1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-30 17:33+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-07-06 22:09+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
26 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/viewsrc.php:22 mod/display.php:70
27 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341
28 msgid "Item not found."
29 msgstr "Položka nenalezena."
31 #: include/items.php:379
32 msgid "Do you really want to delete this item?"
33 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
35 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
36 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
37 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
38 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
39 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
40 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
41 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
42 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:38 mod/message.php:138
46 #: include/items.php:384 include/conversation.php:1148 mod/fbrowser.php:103
47 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
48 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
49 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41
50 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117 mod/message.php:141
51 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313
55 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
56 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
57 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
58 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
59 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
60 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
61 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
62 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
63 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
64 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
65 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
66 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
67 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
68 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
69 #: mod/notifications.php:65 mod/poke.php:146 mod/register.php:54
70 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
71 #: mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103
72 #: mod/wall_upload.php:106 mod/item.php:160 mod/message.php:59
73 #: mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:31 mod/photos.php:175
74 #: mod/photos.php:1033 index.php:446
75 msgid "Permission denied."
76 msgstr "Přístup odmítnut."
78 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
82 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
83 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
84 #: src/Object/Post.php:421 src/App.php:527
86 msgstr "zobrazit více"
88 #: include/security.php:81
92 #: include/security.php:82
93 msgid "Please upload a profile photo."
94 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotografii"
96 #: include/security.php:84
98 msgstr "Vítejte zpět "
100 #: include/security.php:447
102 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
103 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
104 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
106 #: include/api.php:1131
108 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
109 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
110 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
111 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
112 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
113 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
115 #: include/api.php:1145
117 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
119 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
120 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
121 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
122 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
123 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
125 #: include/api.php:1159
127 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
128 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
130 #: include/api.php:4218 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
131 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
132 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
133 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:704 mod/photos.php:1131
134 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1635 src/Model/User.php:563
135 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
136 msgid "Profile Photos"
137 msgstr "Profilové fotky"
139 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
140 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2661
144 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
145 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
146 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2659
147 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
151 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
152 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
153 #: src/Model/Item.php:2659
157 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2530
158 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
160 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
161 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s %2$s"
163 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2535
165 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
166 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s %2$s"
168 #: include/conversation.php:172
170 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
171 msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
173 #: include/conversation.php:174
175 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
176 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
178 #: include/conversation.php:176
180 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
181 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
183 #: include/conversation.php:211
185 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
186 msgstr "%1$s je nyní přítel s uživatelem %2$s"
188 #: include/conversation.php:252
190 msgid "%1$s poked %2$s"
191 msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
193 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
195 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
196 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako %4$s"
198 #: include/conversation.php:322
200 msgstr "příspěvek/položka"
202 #: include/conversation.php:323
204 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
205 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
207 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1464
211 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1464
215 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1455
216 #: mod/photos.php:1465
218 msgid_plural "Attending"
219 msgstr[0] "Účastní se"
220 msgstr[1] "Účastní se"
221 msgstr[2] "Účastní se"
222 msgstr[3] "Účastní se"
224 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
225 msgid "Not attending"
226 msgstr "Neúčastní se"
228 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
230 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
232 #: include/conversation.php:593 mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:191
236 #: include/conversation.php:594 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
237 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1522
241 #: include/conversation.php:628 src/Object/Post.php:354
242 #: src/Object/Post.php:355
244 msgid "View %s's profile @ %s"
245 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
247 #: include/conversation.php:640 src/Object/Post.php:342
251 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:343
253 msgstr "Vyplněn pod:"
255 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:368
260 #: include/conversation.php:663
261 msgid "View in context"
262 msgstr "Zobrazit v kontextu"
264 #: include/conversation.php:665 include/conversation.php:1130
265 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
266 #: mod/message.php:413 mod/photos.php:1436 src/Object/Post.php:393
268 msgstr "Čekejte prosím"
270 #: include/conversation.php:736
274 #: include/conversation.php:740
275 msgid "Delete Selected Items"
276 msgstr "Smazat vybrané položky"
278 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:357
279 msgid "Follow Thread"
280 msgstr "Následovat vlákno"
282 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:662
284 msgstr "Zobrazit stav"
286 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:856
287 #: mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:216 mod/match.php:89
288 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:602
289 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
291 msgstr "Zobrazit profil"
293 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:664
295 msgstr "Zobrazit fotky"
297 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:665
298 msgid "Network Posts"
299 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
301 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:666
303 msgstr "Zobrazit kontakt"
305 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:668
307 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
309 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:669
313 #: include/conversation.php:853 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
314 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
315 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
316 #: src/Model/Contact.php:616
317 msgid "Connect/Follow"
318 msgstr "Připojit / Následovat"
320 #: include/conversation.php:969
322 msgid "%s likes this."
323 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
325 #: include/conversation.php:972
327 msgid "%s doesn't like this."
328 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
330 #: include/conversation.php:975
333 msgstr "%s se účastní."
335 #: include/conversation.php:978
337 msgid "%s doesn't attend."
338 msgstr "%s se neúčastní."
340 #: include/conversation.php:981
342 msgid "%s attends maybe."
343 msgstr "%s se možná účastní."
345 #: include/conversation.php:992
349 #: include/conversation.php:998
351 msgid "and %d other people"
352 msgstr "a dalších %d lidí"
354 #: include/conversation.php:1007
356 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
357 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
359 #: include/conversation.php:1008
361 msgid "%s like this."
362 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
364 #: include/conversation.php:1011
366 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
367 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
369 #: include/conversation.php:1012
371 msgid "%s don't like this."
372 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
374 #: include/conversation.php:1015
376 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
377 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
379 #: include/conversation.php:1016
382 msgstr "%s se účastní."
384 #: include/conversation.php:1019
386 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
387 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
389 #: include/conversation.php:1020
391 msgid "%s don't attend."
392 msgstr "%s se neúčastní"
394 #: include/conversation.php:1023
396 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
397 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
399 #: include/conversation.php:1024
401 msgid "%s attend maybe."
402 msgstr "%s se možná účastní"
404 #: include/conversation.php:1054 include/conversation.php:1070
405 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
406 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
408 #: include/conversation.php:1055 include/conversation.php:1071
409 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
410 #: mod/message.php:190 mod/message.php:326 mod/message.php:333
411 msgid "Please enter a link URL:"
412 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
414 #: include/conversation.php:1056 include/conversation.php:1072
415 msgid "Please enter a video link/URL:"
416 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
418 #: include/conversation.php:1057 include/conversation.php:1073
419 msgid "Please enter an audio link/URL:"
420 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
422 #: include/conversation.php:1058 include/conversation.php:1074
426 #: include/conversation.php:1059 include/conversation.php:1075
428 msgid "Save to Folder:"
429 msgstr "Uložit do složky:"
431 #: include/conversation.php:1060 include/conversation.php:1076
432 msgid "Where are you right now?"
433 msgstr "Kde právě jste?"
435 #: include/conversation.php:1061
436 msgid "Delete item(s)?"
437 msgstr "Smazat položku(y)?"
439 #: include/conversation.php:1108
441 msgstr "Nový příspěvek"
443 #: include/conversation.php:1111
447 #: include/conversation.php:1112 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
448 #: mod/message.php:245 mod/message.php:410
450 msgstr "Nahrát fotografii"
452 #: include/conversation.php:1113 mod/editpost.php:98
454 msgstr "nahrát fotky"
456 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:99
458 msgstr "Přiložit soubor"
460 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:100
462 msgstr "přidat soubor"
464 #: include/conversation.php:1116 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
465 #: mod/message.php:246 mod/message.php:411
466 msgid "Insert web link"
467 msgstr "Vložit webový odkaz"
469 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:102
471 msgstr "webový odkaz"
473 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:103
474 msgid "Insert video link"
475 msgstr "Zadejte odkaz na video"
477 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:104
479 msgstr "odkaz na video"
481 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:105
482 msgid "Insert audio link"
483 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
485 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:106
487 msgstr "odkaz na audio"
489 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:107
490 msgid "Set your location"
491 msgstr "Nastavte vaši polohu"
493 #: include/conversation.php:1123 mod/editpost.php:108
495 msgstr "nastavit místo"
497 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:109
498 msgid "Clear browser location"
499 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
501 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:110
502 msgid "clear location"
503 msgstr "vymazat místo"
505 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:124
507 msgstr "Nastavit titulek"
509 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:126
510 msgid "Categories (comma-separated list)"
511 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
513 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:112
514 msgid "Permission settings"
515 msgstr "Nastavení oprávnění"
517 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:141
521 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:121
523 msgstr "Veřejný příspěvek"
525 #: include/conversation.php:1144 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
526 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1555
527 #: src/Object/Post.php:796
531 #: include/conversation.php:1153
532 msgid "Post to Groups"
533 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
535 #: include/conversation.php:1154
536 msgid "Post to Contacts"
537 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
539 #: include/conversation.php:1155
541 msgstr "Soukromý příspěvek"
543 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:139
544 #: src/Model/Profile.php:339
548 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:140
552 #: include/conversation.php:1426
554 msgstr "Zobrazit vše"
556 #: include/conversation.php:1449
564 #: include/conversation.php:1452
566 msgid_plural "Dislikes"
567 msgstr[0] "Nelíbí se"
568 msgstr[1] "Nelíbí se"
569 msgstr[2] "Nelíbí se"
570 msgstr[3] "Nelíbí se"
572 #: include/conversation.php:1458
573 msgid "Not Attending"
574 msgid_plural "Not Attending"
575 msgstr[0] "Neúčastní se"
576 msgstr[1] "Neúčastní se"
577 msgstr[2] "Neúčastní se"
578 msgstr[3] "Neúčastní se"
580 #: include/conversation.php:1461 src/Content/ContactSelector.php:125
582 msgid_plural "Undecided"
583 msgstr[0] "Nerozhotnut"
584 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
585 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
586 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
588 #: include/enotify.php:32
589 msgid "Friendica Notification"
590 msgstr "Oznámení Friendica"
592 #: include/enotify.php:35
596 #: include/enotify.php:38
598 msgid "%s Administrator"
599 msgstr "Administrátor %s"
601 #: include/enotify.php:40
603 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
604 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
606 #: include/enotify.php:96
608 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
609 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
611 #: include/enotify.php:98
613 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
614 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
616 #: include/enotify.php:99
617 msgid "a private message"
618 msgstr "soukromou zprávu"
620 #: include/enotify.php:99
622 msgid "%1$s sent you %2$s."
623 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
625 #: include/enotify.php:101
627 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
628 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
630 #: include/enotify.php:139
632 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
633 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
635 #: include/enotify.php:147
637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
638 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
640 #: include/enotify.php:157
642 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
643 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
645 #: include/enotify.php:169
647 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
648 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
650 #: include/enotify.php:171
652 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
653 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
655 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
656 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
658 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
659 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
661 #: include/enotify.php:181
663 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
664 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
666 #: include/enotify.php:183
668 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
669 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
671 #: include/enotify.php:184
673 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
674 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
676 #: include/enotify.php:196
678 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
679 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
681 #: include/enotify.php:198
683 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
684 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
686 #: include/enotify.php:199
688 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
691 #: include/enotify.php:211
693 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
696 #: include/enotify.php:213
698 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
699 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
701 #: include/enotify.php:214
703 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
706 #: include/enotify.php:226
708 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
709 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
711 #: include/enotify.php:228
713 msgid "%1$s poked you at %2$s"
714 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
716 #: include/enotify.php:229
718 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
719 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
721 #: include/enotify.php:245
723 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
724 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
726 #: include/enotify.php:247
728 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
729 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
731 #: include/enotify.php:248
733 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
734 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
736 #: include/enotify.php:260
737 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
738 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
740 #: include/enotify.php:262
742 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
743 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
745 #: include/enotify.php:263
747 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
748 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
750 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
752 msgid "You may visit their profile at %s"
753 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
755 #: include/enotify.php:270
757 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
758 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
760 #: include/enotify.php:278
761 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
762 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
764 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
766 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
767 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
769 #: include/enotify.php:288
770 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
771 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
773 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
775 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
776 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
778 #: include/enotify.php:303
779 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
780 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
782 #: include/enotify.php:305
784 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
785 msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
787 #: include/enotify.php:306
790 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
791 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
793 #: include/enotify.php:312
797 #: include/enotify.php:313
801 #: include/enotify.php:316
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
804 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
806 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
807 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
808 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
810 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
812 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
813 msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
815 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
817 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
818 msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
820 #: include/enotify.php:332
822 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
823 "email without restriction."
824 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
826 #: include/enotify.php:334
828 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
829 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
831 #: include/enotify.php:347
834 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
835 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
836 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
838 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
840 #: include/enotify.php:349
843 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
844 "relationship in the future."
845 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
847 #: include/enotify.php:351
849 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
850 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
852 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
853 msgid "[Friendica System Notify]"
854 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
856 #: include/enotify.php:361
857 msgid "registration request"
858 msgstr "žádost o registraci"
860 #: include/enotify.php:363
862 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
863 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
865 #: include/enotify.php:364
867 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
868 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
870 #: include/enotify.php:369
874 "Site Location:\t%s\n"
875 "Login Name:\t%s (%s)"
876 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
878 #: include/enotify.php:375
880 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
881 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
883 #: include/text.php:302
887 #: include/text.php:303
891 #: include/text.php:308
895 #: include/text.php:309
899 #: include/text.php:343
903 #: include/text.php:344
907 #: include/text.php:398
908 msgid "Loading more entries..."
909 msgstr "Načítání více záznamů..."
911 #: include/text.php:399
915 #: include/text.php:857
917 msgstr "Žádné kontakty"
919 #: include/text.php:881
922 msgid_plural "%d Contacts"
923 msgstr[0] "%d kontakt"
924 msgstr[1] "%d kontaktů"
925 msgstr[2] "%d kontaktů"
926 msgstr[3] "%d kontaktů"
928 #: include/text.php:894
929 msgid "View Contacts"
930 msgstr "Zobrazit kontakty"
932 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
936 #: include/text.php:979
940 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
944 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
948 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
952 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
957 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
958 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
959 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:952
960 #: src/Model/Profile.php:955
964 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
965 #: src/Content/ForumManager.php:126
969 #: include/text.php:1043
973 #: include/text.php:1043
977 #: include/text.php:1044
981 #: include/text.php:1044
985 #: include/text.php:1045
989 #: include/text.php:1045
993 #: include/text.php:1046
997 #: include/text.php:1046
1001 #: include/text.php:1047
1005 #: include/text.php:1047
1009 #: include/text.php:1048
1013 #: include/text.php:1048
1017 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1021 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1025 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1029 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1033 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1037 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1041 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1045 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1049 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1053 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1057 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1061 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1062 #: src/Model/Event.php:403
1066 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1070 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1074 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1078 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1082 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1086 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1090 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1094 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1098 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1102 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1106 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1110 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1114 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1118 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1122 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1126 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1130 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1134 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1138 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1142 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1146 #: include/text.php:1083
1150 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1154 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1158 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1162 #: include/text.php:1223
1164 msgid "Content warning: %s"
1165 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1167 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1169 msgstr "Zobrazit video"
1171 #: include/text.php:1304
1175 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1176 msgid "Click to open/close"
1177 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1179 #: include/text.php:1498
1180 msgid "View on separate page"
1181 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1183 #: include/text.php:1499
1184 msgid "view on separate page"
1185 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1187 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1188 msgid "link to source"
1189 msgstr "odkaz na zdroj"
1191 #: include/text.php:1718
1195 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:432
1197 msgid_plural "comments"
1200 msgstr[2] "komentář"
1201 msgstr[3] "komentář"
1203 #: include/text.php:1723
1207 #: include/text.php:1878
1209 msgstr "Položka vyplněna"
1211 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1212 msgid "Authorize application connection"
1213 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1217 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1220 msgid "Please login to continue."
1221 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1226 " and/or create new posts for you?"
1227 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1229 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1230 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1231 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1232 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1233 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1234 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1235 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1239 #: mod/apps.php:14 index.php:275
1240 msgid "You must be logged in to use addons. "
1241 msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
1244 msgid "Applications"
1248 msgid "No installed applications."
1249 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1251 #: mod/attach.php:15
1252 msgid "Item not available."
1253 msgstr "Položka není k dispozici."
1255 #: mod/attach.php:25
1256 msgid "Item was not found."
1257 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1259 #: mod/common.php:91
1260 msgid "No contacts in common."
1261 msgstr "Žádné společné kontakty."
1263 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1264 msgid "Common Friends"
1265 msgstr "Společní přátelé"
1267 #: mod/credits.php:18
1271 #: mod/credits.php:19
1273 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1274 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1275 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1276 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1278 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1279 #: src/Model/Profile.php:899
1283 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1284 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1148
1285 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:244
1286 #: src/Model/Photo.php:253
1287 msgid "Contact Photos"
1288 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1290 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1294 #: mod/fbrowser.php:131
1300 msgstr "Žádný profil"
1304 msgid "Welcome to %s"
1305 msgstr "Vítá Vás %s"
1307 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1308 msgid "Remote privacy information not available."
1309 msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
1311 #: mod/lockview.php:55
1313 msgstr "Viditelné pro:"
1315 #: mod/maintenance.php:24
1316 msgid "System down for maintenance"
1317 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1319 #: mod/newmember.php:11
1320 msgid "Welcome to Friendica"
1321 msgstr "Vítejte na Friendica"
1323 #: mod/newmember.php:12
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1327 #: mod/newmember.php:14
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1331 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1332 "registration and then will quietly disappear."
1333 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
1335 #: mod/newmember.php:15
1336 msgid "Getting Started"
1339 #: mod/newmember.php:17
1340 msgid "Friendica Walk-Through"
1341 msgstr "Prohlídka Friendica "
1343 #: mod/newmember.php:17
1345 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1346 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1348 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1350 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1351 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1355 #: mod/newmember.php:21
1356 msgid "Go to Your Settings"
1357 msgstr "Navštivte své nastavení"
1359 #: mod/newmember.php:21
1361 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1363 "will be useful in making friends on the free social web."
1364 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese Identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1366 #: mod/newmember.php:22
1368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1371 "potential friends know exactly how to find you."
1372 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
1374 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1375 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1376 #: src/Model/Profile.php:725 src/Model/Profile.php:858
1377 #: src/Model/Profile.php:891
1381 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1382 msgid "Upload Profile Photo"
1383 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1385 #: mod/newmember.php:26
1387 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1388 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1389 " friends than people who do not."
1390 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1392 #: mod/newmember.php:27
1393 msgid "Edit Your Profile"
1394 msgstr "Editujte Váš profil"
1396 #: mod/newmember.php:27
1398 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1399 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1401 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1403 #: mod/newmember.php:28
1404 msgid "Profile Keywords"
1405 msgstr "Profilová klíčová slova"
1407 #: mod/newmember.php:28
1409 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1410 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1411 "suggest friendships."
1412 msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1414 #: mod/newmember.php:30
1416 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1418 #: mod/newmember.php:36
1419 msgid "Importing Emails"
1420 msgstr "Importování emaiů"
1422 #: mod/newmember.php:36
1424 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1425 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1427 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1429 #: mod/newmember.php:39
1430 msgid "Go to Your Contacts Page"
1431 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1433 #: mod/newmember.php:39
1435 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1436 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1437 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1438 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1440 #: mod/newmember.php:40
1441 msgid "Go to Your Site's Directory"
1442 msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
1444 #: mod/newmember.php:40
1446 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1447 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1448 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1449 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1451 #: mod/newmember.php:41
1452 msgid "Finding New People"
1453 msgstr "Nalezení nových lidí"
1455 #: mod/newmember.php:41
1457 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1458 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1459 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1460 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1462 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1464 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1468 #: mod/newmember.php:45
1469 msgid "Group Your Contacts"
1470 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1472 #: mod/newmember.php:45
1474 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1475 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1476 " each group privately on your Network page."
1477 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1479 #: mod/newmember.php:48
1480 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1481 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1483 #: mod/newmember.php:48
1485 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1486 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1487 "from the link above."
