]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update THX Aditoo
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:17+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:15+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1131
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1145
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1159
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4217 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
50 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
51 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
52 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:703 mod/photos.php:1130
53 #: mod/photos.php:1147 mod/photos.php:1669 src/Model/User.php:563
54 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
59 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2449
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
64 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
65 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2447
66 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
67 msgid "status"
68 msgstr "stav"
69
70 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
71 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
72 #: src/Model/Item.php:2447
73 msgid "photo"
74 msgstr "fotka"
75
76 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2320
77 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
78 #, php-format
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s se líbí %3$s %2$s"
81
82 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2325
83 #, php-format
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s se nelíbí %3$s %2$s"
86
87 #: include/conversation.php:172
88 #, php-format
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
91
92 #: include/conversation.php:174
93 #, php-format
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
96
97 #: include/conversation.php:176
98 #, php-format
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
101
102 #: include/conversation.php:211
103 #, php-format
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
106
107 #: include/conversation.php:252
108 #, php-format
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
111
112 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
113 #, php-format
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s označil %3$s %2$s s %4$s"
116
117 #: include/conversation.php:322
118 msgid "post/item"
119 msgstr "příspěvek/položka"
120
121 #: include/conversation.php:323
122 #, php-format
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "uživatel %1$s označil %3$s %2$s jako oblíbené"
125
126 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1490
127 msgid "Likes"
128 msgstr "Libí se mi"
129
130 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1490
131 msgid "Dislikes"
132 msgstr "Nelibí se mi"
133
134 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1462
135 #: mod/photos.php:1491
136 msgid "Attending"
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Účastní se"
139 msgstr[1] "Účastní se"
140 msgstr[2] "Účastní se"
141 msgstr[3] "Účastní se"
142
143 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
144 msgid "Not attending"
145 msgstr "Neúčastní se"
146
147 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
148 msgid "Might attend"
149 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
150
151 #: include/conversation.php:600 mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:191
152 msgid "Select"
153 msgstr "Vybrat"
154
155 #: include/conversation.php:601 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
156 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1555
157 msgid "Delete"
158 msgstr "Odstranit"
159
160 #: include/conversation.php:635 src/Object/Post.php:362
161 #: src/Object/Post.php:363
162 #, php-format
163 msgid "View %s's profile @ %s"
164 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
165
166 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:350
167 msgid "Categories:"
168 msgstr "Kategorie:"
169
170 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:351
171 msgid "Filed under:"
172 msgstr "Vyplněn pod:"
173
174 #: include/conversation.php:655 src/Object/Post.php:376
175 #, php-format
176 msgid "%s from %s"
177 msgstr "%s od %s"
178
179 #: include/conversation.php:670
180 msgid "View in context"
181 msgstr "Zobrazit v kontextu"
182
183 #: include/conversation.php:672 include/conversation.php:1137
184 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:245
185 #: mod/message.php:411 mod/photos.php:1462 src/Object/Post.php:401
186 msgid "Please wait"
187 msgstr "Čekejte prosím"
188
189 #: include/conversation.php:743
190 msgid "remove"
191 msgstr "odstranit"
192
193 #: include/conversation.php:747
194 msgid "Delete Selected Items"
195 msgstr "Smazat vybrané položky"
196
197 #: include/conversation.php:845 view/theme/frio/theme.php:357
198 msgid "Follow Thread"
199 msgstr "Následovat vlákno"
200
201 #: include/conversation.php:846 src/Model/Contact.php:662
202 msgid "View Status"
203 msgstr "Zobrazit stav"
204
205 #: include/conversation.php:847 include/conversation.php:863
206 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:216
207 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:82 src/Model/Contact.php:602
208 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
209 msgid "View Profile"
210 msgstr "Zobrazit profil"
211
212 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:664
213 msgid "View Photos"
214 msgstr "Zobrazit fotky"
215
216 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:665
217 msgid "Network Posts"
218 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
219
220 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:666
221 msgid "View Contact"
222 msgstr "Zobrazit kontakt"
223
224 #: include/conversation.php:851 src/Model/Contact.php:668
225 msgid "Send PM"
226 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227
228 #: include/conversation.php:855 src/Model/Contact.php:669
229 msgid "Poke"
230 msgstr "Šťouchnout"
231
232 #: include/conversation.php:860 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
233 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
234 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
235 #: src/Model/Contact.php:616
236 msgid "Connect/Follow"
237 msgstr "Připojit / Následovat"
238
239 #: include/conversation.php:976
240 #, php-format
241 msgid "%s likes this."
242 msgstr "%s se to líbí."
243
244 #: include/conversation.php:979
245 #, php-format
246 msgid "%s doesn't like this."
247 msgstr "%s se to nelíbí."
248
249 #: include/conversation.php:982
250 #, php-format
251 msgid "%s attends."
252 msgstr "%s se účastní."
253
254 #: include/conversation.php:985
255 #, php-format
256 msgid "%s doesn't attend."
257 msgstr "%s se neúčastní."
258
259 #: include/conversation.php:988
260 #, php-format
261 msgid "%s attends maybe."
262 msgstr "%s se možná účastní."
263
264 #: include/conversation.php:999
265 msgid "and"
266 msgstr "a"
267
268 #: include/conversation.php:1005
269 #, php-format
270 msgid "and %d other people"
271 msgstr "a dalších %d lidí"
272
273 #: include/conversation.php:1014
274 #, php-format
275 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
276 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
277
278 #: include/conversation.php:1015
279 #, php-format
280 msgid "%s like this."
281 msgstr "%s se tohle líbí."
282
283 #: include/conversation.php:1018
284 #, php-format
285 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
286 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
287
288 #: include/conversation.php:1019
289 #, php-format
290 msgid "%s don't like this."
291 msgstr "%s se tohle nelíbí."
292
293 #: include/conversation.php:1022
294 #, php-format
295 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
296 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297
298 #: include/conversation.php:1023
299 #, php-format
300 msgid "%s attend."
301 msgstr "%s se účastní."
302
303 #: include/conversation.php:1026
304 #, php-format
305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
306 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307
308 #: include/conversation.php:1027
309 #, php-format
310 msgid "%s don't attend."
311 msgstr "%s se neúčastní"
312
313 #: include/conversation.php:1030
314 #, php-format
315 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
316 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317
318 #: include/conversation.php:1031
319 #, php-format
320 msgid "%s attend maybe."
321 msgstr "%s se možná účastní"
322
323 #: include/conversation.php:1061 include/conversation.php:1077
324 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
325 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326
327 #: include/conversation.php:1062 include/conversation.php:1078
328 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
329 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
330 msgid "Please enter a link URL:"
331 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
332
333 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
334 msgid "Please enter a video link/URL:"
335 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
336
337 #: include/conversation.php:1064 include/conversation.php:1080
338 msgid "Please enter an audio link/URL:"
339 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
340
341 #: include/conversation.php:1065 include/conversation.php:1081
342 msgid "Tag term:"
343 msgstr "Štítek:"
344
345 #: include/conversation.php:1066 include/conversation.php:1082
346 #: mod/filer.php:34
347 msgid "Save to Folder:"
348 msgstr "Uložit do složky:"
349
350 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
351 msgid "Where are you right now?"
352 msgstr "Kde právě jste?"
353
354 #: include/conversation.php:1068
355 msgid "Delete item(s)?"
356 msgstr "Smazat položku(y)?"
357
358 #: include/conversation.php:1115
359 msgid "New Post"
360 msgstr "Nový příspěvek"
361
362 #: include/conversation.php:1118
363 msgid "Share"
364 msgstr "Sdílet"
365
366 #: include/conversation.php:1119 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
367 #: mod/message.php:243 mod/message.php:408
368 msgid "Upload photo"
369 msgstr "Nahrát fotografii"
370
371 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:98
372 msgid "upload photo"
373 msgstr "nahrát fotky"
374
375 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:99
376 msgid "Attach file"
377 msgstr "Přiložit soubor"
378
379 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:100
380 msgid "attach file"
381 msgstr "přidat soubor"
382
383 #: include/conversation.php:1123 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
384 #: mod/message.php:244 mod/message.php:409
385 msgid "Insert web link"
386 msgstr "Vložit webový odkaz"
387
388 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:102
389 msgid "web link"
390 msgstr "webový odkaz"
391
392 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:103
393 msgid "Insert video link"
394 msgstr "Zadejte odkaz na video"
395
396 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:104
397 msgid "video link"
398 msgstr "odkaz na video"
399
400 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:105
401 msgid "Insert audio link"
402 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
403
404 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:106
405 msgid "audio link"
406 msgstr "odkaz na audio"
407
408 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:107
409 msgid "Set your location"
410 msgstr "Nastavte vaši polohu"
411
412 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:108
413 msgid "set location"
414 msgstr "nastavit místo"
415
416 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:109
417 msgid "Clear browser location"
418 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
419
420 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:110
421 msgid "clear location"
422 msgstr "vymazat místo"
423
424 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:124
425 msgid "Set title"
426 msgstr "Nastavit titulek"
427
428 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:126
429 msgid "Categories (comma-separated list)"
430 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
431
432 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:112
433 msgid "Permission settings"
434 msgstr "Nastavení oprávnění"
435
436 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:141
437 msgid "permissions"
438 msgstr "oprávnění"
439
440 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:121
441 msgid "Public post"
442 msgstr "Veřejný příspěvek"
443
444 #: include/conversation.php:1151 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
445 #: mod/photos.php:1481 mod/photos.php:1520 mod/photos.php:1589
446 #: src/Object/Post.php:804
447 msgid "Preview"
448 msgstr "Náhled"
449
450 #: include/conversation.php:1155 include/items.php:384 mod/fbrowser.php:103
451 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
452 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
453 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/message.php:141
454 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19
455 #: mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117
456 msgid "Cancel"
457 msgstr "Zrušit"
458
459 #: include/conversation.php:1160
460 msgid "Post to Groups"
461 msgstr "Zveřejnit na Groups"
462
463 #: include/conversation.php:1161
464 msgid "Post to Contacts"
465 msgstr "Zveřejnit na Groups"
466
467 #: include/conversation.php:1162
468 msgid "Private post"
469 msgstr "Soukromý příspěvek"
470
471 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:139
472 #: src/Model/Profile.php:338
473 msgid "Message"
474 msgstr "Zpráva"
475
476 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:140
477 msgid "Browser"
478 msgstr "Prohlížeč"
479
480 #: include/conversation.php:1433
481 msgid "View all"
482 msgstr "Zobrazit vše"
483
484 #: include/conversation.php:1456
485 msgid "Like"
486 msgid_plural "Likes"
487 msgstr[0] "Líbí se"
488 msgstr[1] "Líbí se"
489 msgstr[2] "Líbí se"
490 msgstr[3] "Líbí se"
491
492 #: include/conversation.php:1459
493 msgid "Dislike"
494 msgid_plural "Dislikes"
495 msgstr[0] "Nelíbí se"
496 msgstr[1] "Nelíbí se"
497 msgstr[2] "Nelíbí se"
498 msgstr[3] "Nelíbí se"
499
500 #: include/conversation.php:1465
501 msgid "Not Attending"
502 msgid_plural "Not Attending"
503 msgstr[0] "Neúčastní se"
504 msgstr[1] "Neúčastní se"
505 msgstr[2] "Neúčastní se"
506 msgstr[3] "Neúčastní se"
507
508 #: include/conversation.php:1468 src/Content/ContactSelector.php:125
509 msgid "Undecided"
510 msgid_plural "Undecided"
511 msgstr[0] "Nerozhotnut"
512 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
513 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
514 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
515
516 #: include/enotify.php:32
517 msgid "Friendica Notification"
518 msgstr "Oznámení Friendica"
519
520 #: include/enotify.php:35
521 msgid "Thank You,"
522 msgstr "Děkujeme, "
523
524 #: include/enotify.php:38
525 #, php-format
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "%s administrátor"
528
529 #: include/enotify.php:40
530 #, php-format
531 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
532 msgstr "%1$s, %2$s administrátor"
533
534 #: include/enotify.php:96
535 #, php-format
536 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
537 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
538
539 #: include/enotify.php:98
540 #, php-format
541 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
542 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
543
544 #: include/enotify.php:99
545 msgid "a private message"
546 msgstr "soukromou zprávu"
547
548 #: include/enotify.php:99
549 #, php-format
550 msgid "%1$s sent you %2$s."
551 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
552
553 #: include/enotify.php:101
554 #, php-format
555 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
556 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
557
558 #: include/enotify.php:139
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:147
564 #, php-format
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:157
569 #, php-format
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
572
573 #: include/enotify.php:169
574 #, php-format
575 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
576 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
577
578 #: include/enotify.php:171
579 #, php-format
580 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
581 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
582
583 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
584 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
585 #, php-format
586 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
587 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
588
589 #: include/enotify.php:181
590 #, php-format
591 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
592 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
593
594 #: include/enotify.php:183
595 #, php-format
596 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
597 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
598
599 #: include/enotify.php:184
600 #, php-format
601 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
602 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
603
604 #: include/enotify.php:196
605 #, php-format
606 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
607 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
608
609 #: include/enotify.php:198
610 #, php-format
611 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
612 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
613
614 #: include/enotify.php:199
615 #, php-format
616 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
617 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
618
619 #: include/enotify.php:211
620 #, php-format
621 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
623
624 #: include/enotify.php:213
625 #, php-format
626 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
627 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:214
630 #, php-format
631 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
632 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
633
634 #: include/enotify.php:226
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
638
639 #: include/enotify.php:228
640 #, php-format
641 msgid "%1$s poked you at %2$s"
642 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:229
645 #, php-format
646 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
648
649 #: include/enotify.php:245
650 #, php-format
651 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
653
654 #: include/enotify.php:247
655 #, php-format
656 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
657 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
658
659 #: include/enotify.php:248
660 #, php-format
661 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
662 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
663
664 #: include/enotify.php:260
665 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
666 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
667
668 #: include/enotify.php:262
669 #, php-format
670 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
671 msgstr "Obdržel/a jste představení od \"%1$s\" na %2$s"
672
673 #: include/enotify.php:263
674 #, php-format
675 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
676 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od %2$s."
