1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:21-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-01-21 17:47+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1137
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1151
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1165
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4327 mod/photos.php:94 mod/photos.php:202
50 #: mod/photos.php:735 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
51 #: mod/photos.php:1676 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
52 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
53 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:681
54 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
59 #: src/Model/Item.php:3259
63 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
64 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3261
74 #: include/conversation.php:176
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:178
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:180
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:182
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:184
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:219
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:260
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:336
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:337
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:356
127 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:360
131 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
132 #: mod/photos.php:1508
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:201
152 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1962 mod/photos.php:1565
153 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1103
157 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:374
158 #: src/Object/Post.php:375
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
163 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:362
167 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:363
169 msgstr "Vyplněn pod:"
171 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:388
176 #: include/conversation.php:702
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
180 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
181 #: mod/editpost.php:108 mod/message.php:262 mod/message.php:444
182 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:413
184 msgstr "Čekejte prosím"
186 #: include/conversation.php:768
190 #: include/conversation.php:772
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
194 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
198 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:989
200 msgstr "Zobrazit stav"
202 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
203 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
204 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:929
205 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:990
207 msgstr "Zobrazit profil"
209 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:991
211 msgstr "Zobrazit fotky"
213 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:983
214 #: src/Model/Contact.php:992
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
218 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:984
219 #: src/Model/Contact.php:993
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
223 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:995
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:996
231 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
232 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
233 #: src/Content/Widget.php:62 src/Model/Contact.php:985
234 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
238 #: include/conversation.php:1006
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
243 #: include/conversation.php:1009
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
248 #: include/conversation.php:1012
251 msgstr "%s se účastní."
253 #: include/conversation.php:1015
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
258 #: include/conversation.php:1018
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
263 #: include/conversation.php:1029
267 #: include/conversation.php:1035
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
272 #: include/conversation.php:1044
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
277 #: include/conversation.php:1045
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
282 #: include/conversation.php:1048
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
287 #: include/conversation.php:1049
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
292 #: include/conversation.php:1052
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297 #: include/conversation.php:1053
300 msgstr "%s se účastní."
302 #: include/conversation.php:1056
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307 #: include/conversation.php:1057
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
312 #: include/conversation.php:1060
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317 #: include/conversation.php:1061
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
322 #: include/conversation.php:1091
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:817
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
330 #: include/conversation.php:1093
334 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
338 #: include/conversation.php:1095
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
342 #: include/conversation.php:1096
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
346 #: include/conversation.php:1128
348 msgstr "Nový příspěvek"
350 #: include/conversation.php:1131
354 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:94 mod/message.php:260
355 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
357 msgstr "Nahrát fotku"
359 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:95
361 msgstr "nahrát fotku"
363 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:96
365 msgstr "Přiložit soubor"
367 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:97
369 msgstr "přiložit soubor"
371 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:809
375 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:810
379 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:811
383 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:812
387 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:813
391 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:814
395 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:815
399 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:816
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
403 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:104
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
407 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:105
409 msgstr "nastavit polohu"
411 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:106
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
415 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:107
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
419 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:122
421 msgstr "Nastavit nadpis"
423 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:124
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
427 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:109
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
431 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:139
435 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:119
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
439 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:130 mod/events.php:566
440 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
441 #: src/Object/Post.php:818
445 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:399
446 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:133 mod/fbrowser.php:105
447 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:258 mod/photos.php:330 mod/settings.php:669
449 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:140 src/Module/Contact.php:448
454 #: include/conversation.php:1176
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
458 #: include/conversation.php:1177
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
462 #: include/conversation.php:1178
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:137
467 #: src/Model/Profile.php:364
471 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:138
475 #: include/conversation.php:1455
477 msgstr "Zobrazit vše"
479 #: include/conversation.php:1478
487 #: include/conversation.php:1481
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
495 #: include/conversation.php:1487
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
503 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:148
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
511 #: include/enotify.php:55
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
515 #: include/enotify.php:58
519 #: include/enotify.php:61
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
524 #: include/enotify.php:63
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
529 #: include/enotify.php:126
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
534 #: include/enotify.php:128
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
539 #: include/enotify.php:129
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
543 #: include/enotify.php:129
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
548 #: include/enotify.php:131
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
553 #: include/enotify.php:165
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:173
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:183
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
566 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:195
570 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
571 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
573 #: include/enotify.php:197
575 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
576 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
578 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
579 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
582 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
584 #: include/enotify.php:207
586 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
587 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
589 #: include/enotify.php:209
591 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
592 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
594 #: include/enotify.php:210
596 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
597 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
599 #: include/enotify.php:222
601 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
602 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
604 #: include/enotify.php:224
606 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
607 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
609 #: include/enotify.php:225
611 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
612 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
614 #: include/enotify.php:237
616 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
617 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
619 #: include/enotify.php:239
621 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
622 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
624 #: include/enotify.php:240
626 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
627 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
629 #: include/enotify.php:252
631 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
632 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
634 #: include/enotify.php:254
636 msgid "%1$s poked you at %2$s"
637 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
639 #: include/enotify.php:255
641 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
642 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
644 #: include/enotify.php:272
646 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
647 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
649 #: include/enotify.php:274
651 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
652 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
654 #: include/enotify.php:275
656 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
657 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
659 #: include/enotify.php:287
660 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
661 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
663 #: include/enotify.php:289
665 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
666 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
668 #: include/enotify.php:290
670 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
671 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
673 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
675 msgid "You may visit their profile at %s"
676 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
678 #: include/enotify.php:297
680 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
681 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
683 #: include/enotify.php:304
684 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
685 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
687 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
689 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
690 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
692 #: include/enotify.php:314
693 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
696 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
701 #: include/enotify.php:330
702 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
703 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
705 #: include/enotify.php:332
707 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
708 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
710 #: include/enotify.php:333
713 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
714 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
716 #: include/enotify.php:339
720 #: include/enotify.php:340
724 #: include/enotify.php:343
726 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
727 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
729 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
730 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
731 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
733 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
735 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
736 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
738 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
740 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
741 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
743 #: include/enotify.php:359
745 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
746 "email without restriction."
747 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
749 #: include/enotify.php:361
751 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
752 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
754 #: include/enotify.php:374
757 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
758 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
759 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
761 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
763 #: include/enotify.php:376
766 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
767 "relationship in the future."
768 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
770 #: include/enotify.php:378
772 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
773 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
775 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:47
776 msgid "[Friendica System Notify]"
777 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
779 #: include/enotify.php:388
780 msgid "registration request"
781 msgstr "požadavek o registraci"
783 #: include/enotify.php:390
785 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
786 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
788 #: include/enotify.php:391
790 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
791 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
793 #: include/enotify.php:396
797 "Site Location:\t%s\n"
798 "Login Name:\t%s (%s)"
799 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
801 #: include/enotify.php:402
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
804 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
806 #: include/items.php:356 mod/admin.php:285 mod/admin.php:2020
807 #: mod/admin.php:2266 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
808 msgid "Item not found."
809 msgstr "Položka nenalezena."
811 #: include/items.php:394
812 msgid "Do you really want to delete this item?"
813 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
815 #: include/items.php:396 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:644
816 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
817 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
818 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
819 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
820 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
821 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
822 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
826 #: include/items.php:446 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
827 #: mod/attach.php:37 mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101
828 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
829 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:23
830 #: mod/events.php:207 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
831 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:165
832 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
833 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
834 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:187
835 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:142 mod/profiles.php:183
836 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
837 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
838 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
839 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
840 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
841 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
842 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
843 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
844 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:361
845 msgid "Permission denied."
846 msgstr "Přístup odmítnut."
848 #: include/items.php:517 src/Content/Feature.php:95
852 #: include/items.php:523 src/App.php:788 src/Content/ForumManager.php:131
853 #: src/Content/Widget.php:305 src/Object/Post.php:442
854 #: view/theme/vier/theme.php:255
856 msgstr "zobrazit více"
859 msgid "Theme settings updated."
860 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
862 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:225
870 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:753
871 msgid "Federation Statistics"
872 msgstr "Statistiky Federation"
875 msgid "Configuration"
878 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1478
882 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1952 mod/admin.php:1969
886 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:2068 mod/admin.php:2128 mod/settings.php:99
890 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2376
894 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:77
895 msgid "Additional features"
896 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
898 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:312 mod/register.php:280
899 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/Tos.php:71
900 msgid "Terms of Service"
901 msgstr "Podmínky používání"
909 msgstr "Aktualizace databáze"
911 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:796
912 msgid "Inspect Queue"
913 msgstr "Prozkoumat frontu"
916 msgid "Inspect Deferred Workers"
917 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
920 msgid "Inspect worker Queue"
921 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
928 msgid "Contact Blocklist"
929 msgstr "Blokované kontakty"
931 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:376
932 msgid "Server Blocklist"
933 msgstr "Blokované servery"
935 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:534
937 msgstr "Smazat položku"
939 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2451
943 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2518
945 msgstr "Zobrazit záznamy"
956 msgid "probe address"
957 msgstr "vyzkoušet adresu"
960 msgid "check webfinger"
961 msgstr "vyzkoušet webfinger"
963 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:268
965 msgstr "Administrátor"
968 msgid "Addon Features"
969 msgstr "Vlastnosti doplňků"
972 msgid "User registrations waiting for confirmation"
973 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
975 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:375 mod/admin.php:491 mod/admin.php:533
976 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:795 mod/admin.php:846 mod/admin.php:964
977 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1951 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2127
978 #: mod/admin.php:2331 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2450 mod/admin.php:2517
979 msgid "Administration"
980 msgstr "Administrace"
983 msgid "Display Terms of Service"
984 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
988 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
989 "will be added to the registration form and the general information page."
990 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
993 msgid "Display Privacy Statement"
994 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
999 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1000 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1001 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1003 #: mod/admin.php:315
1004 msgid "Privacy Statement Preview"
1005 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1007 #: mod/admin.php:317
1008 msgid "The Terms of Service"
1009 msgstr "Podmínky používání"
1011 #: mod/admin.php:317
1013 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1014 "of sections should be [h2] and below."
1015 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1017 #: mod/admin.php:319 mod/admin.php:1479 mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2377
1018 #: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2599 mod/delegate.php:176
1019 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1020 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1021 msgid "Save Settings"
1022 msgstr "Uložit nastavení"
1024 #: mod/admin.php:367 mod/admin.php:385 mod/dfrn_request.php:346
1025 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1645
1026 msgid "Blocked domain"
1027 msgstr "Zablokovaná doména"
1029 #: mod/admin.php:367
1030 msgid "The blocked domain"
1031 msgstr "Zablokovaná doména"
1033 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:386 mod/friendica.php:122
1034 msgid "Reason for the block"
1035 msgstr "Důvody pro zablokování"
1037 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:381
1038 msgid "The reason why you blocked this domain."
1039 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1041 #: mod/admin.php:369
1042 msgid "Delete domain"
1043 msgstr "Smazat doménu"
1045 #: mod/admin.php:369
1046 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1047 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1049 #: mod/admin.php:377
1051 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1052 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1053 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1055 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1057 #: mod/admin.php:378
1059 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1060 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1061 "problems can find the reason easily."
1062 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1064 #: mod/admin.php:379
1065 msgid "Add new entry to block list"
1066 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1068 #: mod/admin.php:380
1069 msgid "Server Domain"
1070 msgstr "Serverová doména"
1072 #: mod/admin.php:380
1074 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1076 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1078 #: mod/admin.php:381
1079 msgid "Block reason"
1080 msgstr "Důvod zablokování"
1082 #: mod/admin.php:382
1084 msgstr "Přidat položku"
1086 #: mod/admin.php:383
1087 msgid "Save changes to the blocklist"
1088 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1090 #: mod/admin.php:384
1091 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1092 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1094 #: mod/admin.php:387
1095 msgid "Delete entry from blocklist"
1096 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1098 #: mod/admin.php:390
1099 msgid "Delete entry from blocklist?"
1100 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1102 #: mod/admin.php:416
1103 msgid "Server added to blocklist."
1104 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1106 #: mod/admin.php:432
1107 msgid "Site blocklist updated."
1108 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1110 #: mod/admin.php:455 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1111 msgid "The contact has been blocked from the node"
1112 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1114 #: mod/admin.php:457 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1116 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1117 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1119 #: mod/admin.php:464
1121 msgid "%s contact unblocked"
1122 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1123 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1124 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1125 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1126 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1128 #: mod/admin.php:492
1129 msgid "Remote Contact Blocklist"
1130 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1132 #: mod/admin.php:493
1134 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1136 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1138 #: mod/admin.php:494
1139 msgid "Block Remote Contact"
1140 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1142 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1954
1146 #: mod/admin.php:496
1148 msgstr "nevybrat žádný"
1150 #: mod/admin.php:497 mod/admin.php:1963 src/Module/Contact.php:623
1151 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1155 #: mod/admin.php:498 mod/admin.php:1965 src/Module/Contact.php:623
1156 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1160 #: mod/admin.php:499
1161 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1162 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1164 #: mod/admin.php:501
1165 msgid "Blocked Remote Contacts"
1166 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1168 #: mod/admin.php:502
1169 msgid "Block New Remote Contact"
1170 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1172 #: mod/admin.php:503
1176 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971
1177 #: mod/admin.php:1987 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1178 #: mod/settings.php:696
1182 #: mod/admin.php:503 mod/profiles.php:395
1186 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:513 mod/follow.php:167
1187 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1188 #: src/Module/Contact.php:642
1190 msgstr "URL profilu"
1192 #: mod/admin.php:511
1194 msgid "%s total blocked contact"
1195 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1196 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1197 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1198 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1199 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1201 #: mod/admin.php:513
1202 msgid "URL of the remote contact to block."
1203 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1205 #: mod/admin.php:535
1206 msgid "Delete this Item"
1207 msgstr "Smazat tuto položku"
1209 #: mod/admin.php:536
1211 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1212 "level posting, the entire thread will be deleted."
1213 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1215 #: mod/admin.php:537
1217 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1218 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1219 "GUID, here 123456."
1220 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1222 #: mod/admin.php:538
1226 #: mod/admin.php:538
1227 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1228 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1230 #: mod/admin.php:572
1231 msgid "Item marked for deletion."
1232 msgstr "Položka označená ke smazání"
1234 #: mod/admin.php:643
1238 #: mod/admin.php:746
1240 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1241 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1242 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1243 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1245 #: mod/admin.php:747
1247 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1248 "will improve the data displayed here."
1249 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1251 #: mod/admin.php:759
1254 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1255 "following platforms:"
1256 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1258 #: mod/admin.php:798 mod/admin.php:849
1260 msgstr "Identifikátor"
1262 #: mod/admin.php:799
1263 msgid "Recipient Name"
1264 msgstr "Jméno příjemce"
1266 #: mod/admin.php:800
1267 msgid "Recipient Profile"
1268 msgstr "Profil příjemce"
1270 #: mod/admin.php:801 src/Content/Nav.php:233
1271 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:280
1275 #: mod/admin.php:802 mod/admin.php:851
1279 #: mod/admin.php:803
1281 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1283 #: mod/admin.php:804
1285 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1286 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1287 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1288 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1290 #: mod/admin.php:825
1291 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1292 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1294 #: mod/admin.php:826
1296 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1297 "executed at the first time."
1298 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1300 #: mod/admin.php:829
1301 msgid "Inspect Worker Queue"
1302 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1304 #: mod/admin.php:830
1306 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1307 "the worker cronjob you've set up during install."
1308 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1310 #: mod/admin.php:850
1311 msgid "Job Parameters"
1312 msgstr "Parametry úlohy"
1314 #: mod/admin.php:852
1318 #: mod/admin.php:877
1321 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1322 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1323 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1324 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1325 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1326 " an automatic conversion.<br />"
1327 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1329 #: mod/admin.php:884
1332 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1333 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1334 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1336 #: mod/admin.php:894
1338 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1339 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1341 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1343 #: mod/admin.php:900
1344 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1345 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1347 #: mod/admin.php:903
1350 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1351 " check your crontab settings."
1352 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1354 #: mod/admin.php:909
1357 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1358 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1359 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1360 "help with the transition."
1361 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1363 #: mod/admin.php:916
1366 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1367 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1368 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1369 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1371 #: mod/admin.php:922
1372 msgid "Normal Account"
1373 msgstr "Normální účet"
1375 #: mod/admin.php:923
1376 msgid "Automatic Follower Account"
1377 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
1379 #: mod/admin.php:924
1380 msgid "Public Forum Account"
1381 msgstr "Účet veřejného fóra"
1383 #: mod/admin.php:925
1384 msgid "Automatic Friend Account"
1385 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1387 #: mod/admin.php:926
1388 msgid "Blog Account"
1389 msgstr "Blogovací účet"
1391 #: mod/admin.php:927
1392 msgid "Private Forum Account"
1393 msgstr "Účet soukromého fóra"
1395 #: mod/admin.php:950
1396 msgid "Message queues"
1397 msgstr "Fronty zpráv"
1399 #: mod/admin.php:956
1400 msgid "Server Settings"
1401 msgstr "Nastavení serveru"
1403 #: mod/admin.php:965
1407 #: mod/admin.php:967
1408 msgid "Registered users"
1409 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1411 #: mod/admin.php:969
1412 msgid "Pending registrations"
1413 msgstr "Čekající registrace"
1415 #: mod/admin.php:970
1419 #: mod/admin.php:975
1420 msgid "Active addons"
1421 msgstr "Aktivní doplňky"
1423 #: mod/admin.php:1007
1424 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1425 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1427 #: mod/admin.php:1343
1428 msgid "Site settings updated."
1429 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1431 #: mod/admin.php:1371 mod/settings.php:896
1432 msgid "No special theme for mobile devices"
1433 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1435 #: mod/admin.php:1400
1436 msgid "No community page for local users"
1437 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1439 #: mod/admin.php:1401
1440 msgid "No community page"
1441 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1443 #: mod/admin.php:1402
1444 msgid "Public postings from users of this site"
1445 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1447 #: mod/admin.php:1403
1448 msgid "Public postings from the federated network"
1449 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1451 #: mod/admin.php:1404
1452 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1453 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1455 #: mod/admin.php:1408 mod/admin.php:1576 mod/admin.php:1586
1456 #: src/Module/Contact.php:548
1460 #: mod/admin.php:1410
1461 msgid "Users, Global Contacts"
1462 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1464 #: mod/admin.php:1411
1465 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1466 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1468 #: mod/admin.php:1415
1470 msgstr "Jeden měsíc"
1472 #: mod/admin.php:1416
1473 msgid "Three months"
1476 #: mod/admin.php:1417
1480 #: mod/admin.php:1418
1484 #: mod/admin.php:1423
1485 msgid "Multi user instance"
1486 msgstr "Víceuživatelská instance"
1488 #: mod/admin.php:1447
1492 #: mod/admin.php:1448
1493 msgid "Requires approval"
1494 msgstr "Vyžaduje schválení"
1496 #: mod/admin.php:1449
1500 #: mod/admin.php:1453
1501 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1502 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1504 #: mod/admin.php:1454
1505 msgid "Force all links to use SSL"
1506 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1508 #: mod/admin.php:1455
1509 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1510 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1512 #: mod/admin.php:1459
1514 msgstr "Nekontrolovat"
1516 #: mod/admin.php:1460
1517 msgid "check the stable version"
1518 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1520 #: mod/admin.php:1461
1521 msgid "check the development version"
1522 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1524 #: mod/admin.php:1480
1525 msgid "Republish users to directory"
1526 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1528 #: mod/admin.php:1481 mod/register.php:257
1529 msgid "Registration"
1532 #: mod/admin.php:1482
1534 msgstr "Nahrání souborů"
1536 #: mod/admin.php:1483
1540 #: mod/admin.php:1484 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:879
1541 #: src/Module/Contact.php:903
1545 #: mod/admin.php:1485
1546 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1547 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1549 #: mod/admin.php:1486
1553 #: mod/admin.php:1487
1555 msgstr "Pracovník (worker)"
1557 #: mod/admin.php:1488
1558 msgid "Message Relay"
1559 msgstr "Přeposílání zpráv"
1561 #: mod/admin.php:1489
1562 msgid "Relocate Instance"
1563 msgstr "Přemístit instanci"
1565 #: mod/admin.php:1490
1566 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1567 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1569 #: mod/admin.php:1494
1573 #: mod/admin.php:1495
1575 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1577 #: mod/admin.php:1496
1578 msgid "Sender Email"
1579 msgstr "E-mail odesílatele"
1581 #: mod/admin.php:1496
1583 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1584 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1586 #: mod/admin.php:1497
1588 msgstr "Banner/logo"
1590 #: mod/admin.php:1498
1591 msgid "Shortcut icon"
1594 #: mod/admin.php:1498
1595 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1596 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1598 #: mod/admin.php:1499
1600 msgstr "Dotyková ikona"
1602 #: mod/admin.php:1499
1603 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1604 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1606 #: mod/admin.php:1500
1607 msgid "Additional Info"
1608 msgstr "Dodatečné informace"
1610 #: mod/admin.php:1500
1613 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1614 "listed at %s/servers."
