1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-01-21 10:24-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-02-03 16:48+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1140
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1154
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1168
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4352 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:694 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
51 #: mod/photos.php:1635 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
52 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:218
53 #: mod/profile_photo.php:308 mod/profile_photo.php:318 src/Model/User.php:681
54 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
59 #: src/Model/Item.php:3221
63 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
64 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3223
74 #: include/conversation.php:176
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:178
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:180
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:182
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:184
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:219
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:260
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:336
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:337
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:356
127 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:360
131 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
132 #: mod/photos.php:1467
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:204
152 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:2036 mod/photos.php:1524
153 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1105
157 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:377
158 #: src/Object/Post.php:378
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
163 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:365
167 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:366
169 msgstr "Vyplněn pod:"
171 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:391
176 #: include/conversation.php:702
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
180 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
181 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:262 mod/message.php:444
182 #: mod/photos.php:1439 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:417
184 msgstr "Čekejte prosím"
186 #: include/conversation.php:768
190 #: include/conversation.php:772
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
194 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:356
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
198 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:996
200 msgstr "Zobrazit stav"
202 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
203 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
204 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:936
205 #: src/Model/Contact.php:989 src/Model/Contact.php:997
207 msgstr "Zobrazit profil"
209 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:998
211 msgstr "Zobrazit fotky"
213 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:990
214 #: src/Model/Contact.php:999
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
218 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:991
219 #: src/Model/Contact.php:1000
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
223 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1002
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:1003
231 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
232 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:992
234 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
238 #: include/conversation.php:1006
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
243 #: include/conversation.php:1009
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
248 #: include/conversation.php:1012
251 msgstr "%s se účastní."
253 #: include/conversation.php:1015
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
258 #: include/conversation.php:1018
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
263 #: include/conversation.php:1029
267 #: include/conversation.php:1035
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
272 #: include/conversation.php:1044
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
277 #: include/conversation.php:1045
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
282 #: include/conversation.php:1048
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
287 #: include/conversation.php:1049
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
292 #: include/conversation.php:1052
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297 #: include/conversation.php:1053
300 msgstr "%s se účastní."
302 #: include/conversation.php:1056
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307 #: include/conversation.php:1057
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
312 #: include/conversation.php:1060
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317 #: include/conversation.php:1061
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
322 #: include/conversation.php:1091
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:828
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
330 #: include/conversation.php:1093
334 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
338 #: include/conversation.php:1095
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
342 #: include/conversation.php:1096
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
346 #: include/conversation.php:1128
348 msgstr "Nový příspěvek"
350 #: include/conversation.php:1131
354 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93 mod/message.php:260
355 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
357 msgstr "Nahrát fotku"
359 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:94
361 msgstr "nahrát fotku"
363 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:95
365 msgstr "Přiložit soubor"
367 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:96
369 msgstr "přiložit soubor"
371 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:820
375 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:821
379 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:822
383 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:823
387 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:824
391 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:825
395 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:826
399 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:827
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
403 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
407 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
409 msgstr "nastavit polohu"
411 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:105
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
415 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
419 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:121
421 msgstr "Nastavit nadpis"
423 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:123
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
427 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:108
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
431 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:138
435 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:118
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
439 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:129 mod/events.php:566
440 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556
441 #: src/Object/Post.php:829
445 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:398
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:132 mod/fbrowser.php:105
447 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:669
449 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:106 src/Module/Contact.php:448
454 #: include/conversation.php:1176
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
458 #: include/conversation.php:1177
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
462 #: include/conversation.php:1178
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
467 #: src/Model/Profile.php:364
471 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:137
475 #: include/conversation.php:1455
477 msgstr "Zobrazit vše"
479 #: include/conversation.php:1478
487 #: include/conversation.php:1481
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
495 #: include/conversation.php:1487
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
503 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:163
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
511 #: include/enotify.php:55
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
515 #: include/enotify.php:58
519 #: include/enotify.php:61
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
524 #: include/enotify.php:63
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
529 #: include/enotify.php:126
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
534 #: include/enotify.php:128
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
539 #: include/enotify.php:129
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
543 #: include/enotify.php:129
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
548 #: include/enotify.php:131
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
553 #: include/enotify.php:164
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s Vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:170
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:180
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s Vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:187
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
573 #: include/enotify.php:199
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$sVás označil/a na [url=%2$s]Vašem %3$s[/url]"
578 #: include/enotify.php:205
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
583 #: include/enotify.php:216
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s Vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
588 #: include/enotify.php:222
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
593 #: include/enotify.php:235
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
598 #: include/enotify.php:237
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
603 #: include/enotify.php:239
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
608 #: include/enotify.php:241
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
613 #: include/enotify.php:246 include/enotify.php:261 include/enotify.php:276
614 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:311
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
619 #: include/enotify.php:253
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
624 #: include/enotify.php:255
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
629 #: include/enotify.php:256
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
634 #: include/enotify.php:268
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
639 #: include/enotify.php:270
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
644 #: include/enotify.php:271
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
649 #: include/enotify.php:283
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
654 #: include/enotify.php:285
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
659 #: include/enotify.php:286
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
664 #: include/enotify.php:303
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
669 #: include/enotify.php:305
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
674 #: include/enotify.php:306
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
679 #: include/enotify.php:318
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
683 #: include/enotify.php:320
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
688 #: include/enotify.php:321
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
693 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:372
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
698 #: include/enotify.php:328
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
703 #: include/enotify.php:335
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
707 #: include/enotify.php:337 include/enotify.php:338
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
712 #: include/enotify.php:345
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
716 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:348
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s : %1$s"
721 #: include/enotify.php:361
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
725 #: include/enotify.php:363
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
730 #: include/enotify.php:364
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
736 #: include/enotify.php:370
740 #: include/enotify.php:371
744 #: include/enotify.php:374
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
749 #: include/enotify.php:382 include/enotify.php:397
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
753 #: include/enotify.php:384 include/enotify.php:399
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
758 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
763 #: include/enotify.php:390
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
769 #: include/enotify.php:392
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
774 #: include/enotify.php:405
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
783 #: include/enotify.php:407
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
790 #: include/enotify.php:409
792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
795 #: include/enotify.php:419 mod/removeme.php:47
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
799 #: include/enotify.php:419
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
803 #: include/enotify.php:421
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
808 #: include/enotify.php:422
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
813 #: include/enotify.php:427
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
821 #: include/enotify.php:433
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
826 #: include/items.php:355 mod/admin.php:296 mod/admin.php:2094
827 #: mod/admin.php:2340 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
831 #: include/items.php:393
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
835 #: include/items.php:395 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
837 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
838 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
839 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
840 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
841 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
842 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
846 #: include/items.php:445 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
847 #: mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:31
848 #: mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:58
850 #: mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:30 mod/invite.php:25
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1019 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:183
855 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:178
856 #: mod/profile_photo.php:205 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
857 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
858 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
859 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
860 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
861 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_attach.php:82 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
863 #: src/App.php:1823 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:361
864 msgid "Permission denied."
865 msgstr "Přístup odmítnut."
867 #: include/items.php:516 src/Content/Feature.php:95
871 #: include/items.php:522 src/App.php:823 src/Content/ForumManager.php:131
872 #: src/Content/Widget.php:321 src/Object/Post.php:454
873 #: view/theme/vier/theme.php:255
875 msgstr "zobrazit více"
878 msgid "Theme settings updated."
879 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
881 #: mod/admin.php:190 src/Content/Nav.php:224
889 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:763
890 msgid "Federation Statistics"
891 msgstr "Statistiky Federation"
894 msgid "Configuration"
897 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1549
901 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:1453 mod/admin.php:2026 mod/admin.php:2043
905 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2142 mod/admin.php:2202 mod/settings.php:99
909 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:2398 mod/admin.php:2442
913 #: mod/admin.php:198 mod/settings.php:77
914 msgid "Additional features"
915 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
917 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:322 mod/register.php:280
918 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/Tos.php:71
919 msgid "Terms of Service"
920 msgstr "Podmínky používání"
928 msgstr "Aktualizace databáze"
930 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:806
931 msgid "Inspect Queue"
932 msgstr "Prozkoumat frontu"
935 msgid "Inspect Deferred Workers"
936 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
939 msgid "Inspect worker Queue"
940 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
947 msgid "Contact Blocklist"
948 msgstr "Blokované kontakty"
950 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:386
951 msgid "Server Blocklist"
952 msgstr "Blokované servery"
954 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:544
956 msgstr "Smazat položku"
958 #: mod/admin.php:209 mod/admin.php:210 mod/admin.php:2517
962 #: mod/admin.php:211 mod/admin.php:2584
964 msgstr "Zobrazit záznamy"
975 msgid "probe address"
976 msgstr "vyzkoušet adresu"
979 msgid "check webfinger"
980 msgstr "vyzkoušet webfinger"
982 #: mod/admin.php:236 src/Content/Nav.php:267
984 msgstr "Administrátor"
987 msgid "Addon Features"
988 msgstr "Vlastnosti doplňků"
991 msgid "User registrations waiting for confirmation"
992 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
994 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:385 mod/admin.php:501 mod/admin.php:543
995 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:805 mod/admin.php:856 mod/admin.php:974
996 #: mod/admin.php:1548 mod/admin.php:2025 mod/admin.php:2141 mod/admin.php:2201
997 #: mod/admin.php:2397 mod/admin.php:2441 mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2583
998 msgid "Administration"
999 msgstr "Administrace"
1001 #: mod/admin.php:323
1002 msgid "Display Terms of Service"
1003 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1005 #: mod/admin.php:323
1007 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1008 "will be added to the registration form and the general information page."
1009 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1011 #: mod/admin.php:324
1012 msgid "Display Privacy Statement"
1013 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1015 #: mod/admin.php:324
1018 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1019 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1020 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1022 #: mod/admin.php:325
1023 msgid "Privacy Statement Preview"
1024 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1026 #: mod/admin.php:327
1027 msgid "The Terms of Service"
1028 msgstr "Podmínky používání"
1030 #: mod/admin.php:327
1032 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1033 "of sections should be [h2] and below."
1034 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1036 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1550 mod/admin.php:2203 mod/admin.php:2443
1037 #: mod/admin.php:2518 mod/admin.php:2665 mod/delegate.php:176
1038 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1039 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1040 msgid "Save Settings"
1041 msgstr "Uložit nastavení"
1043 #: mod/admin.php:377 mod/admin.php:395 mod/dfrn_request.php:346
1044 #: mod/friendica.php:123 src/Model/Contact.php:1653
1045 msgid "Blocked domain"
1046 msgstr "Zablokovaná doména"
1048 #: mod/admin.php:377
1049 msgid "The blocked domain"
1050 msgstr "Zablokovaná doména"
1052 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:396 mod/friendica.php:123
1053 msgid "Reason for the block"
1054 msgstr "Důvody pro zablokování"
1056 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:391
1057 msgid "The reason why you blocked this domain."
1058 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1060 #: mod/admin.php:379
1061 msgid "Delete domain"
1062 msgstr "Smazat doménu"
1064 #: mod/admin.php:379
1065 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1066 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1068 #: mod/admin.php:387
1070 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1071 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1072 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1074 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1076 #: mod/admin.php:388
1078 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1079 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1080 "problems can find the reason easily."
1081 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1083 #: mod/admin.php:389
1084 msgid "Add new entry to block list"
1085 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1087 #: mod/admin.php:390
1088 msgid "Server Domain"
1089 msgstr "Serverová doména"
1091 #: mod/admin.php:390
1093 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1095 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1097 #: mod/admin.php:391
1098 msgid "Block reason"
1099 msgstr "Důvod zablokování"
1101 #: mod/admin.php:392
1103 msgstr "Přidat položku"
1105 #: mod/admin.php:393
1106 msgid "Save changes to the blocklist"
1107 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1109 #: mod/admin.php:394
1110 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1111 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1113 #: mod/admin.php:397
1114 msgid "Delete entry from blocklist"
1115 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1117 #: mod/admin.php:400
1118 msgid "Delete entry from blocklist?"
1119 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1121 #: mod/admin.php:426
1122 msgid "Server added to blocklist."
1123 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1125 #: mod/admin.php:442
1126 msgid "Site blocklist updated."
1127 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1129 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1130 msgid "The contact has been blocked from the node"
1131 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1133 #: mod/admin.php:467 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1135 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1136 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1138 #: mod/admin.php:474
1140 msgid "%s contact unblocked"
1141 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1142 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1143 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1144 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1145 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1147 #: mod/admin.php:502
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1151 #: mod/admin.php:503
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1155 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1157 #: mod/admin.php:504
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1161 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:2028
1165 #: mod/admin.php:506
1167 msgstr "nevybrat žádný"
1169 #: mod/admin.php:507 mod/admin.php:2037 src/Module/Contact.php:623
1170 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1174 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:2039 src/Module/Contact.php:623
1175 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1179 #: mod/admin.php:509
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1183 #: mod/admin.php:511
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1187 #: mod/admin.php:512
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1191 #: mod/admin.php:513
1195 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045
1196 #: mod/admin.php:2061 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1197 #: mod/settings.php:696
1201 #: mod/admin.php:513 mod/profiles.php:395
1205 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:523 mod/follow.php:167
1206 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:642
1209 msgstr "URL profilu"
1211 #: mod/admin.php:521
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1216 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1217 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1218 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1220 #: mod/admin.php:523
1221 msgid "URL of the remote contact to block."
1222 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1224 #: mod/admin.php:545
1225 msgid "Delete this Item"
1226 msgstr "Smazat tuto položku"
1228 #: mod/admin.php:546
1230 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1231 "level posting, the entire thread will be deleted."
1232 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1234 #: mod/admin.php:547
1236 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1237 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1238 "GUID, here 123456."
1239 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1241 #: mod/admin.php:548
1245 #: mod/admin.php:548
1246 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1247 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1249 #: mod/admin.php:582
1250 msgid "Item marked for deletion."
1251 msgstr "Položka označená ke smazání"
1253 #: mod/admin.php:653
1257 #: mod/admin.php:756
1259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1262 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1264 #: mod/admin.php:757
1266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1267 "will improve the data displayed here."
1268 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1270 #: mod/admin.php:769
1273 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1274 "following platforms:"
1275 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1277 #: mod/admin.php:808 mod/admin.php:859
1279 msgstr "Identifikátor"
1281 #: mod/admin.php:809
1282 msgid "Recipient Name"
1283 msgstr "Jméno příjemce"
1285 #: mod/admin.php:810
1286 msgid "Recipient Profile"
1287 msgstr "Profil příjemce"
1289 #: mod/admin.php:811 src/Content/Nav.php:232
1290 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:267
1294 #: mod/admin.php:812 mod/admin.php:861
1298 #: mod/admin.php:813
1300 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1302 #: mod/admin.php:814
1304 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1305 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1306 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1307 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1309 #: mod/admin.php:835
1310 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1311 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1313 #: mod/admin.php:836
1315 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1316 "executed at the first time."
1317 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1319 #: mod/admin.php:839
1320 msgid "Inspect Worker Queue"
1321 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1323 #: mod/admin.php:840
1325 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1326 "the worker cronjob you've set up during install."
1327 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1329 #: mod/admin.php:860
1330 msgid "Job Parameters"
1331 msgstr "Parametry úlohy"
1333 #: mod/admin.php:862
1337 #: mod/admin.php:887
1340 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1341 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1342 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1343 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1344 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1345 " an automatic conversion.<br />"
1346 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1348 #: mod/admin.php:894
1351 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1352 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1353 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1355 #: mod/admin.php:904
1357 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1358 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1360 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1362 #: mod/admin.php:910
1363 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1364 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1366 #: mod/admin.php:913
1369 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1370 " check your crontab settings."
1371 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1373 #: mod/admin.php:919
1376 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1377 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1378 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1379 "help with the transition."
1380 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1382 #: mod/admin.php:926
1385 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1386 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1387 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1388 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1390 #: mod/admin.php:932
1391 msgid "Normal Account"
1392 msgstr "Normální účet"
1394 #: mod/admin.php:933
1395 msgid "Automatic Follower Account"
1396 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
1398 #: mod/admin.php:934
1399 msgid "Public Forum Account"
1400 msgstr "Účet veřejného fóra"
1402 #: mod/admin.php:935
1403 msgid "Automatic Friend Account"
1404 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1406 #: mod/admin.php:936
1407 msgid "Blog Account"
1408 msgstr "Blogovací účet"
1410 #: mod/admin.php:937
1411 msgid "Private Forum Account"
1412 msgstr "Účet soukromého fóra"
1414 #: mod/admin.php:960
1415 msgid "Message queues"
1416 msgstr "Fronty zpráv"
1418 #: mod/admin.php:966
1419 msgid "Server Settings"
1420 msgstr "Nastavení serveru"
1422 #: mod/admin.php:975
1426 #: mod/admin.php:977
1427 msgid "Registered users"
1428 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1430 #: mod/admin.php:979
1431 msgid "Pending registrations"
1432 msgstr "Čekající registrace"
1434 #: mod/admin.php:980
1438 #: mod/admin.php:985
1439 msgid "Active addons"
1440 msgstr "Aktivní doplňky"
1442 #: mod/admin.php:1017
1443 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1444 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1446 #: mod/admin.php:1387
1447 msgid "Site settings updated."
1448 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1450 #: mod/admin.php:1415 mod/settings.php:896
1451 msgid "No special theme for mobile devices"
1452 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1454 #: mod/admin.php:1444
1455 msgid "No community page for local users"
1456 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1458 #: mod/admin.php:1445
1459 msgid "No community page"
1460 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1462 #: mod/admin.php:1446
1463 msgid "Public postings from users of this site"
1464 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1466 #: mod/admin.php:1447
1467 msgid "Public postings from the federated network"
1468 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1470 #: mod/admin.php:1448
1471 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1472 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1474 #: mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1650 mod/admin.php:1660
1475 #: src/Module/Contact.php:548
1479 #: mod/admin.php:1454
1480 msgid "Users, Global Contacts"
1481 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1483 #: mod/admin.php:1455
1484 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1485 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1487 #: mod/admin.php:1459
1489 msgstr "Jeden měsíc"
1491 #: mod/admin.php:1460
1492 msgid "Three months"
1495 #: mod/admin.php:1461
1499 #: mod/admin.php:1462
1503 #: mod/admin.php:1467
1504 msgid "Multi user instance"
1505 msgstr "Víceuživatelská instance"
1507 #: mod/admin.php:1491
1511 #: mod/admin.php:1492
1512 msgid "Requires approval"
1513 msgstr "Vyžaduje schválení"
1515 #: mod/admin.php:1493
1519 #: mod/admin.php:1497
1520 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1521 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1523 #: mod/admin.php:1498
1524 msgid "Force all links to use SSL"
1525 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1527 #: mod/admin.php:1499
1528 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1529 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1531 #: mod/admin.php:1503
1533 msgstr "Nekontrolovat"
1535 #: mod/admin.php:1504
1536 msgid "check the stable version"
1537 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1539 #: mod/admin.php:1505
1540 msgid "check the development version"
1541 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1543 #: mod/admin.php:1524 mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
1547 #: mod/admin.php:1551
1548 msgid "Republish users to directory"
1549 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1551 #: mod/admin.php:1552 mod/register.php:257
1552 msgid "Registration"
1555 #: mod/admin.php:1553
1557 msgstr "Nahrání souborů"
1559 #: mod/admin.php:1554
1563 #: mod/admin.php:1555 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:883
1564 #: src/Module/Contact.php:905
1568 #: mod/admin.php:1556
1569 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1570 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1572 #: mod/admin.php:1557
1576 #: mod/admin.php:1558
1578 msgstr "Pracovník (worker)"
1580 #: mod/admin.php:1559
1581 msgid "Message Relay"
1582 msgstr "Přeposílání zpráv"
1584 #: mod/admin.php:1560
1585 msgid "Relocate Instance"
1586 msgstr "Přemístit instanci"
1588 #: mod/admin.php:1561
1589 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1590 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1592 #: mod/admin.php:1565
1596 #: mod/admin.php:1566
1598 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1600 #: mod/admin.php:1567
1601 msgid "Sender Email"
1602 msgstr "E-mail odesílatele"
1604 #: mod/admin.php:1567
1606 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1607 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1609 #: mod/admin.php:1568
1611 msgstr "Banner/logo"
1613 #: mod/admin.php:1569
1614 msgid "Shortcut icon"
1617 #: mod/admin.php:1569
1618 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1619 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1621 #: mod/admin.php:1570
1623 msgstr "Dotyková ikona"
1625 #: mod/admin.php:1570
1626 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1627 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1629 #: mod/admin.php:1571
1630 msgid "Additional Info"
1631 msgstr "Dodatečné informace"
1633 #: mod/admin.php:1571
1636 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1637 "listed at %s/servers."