677
678 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
679 #, php-format
680 msgid "You may visit their profile at %s"
681 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
682
683 #: include/enotify.php:270
684 #, php-format
685 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
686 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
687
688 #: include/enotify.php:278
689 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
690 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
691
692 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
693 #, php-format
694 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
695 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
696
697 #: include/enotify.php:288
698 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
699 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
700
701 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
702 #, php-format
703 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
704 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
705
706 #: include/enotify.php:303
707 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
708 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
709
710 #: include/enotify.php:305
711 #, php-format
712 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
713 msgstr "Obdržel jste návrh pro přátelství od '%1$s' na %2$s"
714
715 #: include/enotify.php:306
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
719 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
720
721 #: include/enotify.php:312
722 msgid "Name:"
723 msgstr "Jméno:"
724
725 #: include/enotify.php:313
726 msgid "Photo:"
727 msgstr "Foto:"
728
729 #: include/enotify.php:316
730 #, php-format
731 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
732 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
733
734 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
735 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
736 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
737
738 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
739 #, php-format
740 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
741 msgstr "\"%1$s\" akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
742
743 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
744 #, php-format
745 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
746 msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
747
748 #: include/enotify.php:332
749 msgid ""
750 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
751 "email without restriction."
752 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
753
754 #: include/enotify.php:334
755 #, php-format
756 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
757 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
758
759 #: include/enotify.php:347
760 #, php-format
761 msgid ""
762 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
763 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
764 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
765 "automatically."
766 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
767
768 #: include/enotify.php:349
769 #, php-format
770 msgid ""
771 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
772 "relationship in the future."
773 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
774
775 #: include/enotify.php:351
776 #, php-format
777 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
778 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
779
780 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
781 msgid "[Friendica System Notify]"
782 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
783
784 #: include/enotify.php:361
785 msgid "registration request"
786 msgstr "žádost o registraci"
787
788 #: include/enotify.php:363
789 #, php-format
790 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
791 msgstr "Obdržel jste žádost o registraci od '%1$s' na %2$s"
792
793 #: include/enotify.php:364
794 #, php-format
795 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
796 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od '%2$s'."
797
798 #: include/enotify.php:369
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "Full Name:\t%s\n"
802 "Site Location:\t%s\n"
803 "Login Name:\t%s (%s)"
804 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
805
806 #: include/enotify.php:375
807 #, php-format
808 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
809 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
810
811 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
812 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:70
813 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341 mod/viewsrc.php:22
814 msgid "Item not found."
815 msgstr "Položka nenalezena."
816
817 #: include/items.php:379
818 msgid "Do you really want to delete this item?"
819 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
820
821 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
822 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
823 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
824 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
825 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
826 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
827 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
828 #: mod/message.php:138 mod/register.php:238 mod/suggest.php:38
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Ano"
831
832 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
833 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
834 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
835 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
836 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
837 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
838 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
839 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
840 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
841 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
842 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
843 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
844 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
845 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
846 #: mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
847 #: mod/notes.php:31 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:175
848 #: mod/photos.php:1032 mod/poke.php:146 mod/register.php:54 mod/suggest.php:60
849 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
850 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
851 #: index.php:436
852 msgid "Permission denied."
853 msgstr "Přístup odmítnut."
854
855 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
856 msgid "Archives"
857 msgstr "Archív"
858
859 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
860 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
861 #: src/Object/Post.php:429 src/App.php:527
862 msgid "show more"
863 msgstr "zobrazit více"
864
865 #: include/security.php:81
866 msgid "Welcome "
867 msgstr "Vítejte "
868
869 #: include/security.php:82
870 msgid "Please upload a profile photo."
871 msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
872
873 #: include/security.php:84
874 msgid "Welcome back "
875 msgstr "Vítejte zpět "
876
877 #: include/security.php:447
878 msgid ""
879 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
880 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
881 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
882
883 #: include/text.php:302
884 msgid "newer"
885 msgstr "novější"
886
887 #: include/text.php:303
888 msgid "older"
889 msgstr "starší"
890
891 #: include/text.php:308
892 msgid "first"
893 msgstr "první"
894
895 #: include/text.php:309
896 msgid "prev"
897 msgstr "předchozí"
898
899 #: include/text.php:343
900 msgid "next"
901 msgstr "další"
902
903 #: include/text.php:344
904 msgid "last"
905 msgstr "poslední"
906
907 #: include/text.php:398
908 msgid "Loading more entries..."
909 msgstr "Načítání více záznamů..."
910
911 #: include/text.php:399
912 msgid "The end"
913 msgstr "Konec"
914
915 #: include/text.php:857
916 msgid "No contacts"
917 msgstr "Žádné kontakty"
918
919 #: include/text.php:881
920 #, php-format
921 msgid "%d Contact"
922 msgid_plural "%d Contacts"
923 msgstr[0] "%d kontakt"
924 msgstr[1] "%d kontaktů"
925 msgstr[2] "%d kontaktů"
926 msgstr[3] "%d kontaktů"
927
928 #: include/text.php:894
929 msgid "View Contacts"
930 msgstr "Zobrazit kontakty"
931
932 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
933 msgid "Save"
934 msgstr "Uložit"
935
936 #: include/text.php:979
937 msgid "Follow"
938 msgstr "Sledovat"
939
940 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
941 msgid "Search"
942 msgstr "Vyhledávání"
943
944 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
947
948 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
949 msgid "Full Text"
950 msgstr "Celý text"
951
952 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
954 msgid "Tags"
955 msgstr "Štítky:"
956
957 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
958 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
959 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:951
960 #: src/Model/Profile.php:954
961 msgid "Contacts"
962 msgstr "Kontakty"
963
964 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
965 #: src/Content/ForumManager.php:126
966 msgid "Forums"
967 msgstr "Fóra"
968
969 #: include/text.php:1043
970 msgid "poke"
971 msgstr "šťouchnout"
972
973 #: include/text.php:1043
974 msgid "poked"
975 msgstr "šťouchnul"
976
977 #: include/text.php:1044
978 msgid "ping"
979 msgstr "cinknout"
980
981 #: include/text.php:1044
982 msgid "pinged"
983 msgstr "cinknul"
984
985 #: include/text.php:1045
986 msgid "prod"
987 msgstr "dloubnout"
988
989 #: include/text.php:1045
990 msgid "prodded"
991 msgstr "dloubnul"
992
993 #: include/text.php:1046
994 msgid "slap"
995 msgstr "uhodit"
996
997 #: include/text.php:1046
998 msgid "slapped"
999 msgstr "uhodil"
1000
1001 #: include/text.php:1047
1002 msgid "finger"
1003 msgstr "osahávat"
1004
1005 #: include/text.php:1047
1006 msgid "fingered"
1007 msgstr "osahal"
1008
1009 #: include/text.php:1048
1010 msgid "rebuff"
1011 msgstr "odmítnout"
1012
1013 #: include/text.php:1048
1014 msgid "rebuffed"
1015 msgstr "odmítnul"
1016
1017 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1018 msgid "Monday"
1019 msgstr "Pondělí"
1020
1021 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1022 msgid "Tuesday"
1023 msgstr "Úterý"
1024
1025 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1026 msgid "Wednesday"
1027 msgstr "Středa"
1028
1029 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1030 msgid "Thursday"
1031 msgstr "Čtvrtek"
1032
1033 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1034 msgid "Friday"
1035 msgstr "Pátek"
1036
1037 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1038 msgid "Saturday"
1039 msgstr "Sobota"
1040
1041 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1042 msgid "Sunday"
1043 msgstr "Neděle"
1044
1045 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1046 msgid "January"
1047 msgstr "Ledna"
1048
1049 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1050 msgid "February"
1051 msgstr "Února"
1052
1053 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1054 msgid "March"
1055 msgstr "Března"
1056
1057 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1058 msgid "April"
1059 msgstr "Dubna"
1060
1061 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1062 #: src/Model/Event.php:403
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Května"
1065
1066 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1067 msgid "June"
1068 msgstr "Června"
1069
1070 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1071 msgid "July"
1072 msgstr "Července"
1073
1074 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1075 msgid "August"
1076 msgstr "Srpna"
1077
1078 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1079 msgid "September"
1080 msgstr "Září"
1081
1082 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1083 msgid "October"
1084 msgstr "Října"
1085
1086 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1087 msgid "November"
1088 msgstr "Listopadu"
1089
1090 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1091 msgid "December"
1092 msgstr "Prosinec"
1093
1094 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1095 msgid "Mon"
1096 msgstr "Pon"
1097
1098 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1099 msgid "Tue"
1100 msgstr "Úte"
1101
1102 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1103 msgid "Wed"
1104 msgstr "Stř"
1105
1106 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1107 msgid "Thu"
1108 msgstr "Čtv"
1109
1110 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1111 msgid "Fri"
1112 msgstr "Pát"
1113
1114 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1115 msgid "Sat"
1116 msgstr "Sob"
1117
1118 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1119 msgid "Sun"
1120 msgstr "Ned"
1121
1122 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1123 msgid "Jan"
1124 msgstr "Led"
1125
1126 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1127 msgid "Feb"
1128 msgstr "Úno"
1129
1130 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1131 msgid "Mar"
1132 msgstr "Bře"
1133
1134 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1135 msgid "Apr"
1136 msgstr "Dub"
1137
1138 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1139 msgid "Jul"
1140 msgstr "Čvc"
1141
1142 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1143 msgid "Aug"
1144 msgstr "Srp"
1145
1146 #: include/text.php:1083
1147 msgid "Sep"
1148 msgstr "Zář"
1149
1150 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1151 msgid "Oct"
1152 msgstr "Říj"
1153
1154 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1155 msgid "Nov"
1156 msgstr "Lis"
1157
1158 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1159 msgid "Dec"
1160 msgstr "Pro"
1161
1162 #: include/text.php:1223
1163 #, php-format
1164 msgid "Content warning: %s"
1165 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1166
1167 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1168 msgid "View Video"
1169 msgstr "Zobrazit video"
1170
1171 #: include/text.php:1304
1172 msgid "bytes"
1173 msgstr "bytů"
1174
1175 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1176 msgid "Click to open/close"
1177 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1178
1179 #: include/text.php:1498
1180 msgid "View on separate page"
1181 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1182
1183 #: include/text.php:1499
1184 msgid "view on separate page"
1185 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1186
1187 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1188 msgid "link to source"
1189 msgstr "odkaz na zdroj"
1190
1191 #: include/text.php:1718
1192 msgid "activity"
1193 msgstr "aktivita"
1194
1195 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1196 msgid "comment"
1197 msgid_plural "comments"
1198 msgstr[0] ""
1199 msgstr[1] ""
1200 msgstr[2] "komentář"
1201 msgstr[3] "komentář"
1202
1203 #: include/text.php:1723
1204 msgid "post"
1205 msgstr "příspěvek"
1206
1207 #: include/text.php:1881
1208 msgid "Item filed"
1209 msgstr "Položka vyplněna"
1210
1211 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1212 msgid "Authorize application connection"
1213 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1214
1215 #: mod/api.php:86
1216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1217 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1218
1219 #: mod/api.php:95
1220 msgid "Please login to continue."
1221 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1222
1223 #: mod/api.php:109
1224 msgid ""
1225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1226 " and/or create new posts for you?"
1227 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1228
1229 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1230 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1231 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1232 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1233 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1234 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1235 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1236 msgid "No"
1237 msgstr "Ne"
1238
1239 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1240 msgid "You must be logged in to use addons. "
1241 msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
1242
1243 #: mod/apps.php:19
1244 msgid "Applications"
1245 msgstr "Aplikace"
1246
1247 #: mod/apps.php:22
1248 msgid "No installed applications."
1249 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1250
1251 #: mod/attach.php:15
1252 msgid "Item not available."
1253 msgstr "Položka není k dispozici."
1254
1255 #: mod/attach.php:25
1256 msgid "Item was not found."
1257 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1258
1259 #: mod/common.php:91
1260 msgid "No contacts in common."
1261 msgstr "Žádné společné kontakty."
1262
1263 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1264 msgid "Common Friends"
1265 msgstr "Společní přátelé"
1266
1267 #: mod/credits.php:18
1268 msgid "Credits"
1269 msgstr "Poděkování"
1270
1271 #: mod/credits.php:19
1272 msgid ""
1273 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1274 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1275 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1276 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1277
1278 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1279 #: src/Model/Profile.php:898
1280 msgid "Photos"
1281 msgstr "Fotografie"
1282
1283 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1284 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1147
1285 #: mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1658 src/Model/Photo.php:244
1286 #: src/Model/Photo.php:253
1287 msgid "Contact Photos"
1288 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1289
1290 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1291 msgid "Upload"
1292 msgstr "Nahrát"
1293
1294 #: mod/fbrowser.php:131
1295 msgid "Files"
1296 msgstr "Soubory"
1297
1298 #: mod/hcard.php:18
1299 msgid "No profile"
1300 msgstr "Žádný profil"
1301
1302 #: mod/home.php:39
1303 #, php-format
1304 msgid "Welcome to %s"
1305 msgstr "Vítá Vás %s"
1306
1307 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1308 msgid "Remote privacy information not available."
