1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:53-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 07:24+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1117
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1131
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1145
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4520 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
54 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3283
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
74 #: include/conversation.php:181
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:183
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:185
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:187
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:224
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:265
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:341
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:342
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
127 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
131 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
132 #: mod/photos.php:1468
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
152 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
153 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
157 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:381
158 #: src/Object/Post.php:382
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
163 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:369
167 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:370
169 msgstr "Vyplněn pod:"
171 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:395
176 #: include/conversation.php:719
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
180 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
181 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
182 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:422
184 msgstr "Čekejte prosím"
186 #: include/conversation.php:785
190 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
194 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
198 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
200 msgstr "Zobrazit stav"
202 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
203 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:198 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
205 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
207 msgstr "Zobrazit profil"
209 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
211 msgstr "Zobrazit fotky"
213 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
214 #: src/Model/Contact.php:1052
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
218 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
219 #: src/Model/Contact.php:1053
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
223 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
231 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
234 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
238 #: include/conversation.php:1030
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
243 #: include/conversation.php:1033
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
248 #: include/conversation.php:1036
251 msgstr "%s se účastní."
253 #: include/conversation.php:1039
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
258 #: include/conversation.php:1042
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
263 #: include/conversation.php:1050
267 #: include/conversation.php:1056
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
272 #: include/conversation.php:1064
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
277 #: include/conversation.php:1065
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
282 #: include/conversation.php:1068
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
287 #: include/conversation.php:1069
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
292 #: include/conversation.php:1072
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297 #: include/conversation.php:1073
300 msgstr "%s se účastní."
302 #: include/conversation.php:1076
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307 #: include/conversation.php:1077
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
312 #: include/conversation.php:1080
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317 #: include/conversation.php:1081
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
322 #: include/conversation.php:1110
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:886
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
330 #: include/conversation.php:1112
334 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
338 #: include/conversation.php:1114
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
342 #: include/conversation.php:1115
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
346 #: include/conversation.php:1147
348 msgstr "Nový příspěvek"
350 #: include/conversation.php:1150
354 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
355 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
357 msgstr "Nahrát fotku"
359 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
361 msgstr "nahrát fotku"
363 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
365 msgstr "Přiložit soubor"
367 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
369 msgstr "přiložit soubor"
371 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:878
375 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:879
379 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:880
383 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:881
387 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:882
391 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:883
395 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:884
399 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:885
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
403 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
407 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
409 msgstr "nastavit polohu"
411 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
415 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
419 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
421 msgstr "Nastavit nadpis"
423 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
427 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
431 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
435 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
439 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
440 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
441 #: src/Object/Post.php:887
445 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
447 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
449 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
454 #: include/conversation.php:1195
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
458 #: include/conversation.php:1196
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
462 #: include/conversation.php:1197
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
467 #: src/Model/Profile.php:370
471 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
475 #: include/conversation.php:1475
477 msgstr "Zobrazit vše"
479 #: include/conversation.php:1499
487 #: include/conversation.php:1502
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
495 #: include/conversation.php:1508
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
503 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
511 #: include/enotify.php:57
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
515 #: include/enotify.php:60
519 #: include/enotify.php:63
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
524 #: include/enotify.php:65
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
529 #: include/enotify.php:134
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
534 #: include/enotify.php:136
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
539 #: include/enotify.php:137
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
543 #: include/enotify.php:137
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
548 #: include/enotify.php:139
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
553 #: include/enotify.php:172
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:178
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:188
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:195
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
573 #: include/enotify.php:207
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
578 #: include/enotify.php:213
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
583 #: include/enotify.php:224
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
588 #: include/enotify.php:230
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
593 #: include/enotify.php:243
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
598 #: include/enotify.php:245
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
603 #: include/enotify.php:247
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
608 #: include/enotify.php:249
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
613 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
614 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
619 #: include/enotify.php:261
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
624 #: include/enotify.php:263
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
629 #: include/enotify.php:264
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
634 #: include/enotify.php:276
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
639 #: include/enotify.php:278
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
644 #: include/enotify.php:279
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
649 #: include/enotify.php:291
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
654 #: include/enotify.php:293
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
659 #: include/enotify.php:294
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
664 #: include/enotify.php:311
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
669 #: include/enotify.php:313
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
674 #: include/enotify.php:314
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
679 #: include/enotify.php:326
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
683 #: include/enotify.php:328
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
688 #: include/enotify.php:329
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
693 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
698 #: include/enotify.php:336
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
703 #: include/enotify.php:343
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
707 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
712 #: include/enotify.php:353
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
716 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
721 #: include/enotify.php:369
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
725 #: include/enotify.php:371
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
730 #: include/enotify.php:372
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
736 #: include/enotify.php:378
740 #: include/enotify.php:379
744 #: include/enotify.php:382
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
749 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
753 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
758 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
763 #: include/enotify.php:398
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
769 #: include/enotify.php:400
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
774 #: include/enotify.php:413
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
783 #: include/enotify.php:415
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
790 #: include/enotify.php:417
792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
795 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
799 #: include/enotify.php:427
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
803 #: include/enotify.php:429
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
808 #: include/enotify.php:430
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
813 #: include/enotify.php:435
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
821 #: include/enotify.php:441
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
826 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
827 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
831 #: include/items.php:391
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
835 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
837 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
838 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
839 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
840 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
841 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
842 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
846 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
847 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
848 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
850 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
855 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
856 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
857 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
858 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
859 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
860 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
861 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1390
863 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
864 #: src/Module/Register.php:193
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Přístup odmítnut."
868 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
872 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
873 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
875 msgstr "zobrazit více"
878 msgid "Theme settings updated."
879 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
881 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
889 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
890 msgid "Federation Statistics"
891 msgstr "Statistiky Federation"
894 msgid "Configuration"
897 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
901 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
905 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
909 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
913 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
914 msgid "Additional features"
915 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
917 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
918 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
919 msgid "Terms of Service"
920 msgstr "Podmínky používání"
928 msgstr "Aktualizace databáze"
930 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
931 msgid "Inspect Queue"
932 msgstr "Prozkoumat frontu"
935 msgid "Inspect Deferred Workers"
936 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
939 msgid "Inspect worker Queue"
940 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
947 msgid "Contact Blocklist"
948 msgstr "Blokované kontakty"
950 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
951 msgid "Server Blocklist"
952 msgstr "Blokované servery"
954 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
956 msgstr "Smazat položku"
958 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
962 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
964 msgstr "Zobrazit záznamy"
975 msgid "probe address"
976 msgstr "vyzkoušet adresu"
979 msgid "check webfinger"
980 msgstr "vyzkoušet webfinger"
982 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
984 msgstr "Administrátor"
987 msgid "Addon Features"
988 msgstr "Vlastnosti doplňků"
991 msgid "User registrations waiting for confirmation"
992 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
994 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
995 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
996 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
997 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
998 msgid "Administration"
999 msgstr "Administrace"
1001 #: mod/admin.php:330
1002 msgid "Display Terms of Service"
1003 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1005 #: mod/admin.php:330
1007 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1008 "will be added to the registration form and the general information page."
1009 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1011 #: mod/admin.php:331
1012 msgid "Display Privacy Statement"
1013 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1015 #: mod/admin.php:331
1018 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1019 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1020 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1022 #: mod/admin.php:332
1023 msgid "Privacy Statement Preview"
1024 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1026 #: mod/admin.php:334
1027 msgid "The Terms of Service"
1028 msgstr "Podmínky používání"
1030 #: mod/admin.php:334
1032 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1033 "of sections should be [h2] and below."
1034 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1036 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1037 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1038 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1039 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1040 msgid "Save Settings"
1041 msgstr "Uložit nastavení"
1043 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1044 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1045 msgid "Blocked domain"
1046 msgstr "Zablokovaná doména"
1048 #: mod/admin.php:386
1049 msgid "The blocked domain"
1050 msgstr "Zablokovaná doména"
1052 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1053 msgid "Reason for the block"
1054 msgstr "Důvody pro zablokování"
1056 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1057 msgid "The reason why you blocked this domain."
1058 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1060 #: mod/admin.php:388
1061 msgid "Delete domain"
1062 msgstr "Smazat doménu"
1064 #: mod/admin.php:388
1065 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1066 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1068 #: mod/admin.php:396
1070 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1071 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1072 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1074 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1076 #: mod/admin.php:397
1078 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1079 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1080 "problems can find the reason easily."
1081 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1083 #: mod/admin.php:398
1084 msgid "Add new entry to block list"
1085 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1087 #: mod/admin.php:399
1088 msgid "Server Domain"
1089 msgstr "Serverová doména"
1091 #: mod/admin.php:399
1093 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1095 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1097 #: mod/admin.php:400
1098 msgid "Block reason"
1099 msgstr "Důvod zablokování"
1101 #: mod/admin.php:401
1103 msgstr "Přidat položku"
1105 #: mod/admin.php:402
1106 msgid "Save changes to the blocklist"
1107 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1109 #: mod/admin.php:403
1110 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1111 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1113 #: mod/admin.php:406
1114 msgid "Delete entry from blocklist"
1115 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1117 #: mod/admin.php:409
1118 msgid "Delete entry from blocklist?"
1119 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1121 #: mod/admin.php:436
1122 msgid "Server added to blocklist."
1123 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1125 #: mod/admin.php:452
1126 msgid "Site blocklist updated."
1127 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1129 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1130 msgid "The contact has been blocked from the node"
1131 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1133 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1135 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1136 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1138 #: mod/admin.php:486
1140 msgid "%s contact unblocked"
1141 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1142 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1143 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1144 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1145 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1147 #: mod/admin.php:515
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1151 #: mod/admin.php:516
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1155 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1157 #: mod/admin.php:517
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1161 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1165 #: mod/admin.php:519
1167 msgstr "nevybrat žádný"
1169 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1170 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1174 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1175 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1179 #: mod/admin.php:522
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1183 #: mod/admin.php:524
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1187 #: mod/admin.php:525
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1191 #: mod/admin.php:526
1195 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1196 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1197 #: mod/settings.php:693
1201 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1205 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1206 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:639
1209 msgstr "URL profilu"
1211 #: mod/admin.php:534
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1216 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1217 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1218 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1220 #: mod/admin.php:536
1221 msgid "URL of the remote contact to block."
1222 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1224 #: mod/admin.php:559
1225 msgid "Delete this Item"
1226 msgstr "Smazat tuto položku"
1228 #: mod/admin.php:560
1230 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1231 "level posting, the entire thread will be deleted."
1232 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1234 #: mod/admin.php:561
1236 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1237 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1238 "GUID, here 123456."
1239 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1241 #: mod/admin.php:562
1245 #: mod/admin.php:562
1246 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1247 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1249 #: mod/admin.php:597
1250 msgid "Item marked for deletion."
1251 msgstr "Položka označená ke smazání"
1253 #: mod/admin.php:669
1257 #: mod/admin.php:772
1259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1262 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1264 #: mod/admin.php:773
1266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1267 "will improve the data displayed here."
1268 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1270 #: mod/admin.php:785
1273 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1274 "following platforms:"
1275 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1277 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1279 msgstr "Identifikátor"
1281 #: mod/admin.php:826
1282 msgid "Recipient Name"
1283 msgstr "Jméno příjemce"
1285 #: mod/admin.php:827
1286 msgid "Recipient Profile"
1287 msgstr "Profil příjemce"
1289 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1290 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1294 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1298 #: mod/admin.php:830
1300 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1302 #: mod/admin.php:831
1304 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1305 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1306 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1307 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1309 #: mod/admin.php:854
1310 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1311 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1313 #: mod/admin.php:855
1315 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1316 "executed at the first time."
1317 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1319 #: mod/admin.php:858
1320 msgid "Inspect Worker Queue"
1321 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1323 #: mod/admin.php:859
1325 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1326 "the worker cronjob you've set up during install."
1327 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1329 #: mod/admin.php:879
1330 msgid "Job Parameters"
1331 msgstr "Parametry úlohy"
1333 #: mod/admin.php:881
1337 #: mod/admin.php:907
1340 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1341 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1342 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1343 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1344 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1345 " an automatic conversion.<br />"
1346 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1348 #: mod/admin.php:914
1351 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1352 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1353 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1355 #: mod/admin.php:924
1357 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1358 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1360 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1362 #: mod/admin.php:930
1363 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1364 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1366 #: mod/admin.php:933
1369 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1370 " check your crontab settings."
1371 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1373 #: mod/admin.php:939
1376 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1377 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1378 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1379 "help with the transition."
1380 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1382 #: mod/admin.php:943
1385 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1386 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1387 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1388 "page</a> for help with the transition."
1389 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1391 #: mod/admin.php:950
1394 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1395 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1396 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1397 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1399 #: mod/admin.php:956
1400 msgid "Normal Account"
1401 msgstr "Normální účet"
1403 #: mod/admin.php:957
1404 msgid "Automatic Follower Account"
1405 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
1407 #: mod/admin.php:958
1408 msgid "Public Forum Account"
1409 msgstr "Účet veřejného fóra"
1411 #: mod/admin.php:959
1412 msgid "Automatic Friend Account"
1413 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1415 #: mod/admin.php:960
1416 msgid "Blog Account"
1417 msgstr "Blogovací účet"
1419 #: mod/admin.php:961
1420 msgid "Private Forum Account"
1421 msgstr "Účet soukromého fóra"
1423 #: mod/admin.php:984
1424 msgid "Message queues"
1425 msgstr "Fronty zpráv"
1427 #: mod/admin.php:990
1428 msgid "Server Settings"
1429 msgstr "Nastavení serveru"
1431 #: mod/admin.php:999
1435 #: mod/admin.php:1001
1436 msgid "Registered users"
1437 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1439 #: mod/admin.php:1003
1440 msgid "Pending registrations"
1441 msgstr "Čekající registrace"
1443 #: mod/admin.php:1004
1447 #: mod/admin.php:1009
1448 msgid "Active addons"
1449 msgstr "Aktivní doplňky"
1451 #: mod/admin.php:1042
1452 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1453 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1455 #: mod/admin.php:1415
1456 msgid "Site settings updated."
1457 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1459 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1460 msgid "No special theme for mobile devices"
1461 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1463 #: mod/admin.php:1473
1464 msgid "No community page for local users"
1465 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1467 #: mod/admin.php:1474
1468 msgid "No community page"
1469 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1471 #: mod/admin.php:1475
1472 msgid "Public postings from users of this site"
1473 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1475 #: mod/admin.php:1476
1476 msgid "Public postings from the federated network"
1477 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1479 #: mod/admin.php:1477
1480 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1481 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1483 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1484 #: src/Module/Contact.php:546
1488 #: mod/admin.php:1483
1489 msgid "Users, Global Contacts"
1490 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1492 #: mod/admin.php:1484
1493 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1494 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1496 #: mod/admin.php:1488
1498 msgstr "Jeden měsíc"
1500 #: mod/admin.php:1489
1501 msgid "Three months"
1504 #: mod/admin.php:1490
1508 #: mod/admin.php:1491
1512 #: mod/admin.php:1496
1513 msgid "Multi user instance"
1514 msgstr "Víceuživatelská instance"
1516 #: mod/admin.php:1520
1520 #: mod/admin.php:1521
1521 msgid "Requires approval"
1522 msgstr "Vyžaduje schválení"
1524 #: mod/admin.php:1522
1528 #: mod/admin.php:1526
1529 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1530 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1532 #: mod/admin.php:1527
1533 msgid "Force all links to use SSL"
1534 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1536 #: mod/admin.php:1528
1537 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1538 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1540 #: mod/admin.php:1532
1542 msgstr "Nekontrolovat"
1544 #: mod/admin.php:1533
1545 msgid "check the stable version"
1546 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1548 #: mod/admin.php:1534
1549 msgid "check the development version"
1550 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1552 #: mod/admin.php:1556
1553 msgid "Database (legacy)"
1554 msgstr "Databáze (legacy)"
1556 #: mod/admin.php:1583
1557 msgid "Republish users to directory"
1558 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1560 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1561 msgid "Registration"
1564 #: mod/admin.php:1585
1566 msgstr "Nahrání souborů"
1568 #: mod/admin.php:1586
1572 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1573 #: src/Module/Contact.php:902
1577 #: mod/admin.php:1588
1578 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1579 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1581 #: mod/admin.php:1589
1585 #: mod/admin.php:1590
1587 msgstr "Pracovník (worker)"
1589 #: mod/admin.php:1591
1590 msgid "Message Relay"
1591 msgstr "Přeposílání zpráv"
1593 #: mod/admin.php:1592
1594 msgid "Relocate Instance"
1595 msgstr "Přemístit instanci"
1597 #: mod/admin.php:1593
1598 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1599 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1601 #: mod/admin.php:1597
1605 #: mod/admin.php:1598
1607 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1609 #: mod/admin.php:1599
1610 msgid "Sender Email"
1611 msgstr "E-mail odesílatele"
1613 #: mod/admin.php:1599
1615 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1616 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1618 #: mod/admin.php:1600
1620 msgstr "Banner/logo"
1622 #: mod/admin.php:1601
1623 msgid "Shortcut icon"
1626 #: mod/admin.php:1601
1627 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1628 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1630 #: mod/admin.php:1602
1632 msgstr "Dotyková ikona"
1634 #: mod/admin.php:1602
1635 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1636 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1638 #: mod/admin.php:1603
1639 msgid "Additional Info"
1640 msgstr "Dodatečné informace"
1642 #: mod/admin.php:1603
1645 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1646 "listed at %s/servers."
1647 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1649 #: mod/admin.php:1604
1650 msgid "System language"
1651 msgstr "Systémový jazyk"
1653 #: mod/admin.php:1605
1654 msgid "System theme"
1655 msgstr "Systémový motiv"
1657 #: mod/admin.php:1605
1659 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1660 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1661 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1663 #: mod/admin.php:1606
1664 msgid "Mobile system theme"
1665 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1667 #: mod/admin.php:1606
1668 msgid "Theme for mobile devices"
1669 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1671 #: mod/admin.php:1607
1672 msgid "SSL link policy"
1673 msgstr "Politika SSL odkazů"
1675 #: mod/admin.php:1607
1676 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1677 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1679 #: mod/admin.php:1608
1681 msgstr "Vynutit SSL"
1683 #: mod/admin.php:1608
1685 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1686 " to endless loops."
1687 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1689 #: mod/admin.php:1609
1690 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1691 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1693 #: mod/admin.php:1609
1695 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1696 "still access it calling /help directly."
1697 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1699 #: mod/admin.php:1610
1700 msgid "Single user instance"
1701 msgstr "Jednouživatelská instance"
1703 #: mod/admin.php:1610
1704 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1705 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1707 #: mod/admin.php:1612
1708 msgid "File storage backend"
1709 msgstr "Backend souborového úložiště"
1711 #: mod/admin.php:1612
1713 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1714 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1715 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1716 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1717 " for more information about the choices and the moving procedure."
1718 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
1720 #: mod/admin.php:1614
1721 msgid "Maximum image size"
1722 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1724 #: mod/admin.php:1614
1726 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1728 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1730 #: mod/admin.php:1615
1731 msgid "Maximum image length"
1732 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1734 #: mod/admin.php:1615
1736 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1737 "-1, which means no limits."
1738 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1740 #: mod/admin.php:1616
1741 msgid "JPEG image quality"
1742 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1744 #: mod/admin.php:1616
1746 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1747 "100, which is full quality."
1748 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1750 #: mod/admin.php:1618
1751 msgid "Register policy"
1752 msgstr "Politika registrace"
1754 #: mod/admin.php:1619
1755 msgid "Maximum Daily Registrations"
1756 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1758 #: mod/admin.php:1619
1760 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1761 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1762 "setting has no effect."
