100
10101 #: src/Module/Contact.php:521
10102 msgid "Fetch further information for feeds"
10103 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
10104
10105 #: src/Module/Contact.php:523
10106 msgid ""
10107 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
10108 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
10109 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
10110 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
10111
10112 #: src/Module/Contact.php:526
10113 msgid "Fetch information"
10114 msgstr "Načíst informace"
10115
10116 #: src/Module/Contact.php:527
10117 msgid "Fetch keywords"
10118 msgstr "Načíst klíčová slova"
10119
10120 #: src/Module/Contact.php:528
10121 msgid "Fetch information and keywords"
10122 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
10123
10124 #: src/Module/Contact.php:547
10125 msgid "Profile Visibility"
10126 msgstr "Viditelnost profilu"
10127
10128 #: src/Module/Contact.php:548
10129 msgid "Contact Information / Notes"
10130 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
10131
10132 #: src/Module/Contact.php:549
10133 msgid "Contact Settings"
10134 msgstr "Nastavení kontaktů"
10135
10136 #: src/Module/Contact.php:558
10137 msgid "Contact"
10138 msgstr "Kontakt"
10139
10140 #: src/Module/Contact.php:562
10141 #, php-format
10142 msgid ""
10143 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
10144 "profile securely."
10145 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
10146
10147 #: src/Module/Contact.php:564
10148 msgid "Their personal note"
10149 msgstr "Jejich osobní poznámka"
10150
10151 #: src/Module/Contact.php:566
10152 msgid "Edit contact notes"
10153 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
10154
10155 #: src/Module/Contact.php:570
10156 msgid "Block/Unblock contact"
10157 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
10158
10159 #: src/Module/Contact.php:571
10160 msgid "Ignore contact"
10161 msgstr "Ignorovat kontakt"
10162
10163 #: src/Module/Contact.php:572
10164 msgid "Repair URL settings"
10165 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
10166
10167 #: src/Module/Contact.php:573
10168 msgid "View conversations"
10169 msgstr "Zobrazit konverzace"
10170
10171 #: src/Module/Contact.php:578
10172 msgid "Last update:"
10173 msgstr "Poslední aktualizace:"
10174
10175 #: src/Module/Contact.php:580
10176 msgid "Update public posts"
10177 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
10178
10179 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:1052
10180 msgid "Update now"
10181 msgstr "Aktualizovat"
10182
10183 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
10184 #: src/Module/Contact.php:1069
10185 msgid "Unignore"
10186 msgstr "Přestat ignorovat"
10187
10188 #: src/Module/Contact.php:590
10189 msgid "Currently blocked"
10190 msgstr "V současnosti zablokováno"
10191
10192 #: src/Module/Contact.php:591
10193 msgid "Currently ignored"
10194 msgstr "V současnosti ignorováno"
10195
10196 #: src/Module/Contact.php:592
10197 msgid "Currently archived"
10198 msgstr "Aktuálně archivován"
10199
10200 #: src/Module/Contact.php:593
10201 msgid "Awaiting connection acknowledge"
10202 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
10203
10204 #: src/Module/Contact.php:594
10205 msgid ""
10206 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
10207 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
10208
10209 #: src/Module/Contact.php:595
10210 msgid "Notification for new posts"
10211 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
10212
10213 #: src/Module/Contact.php:595
10214 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
10215 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
10216
10217 #: src/Module/Contact.php:597
10218 msgid "Blacklisted keywords"
10219 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
10220
10221 #: src/Module/Contact.php:597
10222 msgid ""
10223 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
10224 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
10225 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
10226
10227 #: src/Module/Contact.php:663
10228 msgid "Show all contacts"
10229 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
10230
10231 #: src/Module/Contact.php:668 src/Module/Contact.php:778
10232 msgid "Pending"
10233 msgstr "Čekající"
10234
10235 #: src/Module/Contact.php:671
10236 msgid "Only show pending contacts"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/Module/Contact.php:676 src/Module/Contact.php:779
10240 msgid "Blocked"
10241 msgstr "Blokované"