1309 msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
1310
1311 #: mod/lockview.php:55
1312 msgid "Visible to:"
1313 msgstr "Viditelné pro:"
1314
1315 #: mod/maintenance.php:24
1316 msgid "System down for maintenance"
1317 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1318
1319 #: mod/newmember.php:11
1320 msgid "Welcome to Friendica"
1321 msgstr "Vítejte na Friendica"
1322
1323 #: mod/newmember.php:12
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1326
1327 #: mod/newmember.php:14
1328 msgid ""
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1331 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1332 "registration and then will quietly disappear."
1333 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
1334
1335 #: mod/newmember.php:15
1336 msgid "Getting Started"
1337 msgstr "Začínáme"
1338
1339 #: mod/newmember.php:17
1340 msgid "Friendica Walk-Through"
1341 msgstr "Prohlídka Friendica "
1342
1343 #: mod/newmember.php:17
1344 msgid ""
1345 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1346 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1347 " join."
1348 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1349
1350 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1351 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1352 msgid "Settings"
1353 msgstr "Nastavení"
1354
1355 #: mod/newmember.php:21
1356 msgid "Go to Your Settings"
1357 msgstr "Navštivte své nastavení"
1358
1359 #: mod/newmember.php:21
1360 msgid ""
1361 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1363 "will be useful in making friends on the free social web."
1364 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese Identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1365
1366 #: mod/newmember.php:22
1367 msgid ""
1368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1371 "potential friends know exactly how to find you."
1372 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
1373
1374 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1375 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1376 #: src/Model/Profile.php:724 src/Model/Profile.php:857
1377 #: src/Model/Profile.php:890
1378 msgid "Profile"
1379 msgstr "Profil"
1380
1381 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1382 msgid "Upload Profile Photo"
1383 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1384
1385 #: mod/newmember.php:26
1386 msgid ""
1387 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1388 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1389 " friends than people who do not."
1390 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1391
1392 #: mod/newmember.php:27
1393 msgid "Edit Your Profile"
1394 msgstr "Editujte Váš profil"
1395
1396 #: mod/newmember.php:27
1397 msgid ""
1398 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1399 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1400 " visitors."
1401 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1402
1403 #: mod/newmember.php:28
1404 msgid "Profile Keywords"
1405 msgstr "Profilová klíčová slova"
1406
1407 #: mod/newmember.php:28
1408 msgid ""
1409 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1410 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1411 "suggest friendships."
1412 msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1413
1414 #: mod/newmember.php:30
1415 msgid "Connecting"
1416 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1417
1418 #: mod/newmember.php:36
1419 msgid "Importing Emails"
1420 msgstr "Importování emaiů"
1421
1422 #: mod/newmember.php:36
1423 msgid ""
1424 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1425 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1426 "INBOX"
1427 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1428
1429 #: mod/newmember.php:39
1430 msgid "Go to Your Contacts Page"
1431 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1432
1433 #: mod/newmember.php:39
1434 msgid ""
1435 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1436 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1437 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1438 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1439
1440 #: mod/newmember.php:40
1441 msgid "Go to Your Site's Directory"
1442 msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
1443
1444 #: mod/newmember.php:40
1445 msgid ""
1446 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1447 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1448 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1449 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1450
1451 #: mod/newmember.php:41
1452 msgid "Finding New People"
1453 msgstr "Nalezení nových lidí"
1454
1455 #: mod/newmember.php:41
1456 msgid ""
1457 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1458 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1459 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1460 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1461 "hours."
1462 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1463
1464 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1465 msgid "Groups"
1466 msgstr "Skupiny"
1467
1468 #: mod/newmember.php:45
1469 msgid "Group Your Contacts"
1470 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1471
1472 #: mod/newmember.php:45
1473 msgid ""
1474 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1475 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1476 " each group privately on your Network page."
1477 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1478
1479 #: mod/newmember.php:48
1480 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1481 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1482
1483 #: mod/newmember.php:48
1484 msgid ""
1485 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1486 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1487 "from the link above."
1488 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně  jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1489
1490 #: mod/newmember.php:52
1491 msgid "Getting Help"
1492 msgstr "Získání nápovědy"
1493
1494 #: mod/newmember.php:54
1495 msgid "Go to the Help Section"
1496 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1497
1498 #: mod/newmember.php:54
1499 msgid ""
1500 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1501 " features and resources."
1502 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1503
1504 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1505 #: mod/viewcontacts.php:103
1506 #, php-format
1507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1508 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
1509
1510 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1511 msgid "Edit contact"
1512 msgstr "Editovat kontakt"
1513
1514 #: mod/nogroup.php:63
1515 msgid "Contacts who are not members of a group"
1516 msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
1517
1518 #: mod/repair_ostatus.php:18
1519 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1520 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1521
1522 #: mod/repair_ostatus.php:34
1523 msgid "Error"
1524 msgstr "Chyba"
1525
1526 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1527 msgid "Done"
1528 msgstr "Hotovo"
1529
1530 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1531 msgid "Keep this window open until done."
1532 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1533
1534 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1535 msgid ""
1536 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1537 "Please try again tomorrow."
1538 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
1539
1540 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1541 msgid "Import"
1542 msgstr "Import"
1543
1544 #: mod/uimport.php:72
1545 msgid "Move account"
1546 msgstr "Přesunout účet"
1547
1548 #: mod/uimport.php:73
1549 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1550 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
1551
1552 #: mod/uimport.php:74
1553 msgid ""
1554 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1555 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1556 " to inform your friends that you moved here."
1557 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1558
1559 #: mod/uimport.php:75
1560 msgid ""
1561 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1562 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1563 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
1564
1565 #: mod/uimport.php:76
1566 msgid "Account file"
1567 msgstr "Soubor s účtem"
1568
1569 #: mod/uimport.php:76
1570 msgid ""
1571 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1572 "select \"Export account\""
1573 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1574
1575 #: mod/manage.php:180
1576 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1577 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1578
1579 #: mod/manage.php:181
1580 msgid ""
1581 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1582 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1583 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1584
1585 #: mod/manage.php:182
1586 msgid "Select an identity to manage: "
1587 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1588
1589 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1590 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1591 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1592 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:246 mod/message.php:410
1593 #: mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1434
1594 #: mod/photos.php:1480 mod/photos.php:1519 mod/photos.php:1588
1595 #: mod/poke.php:196 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1596 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1597 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:795
1598 msgid "Submit"
1599 msgstr "Odeslat"
1600
1601 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1602 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1603 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1604 msgid "Invalid request."
1605 msgstr "Neplatný požadavek."
1606
1607 #: mod/wall_attach.php:101
1608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1609 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1610
1611 #: mod/wall_attach.php:101
1612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1613 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1614
1615 #: mod/wall_attach.php:112
1616 #, php-format
1617 msgid "File exceeds size limit of %s"
1618 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1619
1620 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1621 msgid "File upload failed."
1622 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1623
1624 #: mod/filer.php:34
1625 msgid "- select -"
1626 msgstr "- vyberte -"
1627
1628 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1631
1632 #: mod/localtime.php:33
1633 msgid "Time Conversion"
1634 msgstr "Časová konverze"
1635
1636 #: mod/localtime.php:35
1637 msgid ""
1638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1639 "friends in unknown timezones."
1640 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1641
1642 #: mod/localtime.php:39
1643 #, php-format
1644 msgid "UTC time: %s"
1645 msgstr "UTC čas: %s"
1646
1647 #: mod/localtime.php:42
1648 #, php-format
1649 msgid "Current timezone: %s"
1650 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1651
1652 #: mod/localtime.php:46
1653 #, php-format
1654 msgid "Converted localtime: %s"
1655 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1656
1657 #: mod/localtime.php:52
1658 msgid "Please select your timezone:"
1659 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1660
1661 #: mod/notify.php:77
1662 msgid "No more system notifications."
1663 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1664
1665 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1666 msgid "System Notifications"
1667 msgstr "Systémová upozornění"
1668
1669 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27
1670 #: mod/videos.php:199 mod/dfrn_request.php:601 mod/directory.php:42
1671 #: mod/display.php:194 mod/photos.php:913 mod/search.php:99 mod/search.php:105
1672 #: mod/viewcontacts.php:45
1673 msgid "Public access denied."
1674 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1675
1676 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1677 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1678 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1679
1680 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1681 msgid "Permission denied"
1682 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1683
1684 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1685 msgid "Invalid profile identifier."
1686 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1687
1688 #: mod/profperm.php:111
1689 msgid "Profile Visibility Editor"
1690 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1691
1692 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1693 msgid "Click on a contact to add or remove."
1694 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1695
1696 #: mod/profperm.php:124
1697 msgid "Visible To"
1698 msgstr "Viditelný pro"
1699
1700 #: mod/profperm.php:140
1701 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1702 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1703
1704 #: mod/regmod.php:68
1705 msgid "Account approved."
1706 msgstr "Účet schválen."
1707
1708 #: mod/regmod.php:93
1709 #, php-format
1710 msgid "Registration revoked for %s"
1711 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1712
1713 #: mod/regmod.php:102
1714 msgid "Please login."
1715 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1716
1717 #: mod/uexport.php:44
1718 msgid "Export account"
1719 msgstr "Exportovat účet"
1720
1721 #: mod/uexport.php:44
1722 msgid ""
1723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1724 "account and/or to move it to another server."
1725 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1726
1727 #: mod/uexport.php:45
1728 msgid "Export all"
1729 msgstr "Exportovat vše"
1730
1731 #: mod/uexport.php:45
1732 msgid ""
1733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1735 "of your account (photos are not exported)"
1736 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1737
1738 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Export osobních údajů"
1741
1742 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1743 #, php-format
1744 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1745 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1746
1747 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1748 msgid "No recipient selected."
1749 msgstr "Nevybrán příjemce."
1750
1751 #: mod/wallmessage.php:60
1752 msgid "Unable to check your home location."
1753 msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
1754
1755 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1756 msgid "Message could not be sent."
1757 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1758
1759 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1760 msgid "Message collection failure."
1761 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1762
1763 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1764 msgid "Message sent."
1765 msgstr "Zpráva odeslána."
1766
1767 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1768 msgid "No recipient."
1769 msgstr "Žádný příjemce."
1770
1771 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1772 msgid "Send Private Message"
1773 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1774
1775 #: mod/wallmessage.php:133
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1779 "your site allow private mail from unknown senders."
1780 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1781
1782 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:399
1783 msgid "To:"
1784 msgstr "Adresát:"
1785
1786 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:401
1787 msgid "Subject:"
1788 msgstr "Předmět:"
1789
1790 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1791 #: mod/message.php:404
1792 msgid "Your message:"
1793 msgstr "Vaše zpráva:"
1794
1795 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1796 msgid "Login"
1797 msgstr "Přihlásit se"
1798
1799 #: mod/bookmarklet.php:51
1800 msgid "The post was created"
1801 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1802
1803 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1804 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:92
1805 msgid "Contact not found."
1806 msgstr "Kontakt nenalezen."
1807
1808 #: mod/fsuggest.php:72
1809 msgid "Friend suggestion sent."
1810 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1811
1812 #: mod/fsuggest.php:101
1813 msgid "Suggest Friends"
1814 msgstr "Navrhněte přátelé"
1815
1816 #: mod/fsuggest.php:103
1817 #, php-format
1818 msgid "Suggest a friend for %s"
1819 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1820
1821 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1822 msgid "Access to this profile has been restricted."
1823 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1824
1825 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1826 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1827 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:918 src/Model/Profile.php:929
1828 msgid "Events"
1829 msgstr "Události"
1830
1831 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1832 msgid "View"
1833 msgstr "Zobrazit"
1834
1835 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1836 msgid "Previous"
1837 msgstr "Předchozí"
1838
1839 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1840 msgid "Next"
1841 msgstr "Dále"
1842
1843 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1844 msgid "today"
1845 msgstr "dnes"
1846
1847 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1848 #: src/Model/Event.php:413
1849 msgid "month"
1850 msgstr "měsíc"
1851
1852 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1853 #: src/Model/Event.php:414
1854 msgid "week"
1855 msgstr "týdnem"
1856
1857 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1858 #: src/Model/Event.php:415
1859 msgid "day"
1860 msgstr "den"
1861
1862 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1863 msgid "list"
1864 msgstr "seznam"
1865
1866 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1867 msgid "User not found"
1868 msgstr "Uživatel nenalezen."
1869
1870 #: mod/cal.php:313
1871 msgid "This calendar format is not supported"
1872 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1873
1874 #: mod/cal.php:315
1875 msgid "No exportable data found"
1876 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1877
1878 #: mod/cal.php:332
1879 msgid "calendar"
1880 msgstr "kalendář"
1881
1882 #: mod/delegate.php:37
1883 msgid "Parent user not found."
1884 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1885
1886 #: mod/delegate.php:144
1887 msgid "No parent user"
1888 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1889
1890 #: mod/delegate.php:159
1891 msgid "Parent Password:"
1892 msgstr "Rodičovské heslo:"
1893
1894 #: mod/delegate.php:159
1895 msgid ""
1896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1897 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1898
1899 #: mod/delegate.php:164
1900 msgid "Parent User"
1901 msgstr "Rodičovský uživatel"
1902
1903 #: mod/delegate.php:167
1904 msgid ""
1905 "Parent users have total control about this account, including the account "
1906 "settings. Please double check whom you give this access."