1615 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1617 #: mod/admin.php:1501
1618 msgid "System language"
1619 msgstr "Systémový jazyk"
1621 #: mod/admin.php:1502
1622 msgid "System theme"
1623 msgstr "Systémový motiv"
1625 #: mod/admin.php:1502
1627 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1628 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1629 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1631 #: mod/admin.php:1503
1632 msgid "Mobile system theme"
1633 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1635 #: mod/admin.php:1503
1636 msgid "Theme for mobile devices"
1637 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1639 #: mod/admin.php:1504
1640 msgid "SSL link policy"
1641 msgstr "Politika SSL odkazů"
1643 #: mod/admin.php:1504
1644 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1645 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1647 #: mod/admin.php:1505
1649 msgstr "Vynutit SSL"
1651 #: mod/admin.php:1505
1653 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1654 " to endless loops."
1655 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1657 #: mod/admin.php:1506
1658 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1659 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1661 #: mod/admin.php:1506
1663 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1664 "still access it calling /help directly."
1665 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1667 #: mod/admin.php:1507
1668 msgid "Single user instance"
1669 msgstr "Jednouživatelská instance"
1671 #: mod/admin.php:1507
1672 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1673 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1675 #: mod/admin.php:1508
1676 msgid "Maximum image size"
1677 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1679 #: mod/admin.php:1508
1681 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1683 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1685 #: mod/admin.php:1509
1686 msgid "Maximum image length"
1687 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1689 #: mod/admin.php:1509
1691 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1692 "-1, which means no limits."
1693 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1695 #: mod/admin.php:1510
1696 msgid "JPEG image quality"
1697 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1699 #: mod/admin.php:1510
1701 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1702 "100, which is full quality."
1703 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1705 #: mod/admin.php:1512
1706 msgid "Register policy"
1707 msgstr "Politika registrace"
1709 #: mod/admin.php:1513
1710 msgid "Maximum Daily Registrations"
1711 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1713 #: mod/admin.php:1513
1715 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1716 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1717 "setting has no effect."
1718 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1720 #: mod/admin.php:1514
1721 msgid "Register text"
1722 msgstr "Text při registraci"
1724 #: mod/admin.php:1514
1726 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1728 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1730 #: mod/admin.php:1515
1731 msgid "Forbidden Nicknames"
1732 msgstr "Zakázané přezdívky"
1734 #: mod/admin.php:1515
1736 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1737 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1738 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1740 #: mod/admin.php:1516
1741 msgid "Accounts abandoned after x days"
1742 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1744 #: mod/admin.php:1516
1746 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1747 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1748 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1750 #: mod/admin.php:1517
1751 msgid "Allowed friend domains"
1752 msgstr "Povolené domény přátel"
1754 #: mod/admin.php:1517
1756 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1757 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1758 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1760 #: mod/admin.php:1518
1761 msgid "Allowed email domains"
1762 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1764 #: mod/admin.php:1518
1766 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1767 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1769 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1771 #: mod/admin.php:1519
1772 msgid "No OEmbed rich content"
1773 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1775 #: mod/admin.php:1519
1777 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1779 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1781 #: mod/admin.php:1520
1782 msgid "Allowed OEmbed domains"
1783 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1785 #: mod/admin.php:1520
1787 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1788 "displayed. Wildcards are accepted."
1789 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1791 #: mod/admin.php:1521
1792 msgid "Block public"
1793 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1795 #: mod/admin.php:1521
1797 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1798 "site unless you are currently logged in."
1799 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1801 #: mod/admin.php:1522
1802 msgid "Force publish"
1803 msgstr "Vynutit publikaci"
1805 #: mod/admin.php:1522
1807 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1808 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1810 #: mod/admin.php:1522
1811 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1812 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1814 #: mod/admin.php:1523
1815 msgid "Global directory URL"
1816 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1818 #: mod/admin.php:1523
1820 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1821 "completely unavailable to the application."
1822 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1824 #: mod/admin.php:1524
1825 msgid "Private posts by default for new users"
1826 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1828 #: mod/admin.php:1524
1830 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1831 "group rather than public."
1832 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1834 #: mod/admin.php:1525
1835 msgid "Don't include post content in email notifications"
1836 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových upozorněních obsah příspěvků"
1838 #: mod/admin.php:1525
1840 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1841 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1842 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1844 #: mod/admin.php:1526
1845 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1846 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1848 #: mod/admin.php:1526
1850 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1852 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1854 #: mod/admin.php:1527
1855 msgid "Don't embed private images in posts"
1856 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1858 #: mod/admin.php:1527
1860 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1861 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1862 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1864 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1866 #: mod/admin.php:1528
1867 msgid "Explicit Content"
1868 msgstr "Explicitní obsah"
1870 #: mod/admin.php:1528
1872 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1873 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1874 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1875 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1876 "will be shown at the user registration page."
1877 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1879 #: mod/admin.php:1529
1880 msgid "Allow Users to set remote_self"
1881 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1883 #: mod/admin.php:1529
1885 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1886 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1887 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1888 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1890 #: mod/admin.php:1530
1891 msgid "Block multiple registrations"
1892 msgstr "Blokovat více registrací"
1894 #: mod/admin.php:1530
1895 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1896 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1898 #: mod/admin.php:1531
1899 msgid "Disable OpenID"
1900 msgstr "Zakázat OpenID"
1902 #: mod/admin.php:1531
1903 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1904 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1906 #: mod/admin.php:1532
1907 msgid "No Fullname check"
1908 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1910 #: mod/admin.php:1532
1912 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1913 "name in their full name."
1914 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1916 #: mod/admin.php:1533
1917 msgid "Community pages for visitors"
1918 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1920 #: mod/admin.php:1533
1922 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1924 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1926 #: mod/admin.php:1534
1927 msgid "Posts per user on community page"
1928 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1930 #: mod/admin.php:1534
1932 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1933 "'Global Community')"
1934 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1936 #: mod/admin.php:1535
1937 msgid "Disable OStatus support"
1938 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1940 #: mod/admin.php:1535
1942 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1943 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1944 "occasionally displayed."
1945 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1947 #: mod/admin.php:1536
1948 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1949 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1951 #: mod/admin.php:1536
1953 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1954 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1955 " known on our system."
1956 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
1958 #: mod/admin.php:1537
1959 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1960 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
1962 #: mod/admin.php:1539
1964 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1966 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
1968 #: mod/admin.php:1540
1969 msgid "Enable Diaspora support"
1970 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
1972 #: mod/admin.php:1540
1973 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1974 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
1976 #: mod/admin.php:1541
1977 msgid "Only allow Friendica contacts"
1978 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
1980 #: mod/admin.php:1541
1982 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1983 "protocols disabled."
1984 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
1986 #: mod/admin.php:1542
1990 #: mod/admin.php:1542
1992 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1993 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1994 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
1996 #: mod/admin.php:1543
1998 msgstr "Proxy uživatel"
2000 #: mod/admin.php:1544
2002 msgstr "Proxy URL adresa"
2004 #: mod/admin.php:1545
2005 msgid "Network timeout"
2006 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2008 #: mod/admin.php:1545
2009 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2010 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2012 #: mod/admin.php:1546
2013 msgid "Maximum Load Average"
2014 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2016 #: mod/admin.php:1546
2018 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2020 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2022 #: mod/admin.php:1547
2023 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2024 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2026 #: mod/admin.php:1547
2027 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2028 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2030 #: mod/admin.php:1548
2031 msgid "Minimal Memory"
2032 msgstr "Minimální paměť"
2034 #: mod/admin.php:1548
2036 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2037 "default 0 (deactivated)."
2038 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2040 #: mod/admin.php:1549
2041 msgid "Maximum table size for optimization"
2042 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2044 #: mod/admin.php:1549
2046 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2048 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2050 #: mod/admin.php:1550
2051 msgid "Minimum level of fragmentation"
2052 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2054 #: mod/admin.php:1550
2056 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2058 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2060 #: mod/admin.php:1552
2061 msgid "Periodical check of global contacts"
2062 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2064 #: mod/admin.php:1552
2066 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2067 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2068 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2070 #: mod/admin.php:1553
2071 msgid "Days between requery"
2072 msgstr "Dny mezi dotazy"
2074 #: mod/admin.php:1553
2075 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2076 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2078 #: mod/admin.php:1554
2079 msgid "Discover contacts from other servers"
2080 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2082 #: mod/admin.php:1554
2084 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2085 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2086 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2087 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2088 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2090 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."
2092 #: mod/admin.php:1555
2093 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2094 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2096 #: mod/admin.php:1555
2098 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2099 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2100 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2102 #: mod/admin.php:1556
2103 msgid "Search the local directory"
2104 msgstr "Hledat v místním adresáři"
2106 #: mod/admin.php:1556
2108 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2109 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2110 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2111 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2113 #: mod/admin.php:1558
2114 msgid "Publish server information"
2115 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2117 #: mod/admin.php:1558
2119 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2120 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2121 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2122 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2123 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2125 #: mod/admin.php:1560
2126 msgid "Check upstream version"
2127 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2129 #: mod/admin.php:1560
2131 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2132 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2133 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2135 #: mod/admin.php:1561
2136 msgid "Suppress Tags"
2137 msgstr "Potlačit štítky"
2139 #: mod/admin.php:1561
2140 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2141 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2143 #: mod/admin.php:1562
2144 msgid "Clean database"
2145 msgstr "Vyčistit databázi"
2147 #: mod/admin.php:1562
2149 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2150 " other helper tables."
2151 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2153 #: mod/admin.php:1563
2154 msgid "Lifespan of remote items"
2155 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2157 #: mod/admin.php:1563
2159 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2160 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2161 "always kept. 0 disables this behaviour."
2162 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2164 #: mod/admin.php:1564
2165 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2166 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2168 #: mod/admin.php:1564
2170 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2171 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2172 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2173 "items if set to 0."
2174 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2176 #: mod/admin.php:1565
2177 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2178 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2180 #: mod/admin.php:1565
2182 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2183 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2185 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2187 #: mod/admin.php:1566
2188 msgid "Path to item cache"
2189 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2191 #: mod/admin.php:1566
2192 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2193 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2195 #: mod/admin.php:1567
2196 msgid "Cache duration in seconds"
2197 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2199 #: mod/admin.php:1567
2201 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2202 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2203 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2205 #: mod/admin.php:1568
2206 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2207 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2209 #: mod/admin.php:1568
2210 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2211 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2213 #: mod/admin.php:1569
2215 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2217 #: mod/admin.php:1569
2219 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2220 "temp path, enter another path here."
2221 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2223 #: mod/admin.php:1570
2224 msgid "Base path to installation"
2225 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2227 #: mod/admin.php:1570
2229 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2230 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2231 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2232 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2234 #: mod/admin.php:1571
2235 msgid "Disable picture proxy"
2236 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2238 #: mod/admin.php:1571
2240 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2241 " systems with very low bandwidth."
2242 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2244 #: mod/admin.php:1572
2245 msgid "Only search in tags"
2246 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2248 #: mod/admin.php:1572
2249 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2250 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2252 #: mod/admin.php:1574
2253 msgid "New base url"
2254 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2256 #: mod/admin.php:1574
2258 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2259 " Diaspora* contacts of all users."
2260 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2262 #: mod/admin.php:1576
2263 msgid "RINO Encryption"
2264 msgstr "RINO Šifrování"
2266 #: mod/admin.php:1576
2267 msgid "Encryption layer between nodes."
2268 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2270 #: mod/admin.php:1576
2274 #: mod/admin.php:1578
2275 msgid "Maximum number of parallel workers"
2276 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2278 #: mod/admin.php:1578
2281 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2282 " Default value is %d."
2283 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2285 #: mod/admin.php:1579
2286 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2287 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2289 #: mod/admin.php:1579
2291 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2292 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2293 "frequency of worker calls in your crontab."
2294 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2296 #: mod/admin.php:1580
2297 msgid "Enable fastlane"
2298 msgstr "Povolit fastlane"
2300 #: mod/admin.php:1580
2302 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2303 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2304 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2306 #: mod/admin.php:1581
2307 msgid "Enable frontend worker"
2308 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2310 #: mod/admin.php:1581
2313 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2314 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2315 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2316 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2318 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2320 #: mod/admin.php:1583
2321 msgid "Subscribe to relay"
2322 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2324 #: mod/admin.php:1583
2326 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2327 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2328 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2330 #: mod/admin.php:1584
2331 msgid "Relay server"
2332 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2334 #: mod/admin.php:1584
2336 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2337 "example https://relay.diasp.org"
2338 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2340 #: mod/admin.php:1585
2341 msgid "Direct relay transfer"
2342 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2344 #: mod/admin.php:1585
2346 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2347 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2349 #: mod/admin.php:1586
2351 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2353 #: mod/admin.php:1586
2355 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2356 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2358 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2360 #: mod/admin.php:1586
2364 #: mod/admin.php:1586
2368 #: mod/admin.php:1587
2370 msgstr "Serverové štítky"
2372 #: mod/admin.php:1587
2373 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2374 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2376 #: mod/admin.php:1588
2377 msgid "Allow user tags"
2378 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2380 #: mod/admin.php:1588
2382 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2383 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2384 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2386 #: mod/admin.php:1591
2387 msgid "Start Relocation"
2388 msgstr "Začít přemístění"
2390 #: mod/admin.php:1617
2391 msgid "Update has been marked successful"
2392 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2394 #: mod/admin.php:1624
2396 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2397 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2399 #: mod/admin.php:1628
2401 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2402 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2404 #: mod/admin.php:1644
2406 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2407 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2409 #: mod/admin.php:1646
2411 msgid "Update %s was successfully applied."
2412 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2414 #: mod/admin.php:1649
2416 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2417 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2419 #: mod/admin.php:1652
2421 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2422 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2424 #: mod/admin.php:1675
2425 msgid "No failed updates."
2426 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2428 #: mod/admin.php:1676
2429 msgid "Check database structure"
2430 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2432 #: mod/admin.php:1681
2433 msgid "Failed Updates"
2434 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2436 #: mod/admin.php:1682
2438 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2439 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2441 #: mod/admin.php:1683
2442 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2443 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2445 #: mod/admin.php:1684
2446 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2447 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2449 #: mod/admin.php:1723
2453 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2454 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2455 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2457 #: mod/admin.php:1726
2461 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2463 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2464 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2465 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2467 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2470 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2472 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2473 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2475 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2476 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2477 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2478 "\t\t\tthan that.\n"
2480 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2481 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2482 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2484 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2486 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2487 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
2489 #: mod/admin.php:1763 src/Model/User.php:802
2491 msgid "Registration details for %s"
2492 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2494 #: mod/admin.php:1773
2496 msgid "%s user blocked/unblocked"
2497 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2498 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2499 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2500 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2501 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2503 #: mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1833
2504 msgid "You can't remove yourself"
2505 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2507 #: mod/admin.php:1783
2509 msgid "%s user deleted"
2510 msgid_plural "%s users deleted"
2511 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2512 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2513 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2514 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2516 #: mod/admin.php:1831
2518 msgid "User '%s' deleted"
2519 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2521 #: mod/admin.php:1842
2523 msgid "User '%s' unblocked"
2524 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2526 #: mod/admin.php:1842
2528 msgid "User '%s' blocked"
2529 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2531 #: mod/admin.php:1890 mod/settings.php:1052
2532 msgid "Normal Account Page"
2533 msgstr "Normální stránka účtu"
2535 #: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:1056
2536 msgid "Soapbox Page"
2537 msgstr "Propagační stránka"
2539 #: mod/admin.php:1892 mod/settings.php:1060
2540 msgid "Public Forum"
2541 msgstr "Veřejné fórum"
2543 #: mod/admin.php:1893 mod/settings.php:1064
2544 msgid "Automatic Friend Page"
2545 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2547 #: mod/admin.php:1894
2548 msgid "Private Forum"
2549 msgstr "Soukromé fórum"
2551 #: mod/admin.php:1897 mod/settings.php:1036
2552 msgid "Personal Page"
2553 msgstr "Osobní stránka"
2555 #: mod/admin.php:1898 mod/settings.php:1040
2556 msgid "Organisation Page"
2557 msgstr "Stránka organizace"
2559 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1044
2561 msgstr "Zpravodajská stránka"
2563 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1048
2564 msgid "Community Forum"
2565 msgstr "Komunitní fórum"
2567 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971 mod/admin.php:1989
2568 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2572 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2573 msgid "Register date"
2574 msgstr "Datum registrace"
2576 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2578 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2580 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2582 msgstr "Poslední položka"
2584 #: mod/admin.php:1946
2588 #: mod/admin.php:1953
2590 msgstr "Přidat uživatele"
2592 #: mod/admin.php:1955
2593 msgid "User registrations waiting for confirm"
2594 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2596 #: mod/admin.php:1956
2597 msgid "User waiting for permanent deletion"
2598 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2600 #: mod/admin.php:1957
2601 msgid "Request date"
2602 msgstr "Datum požadavku"
2604 #: mod/admin.php:1958
2605 msgid "No registrations."
2606 msgstr "Žádné registrace."
2608 #: mod/admin.php:1959
2609 msgid "Note from the user"
2610 msgstr "Poznámka od uživatele"
2612 #: mod/admin.php:1960 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2616 #: mod/admin.php:1961
2620 #: mod/admin.php:1964
2621 msgid "User blocked"
2622 msgstr "Uživatel zablokován"
2624 #: mod/admin.php:1966
2626 msgstr "Administrátor webu"
2628 #: mod/admin.php:1967
2629 msgid "Account expired"
2630 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2632 #: mod/admin.php:1970
2634 msgstr "Nový uživatel"
2636 #: mod/admin.php:1971
2637 msgid "Permanent deletion"
2638 msgstr "Trvalé smazání"
2640 #: mod/admin.php:1976
2642 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2643 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2644 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2646 #: mod/admin.php:1977
2648 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2649 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2650 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2652 #: mod/admin.php:1987
2653 msgid "Name of the new user."
2654 msgstr "Jméno nového uživatele."
2656 #: mod/admin.php:1988
2660 #: mod/admin.php:1988
2661 msgid "Nickname of the new user."
2662 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2664 #: mod/admin.php:1989
2665 msgid "Email address of the new user."
2666 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2668 #: mod/admin.php:2030
2670 msgid "Addon %s disabled."
2671 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2673 #: mod/admin.php:2033
2675 msgid "Addon %s enabled."
2676 msgstr "Doplněk %s povolen."
2678 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2293
2682 #: mod/admin.php:2047 mod/admin.php:2296
2686 #: mod/admin.php:2069 mod/admin.php:2333
2690 #: mod/admin.php:2070 mod/admin.php:2334 mod/newmember.php:20
2691 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
2695 #: mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2342
2699 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2343
2700 msgid "Maintainer: "
2703 #: mod/admin.php:2130
2704 msgid "Reload active addons"
2705 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2707 #: mod/admin.php:2135
2710 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2711 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2712 " the open addon registry at %2$s"
2713 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2715 #: mod/admin.php:2255
2716 msgid "No themes found."
2717 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2719 #: mod/admin.php:2324
2721 msgstr "Snímek obrazovky"
2723 #: mod/admin.php:2378
2724 msgid "Reload active themes"
2725 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2727 #: mod/admin.php:2383
2729 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2730 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2732 #: mod/admin.php:2384
2733 msgid "[Experimental]"
2734 msgstr "[Experimentální]"
2736 #: mod/admin.php:2385
2737 msgid "[Unsupported]"
2738 msgstr "[Nepodporováno]"
2740 #: mod/admin.php:2409
2741 msgid "Log settings updated."
2742 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2744 #: mod/admin.php:2442
2745 msgid "PHP log currently enabled."
2746 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2748 #: mod/admin.php:2444
2749 msgid "PHP log currently disabled."