1638 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1640 #: mod/admin.php:1572
1641 msgid "System language"
1642 msgstr "Systémový jazyk"
1644 #: mod/admin.php:1573
1645 msgid "System theme"
1646 msgstr "Systémový motiv"
1648 #: mod/admin.php:1573
1650 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1651 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1652 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1654 #: mod/admin.php:1574
1655 msgid "Mobile system theme"
1656 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1658 #: mod/admin.php:1574
1659 msgid "Theme for mobile devices"
1660 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1662 #: mod/admin.php:1575
1663 msgid "SSL link policy"
1664 msgstr "Politika SSL odkazů"
1666 #: mod/admin.php:1575
1667 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1668 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1670 #: mod/admin.php:1576
1672 msgstr "Vynutit SSL"
1674 #: mod/admin.php:1576
1676 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1677 " to endless loops."
1678 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1680 #: mod/admin.php:1577
1681 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1682 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1684 #: mod/admin.php:1577
1686 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1687 "still access it calling /help directly."
1688 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1690 #: mod/admin.php:1578
1691 msgid "Single user instance"
1692 msgstr "Jednouživatelská instance"
1694 #: mod/admin.php:1578
1695 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1696 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1698 #: mod/admin.php:1580
1699 msgid "File storage backend"
1700 msgstr "Backend souborového úložiště"
1702 #: mod/admin.php:1580
1703 msgid "Backend used to store uploaded files data"
1704 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných souborů"
1706 #: mod/admin.php:1582
1707 msgid "Maximum image size"
1708 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1710 #: mod/admin.php:1582
1712 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1714 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1716 #: mod/admin.php:1583
1717 msgid "Maximum image length"
1718 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1720 #: mod/admin.php:1583
1722 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1723 "-1, which means no limits."
1724 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1726 #: mod/admin.php:1584
1727 msgid "JPEG image quality"
1728 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1730 #: mod/admin.php:1584
1732 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1733 "100, which is full quality."
1734 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1736 #: mod/admin.php:1586
1737 msgid "Register policy"
1738 msgstr "Politika registrace"
1740 #: mod/admin.php:1587
1741 msgid "Maximum Daily Registrations"
1742 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1744 #: mod/admin.php:1587
1746 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1747 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1748 "setting has no effect."
1749 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1751 #: mod/admin.php:1588
1752 msgid "Register text"
1753 msgstr "Text při registraci"
1755 #: mod/admin.php:1588
1757 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1759 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1761 #: mod/admin.php:1589
1762 msgid "Forbidden Nicknames"
1763 msgstr "Zakázané přezdívky"
1765 #: mod/admin.php:1589
1767 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1768 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1769 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1771 #: mod/admin.php:1590
1772 msgid "Accounts abandoned after x days"
1773 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1775 #: mod/admin.php:1590
1777 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1778 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1779 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1781 #: mod/admin.php:1591
1782 msgid "Allowed friend domains"
1783 msgstr "Povolené domény přátel"
1785 #: mod/admin.php:1591
1787 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1788 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1789 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1791 #: mod/admin.php:1592
1792 msgid "Allowed email domains"
1793 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1795 #: mod/admin.php:1592
1797 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1798 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1800 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1802 #: mod/admin.php:1593
1803 msgid "No OEmbed rich content"
1804 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1806 #: mod/admin.php:1593
1808 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1810 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1812 #: mod/admin.php:1594
1813 msgid "Allowed OEmbed domains"
1814 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1816 #: mod/admin.php:1594
1818 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1819 "displayed. Wildcards are accepted."
1820 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1822 #: mod/admin.php:1595
1823 msgid "Block public"
1824 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1826 #: mod/admin.php:1595
1828 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1829 "site unless you are currently logged in."
1830 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1832 #: mod/admin.php:1596
1833 msgid "Force publish"
1834 msgstr "Vynutit publikaci"
1836 #: mod/admin.php:1596
1838 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1839 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1841 #: mod/admin.php:1596
1842 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1843 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1845 #: mod/admin.php:1597
1846 msgid "Global directory URL"
1847 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1849 #: mod/admin.php:1597
1851 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1852 "completely unavailable to the application."
1853 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1855 #: mod/admin.php:1598
1856 msgid "Private posts by default for new users"
1857 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1859 #: mod/admin.php:1598
1861 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1862 "group rather than public."
1863 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1865 #: mod/admin.php:1599
1866 msgid "Don't include post content in email notifications"
1867 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1869 #: mod/admin.php:1599
1871 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1872 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1873 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1875 #: mod/admin.php:1600
1876 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1877 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1879 #: mod/admin.php:1600
1881 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1883 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1885 #: mod/admin.php:1601
1886 msgid "Don't embed private images in posts"
1887 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1889 #: mod/admin.php:1601
1891 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1892 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1893 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1895 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1897 #: mod/admin.php:1602
1898 msgid "Explicit Content"
1899 msgstr "Explicitní obsah"
1901 #: mod/admin.php:1602
1903 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1904 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1905 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1906 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1907 "will be shown at the user registration page."
1908 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1910 #: mod/admin.php:1603
1911 msgid "Allow Users to set remote_self"
1912 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1914 #: mod/admin.php:1603
1916 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1917 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1918 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1919 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1921 #: mod/admin.php:1604
1922 msgid "Block multiple registrations"
1923 msgstr "Blokovat více registrací"
1925 #: mod/admin.php:1604
1926 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1927 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1929 #: mod/admin.php:1605
1930 msgid "Disable OpenID"
1931 msgstr "Zakázat OpenID"
1933 #: mod/admin.php:1605
1934 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1935 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1937 #: mod/admin.php:1606
1938 msgid "No Fullname check"
1939 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1941 #: mod/admin.php:1606
1943 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1944 "name in their full name."
1945 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1947 #: mod/admin.php:1607
1948 msgid "Community pages for visitors"
1949 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1951 #: mod/admin.php:1607
1953 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1955 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1957 #: mod/admin.php:1608
1958 msgid "Posts per user on community page"
1959 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1961 #: mod/admin.php:1608
1963 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1964 "'Global Community')"
1965 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1967 #: mod/admin.php:1609
1968 msgid "Disable OStatus support"
1969 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1971 #: mod/admin.php:1609
1973 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1974 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1975 "occasionally displayed."
1976 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1978 #: mod/admin.php:1610
1979 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1980 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1982 #: mod/admin.php:1610
1984 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1985 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1986 " known on our system."
1987 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
1989 #: mod/admin.php:1611
1990 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1991 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
1993 #: mod/admin.php:1613
1995 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1997 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
1999 #: mod/admin.php:1614
2000 msgid "Enable Diaspora support"
2001 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2003 #: mod/admin.php:1614
2004 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2005 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2007 #: mod/admin.php:1615
2008 msgid "Only allow Friendica contacts"
2009 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2011 #: mod/admin.php:1615
2013 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2014 "protocols disabled."
2015 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2017 #: mod/admin.php:1616
2021 #: mod/admin.php:1616
2023 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2024 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2025 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2027 #: mod/admin.php:1617
2029 msgstr "Proxy uživatel"
2031 #: mod/admin.php:1618
2033 msgstr "Proxy URL adresa"
2035 #: mod/admin.php:1619
2036 msgid "Network timeout"
2037 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2039 #: mod/admin.php:1619
2040 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2041 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2043 #: mod/admin.php:1620
2044 msgid "Maximum Load Average"
2045 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2047 #: mod/admin.php:1620
2049 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2051 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2053 #: mod/admin.php:1621
2054 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2055 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2057 #: mod/admin.php:1621
2058 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2059 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2061 #: mod/admin.php:1622
2062 msgid "Minimal Memory"
2063 msgstr "Minimální paměť"
2065 #: mod/admin.php:1622
2067 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2068 "default 0 (deactivated)."
2069 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2071 #: mod/admin.php:1623
2072 msgid "Maximum table size for optimization"
2073 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2075 #: mod/admin.php:1623
2077 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2079 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2081 #: mod/admin.php:1624
2082 msgid "Minimum level of fragmentation"
2083 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2085 #: mod/admin.php:1624
2087 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2089 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2091 #: mod/admin.php:1626
2092 msgid "Periodical check of global contacts"
2093 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2095 #: mod/admin.php:1626
2097 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2098 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2099 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2101 #: mod/admin.php:1627
2102 msgid "Days between requery"
2103 msgstr "Dny mezi dotazy"
2105 #: mod/admin.php:1627
2106 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2107 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2109 #: mod/admin.php:1628
2110 msgid "Discover contacts from other servers"
2111 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2113 #: mod/admin.php:1628
2115 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2116 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2117 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2118 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2119 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2121 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."
2123 #: mod/admin.php:1629
2124 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2125 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2127 #: mod/admin.php:1629
2129 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2130 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2131 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2133 #: mod/admin.php:1630
2134 msgid "Search the local directory"
2135 msgstr "Hledat v místním adresáři"
2137 #: mod/admin.php:1630
2139 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2140 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2141 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2142 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2144 #: mod/admin.php:1632
2145 msgid "Publish server information"
2146 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2148 #: mod/admin.php:1632
2150 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2151 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2152 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2153 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2154 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2156 #: mod/admin.php:1634
2157 msgid "Check upstream version"
2158 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2160 #: mod/admin.php:1634
2162 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2163 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2164 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2166 #: mod/admin.php:1635
2167 msgid "Suppress Tags"
2168 msgstr "Potlačit štítky"
2170 #: mod/admin.php:1635
2171 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2172 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2174 #: mod/admin.php:1636
2175 msgid "Clean database"
2176 msgstr "Vyčistit databázi"
2178 #: mod/admin.php:1636
2180 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2181 " other helper tables."
2182 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2184 #: mod/admin.php:1637
2185 msgid "Lifespan of remote items"
2186 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2188 #: mod/admin.php:1637
2190 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2191 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2192 "always kept. 0 disables this behaviour."
2193 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2195 #: mod/admin.php:1638
2196 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2197 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2199 #: mod/admin.php:1638
2201 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2202 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2203 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2204 "items if set to 0."
2205 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2207 #: mod/admin.php:1639
2208 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2209 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2211 #: mod/admin.php:1639
2213 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2214 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2216 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2218 #: mod/admin.php:1640
2219 msgid "Path to item cache"
2220 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2222 #: mod/admin.php:1640
2223 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2224 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2226 #: mod/admin.php:1641
2227 msgid "Cache duration in seconds"
2228 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2230 #: mod/admin.php:1641
2232 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2233 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2234 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2236 #: mod/admin.php:1642
2237 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2238 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2240 #: mod/admin.php:1642
2241 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2242 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2244 #: mod/admin.php:1643
2246 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2248 #: mod/admin.php:1643
2250 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2251 "temp path, enter another path here."
2252 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2254 #: mod/admin.php:1644
2255 msgid "Base path to installation"
2256 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2258 #: mod/admin.php:1644
2260 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2261 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2262 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2263 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2265 #: mod/admin.php:1645
2266 msgid "Disable picture proxy"
2267 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2269 #: mod/admin.php:1645
2271 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2272 " systems with very low bandwidth."
2273 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2275 #: mod/admin.php:1646
2276 msgid "Only search in tags"
2277 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2279 #: mod/admin.php:1646
2280 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2281 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2283 #: mod/admin.php:1648
2284 msgid "New base url"
2285 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2287 #: mod/admin.php:1648
2289 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2290 " Diaspora* contacts of all users."
2291 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2293 #: mod/admin.php:1650
2294 msgid "RINO Encryption"
2295 msgstr "RINO Šifrování"
2297 #: mod/admin.php:1650
2298 msgid "Encryption layer between nodes."
2299 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2301 #: mod/admin.php:1650
2305 #: mod/admin.php:1652
2306 msgid "Maximum number of parallel workers"
2307 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2309 #: mod/admin.php:1652
2312 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2313 " Default value is %d."
2314 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2316 #: mod/admin.php:1653
2317 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2318 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2320 #: mod/admin.php:1653
2322 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2323 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2324 "frequency of worker calls in your crontab."
2325 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2327 #: mod/admin.php:1654
2328 msgid "Enable fastlane"
2329 msgstr "Povolit fastlane"
2331 #: mod/admin.php:1654
2333 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2334 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2335 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2337 #: mod/admin.php:1655
2338 msgid "Enable frontend worker"
2339 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2341 #: mod/admin.php:1655
2344 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2345 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2346 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2347 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2349 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2351 #: mod/admin.php:1657
2352 msgid "Subscribe to relay"
2353 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2355 #: mod/admin.php:1657
2357 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2358 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2359 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2361 #: mod/admin.php:1658
2362 msgid "Relay server"
2363 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2365 #: mod/admin.php:1658
2367 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2368 "example https://relay.diasp.org"
2369 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2371 #: mod/admin.php:1659
2372 msgid "Direct relay transfer"
2373 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2375 #: mod/admin.php:1659
2377 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2378 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2380 #: mod/admin.php:1660
2382 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2384 #: mod/admin.php:1660
2386 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2387 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2389 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2391 #: mod/admin.php:1660
2395 #: mod/admin.php:1660
2399 #: mod/admin.php:1661
2401 msgstr "Serverové štítky"
2403 #: mod/admin.php:1661
2404 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2405 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2407 #: mod/admin.php:1662
2408 msgid "Allow user tags"
2409 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2411 #: mod/admin.php:1662
2413 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2414 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2415 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2417 #: mod/admin.php:1665
2418 msgid "Start Relocation"
2419 msgstr "Začít přemístění"
2421 #: mod/admin.php:1691
2422 msgid "Update has been marked successful"
2423 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2425 #: mod/admin.php:1698
2427 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2428 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2430 #: mod/admin.php:1702
2432 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2433 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2435 #: mod/admin.php:1718
2437 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2438 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2440 #: mod/admin.php:1720
2442 msgid "Update %s was successfully applied."
2443 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2445 #: mod/admin.php:1723
2447 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2448 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2450 #: mod/admin.php:1726
2452 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2453 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2455 #: mod/admin.php:1749
2456 msgid "No failed updates."
2457 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2459 #: mod/admin.php:1750
2460 msgid "Check database structure"
2461 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2463 #: mod/admin.php:1755
2464 msgid "Failed Updates"
2465 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2467 #: mod/admin.php:1756
2469 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2470 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2472 #: mod/admin.php:1757
2473 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2474 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2476 #: mod/admin.php:1758
2477 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2478 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2480 #: mod/admin.php:1797
2484 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2485 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2486 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2488 #: mod/admin.php:1800
2492 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2494 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2495 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2496 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2498 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2501 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2503 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2504 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2506 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2507 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2508 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2509 "\t\t\tthan that.\n"
2511 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2512 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2513 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2515 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2517 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2518 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
2520 #: mod/admin.php:1837 src/Model/User.php:802
2522 msgid "Registration details for %s"
2523 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2525 #: mod/admin.php:1847
2527 msgid "%s user blocked/unblocked"
2528 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2529 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2530 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2531 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2532 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2534 #: mod/admin.php:1854 mod/admin.php:1907
2535 msgid "You can't remove yourself"
2536 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2538 #: mod/admin.php:1857
2540 msgid "%s user deleted"
2541 msgid_plural "%s users deleted"
2542 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2543 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2544 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2545 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2547 #: mod/admin.php:1905
2549 msgid "User '%s' deleted"
2550 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2552 #: mod/admin.php:1916
2554 msgid "User '%s' unblocked"
2555 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2557 #: mod/admin.php:1916
2559 msgid "User '%s' blocked"
2560 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2562 #: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:1052
2563 msgid "Normal Account Page"
2564 msgstr "Normální stránka účtu"
2566 #: mod/admin.php:1965 mod/settings.php:1056
2567 msgid "Soapbox Page"
2568 msgstr "Propagační stránka"
2570 #: mod/admin.php:1966 mod/settings.php:1060
2571 msgid "Public Forum"
2572 msgstr "Veřejné fórum"
2574 #: mod/admin.php:1967 mod/settings.php:1064
2575 msgid "Automatic Friend Page"
2576 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2578 #: mod/admin.php:1968
2579 msgid "Private Forum"
2580 msgstr "Soukromé fórum"
2582 #: mod/admin.php:1971 mod/settings.php:1036
2583 msgid "Personal Page"
2584 msgstr "Osobní stránka"
2586 #: mod/admin.php:1972 mod/settings.php:1040
2587 msgid "Organisation Page"
2588 msgstr "Stránka organizace"
2590 #: mod/admin.php:1973 mod/settings.php:1044
2592 msgstr "Zpravodajská stránka"
2594 #: mod/admin.php:1974 mod/settings.php:1048
2595 msgid "Community Forum"
2596 msgstr "Komunitní fórum"
2598 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045 mod/admin.php:2063
2599 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2603 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2604 msgid "Register date"
2605 msgstr "Datum registrace"
2607 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2609 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2611 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2613 msgstr "Poslední položka"
2615 #: mod/admin.php:2020
2619 #: mod/admin.php:2027
2621 msgstr "Přidat uživatele"
2623 #: mod/admin.php:2029
2624 msgid "User registrations waiting for confirm"
2625 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2627 #: mod/admin.php:2030
2628 msgid "User waiting for permanent deletion"
2629 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2631 #: mod/admin.php:2031
2632 msgid "Request date"
2633 msgstr "Datum požadavku"
2635 #: mod/admin.php:2032
2636 msgid "No registrations."
2637 msgstr "Žádné registrace."
2639 #: mod/admin.php:2033
2640 msgid "Note from the user"
2641 msgstr "Poznámka od uživatele"
2643 #: mod/admin.php:2034 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2647 #: mod/admin.php:2035
2651 #: mod/admin.php:2038
2652 msgid "User blocked"
2653 msgstr "Uživatel zablokován"
2655 #: mod/admin.php:2040
2657 msgstr "Administrátor webu"
2659 #: mod/admin.php:2041
2660 msgid "Account expired"
2661 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2663 #: mod/admin.php:2044
2665 msgstr "Nový uživatel"
2667 #: mod/admin.php:2045
2668 msgid "Permanent deletion"
2669 msgstr "Trvalé smazání"
2671 #: mod/admin.php:2050
2673 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2674 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2675 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2677 #: mod/admin.php:2051
2679 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2680 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2681 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2683 #: mod/admin.php:2061
2684 msgid "Name of the new user."
2685 msgstr "Jméno nového uživatele."
2687 #: mod/admin.php:2062
2691 #: mod/admin.php:2062
2692 msgid "Nickname of the new user."
2693 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2695 #: mod/admin.php:2063
2696 msgid "Email address of the new user."
2697 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2699 #: mod/admin.php:2104
2701 msgid "Addon %s disabled."
2702 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2704 #: mod/admin.php:2107
2706 msgid "Addon %s enabled."
2707 msgstr "Doplněk %s povolen."
2709 #: mod/admin.php:2118 mod/admin.php:2367
2713 #: mod/admin.php:2121 mod/admin.php:2370
2717 #: mod/admin.php:2143 mod/admin.php:2399
2721 #: mod/admin.php:2144 mod/admin.php:2400 mod/newmember.php:20
2722 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
2726 #: mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2408
2730 #: mod/admin.php:2152 mod/admin.php:2409
2731 msgid "Maintainer: "
2734 #: mod/admin.php:2204
2735 msgid "Reload active addons"
2736 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2738 #: mod/admin.php:2209
2741 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2742 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2743 " the open addon registry at %2$s"
2744 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2746 #: mod/admin.php:2329
2747 msgid "No themes found."
2748 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2750 #: mod/admin.php:2390
2752 msgstr "Snímek obrazovky"
2754 #: mod/admin.php:2444
2755 msgid "Reload active themes"
2756 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2758 #: mod/admin.php:2449
2760 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2761 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2763 #: mod/admin.php:2450
2764 msgid "[Experimental]"
2765 msgstr "[Experimentální]"
2767 #: mod/admin.php:2451
2768 msgid "[Unsupported]"
2769 msgstr "[Nepodporováno]"
2771 #: mod/admin.php:2475
2772 msgid "Log settings updated."
2773 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2775 #: mod/admin.php:2508
2776 msgid "PHP log currently enabled."
2777 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2779 #: mod/admin.php:2510
2780 msgid "PHP log currently disabled."