1907 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1908
1909 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1910 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1911 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1912 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1913 msgid "Save Settings"
1914 msgstr "Uložit Nastavení"
1915
1916 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1917 msgid "Delegate Page Management"
1918 msgstr "Správa delegátů stránky"
1919
1920 #: mod/delegate.php:170
1921 msgid "Delegates"
1922 msgstr "Delegáti"
1923
1924 #: mod/delegate.php:172
1925 msgid ""
1926 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1927 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1928 "anybody that you do not trust completely."
1929 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1930
1931 #: mod/delegate.php:173
1932 msgid "Existing Page Delegates"
1933 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1934
1935 #: mod/delegate.php:175
1936 msgid "Potential Delegates"
1937 msgstr "Potenciální delegáti"
1938
1939 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1940 msgid "Remove"
1941 msgstr "Odstranit"
1942
1943 #: mod/delegate.php:178
1944 msgid "Add"
1945 msgstr "Přidat"
1946
1947 #: mod/delegate.php:179
1948 msgid "No entries."
1949 msgstr "Žádné záznamy."
1950
1951 #: mod/feedtest.php:20
1952 msgid "You must be logged in to use this module"
1953 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1954
1955 #: mod/feedtest.php:48
1956 msgid "Source URL"
1957 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1958
1959 #: mod/oexchange.php:30
1960 msgid "Post successful."
1961 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1962
1963 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1964 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1965 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1966
1967 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1968 msgid "No contact provided."
1969 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1970
1971 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1972 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1973 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1974
1975 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1976 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1977 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1978
1979 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1980 msgid "success"
1981 msgstr "úspěch"
1982
1983 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1984 msgid "failed"
1985 msgstr "selhalo"
1986
1987 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:278
1988 msgid "ignored"
1989 msgstr "ignorován"
1990
1991 #: mod/profile_photo.php:55
1992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1993 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
1994
1995 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
1996 #: mod/profile_photo.php:315
1997 #, php-format
1998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1999 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2000
2001 #: mod/profile_photo.php:125
2002 msgid ""
2003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2004 "display immediately."
2005 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
2006
2007 #: mod/profile_photo.php:134
2008 msgid "Unable to process image"
2009 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2010
2011 #: mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:744 mod/photos.php:747
2012 #: mod/photos.php:776 mod/wall_upload.php:186
2013 #, php-format
2014 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2015 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2016
2017 #: mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:799 mod/wall_upload.php:200
2018 msgid "Unable to process image."
2019 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2020
2021 #: mod/profile_photo.php:247
2022 msgid "Upload File:"
2023 msgstr "Nahrát soubor:"
2024
2025 #: mod/profile_photo.php:248
2026 msgid "Select a profile:"
2027 msgstr "Vybrat profil:"
2028
2029 #: mod/profile_photo.php:253
2030 msgid "or"
2031 msgstr "nebo"
2032
2033 #: mod/profile_photo.php:253
2034 msgid "skip this step"
2035 msgstr "přeskočit tento krok "
2036
2037 #: mod/profile_photo.php:253
2038 msgid "select a photo from your photo albums"
2039 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
2040
2041 #: mod/profile_photo.php:266
2042 msgid "Crop Image"
2043 msgstr "Oříznout obrázek"
2044
2045 #: mod/profile_photo.php:267
2046 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2047 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2048
2049 #: mod/profile_photo.php:269
2050 msgid "Done Editing"
2051 msgstr "Editace dokončena"
2052
2053 #: mod/profile_photo.php:305
2054 msgid "Image uploaded successfully."
2055 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2056
2057 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:828 mod/wall_upload.php:239
2058 msgid "Image upload failed."
2059 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2060
2061 #: mod/follow.php:45
2062 msgid "The contact could not be added."
2063 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2064
2065 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Odeslat žádost"
2068
2069 #: mod/follow.php:73
2070 msgid "You already added this contact."
2071 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
2072
2073 #: mod/follow.php:83
2074 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2075 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2076
2077 #: mod/follow.php:90
2078 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2079 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2080
2081 #: mod/follow.php:97
2082 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2083 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2084
2085 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2086 msgid "Please answer the following:"
2087 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2088
2089 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2090 #, php-format
2091 msgid "Does %s know you?"
2092 msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
2093
2094 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2095 msgid "Add a personal note:"
2096 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
2097
2098 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2099 msgid "Your Identity Address:"
2100 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
2101
2102 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2103 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2104 msgid "Profile URL"
2105 msgstr "URL profilu"
2106
2107 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2108 #: src/Model/Profile.php:788
2109 msgid "Tags:"
2110 msgstr "Štítky:"
2111
2112 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2113 #: src/Model/Profile.php:885
2114 msgid "Status Messages and Posts"
2115 msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
2116
2117 #: mod/lostpass.php:27
2118 msgid "No valid account found."
2119 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2120
2121 #: mod/lostpass.php:39
2122 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2123 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2124
2125 #: mod/lostpass.php:45
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "\t\tDear %1$s,\n"
2130 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2131 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2132 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2133 "\n"
2134 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2135 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2136 "\n"
2137 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2138 "\t\tissued this request."
2139 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
2140
2141 #: mod/lostpass.php:56
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2146 "\n"
2147 "\t\t%1$s\n"
2148 "\n"
2149 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2150 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2151 "\n"
2152 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2153 "\n"
2154 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2155 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2156 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2157
2158 #: mod/lostpass.php:73
2159 #, php-format
2160 msgid "Password reset requested at %s"
2161 msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
2162
2163 #: mod/lostpass.php:89
2164 msgid ""
2165 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2166 "Password reset failed."
2167 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2168
2169 #: mod/lostpass.php:102
2170 msgid "Request has expired, please make a new one."
2171 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2172
2173 #: mod/lostpass.php:117
2174 msgid "Forgot your Password?"
2175 msgstr "Zapomněli jste heslo?"
2176
2177 #: mod/lostpass.php:118
2178 msgid ""
2179 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2180 "your email for further instructions."
2181 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2182
2183 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2184 msgid "Nickname or Email: "
2185 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2186
2187 #: mod/lostpass.php:120
2188 msgid "Reset"
2189 msgstr "Reset"
2190
2191 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2192 msgid "Password Reset"
2193 msgstr "Obnovení hesla"
2194
2195 #: mod/lostpass.php:137
2196 msgid "Your password has been reset as requested."
2197 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
2198
2199 #: mod/lostpass.php:138
2200 msgid "Your new password is"
2201 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
2202
2203 #: mod/lostpass.php:139
2204 msgid "Save or copy your new password - and then"
2205 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2206
2207 #: mod/lostpass.php:140
2208 msgid "click here to login"
2209 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2210
2211 #: mod/lostpass.php:141
2212 msgid ""
2213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2214 "successful login."
2215 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2216
2217 #: mod/lostpass.php:149
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "\n"
2221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2222 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2223 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2224 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2225 "\t\t"
2226 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2227
2228 #: mod/lostpass.php:155
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "\n"
2232 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2233 "\n"
2234 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2235 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2236 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2237 "\n"
2238 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2239 "\t\t"
2240 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
2241
2242 #: mod/lostpass.php:169
2243 #, php-format
2244 msgid "Your password has been changed at %s"
2245 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2246
2247 #: mod/babel.php:22
2248 msgid "Source input"
2249 msgstr "Zdrojový vstup"
2250
2251 #: mod/babel.php:28
2252 msgid "BBCode::toPlaintext"
2253 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2254
2255 #: mod/babel.php:34
2256 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2257 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2258
2259 #: mod/babel.php:39
2260 msgid "BBCode::convert"
2261 msgstr "BBCode::convert"
2262
2263 #: mod/babel.php:45
2264 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2265 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2266
2267 #: mod/babel.php:51
2268 msgid "BBCode::toMarkdown"
2269 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2270
2271 #: mod/babel.php:57
2272 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2273 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2274
2275 #: mod/babel.php:63
2276 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2277 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2278
2279 #: mod/babel.php:69
2280 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2281 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2282
2283 #: mod/babel.php:76
2284 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2285 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
2286
2287 #: mod/babel.php:82
2288 msgid "Markdown::toBBCode"
2289 msgstr "Markdown::toBBCode"
2290
2291 #: mod/babel.php:89
2292 msgid "Raw HTML input"
2293 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2294
2295 #: mod/babel.php:94
2296 msgid "HTML Input"
2297 msgstr "HTML vstup"
2298
2299 #: mod/babel.php:100
2300 msgid "HTML::toBBCode"
2301 msgstr "HTML::toBBCode"
2302
2303 #: mod/babel.php:106
2304 msgid "HTML::toPlaintext"
2305 msgstr "HTML::toPlaintext"
2306
2307 #: mod/babel.php:114
2308 msgid "Source text"
2309 msgstr "Zdrojový text"
2310
2311 #: mod/babel.php:115
2312 msgid "BBCode"
2313 msgstr "BBCode"
2314
2315 #: mod/babel.php:116
2316 msgid "Markdown"
2317 msgstr "Markdown"
2318
2319 #: mod/babel.php:117
2320 msgid "HTML"
2321 msgstr "HTML"
2322
2323 #: mod/friendica.php:77
2324 msgid "This is Friendica, version"
2325 msgstr "Toto je Friendica, verze"
2326
2327 #: mod/friendica.php:78
2328 msgid "running at web location"
2329 msgstr "běžící na webu"
2330
2331 #: mod/friendica.php:82
2332 msgid ""
2333 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2334 "about the Friendica project."
2335 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2336
2337 #: mod/friendica.php:86
2338 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2339 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
2340
2341 #: mod/friendica.php:86
2342 msgid "the bugtracker at github"
2343 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2344
2345 #: mod/friendica.php:89
2346 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2347 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
2348
2349 #: mod/friendica.php:103
2350 msgid "Installed addons/apps:"
2351 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2352
2353 #: mod/friendica.php:117
2354 msgid "No installed addons/apps"
2355 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2356
2357 #: mod/friendica.php:122
2358 #, php-format
2359 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2360 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2361
2362 #: mod/friendica.php:127
2363 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2364 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2365
2366 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2367 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2368 msgid "Blocked domain"
2369 msgstr "Zablokovaná doména"
2370
2371 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2372 msgid "Reason for the block"
2373 msgstr "Důvody pro zablokování"
2374
2375 #: mod/invite.php:33
2376 msgid "Total invitation limit exceeded."
2377 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2378
2379 #: mod/invite.php:55
2380 #, php-format
2381 msgid "%s : Not a valid email address."
2382 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2383
2384 #: mod/invite.php:87
2385 msgid "Please join us on Friendica"
2386 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
2387
2388 #: mod/invite.php:96
2389 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2390 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
2391
2392 #: mod/invite.php:100
2393 #, php-format
2394 msgid "%s : Message delivery failed."
2395 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
2396
2397 #: mod/invite.php:104
2398 #, php-format
2399 msgid "%d message sent."
2400 msgid_plural "%d messages sent."
2401 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
2402 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
2403 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
2404 msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
2405
2406 #: mod/invite.php:122
2407 msgid "You have no more invitations available"
2408 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
2409
2410 #: mod/invite.php:130
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2414 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2415 " other social networks."
2416 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
2417
2418 #: mod/invite.php:132
2419 #, php-format
2420 msgid ""
2421 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2422 "public Friendica website."
2423 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
2424
2425 #: mod/invite.php:133
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2429 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2430 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2431 "sites you can join."
2432 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
2433
2434 #: mod/invite.php:137
2435 msgid ""
2436 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2437 " public sites or invite members."
2438 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
2439
2440 #: mod/invite.php:141
2441 msgid ""
2442 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2443 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2444 "many traditional social networks."
2445 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
2446
2447 #: mod/invite.php:140
2448 #, php-format
2449 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2450 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
2451
2452 #: mod/invite.php:147
2453 msgid "Send invitations"
2454 msgstr "Poslat pozvánky"
2455
2456 #: mod/invite.php:148
2457 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2458 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
2459
2460 #: mod/invite.php:149
2461 msgid ""
2462 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2463 "and help us to create a better social web."
2464 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
2465
2466 #: mod/invite.php:151
2467 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2468 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
2469
2470 #: mod/invite.php:151
2471 msgid ""
2472 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2473 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
2474
2475 #: mod/invite.php:153
2476 msgid ""
2477 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2478 "important, please visit http://friendi.ca"
2479 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
2480
2481 #: mod/crepair.php:87
2482 msgid "Contact settings applied."
2483 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2484
2485 #: mod/crepair.php:89
2486 msgid "Contact update failed."
2487 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2488
2489 #: mod/crepair.php:114
2490 msgid ""
2491 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2492 " information your communications with this contact may stop working."
2493 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2494
2495 #: mod/crepair.php:115
2496 msgid ""
2497 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2498 "uncertain what to do on this page."
2499 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2500
2501 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2502 msgid "No mirroring"
2503 msgstr "Žádné zrcadlení"
2504
2505 #: mod/crepair.php:129
2506 msgid "Mirror as forwarded posting"
2507 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2508
2509 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2510 msgid "Mirror as my own posting"
2511 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2512
2513 #: mod/crepair.php:144
2514 msgid "Return to contact editor"
2515 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2516
2517 #: mod/crepair.php:146
2518 msgid "Refetch contact data"
2519 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2520
2521 #: mod/crepair.php:149
2522 msgid "Remote Self"
2523 msgstr "Remote Self"
2524
2525 #: mod/crepair.php:152
2526 msgid "Mirror postings from this contact"
2527 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2528
2529 #: mod/crepair.php:154
2530 msgid ""
2531 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2532 "entries from this contact."