1763 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1765 #: mod/admin.php:1620
1766 msgid "Register text"
1767 msgstr "Text při registraci"
1769 #: mod/admin.php:1620
1771 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1773 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1775 #: mod/admin.php:1621
1776 msgid "Forbidden Nicknames"
1777 msgstr "Zakázané přezdívky"
1779 #: mod/admin.php:1621
1781 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1782 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1783 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1785 #: mod/admin.php:1622
1786 msgid "Accounts abandoned after x days"
1787 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1789 #: mod/admin.php:1622
1791 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1792 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1793 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1795 #: mod/admin.php:1623
1796 msgid "Allowed friend domains"
1797 msgstr "Povolené domény přátel"
1799 #: mod/admin.php:1623
1801 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1802 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1803 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1805 #: mod/admin.php:1624
1806 msgid "Allowed email domains"
1807 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1809 #: mod/admin.php:1624
1811 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1812 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1814 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1816 #: mod/admin.php:1625
1817 msgid "No OEmbed rich content"
1818 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1820 #: mod/admin.php:1625
1822 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1824 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1826 #: mod/admin.php:1626
1827 msgid "Allowed OEmbed domains"
1828 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1830 #: mod/admin.php:1626
1832 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1833 "displayed. Wildcards are accepted."
1834 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1836 #: mod/admin.php:1627
1837 msgid "Block public"
1838 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1840 #: mod/admin.php:1627
1842 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1843 "site unless you are currently logged in."
1844 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1846 #: mod/admin.php:1628
1847 msgid "Force publish"
1848 msgstr "Vynutit publikaci"
1850 #: mod/admin.php:1628
1852 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1853 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1855 #: mod/admin.php:1628
1856 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1857 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1859 #: mod/admin.php:1629
1860 msgid "Global directory URL"
1861 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1863 #: mod/admin.php:1629
1865 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1866 "completely unavailable to the application."
1867 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1869 #: mod/admin.php:1630
1870 msgid "Private posts by default for new users"
1871 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1873 #: mod/admin.php:1630
1875 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1876 "group rather than public."
1877 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1879 #: mod/admin.php:1631
1880 msgid "Don't include post content in email notifications"
1881 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1883 #: mod/admin.php:1631
1885 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1886 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1887 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1889 #: mod/admin.php:1632
1890 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1891 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1893 #: mod/admin.php:1632
1895 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1897 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1899 #: mod/admin.php:1633
1900 msgid "Don't embed private images in posts"
1901 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1903 #: mod/admin.php:1633
1905 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1906 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1907 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1909 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1911 #: mod/admin.php:1634
1912 msgid "Explicit Content"
1913 msgstr "Explicitní obsah"
1915 #: mod/admin.php:1634
1917 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1918 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1919 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1920 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1921 "will be shown at the user registration page."
1922 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1924 #: mod/admin.php:1635
1925 msgid "Allow Users to set remote_self"
1926 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1928 #: mod/admin.php:1635
1930 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1931 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1932 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1933 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1935 #: mod/admin.php:1636
1936 msgid "Block multiple registrations"
1937 msgstr "Blokovat více registrací"
1939 #: mod/admin.php:1636
1940 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1941 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1943 #: mod/admin.php:1637
1944 msgid "Disable OpenID"
1945 msgstr "Zakázat OpenID"
1947 #: mod/admin.php:1637
1948 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1949 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1951 #: mod/admin.php:1638
1952 msgid "No Fullname check"
1953 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1955 #: mod/admin.php:1638
1957 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1958 "name in their full name."
1959 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1961 #: mod/admin.php:1639
1962 msgid "Community pages for visitors"
1963 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1965 #: mod/admin.php:1639
1967 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1969 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1971 #: mod/admin.php:1640
1972 msgid "Posts per user on community page"
1973 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1975 #: mod/admin.php:1640
1977 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1978 "'Global Community')"
1979 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1981 #: mod/admin.php:1641
1982 msgid "Disable OStatus support"
1983 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1985 #: mod/admin.php:1641
1987 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1988 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1989 "occasionally displayed."
1990 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1992 #: mod/admin.php:1642
1993 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1994 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1996 #: mod/admin.php:1642
1998 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1999 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2000 " known on our system."
2001 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2003 #: mod/admin.php:1643
2004 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2005 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2007 #: mod/admin.php:1645
2009 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2011 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2013 #: mod/admin.php:1646
2014 msgid "Enable Diaspora support"
2015 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2017 #: mod/admin.php:1646
2018 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2019 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2021 #: mod/admin.php:1647
2022 msgid "Only allow Friendica contacts"
2023 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2025 #: mod/admin.php:1647
2027 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2028 "protocols disabled."
2029 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2031 #: mod/admin.php:1648
2035 #: mod/admin.php:1648
2037 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2038 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2039 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2041 #: mod/admin.php:1649
2043 msgstr "Proxy uživatel"
2045 #: mod/admin.php:1650
2047 msgstr "Proxy URL adresa"
2049 #: mod/admin.php:1651
2050 msgid "Network timeout"
2051 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2053 #: mod/admin.php:1651
2054 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2055 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2057 #: mod/admin.php:1652
2058 msgid "Maximum Load Average"
2059 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2061 #: mod/admin.php:1652
2063 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2065 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2067 #: mod/admin.php:1653
2068 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2069 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2071 #: mod/admin.php:1653
2072 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2073 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2075 #: mod/admin.php:1654
2076 msgid "Minimal Memory"
2077 msgstr "Minimální paměť"
2079 #: mod/admin.php:1654
2081 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2082 "default 0 (deactivated)."
2083 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2085 #: mod/admin.php:1655
2086 msgid "Maximum table size for optimization"
2087 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2089 #: mod/admin.php:1655
2091 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2093 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2095 #: mod/admin.php:1656
2096 msgid "Minimum level of fragmentation"
2097 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2099 #: mod/admin.php:1656
2101 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2103 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2105 #: mod/admin.php:1658
2106 msgid "Periodical check of global contacts"
2107 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2109 #: mod/admin.php:1658
2111 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2112 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2113 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2115 #: mod/admin.php:1659
2116 msgid "Days between requery"
2117 msgstr "Dny mezi dotazy"
2119 #: mod/admin.php:1659
2120 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2121 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2123 #: mod/admin.php:1660
2124 msgid "Discover contacts from other servers"
2125 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2127 #: mod/admin.php:1660
2129 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2130 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2131 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2132 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2133 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2135 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
2137 #: mod/admin.php:1661
2138 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2139 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2141 #: mod/admin.php:1661
2143 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2144 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2145 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2147 #: mod/admin.php:1662
2148 msgid "Search the local directory"
2149 msgstr "Hledat v místním adresáři"
2151 #: mod/admin.php:1662
2153 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2154 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2155 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2156 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2158 #: mod/admin.php:1664
2159 msgid "Publish server information"
2160 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2162 #: mod/admin.php:1664
2164 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2165 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2166 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2167 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2168 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2170 #: mod/admin.php:1666
2171 msgid "Check upstream version"
2172 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2174 #: mod/admin.php:1666
2176 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2177 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2178 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2180 #: mod/admin.php:1667
2181 msgid "Suppress Tags"
2182 msgstr "Potlačit štítky"
2184 #: mod/admin.php:1667
2185 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2186 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2188 #: mod/admin.php:1668
2189 msgid "Clean database"
2190 msgstr "Vyčistit databázi"
2192 #: mod/admin.php:1668
2194 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2195 " other helper tables."
2196 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2198 #: mod/admin.php:1669
2199 msgid "Lifespan of remote items"
2200 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2202 #: mod/admin.php:1669
2204 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2205 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2206 "always kept. 0 disables this behaviour."
2207 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2209 #: mod/admin.php:1670
2210 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2211 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2213 #: mod/admin.php:1670
2215 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2216 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2217 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2218 "items if set to 0."
2219 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2221 #: mod/admin.php:1671
2222 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2223 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2225 #: mod/admin.php:1671
2227 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2228 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2230 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2232 #: mod/admin.php:1672
2233 msgid "Path to item cache"
2234 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2236 #: mod/admin.php:1672
2237 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2238 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2240 #: mod/admin.php:1673
2241 msgid "Cache duration in seconds"
2242 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2244 #: mod/admin.php:1673
2246 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2247 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2248 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2250 #: mod/admin.php:1674
2251 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2252 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2254 #: mod/admin.php:1674
2255 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2256 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2258 #: mod/admin.php:1675
2260 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2262 #: mod/admin.php:1675
2264 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2265 "temp path, enter another path here."
2266 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2268 #: mod/admin.php:1676
2269 msgid "Base path to installation"
2270 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2272 #: mod/admin.php:1676
2274 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2275 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2276 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2277 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2279 #: mod/admin.php:1677
2280 msgid "Disable picture proxy"
2281 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2283 #: mod/admin.php:1677
2285 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2286 " systems with very low bandwidth."
2287 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2289 #: mod/admin.php:1678
2290 msgid "Only search in tags"
2291 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2293 #: mod/admin.php:1678
2294 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2295 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2297 #: mod/admin.php:1680
2298 msgid "New base url"
2299 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2301 #: mod/admin.php:1680
2303 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2304 " Diaspora* contacts of all users."
2305 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2307 #: mod/admin.php:1682
2308 msgid "RINO Encryption"
2309 msgstr "RINO Šifrování"
2311 #: mod/admin.php:1682
2312 msgid "Encryption layer between nodes."
2313 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2315 #: mod/admin.php:1682
2319 #: mod/admin.php:1684
2320 msgid "Maximum number of parallel workers"
2321 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2323 #: mod/admin.php:1684
2326 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2327 " Default value is %d."
2328 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2330 #: mod/admin.php:1685
2331 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2332 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2334 #: mod/admin.php:1685
2336 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2337 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2338 "frequency of worker calls in your crontab."
2339 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2341 #: mod/admin.php:1686
2342 msgid "Enable fastlane"
2343 msgstr "Povolit fastlane"
2345 #: mod/admin.php:1686
2347 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2348 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2349 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2351 #: mod/admin.php:1687
2352 msgid "Enable frontend worker"
2353 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2355 #: mod/admin.php:1687
2358 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2359 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2360 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2361 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2363 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2365 #: mod/admin.php:1689
2366 msgid "Subscribe to relay"
2367 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2369 #: mod/admin.php:1689
2371 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2372 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2373 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2375 #: mod/admin.php:1690
2376 msgid "Relay server"
2377 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2379 #: mod/admin.php:1690
2381 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2382 "example https://relay.diasp.org"
2383 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2385 #: mod/admin.php:1691
2386 msgid "Direct relay transfer"
2387 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2389 #: mod/admin.php:1691
2391 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2392 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2394 #: mod/admin.php:1692
2396 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2398 #: mod/admin.php:1692
2400 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2401 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2403 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2405 #: mod/admin.php:1692
2409 #: mod/admin.php:1692
2413 #: mod/admin.php:1693
2415 msgstr "Serverové štítky"
2417 #: mod/admin.php:1693
2418 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2419 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2421 #: mod/admin.php:1694
2422 msgid "Allow user tags"
2423 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2425 #: mod/admin.php:1694
2427 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2428 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2429 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2431 #: mod/admin.php:1697
2432 msgid "Start Relocation"
2433 msgstr "Začít přemístění"
2435 #: mod/admin.php:1724
2436 msgid "Update has been marked successful"
2437 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2439 #: mod/admin.php:1731
2441 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2442 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2444 #: mod/admin.php:1735
2446 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2447 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2449 #: mod/admin.php:1751
2451 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2452 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2454 #: mod/admin.php:1753
2456 msgid "Update %s was successfully applied."
2457 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2459 #: mod/admin.php:1756
2461 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2462 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2464 #: mod/admin.php:1759
2466 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2467 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2469 #: mod/admin.php:1782
2470 msgid "No failed updates."
2471 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2473 #: mod/admin.php:1783
2474 msgid "Check database structure"
2475 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2477 #: mod/admin.php:1788
2478 msgid "Failed Updates"
2479 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2481 #: mod/admin.php:1789
2483 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2484 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2486 #: mod/admin.php:1790
2487 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2488 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2490 #: mod/admin.php:1791
2491 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2492 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2494 #: mod/admin.php:1831
2498 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2499 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2500 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2502 #: mod/admin.php:1834
2506 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2508 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2509 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2510 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2512 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2515 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2517 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2518 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2520 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2521 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2522 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2523 "\t\t\tthan that.\n"
2525 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2526 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2527 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2529 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2531 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2532 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
2534 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2536 msgid "Registration details for %s"
2537 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2539 #: mod/admin.php:1881
2541 msgid "%s user blocked/unblocked"
2542 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2543 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2544 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2545 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2546 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2548 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2549 msgid "You can't remove yourself"
2550 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2552 #: mod/admin.php:1891
2554 msgid "%s user deleted"
2555 msgid_plural "%s users deleted"
2556 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2557 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2558 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2559 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2561 #: mod/admin.php:1940
2563 msgid "User '%s' deleted"
2564 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2566 #: mod/admin.php:1951
2568 msgid "User '%s' unblocked"
2569 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2571 #: mod/admin.php:1951
2573 msgid "User '%s' blocked"
2574 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2576 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2577 msgid "Normal Account Page"
2578 msgstr "Normální stránka účtu"
2580 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2581 msgid "Soapbox Page"
2582 msgstr "Propagační stránka"
2584 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2585 msgid "Public Forum"
2586 msgstr "Veřejné fórum"
2588 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2589 msgid "Automatic Friend Page"
2590 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2592 #: mod/admin.php:2003
2593 msgid "Private Forum"
2594 msgstr "Soukromé fórum"
2596 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2597 msgid "Personal Page"
2598 msgstr "Osobní stránka"
2600 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2601 msgid "Organisation Page"
2602 msgstr "Stránka organizace"
2604 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2606 msgstr "Zpravodajská stránka"
2608 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2609 msgid "Community Forum"
2610 msgstr "Komunitní fórum"
2612 #: mod/admin.php:2010
2614 msgstr "Přeposílací server"
2616 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2621 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2622 msgid "Register date"
2623 msgstr "Datum registrace"
2625 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2627 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2629 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2631 msgstr "Poslední položka"
2633 #: mod/admin.php:2056
2637 #: mod/admin.php:2063
2639 msgstr "Přidat uživatele"
2641 #: mod/admin.php:2065
2642 msgid "User registrations waiting for confirm"
2643 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2645 #: mod/admin.php:2066
2646 msgid "User waiting for permanent deletion"
2647 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2649 #: mod/admin.php:2067
2650 msgid "Request date"
2651 msgstr "Datum požadavku"
2653 #: mod/admin.php:2068
2654 msgid "No registrations."
2655 msgstr "Žádné registrace."
2657 #: mod/admin.php:2069
2658 msgid "Note from the user"
2659 msgstr "Poznámka od uživatele"
2661 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2665 #: mod/admin.php:2071
2669 #: mod/admin.php:2074
2670 msgid "User blocked"
2671 msgstr "Uživatel zablokován"
2673 #: mod/admin.php:2076
2675 msgstr "Administrátor webu"
2677 #: mod/admin.php:2077
2678 msgid "Account expired"
2679 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2681 #: mod/admin.php:2080
2683 msgstr "Nový uživatel"
2685 #: mod/admin.php:2081
2686 msgid "Permanent deletion"
2687 msgstr "Trvalé smazání"
2689 #: mod/admin.php:2086
2691 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2692 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2693 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2695 #: mod/admin.php:2087
2697 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2698 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2699 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2701 #: mod/admin.php:2097
2702 msgid "Name of the new user."
2703 msgstr "Jméno nového uživatele."
2705 #: mod/admin.php:2098
2709 #: mod/admin.php:2098
2710 msgid "Nickname of the new user."
2711 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2713 #: mod/admin.php:2099
2714 msgid "Email address of the new user."
2715 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2717 #: mod/admin.php:2141
2719 msgid "Addon %s disabled."
2720 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2722 #: mod/admin.php:2144
2724 msgid "Addon %s enabled."
2725 msgstr "Doplněk %s povolen."
2727 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2731 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2735 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2739 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2740 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2744 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2748 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2749 msgid "Maintainer: "
2752 #: mod/admin.php:2241
2753 msgid "Reload active addons"
2754 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2756 #: mod/admin.php:2246
2759 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2760 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2761 " the open addon registry at %2$s"
2762 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2764 #: mod/admin.php:2367
2765 msgid "No themes found."
2766 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2768 #: mod/admin.php:2428
2770 msgstr "Snímek obrazovky"
2772 #: mod/admin.php:2482
2773 msgid "Reload active themes"
2774 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2776 #: mod/admin.php:2487
2778 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2779 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2781 #: mod/admin.php:2488
2782 msgid "[Experimental]"
2783 msgstr "[Experimentální]"
2785 #: mod/admin.php:2489
2786 msgid "[Unsupported]"
2787 msgstr "[Nepodporováno]"
2789 #: mod/admin.php:2514
2790 msgid "Log settings updated."
2791 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2793 #: mod/admin.php:2547
2794 msgid "PHP log currently enabled."
2795 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2797 #: mod/admin.php:2549
2798 msgid "PHP log currently disabled."
2799 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2801 #: mod/admin.php:2558
2805 #: mod/admin.php:2562
2806 msgid "Enable Debugging"
2807 msgstr "Povolit ladění"
2809 #: mod/admin.php:2563
2811 msgstr "Soubor se záznamem"
2813 #: mod/admin.php:2563
2815 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2817 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2819 #: mod/admin.php:2564
2821 msgstr "Úroveň auditu"
2823 #: mod/admin.php:2566
2825 msgstr "Záznamování PHP"
2827 #: mod/admin.php:2567
2829 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2830 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2831 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2832 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2833 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2834 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2836 #: mod/admin.php:2599
2839 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2840 "if file %1$s exist and is readable."
2841 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2843 #: mod/admin.php:2603
2846 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2847 " %1$s is readable."
2848 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2850 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2854 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2858 #: mod/admin.php:2697
2860 msgid "Lock feature %s"
2861 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2863 #: mod/admin.php:2705
2864 msgid "Manage Additional Features"
2865 msgstr "Spravovat další funkce"
2867 #: mod/allfriends.php:52
2868 msgid "No friends to display."
2869 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2871 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2872 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2876 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2877 msgid "Authorize application connection"
2878 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2881 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2882 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2885 msgid "Please login to continue."
2886 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2890 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2891 " and/or create new posts for you?"
2892 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2894 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2895 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2896 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2897 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2898 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2899 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2900 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2904 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1259
2905 msgid "You must be logged in to use addons. "
2906 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2909 msgid "Applications"
2913 msgid "No installed applications."
2914 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2917 msgid "Source input"
2918 msgstr "Zdrojový vstup"
2921 msgid "BBCode::toPlaintext"
2922 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2925 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2926 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2929 msgid "BBCode::convert"
2930 msgstr "BBCode::convert"
2933 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2934 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2937 msgid "BBCode::toMarkdown"
2938 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2941 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2942 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2946 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2949 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2950 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2954 msgstr "Tělo položky"
2958 msgstr "Štítky položky"
2961 msgid "Source input (Diaspora format)"
2962 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2964 #: mod/babel.php:100
2965 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2966 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2968 #: mod/babel.php:105
2969 msgid "Markdown::convert"
2970 msgstr "Markdown::convert"
2972 #: mod/babel.php:111
2973 msgid "Markdown::toBBCode"
2974 msgstr "Markdown::toBBCode"
2976 #: mod/babel.php:118
2977 msgid "Raw HTML input"
2978 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2980 #: mod/babel.php:123
2984 #: mod/babel.php:129
2985 msgid "HTML::toBBCode"
2986 msgstr "HTML::toBBCode"
2988 #: mod/babel.php:135
2989 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2990 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2992 #: mod/babel.php:140
2993 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2994 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2996 #: mod/babel.php:146
2997 msgid "HTML::toMarkdown"
2998 msgstr "HTML::toMarkdown"
3000 #: mod/babel.php:152
3001 msgid "HTML::toPlaintext"
3002 msgstr "HTML::toPlaintext"
3004 #: mod/babel.php:160
3006 msgstr "Zdrojový text"
3008 #: mod/babel.php:161
3012 #: mod/babel.php:162
3016 #: mod/babel.php:163
3020 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3022 msgstr "Přihlásit se"
3024 #: mod/bookmarklet.php:32
3026 msgstr "Špatný požadavek"
3028 #: mod/bookmarklet.php:54
3029 msgid "The post was created"
3030 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3032 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3033 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3034 msgid "Access denied."