2750 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2752 #: mod/admin.php:2453
2756 #: mod/admin.php:2457
2757 msgid "Enable Debugging"
2758 msgstr "Povolit ladění"
2760 #: mod/admin.php:2458
2762 msgstr "Soubor se záznamem"
2764 #: mod/admin.php:2458
2766 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2768 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2770 #: mod/admin.php:2459
2772 msgstr "Úroveň auditu"
2774 #: mod/admin.php:2461
2776 msgstr "Záznamování PHP"
2778 #: mod/admin.php:2462
2780 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2781 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2782 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2783 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2784 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2785 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2787 #: mod/admin.php:2493
2790 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2791 "if file %1$s exist and is readable."
2792 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2794 #: mod/admin.php:2497
2797 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2798 " %1$s is readable."
2799 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2801 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2805 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2809 #: mod/admin.php:2589
2811 msgid "Lock feature %s"
2812 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2814 #: mod/admin.php:2597
2815 msgid "Manage Additional Features"
2816 msgstr "Spravovat další funkce"
2818 #: mod/allfriends.php:52
2819 msgid "No friends to display."
2820 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2822 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2823 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:38 src/Model/Profile.php:307
2827 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2828 msgid "Authorize application connection"
2829 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2832 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2833 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2836 msgid "Please login to continue."
2837 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2841 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2842 " and/or create new posts for you?"
2843 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2845 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
2846 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2847 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2848 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2849 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2850 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2851 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2855 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1657
2856 msgid "You must be logged in to use addons. "
2857 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2860 msgid "Applications"
2864 msgid "No installed applications."
2865 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2867 #: mod/attach.php:14
2868 msgid "Item not available."
2869 msgstr "Položka není k dispozici."
2871 #: mod/attach.php:24
2872 msgid "Item was not found."
2873 msgstr "Položka nebyla nalezena."
2876 msgid "Source input"
2877 msgstr "Zdrojový vstup"
2880 msgid "BBCode::toPlaintext"
2881 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2884 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2885 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2888 msgid "BBCode::convert"
2889 msgstr "BBCode::convert"
2892 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2893 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2896 msgid "BBCode::toMarkdown"
2897 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2900 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2901 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2904 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2905 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2908 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2909 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2912 msgid "Source input (Diaspora format)"
2913 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2916 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2917 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2920 msgid "Markdown::convert"
2921 msgstr "Markdown::convert"
2924 msgid "Markdown::toBBCode"
2925 msgstr "Markdown::toBBCode"
2927 #: mod/babel.php:103
2928 msgid "Raw HTML input"
2929 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2931 #: mod/babel.php:108
2935 #: mod/babel.php:114
2936 msgid "HTML::toBBCode"
2937 msgstr "HTML::toBBCode"
2939 #: mod/babel.php:120
2940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2943 #: mod/babel.php:125
2944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2945 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2947 #: mod/babel.php:131
2948 msgid "HTML::toMarkdown"
2949 msgstr "HTML::toMarkdown"
2951 #: mod/babel.php:137
2952 msgid "HTML::toPlaintext"
2953 msgstr "HTML::toPlaintext"
2955 #: mod/babel.php:145
2957 msgstr "Zdrojový text"
2959 #: mod/babel.php:146
2963 #: mod/babel.php:147
2967 #: mod/babel.php:148
2971 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:164 src/Module/Login.php:319
2973 msgstr "Přihlásit se"
2975 #: mod/bookmarklet.php:32
2977 msgstr "Špatný požadavek"
2979 #: mod/bookmarklet.php:54
2980 msgid "The post was created"
2981 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
2983 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2984 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2985 msgid "Access denied."
2986 msgstr "Přístup odmítnut."
2988 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
2989 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1708
2990 msgid "Page not found."
2991 msgstr "Stránka nenalezena"
2993 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:156
2994 msgid "Access to this profile has been restricted."
2995 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
2997 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:154
2998 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:938 src/Model/Profile.php:949
2999 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
3003 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3007 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3011 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3015 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3019 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3020 #: src/Util/Temporal.php:309
3024 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3025 #: src/Util/Temporal.php:310
3029 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3030 #: src/Util/Temporal.php:311
3034 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3038 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3039 msgid "User not found"
3040 msgstr "Uživatel nenalezen."
3043 msgid "This calendar format is not supported"
3044 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3047 msgid "No exportable data found"
3048 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3054 #: mod/common.php:90
3055 msgid "No contacts in common."
3056 msgstr "Žádné společné kontakty."
3058 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:893
3059 msgid "Common Friends"
3060 msgstr "Společní přátelé"
3062 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:598 mod/directory.php:43
3063 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:943 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3064 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:192 mod/viewcontacts.php:46
3065 #: mod/webfinger.php:16
3066 msgid "Public access denied."
3067 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3069 #: mod/community.php:74
3070 msgid "Community option not available."
3071 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3073 #: mod/community.php:91
3074 msgid "Not available."
3075 msgstr "Není k dispozici."
3077 #: mod/community.php:101
3078 msgid "Local Community"
3079 msgstr "Místní komunita"
3081 #: mod/community.php:104
3082 msgid "Posts from local users on this server"
3083 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3085 #: mod/community.php:112
3086 msgid "Global Community"
3087 msgstr "Globální komunita"
3089 #: mod/community.php:115
3090 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3091 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3093 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3095 msgstr "Žádné výsledky."
3097 #: mod/community.php:205
3099 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3100 " not reflect the opinions of this node’s users."
3101 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3103 #: mod/credits.php:19
3107 #: mod/credits.php:20
3109 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3110 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3111 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3112 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3114 #: mod/crepair.php:90
3115 msgid "Contact settings applied."
3116 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3118 #: mod/crepair.php:92
3119 msgid "Contact update failed."
3120 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3122 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3123 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3124 msgid "Contact not found."
3125 msgstr "Kontakt nenalezen."
3127 #: mod/crepair.php:117
3129 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3130 " information your communications with this contact may stop working."
3131 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3133 #: mod/crepair.php:118
3135 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3136 "uncertain what to do on this page."
3137 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3139 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3140 msgid "No mirroring"
3141 msgstr "Žádné zrcadlení"
3143 #: mod/crepair.php:132
3144 msgid "Mirror as forwarded posting"
3145 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3147 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3148 msgid "Mirror as my own posting"
3149 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3151 #: mod/crepair.php:147
3152 msgid "Return to contact editor"
3153 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3155 #: mod/crepair.php:149
3156 msgid "Refetch contact data"
3157 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3159 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3160 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:183
3161 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1089
3162 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
3163 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:192
3164 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3165 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:808
3166 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3167 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3171 #: mod/crepair.php:152
3173 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3175 #: mod/crepair.php:155
3176 msgid "Mirror postings from this contact"
3177 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3179 #: mod/crepair.php:157
3181 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3182 "entries from this contact."
3183 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3185 #: mod/crepair.php:162
3186 msgid "Account Nickname"
3187 msgstr "Přezdívka účtu"
3189 #: mod/crepair.php:163
3190 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3191 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3193 #: mod/crepair.php:164
3195 msgstr "URL adresa účtu"
3197 #: mod/crepair.php:165
3198 msgid "Friend Request URL"
3199 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3201 #: mod/crepair.php:166
3202 msgid "Friend Confirm URL"
3203 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3205 #: mod/crepair.php:167
3206 msgid "Notification Endpoint URL"
3207 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3209 #: mod/crepair.php:168
3210 msgid "Poll/Feed URL"
3211 msgstr "URL adresa poll/feed"
3213 #: mod/crepair.php:169
3214 msgid "New photo from this URL"
3215 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3217 #: mod/delegate.php:43
3218 msgid "Parent user not found."
3219 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3221 #: mod/delegate.php:150
3222 msgid "No parent user"
3223 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3225 #: mod/delegate.php:165
3226 msgid "Parent Password:"
3227 msgstr "Rodičovské heslo:"
3229 #: mod/delegate.php:165
3231 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3232 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3234 #: mod/delegate.php:172
3236 msgstr "Rodičovský uživatel"
3238 #: mod/delegate.php:175
3240 "Parent users have total control about this account, including the account "
3241 "settings. Please double check whom you give this access."
3242 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3244 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:255
3245 msgid "Delegate Page Management"
3246 msgstr "Správa delegátů stránky"
3248 #: mod/delegate.php:178
3252 #: mod/delegate.php:180
3254 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3255 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3256 "anybody that you do not trust completely."
3257 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3259 #: mod/delegate.php:181
3260 msgid "Existing Page Delegates"
3261 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3263 #: mod/delegate.php:183
3264 msgid "Potential Delegates"
3265 msgstr "Potenciální delegáti"
3267 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3271 #: mod/delegate.php:186
3275 #: mod/delegate.php:187
3277 msgstr "Žádné záznamy."
3279 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3280 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3281 msgid "Profile not found."
3282 msgstr "Profil nenalezen."
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3286 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3287 " has already been approved."
3288 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3290 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3291 msgid "Response from remote site was not understood."
3292 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3294 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3295 msgid "Unexpected response from remote site: "
3296 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3298 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3299 msgid "Confirmation completed successfully."
3300 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3302 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3303 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3304 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3306 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3307 msgid "Introduction failed or was revoked."
3308 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3310 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3311 msgid "Remote site reported: "
3312 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3314 #: mod/dfrn_confirm.php:381
3315 msgid "Unable to set contact photo."
3316 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3318 #: mod/dfrn_confirm.php:443
3320 msgid "No user record found for '%s' "
3321 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3323 #: mod/dfrn_confirm.php:453
3324 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3325 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3327 #: mod/dfrn_confirm.php:464
3328 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3329 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3331 #: mod/dfrn_confirm.php:480
3332 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3333 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
3335 #: mod/dfrn_confirm.php:494
3337 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3338 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:510
3342 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3344 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:521
3347 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3348 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:577
3351 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3352 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
3354 #: mod/dfrn_confirm.php:607 mod/dfrn_request.php:560
3355 #: src/Model/Contact.php:1960
3356 msgid "[Name Withheld]"
3357 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3359 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3361 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3362 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3364 #: mod/dfrn_request.php:95
3365 msgid "This introduction has already been accepted."
3366 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3368 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3369 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3370 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3372 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3373 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3374 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3376 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3377 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3378 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3380 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3382 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3383 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3384 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3385 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3386 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3387 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3389 #: mod/dfrn_request.php:162
3390 msgid "Introduction complete."
3391 msgstr "Představení dokončeno."
3393 #: mod/dfrn_request.php:198
3394 msgid "Unrecoverable protocol error."
3395 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3397 #: mod/dfrn_request.php:225
3398 msgid "Profile unavailable."
3399 msgstr "Profil není k dispozici."
3401 #: mod/dfrn_request.php:247
3403 msgid "%s has received too many connection requests today."
3404 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3406 #: mod/dfrn_request.php:248
3407 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3408 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3410 #: mod/dfrn_request.php:249
3411 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3412 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3414 #: mod/dfrn_request.php:275
3415 msgid "Invalid locator"
3416 msgstr "Neplatný odkaz"
3418 #: mod/dfrn_request.php:311
3419 msgid "You have already introduced yourself here."
3420 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3422 #: mod/dfrn_request.php:314
3424 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3425 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3427 #: mod/dfrn_request.php:334
3428 msgid "Invalid profile URL."
3429 msgstr "Neplatné URL profilu."
3431 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1640
3432 msgid "Disallowed profile URL."
3433 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3435 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3436 msgid "Failed to update contact record."
3437 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3439 #: mod/dfrn_request.php:433
3440 msgid "Your introduction has been sent."
3441 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3443 #: mod/dfrn_request.php:471
3445 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3446 "directly on your system."
3447 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
3449 #: mod/dfrn_request.php:487
3450 msgid "Please login to confirm introduction."
3451 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3453 #: mod/dfrn_request.php:495
3455 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3456 "<strong>this</strong> profile."
3457 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3459 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3463 #: mod/dfrn_request.php:520
3464 msgid "Hide this contact"
3465 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3467 #: mod/dfrn_request.php:522
3469 msgid "Welcome home %s."
3470 msgstr "Vítejte doma, %s."
3472 #: mod/dfrn_request.php:523
3474 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3475 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
3477 #: mod/dfrn_request.php:633
3479 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3480 "communications networks:"
3481 msgstr "Prosím zadejte Vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3483 #: mod/dfrn_request.php:636
3486 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3487 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3488 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3490 #: mod/dfrn_request.php:641
3491 msgid "Friend/Connection Request"
3492 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3494 #: mod/dfrn_request.php:642
3496 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3497 "testuser@gnusocial.de"
3498 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3500 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
3501 msgid "Please answer the following:"
3502 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3504 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3506 msgid "Does %s know you?"
3507 msgstr "Zná Vás %s?"
3509 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
3510 msgid "Add a personal note:"
3511 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3513 #: mod/dfrn_request.php:647
3517 #: mod/dfrn_request.php:648
3518 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3519 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3521 #: mod/dfrn_request.php:649
3522 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3523 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3525 #: mod/dfrn_request.php:650
3528 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3530 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
3532 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3533 msgid "Your Identity Address:"
3534 msgstr "Vaše adresa identity:"
3536 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3537 msgid "Submit Request"
3538 msgstr "Odeslat požadavek"
3540 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3541 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3542 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3543 #: src/Module/Contact.php:646
3547 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3548 #: src/Model/Profile.php:759
3552 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:783
3556 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:800
3558 msgstr "Domovská stránka:"
3560 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3561 #: src/Model/Profile.php:820 src/Module/Contact.php:650
3565 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:69
3566 #: view/theme/vier/theme.php:208
3567 msgid "Global Directory"
3568 msgstr "Globální adresář"
3570 #: mod/directory.php:212
3571 msgid "Find on this site"
3572 msgstr "Najít na tomto webu"
3574 #: mod/directory.php:214
3575 msgid "Results for:"
3576 msgstr "Výsledky pro:"
3578 #: mod/directory.php:216
3579 msgid "Site Directory"
3580 msgstr "Adresář serveru"
3582 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:64 src/Module/Contact.php:818
3583 #: view/theme/vier/theme.php:203
3587 #: mod/directory.php:221
3588 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3589 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3591 #: mod/dirfind.php:55
3593 msgid "People Search - %s"
3594 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3596 #: mod/dirfind.php:66
3598 msgid "Forum Search - %s"
3599 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3601 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3603 msgstr "Žádné shody"
3605 #: mod/editpost.php:30 mod/editpost.php:40
3606 msgid "Item not found"
3607 msgstr "Položka nenalezena"
3609 #: mod/editpost.php:47
3611 msgstr "Upravit příspěvek"
3613 #: mod/editpost.php:93 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3614 #: src/Content/Text/HTML.php:963
3618 #: mod/editpost.php:98 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3619 #: mod/wallmessage.php:140
3620 msgid "Insert web link"
3621 msgstr "Vložit webový odkaz"
3623 #: mod/editpost.php:99
3625 msgstr "webový odkaz"
3627 #: mod/editpost.php:100
3628 msgid "Insert video link"
3629 msgstr "Vložit odkaz na video"
3631 #: mod/editpost.php:101
3633 msgstr "odkaz na video"
3635 #: mod/editpost.php:102
3636 msgid "Insert audio link"
3637 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3639 #: mod/editpost.php:103
3641 msgstr "odkaz na audio"
3643 #: mod/editpost.php:118 src/Core/ACL.php:305
3644 msgid "CC: email addresses"
3645 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3647 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:306
3648 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3649 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3651 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3652 msgid "Event can not end before it has started."
3653 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3655 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3656 msgid "Event title and start time are required."
3657 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3659 #: mod/events.php:401
3660 msgid "Create New Event"
3661 msgstr "Vytvořit novou událost"
3663 #: mod/events.php:524
3664 msgid "Event details"
3665 msgstr "Detaily události"
3667 #: mod/events.php:525
3668 msgid "Starting date and Title are required."
3669 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3671 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3672 msgid "Event Starts:"
3673 msgstr "Událost začíná:"
3675 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3679 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3680 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3681 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3683 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3684 msgid "Event Finishes:"
3685 msgstr "Akce končí:"
3687 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3688 msgid "Adjust for viewer timezone"
3689 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3691 #: mod/events.php:554
3692 msgid "Description:"
3695 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3699 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3700 msgid "Share this event"
3701 msgstr "Sdílet tuto událost"
3703 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:878
3707 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
3708 #: src/Core/ACL.php:308
3712 #: mod/events.php:587
3713 msgid "Failed to remove event"
3714 msgstr "Odstranění události selhalo"
3716 #: mod/events.php:589
3717 msgid "Event removed"
3718 msgstr "Událost odstraněna"
3720 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:918
3721 #: view/theme/frio/theme.php:275
3725 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:202
3726 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
3727 #: mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1665 src/Model/Photo.php:242
3728 #: src/Model/Photo.php:251
3729 msgid "Contact Photos"
3730 msgstr "Fotky kontaktu"
3732 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3736 #: mod/fbrowser.php:133
3740 #: mod/feedtest.php:18
3741 msgid "You must be logged in to use this module"
3742 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3744 #: mod/feedtest.php:45
3746 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3750 msgstr "- vyberte -"
3752 #: mod/follow.php:47
3753 msgid "The contact could not be added."
3754 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3756 #: mod/follow.php:77
3757 msgid "You already added this contact."
3758 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
3760 #: mod/follow.php:87
3761 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3762 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3764 #: mod/follow.php:94
3765 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3766 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3768 #: mod/follow.php:101
3769 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3770 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3772 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:808
3773 #: src/Module/Contact.php:652
3777 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:905
3778 #: src/Module/Contact.php:865
3779 msgid "Status Messages and Posts"
3780 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3782 #: mod/friendica.php:79
3785 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3786 "database version is %s, the post update version is %s."
3787 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3789 #: mod/friendica.php:85
3791 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3792 "about the Friendica project."
3793 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3795 #: mod/friendica.php:89
3796 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3797 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3799 #: mod/friendica.php:89
3800 msgid "the bugtracker at github"
3801 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3803 #: mod/friendica.php:92
3804 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3805 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3807 #: mod/friendica.php:97
3808 msgid "Installed addons/apps:"
3809 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3811 #: mod/friendica.php:111
3812 msgid "No installed addons/apps"
3813 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3815 #: mod/friendica.php:116
3817 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3818 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3820 #: mod/friendica.php:121
3821 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3822 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3824 #: mod/fsuggest.php:73
3825 msgid "Friend suggestion sent."
3826 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3828 #: mod/fsuggest.php:102
3829 msgid "Suggest Friends"
3830 msgstr "Navrhnout přátele"
3832 #: mod/fsuggest.php:104
3834 msgid "Suggest a friend for %s"
3835 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3838 msgid "Group created."
3839 msgstr "Skupina vytvořena."
3842 msgid "Could not create group."
3843 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3845 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3846 msgid "Group not found."
3847 msgstr "Skupina nenalezena."
3850 msgid "Group name changed."
3851 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3853 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3854 msgid "Permission denied"
3855 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3857 #: mod/group.php:105
3859 msgstr "Uložit skupinu"
3861 #: mod/group.php:106
3865 #: mod/group.php:111
3866 msgid "Create a group of contacts/friends."
3867 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3869 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3870 #: src/Model/Group.php:415
3871 msgid "Group Name: "
3872 msgstr "Název skupiny: "
3874 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:412
3875 msgid "Contacts not in any group"
3876 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3878 #: mod/group.php:159
3879 msgid "Group removed."
3880 msgstr "Skupina odstraněna. "
3882 #: mod/group.php:161
3883 msgid "Unable to remove group."
3884 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3886 #: mod/group.php:222
3887 msgid "Delete Group"
3888 msgstr "Odstranit skupinu"
3890 #: mod/group.php:233
3891 msgid "Edit Group Name"
3892 msgstr "Upravit název skupiny"
3894 #: mod/group.php:244
3898 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:707
3899 msgid "All Contacts"
3900 msgstr "Všechny kontakty"
3902 #: mod/group.php:247 mod/network.php:651
3903 msgid "Group is empty"
3904 msgstr "Skupina je prázdná"
3906 #: mod/group.php:260
3907 msgid "Remove contact from group"
3908 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3910 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3911 msgid "Click on a contact to add or remove."
3912 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3914 #: mod/group.php:292
3915 msgid "Add contact to group"
3916 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3920 msgstr "Žádný profil"
3926 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:184 view/theme/vier/theme.php:294
3930 #: mod/help.php:64 src/App.php:1705
3936 msgid "Welcome to %s"
3937 msgstr "Vítejte na %s"
3939 #: mod/invite.php:38
3940 msgid "Total invitation limit exceeded."
3941 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3943 #: mod/invite.php:60
3945 msgid "%s : Not a valid email address."