2781 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2783 #: mod/admin.php:2519
2787 #: mod/admin.php:2523
2788 msgid "Enable Debugging"
2789 msgstr "Povolit ladění"
2791 #: mod/admin.php:2524
2793 msgstr "Soubor se záznamem"
2795 #: mod/admin.php:2524
2797 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2799 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2801 #: mod/admin.php:2525
2803 msgstr "Úroveň auditu"
2805 #: mod/admin.php:2527
2807 msgstr "Záznamování PHP"
2809 #: mod/admin.php:2528
2811 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2812 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2813 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2814 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2815 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2816 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2818 #: mod/admin.php:2559
2821 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2822 "if file %1$s exist and is readable."
2823 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2825 #: mod/admin.php:2563
2828 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2829 " %1$s is readable."
2830 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2832 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2836 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2840 #: mod/admin.php:2655
2842 msgid "Lock feature %s"
2843 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2845 #: mod/admin.php:2663
2846 msgid "Manage Additional Features"
2847 msgstr "Spravovat další funkce"
2849 #: mod/allfriends.php:52
2850 msgid "No friends to display."
2851 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2853 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2854 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:307
2858 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2859 msgid "Authorize application connection"
2860 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2863 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2864 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2867 msgid "Please login to continue."
2868 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2872 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2873 " and/or create new posts for you?"
2874 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2876 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
2877 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2878 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2879 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2880 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2881 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2882 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2886 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1692
2887 msgid "You must be logged in to use addons. "
2888 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2891 msgid "Applications"
2895 msgid "No installed applications."
2896 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2899 msgid "Source input"
2900 msgstr "Zdrojový vstup"
2903 msgid "BBCode::toPlaintext"
2904 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2907 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2908 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2911 msgid "BBCode::convert"
2912 msgstr "BBCode::convert"
2915 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2916 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2919 msgid "BBCode::toMarkdown"
2920 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2923 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2924 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2927 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2928 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2931 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2932 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2935 msgid "Source input (Diaspora format)"
2936 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2939 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2940 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2943 msgid "Markdown::convert"
2944 msgstr "Markdown::convert"
2947 msgid "Markdown::toBBCode"
2948 msgstr "Markdown::toBBCode"
2950 #: mod/babel.php:103
2951 msgid "Raw HTML input"
2952 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2954 #: mod/babel.php:108
2958 #: mod/babel.php:114
2959 msgid "HTML::toBBCode"
2960 msgstr "HTML::toBBCode"
2962 #: mod/babel.php:120
2963 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2964 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2966 #: mod/babel.php:125
2967 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2968 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2970 #: mod/babel.php:131
2971 msgid "HTML::toMarkdown"
2972 msgstr "HTML::toMarkdown"
2974 #: mod/babel.php:137
2975 msgid "HTML::toPlaintext"
2976 msgstr "HTML::toPlaintext"
2978 #: mod/babel.php:145
2980 msgstr "Zdrojový text"
2982 #: mod/babel.php:146
2986 #: mod/babel.php:147
2990 #: mod/babel.php:148
2994 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:163 src/Module/Login.php:319
2996 msgstr "Přihlásit se"
2998 #: mod/bookmarklet.php:32
3000 msgstr "Špatný požadavek"
3002 #: mod/bookmarklet.php:54
3003 msgid "The post was created"
3004 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3006 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
3007 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3008 msgid "Access denied."
3009 msgstr "Přístup odmítnut."
3011 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
3012 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1743
3013 msgid "Page not found."
3014 msgstr "Stránka nenalezena"
3016 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:155
3017 msgid "Access to this profile has been restricted."
3018 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3020 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:153
3021 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:953
3022 #: view/theme/frio/theme.php:264 view/theme/frio/theme.php:268
3026 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3030 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3034 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3038 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3042 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3043 #: src/Util/Temporal.php:309
3047 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3048 #: src/Util/Temporal.php:310
3052 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3053 #: src/Util/Temporal.php:311
3057 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3061 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3062 msgid "User not found"
3063 msgstr "Uživatel nenalezen."
3066 msgid "This calendar format is not supported"
3067 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3070 msgid "No exportable data found"
3071 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3077 #: mod/common.php:90
3078 msgid "No contacts in common."
3079 msgstr "Žádné společné kontakty."
3081 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
3082 msgid "Common Friends"
3083 msgstr "Společní přátelé"
3085 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3086 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:902 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3087 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:148 mod/viewcontacts.php:46
3088 #: mod/webfinger.php:16
3089 msgid "Public access denied."
3090 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3092 #: mod/community.php:74
3093 msgid "Community option not available."
3094 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3096 #: mod/community.php:91
3097 msgid "Not available."
3098 msgstr "Není k dispozici."
3100 #: mod/community.php:101
3101 msgid "Local Community"
3102 msgstr "Místní komunita"
3104 #: mod/community.php:104
3105 msgid "Posts from local users on this server"
3106 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3108 #: mod/community.php:112
3109 msgid "Global Community"
3110 msgstr "Globální komunita"
3112 #: mod/community.php:115
3113 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3114 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3116 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3118 msgstr "Žádné výsledky."
3120 #: mod/community.php:205
3122 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3123 " not reflect the opinions of this node’s users."
3124 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3126 #: mod/credits.php:19
3130 #: mod/credits.php:20
3132 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3133 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3134 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3135 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3137 #: mod/crepair.php:90
3138 msgid "Contact settings applied."
3139 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3141 #: mod/crepair.php:92
3142 msgid "Contact update failed."
3143 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3145 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3146 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3147 msgid "Contact not found."
3148 msgstr "Kontakt nenalezen."
3150 #: mod/crepair.php:117
3152 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3153 " information your communications with this contact may stop working."
3154 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3156 #: mod/crepair.php:118
3158 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3159 "uncertain what to do on this page."
3160 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3162 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3163 msgid "No mirroring"
3164 msgstr "Žádné zrcadlení"
3166 #: mod/crepair.php:132
3167 msgid "Mirror as forwarded posting"
3168 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3170 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3171 msgid "Mirror as my own posting"
3172 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3174 #: mod/crepair.php:147
3175 msgid "Return to contact editor"
3176 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3178 #: mod/crepair.php:149
3179 msgid "Refetch contact data"
3180 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3182 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3183 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3184 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1048
3185 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1411 mod/photos.php:1456
3186 #: mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555 mod/poke.php:188
3187 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3188 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:819
3189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3190 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3194 #: mod/crepair.php:152
3196 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3198 #: mod/crepair.php:155
3199 msgid "Mirror postings from this contact"
3200 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3202 #: mod/crepair.php:157
3204 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3205 "entries from this contact."
3206 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3208 #: mod/crepair.php:162
3209 msgid "Account Nickname"
3210 msgstr "Přezdívka účtu"
3212 #: mod/crepair.php:163
3213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3214 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3216 #: mod/crepair.php:164
3218 msgstr "URL adresa účtu"
3220 #: mod/crepair.php:165
3221 msgid "Friend Request URL"
3222 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3224 #: mod/crepair.php:166
3225 msgid "Friend Confirm URL"
3226 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3228 #: mod/crepair.php:167
3229 msgid "Notification Endpoint URL"
3230 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3232 #: mod/crepair.php:168
3233 msgid "Poll/Feed URL"
3234 msgstr "URL adresa poll/feed"
3236 #: mod/crepair.php:169
3237 msgid "New photo from this URL"
3238 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3240 #: mod/delegate.php:43
3241 msgid "Parent user not found."
3242 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3244 #: mod/delegate.php:150
3245 msgid "No parent user"
3246 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3248 #: mod/delegate.php:165
3249 msgid "Parent Password:"
3250 msgstr "Rodičovské heslo:"
3252 #: mod/delegate.php:165
3254 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3255 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3257 #: mod/delegate.php:172
3259 msgstr "Rodičovský uživatel"
3261 #: mod/delegate.php:175
3263 "Parent users have total control about this account, including the account "
3264 "settings. Please double check whom you give this access."
3265 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3267 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:254
3268 msgid "Delegate Page Management"
3269 msgstr "Správa delegátů stránky"
3271 #: mod/delegate.php:178
3275 #: mod/delegate.php:180
3277 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3278 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3279 "anybody that you do not trust completely."
3280 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3282 #: mod/delegate.php:181
3283 msgid "Existing Page Delegates"
3284 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3286 #: mod/delegate.php:183
3287 msgid "Potential Delegates"
3288 msgstr "Potenciální delegáti"
3290 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3294 #: mod/delegate.php:186
3298 #: mod/delegate.php:187
3300 msgstr "Žádné záznamy."
3302 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3303 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3304 msgid "Profile not found."
3305 msgstr "Profil nenalezen."
3307 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3309 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3310 " has already been approved."
3311 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3314 msgid "Response from remote site was not understood."
3315 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3318 msgid "Unexpected response from remote site: "
3319 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3322 msgid "Confirmation completed successfully."
3323 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3325 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3326 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3327 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3330 msgid "Introduction failed or was revoked."
3331 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3333 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3334 msgid "Remote site reported: "
3335 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3338 msgid "Unable to set contact photo."
3339 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3343 msgid "No user record found for '%s' "
3344 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3347 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3348 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3351 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3352 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3354 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3355 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3356 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
3358 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3360 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3361 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3363 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3365 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3367 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
3369 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3370 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3371 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3373 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3374 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3375 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
3377 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3378 #: src/Model/Contact.php:1976
3379 msgid "[Name Withheld]"
3380 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3382 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3384 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3385 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3387 #: mod/dfrn_request.php:95
3388 msgid "This introduction has already been accepted."
3389 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3391 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3392 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3393 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3395 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3396 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3397 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3399 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3400 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3401 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3403 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3405 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3406 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3407 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3408 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3409 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3410 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3412 #: mod/dfrn_request.php:162
3413 msgid "Introduction complete."
3414 msgstr "Představení dokončeno."
3416 #: mod/dfrn_request.php:198
3417 msgid "Unrecoverable protocol error."
3418 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3420 #: mod/dfrn_request.php:225
3421 msgid "Profile unavailable."
3422 msgstr "Profil není k dispozici."
3424 #: mod/dfrn_request.php:247
3426 msgid "%s has received too many connection requests today."
3427 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3429 #: mod/dfrn_request.php:248
3430 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3431 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3433 #: mod/dfrn_request.php:249
3434 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3435 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3437 #: mod/dfrn_request.php:275
3438 msgid "Invalid locator"
3439 msgstr "Neplatný odkaz"
3441 #: mod/dfrn_request.php:311
3442 msgid "You have already introduced yourself here."
3443 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3445 #: mod/dfrn_request.php:314
3447 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3448 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3450 #: mod/dfrn_request.php:334
3451 msgid "Invalid profile URL."
3452 msgstr "Neplatné URL profilu."
3454 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1648
3455 msgid "Disallowed profile URL."
3456 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3458 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3459 msgid "Failed to update contact record."
3460 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3462 #: mod/dfrn_request.php:433
3463 msgid "Your introduction has been sent."
3464 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3466 #: mod/dfrn_request.php:471
3468 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3469 "directly on your system."
3470 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
3472 #: mod/dfrn_request.php:487
3473 msgid "Please login to confirm introduction."
3474 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3476 #: mod/dfrn_request.php:495
3478 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3479 "<strong>this</strong> profile."
3480 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3482 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3486 #: mod/dfrn_request.php:520
3487 msgid "Hide this contact"
3488 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3490 #: mod/dfrn_request.php:522
3492 msgid "Welcome home %s."
3493 msgstr "Vítejte doma, %s."
3495 #: mod/dfrn_request.php:523
3497 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3498 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
3500 #: mod/dfrn_request.php:632
3502 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3503 "communications networks:"
3504 msgstr "Prosím zadejte Vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3506 #: mod/dfrn_request.php:634
3509 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3510 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3511 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3513 #: mod/dfrn_request.php:637
3514 msgid "Friend/Connection Request"
3515 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3517 #: mod/dfrn_request.php:638
3519 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3520 "testuser@gnusocial.de"
3521 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3523 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:150
3524 msgid "Please answer the following:"
3525 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3527 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
3529 msgid "Does %s know you?"
3530 msgstr "Zná Vás %s?"
3532 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:152
3533 msgid "Add a personal note:"
3534 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3536 #: mod/dfrn_request.php:643
3540 #: mod/dfrn_request.php:644
3541 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3542 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3544 #: mod/dfrn_request.php:645
3545 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3546 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3548 #: mod/dfrn_request.php:646
3551 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3553 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
3555 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3556 msgid "Your Identity Address:"
3557 msgstr "Vaše adresa identity:"
3559 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3560 msgid "Submit Request"
3561 msgstr "Odeslat požadavek"
3563 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3564 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3565 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3566 #: src/Module/Contact.php:646
3570 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3571 #: src/Model/Profile.php:763
3575 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:787
3579 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:804
3581 msgstr "Domovská stránka:"
3583 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3584 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:650
3588 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3589 #: view/theme/vier/theme.php:208
3590 msgid "Global Directory"
3591 msgstr "Globální adresář"
3593 #: mod/directory.php:212
3594 msgid "Find on this site"
3595 msgstr "Najít na tomto webu"
3597 #: mod/directory.php:214
3598 msgid "Results for:"
3599 msgstr "Výsledky pro:"
3601 #: mod/directory.php:216
3602 msgid "Site Directory"
3603 msgstr "Adresář serveru"
3605 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
3606 #: view/theme/vier/theme.php:203
3610 #: mod/directory.php:221
3611 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3612 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3614 #: mod/dirfind.php:55
3616 msgid "People Search - %s"
3617 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3619 #: mod/dirfind.php:66
3621 msgid "Forum Search - %s"
3622 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3624 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3626 msgstr "Žádné shody"
3628 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3629 msgid "Item not found"
3630 msgstr "Položka nenalezena"
3632 #: mod/editpost.php:46
3634 msgstr "Upravit příspěvek"
3636 #: mod/editpost.php:92 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3637 #: src/Content/Text/HTML.php:962
3641 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3642 #: mod/wallmessage.php:140
3643 msgid "Insert web link"
3644 msgstr "Vložit webový odkaz"
3646 #: mod/editpost.php:98
3648 msgstr "webový odkaz"
3650 #: mod/editpost.php:99
3651 msgid "Insert video link"
3652 msgstr "Vložit odkaz na video"
3654 #: mod/editpost.php:100
3656 msgstr "odkaz na video"
3658 #: mod/editpost.php:101
3659 msgid "Insert audio link"
3660 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3662 #: mod/editpost.php:102
3664 msgstr "odkaz na audio"
3666 #: mod/editpost.php:117 src/Core/ACL.php:303
3667 msgid "CC: email addresses"
3668 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3670 #: mod/editpost.php:124 src/Core/ACL.php:304
3671 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3672 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3674 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3675 msgid "Event can not end before it has started."
3676 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3678 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3679 msgid "Event title and start time are required."
3680 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3682 #: mod/events.php:401
3683 msgid "Create New Event"
3684 msgstr "Vytvořit novou událost"
3686 #: mod/events.php:524
3687 msgid "Event details"
3688 msgstr "Detaily události"
3690 #: mod/events.php:525
3691 msgid "Starting date and Title are required."
3692 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3694 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3695 msgid "Event Starts:"
3696 msgstr "Událost začíná:"
3698 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3702 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3703 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3704 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3706 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3707 msgid "Event Finishes:"
3708 msgstr "Akce končí:"
3710 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3711 msgid "Adjust for viewer timezone"
3712 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3714 #: mod/events.php:554
3715 msgid "Description:"
3718 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3722 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3723 msgid "Share this event"
3724 msgstr "Sdílet tuto událost"
3726 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:882
3730 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1066 mod/photos.php:1407
3731 #: src/Core/ACL.php:306
3735 #: mod/events.php:587
3736 msgid "Failed to remove event"
3737 msgstr "Odstranění události selhalo"
3739 #: mod/events.php:589
3740 msgid "Event removed"
3741 msgstr "Událost odstraněna"
3743 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:151 src/Model/Profile.php:922
3744 #: view/theme/frio/theme.php:262
3748 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:201
3749 #: mod/photos.php:1030 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
3750 #: mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:528
3751 #: src/Model/Photo.php:537
3752 msgid "Contact Photos"
3753 msgstr "Fotky kontaktu"
3755 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:255
3759 #: mod/fbrowser.php:133
3763 #: mod/feedtest.php:18
3764 msgid "You must be logged in to use this module"
3765 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3767 #: mod/feedtest.php:45
3769 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3773 msgstr "- vyberte -"
3775 #: mod/follow.php:47
3776 msgid "The contact could not be added."
3777 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3779 #: mod/follow.php:77
3780 msgid "You already added this contact."
3781 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
3783 #: mod/follow.php:87
3784 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3785 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3787 #: mod/follow.php:94
3788 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3789 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3791 #: mod/follow.php:101
3792 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3793 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3795 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:812
3796 #: src/Module/Contact.php:652
3800 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:909
3801 #: src/Module/Contact.php:867
3802 msgid "Status Messages and Posts"
3803 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3805 #: mod/friendica.php:80
3808 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3809 "database version is %s, the post update version is %s."
3810 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3812 #: mod/friendica.php:86
3814 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3815 "about the Friendica project."
3816 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3818 #: mod/friendica.php:90
3819 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3820 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3822 #: mod/friendica.php:90
3823 msgid "the bugtracker at github"
3824 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3826 #: mod/friendica.php:93
3827 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3828 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3830 #: mod/friendica.php:98
3831 msgid "Installed addons/apps:"
3832 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3834 #: mod/friendica.php:112
3835 msgid "No installed addons/apps"
3836 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3838 #: mod/friendica.php:117
3840 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3841 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3843 #: mod/friendica.php:122
3844 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3845 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3847 #: mod/fsuggest.php:73
3848 msgid "Friend suggestion sent."
3849 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3851 #: mod/fsuggest.php:102
3852 msgid "Suggest Friends"
3853 msgstr "Navrhnout přátele"
3855 #: mod/fsuggest.php:104
3857 msgid "Suggest a friend for %s"
3858 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3861 msgid "Group created."
3862 msgstr "Skupina vytvořena."
3865 msgid "Could not create group."
3866 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3868 #: mod/group.php:60 mod/group.php:186
3869 msgid "Group not found."
3870 msgstr "Skupina nenalezena."
3873 msgid "Group name changed."
3874 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3876 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1822
3877 msgid "Permission denied"
3878 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3880 #: mod/group.php:105
3882 msgstr "Uložit skupinu"
3884 #: mod/group.php:106
3888 #: mod/group.php:111
3889 msgid "Create a group of contacts/friends."
3890 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3892 #: mod/group.php:112 mod/group.php:135 mod/group.php:226
3893 #: src/Model/Group.php:413
3894 msgid "Group Name: "
3895 msgstr "Název skupiny: "
3897 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:410
3898 msgid "Contacts not in any group"
3899 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3901 #: mod/group.php:158
3902 msgid "Group removed."
3903 msgstr "Skupina odstraněna. "
3905 #: mod/group.php:160
3906 msgid "Unable to remove group."
3907 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3909 #: mod/group.php:219
3910 msgid "Delete Group"
3911 msgstr "Odstranit skupinu"
3913 #: mod/group.php:230
3914 msgid "Edit Group Name"
3915 msgstr "Upravit název skupiny"
3917 #: mod/group.php:241
3921 #: mod/group.php:243 src/Module/Contact.php:707
3922 msgid "All Contacts"
3923 msgstr "Všechny kontakty"
3925 #: mod/group.php:244 mod/network.php:650
3926 msgid "Group is empty"
3927 msgstr "Skupina je prázdná"
3929 #: mod/group.php:257
3930 msgid "Remove contact from group"
3931 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3933 #: mod/group.php:275 mod/profperm.php:119
3934 msgid "Click on a contact to add or remove."
3935 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3937 #: mod/group.php:289
3938 msgid "Add contact to group"
3939 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3943 msgstr "Žádný profil"
3949 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:183 view/theme/vier/theme.php:294
3953 #: mod/help.php:64 src/App.php:1740
3959 msgid "Welcome to %s"
3960 msgstr "Vítejte na %s"
3962 #: mod/invite.php:38
3963 msgid "Total invitation limit exceeded."
3964 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3966 #: mod/invite.php:60
3968 msgid "%s : Not a valid email address."
3969 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
3971 #: mod/invite.php:87
3972 msgid "Please join us on Friendica"
3973 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
3975 #: mod/invite.php:96
3976 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3977 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
3979 #: mod/invite.php:100
3981 msgid "%s : Message delivery failed."