3035 msgstr "Přístup odmítnut."
3037 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3038 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1310
3039 msgid "Page not found."
3040 msgstr "Stránka nenalezena"
3042 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3043 msgid "Access to this profile has been restricted."
3044 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3046 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3047 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3048 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3052 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3056 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3060 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3064 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3068 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3069 #: src/Util/Temporal.php:314
3073 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3074 #: src/Util/Temporal.php:315
3078 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3079 #: src/Util/Temporal.php:316
3083 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3087 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3088 msgid "User not found"
3089 msgstr "Uživatel nenalezen."
3092 msgid "This calendar format is not supported"
3093 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3096 msgid "No exportable data found"
3097 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3103 #: mod/common.php:90
3104 msgid "No contacts in common."
3105 msgstr "Žádné společné kontakty."
3107 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3108 msgid "Common Friends"
3109 msgstr "Společní přátelé"
3111 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3112 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3113 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3114 #: mod/webfinger.php:16
3115 msgid "Public access denied."
3116 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3118 #: mod/community.php:75
3119 msgid "Community option not available."
3120 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3122 #: mod/community.php:92
3123 msgid "Not available."
3124 msgstr "Není k dispozici."
3126 #: mod/community.php:102
3127 msgid "Local Community"
3128 msgstr "Místní komunita"
3130 #: mod/community.php:105
3131 msgid "Posts from local users on this server"
3132 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3134 #: mod/community.php:113
3135 msgid "Global Community"
3136 msgstr "Globální komunita"
3138 #: mod/community.php:116
3139 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3140 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3142 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3144 msgstr "Žádné výsledky."
3146 #: mod/community.php:206
3148 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3149 " not reflect the opinions of this node’s users."
3150 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3152 #: mod/credits.php:19
3156 #: mod/credits.php:20
3158 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3159 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3160 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3161 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3163 #: mod/crepair.php:79
3164 msgid "Contact settings applied."
3165 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3167 #: mod/crepair.php:81
3168 msgid "Contact update failed."
3169 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3171 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3172 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3173 msgid "Contact not found."
3174 msgstr "Kontakt nenalezen."
3176 #: mod/crepair.php:115
3178 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3179 " information your communications with this contact may stop working."
3180 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3182 #: mod/crepair.php:116
3184 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3185 "uncertain what to do on this page."
3186 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3188 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3189 msgid "No mirroring"
3190 msgstr "Žádné zrcadlení"
3192 #: mod/crepair.php:130
3193 msgid "Mirror as forwarded posting"
3194 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3196 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3197 msgid "Mirror as my own posting"
3198 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3200 #: mod/crepair.php:145
3201 msgid "Return to contact editor"
3202 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3204 #: mod/crepair.php:147
3205 msgid "Refetch contact data"
3206 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3208 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3209 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3210 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3211 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3212 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3213 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3214 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:877
3215 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3216 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3220 #: mod/crepair.php:150
3222 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3224 #: mod/crepair.php:153
3225 msgid "Mirror postings from this contact"
3226 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3228 #: mod/crepair.php:155
3230 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3231 "entries from this contact."
3232 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3234 #: mod/crepair.php:160
3235 msgid "Account Nickname"
3236 msgstr "Přezdívka účtu"
3238 #: mod/crepair.php:161
3239 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3240 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3242 #: mod/crepair.php:162
3244 msgstr "URL adresa účtu"
3246 #: mod/crepair.php:163
3247 msgid "Account URL Alias"
3248 msgstr "Alias URL adresy účtu"
3250 #: mod/crepair.php:164
3251 msgid "Friend Request URL"
3252 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3254 #: mod/crepair.php:165
3255 msgid "Friend Confirm URL"
3256 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3258 #: mod/crepair.php:166
3259 msgid "Notification Endpoint URL"
3260 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3262 #: mod/crepair.php:167
3263 msgid "Poll/Feed URL"
3264 msgstr "URL adresa poll/feed"
3266 #: mod/crepair.php:168
3267 msgid "New photo from this URL"
3268 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3270 #: mod/delegate.php:42
3271 msgid "Parent user not found."
3272 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3274 #: mod/delegate.php:149
3275 msgid "No parent user"
3276 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3278 #: mod/delegate.php:164
3279 msgid "Parent Password:"
3280 msgstr "Rodičovské heslo:"
3282 #: mod/delegate.php:164
3284 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3285 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
3287 #: mod/delegate.php:171
3289 msgstr "Rodičovský uživatel"
3291 #: mod/delegate.php:174
3293 "Parent users have total control about this account, including the account "
3294 "settings. Please double check whom you give this access."
3295 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3297 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3298 msgid "Delegate Page Management"
3299 msgstr "Správa delegátů stránky"
3301 #: mod/delegate.php:177
3305 #: mod/delegate.php:179
3307 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3308 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3309 "anybody that you do not trust completely."
3310 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3312 #: mod/delegate.php:180
3313 msgid "Existing Page Delegates"
3314 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3316 #: mod/delegate.php:182
3317 msgid "Potential Delegates"
3318 msgstr "Potenciální delegáti"
3320 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3324 #: mod/delegate.php:185
3328 #: mod/delegate.php:186
3330 msgstr "Žádné záznamy."
3332 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3333 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3334 msgid "Profile not found."
3335 msgstr "Profil nenalezen."
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3339 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3340 " has already been approved."
3341 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3343 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3344 msgid "Response from remote site was not understood."
3345 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3347 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3348 msgid "Unexpected response from remote site: "
3349 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3351 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3352 msgid "Confirmation completed successfully."
3353 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3355 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3356 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3357 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3359 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3360 msgid "Introduction failed or was revoked."
3361 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3363 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3364 msgid "Remote site reported: "
3365 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3367 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3368 msgid "Unable to set contact photo."
3369 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3371 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3373 msgid "No user record found for '%s' "
3374 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3376 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3377 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3378 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3380 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3381 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3382 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3384 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3385 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3386 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
3388 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3390 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3391 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3395 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3397 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
3399 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3400 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3401 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3403 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3404 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3405 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
3407 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3408 #: src/Model/Contact.php:2043
3409 msgid "[Name Withheld]"
3410 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3412 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3414 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3415 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3417 #: mod/dfrn_request.php:98
3418 msgid "This introduction has already been accepted."
3419 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3421 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3422 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3423 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3425 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3426 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3427 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3429 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3430 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3431 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3433 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3435 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3436 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3437 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3438 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3439 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3440 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3442 #: mod/dfrn_request.php:165
3443 msgid "Introduction complete."
3444 msgstr "Představení dokončeno."
3446 #: mod/dfrn_request.php:201
3447 msgid "Unrecoverable protocol error."
3448 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3450 #: mod/dfrn_request.php:228
3451 msgid "Profile unavailable."
3452 msgstr "Profil není k dispozici."
3454 #: mod/dfrn_request.php:249
3456 msgid "%s has received too many connection requests today."
3457 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3459 #: mod/dfrn_request.php:250
3460 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3461 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3463 #: mod/dfrn_request.php:251
3464 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3465 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3467 #: mod/dfrn_request.php:275
3468 msgid "Invalid locator"
3469 msgstr "Neplatný odkaz"
3471 #: mod/dfrn_request.php:311
3472 msgid "You have already introduced yourself here."
3473 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3475 #: mod/dfrn_request.php:314
3477 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3478 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3480 #: mod/dfrn_request.php:334
3481 msgid "Invalid profile URL."
3482 msgstr "Neplatné URL profilu."
3484 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3485 msgid "Disallowed profile URL."
3486 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3488 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3489 msgid "Failed to update contact record."
3490 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3492 #: mod/dfrn_request.php:433
3493 msgid "Your introduction has been sent."
3494 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3496 #: mod/dfrn_request.php:471
3498 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3499 "directly on your system."
3500 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
3502 #: mod/dfrn_request.php:487
3503 msgid "Please login to confirm introduction."
3504 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3506 #: mod/dfrn_request.php:495
3508 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3509 "<strong>this</strong> profile."
3510 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3512 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3516 #: mod/dfrn_request.php:520
3517 msgid "Hide this contact"
3518 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3520 #: mod/dfrn_request.php:522
3522 msgid "Welcome home %s."
3523 msgstr "Vítejte doma, %s."
3525 #: mod/dfrn_request.php:523
3527 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3528 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
3530 #: mod/dfrn_request.php:632
3532 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3533 "communications networks:"
3534 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3536 #: mod/dfrn_request.php:634
3539 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3540 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3541 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3543 #: mod/dfrn_request.php:637
3544 msgid "Friend/Connection Request"
3545 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3547 #: mod/dfrn_request.php:638
3549 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3550 "testuser@gnusocial.de"
3551 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3553 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3554 msgid "Please answer the following:"
3555 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3557 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3559 msgid "Does %s know you?"
3560 msgstr "Zná vás %s?"
3562 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3563 msgid "Add a personal note:"
3564 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3566 #: mod/dfrn_request.php:643
3570 #: mod/dfrn_request.php:644
3571 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3572 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3574 #: mod/dfrn_request.php:645
3575 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3576 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3578 #: mod/dfrn_request.php:646
3581 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3583 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
3585 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3586 msgid "Your Identity Address:"
3587 msgstr "Vaše adresa identity:"
3589 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3590 msgid "Submit Request"
3591 msgstr "Odeslat požadavek"
3593 #: mod/directory.php:121
3594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3595 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3597 #: mod/directory.php:128 src/Content/Widget.php:70
3598 #: view/theme/vier/theme.php:208
3599 msgid "Global Directory"
3600 msgstr "Globální adresář"
3602 #: mod/directory.php:130
3603 msgid "Find on this site"
3604 msgstr "Najít na tomto webu"
3606 #: mod/directory.php:132
3607 msgid "Results for:"
3608 msgstr "Výsledky pro:"
3610 #: mod/directory.php:134
3611 msgid "Site Directory"
3612 msgstr "Adresář serveru"
3614 #: mod/directory.php:136 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3615 #: view/theme/vier/theme.php:203
3619 #: mod/directory.php:185 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3620 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3621 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3622 #: src/Module/Contact.php:643
3626 #: mod/directory.php:190 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3627 #: src/Model/Profile.php:758
3631 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3635 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3637 msgstr "Domovská stránka:"
3639 #: mod/directory.php:193 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3640 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3644 #: mod/dirfind.php:55
3646 msgid "People Search - %s"
3647 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3649 #: mod/dirfind.php:66
3651 msgid "Forum Search - %s"
3652 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3654 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3656 msgstr "Žádné shody"
3658 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3659 msgid "Item not found"
3660 msgstr "Položka nenalezena"
3662 #: mod/editpost.php:46
3664 msgstr "Upravit příspěvek"
3666 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3667 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3671 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3672 #: mod/wallmessage.php:140
3673 msgid "Insert web link"
3674 msgstr "Vložit webový odkaz"
3676 #: mod/editpost.php:79
3678 msgstr "webový odkaz"
3680 #: mod/editpost.php:80
3681 msgid "Insert video link"
3682 msgstr "Vložit odkaz na video"
3684 #: mod/editpost.php:81
3686 msgstr "odkaz na video"
3688 #: mod/editpost.php:82
3689 msgid "Insert audio link"
3690 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3692 #: mod/editpost.php:83
3694 msgstr "odkaz na audio"
3696 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3697 msgid "CC: email addresses"
3698 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3700 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3701 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3702 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3704 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3705 msgid "Event can not end before it has started."
3706 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3708 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3709 msgid "Event title and start time are required."
3710 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3712 #: mod/events.php:386
3713 msgid "Create New Event"
3714 msgstr "Vytvořit novou událost"
3716 #: mod/events.php:509
3717 msgid "Event details"
3718 msgstr "Detaily události"
3720 #: mod/events.php:510
3721 msgid "Starting date and Title are required."
3722 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3724 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3725 msgid "Event Starts:"
3726 msgstr "Událost začíná:"
3728 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3732 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3733 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3734 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3736 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3737 msgid "Event Finishes:"
3738 msgstr "Akce končí:"
3740 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3741 msgid "Adjust for viewer timezone"
3742 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3744 #: mod/events.php:539
3745 msgid "Description:"
3748 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3752 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3753 msgid "Share this event"
3754 msgstr "Sdílet tuto událost"
3756 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3760 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3761 #: src/Core/ACL.php:310
3765 #: mod/events.php:572
3766 msgid "Failed to remove event"
3767 msgstr "Odstranění události selhalo"
3769 #: mod/events.php:574
3770 msgid "Event removed"
3771 msgstr "Událost odstraněna"
3773 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3774 #: view/theme/frio/theme.php:264
3778 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3779 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3780 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
3781 #: src/Model/Photo.php:561
3782 msgid "Contact Photos"
3783 msgstr "Fotky kontaktu"
3785 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3789 #: mod/fbrowser.php:131
3793 #: mod/feedtest.php:18
3794 msgid "You must be logged in to use this module"
3795 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3797 #: mod/feedtest.php:45
3799 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3803 msgstr "- vyberte -"
3805 #: mod/follow.php:46
3806 msgid "The contact could not be added."
3807 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3809 #: mod/follow.php:76
3810 msgid "You already added this contact."
3811 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
3813 #: mod/follow.php:86
3814 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3815 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3817 #: mod/follow.php:93
3818 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3819 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3821 #: mod/follow.php:100
3822 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3823 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3825 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3826 #: src/Module/Contact.php:649
3830 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3831 #: src/Module/Contact.php:864
3832 msgid "Status Messages and Posts"
3833 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3835 #: mod/friendica.php:88
3838 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3839 "database version is %s, the post update version is %s."
3840 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3842 #: mod/friendica.php:94
3844 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3845 "about the Friendica project."
3846 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3848 #: mod/friendica.php:98
3849 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3850 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3852 #: mod/friendica.php:98
3853 msgid "the bugtracker at github"
3854 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3856 #: mod/friendica.php:101
3857 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3858 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3860 #: mod/friendica.php:106
3861 msgid "Installed addons/apps:"
3862 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3864 #: mod/friendica.php:120
3865 msgid "No installed addons/apps"
3866 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3868 #: mod/friendica.php:125
3870 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3871 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3873 #: mod/friendica.php:130
3874 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3875 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3877 #: mod/fsuggest.php:69
3878 msgid "Friend suggestion sent."
3879 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3881 #: mod/fsuggest.php:93
3882 msgid "Suggest Friends"
3883 msgstr "Navrhnout přátele"
3885 #: mod/fsuggest.php:95
3887 msgid "Suggest a friend for %s"
3888 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3891 msgid "Group created."
3892 msgstr "Skupina vytvořena."
3895 msgid "Could not create group."
3896 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3898 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3899 msgid "Group not found."
3900 msgstr "Skupina nenalezena."
3903 msgid "Group name changed."
3904 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3906 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1389
3907 msgid "Permission denied"
3908 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3910 #: mod/group.php:103
3912 msgstr "Uložit skupinu"
3914 #: mod/group.php:104
3918 #: mod/group.php:109
3919 msgid "Create a group of contacts/friends."
3920 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3922 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3923 #: src/Model/Group.php:423
3924 msgid "Group Name: "
3925 msgstr "Název skupiny: "
3927 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3928 msgid "Contacts not in any group"
3929 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3931 #: mod/group.php:156
3932 msgid "Group removed."
3933 msgstr "Skupina odstraněna. "
3935 #: mod/group.php:158
3936 msgid "Unable to remove group."
3937 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3939 #: mod/group.php:217
3940 msgid "Delete Group"
3941 msgstr "Odstranit skupinu"
3943 #: mod/group.php:228
3944 msgid "Edit Group Name"
3945 msgstr "Upravit název skupiny"
3947 #: mod/group.php:239
3951 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3952 msgid "All Contacts"
3953 msgstr "Všechny kontakty"
3955 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3956 msgid "Group is empty"
3957 msgstr "Skupina je prázdná"
3959 #: mod/group.php:255
3960 msgid "Remove contact from group"
3961 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3963 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3964 msgid "Click on a contact to add or remove."
3965 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3967 #: mod/group.php:287
3968 msgid "Add contact to group"
3969 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3973 msgstr "Žádný profil"
3979 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3983 #: mod/help.php:65 src/App.php:1307
3989 msgid "Welcome to %s"
3990 msgstr "Vítejte na %s"
3992 #: mod/invite.php:36
3993 msgid "Total invitation limit exceeded."
3994 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3996 #: mod/invite.php:60
3998 msgid "%s : Not a valid email address."
3999 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
4001 #: mod/invite.php:87
4002 msgid "Please join us on Friendica"
4003 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4005 #: mod/invite.php:96
4006 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4007 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
4009 #: mod/invite.php:100
4011 msgid "%s : Message delivery failed."
4012 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4014 #: mod/invite.php:104
4016 msgid "%d message sent."
4017 msgid_plural "%d messages sent."
4018 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4019 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4020 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4021 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4023 #: mod/invite.php:122
4024 msgid "You have no more invitations available"
4025 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4027 #: mod/invite.php:130
4030 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4031 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4032 " other social networks."
4033 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4035 #: mod/invite.php:132
4038 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4039 "public Friendica website."
4040 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4042 #: mod/invite.php:133
4045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4047 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4048 "sites you can join."
4049 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4051 #: mod/invite.php:137
4053 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4054 " public sites or invite members."
4055 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4057 #: mod/invite.php:141
4059 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4060 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4061 "many traditional social networks."
4062 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4064 #: mod/invite.php:140
4066 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4067 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4069 #: mod/invite.php:147
4070 msgid "Send invitations"
4071 msgstr "Poslat pozvánky"
4073 #: mod/invite.php:148
4074 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4075 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4077 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4078 #: mod/wallmessage.php:137
4079 msgid "Your message:"
4080 msgstr "Vaše zpráva:"
4082 #: mod/invite.php:149
4084 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4085 "and help us to create a better social web."
4086 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4088 #: mod/invite.php:151
4089 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4090 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4092 #: mod/invite.php:151
4094 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4095 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4097 #: mod/invite.php:153
4099 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4100 "important, please visit http://friendi.ca"
4101 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4104 msgid "Unable to locate original post."
4105 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4108 msgid "Empty post discarded."
4109 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4114 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4116 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4120 msgid "You may visit them online at %s"
4121 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4125 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4126 "receive these messages."
4127 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4131 msgid "%s posted an update."
4132 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4134 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4135 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4136 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4138 #: mod/localtime.php:33
4139 msgid "Time Conversion"
4140 msgstr "Časový převod"
4142 #: mod/localtime.php:35
4144 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4145 "friends in unknown timezones."
4146 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4148 #: mod/localtime.php:39
4150 msgid "UTC time: %s"
4151 msgstr "UTC čas: %s"
4153 #: mod/localtime.php:42
4155 msgid "Current timezone: %s"
4156 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4158 #: mod/localtime.php:46
4160 msgid "Converted localtime: %s"
4161 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4163 #: mod/localtime.php:52
4164 msgid "Please select your timezone:"
4165 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4167 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4168 msgid "Remote privacy information not available."