10242
10243 #: src/Module/Contact.php:679
10244 msgid "Only show blocked contacts"
10245 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
10246
10247 #: src/Module/Contact.php:684 src/Module/Contact.php:781
10248 msgid "Ignored"
10249 msgstr "Ignorované"
10250
10251 #: src/Module/Contact.php:687
10252 msgid "Only show ignored contacts"
10253 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
10254
10255 #: src/Module/Contact.php:692 src/Module/Contact.php:782
10256 msgid "Archived"
10257 msgstr "Archivované"
10258
10259 #: src/Module/Contact.php:695
10260 msgid "Only show archived contacts"
10261 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
10262
10263 #: src/Module/Contact.php:700 src/Module/Contact.php:780
10264 msgid "Hidden"
10265 msgstr "Skryté"
10266
10267 #: src/Module/Contact.php:703
10268 msgid "Only show hidden contacts"
10269 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
10270
10271 #: src/Module/Contact.php:711
10272 msgid "Organize your contact groups"
10273 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
10274
10275 #: src/Module/Contact.php:793
10276 msgid "Search your contacts"
10277 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
10278
10279 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10280 msgid "Archive"
10281 msgstr "Archivovat"
10282
10283 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10284 msgid "Unarchive"
10285 msgstr "Vrátit z archivu"
10286
10287 #: src/Module/Contact.php:807
10288 msgid "Batch Actions"
10289 msgstr "Souhrnné akce"
10290
10291 #: src/Module/Contact.php:834
10292 msgid "Conversations started by this contact"
10293 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
10294
10295 #: src/Module/Contact.php:839
10296 msgid "Posts and Comments"
10297 msgstr "Příspěvky a komentáře"
10298
10299 #: src/Module/Contact.php:862
10300 msgid "View all contacts"
10301 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
10302
10303 #: src/Module/Contact.php:873
10304 msgid "View all common friends"
10305 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
10306
10307 #: src/Module/Contact.php:883
10308 msgid "Advanced Contact Settings"
10309 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
10310
10311 #: src/Module/Contact.php:966
10312 msgid "Mutual Friendship"
10313 msgstr "Vzájemné přátelství"
10314
10315 #: src/Module/Contact.php:971
10316 msgid "is a fan of yours"
10317 msgstr "je váš fanoušek"
10318
10319 #: src/Module/Contact.php:976
10320 msgid "you are a fan of"
10321 msgstr "jste fanouškem"
10322
10323 #: src/Module/Contact.php:994
10324 msgid "Pending outgoing contact request"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/Module/Contact.php:996
10328 msgid "Pending incoming contact request"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/Module/Contact.php:1009
10332 msgid "Edit contact"
10333 msgstr "Upravit kontakt"
10334
10335 #: src/Module/Contact.php:1063
10336 msgid "Toggle Blocked status"
10337 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
10338
10339 #: src/Module/Contact.php:1071
10340 msgid "Toggle Ignored status"
10341 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
10342
10343 #: src/Module/Contact.php:1080
10344 msgid "Toggle Archive status"
10345 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
10346
10347 #: src/Module/Contact.php:1088
10348 msgid "Delete contact"
10349 msgstr "Odstranit kontakt"
10350
10351 #: src/Module/Install.php:159
10352 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
10353 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
10354
10355 #: src/Module/Install.php:170
10356 msgid "System check"
10357 msgstr "Zkouška systému"
10358
10359 #: src/Module/Install.php:175
10360 msgid "Check again"
10361 msgstr "Vyzkoušet znovu"
10362
10363 #: src/Module/Install.php:190
10364 msgid "Base settings"
10365 msgstr "Základní nastavení"
10366
10367 #: src/Module/Install.php:197
10368 msgid "Host name"
10369 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
10370
10371 #: src/Module/Install.php:199
10372 msgid ""
10373 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
10374 "otherweise leave it as is."
10375 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
10376
10377 #: src/Module/Install.php:202
10378 msgid "Base path to installation"
10379 msgstr "Základní cesta k instalaci"
10380
10381 #: src/Module/Install.php:204
10382 msgid ""
10383 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
10384 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
10385 "restricted system and symbolic links to your webroot."