2533 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2534
2535 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2536 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2537 #: mod/admin.php:1856
2538 msgid "Name"
2539 msgstr "Jméno"
2540
2541 #: mod/crepair.php:159
2542 msgid "Account Nickname"
2543 msgstr "Přezdívka účtu"
2544
2545 #: mod/crepair.php:160
2546 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2547 msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
2548
2549 #: mod/crepair.php:161
2550 msgid "Account URL"
2551 msgstr "URL adresa účtu"
2552
2553 #: mod/crepair.php:162
2554 msgid "Friend Request URL"
2555 msgstr "Žádost o přátelství URL"
2556
2557 #: mod/crepair.php:163
2558 msgid "Friend Confirm URL"
2559 msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
2560
2561 #: mod/crepair.php:164
2562 msgid "Notification Endpoint URL"
2563 msgstr "Notifikační URL adresa"
2564
2565 #: mod/crepair.php:165
2566 msgid "Poll/Feed URL"
2567 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2568
2569 #: mod/crepair.php:166
2570 msgid "New photo from this URL"
2571 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2572
2573 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
2574 #, php-format
2575 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2576 msgstr "%1$s vítá %2$s"
2577
2578 #: mod/help.php:48
2579 msgid "Help:"
2580 msgstr "Nápověda:"
2581
2582 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2583 msgid "Help"
2584 msgstr "Nápověda"
2585
2586 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2587 #: index.php:312
2588 msgid "Not Found"
2589 msgstr "Nenalezen"
2590
2591 #: mod/help.php:63 index.php:317
2592 msgid "Page not found."
2593 msgstr "Stránka nenalezena"
2594
2595 #: mod/install.php:87
2596 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2597 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
2598
2599 #: mod/install.php:93
2600 msgid "Could not connect to database."
2601 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
2602
2603 #: mod/install.php:97
2604 msgid "Could not create table."
2605 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
2606
2607 #: mod/install.php:103
2608 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2609 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
2610
2611 #: mod/install.php:108
2612 msgid ""
2613 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2614 "or mysql."
2615 msgstr "Pravděpodobně budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
2616
2617 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2619 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
2620
2621 #: mod/install.php:121
2622 msgid "Database already in use."
2623 msgstr "Databáze se již používá."
2624
2625 #: mod/install.php:152
2626 msgid "System check"
2627 msgstr "Testování systému"
2628
2629 #: mod/install.php:157
2630 msgid "Check again"
2631 msgstr "Otestovat znovu"
2632
2633 #: mod/install.php:177
2634 msgid "Database connection"
2635 msgstr "Databázové spojení"
2636
2637 #: mod/install.php:178
2638 msgid ""
2639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2640 "database."
2641 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
2642
2643 #: mod/install.php:179
2644 msgid ""
2645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2646 "questions about these settings."
2647 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
2648
2649 #: mod/install.php:180
2650 msgid ""
2651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2652 "create it before continuing."
2653 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
2654
2655 #: mod/install.php:184
2656 msgid "Database Server Name"
2657 msgstr "Jméno databázového serveru"
2658
2659 #: mod/install.php:185
2660 msgid "Database Login Name"
2661 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
2662
2663 #: mod/install.php:186
2664 msgid "Database Login Password"
2665 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
2666
2667 #: mod/install.php:186
2668 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2669 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
2670
2671 #: mod/install.php:187
2672 msgid "Database Name"
2673 msgstr "Jméno databáze"
2674
2675 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2676 msgid "Site administrator email address"
2677 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
2678
2679 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2680 msgid ""
2681 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2682 "panel."
2683 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
2684
2685 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2686 msgid "Please select a default timezone for your website"
2687 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
2688
2689 #: mod/install.php:218
2690 msgid "Site settings"
2691 msgstr "Nastavení webu"
2692
2693 #: mod/install.php:232
2694 msgid "System Language:"
2695 msgstr "Systémový jazyk"
2696
2697 #: mod/install.php:232
2698 msgid ""
2699 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2700 "send emails."
2701 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
2702
2703 #: mod/install.php:248
2704 msgid ""
2705 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2706 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2707 "server root."
2708 msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
2709
2710 #: mod/install.php:265
2711 msgid "<h1>What next</h1>"
2712 msgstr "<h1>Co dál<h1>"
2713
2714 #: mod/install.php:266
2715 msgid ""
2716 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2717 "worker."
2718 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
2719
2720 #: mod/install.php:269
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2724 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2725 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2726 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
2727
2728 #: mod/community.php:34 mod/viewsrc.php:13
2729 msgid "Access denied."
2730 msgstr "Přístup odmítnut"
2731
2732 #: mod/community.php:51
2733 msgid "Community option not available."
2734 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
2735
2736 #: mod/community.php:68
2737 msgid "Not available."
2738 msgstr "Není k dispozici."
2739
2740 #: mod/community.php:81
2741 msgid "Local Community"
2742 msgstr "Lokální komunita"
2743
2744 #: mod/community.php:84
2745 msgid "Posts from local users on this server"
2746 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
2747
2748 #: mod/community.php:92
2749 msgid "Global Community"
2750 msgstr "Globální komunita"
2751
2752 #: mod/community.php:95
2753 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2754 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
2755
2756 #: mod/community.php:141 mod/search.php:229
2757 msgid "No results."
2758 msgstr "Žádné výsledky."
2759
2760 #: mod/community.php:185
2761 msgid ""
2762 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2763 " not reflect the opinions of this node’s users."
2764 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
2765
2766 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2767 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2768 msgid "Profile not found."
2769 msgstr "Profil nenalezen."
2770
2771 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2772 msgid ""
2773 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2774 " has already been approved."
2775 msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2776
2777 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2778 msgid "Response from remote site was not understood."
2779 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2780
2781 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2782 msgid "Unexpected response from remote site: "
2783 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2784
2785 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2786 msgid "Confirmation completed successfully."
2787 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2788
2789 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2790 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2791 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2792
2793 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2794 msgid "Introduction failed or was revoked."
2795 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2796
2797 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2798 msgid "Remote site reported: "
2799 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2800
2801 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2802 msgid "Unable to set contact photo."
2803 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2804
2805 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2806 #, php-format
2807 msgid "No user record found for '%s' "
2808 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2809
2810 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2811 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2812 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2813
2814 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2815 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2816 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2817
2818 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2819 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2820 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2821
2822 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2823 #, php-format
2824 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2825 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2826
2827 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2828 msgid ""
2829 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2830 "if you try again."
2831 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2832
2833 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2834 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2835 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2836
2837 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2838 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2839 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2840
2841 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2842 #: src/Model/Contact.php:1595
2843 msgid "[Name Withheld]"
2844 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2845
2846 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2847 msgid "Event can not end before it has started."
2848 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2849
2850 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2851 msgid "Event title and start time are required."
2852 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2853
2854 #: mod/events.php:393
2855 msgid "Create New Event"
2856 msgstr "Vytvořit novou událost"
2857
2858 #: mod/events.php:507
2859 msgid "Event details"
2860 msgstr "Detaily události"
2861
2862 #: mod/events.php:508
2863 msgid "Starting date and Title are required."
2864 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2865
2866 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2867 msgid "Event Starts:"
2868 msgstr "Událost začíná:"
2869
2870 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2871 msgid "Required"
2872 msgstr "Vyžadováno"
2873
2874 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2875 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2876 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2877
2878 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2879 msgid "Event Finishes:"
2880 msgstr "Akce končí:"
2881
2882 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2883 msgid "Adjust for viewer timezone"
2884 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2885
2886 #: mod/events.php:517
2887 msgid "Description:"
2888 msgstr "Popis:"
2889
2890 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/directory.php:148
2891 #: mod/notifications.php:242 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2892 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:413
2893 msgid "Location:"
2894 msgstr "Místo:"
2895
2896 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2897 msgid "Title:"
2898 msgstr "Název:"
2899
2900 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2901 msgid "Share this event"
2902 msgstr "Sdílet tuto událost"
2903
2904 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:858
2905 msgid "Basic"
2906 msgstr "Základní"
2907
2908 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2909 #: src/Model/Profile.php:859
2910 msgid "Advanced"
2911 msgstr "Pokročilé"
2912
2913 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1430
2914 #: src/Core/ACL.php:318
2915 msgid "Permissions"
2916 msgstr "Oprávnění:"
2917
2918 #: mod/events.php:553
2919 msgid "Failed to remove event"
2920 msgstr "Odstranění události selhalo"
2921
2922 #: mod/events.php:555
2923 msgid "Event removed"
2924 msgstr "Událost odstraněna"
2925
2926 #: mod/group.php:36
2927 msgid "Group created."
2928 msgstr "Skupina vytvořena."
2929
2930 #: mod/group.php:42
2931 msgid "Could not create group."
2932 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
2933
2934 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2935 msgid "Group not found."
2936 msgstr "Skupina nenalezena."
2937
2938 #: mod/group.php:70
2939 msgid "Group name changed."
2940 msgstr "Název skupiny byl změněn."
2941
2942 #: mod/group.php:97
2943 msgid "Save Group"
2944 msgstr "Uložit Skupinu"
2945
2946 #: mod/group.php:102
2947 msgid "Create a group of contacts/friends."
2948 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
2949
2950 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2951 msgid "Group Name: "
2952 msgstr "Název skupiny: "
2953
2954 #: mod/group.php:127
2955 msgid "Group removed."
2956 msgstr "Skupina odstraněna. "
2957
2958 #: mod/group.php:129
2959 msgid "Unable to remove group."
2960 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
2961
2962 #: mod/group.php:192
2963 msgid "Delete Group"
2964 msgstr "Odstranit skupinu"
2965
2966 #: mod/group.php:198
2967 msgid "Group Editor"
2968 msgstr "Editor skupin"
2969
2970 #: mod/group.php:203
2971 msgid "Edit Group Name"
2972 msgstr "Upravit název skupiny"
2973
2974 #: mod/group.php:213
2975 msgid "Members"
2976 msgstr "Členové"
2977
2978 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2979 msgid "All Contacts"
2980 msgstr "Všechny kontakty"
2981
2982 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2983 msgid "Group is empty"
2984 msgstr "Skupina je prázdná"
2985
2986 #: mod/group.php:229
2987 msgid "Remove contact from group"
2988 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
2989
2990 #: mod/group.php:253
2991 msgid "Add contact to group"
2992 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
2993
2994 #: mod/openid.php:29
2995 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2996 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2997
2998 #: mod/openid.php:66
2999 msgid ""
3000 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3001 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
3002
3003 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3004 msgid "Login failed."
3005 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
3006
3007 #: mod/profiles.php:58
3008 msgid "Profile deleted."
3009 msgstr "Profil smazán."
3010
3011 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
3012 msgid "Profile-"
3013 msgstr "Profil-"
3014
3015 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
3016 msgid "New profile created."
3017 msgstr "Nový profil vytvořen."
3018
3019 #: mod/profiles.php:116
3020 msgid "Profile unavailable to clone."
3021 msgstr "Profil není možné naklonovat."
3022
3023 #: mod/profiles.php:206
3024 msgid "Profile Name is required."
3025 msgstr "Jméno profilu je povinné."
3026
3027 #: mod/profiles.php:347
3028 msgid "Marital Status"
3029 msgstr "Rodinný Stav"
3030
3031 #: mod/profiles.php:351
3032 msgid "Romantic Partner"
3033 msgstr "Romatický partner"
3034
3035 #: mod/profiles.php:363
3036 msgid "Work/Employment"
3037 msgstr "Práce/Zaměstnání"
3038
3039 #: mod/profiles.php:366
3040 msgid "Religion"
3041 msgstr "Náboženství"
3042
3043 #: mod/profiles.php:370
3044 msgid "Political Views"
3045 msgstr "Politické přesvědčení"
3046
3047 #: mod/profiles.php:374
3048 msgid "Gender"
3049 msgstr "Pohlaví"
3050
3051 #: mod/profiles.php:378
3052 msgid "Sexual Preference"
3053 msgstr "Sexuální orientace"
3054
3055 #: mod/profiles.php:382
3056 msgid "XMPP"
3057 msgstr "XMPP"
3058
3059 #: mod/profiles.php:386
3060 msgid "Homepage"
3061 msgstr "Domácí stránka"
3062
3063 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3064 msgid "Interests"
3065 msgstr "Zájmy"
3066
3067 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3068 msgid "Address"
3069 msgstr "Adresa"
3070
3071 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3072 msgid "Location"
3073 msgstr "Umístění"
3074
3075 #: mod/profiles.php:483
3076 msgid "Profile updated."
3077 msgstr "Profil aktualizován."