4169 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4171 #: mod/lockview.php:66
4173 msgstr "Viditelné pro:"
4175 #: mod/lostpass.php:26
4176 msgid "No valid account found."
4177 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4179 #: mod/lostpass.php:38
4180 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4181 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4183 #: mod/lostpass.php:44
4188 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4189 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4190 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4192 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4193 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4195 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4196 "\t\tissued this request."
4197 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
4199 #: mod/lostpass.php:55
4203 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4207 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4208 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4210 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4212 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4213 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4214 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4216 #: mod/lostpass.php:74
4218 msgid "Password reset requested at %s"
4219 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4221 #: mod/lostpass.php:89
4223 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4224 "Password reset failed."
4225 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4227 #: mod/lostpass.php:102
4228 msgid "Request has expired, please make a new one."
4229 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4231 #: mod/lostpass.php:117
4232 msgid "Forgot your Password?"
4233 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4235 #: mod/lostpass.php:118
4237 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4238 "your email for further instructions."
4239 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4241 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4242 msgid "Nickname or Email: "
4243 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4245 #: mod/lostpass.php:120
4249 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4250 msgid "Password Reset"
4251 msgstr "Obnovit heslo"
4253 #: mod/lostpass.php:136
4254 msgid "Your password has been reset as requested."
4255 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
4257 #: mod/lostpass.php:137
4258 msgid "Your new password is"
4259 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
4261 #: mod/lostpass.php:138
4262 msgid "Save or copy your new password - and then"
4263 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4265 #: mod/lostpass.php:139
4266 msgid "click here to login"
4267 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4269 #: mod/lostpass.php:140
4271 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4273 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4275 #: mod/lostpass.php:148
4279 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4280 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4281 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4282 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4284 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4286 #: mod/lostpass.php:154
4290 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4292 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4293 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4294 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4296 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4298 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4300 #: mod/lostpass.php:170
4302 msgid "Your password has been changed at %s"
4303 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4305 #: mod/maintenance.php:26
4306 msgid "System down for maintenance"
4307 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4309 #: mod/manage.php:178
4310 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4311 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4313 #: mod/manage.php:179
4315 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4316 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4317 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4319 #: mod/manage.php:180
4320 msgid "Select an identity to manage: "
4321 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4324 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4325 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
4327 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4331 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4335 #: mod/match.php:135
4336 msgid "Profile Match"
4337 msgstr "Shoda profilu"
4339 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4341 msgstr "Nová zpráva"
4343 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4344 msgid "No recipient selected."
4345 msgstr "Nevybrán příjemce."
4347 #: mod/message.php:74
4348 msgid "Unable to locate contact information."
4349 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4351 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4352 msgid "Message could not be sent."
4353 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4355 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4356 msgid "Message collection failure."
4357 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4359 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4360 msgid "Message sent."
4361 msgstr "Zpráva odeslána."
4363 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4364 #: mod/notifications.php:235
4368 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4372 #: mod/message.php:148
4373 msgid "Do you really want to delete this message?"
4374 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4376 #: mod/message.php:166
4377 msgid "Conversation not found."
4378 msgstr "Konverzace nenalezena."
4380 #: mod/message.php:171
4381 msgid "Message deleted."
4382 msgstr "Zpráva odstraněna."
4384 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4385 msgid "Conversation removed."
4386 msgstr "Konverzace odstraněna."
4388 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4389 msgid "Please enter a link URL:"
4390 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4392 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4393 msgid "Send Private Message"
4394 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4396 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4400 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4404 #: mod/message.php:289
4405 msgid "No messages."
4406 msgstr "Žádné zprávy."
4408 #: mod/message.php:352
4409 msgid "Message not available."
4410 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4412 #: mod/message.php:406
4413 msgid "Delete message"
4414 msgstr "Smazat zprávu"
4416 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4417 msgid "D, d M Y - g:i A"
4418 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4420 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4421 msgid "Delete conversation"
4422 msgstr "Odstranit konverzaci"
4424 #: mod/message.php:425
4426 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4427 "respond from the sender's profile page."
4428 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
4430 #: mod/message.php:429
4432 msgstr "Poslat odpověď"
4434 #: mod/message.php:512
4436 msgid "Unknown sender - %s"
4437 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4439 #: mod/message.php:514
4444 #: mod/message.php:516
4449 #: mod/message.php:543
4452 msgid_plural "%d messages"
4453 msgstr[0] "%d zpráva"
4454 msgstr[1] "%d zprávy"
4455 msgstr[2] "%d zprávy"
4456 msgstr[3] "%d zpráv"
4458 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4460 msgstr "Odstranit termín"
4462 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4463 msgid "Saved Searches"
4464 msgstr "Uložená hledání"
4466 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4470 #: mod/network.php:563
4473 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4476 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4477 "non public messages."
4478 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4479 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4480 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4481 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4483 #: mod/network.php:566
4484 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4485 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4487 #: mod/network.php:633
4488 msgid "No such group"
4489 msgstr "Žádná taková skupina"
4491 #: mod/network.php:658
4494 msgstr "Skupina: %s"
4496 #: mod/network.php:684
4497 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4498 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4500 #: mod/network.php:687
4501 msgid "Invalid contact."
4502 msgstr "Neplatný kontakt."
4504 #: mod/network.php:966
4505 msgid "Commented Order"
4506 msgstr "Dle komentářů"
4508 #: mod/network.php:969
4509 msgid "Sort by Comment Date"
4510 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4512 #: mod/network.php:974
4513 msgid "Posted Order"
4516 #: mod/network.php:977
4517 msgid "Sort by Post Date"
4518 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4520 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4521 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4525 #: mod/network.php:987
4526 msgid "Posts that mention or involve you"
4527 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
4529 #: mod/network.php:994
4533 #: mod/network.php:997
4534 msgid "Activity Stream - by date"
4535 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4537 #: mod/network.php:1005
4538 msgid "Shared Links"
4539 msgstr "Sdílené odkazy"
4541 #: mod/network.php:1008
4542 msgid "Interesting Links"
4543 msgstr "Zajímavé odkazy"
4545 #: mod/network.php:1015
4549 #: mod/network.php:1018
4550 msgid "Favourite Posts"
4551 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4553 #: mod/newmember.php:12
4554 msgid "Welcome to Friendica"
4555 msgstr "Vítejte na Friendica"
4557 #: mod/newmember.php:13
4558 msgid "New Member Checklist"
4559 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4561 #: mod/newmember.php:15
4563 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4564 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4565 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4566 "registration and then will quietly disappear."
4567 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4569 #: mod/newmember.php:16
4570 msgid "Getting Started"
4573 #: mod/newmember.php:18
4574 msgid "Friendica Walk-Through"
4575 msgstr "Prohlídka Friendica "
4577 #: mod/newmember.php:18
4579 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4580 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4582 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4584 #: mod/newmember.php:22
4585 msgid "Go to Your Settings"
4586 msgstr "Navštivte své nastavení"
4588 #: mod/newmember.php:22
4590 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4591 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4592 "will be useful in making friends on the free social web."
4593 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4595 #: mod/newmember.php:23
4597 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4598 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4599 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4600 "potential friends know exactly how to find you."
4601 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
4603 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4604 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4605 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4606 #: view/theme/frio/theme.php:263
4610 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4611 msgid "Upload Profile Photo"
4612 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4614 #: mod/newmember.php:27
4616 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4617 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4618 " friends than people who do not."
4619 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4621 #: mod/newmember.php:28
4622 msgid "Edit Your Profile"
4623 msgstr "Upravte si svůj profil"
4625 #: mod/newmember.php:28
4627 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4628 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4630 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4632 #: mod/newmember.php:29
4633 msgid "Profile Keywords"
4634 msgstr "Profilová klíčová slova"
4636 #: mod/newmember.php:29
4638 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4639 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4640 "suggest friendships."
4641 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4643 #: mod/newmember.php:31
4645 msgstr "Připojuji se"
4647 #: mod/newmember.php:37
4648 msgid "Importing Emails"
4649 msgstr "Importuji e-maily"
4651 #: mod/newmember.php:37
4653 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4654 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4656 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4658 #: mod/newmember.php:40
4659 msgid "Go to Your Contacts Page"
4660 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
4662 #: mod/newmember.php:40
4664 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4665 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4666 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4667 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4669 #: mod/newmember.php:41
4670 msgid "Go to Your Site's Directory"
4671 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
4673 #: mod/newmember.php:41
4675 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4676 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4677 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4678 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4680 #: mod/newmember.php:42
4681 msgid "Finding New People"
4682 msgstr "Nalezení nových lidí"
4684 #: mod/newmember.php:42
4686 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4687 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4688 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4689 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4691 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4693 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4697 #: mod/newmember.php:46
4698 msgid "Group Your Contacts"
4699 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4701 #: mod/newmember.php:46
4703 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4704 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4705 " each group privately on your Network page."
4706 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4708 #: mod/newmember.php:49
4709 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4710 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4712 #: mod/newmember.php:49
4714 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4715 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4716 "from the link above."
4717 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4719 #: mod/newmember.php:53
4720 msgid "Getting Help"
4721 msgstr "Získání nápovědy"
4723 #: mod/newmember.php:55
4724 msgid "Go to the Help Section"
4725 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4727 #: mod/newmember.php:55
4729 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4730 " features and resources."
4731 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4733 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4734 msgid "Personal Notes"
4735 msgstr "Osobní poznámky"
4737 #: mod/notifications.php:38
4738 msgid "Invalid request identifier."
4739 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4741 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4742 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4743 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4747 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4748 msgid "Notifications"
4751 #: mod/notifications.php:107
4752 msgid "Network Notifications"
4753 msgstr "Síťová oznámení"
4755 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4756 msgid "System Notifications"
4757 msgstr "Systémová oznámení"
4759 #: mod/notifications.php:117
4760 msgid "Personal Notifications"
4761 msgstr "Osobní oznámení"
4763 #: mod/notifications.php:122
4764 msgid "Home Notifications"
4765 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4767 #: mod/notifications.php:142
4769 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4771 #: mod/notifications.php:142
4773 msgstr "Zobrazit vše"
4775 #: mod/notifications.php:153
4776 msgid "Show Ignored Requests"
4777 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4779 #: mod/notifications.php:153
4780 msgid "Hide Ignored Requests"
4781 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4783 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4784 msgid "Notification type:"
4785 msgstr "Typ oznámení:"
4787 #: mod/notifications.php:169
4788 msgid "Suggested by:"
4791 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4792 #: src/Module/Contact.php:630
4793 msgid "Hide this contact from others"
4794 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4796 #: mod/notifications.php:203
4797 msgid "Claims to be known to you: "
4798 msgstr "Vaši údajní známí: "
4800 #: mod/notifications.php:204
4804 #: mod/notifications.php:204
4808 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4809 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4810 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4812 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4815 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4816 "also receive updates from them in your news feed."
4817 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4819 #: mod/notifications.php:207
4822 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4823 " will not receive updates from them in your news feed."
4824 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4826 #: mod/notifications.php:211
4829 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4830 "will not receive updates from them in your news feed."
4831 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4833 #: mod/notifications.php:222
4837 #: mod/notifications.php:223
4841 #: mod/notifications.php:223
4845 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4846 #: src/Module/Contact.php:88
4850 #: mod/notifications.php:279
4851 msgid "No introductions."
4852 msgstr "Žádné představení."
4854 #: mod/notifications.php:313
4856 msgid "No more %s notifications."
4857 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4859 #: mod/notify.php:80
4860 msgid "No more system notifications."
4861 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4863 #: mod/oexchange.php:32
4864 msgid "Post successful."
4865 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4867 #: mod/openid.php:31
4868 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4869 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4871 #: mod/openid.php:67
4873 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4874 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4876 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4877 msgid "Login failed."
4878 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4880 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4881 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4882 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4884 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4885 msgid "No contact provided."
4886 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4888 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4889 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4890 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4892 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4893 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4894 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4896 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4900 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4904 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4908 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
4912 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4913 msgid "Keep this window open until done."
4914 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4916 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4917 msgid "Photo Albums"
4920 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4921 msgid "Recent Photos"
4922 msgstr "Nedávné fotky"
4924 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4925 msgid "Upload New Photos"
4926 msgstr "Nahrát nové fotky"
4928 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4930 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4932 #: mod/photos.php:193
4933 msgid "Contact information unavailable"
4934 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4936 #: mod/photos.php:212
4937 msgid "Album not found."
4938 msgstr "Album nenalezeno."
4940 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4941 msgid "Delete Album"
4942 msgstr "Smazat album"
4944 #: mod/photos.php:252
4945 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4946 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4948 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4949 msgid "Delete Photo"
4950 msgstr "Smazat fotku"
4952 #: mod/photos.php:320
4953 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4954 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4956 #: mod/photos.php:645
4960 #: mod/photos.php:645
4962 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4963 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4965 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4966 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4968 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4969 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4971 #: mod/photos.php:744
4972 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4973 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4975 #: mod/photos.php:747
4976 msgid "Image file is missing"
4977 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4979 #: mod/photos.php:752
4981 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4983 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
4985 #: mod/photos.php:778
4986 msgid "Image file is empty."
4987 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4989 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4990 msgid "Unable to process image."
4991 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4993 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4994 msgid "Image upload failed."
4995 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4997 #: mod/photos.php:908
4998 msgid "No photos selected"
4999 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
5001 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
5002 msgid "Access to this item is restricted."
5003 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5005 #: mod/photos.php:1059
5006 msgid "Upload Photos"
5007 msgstr "Nahrát fotky"
5009 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
5010 msgid "New album name: "
5011 msgstr "Název nového alba: "
5013 #: mod/photos.php:1064
5014 msgid "or select existing album:"
5015 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5017 #: mod/photos.php:1065
5018 msgid "Do not show a status post for this upload"
5019 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5021 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5022 msgid "Show to Groups"
5023 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5025 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5026 msgid "Show to Contacts"
5027 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5029 #: mod/photos.php:1144
5031 msgstr "Upravit album"
5033 #: mod/photos.php:1149
5034 msgid "Show Newest First"
5035 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5037 #: mod/photos.php:1151
5038 msgid "Show Oldest First"
5039 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5041 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5043 msgstr "Zobrazit fotku"
5045 #: mod/photos.php:1213
5046 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5047 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5049 #: mod/photos.php:1215
5050 msgid "Photo not available"
5051 msgstr "Fotka není k dispozici"
5053 #: mod/photos.php:1290
5055 msgstr "Zobrazit fotku"
5057 #: mod/photos.php:1290
5059 msgstr "Upravit fotku"
5061 #: mod/photos.php:1291
5062 msgid "Use as profile photo"
5063 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5065 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
5066 msgid "Private Message"
5067 msgstr "Soukromá zpráva"
5069 #: mod/photos.php:1317
5070 msgid "View Full Size"
5071 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5073 #: mod/photos.php:1381
5077 #: mod/photos.php:1384
5078 msgid "[Select tags to remove]"
5079 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5081 #: mod/photos.php:1399
5082 msgid "New album name"
5083 msgstr "Nové jméno alba"
5085 #: mod/photos.php:1400
5089 #: mod/photos.php:1401
5091 msgstr "Přidat štítek"
5093 #: mod/photos.php:1401
5095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5096 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5098 #: mod/photos.php:1402
5099 msgid "Do not rotate"
5102 #: mod/photos.php:1403
5103 msgid "Rotate CW (right)"
5104 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5106 #: mod/photos.php:1404
5107 msgid "Rotate CCW (left)"
5108 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5110 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
5111 msgid "I like this (toggle)"
5112 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5114 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
5115 msgid "I don't like this (toggle)"
5116 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5118 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5119 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
5121 msgstr "Tohle jste vy"
5123 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5124 #: src/Object/Post.php:418 src/Object/Post.php:876
5126 msgstr "Okomentovat"
5128 #: mod/photos.php:1585
5132 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5134 msgstr "Zobrazit album"
5137 msgid "{0} wants to be your friend"
5138 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
5141 msgid "{0} requested registration"
5142 msgstr "{0} požaduje registraci"
5146 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5149 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5150 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5157 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5158 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5161 msgid "Make this post private"
5162 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5164 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5165 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5166 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5168 #: mod/profiles.php:62
5169 msgid "Profile deleted."
5170 msgstr "Profil smazán."
5172 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5176 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5177 msgid "New profile created."
5178 msgstr "Nový profil vytvořen."
5180 #: mod/profiles.php:120
5181 msgid "Profile unavailable to clone."
5182 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5184 #: mod/profiles.php:206
5185 msgid "Profile Name is required."
5186 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5188 #: mod/profiles.php:346
5189 msgid "Marital Status"
5190 msgstr "Rodinný stav"
5192 #: mod/profiles.php:349
5193 msgid "Romantic Partner"
5194 msgstr "Romatický partner"
5196 #: mod/profiles.php:358
5197 msgid "Work/Employment"
5198 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5200 #: mod/profiles.php:361
5202 msgstr "Náboženství"
5204 #: mod/profiles.php:364
5205 msgid "Political Views"
5206 msgstr "Politické přesvědčení"
5208 #: mod/profiles.php:367
5212 #: mod/profiles.php:370
5213 msgid "Sexual Preference"
5214 msgstr "Sexuální orientace"
5216 #: mod/profiles.php:373
5220 #: mod/profiles.php:376
5222 msgstr "Domovská stránka"
5224 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5228 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5232 #: mod/profiles.php:469
5233 msgid "Profile updated."
5234 msgstr "Profil aktualizován."
5236 #: mod/profiles.php:523
5237 msgid "Hide contacts and friends:"
5238 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5240 #: mod/profiles.php:528
5241 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5242 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5244 #: mod/profiles.php:548
5245 msgid "Show more profile fields:"
5246 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5248 #: mod/profiles.php:560
5249 msgid "Profile Actions"
5250 msgstr "Akce profilu"
5252 #: mod/profiles.php:561
5253 msgid "Edit Profile Details"
5254 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5256 #: mod/profiles.php:563
5257 msgid "Change Profile Photo"
5258 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5260 #: mod/profiles.php:565
5261 msgid "View this profile"
5262 msgstr "Zobrazit tento profil"
5264 #: mod/profiles.php:566
5265 msgid "View all profiles"
5266 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5268 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5269 msgid "Edit visibility"
5270 msgstr "Upravit viditelnost"
5272 #: mod/profiles.php:568
5273 msgid "Create a new profile using these settings"
5274 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5276 #: mod/profiles.php:569
5277 msgid "Clone this profile"
5278 msgstr "Klonovat tento profil"
5280 #: mod/profiles.php:570
5281 msgid "Delete this profile"
5282 msgstr "Smazat tento profil"
5284 #: mod/profiles.php:572
5285 msgid "Basic information"
5286 msgstr "Základní informace"
5288 #: mod/profiles.php:573
5289 msgid "Profile picture"
5290 msgstr "Profilový obrázek"
5292 #: mod/profiles.php:575
5296 #: mod/profiles.php:576
5297 msgid "Status information"
5298 msgstr "Informace o stavu"
5300 #: mod/profiles.php:577
5301 msgid "Additional information"
5302 msgstr "Dodatečné informace"
5304 #: mod/profiles.php:580
5308 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5309 msgid "Miscellaneous"
5312 #: mod/profiles.php:584
5313 msgid "Your Gender:"
5314 msgstr "Vaše pohlaví:"
5316 #: mod/profiles.php:585
5317 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5318 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5320 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5321 msgid "Sexual Preference:"
5322 msgstr "Sexuální orientace:"
5324 #: mod/profiles.php:587
5325 msgid "Example: fishing photography software"
5326 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5328 #: mod/profiles.php:592
5329 msgid "Profile Name:"
5330 msgstr "Jméno profilu:"
5332 #: mod/profiles.php:594
5334 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5335 "be visible to anybody using the internet."