10386 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
10387
10388 #: src/Module/Install.php:207
10389 msgid "Sub path of the URL"
10390 msgstr "Podcesta URL"
10391
10392 #: src/Module/Install.php:209
10393 msgid ""
10394 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
10395 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
10396 " at the base URL without sub path."
10397 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
10398
10399 #: src/Module/Install.php:220
10400 msgid "Database connection"
10401 msgstr "Databázové spojení"
10402
10403 #: src/Module/Install.php:221
10404 msgid ""
10405 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
10406 "database."
10407 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
10408
10409 #: src/Module/Install.php:222
10410 msgid ""
10411 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
10412 "questions about these settings."
10413 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
10414
10415 #: src/Module/Install.php:223
10416 msgid ""
10417 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
10418 "create it before continuing."
10419 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
10420
10421 #: src/Module/Install.php:230
10422 msgid "Database Server Name"
10423 msgstr "Jméno databázového serveru"
10424
10425 #: src/Module/Install.php:235
10426 msgid "Database Login Name"
10427 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
10428
10429 #: src/Module/Install.php:241
10430 msgid "Database Login Password"
10431 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
10432
10433 #: src/Module/Install.php:243
10434 msgid "For security reasons the password must not be empty"
10435 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
10436
10437 #: src/Module/Install.php:246
10438 msgid "Database Name"
10439 msgstr "Jméno databáze"
10440
10441 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
10442 msgid "Please select a default timezone for your website"
10443 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
10444
10445 #: src/Module/Install.php:264
10446 msgid "Site settings"
10447 msgstr "Nastavení webu"
10448
10449 #: src/Module/Install.php:274
10450 msgid "Site administrator email address"
10451 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
10452
10453 #: src/Module/Install.php:276
10454 msgid ""
10455 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
10456 "panel."
10457 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
10458
10459 #: src/Module/Install.php:283
10460 msgid "System Language:"
10461 msgstr "Systémový jazyk"
10462
10463 #: src/Module/Install.php:285
10464 msgid ""
10465 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
10466 "send emails."
10467 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
10468
10469 #: src/Module/Install.php:297
10470 msgid "Your Friendica site database has been installed."
10471 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica  byla nainstalována."
10472
10473 #: src/Module/Install.php:305
10474 msgid "Installation finished"
10475 msgstr "Instalace dokončena"
10476
10477 #: src/Module/Install.php:327
10478 msgid "<h1>What next</h1>"
10479 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
10480
10481 #: src/Module/Install.php:328
10482 msgid ""
10483 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
10484 "worker."
10485 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
10486
10487 #: src/Module/Install.php:331
10488 #, php-format
10489 msgid ""
10490 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
10491 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
10492 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
10493 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
10494
10495 #: src/Object/Post.php:138
10496 msgid "This entry was edited"
10497 msgstr "Tato položka byla upravena"
10498
10499 #: src/Object/Post.php:158
10500 msgid "Private Message"
10501 msgstr "Soukromá zpráva"
10502
10503 #: src/Object/Post.php:200
10504 msgid "Delete locally"
10505 msgstr "Smazat lokálně"
10506
10507 #: src/Object/Post.php:203
10508 msgid "Delete globally"
10509 msgstr "Smazat globálně"
10510
10511 #: src/Object/Post.php:203
10512 msgid "Remove locally"
10513 msgstr "Odstranit lokálně"
10514
10515 #: src/Object/Post.php:217
10516 msgid "save to folder"
10517 msgstr "uložit do složky"
10518
10519 #: src/Object/Post.php:252
10520 msgid "I will attend"
10521 msgstr "zúčastním se"
10522
10523 #: src/Object/Post.php:252
10524 msgid "I will not attend"
10525 msgstr "nezúčastním se"
10526
10527 #: src/Object/Post.php:252
10528 msgid "I might attend"
10529 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
10530
10531 #: src/Object/Post.php:280
10532 msgid "ignore thread"
10533 msgstr "ignorovat vlákno"
10534
10535 #: src/Object/Post.php:281
10536 msgid "unignore thread"
10537 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
10538
10539 #: src/Object/Post.php:282
10540 msgid "toggle ignore status"
10541 msgstr "přepínat stav ignorování"
10542
10543 #: src/Object/Post.php:293
10544 msgid "add star"