1488 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1490 #: mod/newmember.php:52
1491 msgid "Getting Help"
1492 msgstr "Získání nápovědy"
1494 #: mod/newmember.php:54
1495 msgid "Go to the Help Section"
1496 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1498 #: mod/newmember.php:54
1500 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1501 " features and resources."
1502 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1504 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1505 #: mod/viewcontacts.php:103
1507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1508 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
1510 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1511 msgid "Edit contact"
1512 msgstr "Editovat kontakt"
1514 #: mod/nogroup.php:63
1515 msgid "Contacts who are not members of a group"
1516 msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
1518 #: mod/repair_ostatus.php:18
1519 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1520 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1522 #: mod/repair_ostatus.php:34
1526 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1530 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1531 msgid "Keep this window open until done."
1532 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1534 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1536 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1537 "Please try again tomorrow."
1538 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
1540 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1544 #: mod/uimport.php:72
1545 msgid "Move account"
1546 msgstr "Přesunout účet"
1548 #: mod/uimport.php:73
1549 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1550 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
1552 #: mod/uimport.php:74
1554 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1555 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1556 " to inform your friends that you moved here."
1557 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1559 #: mod/uimport.php:75
1561 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1562 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1563 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
1565 #: mod/uimport.php:76
1566 msgid "Account file"
1567 msgstr "Soubor s účtem"
1569 #: mod/uimport.php:76
1571 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1572 "select \"Export account\""
1573 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1575 #: mod/manage.php:180
1576 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1577 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1579 #: mod/manage.php:181
1581 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1582 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1583 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1585 #: mod/manage.php:182
1586 msgid "Select an identity to manage: "
1587 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1589 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1590 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1591 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1592 #: mod/contacts.php:609 mod/poke.php:196 mod/message.php:248
1593 #: mod/message.php:412 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1142
1594 #: mod/photos.php:1408 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
1595 #: mod/photos.php:1554 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1596 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1597 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:787
1601 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1602 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1603 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1604 msgid "Invalid request."
1605 msgstr "Neplatný požadavek."
1607 #: mod/wall_attach.php:101
1608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1609 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1611 #: mod/wall_attach.php:101
1612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1613 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1615 #: mod/wall_attach.php:112
1617 msgid "File exceeds size limit of %s"
1618 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1620 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1621 msgid "File upload failed."
1622 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1626 msgstr "- vyberte -"
1628 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1632 #: mod/localtime.php:33
1633 msgid "Time Conversion"
1634 msgstr "Časová konverze"
1636 #: mod/localtime.php:35
1638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1639 "friends in unknown timezones."
1640 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1642 #: mod/localtime.php:39
1644 msgid "UTC time: %s"
1645 msgstr "UTC čas: %s"
1647 #: mod/localtime.php:42
1649 msgid "Current timezone: %s"
1650 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1652 #: mod/localtime.php:46
1654 msgid "Converted localtime: %s"
1655 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1657 #: mod/localtime.php:52
1658 msgid "Please select your timezone:"
1659 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1661 #: mod/notify.php:77
1662 msgid "No more system notifications."
1663 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1665 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1666 msgid "System Notifications"
1667 msgstr "Systémová upozornění"
1669 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1670 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27
1671 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:914
1672 #: mod/search.php:99 mod/search.php:105
1673 msgid "Public access denied."
1674 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1676 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1677 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1678 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1680 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:445
1681 msgid "Permission denied"
1682 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1684 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1685 msgid "Invalid profile identifier."
1686 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1688 #: mod/profperm.php:111
1689 msgid "Profile Visibility Editor"
1690 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1692 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1693 msgid "Click on a contact to add or remove."
1694 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1696 #: mod/profperm.php:124
1698 msgstr "Viditelný pro"
1700 #: mod/profperm.php:140
1701 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1702 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1704 #: mod/regmod.php:68
1705 msgid "Account approved."
1706 msgstr "Účet schválen."
1708 #: mod/regmod.php:93
1710 msgid "Registration revoked for %s"
1711 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1713 #: mod/regmod.php:102
1714 msgid "Please login."
1715 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1717 #: mod/uexport.php:44
1718 msgid "Export account"
1719 msgstr "Exportovat účet"
1721 #: mod/uexport.php:44
1723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1724 "account and/or to move it to another server."
1725 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1727 #: mod/uexport.php:45
1729 msgstr "Exportovat vše"
1731 #: mod/uexport.php:45
1733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1735 "of your account (photos are not exported)"
1736 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1738 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Export osobních údajů"
1742 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1744 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1745 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1747 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1748 msgid "No recipient selected."
1749 msgstr "Nevybrán příjemce."
1751 #: mod/wallmessage.php:60
1752 msgid "Unable to check your home location."
1753 msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
1755 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1756 msgid "Message could not be sent."
1757 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1759 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1760 msgid "Message collection failure."
1761 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1763 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1764 msgid "Message sent."
1765 msgstr "Zpráva odeslána."
1767 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1768 msgid "No recipient."
1769 msgstr "Žádný příjemce."
1771 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1772 msgid "Send Private Message"
1773 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1775 #: mod/wallmessage.php:133
1778 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1779 "your site allow private mail from unknown senders."
1780 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1782 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:401
1786 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:403
1790 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:242
1791 #: mod/message.php:406
1792 msgid "Your message:"
1793 msgstr "Vaše zpráva:"
1795 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1797 msgstr "Přihlásit se"
1799 #: mod/bookmarklet.php:51
1800 msgid "The post was created"
1801 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1803 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1804 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1805 msgid "Contact not found."
1806 msgstr "Kontakt nenalezen."
1808 #: mod/fsuggest.php:72
1809 msgid "Friend suggestion sent."
1810 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1812 #: mod/fsuggest.php:101
1813 msgid "Suggest Friends"
1814 msgstr "Navrhněte přátelé"
1816 #: mod/fsuggest.php:103
1818 msgid "Suggest a friend for %s"
1819 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1821 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1822 msgid "Access to this profile has been restricted."
1823 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1825 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1826 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1827 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:930
1831 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1835 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1839 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1843 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1847 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1848 #: src/Model/Event.php:413
1852 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1853 #: src/Model/Event.php:414
1857 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1858 #: src/Model/Event.php:415
1862 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1866 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1867 msgid "User not found"
1868 msgstr "Uživatel nenalezen."
1871 msgid "This calendar format is not supported"
1872 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1875 msgid "No exportable data found"
1876 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1882 #: mod/delegate.php:37
1883 msgid "Parent user not found."
1884 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1886 #: mod/delegate.php:144
1887 msgid "No parent user"
1888 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1890 #: mod/delegate.php:159
1891 msgid "Parent Password:"
1892 msgstr "Rodičovské heslo:"
1894 #: mod/delegate.php:159
1896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1897 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1899 #: mod/delegate.php:164
1901 msgstr "Rodičovský uživatel"
1903 #: mod/delegate.php:167
1905 "Parent users have total control about this account, including the account "
1906 "settings. Please double check whom you give this access."
1907 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1909 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1910 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1911 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1912 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1913 msgid "Save Settings"
1914 msgstr "Uložit Nastavení"
1916 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1917 msgid "Delegate Page Management"
1918 msgstr "Správa delegátů stránky"
1920 #: mod/delegate.php:170
1924 #: mod/delegate.php:172
1926 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1927 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1928 "anybody that you do not trust completely."
1929 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1931 #: mod/delegate.php:173
1932 msgid "Existing Page Delegates"
1933 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1935 #: mod/delegate.php:175
1936 msgid "Potential Delegates"
1937 msgstr "Potenciální delegáti"
1939 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1943 #: mod/delegate.php:178
1947 #: mod/delegate.php:179
1949 msgstr "Žádné záznamy."
1951 #: mod/feedtest.php:20
1952 msgid "You must be logged in to use this module"
1953 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1955 #: mod/feedtest.php:48
1957 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1959 #: mod/oexchange.php:30
1960 msgid "Post successful."
1961 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1963 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1964 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1965 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1967 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1968 msgid "No contact provided."
1969 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1971 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1972 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1973 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1975 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1976 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1977 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1979 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1983 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1987 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:270
1991 #: mod/profile_photo.php:55
1992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1993 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
1995 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
1996 #: mod/profile_photo.php:315
1998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1999 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2001 #: mod/profile_photo.php:125
2003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2004 "display immediately."
2005 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
2007 #: mod/profile_photo.php:134
2008 msgid "Unable to process image"
2009 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2011 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:745
2012 #: mod/photos.php:748 mod/photos.php:777
2014 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2015 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2017 #: mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:800
2018 msgid "Unable to process image."
2019 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2021 #: mod/profile_photo.php:247
2022 msgid "Upload File:"
2023 msgstr "Nahrát soubor:"
2025 #: mod/profile_photo.php:248
2026 msgid "Select a profile:"
2027 msgstr "Vybrat profil:"
2029 #: mod/profile_photo.php:253
2033 #: mod/profile_photo.php:253
2034 msgid "skip this step"
2035 msgstr "přeskočit tento krok "
2037 #: mod/profile_photo.php:253
2038 msgid "select a photo from your photo albums"
2039 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
2041 #: mod/profile_photo.php:266
2043 msgstr "Oříznout obrázek"
2045 #: mod/profile_photo.php:267
2046 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2047 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2049 #: mod/profile_photo.php:269
2050 msgid "Done Editing"
2051 msgstr "Editace dokončena"
2053 #: mod/profile_photo.php:305
2054 msgid "Image uploaded successfully."
2055 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2057 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:829
2058 msgid "Image upload failed."
2059 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2061 #: mod/follow.php:45
2062 msgid "The contact could not be added."
2063 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2065 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Odeslat žádost"
2069 #: mod/follow.php:73
2070 msgid "You already added this contact."
2071 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
2073 #: mod/follow.php:83
2074 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2075 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2077 #: mod/follow.php:90
2078 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2079 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2081 #: mod/follow.php:97
2082 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2083 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2085 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2086 msgid "Please answer the following:"
2087 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2089 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2091 msgid "Does %s know you?"
2092 msgstr "Zná Vás %s ?"
2094 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2095 msgid "Add a personal note:"
2096 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
2098 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2099 msgid "Your Identity Address:"
2100 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
2102 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2103 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2105 msgstr "URL profilu"
2107 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2108 #: src/Model/Profile.php:789
2112 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2113 #: src/Model/Profile.php:886
2114 msgid "Status Messages and Posts"
2115 msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
2117 #: mod/lostpass.php:27
2118 msgid "No valid account found."
2119 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2121 #: mod/lostpass.php:39
2122 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2123 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2125 #: mod/lostpass.php:45
2130 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2131 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2132 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2134 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2135 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2137 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2138 "\t\tissued this request."
2139 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
2141 #: mod/lostpass.php:56
2145 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2149 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2150 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2152 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2154 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2155 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2156 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2158 #: mod/lostpass.php:73
2160 msgid "Password reset requested at %s"
2161 msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
2163 #: mod/lostpass.php:89
2165 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2166 "Password reset failed."
2167 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2169 #: mod/lostpass.php:102
2170 msgid "Request has expired, please make a new one."
2171 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2173 #: mod/lostpass.php:117
2174 msgid "Forgot your Password?"
2175 msgstr "Zapomněli jste heslo?"
2177 #: mod/lostpass.php:118
2179 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2180 "your email for further instructions."
2181 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2183 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2184 msgid "Nickname or Email: "
2185 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2187 #: mod/lostpass.php:120
2191 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2192 msgid "Password Reset"
2193 msgstr "Obnovení hesla"
2195 #: mod/lostpass.php:137
2196 msgid "Your password has been reset as requested."
2197 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
2199 #: mod/lostpass.php:138
2200 msgid "Your new password is"
2201 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
2203 #: mod/lostpass.php:139
2204 msgid "Save or copy your new password - and then"
2205 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2207 #: mod/lostpass.php:140
2208 msgid "click here to login"
2209 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2211 #: mod/lostpass.php:141
2213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2215 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2217 #: mod/lostpass.php:149
2221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2222 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2223 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2224 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2226 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2228 #: mod/lostpass.php:155
2232 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2234 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2235 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2236 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2238 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2240 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
2242 #: mod/lostpass.php:169
2244 msgid "Your password has been changed at %s"
2245 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2248 msgid "Source input"
2249 msgstr "Zdrojový vstup"
2252 msgid "BBCode::toPlaintext"
2253 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2256 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2257 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2260 msgid "BBCode::convert"
2261 msgstr "BBCode::convert"
2264 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2265 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2268 msgid "BBCode::toMarkdown"
2269 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2272 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2273 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2276 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2277 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2280 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2281 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2284 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2285 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
2288 msgid "Markdown::toBBCode"
2289 msgstr "Markdown::toBBCode"
2292 msgid "Raw HTML input"
2293 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2299 #: mod/babel.php:100
2300 msgid "HTML::toBBCode"
2301 msgstr "HTML::toBBCode"
2303 #: mod/babel.php:106
2304 msgid "HTML::toPlaintext"
2305 msgstr "HTML::toPlaintext"
2307 #: mod/babel.php:114
2309 msgstr "Zdrojový text"
2311 #: mod/babel.php:115
2315 #: mod/babel.php:116
2319 #: mod/babel.php:117
2323 #: mod/friendica.php:77
2324 msgid "This is Friendica, version"
2325 msgstr "Toto je Friendica, verze"
2327 #: mod/friendica.php:78
2328 msgid "running at web location"
2329 msgstr "běžící na webu"
2331 #: mod/friendica.php:82
2333 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2334 "about the Friendica project."
2335 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2337 #: mod/friendica.php:86
2338 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2339 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
2341 #: mod/friendica.php:86
2342 msgid "the bugtracker at github"
2343 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2345 #: mod/friendica.php:89
2346 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2347 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
2349 #: mod/friendica.php:103
2350 msgid "Installed addons/apps:"
2351 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2353 #: mod/friendica.php:117
2354 msgid "No installed addons/apps"
2355 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2357 #: mod/friendica.php:122
2359 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2360 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2362 #: mod/friendica.php:127
2363 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2364 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2366 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2367 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2368 msgid "Blocked domain"
2369 msgstr "Zablokovaná doména"
2371 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2372 msgid "Reason for the block"
2373 msgstr "Důvody pro zablokování"
2375 #: mod/invite.php:33
2376 msgid "Total invitation limit exceeded."
2377 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2379 #: mod/invite.php:55
2381 msgid "%s : Not a valid email address."
2382 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2384 #: mod/invite.php:87
2385 msgid "Please join us on Friendica"
2386 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
2388 #: mod/invite.php:96
2389 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2390 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
2392 #: mod/invite.php:100
2394 msgid "%s : Message delivery failed."
2395 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
2397 #: mod/invite.php:104
2399 msgid "%d message sent."
2400 msgid_plural "%d messages sent."
2401 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
2402 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
2403 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
2404 msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
2406 #: mod/invite.php:122
2407 msgid "You have no more invitations available"
2408 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
2410 #: mod/invite.php:130
2413 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2414 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2415 " other social networks."
2416 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
2418 #: mod/invite.php:132
2421 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2422 "public Friendica website."
2423 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
2425 #: mod/invite.php:133
2428 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2429 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2430 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2431 "sites you can join."
2432 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
2434 #: mod/invite.php:137
2436 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2437 " public sites or invite members."
2438 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
2440 #: mod/invite.php:141
2442 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2443 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2444 "many traditional social networks."
2445 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
2447 #: mod/invite.php:140
2449 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2450 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
2452 #: mod/invite.php:147
2453 msgid "Send invitations"
2454 msgstr "Poslat pozvánky"
2456 #: mod/invite.php:148
2457 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2458 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
2460 #: mod/invite.php:149
2462 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2463 "and help us to create a better social web."
2464 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
2466 #: mod/invite.php:151
2467 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2468 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
2470 #: mod/invite.php:151
2472 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2473 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
2475 #: mod/invite.php:153
2477 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2478 "important, please visit http://friendi.ca"
2479 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
2481 #: mod/crepair.php:87
2482 msgid "Contact settings applied."
2483 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2485 #: mod/crepair.php:89
2486 msgid "Contact update failed."
2487 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2489 #: mod/crepair.php:114
2491 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2492 " information your communications with this contact may stop working."
2493 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2495 #: mod/crepair.php:115
2497 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2498 "uncertain what to do on this page."
2499 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2501 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2502 msgid "No mirroring"
2503 msgstr "Žádné zrcadlení"
2505 #: mod/crepair.php:129
2506 msgid "Mirror as forwarded posting"
2507 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2509 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2510 msgid "Mirror as my own posting"
2511 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2513 #: mod/crepair.php:144
2514 msgid "Return to contact editor"
2515 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2517 #: mod/crepair.php:146
2518 msgid "Refetch contact data"
2519 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2521 #: mod/crepair.php:149
2523 msgstr "Remote Self"
2525 #: mod/crepair.php:152
2526 msgid "Mirror postings from this contact"
2527 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2529 #: mod/crepair.php:154
2531 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2532 "entries from this contact."
2533 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2535 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2536 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2537 #: mod/admin.php:1856
2541 #: mod/crepair.php:159
2542 msgid "Account Nickname"
2543 msgstr "Přezdívka účtu"
2545 #: mod/crepair.php:160
2546 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2547 msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
2549 #: mod/crepair.php:161
2551 msgstr "URL adresa účtu"
2553 #: mod/crepair.php:162
2554 msgid "Friend Request URL"
2555 msgstr "Žádost o přátelství URL"
2557 #: mod/crepair.php:163
2558 msgid "Friend Confirm URL"
2559 msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
2561 #: mod/crepair.php:164
2562 msgid "Notification Endpoint URL"
2563 msgstr "Notifikační URL adresa"
2565 #: mod/crepair.php:165
2566 msgid "Poll/Feed URL"
2567 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2569 #: mod/crepair.php:166
2570 msgid "New photo from this URL"
2571 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2577 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2581 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2586 #: mod/help.php:63 index.php:327
2587 msgid "Page not found."
2588 msgstr "Stránka nenalezena"
2590 #: mod/install.php:87
2591 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2592 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
2594 #: mod/install.php:93
2595 msgid "Could not connect to database."
2596 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
2598 #: mod/install.php:97
2599 msgid "Could not create table."
2600 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
2602 #: mod/install.php:103
2603 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2604 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
2606 #: mod/install.php:108
2608 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2610 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
2612 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2614 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
2616 #: mod/install.php:121
2617 msgid "Database already in use."
2618 msgstr "Databáze se již používá."
2620 #: mod/install.php:152
2621 msgid "System check"
2622 msgstr "Testování systému"
2624 #: mod/install.php:157
2626 msgstr "Otestovat znovu"
2628 #: mod/install.php:177
2629 msgid "Database connection"
2630 msgstr "Databázové spojení"
2632 #: mod/install.php:178
2634 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2636 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
2638 #: mod/install.php:179
2640 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2641 "questions about these settings."
2642 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
2644 #: mod/install.php:180
2646 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2647 "create it before continuing."
2648 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
2650 #: mod/install.php:184
2651 msgid "Database Server Name"
2652 msgstr "Jméno databázového serveru"
2654 #: mod/install.php:185
2655 msgid "Database Login Name"
2656 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
2658 #: mod/install.php:186
2659 msgid "Database Login Password"
2660 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
2662 #: mod/install.php:186
2663 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2664 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
2666 #: mod/install.php:187
2667 msgid "Database Name"
2668 msgstr "Jméno databáze"
2670 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2671 msgid "Site administrator email address"
2672 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
2674 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2676 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2678 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
2680 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2681 msgid "Please select a default timezone for your website"
2682 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
2684 #: mod/install.php:218
2685 msgid "Site settings"
2686 msgstr "Nastavení webu"
2688 #: mod/install.php:232
2689 msgid "System Language:"
2690 msgstr "Systémový jazyk"
2692 #: mod/install.php:232
2694 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2696 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
2698 #: mod/install.php:248
2700 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2701 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2703 msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
2705 #: mod/install.php:265
2706 msgid "<h1>What next</h1>"
2707 msgstr "<h1>Co dál<h1>"
2709 #: mod/install.php:266
2711 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2713 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
2715 #: mod/install.php:269
2718 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2719 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2720 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2721 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
2723 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2724 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2725 msgid "Profile not found."