3982 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
3984 #: mod/invite.php:104
3986 msgid "%d message sent."
3987 msgid_plural "%d messages sent."
3988 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
3989 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
3990 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
3991 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
3993 #: mod/invite.php:122
3994 msgid "You have no more invitations available"
3995 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
3997 #: mod/invite.php:130
4000 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4001 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4002 " other social networks."
4003 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4005 #: mod/invite.php:132
4008 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4009 "public Friendica website."
4010 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4012 #: mod/invite.php:133
4015 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4016 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4017 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4018 "sites you can join."
4019 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4021 #: mod/invite.php:137
4023 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4024 " public sites or invite members."
4025 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4027 #: mod/invite.php:141
4029 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4030 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4031 "many traditional social networks."
4032 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4034 #: mod/invite.php:140
4036 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4037 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4039 #: mod/invite.php:147
4040 msgid "Send invitations"
4041 msgstr "Poslat pozvánky"
4043 #: mod/invite.php:148
4044 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4045 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4047 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4048 #: mod/wallmessage.php:137
4049 msgid "Your message:"
4050 msgstr "Vaše zpráva:"
4052 #: mod/invite.php:149
4054 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4055 "and help us to create a better social web."
4056 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4058 #: mod/invite.php:151
4059 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4060 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4062 #: mod/invite.php:151
4064 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4065 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4067 #: mod/invite.php:153
4069 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4070 "important, please visit http://friendi.ca"
4071 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4074 msgid "Unable to locate original post."
4075 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4078 msgid "Empty post discarded."
4079 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4084 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4086 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4090 msgid "You may visit them online at %s"
4091 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4095 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4096 "receive these messages."
4097 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4101 msgid "%s posted an update."
4102 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4104 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4105 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4106 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4108 #: mod/localtime.php:33
4109 msgid "Time Conversion"
4110 msgstr "Časový převod"
4112 #: mod/localtime.php:35
4114 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4115 "friends in unknown timezones."
4116 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4118 #: mod/localtime.php:39
4120 msgid "UTC time: %s"
4121 msgstr "UTC čas: %s"
4123 #: mod/localtime.php:42
4125 msgid "Current timezone: %s"
4126 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4128 #: mod/localtime.php:46
4130 msgid "Converted localtime: %s"
4131 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4133 #: mod/localtime.php:52
4134 msgid "Please select your timezone:"
4135 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4137 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4138 msgid "Remote privacy information not available."
4139 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4141 #: mod/lockview.php:66
4143 msgstr "Viditelné pro:"
4145 #: mod/lostpass.php:26
4146 msgid "No valid account found."
4147 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4149 #: mod/lostpass.php:38
4150 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4151 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4153 #: mod/lostpass.php:44
4158 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4159 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4160 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4162 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4163 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4165 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4166 "\t\tissued this request."
4167 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4169 #: mod/lostpass.php:55
4173 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4177 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4178 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4180 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4182 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4183 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4184 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4186 #: mod/lostpass.php:74
4188 msgid "Password reset requested at %s"
4189 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4191 #: mod/lostpass.php:90
4193 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4194 "Password reset failed."
4195 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4197 #: mod/lostpass.php:103
4198 msgid "Request has expired, please make a new one."
4199 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4201 #: mod/lostpass.php:118
4202 msgid "Forgot your Password?"
4203 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4205 #: mod/lostpass.php:119
4207 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4208 "your email for further instructions."
4209 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4211 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4212 msgid "Nickname or Email: "
4213 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4215 #: mod/lostpass.php:121
4219 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4220 msgid "Password Reset"
4221 msgstr "Obnovit heslo"
4223 #: mod/lostpass.php:138
4224 msgid "Your password has been reset as requested."
4225 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4227 #: mod/lostpass.php:139
4228 msgid "Your new password is"
4229 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4231 #: mod/lostpass.php:140
4232 msgid "Save or copy your new password - and then"
4233 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4235 #: mod/lostpass.php:141
4236 msgid "click here to login"
4237 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4239 #: mod/lostpass.php:142
4241 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4243 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4245 #: mod/lostpass.php:150
4249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4250 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4251 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4252 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4254 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4256 #: mod/lostpass.php:156
4260 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4262 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4263 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4264 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4266 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4268 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4270 #: mod/lostpass.php:172
4272 msgid "Your password has been changed at %s"
4273 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4275 #: mod/maintenance.php:26
4276 msgid "System down for maintenance"
4277 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4279 #: mod/manage.php:178
4280 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4281 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4283 #: mod/manage.php:179
4285 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4286 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4287 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4289 #: mod/manage.php:180
4290 msgid "Select an identity to manage: "
4291 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4294 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4295 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
4297 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:196
4301 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:256
4305 #: mod/match.php:132
4306 msgid "Profile Match"
4307 msgstr "Shoda profilu"
4309 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:248
4311 msgstr "Nová zpráva"
4313 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4314 msgid "No recipient selected."
4315 msgstr "Nevybrán příjemce."
4317 #: mod/message.php:74
4318 msgid "Unable to locate contact information."
4319 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4321 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4322 msgid "Message could not be sent."
4323 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4325 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4326 msgid "Message collection failure."
4327 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4329 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4330 msgid "Message sent."
4331 msgstr "Zpráva odeslána."
4333 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4334 #: mod/notifications.php:233
4338 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
4342 #: mod/message.php:148
4343 msgid "Do you really want to delete this message?"
4344 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4346 #: mod/message.php:166
4347 msgid "Conversation not found."
4348 msgstr "Konverzace nenalezena."
4350 #: mod/message.php:171
4351 msgid "Message deleted."
4352 msgstr "Zpráva odstraněna."
4354 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4355 msgid "Conversation removed."
4356 msgstr "Konverzace odstraněna."
4358 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4359 msgid "Please enter a link URL:"
4360 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4362 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4363 msgid "Send Private Message"
4364 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4366 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4370 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4374 #: mod/message.php:291
4375 msgid "No messages."
4376 msgstr "Žádné zprávy."
4378 #: mod/message.php:354
4379 msgid "Message not available."
4380 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4382 #: mod/message.php:408
4383 msgid "Delete message"
4384 msgstr "Smazat zprávu"
4386 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4387 msgid "D, d M Y - g:i A"
4388 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4390 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4391 msgid "Delete conversation"
4392 msgstr "Odstranit konverzaci"
4394 #: mod/message.php:427
4396 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4397 "respond from the sender's profile page."
4398 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
4400 #: mod/message.php:431
4402 msgstr "Poslat odpověď"
4404 #: mod/message.php:514
4406 msgid "Unknown sender - %s"
4407 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4409 #: mod/message.php:516
4414 #: mod/message.php:518
4419 #: mod/message.php:545
4422 msgid_plural "%d messages"
4423 msgstr[0] "%d zpráva"
4424 msgstr[1] "%d zprávy"
4425 msgstr[2] "%d zprávy"
4426 msgstr[3] "%d zpráv"
4428 #: mod/network.php:183 mod/search.php:39
4430 msgstr "Odstranit termín"
4432 #: mod/network.php:190 mod/search.php:48
4433 msgid "Saved Searches"
4434 msgstr "Uložená hledání"
4436 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:404
4440 #: mod/network.php:558
4443 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4446 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4447 "non public messages."
4448 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4449 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4450 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4451 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4453 #: mod/network.php:561
4454 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4455 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4457 #: mod/network.php:629
4458 msgid "No such group"
4459 msgstr "Žádná taková skupina"
4461 #: mod/network.php:654
4464 msgstr "Skupina: %s"
4466 #: mod/network.php:680
4467 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4468 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4470 #: mod/network.php:683
4471 msgid "Invalid contact."
4472 msgstr "Neplatný kontakt."
4474 #: mod/network.php:961
4475 msgid "Commented Order"
4476 msgstr "Dle komentářů"
4478 #: mod/network.php:964
4479 msgid "Sort by Comment Date"
4480 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4482 #: mod/network.php:969
4483 msgid "Posted Order"
4486 #: mod/network.php:972
4487 msgid "Sort by Post Date"
4488 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4490 #: mod/network.php:979 mod/profiles.php:595
4491 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4495 #: mod/network.php:982
4496 msgid "Posts that mention or involve you"
4497 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
4499 #: mod/network.php:989
4503 #: mod/network.php:992
4504 msgid "Activity Stream - by date"
4505 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4507 #: mod/network.php:1000
4508 msgid "Shared Links"
4509 msgstr "Sdílené odkazy"
4511 #: mod/network.php:1003
4512 msgid "Interesting Links"
4513 msgstr "Zajímavé odkazy"
4515 #: mod/network.php:1010
4519 #: mod/network.php:1013
4520 msgid "Favourite Posts"
4521 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4523 #: mod/newmember.php:12
4524 msgid "Welcome to Friendica"
4525 msgstr "Vítejte na Friendica"
4527 #: mod/newmember.php:13
4528 msgid "New Member Checklist"
4529 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4531 #: mod/newmember.php:15
4533 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4534 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4535 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4536 "registration and then will quietly disappear."
4537 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4539 #: mod/newmember.php:16
4540 msgid "Getting Started"
4543 #: mod/newmember.php:18
4544 msgid "Friendica Walk-Through"
4545 msgstr "Prohlídka Friendica "
4547 #: mod/newmember.php:18
4549 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4550 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4552 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4554 #: mod/newmember.php:22
4555 msgid "Go to Your Settings"
4556 msgstr "Navštivte své nastavení"
4558 #: mod/newmember.php:22
4560 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4561 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4562 "will be useful in making friends on the free social web."
4563 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4565 #: mod/newmember.php:23
4567 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4568 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4569 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4570 "potential friends know exactly how to find you."
4571 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
4573 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:150
4574 #: src/Model/Profile.php:748 src/Model/Profile.php:881
4575 #: src/Model/Profile.php:914 src/Module/Contact.php:657
4576 #: src/Module/Contact.php:872 view/theme/frio/theme.php:261
4580 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:254
4581 msgid "Upload Profile Photo"
4582 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4584 #: mod/newmember.php:27
4586 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4587 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4588 " friends than people who do not."
4589 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4591 #: mod/newmember.php:28
4592 msgid "Edit Your Profile"
4593 msgstr "Upravte si svůj profil"
4595 #: mod/newmember.php:28
4597 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4598 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4600 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4602 #: mod/newmember.php:29
4603 msgid "Profile Keywords"
4604 msgstr "Profilová klíčová slova"
4606 #: mod/newmember.php:29
4608 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4609 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4610 "suggest friendships."
4611 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4613 #: mod/newmember.php:31
4615 msgstr "Připojuji se"
4617 #: mod/newmember.php:37
4618 msgid "Importing Emails"
4619 msgstr "Importuji e-maily"
4621 #: mod/newmember.php:37
4623 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4624 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4626 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4628 #: mod/newmember.php:40
4629 msgid "Go to Your Contacts Page"
4630 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
4632 #: mod/newmember.php:40
4634 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4635 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4636 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4637 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4639 #: mod/newmember.php:41
4640 msgid "Go to Your Site's Directory"
4641 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
4643 #: mod/newmember.php:41
4645 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4646 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4647 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4648 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4650 #: mod/newmember.php:42
4651 msgid "Finding New People"
4652 msgstr "Nalezení nových lidí"
4654 #: mod/newmember.php:42
4656 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4657 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4658 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4659 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4661 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4663 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:405 src/Module/Contact.php:755
4667 #: mod/newmember.php:46
4668 msgid "Group Your Contacts"
4669 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4671 #: mod/newmember.php:46
4673 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4674 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4675 " each group privately on your Network page."
4676 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4678 #: mod/newmember.php:49
4679 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4680 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4682 #: mod/newmember.php:49
4684 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4685 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4686 "from the link above."
4687 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4689 #: mod/newmember.php:53
4690 msgid "Getting Help"
4691 msgstr "Získání nápovědy"
4693 #: mod/newmember.php:55
4694 msgid "Go to the Help Section"
4695 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4697 #: mod/newmember.php:55
4699 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4700 " features and resources."
4701 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4703 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:964
4704 msgid "Personal Notes"
4705 msgstr "Osobní poznámky"
4707 #: mod/notifications.php:38
4708 msgid "Invalid request identifier."
4709 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4711 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4712 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4713 #: src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1088
4717 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:240
4718 msgid "Notifications"
4721 #: mod/notifications.php:105
4722 msgid "Network Notifications"
4723 msgstr "Síťová oznámení"
4725 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4726 msgid "System Notifications"
4727 msgstr "Systémová oznámení"
4729 #: mod/notifications.php:115
4730 msgid "Personal Notifications"
4731 msgstr "Osobní oznámení"
4733 #: mod/notifications.php:120
4734 msgid "Home Notifications"
4735 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4737 #: mod/notifications.php:140
4739 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4741 #: mod/notifications.php:140
4743 msgstr "Zobrazit vše"
4745 #: mod/notifications.php:151
4746 msgid "Show Ignored Requests"
4747 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4749 #: mod/notifications.php:151
4750 msgid "Hide Ignored Requests"
4751 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4753 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4754 msgid "Notification type:"
4755 msgstr "Typ oznámení:"
4757 #: mod/notifications.php:167
4758 msgid "Suggested by:"
4761 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4762 #: src/Module/Contact.php:632
4763 msgid "Hide this contact from others"
4764 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4766 #: mod/notifications.php:201
4767 msgid "Claims to be known to you: "
4768 msgstr "Vaši údajní známí: "
4770 #: mod/notifications.php:202
4774 #: mod/notifications.php:202
4778 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4779 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4780 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4782 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4785 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4786 "also receive updates from them in your news feed."
4787 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4789 #: mod/notifications.php:205
4792 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4793 " will not receive updates from them in your news feed."
4794 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4796 #: mod/notifications.php:209
4799 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4800 "will not receive updates from them in your news feed."
4801 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4803 #: mod/notifications.php:220
4807 #: mod/notifications.php:221
4811 #: mod/notifications.php:221
4815 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:542
4816 #: src/Module/Contact.php:89
4820 #: mod/notifications.php:277
4821 msgid "No introductions."
4822 msgstr "Žádné představení."
4824 #: mod/notifications.php:311
4826 msgid "No more %s notifications."
4827 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4829 #: mod/notify.php:78
4830 msgid "No more system notifications."
4831 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4833 #: mod/oexchange.php:32
4834 msgid "Post successful."
4835 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4837 #: mod/openid.php:32
4838 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4839 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4841 #: mod/openid.php:68
4843 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4844 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4846 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4847 msgid "Login failed."
4848 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4850 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4851 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4852 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4855 msgid "No contact provided."
4856 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4858 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4859 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4860 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4863 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4864 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:280
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4883 msgid "Keep this window open until done."
4884 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4886 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:925
4887 msgid "Photo Albums"
4890 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1664
4891 msgid "Recent Photos"
4892 msgstr "Nedávné fotky"
4894 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1666
4895 msgid "Upload New Photos"
4896 msgstr "Nahrát nové fotky"
4898 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4900 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4902 #: mod/photos.php:193
4903 msgid "Contact information unavailable"
4904 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4906 #: mod/photos.php:212
4907 msgid "Album not found."
4908 msgstr "Album nenalezeno."
4910 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1137
4911 msgid "Delete Album"
4912 msgstr "Smazat album"
4914 #: mod/photos.php:252
4915 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4916 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4918 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1412
4919 msgid "Delete Photo"
4920 msgstr "Smazat fotku"
4922 #: mod/photos.php:320
4923 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4924 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4926 #: mod/photos.php:644
4930 #: mod/photos.php:644
4932 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4933 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4935 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:740 mod/photos.php:769
4936 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:197
4938 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4939 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4941 #: mod/photos.php:743
4942 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4943 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4945 #: mod/photos.php:746
4946 msgid "Image file is missing"
4947 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4949 #: mod/photos.php:751
4951 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4953 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
4955 #: mod/photos.php:777
4956 msgid "Image file is empty."
4957 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4959 #: mod/photos.php:792 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:211
4960 msgid "Unable to process image."
4961 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4963 #: mod/photos.php:821 mod/profile_photo.php:313 mod/wall_upload.php:250
4964 msgid "Image upload failed."
4965 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4967 #: mod/photos.php:907
4968 msgid "No photos selected"
4969 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
4971 #: mod/photos.php:1004 mod/videos.php:254
4972 msgid "Access to this item is restricted."
4973 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4975 #: mod/photos.php:1058
4976 msgid "Upload Photos"
4977 msgstr "Nahrát fotky"
4979 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1132
4980 msgid "New album name: "
4981 msgstr "Název nového alba: "
4983 #: mod/photos.php:1063
4984 msgid "or select existing album:"
4985 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
4987 #: mod/photos.php:1064
4988 msgid "Do not show a status post for this upload"
4989 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
4991 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1212
4992 msgid "Show to Groups"
4993 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4995 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1213
4996 msgid "Show to Contacts"
4997 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4999 #: mod/photos.php:1143
5001 msgstr "Upravit album"
5003 #: mod/photos.php:1148
5004 msgid "Show Newest First"
5005 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5007 #: mod/photos.php:1150
5008 msgid "Show Oldest First"
5009 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5011 #: mod/photos.php:1171 mod/photos.php:1649
5013 msgstr "Zobrazit fotku"
5015 #: mod/photos.php:1212
5016 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5017 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5019 #: mod/photos.php:1214
5020 msgid "Photo not available"
5021 msgstr "Fotka není k dispozici"
5023 #: mod/photos.php:1289
5025 msgstr "Zobrazit fotku"
5027 #: mod/photos.php:1289
5029 msgstr "Upravit fotku"
5031 #: mod/photos.php:1290
5032 msgid "Use as profile photo"
5033 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5035 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:153
5036 msgid "Private Message"
5037 msgstr "Soukromá zpráva"
5039 #: mod/photos.php:1316
5040 msgid "View Full Size"
5041 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5043 #: mod/photos.php:1380
5047 #: mod/photos.php:1383
5048 msgid "[Select tags to remove]"
5049 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5051 #: mod/photos.php:1398
5052 msgid "New album name"
5053 msgstr "Nové jméno alba"
5055 #: mod/photos.php:1399
5059 #: mod/photos.php:1400
5061 msgstr "Přidat štítek"
5063 #: mod/photos.php:1400
5065 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5066 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5068 #: mod/photos.php:1401
5069 msgid "Do not rotate"
5072 #: mod/photos.php:1402
5073 msgid "Rotate CW (right)"
5074 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5076 #: mod/photos.php:1403
5077 msgid "Rotate CCW (left)"
5078 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5080 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:308
5081 msgid "I like this (toggle)"
5082 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5084 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:309
5085 msgid "I don't like this (toggle)"
5086 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5088 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1552
5089 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:816
5091 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
5093 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1554
5094 #: src/Object/Post.php:414 src/Object/Post.php:818
5096 msgstr "Okomentovat"
5098 #: mod/photos.php:1584
5102 #: mod/photos.php:1655 mod/videos.php:331
5104 msgstr "Zobrazit album"
5107 msgid "{0} wants to be your friend"
5108 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5111 msgid "{0} requested registration"
5112 msgstr "{0} požaduje registraci"
5116 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5119 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5120 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5127 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5128 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5131 msgid "Make this post private"
5132 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5134 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5135 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5136 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5138 #: mod/profile.php:86 mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1287
5140 msgid "%s's timeline"
5141 msgstr "Časová osa uživatele %s"
5143 #: mod/profile.php:87 src/Protocol/OStatus.php:1291
5146 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
5148 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1294
5150 msgid "%s's comments"
5151 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5153 #: mod/profiles.php:61
5154 msgid "Profile deleted."
5155 msgstr "Profil smazán."
5157 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5161 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5162 msgid "New profile created."
5163 msgstr "Nový profil vytvořen."
5165 #: mod/profiles.php:119
5166 msgid "Profile unavailable to clone."
5167 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5169 #: mod/profiles.php:207
5170 msgid "Profile Name is required."
5171 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5173 #: mod/profiles.php:348
5174 msgid "Marital Status"
5175 msgstr "Rodinný stav"
5177 #: mod/profiles.php:352
5178 msgid "Romantic Partner"
5179 msgstr "Romatický partner"
5181 #: mod/profiles.php:364
5182 msgid "Work/Employment"
5183 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5185 #: mod/profiles.php:367
5187 msgstr "Náboženství"
5189 #: mod/profiles.php:371
5190 msgid "Political Views"
5191 msgstr "Politické přesvědčení"
5193 #: mod/profiles.php:375
5197 #: mod/profiles.php:379
5198 msgid "Sexual Preference"
5199 msgstr "Sexuální orientace"
5201 #: mod/profiles.php:383
5205 #: mod/profiles.php:387
5207 msgstr "Domovská stránka"
5209 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5213 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5217 #: mod/profiles.php:485
5218 msgid "Profile updated."