10545 msgstr "přidat hvězdu"
10546
10547 #: src/Object/Post.php:294
10548 msgid "remove star"
10549 msgstr "odebrat hvězdu"
10550
10551 #: src/Object/Post.php:295
10552 msgid "toggle star status"
10553 msgstr "přepínat hvězdu"
10554
10555 #: src/Object/Post.php:298
10556 msgid "starred"
10557 msgstr "s hvězdou"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:302
10560 msgid "add tag"
10561 msgstr "přidat štítek"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:313
10564 msgid "like"
10565 msgstr "líbí se mi"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:314
10568 msgid "dislike"
10569 msgstr "nelíbí se mi"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:317
10572 msgid "Share this"
10573 msgstr "Sdílet toto"
10574
10575 #: src/Object/Post.php:317
10576 msgid "share"
10577 msgstr "sdílet"
10578
10579 #: src/Object/Post.php:385
10580 msgid "to"
10581 msgstr "na"
10582
10583 #: src/Object/Post.php:386
10584 msgid "via"
10585 msgstr "přes"
10586
10587 #: src/Object/Post.php:387
10588 msgid "Wall-to-Wall"
10589 msgstr "Ze zdi na zeď"
10590
10591 #: src/Object/Post.php:388
10592 msgid "via Wall-To-Wall:"
10593 msgstr "ze zdi na zeď"
10594
10595 #: src/Object/Post.php:421
10596 #, php-format
10597 msgid "Reply to %s"
10598 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
10599
10600 #: src/Object/Post.php:437
10601 msgid "Notifier task is pending"
10602 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
10603
10604 #: src/Object/Post.php:438
10605 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10606 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
10607
10608 #: src/Object/Post.php:439
10609 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10610 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
10611
10612 #: src/Object/Post.php:440
10613 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10614 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
10615
10616 #: src/Object/Post.php:441
10617 msgid "Delivery to remote servers is done"
10618 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
10619
10620 #: src/Object/Post.php:461
10621 #, php-format
10622 msgid "%d comment"
10623 msgid_plural "%d comments"
10624 msgstr[0] "%d komentář"
10625 msgstr[1] "%d komentáře"
10626 msgstr[2] "%d komentáře"
10627 msgstr[3] "%d komentářů"
10628
10629 #: src/Object/Post.php:462
10630 msgid "Show more"
10631 msgstr "Zobrazit více"
10632
10633 #: src/Object/Post.php:463
10634 msgid "Show fewer"
10635 msgstr "Zobrazit méně"
10636
10637 #: src/App/Module.php:205
10638 msgid "You must be logged in to use addons. "
10639 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
10640
10641 #: src/App/Page.php:229
10642 msgid "Delete this item?"
10643 msgstr "Odstranit tuto položku?"
10644
10645 #: src/App/Page.php:277
10646 msgid "toggle mobile"
10647 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
10648
10649 #: src/LegacyModule.php:30
10650 #, php-format
10651 msgid "Legacy module file not found: %s"
10652 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
10653
10654 #: src/BaseModule.php:135
10655 msgid ""
10656 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10657 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10658 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
10659
10660 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10661 #, php-format
10662 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10663 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
10664
10665 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10666 msgid "The contact entries have been archived"
10667 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
10668
10669 #: src/Console/NewPassword.php:93
10670 msgid "Enter new password: "
10671 msgstr "Zadejte nové heslo"
10672
10673 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10674 #, php-format
10675 msgid "Post update version number has been set to %s."
10676 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
10677
10678 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10679 msgid "Check for pending update actions."
10680 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
10681
10682 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10683 msgid "Done."
10684 msgstr "Hotovo."
10685
10686 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10687 msgid "Execute pending post updates."
10688 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
10689
10690 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10691 msgid "All pending post updates are done."
10692 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
10693
10694 #: src/App.php:485
10695 msgid "No system theme config value set."
10696 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
10697
10698 #: update.php:218
10699 #, php-format
10700 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10701 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10702
10703 #: update.php:273
10704 #, php-format
10705 msgid "%s: Updating post-type."
10706 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."