2726 msgstr "Profil nenalezen."
2728 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2730 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2731 " has already been approved."
2732 msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2734 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2735 msgid "Response from remote site was not understood."
2736 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2738 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2739 msgid "Unexpected response from remote site: "
2740 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2742 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2743 msgid "Confirmation completed successfully."
2744 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2746 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2747 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2748 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2750 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2751 msgid "Introduction failed or was revoked."
2752 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2754 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2755 msgid "Remote site reported: "
2756 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2758 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2759 msgid "Unable to set contact photo."
2760 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2762 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2764 msgid "No user record found for '%s' "
2765 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2767 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2768 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2769 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2771 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2772 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2773 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2775 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2776 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2777 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2779 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2781 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2782 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2784 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2786 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2788 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2790 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2791 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2792 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2794 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2795 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2796 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2798 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2799 #: src/Model/Contact.php:1595
2800 msgid "[Name Withheld]"
2801 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2803 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2804 msgid "Event can not end before it has started."
2805 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2807 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2808 msgid "Event title and start time are required."
2809 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2811 #: mod/events.php:393
2812 msgid "Create New Event"
2813 msgstr "Vytvořit novou událost"
2815 #: mod/events.php:507
2816 msgid "Event details"
2817 msgstr "Detaily události"
2819 #: mod/events.php:508
2820 msgid "Starting date and Title are required."
2821 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2823 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2824 msgid "Event Starts:"
2825 msgstr "Událost začíná:"
2827 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2831 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2832 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2833 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2835 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2836 msgid "Event Finishes:"
2837 msgstr "Akce končí:"
2839 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2840 msgid "Adjust for viewer timezone"
2841 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2843 #: mod/events.php:517
2844 msgid "Description:"
2847 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/notifications.php:242
2848 #: mod/directory.php:149 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2849 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:414
2853 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2857 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2858 msgid "Share this event"
2859 msgstr "Sdílet tuto událost"
2861 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:859
2865 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2866 #: src/Model/Profile.php:860
2870 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1404
2871 #: src/Core/ACL.php:318
2875 #: mod/events.php:553
2876 msgid "Failed to remove event"
2877 msgstr "Odstranění události selhalo"
2879 #: mod/events.php:555
2880 msgid "Event removed"
2881 msgstr "Událost odstraněna"
2884 msgid "Group created."
2885 msgstr "Skupina vytvořena."
2888 msgid "Could not create group."
2889 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
2891 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2892 msgid "Group not found."
2893 msgstr "Skupina nenalezena."
2896 msgid "Group name changed."
2897 msgstr "Název skupiny byl změněn."
2901 msgstr "Uložit Skupinu"
2903 #: mod/group.php:102
2904 msgid "Create a group of contacts/friends."
2905 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
2907 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2908 msgid "Group Name: "
2909 msgstr "Název skupiny: "
2911 #: mod/group.php:127
2912 msgid "Group removed."
2913 msgstr "Skupina odstraněna. "
2915 #: mod/group.php:129
2916 msgid "Unable to remove group."
2917 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
2919 #: mod/group.php:192
2920 msgid "Delete Group"
2921 msgstr "Odstranit skupinu"
2923 #: mod/group.php:198
2924 msgid "Group Editor"
2925 msgstr "Editor skupin"
2927 #: mod/group.php:203
2928 msgid "Edit Group Name"
2929 msgstr "Upravit název skupiny"
2931 #: mod/group.php:213
2935 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2936 msgid "All Contacts"
2937 msgstr "Všechny kontakty"
2939 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2940 msgid "Group is empty"
2941 msgstr "Skupina je prázdná"
2943 #: mod/group.php:229
2944 msgid "Remove contact from group"
2945 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
2947 #: mod/group.php:253
2948 msgid "Add contact to group"
2949 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
2951 #: mod/openid.php:29
2952 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2953 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2955 #: mod/openid.php:66
2957 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2958 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2960 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
2961 msgid "Login failed."
2962 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2964 #: mod/profiles.php:58
2965 msgid "Profile deleted."
2966 msgstr "Profil smazán."
2968 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2972 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2973 msgid "New profile created."
2974 msgstr "Nový profil vytvořen."
2976 #: mod/profiles.php:116
2977 msgid "Profile unavailable to clone."
2978 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2980 #: mod/profiles.php:206
2981 msgid "Profile Name is required."
2982 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2984 #: mod/profiles.php:347
2985 msgid "Marital Status"
2986 msgstr "Rodinný Stav"
2988 #: mod/profiles.php:351
2989 msgid "Romantic Partner"
2990 msgstr "Romatický partner"
2992 #: mod/profiles.php:363
2993 msgid "Work/Employment"
2994 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2996 #: mod/profiles.php:366
2998 msgstr "Náboženství"
3000 #: mod/profiles.php:370
3001 msgid "Political Views"
3002 msgstr "Politické přesvědčení"
3004 #: mod/profiles.php:374
3008 #: mod/profiles.php:378
3009 msgid "Sexual Preference"
3010 msgstr "Sexuální orientace"
3012 #: mod/profiles.php:382
3016 #: mod/profiles.php:386
3018 msgstr "Domácí stránka"
3020 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3024 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3028 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3032 #: mod/profiles.php:483
3033 msgid "Profile updated."
3034 msgstr "Profil aktualizován."
3036 #: mod/profiles.php:540
3037 msgid "Hide contacts and friends:"
3038 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
3040 #: mod/profiles.php:545
3041 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3042 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
3044 #: mod/profiles.php:565
3045 msgid "Show more profile fields:"
3046 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
3048 #: mod/profiles.php:577
3049 msgid "Profile Actions"
3050 msgstr "Akce profilu"
3052 #: mod/profiles.php:578
3053 msgid "Edit Profile Details"
3054 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
3056 #: mod/profiles.php:580
3057 msgid "Change Profile Photo"
3058 msgstr "Změna Profilové fotky"
3060 #: mod/profiles.php:581
3061 msgid "View this profile"
3062 msgstr "Zobrazit tento profil"
3064 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:390
3065 msgid "Edit visibility"
3066 msgstr "Upravit viditelnost"
3068 #: mod/profiles.php:583
3069 msgid "Create a new profile using these settings"
3070 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
3072 #: mod/profiles.php:584
3073 msgid "Clone this profile"
3074 msgstr "Klonovat tento profil"
3076 #: mod/profiles.php:585
3077 msgid "Delete this profile"
3078 msgstr "Smazat tento profil"
3080 #: mod/profiles.php:587
3081 msgid "Basic information"
3082 msgstr "Základní informace"
3084 #: mod/profiles.php:588
3085 msgid "Profile picture"
3086 msgstr "Profilový obrázek"
3088 #: mod/profiles.php:590
3092 #: mod/profiles.php:591
3093 msgid "Status information"
3094 msgstr "Statusové informace"
3096 #: mod/profiles.php:592
3097 msgid "Additional information"
3098 msgstr "Dodatečné informace"
3100 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3101 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3105 #: mod/profiles.php:595
3109 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3110 msgid "Miscellaneous"
3113 #: mod/profiles.php:599
3114 msgid "Your Gender:"
3115 msgstr "Vaše pohlaví:"
3117 #: mod/profiles.php:600
3118 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3119 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
3121 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:777
3122 msgid "Sexual Preference:"
3123 msgstr "Sexuální preference:"
3125 #: mod/profiles.php:602
3126 msgid "Example: fishing photography software"
3127 msgstr "Příklad: fishing photography software"
3129 #: mod/profiles.php:607
3130 msgid "Profile Name:"
3131 msgstr "Jméno profilu:"
3133 #: mod/profiles.php:609
3135 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3136 "be visible to anybody using the internet."
3137 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
3139 #: mod/profiles.php:610
3140 msgid "Your Full Name:"
3141 msgstr "Vaše celé jméno:"
3143 #: mod/profiles.php:611
3144 msgid "Title/Description:"
3145 msgstr "Název / Popis:"
3147 #: mod/profiles.php:614
3148 msgid "Street Address:"
3151 #: mod/profiles.php:615
3152 msgid "Locality/City:"
3153 msgstr "Lokalita/Město:"
3155 #: mod/profiles.php:616
3156 msgid "Region/State:"
3157 msgstr "Region / stát:"
3159 #: mod/profiles.php:617
3160 msgid "Postal/Zip Code:"
3163 #: mod/profiles.php:618
3167 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3171 #: mod/profiles.php:622
3172 msgid "Who: (if applicable)"
3173 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3175 #: mod/profiles.php:622
3176 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3177 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
3179 #: mod/profiles.php:623
3180 msgid "Since [date]:"
3183 #: mod/profiles.php:625
3184 msgid "Tell us about yourself..."
3185 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
3187 #: mod/profiles.php:626
3188 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3189 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
3191 #: mod/profiles.php:626
3193 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3195 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3197 #: mod/profiles.php:627
3198 msgid "Homepage URL:"
3199 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3201 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:785
3203 msgstr "Rodné město"
3205 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:793
3206 msgid "Political Views:"
3207 msgstr "Politické přesvědčení:"
3209 #: mod/profiles.php:630
3210 msgid "Religious Views:"
3211 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3213 #: mod/profiles.php:631
3214 msgid "Public Keywords:"
3215 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3217 #: mod/profiles.php:631
3218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3219 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3221 #: mod/profiles.php:632
3222 msgid "Private Keywords:"
3223 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3225 #: mod/profiles.php:632
3226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3227 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3229 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:809
3233 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:813
3237 #: mod/profiles.php:635
3238 msgid "Musical interests"
3239 msgstr "Hudební vkus"
3241 #: mod/profiles.php:636
3242 msgid "Books, literature"
3243 msgstr "Knihy, literatura"
3245 #: mod/profiles.php:637
3249 #: mod/profiles.php:638
3250 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3251 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3253 #: mod/profiles.php:639
3254 msgid "Hobbies/Interests"
3255 msgstr "Koníčky/zájmy"
3257 #: mod/profiles.php:640
3258 msgid "Love/romance"
3259 msgstr "Láska/romance"
3261 #: mod/profiles.php:641
3262 msgid "Work/employment"
3263 msgstr "Práce/zaměstnání"
3265 #: mod/profiles.php:642
3266 msgid "School/education"
3267 msgstr "Škola/vzdělání"
3269 #: mod/profiles.php:643
3270 msgid "Contact information and Social Networks"
3271 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3273 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:386
3274 msgid "Profile Image"
3275 msgstr "Profilový obrázek"
3277 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:389
3278 msgid "visible to everybody"
3279 msgstr "viditelné pro všechny"
3281 #: mod/profiles.php:683
3282 msgid "Edit/Manage Profiles"
3283 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
3285 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:376 src/Model/Profile.php:398
3286 msgid "Change profile photo"
3287 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
3289 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:377
3290 msgid "Create New Profile"
3291 msgstr "Vytvořit nový profil"
3293 #: mod/removeme.php:45
3294 msgid "User deleted their account"
3295 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3297 #: mod/removeme.php:46
3299 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3300 "their data is removed from the backups."
3301 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3303 #: mod/removeme.php:47
3305 msgid "The user id is %d"
3306 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3308 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3309 msgid "Remove My Account"
3310 msgstr "Odstranit můj účet"
3312 #: mod/removeme.php:79
3314 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3316 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3318 #: mod/removeme.php:80
3319 msgid "Please enter your password for verification:"
3320 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3322 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3324 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3326 #: mod/settings.php:56
3330 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3331 msgid "Additional features"
3332 msgstr "Další funkčnosti"
3334 #: mod/settings.php:73
3338 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3339 msgid "Social Networks"
3340 msgstr "Sociální sítě"
3342 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3346 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3350 #: mod/settings.php:101
3351 msgid "Connected apps"
3352 msgstr "Propojené aplikace"
3354 #: mod/settings.php:115
3355 msgid "Remove account"
3356 msgstr "Odstranit účet"
3358 #: mod/settings.php:167
3359 msgid "Missing some important data!"
3360 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3362 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3364 msgstr "Aktualizace"
3366 #: mod/settings.php:278
3367 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3368 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3370 #: mod/settings.php:283
3371 msgid "Email settings updated."
3372 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3374 #: mod/settings.php:299
3375 msgid "Features updated"
3376 msgstr "Aktualizované funkčnosti"
3378 #: mod/settings.php:372
3379 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3380 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3382 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3383 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3384 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
3386 #: mod/settings.php:389
3387 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3388 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
3390 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3392 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3394 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
3396 #: mod/settings.php:400
3397 msgid "Wrong password."
3398 msgstr "Špatné heslo."
3400 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3401 msgid "Password changed."
3402 msgstr "Heslo bylo změněno."
3404 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3405 msgid "Password update failed. Please try again."
3406 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3408 #: mod/settings.php:493
3409 msgid " Please use a shorter name."
3410 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3412 #: mod/settings.php:496
3413 msgid " Name too short."
3414 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3416 #: mod/settings.php:504
3417 msgid "Wrong Password"
3418 msgstr "Špatné heslo"
3420 #: mod/settings.php:509
3421 msgid "Invalid email."
3422 msgstr "Neplatný e-mail."
3424 #: mod/settings.php:516
3425 msgid "Cannot change to that email."
3426 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3428 #: mod/settings.php:566
3429 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3430 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
3432 #: mod/settings.php:569
3433 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3434 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
3436 #: mod/settings.php:609
3437 msgid "Settings updated."
3438 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3440 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3441 msgid "Add application"
3442 msgstr "Přidat aplikaci"
3444 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3445 msgid "Consumer Key"
3446 msgstr "Consumer Key"
3448 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3449 msgid "Consumer Secret"
3450 msgstr "Consumer Secret"
3452 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3454 msgstr "Přesměrování"
3456 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3460 #: mod/settings.php:686
3461 msgid "You can't edit this application."
3462 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
3464 #: mod/settings.php:727
3465 msgid "Connected Apps"
3466 msgstr "Připojené aplikace"
3468 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3472 #: mod/settings.php:731
3473 msgid "Client key starts with"
3474 msgstr "Klienský klíč začíná"
3476 #: mod/settings.php:732
3480 #: mod/settings.php:733
3481 msgid "Remove authorization"
3482 msgstr "Odstranit oprávnění"
3484 #: mod/settings.php:744
3485 msgid "No Addon settings configured"
3486 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3488 #: mod/settings.php:753
3489 msgid "Addon Settings"
3490 msgstr "Nastavení doplňků"
3492 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3496 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3500 #: mod/settings.php:774
3501 msgid "Additional Features"
3502 msgstr "Další Funkčnosti"
3504 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3508 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3512 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3516 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3518 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3519 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3521 #: mod/settings.php:798
3522 msgid "GNU Social (OStatus)"
3523 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3525 #: mod/settings.php:829
3526 msgid "Email access is disabled on this site."
3527 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
3529 #: mod/settings.php:839
3530 msgid "General Social Media Settings"
3531 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
3533 #: mod/settings.php:840
3534 msgid "Disable Content Warning"
3535 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3537 #: mod/settings.php:840
3539 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3540 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3541 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3542 "any other content filtering you eventually set up."
3543 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3545 #: mod/settings.php:841
3546 msgid "Disable intelligent shortening"
3547 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3549 #: mod/settings.php:841
3551 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3552 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3553 " original friendica post."
3554 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3556 #: mod/settings.php:842
3557 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3558 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
3560 #: mod/settings.php:842
3562 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3563 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3565 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3567 #: mod/settings.php:843
3568 msgid "Default group for OStatus contacts"
3569 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3571 #: mod/settings.php:844
3572 msgid "Your legacy GNU Social account"
3573 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3575 #: mod/settings.php:844
3577 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3578 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3579 "be emptied when done."
3580 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3582 #: mod/settings.php:847
3583 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3584 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3586 #: mod/settings.php:851
3587 msgid "Email/Mailbox Setup"
3588 msgstr "Nastavení e-mailu"
3590 #: mod/settings.php:852
3592 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3593 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3594 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3596 #: mod/settings.php:853
3597 msgid "Last successful email check:"
3598 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3600 #: mod/settings.php:855
3601 msgid "IMAP server name:"
3602 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3604 #: mod/settings.php:856
3608 #: mod/settings.php:857
3610 msgstr "Zabezpečení:"
3612 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3616 #: mod/settings.php:858
3617 msgid "Email login name:"
3618 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3620 #: mod/settings.php:859
3621 msgid "Email password:"
3622 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
3624 #: mod/settings.php:860
3625 msgid "Reply-to address:"
3626 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3628 #: mod/settings.php:861
3629 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3630 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3632 #: mod/settings.php:862
3633 msgid "Action after import:"
3634 msgstr "Akce po importu:"
3636 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3637 msgid "Mark as seen"
3638 msgstr "Označit jako přečtené"
3640 #: mod/settings.php:862
3641 msgid "Move to folder"
3642 msgstr "Přesunout do složky"
3644 #: mod/settings.php:863
3645 msgid "Move to folder:"
3646 msgstr "Přesunout do složky:"
3648 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3649 msgid "No special theme for mobile devices"
3650 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3652 #: mod/settings.php:906
3654 msgid "%s - (Unsupported)"
3655 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3657 #: mod/settings.php:908
3659 msgid "%s - (Experimental)"
3660 msgstr "%s - (Experimentální)"
3662 #: mod/settings.php:951
3663 msgid "Display Settings"
3664 msgstr "Nastavení zobrazení"
3666 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3667 msgid "Display Theme:"
3668 msgstr "Motiv zobrazení:"
3670 #: mod/settings.php:958
3671 msgid "Mobile Theme:"
3672 msgstr "Mobilní motiv:"
3674 #: mod/settings.php:959
3675 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3676 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3678 #: mod/settings.php:959
3680 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3681 "members of networks that can't receive non public postings."
3682 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3684 #: mod/settings.php:960
3685 msgid "Update browser every xx seconds"
3686 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3688 #: mod/settings.php:960
3689 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3690 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3692 #: mod/settings.php:961
3693 msgid "Number of items to display per page:"
3694 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3696 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3697 msgid "Maximum of 100 items"
3698 msgstr "Maximum 100 položek"
3700 #: mod/settings.php:962
3701 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3702 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3704 #: mod/settings.php:963
3705 msgid "Don't show emoticons"
3706 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3708 #: mod/settings.php:964
3712 #: mod/settings.php:965
3713 msgid "Beginning of week:"
3714 msgstr "Začátek týdne:"
3716 #: mod/settings.php:966
3717 msgid "Don't show notices"
3718 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3720 #: mod/settings.php:967
3721 msgid "Infinite scroll"
3722 msgstr "Nekonečné posouvání"
3724 #: mod/settings.php:968
3725 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3726 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3728 #: mod/settings.php:968
3730 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3731 "confusing while reading."
3732 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3734 #: mod/settings.php:969
3735 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3736 msgstr "Režim šetření dat"
3738 #: mod/settings.php:969
3740 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3741 "only show on page reload."
3742 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3744 #: mod/settings.php:970
3745 msgid "Smart Threading"
3746 msgstr "Chytrá vlákna"
3748 #: mod/settings.php:970
3750 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3751 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3752 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3754 #: mod/settings.php:972
3755 msgid "General Theme Settings"
3756 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3758 #: mod/settings.php:973
3759 msgid "Custom Theme Settings"
3760 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3762 #: mod/settings.php:974
3763 msgid "Content Settings"
3764 msgstr "Nastavení obsahu"
3766 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3767 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3768 #: view/theme/vier/config.php:121
3769 msgid "Theme settings"
3770 msgstr "Nastavení motivu"
3772 #: mod/settings.php:994
3773 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3774 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
3776 #: mod/settings.php:1033
3777 msgid "Account Types"
3780 #: mod/settings.php:1034
3781 msgid "Personal Page Subtypes"
3782 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3784 #: mod/settings.php:1035
3785 msgid "Community Forum Subtypes"
3786 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3788 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3789 msgid "Personal Page"
3790 msgstr "Osobní stránka"
3792 #: mod/settings.php:1043
3793 msgid "Account for a personal profile."