5219 msgstr "Profil aktualizován."
5221 #: mod/profiles.php:539
5222 msgid "Hide contacts and friends:"
5223 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5225 #: mod/profiles.php:544
5226 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5227 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5229 #: mod/profiles.php:564
5230 msgid "Show more profile fields:"
5231 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5233 #: mod/profiles.php:576
5234 msgid "Profile Actions"
5235 msgstr "Akce profilu"
5237 #: mod/profiles.php:577
5238 msgid "Edit Profile Details"
5239 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5241 #: mod/profiles.php:579
5242 msgid "Change Profile Photo"
5243 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5245 #: mod/profiles.php:581
5246 msgid "View this profile"
5247 msgstr "Zobrazit tento profil"
5249 #: mod/profiles.php:582
5250 msgid "View all profiles"
5251 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5253 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5254 msgid "Edit visibility"
5255 msgstr "Upravit viditelnost"
5257 #: mod/profiles.php:584
5258 msgid "Create a new profile using these settings"
5259 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5261 #: mod/profiles.php:585
5262 msgid "Clone this profile"
5263 msgstr "Klonovat tento profil"
5265 #: mod/profiles.php:586
5266 msgid "Delete this profile"
5267 msgstr "Smazat tento profil"
5269 #: mod/profiles.php:588
5270 msgid "Basic information"
5271 msgstr "Základní informace"
5273 #: mod/profiles.php:589
5274 msgid "Profile picture"
5275 msgstr "Profilový obrázek"
5277 #: mod/profiles.php:591
5281 #: mod/profiles.php:592
5282 msgid "Status information"
5283 msgstr "Informace o stavu"
5285 #: mod/profiles.php:593
5286 msgid "Additional information"
5287 msgstr "Dodatečné informace"
5289 #: mod/profiles.php:596
5293 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5294 msgid "Miscellaneous"
5297 #: mod/profiles.php:600
5298 msgid "Your Gender:"
5299 msgstr "Vaše pohlaví:"
5301 #: mod/profiles.php:601
5302 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5303 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5305 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:800
5306 msgid "Sexual Preference:"
5307 msgstr "Sexuální orientace:"
5309 #: mod/profiles.php:603
5310 msgid "Example: fishing photography software"
5311 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5313 #: mod/profiles.php:608
5314 msgid "Profile Name:"
5315 msgstr "Jméno profilu:"
5317 #: mod/profiles.php:610
5319 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5320 "be visible to anybody using the internet."
5321 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5323 #: mod/profiles.php:611
5324 msgid "Your Full Name:"
5325 msgstr "Vaše celé jméno:"
5327 #: mod/profiles.php:612
5328 msgid "Title/Description:"
5329 msgstr "Název / Popis:"
5331 #: mod/profiles.php:615
5332 msgid "Street Address:"
5335 #: mod/profiles.php:616
5336 msgid "Locality/City:"
5337 msgstr "Poloha/město:"
5339 #: mod/profiles.php:617
5340 msgid "Region/State:"
5341 msgstr "Region / stát:"
5343 #: mod/profiles.php:618
5344 msgid "Postal/Zip Code:"
5347 #: mod/profiles.php:619
5351 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5355 #: mod/profiles.php:623
5356 msgid "Who: (if applicable)"
5357 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5359 #: mod/profiles.php:623
5360 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5361 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5363 #: mod/profiles.php:624
5364 msgid "Since [date]:"
5367 #: mod/profiles.php:626
5368 msgid "Tell us about yourself..."
5369 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
5371 #: mod/profiles.php:627
5372 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5373 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5375 #: mod/profiles.php:627
5377 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5379 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5381 #: mod/profiles.php:628
5382 msgid "Homepage URL:"
5383 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5385 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:808
5387 msgstr "Rodné město:"
5389 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:816
5390 msgid "Political Views:"
5391 msgstr "Politické přesvědčení:"
5393 #: mod/profiles.php:631
5394 msgid "Religious Views:"
5395 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5397 #: mod/profiles.php:632
5398 msgid "Public Keywords:"
5399 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5401 #: mod/profiles.php:632
5402 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5403 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5405 #: mod/profiles.php:633
5406 msgid "Private Keywords:"
5407 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5409 #: mod/profiles.php:633
5410 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5411 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5413 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:832
5417 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:836
5421 #: mod/profiles.php:636
5422 msgid "Musical interests"
5423 msgstr "Hudební vkus"
5425 #: mod/profiles.php:637
5426 msgid "Books, literature"
5427 msgstr "Knihy, literatura"
5429 #: mod/profiles.php:638
5433 #: mod/profiles.php:639
5434 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5435 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5437 #: mod/profiles.php:640
5438 msgid "Hobbies/Interests"
5439 msgstr "Koníčky/zájmy"
5441 #: mod/profiles.php:641
5442 msgid "Love/romance"
5443 msgstr "Láska/romantika"
5445 #: mod/profiles.php:642
5446 msgid "Work/employment"
5447 msgstr "Práce/zaměstnání"
5449 #: mod/profiles.php:643
5450 msgid "School/education"
5451 msgstr "Škola/vzdělání"
5453 #: mod/profiles.php:644
5454 msgid "Contact information and Social Networks"
5455 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5457 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5458 msgid "Profile Image"
5459 msgstr "Profilový obrázek"
5461 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5462 msgid "visible to everybody"
5463 msgstr "viditelné pro všechny"
5465 #: mod/profiles.php:684
5466 msgid "Edit/Manage Profiles"
5467 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5469 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5470 msgid "Change profile photo"
5471 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5473 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5474 msgid "Create New Profile"
5475 msgstr "Vytvořit nový profil"
5477 #: mod/profile_photo.php:59
5478 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5479 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5481 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5482 #: mod/profile_photo.php:321
5484 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5485 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5487 #: mod/profile_photo.php:126
5489 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5490 "display immediately."
5491 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5493 #: mod/profile_photo.php:134
5494 msgid "Unable to process image"
5495 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5497 #: mod/profile_photo.php:252
5498 msgid "Upload File:"
5499 msgstr "Nahrát soubor:"
5501 #: mod/profile_photo.php:253
5502 msgid "Select a profile:"
5503 msgstr "Vybrat profil:"
5505 #: mod/profile_photo.php:258
5509 #: mod/profile_photo.php:259
5510 msgid "skip this step"
5511 msgstr "tento krok přeskočte"
5513 #: mod/profile_photo.php:259
5514 msgid "select a photo from your photo albums"
5515 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
5517 #: mod/profile_photo.php:272
5519 msgstr "Oříznout obrázek"
5521 #: mod/profile_photo.php:273
5522 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5523 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5525 #: mod/profile_photo.php:275
5526 msgid "Done Editing"
5527 msgstr "Upravování dokončeno"
5529 #: mod/profile_photo.php:311
5530 msgid "Image uploaded successfully."
5531 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5533 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5534 msgid "Invalid profile identifier."
5535 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5537 #: mod/profperm.php:115
5538 msgid "Profile Visibility Editor"
5539 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5541 #: mod/profperm.php:128
5543 msgstr "Viditelný uživatelům"
5545 #: mod/profperm.php:144
5546 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5547 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5549 #: mod/register.php:103
5551 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5552 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
5554 #: mod/register.php:107
5557 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5558 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5559 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
5561 #: mod/register.php:114
5562 msgid "Registration successful."
5563 msgstr "Registrace byla úspěšná."
5565 #: mod/register.php:119
5566 msgid "Your registration can not be processed."
5567 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
5569 #: mod/register.php:162
5570 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5571 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
5573 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5575 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5576 "Please try again tomorrow."
5577 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
5579 #: mod/register.php:218
5581 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5582 "and clicking 'Register'."
5583 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko „Zaregistrovat“."
5585 #: mod/register.php:219
5587 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5588 "in the rest of the items."
5589 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
5591 #: mod/register.php:220
5592 msgid "Your OpenID (optional): "
5593 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
5595 #: mod/register.php:229
5596 msgid "Include your profile in member directory?"
5597 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
5599 #: mod/register.php:253
5600 msgid "Note for the admin"
5601 msgstr "Poznámka pro administrátora"
5603 #: mod/register.php:253
5604 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5605 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
5607 #: mod/register.php:254
5608 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5609 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
5611 #: mod/register.php:255
5612 msgid "Your invitation code: "
5613 msgstr "Váš kód pozvánky: "
5615 #: mod/register.php:263
5616 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5617 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
5619 #: mod/register.php:264
5621 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5622 "be an existing address.)"
5623 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
5625 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5626 msgid "New Password:"
5627 msgstr "Nové heslo:"
5629 #: mod/register.php:266
5630 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5631 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
5633 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5637 #: mod/register.php:268
5640 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5641 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5642 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
5644 #: mod/register.php:269
5645 msgid "Choose a nickname: "
5646 msgstr "Vyberte přezdívku:"
5648 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:177 src/Module/Login.php:290
5650 msgstr "Registrovat"
5652 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5656 #: mod/register.php:278
5657 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5658 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
5660 #: mod/register.php:286
5661 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5662 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
5664 #: mod/regmod.php:53
5665 msgid "Account approved."
5666 msgstr "Účet schválen."
5668 #: mod/regmod.php:77
5670 msgid "Registration revoked for %s"
5671 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5673 #: mod/regmod.php:84
5674 msgid "Please login."
5675 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5677 #: mod/removeme.php:47
5678 msgid "User deleted their account"
5679 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5681 #: mod/removeme.php:48
5683 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5684 "their data is removed from the backups."
5685 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5687 #: mod/removeme.php:49
5689 msgid "The user id is %d"
5690 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5692 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5693 msgid "Remove My Account"
5694 msgstr "Odstranit můj účet"
5696 #: mod/removeme.php:86
5698 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5700 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5702 #: mod/removeme.php:87
5703 msgid "Please enter your password for verification:"
5704 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5706 #: mod/repair_ostatus.php:21
5707 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5708 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5710 #: mod/repair_ostatus.php:37
5714 #: mod/search.php:104
5715 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5716 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5718 #: mod/search.php:128
5719 msgid "Too Many Requests"
5720 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5722 #: mod/search.php:129
5723 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5724 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5726 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:191 src/Content/Text/HTML.php:968
5730 #: mod/search.php:236
5732 msgid "Items tagged with: %s"
5733 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5735 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:819
5737 msgid "Results for: %s"
5738 msgstr "Výsledky pro: %s"
5740 #: mod/settings.php:61
5744 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:259 src/Model/Profile.php:392
5748 #: mod/settings.php:85
5752 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5753 msgid "Social Networks"
5754 msgstr "Sociální sítě"
5756 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:254
5760 #: mod/settings.php:113
5761 msgid "Connected apps"
5762 msgstr "Připojené aplikace"
5764 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5765 msgid "Export personal data"
5766 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5768 #: mod/settings.php:127
5769 msgid "Remove account"
5770 msgstr "Odstranit účet"
5772 #: mod/settings.php:179
5773 msgid "Missing some important data!"
5774 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5776 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:826
5778 msgstr "Aktualizace"
5780 #: mod/settings.php:290
5781 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5782 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5784 #: mod/settings.php:295
5785 msgid "Email settings updated."
5786 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5788 #: mod/settings.php:311
5789 msgid "Features updated"
5790 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5792 #: mod/settings.php:384
5793 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5794 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5796 #: mod/settings.php:396
5797 msgid "Passwords do not match."
5798 msgstr "Hasla se neshodují."
5800 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5801 msgid "Password update failed. Please try again."
5802 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5804 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5805 msgid "Password changed."
5806 msgstr "Heslo bylo změněno."
5808 #: mod/settings.php:410
5809 msgid "Password unchanged."
5810 msgstr "Heslo nezměněno."
5812 #: mod/settings.php:493
5813 msgid " Please use a shorter name."
5814 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5816 #: mod/settings.php:496
5817 msgid " Name too short."
5818 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5820 #: mod/settings.php:504
5821 msgid "Wrong Password"
5822 msgstr "Špatné heslo"
5824 #: mod/settings.php:509
5825 msgid "Invalid email."
5826 msgstr "Neplatný e-mail."
5828 #: mod/settings.php:515
5829 msgid "Cannot change to that email."
5830 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5832 #: mod/settings.php:565
5833 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5834 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5836 #: mod/settings.php:568
5837 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5838 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5840 #: mod/settings.php:608
5841 msgid "Settings updated."
5842 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5844 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5845 msgid "Add application"
5846 msgstr "Přidat aplikaci"
5848 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5849 msgid "Consumer Key"
5850 msgstr "Consumer Key"
5852 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5853 msgid "Consumer Secret"
5854 msgstr "Consumer Secret"
5856 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5858 msgstr "Přesměrování"
5860 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5864 #: mod/settings.php:685
5865 msgid "You can't edit this application."
5866 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5868 #: mod/settings.php:726
5869 msgid "Connected Apps"
5870 msgstr "Připojené aplikace"
5872 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:163 src/Object/Post.php:165
5876 #: mod/settings.php:730
5877 msgid "Client key starts with"
5878 msgstr "Klienský klíč začíná"
5880 #: mod/settings.php:731
5884 #: mod/settings.php:732
5885 msgid "Remove authorization"
5886 msgstr "Odstranit oprávnění"
5888 #: mod/settings.php:743
5889 msgid "No Addon settings configured"
5890 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5892 #: mod/settings.php:752
5893 msgid "Addon Settings"
5894 msgstr "Nastavení doplňků"
5896 #: mod/settings.php:773
5897 msgid "Additional Features"
5898 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5900 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:84
5904 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5908 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5912 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5914 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5915 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5917 #: mod/settings.php:797
5918 msgid "GNU Social (OStatus)"
5919 msgstr "GNU social (OStatus)"
5921 #: mod/settings.php:828
5922 msgid "Email access is disabled on this site."
5923 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5925 #: mod/settings.php:838
5926 msgid "General Social Media Settings"
5927 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5929 #: mod/settings.php:839
5930 msgid "Disable Content Warning"
5931 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5933 #: mod/settings.php:839
5935 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5936 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5937 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5938 "any other content filtering you eventually set up."
5939 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5941 #: mod/settings.php:840
5942 msgid "Disable intelligent shortening"
5943 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5945 #: mod/settings.php:840
5947 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5948 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5949 " original friendica post."
5950 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5952 #: mod/settings.php:841
5953 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5954 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5956 #: mod/settings.php:841
5958 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5959 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5961 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5963 #: mod/settings.php:842
5964 msgid "Default group for OStatus contacts"
5965 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5967 #: mod/settings.php:843
5968 msgid "Your legacy GNU Social account"
5969 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5971 #: mod/settings.php:843
5973 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5974 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5975 "be emptied when done."
5976 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5978 #: mod/settings.php:846
5979 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5980 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5982 #: mod/settings.php:850
5983 msgid "Email/Mailbox Setup"
5984 msgstr "Nastavení e-mailu"
5986 #: mod/settings.php:851
5988 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5989 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5990 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5992 #: mod/settings.php:852
5993 msgid "Last successful email check:"
5994 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5996 #: mod/settings.php:854
5997 msgid "IMAP server name:"
5998 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6000 #: mod/settings.php:855
6004 #: mod/settings.php:856
6006 msgstr "Zabezpečení:"
6008 #: mod/settings.php:857
6009 msgid "Email login name:"
6010 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6012 #: mod/settings.php:858
6013 msgid "Email password:"
6014 msgstr "Heslo k e-mailu:"
6016 #: mod/settings.php:859
6017 msgid "Reply-to address:"
6018 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6020 #: mod/settings.php:860
6021 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6022 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6024 #: mod/settings.php:861
6025 msgid "Action after import:"
6026 msgstr "Akce po importu:"
6028 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:242
6029 msgid "Mark as seen"
6030 msgstr "Označit jako přečtené"
6032 #: mod/settings.php:861
6033 msgid "Move to folder"
6034 msgstr "Přesunout do složky"
6036 #: mod/settings.php:862
6037 msgid "Move to folder:"
6038 msgstr "Přesunout do složky:"
6040 #: mod/settings.php:905
6042 msgid "%s - (Unsupported)"
6043 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6045 #: mod/settings.php:907
6047 msgid "%s - (Experimental)"
6048 msgstr "%s - (Experimentální)"
6050 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:392
6054 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:393
6058 #: mod/settings.php:950
6059 msgid "Display Settings"
6060 msgstr "Nastavení zobrazení"
6062 #: mod/settings.php:956
6063 msgid "Display Theme:"
6064 msgstr "Motiv zobrazení:"
6066 #: mod/settings.php:957
6067 msgid "Mobile Theme:"
6068 msgstr "Mobilní motiv:"
6070 #: mod/settings.php:958
6071 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6072 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6074 #: mod/settings.php:958
6076 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6077 "members of networks that can't receive non public postings."
6078 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6080 #: mod/settings.php:959
6081 msgid "Update browser every xx seconds"
6082 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6084 #: mod/settings.php:959
6085 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6086 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6088 #: mod/settings.php:960
6089 msgid "Number of items to display per page:"
6090 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6092 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6093 msgid "Maximum of 100 items"
6094 msgstr "Maximum 100 položek"
6096 #: mod/settings.php:961
6097 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6098 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6100 #: mod/settings.php:962
6101 msgid "Don't show emoticons"
6102 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6104 #: mod/settings.php:963
6108 #: mod/settings.php:964
6109 msgid "Beginning of week:"
6110 msgstr "Začátek týdne:"
6112 #: mod/settings.php:965
6113 msgid "Don't show notices"
6114 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6116 #: mod/settings.php:966
6117 msgid "Infinite scroll"
6118 msgstr "Nekonečné posouvání"
6120 #: mod/settings.php:967
6121 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6122 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6124 #: mod/settings.php:967
6126 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6127 "confusing while reading."
6128 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6130 #: mod/settings.php:968
6131 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6132 msgstr "Režim šetření dat"
6134 #: mod/settings.php:968
6136 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6137 "only show on page reload."
6138 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6140 #: mod/settings.php:969
6141 msgid "Smart Threading"
6142 msgstr "Chytrá vlákna"
6144 #: mod/settings.php:969
6146 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6147 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6148 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6150 #: mod/settings.php:971
6151 msgid "General Theme Settings"
6152 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6154 #: mod/settings.php:972
6155 msgid "Custom Theme Settings"
6156 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6158 #: mod/settings.php:973
6159 msgid "Content Settings"
6160 msgstr "Nastavení obsahu"
6162 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6163 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6164 #: view/theme/vier/config.php:122
6165 msgid "Theme settings"
6166 msgstr "Nastavení motivu"
6168 #: mod/settings.php:988
6169 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6170 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6172 #: mod/settings.php:1027
6173 msgid "Account Types"
6176 #: mod/settings.php:1028
6177 msgid "Personal Page Subtypes"
6178 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6180 #: mod/settings.php:1029
6181 msgid "Community Forum Subtypes"
6182 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6184 #: mod/settings.php:1037
6185 msgid "Account for a personal profile."
6186 msgstr "Účet pro osobní profil."
6188 #: mod/settings.php:1041
6190 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6192 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6194 #: mod/settings.php:1045
6196 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6198 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6200 #: mod/settings.php:1049
6201 msgid "Account for community discussions."
6202 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6204 #: mod/settings.php:1053
6206 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6207 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6208 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6210 #: mod/settings.php:1057
6212 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6214 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6216 #: mod/settings.php:1061
6217 msgid "Automatically approves all contact requests."
6218 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6220 #: mod/settings.php:1065
6222 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6224 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6226 #: mod/settings.php:1068
6227 msgid "Private Forum [Experimental]"
6228 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6230 #: mod/settings.php:1069
6231 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6232 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6234 #: mod/settings.php:1080
6238 #: mod/settings.php:1080
6239 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6240 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6242 #: mod/settings.php:1088
6243 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6244 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6246 #: mod/settings.php:1088
6249 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6250 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6252 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6254 #: mod/settings.php:1094
6255 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6256 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6258 #: mod/settings.php:1094
6261 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6262 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6263 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6265 #: mod/settings.php:1101
6266 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6267 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6269 #: mod/settings.php:1101
6271 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6272 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6274 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6276 #: mod/settings.php:1105
6277 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6278 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6280 #: mod/settings.php:1105
6282 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6283 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6284 "replies will still be accessible by other means."