5336 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5338 #: mod/profiles.php:595
5339 msgid "Your Full Name:"
5340 msgstr "Vaše celé jméno:"
5342 #: mod/profiles.php:596
5343 msgid "Title/Description:"
5344 msgstr "Název / Popis:"
5346 #: mod/profiles.php:599
5347 msgid "Street Address:"
5350 #: mod/profiles.php:600
5351 msgid "Locality/City:"
5352 msgstr "Poloha/město:"
5354 #: mod/profiles.php:601
5355 msgid "Region/State:"
5356 msgstr "Region / stát:"
5358 #: mod/profiles.php:602
5359 msgid "Postal/Zip Code:"
5362 #: mod/profiles.php:603
5366 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5370 #: mod/profiles.php:607
5371 msgid "Who: (if applicable)"
5372 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5374 #: mod/profiles.php:607
5375 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5376 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5378 #: mod/profiles.php:608
5379 msgid "Since [date]:"
5382 #: mod/profiles.php:610
5383 msgid "Tell us about yourself..."
5384 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5386 #: mod/profiles.php:611
5387 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5388 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5390 #: mod/profiles.php:611
5392 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5394 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5396 #: mod/profiles.php:612
5397 msgid "Homepage URL:"
5398 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5400 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5402 msgstr "Rodné město:"
5404 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5405 msgid "Political Views:"
5406 msgstr "Politické přesvědčení:"
5408 #: mod/profiles.php:615
5409 msgid "Religious Views:"
5410 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5412 #: mod/profiles.php:616
5413 msgid "Public Keywords:"
5414 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5416 #: mod/profiles.php:616
5417 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5418 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5420 #: mod/profiles.php:617
5421 msgid "Private Keywords:"
5422 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5424 #: mod/profiles.php:617
5425 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5426 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5428 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5432 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5436 #: mod/profiles.php:620
5437 msgid "Musical interests"
5438 msgstr "Hudební vkus"
5440 #: mod/profiles.php:621
5441 msgid "Books, literature"
5442 msgstr "Knihy, literatura"
5444 #: mod/profiles.php:622
5448 #: mod/profiles.php:623
5449 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5450 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5452 #: mod/profiles.php:624
5453 msgid "Hobbies/Interests"
5454 msgstr "Koníčky/zájmy"
5456 #: mod/profiles.php:625
5457 msgid "Love/romance"
5458 msgstr "Láska/romantika"
5460 #: mod/profiles.php:626
5461 msgid "Work/employment"
5462 msgstr "Práce/zaměstnání"
5464 #: mod/profiles.php:627
5465 msgid "School/education"
5466 msgstr "Škola/vzdělání"
5468 #: mod/profiles.php:628
5469 msgid "Contact information and Social Networks"
5470 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5472 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5473 msgid "Profile Image"
5474 msgstr "Profilový obrázek"
5476 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5477 msgid "visible to everybody"
5478 msgstr "viditelné pro všechny"
5480 #: mod/profiles.php:668
5481 msgid "Edit/Manage Profiles"
5482 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5484 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5485 msgid "Change profile photo"
5486 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5488 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5489 msgid "Create New Profile"
5490 msgstr "Vytvořit nový profil"
5492 #: mod/profile_photo.php:58
5493 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5494 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5496 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5497 #: mod/profile_photo.php:318
5499 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5500 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5502 #: mod/profile_photo.php:125
5504 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5505 "display immediately."
5506 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5508 #: mod/profile_photo.php:133
5509 msgid "Unable to process image"
5510 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5512 #: mod/profile_photo.php:251
5513 msgid "Upload File:"
5514 msgstr "Nahrát soubor:"
5516 #: mod/profile_photo.php:252
5517 msgid "Select a profile:"
5518 msgstr "Vybrat profil:"
5520 #: mod/profile_photo.php:257
5524 #: mod/profile_photo.php:258
5525 msgid "skip this step"
5526 msgstr "tento krok přeskočte"
5528 #: mod/profile_photo.php:258
5529 msgid "select a photo from your photo albums"
5530 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
5532 #: mod/profile_photo.php:271
5534 msgstr "Oříznout obrázek"
5536 #: mod/profile_photo.php:272
5537 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5538 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5540 #: mod/profile_photo.php:274
5541 msgid "Done Editing"
5542 msgstr "Upravování dokončeno"
5544 #: mod/profile_photo.php:308
5545 msgid "Image uploaded successfully."
5546 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5548 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5549 msgid "Invalid profile identifier."
5550 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5552 #: mod/profperm.php:115
5553 msgid "Profile Visibility Editor"
5554 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5556 #: mod/profperm.php:128
5558 msgstr "Viditelný uživatelům"
5560 #: mod/profperm.php:144
5561 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5562 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5564 #: mod/regmod.php:53
5565 msgid "Account approved."
5566 msgstr "Účet schválen."
5568 #: mod/regmod.php:77
5570 msgid "Registration revoked for %s"
5571 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5573 #: mod/regmod.php:84
5574 msgid "Please login."
5575 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5577 #: mod/removeme.php:46
5578 msgid "User deleted their account"
5579 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5581 #: mod/removeme.php:47
5583 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5584 "their data is removed from the backups."
5585 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5587 #: mod/removeme.php:48
5589 msgid "The user id is %d"
5590 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5592 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5593 msgid "Remove My Account"
5594 msgstr "Odstranit můj účet"
5596 #: mod/removeme.php:85
5598 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5600 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5602 #: mod/removeme.php:86
5603 msgid "Please enter your password for verification:"
5604 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5606 #: mod/repair_ostatus.php:21
5607 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5608 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5610 #: mod/repair_ostatus.php:37
5614 #: mod/search.php:103
5615 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5616 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5618 #: mod/search.php:127
5619 msgid "Too Many Requests"
5620 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5622 #: mod/search.php:128
5623 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5624 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5626 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5630 #: mod/search.php:235
5632 msgid "Items tagged with: %s"
5633 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5635 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5637 msgid "Results for: %s"
5638 msgstr "Výsledky pro: %s"
5640 #: mod/settings.php:61
5644 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5648 #: mod/settings.php:85
5652 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5653 msgid "Social Networks"
5654 msgstr "Sociální sítě"
5656 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5660 #: mod/settings.php:113
5661 msgid "Connected apps"
5662 msgstr "Připojené aplikace"
5664 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5665 msgid "Export personal data"
5666 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5668 #: mod/settings.php:127
5669 msgid "Remove account"
5670 msgstr "Odstranit účet"
5672 #: mod/settings.php:179
5673 msgid "Missing some important data!"
5674 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5676 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5678 msgstr "Aktualizace"
5680 #: mod/settings.php:290
5681 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5682 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5684 #: mod/settings.php:295
5685 msgid "Email settings updated."
5686 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5688 #: mod/settings.php:311
5689 msgid "Features updated"
5690 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5692 #: mod/settings.php:384
5693 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5694 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5696 #: mod/settings.php:396
5697 msgid "Passwords do not match."
5698 msgstr "Hasla se neshodují."
5700 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5701 msgid "Password update failed. Please try again."
5702 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5704 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5705 msgid "Password changed."
5706 msgstr "Heslo bylo změněno."
5708 #: mod/settings.php:410
5709 msgid "Password unchanged."
5710 msgstr "Heslo nezměněno."
5712 #: mod/settings.php:491
5713 msgid " Please use a shorter name."
5714 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5716 #: mod/settings.php:494
5717 msgid " Name too short."
5718 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5720 #: mod/settings.php:501
5721 msgid "Wrong Password"
5722 msgstr "Špatné heslo"
5724 #: mod/settings.php:506
5725 msgid "Invalid email."
5726 msgstr "Neplatný e-mail."
5728 #: mod/settings.php:512
5729 msgid "Cannot change to that email."
5730 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5732 #: mod/settings.php:562
5733 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5734 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5736 #: mod/settings.php:565
5737 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5738 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5740 #: mod/settings.php:605
5741 msgid "Settings updated."
5742 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5744 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5745 msgid "Add application"
5746 msgstr "Přidat aplikaci"
5748 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5749 msgid "Consumer Key"
5750 msgstr "Consumer Key"
5752 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5753 msgid "Consumer Secret"
5754 msgstr "Consumer Secret"
5756 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5758 msgstr "Přesměrování"
5760 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5764 #: mod/settings.php:682
5765 msgid "You can't edit this application."
5766 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5768 #: mod/settings.php:723
5769 msgid "Connected Apps"
5770 msgstr "Připojené aplikace"
5772 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5776 #: mod/settings.php:727
5777 msgid "Client key starts with"
5778 msgstr "Klienský klíč začíná"
5780 #: mod/settings.php:728
5784 #: mod/settings.php:729
5785 msgid "Remove authorization"
5786 msgstr "Odstranit oprávnění"
5788 #: mod/settings.php:740
5789 msgid "No Addon settings configured"
5790 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5792 #: mod/settings.php:749
5793 msgid "Addon Settings"
5794 msgstr "Nastavení doplňků"
5796 #: mod/settings.php:770
5797 msgid "Additional Features"
5798 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5800 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5804 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5808 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5812 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5815 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5817 #: mod/settings.php:794
5818 msgid "GNU Social (OStatus)"
5819 msgstr "GNU social (OStatus)"
5821 #: mod/settings.php:825
5822 msgid "Email access is disabled on this site."
5823 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5825 #: mod/settings.php:835
5826 msgid "General Social Media Settings"
5827 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5829 #: mod/settings.php:836
5830 msgid "Disable Content Warning"
5831 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5833 #: mod/settings.php:836
5835 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5836 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5837 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5838 "any other content filtering you eventually set up."
5839 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5841 #: mod/settings.php:837
5842 msgid "Disable intelligent shortening"
5843 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5845 #: mod/settings.php:837
5847 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5848 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5849 " original friendica post."
5850 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5852 #: mod/settings.php:838
5853 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5854 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5856 #: mod/settings.php:838
5858 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5859 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5861 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5863 #: mod/settings.php:839
5864 msgid "Default group for OStatus contacts"
5865 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5867 #: mod/settings.php:840
5868 msgid "Your legacy GNU Social account"
5869 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5871 #: mod/settings.php:840
5873 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5874 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5875 "be emptied when done."
5876 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5878 #: mod/settings.php:843
5879 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5880 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5882 #: mod/settings.php:847
5883 msgid "Email/Mailbox Setup"
5884 msgstr "Nastavení e-mailu"
5886 #: mod/settings.php:848
5888 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5889 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5890 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5892 #: mod/settings.php:849
5893 msgid "Last successful email check:"
5894 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5896 #: mod/settings.php:851
5897 msgid "IMAP server name:"
5898 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5900 #: mod/settings.php:852
5904 #: mod/settings.php:853
5906 msgstr "Zabezpečení:"
5908 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5912 #: mod/settings.php:854
5913 msgid "Email login name:"
5914 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5916 #: mod/settings.php:855
5917 msgid "Email password:"
5918 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5920 #: mod/settings.php:856
5921 msgid "Reply-to address:"
5922 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5924 #: mod/settings.php:857
5925 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5926 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5928 #: mod/settings.php:858
5929 msgid "Action after import:"
5930 msgstr "Akce po importu:"
5932 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5933 msgid "Mark as seen"
5934 msgstr "Označit jako přečtené"
5936 #: mod/settings.php:858
5937 msgid "Move to folder"
5938 msgstr "Přesunout do složky"
5940 #: mod/settings.php:859
5941 msgid "Move to folder:"
5942 msgstr "Přesunout do složky:"
5944 #: mod/settings.php:902
5946 msgid "%s - (Unsupported)"
5947 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5949 #: mod/settings.php:904
5951 msgid "%s - (Experimental)"
5952 msgstr "%s - (Experimentální)"
5954 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5958 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5962 #: mod/settings.php:947
5963 msgid "Display Settings"
5964 msgstr "Nastavení zobrazení"
5966 #: mod/settings.php:953
5967 msgid "Display Theme:"
5968 msgstr "Motiv zobrazení:"
5970 #: mod/settings.php:954
5971 msgid "Mobile Theme:"
5972 msgstr "Mobilní motiv:"
5974 #: mod/settings.php:955
5975 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5976 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5978 #: mod/settings.php:955
5980 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5981 "members of networks that can't receive non public postings."
5982 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5984 #: mod/settings.php:956
5985 msgid "Update browser every xx seconds"
5986 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5988 #: mod/settings.php:956
5989 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5990 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5992 #: mod/settings.php:957
5993 msgid "Number of items to display per page:"
5994 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5996 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5997 msgid "Maximum of 100 items"
5998 msgstr "Maximum 100 položek"
6000 #: mod/settings.php:958
6001 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6002 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6004 #: mod/settings.php:959
6005 msgid "Don't show emoticons"
6006 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6008 #: mod/settings.php:960
6012 #: mod/settings.php:961
6013 msgid "Beginning of week:"
6014 msgstr "Začátek týdne:"
6016 #: mod/settings.php:962
6017 msgid "Don't show notices"
6018 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6020 #: mod/settings.php:963
6021 msgid "Infinite scroll"
6022 msgstr "Nekonečné posouvání"
6024 #: mod/settings.php:964
6025 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6026 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6028 #: mod/settings.php:964
6030 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6031 "confusing while reading."
6032 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6034 #: mod/settings.php:965
6035 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6036 msgstr "Režim šetření dat"
6038 #: mod/settings.php:965
6040 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6041 "only show on page reload."
6042 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6044 #: mod/settings.php:966
6045 msgid "Smart Threading"
6046 msgstr "Chytrá vlákna"
6048 #: mod/settings.php:966
6050 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6051 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6052 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6054 #: mod/settings.php:968
6055 msgid "General Theme Settings"
6056 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6058 #: mod/settings.php:969
6059 msgid "Custom Theme Settings"
6060 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6062 #: mod/settings.php:970
6063 msgid "Content Settings"
6064 msgstr "Nastavení obsahu"
6066 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6067 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6068 #: view/theme/vier/config.php:122
6069 msgid "Theme settings"
6070 msgstr "Nastavení motivu"
6072 #: mod/settings.php:985
6073 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6074 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6076 #: mod/settings.php:1024
6077 msgid "Account Types"
6080 #: mod/settings.php:1025
6081 msgid "Personal Page Subtypes"
6082 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6084 #: mod/settings.php:1026
6085 msgid "Community Forum Subtypes"
6086 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6088 #: mod/settings.php:1034
6089 msgid "Account for a personal profile."
6090 msgstr "Účet pro osobní profil."
6092 #: mod/settings.php:1038
6094 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6096 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6098 #: mod/settings.php:1042
6100 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6102 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6104 #: mod/settings.php:1046
6105 msgid "Account for community discussions."
6106 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6108 #: mod/settings.php:1050
6110 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6111 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6112 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6114 #: mod/settings.php:1054
6116 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6118 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6120 #: mod/settings.php:1058
6121 msgid "Automatically approves all contact requests."
6122 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6124 #: mod/settings.php:1062
6126 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6128 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6130 #: mod/settings.php:1065
6131 msgid "Private Forum [Experimental]"
6132 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6134 #: mod/settings.php:1066
6135 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6136 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6138 #: mod/settings.php:1077
6142 #: mod/settings.php:1077
6143 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6144 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6146 #: mod/settings.php:1085
6147 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6148 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6150 #: mod/settings.php:1085
6153 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6154 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6156 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6158 #: mod/settings.php:1091
6159 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6160 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6162 #: mod/settings.php:1091
6165 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6166 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6167 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6169 #: mod/settings.php:1098
6170 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6171 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6173 #: mod/settings.php:1098
6175 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6176 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6178 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6180 #: mod/settings.php:1102
6181 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6182 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6184 #: mod/settings.php:1102
6186 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6187 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6188 "replies will still be accessible by other means."
6189 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6191 #: mod/settings.php:1106
6192 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6193 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6195 #: mod/settings.php:1106
6197 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6198 "distributed to your contacts"
6199 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6201 #: mod/settings.php:1110
6202 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6203 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6205 #: mod/settings.php:1110
6206 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6207 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6209 #: mod/settings.php:1114
6210 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6211 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6213 #: mod/settings.php:1114
6215 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6216 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6218 #: mod/settings.php:1118
6219 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6220 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6222 #: mod/settings.php:1118
6224 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6225 "in your contact list."
6226 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6228 #: mod/settings.php:1122
6229 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6230 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6232 #: mod/settings.php:1128
6234 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6235 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6237 #: mod/settings.php:1135
6238 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6239 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6241 #: mod/settings.php:1135
6242 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6243 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6245 #: mod/settings.php:1136
6246 msgid "Advanced expiration settings"
6247 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6249 #: mod/settings.php:1137
6250 msgid "Advanced Expiration"
6251 msgstr "Nastavení expirací"
6253 #: mod/settings.php:1138
6254 msgid "Expire posts:"
6255 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6257 #: mod/settings.php:1139
6258 msgid "Expire personal notes:"
6259 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6261 #: mod/settings.php:1140
6262 msgid "Expire starred posts:"
6263 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6265 #: mod/settings.php:1141
6266 msgid "Expire photos:"
6267 msgstr "Expirovat fotky:"
6269 #: mod/settings.php:1142
6270 msgid "Only expire posts by others:"
6271 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6273 #: mod/settings.php:1172
6274 msgid "Account Settings"
6275 msgstr "Nastavení účtu"
6277 #: mod/settings.php:1180
6278 msgid "Password Settings"
6279 msgstr "Nastavení hesla"
6281 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6282 msgid "New Password:"
6283 msgstr "Nové heslo:"
6285 #: mod/settings.php:1181
6287 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6288 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6289 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6291 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6295 #: mod/settings.php:1182
6296 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6297 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6299 #: mod/settings.php:1183
6300 msgid "Current Password:"
6301 msgstr "Stávající heslo:"
6303 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6304 msgid "Your current password to confirm the changes"
6305 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6307 #: mod/settings.php:1184
6311 #: mod/settings.php:1188
6312 msgid "Basic Settings"
6313 msgstr "Základní nastavení"
6315 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6317 msgstr "Celé jméno:"
6319 #: mod/settings.php:1190
6320 msgid "Email Address:"
6321 msgstr "E-mailová adresa:"
6323 #: mod/settings.php:1191
6324 msgid "Your Timezone:"
6325 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6327 #: mod/settings.php:1192
6328 msgid "Your Language:"
6331 #: mod/settings.php:1192
6333 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6335 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6337 #: mod/settings.php:1193
6338 msgid "Default Post Location:"
6339 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6341 #: mod/settings.php:1194
6342 msgid "Use Browser Location:"
6343 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6345 #: mod/settings.php:1197
6346 msgid "Security and Privacy Settings"
6347 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6349 #: mod/settings.php:1199
6350 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6351 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6353 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6354 msgid "(to prevent spam abuse)"
6355 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6357 #: mod/settings.php:1200
6358 msgid "Default Post Permissions"
6359 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6361 #: mod/settings.php:1201
6362 msgid "(click to open/close)"
6363 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6365 #: mod/settings.php:1211
6366 msgid "Default Private Post"
6367 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6369 #: mod/settings.php:1212
6370 msgid "Default Public Post"
6371 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6373 #: mod/settings.php:1216
6374 msgid "Default Permissions for New Posts"
6375 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6377 #: mod/settings.php:1228
6378 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6379 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6381 #: mod/settings.php:1231
6382 msgid "Notification Settings"
6383 msgstr "Nastavení oznámení"
6385 #: mod/settings.php:1232
6386 msgid "Send a notification email when:"
6387 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6389 #: mod/settings.php:1233
6390 msgid "You receive an introduction"
6391 msgstr "obdržíte představení"
6393 #: mod/settings.php:1234
6394 msgid "Your introductions are confirmed"
6395 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6397 #: mod/settings.php:1235
6398 msgid "Someone writes on your profile wall"
6399 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6401 #: mod/settings.php:1236
6402 msgid "Someone writes a followup comment"
6403 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6405 #: mod/settings.php:1237
6406 msgid "You receive a private message"
6407 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6409 #: mod/settings.php:1238
6410 msgid "You receive a friend suggestion"
6411 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6413 #: mod/settings.php:1239
6414 msgid "You are tagged in a post"
6415 msgstr "jste označen v příspěvku"
6417 #: mod/settings.php:1240
6418 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6419 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6421 #: mod/settings.php:1242
6422 msgid "Activate desktop notifications"
6423 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6425 #: mod/settings.php:1242
6426 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6427 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6429 #: mod/settings.php:1244
6430 msgid "Text-only notification emails"
6431 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6433 #: mod/settings.php:1246
6434 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6435 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6437 #: mod/settings.php:1248
6438 msgid "Show detailled notifications"
6439 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6441 #: mod/settings.php:1250
6443 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6444 "When enabled every notification is displayed."