3794 msgstr "Účet pro osobní profil."
3796 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3797 msgid "Organisation Page"
3798 msgstr "Stránka organizace"
3800 #: mod/settings.php:1047
3802 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3804 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3806 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3808 msgstr "Zpravodajská stránka"
3810 #: mod/settings.php:1051
3812 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3814 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3816 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3817 msgid "Community Forum"
3818 msgstr "Komunitní fórum"
3820 #: mod/settings.php:1055
3821 msgid "Account for community discussions."
3822 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3824 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3825 msgid "Normal Account Page"
3826 msgstr "Normální stránka účtu"
3828 #: mod/settings.php:1059
3830 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3831 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3832 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3834 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3835 msgid "Soapbox Page"
3836 msgstr "Propagační stránka"
3838 #: mod/settings.php:1063
3840 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3842 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3844 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3845 msgid "Public Forum"
3846 msgstr "Veřejné fórum"
3848 #: mod/settings.php:1067
3849 msgid "Automatically approves all contact requests."
3850 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3852 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3853 msgid "Automatic Friend Page"
3854 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3856 #: mod/settings.php:1071
3858 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3860 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
3862 #: mod/settings.php:1074
3863 msgid "Private Forum [Experimental]"
3864 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3866 #: mod/settings.php:1075
3867 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3868 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
3870 #: mod/settings.php:1086
3874 #: mod/settings.php:1086
3875 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3876 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
3878 #: mod/settings.php:1094
3879 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3880 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
3882 #: mod/settings.php:1094
3885 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3886 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3888 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3890 #: mod/settings.php:1100
3891 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3892 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3894 #: mod/settings.php:1100
3897 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3898 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3899 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3901 #: mod/settings.php:1107
3902 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3903 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
3905 #: mod/settings.php:1107
3907 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3908 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3910 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3912 #: mod/settings.php:1111
3913 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3914 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3916 #: mod/settings.php:1111
3918 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3919 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3920 "replies will still be accessible by other means."
3921 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3923 #: mod/settings.php:1115
3924 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3925 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3927 #: mod/settings.php:1115
3929 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3930 "distributed to your contacts"
3931 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
3933 #: mod/settings.php:1119
3934 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3935 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
3937 #: mod/settings.php:1119
3938 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3939 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3941 #: mod/settings.php:1123
3942 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3943 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3945 #: mod/settings.php:1123
3947 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3948 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
3950 #: mod/settings.php:1127
3951 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3952 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
3954 #: mod/settings.php:1127
3956 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3957 "in your contact list."
3958 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
3960 #: mod/settings.php:1131
3961 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3962 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3964 #: mod/settings.php:1137
3966 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3967 msgstr "Vaše adresa Identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
3969 #: mod/settings.php:1144
3970 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3971 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3973 #: mod/settings.php:1144
3974 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3975 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3977 #: mod/settings.php:1145
3978 msgid "Advanced expiration settings"
3979 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
3981 #: mod/settings.php:1146
3982 msgid "Advanced Expiration"
3983 msgstr "Nastavení expirací"
3985 #: mod/settings.php:1147
3986 msgid "Expire posts:"
3987 msgstr "Expirovat příspěvky:"
3989 #: mod/settings.php:1148
3990 msgid "Expire personal notes:"
3991 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
3993 #: mod/settings.php:1149
3994 msgid "Expire starred posts:"
3995 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
3997 #: mod/settings.php:1150
3998 msgid "Expire photos:"
3999 msgstr "Expirovat fotografie:"
4001 #: mod/settings.php:1151
4002 msgid "Only expire posts by others:"
4003 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
4005 #: mod/settings.php:1181
4006 msgid "Account Settings"
4007 msgstr "Nastavení účtu"
4009 #: mod/settings.php:1189
4010 msgid "Password Settings"
4011 msgstr "Nastavení hesla"
4013 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4014 msgid "New Password:"
4015 msgstr "Nové heslo:"
4017 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4021 #: mod/settings.php:1191
4022 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4023 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4025 #: mod/settings.php:1192
4026 msgid "Current Password:"
4027 msgstr "Stávající heslo:"
4029 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4030 msgid "Your current password to confirm the changes"
4031 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4033 #: mod/settings.php:1193
4037 #: mod/settings.php:1197
4038 msgid "Basic Settings"
4039 msgstr "Základní nastavení"
4041 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:733
4043 msgstr "Celé jméno:"
4045 #: mod/settings.php:1199
4046 msgid "Email Address:"
4047 msgstr "E-mailová adresa:"
4049 #: mod/settings.php:1200
4050 msgid "Your Timezone:"
4051 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4053 #: mod/settings.php:1201
4054 msgid "Your Language:"
4057 #: mod/settings.php:1201
4059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4061 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4063 #: mod/settings.php:1202
4064 msgid "Default Post Location:"
4065 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
4067 #: mod/settings.php:1203
4068 msgid "Use Browser Location:"
4069 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
4071 #: mod/settings.php:1206
4072 msgid "Security and Privacy Settings"
4073 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4075 #: mod/settings.php:1208
4076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4077 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
4079 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4080 msgid "(to prevent spam abuse)"
4081 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
4083 #: mod/settings.php:1209
4084 msgid "Default Post Permissions"
4085 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4087 #: mod/settings.php:1210
4088 msgid "(click to open/close)"
4089 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
4091 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1412
4092 msgid "Show to Groups"
4093 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4095 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1413
4096 msgid "Show to Contacts"
4097 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4099 #: mod/settings.php:1220
4100 msgid "Default Private Post"
4101 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
4103 #: mod/settings.php:1221
4104 msgid "Default Public Post"
4105 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
4107 #: mod/settings.php:1225
4108 msgid "Default Permissions for New Posts"
4109 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4111 #: mod/settings.php:1237
4112 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4113 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
4115 #: mod/settings.php:1240
4116 msgid "Notification Settings"
4117 msgstr "Nastavení notifikací"
4119 #: mod/settings.php:1241
4120 msgid "Send a notification email when:"
4121 msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
4123 #: mod/settings.php:1242
4124 msgid "You receive an introduction"
4125 msgstr "obdržíte žádost o propojení"
4127 #: mod/settings.php:1243
4128 msgid "Your introductions are confirmed"
4129 msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
4131 #: mod/settings.php:1244
4132 msgid "Someone writes on your profile wall"
4133 msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
4135 #: mod/settings.php:1245
4136 msgid "Someone writes a followup comment"
4137 msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
4139 #: mod/settings.php:1246
4140 msgid "You receive a private message"
4141 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4143 #: mod/settings.php:1247
4144 msgid "You receive a friend suggestion"
4145 msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
4147 #: mod/settings.php:1248
4148 msgid "You are tagged in a post"
4149 msgstr "Jste označen v příspěvku"
4151 #: mod/settings.php:1249
4152 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4153 msgstr "Byl/a jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
4155 #: mod/settings.php:1251
4156 msgid "Activate desktop notifications"
4157 msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
4159 #: mod/settings.php:1251
4160 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4161 msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
4163 #: mod/settings.php:1253
4164 msgid "Text-only notification emails"
4165 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
4167 #: mod/settings.php:1255
4168 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4169 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
4171 #: mod/settings.php:1257
4172 msgid "Show detailled notifications"
4173 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4175 #: mod/settings.php:1259
4177 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4178 "When enabled every notification is displayed."
4179 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4181 #: mod/settings.php:1261
4182 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4183 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4185 #: mod/settings.php:1262
4186 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4187 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4189 #: mod/settings.php:1265
4191 msgstr "Změna umístění"
4193 #: mod/settings.php:1266
4195 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4196 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4197 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4199 #: mod/settings.php:1267
4200 msgid "Resend relocate message to contacts"
4201 msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
4203 #: mod/videos.php:139
4204 msgid "Do you really want to delete this video?"
4205 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
4207 #: mod/videos.php:144
4208 msgid "Delete Video"
4209 msgstr "Odstranit video"
4211 #: mod/videos.php:207
4212 msgid "No videos selected"
4213 msgstr "Není vybráno žádné video"
4215 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1018
4216 msgid "Access to this item is restricted."
4217 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4219 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1656
4221 msgstr "Zobrazit album"
4223 #: mod/videos.php:396
4224 msgid "Recent Videos"
4225 msgstr "Aktuální videa"
4227 #: mod/videos.php:398
4228 msgid "Upload New Videos"
4229 msgstr "Nahrát nová videa"
4231 #: mod/admin.php:107
4232 msgid "Theme settings updated."
4233 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4235 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4239 #: mod/admin.php:181
4243 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4244 msgid "Federation Statistics"
4245 msgstr "Statistiky Federation"
4247 #: mod/admin.php:183
4248 msgid "Configuration"
4249 msgstr "Konfigurace"
4251 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4255 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4259 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4263 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4264 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4265 msgid "Terms of Service"
4266 msgstr "Podmínky používání"
4268 #: mod/admin.php:190
4272 #: mod/admin.php:191
4274 msgstr "Aktualizace databáze"
4276 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4277 msgid "Inspect Queue"
4278 msgstr "Proskoumat frontu"
4280 #: mod/admin.php:193
4284 #: mod/admin.php:194
4285 msgid "Contact Blocklist"
4286 msgstr "Blokované kontakty"
4288 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4289 msgid "Server Blocklist"
4290 msgstr "Blokované servery"
4292 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4294 msgstr "Smazat položku"
4296 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4300 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4302 msgstr "Zobrazit záznamy"
4304 #: mod/admin.php:201
4306 msgstr "Diagnostica"
4308 #: mod/admin.php:202
4312 #: mod/admin.php:203
4313 msgid "probe address"
4314 msgstr "vyzkoušet adresu"
4316 #: mod/admin.php:204
4317 msgid "check webfinger"
4318 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4320 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4322 msgstr "Administrátor"
4324 #: mod/admin.php:224
4325 msgid "Addon Features"
4326 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4328 #: mod/admin.php:225
4329 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4330 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
4332 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4333 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4334 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4335 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4336 msgid "Administration"
4337 msgstr "Administrace"
4339 #: mod/admin.php:305
4340 msgid "Display Terms of Service"
4341 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4343 #: mod/admin.php:305
4345 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4346 "will be added to the registration form and the general information page."
4347 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4349 #: mod/admin.php:306
4350 msgid "Display Privacy Statement"
4351 msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
4353 #: mod/admin.php:306
4356 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4357 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4358 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4360 #: mod/admin.php:307
4361 msgid "Privacy Statement Preview"
4362 msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
4364 #: mod/admin.php:309
4365 msgid "The Terms of Service"
4366 msgstr "Podmínky používání"
4368 #: mod/admin.php:309
4370 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4371 "of sections should be [h2] and below."
4372 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4374 #: mod/admin.php:357
4375 msgid "The blocked domain"
4376 msgstr "Zablokovaná doména"
4378 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4379 msgid "The reason why you blocked this domain."
4380 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4382 #: mod/admin.php:359
4383 msgid "Delete domain"
4384 msgstr "Smazat doménu"
4386 #: mod/admin.php:359
4387 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4388 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4390 #: mod/admin.php:367
4392 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4393 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4394 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4396 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4398 #: mod/admin.php:368
4400 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4401 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4402 "problems can find the reason easily."
4403 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4405 #: mod/admin.php:369
4406 msgid "Add new entry to block list"
4407 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4409 #: mod/admin.php:370
4410 msgid "Server Domain"
4411 msgstr "Serverová doména"
4413 #: mod/admin.php:370
4415 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4417 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4419 #: mod/admin.php:371
4420 msgid "Block reason"
4421 msgstr "Důvod zablokování"
4423 #: mod/admin.php:372
4425 msgstr "Přidat položku"
4427 #: mod/admin.php:373
4428 msgid "Save changes to the blocklist"
4429 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4431 #: mod/admin.php:374
4432 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4433 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4435 #: mod/admin.php:377
4436 msgid "Delete entry from blocklist"
4437 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4439 #: mod/admin.php:380
4440 msgid "Delete entry from blocklist?"
4441 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4443 #: mod/admin.php:406
4444 msgid "Server added to blocklist."
4445 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4447 #: mod/admin.php:422
4448 msgid "Site blocklist updated."
4449 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4451 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4452 msgid "The contact has been blocked from the node"
4453 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4455 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4457 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4458 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4460 #: mod/admin.php:454
4462 msgid "%s contact unblocked"
4463 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4464 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4465 msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
4466 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4467 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4469 #: mod/admin.php:483
4470 msgid "Remote Contact Blocklist"
4471 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4473 #: mod/admin.php:484
4475 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4477 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4479 #: mod/admin.php:485
4480 msgid "Block Remote Contact"
4481 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4483 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4487 #: mod/admin.php:487
4489 msgstr "nevybrat žádný"
4491 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4492 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4496 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4497 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4501 #: mod/admin.php:490
4502 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4503 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4505 #: mod/admin.php:492
4506 msgid "Blocked Remote Contacts"
4507 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4509 #: mod/admin.php:493
4510 msgid "Block New Remote Contact"
4511 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4513 #: mod/admin.php:494
4517 #: mod/admin.php:502
4519 msgid "%s total blocked contact"
4520 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4521 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4522 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4523 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4524 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4526 #: mod/admin.php:504
4527 msgid "URL of the remote contact to block."
4528 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4530 #: mod/admin.php:526
4531 msgid "Delete this Item"
4532 msgstr "Smazat tuto položku"
4534 #: mod/admin.php:527
4536 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4537 "level posting, the entire thread will be deleted."
4538 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4540 #: mod/admin.php:528
4542 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4543 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4544 "GUID, here 123456."
4545 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4547 #: mod/admin.php:529
4551 #: mod/admin.php:529
4552 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4553 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4555 #: mod/admin.php:563
4556 msgid "Item marked for deletion."
4557 msgstr "Položka označená ke smazání"
4559 #: mod/admin.php:634
4563 #: mod/admin.php:710
4565 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4566 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4567 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4568 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4570 #: mod/admin.php:711
4572 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4573 "will improve the data displayed here."
4574 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4576 #: mod/admin.php:723
4579 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4580 "following platforms:"
4581 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4583 #: mod/admin.php:754
4585 msgstr "Identifikátor"
4587 #: mod/admin.php:755
4588 msgid "Recipient Name"
4589 msgstr "Jméno příjemce"
4591 #: mod/admin.php:756
4592 msgid "Recipient Profile"
4593 msgstr "Profil píjemce"
4595 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4596 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4600 #: mod/admin.php:758
4604 #: mod/admin.php:759
4606 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4608 #: mod/admin.php:760
4610 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4611 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4612 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4613 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4615 #: mod/admin.php:784
4618 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4619 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4620 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4621 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4622 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4623 " an automatic conversion.<br />"
4624 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4626 #: mod/admin.php:791
4629 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4630 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4631 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4633 #: mod/admin.php:801
4635 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4636 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4638 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4640 #: mod/admin.php:807
4641 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4642 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4644 #: mod/admin.php:810
4647 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4648 " check your crontab settings."
4649 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4651 #: mod/admin.php:815
4652 msgid "Normal Account"
4653 msgstr "Normální účet"
4655 #: mod/admin.php:816
4656 msgid "Automatic Follower Account"
4657 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4659 #: mod/admin.php:817
4660 msgid "Public Forum Account"
4661 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4663 #: mod/admin.php:818
4664 msgid "Automatic Friend Account"
4665 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4667 #: mod/admin.php:819
4668 msgid "Blog Account"
4671 #: mod/admin.php:820
4672 msgid "Private Forum Account"
4673 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4675 #: mod/admin.php:842
4676 msgid "Message queues"
4677 msgstr "Fronty zpráv"
4679 #: mod/admin.php:848
4683 #: mod/admin.php:850
4684 msgid "Registered users"
4685 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4687 #: mod/admin.php:852
4688 msgid "Pending registrations"
4689 msgstr "Čekající registrace"
4691 #: mod/admin.php:853
4695 #: mod/admin.php:858
4696 msgid "Active addons"
4697 msgstr "Aktivní doplňky"
4699 #: mod/admin.php:889
4700 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4701 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
4703 #: mod/admin.php:1220
4704 msgid "Site settings updated."
4705 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4707 #: mod/admin.php:1276
4708 msgid "No community page for local users"
4709 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4711 #: mod/admin.php:1277
4712 msgid "No community page"
4713 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4715 #: mod/admin.php:1278
4716 msgid "Public postings from users of this site"
4717 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4719 #: mod/admin.php:1279
4720 msgid "Public postings from the federated network"
4721 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4723 #: mod/admin.php:1280
4724 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4725 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4727 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4728 #: mod/contacts.php:571
4732 #: mod/admin.php:1286
4733 msgid "Users, Global Contacts"
4734 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4736 #: mod/admin.php:1287
4737 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4738 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4740 #: mod/admin.php:1291
4742 msgstr "Jeden měsíc"
4744 #: mod/admin.php:1292
4745 msgid "Three months"
4748 #: mod/admin.php:1293
4752 #: mod/admin.php:1294
4756 #: mod/admin.php:1299
4757 msgid "Multi user instance"
4758 msgstr "Více uživatelská instance"
4760 #: mod/admin.php:1325
4764 #: mod/admin.php:1326
4765 msgid "Requires approval"
4766 msgstr "Vyžaduje schválení"
4768 #: mod/admin.php:1327
4772 #: mod/admin.php:1331
4773 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4774 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4776 #: mod/admin.php:1332
4777 msgid "Force all links to use SSL"
4778 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4780 #: mod/admin.php:1333
4781 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4782 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4784 #: mod/admin.php:1337
4786 msgstr "Nezkontrolovat"
4788 #: mod/admin.php:1338
4789 msgid "check the stable version"
4790 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4792 #: mod/admin.php:1339
4793 msgid "check the development version"
4794 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4796 #: mod/admin.php:1358
4797 msgid "Republish users to directory"
4798 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4800 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4801 msgid "Registration"
4804 #: mod/admin.php:1360
4806 msgstr "Nahrání souborů"
4808 #: mod/admin.php:1361
4812 #: mod/admin.php:1363
4813 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4814 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4816 #: mod/admin.php:1364
4820 #: mod/admin.php:1365
4822 msgstr "Pracovník (worker)"
4824 #: mod/admin.php:1366
4825 msgid "Message Relay"
4826 msgstr "Přeposílání zpráv"
4828 #: mod/admin.php:1367
4830 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4831 msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
4833 #: mod/admin.php:1370
4837 #: mod/admin.php:1371
4839 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4841 #: mod/admin.php:1372
4842 msgid "Sender Email"
4843 msgstr "Email ddesílatele"
4845 #: mod/admin.php:1372
4847 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4848 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4850 #: mod/admin.php:1373
4852 msgstr "Banner/logo"
4854 #: mod/admin.php:1374
4855 msgid "Shortcut icon"
4856 msgstr "Ikona zkratky"
4858 #: mod/admin.php:1374
4859 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4860 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4862 #: mod/admin.php:1375
4864 msgstr "Dotyková ikona"
4866 #: mod/admin.php:1375
4867 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4868 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4870 #: mod/admin.php:1376
4871 msgid "Additional Info"
4872 msgstr "Dodatečné informace"
4874 #: mod/admin.php:1376
4877 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4878 "listed at %s/servers."
4879 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4881 #: mod/admin.php:1377
4882 msgid "System language"
4883 msgstr "Systémový jazyk"
4885 #: mod/admin.php:1378
4886 msgid "System theme"
4887 msgstr "Grafická šablona systému "
4889 #: mod/admin.php:1378
4891 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4892 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4893 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit nastavení motivu</a>"
4895 #: mod/admin.php:1379
4896 msgid "Mobile system theme"
4897 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4899 #: mod/admin.php:1379
4900 msgid "Theme for mobile devices"
4901 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4903 #: mod/admin.php:1380
4904 msgid "SSL link policy"
4905 msgstr "Politika SSL odkazů"
4907 #: mod/admin.php:1380
4908 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4909 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4911 #: mod/admin.php:1381
4913 msgstr "Vynutit SSL"
4915 #: mod/admin.php:1381
4917 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4918 " to endless loops."