6285 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6287 #: mod/settings.php:1109
6288 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6289 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6291 #: mod/settings.php:1109
6293 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6294 "distributed to your contacts"
6295 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
6297 #: mod/settings.php:1113
6298 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6299 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
6301 #: mod/settings.php:1113
6302 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6303 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6305 #: mod/settings.php:1117
6306 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6307 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6309 #: mod/settings.php:1117
6311 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6312 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
6314 #: mod/settings.php:1121
6315 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6316 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
6318 #: mod/settings.php:1121
6320 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6321 "in your contact list."
6322 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
6324 #: mod/settings.php:1125
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6328 #: mod/settings.php:1131
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6333 #: mod/settings.php:1138
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6337 #: mod/settings.php:1138
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6341 #: mod/settings.php:1139
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6345 #: mod/settings.php:1140
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Nastavení expirací"
6349 #: mod/settings.php:1141
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6353 #: mod/settings.php:1142
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6357 #: mod/settings.php:1143
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6361 #: mod/settings.php:1144
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "Expirovat fotky:"
6365 #: mod/settings.php:1145
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6369 #: mod/settings.php:1175
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Nastavení účtu"
6373 #: mod/settings.php:1183
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Nastavení hesla"
6377 #: mod/settings.php:1184
6379 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6380 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6381 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6383 #: mod/settings.php:1185
6384 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6385 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6387 #: mod/settings.php:1186
6388 msgid "Current Password:"
6389 msgstr "Stávající heslo:"
6391 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6392 msgid "Your current password to confirm the changes"
6393 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6395 #: mod/settings.php:1187
6399 #: mod/settings.php:1191
6400 msgid "Basic Settings"
6401 msgstr "Základní nastavení"
6403 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:756
6405 msgstr "Celé jméno:"
6407 #: mod/settings.php:1193
6408 msgid "Email Address:"
6409 msgstr "E-mailová adresa:"
6411 #: mod/settings.php:1194
6412 msgid "Your Timezone:"
6413 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6415 #: mod/settings.php:1195
6416 msgid "Your Language:"
6419 #: mod/settings.php:1195
6421 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6423 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6425 #: mod/settings.php:1196
6426 msgid "Default Post Location:"
6427 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6429 #: mod/settings.php:1197
6430 msgid "Use Browser Location:"
6431 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6433 #: mod/settings.php:1200
6434 msgid "Security and Privacy Settings"
6435 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6437 #: mod/settings.php:1202
6438 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6439 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6441 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6442 msgid "(to prevent spam abuse)"
6443 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6445 #: mod/settings.php:1203
6446 msgid "Default Post Permissions"
6447 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6449 #: mod/settings.php:1204
6450 msgid "(click to open/close)"
6451 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6453 #: mod/settings.php:1214
6454 msgid "Default Private Post"
6455 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6457 #: mod/settings.php:1215
6458 msgid "Default Public Post"
6459 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6461 #: mod/settings.php:1219
6462 msgid "Default Permissions for New Posts"
6463 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6465 #: mod/settings.php:1231
6466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6467 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6469 #: mod/settings.php:1234
6470 msgid "Notification Settings"
6471 msgstr "Nastavení oznámení"
6473 #: mod/settings.php:1235
6474 msgid "Send a notification email when:"
6475 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6477 #: mod/settings.php:1236
6478 msgid "You receive an introduction"
6479 msgstr "obdržíte představení"
6481 #: mod/settings.php:1237
6482 msgid "Your introductions are confirmed"
6483 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
6485 #: mod/settings.php:1238
6486 msgid "Someone writes on your profile wall"
6487 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
6489 #: mod/settings.php:1239
6490 msgid "Someone writes a followup comment"
6491 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6493 #: mod/settings.php:1240
6494 msgid "You receive a private message"
6495 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6497 #: mod/settings.php:1241
6498 msgid "You receive a friend suggestion"
6499 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6501 #: mod/settings.php:1242
6502 msgid "You are tagged in a post"
6503 msgstr "jste označen v příspěvku"
6505 #: mod/settings.php:1243
6506 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6507 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
6509 #: mod/settings.php:1245
6510 msgid "Activate desktop notifications"
6511 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6513 #: mod/settings.php:1245
6514 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6515 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6517 #: mod/settings.php:1247
6518 msgid "Text-only notification emails"
6519 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6521 #: mod/settings.php:1249
6522 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6523 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6525 #: mod/settings.php:1251
6526 msgid "Show detailled notifications"
6527 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6529 #: mod/settings.php:1253
6531 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6532 "When enabled every notification is displayed."
6533 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6535 #: mod/settings.php:1255
6536 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6537 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6539 #: mod/settings.php:1256
6540 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6541 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6543 #: mod/settings.php:1259
6547 #: mod/settings.php:1260
6549 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6550 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6551 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6553 #: mod/settings.php:1261
6554 msgid "Resend relocate message to contacts"
6555 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6557 #: mod/subthread.php:104
6559 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6560 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
6562 #: mod/suggest.php:39
6563 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6564 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6566 #: mod/suggest.php:75
6568 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6570 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6572 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6574 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6576 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6577 msgid "Friend Suggestions"
6578 msgstr "Návrhy přátel"
6581 msgid "Tag(s) removed"
6582 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6585 msgid "Remove Item Tag"
6586 msgstr "Odebrat štítek položky"
6588 #: mod/tagrm.php:101
6589 msgid "Select a tag to remove: "
6590 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6592 #: mod/uexport.php:45
6593 msgid "Export account"
6594 msgstr "Exportovat účet"
6596 #: mod/uexport.php:45
6598 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6599 "account and/or to move it to another server."
6600 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6602 #: mod/uexport.php:46
6604 msgstr "Exportovat vše"
6606 #: mod/uexport.php:46
6608 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6609 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6610 "of your account (photos are not exported)"
6611 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6613 #: mod/uimport.php:30
6614 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6615 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6617 #: mod/uimport.php:56
6618 msgid "Move account"
6619 msgstr "Přesunout účet"
6621 #: mod/uimport.php:57
6622 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6623 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6625 #: mod/uimport.php:58
6627 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6628 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6629 " to inform your friends that you moved here."
6630 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6632 #: mod/uimport.php:59
6634 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6635 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6636 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6638 #: mod/uimport.php:60
6639 msgid "Account file"
6640 msgstr "Soubor s účtem"
6642 #: mod/uimport.php:60
6644 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6645 "select \"Export account\""
6646 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6648 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6649 msgid "You aren't following this contact."
6650 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6652 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6653 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6654 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6656 #: mod/unfollow.php:67
6657 msgid "Contact unfollowed"
6658 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6660 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6661 msgid "Disconnect/Unfollow"
6662 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6664 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6665 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6666 #: mod/update_profile.php:35
6667 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6668 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6670 #: mod/videos.php:98
6671 msgid "Do you really want to delete this video?"
6672 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6674 #: mod/videos.php:103
6675 msgid "Delete Video"
6676 msgstr "Odstranit video"
6678 #: mod/videos.php:153
6679 msgid "No videos selected"
6680 msgstr "Není vybráno žádné video"
6682 #: mod/videos.php:324 src/Model/Item.php:3388
6684 msgstr "Zobrazit video"
6686 #: mod/videos.php:339
6687 msgid "Recent Videos"
6688 msgstr "Nedávná videa"
6690 #: mod/videos.php:341
6691 msgid "Upload New Videos"
6692 msgstr "Nahrát nová videa"
6694 #: mod/viewcontacts.php:78
6695 msgid "No contacts."
6696 msgstr "Žádné kontakty."
6698 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6699 #: src/Module/Contact.php:1027
6701 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6702 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6704 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:196 src/Content/Nav.php:262
6705 #: src/Content/Text/HTML.php:979 src/Model/Profile.php:985
6706 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Contact.php:814
6707 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:271
6711 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6713 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6714 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6716 #: mod/wallmessage.php:63
6717 msgid "Unable to check your home location."
6718 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
6720 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6721 msgid "No recipient."
6722 msgstr "Žádný příjemce."
6724 #: mod/wallmessage.php:129
6727 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6728 "your site allow private mail from unknown senders."
6729 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6731 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:88
6732 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6733 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6734 msgid "Invalid request."
6735 msgstr "Neplatný požadavek."
6737 #: mod/wall_attach.php:106
6738 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6739 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6741 #: mod/wall_attach.php:106
6742 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6743 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6745 #: mod/wall_attach.php:117
6747 msgid "File exceeds size limit of %s"
6748 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6750 #: mod/wall_attach.php:132
6751 msgid "File upload failed."
6752 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6754 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6755 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6757 msgstr "Fotky na zdi"
6760 msgid "Delete this item?"
6761 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6765 msgstr "zobrazit méně"
6768 msgid "toggle mobile"
6769 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6772 msgid "No system theme config value set."
6773 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6775 #: src/BaseModule.php:133
6777 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6778 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6779 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:56
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6791 msgstr "Dvakrát denně"
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:80
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6846 msgid "Diaspora Connector"
6847 msgstr "Diaspora Connector"
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6850 msgid "GNU Social Connector"
6851 msgstr "GNU social Connector"
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6855 msgstr "ActivityPub"
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:150
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:151
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:152
6870 msgid "Currently Male"
6871 msgstr "V současnosti muž"
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:153
6874 msgid "Currently Female"
6875 msgstr "V současnosti žena"
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6879 msgstr "Z větší části muž"
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6882 msgid "Mostly Female"
6883 msgstr "Z větší části žena"
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6887 msgstr "Transgender"
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6891 msgstr "Intersexuál"
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6895 msgstr "Transsexuál"
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6898 msgid "Hermaphrodite"
6899 msgstr "Hermafrodit"
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6903 msgstr "Střední rod"
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6906 msgid "Non-specific"
6907 msgstr "Nespecifikováno"
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:189
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:190
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:191
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:193
6930 msgid "No Preference"
6931 msgstr "Bez preferencí"
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6947 msgstr "Panic/panna"
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:226
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:227
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:228
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:229
6979 msgstr "Nedostupný/á"
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:230
6983 msgstr "Zamilovaný/á"
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6987 msgstr "Zabouchnutý/á"
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6991 msgstr "Chodím s někým"
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6999 msgstr "Posedlý/á sexem"
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:235 src/Model/User.php:647
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:236
7006 msgid "Friends/Benefits"
7007 msgstr "Přátelé/výhody"
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:237
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:238
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:239
7019 msgstr "Ženatý/vdaná"
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:240
7022 msgid "Imaginarily married"
7023 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:241
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:242
7031 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:243
7035 msgstr "Zvykové právo"
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:244
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:245
7043 msgstr "Nehledající"
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:246
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:247
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:248
7055 msgstr "Odloučený/á"
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:249
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:250
7063 msgstr "Rozvedený/á"
7065 #: src/Content/ContactSelector.php:251
7066 msgid "Imaginarily divorced"
7067 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
7069 #: src/Content/ContactSelector.php:252
7073 #: src/Content/ContactSelector.php:253
7077 #: src/Content/ContactSelector.php:254
7078 msgid "It's complicated"
7079 msgstr "Je to složité"
7081 #: src/Content/ContactSelector.php:255
7085 #: src/Content/ContactSelector.php:256
7087 msgstr "Zeptej se mě"
7089 #: src/Content/Feature.php:79
7090 msgid "General Features"
7091 msgstr "Obecné vlastnosti"
7093 #: src/Content/Feature.php:81
7094 msgid "Multiple Profiles"
7095 msgstr "Více profilů"
7097 #: src/Content/Feature.php:81
7098 msgid "Ability to create multiple profiles"
7099 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7101 #: src/Content/Feature.php:82
7102 msgid "Photo Location"
7103 msgstr "Poloha fotky"
7105 #: src/Content/Feature.php:82
7107 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7108 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7109 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7111 #: src/Content/Feature.php:83
7112 msgid "Export Public Calendar"
7113 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7115 #: src/Content/Feature.php:83
7116 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7117 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7119 #: src/Content/Feature.php:88
7120 msgid "Post Composition Features"
7121 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7123 #: src/Content/Feature.php:89
7124 msgid "Auto-mention Forums"
7125 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7127 #: src/Content/Feature.php:89
7129 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7130 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7132 #: src/Content/Feature.php:94
7133 msgid "Network Sidebar"
7134 msgstr "Síťová postranní lišta"
7136 #: src/Content/Feature.php:95
7137 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7138 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7140 #: src/Content/Feature.php:96
7141 msgid "Protocol Filter"
7142 msgstr "Filtr protokolů"
7144 #: src/Content/Feature.php:96
7145 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7146 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7148 #: src/Content/Feature.php:101
7149 msgid "Network Tabs"
7150 msgstr "Síťové záložky"
7152 #: src/Content/Feature.php:102
7153 msgid "Network New Tab"
7154 msgstr "Síťová záložka Nové"
7156 #: src/Content/Feature.php:102
7157 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7158 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7160 #: src/Content/Feature.php:103
7161 msgid "Network Shared Links Tab"
7162 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7164 #: src/Content/Feature.php:103
7165 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7166 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7168 #: src/Content/Feature.php:108
7169 msgid "Post/Comment Tools"
7170 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7172 #: src/Content/Feature.php:109
7173 msgid "Post Categories"
7174 msgstr "Kategorie příspěvků"
7176 #: src/Content/Feature.php:109
7177 msgid "Add categories to your posts"
7178 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
7180 #: src/Content/Feature.php:114
7181 msgid "Advanced Profile Settings"
7182 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7184 #: src/Content/Feature.php:115
7186 msgstr "Vypsat fóra"
7188 #: src/Content/Feature.php:115
7189 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7190 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7192 #: src/Content/Feature.php:116
7194 msgstr "Štítkový oblak"
7196 #: src/Content/Feature.php:116
7197 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7198 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7200 #: src/Content/Feature.php:117
7201 msgid "Display Membership Date"
7202 msgstr "Zobrazit datum členství"
7204 #: src/Content/Feature.php:117
7205 msgid "Display membership date in profile"
7206 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7208 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:200
7209 #: src/Content/Text/HTML.php:982 view/theme/vier/theme.php:250
7213 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7214 msgid "External link to forum"
7215 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7217 #: src/Content/Nav.php:68
7218 msgid "Nothing new here"
7219 msgstr "Zde není nic nového"
7221 #: src/Content/Nav.php:72
7222 msgid "Clear notifications"
7223 msgstr "Vymazat oznámení"
7225 #: src/Content/Nav.php:73 src/Content/Text/HTML.php:971
7226 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7227 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7229 #: src/Content/Nav.php:146 src/Module/Login.php:318
7230 #: view/theme/frio/theme.php:257
7232 msgstr "Odhlásit se"
7234 #: src/Content/Nav.php:146 view/theme/frio/theme.php:257
7235 msgid "End this session"
7236 msgstr "Konec této relace"
7238 #: src/Content/Nav.php:149 src/Model/Profile.php:906
7239 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
7240 #: view/theme/frio/theme.php:260
7244 #: src/Content/Nav.php:149 src/Content/Nav.php:235
7245 #: view/theme/frio/theme.php:260
7246 msgid "Your posts and conversations"
7247 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7249 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:261
7250 msgid "Your profile page"
7251 msgstr "Vaše profilová stránka"
7253 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:262
7257 #: src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:930 src/Model/Profile.php:933
7258 #: view/theme/frio/theme.php:263
7262 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:263
7266 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:264
7268 msgstr "Vaše události"
7270 #: src/Content/Nav.php:154
7271 msgid "Personal notes"
7272 msgstr "Osobní poznámky"
7274 #: src/Content/Nav.php:154
7275 msgid "Your personal notes"
7276 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7278 #: src/Content/Nav.php:163
7280 msgstr "Přihlásit se"
7282 #: src/Content/Nav.php:173 src/Content/Nav.php:235
7283 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7287 #: src/Content/Nav.php:173
7289 msgstr "Domovská stránka"
7291 #: src/Content/Nav.php:177
7292 msgid "Create an account"
7293 msgstr "Vytvořit účet"
7295 #: src/Content/Nav.php:183
7296 msgid "Help and documentation"
7297 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7299 #: src/Content/Nav.php:187
7303 #: src/Content/Nav.php:187
7304 msgid "Addon applications, utilities, games"
7305 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7307 #: src/Content/Nav.php:191
7308 msgid "Search site content"
7309 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7311 #: src/Content/Nav.php:194 src/Content/Text/HTML.php:977
7315 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7316 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7320 #: src/Content/Nav.php:215
7324 #: src/Content/Nav.php:215
7325 msgid "Conversations on this and other servers"
7326 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7328 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
7329 #: view/theme/frio/theme.php:268
7330 msgid "Events and Calendar"
7331 msgstr "Události a kalendář"
7333 #: src/Content/Nav.php:222
7337 #: src/Content/Nav.php:222
7338 msgid "People directory"
7341 #: src/Content/Nav.php:224
7342 msgid "Information about this friendica instance"
7343 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7345 #: src/Content/Nav.php:227
7346 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7347 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7349 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:267
7350 msgid "Conversations from your friends"
7351 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7353 #: src/Content/Nav.php:233
7354 msgid "Network Reset"
7357 #: src/Content/Nav.php:233
7358 msgid "Load Network page with no filters"
7359 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7361 #: src/Content/Nav.php:239 src/Core/NotificationsManager.php:199
7362 msgid "Introductions"
7363 msgstr "Představení"
7365 #: src/Content/Nav.php:239
7366 msgid "Friend Requests"
7367 msgstr "Požadavky o přátelství"
7369 #: src/Content/Nav.php:241
7370 msgid "See all notifications"
7371 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7373 #: src/Content/Nav.php:242
7374 msgid "Mark all system notifications seen"
7375 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7377 #: src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
7378 msgid "Private mail"
7379 msgstr "Soukromá pošta"
7381 #: src/Content/Nav.php:246
7383 msgstr "Doručená pošta"
7385 #: src/Content/Nav.php:247
7387 msgstr "Odeslaná pošta"
7389 #: src/Content/Nav.php:251
7393 #: src/Content/Nav.php:251
7394 msgid "Manage other pages"
7395 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7397 #: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
7398 msgid "Account settings"
7399 msgstr "Nastavení účtu"
7401 #: src/Content/Nav.php:259
7402 msgid "Manage/Edit Profiles"
7403 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7405 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:271
7406 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7407 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7409 #: src/Content/Nav.php:267
7410 msgid "Site setup and configuration"
7411 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7413 #: src/Content/Nav.php:270
7417 #: src/Content/Nav.php:270
7421 #: src/Content/OEmbed.php:255
7422 msgid "Embedding disabled"
7423 msgstr "Vkládání zakázáno"
7425 #: src/Content/OEmbed.php:375
7426 msgid "Embedded content"
7427 msgstr "Vložený obsah"
7429 #: src/Content/Pager.php:152
7433 #: src/Content/Pager.php:157
7437 #: src/Content/Pager.php:201
7441 #: src/Content/Pager.php:261
7445 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7446 msgid "view full size"
7447 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7449 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7450 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7452 msgstr "Obrázek/fotka"
7454 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7456 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7457 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7459 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7461 msgstr "$1 napsal/a:"
7463 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7464 msgid "Encrypted content"
7465 msgstr "Šifrovaný obsah"
7467 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7468 msgid "Invalid source protocol"
7469 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7471 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7472 msgid "Invalid link protocol"
7473 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7475 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7476 msgid "Loading more entries..."
7477 msgstr "Načítám více záznamů..."