3078
3079 #: mod/profiles.php:540
3080 msgid "Hide contacts and friends:"
3081 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
3082
3083 #: mod/profiles.php:545
3084 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3085 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
3086
3087 #: mod/profiles.php:565
3088 msgid "Show more profile fields:"
3089 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
3090
3091 #: mod/profiles.php:577
3092 msgid "Profile Actions"
3093 msgstr "Akce profilu"
3094
3095 #: mod/profiles.php:578
3096 msgid "Edit Profile Details"
3097 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
3098
3099 #: mod/profiles.php:580
3100 msgid "Change Profile Photo"
3101 msgstr "Změna Profilové fotky"
3102
3103 #: mod/profiles.php:581
3104 msgid "View this profile"
3105 msgstr "Zobrazit tento profil"
3106
3107 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
3108 msgid "Edit visibility"
3109 msgstr "Upravit viditelnost"
3110
3111 #: mod/profiles.php:583
3112 msgid "Create a new profile using these settings"
3113 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
3114
3115 #: mod/profiles.php:584
3116 msgid "Clone this profile"
3117 msgstr "Klonovat tento profil"
3118
3119 #: mod/profiles.php:585
3120 msgid "Delete this profile"
3121 msgstr "Smazat tento profil"
3122
3123 #: mod/profiles.php:587
3124 msgid "Basic information"
3125 msgstr "Základní informace"
3126
3127 #: mod/profiles.php:588
3128 msgid "Profile picture"
3129 msgstr "Profilový obrázek"
3130
3131 #: mod/profiles.php:590
3132 msgid "Preferences"
3133 msgstr "Nastavení"
3134
3135 #: mod/profiles.php:591
3136 msgid "Status information"
3137 msgstr "Statusové informace"
3138
3139 #: mod/profiles.php:592
3140 msgid "Additional information"
3141 msgstr "Dodatečné informace"
3142
3143 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3144 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3145 msgid "Personal"
3146 msgstr "Osobní"
3147
3148 #: mod/profiles.php:595
3149 msgid "Relation"
3150 msgstr "Vztah"
3151
3152 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3153 msgid "Miscellaneous"
3154 msgstr "Různé"
3155
3156 #: mod/profiles.php:599
3157 msgid "Your Gender:"
3158 msgstr "Vaše pohlaví:"
3159
3160 #: mod/profiles.php:600
3161 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3162 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
3163
3164 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:776
3165 msgid "Sexual Preference:"
3166 msgstr "Sexuální preference:"
3167
3168 #: mod/profiles.php:602
3169 msgid "Example: fishing photography software"
3170 msgstr "Příklad: fishing photography software"
3171
3172 #: mod/profiles.php:607
3173 msgid "Profile Name:"
3174 msgstr "Jméno profilu:"
3175
3176 #: mod/profiles.php:609
3177 msgid ""
3178 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3179 "be visible to anybody using the internet."
3180 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
3181
3182 #: mod/profiles.php:610
3183 msgid "Your Full Name:"
3184 msgstr "Vaše celé jméno:"
3185
3186 #: mod/profiles.php:611
3187 msgid "Title/Description:"
3188 msgstr "Název / Popis:"
3189
3190 #: mod/profiles.php:614
3191 msgid "Street Address:"
3192 msgstr "Ulice:"
3193
3194 #: mod/profiles.php:615
3195 msgid "Locality/City:"
3196 msgstr "Lokalita/Město:"
3197
3198 #: mod/profiles.php:616
3199 msgid "Region/State:"
3200 msgstr "Region / stát:"
3201
3202 #: mod/profiles.php:617
3203 msgid "Postal/Zip Code:"
3204 msgstr "PSČ:"
3205
3206 #: mod/profiles.php:618
3207 msgid "Country:"
3208 msgstr "Země:"
3209
3210 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3211 msgid "Age: "
3212 msgstr "Věk: "
3213
3214 #: mod/profiles.php:622
3215 msgid "Who: (if applicable)"
3216 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3217
3218 #: mod/profiles.php:622
3219 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3220 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
3221
3222 #: mod/profiles.php:623
3223 msgid "Since [date]:"
3224 msgstr "Od [data]:"
3225
3226 #: mod/profiles.php:625
3227 msgid "Tell us about yourself..."
3228 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
3229
3230 #: mod/profiles.php:626
3231 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3232 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
3233
3234 #: mod/profiles.php:626
3235 msgid ""
3236 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3237 " you."
3238 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3239
3240 #: mod/profiles.php:627
3241 msgid "Homepage URL:"
3242 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3243
3244 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:784
3245 msgid "Hometown:"
3246 msgstr "Rodné město"
3247
3248 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:792
3249 msgid "Political Views:"
3250 msgstr "Politické přesvědčení:"
3251
3252 #: mod/profiles.php:630
3253 msgid "Religious Views:"
3254 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3255
3256 #: mod/profiles.php:631
3257 msgid "Public Keywords:"
3258 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3259
3260 #: mod/profiles.php:631
3261 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3262 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3263
3264 #: mod/profiles.php:632
3265 msgid "Private Keywords:"
3266 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3267
3268 #: mod/profiles.php:632
3269 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3270 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3271
3272 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:808
3273 msgid "Likes:"
3274 msgstr "Líbí se:"
3275
3276 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:812
3277 msgid "Dislikes:"
3278 msgstr "Nelibí se:"
3279
3280 #: mod/profiles.php:635
3281 msgid "Musical interests"
3282 msgstr "Hudební vkus"
3283
3284 #: mod/profiles.php:636
3285 msgid "Books, literature"
3286 msgstr "Knihy, literatura"
3287
3288 #: mod/profiles.php:637
3289 msgid "Television"
3290 msgstr "Televize"
3291
3292 #: mod/profiles.php:638
3293 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3294 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3295
3296 #: mod/profiles.php:639
3297 msgid "Hobbies/Interests"
3298 msgstr "Koníčky/zájmy"
3299
3300 #: mod/profiles.php:640
3301 msgid "Love/romance"
3302 msgstr "Láska/romance"
3303
3304 #: mod/profiles.php:641
3305 msgid "Work/employment"
3306 msgstr "Práce/zaměstnání"
3307
3308 #: mod/profiles.php:642
3309 msgid "School/education"
3310 msgstr "Škola/vzdělání"
3311
3312 #: mod/profiles.php:643
3313 msgid "Contact information and Social Networks"
3314 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3315
3316 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
3317 msgid "Profile Image"
3318 msgstr "Profilový obrázek"
3319
3320 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
3321 msgid "visible to everybody"
3322 msgstr "viditelné pro všechny"
3323
3324 #: mod/profiles.php:683
3325 msgid "Edit/Manage Profiles"
3326 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
3327
3328 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
3329 msgid "Change profile photo"
3330 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
3331
3332 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
3333 msgid "Create New Profile"
3334 msgstr "Vytvořit nový profil"
3335
3336 #: mod/removeme.php:45
3337 msgid "User deleted their account"
3338 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3339
3340 #: mod/removeme.php:46
3341 msgid ""
3342 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3343 "their data is removed from the backups."
3344 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3345
3346 #: mod/removeme.php:47
3347 #, php-format
3348 msgid "The user id is %d"
3349 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3350
3351 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3352 msgid "Remove My Account"
3353 msgstr "Odstranit můj účet"
3354
3355 #: mod/removeme.php:79
3356 msgid ""
3357 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3358 "recoverable."
3359 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3360
3361 #: mod/removeme.php:80
3362 msgid "Please enter your password for verification:"
3363 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3364
3365 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3366 msgid "everybody"
3367 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3368
3369 #: mod/settings.php:56
3370 msgid "Account"
3371 msgstr "Účet"
3372
3373 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3374 msgid "Additional features"
3375 msgstr "Další funkčnosti"
3376
3377 #: mod/settings.php:73
3378 msgid "Display"
3379 msgstr "Zobrazení"
3380
3381 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3382 msgid "Social Networks"
3383 msgstr "Sociální sítě"
3384
3385 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3386 msgid "Addons"
3387 msgstr "Doplňky"
3388
3389 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3390 msgid "Delegations"
3391 msgstr "Delegace"
3392
3393 #: mod/settings.php:101
3394 msgid "Connected apps"
3395 msgstr "Propojené aplikace"
3396
3397 #: mod/settings.php:115
3398 msgid "Remove account"
3399 msgstr "Odstranit účet"
3400
3401 #: mod/settings.php:167
3402 msgid "Missing some important data!"
3403 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3404
3405 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3406 msgid "Update"
3407 msgstr "Aktualizace"
3408
3409 #: mod/settings.php:278
3410 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3411 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3412
3413 #: mod/settings.php:283
3414 msgid "Email settings updated."
3415 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3416
3417 #: mod/settings.php:299
3418 msgid "Features updated"
3419 msgstr "Aktualizované funkčnosti"
3420
3421 #: mod/settings.php:372
3422 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3423 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3424
3425 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3426 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3427 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
3428
3429 #: mod/settings.php:389
3430 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3431 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
3432
3433 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3434 msgid ""
3435 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3436 "another."
3437 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
3438
3439 #: mod/settings.php:400
3440 msgid "Wrong password."
3441 msgstr "Špatné heslo."
3442
3443 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3444 msgid "Password changed."
3445 msgstr "Heslo bylo změněno."
3446
3447 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3448 msgid "Password update failed. Please try again."
3449 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3450
3451 #: mod/settings.php:493
3452 msgid " Please use a shorter name."
3453 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3454
3455 #: mod/settings.php:496
3456 msgid " Name too short."
3457 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3458
3459 #: mod/settings.php:504
3460 msgid "Wrong Password"
3461 msgstr "Špatné heslo"
3462
3463 #: mod/settings.php:509
3464 msgid "Invalid email."
3465 msgstr "Neplatný e-mail."
3466
3467 #: mod/settings.php:516
3468 msgid "Cannot change to that email."
3469 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3470
3471 #: mod/settings.php:566
3472 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3473 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
3474
3475 #: mod/settings.php:569
3476 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3477 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
3478
3479 #: mod/settings.php:609
3480 msgid "Settings updated."
3481 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3482
3483 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3484 msgid "Add application"
3485 msgstr "Přidat aplikaci"
3486
3487 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3488 msgid "Consumer Key"
3489 msgstr "Consumer Key"
3490
3491 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3492 msgid "Consumer Secret"
3493 msgstr "Consumer Secret"
3494
3495 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3496 msgid "Redirect"
3497 msgstr "Přesměrování"
3498
3499 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3500 msgid "Icon url"
3501 msgstr "URL ikony"
3502
3503 #: mod/settings.php:686
3504 msgid "You can't edit this application."
3505 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
3506
3507 #: mod/settings.php:727
3508 msgid "Connected Apps"
3509 msgstr "Připojené aplikace"
3510
3511 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3512 msgid "Edit"
3513 msgstr "Upravit"
3514
3515 #: mod/settings.php:731
3516 msgid "Client key starts with"
3517 msgstr "Klienský klíč začíná"
3518
3519 #: mod/settings.php:732
3520 msgid "No name"
3521 msgstr "Bez názvu"
3522
3523 #: mod/settings.php:733
3524 msgid "Remove authorization"
3525 msgstr "Odstranit oprávnění"
3526
3527 #: mod/settings.php:744
3528 msgid "No Addon settings configured"
3529 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3530
3531 #: mod/settings.php:753
3532 msgid "Addon Settings"
3533 msgstr "Nastavení doplňků"
3534
3535 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3536 msgid "Off"
3537 msgstr "Vypnuto"
3538
3539 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3540 msgid "On"
3541 msgstr "Zapnuto"
3542
3543 #: mod/settings.php:774
3544 msgid "Additional Features"
3545 msgstr "Další Funkčnosti"
3546
3547 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3548 msgid "Diaspora"
3549 msgstr "Diaspora"
3550
3551 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3552 msgid "enabled"
3553 msgstr "povoleno"
3554
3555 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3556 msgid "disabled"
3557 msgstr "zakázáno"
3558
3559 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3560 #, php-format
3561 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3562 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3563
3564 #: mod/settings.php:798
3565 msgid "GNU Social (OStatus)"
3566 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3567
3568 #: mod/settings.php:829
3569 msgid "Email access is disabled on this site."
3570 msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
3571
3572 #: mod/settings.php:839
3573 msgid "General Social Media Settings"
3574 msgstr "General Social Media nastavení"
3575
3576 #: mod/settings.php:840
3577 msgid "Disable Content Warning"
3578 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3579
3580 #: mod/settings.php:840
3581 msgid ""
3582 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3583 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3584 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3585 "any other content filtering you eventually set up."
3586 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3587
3588 #: mod/settings.php:841
3589 msgid "Disable intelligent shortening"
3590 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3591
3592 #: mod/settings.php:841
3593 msgid ""
3594 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3595 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3596 " original friendica post."
3597 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3598
3599 #: mod/settings.php:842
3600 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3601 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
3602
3603 #: mod/settings.php:842
3604 msgid ""
3605 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3606 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3607 "unknown user."
3608 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3609
3610 #: mod/settings.php:843
3611 msgid "Default group for OStatus contacts"
3612 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3613
3614 #: mod/settings.php:844
3615 msgid "Your legacy GNU Social account"
3616 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3617
3618 #: mod/settings.php:844
3619 msgid ""
3620 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3621 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3622 "be emptied when done."