4919 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4921 #: mod/admin.php:1382
4922 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4923 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4925 #: mod/admin.php:1382
4927 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4928 "still access it calling /help directly."
4929 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4931 #: mod/admin.php:1383
4932 msgid "Single user instance"
4933 msgstr "Jednouživatelská instance"
4935 #: mod/admin.php:1383
4936 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4937 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4939 #: mod/admin.php:1384
4940 msgid "Maximum image size"
4941 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4943 #: mod/admin.php:1384
4945 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4947 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4949 #: mod/admin.php:1385
4950 msgid "Maximum image length"
4951 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4953 #: mod/admin.php:1385
4955 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4956 "-1, which means no limits."
4957 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
4959 #: mod/admin.php:1386
4960 msgid "JPEG image quality"
4961 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
4963 #: mod/admin.php:1386
4965 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4966 "100, which is full quality."
4967 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
4969 #: mod/admin.php:1388
4970 msgid "Register policy"
4971 msgstr "Politika registrace"
4973 #: mod/admin.php:1389
4974 msgid "Maximum Daily Registrations"
4975 msgstr "Maximální počet denních registrací"
4977 #: mod/admin.php:1389
4979 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4980 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4981 "setting has no effect."
4982 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4984 #: mod/admin.php:1390
4985 msgid "Register text"
4986 msgstr "Registrace textu"
4988 #: mod/admin.php:1390
4990 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4992 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4994 #: mod/admin.php:1391
4995 msgid "Accounts abandoned after x days"
4996 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
4998 #: mod/admin.php:1391
5000 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5001 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5002 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5004 #: mod/admin.php:1392
5005 msgid "Allowed friend domains"
5006 msgstr "Povolené domény přátel"
5008 #: mod/admin.php:1392
5010 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5011 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5012 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5014 #: mod/admin.php:1393
5015 msgid "Allowed email domains"
5016 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5018 #: mod/admin.php:1393
5020 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5021 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5023 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5025 #: mod/admin.php:1394
5026 msgid "No OEmbed rich content"
5027 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5029 #: mod/admin.php:1394
5031 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5033 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5035 #: mod/admin.php:1395
5036 msgid "Allowed OEmbed domains"
5037 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5039 #: mod/admin.php:1395
5041 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5042 "displayed. Wildcards are accepted."
5043 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5045 #: mod/admin.php:1396
5046 msgid "Block public"
5047 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5049 #: mod/admin.php:1396
5051 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5052 "site unless you are currently logged in."
5053 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5055 #: mod/admin.php:1397
5056 msgid "Force publish"
5057 msgstr "Vynutit publikaci"
5059 #: mod/admin.php:1397
5061 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5062 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5064 #: mod/admin.php:1397
5065 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5066 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5068 #: mod/admin.php:1398
5069 msgid "Global directory URL"
5070 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5072 #: mod/admin.php:1398
5074 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5075 "completely unavailable to the application."
5076 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5078 #: mod/admin.php:1399
5079 msgid "Private posts by default for new users"
5080 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5082 #: mod/admin.php:1399
5084 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5085 "group rather than public."
5086 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5088 #: mod/admin.php:1400
5089 msgid "Don't include post content in email notifications"
5090 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5092 #: mod/admin.php:1400
5094 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5095 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5096 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5098 #: mod/admin.php:1401
5099 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5100 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5102 #: mod/admin.php:1401
5104 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5106 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5108 #: mod/admin.php:1402
5109 msgid "Don't embed private images in posts"
5110 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5112 #: mod/admin.php:1402
5114 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5115 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5116 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5118 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5120 #: mod/admin.php:1403
5121 msgid "Allow Users to set remote_self"
5122 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5124 #: mod/admin.php:1403
5126 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5127 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5128 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5129 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5131 #: mod/admin.php:1404
5132 msgid "Block multiple registrations"
5133 msgstr "Blokovat více registrací"
5135 #: mod/admin.php:1404
5136 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5137 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5139 #: mod/admin.php:1405
5140 msgid "OpenID support"
5141 msgstr "Podpora OpenID"
5143 #: mod/admin.php:1405
5144 msgid "OpenID support for registration and logins."
5145 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5147 #: mod/admin.php:1406
5148 msgid "Fullname check"
5149 msgstr "kontrola úplného jména"
5151 #: mod/admin.php:1406
5153 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5154 "name, as an antispam measure"
5155 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5157 #: mod/admin.php:1407
5158 msgid "Community pages for visitors"
5159 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5161 #: mod/admin.php:1407
5163 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5165 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5167 #: mod/admin.php:1408
5168 msgid "Posts per user on community page"
5169 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5171 #: mod/admin.php:1408
5173 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5174 "'Global Community')"
5175 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5177 #: mod/admin.php:1409
5178 msgid "Enable OStatus support"
5179 msgstr "Zapnout podporu OStatus"
5181 #: mod/admin.php:1409
5183 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5184 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5185 "occasionally displayed."
5186 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5188 #: mod/admin.php:1410
5189 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5190 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5192 #: mod/admin.php:1410
5194 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5195 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5197 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5199 #: mod/admin.php:1411
5200 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5201 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5203 #: mod/admin.php:1413
5205 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5207 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5209 #: mod/admin.php:1414
5210 msgid "Enable Diaspora support"
5211 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
5213 #: mod/admin.php:1414
5214 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5215 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5217 #: mod/admin.php:1415
5218 msgid "Only allow Friendica contacts"
5219 msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
5221 #: mod/admin.php:1415
5223 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5224 "protocols disabled."
5225 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5227 #: mod/admin.php:1416
5231 #: mod/admin.php:1416
5233 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5234 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5235 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5237 #: mod/admin.php:1417
5239 msgstr "Proxy uživatel"
5241 #: mod/admin.php:1418
5243 msgstr "Proxy URL adresa"
5245 #: mod/admin.php:1419
5246 msgid "Network timeout"
5247 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5249 #: mod/admin.php:1419
5250 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5251 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5253 #: mod/admin.php:1420
5254 msgid "Maximum Load Average"
5255 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5257 #: mod/admin.php:1420
5259 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5261 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
5263 #: mod/admin.php:1421
5264 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5265 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5267 #: mod/admin.php:1421
5268 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5269 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
5271 #: mod/admin.php:1422
5272 msgid "Minimal Memory"
5273 msgstr "Minimální paměť"
5275 #: mod/admin.php:1422
5277 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5278 "default 0 (deactivated)."
5279 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5281 #: mod/admin.php:1423
5282 msgid "Maximum table size for optimization"
5283 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5285 #: mod/admin.php:1423
5287 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5289 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5291 #: mod/admin.php:1424
5292 msgid "Minimum level of fragmentation"
5293 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5295 #: mod/admin.php:1424
5297 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5299 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5301 #: mod/admin.php:1426
5302 msgid "Periodical check of global contacts"
5303 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5305 #: mod/admin.php:1426
5307 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5308 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5309 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5311 #: mod/admin.php:1427
5312 msgid "Days between requery"
5313 msgstr "Dny mezi dotazy"
5315 #: mod/admin.php:1427
5316 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5317 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5319 #: mod/admin.php:1428
5320 msgid "Discover contacts from other servers"
5321 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5323 #: mod/admin.php:1428
5325 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5326 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5327 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5328 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5329 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5331 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5333 #: mod/admin.php:1429
5334 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5335 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5337 #: mod/admin.php:1429
5339 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5340 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5341 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5343 #: mod/admin.php:1430
5344 msgid "Search the local directory"
5345 msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
5347 #: mod/admin.php:1430
5349 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5350 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5351 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5352 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5354 #: mod/admin.php:1432
5355 msgid "Publish server information"
5356 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5358 #: mod/admin.php:1432
5360 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5361 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5362 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5363 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5364 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5366 #: mod/admin.php:1434
5367 msgid "Check upstream version"
5368 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5370 #: mod/admin.php:1434
5372 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5373 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5374 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5376 #: mod/admin.php:1435
5377 msgid "Suppress Tags"
5378 msgstr "Potlačit štítky"
5380 #: mod/admin.php:1435
5381 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5382 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5384 #: mod/admin.php:1436
5385 msgid "Clean database"
5386 msgstr "Vyčistit databázi"
5388 #: mod/admin.php:1436
5390 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5391 " other helper tables."
5392 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5394 #: mod/admin.php:1437
5395 msgid "Lifespan of remote items"
5396 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5398 #: mod/admin.php:1437
5400 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5401 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5402 "always kept. 0 disables this behaviour."
5403 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5405 #: mod/admin.php:1438
5406 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5407 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5409 #: mod/admin.php:1438
5411 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5412 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5413 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5414 "items if set to 0."
5415 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5417 #: mod/admin.php:1439
5418 msgid "Path to item cache"
5419 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5421 #: mod/admin.php:1439
5422 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5423 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5425 #: mod/admin.php:1440
5426 msgid "Cache duration in seconds"
5427 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5429 #: mod/admin.php:1440
5431 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5432 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5433 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5435 #: mod/admin.php:1441
5436 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5437 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5439 #: mod/admin.php:1441
5440 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5441 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5443 #: mod/admin.php:1442
5445 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5447 #: mod/admin.php:1442
5449 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5450 "temp path, enter another path here."
5451 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5453 #: mod/admin.php:1443
5454 msgid "Base path to installation"
5455 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5457 #: mod/admin.php:1443
5459 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5460 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5461 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5462 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5464 #: mod/admin.php:1444
5465 msgid "Disable picture proxy"
5466 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5468 #: mod/admin.php:1444
5470 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5471 " systems with very low bandwidth."
5472 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5474 #: mod/admin.php:1445
5475 msgid "Only search in tags"
5476 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5478 #: mod/admin.php:1445
5479 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5480 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5482 #: mod/admin.php:1447
5483 msgid "New base url"
5484 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5486 #: mod/admin.php:1447
5488 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5489 " Diaspora* contacts of all users."
5490 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5492 #: mod/admin.php:1449
5493 msgid "RINO Encryption"
5494 msgstr "RINO Šifrování"
5496 #: mod/admin.php:1449
5497 msgid "Encryption layer between nodes."
5498 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5500 #: mod/admin.php:1449
5504 #: mod/admin.php:1451
5505 msgid "Maximum number of parallel workers"
5506 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5508 #: mod/admin.php:1451
5511 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5512 " Default value is %d."
5513 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5515 #: mod/admin.php:1452
5516 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5517 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5519 #: mod/admin.php:1452
5521 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5522 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5523 "frequency of worker calls in your crontab."
5524 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5526 #: mod/admin.php:1453
5527 msgid "Enable fastlane"
5528 msgstr "Povolit fastlane"
5530 #: mod/admin.php:1453
5532 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5533 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5534 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5536 #: mod/admin.php:1454
5537 msgid "Enable frontend worker"
5538 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5540 #: mod/admin.php:1454
5543 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5544 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5545 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5546 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5548 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5550 #: mod/admin.php:1456
5551 msgid "Subscribe to relay"
5552 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5554 #: mod/admin.php:1456
5556 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5557 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5558 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5560 #: mod/admin.php:1457
5561 msgid "Relay server"
5562 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5564 #: mod/admin.php:1457
5566 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5567 "example https://relay.diasp.org"
5568 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5570 #: mod/admin.php:1458
5571 msgid "Direct relay transfer"
5572 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5574 #: mod/admin.php:1458
5576 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5577 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5579 #: mod/admin.php:1459
5581 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5583 #: mod/admin.php:1459
5585 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5586 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5588 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5590 #: mod/admin.php:1459
5594 #: mod/admin.php:1459
5598 #: mod/admin.php:1460
5600 msgstr "Serverové štítky"
5602 #: mod/admin.php:1460
5603 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5604 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5606 #: mod/admin.php:1461
5607 msgid "Allow user tags"
5608 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5610 #: mod/admin.php:1461
5612 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5613 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5614 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5616 #: mod/admin.php:1489
5617 msgid "Update has been marked successful"
5618 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5620 #: mod/admin.php:1496
5622 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5623 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5625 #: mod/admin.php:1499
5627 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5628 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5630 #: mod/admin.php:1515
5632 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5633 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5635 #: mod/admin.php:1517
5637 msgid "Update %s was successfully applied."
5638 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5640 #: mod/admin.php:1520
5642 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5643 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5645 #: mod/admin.php:1523
5647 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5648 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5650 #: mod/admin.php:1546
5651 msgid "No failed updates."
5652 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5654 #: mod/admin.php:1547
5655 msgid "Check database structure"
5656 msgstr "Ověření struktury databáze"
5658 #: mod/admin.php:1552
5659 msgid "Failed Updates"
5660 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5662 #: mod/admin.php:1553
5664 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5665 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5667 #: mod/admin.php:1554
5668 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5669 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5671 #: mod/admin.php:1555
5672 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5673 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5675 #: mod/admin.php:1594
5679 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5680 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5681 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5683 #: mod/admin.php:1597
5687 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5689 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5690 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5691 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5693 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5696 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5698 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5699 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5701 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5702 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5703 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5704 "\t\t\tthan that.\n"
5706 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5707 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5708 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5710 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5712 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5713 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5715 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5717 msgid "Registration details for %s"
5718 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5720 #: mod/admin.php:1641
5722 msgid "%s user blocked/unblocked"
5723 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5724 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5725 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5726 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5727 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5729 #: mod/admin.php:1647
5731 msgid "%s user deleted"
5732 msgid_plural "%s users deleted"
5733 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5734 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5735 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5736 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5738 #: mod/admin.php:1694
5740 msgid "User '%s' deleted"
5741 msgstr "Uživatel '%s' smazán"
5743 #: mod/admin.php:1702
5745 msgid "User '%s' unblocked"
5746 msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
5748 #: mod/admin.php:1702
5750 msgid "User '%s' blocked"
5751 msgstr "Uživatel '%s' blokován"
5753 #: mod/admin.php:1763
5754 msgid "Private Forum"
5755 msgstr "Soukromé fórum"
5757 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5758 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5762 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5763 msgid "Register date"
5764 msgstr "Datum registrace"
5766 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5768 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5770 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5772 msgstr "Poslední položka"
5774 #: mod/admin.php:1816
5778 #: mod/admin.php:1823
5780 msgstr "Přidat Uživatele"
5782 #: mod/admin.php:1825
5783 msgid "User registrations waiting for confirm"
5784 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
5786 #: mod/admin.php:1826
5787 msgid "User waiting for permanent deletion"
5788 msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
5790 #: mod/admin.php:1827
5791 msgid "Request date"
5792 msgstr "Datum žádosti"
5794 #: mod/admin.php:1828
5795 msgid "No registrations."
5796 msgstr "Žádné registrace."
5798 #: mod/admin.php:1829
5799 msgid "Note from the user"
5800 msgstr "Poznámka od uživatele"
5802 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5806 #: mod/admin.php:1831
5810 #: mod/admin.php:1835
5812 msgstr "Administrátor webu"
5814 #: mod/admin.php:1836
5815 msgid "Account expired"
5816 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5818 #: mod/admin.php:1839
5820 msgstr "Nový uživatel"
5822 #: mod/admin.php:1840
5823 msgid "Deleted since"
5826 #: mod/admin.php:1845
5828 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5829 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5830 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5832 #: mod/admin.php:1846
5834 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5835 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5836 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5838 #: mod/admin.php:1856
5839 msgid "Name of the new user."
5840 msgstr "Jméno nového uživatele"
5842 #: mod/admin.php:1857
5846 #: mod/admin.php:1857
5847 msgid "Nickname of the new user."
5848 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5850 #: mod/admin.php:1858
5851 msgid "Email address of the new user."
5852 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5854 #: mod/admin.php:1900
5856 msgid "Addon %s disabled."
5857 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5859 #: mod/admin.php:1904
5861 msgid "Addon %s enabled."
5862 msgstr "Doplněk %s povolen."
5864 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5868 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5872 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5876 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5880 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5881 msgid "Maintainer: "
5884 #: mod/admin.php:2000
5885 msgid "Reload active addons"
5886 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5888 #: mod/admin.php:2005
5891 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5892 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5893 " the open addon registry at %2$s"
5894 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5896 #: mod/admin.php:2125
5897 msgid "No themes found."
5898 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5900 #: mod/admin.php:2200
5902 msgstr "Snímek obrazovky"
5904 #: mod/admin.php:2254
5905 msgid "Reload active themes"
5906 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5908 #: mod/admin.php:2259
5910 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5911 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5913 #: mod/admin.php:2260
5914 msgid "[Experimental]"
5915 msgstr "[Experimentální]"
5917 #: mod/admin.php:2261
5918 msgid "[Unsupported]"
5919 msgstr "[Nepodporováno]"
5921 #: mod/admin.php:2285
5922 msgid "Log settings updated."
5923 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5925 #: mod/admin.php:2317
5926 msgid "PHP log currently enabled."
5927 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5929 #: mod/admin.php:2319
5930 msgid "PHP log currently disabled."
5931 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5933 #: mod/admin.php:2328
5937 #: mod/admin.php:2332
5938 msgid "Enable Debugging"
5939 msgstr "Povolit ladění"
5941 #: mod/admin.php:2333
5943 msgstr "Soubor s logem"
5945 #: mod/admin.php:2333
5947 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5949 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5951 #: mod/admin.php:2334
5953 msgstr "Úroveň auditu"
5955 #: mod/admin.php:2336
5957 msgstr "Záznamování PHP"
5959 #: mod/admin.php:2337
5961 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5962 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5963 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5964 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5965 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5966 msgstr "Pro umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru .htconfig.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete."
5968 #: mod/admin.php:2368
5971 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5972 "if file %1$s exist and is readable."
5973 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5975 #: mod/admin.php:2372
5978 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5979 " %1$s is readable."
5980 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5982 #: mod/admin.php:2464
5984 msgid "Lock feature %s"
5985 msgstr "Funkce zámku %s"
5987 #: mod/admin.php:2472
5988 msgid "Manage Additional Features"
5989 msgstr "Spravovat další funkce"
5991 #: mod/allfriends.php:51
5992 msgid "No friends to display."
5993 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
5995 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
5996 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:294
6000 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:517
6004 #: mod/contacts.php:157
6006 msgid "%d contact edited."
6007 msgid_plural "%d contacts edited."
6008 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6009 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6010 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
6011 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6013 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6014 msgid "Could not access contact record."
6015 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6017 #: mod/contacts.php:194
6018 msgid "Could not locate selected profile."
6019 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6021 #: mod/contacts.php:228
6022 msgid "Contact updated."
6023 msgstr "Kontakt aktualizován."
6025 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6026 msgid "Failed to update contact record."
6027 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6029 #: mod/contacts.php:421
6030 msgid "Contact has been blocked"
6031 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6033 #: mod/contacts.php:421
6034 msgid "Contact has been unblocked"
6035 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6037 #: mod/contacts.php:432
6038 msgid "Contact has been ignored"
6039 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6041 #: mod/contacts.php:432
6042 msgid "Contact has been unignored"
6043 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6045 #: mod/contacts.php:443
6046 msgid "Contact has been archived"
6047 msgstr "Kontakt byl archivován"
6049 #: mod/contacts.php:443
6050 msgid "Contact has been unarchived"
6051 msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
6053 #: mod/contacts.php:467
6054 msgid "Drop contact"
6055 msgstr "Zrušit kontakt"
6057 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6058 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6059 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6061 #: mod/contacts.php:488
6062 msgid "Contact has been removed."
6063 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6065 #: mod/contacts.php:519
6067 msgid "You are mutual friends with %s"
6068 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6070 #: mod/contacts.php:523
6072 msgid "You are sharing with %s"
6073 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6075 #: mod/contacts.php:527
6077 msgid "%s is sharing with you"
6078 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
6080 #: mod/contacts.php:546
6081 msgid "Private communications are not available for this contact."