7479 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7483 #: src/Content/Text/HTML.php:839
7485 msgstr "Žádné kontakty"
7487 #: src/Content/Text/HTML.php:866
7490 msgid_plural "%d Contacts"
7491 msgstr[0] "%d kontakt"
7492 msgstr[1] "%d kontakty"
7493 msgstr[2] "%d kontaktu"
7494 msgstr[3] "%d kontaktů"
7496 #: src/Content/Text/HTML.php:879
7497 msgid "View Contacts"
7498 msgstr "Zobrazit kontakty"
7500 #: src/Content/Text/HTML.php:962
7504 #: src/Content/Text/HTML.php:1017 src/Model/Item.php:3438
7505 #: src/Model/Item.php:3449
7506 msgid "Click to open/close"
7507 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7509 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7513 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7514 msgid "Export calendar as ical"
7515 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7517 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7518 msgid "Export calendar as csv"
7519 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7521 #: src/Content/Widget.php:35
7522 msgid "Add New Contact"
7523 msgstr "Přidat nový kontakt"
7525 #: src/Content/Widget.php:36
7526 msgid "Enter address or web location"
7527 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7529 #: src/Content/Widget.php:37
7530 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7531 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7533 #: src/Content/Widget.php:55
7535 msgid "%d invitation available"
7536 msgid_plural "%d invitations available"
7537 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7538 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7539 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7540 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7542 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7546 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7547 msgid "Enter name or interest"
7548 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7550 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7551 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7552 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7554 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7555 msgid "Similar Interests"
7556 msgstr "Podobné zájmy"
7558 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7559 msgid "Random Profile"
7560 msgstr "Náhodný profil"
7562 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7563 msgid "Invite Friends"
7564 msgstr "Pozvat přátele"
7566 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7567 msgid "Local Directory"
7568 msgstr "Místní adresář"
7570 #: src/Content/Widget.php:156
7574 #: src/Content/Widget.php:159
7575 msgid "All Protocols"
7576 msgstr "Všechny protokoly"
7578 #: src/Content/Widget.php:194
7579 msgid "Saved Folders"
7580 msgstr "Uložené složky"
7582 #: src/Content/Widget.php:197 src/Content/Widget.php:237
7586 #: src/Content/Widget.php:234
7590 #: src/Content/Widget.php:316
7592 msgid "%d contact in common"
7593 msgid_plural "%d contacts in common"
7594 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7595 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7596 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7597 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7599 #: src/Core/ACL.php:283
7600 msgid "Post to Email"
7601 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7603 #: src/Core/ACL.php:289
7604 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7605 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7607 #: src/Core/ACL.php:288
7609 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7610 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7612 #: src/Core/ACL.php:295
7613 msgid "Visible to everybody"
7614 msgstr "Viditelné pro všechny"
7616 #: src/Core/ACL.php:296 view/theme/vier/config.php:116
7620 #: src/Core/ACL.php:297 view/theme/vier/config.php:116
7624 #: src/Core/ACL.php:307
7628 #: src/Core/Authentication.php:84
7632 #: src/Core/Authentication.php:85
7633 msgid "Please upload a profile photo."
7634 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7636 #: src/Core/Authentication.php:87
7637 msgid "Welcome back "
7638 msgstr "Vítejte zpět "
7640 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7642 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7643 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7645 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7646 msgid "The contact entries have been archived"
7647 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7649 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7650 msgid "Enter new password: "
7651 msgstr "Zadejte nové heslo"
7653 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7655 msgid "Post update version number has been set to %s."
7656 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7658 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7659 msgid "Check for pending update actions."
7660 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7662 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7666 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7667 msgid "Execute pending post updates."
7668 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7670 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7671 msgid "All pending post updates are done."
7672 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7674 #: src/Core/Installer.php:160
7676 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7677 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7679 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
7681 #: src/Core/Installer.php:176
7683 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7685 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7687 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7688 #: src/Module/Install.php:264
7689 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7690 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7692 #: src/Core/Installer.php:239
7693 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7694 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7696 #: src/Core/Installer.php:240
7698 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7699 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7700 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7701 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7702 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7704 #: src/Core/Installer.php:244
7705 msgid "PHP executable path"
7706 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7708 #: src/Core/Installer.php:244
7710 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7712 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7714 #: src/Core/Installer.php:249
7715 msgid "Command line PHP"
7716 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7718 #: src/Core/Installer.php:258
7719 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7720 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7722 #: src/Core/Installer.php:259
7723 msgid "Found PHP version: "
7724 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7726 #: src/Core/Installer.php:261
7727 msgid "PHP cli binary"
7728 msgstr "PHP cli binary"
7730 #: src/Core/Installer.php:274
7732 "The command line version of PHP on your system does not have "
7733 "\"register_argc_argv\" enabled."
7734 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7736 #: src/Core/Installer.php:275
7737 msgid "This is required for message delivery to work."
7738 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7740 #: src/Core/Installer.php:280
7741 msgid "PHP register_argc_argv"
7742 msgstr "PHP register_argc_argv"
7744 #: src/Core/Installer.php:312
7746 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7747 "generate encryption keys"
7748 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7750 #: src/Core/Installer.php:313
7752 "If running under Windows, please see "
7753 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7754 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7756 #: src/Core/Installer.php:316
7757 msgid "Generate encryption keys"
7758 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7760 #: src/Core/Installer.php:367
7762 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7763 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7765 #: src/Core/Installer.php:372
7766 msgid "Apache mod_rewrite module"
7767 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7769 #: src/Core/Installer.php:378
7770 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7771 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7773 #: src/Core/Installer.php:383
7774 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7775 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7777 #: src/Core/Installer.php:387
7778 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7779 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7781 #: src/Core/Installer.php:395
7782 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7783 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7785 #: src/Core/Installer.php:399
7786 msgid "XML PHP module"
7787 msgstr "PHP modul XML"
7789 #: src/Core/Installer.php:402
7790 msgid "libCurl PHP module"
7791 msgstr "PHP modul libCurl"
7793 #: src/Core/Installer.php:403
7794 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7795 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7797 #: src/Core/Installer.php:409
7798 msgid "GD graphics PHP module"
7799 msgstr "PHP modul GD graphics"
7801 #: src/Core/Installer.php:410
7803 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7804 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7806 #: src/Core/Installer.php:416
7807 msgid "OpenSSL PHP module"
7808 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7810 #: src/Core/Installer.php:417
7811 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7812 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7814 #: src/Core/Installer.php:423
7815 msgid "mb_string PHP module"
7816 msgstr "PHP modul mb_string"
7818 #: src/Core/Installer.php:424
7819 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7820 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7822 #: src/Core/Installer.php:430
7823 msgid "iconv PHP module"
7824 msgstr "PHP modul iconv"
7826 #: src/Core/Installer.php:431
7827 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7828 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7830 #: src/Core/Installer.php:437
7831 msgid "POSIX PHP module"
7832 msgstr "PHP modul POSIX"
7834 #: src/Core/Installer.php:438
7835 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7836 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7838 #: src/Core/Installer.php:444
7839 msgid "JSON PHP module"
7840 msgstr "PHP modul JSON"
7842 #: src/Core/Installer.php:445
7843 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7844 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7846 #: src/Core/Installer.php:468
7848 "The web installer needs to be able to create a file called "
7849 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7851 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7853 #: src/Core/Installer.php:469
7855 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7856 "to write files in your folder - even if you can."
7857 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7859 #: src/Core/Installer.php:470
7861 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7862 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7863 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7865 #: src/Core/Installer.php:471
7867 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7868 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7869 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7871 #: src/Core/Installer.php:474
7872 msgid "config/local.config.php is writable"
7873 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7875 #: src/Core/Installer.php:494
7877 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7878 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7879 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7881 #: src/Core/Installer.php:495
7883 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7884 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7886 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7888 #: src/Core/Installer.php:496
7890 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7891 " write access to this folder."
7892 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7894 #: src/Core/Installer.php:497
7896 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7897 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7898 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7900 #: src/Core/Installer.php:500
7901 msgid "view/smarty3 is writable"
7902 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7904 #: src/Core/Installer.php:528
7906 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7908 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7910 #: src/Core/Installer.php:530
7911 msgid "Error message from Curl when fetching"
7912 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7914 #: src/Core/Installer.php:535
7915 msgid "Url rewrite is working"
7916 msgstr "Url rewrite je funkční."
7918 #: src/Core/Installer.php:564
7919 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7920 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7922 #: src/Core/Installer.php:566
7923 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7924 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7926 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7927 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7928 msgid "ImageMagick supports GIF"
7929 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7931 #: src/Core/Installer.php:589
7932 msgid "Could not connect to database."
7933 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7935 #: src/Core/Installer.php:596
7936 msgid "Database already in use."
7937 msgstr "Databáze se již používá."
7939 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:394
7943 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:395
7947 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:396
7951 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:397
7955 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:398
7959 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:413
7963 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:414
7967 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:415
7971 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:416
7975 #: src/Core/L10n.php:365 src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:404
7976 #: src/Model/Event.php:417
7980 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:418
7984 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:419
7988 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:420
7992 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:421
7996 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:422
8000 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:423
8004 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:424
8008 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:385
8012 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:386
8016 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:387
8020 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:388
8024 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:389
8028 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:390
8032 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:384
8036 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:400
8040 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:401
8044 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:402
8048 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:403
8052 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:406
8056 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:407
8060 #: src/Core/L10n.php:384
8064 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:409
8068 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:410
8072 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:411
8076 #: src/Core/L10n.php:402
8080 #: src/Core/L10n.php:402
8082 msgstr "šťouchnul/a"
8084 #: src/Core/L10n.php:403
8088 #: src/Core/L10n.php:403
8092 #: src/Core/L10n.php:404
8096 #: src/Core/L10n.php:404
8100 #: src/Core/L10n.php:405
8104 #: src/Core/L10n.php:405
8108 #: src/Core/L10n.php:406
8112 #: src/Core/L10n.php:406
8116 #: src/Core/L10n.php:407
8120 #: src/Core/L10n.php:407
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8130 msgid "%s commented on %s's post"
8131 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8135 msgid "%s created a new post"
8136 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8140 msgid "%s liked %s's post"
8141 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8143 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8145 msgid "%s disliked %s's post"
8146 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8148 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8150 msgid "%s is attending %s's event"
8151 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8155 msgid "%s is not attending %s's event"
8156 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8158 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8160 msgid "%s may attend %s's event"
8161 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8163 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8165 msgid "%s is now friends with %s"
8166 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8168 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8169 msgid "Friend Suggestion"
8170 msgstr "Návrh přátelství"
8172 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8173 msgid "Friend/Connect Request"
8174 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8176 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8177 msgid "New Follower"
8178 msgstr "Nový sledující"
8180 #: src/Core/System.php:133
8181 msgid "Error 400 - Bad Request"
8182 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8184 #: src/Core/System.php:134
8185 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8186 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8188 #: src/Core/System.php:135
8189 msgid "Error 403 - Forbidden"
8190 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8192 #: src/Core/System.php:136
8193 msgid "Error 404 - Not Found"
8194 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8196 #: src/Core/System.php:137
8197 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8198 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8200 #: src/Core/System.php:138
8201 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8202 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8204 #: src/Core/System.php:146
8206 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8208 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8210 #: src/Core/System.php:147
8212 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8213 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8215 #: src/Core/System.php:148
8217 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8218 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8219 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8221 #: src/Core/System.php:149
8223 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8225 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8227 #: src/Core/System.php:150
8229 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8231 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8233 #: src/Core/System.php:151
8235 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8236 "maintenance). Please try again later."
8237 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8239 #: src/Core/Update.php:163
8241 msgid "Update %s failed. See error logs."
8242 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8244 #: src/Core/Update.php:219
8248 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8249 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8250 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8251 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8252 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8254 #: src/Core/Update.php:225
8257 "The error message is\n"
8259 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8261 #: src/Core/Update.php:254
8265 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8266 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8268 #: src/Core/UserImport.php:101
8269 msgid "Error decoding account file"
8270 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8272 #: src/Core/UserImport.php:107
8273 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8274 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8276 #: src/Core/UserImport.php:115
8278 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8279 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8281 #: src/Core/UserImport.php:151
8282 msgid "User creation error"
8283 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8285 #: src/Core/UserImport.php:169
8286 msgid "User profile creation error"
8287 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8289 #: src/Core/UserImport.php:213
8291 msgid "%d contact not imported"
8292 msgid_plural "%d contacts not imported"
8293 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8294 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8295 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8296 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8298 #: src/Core/UserImport.php:278
8299 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8300 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8302 #: src/Database/DBStructure.php:45
8303 msgid "There are no tables on MyISAM."
8304 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8306 #: src/Database/DBStructure.php:69
8310 "Error %d occurred during database update:\n"
8312 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8314 #: src/Database/DBStructure.php:72
8315 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8316 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8318 #: src/Database/DBStructure.php:259
8320 msgid "%s: Database update"
8321 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8323 #: src/Database/DBStructure.php:520
8325 msgid "%s: updating %s table."
8326 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8328 #: src/LegacyModule.php:29
8330 msgid "Legacy module file not found: %s"
8331 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8333 #: src/Model/Contact.php:1001
8334 msgid "Drop Contact"
8335 msgstr "Odstranit kontakt"
8337 #: src/Model/Contact.php:1468
8338 msgid "Organisation"
8341 #: src/Model/Contact.php:1472
8345 #: src/Model/Contact.php:1476
8349 #: src/Model/Contact.php:1658
8350 msgid "Connect URL missing."
8351 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8353 #: src/Model/Contact.php:1667
8355 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8356 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8357 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8359 #: src/Model/Contact.php:1706
8361 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8362 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8364 #: src/Model/Contact.php:1707 src/Model/Contact.php:1720
8365 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8366 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8368 #: src/Model/Contact.php:1718
8369 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8370 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8372 #: src/Model/Contact.php:1723
8373 msgid "An author or name was not found."
8374 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8376 #: src/Model/Contact.php:1726
8377 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8378 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8380 #: src/Model/Contact.php:1729
8382 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8384 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8386 #: src/Model/Contact.php:1730
8387 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8388 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8390 #: src/Model/Contact.php:1736
8392 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8394 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8396 #: src/Model/Contact.php:1741
8398 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8399 "notifications from you."
8400 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8402 #: src/Model/Contact.php:1794
8403 msgid "Unable to retrieve contact information."
8404 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8406 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8407 #: src/Model/Event.php:908
8411 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8412 #: src/Model/Event.php:912
8416 #: src/Model/Event.php:382
8420 #: src/Model/Event.php:405
8424 #: src/Model/Event.php:408
8428 #: src/Model/Event.php:431
8429 msgid "No events to display"
8430 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8432 #: src/Model/Event.php:555
8436 #: src/Model/Event.php:586
8438 msgstr "Upravit událost"
8440 #: src/Model/Event.php:587
8441 msgid "Duplicate event"
8442 msgstr "Duplikovat událost"
8444 #: src/Model/Event.php:588
8445 msgid "Delete event"
8446 msgstr "Smazat událost"
8448 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3487 src/Model/Item.php:3494
8449 msgid "link to source"
8450 msgstr "odkaz na zdroj"
8452 #: src/Model/Event.php:841
8456 #: src/Model/Event.php:842
8460 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8462 msgstr "Zobrazit mapu"
8464 #: src/Model/Event.php:928
8468 #: src/Model/Event.php:1018
8470 msgid "%s's birthday"
8471 msgstr "%s má narozeniny"
8473 #: src/Model/Event.php:1019
8475 msgid "Happy Birthday %s"
8476 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8478 #: src/Model/FileTag.php:255
8480 msgstr "Položka vyplněna"
8482 #: src/Model/Group.php:43
8484 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8485 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8486 "not what you intended, please create another group with a different name."
8487 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8489 #: src/Model/Group.php:329
8490 msgid "Default privacy group for new contacts"
8491 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8493 #: src/Model/Group.php:360
8497 #: src/Model/Group.php:380
8501 #: src/Model/Group.php:409
8503 msgstr "Upravit skupinu"
8505 #: src/Model/Group.php:412
8506 msgid "Create a new group"
8507 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8509 #: src/Model/Group.php:414
8511 msgstr "Upravit skupiny"
8513 #: src/Model/Item.php:3225
8517 #: src/Model/Item.php:3227 src/Object/Post.php:453 src/Object/Post.php:465
8519 msgid_plural "comments"
8520 msgstr[0] "komentář"
8521 msgstr[1] "komentáře"
8522 msgstr[2] "komentáře"
8523 msgstr[3] "komentářů"
8525 #: src/Model/Item.php:3230
8529 #: src/Model/Item.php:3326
8531 msgid "Content warning: %s"
8532 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8534 #: src/Model/Item.php:3405
8538 #: src/Model/Item.php:3481
8539 msgid "View on separate page"
8540 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8542 #: src/Model/Item.php:3482
8543 msgid "view on separate page"
8544 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8546 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8547 msgid "[no subject]"
8548 msgstr "[bez předmětu]"
8550 #: src/Model/Profile.php:112
8551 msgid "Requested account is not available."
8552 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8554 #: src/Model/Profile.php:130
8555 msgid "Requested profile is not available."
8556 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8558 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8559 #: src/Model/Profile.php:877
8560 msgid "Edit profile"
8561 msgstr "Upravit profil"
8563 #: src/Model/Profile.php:353
8567 #: src/Model/Profile.php:392
8568 msgid "Manage/edit profiles"
8569 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8571 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8575 #: src/Model/Profile.php:572 src/Model/Profile.php:670
8577 msgstr "g A, l d. F"
8579 #: src/Model/Profile.php:573
8583 #: src/Model/Profile.php:635 src/Model/Profile.php:721
8587 #: src/Model/Profile.php:646
8588 msgid "Birthday Reminders"
8589 msgstr "Připomínka narozenin"
8591 #: src/Model/Profile.php:647
8592 msgid "Birthdays this week:"
8593 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8595 #: src/Model/Profile.php:708
8596 msgid "[No description]"
8597 msgstr "[Žádný popis]"
8599 #: src/Model/Profile.php:735
8600 msgid "Event Reminders"
8601 msgstr "Připomenutí událostí"
8603 #: src/Model/Profile.php:736
8604 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8605 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8607 #: src/Model/Profile.php:759
8608 msgid "Member since:"
8611 #: src/Model/Profile.php:767
8615 #: src/Model/Profile.php:768
8619 #: src/Model/Profile.php:776 src/Util/Temporal.php:146
8621 msgstr "Narozeniny:"
8623 #: src/Model/Profile.php:783
8627 #: src/Model/Profile.php:796
8629 msgid "for %1$d %2$s"
8632 #: src/Model/Profile.php:820
8634 msgstr "Náboženství:"
8636 #: src/Model/Profile.php:828
8637 msgid "Hobbies/Interests:"
8638 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8640 #: src/Model/Profile.php:840
8641 msgid "Contact information and Social Networks:"
8642 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8644 #: src/Model/Profile.php:844
8645 msgid "Musical interests:"
8646 msgstr "Hudební vkus:"
8648 #: src/Model/Profile.php:848
8649 msgid "Books, literature:"
8650 msgstr "Knihy, literatura:"
8652 #: src/Model/Profile.php:852
8656 #: src/Model/Profile.php:856
8657 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8658 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8660 #: src/Model/Profile.php:860
8661 msgid "Love/Romance:"
8662 msgstr "Láska/romantika"
8664 #: src/Model/Profile.php:864
8665 msgid "Work/employment:"
8666 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8668 #: src/Model/Profile.php:868
8669 msgid "School/education:"
8670 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8672 #: src/Model/Profile.php:873
8676 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Contact.php:875
8677 msgid "Profile Details"
8678 msgstr "Detaily profilu"
8680 #: src/Model/Profile.php:967
8681 msgid "Only You Can See This"
8682 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8684 #: src/Model/Profile.php:975 src/Model/Profile.php:978
8685 msgid "Tips for New Members"
8686 msgstr "Tipy pro nové členy"
8688 #: src/Model/Profile.php:1151
8690 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8691 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8693 #: src/Model/Storage/Database.php:37
8695 msgid "Database storage failed to update %s"
8696 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8698 #: src/Model/Storage/Database.php:44
8699 msgid "Database storage failed to insert data"
8700 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8702 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:61
8704 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8705 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte Vaše povolení zapisovat."
8707 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:101
8710 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8712 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8714 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:122
8715 msgid "Storage base path"
8716 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8718 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:124
8720 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8721 " path outside web server folder tree"
8722 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8724 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:134
8725 msgid "Enter a valid existing folder"
8726 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8728 #: src/Model/User.php:216
8729 msgid "Login failed"
8730 msgstr "Přihlášení selhalo"
8732 #: src/Model/User.php:247
8733 msgid "Not enough information to authenticate"
8734 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8736 #: src/Model/User.php:325
8737 msgid "Password can't be empty"
8738 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8740 #: src/Model/User.php:344
8741 msgid "Empty passwords are not allowed."
8742 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8744 #: src/Model/User.php:348
8746 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8748 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8750 #: src/Model/User.php:354
8752 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8753 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8755 #: src/Model/User.php:452
8756 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8757 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8759 #: src/Model/User.php:459
8760 msgid "An invitation is required."
8761 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8763 #: src/Model/User.php:463
8764 msgid "Invitation could not be verified."
8765 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8767 #: src/Model/User.php:470
8768 msgid "Invalid OpenID url"
8769 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8771 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8773 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8774 "Please check the correct spelling of the ID."
8775 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8777 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8778 msgid "The error message was:"
8779 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8781 #: src/Model/User.php:489
8782 msgid "Please enter the required information."