3946 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
3948 #: mod/invite.php:87
3949 msgid "Please join us on Friendica"
3950 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
3952 #: mod/invite.php:96
3953 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3954 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
3956 #: mod/invite.php:100
3958 msgid "%s : Message delivery failed."
3959 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
3961 #: mod/invite.php:104
3963 msgid "%d message sent."
3964 msgid_plural "%d messages sent."
3965 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
3966 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
3967 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
3968 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
3970 #: mod/invite.php:122
3971 msgid "You have no more invitations available"
3972 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
3974 #: mod/invite.php:130
3977 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3978 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3979 " other social networks."
3980 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
3982 #: mod/invite.php:132
3985 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3986 "public Friendica website."
3987 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
3989 #: mod/invite.php:133
3992 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3993 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3994 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3995 "sites you can join."
3996 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
3998 #: mod/invite.php:137
4000 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4001 " public sites or invite members."
4002 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4004 #: mod/invite.php:141
4006 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4007 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4008 "many traditional social networks."
4009 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4011 #: mod/invite.php:140
4013 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4014 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4016 #: mod/invite.php:147
4017 msgid "Send invitations"
4018 msgstr "Poslat pozvánky"
4020 #: mod/invite.php:148
4021 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4022 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4024 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4025 #: mod/wallmessage.php:137
4026 msgid "Your message:"
4027 msgstr "Vaše zpráva:"
4029 #: mod/invite.php:149
4031 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4032 "and help us to create a better social web."
4033 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4035 #: mod/invite.php:151
4036 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4037 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4039 #: mod/invite.php:151
4041 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4042 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4044 #: mod/invite.php:153
4046 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4047 "important, please visit http://friendi.ca"
4048 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4051 msgid "Unable to locate original post."
4052 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4055 msgid "Empty post discarded."
4056 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4061 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4063 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4067 msgid "You may visit them online at %s"
4068 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4072 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4073 "receive these messages."
4074 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4078 msgid "%s posted an update."
4079 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4081 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4082 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4083 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4085 #: mod/localtime.php:33
4086 msgid "Time Conversion"
4087 msgstr "Časový převod"
4089 #: mod/localtime.php:35
4091 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4092 "friends in unknown timezones."
4093 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4095 #: mod/localtime.php:39
4097 msgid "UTC time: %s"
4098 msgstr "UTC čas: %s"
4100 #: mod/localtime.php:42
4102 msgid "Current timezone: %s"
4103 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4105 #: mod/localtime.php:46
4107 msgid "Converted localtime: %s"
4108 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4110 #: mod/localtime.php:52
4111 msgid "Please select your timezone:"
4112 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4114 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4115 msgid "Remote privacy information not available."
4116 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4118 #: mod/lockview.php:66
4120 msgstr "Viditelné pro:"
4122 #: mod/lostpass.php:26
4123 msgid "No valid account found."
4124 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4126 #: mod/lostpass.php:38
4127 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4128 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4130 #: mod/lostpass.php:44
4135 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4136 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4137 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4139 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4140 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4142 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4143 "\t\tissued this request."
4144 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4146 #: mod/lostpass.php:55
4150 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4154 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4155 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4157 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4159 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4160 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4161 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4163 #: mod/lostpass.php:74
4165 msgid "Password reset requested at %s"
4166 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4168 #: mod/lostpass.php:90
4170 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4171 "Password reset failed."
4172 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4174 #: mod/lostpass.php:103
4175 msgid "Request has expired, please make a new one."
4176 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4178 #: mod/lostpass.php:118
4179 msgid "Forgot your Password?"
4180 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4182 #: mod/lostpass.php:119
4184 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4185 "your email for further instructions."
4186 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4188 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4189 msgid "Nickname or Email: "
4190 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4192 #: mod/lostpass.php:121
4196 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4197 msgid "Password Reset"
4198 msgstr "Obnovit heslo"
4200 #: mod/lostpass.php:138
4201 msgid "Your password has been reset as requested."
4202 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4204 #: mod/lostpass.php:139
4205 msgid "Your new password is"
4206 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4208 #: mod/lostpass.php:140
4209 msgid "Save or copy your new password - and then"
4210 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4212 #: mod/lostpass.php:141
4213 msgid "click here to login"
4214 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4216 #: mod/lostpass.php:142
4218 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4220 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4222 #: mod/lostpass.php:150
4226 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4227 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4228 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4229 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4231 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4233 #: mod/lostpass.php:156
4237 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4239 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4240 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4241 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4243 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4245 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4247 #: mod/lostpass.php:172
4249 msgid "Your password has been changed at %s"
4250 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4252 #: mod/maintenance.php:26
4253 msgid "System down for maintenance"
4254 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4256 #: mod/manage.php:179
4257 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4258 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4260 #: mod/manage.php:180
4262 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4263 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4264 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4266 #: mod/manage.php:181
4267 msgid "Select an identity to manage: "
4268 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4271 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4272 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
4274 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:210
4278 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:270
4282 #: mod/match.php:132
4283 msgid "Profile Match"
4284 msgstr "Shoda profilu"
4286 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:249
4288 msgstr "Nová zpráva"
4290 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4291 msgid "No recipient selected."
4292 msgstr "Nevybrán příjemce."
4294 #: mod/message.php:74
4295 msgid "Unable to locate contact information."
4296 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4298 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4299 msgid "Message could not be sent."
4300 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4302 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4303 msgid "Message collection failure."
4304 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4306 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4307 msgid "Message sent."
4308 msgstr "Zpráva odeslána."
4310 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4311 #: mod/notifications.php:233
4315 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
4319 #: mod/message.php:148
4320 msgid "Do you really want to delete this message?"
4321 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4323 #: mod/message.php:166
4324 msgid "Conversation not found."
4325 msgstr "Konverzace nenalezena."
4327 #: mod/message.php:171
4328 msgid "Message deleted."
4329 msgstr "Zpráva odstraněna."
4331 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4332 msgid "Conversation removed."
4333 msgstr "Konverzace odstraněna."
4335 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4336 msgid "Please enter a link URL:"
4337 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4339 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4340 msgid "Send Private Message"
4341 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4343 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4347 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4351 #: mod/message.php:291
4352 msgid "No messages."
4353 msgstr "Žádné zprávy."
4355 #: mod/message.php:354
4356 msgid "Message not available."
4357 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4359 #: mod/message.php:408
4360 msgid "Delete message"
4361 msgstr "Smazat zprávu"
4363 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4364 msgid "D, d M Y - g:i A"
4365 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4367 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4368 msgid "Delete conversation"
4369 msgstr "Odstranit konverzaci"
4371 #: mod/message.php:427
4373 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4374 "respond from the sender's profile page."
4375 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
4377 #: mod/message.php:431
4379 msgstr "Poslat odpověď"
4381 #: mod/message.php:514
4383 msgid "Unknown sender - %s"
4384 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4386 #: mod/message.php:516
4391 #: mod/message.php:518
4396 #: mod/message.php:545
4399 msgid_plural "%d messages"
4400 msgstr[0] "%d zpráva"
4401 msgstr[1] "%d zprávy"
4402 msgstr[2] "%d zprávy"
4403 msgstr[3] "%d zpráv"
4405 #: mod/network.php:184 mod/search.php:39
4407 msgstr "Odstranit termín"
4409 #: mod/network.php:191 mod/search.php:48
4410 msgid "Saved Searches"
4411 msgstr "Uložená hledání"
4413 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:406
4417 #: mod/network.php:559
4420 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4423 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4424 "non public messages."
4425 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4426 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4427 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4428 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4430 #: mod/network.php:562
4431 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4432 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4434 #: mod/network.php:630
4435 msgid "No such group"
4436 msgstr "Žádná taková skupina"
4438 #: mod/network.php:655
4441 msgstr "Skupina: %s"
4443 #: mod/network.php:681
4444 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4445 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4447 #: mod/network.php:684
4448 msgid "Invalid contact."
4449 msgstr "Neplatný kontakt."
4451 #: mod/network.php:962
4452 msgid "Commented Order"
4453 msgstr "Dle komentářů"
4455 #: mod/network.php:965
4456 msgid "Sort by Comment Date"
4457 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4459 #: mod/network.php:970
4460 msgid "Posted Order"
4463 #: mod/network.php:973
4464 msgid "Sort by Post Date"
4465 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4467 #: mod/network.php:980 mod/profiles.php:595
4468 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4472 #: mod/network.php:983
4473 msgid "Posts that mention or involve you"
4474 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
4476 #: mod/network.php:990
4480 #: mod/network.php:993
4481 msgid "Activity Stream - by date"
4482 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4484 #: mod/network.php:1001
4485 msgid "Shared Links"
4486 msgstr "Sdílené odkazy"
4488 #: mod/network.php:1004
4489 msgid "Interesting Links"
4490 msgstr "Zajímavé odkazy"
4492 #: mod/network.php:1011
4496 #: mod/network.php:1014
4497 msgid "Favourite Posts"
4498 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4500 #: mod/newmember.php:12
4501 msgid "Welcome to Friendica"
4502 msgstr "Vítejte na Friendica"
4504 #: mod/newmember.php:13
4505 msgid "New Member Checklist"
4506 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4508 #: mod/newmember.php:15
4510 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4511 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4512 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4513 "registration and then will quietly disappear."
4514 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4516 #: mod/newmember.php:16
4517 msgid "Getting Started"
4520 #: mod/newmember.php:18
4521 msgid "Friendica Walk-Through"
4522 msgstr "Prohlídka Friendica "
4524 #: mod/newmember.php:18
4526 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4527 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4529 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4531 #: mod/newmember.php:22
4532 msgid "Go to Your Settings"
4533 msgstr "Navštivte své nastavení"
4535 #: mod/newmember.php:22
4537 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4538 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4539 "will be useful in making friends on the free social web."
4540 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4542 #: mod/newmember.php:23
4544 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4545 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4546 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4547 "potential friends know exactly how to find you."
4548 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
4550 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:151
4551 #: src/Model/Profile.php:744 src/Model/Profile.php:877
4552 #: src/Model/Profile.php:910 src/Module/Contact.php:657
4553 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:274
4557 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4558 msgid "Upload Profile Photo"
4559 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4561 #: mod/newmember.php:27
4563 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4564 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4565 " friends than people who do not."
4566 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4568 #: mod/newmember.php:28
4569 msgid "Edit Your Profile"
4570 msgstr "Upravte si svůj profil"
4572 #: mod/newmember.php:28
4574 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4575 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4577 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4579 #: mod/newmember.php:29
4580 msgid "Profile Keywords"
4581 msgstr "Profilová klíčová slova"
4583 #: mod/newmember.php:29
4585 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4586 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4587 "suggest friendships."
4588 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4590 #: mod/newmember.php:31
4592 msgstr "Připojuji se"
4594 #: mod/newmember.php:37
4595 msgid "Importing Emails"
4596 msgstr "Importuji e-maily"
4598 #: mod/newmember.php:37
4600 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4601 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4603 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4605 #: mod/newmember.php:40
4606 msgid "Go to Your Contacts Page"
4607 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
4609 #: mod/newmember.php:40
4611 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4612 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4613 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4614 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4616 #: mod/newmember.php:41
4617 msgid "Go to Your Site's Directory"
4618 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
4620 #: mod/newmember.php:41
4622 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4623 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4624 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4625 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4627 #: mod/newmember.php:42
4628 msgid "Finding New People"
4629 msgstr "Nalezení nových lidí"
4631 #: mod/newmember.php:42
4633 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4634 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4635 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4636 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4638 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4640 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:407 src/Module/Contact.php:755
4644 #: mod/newmember.php:46
4645 msgid "Group Your Contacts"
4646 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4648 #: mod/newmember.php:46
4650 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4651 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4652 " each group privately on your Network page."
4653 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4655 #: mod/newmember.php:49
4656 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4657 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4659 #: mod/newmember.php:49
4661 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4662 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4663 "from the link above."
4664 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4666 #: mod/newmember.php:53
4667 msgid "Getting Help"
4668 msgstr "Získání nápovědy"
4670 #: mod/newmember.php:55
4671 msgid "Go to the Help Section"
4672 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4674 #: mod/newmember.php:55
4676 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4677 " features and resources."
4678 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4680 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:960
4681 msgid "Personal Notes"
4682 msgstr "Osobní poznámky"
4684 #: mod/notifications.php:38
4685 msgid "Invalid request identifier."
4686 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4688 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4689 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4690 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1086
4694 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:241
4695 msgid "Notifications"
4698 #: mod/notifications.php:105
4699 msgid "Network Notifications"
4700 msgstr "Síťová oznámení"
4702 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4703 msgid "System Notifications"
4704 msgstr "Systémová oznámení"
4706 #: mod/notifications.php:115
4707 msgid "Personal Notifications"
4708 msgstr "Osobní oznámení"
4710 #: mod/notifications.php:120
4711 msgid "Home Notifications"
4712 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4714 #: mod/notifications.php:140
4716 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4718 #: mod/notifications.php:140
4720 msgstr "Zobrazit vše"
4722 #: mod/notifications.php:151
4723 msgid "Show Ignored Requests"
4724 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4726 #: mod/notifications.php:151
4727 msgid "Hide Ignored Requests"
4728 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4730 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4731 msgid "Notification type:"
4732 msgstr "Typ oznámení:"
4734 #: mod/notifications.php:167
4735 msgid "Suggested by:"
4738 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4739 #: src/Module/Contact.php:632
4740 msgid "Hide this contact from others"
4741 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4743 #: mod/notifications.php:201
4744 msgid "Claims to be known to you: "
4745 msgstr "Vaši údajní známí: "
4747 #: mod/notifications.php:202
4751 #: mod/notifications.php:202
4755 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4756 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4757 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4759 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4762 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4763 "also receive updates from them in your news feed."
4764 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4766 #: mod/notifications.php:205
4769 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4770 " will not receive updates from them in your news feed."
4771 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4773 #: mod/notifications.php:209
4776 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4777 "will not receive updates from them in your news feed."
4778 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4780 #: mod/notifications.php:220
4784 #: mod/notifications.php:221
4788 #: mod/notifications.php:221
4792 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:538
4793 #: src/Module/Contact.php:89
4797 #: mod/notifications.php:277
4798 msgid "No introductions."
4799 msgstr "Žádné představení."
4801 #: mod/notifications.php:311
4803 msgid "No more %s notifications."
4804 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4806 #: mod/notify.php:78
4807 msgid "No more system notifications."
4808 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4810 #: mod/oexchange.php:32
4811 msgid "Post successful."
4812 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4814 #: mod/openid.php:32
4815 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4816 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4818 #: mod/openid.php:68
4820 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4821 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4823 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4824 msgid "Login failed."
4825 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4827 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4828 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4829 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4831 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4832 msgid "No contact provided."
4833 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4835 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4836 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4837 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4839 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4840 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4841 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4843 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4847 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4851 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4855 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:277
4859 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4860 msgid "Keep this window open until done."
4861 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4863 #: mod/photos.php:116 src/Model/Profile.php:921
4864 msgid "Photo Albums"
4867 #: mod/photos.php:117 mod/photos.php:1706
4868 msgid "Recent Photos"
4869 msgstr "Nedávné fotky"
4871 #: mod/photos.php:120 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1708
4872 msgid "Upload New Photos"
4873 msgstr "Nahrát nové fotky"
4875 #: mod/photos.php:138 mod/settings.php:56
4877 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4879 #: mod/photos.php:194
4880 msgid "Contact information unavailable"
4881 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4883 #: mod/photos.php:213
4884 msgid "Album not found."
4885 msgstr "Album nenalezeno."
4887 #: mod/photos.php:242 mod/photos.php:255 mod/photos.php:1178
4888 msgid "Delete Album"
4889 msgstr "Smazat album"
4891 #: mod/photos.php:253
4892 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4893 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4895 #: mod/photos.php:315 mod/photos.php:327 mod/photos.php:1453
4896 msgid "Delete Photo"
4897 msgstr "Smazat fotku"
4899 #: mod/photos.php:325
4900 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4901 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4903 #: mod/photos.php:682
4907 #: mod/photos.php:682
4909 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4910 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4912 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
4913 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4915 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4916 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4918 #: mod/photos.php:784
4919 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4920 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4922 #: mod/photos.php:787
4923 msgid "Image file is missing"
4924 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4926 #: mod/photos.php:792
4928 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4930 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
4932 #: mod/photos.php:818
4933 msgid "Image file is empty."
4934 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4936 #: mod/photos.php:833 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4937 msgid "Unable to process image."
4938 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4940 #: mod/photos.php:862 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4941 msgid "Image upload failed."
4942 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4944 #: mod/photos.php:948
4945 msgid "No photos selected"
4946 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
4948 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:298
4949 msgid "Access to this item is restricted."
4950 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4952 #: mod/photos.php:1099
4953 msgid "Upload Photos"
4954 msgstr "Nahrát fotky"
4956 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
4957 msgid "New album name: "
4958 msgstr "Název nového alba: "
4960 #: mod/photos.php:1104
4961 msgid "or select existing album:"
4962 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
4964 #: mod/photos.php:1105
4965 msgid "Do not show a status post for this upload"
4966 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
4968 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1212
4969 msgid "Show to Groups"
4970 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4972 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1213
4973 msgid "Show to Contacts"
4974 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4976 #: mod/photos.php:1184
4978 msgstr "Upravit album"
4980 #: mod/photos.php:1189
4981 msgid "Show Newest First"
4982 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
4984 #: mod/photos.php:1191
4985 msgid "Show Oldest First"
4986 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
4988 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1691
4990 msgstr "Zobrazit fotku"
4992 #: mod/photos.php:1253
4993 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4994 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
4996 #: mod/photos.php:1255
4997 msgid "Photo not available"
4998 msgstr "Fotka není k dispozici"
5000 #: mod/photos.php:1330
5002 msgstr "Zobrazit fotku"
5004 #: mod/photos.php:1330
5006 msgstr "Upravit fotku"
5008 #: mod/photos.php:1331
5009 msgid "Use as profile photo"
5010 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5012 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:150
5013 msgid "Private Message"
5014 msgstr "Soukromá zpráva"
5016 #: mod/photos.php:1357
5017 msgid "View Full Size"
5018 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5020 #: mod/photos.php:1421
5024 #: mod/photos.php:1424
5025 msgid "[Select tags to remove]"
5026 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5028 #: mod/photos.php:1439
5029 msgid "New album name"
5030 msgstr "Nové jméno alba"
5032 #: mod/photos.php:1440
5036 #: mod/photos.php:1441
5038 msgstr "Přidat štítek"
5040 #: mod/photos.php:1441
5042 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5043 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5045 #: mod/photos.php:1442
5046 msgid "Do not rotate"
5049 #: mod/photos.php:1443
5050 msgid "Rotate CW (right)"
5051 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5053 #: mod/photos.php:1444
5054 msgid "Rotate CCW (left)"
5055 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5057 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:305
5058 msgid "I like this (toggle)"
5059 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5061 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:306
5062 msgid "I don't like this (toggle)"
5063 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5065 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5066 #: src/Module/Contact.php:1019 src/Object/Post.php:805
5068 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
5070 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5071 #: src/Object/Post.php:410 src/Object/Post.php:807
5073 msgstr "Okomentovat"
5075 #: mod/photos.php:1625
5079 #: mod/photos.php:1697 mod/videos.php:375
5081 msgstr "Zobrazit album"
5084 msgid "{0} wants to be your friend"
5085 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5088 msgid "{0} requested registration"
5089 msgstr "{0} požaduje registraci"
5093 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5096 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5097 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5104 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5105 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5108 msgid "Make this post private"
5109 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5111 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5112 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5113 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5115 #: mod/profile.php:87 mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1287
5117 msgid "%s's timeline"
5118 msgstr "Časová osa uživatele %s"
5120 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1291
5123 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
5125 #: mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1294
5127 msgid "%s's comments"
5128 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5130 #: mod/profiles.php:61
5131 msgid "Profile deleted."
5132 msgstr "Profil smazán."
5134 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5138 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5139 msgid "New profile created."
5140 msgstr "Nový profil vytvořen."
5142 #: mod/profiles.php:119
5143 msgid "Profile unavailable to clone."
5144 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5146 #: mod/profiles.php:207
5147 msgid "Profile Name is required."