6082 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6084 #: mod/contacts.php:548
6088 #: mod/contacts.php:551
6089 msgid "(Update was successful)"
6090 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6092 #: mod/contacts.php:551
6093 msgid "(Update was not successful)"
6094 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6096 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6097 msgid "Suggest friends"
6098 msgstr "Navrhněte přátelé"
6100 #: mod/contacts.php:557
6102 msgid "Network type: %s"
6103 msgstr "Typ sítě: %s"
6105 #: mod/contacts.php:562
6106 msgid "Communications lost with this contact!"
6107 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6109 #: mod/contacts.php:568
6110 msgid "Fetch further information for feeds"
6111 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6113 #: mod/contacts.php:570
6115 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6116 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6117 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6118 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6120 #: mod/contacts.php:572
6121 msgid "Fetch information"
6122 msgstr "Načíst informace"
6124 #: mod/contacts.php:573
6125 msgid "Fetch keywords"
6126 msgstr "Načíst klíčová slova"
6128 #: mod/contacts.php:574
6129 msgid "Fetch information and keywords"
6130 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6132 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6133 msgid "Disconnect/Unfollow"
6134 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
6136 #: mod/contacts.php:607
6140 #: mod/contacts.php:610
6141 msgid "Profile Visibility"
6142 msgstr "Viditelnost profilu"
6144 #: mod/contacts.php:611
6147 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6149 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6151 #: mod/contacts.php:612
6152 msgid "Contact Information / Notes"
6153 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6155 #: mod/contacts.php:613
6156 msgid "Their personal note"
6157 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6159 #: mod/contacts.php:615
6160 msgid "Edit contact notes"
6161 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
6163 #: mod/contacts.php:619
6164 msgid "Block/Unblock contact"
6165 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6167 #: mod/contacts.php:620
6168 msgid "Ignore contact"
6169 msgstr "Ignorovat kontakt"
6171 #: mod/contacts.php:621
6172 msgid "Repair URL settings"
6173 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6175 #: mod/contacts.php:622
6176 msgid "View conversations"
6177 msgstr "Zobrazit konverzace"
6179 #: mod/contacts.php:627
6180 msgid "Last update:"
6181 msgstr "Poslední aktualizace:"
6183 #: mod/contacts.php:629
6184 msgid "Update public posts"
6185 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6187 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6189 msgstr "Aktualizovat"
6191 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6193 msgstr "Přestat ignorovat"
6195 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6196 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6197 #: mod/notifications.php:260
6201 #: mod/contacts.php:641
6202 msgid "Currently blocked"
6203 msgstr "V současnosti zablokováno"
6205 #: mod/contacts.php:642
6206 msgid "Currently ignored"
6207 msgstr "V současnosti ignorováno"
6209 #: mod/contacts.php:643
6210 msgid "Currently archived"
6211 msgstr "Aktuálně archivován"
6213 #: mod/contacts.php:644
6214 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6215 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6217 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6218 msgid "Hide this contact from others"
6219 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
6221 #: mod/contacts.php:645
6223 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6224 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
6226 #: mod/contacts.php:646
6227 msgid "Notification for new posts"
6228 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6230 #: mod/contacts.php:646
6231 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6232 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6234 #: mod/contacts.php:649
6235 msgid "Blacklisted keywords"
6236 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6238 #: mod/contacts.php:649
6240 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6241 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6242 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
6244 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:421
6248 #: mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:244 mod/directory.php:155
6249 #: src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:801
6253 #: mod/contacts.php:666
6257 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6258 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:883
6262 #: mod/contacts.php:669
6263 msgid "Contact Settings"
6264 msgstr "Nastavení kontaktů"
6266 #: mod/contacts.php:710
6270 #: mod/contacts.php:713
6271 msgid "Suggest potential friends"
6272 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6274 #: mod/contacts.php:721
6275 msgid "Show all contacts"
6276 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6278 #: mod/contacts.php:726
6282 #: mod/contacts.php:729
6283 msgid "Only show unblocked contacts"
6284 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6286 #: mod/contacts.php:734
6290 #: mod/contacts.php:737
6291 msgid "Only show blocked contacts"
6292 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6294 #: mod/contacts.php:742
6298 #: mod/contacts.php:745
6299 msgid "Only show ignored contacts"
6300 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6302 #: mod/contacts.php:750
6306 #: mod/contacts.php:753
6307 msgid "Only show archived contacts"
6308 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6310 #: mod/contacts.php:758
6314 #: mod/contacts.php:761
6315 msgid "Only show hidden contacts"
6316 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6318 #: mod/contacts.php:817
6319 msgid "Search your contacts"
6320 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6322 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:242
6324 msgid "Results for: %s"
6325 msgstr "Výsledky pro: %s"
6327 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:210 view/theme/vier/theme.php:203
6328 #: src/Content/Widget.php:63
6332 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6336 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6338 msgstr "Vrátit z archívu"
6340 #: mod/contacts.php:831
6341 msgid "Batch Actions"
6342 msgstr "Souhrnné akce"
6344 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:894
6345 msgid "Profile Details"
6346 msgstr "Detaily profilu"
6348 #: mod/contacts.php:877
6349 msgid "View all contacts"
6350 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6352 #: mod/contacts.php:888
6353 msgid "View all common friends"
6354 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6356 #: mod/contacts.php:897
6357 msgid "Advanced Contact Settings"
6358 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6360 #: mod/contacts.php:929
6361 msgid "Mutual Friendship"
6362 msgstr "Vzájemné přátelství"
6364 #: mod/contacts.php:933
6365 msgid "is a fan of yours"
6366 msgstr "je Váš fanoušek"
6368 #: mod/contacts.php:937
6369 msgid "you are a fan of"
6370 msgstr "jste fanouškem"
6372 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1490
6373 #: mod/photos.php:1551 src/Object/Post.php:784
6375 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6377 #: mod/contacts.php:1013
6378 msgid "Toggle Blocked status"
6379 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
6381 #: mod/contacts.php:1021
6382 msgid "Toggle Ignored status"
6383 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
6385 #: mod/contacts.php:1029
6386 msgid "Toggle Archive status"
6387 msgstr "Přepnout stav Archivováno"
6389 #: mod/contacts.php:1037
6390 msgid "Delete contact"
6391 msgstr "Odstranit kontakt"
6393 #: mod/dfrn_request.php:94
6394 msgid "This introduction has already been accepted."
6395 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6397 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6398 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6399 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6401 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6402 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6403 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6405 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6406 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6407 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
6409 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6411 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6412 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6413 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6414 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6415 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6416 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6418 #: mod/dfrn_request.php:162
6419 msgid "Introduction complete."
6420 msgstr "Představení dokončeno."
6422 #: mod/dfrn_request.php:198
6423 msgid "Unrecoverable protocol error."
6424 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6426 #: mod/dfrn_request.php:225
6427 msgid "Profile unavailable."
6428 msgstr "Profil není k dispozici."
6430 #: mod/dfrn_request.php:247
6432 msgid "%s has received too many connection requests today."
6433 msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
6435 #: mod/dfrn_request.php:248
6436 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6437 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6439 #: mod/dfrn_request.php:249
6440 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6441 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6443 #: mod/dfrn_request.php:275
6444 msgid "Invalid locator"
6445 msgstr "Neplatný odkaz"
6447 #: mod/dfrn_request.php:311
6448 msgid "You have already introduced yourself here."
6449 msgstr "Již jste se zde zavedli."
6451 #: mod/dfrn_request.php:314
6453 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6454 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6456 #: mod/dfrn_request.php:334
6457 msgid "Invalid profile URL."
6458 msgstr "Neplatné URL profilu."
6460 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6461 msgid "Disallowed profile URL."
6462 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6464 #: mod/dfrn_request.php:434
6465 msgid "Your introduction has been sent."
6466 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6468 #: mod/dfrn_request.php:472
6470 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6471 "directly on your system."
6472 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6474 #: mod/dfrn_request.php:488
6475 msgid "Please login to confirm introduction."
6476 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
6478 #: mod/dfrn_request.php:496
6480 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6481 "<strong>this</strong> profile."
6482 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6484 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6488 #: mod/dfrn_request.php:522
6489 msgid "Hide this contact"
6490 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6492 #: mod/dfrn_request.php:525
6494 msgid "Welcome home %s."
6495 msgstr "Vítejte doma %s."
6497 #: mod/dfrn_request.php:526
6499 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6500 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
6502 #: mod/dfrn_request.php:636
6504 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6505 "communications networks:"
6506 msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6508 #: mod/dfrn_request.php:639
6511 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6512 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6513 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6515 #: mod/dfrn_request.php:644
6516 msgid "Friend/Connection Request"
6517 msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
6519 #: mod/dfrn_request.php:645
6521 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6522 "testuser@gnusocial.de"
6523 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6525 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6529 #: mod/dfrn_request.php:651
6530 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6531 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6533 #: mod/dfrn_request.php:652
6534 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6535 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6537 #: mod/dfrn_request.php:653
6540 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6542 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
6544 #: mod/dirfind.php:48
6546 msgid "People Search - %s"
6547 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
6549 #: mod/dirfind.php:59
6551 msgid "Forum Search - %s"
6552 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
6554 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6556 msgstr "Žádné shody"
6558 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6559 msgid "Item not found"
6560 msgstr "Položka nenalezena"
6562 #: mod/editpost.php:41
6564 msgstr "Upravit příspěvek"
6566 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6567 msgid "CC: email addresses"
6568 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
6570 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6571 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6572 msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
6575 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6576 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
6578 #: mod/match.php:104
6579 msgid "is interested in:"
6580 msgstr "se zajímá o:"
6582 #: mod/match.php:120
6583 msgid "Profile Match"
6584 msgstr "Shoda profilu"
6586 #: mod/notifications.php:33
6587 msgid "Invalid request identifier."
6588 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
6590 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6591 #: mod/notifications.php:224
6595 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6596 msgid "Notifications"
6599 #: mod/notifications.php:98
6600 msgid "Network Notifications"
6601 msgstr "Upozornění Sítě"
6603 #: mod/notifications.php:108
6604 msgid "Personal Notifications"
6605 msgstr "Osobní upozornění"
6607 #: mod/notifications.php:113
6608 msgid "Home Notifications"
6609 msgstr "Upozornění na vstupní straně"
6611 #: mod/notifications.php:141
6612 msgid "Show Ignored Requests"
6613 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
6615 #: mod/notifications.php:141
6616 msgid "Hide Ignored Requests"
6617 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
6619 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6620 msgid "Notification type:"
6621 msgstr "Typ oznámení:"
6623 #: mod/notifications.php:157
6624 msgid "Suggested by:"
6627 #: mod/notifications.php:191
6628 msgid "Claims to be known to you: "
6629 msgstr "Vaši údajní známí: "
6631 #: mod/notifications.php:192
6635 #: mod/notifications.php:192
6639 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6640 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6641 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
6643 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6646 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6647 "also receive updates from them in your news feed."
6648 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
6650 #: mod/notifications.php:195
6653 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6654 " will not receive updates from them in your news feed."
6655 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6657 #: mod/notifications.php:200
6660 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6661 "will not receive updates from them in your news feed."
6662 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6664 #: mod/notifications.php:211
6668 #: mod/notifications.php:212
6672 #: mod/notifications.php:212
6676 #: mod/notifications.php:248 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417
6677 #: src/Model/Profile.php:740
6681 #: mod/notifications.php:269
6682 msgid "No introductions."
6683 msgstr "Žádné představení."
6685 #: mod/notifications.php:307
6687 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
6689 #: mod/notifications.php:307
6691 msgstr "Zobrazit vše"
6693 #: mod/notifications.php:312
6695 msgid "No more %s notifications."
6696 msgstr "Žádná další %s oznámení"
6700 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
6703 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6704 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
6711 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6712 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
6715 msgid "Make this post private"
6716 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
6718 #: mod/register.php:100
6720 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6721 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6723 #: mod/register.php:104
6726 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6727 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6728 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6730 #: mod/register.php:111
6731 msgid "Registration successful."
6732 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6734 #: mod/register.php:116
6735 msgid "Your registration can not be processed."
6736 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6738 #: mod/register.php:163
6739 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6740 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6742 #: mod/register.php:221
6744 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6745 "and clicking 'Register'."
6746 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6748 #: mod/register.php:222
6750 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6751 "in the rest of the items."
6752 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6754 #: mod/register.php:223
6755 msgid "Your OpenID (optional): "
6756 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6758 #: mod/register.php:235
6759 msgid "Include your profile in member directory?"
6760 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6762 #: mod/register.php:262
6763 msgid "Note for the admin"
6764 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6766 #: mod/register.php:262
6767 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6768 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6770 #: mod/register.php:263
6771 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6772 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6774 #: mod/register.php:264
6775 msgid "Your invitation code: "
6776 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6778 #: mod/register.php:273
6779 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6780 msgstr "Celé jméno (např. Joe Smith, skutečné či skutečně vypadající):"
6782 #: mod/register.php:274
6784 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6785 "be an existing address.)"
6786 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou zde poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6788 #: mod/register.php:276
6789 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6790 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6792 #: mod/register.php:278
6795 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6796 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6797 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6799 #: mod/register.php:279
6800 msgid "Choose a nickname: "
6801 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6803 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6805 msgstr "Registrovat"
6807 #: mod/register.php:289
6808 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6809 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
6811 #: mod/suggest.php:36
6812 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6813 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6815 #: mod/suggest.php:73
6817 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6819 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6821 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6823 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6825 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
6826 msgid "Friend Suggestions"
6827 msgstr "Návrhy přátel"
6831 msgstr "Štítek odstraněn"
6834 msgid "Remove Item Tag"
6835 msgstr "Odebrat štítek položky"
6838 msgid "Select a tag to remove: "
6839 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6841 #: mod/unfollow.php:34
6842 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
6843 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
6845 #: mod/unfollow.php:47
6846 msgid "Contact unfollowed"
6847 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6849 #: mod/unfollow.php:73
6850 msgid "You aren't a friend of this contact."
6851 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
6853 #: mod/unfollow.php:79
6854 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6855 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6857 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
6858 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6859 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6860 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
6862 #: mod/viewcontacts.php:87
6863 msgid "No contacts."
6864 msgstr "Žádné kontakty."
6866 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
6867 msgid "Access denied."
6868 msgstr "Přístup odmítnut"
6870 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
6871 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6873 msgstr "Fotografie na zdi"
6875 #: mod/community.php:51
6876 msgid "Community option not available."
6877 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
6879 #: mod/community.php:68
6880 msgid "Not available."
6881 msgstr "Není k dispozici."
6883 #: mod/community.php:81
6884 msgid "Local Community"
6885 msgstr "Lokální komunita"
6887 #: mod/community.php:84
6888 msgid "Posts from local users on this server"
6889 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
6891 #: mod/community.php:92
6892 msgid "Global Community"
6893 msgstr "Globální komunita"
6895 #: mod/community.php:95
6896 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6897 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
6899 #: mod/community.php:141 mod/search.php:234
6901 msgstr "Žádné výsledky."
6903 #: mod/community.php:185
6905 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6906 " not reflect the opinions of this node’s users."
6907 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
6909 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
6911 msgid "%1$s welcomes %2$s"
6912 msgstr "%1$s vítá %2$s"
6914 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:764
6918 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:781
6920 msgstr "Domácí stránka:"
6922 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:208
6923 #: src/Content/Widget.php:68
6924 msgid "Global Directory"
6925 msgstr "Globální adresář"
6927 #: mod/directory.php:205
6928 msgid "Find on this site"
6929 msgstr "Nalézt na tomto webu"
6931 #: mod/directory.php:207
6932 msgid "Results for:"
6933 msgstr "Výsledky pro:"
6935 #: mod/directory.php:209
6936 msgid "Site Directory"
6937 msgstr "Adresář serveru"
6939 #: mod/directory.php:214
6940 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6941 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
6944 msgid "Unable to locate original post."
6945 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6948 msgid "Empty post discarded."
6949 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6954 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6956 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6960 msgid "You may visit them online at %s"
6961 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6965 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6966 "receive these messages."
6967 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6971 msgid "%s posted an update."
6972 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6974 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6976 msgstr "Nová zpráva"
6978 #: mod/message.php:77
6979 msgid "Unable to locate contact information."
6980 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
6982 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6986 #: mod/message.php:136
6987 msgid "Do you really want to delete this message?"
6988 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
6990 #: mod/message.php:153
6991 msgid "Message deleted."
6992 msgstr "Zpráva odstraněna."
6994 #: mod/message.php:168
6995 msgid "Conversation removed."
6996 msgstr "Konverzace odstraněna."
6998 #: mod/message.php:274
6999 msgid "No messages."
7000 msgstr "Žádné zprávy."
7002 #: mod/message.php:313
7003 msgid "Message not available."
7004 msgstr "Zpráva není k dispozici."
7006 #: mod/message.php:377
7007 msgid "Delete message"
7008 msgstr "Smazat zprávu"
7010 #: mod/message.php:379 mod/message.php:480
7011 msgid "D, d M Y - g:i A"
7012 msgstr "D M R - g:i A"
7014 #: mod/message.php:394 mod/message.php:477
7015 msgid "Delete conversation"
7016 msgstr "Odstranit konverzaci"
7018 #: mod/message.php:396
7020 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
7021 "respond from the sender's profile page."
7022 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
7024 #: mod/message.php:400
7026 msgstr "Poslat odpověď"
7028 #: mod/message.php:451
7030 msgid "Unknown sender - %s"
7031 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
7033 #: mod/message.php:453
7038 #: mod/message.php:455
7043 #: mod/message.php:483
7046 msgid_plural "%d messages"
7047 msgstr[0] "%d zpráva"
7048 msgstr[1] "%d zprávy"
7049 msgstr[2] "%d zpráv"
7050 msgstr[3] "%d zpráv"
7052 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
7054 msgstr "Odstranit termín"
7056 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
7057 msgid "Saved Searches"
7058 msgstr "Uložená hledání"
7060 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
7064 #: mod/network.php:544
7067 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7070 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7071 "non public messages."
7072 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7073 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7074 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7075 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7077 #: mod/network.php:547
7078 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7079 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
7081 #: mod/network.php:615
7082 msgid "No such group"
7083 msgstr "Žádná taková skupina"
7085 #: mod/network.php:640
7088 msgstr "Skupina: %s"
7090 #: mod/network.php:666
7091 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7092 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
7094 #: mod/network.php:669
7095 msgid "Invalid contact."
7096 msgstr "Neplatný kontakt."
7098 #: mod/network.php:940
7099 msgid "Commented Order"
7100 msgstr "Dle komentářů"
7102 #: mod/network.php:943
7103 msgid "Sort by Comment Date"
7104 msgstr "Řadit podle data komentáře"
7106 #: mod/network.php:948
7107 msgid "Posted Order"
7110 #: mod/network.php:951
7111 msgid "Sort by Post Date"
7112 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
7114 #: mod/network.php:962
7115 msgid "Posts that mention or involve you"
7116 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
7118 #: mod/network.php:970
7122 #: mod/network.php:973
7123 msgid "Activity Stream - by date"
7124 msgstr "Proud aktivit - dle data"
7126 #: mod/network.php:981
7127 msgid "Shared Links"
7128 msgstr "Sdílené odkazy"
7130 #: mod/network.php:984
7131 msgid "Interesting Links"
7132 msgstr "Zajímavé odkazy"
7134 #: mod/network.php:992
7136 msgstr "S hvězdičkou"
7138 #: mod/network.php:995
7139 msgid "Favourite Posts"
7140 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
7142 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:941
7143 msgid "Personal Notes"
7144 msgstr "Osobní poznámky"
7146 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:902
7147 msgid "Photo Albums"
7150 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1665
7151 msgid "Recent Photos"
7152 msgstr "Aktuální fotografie"
7154 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1667
7155 msgid "Upload New Photos"
7156 msgstr "Nahrát nové fotografie"
7158 #: mod/photos.php:182
7159 msgid "Contact information unavailable"
7160 msgstr "Kontakt byl zablokován"
7162 #: mod/photos.php:200
7163 msgid "Album not found."