8783 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8785 #: src/Model/User.php:505
8788 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8789 "excluding each other, swapping values."
8790 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8792 #: src/Model/User.php:512
8794 msgid "Username should be at least %s character."
8795 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8796 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8797 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8798 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8799 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8801 #: src/Model/User.php:516
8803 msgid "Username should be at most %s character."
8804 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8805 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8806 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8807 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8808 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8810 #: src/Model/User.php:524
8811 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8812 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8814 #: src/Model/User.php:529
8815 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8816 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8818 #: src/Model/User.php:533
8819 msgid "Not a valid email address."
8820 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8822 #: src/Model/User.php:536
8823 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8824 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8826 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8827 msgid "Cannot use that email."
8828 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8830 #: src/Model/User.php:555
8831 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8832 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8834 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8835 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8836 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8838 #: src/Model/User.php:572
8839 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8840 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8842 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8843 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8844 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8846 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8850 #: src/Model/User.php:635
8851 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8852 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8854 #: src/Model/User.php:642
8855 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8856 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8858 #: src/Model/User.php:651
8860 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8861 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8863 #: src/Model/User.php:726
8867 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8868 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8870 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8872 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8873 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8874 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8876 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8878 #: src/Model/User.php:743
8880 msgid "Registration at %s"
8881 msgstr "Registrace na %s"
8883 #: src/Model/User.php:761
8887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8890 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8892 #: src/Model/User.php:767
8896 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8898 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8899 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8900 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8902 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8905 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8907 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8908 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8910 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8911 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8912 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8913 "\t\t\tthan that.\n"
8915 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8916 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8917 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8919 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8921 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8922 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8924 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8925 msgid "Item was not found."
8926 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8928 #: src/Module/Contact.php:167
8930 msgid "%d contact edited."
8931 msgid_plural "%d contacts edited."
8932 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8933 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8934 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8935 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8937 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8938 msgid "Could not access contact record."
8939 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8941 #: src/Module/Contact.php:202
8942 msgid "Could not locate selected profile."
8943 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8945 #: src/Module/Contact.php:234
8946 msgid "Contact updated."
8947 msgstr "Kontakt aktualizován."
8949 #: src/Module/Contact.php:396
8950 msgid "Contact has been blocked"
8951 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8953 #: src/Module/Contact.php:396
8954 msgid "Contact has been unblocked"
8955 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8957 #: src/Module/Contact.php:406
8958 msgid "Contact has been ignored"
8959 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8961 #: src/Module/Contact.php:406
8962 msgid "Contact has been unignored"
8963 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8965 #: src/Module/Contact.php:416
8966 msgid "Contact has been archived"
8967 msgstr "Kontakt byl archivován"
8969 #: src/Module/Contact.php:416
8970 msgid "Contact has been unarchived"
8971 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8973 #: src/Module/Contact.php:440
8974 msgid "Drop contact"
8975 msgstr "Zrušit kontakt"
8977 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:823
8978 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8979 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8981 #: src/Module/Contact.php:457
8982 msgid "Contact has been removed."
8983 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8985 #: src/Module/Contact.php:488
8987 msgid "You are mutual friends with %s"
8988 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8990 #: src/Module/Contact.php:493
8992 msgid "You are sharing with %s"
8993 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8995 #: src/Module/Contact.php:498
8997 msgid "%s is sharing with you"
8998 msgstr "%s s Vámi sdílí"
9000 #: src/Module/Contact.php:522
9001 msgid "Private communications are not available for this contact."
9002 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9004 #: src/Module/Contact.php:524
9008 #: src/Module/Contact.php:527
9009 msgid "(Update was successful)"
9010 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9012 #: src/Module/Contact.php:527
9013 msgid "(Update was not successful)"
9014 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9016 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1061
9017 msgid "Suggest friends"
9018 msgstr "Navrhnout přátele"
9020 #: src/Module/Contact.php:533
9022 msgid "Network type: %s"
9023 msgstr "Typ sítě: %s"
9025 #: src/Module/Contact.php:538
9026 msgid "Communications lost with this contact!"
9027 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9029 #: src/Module/Contact.php:544
9030 msgid "Fetch further information for feeds"
9031 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9033 #: src/Module/Contact.php:546
9035 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9036 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9037 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9038 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9040 #: src/Module/Contact.php:549
9041 msgid "Fetch information"
9042 msgstr "Načíst informace"
9044 #: src/Module/Contact.php:550
9045 msgid "Fetch keywords"
9046 msgstr "Načíst klíčová slova"
9048 #: src/Module/Contact.php:551
9049 msgid "Fetch information and keywords"
9050 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9052 #: src/Module/Contact.php:583
9053 msgid "Profile Visibility"
9054 msgstr "Viditelnost profilu"
9056 #: src/Module/Contact.php:584
9057 msgid "Contact Information / Notes"
9058 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9060 #: src/Module/Contact.php:585
9061 msgid "Contact Settings"
9062 msgstr "Nastavení kontaktů"
9064 #: src/Module/Contact.php:594
9068 #: src/Module/Contact.php:598
9071 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9073 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9075 #: src/Module/Contact.php:600
9076 msgid "Their personal note"
9077 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9079 #: src/Module/Contact.php:602
9080 msgid "Edit contact notes"
9081 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9083 #: src/Module/Contact.php:606
9084 msgid "Block/Unblock contact"
9085 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9087 #: src/Module/Contact.php:607
9088 msgid "Ignore contact"
9089 msgstr "Ignorovat kontakt"
9091 #: src/Module/Contact.php:608
9092 msgid "Repair URL settings"
9093 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9095 #: src/Module/Contact.php:609
9096 msgid "View conversations"
9097 msgstr "Zobrazit konverzace"
9099 #: src/Module/Contact.php:614
9100 msgid "Last update:"
9101 msgstr "Poslední aktualizace:"
9103 #: src/Module/Contact.php:616
9104 msgid "Update public posts"
9105 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9107 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1071
9109 msgstr "Aktualizovat"
9111 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
9112 #: src/Module/Contact.php:1088
9114 msgstr "Přestat ignorovat"
9116 #: src/Module/Contact.php:628
9117 msgid "Currently blocked"
9118 msgstr "V současnosti zablokováno"
9120 #: src/Module/Contact.php:629
9121 msgid "Currently ignored"
9122 msgstr "V současnosti ignorováno"
9124 #: src/Module/Contact.php:630
9125 msgid "Currently archived"
9126 msgstr "Aktuálně archivován"
9128 #: src/Module/Contact.php:631
9129 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9130 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9132 #: src/Module/Contact.php:632
9134 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9135 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9137 #: src/Module/Contact.php:633
9138 msgid "Notification for new posts"
9139 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9141 #: src/Module/Contact.php:633
9142 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9143 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9145 #: src/Module/Contact.php:636
9146 msgid "Blacklisted keywords"
9147 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9149 #: src/Module/Contact.php:636
9151 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9152 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9153 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9155 #: src/Module/Contact.php:653
9159 #: src/Module/Contact.php:699
9163 #: src/Module/Contact.php:702
9164 msgid "Suggest potential friends"
9165 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9167 #: src/Module/Contact.php:710
9168 msgid "Show all contacts"
9169 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9171 #: src/Module/Contact.php:715
9173 msgstr "Neblokované"
9175 #: src/Module/Contact.php:718
9176 msgid "Only show unblocked contacts"
9177 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9179 #: src/Module/Contact.php:723
9183 #: src/Module/Contact.php:726
9184 msgid "Only show blocked contacts"
9185 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9187 #: src/Module/Contact.php:731
9191 #: src/Module/Contact.php:734
9192 msgid "Only show ignored contacts"
9193 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9195 #: src/Module/Contact.php:739
9197 msgstr "Archivované"
9199 #: src/Module/Contact.php:742
9200 msgid "Only show archived contacts"
9201 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9203 #: src/Module/Contact.php:747
9207 #: src/Module/Contact.php:750
9208 msgid "Only show hidden contacts"
9209 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9211 #: src/Module/Contact.php:758
9212 msgid "Organize your contact groups"
9213 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9215 #: src/Module/Contact.php:818
9216 msgid "Search your contacts"
9217 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
9219 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9223 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9225 msgstr "Vrátit z archivu"
9227 #: src/Module/Contact.php:832
9228 msgid "Batch Actions"
9229 msgstr "Souhrnné akce"
9231 #: src/Module/Contact.php:859
9232 msgid "Conversations started by this contact"
9233 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9235 #: src/Module/Contact.php:864
9236 msgid "Posts and Comments"
9237 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9239 #: src/Module/Contact.php:887
9240 msgid "View all contacts"
9241 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9243 #: src/Module/Contact.php:898
9244 msgid "View all common friends"
9245 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9247 #: src/Module/Contact.php:908
9248 msgid "Advanced Contact Settings"
9249 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9251 #: src/Module/Contact.php:994
9252 msgid "Mutual Friendship"
9253 msgstr "Vzájemné přátelství"
9255 #: src/Module/Contact.php:999
9256 msgid "is a fan of yours"
9257 msgstr "je Váš fanoušek"
9259 #: src/Module/Contact.php:1004
9260 msgid "you are a fan of"
9261 msgstr "jste fanouškem"
9263 #: src/Module/Contact.php:1028
9264 msgid "Edit contact"
9265 msgstr "Upravit kontakt"
9267 #: src/Module/Contact.php:1082
9268 msgid "Toggle Blocked status"
9269 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9271 #: src/Module/Contact.php:1090
9272 msgid "Toggle Ignored status"
9273 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9275 #: src/Module/Contact.php:1099
9276 msgid "Toggle Archive status"
9277 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9279 #: src/Module/Contact.php:1107
9280 msgid "Delete contact"
9281 msgstr "Odstranit kontakt"
9283 #: src/Module/Install.php:120
9284 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9285 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9287 #: src/Module/Install.php:131
9288 msgid "System check"
9289 msgstr "Zkouška systému"
9291 #: src/Module/Install.php:136
9293 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9295 #: src/Module/Install.php:153
9296 msgid "Database connection"
9297 msgstr "Databázové spojení"
9299 #: src/Module/Install.php:154
9301 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9303 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
9305 #: src/Module/Install.php:155
9307 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9308 "questions about these settings."
9309 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9311 #: src/Module/Install.php:156
9313 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9314 "create it before continuing."
9315 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9317 #: src/Module/Install.php:159
9318 msgid "Database Server Name"
9319 msgstr "Jméno databázového serveru"
9321 #: src/Module/Install.php:164
9322 msgid "Database Login Name"
9323 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9325 #: src/Module/Install.php:170
9326 msgid "Database Login Password"
9327 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9329 #: src/Module/Install.php:172
9330 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9331 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9333 #: src/Module/Install.php:175
9334 msgid "Database Name"
9335 msgstr "Jméno databáze"
9337 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9338 msgid "Site administrator email address"
9339 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9341 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9343 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9345 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9347 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9348 msgid "Please select a default timezone for your website"
9349 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9351 #: src/Module/Install.php:210
9352 msgid "Site settings"
9353 msgstr "Nastavení webu"
9355 #: src/Module/Install.php:219
9356 msgid "System Language:"
9357 msgstr "Systémový jazyk"
9359 #: src/Module/Install.php:221
9361 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9363 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9365 #: src/Module/Install.php:233
9366 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9367 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
9369 #: src/Module/Install.php:241
9370 msgid "Installation finished"
9371 msgstr "Instalace dokončena"
9373 #: src/Module/Install.php:262
9374 msgid "<h1>What next</h1>"
9375 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9377 #: src/Module/Install.php:263
9379 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9381 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9383 #: src/Module/Install.php:266
9386 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9387 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9388 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9389 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9391 #: src/Module/Itemsource.php:33
9393 msgstr "Číslo GUID položky"
9395 #: src/Module/Login.php:289
9396 msgid "Create a New Account"
9397 msgstr "Vytvořit nový účet"
9399 #: src/Module/Login.php:322
9403 #: src/Module/Login.php:323
9405 msgstr "Pamatovat si mě"
9407 #: src/Module/Login.php:326
9408 msgid "Or login using OpenID: "
9409 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9411 #: src/Module/Login.php:332
9412 msgid "Forgot your password?"
9413 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9415 #: src/Module/Login.php:335
9416 msgid "Website Terms of Service"
9417 msgstr "Podmínky používání stránky"
9419 #: src/Module/Login.php:336
9420 msgid "terms of service"
9421 msgstr "podmínky používání"
9423 #: src/Module/Login.php:338
9424 msgid "Website Privacy Policy"
9425 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9427 #: src/Module/Login.php:339
9428 msgid "privacy policy"
9429 msgstr "zásady soukromí"
9431 #: src/Module/Logout.php:27
9435 #: src/Module/Proxy.php:78
9436 msgid "Bad Request."
9437 msgstr "Špatný požadavek"
9439 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9441 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9442 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9443 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9444 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9445 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9446 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9447 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9448 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9449 "settings, it is not necessary for communication."
9450 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9452 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9454 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9455 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9456 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9457 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9459 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9462 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9463 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9464 "to delete their account they can do so at <a "
9465 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9466 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9467 "the communication partners."
9468 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9470 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9471 msgid "Privacy Statement"
9472 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9474 #: src/Object/Post.php:133
9475 msgid "This entry was edited"
9476 msgstr "Tato položka byla upravena"
9478 #: src/Object/Post.php:195
9479 msgid "Delete locally"
9480 msgstr "Smazat lokálně"
9482 #: src/Object/Post.php:198
9483 msgid "Delete globally"
9484 msgstr "Smazat globálně"
9486 #: src/Object/Post.php:198
9487 msgid "Remove locally"
9488 msgstr "Odstranit lokálně"
9490 #: src/Object/Post.php:212
9491 msgid "save to folder"
9492 msgstr "uložit do složky"
9494 #: src/Object/Post.php:247
9495 msgid "I will attend"
9496 msgstr "zúčastním se"
9498 #: src/Object/Post.php:247
9499 msgid "I will not attend"
9500 msgstr "nezúčastním se"
9502 #: src/Object/Post.php:247
9503 msgid "I might attend"
9504 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9506 #: src/Object/Post.php:275
9507 msgid "ignore thread"
9508 msgstr "ignorovat vlákno"
9510 #: src/Object/Post.php:276
9511 msgid "unignore thread"
9512 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9514 #: src/Object/Post.php:277
9515 msgid "toggle ignore status"
9516 msgstr "přepínat stav ignorování"
9518 #: src/Object/Post.php:288
9520 msgstr "přidat hvězdu"
9522 #: src/Object/Post.php:289
9524 msgstr "odebrat hvězdu"
9526 #: src/Object/Post.php:290
9527 msgid "toggle star status"
9528 msgstr "přepínat hvězdu"
9530 #: src/Object/Post.php:293
9534 #: src/Object/Post.php:297
9536 msgstr "přidat štítek"
9538 #: src/Object/Post.php:308
9542 #: src/Object/Post.php:309
9544 msgstr "nelíbí se mi"
9546 #: src/Object/Post.php:312
9548 msgstr "Sdílet toto"
9550 #: src/Object/Post.php:312
9554 #: src/Object/Post.php:379
9558 #: src/Object/Post.php:380
9562 #: src/Object/Post.php:381
9563 msgid "Wall-to-Wall"
9564 msgstr "Ze zdi na zeď"
9566 #: src/Object/Post.php:382
9567 msgid "via Wall-To-Wall:"
9568 msgstr "ze zdi na zeď"
9570 #: src/Object/Post.php:429
9571 msgid "Notifier task is pending"
9572 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9574 #: src/Object/Post.php:430
9575 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9576 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9578 #: src/Object/Post.php:431
9579 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9580 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9582 #: src/Object/Post.php:432
9583 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9584 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9586 #: src/Object/Post.php:451
9589 msgid_plural "%d comments"
9590 msgstr[0] "%d komentář"
9591 msgstr[1] "%d komentáře"
9592 msgstr[2] "%d komentáře"
9593 msgstr[3] "%d komentářů"
9595 #: src/Protocol/Diaspora.php:2442
9596 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9597 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9599 #: src/Protocol/Diaspora.php:3536
9600 msgid "Attachments:"
9603 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9605 msgid "%s is now following %s."
9606 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9608 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9612 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9614 msgid "%s stopped following %s."
9615 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9617 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9618 msgid "stopped following"
9619 msgstr "přestal/a sledovat"
9621 #: src/Util/Temporal.php:150
9622 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9623 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9625 #: src/Util/Temporal.php:293
9629 #: src/Util/Temporal.php:300
9630 msgid "less than a second ago"
9631 msgstr "méně než před sekundou"
9633 #: src/Util/Temporal.php:308
9637 #: src/Util/Temporal.php:308
9641 #: src/Util/Temporal.php:309
9645 #: src/Util/Temporal.php:310
9649 #: src/Util/Temporal.php:311
9653 #: src/Util/Temporal.php:312
9657 #: src/Util/Temporal.php:312
9661 #: src/Util/Temporal.php:313
9665 #: src/Util/Temporal.php:313
9669 #: src/Util/Temporal.php:314
9673 #: src/Util/Temporal.php:314
9677 #: src/Util/Temporal.php:324
9679 msgid "in %1$d %2$s"
9680 msgstr "za %1$d %2$s"
9682 #: src/Util/Temporal.php:327
9684 msgid "%1$d %2$s ago"
9685 msgstr "před %1$d %2$s"
9687 #: src/Worker/Delivery.php:447
9688 msgid "(no subject)"
9689 msgstr "(bez předmětu)"
9693 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9694 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9698 msgid "%s: Updating post-type."
9699 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9711 msgstr "easterbunny"
9713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9729 #: view/theme/frio/config.php:103
9733 #: view/theme/frio/config.php:115
9737 #: view/theme/frio/config.php:115
9738 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9739 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9741 #: view/theme/frio/config.php:122
9742 msgid "Select color scheme"
9743 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9745 #: view/theme/frio/config.php:123
9746 msgid "Navigation bar background color"
9747 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9749 #: view/theme/frio/config.php:124
9750 msgid "Navigation bar icon color "
9751 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9753 #: view/theme/frio/config.php:125
9755 msgstr "Barva odkazů"
9757 #: view/theme/frio/config.php:126
9758 msgid "Set the background color"
9759 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9761 #: view/theme/frio/config.php:127
9762 msgid "Content background opacity"
9763 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9765 #: view/theme/frio/config.php:128
9766 msgid "Set the background image"
9767 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9769 #: view/theme/frio/config.php:129
9770 msgid "Background image style"
9771 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9773 #: view/theme/frio/config.php:134
9774 msgid "Login page background image"
9775 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9777 #: view/theme/frio/config.php:138
9778 msgid "Login page background color"
9779 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9781 #: view/theme/frio/config.php:138
9782 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9783 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9785 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9787 msgstr "Vrchní banner"
9789 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9791 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9793 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9795 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9797 msgstr "Celá obrazovka"
9799 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9801 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9802 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9804 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9805 msgid "Single row mosaic"
9806 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9808 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9810 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9811 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9813 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9817 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9818 msgid "Repeat image to fill the screen."
9819 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9821 #: view/theme/frio/theme.php:239
9825 #: view/theme/frio/theme.php:244
9829 #: view/theme/quattro/config.php:77
9833 #: view/theme/quattro/config.php:77
9837 #: view/theme/quattro/config.php:77
9841 #: view/theme/quattro/config.php:78
9842 msgid "Color scheme"
9843 msgstr "Barevné schéma"
9845 #: view/theme/quattro/config.php:79
9846 msgid "Posts font size"
9847 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9849 #: view/theme/quattro/config.php:80
9850 msgid "Textareas font size"
9851 msgstr "Velikost písma textů"
9853 #: view/theme/vier/config.php:76
9854 msgid "Comma separated list of helper forums"
9855 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9857 #: view/theme/vier/config.php:123
9859 msgstr "Nastavit styl"
9861 #: view/theme/vier/config.php:124
9862 msgid "Community Pages"
9863 msgstr "Komunitní stránky"
9865 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9866 msgid "Community Profiles"
9867 msgstr "Komunitní profily"
9869 #: view/theme/vier/config.php:126
9870 msgid "Help or @NewHere ?"
9871 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9873 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9874 msgid "Connect Services"
9875 msgstr "Připojit služby"
9877 #: view/theme/vier/config.php:128
9878 msgid "Find Friends"
9879 msgstr "Najít přátele"
9881 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9883 msgstr "Poslední uživatelé"
9885 #: view/theme/vier/theme.php:288
9887 msgstr "Rychlý začátek"