5148 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5150 #: mod/profiles.php:348
5151 msgid "Marital Status"
5152 msgstr "Rodinný stav"
5154 #: mod/profiles.php:352
5155 msgid "Romantic Partner"
5156 msgstr "Romatický partner"
5158 #: mod/profiles.php:364
5159 msgid "Work/Employment"
5160 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5162 #: mod/profiles.php:367
5164 msgstr "Náboženství"
5166 #: mod/profiles.php:371
5167 msgid "Political Views"
5168 msgstr "Politické přesvědčení"
5170 #: mod/profiles.php:375
5174 #: mod/profiles.php:379
5175 msgid "Sexual Preference"
5176 msgstr "Sexuální orientace"
5178 #: mod/profiles.php:383
5182 #: mod/profiles.php:387
5184 msgstr "Domovská stránka"
5186 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5190 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5194 #: mod/profiles.php:485
5195 msgid "Profile updated."
5196 msgstr "Profil aktualizován."
5198 #: mod/profiles.php:539
5199 msgid "Hide contacts and friends:"
5200 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5202 #: mod/profiles.php:544
5203 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5204 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5206 #: mod/profiles.php:564
5207 msgid "Show more profile fields:"
5208 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5210 #: mod/profiles.php:576
5211 msgid "Profile Actions"
5212 msgstr "Akce profilu"
5214 #: mod/profiles.php:577
5215 msgid "Edit Profile Details"
5216 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5218 #: mod/profiles.php:579
5219 msgid "Change Profile Photo"
5220 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5222 #: mod/profiles.php:581
5223 msgid "View this profile"
5224 msgstr "Zobrazit tento profil"
5226 #: mod/profiles.php:582
5227 msgid "View all profiles"
5228 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5230 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5231 msgid "Edit visibility"
5232 msgstr "Upravit viditelnost"
5234 #: mod/profiles.php:584
5235 msgid "Create a new profile using these settings"
5236 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5238 #: mod/profiles.php:585
5239 msgid "Clone this profile"
5240 msgstr "Klonovat tento profil"
5242 #: mod/profiles.php:586
5243 msgid "Delete this profile"
5244 msgstr "Smazat tento profil"
5246 #: mod/profiles.php:588
5247 msgid "Basic information"
5248 msgstr "Základní informace"
5250 #: mod/profiles.php:589
5251 msgid "Profile picture"
5252 msgstr "Profilový obrázek"
5254 #: mod/profiles.php:591
5258 #: mod/profiles.php:592
5259 msgid "Status information"
5260 msgstr "Informace o stavu"
5262 #: mod/profiles.php:593
5263 msgid "Additional information"
5264 msgstr "Dodatečné informace"
5266 #: mod/profiles.php:596
5270 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5271 msgid "Miscellaneous"
5274 #: mod/profiles.php:600
5275 msgid "Your Gender:"
5276 msgstr "Vaše pohlaví:"
5278 #: mod/profiles.php:601
5279 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5280 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5282 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:796
5283 msgid "Sexual Preference:"
5284 msgstr "Sexuální orientace:"
5286 #: mod/profiles.php:603
5287 msgid "Example: fishing photography software"
5288 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5290 #: mod/profiles.php:608
5291 msgid "Profile Name:"
5292 msgstr "Jméno profilu:"
5294 #: mod/profiles.php:610
5296 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5297 "be visible to anybody using the internet."
5298 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5300 #: mod/profiles.php:611
5301 msgid "Your Full Name:"
5302 msgstr "Vaše celé jméno:"
5304 #: mod/profiles.php:612
5305 msgid "Title/Description:"
5306 msgstr "Název / Popis:"
5308 #: mod/profiles.php:615
5309 msgid "Street Address:"
5312 #: mod/profiles.php:616
5313 msgid "Locality/City:"
5314 msgstr "Poloha/město:"
5316 #: mod/profiles.php:617
5317 msgid "Region/State:"
5318 msgstr "Region / stát:"
5320 #: mod/profiles.php:618
5321 msgid "Postal/Zip Code:"
5324 #: mod/profiles.php:619
5328 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5332 #: mod/profiles.php:623
5333 msgid "Who: (if applicable)"
5334 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5336 #: mod/profiles.php:623
5337 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5338 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5340 #: mod/profiles.php:624
5341 msgid "Since [date]:"
5344 #: mod/profiles.php:626
5345 msgid "Tell us about yourself..."
5346 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
5348 #: mod/profiles.php:627
5349 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5350 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5352 #: mod/profiles.php:627
5354 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5356 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5358 #: mod/profiles.php:628
5359 msgid "Homepage URL:"
5360 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5362 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:804
5364 msgstr "Rodné město:"
5366 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:812
5367 msgid "Political Views:"
5368 msgstr "Politické přesvědčení:"
5370 #: mod/profiles.php:631
5371 msgid "Religious Views:"
5372 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5374 #: mod/profiles.php:632
5375 msgid "Public Keywords:"
5376 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5378 #: mod/profiles.php:632
5379 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5380 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5382 #: mod/profiles.php:633
5383 msgid "Private Keywords:"
5384 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5386 #: mod/profiles.php:633
5387 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5388 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5390 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:828
5394 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:832
5398 #: mod/profiles.php:636
5399 msgid "Musical interests"
5400 msgstr "Hudební vkus"
5402 #: mod/profiles.php:637
5403 msgid "Books, literature"
5404 msgstr "Knihy, literatura"
5406 #: mod/profiles.php:638
5410 #: mod/profiles.php:639
5411 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5412 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5414 #: mod/profiles.php:640
5415 msgid "Hobbies/Interests"
5416 msgstr "Koníčky/zájmy"
5418 #: mod/profiles.php:641
5419 msgid "Love/romance"
5420 msgstr "Láska/romantika"
5422 #: mod/profiles.php:642
5423 msgid "Work/employment"
5424 msgstr "Práce/zaměstnání"
5426 #: mod/profiles.php:643
5427 msgid "School/education"
5428 msgstr "Škola/vzdělání"
5430 #: mod/profiles.php:644
5431 msgid "Contact information and Social Networks"
5432 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5434 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5435 msgid "Profile Image"
5436 msgstr "Profilový obrázek"
5438 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5439 msgid "visible to everybody"
5440 msgstr "viditelné pro všechny"
5442 #: mod/profiles.php:684
5443 msgid "Edit/Manage Profiles"
5444 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5446 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5447 msgid "Change profile photo"
5448 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5450 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5451 msgid "Create New Profile"
5452 msgstr "Vytvořit nový profil"
5454 #: mod/profile_photo.php:59
5455 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5456 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5458 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5459 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5461 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5462 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5464 #: mod/profile_photo.php:128
5466 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5467 "display immediately."
5468 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5470 #: mod/profile_photo.php:136
5471 msgid "Unable to process image"
5472 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5474 #: mod/profile_photo.php:248
5475 msgid "Upload File:"
5476 msgstr "Nahrát soubor:"
5478 #: mod/profile_photo.php:249
5479 msgid "Select a profile:"
5480 msgstr "Vybrat profil:"
5482 #: mod/profile_photo.php:254
5486 #: mod/profile_photo.php:255
5487 msgid "skip this step"
5488 msgstr "tento krok přeskočte"
5490 #: mod/profile_photo.php:255
5491 msgid "select a photo from your photo albums"
5492 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
5494 #: mod/profile_photo.php:268
5496 msgstr "Oříznout obrázek"
5498 #: mod/profile_photo.php:269
5499 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5500 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5502 #: mod/profile_photo.php:271
5503 msgid "Done Editing"
5504 msgstr "Upravování dokončeno"
5506 #: mod/profile_photo.php:307
5507 msgid "Image uploaded successfully."
5508 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5510 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5511 msgid "Invalid profile identifier."
5512 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5514 #: mod/profperm.php:115
5515 msgid "Profile Visibility Editor"
5516 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5518 #: mod/profperm.php:128
5520 msgstr "Viditelný uživatelům"
5522 #: mod/profperm.php:144
5523 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5524 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5526 #: mod/register.php:103
5528 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5529 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
5531 #: mod/register.php:107
5534 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5535 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5536 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
5538 #: mod/register.php:114
5539 msgid "Registration successful."
5540 msgstr "Registrace byla úspěšná."
5542 #: mod/register.php:119
5543 msgid "Your registration can not be processed."
5544 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
5546 #: mod/register.php:162
5547 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5548 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
5550 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5552 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5553 "Please try again tomorrow."
5554 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
5556 #: mod/register.php:218
5558 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5559 "and clicking 'Register'."
5560 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko „Zaregistrovat“."
5562 #: mod/register.php:219
5564 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5565 "in the rest of the items."
5566 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
5568 #: mod/register.php:220
5569 msgid "Your OpenID (optional): "
5570 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
5572 #: mod/register.php:229
5573 msgid "Include your profile in member directory?"
5574 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
5576 #: mod/register.php:253
5577 msgid "Note for the admin"
5578 msgstr "Poznámka pro administrátora"
5580 #: mod/register.php:253
5581 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5582 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
5584 #: mod/register.php:254
5585 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5586 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
5588 #: mod/register.php:255
5589 msgid "Your invitation code: "
5590 msgstr "Váš kód pozvánky: "
5592 #: mod/register.php:263
5593 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5594 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
5596 #: mod/register.php:264
5598 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5599 "be an existing address.)"
5600 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
5602 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5603 msgid "New Password:"
5604 msgstr "Nové heslo:"
5606 #: mod/register.php:266
5607 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5608 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
5610 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5614 #: mod/register.php:268
5617 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5618 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5619 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
5621 #: mod/register.php:269
5622 msgid "Choose a nickname: "
5623 msgstr "Vyberte přezdívku:"
5625 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:178 src/Module/Login.php:290
5627 msgstr "Registrovat"
5629 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5633 #: mod/register.php:278
5634 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5635 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
5637 #: mod/register.php:286
5638 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5639 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
5641 #: mod/regmod.php:53
5642 msgid "Account approved."
5643 msgstr "Účet schválen."
5645 #: mod/regmod.php:77
5647 msgid "Registration revoked for %s"
5648 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5650 #: mod/regmod.php:84
5651 msgid "Please login."
5652 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5654 #: mod/removeme.php:47
5655 msgid "User deleted their account"
5656 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5658 #: mod/removeme.php:48
5660 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5661 "their data is removed from the backups."
5662 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5664 #: mod/removeme.php:49
5666 msgid "The user id is %d"
5667 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5669 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5670 msgid "Remove My Account"
5671 msgstr "Odstranit můj účet"
5673 #: mod/removeme.php:86
5675 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5677 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5679 #: mod/removeme.php:87
5680 msgid "Please enter your password for verification:"
5681 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5683 #: mod/repair_ostatus.php:21
5684 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5685 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5687 #: mod/repair_ostatus.php:37
5691 #: mod/search.php:104
5692 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5693 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5695 #: mod/search.php:128
5696 msgid "Too Many Requests"
5697 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5699 #: mod/search.php:129
5700 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5701 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5703 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:192 src/Content/Text/HTML.php:969
5707 #: mod/search.php:236
5709 msgid "Items tagged with: %s"
5710 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5712 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:817
5714 msgid "Results for: %s"
5715 msgstr "Výsledky pro: %s"
5717 #: mod/settings.php:61
5721 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:260 src/Model/Profile.php:392
5725 #: mod/settings.php:85
5729 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5730 msgid "Social Networks"
5731 msgstr "Sociální sítě"
5733 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:255
5737 #: mod/settings.php:113
5738 msgid "Connected apps"
5739 msgstr "Připojené aplikace"
5741 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5742 msgid "Export personal data"
5743 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5745 #: mod/settings.php:127
5746 msgid "Remove account"
5747 msgstr "Odstranit účet"
5749 #: mod/settings.php:179
5750 msgid "Missing some important data!"
5751 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5753 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:824
5755 msgstr "Aktualizace"
5757 #: mod/settings.php:290
5758 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5759 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5761 #: mod/settings.php:295
5762 msgid "Email settings updated."
5763 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5765 #: mod/settings.php:311
5766 msgid "Features updated"
5767 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5769 #: mod/settings.php:384
5770 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5771 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5773 #: mod/settings.php:396
5774 msgid "Passwords do not match."
5775 msgstr "Hasla se neshodují."
5777 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5778 msgid "Password update failed. Please try again."
5779 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5781 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5782 msgid "Password changed."
5783 msgstr "Heslo bylo změněno."
5785 #: mod/settings.php:410
5786 msgid "Password unchanged."
5787 msgstr "Heslo nezměněno."
5789 #: mod/settings.php:493
5790 msgid " Please use a shorter name."
5791 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5793 #: mod/settings.php:496
5794 msgid " Name too short."
5795 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5797 #: mod/settings.php:504
5798 msgid "Wrong Password"
5799 msgstr "Špatné heslo"
5801 #: mod/settings.php:509
5802 msgid "Invalid email."
5803 msgstr "Neplatný e-mail."
5805 #: mod/settings.php:515
5806 msgid "Cannot change to that email."
5807 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5809 #: mod/settings.php:565
5810 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5811 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5813 #: mod/settings.php:568
5814 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5815 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5817 #: mod/settings.php:608
5818 msgid "Settings updated."
5819 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5821 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5822 msgid "Add application"
5823 msgstr "Přidat aplikaci"
5825 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5826 msgid "Consumer Key"
5827 msgstr "Consumer Key"
5829 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5830 msgid "Consumer Secret"
5831 msgstr "Consumer Secret"
5833 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5835 msgstr "Přesměrování"
5837 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5841 #: mod/settings.php:685
5842 msgid "You can't edit this application."
5843 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5845 #: mod/settings.php:726
5846 msgid "Connected Apps"
5847 msgstr "Připojené aplikace"
5849 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:160 src/Object/Post.php:162
5853 #: mod/settings.php:730
5854 msgid "Client key starts with"
5855 msgstr "Klienský klíč začíná"
5857 #: mod/settings.php:731
5861 #: mod/settings.php:732
5862 msgid "Remove authorization"
5863 msgstr "Odstranit oprávnění"
5865 #: mod/settings.php:743
5866 msgid "No Addon settings configured"
5867 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5869 #: mod/settings.php:752
5870 msgid "Addon Settings"
5871 msgstr "Nastavení doplňků"
5873 #: mod/settings.php:773
5874 msgid "Additional Features"
5875 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5877 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:85
5881 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5885 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5889 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5891 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5892 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5894 #: mod/settings.php:797
5895 msgid "GNU Social (OStatus)"
5896 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5898 #: mod/settings.php:828
5899 msgid "Email access is disabled on this site."
5900 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5902 #: mod/settings.php:838
5903 msgid "General Social Media Settings"
5904 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5906 #: mod/settings.php:839
5907 msgid "Disable Content Warning"
5908 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5910 #: mod/settings.php:839
5912 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5913 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5914 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5915 "any other content filtering you eventually set up."
5916 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5918 #: mod/settings.php:840
5919 msgid "Disable intelligent shortening"
5920 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5922 #: mod/settings.php:840
5924 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5925 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5926 " original friendica post."
5927 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5929 #: mod/settings.php:841
5930 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5931 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
5933 #: mod/settings.php:841
5935 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5936 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5938 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5940 #: mod/settings.php:842
5941 msgid "Default group for OStatus contacts"
5942 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5944 #: mod/settings.php:843
5945 msgid "Your legacy GNU Social account"
5946 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5948 #: mod/settings.php:843
5950 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5951 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5952 "be emptied when done."
5953 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5955 #: mod/settings.php:846
5956 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5957 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5959 #: mod/settings.php:850
5960 msgid "Email/Mailbox Setup"
5961 msgstr "Nastavení e-mailu"
5963 #: mod/settings.php:851
5965 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5966 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5967 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5969 #: mod/settings.php:852
5970 msgid "Last successful email check:"
5971 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5973 #: mod/settings.php:854
5974 msgid "IMAP server name:"
5975 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5977 #: mod/settings.php:855
5981 #: mod/settings.php:856
5983 msgstr "Zabezpečení:"
5985 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
5989 #: mod/settings.php:857
5990 msgid "Email login name:"
5991 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5993 #: mod/settings.php:858
5994 msgid "Email password:"
5995 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5997 #: mod/settings.php:859
5998 msgid "Reply-to address:"
5999 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6001 #: mod/settings.php:860
6002 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6003 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6005 #: mod/settings.php:861
6006 msgid "Action after import:"
6007 msgstr "Akce po importu:"
6009 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:243
6010 msgid "Mark as seen"
6011 msgstr "Označit jako přečtené"
6013 #: mod/settings.php:861
6014 msgid "Move to folder"
6015 msgstr "Přesunout do složky"
6017 #: mod/settings.php:862
6018 msgid "Move to folder:"
6019 msgstr "Přesunout do složky:"
6021 #: mod/settings.php:905
6023 msgid "%s - (Unsupported)"
6024 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6026 #: mod/settings.php:907
6028 msgid "%s - (Experimental)"
6029 msgstr "%s - (Experimentální)"
6031 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:392
6035 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:393
6039 #: mod/settings.php:950
6040 msgid "Display Settings"
6041 msgstr "Nastavení zobrazení"
6043 #: mod/settings.php:956
6044 msgid "Display Theme:"
6045 msgstr "Motiv zobrazení:"
6047 #: mod/settings.php:957
6048 msgid "Mobile Theme:"
6049 msgstr "Mobilní motiv:"
6051 #: mod/settings.php:958
6052 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6053 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6055 #: mod/settings.php:958
6057 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6058 "members of networks that can't receive non public postings."
6059 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6061 #: mod/settings.php:959
6062 msgid "Update browser every xx seconds"
6063 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6065 #: mod/settings.php:959
6066 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6067 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6069 #: mod/settings.php:960
6070 msgid "Number of items to display per page:"
6071 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6073 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6074 msgid "Maximum of 100 items"
6075 msgstr "Maximum 100 položek"
6077 #: mod/settings.php:961
6078 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6079 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6081 #: mod/settings.php:962
6082 msgid "Don't show emoticons"
6083 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6085 #: mod/settings.php:963
6089 #: mod/settings.php:964
6090 msgid "Beginning of week:"
6091 msgstr "Začátek týdne:"
6093 #: mod/settings.php:965
6094 msgid "Don't show notices"
6095 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6097 #: mod/settings.php:966
6098 msgid "Infinite scroll"
6099 msgstr "Nekonečné posouvání"
6101 #: mod/settings.php:967
6102 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6103 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6105 #: mod/settings.php:967
6107 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6108 "confusing while reading."
6109 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6111 #: mod/settings.php:968
6112 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6113 msgstr "Režim šetření dat"
6115 #: mod/settings.php:968
6117 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6118 "only show on page reload."
6119 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6121 #: mod/settings.php:969
6122 msgid "Smart Threading"
6123 msgstr "Chytrá vlákna"
6125 #: mod/settings.php:969
6127 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6128 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6129 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6131 #: mod/settings.php:971
6132 msgid "General Theme Settings"
6133 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6135 #: mod/settings.php:972
6136 msgid "Custom Theme Settings"
6137 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6139 #: mod/settings.php:973
6140 msgid "Content Settings"
6141 msgstr "Nastavení obsahu"
6143 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6144 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6145 #: view/theme/vier/config.php:122
6146 msgid "Theme settings"
6147 msgstr "Nastavení motivu"
6149 #: mod/settings.php:988
6150 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6151 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6153 #: mod/settings.php:1027
6154 msgid "Account Types"
6157 #: mod/settings.php:1028
6158 msgid "Personal Page Subtypes"
6159 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6161 #: mod/settings.php:1029
6162 msgid "Community Forum Subtypes"
6163 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6165 #: mod/settings.php:1037
6166 msgid "Account for a personal profile."
6167 msgstr "Účet pro osobní profil."
6169 #: mod/settings.php:1041
6171 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6173 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6175 #: mod/settings.php:1045
6177 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6179 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6181 #: mod/settings.php:1049
6182 msgid "Account for community discussions."
6183 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6185 #: mod/settings.php:1053
6187 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6188 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6189 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledovatelů“."
6191 #: mod/settings.php:1057
6193 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6195 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6197 #: mod/settings.php:1061
6198 msgid "Automatically approves all contact requests."
6199 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6201 #: mod/settings.php:1065
6203 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6205 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6207 #: mod/settings.php:1068
6208 msgid "Private Forum [Experimental]"
6209 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6211 #: mod/settings.php:1069
6212 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6213 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6215 #: mod/settings.php:1080
6219 #: mod/settings.php:1080
6220 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6221 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6223 #: mod/settings.php:1088
6224 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6225 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6227 #: mod/settings.php:1088
6230 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6231 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6233 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6235 #: mod/settings.php:1094
6236 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6237 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6239 #: mod/settings.php:1094
6242 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6243 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6244 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6246 #: mod/settings.php:1101
6247 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6248 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6250 #: mod/settings.php:1101
6252 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6253 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6255 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6257 #: mod/settings.php:1105
6258 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6259 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6261 #: mod/settings.php:1105
6263 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6264 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6265 "replies will still be accessible by other means."