7164 msgstr "Album nenalezeno."
7166 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1143
7167 msgid "Delete Album"
7168 msgstr "Smazat album"
7170 #: mod/photos.php:239
7171 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7172 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
7174 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1409
7175 msgid "Delete Photo"
7176 msgstr "Smazat fotografii"
7178 #: mod/photos.php:308
7179 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7180 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
7182 #: mod/photos.php:649
7186 #: mod/photos.php:649
7188 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7189 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
7191 #: mod/photos.php:751
7192 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7193 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7195 #: mod/photos.php:754
7196 msgid "Image file is missing"
7197 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7199 #: mod/photos.php:759
7201 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7203 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7205 #: mod/photos.php:785
7206 msgid "Image file is empty."
7207 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7209 #: mod/photos.php:922
7210 msgid "No photos selected"
7211 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
7213 #: mod/photos.php:1072
7214 msgid "Upload Photos"
7215 msgstr "Nahrání fotografií "
7217 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1138
7218 msgid "New album name: "
7219 msgstr "Název nového alba: "
7221 #: mod/photos.php:1077
7222 msgid "or existing album name: "
7223 msgstr "nebo stávající název alba: "
7225 #: mod/photos.php:1078
7226 msgid "Do not show a status post for this upload"
7227 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
7229 #: mod/photos.php:1149
7231 msgstr "Edituj album"
7233 #: mod/photos.php:1154
7234 msgid "Show Newest First"
7235 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7237 #: mod/photos.php:1156
7238 msgid "Show Oldest First"
7239 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7241 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1650
7243 msgstr "Zobraz fotografii"
7245 #: mod/photos.php:1218
7246 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7247 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7249 #: mod/photos.php:1220
7250 msgid "Photo not available"
7251 msgstr "Fotografie není k dispozici"
7253 #: mod/photos.php:1289
7255 msgstr "Zobrazit obrázek"
7257 #: mod/photos.php:1289
7259 msgstr "Editovat fotografii"
7261 #: mod/photos.php:1290
7262 msgid "Use as profile photo"
7263 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
7265 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:148
7266 msgid "Private Message"
7267 msgstr "Soukromá zpráva"
7269 #: mod/photos.php:1316
7270 msgid "View Full Size"
7271 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7273 #: mod/photos.php:1377
7277 #: mod/photos.php:1380
7278 msgid "[Remove any tag]"
7279 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7281 #: mod/photos.php:1395
7282 msgid "New album name"
7283 msgstr "Nové jméno alba"
7285 #: mod/photos.php:1396
7289 #: mod/photos.php:1397
7291 msgstr "Přidat štítek"
7293 #: mod/photos.php:1397
7295 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7296 msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7298 #: mod/photos.php:1398
7299 msgid "Do not rotate"
7302 #: mod/photos.php:1399
7303 msgid "Rotate CW (right)"
7304 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
7306 #: mod/photos.php:1400
7307 msgid "Rotate CCW (left)"
7308 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7310 #: mod/photos.php:1434 src/Object/Post.php:287
7311 msgid "I like this (toggle)"
7312 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7314 #: mod/photos.php:1435 src/Object/Post.php:288
7315 msgid "I don't like this (toggle)"
7316 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7318 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1553
7319 #: src/Object/Post.php:390 src/Object/Post.php:786
7321 msgstr "Okomentovat"
7323 #: mod/photos.php:1585
7328 msgid "{0} wants to be your friend"
7329 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
7332 msgid "{0} sent you a message"
7333 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
7336 msgid "{0} requested registration"
7337 msgstr "{0} požaduje registraci"
7339 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:119
7340 msgid "Requested profile is not available."
7341 msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
7343 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7345 msgid "%s's timeline"
7346 msgstr "Časová osa %s"
7348 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7351 msgstr "Příspěvky %s"
7353 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7355 msgid "%s's comments"
7356 msgstr "Komentáře %s"
7358 #: mod/profile.php:195
7359 msgid "Tips for New Members"
7360 msgstr "Tipy pro nové členy"
7362 #: mod/search.php:106
7363 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7364 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
7366 #: mod/search.php:130
7367 msgid "Too Many Requests"
7368 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
7370 #: mod/search.php:131
7371 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7372 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
7374 #: mod/search.php:240
7376 msgid "Items tagged with: %s"
7377 msgstr "Položky označené jako: %s"
7379 #: mod/subthread.php:113
7381 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7382 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7384 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7388 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7390 msgstr "zelená nula"
7392 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7394 msgstr "fialová nula"
7396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7398 msgstr "velikonoční zajíček"
7400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7416 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7418 msgstr "Vrchní banner"
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7422 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7424 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7426 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7428 msgstr "Celá obrazovka"
7430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7432 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7433 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7435 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7436 msgid "Single row mosaic"
7437 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7441 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7442 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7444 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7449 msgid "Repeat image to fill the screen."
7450 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7452 #: view/theme/frio/config.php:102
7456 #: view/theme/frio/config.php:114
7460 #: view/theme/frio/config.php:114
7461 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7462 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7464 #: view/theme/frio/config.php:121
7465 msgid "Select color scheme"
7466 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7468 #: view/theme/frio/config.php:122
7469 msgid "Navigation bar background color"
7470 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7472 #: view/theme/frio/config.php:123
7473 msgid "Navigation bar icon color "
7474 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7476 #: view/theme/frio/config.php:124
7478 msgstr "Barva odkazů"
7480 #: view/theme/frio/config.php:125
7481 msgid "Set the background color"
7482 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7484 #: view/theme/frio/config.php:126
7485 msgid "Content background opacity"
7486 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7488 #: view/theme/frio/config.php:127
7489 msgid "Set the background image"
7490 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7492 #: view/theme/frio/config.php:128
7493 msgid "Background image style"
7494 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7496 #: view/theme/frio/config.php:133
7497 msgid "Login page background image"
7498 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7500 #: view/theme/frio/config.php:137
7501 msgid "Login page background color"
7502 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7504 #: view/theme/frio/config.php:137
7505 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7506 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7508 #: view/theme/frio/theme.php:238
7512 #: view/theme/frio/theme.php:243
7516 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7517 #: src/Module/Login.php:312
7519 msgstr "Odhlásit se"
7521 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7522 msgid "End this session"
7523 msgstr "Konec této relace"
7525 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7526 #: src/Content/Nav.php:186
7527 msgid "Your posts and conversations"
7528 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7530 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7531 msgid "Your profile page"
7532 msgstr "Vaše profilová stránka"
7534 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7538 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7539 #: src/Model/Profile.php:907 src/Model/Profile.php:910
7543 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7547 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7549 msgstr "Vaše události"
7551 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7552 msgid "Conversations from your friends"
7553 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7555 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7556 #: src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
7557 msgid "Events and Calendar"
7558 msgstr "Události a kalendář"
7560 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7561 msgid "Private mail"
7562 msgstr "Soukromá pošta"
7564 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7565 msgid "Account settings"
7566 msgstr "Nastavení účtu"
7568 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7569 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7570 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7572 #: view/theme/quattro/config.php:76
7576 #: view/theme/quattro/config.php:76
7580 #: view/theme/quattro/config.php:76
7584 #: view/theme/quattro/config.php:77
7585 msgid "Color scheme"
7586 msgstr "Barevné schéma"
7588 #: view/theme/quattro/config.php:78
7589 msgid "Posts font size"
7590 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7592 #: view/theme/quattro/config.php:79
7593 msgid "Textareas font size"
7594 msgstr "Velikost písma textů"
7596 #: view/theme/vier/config.php:75
7597 msgid "Comma separated list of helper forums"
7598 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7600 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7602 msgstr "nikdy nezobrazit"
7604 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7608 #: view/theme/vier/config.php:122
7610 msgstr "Nastavit styl"
7612 #: view/theme/vier/config.php:123
7613 msgid "Community Pages"
7614 msgstr "Komunitní stránky"
7616 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7617 msgid "Community Profiles"
7618 msgstr "Komunitní profily"
7620 #: view/theme/vier/config.php:125
7621 msgid "Help or @NewHere ?"
7622 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7624 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7625 msgid "Connect Services"
7626 msgstr "Propojené služby"
7628 #: view/theme/vier/config.php:127
7629 msgid "Find Friends"
7630 msgstr "Nalézt Přátele"
7632 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7634 msgstr "Poslední uživatelé"
7636 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7638 msgstr "Nalézt lidi"
7640 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7641 msgid "Enter name or interest"
7642 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7644 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7645 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7646 msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
7648 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7649 msgid "Similar Interests"
7650 msgstr "Podobné zájmy"
7652 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7653 msgid "Random Profile"
7654 msgstr "Náhodný Profil"
7656 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7657 msgid "Invite Friends"
7658 msgstr "Pozvat přátele"
7660 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7661 msgid "Local Directory"
7662 msgstr "Lokální adresář"
7664 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7665 msgid "External link to forum"
7666 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7668 #: view/theme/vier/theme.php:291
7670 msgstr "Rychlý start"
7672 #: src/Core/UserImport.php:104
7673 msgid "Error decoding account file"
7674 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7676 #: src/Core/UserImport.php:110
7677 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7678 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7680 #: src/Core/UserImport.php:118
7682 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7683 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7685 #: src/Core/UserImport.php:151
7686 msgid "User creation error"
7687 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7689 #: src/Core/UserImport.php:169
7690 msgid "User profile creation error"
7691 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7693 #: src/Core/UserImport.php:213
7695 msgid "%d contact not imported"
7696 msgid_plural "%d contacts not imported"
7697 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7698 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7699 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7700 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7702 #: src/Core/UserImport.php:278
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7706 #: src/Core/ACL.php:295
7707 msgid "Post to Email"
7708 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7710 #: src/Core/ACL.php:301
7711 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7712 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7714 #: src/Core/ACL.php:300
7716 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7717 msgstr "Konektory deaktivovány, protože \"%s\" je aktivován."
7719 #: src/Core/ACL.php:307
7720 msgid "Visible to everybody"
7721 msgstr "Viditelné pro všechny"
7723 #: src/Core/ACL.php:319
7727 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7728 msgid "Enter new password: "
7729 msgstr "Zadejte nové heslo"
7731 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7732 msgid "Password can't be empty"
7733 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7735 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7737 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7738 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7740 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7741 msgid "The contact entries have been archived"
7742 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7744 #: src/Core/Install.php:157
7745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7746 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7748 #: src/Core/Install.php:158
7750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7754 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7756 #: src/Core/Install.php:162
7757 msgid "PHP executable path"
7758 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7760 #: src/Core/Install.php:162
7762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7764 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7766 #: src/Core/Install.php:167
7767 msgid "Command line PHP"
7768 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7770 #: src/Core/Install.php:176
7771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7772 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7774 #: src/Core/Install.php:177
7775 msgid "Found PHP version: "
7776 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7778 #: src/Core/Install.php:179
7779 msgid "PHP cli binary"
7780 msgstr "PHP cli binary"
7782 #: src/Core/Install.php:189
7784 "The command line version of PHP on your system does not have "
7785 "\"register_argc_argv\" enabled."
7786 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
7788 #: src/Core/Install.php:190
7789 msgid "This is required for message delivery to work."
7790 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7792 #: src/Core/Install.php:192
7793 msgid "PHP register_argc_argv"
7794 msgstr "PHP register_argc_argv"
7796 #: src/Core/Install.php:220
7798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7799 "generate encryption keys"
7800 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7802 #: src/Core/Install.php:221
7804 "If running under Windows, please see "
7805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7806 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7808 #: src/Core/Install.php:223
7809 msgid "Generate encryption keys"
7810 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7812 #: src/Core/Install.php:244
7813 msgid "libCurl PHP module"
7814 msgstr "libCurl PHP modul"
7816 #: src/Core/Install.php:245
7817 msgid "GD graphics PHP module"
7818 msgstr "GD graphics PHP modul"
7820 #: src/Core/Install.php:246
7821 msgid "OpenSSL PHP module"
7822 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7824 #: src/Core/Install.php:247
7825 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7826 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7828 #: src/Core/Install.php:248
7829 msgid "mb_string PHP module"
7830 msgstr "mb_string PHP modul"
7832 #: src/Core/Install.php:249
7833 msgid "XML PHP module"
7834 msgstr "PHP modul XML"
7836 #: src/Core/Install.php:250
7837 msgid "iconv PHP module"
7838 msgstr "PHP modul iconv"
7840 #: src/Core/Install.php:251
7841 msgid "POSIX PHP module"
7842 msgstr "PHP modul POSIX"
7844 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7845 msgid "Apache mod_rewrite module"
7846 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7848 #: src/Core/Install.php:255
7850 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7851 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7853 #: src/Core/Install.php:263
7854 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7855 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7857 #: src/Core/Install.php:267
7859 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7860 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7862 #: src/Core/Install.php:271
7863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7864 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7866 #: src/Core/Install.php:275
7867 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7868 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7870 #: src/Core/Install.php:279
7871 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7872 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7874 #: src/Core/Install.php:283
7875 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7876 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7878 #: src/Core/Install.php:287
7879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7880 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7882 #: src/Core/Install.php:291
7883 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7884 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7886 #: src/Core/Install.php:301
7887 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7888 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7890 #: src/Core/Install.php:320
7892 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7893 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7894 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
7896 #: src/Core/Install.php:321
7898 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7899 "to write files in your folder - even if you can."
7900 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7902 #: src/Core/Install.php:322
7904 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7905 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7906 msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
7908 #: src/Core/Install.php:323
7910 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7911 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7912 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7914 #: src/Core/Install.php:326
7915 msgid ".htconfig.php is writable"
7916 msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
7918 #: src/Core/Install.php:344
7920 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7921 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7922 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7924 #: src/Core/Install.php:345
7926 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7927 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7929 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7931 #: src/Core/Install.php:346
7933 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7934 " write access to this folder."
7935 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7937 #: src/Core/Install.php:347
7939 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7940 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7941 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7943 #: src/Core/Install.php:350
7944 msgid "view/smarty3 is writable"
7945 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
7947 #: src/Core/Install.php:375
7949 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7950 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
7952 #: src/Core/Install.php:377
7953 msgid "Error message from Curl when fetching"
7954 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7956 #: src/Core/Install.php:381
7957 msgid "Url rewrite is working"
7958 msgstr "Url rewrite je funkční."