6445 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6447 #: mod/settings.php:1252
6448 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6449 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6451 #: mod/settings.php:1253
6452 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6453 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6455 #: mod/settings.php:1256
6459 #: mod/settings.php:1257
6461 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6462 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6463 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6465 #: mod/settings.php:1258
6466 msgid "Resend relocate message to contacts"
6467 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6469 #: mod/subthread.php:104
6471 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6472 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
6474 #: mod/suggest.php:39
6475 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6476 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6478 #: mod/suggest.php:75
6480 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6482 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6484 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6486 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6488 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6489 msgid "Friend Suggestions"
6490 msgstr "Návrhy přátel"
6493 msgid "Tag(s) removed"
6494 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6496 #: mod/tagrm.php:101
6497 msgid "Remove Item Tag"
6498 msgstr "Odebrat štítek položky"
6500 #: mod/tagrm.php:103
6501 msgid "Select a tag to remove: "
6502 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6504 #: mod/uexport.php:45
6505 msgid "Export account"
6506 msgstr "Exportovat účet"
6508 #: mod/uexport.php:45
6510 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6511 "account and/or to move it to another server."
6512 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6514 #: mod/uexport.php:46
6516 msgstr "Exportovat vše"
6518 #: mod/uexport.php:46
6520 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6521 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6522 "of your account (photos are not exported)"
6523 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6525 #: mod/uimport.php:30
6526 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6527 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6529 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6531 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6532 "Please try again tomorrow."
6533 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
6535 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6539 #: mod/uimport.php:56
6540 msgid "Move account"
6541 msgstr "Přesunout účet"
6543 #: mod/uimport.php:57
6544 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6545 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6547 #: mod/uimport.php:58
6549 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6550 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6551 " to inform your friends that you moved here."
6552 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6554 #: mod/uimport.php:59
6556 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6557 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6558 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6560 #: mod/uimport.php:60
6561 msgid "Account file"
6562 msgstr "Soubor s účtem"
6564 #: mod/uimport.php:60
6566 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6567 "select \"Export account\""
6568 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6570 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6571 msgid "You aren't following this contact."
6572 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6574 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6575 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6576 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6578 #: mod/unfollow.php:67
6579 msgid "Contact unfollowed"
6580 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6582 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6583 msgid "Disconnect/Unfollow"
6584 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6586 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6587 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6588 #: mod/update_profile.php:34
6589 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6590 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6592 #: mod/videos.php:97
6593 msgid "Do you really want to delete this video?"
6594 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6596 #: mod/videos.php:102
6597 msgid "Delete Video"
6598 msgstr "Odstranit video"
6600 #: mod/videos.php:152
6601 msgid "No videos selected"
6602 msgstr "Není vybráno žádné video"
6604 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6606 msgstr "Zobrazit video"
6608 #: mod/videos.php:324
6609 msgid "Recent Videos"
6610 msgstr "Nedávná videa"
6612 #: mod/videos.php:326
6613 msgid "Upload New Videos"
6614 msgstr "Nahrát nová videa"
6616 #: mod/viewcontacts.php:78
6617 msgid "No contacts."
6618 msgstr "Žádné kontakty."
6620 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6621 #: src/Module/Contact.php:1024
6623 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6624 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6626 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6627 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6628 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6629 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6633 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6635 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6636 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6638 #: mod/wallmessage.php:63
6639 msgid "Unable to check your home location."
6640 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
6642 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6643 msgid "No recipient."
6644 msgstr "Žádný příjemce."
6646 #: mod/wallmessage.php:129
6649 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6650 "your site allow private mail from unknown senders."
6651 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6653 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6654 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6655 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6656 msgid "Invalid request."
6657 msgstr "Neplatný požadavek."
6659 #: mod/wall_attach.php:103
6660 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6661 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6663 #: mod/wall_attach.php:103
6664 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6665 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6667 #: mod/wall_attach.php:114
6669 msgid "File exceeds size limit of %s"
6670 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6672 #: mod/wall_attach.php:129
6673 msgid "File upload failed."
6674 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6676 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6677 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6679 msgstr "Fotky na zdi"
6682 msgid "Delete this item?"
6683 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6686 msgid "toggle mobile"
6687 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6690 msgid "No system theme config value set."
6691 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6693 #: src/BaseModule.php:133
6695 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6696 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6697 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6699 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6703 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6707 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6709 msgstr "Dvakrát denně"
6711 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6715 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6719 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6723 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6727 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6731 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6735 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6739 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6743 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6747 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6751 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6755 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6759 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6763 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6764 msgid "Diaspora Connector"
6765 msgstr "Diaspora Connector"
6767 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6768 msgid "GNU Social Connector"
6769 msgstr "GNU social Connector"
6771 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6773 msgstr "ActivityPub"
6775 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6779 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
6780 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6782 msgstr "Žádná odpověď"
6784 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6788 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6792 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6793 msgid "Currently Male"
6794 msgstr "V současnosti muž"
6796 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6797 msgid "Currently Female"
6798 msgstr "V současnosti žena"
6800 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6802 msgstr "Z větší části muž"
6804 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6805 msgid "Mostly Female"
6806 msgstr "Z větší části žena"
6808 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6810 msgstr "Transgender"
6812 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6814 msgstr "Intersexuál"
6816 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6818 msgstr "Transsexuál"
6820 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6821 msgid "Hermaphrodite"
6822 msgstr "Hermafrodit"
6824 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6826 msgstr "Střední rod"
6828 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6829 msgid "Non-specific"
6830 msgstr "Nespecifikováno"
6832 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6836 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6840 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6844 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6848 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6852 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6853 msgid "No Preference"
6854 msgstr "Bez preferencí"
6856 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6860 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6864 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6868 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6870 msgstr "Panic/panna"
6872 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6876 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6880 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6884 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6888 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6892 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6896 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6900 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6902 msgstr "Nedostupný/á"
6904 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6906 msgstr "Zamilovaný/á"
6908 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6910 msgstr "Zabouchnutý/á"
6912 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6914 msgstr "Chodím s někým"
6916 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6920 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6922 msgstr "Posedlý/á sexem"
6924 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6928 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6929 msgid "Friends/Benefits"
6930 msgstr "Přátelé/výhody"
6932 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6936 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6940 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6942 msgstr "Ženatý/vdaná"
6944 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6945 msgid "Imaginarily married"
6946 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
6948 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6952 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6954 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
6956 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6958 msgstr "Zvykové právo"
6960 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6964 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6966 msgstr "Nehledající"
6968 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6972 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6976 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6978 msgstr "Odloučený/á"
6980 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6984 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6986 msgstr "Rozvedený/á"
6988 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6989 msgid "Imaginarily divorced"
6990 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
6992 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6996 #: src/Content/ContactSelector.php:259
7000 #: src/Content/ContactSelector.php:260
7001 msgid "It's complicated"
7002 msgstr "Je to složité"
7004 #: src/Content/ContactSelector.php:261
7008 #: src/Content/ContactSelector.php:262
7010 msgstr "Zeptej se mě"
7012 #: src/Content/Feature.php:82
7013 msgid "General Features"
7014 msgstr "Obecné vlastnosti"
7016 #: src/Content/Feature.php:84
7017 msgid "Multiple Profiles"
7018 msgstr "Více profilů"
7020 #: src/Content/Feature.php:84
7021 msgid "Ability to create multiple profiles"
7022 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7024 #: src/Content/Feature.php:85
7025 msgid "Photo Location"
7026 msgstr "Poloha fotky"
7028 #: src/Content/Feature.php:85
7030 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7031 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7032 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7034 #: src/Content/Feature.php:86
7035 msgid "Export Public Calendar"
7036 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7038 #: src/Content/Feature.php:86
7039 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7040 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7042 #: src/Content/Feature.php:91
7043 msgid "Post Composition Features"
7044 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7046 #: src/Content/Feature.php:92
7047 msgid "Auto-mention Forums"
7048 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7050 #: src/Content/Feature.php:92
7052 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7053 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7055 #: src/Content/Feature.php:93
7056 msgid "Explicit Mentions"
7057 msgstr "Výslovné zmínky"
7059 #: src/Content/Feature.php:93
7061 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7062 "mentioned in replies."
7063 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
7065 #: src/Content/Feature.php:98
7066 msgid "Network Sidebar"
7067 msgstr "Síťová postranní lišta"
7069 #: src/Content/Feature.php:99
7070 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7071 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7073 #: src/Content/Feature.php:100
7074 msgid "Protocol Filter"
7075 msgstr "Filtr protokolů"
7077 #: src/Content/Feature.php:100
7078 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7079 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7081 #: src/Content/Feature.php:105
7082 msgid "Network Tabs"
7083 msgstr "Síťové záložky"
7085 #: src/Content/Feature.php:106
7086 msgid "Network New Tab"
7087 msgstr "Síťová záložka Nové"
7089 #: src/Content/Feature.php:106
7090 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7091 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7093 #: src/Content/Feature.php:107
7094 msgid "Network Shared Links Tab"
7095 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7097 #: src/Content/Feature.php:107
7098 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7099 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7101 #: src/Content/Feature.php:112
7102 msgid "Post/Comment Tools"
7103 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7105 #: src/Content/Feature.php:113
7106 msgid "Post Categories"
7107 msgstr "Kategorie příspěvků"
7109 #: src/Content/Feature.php:113
7110 msgid "Add categories to your posts"
7111 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7113 #: src/Content/Feature.php:118
7114 msgid "Advanced Profile Settings"
7115 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7117 #: src/Content/Feature.php:119
7119 msgstr "Vypsat fóra"
7121 #: src/Content/Feature.php:119
7122 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7123 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7125 #: src/Content/Feature.php:120
7127 msgstr "Štítkový oblak"
7129 #: src/Content/Feature.php:120
7130 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7131 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7133 #: src/Content/Feature.php:121
7134 msgid "Display Membership Date"
7135 msgstr "Zobrazit datum členství"
7137 #: src/Content/Feature.php:121
7138 msgid "Display membership date in profile"
7139 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7141 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7142 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7146 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7147 msgid "External link to forum"
7148 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7150 #: src/Content/Nav.php:74
7151 msgid "Nothing new here"
7152 msgstr "Zde není nic nového"
7154 #: src/Content/Nav.php:78
7155 msgid "Clear notifications"
7156 msgstr "Vymazat oznámení"
7158 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7159 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7160 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7162 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7163 #: view/theme/frio/theme.php:259
7165 msgstr "Odhlásit se"
7167 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7168 msgid "End this session"
7169 msgstr "Konec této relace"
7171 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7172 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7173 #: view/theme/frio/theme.php:262
7177 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7178 #: view/theme/frio/theme.php:262
7179 msgid "Your posts and conversations"
7180 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7182 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7183 msgid "Your profile page"
7184 msgstr "Vaše profilová stránka"
7186 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7190 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7191 #: view/theme/frio/theme.php:265
7195 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7199 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7201 msgstr "Vaše události"
7203 #: src/Content/Nav.php:161
7204 msgid "Personal notes"
7205 msgstr "Osobní poznámky"
7207 #: src/Content/Nav.php:161
7208 msgid "Your personal notes"
7209 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7211 #: src/Content/Nav.php:170
7213 msgstr "Přihlásit se"
7215 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7216 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7220 #: src/Content/Nav.php:180
7222 msgstr "Domovská stránka"
7224 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7225 #: src/Module/Register.php:136
7227 msgstr "Registrovat"
7229 #: src/Content/Nav.php:184
7230 msgid "Create an account"
7231 msgstr "Vytvořit účet"
7233 #: src/Content/Nav.php:190
7234 msgid "Help and documentation"
7235 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7237 #: src/Content/Nav.php:194
7241 #: src/Content/Nav.php:194
7242 msgid "Addon applications, utilities, games"
7243 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7245 #: src/Content/Nav.php:198
7246 msgid "Search site content"
7247 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7249 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7253 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7254 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7258 #: src/Content/Nav.php:222
7262 #: src/Content/Nav.php:222
7263 msgid "Conversations on this and other servers"
7264 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7266 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7267 #: view/theme/frio/theme.php:270
7268 msgid "Events and Calendar"
7269 msgstr "Události a kalendář"
7271 #: src/Content/Nav.php:229
7275 #: src/Content/Nav.php:229
7276 msgid "People directory"
7279 #: src/Content/Nav.php:231
7280 msgid "Information about this friendica instance"
7281 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7283 #: src/Content/Nav.php:234
7284 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7285 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7287 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7288 msgid "Conversations from your friends"
7289 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
7291 #: src/Content/Nav.php:240
7292 msgid "Network Reset"
7295 #: src/Content/Nav.php:240
7296 msgid "Load Network page with no filters"
7297 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7299 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7300 msgid "Introductions"
7301 msgstr "Představení"
7303 #: src/Content/Nav.php:246
7304 msgid "Friend Requests"
7305 msgstr "Požadavky o přátelství"
7307 #: src/Content/Nav.php:248
7308 msgid "See all notifications"
7309 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7311 #: src/Content/Nav.php:249
7312 msgid "Mark all system notifications seen"
7313 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7315 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7316 msgid "Private mail"
7317 msgstr "Soukromá pošta"
7319 #: src/Content/Nav.php:253
7321 msgstr "Doručená pošta"
7323 #: src/Content/Nav.php:254
7325 msgstr "Odeslaná pošta"
7327 #: src/Content/Nav.php:258
7331 #: src/Content/Nav.php:258
7332 msgid "Manage other pages"
7333 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7335 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7336 msgid "Account settings"
7337 msgstr "Nastavení účtu"
7339 #: src/Content/Nav.php:266
7340 msgid "Manage/Edit Profiles"
7341 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7343 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7344 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7345 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7347 #: src/Content/Nav.php:274
7348 msgid "Site setup and configuration"
7349 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7351 #: src/Content/Nav.php:277
7355 #: src/Content/Nav.php:277
7359 #: src/Content/OEmbed.php:256
7360 msgid "Embedding disabled"
7361 msgstr "Vkládání zakázáno"
7363 #: src/Content/OEmbed.php:379
7364 msgid "Embedded content"
7365 msgstr "Vložený obsah"
7367 #: src/Content/Pager.php:153
7371 #: src/Content/Pager.php:158
7375 #: src/Content/Pager.php:203
7379 #: src/Content/Pager.php:263
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7384 msgid "view full size"
7385 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7390 msgstr "Obrázek/fotka"
7392 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7394 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7395 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7397 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7399 msgstr "$1 napsal/a:"
7401 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7402 msgid "Encrypted content"
7403 msgstr "Šifrovaný obsah"
7405 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7406 msgid "Invalid source protocol"
7407 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7409 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7410 msgid "Invalid link protocol"
7411 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7413 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7414 msgid "Loading more entries..."
7415 msgstr "Načítám více záznamů..."
7417 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7421 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7425 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7426 #: src/Model/Item.php:3514
7427 msgid "Click to open/close"
7428 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7430 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7434 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7435 msgid "Export calendar as ical"
7436 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7438 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7439 msgid "Export calendar as csv"
7440 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7442 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7444 msgstr "Žádné kontakty"
7446 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7449 msgid_plural "%d Contacts"
7450 msgstr[0] "%d kontakt"
7451 msgstr[1] "%d kontakty"
7452 msgstr[2] "%d kontaktu"
7453 msgstr[3] "%d kontaktů"
7455 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7456 msgid "View Contacts"
7457 msgstr "Zobrazit kontakty"
7459 #: src/Content/Widget.php:35
7460 msgid "Add New Contact"
7461 msgstr "Přidat nový kontakt"
7463 #: src/Content/Widget.php:36
7464 msgid "Enter address or web location"
7465 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7467 #: src/Content/Widget.php:37
7468 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7469 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7471 #: src/Content/Widget.php:55
7473 msgid "%d invitation available"
7474 msgid_plural "%d invitations available"
7475 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7476 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7477 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7478 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7480 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7484 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7485 msgid "Enter name or interest"
7486 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7488 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7489 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7490 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7492 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7493 msgid "Similar Interests"
7494 msgstr "Podobné zájmy"
7496 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7497 msgid "Random Profile"
7498 msgstr "Náhodný profil"
7500 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7501 msgid "Invite Friends"
7502 msgstr "Pozvat přátele"
7504 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7505 msgid "Local Directory"
7506 msgstr "Místní adresář"
7508 #: src/Content/Widget.php:158
7512 #: src/Content/Widget.php:161
7513 msgid "All Protocols"
7514 msgstr "Všechny protokoly"
7516 #: src/Content/Widget.php:198
7517 msgid "Saved Folders"
7518 msgstr "Uložené složky"
7520 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7524 #: src/Content/Widget.php:240
7528 #: src/Content/Widget.php:324
7530 msgid "%d contact in common"
7531 msgid_plural "%d contacts in common"
7532 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7533 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7534 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7535 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7537 #: src/Core/ACL.php:287
7538 msgid "Post to Email"
7539 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7541 #: src/Core/ACL.php:293
7542 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7543 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7545 #: src/Core/ACL.php:292
7547 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7548 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7550 #: src/Core/ACL.php:299
7551 msgid "Visible to everybody"
7552 msgstr "Viditelné pro všechny"
7554 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7558 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7562 #: src/Core/ACL.php:311
7566 #: src/Core/Authentication.php:87
7570 #: src/Core/Authentication.php:88
7571 msgid "Please upload a profile photo."
7572 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7574 #: src/Core/Authentication.php:90
7575 msgid "Welcome back "
7576 msgstr "Vítejte zpět "
7578 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7580 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7581 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7583 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7584 msgid "The contact entries have been archived"
7585 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7587 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7588 msgid "Enter new password: "
7589 msgstr "Zadejte nové heslo"
7591 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7593 msgid "Post update version number has been set to %s."
7594 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7596 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7597 msgid "Check for pending update actions."
7598 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7600 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7604 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7605 msgid "Execute pending post updates."
7606 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7608 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7609 msgid "All pending post updates are done."