6266 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6268 #: mod/settings.php:1109
6269 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6270 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6272 #: mod/settings.php:1109
6274 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6275 "distributed to your contacts"
6276 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
6278 #: mod/settings.php:1113
6279 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6280 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
6282 #: mod/settings.php:1113
6283 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6284 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6286 #: mod/settings.php:1117
6287 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6288 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6290 #: mod/settings.php:1117
6292 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6293 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
6295 #: mod/settings.php:1121
6296 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6297 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
6299 #: mod/settings.php:1121
6301 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6302 "in your contact list."
6303 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
6305 #: mod/settings.php:1125
6306 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6307 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6309 #: mod/settings.php:1131
6311 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6312 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6314 #: mod/settings.php:1138
6315 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6316 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6318 #: mod/settings.php:1138
6319 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6320 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6322 #: mod/settings.php:1139
6323 msgid "Advanced expiration settings"
6324 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6326 #: mod/settings.php:1140
6327 msgid "Advanced Expiration"
6328 msgstr "Nastavení expirací"
6330 #: mod/settings.php:1141
6331 msgid "Expire posts:"
6332 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6334 #: mod/settings.php:1142
6335 msgid "Expire personal notes:"
6336 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6338 #: mod/settings.php:1143
6339 msgid "Expire starred posts:"
6340 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6342 #: mod/settings.php:1144
6343 msgid "Expire photos:"
6344 msgstr "Expirovat fotky:"
6346 #: mod/settings.php:1145
6347 msgid "Only expire posts by others:"
6348 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6350 #: mod/settings.php:1175
6351 msgid "Account Settings"
6352 msgstr "Nastavení účtu"
6354 #: mod/settings.php:1183
6355 msgid "Password Settings"
6356 msgstr "Nastavení hesla"
6358 #: mod/settings.php:1184
6360 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6361 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6362 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6364 #: mod/settings.php:1185
6365 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6366 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6368 #: mod/settings.php:1186
6369 msgid "Current Password:"
6370 msgstr "Stávající heslo:"
6372 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6373 msgid "Your current password to confirm the changes"
6374 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6376 #: mod/settings.php:1187
6380 #: mod/settings.php:1191
6381 msgid "Basic Settings"
6382 msgstr "Základní nastavení"
6384 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:752
6386 msgstr "Celé jméno:"
6388 #: mod/settings.php:1193
6389 msgid "Email Address:"
6390 msgstr "E-mailová adresa:"
6392 #: mod/settings.php:1194
6393 msgid "Your Timezone:"
6394 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6396 #: mod/settings.php:1195
6397 msgid "Your Language:"
6400 #: mod/settings.php:1195
6402 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6404 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6406 #: mod/settings.php:1196
6407 msgid "Default Post Location:"
6408 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6410 #: mod/settings.php:1197
6411 msgid "Use Browser Location:"
6412 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6414 #: mod/settings.php:1200
6415 msgid "Security and Privacy Settings"
6416 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6418 #: mod/settings.php:1202
6419 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6420 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6422 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6423 msgid "(to prevent spam abuse)"
6424 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6426 #: mod/settings.php:1203
6427 msgid "Default Post Permissions"
6428 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6430 #: mod/settings.php:1204
6431 msgid "(click to open/close)"
6432 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6434 #: mod/settings.php:1214
6435 msgid "Default Private Post"
6436 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6438 #: mod/settings.php:1215
6439 msgid "Default Public Post"
6440 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6442 #: mod/settings.php:1219
6443 msgid "Default Permissions for New Posts"
6444 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6446 #: mod/settings.php:1231
6447 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6448 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6450 #: mod/settings.php:1234
6451 msgid "Notification Settings"
6452 msgstr "Nastavení oznámení"
6454 #: mod/settings.php:1235
6455 msgid "Send a notification email when:"
6456 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6458 #: mod/settings.php:1236
6459 msgid "You receive an introduction"
6460 msgstr "obdržíte představení"
6462 #: mod/settings.php:1237
6463 msgid "Your introductions are confirmed"
6464 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
6466 #: mod/settings.php:1238
6467 msgid "Someone writes on your profile wall"
6468 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
6470 #: mod/settings.php:1239
6471 msgid "Someone writes a followup comment"
6472 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6474 #: mod/settings.php:1240
6475 msgid "You receive a private message"
6476 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6478 #: mod/settings.php:1241
6479 msgid "You receive a friend suggestion"
6480 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6482 #: mod/settings.php:1242
6483 msgid "You are tagged in a post"
6484 msgstr "jste označen v příspěvku"
6486 #: mod/settings.php:1243
6487 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6488 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
6490 #: mod/settings.php:1245
6491 msgid "Activate desktop notifications"
6492 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6494 #: mod/settings.php:1245
6495 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6496 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6498 #: mod/settings.php:1247
6499 msgid "Text-only notification emails"
6500 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6502 #: mod/settings.php:1249
6503 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6504 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6506 #: mod/settings.php:1251
6507 msgid "Show detailled notifications"
6508 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6510 #: mod/settings.php:1253
6512 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6513 "When enabled every notification is displayed."
6514 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6516 #: mod/settings.php:1255
6517 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6518 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6520 #: mod/settings.php:1256
6521 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6522 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6524 #: mod/settings.php:1259
6528 #: mod/settings.php:1260
6530 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6531 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6532 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6534 #: mod/settings.php:1261
6535 msgid "Resend relocate message to contacts"
6536 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6538 #: mod/subthread.php:104
6540 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6541 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
6543 #: mod/suggest.php:39
6544 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6545 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6547 #: mod/suggest.php:75
6549 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6551 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6553 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6555 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6557 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:204
6558 msgid "Friend Suggestions"
6559 msgstr "Návrhy přátel"
6562 msgid "Tag(s) removed"
6563 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6566 msgid "Remove Item Tag"
6567 msgstr "Odebrat štítek položky"
6569 #: mod/tagrm.php:101
6570 msgid "Select a tag to remove: "
6571 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6573 #: mod/uexport.php:45
6574 msgid "Export account"
6575 msgstr "Exportovat účet"
6577 #: mod/uexport.php:45
6579 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6580 "account and/or to move it to another server."
6581 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6583 #: mod/uexport.php:46
6585 msgstr "Exportovat vše"
6587 #: mod/uexport.php:46
6589 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6590 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6591 "of your account (photos are not exported)"
6592 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6594 #: mod/uimport.php:30
6595 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6596 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6598 #: mod/uimport.php:56
6599 msgid "Move account"
6600 msgstr "Přesunout účet"
6602 #: mod/uimport.php:57
6603 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6604 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6606 #: mod/uimport.php:58
6608 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6609 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6610 " to inform your friends that you moved here."
6611 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6613 #: mod/uimport.php:59
6615 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6616 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6617 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6619 #: mod/uimport.php:60
6620 msgid "Account file"
6621 msgstr "Soubor s účtem"
6623 #: mod/uimport.php:60
6625 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6626 "select \"Export account\""
6627 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6629 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6630 msgid "You aren't following this contact."
6631 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6633 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6634 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6635 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6637 #: mod/unfollow.php:67
6638 msgid "Contact unfollowed"
6639 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6641 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6642 msgid "Disconnect/Unfollow"
6643 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6645 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6646 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6647 #: mod/update_profile.php:35
6648 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6649 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6651 #: mod/videos.php:132
6652 msgid "Do you really want to delete this video?"
6653 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6655 #: mod/videos.php:137
6656 msgid "Delete Video"
6657 msgstr "Odstranit video"
6659 #: mod/videos.php:197
6660 msgid "No videos selected"
6661 msgstr "Není vybráno žádné video"
6663 #: mod/videos.php:368 src/Model/Item.php:3426
6665 msgstr "Zobrazit video"
6667 #: mod/videos.php:383
6668 msgid "Recent Videos"
6669 msgstr "Nedávná videa"
6671 #: mod/videos.php:385
6672 msgid "Upload New Videos"
6673 msgstr "Nahrát nová videa"
6675 #: mod/viewcontacts.php:78
6676 msgid "No contacts."
6677 msgstr "Žádné kontakty."
6679 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6680 #: src/Module/Contact.php:1025
6682 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6683 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6685 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:263
6686 #: src/Content/Text/HTML.php:980 src/Model/Profile.php:981
6687 #: src/Model/Profile.php:984 src/Module/Contact.php:812
6688 #: src/Module/Contact.php:882 view/theme/frio/theme.php:284
6692 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6694 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6695 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6697 #: mod/wallmessage.php:63
6698 msgid "Unable to check your home location."
6699 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
6701 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6702 msgid "No recipient."
6703 msgstr "Žádný příjemce."
6705 #: mod/wallmessage.php:129
6708 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6709 "your site allow private mail from unknown senders."
6710 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6712 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6713 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6714 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6715 msgid "Invalid request."
6716 msgstr "Neplatný požadavek."
6718 #: mod/wall_attach.php:108
6719 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6720 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6722 #: mod/wall_attach.php:108
6723 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6724 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6726 #: mod/wall_attach.php:119
6728 msgid "File exceeds size limit of %s"
6729 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6731 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6732 msgid "File upload failed."
6733 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6735 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6736 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6738 msgstr "Fotky na zdi"
6741 msgid "Delete this item?"
6742 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6746 msgstr "zobrazit méně"
6749 msgid "toggle mobile"
6750 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6753 msgid "No system theme config value set."
6754 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6756 #: src/BaseModule.php:133
6758 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6759 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6760 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6762 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6766 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6770 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6772 msgstr "Dvakrát denně"
6774 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6778 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6782 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6786 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6790 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6794 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6798 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6802 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6806 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6810 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6814 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6818 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6822 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6826 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6827 msgid "Diaspora Connector"
6828 msgstr "Diaspora Connector"
6830 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6831 msgid "GNU Social Connector"
6832 msgstr "GNU social Connector"
6834 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6836 msgstr "ActivityPub"
6838 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6842 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6851 msgid "Currently Male"
6852 msgstr "V současnosti muž"
6854 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6855 msgid "Currently Female"
6856 msgstr "V současnosti žena"
6858 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6860 msgstr "Z větší části muž"
6862 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6863 msgid "Mostly Female"
6864 msgstr "Z větší části žena"
6866 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6868 msgstr "Transgender"
6870 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6872 msgstr "Intersexuál"
6874 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6876 msgstr "Transsexuál"
6878 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6879 msgid "Hermaphrodite"
6880 msgstr "Hermafrodit"
6882 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6884 msgstr "Střední rod"
6886 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6887 msgid "Non-specific"
6888 msgstr "Nespecifikováno"
6890 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6894 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6898 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6902 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6910 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6911 msgid "No Preference"
6912 msgstr "Bez preferencí"
6914 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6918 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6922 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6926 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6928 msgstr "Panic/panna"
6930 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6934 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6938 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6942 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6946 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6950 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6954 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6958 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6960 msgstr "Nedostupný/á"
6962 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6964 msgstr "Zamilovaný/á"
6966 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6968 msgstr "Zabouchnutý/á"
6970 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6972 msgstr "Chodím s někým"
6974 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6978 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6980 msgstr "Posedlý/á sexem"
6982 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:647
6986 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6987 msgid "Friends/Benefits"
6988 msgstr "Přátelé/výhody"
6990 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6994 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7000 msgstr "Ženatý/vdaná"
7002 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7003 msgid "Imaginarily married"
7004 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
7006 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7010 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7012 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
7014 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7016 msgstr "Zvykové právo"
7018 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7022 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7024 msgstr "Nehledající"
7026 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7030 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7034 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7036 msgstr "Odloučený/á"
7038 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7044 msgstr "Rozvedený/á"
7046 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7047 msgid "Imaginarily divorced"
7048 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
7050 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7058 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7059 msgid "It's complicated"
7060 msgstr "Je to složité"
7062 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7066 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7068 msgstr "Zeptej se mě"
7070 #: src/Content/Feature.php:79
7071 msgid "General Features"
7072 msgstr "Obecné vlastnosti"
7074 #: src/Content/Feature.php:81
7075 msgid "Multiple Profiles"
7076 msgstr "Více profilů"
7078 #: src/Content/Feature.php:81
7079 msgid "Ability to create multiple profiles"
7080 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7082 #: src/Content/Feature.php:82
7083 msgid "Photo Location"
7084 msgstr "Poloha fotky"
7086 #: src/Content/Feature.php:82
7088 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7089 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7090 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7092 #: src/Content/Feature.php:83
7093 msgid "Export Public Calendar"
7094 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7096 #: src/Content/Feature.php:83
7097 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7098 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7100 #: src/Content/Feature.php:88
7101 msgid "Post Composition Features"
7102 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7104 #: src/Content/Feature.php:89
7105 msgid "Auto-mention Forums"
7106 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7108 #: src/Content/Feature.php:89
7110 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7111 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7113 #: src/Content/Feature.php:94
7114 msgid "Network Sidebar"
7115 msgstr "Síťová postranní lišta"
7117 #: src/Content/Feature.php:95
7118 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7119 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7121 #: src/Content/Feature.php:96
7122 msgid "Protocol Filter"
7123 msgstr "Filtr protokolů"
7125 #: src/Content/Feature.php:96
7126 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7127 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7129 #: src/Content/Feature.php:101
7130 msgid "Network Tabs"
7131 msgstr "Síťové záložky"
7133 #: src/Content/Feature.php:102
7134 msgid "Network New Tab"
7135 msgstr "Síťová záložka Nové"
7137 #: src/Content/Feature.php:102
7138 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7139 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7141 #: src/Content/Feature.php:103
7142 msgid "Network Shared Links Tab"
7143 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7145 #: src/Content/Feature.php:103
7146 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7147 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7149 #: src/Content/Feature.php:108
7150 msgid "Post/Comment Tools"
7151 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7153 #: src/Content/Feature.php:109
7154 msgid "Post Categories"
7155 msgstr "Kategorie příspěvků"
7157 #: src/Content/Feature.php:109
7158 msgid "Add categories to your posts"
7159 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
7161 #: src/Content/Feature.php:114
7162 msgid "Advanced Profile Settings"
7163 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7165 #: src/Content/Feature.php:115
7167 msgstr "Vypsat fóra"
7169 #: src/Content/Feature.php:115
7170 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7171 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7173 #: src/Content/Feature.php:116
7175 msgstr "Štítkový oblak"
7177 #: src/Content/Feature.php:116
7178 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7179 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
7181 #: src/Content/Feature.php:117
7182 msgid "Display Membership Date"
7183 msgstr "Zobrazit datum členství"
7185 #: src/Content/Feature.php:117
7186 msgid "Display membership date in profile"
7187 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7189 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:201
7190 #: src/Content/Text/HTML.php:983 view/theme/vier/theme.php:250
7194 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7195 msgid "External link to forum"
7196 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7198 #: src/Content/Nav.php:69
7199 msgid "Nothing new here"
7200 msgstr "Zde není nic nového"
7202 #: src/Content/Nav.php:73
7203 msgid "Clear notifications"
7204 msgstr "Smazat notifikace"
7206 #: src/Content/Nav.php:74 src/Content/Text/HTML.php:972
7207 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7208 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7210 #: src/Content/Nav.php:147 src/Module/Login.php:318
7211 #: view/theme/frio/theme.php:270
7213 msgstr "Odhlásit se"
7215 #: src/Content/Nav.php:147 view/theme/frio/theme.php:270
7216 msgid "End this session"
7217 msgstr "Konec této relace"
7219 #: src/Content/Nav.php:150 src/Model/Profile.php:902
7220 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:854
7221 #: view/theme/frio/theme.php:273
7225 #: src/Content/Nav.php:150 src/Content/Nav.php:236
7226 #: view/theme/frio/theme.php:273
7227 msgid "Your posts and conversations"
7228 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7230 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:274
7231 msgid "Your profile page"
7232 msgstr "Vaše profilová stránka"
7234 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:275
7238 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:926 src/Model/Profile.php:929
7239 #: view/theme/frio/theme.php:276
7243 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:276
7247 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:277
7249 msgstr "Vaše události"
7251 #: src/Content/Nav.php:155
7252 msgid "Personal notes"
7253 msgstr "Osobní poznámky"
7255 #: src/Content/Nav.php:155
7256 msgid "Your personal notes"
7257 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7259 #: src/Content/Nav.php:164
7261 msgstr "Přihlásit se"
7263 #: src/Content/Nav.php:174 src/Content/Nav.php:236
7264 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7268 #: src/Content/Nav.php:174
7270 msgstr "Domovská stránka"
7272 #: src/Content/Nav.php:178
7273 msgid "Create an account"
7274 msgstr "Vytvořit účet"
7276 #: src/Content/Nav.php:184
7277 msgid "Help and documentation"
7278 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7280 #: src/Content/Nav.php:188
7284 #: src/Content/Nav.php:188
7285 msgid "Addon applications, utilities, games"
7286 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7288 #: src/Content/Nav.php:192
7289 msgid "Search site content"
7290 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7292 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7296 #: src/Content/Nav.php:196 src/Content/Text/HTML.php:979
7297 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7301 #: src/Content/Nav.php:216
7305 #: src/Content/Nav.php:216
7306 msgid "Conversations on this and other servers"
7307 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7309 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:952
7310 #: view/theme/frio/theme.php:281
7311 msgid "Events and Calendar"
7312 msgstr "Události a kalendář"
7314 #: src/Content/Nav.php:223
7318 #: src/Content/Nav.php:223
7319 msgid "People directory"
7322 #: src/Content/Nav.php:225
7323 msgid "Information about this friendica instance"
7324 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7326 #: src/Content/Nav.php:228
7327 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7328 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7330 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:280
7331 msgid "Conversations from your friends"
7332 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7334 #: src/Content/Nav.php:234
7335 msgid "Network Reset"
7338 #: src/Content/Nav.php:234
7339 msgid "Load Network page with no filters"
7340 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7342 #: src/Content/Nav.php:240 src/Core/NotificationsManager.php:199
7343 msgid "Introductions"
7344 msgstr "Představení"
7346 #: src/Content/Nav.php:240
7347 msgid "Friend Requests"
7348 msgstr "Požadavky o přátelství"
7350 #: src/Content/Nav.php:242
7351 msgid "See all notifications"
7352 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
7354 #: src/Content/Nav.php:243
7355 msgid "Mark all system notifications seen"
7356 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
7358 #: src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
7359 msgid "Private mail"
7360 msgstr "Soukromá pošta"
7362 #: src/Content/Nav.php:247
7364 msgstr "Doručená pošta"
7366 #: src/Content/Nav.php:248
7368 msgstr "Odeslaná pošta"
7370 #: src/Content/Nav.php:252
7374 #: src/Content/Nav.php:252
7375 msgid "Manage other pages"
7376 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7378 #: src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
7379 msgid "Account settings"
7380 msgstr "Nastavení účtu"
7382 #: src/Content/Nav.php:260
7383 msgid "Manage/Edit Profiles"
7384 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7386 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:284
7387 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7388 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7390 #: src/Content/Nav.php:268
7391 msgid "Site setup and configuration"
7392 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7394 #: src/Content/Nav.php:271
7398 #: src/Content/Nav.php:271
7402 #: src/Content/OEmbed.php:255
7403 msgid "Embedding disabled"
7404 msgstr "Vkládání zakázáno"
7406 #: src/Content/OEmbed.php:375
7407 msgid "Embedded content"
7408 msgstr "Vložený obsah"
7410 #: src/Content/Pager.php:166
7414 #: src/Content/Pager.php:171
7418 #: src/Content/Pager.php:215
7422 #: src/Content/Pager.php:275
7426 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7427 msgid "view full size"
7428 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7430 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7431 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7433 msgstr "Obrázek/fotka"
7435 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7437 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7438 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7440 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7442 msgstr "$1 napsal/a:"
7444 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7445 msgid "Encrypted content"
7446 msgstr "Šifrovaný obsah"
7448 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7449 msgid "Invalid source protocol"
7450 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7452 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7453 msgid "Invalid link protocol"
7454 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7456 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7457 msgid "Loading more entries..."
7458 msgstr "Načítám více záznamů..."