7960 #: src/Core/Install.php:408
7961 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7962 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7964 #: src/Core/Install.php:410
7965 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7966 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7968 #: src/Core/Install.php:412
7969 msgid "ImageMagick supports GIF"
7970 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7972 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7976 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7977 #: src/Content/Nav.php:186
7981 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7982 msgid "Introductions"
7983 msgstr "Představení"
7985 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7987 msgid "%s commented on %s's post"
7988 msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
7990 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7992 msgid "%s created a new post"
7993 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7995 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7997 msgid "%s liked %s's post"
7998 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8000 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8002 msgid "%s disliked %s's post"
8003 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8005 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8007 msgid "%s is attending %s's event"
8008 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8010 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8012 msgid "%s is not attending %s's event"
8013 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8015 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8017 msgid "%s may attend %s's event"
8018 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8020 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8022 msgid "%s is now friends with %s"
8023 msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
8025 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8026 msgid "Friend Suggestion"
8027 msgstr "Návrh přátelství"
8029 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8030 msgid "Friend/Connect Request"
8031 msgstr "Přítel / žádost o připojení"
8033 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8034 msgid "New Follower"
8035 msgstr "Nový sledovatel"
8037 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:753
8039 msgstr "Narozeniny:"
8041 #: src/Util/Temporal.php:151
8042 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8043 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8045 #: src/Util/Temporal.php:294
8049 #: src/Util/Temporal.php:300
8050 msgid "less than a second ago"
8051 msgstr "méně než před sekundou"
8053 #: src/Util/Temporal.php:303
8057 #: src/Util/Temporal.php:303
8061 #: src/Util/Temporal.php:304
8065 #: src/Util/Temporal.php:305
8069 #: src/Util/Temporal.php:306
8073 #: src/Util/Temporal.php:307
8077 #: src/Util/Temporal.php:307
8081 #: src/Util/Temporal.php:308
8085 #: src/Util/Temporal.php:308
8089 #: src/Util/Temporal.php:309
8093 #: src/Util/Temporal.php:309
8097 #: src/Util/Temporal.php:318
8099 msgid "%1$d %2$s ago"
8100 msgstr "před %1$d %2$s"
8102 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8103 msgid "view full size"
8104 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8106 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8109 msgstr "Obrázek/fotografie"
8111 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8113 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8114 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8121 msgid "Encrypted content"
8122 msgstr "Šifrovaný obsah"
8124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8125 msgid "Invalid source protocol"
8126 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8129 msgid "Invalid link protocol"
8130 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8132 #: src/Content/OEmbed.php:253
8133 msgid "Embedding disabled"
8134 msgstr "Vkládání zakázáno"
8136 #: src/Content/OEmbed.php:373
8137 msgid "Embedded content"
8138 msgstr "vložený obsah"
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8144 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8145 msgid "Export calendar as ical"
8146 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8148 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8149 msgid "Export calendar as csv"
8150 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8162 msgstr "Dvakrát denně"
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8217 msgid "Diaspora Connector"
8218 msgstr "Diaspora Connector"
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8221 msgid "GNU Social Connector"
8222 msgstr "GNU Social Connector"
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Currently Male"
8242 msgstr "V současné době muž"
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Currently Female"
8246 msgstr "V současné době žena"
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgstr "Z větší části muž"
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Mostly Female"
8254 msgstr "Z větší části žena"
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8258 msgstr "Transgender"
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8262 msgstr "Intersexuál"
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8266 msgstr "Transsexuál"
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Hermaphrodite"
8270 msgstr "Hermafrodit"
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8277 msgid "Non-specific"
8278 msgstr "Nespecifikováno"
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Bez preferencí"
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8318 msgstr "panic/panna"
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgstr "Zabouchnutý"
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgstr "Seznamující se"
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgstr "Závislý na sexu"
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Friends/Benefits"
8378 msgstr "Přátelé / výhody"
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgstr "Ženatý/vdaná"
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Imaginarily married"
8394 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgstr "Zvykové právo"
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgstr "Nehledající"
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8434 msgstr "Rozvedený(á)"
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Imaginarily divorced"
8438 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8442 msgstr "Ovdovělý(á)"
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "It's complicated"
8450 msgstr "Je to složité"
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8458 msgstr "Zeptej se mě"
8460 #: src/Content/Widget.php:33
8461 msgid "Add New Contact"
8462 msgstr "Přidat nový kontakt"
8464 #: src/Content/Widget.php:34
8465 msgid "Enter address or web location"
8466 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8468 #: src/Content/Widget.php:35
8469 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8470 msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
8472 #: src/Content/Widget.php:53
8474 msgid "%d invitation available"
8475 msgid_plural "%d invitations available"
8476 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8477 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8478 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8479 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8481 #: src/Content/Widget.php:164
8485 #: src/Content/Widget.php:167
8486 msgid "All Networks"
8487 msgstr "Všechny sítě"
8489 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8490 msgid "Saved Folders"
8491 msgstr "Uložené složky"
8493 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8497 #: src/Content/Widget.php:245
8501 #: src/Content/Widget.php:312
8503 msgid "%d contact in common"
8504 msgid_plural "%d contacts in common"
8505 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8506 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8507 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8508 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8510 #: src/Content/Feature.php:79
8511 msgid "General Features"
8512 msgstr "Obecné funkčnosti"
8514 #: src/Content/Feature.php:81
8515 msgid "Multiple Profiles"
8516 msgstr "Vícenásobné profily"
8518 #: src/Content/Feature.php:81
8519 msgid "Ability to create multiple profiles"
8520 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8522 #: src/Content/Feature.php:82
8523 msgid "Photo Location"
8524 msgstr "Umístění fotky"
8526 #: src/Content/Feature.php:82
8528 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8529 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8530 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8532 #: src/Content/Feature.php:83
8533 msgid "Export Public Calendar"
8534 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8536 #: src/Content/Feature.php:83
8537 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8538 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8540 #: src/Content/Feature.php:88
8541 msgid "Post Composition Features"
8542 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8544 #: src/Content/Feature.php:89
8545 msgid "Post Preview"
8546 msgstr "Náhled příspěvku"
8548 #: src/Content/Feature.php:89
8549 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8550 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8552 #: src/Content/Feature.php:90
8553 msgid "Auto-mention Forums"
8554 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8556 #: src/Content/Feature.php:90
8558 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8559 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8561 #: src/Content/Feature.php:95
8562 msgid "Network Sidebar"
8563 msgstr "Postranní lišta sítě"
8565 #: src/Content/Feature.php:96
8566 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8567 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8569 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8571 msgstr "Vypsat fóra"
8573 #: src/Content/Feature.php:97
8574 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8575 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8577 #: src/Content/Feature.php:98
8578 msgid "Group Filter"
8579 msgstr "Skupinový filtr"
8581 #: src/Content/Feature.php:98
8582 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8583 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8585 #: src/Content/Feature.php:99
8586 msgid "Network Filter"
8587 msgstr "Síťový filtr"
8589 #: src/Content/Feature.php:99
8590 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8591 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8593 #: src/Content/Feature.php:100
8594 msgid "Save search terms for re-use"
8595 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8597 #: src/Content/Feature.php:105
8598 msgid "Network Tabs"
8599 msgstr "Síťové záložky"
8601 #: src/Content/Feature.php:106
8602 msgid "Network Personal Tab"
8603 msgstr "Osobní síťový záložka "
8605 #: src/Content/Feature.php:106
8606 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8607 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8609 #: src/Content/Feature.php:107
8610 msgid "Network New Tab"
8611 msgstr "Nová záložka síť"
8613 #: src/Content/Feature.php:107
8614 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8615 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8617 #: src/Content/Feature.php:108
8618 msgid "Network Shared Links Tab"
8619 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8621 #: src/Content/Feature.php:108
8622 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8623 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8625 #: src/Content/Feature.php:113
8626 msgid "Post/Comment Tools"
8627 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8629 #: src/Content/Feature.php:114
8630 msgid "Multiple Deletion"
8631 msgstr "Násobné mazání"
8633 #: src/Content/Feature.php:114
8634 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8635 msgstr "Označit a smazat více "
8637 #: src/Content/Feature.php:115
8638 msgid "Edit Sent Posts"
8639 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8641 #: src/Content/Feature.php:115
8642 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8643 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8645 #: src/Content/Feature.php:116
8649 #: src/Content/Feature.php:116
8650 msgid "Ability to tag existing posts"
8651 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8653 #: src/Content/Feature.php:117
8654 msgid "Post Categories"
8655 msgstr "Kategorie příspěvků"
8657 #: src/Content/Feature.php:117
8658 msgid "Add categories to your posts"
8659 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8661 #: src/Content/Feature.php:118
8662 msgid "Ability to file posts under folders"
8663 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8665 #: src/Content/Feature.php:119
8666 msgid "Dislike Posts"
8667 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8669 #: src/Content/Feature.php:119
8670 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8671 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8673 #: src/Content/Feature.php:120
8675 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8677 #: src/Content/Feature.php:120
8678 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8679 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8681 #: src/Content/Feature.php:121
8682 msgid "Mute Post Notifications"
8683 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8685 #: src/Content/Feature.php:121
8686 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8687 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8689 #: src/Content/Feature.php:126
8690 msgid "Advanced Profile Settings"
8691 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8693 #: src/Content/Feature.php:127
8694 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8695 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8697 #: src/Content/Feature.php:128
8701 #: src/Content/Feature.php:128
8702 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8703 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8705 #: src/Content/Feature.php:129
8706 msgid "Display Membership Date"
8707 msgstr "Zobrazit datum členství"
8709 #: src/Content/Feature.php:129
8710 msgid "Display membership date in profile"
8711 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8713 #: src/Content/Nav.php:53
8714 msgid "Nothing new here"
8715 msgstr "Zde není nic nového"
8717 #: src/Content/Nav.php:57
8718 msgid "Clear notifications"
8719 msgstr "Smazat notifikace"
8721 #: src/Content/Nav.php:105
8722 msgid "Personal notes"
8723 msgstr "Osobní poznámky"
8725 #: src/Content/Nav.php:105
8726 msgid "Your personal notes"
8727 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8729 #: src/Content/Nav.php:114
8731 msgstr "Přihlásit se"
8733 #: src/Content/Nav.php:124
8735 msgstr "Domovská stránka"
8737 #: src/Content/Nav.php:128
8738 msgid "Create an account"
8739 msgstr "Vytvořit účet"
8741 #: src/Content/Nav.php:134
8742 msgid "Help and documentation"
8743 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8745 #: src/Content/Nav.php:138
8749 #: src/Content/Nav.php:138
8750 msgid "Addon applications, utilities, games"
8751 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8753 #: src/Content/Nav.php:142
8754 msgid "Search site content"
8755 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8757 #: src/Content/Nav.php:166
8761 #: src/Content/Nav.php:166
8762 msgid "Conversations on this and other servers"
8763 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8765 #: src/Content/Nav.php:173
8769 #: src/Content/Nav.php:173
8770 msgid "People directory"
8773 #: src/Content/Nav.php:175
8774 msgid "Information about this friendica instance"
8775 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8777 #: src/Content/Nav.php:178
8778 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8779 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8781 #: src/Content/Nav.php:184
8782 msgid "Network Reset"
8785 #: src/Content/Nav.php:184
8786 msgid "Load Network page with no filters"
8787 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8789 #: src/Content/Nav.php:190
8790 msgid "Friend Requests"
8791 msgstr "Žádosti přátel"
8793 #: src/Content/Nav.php:192
8794 msgid "See all notifications"
8795 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8797 #: src/Content/Nav.php:193
8798 msgid "Mark all system notifications seen"
8799 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8801 #: src/Content/Nav.php:197
8803 msgstr "Doručená pošta"
8805 #: src/Content/Nav.php:198
8807 msgstr "Odeslaná pošta"
8809 #: src/Content/Nav.php:202
8813 #: src/Content/Nav.php:202
8814 msgid "Manage other pages"
8815 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8817 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:369
8821 #: src/Content/Nav.php:210
8822 msgid "Manage/Edit Profiles"
8823 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8825 #: src/Content/Nav.php:218
8826 msgid "Site setup and configuration"
8827 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8829 #: src/Content/Nav.php:221
8833 #: src/Content/Nav.php:221
8837 #: src/Database/DBStructure.php:32
8838 msgid "There are no tables on MyISAM."
8839 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8841 #: src/Database/DBStructure.php:75
8845 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8846 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8847 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8848 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8849 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8851 #: src/Database/DBStructure.php:80
8854 "The error message is\n"
8856 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8858 #: src/Database/DBStructure.php:191
8862 "Error %d occurred during database update:\n"
8864 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8866 #: src/Database/DBStructure.php:194
8867 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8868 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8870 #: src/Database/DBStructure.php:210
8872 msgid "%s: Database update"
8873 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8875 #: src/Database/DBStructure.php:472
8877 msgid "%s: updating %s table."
8878 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8880 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8881 msgid "[no subject]"
8882 msgstr "[bez předmětu]"
8884 #: src/Model/Group.php:44
8886 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8887 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8888 "not what you intended, please create another group with a different name."
8889 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8891 #: src/Model/Group.php:341
8892 msgid "Default privacy group for new contacts"
8893 msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
8895 #: src/Model/Group.php:374
8899 #: src/Model/Group.php:394
8903 #: src/Model/Group.php:418
8905 msgstr "Editovat skupinu"
8907 #: src/Model/Group.php:419
8908 msgid "Contacts not in any group"
8909 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8911 #: src/Model/Group.php:420
8912 msgid "Create a new group"
8913 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8915 #: src/Model/Group.php:422
8917 msgstr "Upravit skupiny"
8919 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8920 #: src/Model/Event.php:877
8924 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8925 #: src/Model/Event.php:881
8929 #: src/Model/Event.php:368
8933 #: src/Model/Event.php:391
8937 #: src/Model/Event.php:394
8941 #: src/Model/Event.php:417
8942 msgid "No events to display"
8943 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8945 #: src/Model/Event.php:543
8949 #: src/Model/Event.php:566
8951 msgstr "Editovat událost"
8953 #: src/Model/Event.php:567
8954 msgid "Duplicate event"
8955 msgstr "Duplikovat událost"
8957 #: src/Model/Event.php:568
8958 msgid "Delete event"
8959 msgstr "Smazat událost"
8961 #: src/Model/Event.php:815
8965 #: src/Model/Event.php:816
8969 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
8971 msgstr "Ukázat mapu"
8973 #: src/Model/Event.php:897
8977 #: src/Model/User.php:169
8978 msgid "Login failed"
8979 msgstr "Přihlášení selhalo"
8981 #: src/Model/User.php:200
8982 msgid "Not enough information to authenticate"
8983 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8985 #: src/Model/User.php:355
8986 msgid "An invitation is required."
8987 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
8989 #: src/Model/User.php:359
8990 msgid "Invitation could not be verified."
8991 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8993 #: src/Model/User.php:366
8994 msgid "Invalid OpenID url"
8995 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8997 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
8999 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9000 "Please check the correct spelling of the ID."
9001 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9003 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9004 msgid "The error message was:"
9005 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9007 #: src/Model/User.php:385
9008 msgid "Please enter the required information."
9009 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9011 #: src/Model/User.php:398
9012 msgid "Please use a shorter name."
9013 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9015 #: src/Model/User.php:401
9016 msgid "Name too short."
9017 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9019 #: src/Model/User.php:409
9020 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9021 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9023 #: src/Model/User.php:414
9024 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9025 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9027 #: src/Model/User.php:418
9028 msgid "Not a valid email address."
9029 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9031 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9032 msgid "Cannot use that email."
9033 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9035 #: src/Model/User.php:437
9036 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9037 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9039 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9040 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9041 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9043 #: src/Model/User.php:454
9044 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9045 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9047 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9048 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9049 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9051 #: src/Model/User.php:517
9052 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9053 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9055 #: src/Model/User.php:524
9056 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9057 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9059 #: src/Model/User.php:533
9061 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9062 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9064 #: src/Model/User.php:607
9068 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9069 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9071 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9073 #: src/Model/User.php:617
9075 msgid "Registration at %s"
9076 msgstr "Registrace na %s"
9078 #: src/Model/User.php:635
9082 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9083 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9085 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9087 #: src/Model/User.php:639
9091 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9093 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9094 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9095 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9097 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9100 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9102 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9103 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9105 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9106 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9107 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9108 "\t\t\tthan that.\n"
9110 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9111 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9112 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9114 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9116 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9117 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9119 #: src/Model/Contact.php:667
9120 msgid "Drop Contact"
9121 msgstr "Odstranit kontakt"
9123 #: src/Model/Contact.php:1118
9124 msgid "Organisation"
9127 #: src/Model/Contact.php:1121
9131 #: src/Model/Contact.php:1124
9135 #: src/Model/Contact.php:1303
9136 msgid "Connect URL missing."
9137 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
9139 #: src/Model/Contact.php:1312
9141 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9142 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9143 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
9145 #: src/Model/Contact.php:1359
9147 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9148 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
9150 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
9151 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9152 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
9154 #: src/Model/Contact.php:1372
9155 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9156 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
9158 #: src/Model/Contact.php:1377
9159 msgid "An author or name was not found."
9160 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
9162 #: src/Model/Contact.php:1380
9163 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9164 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
9166 #: src/Model/Contact.php:1383
9168 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9170 msgstr "Není možné namapovat adresu Identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
9172 #: src/Model/Contact.php:1384
9173 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9174 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
9176 #: src/Model/Contact.php:1390
9178 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9180 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
9182 #: src/Model/Contact.php:1395
9184 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9185 "notifications from you."
9186 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
9188 #: src/Model/Contact.php:1446
9189 msgid "Unable to retrieve contact information."
9190 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
9192 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
9194 msgid "%s's birthday"
9195 msgstr "%s má narozeniny"
9197 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
9199 msgid "Happy Birthday %s"
9200 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9202 #: src/Model/Item.php:2540
9204 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9205 msgstr "%1$s se zúčactní %3$s %2$s"
9207 #: src/Model/Item.php:2545
9209 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9210 msgstr "%1$s se nezúčastní %3$s %2$s"
9212 #: src/Model/Item.php:2550
9214 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9215 msgstr "%1$s by se mohl/a zúčastnit %3$s %2$s"
9217 #: src/Model/Profile.php:98
9218 msgid "Requested account is not available."
9219 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9221 #: src/Model/Profile.php:165 src/Model/Profile.php:396
9222 #: src/Model/Profile.php:854
9223 msgid "Edit profile"
9224 msgstr "Upravit profil"
9226 #: src/Model/Profile.php:333
9230 #: src/Model/Profile.php:369
9231 msgid "Manage/edit profiles"
9232 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9234 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:636
9238 #: src/Model/Profile.php:548
9242 #: src/Model/Profile.php:601 src/Model/Profile.php:698
9246 #: src/Model/Profile.php:612
9247 msgid "Birthday Reminders"
9248 msgstr "Připomínka narozenin"
9250 #: src/Model/Profile.php:613
9251 msgid "Birthdays this week:"
9252 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9254 #: src/Model/Profile.php:685
9255 msgid "[No description]"
9256 msgstr "[Žádný popis]"
9258 #: src/Model/Profile.php:712
9259 msgid "Event Reminders"
9260 msgstr "Připomenutí událostí"
9262 #: src/Model/Profile.php:713
9263 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9264 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
9266 #: src/Model/Profile.php:736
9267 msgid "Member since:"
9270 #: src/Model/Profile.php:744
9274 #: src/Model/Profile.php:745
9278 #: src/Model/Profile.php:760
9282 #: src/Model/Profile.php:773
9284 msgid "for %1$d %2$s"
9285 msgstr "pro %1$d %2$s"
9287 #: src/Model/Profile.php:797
9289 msgstr "Náboženství:"
9291 #: src/Model/Profile.php:805
9292 msgid "Hobbies/Interests:"
9293 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9295 #: src/Model/Profile.php:817
9296 msgid "Contact information and Social Networks:"
9297 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9299 #: src/Model/Profile.php:821
9300 msgid "Musical interests:"
9301 msgstr "Hudební vkus:"
9303 #: src/Model/Profile.php:825
9304 msgid "Books, literature:"
9305 msgstr "Knihy, literatura:"
9307 #: src/Model/Profile.php:829
9311 #: src/Model/Profile.php:833
9312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9313 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9315 #: src/Model/Profile.php:837
9316 msgid "Love/Romance:"
9317 msgstr "Láska/romantika"
9319 #: src/Model/Profile.php:841
9320 msgid "Work/employment:"
9321 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9323 #: src/Model/Profile.php:845
9324 msgid "School/education:"
9325 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9327 #: src/Model/Profile.php:850
9331 #: src/Model/Profile.php:944
9332 msgid "Only You Can See This"
9333 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9335 #: src/Model/Profile.php:1100
9337 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9338 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
9340 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9341 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9342 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9344 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9345 msgid "Attachments:"
9348 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9350 msgid "%s is now following %s."
9351 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9353 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9357 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9359 msgid "%s stopped following %s."
9360 msgstr "%s přestal sledovat %s."
9362 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9363 msgid "stopped following"
9364 msgstr "přestal sledovat"
9366 #: src/Worker/Delivery.php:411
9367 msgid "(no subject)"
9368 msgstr "(bez předmětu)"
9370 #: src/Module/Logout.php:28
9374 #: src/Module/Login.php:283
9375 msgid "Create a New Account"
9376 msgstr "Vytvořit nový účet"
9378 #: src/Module/Login.php:316
9382 #: src/Module/Login.php:317
9384 msgstr "Pamatuj si mne"
9386 #: src/Module/Login.php:320
9387 msgid "Or login using OpenID: "
9388 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9390 #: src/Module/Login.php:326
9391 msgid "Forgot your password?"
9392 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
9394 #: src/Module/Login.php:329
9395 msgid "Website Terms of Service"
9396 msgstr "Podmínky používání stránky"
9398 #: src/Module/Login.php:330
9399 msgid "terms of service"
9400 msgstr "podmínky používání"
9402 #: src/Module/Login.php:332
9403 msgid "Website Privacy Policy"
9404 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9406 #: src/Module/Login.php:333
9407 msgid "privacy policy"
9408 msgstr "Ochrana soukromí"
9410 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9412 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9413 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9414 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9415 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9416 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9417 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9418 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9419 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9420 "settings, it is not necessary for communication."
9421 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9423 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9425 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9426 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9427 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9428 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9430 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9433 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9434 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9435 "to delete their account they can do so at <a "
9436 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9437 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9438 "the communication partners."
9439 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9441 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9442 msgid "Privacy Statement"
9443 msgstr "Prohlášení o ochraně soukromí"
9445 #: src/Object/Post.php:127
9446 msgid "This entry was edited"
9447 msgstr "Tento záznam byl editován"
9449 #: src/Object/Post.php:186
9450 msgid "Delete globally"
9451 msgstr "Smazat globálně"
9453 #: src/Object/Post.php:186
9454 msgid "Remove locally"
9455 msgstr "Odstranit lokálně"
9457 #: src/Object/Post.php:199
9458 msgid "save to folder"
9459 msgstr "uložit do složky"
9461 #: src/Object/Post.php:226
9462 msgid "I will attend"
9463 msgstr "Zúčastním se"
9465 #: src/Object/Post.php:226
9466 msgid "I will not attend"
9467 msgstr "Nezúčastním se"
9469 #: src/Object/Post.php:226
9470 msgid "I might attend"
9471 msgstr "Mohl bych se zúčastnit"
9473 #: src/Object/Post.php:254
9475 msgstr "přidat hvězdu"
9477 #: src/Object/Post.php:255
9479 msgstr "odebrat hvězdu"
9481 #: src/Object/Post.php:256
9482 msgid "toggle star status"
9483 msgstr "přepínat hvězdu"
9485 #: src/Object/Post.php:259
9487 msgstr "označeno hvězdou"
9489 #: src/Object/Post.php:265
9490 msgid "ignore thread"
9491 msgstr "ignorovat vlákno"
9493 #: src/Object/Post.php:266
9494 msgid "unignore thread"
9495 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9497 #: src/Object/Post.php:267
9498 msgid "toggle ignore status"
9499 msgstr "přepínat stav ignorování"
9501 #: src/Object/Post.php:276
9503 msgstr "přidat štítek"
9505 #: src/Object/Post.php:287
9509 #: src/Object/Post.php:288
9513 #: src/Object/Post.php:291
9515 msgstr "Sdílet toto"
9517 #: src/Object/Post.php:291
9521 #: src/Object/Post.php:356
9525 #: src/Object/Post.php:357
9529 #: src/Object/Post.php:358
9530 msgid "Wall-to-Wall"
9531 msgstr "Ze zdi na zeď"
9533 #: src/Object/Post.php:359
9534 msgid "via Wall-To-Wall:"
9535 msgstr "ze zdi na zeď"
9537 #: src/Object/Post.php:418
9540 msgid_plural "%d comments"
9541 msgstr[0] "%d komentář"
9542 msgstr[1] "%d komentáře"
9543 msgstr[2] "%d komentářů"
9544 msgstr[3] "%d komentářů"
9546 #: src/Object/Post.php:788
9550 #: src/Object/Post.php:789
9554 #: src/Object/Post.php:790
9558 #: src/Object/Post.php:791
9562 #: src/Object/Post.php:792
9566 #: src/Object/Post.php:793
9570 #: src/Object/Post.php:794
9574 #: src/Object/Post.php:795
9579 msgid "Delete this item?"
9580 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9584 msgstr "zobrazit méně"
9587 msgid "No system theme config value set."
9588 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9592 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9593 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9597 msgid "Update %s failed. See error logs."
9598 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9601 msgid "toggle mobile"
9602 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"