7610 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7612 #: src/Core/Installer.php:164
7614 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7615 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7617 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
7619 #: src/Core/Installer.php:183
7621 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7623 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7625 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:132
7626 #: src/Module/Install.php:263
7627 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7628 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7630 #: src/Core/Installer.php:245
7631 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7632 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7634 #: src/Core/Installer.php:246
7636 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7637 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7638 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7639 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7640 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7642 #: src/Core/Installer.php:250
7643 msgid "PHP executable path"
7644 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7646 #: src/Core/Installer.php:250
7648 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7650 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7652 #: src/Core/Installer.php:255
7653 msgid "Command line PHP"
7654 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7656 #: src/Core/Installer.php:264
7657 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7658 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7660 #: src/Core/Installer.php:265
7661 msgid "Found PHP version: "
7662 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7664 #: src/Core/Installer.php:267
7665 msgid "PHP cli binary"
7666 msgstr "PHP cli binary"
7668 #: src/Core/Installer.php:280
7670 "The command line version of PHP on your system does not have "
7671 "\"register_argc_argv\" enabled."
7672 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7674 #: src/Core/Installer.php:281
7675 msgid "This is required for message delivery to work."
7676 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7678 #: src/Core/Installer.php:286
7679 msgid "PHP register_argc_argv"
7680 msgstr "PHP register_argc_argv"
7682 #: src/Core/Installer.php:318
7684 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7685 "generate encryption keys"
7686 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7688 #: src/Core/Installer.php:319
7690 "If running under Windows, please see "
7691 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7692 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7694 #: src/Core/Installer.php:322
7695 msgid "Generate encryption keys"
7696 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7698 #: src/Core/Installer.php:374
7700 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7701 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7703 #: src/Core/Installer.php:379
7704 msgid "Apache mod_rewrite module"
7705 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7707 #: src/Core/Installer.php:385
7708 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7709 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7711 #: src/Core/Installer.php:390
7712 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7713 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7715 #: src/Core/Installer.php:394
7716 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7717 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7719 #: src/Core/Installer.php:402
7720 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7721 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7723 #: src/Core/Installer.php:406
7724 msgid "XML PHP module"
7725 msgstr "PHP modul XML"
7727 #: src/Core/Installer.php:409
7728 msgid "libCurl PHP module"
7729 msgstr "PHP modul libCurl"
7731 #: src/Core/Installer.php:410
7732 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7733 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7735 #: src/Core/Installer.php:416
7736 msgid "GD graphics PHP module"
7737 msgstr "PHP modul GD graphics"
7739 #: src/Core/Installer.php:417
7741 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7742 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7744 #: src/Core/Installer.php:423
7745 msgid "OpenSSL PHP module"
7746 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7748 #: src/Core/Installer.php:424
7749 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7750 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7752 #: src/Core/Installer.php:430
7753 msgid "mb_string PHP module"
7754 msgstr "PHP modul mb_string"
7756 #: src/Core/Installer.php:431
7757 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7758 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7760 #: src/Core/Installer.php:437
7761 msgid "iconv PHP module"
7762 msgstr "PHP modul iconv"
7764 #: src/Core/Installer.php:438
7765 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7766 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7768 #: src/Core/Installer.php:444
7769 msgid "POSIX PHP module"
7770 msgstr "PHP modul POSIX"
7772 #: src/Core/Installer.php:445
7773 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7774 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7776 #: src/Core/Installer.php:451
7777 msgid "JSON PHP module"
7778 msgstr "PHP modul JSON"
7780 #: src/Core/Installer.php:452
7781 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7782 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7784 #: src/Core/Installer.php:458
7785 msgid "File Information PHP module"
7786 msgstr "PHP modul File Information"
7788 #: src/Core/Installer.php:459
7789 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
7790 msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
7792 #: src/Core/Installer.php:482
7794 "The web installer needs to be able to create a file called "
7795 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7797 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7799 #: src/Core/Installer.php:483
7801 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7802 "to write files in your folder - even if you can."
7803 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7805 #: src/Core/Installer.php:484
7807 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7808 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7809 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7811 #: src/Core/Installer.php:485
7813 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7814 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7815 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7817 #: src/Core/Installer.php:488
7818 msgid "config/local.config.php is writable"
7819 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7821 #: src/Core/Installer.php:508
7823 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7824 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7825 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7827 #: src/Core/Installer.php:509
7829 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7830 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7832 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7834 #: src/Core/Installer.php:510
7836 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7837 " write access to this folder."
7838 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7840 #: src/Core/Installer.php:511
7842 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7843 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7844 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7846 #: src/Core/Installer.php:514
7847 msgid "view/smarty3 is writable"
7848 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7850 #: src/Core/Installer.php:543
7852 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7854 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7856 #: src/Core/Installer.php:545
7857 msgid "Error message from Curl when fetching"
7858 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7860 #: src/Core/Installer.php:550
7861 msgid "Url rewrite is working"
7862 msgstr "Url rewrite je funkční."
7864 #: src/Core/Installer.php:579
7865 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7866 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7868 #: src/Core/Installer.php:581
7869 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7870 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7872 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7873 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:369
7874 msgid "ImageMagick supports GIF"
7875 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7877 #: src/Core/Installer.php:608
7878 msgid "Could not connect to database."
7879 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7881 #: src/Core/Installer.php:615
7882 msgid "Database already in use."
7883 msgstr "Databáze se již používá."
7885 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7889 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7893 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7897 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7901 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7905 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7909 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7913 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7917 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7921 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7925 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7929 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7933 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7937 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7941 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7945 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7949 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7953 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7957 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7961 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7965 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7969 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7973 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7977 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7981 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7997 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
8001 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
8005 #: src/Core/L10n.php:391
8009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
8013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
8017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
8021 #: src/Core/L10n.php:410
8025 #: src/Core/L10n.php:410
8027 msgstr "šťouchnul/a"
8029 #: src/Core/L10n.php:411
8033 #: src/Core/L10n.php:411
8037 #: src/Core/L10n.php:412
8041 #: src/Core/L10n.php:412
8045 #: src/Core/L10n.php:413
8049 #: src/Core/L10n.php:413
8053 #: src/Core/L10n.php:414
8057 #: src/Core/L10n.php:414
8061 #: src/Core/L10n.php:415
8065 #: src/Core/L10n.php:415
8069 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8073 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8075 msgid "%s commented on %s's post"
8076 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8078 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8080 msgid "%s created a new post"
8081 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8083 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8085 msgid "%s liked %s's post"
8086 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8090 msgid "%s disliked %s's post"
8091 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8093 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8095 msgid "%s is attending %s's event"
8096 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8100 msgid "%s is not attending %s's event"
8101 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8103 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8105 msgid "%s may attend %s's event"
8106 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8108 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8110 msgid "%s is now friends with %s"
8111 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8113 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8114 msgid "Friend Suggestion"
8115 msgstr "Návrh přátelství"
8117 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8118 msgid "Friend/Connect Request"
8119 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8121 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8122 msgid "New Follower"
8123 msgstr "Nový sledující"
8125 #: src/Core/System.php:137
8126 msgid "Error 400 - Bad Request"
8127 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8129 #: src/Core/System.php:138
8130 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8131 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8133 #: src/Core/System.php:139
8134 msgid "Error 403 - Forbidden"
8135 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8137 #: src/Core/System.php:140
8138 msgid "Error 404 - Not Found"
8139 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8141 #: src/Core/System.php:141
8142 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8143 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8145 #: src/Core/System.php:142
8146 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8147 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8149 #: src/Core/System.php:150
8151 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8153 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8155 #: src/Core/System.php:151
8157 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8158 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8160 #: src/Core/System.php:152
8162 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8163 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8164 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8166 #: src/Core/System.php:153
8168 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8170 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8172 #: src/Core/System.php:154
8174 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8176 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8178 #: src/Core/System.php:155
8180 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8181 "maintenance). Please try again later."
8182 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8184 #: src/Core/Update.php:168
8186 msgid "Update %s failed. See error logs."
8187 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8189 #: src/Core/Update.php:225
8193 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8194 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8195 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8196 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8197 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8199 #: src/Core/Update.php:231
8202 "The error message is\n"
8204 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8206 #: src/Core/Update.php:260
8210 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8211 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8213 #: src/Core/UserImport.php:103
8214 msgid "Error decoding account file"
8215 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8217 #: src/Core/UserImport.php:109
8218 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8219 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8221 #: src/Core/UserImport.php:117
8223 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8224 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8226 #: src/Core/UserImport.php:153
8227 msgid "User creation error"
8228 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8230 #: src/Core/UserImport.php:171
8231 msgid "User profile creation error"
8232 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8234 #: src/Core/UserImport.php:215
8236 msgid "%d contact not imported"
8237 msgid_plural "%d contacts not imported"
8238 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8239 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8240 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8241 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8243 #: src/Core/UserImport.php:280
8244 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8245 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8247 #: src/Database/DBStructure.php:47
8248 msgid "There are no tables on MyISAM."
8249 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8251 #: src/Database/DBStructure.php:71
8255 "Error %d occurred during database update:\n"
8257 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8259 #: src/Database/DBStructure.php:74
8260 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8261 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
8263 #: src/Database/DBStructure.php:263
8265 msgid "%s: Database update"
8266 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8268 #: src/Database/DBStructure.php:524
8270 msgid "%s: updating %s table."
8271 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8273 #: src/LegacyModule.php:30
8275 msgid "Legacy module file not found: %s"
8276 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8278 #: src/Model/Contact.php:1054
8279 msgid "Drop Contact"
8280 msgstr "Odstranit kontakt"
8282 #: src/Model/Contact.php:1526
8283 msgid "Organisation"
8286 #: src/Model/Contact.php:1530
8290 #: src/Model/Contact.php:1534
8294 #: src/Model/Contact.php:1724
8295 msgid "Connect URL missing."
8296 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8298 #: src/Model/Contact.php:1733
8300 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8301 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8302 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8304 #: src/Model/Contact.php:1772
8306 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8307 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8309 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8310 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8311 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8313 #: src/Model/Contact.php:1784
8314 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8315 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8317 #: src/Model/Contact.php:1789
8318 msgid "An author or name was not found."
8319 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8321 #: src/Model/Contact.php:1792
8322 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8323 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8325 #: src/Model/Contact.php:1795
8327 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8329 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8331 #: src/Model/Contact.php:1796
8332 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8333 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8335 #: src/Model/Contact.php:1802
8337 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8339 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8341 #: src/Model/Contact.php:1807
8343 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8344 "notifications from you."
8345 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8347 #: src/Model/Contact.php:1860
8348 msgid "Unable to retrieve contact information."
8349 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8351 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8352 #: src/Model/Event.php:915
8356 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8357 #: src/Model/Event.php:919
8361 #: src/Model/Event.php:385
8365 #: src/Model/Event.php:408
8369 #: src/Model/Event.php:411
8373 #: src/Model/Event.php:433
8374 msgid "No events to display"
8375 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8377 #: src/Model/Event.php:561
8381 #: src/Model/Event.php:592
8383 msgstr "Upravit událost"
8385 #: src/Model/Event.php:593
8386 msgid "Duplicate event"
8387 msgstr "Duplikovat událost"
8389 #: src/Model/Event.php:594
8390 msgid "Delete event"
8391 msgstr "Smazat událost"
8393 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8394 msgid "link to source"
8395 msgstr "odkaz na zdroj"
8397 #: src/Model/Event.php:848
8401 #: src/Model/Event.php:849
8405 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8407 msgstr "Zobrazit mapu"
8409 #: src/Model/Event.php:935
8413 #: src/Model/Event.php:1027
8415 msgid "%s's birthday"
8416 msgstr "%s má narozeniny"
8418 #: src/Model/Event.php:1028
8420 msgid "Happy Birthday %s"
8421 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8423 #: src/Model/FileTag.php:256
8425 msgstr "Položka vyplněna"
8427 #: src/Model/Group.php:43
8429 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8430 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8431 "not what you intended, please create another group with a different name."
8432 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8434 #: src/Model/Group.php:338
8435 msgid "Default privacy group for new contacts"
8436 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8438 #: src/Model/Group.php:370
8442 #: src/Model/Group.php:390
8446 #: src/Model/Group.php:419
8448 msgstr "Upravit skupinu"
8450 #: src/Model/Group.php:422
8451 msgid "Create a new group"
8452 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8454 #: src/Model/Group.php:424
8456 msgstr "Upravit skupiny"
8458 #: src/Model/Item.php:3287
8462 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:471
8464 msgid_plural "comments"
8465 msgstr[0] "komentář"
8466 msgstr[1] "komentáře"
8467 msgstr[2] "komentáře"
8468 msgstr[3] "komentářů"
8470 #: src/Model/Item.php:3292
8474 #: src/Model/Item.php:3391
8476 msgid "Content warning: %s"
8477 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8479 #: src/Model/Item.php:3470
8483 #: src/Model/Item.php:3548
8484 msgid "View on separate page"
8485 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8487 #: src/Model/Item.php:3549
8488 msgid "view on separate page"
8489 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8491 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8492 msgid "[no subject]"
8493 msgstr "[bez předmětu]"
8495 #: src/Model/Profile.php:115
8496 msgid "Requested account is not available."
8497 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8499 #: src/Model/Profile.php:133
8500 msgid "Requested profile is not available."
8501 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8503 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8504 #: src/Model/Profile.php:872
8505 msgid "Edit profile"
8506 msgstr "Upravit profil"
8508 #: src/Model/Profile.php:359
8512 #: src/Model/Profile.php:398
8513 msgid "Manage/edit profiles"
8514 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8516 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8520 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8522 msgstr "g A, l d. F"
8524 #: src/Model/Profile.php:574
8528 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8532 #: src/Model/Profile.php:647
8533 msgid "Birthday Reminders"
8534 msgstr "Připomínka narozenin"
8536 #: src/Model/Profile.php:648
8537 msgid "Birthdays this week:"
8538 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8540 #: src/Model/Profile.php:709
8541 msgid "[No description]"
8542 msgstr "[Žádný popis]"
8544 #: src/Model/Profile.php:736
8545 msgid "Event Reminders"
8546 msgstr "Připomenutí událostí"
8548 #: src/Model/Profile.php:737
8549 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8550 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8552 #: src/Model/Profile.php:754
8553 msgid "Member since:"
8556 #: src/Model/Profile.php:762
8560 #: src/Model/Profile.php:763
8564 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8566 msgstr "Narozeniny:"
8568 #: src/Model/Profile.php:778
8572 #: src/Model/Profile.php:791
8574 msgid "for %1$d %2$s"
8577 #: src/Model/Profile.php:815
8579 msgstr "Náboženství:"
8581 #: src/Model/Profile.php:823
8582 msgid "Hobbies/Interests:"
8583 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8585 #: src/Model/Profile.php:835
8586 msgid "Contact information and Social Networks:"
8587 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8589 #: src/Model/Profile.php:839
8590 msgid "Musical interests:"
8591 msgstr "Hudební vkus:"
8593 #: src/Model/Profile.php:843
8594 msgid "Books, literature:"
8595 msgstr "Knihy, literatura:"
8597 #: src/Model/Profile.php:847
8601 #: src/Model/Profile.php:851
8602 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8603 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8605 #: src/Model/Profile.php:855
8606 msgid "Love/Romance:"
8607 msgstr "Láska/romantika"
8609 #: src/Model/Profile.php:859
8610 msgid "Work/employment:"
8611 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8613 #: src/Model/Profile.php:863
8614 msgid "School/education:"
8615 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8617 #: src/Model/Profile.php:868
8621 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8622 msgid "Profile Details"
8623 msgstr "Detaily profilu"
8625 #: src/Model/Profile.php:962
8626 msgid "Only You Can See This"
8627 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8629 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8630 msgid "Tips for New Members"
8631 msgstr "Tipy pro nové členy"
8633 #: src/Model/Profile.php:1150
8635 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8636 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8638 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8640 msgid "Database storage failed to update %s"
8641 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8643 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8644 msgid "Database storage failed to insert data"
8645 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8647 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8649 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8650 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8652 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8655 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8657 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8659 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8660 msgid "Storage base path"
8661 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8663 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8665 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8666 "a path outside web server folder tree"
8667 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8669 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8670 msgid "Enter a valid existing folder"
8671 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8673 #: src/Model/User.php:271
8674 msgid "Login failed"
8675 msgstr "Přihlášení selhalo"
8677 #: src/Model/User.php:302
8678 msgid "Not enough information to authenticate"
8679 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8681 #: src/Model/User.php:380
8682 msgid "Password can't be empty"
8683 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8685 #: src/Model/User.php:399
8686 msgid "Empty passwords are not allowed."
8687 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8689 #: src/Model/User.php:403
8691 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8693 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8695 #: src/Model/User.php:409
8697 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8698 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8700 #: src/Model/User.php:509
8701 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8702 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8704 #: src/Model/User.php:516
8705 msgid "An invitation is required."
8706 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8708 #: src/Model/User.php:520
8709 msgid "Invitation could not be verified."
8710 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8712 #: src/Model/User.php:527
8713 msgid "Invalid OpenID url"
8714 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8716 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8718 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8719 "Please check the correct spelling of the ID."
8720 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8722 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8723 msgid "The error message was:"
8724 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8726 #: src/Model/User.php:546
8727 msgid "Please enter the required information."
8728 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8730 #: src/Model/User.php:560
8733 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8734 "excluding each other, swapping values."
8735 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8737 #: src/Model/User.php:567
8739 msgid "Username should be at least %s character."
8740 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8741 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8742 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8743 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8744 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8746 #: src/Model/User.php:571
8748 msgid "Username should be at most %s character."
8749 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8750 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8751 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8752 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8753 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8755 #: src/Model/User.php:579
8756 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8757 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8759 #: src/Model/User.php:584
8760 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8761 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8763 #: src/Model/User.php:588
8764 msgid "Not a valid email address."
8765 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8767 #: src/Model/User.php:591
8768 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8769 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8771 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8772 msgid "Cannot use that email."
8773 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8775 #: src/Model/User.php:610
8776 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8777 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8779 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8780 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8781 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8783 #: src/Model/User.php:627
8784 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8785 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8787 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8788 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8789 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8791 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8795 #: src/Model/User.php:690
8796 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8797 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8799 #: src/Model/User.php:697
8800 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8801 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8803 #: src/Model/User.php:706
8805 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8806 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8808 #: src/Model/User.php:782
8812 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8813 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8815 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8817 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8818 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8819 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8821 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8823 #: src/Model/User.php:799
8825 msgid "Registration at %s"
8826 msgstr "Registrace na %s"
8828 #: src/Model/User.php:818
8832 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8833 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8835 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8837 #: src/Model/User.php:824
8841 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8843 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8844 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8845 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8847 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8850 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8852 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8853 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8855 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8856 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8857 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8858 "\t\t\tthan that.\n"
8860 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8861 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8862 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8864 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8866 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8867 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8869 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8870 msgid "Item was not found."
8871 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8873 #: src/Module/Contact.php:166
8875 msgid "%d contact edited."
8876 msgid_plural "%d contacts edited."
8877 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8878 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8879 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8880 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8882 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8883 msgid "Could not access contact record."
8884 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8886 #: src/Module/Contact.php:201
8887 msgid "Could not locate selected profile."
8888 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8890 #: src/Module/Contact.php:233
8891 msgid "Contact updated."
8892 msgstr "Kontakt aktualizován."
8894 #: src/Module/Contact.php:395
8895 msgid "Contact has been blocked"
8896 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8898 #: src/Module/Contact.php:395
8899 msgid "Contact has been unblocked"
8900 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8902 #: src/Module/Contact.php:405
8903 msgid "Contact has been ignored"
8904 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8906 #: src/Module/Contact.php:405
8907 msgid "Contact has been unignored"
8908 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8910 #: src/Module/Contact.php:415
8911 msgid "Contact has been archived"
8912 msgstr "Kontakt byl archivován"
8914 #: src/Module/Contact.php:415
8915 msgid "Contact has been unarchived"
8916 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8918 #: src/Module/Contact.php:439
8919 msgid "Drop contact"
8920 msgstr "Zrušit kontakt"
8922 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8923 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8924 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8926 #: src/Module/Contact.php:456
8927 msgid "Contact has been removed."