7460 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7464 #: src/Content/Text/HTML.php:840
7466 msgstr "Žádné kontakty"
7468 #: src/Content/Text/HTML.php:867
7471 msgid_plural "%d Contacts"
7472 msgstr[0] "%d kontakt"
7473 msgstr[1] "%d kontakty"
7474 msgstr[2] "%d kontaktu"
7475 msgstr[3] "%d kontaktů"
7477 #: src/Content/Text/HTML.php:880
7478 msgid "View Contacts"
7479 msgstr "Zobrazit kontakty"
7481 #: src/Content/Text/HTML.php:963
7485 #: src/Content/Text/HTML.php:1018 src/Model/Item.php:3476
7486 #: src/Model/Item.php:3487
7487 msgid "Click to open/close"
7488 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7490 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7494 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7495 msgid "Export calendar as ical"
7496 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7498 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7499 msgid "Export calendar as csv"
7500 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7502 #: src/Content/Widget.php:34
7503 msgid "Add New Contact"
7504 msgstr "Přidat nový kontakt"
7506 #: src/Content/Widget.php:35
7507 msgid "Enter address or web location"
7508 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7510 #: src/Content/Widget.php:36
7511 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7512 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7514 #: src/Content/Widget.php:54
7516 msgid "%d invitation available"
7517 msgid_plural "%d invitations available"
7518 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7519 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7520 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7521 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7523 #: src/Content/Widget.php:60 view/theme/vier/theme.php:199
7527 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:200
7528 msgid "Enter name or interest"
7529 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7531 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:202
7532 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7533 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7535 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:205
7536 msgid "Similar Interests"
7537 msgstr "Podobné zájmy"
7539 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:206
7540 msgid "Random Profile"
7541 msgstr "Náhodný profil"
7543 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:207
7544 msgid "Invite Friends"
7545 msgstr "Pozvat přátele"
7547 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:210
7548 msgid "Local Directory"
7549 msgstr "Místní adresář"
7551 #: src/Content/Widget.php:155
7555 #: src/Content/Widget.php:158
7556 msgid "All Protocols"
7557 msgstr "Všechny protokoly"
7559 #: src/Content/Widget.php:193
7560 msgid "Saved Folders"
7561 msgstr "Uložené složky"
7563 #: src/Content/Widget.php:196 src/Content/Widget.php:236
7567 #: src/Content/Widget.php:233
7571 #: src/Content/Widget.php:300
7573 msgid "%d contact in common"
7574 msgid_plural "%d contacts in common"
7575 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7576 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7577 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7578 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7580 #: src/Core/ACL.php:285
7581 msgid "Post to Email"
7582 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7584 #: src/Core/ACL.php:291
7585 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7586 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7588 #: src/Core/ACL.php:290
7590 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7591 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7593 #: src/Core/ACL.php:297
7594 msgid "Visible to everybody"
7595 msgstr "Viditelné pro všechny"
7597 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7601 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7605 #: src/Core/ACL.php:309
7609 #: src/Core/Authentication.php:89
7613 #: src/Core/Authentication.php:90
7614 msgid "Please upload a profile photo."
7615 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7617 #: src/Core/Authentication.php:92
7618 msgid "Welcome back "
7619 msgstr "Vítejte zpět "
7621 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7623 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7624 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7626 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7627 msgid "The contact entries have been archived"
7628 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7630 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7631 msgid "Enter new password: "
7632 msgstr "Zadejte nové heslo"
7634 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7636 msgid "Post update version number has been set to %s."
7637 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7639 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7640 msgid "Check for pending update actions."
7641 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7643 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7647 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7648 msgid "Execute pending post updates."
7649 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7651 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7652 msgid "All pending post updates are done."
7653 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7655 #: src/Core/Installer.php:160
7657 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7658 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7660 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
7662 #: src/Core/Installer.php:176
7664 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7666 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7668 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7669 #: src/Module/Install.php:264
7670 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7671 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7673 #: src/Core/Installer.php:239
7674 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7675 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7677 #: src/Core/Installer.php:240
7679 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7680 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7681 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7682 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7683 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7685 #: src/Core/Installer.php:244
7686 msgid "PHP executable path"
7687 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7689 #: src/Core/Installer.php:244
7691 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7693 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7695 #: src/Core/Installer.php:249
7696 msgid "Command line PHP"
7697 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7699 #: src/Core/Installer.php:258
7700 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7701 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7703 #: src/Core/Installer.php:259
7704 msgid "Found PHP version: "
7705 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7707 #: src/Core/Installer.php:261
7708 msgid "PHP cli binary"
7709 msgstr "PHP cli binary"
7711 #: src/Core/Installer.php:274
7713 "The command line version of PHP on your system does not have "
7714 "\"register_argc_argv\" enabled."
7715 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7717 #: src/Core/Installer.php:275
7718 msgid "This is required for message delivery to work."
7719 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7721 #: src/Core/Installer.php:280
7722 msgid "PHP register_argc_argv"
7723 msgstr "PHP register_argc_argv"
7725 #: src/Core/Installer.php:312
7727 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7728 "generate encryption keys"
7729 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7731 #: src/Core/Installer.php:313
7733 "If running under Windows, please see "
7734 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7735 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7737 #: src/Core/Installer.php:316
7738 msgid "Generate encryption keys"
7739 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7741 #: src/Core/Installer.php:367
7743 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7744 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7746 #: src/Core/Installer.php:372
7747 msgid "Apache mod_rewrite module"
7748 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7750 #: src/Core/Installer.php:378
7751 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7752 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7754 #: src/Core/Installer.php:383
7755 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7756 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7758 #: src/Core/Installer.php:387
7759 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7760 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7762 #: src/Core/Installer.php:395
7763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7764 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7766 #: src/Core/Installer.php:399
7767 msgid "XML PHP module"
7768 msgstr "PHP modul XML"
7770 #: src/Core/Installer.php:402
7771 msgid "libCurl PHP module"
7772 msgstr "PHP modul libCurl"
7774 #: src/Core/Installer.php:403
7775 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7776 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7778 #: src/Core/Installer.php:409
7779 msgid "GD graphics PHP module"
7780 msgstr "PHP modul GD graphics"
7782 #: src/Core/Installer.php:410
7784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7785 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7787 #: src/Core/Installer.php:416
7788 msgid "OpenSSL PHP module"
7789 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7791 #: src/Core/Installer.php:417
7792 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7793 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7795 #: src/Core/Installer.php:423
7796 msgid "mb_string PHP module"
7797 msgstr "PHP modul mb_string"
7799 #: src/Core/Installer.php:424
7800 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7801 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7803 #: src/Core/Installer.php:430
7804 msgid "iconv PHP module"
7805 msgstr "PHP modul iconv"
7807 #: src/Core/Installer.php:431
7808 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7809 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7811 #: src/Core/Installer.php:437
7812 msgid "POSIX PHP module"
7813 msgstr "PHP modul POSIX"
7815 #: src/Core/Installer.php:438
7816 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7817 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7819 #: src/Core/Installer.php:444
7820 msgid "JSON PHP module"
7821 msgstr "PHP modul JSON"
7823 #: src/Core/Installer.php:445
7824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7825 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7827 #: src/Core/Installer.php:468
7829 "The web installer needs to be able to create a file called "
7830 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7832 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7834 #: src/Core/Installer.php:469
7836 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7837 "to write files in your folder - even if you can."
7838 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7840 #: src/Core/Installer.php:470
7842 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7843 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7844 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7846 #: src/Core/Installer.php:471
7848 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7849 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7850 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7852 #: src/Core/Installer.php:474
7853 msgid "config/local.config.php is writable"
7854 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7856 #: src/Core/Installer.php:494
7858 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7859 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7860 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7862 #: src/Core/Installer.php:495
7864 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7865 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7867 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7869 #: src/Core/Installer.php:496
7871 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7872 " write access to this folder."
7873 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7875 #: src/Core/Installer.php:497
7877 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7878 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7879 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7881 #: src/Core/Installer.php:500
7882 msgid "view/smarty3 is writable"
7883 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7885 #: src/Core/Installer.php:528
7887 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7889 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7891 #: src/Core/Installer.php:530
7892 msgid "Error message from Curl when fetching"
7893 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7895 #: src/Core/Installer.php:535
7896 msgid "Url rewrite is working"
7897 msgstr "Url rewrite je funkční."
7899 #: src/Core/Installer.php:564
7900 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7901 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7903 #: src/Core/Installer.php:566
7904 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7905 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7907 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7908 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7909 msgid "ImageMagick supports GIF"
7910 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7912 #: src/Core/Installer.php:589
7913 msgid "Could not connect to database."
7914 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7916 #: src/Core/Installer.php:596
7917 msgid "Database already in use."
7918 msgstr "Databáze se již používá."
7920 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:394
7924 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:395
7928 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:396
7932 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:397
7936 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:398
7940 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:413
7944 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:414
7948 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:415
7952 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:416
7956 #: src/Core/L10n.php:360 src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:404
7957 #: src/Model/Event.php:417
7961 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:418
7965 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:419
7969 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:420
7973 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:421
7977 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:422
7981 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:423
7985 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:424
7989 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:385
7993 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:386
7997 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:387
8001 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:388
8005 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:389
8009 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:390
8013 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:384
8017 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:400
8021 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:401
8025 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:402
8029 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:403
8033 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:406
8037 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:407
8041 #: src/Core/L10n.php:379
8045 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:409
8049 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:410
8053 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:411
8057 #: src/Core/L10n.php:397
8061 #: src/Core/L10n.php:397
8063 msgstr "šťouchnul/a"
8065 #: src/Core/L10n.php:398
8069 #: src/Core/L10n.php:398
8073 #: src/Core/L10n.php:399
8077 #: src/Core/L10n.php:399
8081 #: src/Core/L10n.php:400
8085 #: src/Core/L10n.php:400
8089 #: src/Core/L10n.php:401
8093 #: src/Core/L10n.php:401
8097 #: src/Core/L10n.php:402
8101 #: src/Core/L10n.php:402
8105 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8109 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8111 msgid "%s commented on %s's post"
8112 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8116 msgid "%s created a new post"
8117 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8121 msgid "%s liked %s's post"
8122 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8126 msgid "%s disliked %s's post"
8127 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8129 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8131 msgid "%s is attending %s's event"
8132 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8134 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8136 msgid "%s is not attending %s's event"
8137 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8139 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8141 msgid "%s may attend %s's event"
8142 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8144 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8146 msgid "%s is now friends with %s"
8147 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8149 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8150 msgid "Friend Suggestion"
8151 msgstr "Návrh přátelství"
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8154 msgid "Friend/Connect Request"
8155 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8157 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8158 msgid "New Follower"
8159 msgstr "Nový sledovatel"
8161 #: src/Core/System.php:133
8162 msgid "Error 400 - Bad Request"
8163 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8165 #: src/Core/System.php:134
8166 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8167 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8169 #: src/Core/System.php:135
8170 msgid "Error 403 - Forbidden"
8171 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8173 #: src/Core/System.php:136
8174 msgid "Error 404 - Not Found"
8175 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8177 #: src/Core/System.php:137
8178 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8179 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8181 #: src/Core/System.php:138
8182 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8183 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8185 #: src/Core/System.php:146
8187 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8189 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8191 #: src/Core/System.php:147
8193 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8194 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8196 #: src/Core/System.php:148
8198 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8199 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8200 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8202 #: src/Core/System.php:149
8204 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8206 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8208 #: src/Core/System.php:150
8210 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8212 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8214 #: src/Core/System.php:151
8216 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8217 "maintenance). Please try again later."
8218 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8220 #: src/Core/Update.php:163
8222 msgid "Update %s failed. See error logs."
8223 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8225 #: src/Core/Update.php:219
8229 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8230 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8231 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8232 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8233 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8235 #: src/Core/Update.php:225
8238 "The error message is\n"
8240 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8242 #: src/Core/Update.php:254
8246 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8247 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8249 #: src/Core/UserImport.php:101
8250 msgid "Error decoding account file"
8251 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8253 #: src/Core/UserImport.php:107
8254 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8255 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8257 #: src/Core/UserImport.php:115
8259 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8260 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8262 #: src/Core/UserImport.php:151
8263 msgid "User creation error"
8264 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8266 #: src/Core/UserImport.php:169
8267 msgid "User profile creation error"
8268 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8270 #: src/Core/UserImport.php:213
8272 msgid "%d contact not imported"
8273 msgid_plural "%d contacts not imported"
8274 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8275 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8276 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8277 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8279 #: src/Core/UserImport.php:278
8280 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8281 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8283 #: src/Database/DBStructure.php:45
8284 msgid "There are no tables on MyISAM."
8285 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8287 #: src/Database/DBStructure.php:69
8291 "Error %d occurred during database update:\n"
8293 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8295 #: src/Database/DBStructure.php:72
8296 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8297 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8299 #: src/Database/DBStructure.php:259
8301 msgid "%s: Database update"
8302 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8304 #: src/Database/DBStructure.php:520
8306 msgid "%s: updating %s table."
8307 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8309 #: src/LegacyModule.php:29
8311 msgid "Legacy module file not found: %s"
8312 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8314 #: src/Model/Contact.php:994
8315 msgid "Drop Contact"
8316 msgstr "Odstranit kontakt"
8318 #: src/Model/Contact.php:1460
8319 msgid "Organisation"
8322 #: src/Model/Contact.php:1464
8326 #: src/Model/Contact.php:1468
8330 #: src/Model/Contact.php:1650
8331 msgid "Connect URL missing."
8332 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8334 #: src/Model/Contact.php:1659
8336 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8337 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8338 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8340 #: src/Model/Contact.php:1698
8342 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8343 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8345 #: src/Model/Contact.php:1699 src/Model/Contact.php:1712
8346 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8347 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8349 #: src/Model/Contact.php:1710
8350 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8351 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8353 #: src/Model/Contact.php:1715
8354 msgid "An author or name was not found."
8355 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8357 #: src/Model/Contact.php:1718
8358 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8359 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8361 #: src/Model/Contact.php:1721
8363 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8365 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8367 #: src/Model/Contact.php:1722
8368 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8369 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8371 #: src/Model/Contact.php:1728
8373 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8375 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8377 #: src/Model/Contact.php:1733
8379 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8380 "notifications from you."
8381 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní sdělení."
8383 #: src/Model/Contact.php:1784
8384 msgid "Unable to retrieve contact information."
8385 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8387 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8388 #: src/Model/Event.php:908
8392 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8393 #: src/Model/Event.php:912
8397 #: src/Model/Event.php:382
8401 #: src/Model/Event.php:405
8405 #: src/Model/Event.php:408
8409 #: src/Model/Event.php:431
8410 msgid "No events to display"
8411 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8413 #: src/Model/Event.php:555
8417 #: src/Model/Event.php:586
8419 msgstr "Upravit událost"
8421 #: src/Model/Event.php:587
8422 msgid "Duplicate event"
8423 msgstr "Duplikovat událost"
8425 #: src/Model/Event.php:588
8426 msgid "Delete event"
8427 msgstr "Smazat událost"
8429 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3525 src/Model/Item.php:3532
8430 msgid "link to source"
8431 msgstr "odkaz na zdroj"
8433 #: src/Model/Event.php:841
8437 #: src/Model/Event.php:842
8441 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8443 msgstr "Zobrazit mapu"
8445 #: src/Model/Event.php:928
8449 #: src/Model/Event.php:1018
8451 msgid "%s's birthday"
8452 msgstr "%s má narozeniny"
8454 #: src/Model/Event.php:1019
8456 msgid "Happy Birthday %s"
8457 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8459 #: src/Model/FileTag.php:255
8461 msgstr "Položka vyplněna"
8463 #: src/Model/Group.php:43
8465 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8466 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8467 "not what you intended, please create another group with a different name."
8468 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8470 #: src/Model/Group.php:329
8471 msgid "Default privacy group for new contacts"
8472 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8474 #: src/Model/Group.php:362
8478 #: src/Model/Group.php:382
8482 #: src/Model/Group.php:411
8484 msgstr "Upravit skupinu"
8486 #: src/Model/Group.php:414
8487 msgid "Create a new group"
8488 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8490 #: src/Model/Group.php:416
8492 msgstr "Upravit skupiny"
8494 #: src/Model/Item.php:3263
8498 #: src/Model/Item.php:3265 src/Object/Post.php:441 src/Object/Post.php:453
8500 msgid_plural "comments"
8501 msgstr[0] "komentář"
8502 msgstr[1] "komentáře"
8503 msgstr[2] "komentáře"
8504 msgstr[3] "komentářů"
8506 #: src/Model/Item.php:3268
8510 #: src/Model/Item.php:3364
8512 msgid "Content warning: %s"
8513 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8515 #: src/Model/Item.php:3443
8519 #: src/Model/Item.php:3519
8520 msgid "View on separate page"
8521 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8523 #: src/Model/Item.php:3520
8524 msgid "view on separate page"
8525 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8527 #: src/Model/Mail.php:38 src/Model/Mail.php:170
8528 msgid "[no subject]"
8529 msgstr "[bez předmětu]"
8531 #: src/Model/Profile.php:112
8532 msgid "Requested account is not available."
8533 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8535 #: src/Model/Profile.php:130
8536 msgid "Requested profile is not available."
8537 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8539 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8540 #: src/Model/Profile.php:873
8541 msgid "Edit profile"
8542 msgstr "Upravit profil"
8544 #: src/Model/Profile.php:353
8548 #: src/Model/Profile.php:392
8549 msgid "Manage/edit profiles"
8550 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8552 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8556 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:666
8558 msgstr "g A, l d. F"
8560 #: src/Model/Profile.php:569
8564 #: src/Model/Profile.php:631 src/Model/Profile.php:717
8568 #: src/Model/Profile.php:642
8569 msgid "Birthday Reminders"
8570 msgstr "Připomínka narozenin"
8572 #: src/Model/Profile.php:643
8573 msgid "Birthdays this week:"
8574 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8576 #: src/Model/Profile.php:704
8577 msgid "[No description]"
8578 msgstr "[Žádný popis]"
8580 #: src/Model/Profile.php:731
8581 msgid "Event Reminders"
8582 msgstr "Připomenutí událostí"
8584 #: src/Model/Profile.php:732
8585 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8586 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8588 #: src/Model/Profile.php:755
8589 msgid "Member since:"
8592 #: src/Model/Profile.php:763
8596 #: src/Model/Profile.php:764
8600 #: src/Model/Profile.php:772 src/Util/Temporal.php:146
8602 msgstr "Narozeniny:"
8604 #: src/Model/Profile.php:779
8608 #: src/Model/Profile.php:792
8610 msgid "for %1$d %2$s"
8613 #: src/Model/Profile.php:816
8615 msgstr "Náboženství:"
8617 #: src/Model/Profile.php:824
8618 msgid "Hobbies/Interests:"
8619 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8621 #: src/Model/Profile.php:836
8622 msgid "Contact information and Social Networks:"
8623 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8625 #: src/Model/Profile.php:840
8626 msgid "Musical interests:"
8627 msgstr "Hudební vkus:"
8629 #: src/Model/Profile.php:844
8630 msgid "Books, literature:"
8631 msgstr "Knihy, literatura:"
8633 #: src/Model/Profile.php:848
8637 #: src/Model/Profile.php:852
8638 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8639 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8641 #: src/Model/Profile.php:856
8642 msgid "Love/Romance:"
8643 msgstr "Láska/romantika"
8645 #: src/Model/Profile.php:860
8646 msgid "Work/employment:"
8647 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8649 #: src/Model/Profile.php:864
8650 msgid "School/education:"
8651 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8653 #: src/Model/Profile.php:869
8657 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Contact.php:873
8658 msgid "Profile Details"
8659 msgstr "Detaily profilu"
8661 #: src/Model/Profile.php:963
8662 msgid "Only You Can See This"
8663 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8665 #: src/Model/Profile.php:971 src/Model/Profile.php:974
8666 msgid "Tips for New Members"
8667 msgstr "Tipy pro nové členy"
8669 #: src/Model/Profile.php:1147
8671 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8672 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8674 #: src/Model/User.php:216
8675 msgid "Login failed"
8676 msgstr "Přihlášení selhalo"
8678 #: src/Model/User.php:247
8679 msgid "Not enough information to authenticate"
8680 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8682 #: src/Model/User.php:325
8683 msgid "Password can't be empty"
8684 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8686 #: src/Model/User.php:344
8687 msgid "Empty passwords are not allowed."
8688 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8690 #: src/Model/User.php:348
8692 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8694 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8696 #: src/Model/User.php:354
8698 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8699 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8701 #: src/Model/User.php:452
8702 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8703 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8705 #: src/Model/User.php:459
8706 msgid "An invitation is required."