3623 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3624
3625 #: mod/settings.php:847
3626 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3627 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3628
3629 #: mod/settings.php:851
3630 msgid "Email/Mailbox Setup"
3631 msgstr "Nastavení e-mailu"
3632
3633 #: mod/settings.php:852
3634 msgid ""
3635 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3636 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3637 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3638
3639 #: mod/settings.php:853
3640 msgid "Last successful email check:"
3641 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3642
3643 #: mod/settings.php:855
3644 msgid "IMAP server name:"
3645 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3646
3647 #: mod/settings.php:856
3648 msgid "IMAP port:"
3649 msgstr "IMAP port:"
3650
3651 #: mod/settings.php:857
3652 msgid "Security:"
3653 msgstr "Zabezpečení:"
3654
3655 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3656 msgid "None"
3657 msgstr "Žádné"
3658
3659 #: mod/settings.php:858
3660 msgid "Email login name:"
3661 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3662
3663 #: mod/settings.php:859
3664 msgid "Email password:"
3665 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
3666
3667 #: mod/settings.php:860
3668 msgid "Reply-to address:"
3669 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3670
3671 #: mod/settings.php:861
3672 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3673 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3674
3675 #: mod/settings.php:862
3676 msgid "Action after import:"
3677 msgstr "Akce po importu:"
3678
3679 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3680 msgid "Mark as seen"
3681 msgstr "Označit jako přečtené"
3682
3683 #: mod/settings.php:862
3684 msgid "Move to folder"
3685 msgstr "Přesunout do složky"
3686
3687 #: mod/settings.php:863
3688 msgid "Move to folder:"
3689 msgstr "Přesunout do složky:"
3690
3691 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3692 msgid "No special theme for mobile devices"
3693 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3694
3695 #: mod/settings.php:906
3696 #, php-format
3697 msgid "%s - (Unsupported)"
3698 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3699
3700 #: mod/settings.php:908
3701 #, php-format
3702 msgid "%s - (Experimental)"
3703 msgstr "%s - (Experimentální)"
3704
3705 #: mod/settings.php:951
3706 msgid "Display Settings"
3707 msgstr "Nastavení zobrazení"
3708
3709 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3710 msgid "Display Theme:"
3711 msgstr "Motiv zobrazení:"
3712
3713 #: mod/settings.php:958
3714 msgid "Mobile Theme:"
3715 msgstr "Mobilní motiv:"
3716
3717 #: mod/settings.php:959
3718 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3719 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3720
3721 #: mod/settings.php:959
3722 msgid ""
3723 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3724 "members of networks that can't receive non public postings."
3725 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3726
3727 #: mod/settings.php:960
3728 msgid "Update browser every xx seconds"
3729 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3730
3731 #: mod/settings.php:960
3732 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3733 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3734
3735 #: mod/settings.php:961
3736 msgid "Number of items to display per page:"
3737 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3738
3739 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3740 msgid "Maximum of 100 items"
3741 msgstr "Maximum 100 položek"
3742
3743 #: mod/settings.php:962
3744 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3745 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3746
3747 #: mod/settings.php:963
3748 msgid "Don't show emoticons"
3749 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3750
3751 #: mod/settings.php:964
3752 msgid "Calendar"
3753 msgstr "Kalendář"
3754
3755 #: mod/settings.php:965
3756 msgid "Beginning of week:"
3757 msgstr "Začátek týdne:"
3758
3759 #: mod/settings.php:966
3760 msgid "Don't show notices"
3761 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3762
3763 #: mod/settings.php:967
3764 msgid "Infinite scroll"
3765 msgstr "Nekonečné posouvání"
3766
3767 #: mod/settings.php:968
3768 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3769 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3770
3771 #: mod/settings.php:968
3772 msgid ""
3773 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3774 "confusing while reading."
3775 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3776
3777 #: mod/settings.php:969
3778 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3779 msgstr "Režim šetření dat"
3780
3781 #: mod/settings.php:969
3782 msgid ""
3783 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3784 "only show on page reload."
3785 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3786
3787 #: mod/settings.php:970
3788 msgid "Smart Threading"
3789 msgstr "Chytrá vlákna"
3790
3791 #: mod/settings.php:970
3792 msgid ""
3793 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3794 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3795 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3796
3797 #: mod/settings.php:972
3798 msgid "General Theme Settings"
3799 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3800
3801 #: mod/settings.php:973
3802 msgid "Custom Theme Settings"
3803 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3804
3805 #: mod/settings.php:974
3806 msgid "Content Settings"
3807 msgstr "Nastavení obsahu"
3808
3809 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3810 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3811 #: view/theme/vier/config.php:121
3812 msgid "Theme settings"
3813 msgstr "Nastavení motivu"
3814
3815 #: mod/settings.php:994
3816 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3817 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
3818
3819 #: mod/settings.php:1033
3820 msgid "Account Types"
3821 msgstr "Typy účtů"
3822
3823 #: mod/settings.php:1034
3824 msgid "Personal Page Subtypes"
3825 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3826
3827 #: mod/settings.php:1035
3828 msgid "Community Forum Subtypes"
3829 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3830
3831 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3832 msgid "Personal Page"
3833 msgstr "Osobní stránka"
3834
3835 #: mod/settings.php:1043
3836 msgid "Account for a personal profile."
3837 msgstr "Účet pro osobní profil."
3838
3839 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3840 msgid "Organisation Page"
3841 msgstr "Stránka organizace"
3842
3843 #: mod/settings.php:1047
3844 msgid ""
3845 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3846 "\"Followers\"."
3847 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3848
3849 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3850 msgid "News Page"
3851 msgstr "Zpravodajská stránka"
3852
3853 #: mod/settings.php:1051
3854 msgid ""
3855 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3856 " \"Followers\"."
3857 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3858
3859 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3860 msgid "Community Forum"
3861 msgstr "Komunitní fórum"
3862
3863 #: mod/settings.php:1055
3864 msgid "Account for community discussions."
3865 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3866
3867 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3868 msgid "Normal Account Page"
3869 msgstr "Normální stránka účtu"
3870
3871 #: mod/settings.php:1059
3872 msgid ""
3873 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3874 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3875 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3876
3877 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3878 msgid "Soapbox Page"
3879 msgstr "Stránka \"Soapbox\""
3880
3881 #: mod/settings.php:1063
3882 msgid ""
3883 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3884 " \"Followers\"."
3885 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3886
3887 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3888 msgid "Public Forum"
3889 msgstr "Veřejné fórum"
3890
3891 #: mod/settings.php:1067
3892 msgid "Automatically approves all contact requests."
3893 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3894
3895 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3896 msgid "Automatic Friend Page"
3897 msgstr "Automatická stránka přítele"
3898
3899 #: mod/settings.php:1071
3900 msgid ""
3901 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3902 "as \"Friends\"."
3903 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
3904
3905 #: mod/settings.php:1074
3906 msgid "Private Forum [Experimental]"
3907 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3908
3909 #: mod/settings.php:1075
3910 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3911 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
3912
3913 #: mod/settings.php:1086
3914 msgid "OpenID:"
3915 msgstr "OpenID:"
3916
3917 #: mod/settings.php:1086
3918 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3919 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
3920
3921 #: mod/settings.php:1094
3922 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3923 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
3924
3925 #: mod/settings.php:1094
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3929 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3930 " system settings."
3931 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3932
3933 #: mod/settings.php:1100
3934 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3935 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3936
3937 #: mod/settings.php:1100
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3941 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3942 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3943
3944 #: mod/settings.php:1107
3945 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3946 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
3947
3948 #: mod/settings.php:1107
3949 msgid ""
3950 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3951 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3952 "create"
3953 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3954
3955 #: mod/settings.php:1111
3956 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3957 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3958
3959 #: mod/settings.php:1111
3960 msgid ""
3961 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3962 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3963 "replies will still be accessible by other means."
3964 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3965
3966 #: mod/settings.php:1115
3967 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3968 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3969
3970 #: mod/settings.php:1115
3971 msgid ""
3972 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3973 "distributed to your contacts"
3974 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
3975
3976 #: mod/settings.php:1119
3977 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3978 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
3979
3980 #: mod/settings.php:1119
3981 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3982 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3983
3984 #: mod/settings.php:1123
3985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3986 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3987
3988 #: mod/settings.php:1123
3989 msgid ""
3990 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3991 msgstr "Pokud budete chtít, Friendica může nabízet novým členům, abi si Vás přidali jako kontakt."
3992
3993 #: mod/settings.php:1127
3994 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3995 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
3996
3997 #: mod/settings.php:1127
3998 msgid ""
3999 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
4000 "in your contact list."
4001 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
4002
4003 #: mod/settings.php:1131
4004 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4005 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
4006
4007 #: mod/settings.php:1137
4008 #, php-format
4009 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4010 msgstr "Vaše adresa Identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
4011
4012 #: mod/settings.php:1144
4013 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4014 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
4015
4016 #: mod/settings.php:1144
4017 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4018 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
4019
4020 #: mod/settings.php:1145
4021 msgid "Advanced expiration settings"
4022 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
4023
4024 #: mod/settings.php:1146
4025 msgid "Advanced Expiration"
4026 msgstr "Nastavení expirací"
4027
4028 #: mod/settings.php:1147
4029 msgid "Expire posts:"
4030 msgstr "Expirovat příspěvky:"
4031
4032 #: mod/settings.php:1148
4033 msgid "Expire personal notes:"
4034 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
4035
4036 #: mod/settings.php:1149
4037 msgid "Expire starred posts:"
4038 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
4039
4040 #: mod/settings.php:1150
4041 msgid "Expire photos:"
4042 msgstr "Expirovat fotografie:"
4043
4044 #: mod/settings.php:1151
4045 msgid "Only expire posts by others:"
4046 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
4047
4048 #: mod/settings.php:1181
4049 msgid "Account Settings"
4050 msgstr "Nastavení účtu"
4051
4052 #: mod/settings.php:1189
4053 msgid "Password Settings"
4054 msgstr "Nastavení hesla"
4055
4056 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4057 msgid "New Password:"
4058 msgstr "Nové heslo:"
4059
4060 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4061 msgid "Confirm:"
4062 msgstr "Potvrďte:"
4063
4064 #: mod/settings.php:1191
4065 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4066 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4067
4068 #: mod/settings.php:1192
4069 msgid "Current Password:"
4070 msgstr "Stávající heslo:"
4071
4072 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4073 msgid "Your current password to confirm the changes"
4074 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4075
4076 #: mod/settings.php:1193
4077 msgid "Password:"
4078 msgstr "Heslo: "
4079
4080 #: mod/settings.php:1197
4081 msgid "Basic Settings"
4082 msgstr "Základní nastavení"
4083
4084 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:732
4085 msgid "Full Name:"
4086 msgstr "Celé jméno:"
4087
4088 #: mod/settings.php:1199
4089 msgid "Email Address:"
4090 msgstr "E-mailová adresa:"
4091
4092 #: mod/settings.php:1200
4093 msgid "Your Timezone:"
4094 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4095
4096 #: mod/settings.php:1201
4097 msgid "Your Language:"
4098 msgstr "Váš jazyk:"
4099
4100 #: mod/settings.php:1201
4101 msgid ""
4102 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4103 "emails"
4104 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4105
4106 #: mod/settings.php:1202
4107 msgid "Default Post Location:"
4108 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
4109
4110 #: mod/settings.php:1203
4111 msgid "Use Browser Location:"
4112 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
4113
4114 #: mod/settings.php:1206
4115 msgid "Security and Privacy Settings"
4116 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4117
4118 #: mod/settings.php:1208
4119 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4120 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
4121
4122 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4123 msgid "(to prevent spam abuse)"
4124 msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
4125
4126 #: mod/settings.php:1209
4127 msgid "Default Post Permissions"
4128 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4129
4130 #: mod/settings.php:1210
4131 msgid "(click to open/close)"
4132 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
4133
4134 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1087 mod/photos.php:1438
4135 msgid "Show to Groups"
4136 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4137
4138 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1439
4139 msgid "Show to Contacts"
4140 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4141
4142 #: mod/settings.php:1220
4143 msgid "Default Private Post"
4144 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
4145
4146 #: mod/settings.php:1221
4147 msgid "Default Public Post"
4148 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
4149
4150 #: mod/settings.php:1225
4151 msgid "Default Permissions for New Posts"
4152 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4153
4154 #: mod/settings.php:1237
4155 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4156 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
4157
4158 #: mod/settings.php:1240
4159 msgid "Notification Settings"
4160 msgstr "Nastavení notifikací"
4161
4162 #: mod/settings.php:1241
4163 msgid "Send a notification email when:"
4164 msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
4165
4166 #: mod/settings.php:1242
4167 msgid "You receive an introduction"
4168 msgstr "obdržíte žádost o propojení"
4169
4170 #: mod/settings.php:1243
4171 msgid "Your introductions are confirmed"
4172 msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
4173
4174 #: mod/settings.php:1244
4175 msgid "Someone writes on your profile wall"
4176 msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
4177
4178 #: mod/settings.php:1245
4179 msgid "Someone writes a followup comment"
4180 msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
4181
4182 #: mod/settings.php:1246
4183 msgid "You receive a private message"
4184 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4185
4186 #: mod/settings.php:1247
4187 msgid "You receive a friend suggestion"
4188 msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
4189
4190 #: mod/settings.php:1248
4191 msgid "You are tagged in a post"
4192 msgstr "Jste označen v příspěvku"
4193
4194 #: mod/settings.php:1249
4195 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4196 msgstr "Byl jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
4197
4198 #: mod/settings.php:1251
4199 msgid "Activate desktop notifications"
4200 msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
4201
4202 #: mod/settings.php:1251
4203 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4204 msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
4205
4206 #: mod/settings.php:1253
4207 msgid "Text-only notification emails"
4208 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
4209
4210 #: mod/settings.php:1255
4211 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4212 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
4213
4214 #: mod/settings.php:1257
4215 msgid "Show detailled notifications"
4216 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4217
4218 #: mod/settings.php:1259
4219 msgid ""
4220 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4221 "When enabled every notification is displayed."