8928 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8930 #: src/Module/Contact.php:486
8932 msgid "You are mutual friends with %s"
8933 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8935 #: src/Module/Contact.php:491
8937 msgid "You are sharing with %s"
8938 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8940 #: src/Module/Contact.php:496
8942 msgid "%s is sharing with you"
8943 msgstr "%s s vámi sdílí"
8945 #: src/Module/Contact.php:520
8946 msgid "Private communications are not available for this contact."
8947 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8949 #: src/Module/Contact.php:522
8953 #: src/Module/Contact.php:525
8954 msgid "(Update was successful)"
8955 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8957 #: src/Module/Contact.php:525
8958 msgid "(Update was not successful)"
8959 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8961 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8962 msgid "Suggest friends"
8963 msgstr "Navrhnout přátele"
8965 #: src/Module/Contact.php:531
8967 msgid "Network type: %s"
8968 msgstr "Typ sítě: %s"
8970 #: src/Module/Contact.php:536
8971 msgid "Communications lost with this contact!"
8972 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8974 #: src/Module/Contact.php:542
8975 msgid "Fetch further information for feeds"
8976 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8978 #: src/Module/Contact.php:544
8980 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8981 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8982 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8983 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8985 #: src/Module/Contact.php:547
8986 msgid "Fetch information"
8987 msgstr "Načíst informace"
8989 #: src/Module/Contact.php:548
8990 msgid "Fetch keywords"
8991 msgstr "Načíst klíčová slova"
8993 #: src/Module/Contact.php:549
8994 msgid "Fetch information and keywords"
8995 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8997 #: src/Module/Contact.php:581
8998 msgid "Profile Visibility"
8999 msgstr "Viditelnost profilu"
9001 #: src/Module/Contact.php:582
9002 msgid "Contact Information / Notes"
9003 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9005 #: src/Module/Contact.php:583
9006 msgid "Contact Settings"
9007 msgstr "Nastavení kontaktů"
9009 #: src/Module/Contact.php:592
9013 #: src/Module/Contact.php:596
9016 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9018 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9020 #: src/Module/Contact.php:598
9021 msgid "Their personal note"
9022 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9024 #: src/Module/Contact.php:600
9025 msgid "Edit contact notes"
9026 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9028 #: src/Module/Contact.php:604
9029 msgid "Block/Unblock contact"
9030 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9032 #: src/Module/Contact.php:605
9033 msgid "Ignore contact"
9034 msgstr "Ignorovat kontakt"
9036 #: src/Module/Contact.php:606
9037 msgid "Repair URL settings"
9038 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9040 #: src/Module/Contact.php:607
9041 msgid "View conversations"
9042 msgstr "Zobrazit konverzace"
9044 #: src/Module/Contact.php:612
9045 msgid "Last update:"
9046 msgstr "Poslední aktualizace:"
9048 #: src/Module/Contact.php:614
9049 msgid "Update public posts"
9050 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9052 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9054 msgstr "Aktualizovat"
9056 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9057 #: src/Module/Contact.php:1085
9059 msgstr "Přestat ignorovat"
9061 #: src/Module/Contact.php:626
9062 msgid "Currently blocked"
9063 msgstr "V současnosti zablokováno"
9065 #: src/Module/Contact.php:627
9066 msgid "Currently ignored"
9067 msgstr "V současnosti ignorováno"
9069 #: src/Module/Contact.php:628
9070 msgid "Currently archived"
9071 msgstr "Aktuálně archivován"
9073 #: src/Module/Contact.php:629
9074 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9075 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9077 #: src/Module/Contact.php:630
9079 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9080 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9082 #: src/Module/Contact.php:631
9083 msgid "Notification for new posts"
9084 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9086 #: src/Module/Contact.php:631
9087 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9088 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9090 #: src/Module/Contact.php:633
9091 msgid "Blacklisted keywords"
9092 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9094 #: src/Module/Contact.php:633
9096 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9097 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9098 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9100 #: src/Module/Contact.php:650
9104 #: src/Module/Contact.php:696
9108 #: src/Module/Contact.php:699
9109 msgid "Suggest potential friends"
9110 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9112 #: src/Module/Contact.php:707
9113 msgid "Show all contacts"
9114 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9116 #: src/Module/Contact.php:712
9118 msgstr "Neblokované"
9120 #: src/Module/Contact.php:715
9121 msgid "Only show unblocked contacts"
9122 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9124 #: src/Module/Contact.php:720
9128 #: src/Module/Contact.php:723
9129 msgid "Only show blocked contacts"
9130 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9132 #: src/Module/Contact.php:728
9136 #: src/Module/Contact.php:731
9137 msgid "Only show ignored contacts"
9138 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9140 #: src/Module/Contact.php:736
9142 msgstr "Archivované"
9144 #: src/Module/Contact.php:739
9145 msgid "Only show archived contacts"
9146 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9148 #: src/Module/Contact.php:744
9152 #: src/Module/Contact.php:747
9153 msgid "Only show hidden contacts"
9154 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9156 #: src/Module/Contact.php:755
9157 msgid "Organize your contact groups"
9158 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9160 #: src/Module/Contact.php:815
9161 msgid "Search your contacts"
9162 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9164 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9168 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9170 msgstr "Vrátit z archivu"
9172 #: src/Module/Contact.php:829
9173 msgid "Batch Actions"
9174 msgstr "Souhrnné akce"
9176 #: src/Module/Contact.php:856
9177 msgid "Conversations started by this contact"
9178 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9180 #: src/Module/Contact.php:861
9181 msgid "Posts and Comments"
9182 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9184 #: src/Module/Contact.php:884
9185 msgid "View all contacts"
9186 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9188 #: src/Module/Contact.php:895
9189 msgid "View all common friends"
9190 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9192 #: src/Module/Contact.php:905
9193 msgid "Advanced Contact Settings"
9194 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9196 #: src/Module/Contact.php:991
9197 msgid "Mutual Friendship"
9198 msgstr "Vzájemné přátelství"
9200 #: src/Module/Contact.php:996
9201 msgid "is a fan of yours"
9202 msgstr "je váš fanoušek"
9204 #: src/Module/Contact.php:1001
9205 msgid "you are a fan of"
9206 msgstr "jste fanouškem"
9208 #: src/Module/Contact.php:1025
9209 msgid "Edit contact"
9210 msgstr "Upravit kontakt"
9212 #: src/Module/Contact.php:1079
9213 msgid "Toggle Blocked status"
9214 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9216 #: src/Module/Contact.php:1087
9217 msgid "Toggle Ignored status"
9218 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9220 #: src/Module/Contact.php:1096
9221 msgid "Toggle Archive status"
9222 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9224 #: src/Module/Contact.php:1104
9225 msgid "Delete contact"
9226 msgstr "Odstranit kontakt"
9228 #: src/Module/Install.php:118
9229 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9230 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9232 #: src/Module/Install.php:129
9233 msgid "System check"
9234 msgstr "Zkouška systému"
9236 #: src/Module/Install.php:134
9238 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9240 #: src/Module/Install.php:151
9241 msgid "Database connection"
9242 msgstr "Databázové spojení"
9244 #: src/Module/Install.php:152
9246 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9248 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9250 #: src/Module/Install.php:153
9252 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9253 "questions about these settings."
9254 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9256 #: src/Module/Install.php:154
9258 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9259 "create it before continuing."
9260 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9262 #: src/Module/Install.php:157
9263 msgid "Database Server Name"
9264 msgstr "Jméno databázového serveru"
9266 #: src/Module/Install.php:162
9267 msgid "Database Login Name"
9268 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9270 #: src/Module/Install.php:168
9271 msgid "Database Login Password"
9272 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9274 #: src/Module/Install.php:170
9275 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9276 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9278 #: src/Module/Install.php:173
9279 msgid "Database Name"
9280 msgstr "Jméno databáze"
9282 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9283 msgid "Site administrator email address"
9284 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9286 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9288 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9290 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9292 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9293 msgid "Please select a default timezone for your website"
9294 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9296 #: src/Module/Install.php:208
9297 msgid "Site settings"
9298 msgstr "Nastavení webu"
9300 #: src/Module/Install.php:217
9301 msgid "System Language:"
9302 msgstr "Systémový jazyk"
9304 #: src/Module/Install.php:219
9306 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9308 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9310 #: src/Module/Install.php:231
9311 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9312 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
9314 #: src/Module/Install.php:239
9315 msgid "Installation finished"
9316 msgstr "Instalace dokončena"
9318 #: src/Module/Install.php:261
9319 msgid "<h1>What next</h1>"
9320 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9322 #: src/Module/Install.php:262
9324 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9326 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9328 #: src/Module/Install.php:265
9331 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9332 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9333 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9334 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9336 #: src/Module/Itemsource.php:41
9338 msgstr "Číslo GUID položky"
9340 #: src/Module/Login.php:292
9341 msgid "Create a New Account"
9342 msgstr "Vytvořit nový účet"
9344 #: src/Module/Login.php:325
9348 #: src/Module/Login.php:326
9350 msgstr "Pamatovat si mě"
9352 #: src/Module/Login.php:329
9353 msgid "Or login using OpenID: "
9354 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9356 #: src/Module/Login.php:335
9357 msgid "Forgot your password?"
9358 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9360 #: src/Module/Login.php:338
9361 msgid "Website Terms of Service"
9362 msgstr "Podmínky používání stránky"
9364 #: src/Module/Login.php:339
9365 msgid "terms of service"
9366 msgstr "podmínky používání"
9368 #: src/Module/Login.php:341
9369 msgid "Website Privacy Policy"
9370 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9372 #: src/Module/Login.php:342
9373 msgid "privacy policy"
9374 msgstr "zásady soukromí"
9376 #: src/Module/Logout.php:27
9380 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9381 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9383 msgid "%s's timeline"
9384 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9386 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9389 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9391 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9393 msgid "%s's comments"
9394 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9396 #: src/Module/Proxy.php:73
9397 msgid "Bad Request."
9398 msgstr "Špatný požadavek"
9400 #: src/Module/Register.php:83
9402 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9403 "and clicking \"Register\"."
9404 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9406 #: src/Module/Register.php:84
9408 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9409 "in the rest of the items."
9410 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9412 #: src/Module/Register.php:85
9413 msgid "Your OpenID (optional): "
9414 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9416 #: src/Module/Register.php:94
9417 msgid "Include your profile in member directory?"
9418 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9420 #: src/Module/Register.php:117
9421 msgid "Note for the admin"
9422 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9424 #: src/Module/Register.php:117
9425 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9426 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9428 #: src/Module/Register.php:118
9429 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9430 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9432 #: src/Module/Register.php:119
9433 msgid "Your invitation code: "
9434 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9436 #: src/Module/Register.php:127
9437 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9438 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9440 #: src/Module/Register.php:128
9442 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9443 "be an existing address.)"
9444 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9446 #: src/Module/Register.php:130
9447 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9448 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9450 #: src/Module/Register.php:132
9453 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9454 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9455 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9457 #: src/Module/Register.php:133
9458 msgid "Choose a nickname: "
9459 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9461 #: src/Module/Register.php:142
9462 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9463 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9465 #: src/Module/Register.php:150
9466 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9467 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9469 #: src/Module/Register.php:243
9471 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9472 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9474 #: src/Module/Register.php:247
9477 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9478 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9479 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9481 #: src/Module/Register.php:254
9482 msgid "Registration successful."
9483 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9485 #: src/Module/Register.php:259
9486 msgid "Your registration can not be processed."
9487 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9489 #: src/Module/Register.php:305
9490 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9491 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9493 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9495 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9496 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9497 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9498 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9499 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9500 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9501 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9502 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9503 "settings, it is not necessary for communication."
9504 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9506 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9508 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9509 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9510 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9511 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9513 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9516 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9517 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9518 "to delete their account they can do so at <a "
9519 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9520 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9521 "the communication partners."
9522 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9524 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9525 msgid "Privacy Statement"
9526 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9528 #: src/Object/Post.php:137
9529 msgid "This entry was edited"
9530 msgstr "Tato položka byla upravena"
9532 #: src/Object/Post.php:199
9533 msgid "Delete locally"
9534 msgstr "Smazat lokálně"
9536 #: src/Object/Post.php:202
9537 msgid "Delete globally"
9538 msgstr "Smazat globálně"
9540 #: src/Object/Post.php:202
9541 msgid "Remove locally"
9542 msgstr "Odstranit lokálně"
9544 #: src/Object/Post.php:216
9545 msgid "save to folder"
9546 msgstr "uložit do složky"
9548 #: src/Object/Post.php:251
9549 msgid "I will attend"
9550 msgstr "zúčastním se"
9552 #: src/Object/Post.php:251
9553 msgid "I will not attend"
9554 msgstr "nezúčastním se"
9556 #: src/Object/Post.php:251
9557 msgid "I might attend"
9558 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9560 #: src/Object/Post.php:279
9561 msgid "ignore thread"
9562 msgstr "ignorovat vlákno"
9564 #: src/Object/Post.php:280
9565 msgid "unignore thread"
9566 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9568 #: src/Object/Post.php:281
9569 msgid "toggle ignore status"
9570 msgstr "přepínat stav ignorování"
9572 #: src/Object/Post.php:292
9574 msgstr "přidat hvězdu"
9576 #: src/Object/Post.php:293
9578 msgstr "odebrat hvězdu"
9580 #: src/Object/Post.php:294
9581 msgid "toggle star status"
9582 msgstr "přepínat hvězdu"
9584 #: src/Object/Post.php:297
9588 #: src/Object/Post.php:301
9590 msgstr "přidat štítek"
9592 #: src/Object/Post.php:312
9596 #: src/Object/Post.php:313
9598 msgstr "nelíbí se mi"
9600 #: src/Object/Post.php:316
9602 msgstr "Sdílet toto"
9604 #: src/Object/Post.php:316
9608 #: src/Object/Post.php:383
9612 #: src/Object/Post.php:384
9616 #: src/Object/Post.php:385
9617 msgid "Wall-to-Wall"
9618 msgstr "Ze zdi na zeď"
9620 #: src/Object/Post.php:386
9621 msgid "via Wall-To-Wall:"
9622 msgstr "ze zdi na zeď"
9624 #: src/Object/Post.php:419
9627 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
9629 #: src/Object/Post.php:434
9630 msgid "Notifier task is pending"
9631 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9633 #: src/Object/Post.php:435
9634 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9635 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9637 #: src/Object/Post.php:436
9638 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9639 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9641 #: src/Object/Post.php:437
9642 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9643 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9645 #: src/Object/Post.php:438
9646 msgid "Delivery to remote servers is done"
9647 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9649 #: src/Object/Post.php:458
9652 msgid_plural "%d comments"
9653 msgstr[0] "%d komentář"
9654 msgstr[1] "%d komentáře"
9655 msgstr[2] "%d komentáře"
9656 msgstr[3] "%d komentářů"
9658 #: src/Object/Post.php:459
9660 msgstr "Zobrazit více"
9662 #: src/Object/Post.php:460
9664 msgstr "Zobrazit méně"
9666 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9667 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9668 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9670 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9671 msgid "Attachments:"
9674 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9676 msgid "%s is now following %s."
9677 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9679 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9683 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9685 msgid "%s stopped following %s."
9686 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9688 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9689 msgid "stopped following"
9690 msgstr "přestal/a sledovat"
9692 #: src/Util/Temporal.php:151
9693 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9694 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9696 #: src/Util/Temporal.php:298
9700 #: src/Util/Temporal.php:305
9701 msgid "less than a second ago"
9702 msgstr "méně než před sekundou"
9704 #: src/Util/Temporal.php:313
9708 #: src/Util/Temporal.php:313
9712 #: src/Util/Temporal.php:314
9716 #: src/Util/Temporal.php:315
9720 #: src/Util/Temporal.php:316
9724 #: src/Util/Temporal.php:317
9728 #: src/Util/Temporal.php:317
9732 #: src/Util/Temporal.php:318
9736 #: src/Util/Temporal.php:318
9740 #: src/Util/Temporal.php:319
9744 #: src/Util/Temporal.php:319
9748 #: src/Util/Temporal.php:329
9750 msgid "in %1$d %2$s"
9751 msgstr "za %1$d %2$s"
9753 #: src/Util/Temporal.php:332
9755 msgid "%1$d %2$s ago"
9756 msgstr "před %1$d %2$s"
9758 #: src/Worker/Delivery.php:453
9759 msgid "(no subject)"
9760 msgstr "(bez předmětu)"
9764 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9765 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9769 msgid "%s: Updating post-type."
9770 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9772 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9776 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9780 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9782 msgstr "easterbunny"
9784 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9788 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9792 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9796 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9800 #: view/theme/frio/config.php:103
9804 #: view/theme/frio/config.php:115
9808 #: view/theme/frio/config.php:115
9809 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9810 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9812 #: view/theme/frio/config.php:122
9813 msgid "Select color scheme"
9814 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9816 #: view/theme/frio/config.php:123
9817 msgid "Navigation bar background color"
9818 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9820 #: view/theme/frio/config.php:124
9821 msgid "Navigation bar icon color "
9822 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9824 #: view/theme/frio/config.php:125
9826 msgstr "Barva odkazů"
9828 #: view/theme/frio/config.php:126
9829 msgid "Set the background color"
9830 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9832 #: view/theme/frio/config.php:127
9833 msgid "Content background opacity"
9834 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9836 #: view/theme/frio/config.php:128
9837 msgid "Set the background image"
9838 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9840 #: view/theme/frio/config.php:129
9841 msgid "Background image style"
9842 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9844 #: view/theme/frio/config.php:134
9845 msgid "Login page background image"
9846 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9848 #: view/theme/frio/config.php:138
9849 msgid "Login page background color"
9850 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9852 #: view/theme/frio/config.php:138
9853 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9854 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9856 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9858 msgstr "Vrchní banner"
9860 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9862 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9864 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9866 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9868 msgstr "Celá obrazovka"
9870 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9872 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9873 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9875 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9876 msgid "Single row mosaic"
9877 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9879 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9881 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9882 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9884 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9888 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9889 msgid "Repeat image to fill the screen."
9890 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9892 #: view/theme/frio/theme.php:239
9896 #: view/theme/frio/theme.php:244
9900 #: view/theme/quattro/config.php:77
9904 #: view/theme/quattro/config.php:77
9908 #: view/theme/quattro/config.php:77
9912 #: view/theme/quattro/config.php:78
9913 msgid "Color scheme"
9914 msgstr "Barevné schéma"
9916 #: view/theme/quattro/config.php:79
9917 msgid "Posts font size"
9918 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9920 #: view/theme/quattro/config.php:80
9921 msgid "Textareas font size"
9922 msgstr "Velikost písma textů"
9924 #: view/theme/vier/config.php:76
9925 msgid "Comma separated list of helper forums"
9926 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9928 #: view/theme/vier/config.php:123
9930 msgstr "Nastavit styl"
9932 #: view/theme/vier/config.php:124
9933 msgid "Community Pages"
9934 msgstr "Komunitní stránky"
9936 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9937 msgid "Community Profiles"
9938 msgstr "Komunitní profily"
9940 #: view/theme/vier/config.php:126
9941 msgid "Help or @NewHere ?"
9942 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9944 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9945 msgid "Connect Services"
9946 msgstr "Připojit služby"
9948 #: view/theme/vier/config.php:128
9949 msgid "Find Friends"
9950 msgstr "Najít přátele"
9952 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9954 msgstr "Poslední uživatelé"
9956 #: view/theme/vier/theme.php:288
9958 msgstr "Rychlý začátek"