8707 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8709 #: src/Model/User.php:463
8710 msgid "Invitation could not be verified."
8711 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8713 #: src/Model/User.php:470
8714 msgid "Invalid OpenID url"
8715 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8717 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8719 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8720 "Please check the correct spelling of the ID."
8721 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8723 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8724 msgid "The error message was:"
8725 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8727 #: src/Model/User.php:489
8728 msgid "Please enter the required information."
8729 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8731 #: src/Model/User.php:505
8734 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8735 "excluding each other, swapping values."
8736 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8738 #: src/Model/User.php:512
8740 msgid "Username should be at least %s character."
8741 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8742 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8743 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8744 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8745 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8747 #: src/Model/User.php:516
8749 msgid "Username should be at most %s character."
8750 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8751 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8752 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8753 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8754 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8756 #: src/Model/User.php:524
8757 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8758 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8760 #: src/Model/User.php:529
8761 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8762 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8764 #: src/Model/User.php:533
8765 msgid "Not a valid email address."
8766 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8768 #: src/Model/User.php:536
8769 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8770 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8772 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8773 msgid "Cannot use that email."
8774 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8776 #: src/Model/User.php:555
8777 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8778 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8780 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8781 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8782 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8784 #: src/Model/User.php:572
8785 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8786 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8788 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8789 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8790 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8792 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8796 #: src/Model/User.php:635
8797 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8798 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8800 #: src/Model/User.php:642
8801 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8802 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8804 #: src/Model/User.php:651
8806 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8807 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8809 #: src/Model/User.php:726
8813 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8814 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8816 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8818 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8819 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8820 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8822 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8824 #: src/Model/User.php:743
8826 msgid "Registration at %s"
8827 msgstr "Registrace na %s"
8829 #: src/Model/User.php:761
8833 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8834 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8836 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8838 #: src/Model/User.php:767
8842 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8844 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8845 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8846 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8848 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8851 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8853 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8854 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8856 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8857 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8858 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8859 "\t\t\tthan that.\n"
8861 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8862 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8863 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8865 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8867 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8868 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8870 #: src/Module/Contact.php:167
8872 msgid "%d contact edited."
8873 msgid_plural "%d contacts edited."
8874 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8875 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8876 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8877 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8879 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8880 msgid "Could not access contact record."
8881 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8883 #: src/Module/Contact.php:202
8884 msgid "Could not locate selected profile."
8885 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8887 #: src/Module/Contact.php:234
8888 msgid "Contact updated."
8889 msgstr "Kontakt aktualizován."
8891 #: src/Module/Contact.php:396
8892 msgid "Contact has been blocked"
8893 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8895 #: src/Module/Contact.php:396
8896 msgid "Contact has been unblocked"
8897 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8899 #: src/Module/Contact.php:406
8900 msgid "Contact has been ignored"
8901 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8903 #: src/Module/Contact.php:406
8904 msgid "Contact has been unignored"
8905 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8907 #: src/Module/Contact.php:416
8908 msgid "Contact has been archived"
8909 msgstr "Kontakt byl archivován"
8911 #: src/Module/Contact.php:416
8912 msgid "Contact has been unarchived"
8913 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8915 #: src/Module/Contact.php:440
8916 msgid "Drop contact"
8917 msgstr "Zrušit kontakt"
8919 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:821
8920 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8921 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8923 #: src/Module/Contact.php:457
8924 msgid "Contact has been removed."
8925 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8927 #: src/Module/Contact.php:488
8929 msgid "You are mutual friends with %s"
8930 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8932 #: src/Module/Contact.php:493
8934 msgid "You are sharing with %s"
8935 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8937 #: src/Module/Contact.php:498
8939 msgid "%s is sharing with you"
8940 msgstr "%s s Vámi sdílí"
8942 #: src/Module/Contact.php:522
8943 msgid "Private communications are not available for this contact."
8944 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8946 #: src/Module/Contact.php:524
8950 #: src/Module/Contact.php:527
8951 msgid "(Update was successful)"
8952 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8954 #: src/Module/Contact.php:527
8955 msgid "(Update was not successful)"
8956 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8958 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1059
8959 msgid "Suggest friends"
8960 msgstr "Navrhnout přátele"
8962 #: src/Module/Contact.php:533
8964 msgid "Network type: %s"
8965 msgstr "Typ sítě: %s"
8967 #: src/Module/Contact.php:538
8968 msgid "Communications lost with this contact!"
8969 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8971 #: src/Module/Contact.php:544
8972 msgid "Fetch further information for feeds"
8973 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8975 #: src/Module/Contact.php:546
8977 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8978 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8979 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8980 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8982 #: src/Module/Contact.php:549
8983 msgid "Fetch information"
8984 msgstr "Načíst informace"
8986 #: src/Module/Contact.php:550
8987 msgid "Fetch keywords"
8988 msgstr "Načíst klíčová slova"
8990 #: src/Module/Contact.php:551
8991 msgid "Fetch information and keywords"
8992 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8994 #: src/Module/Contact.php:583
8995 msgid "Profile Visibility"
8996 msgstr "Viditelnost profilu"
8998 #: src/Module/Contact.php:584
8999 msgid "Contact Information / Notes"
9000 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9002 #: src/Module/Contact.php:585
9003 msgid "Contact Settings"
9004 msgstr "Nastavení kontaktů"
9006 #: src/Module/Contact.php:594
9010 #: src/Module/Contact.php:598
9013 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9015 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9017 #: src/Module/Contact.php:600
9018 msgid "Their personal note"
9019 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9021 #: src/Module/Contact.php:602
9022 msgid "Edit contact notes"
9023 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9025 #: src/Module/Contact.php:606
9026 msgid "Block/Unblock contact"
9027 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9029 #: src/Module/Contact.php:607
9030 msgid "Ignore contact"
9031 msgstr "Ignorovat kontakt"
9033 #: src/Module/Contact.php:608
9034 msgid "Repair URL settings"
9035 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9037 #: src/Module/Contact.php:609
9038 msgid "View conversations"
9039 msgstr "Zobrazit konverzace"
9041 #: src/Module/Contact.php:614
9042 msgid "Last update:"
9043 msgstr "Poslední aktualizace:"
9045 #: src/Module/Contact.php:616
9046 msgid "Update public posts"
9047 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9049 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1069
9051 msgstr "Aktualizovat"
9053 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:826
9054 #: src/Module/Contact.php:1086
9056 msgstr "Přestat ignorovat"
9058 #: src/Module/Contact.php:628
9059 msgid "Currently blocked"
9060 msgstr "V současnosti zablokováno"
9062 #: src/Module/Contact.php:629
9063 msgid "Currently ignored"
9064 msgstr "V současnosti ignorováno"
9066 #: src/Module/Contact.php:630
9067 msgid "Currently archived"
9068 msgstr "Aktuálně archivován"
9070 #: src/Module/Contact.php:631
9071 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9072 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9074 #: src/Module/Contact.php:632
9076 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9077 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9079 #: src/Module/Contact.php:633
9080 msgid "Notification for new posts"
9081 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
9083 #: src/Module/Contact.php:633
9084 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9085 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9087 #: src/Module/Contact.php:636
9088 msgid "Blacklisted keywords"
9089 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9091 #: src/Module/Contact.php:636
9093 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9094 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9095 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9097 #: src/Module/Contact.php:653
9101 #: src/Module/Contact.php:699
9105 #: src/Module/Contact.php:702
9106 msgid "Suggest potential friends"
9107 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9109 #: src/Module/Contact.php:710
9110 msgid "Show all contacts"
9111 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9113 #: src/Module/Contact.php:715
9117 #: src/Module/Contact.php:718
9118 msgid "Only show unblocked contacts"
9119 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9121 #: src/Module/Contact.php:723
9125 #: src/Module/Contact.php:726
9126 msgid "Only show blocked contacts"
9127 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9129 #: src/Module/Contact.php:731
9133 #: src/Module/Contact.php:734
9134 msgid "Only show ignored contacts"
9135 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9137 #: src/Module/Contact.php:739
9141 #: src/Module/Contact.php:742
9142 msgid "Only show archived contacts"
9143 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9145 #: src/Module/Contact.php:747
9149 #: src/Module/Contact.php:750
9150 msgid "Only show hidden contacts"
9151 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9153 #: src/Module/Contact.php:758
9154 msgid "Organize your contact groups"
9155 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9157 #: src/Module/Contact.php:816
9158 msgid "Search your contacts"
9159 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
9161 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9165 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9167 msgstr "Vrátit z archivu"
9169 #: src/Module/Contact.php:830
9170 msgid "Batch Actions"
9171 msgstr "Souhrnné akce"
9173 #: src/Module/Contact.php:857
9174 msgid "Conversations started by this contact"
9175 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9177 #: src/Module/Contact.php:862
9178 msgid "Posts and Comments"
9179 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9181 #: src/Module/Contact.php:885
9182 msgid "View all contacts"
9183 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9185 #: src/Module/Contact.php:896
9186 msgid "View all common friends"
9187 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9189 #: src/Module/Contact.php:906
9190 msgid "Advanced Contact Settings"
9191 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9193 #: src/Module/Contact.php:992
9194 msgid "Mutual Friendship"
9195 msgstr "Vzájemné přátelství"
9197 #: src/Module/Contact.php:997
9198 msgid "is a fan of yours"
9199 msgstr "je Váš fanoušek"
9201 #: src/Module/Contact.php:1002
9202 msgid "you are a fan of"
9203 msgstr "jste fanouškem"
9205 #: src/Module/Contact.php:1026
9206 msgid "Edit contact"
9207 msgstr "Upravit kontakt"
9209 #: src/Module/Contact.php:1080
9210 msgid "Toggle Blocked status"
9211 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9213 #: src/Module/Contact.php:1088
9214 msgid "Toggle Ignored status"
9215 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9217 #: src/Module/Contact.php:1097
9218 msgid "Toggle Archive status"
9219 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9221 #: src/Module/Contact.php:1105
9222 msgid "Delete contact"
9223 msgstr "Odstranit kontakt"
9225 #: src/Module/Install.php:120
9226 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9227 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9229 #: src/Module/Install.php:131
9230 msgid "System check"
9231 msgstr "Zkouška systému"
9233 #: src/Module/Install.php:136
9235 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9237 #: src/Module/Install.php:153
9238 msgid "Database connection"
9239 msgstr "Databázové spojení"
9241 #: src/Module/Install.php:154
9243 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9245 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
9247 #: src/Module/Install.php:155
9249 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9250 "questions about these settings."
9251 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9253 #: src/Module/Install.php:156
9255 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9256 "create it before continuing."
9257 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9259 #: src/Module/Install.php:159
9260 msgid "Database Server Name"
9261 msgstr "Jméno databázového serveru"
9263 #: src/Module/Install.php:164
9264 msgid "Database Login Name"
9265 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9267 #: src/Module/Install.php:170
9268 msgid "Database Login Password"
9269 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9271 #: src/Module/Install.php:172
9272 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9273 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9275 #: src/Module/Install.php:175
9276 msgid "Database Name"
9277 msgstr "Jméno databáze"
9279 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9280 msgid "Site administrator email address"
9281 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9283 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9285 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9287 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9289 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9290 msgid "Please select a default timezone for your website"
9291 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9293 #: src/Module/Install.php:210
9294 msgid "Site settings"
9295 msgstr "Nastavení webu"
9297 #: src/Module/Install.php:219
9298 msgid "System Language:"
9299 msgstr "Systémový jazyk"
9301 #: src/Module/Install.php:221
9303 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9305 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9307 #: src/Module/Install.php:233
9308 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9309 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
9311 #: src/Module/Install.php:241
9312 msgid "Installation finished"
9313 msgstr "Instalace dokončena"
9315 #: src/Module/Install.php:262
9316 msgid "<h1>What next</h1>"
9317 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9319 #: src/Module/Install.php:263
9321 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9323 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9325 #: src/Module/Install.php:266
9328 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9329 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9330 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9331 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9333 #: src/Module/Itemsource.php:33
9335 msgstr "Číslo GUID položky"
9337 #: src/Module/Login.php:289
9338 msgid "Create a New Account"
9339 msgstr "Vytvořit nový účet"
9341 #: src/Module/Login.php:322
9345 #: src/Module/Login.php:323
9347 msgstr "Pamatovat si mě"
9349 #: src/Module/Login.php:326
9350 msgid "Or login using OpenID: "
9351 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9353 #: src/Module/Login.php:332
9354 msgid "Forgot your password?"
9355 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9357 #: src/Module/Login.php:335
9358 msgid "Website Terms of Service"
9359 msgstr "Podmínky používání stránky"
9361 #: src/Module/Login.php:336
9362 msgid "terms of service"
9363 msgstr "podmínky používání"
9365 #: src/Module/Login.php:338
9366 msgid "Website Privacy Policy"
9367 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9369 #: src/Module/Login.php:339
9370 msgid "privacy policy"
9371 msgstr "zásady soukromí"
9373 #: src/Module/Logout.php:27
9377 #: src/Module/Proxy.php:136
9378 msgid "Bad Request."
9379 msgstr "Špatný požadavek"
9381 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9383 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9384 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9385 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9386 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9387 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9388 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9389 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9390 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9391 "settings, it is not necessary for communication."
9392 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9394 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9396 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9397 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9398 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9399 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9401 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9404 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9405 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9406 "to delete their account they can do so at <a "
9407 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9408 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9409 "the communication partners."
9410 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9412 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9413 msgid "Privacy Statement"
9414 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9416 #: src/Object/Post.php:129
9417 msgid "This entry was edited"
9418 msgstr "Tato položka byla upravena"
9420 #: src/Object/Post.php:192
9421 msgid "Delete locally"
9422 msgstr "Smazat lokálně"
9424 #: src/Object/Post.php:195
9425 msgid "Delete globally"
9426 msgstr "Smazat globálně"
9428 #: src/Object/Post.php:195
9429 msgid "Remove locally"
9430 msgstr "Odstranit lokálně"
9432 #: src/Object/Post.php:209
9433 msgid "save to folder"
9434 msgstr "uložit do složky"
9436 #: src/Object/Post.php:244
9437 msgid "I will attend"
9438 msgstr "zúčastním se"
9440 #: src/Object/Post.php:244
9441 msgid "I will not attend"
9442 msgstr "nezúčastním se"
9444 #: src/Object/Post.php:244
9445 msgid "I might attend"
9446 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9448 #: src/Object/Post.php:272
9449 msgid "ignore thread"
9450 msgstr "ignorovat vlákno"
9452 #: src/Object/Post.php:273
9453 msgid "unignore thread"
9454 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9456 #: src/Object/Post.php:274
9457 msgid "toggle ignore status"
9458 msgstr "přepínat stav ignorování"
9460 #: src/Object/Post.php:285
9462 msgstr "přidat hvězdu"
9464 #: src/Object/Post.php:286
9466 msgstr "odebrat hvězdu"
9468 #: src/Object/Post.php:287
9469 msgid "toggle star status"
9470 msgstr "přepínat hvězdu"
9472 #: src/Object/Post.php:290
9476 #: src/Object/Post.php:294
9478 msgstr "přidat štítek"
9480 #: src/Object/Post.php:305
9484 #: src/Object/Post.php:306
9486 msgstr "nelíbí se mi"
9488 #: src/Object/Post.php:309
9490 msgstr "Sdílet toto"
9492 #: src/Object/Post.php:309
9496 #: src/Object/Post.php:376
9500 #: src/Object/Post.php:377
9504 #: src/Object/Post.php:378
9505 msgid "Wall-to-Wall"
9506 msgstr "Ze zdi na zeď"
9508 #: src/Object/Post.php:379
9509 msgid "via Wall-To-Wall:"
9510 msgstr "ze zdi na zeď"
9512 #: src/Object/Post.php:439
9515 msgid_plural "%d comments"
9516 msgstr[0] "%d komentář"
9517 msgstr[1] "%d komentáře"
9518 msgstr[2] "%d komentáře"
9519 msgstr[3] "%d komentářů"
9521 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9522 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9523 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9525 #: src/Protocol/Diaspora.php:3543
9526 msgid "Attachments:"
9529 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9531 msgid "%s is now following %s."
9532 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9534 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9538 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9540 msgid "%s stopped following %s."
9541 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9543 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9544 msgid "stopped following"
9545 msgstr "přestal/a sledovat"
9547 #: src/Util/Temporal.php:150
9548 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9549 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9551 #: src/Util/Temporal.php:293
9555 #: src/Util/Temporal.php:300
9556 msgid "less than a second ago"
9557 msgstr "méně než před sekundou"
9559 #: src/Util/Temporal.php:308
9563 #: src/Util/Temporal.php:308
9567 #: src/Util/Temporal.php:309
9571 #: src/Util/Temporal.php:310
9575 #: src/Util/Temporal.php:311
9579 #: src/Util/Temporal.php:312
9583 #: src/Util/Temporal.php:312
9587 #: src/Util/Temporal.php:313
9591 #: src/Util/Temporal.php:313
9595 #: src/Util/Temporal.php:314
9599 #: src/Util/Temporal.php:314
9603 #: src/Util/Temporal.php:324
9605 msgid "in %1$d %2$s"
9606 msgstr "za %1$d %2$s"
9608 #: src/Util/Temporal.php:327
9610 msgid "%1$d %2$s ago"
9611 msgstr "před %1$d %2$s"
9613 #: src/Worker/Delivery.php:431
9614 msgid "(no subject)"
9615 msgstr "(bez předmětu)"
9619 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9620 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9624 msgid "%s: Updating post-type."
9625 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9627 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9631 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9635 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9637 msgstr "easterbunny"
9639 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9643 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9647 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9651 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9655 #: view/theme/frio/config.php:103
9659 #: view/theme/frio/config.php:115
9663 #: view/theme/frio/config.php:115
9664 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9665 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9667 #: view/theme/frio/config.php:122
9668 msgid "Select color scheme"
9669 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9671 #: view/theme/frio/config.php:123
9672 msgid "Navigation bar background color"
9673 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9675 #: view/theme/frio/config.php:124
9676 msgid "Navigation bar icon color "
9677 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9679 #: view/theme/frio/config.php:125
9681 msgstr "Barva odkazů"
9683 #: view/theme/frio/config.php:126
9684 msgid "Set the background color"
9685 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9687 #: view/theme/frio/config.php:127
9688 msgid "Content background opacity"
9689 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9691 #: view/theme/frio/config.php:128
9692 msgid "Set the background image"
9693 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9695 #: view/theme/frio/config.php:129
9696 msgid "Background image style"
9697 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9699 #: view/theme/frio/config.php:134
9700 msgid "Login page background image"
9701 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9703 #: view/theme/frio/config.php:138
9704 msgid "Login page background color"
9705 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9707 #: view/theme/frio/config.php:138
9708 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9709 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9711 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9713 msgstr "Vrchní banner"
9715 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9717 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9719 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9721 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9723 msgstr "Celá obrazovka"
9725 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9727 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9728 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9730 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9731 msgid "Single row mosaic"
9732 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9734 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9736 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9737 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9739 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9743 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9744 msgid "Repeat image to fill the screen."
9745 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9747 #: view/theme/frio/theme.php:252
9751 #: view/theme/frio/theme.php:257
9755 #: view/theme/quattro/config.php:77
9759 #: view/theme/quattro/config.php:77
9763 #: view/theme/quattro/config.php:77
9767 #: view/theme/quattro/config.php:78
9768 msgid "Color scheme"
9769 msgstr "Barevné schéma"
9771 #: view/theme/quattro/config.php:79
9772 msgid "Posts font size"
9773 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9775 #: view/theme/quattro/config.php:80
9776 msgid "Textareas font size"
9777 msgstr "Velikost písma textů"
9779 #: view/theme/vier/config.php:76
9780 msgid "Comma separated list of helper forums"
9781 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9783 #: view/theme/vier/config.php:123
9785 msgstr "Nastavit styl"
9787 #: view/theme/vier/config.php:124
9788 msgid "Community Pages"
9789 msgstr "Komunitní stránky"
9791 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9792 msgid "Community Profiles"
9793 msgstr "Komunitní profily"
9795 #: view/theme/vier/config.php:126
9796 msgid "Help or @NewHere ?"
9797 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9799 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:385
9800 msgid "Connect Services"
9801 msgstr "Připojit služby"
9803 #: view/theme/vier/config.php:128
9804 msgid "Find Friends"
9805 msgstr "Najít přátele"
9807 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9809 msgstr "Poslední uživatelé"
9811 #: view/theme/vier/theme.php:288
9813 msgstr "Rychlý začátek"