4222 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4223
4224 #: mod/settings.php:1261
4225 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4226 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4227
4228 #: mod/settings.php:1262
4229 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4230 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4231
4232 #: mod/settings.php:1265
4233 msgid "Relocate"
4234 msgstr "Změna umístění"
4235
4236 #: mod/settings.php:1266
4237 msgid ""
4238 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4239 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4240 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4241
4242 #: mod/settings.php:1267
4243 msgid "Resend relocate message to contacts"
4244 msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
4245
4246 #: mod/videos.php:139
4247 msgid "Do you really want to delete this video?"
4248 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
4249
4250 #: mod/videos.php:144
4251 msgid "Delete Video"
4252 msgstr "Odstranit video"
4253
4254 #: mod/videos.php:207
4255 msgid "No videos selected"
4256 msgstr "Není vybráno žádné video"
4257
4258 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1017
4259 msgid "Access to this item is restricted."
4260 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4261
4262 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1690
4263 msgid "View Album"
4264 msgstr "Zobrazit album"
4265
4266 #: mod/videos.php:396
4267 msgid "Recent Videos"
4268 msgstr "Aktuální Videa"
4269
4270 #: mod/videos.php:398
4271 msgid "Upload New Videos"
4272 msgstr "Nahrát nová videa"
4273
4274 #: mod/admin.php:107
4275 msgid "Theme settings updated."
4276 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4277
4278 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4279 msgid "Information"
4280 msgstr "Informace"
4281
4282 #: mod/admin.php:181
4283 msgid "Overview"
4284 msgstr "Přehled"
4285
4286 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4287 msgid "Federation Statistics"
4288 msgstr "Statistiky Federation"
4289
4290 #: mod/admin.php:183
4291 msgid "Configuration"
4292 msgstr "Konfigurace"
4293
4294 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4295 msgid "Site"
4296 msgstr "Web"
4297
4298 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4299 msgid "Users"
4300 msgstr "Uživatelé"
4301
4302 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4303 msgid "Themes"
4304 msgstr "Motivy"
4305
4306 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4307 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4308 msgid "Terms of Service"
4309 msgstr "Podmínky používání"
4310
4311 #: mod/admin.php:190
4312 msgid "Database"
4313 msgstr "Databáze"
4314
4315 #: mod/admin.php:191
4316 msgid "DB updates"
4317 msgstr "Aktualizace databáze"
4318
4319 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4320 msgid "Inspect Queue"
4321 msgstr "Proskoumat frontu"
4322
4323 #: mod/admin.php:193
4324 msgid "Tools"
4325 msgstr "Nástroje"
4326
4327 #: mod/admin.php:194
4328 msgid "Contact Blocklist"
4329 msgstr "Blokované kontakty"
4330
4331 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4332 msgid "Server Blocklist"
4333 msgstr "Blokované servery"
4334
4335 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4336 msgid "Delete Item"
4337 msgstr "Smazat položku"
4338
4339 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4340 msgid "Logs"
4341 msgstr "Logy"
4342
4343 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4344 msgid "View Logs"
4345 msgstr "Zobrazit záznamy"
4346
4347 #: mod/admin.php:201
4348 msgid "Diagnostics"
4349 msgstr "Diagnostica"
4350
4351 #: mod/admin.php:202
4352 msgid "PHP Info"
4353 msgstr "Info o PHP"
4354
4355 #: mod/admin.php:203
4356 msgid "probe address"
4357 msgstr "vyzkoušet adresu"
4358
4359 #: mod/admin.php:204
4360 msgid "check webfinger"
4361 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4362
4363 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4364 msgid "Admin"
4365 msgstr "Administrace"
4366
4367 #: mod/admin.php:224
4368 msgid "Addon Features"
4369 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4370
4371 #: mod/admin.php:225
4372 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4373 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
4374
4375 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4376 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4377 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4378 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4379 msgid "Administration"
4380 msgstr "Administrace"
4381
4382 #: mod/admin.php:305
4383 msgid "Display Terms of Service"
4384 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4385
4386 #: mod/admin.php:305
4387 msgid ""
4388 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4389 "will be added to the registration form and the general information page."
4390 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4391
4392 #: mod/admin.php:306
4393 msgid "Display Privacy Statement"
4394 msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
4395
4396 #: mod/admin.php:306
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4400 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4401 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4402
4403 #: mod/admin.php:307
4404 msgid "Privacy Statement Preview"
4405 msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
4406
4407 #: mod/admin.php:309
4408 msgid "The Terms of Service"
4409 msgstr "Podmínky používání"
4410
4411 #: mod/admin.php:309
4412 msgid ""
4413 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4414 "of sections should be [h2] and below."
4415 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4416
4417 #: mod/admin.php:357
4418 msgid "The blocked domain"
4419 msgstr "Zablokovaná doména"
4420
4421 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4422 msgid "The reason why you blocked this domain."
4423 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4424
4425 #: mod/admin.php:359
4426 msgid "Delete domain"
4427 msgstr "Smazat doménu"
4428
4429 #: mod/admin.php:359
4430 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4431 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4432
4433 #: mod/admin.php:367
4434 msgid ""
4435 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4436 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4437 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4438 "server."
4439 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4440
4441 #: mod/admin.php:368
4442 msgid ""
4443 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4444 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4445 "problems can find the reason easily."
4446 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4447
4448 #: mod/admin.php:369
4449 msgid "Add new entry to block list"
4450 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4451
4452 #: mod/admin.php:370
4453 msgid "Server Domain"
4454 msgstr "Serverová doména"
4455
4456 #: mod/admin.php:370
4457 msgid ""
4458 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4459 "protocol."
4460 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4461
4462 #: mod/admin.php:371
4463 msgid "Block reason"
4464 msgstr "Důvod zablokování"
4465
4466 #: mod/admin.php:372
4467 msgid "Add Entry"
4468 msgstr "Přidat položku"
4469
4470 #: mod/admin.php:373
4471 msgid "Save changes to the blocklist"
4472 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4473
4474 #: mod/admin.php:374
4475 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4476 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4477
4478 #: mod/admin.php:377
4479 msgid "Delete entry from blocklist"
4480 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4481
4482 #: mod/admin.php:380
4483 msgid "Delete entry from blocklist?"
4484 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4485
4486 #: mod/admin.php:406
4487 msgid "Server added to blocklist."
4488 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4489
4490 #: mod/admin.php:422
4491 msgid "Site blocklist updated."
4492 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4493
4494 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4495 msgid "The contact has been blocked from the node"
4496 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4497
4498 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4499 #, php-format
4500 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4501 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4502
4503 #: mod/admin.php:454
4504 #, php-format
4505 msgid "%s contact unblocked"
4506 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4507 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4508 msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
4509 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4510 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4511
4512 #: mod/admin.php:483
4513 msgid "Remote Contact Blocklist"
4514 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4515
4516 #: mod/admin.php:484
4517 msgid ""
4518 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4519 "your node."
4520 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4521
4522 #: mod/admin.php:485
4523 msgid "Block Remote Contact"
4524 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4525
4526 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4527 msgid "select all"
4528 msgstr "Vybrat vše"
4529
4530 #: mod/admin.php:487
4531 msgid "select none"
4532 msgstr "nevybrat žádný"
4533
4534 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4535 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4536 msgid "Block"
4537 msgstr "Blokovat"
4538
4539 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4540 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4541 msgid "Unblock"
4542 msgstr "Odblokovat"
4543
4544 #: mod/admin.php:490
4545 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4546 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4547
4548 #: mod/admin.php:492
4549 msgid "Blocked Remote Contacts"
4550 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4551
4552 #: mod/admin.php:493
4553 msgid "Block New Remote Contact"
4554 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4555
4556 #: mod/admin.php:494
4557 msgid "Photo"
4558 msgstr "Fotka"
4559
4560 #: mod/admin.php:502
4561 #, php-format
4562 msgid "%s total blocked contact"
4563 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4564 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4565 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4566 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4567 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4568
4569 #: mod/admin.php:504
4570 msgid "URL of the remote contact to block."
4571 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4572
4573 #: mod/admin.php:526
4574 msgid "Delete this Item"
4575 msgstr "Smazat tuto položku"
4576
4577 #: mod/admin.php:527
4578 msgid ""
4579 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4580 "level posting, the entire thread will be deleted."
4581 msgstr "Na této stránce můžete smazat pološku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4582
4583 #: mod/admin.php:528
4584 msgid ""
4585 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4586 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4587 "GUID, here 123456."
4588 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4589
4590 #: mod/admin.php:529
4591 msgid "GUID"
4592 msgstr "GUID"
4593
4594 #: mod/admin.php:529
4595 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4596 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4597
4598 #: mod/admin.php:563
4599 msgid "Item marked for deletion."
4600 msgstr "Položka označená ke smazání"
4601
4602 #: mod/admin.php:634
4603 msgid "unknown"
4604 msgstr "neznámé"
4605
4606 #: mod/admin.php:710
4607 msgid ""
4608 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4609 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4610 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4611 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4612
4613 #: mod/admin.php:711
4614 msgid ""
4615 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4616 "will improve the data displayed here."
4617 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4618
4619 #: mod/admin.php:723
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4623 "following platforms:"
4624 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4625
4626 #: mod/admin.php:754
4627 msgid "ID"
4628 msgstr "Identifikátor"
4629
4630 #: mod/admin.php:755
4631 msgid "Recipient Name"
4632 msgstr "Jméno příjemce"
4633
4634 #: mod/admin.php:756
4635 msgid "Recipient Profile"
4636 msgstr "Profil píjemce"
4637
4638 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4639 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4640 msgid "Network"
4641 msgstr "Síť"
4642
4643 #: mod/admin.php:758
4644 msgid "Created"
4645 msgstr "Vytvořeno"
4646
4647 #: mod/admin.php:759
4648 msgid "Last Tried"
4649 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4650
4651 #: mod/admin.php:760
4652 msgid ""
4653 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4654 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4655 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4656 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4657
4658 #: mod/admin.php:784
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4662 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4663 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4664 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4665 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4666 " an automatic conversion.<br />"
4667 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4668
4669 #: mod/admin.php:791
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4673 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4674 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4675
4676 #: mod/admin.php:801
4677 msgid ""
4678 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4679 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4680 "appear."
4681 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4682
4683 #: mod/admin.php:807
4684 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4685 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4686
4687 #: mod/admin.php:810
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4691 " check your crontab settings."
4692 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4693
4694 #: mod/admin.php:815
4695 msgid "Normal Account"
4696 msgstr "Normální účet"
4697
4698 #: mod/admin.php:816
4699 msgid "Automatic Follower Account"
4700 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4701
4702 #: mod/admin.php:817
4703 msgid "Public Forum Account"
4704 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4705
4706 #: mod/admin.php:818
4707 msgid "Automatic Friend Account"
4708 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4709
4710 #: mod/admin.php:819
4711 msgid "Blog Account"
4712 msgstr "Účet Blogu"
4713
4714 #: mod/admin.php:820
4715 msgid "Private Forum Account"
4716 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4717
4718 #: mod/admin.php:842
4719 msgid "Message queues"
4720 msgstr "Fronty zpráv"
4721
4722 #: mod/admin.php:848
4723 msgid "Summary"
4724 msgstr "Shrnutí"
4725
4726 #: mod/admin.php:850
4727 msgid "Registered users"
4728 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4729
4730 #: mod/admin.php:852
4731 msgid "Pending registrations"
4732 msgstr "Čekající registrace"
4733
4734 #: mod/admin.php:853
4735 msgid "Version"
4736 msgstr "Verze"
4737
4738 #: mod/admin.php:858
4739 msgid "Active addons"
4740 msgstr "Aktivní doplňky"
4741
4742 #: mod/admin.php:889
4743 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4744 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
4745
4746 #: mod/admin.php:1220
4747 msgid "Site settings updated."
4748 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4749
4750 #: mod/admin.php:1276
4751 msgid "No community page for local users"
4752 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4753
4754 #: mod/admin.php:1277
4755 msgid "No community page"
4756 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4757
4758 #: mod/admin.php:1278
4759 msgid "Public postings from users of this site"
4760 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4761
4762 #: mod/admin.php:1279
4763 msgid "Public postings from the federated network"
4764 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4765
4766 #: mod/admin.php:1280
4767 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4768 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4769
4770 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4771 #: mod/contacts.php:571
4772 msgid "Disabled"
4773 msgstr "Zakázáno"
4774
4775 #: mod/admin.php:1286
4776 msgid "Users, Global Contacts"
4777 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4778
4779 #: mod/admin.php:1287
4780 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4781 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4782
4783 #: mod/admin.php:1291
4784 msgid "One month"
4785 msgstr "Jeden měsíc"
4786
4787 #: mod/admin.php:1292
4788 msgid "Three months"
4789 msgstr "Tři měsíce"
4790
4791 #: mod/admin.php:1293
4792 msgid "Half a year"
4793 msgstr "Půl roku"
4794
4795 #: mod/admin.php:1294
4796 msgid "One year"
4797 msgstr "Jeden rok"
4798
4799 #: mod/admin.php:1299
4800 msgid "Multi user instance"
4801 msgstr "Více uživatelská instance"
4802
4803 #: mod/admin.php:1325
4804 msgid "Closed"
4805 msgstr "Uzavřeno"
4806
4807 #: mod/admin.php:1326
4808 msgid "Requires approval"
4809 msgstr "Vyžaduje schválení"
4810
4811 #: mod/admin.php:1327
4812 msgid "Open"
4813 msgstr "Otevřená"
4814
4815 #: mod/admin.php:1331
4816 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4817 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4818
4819 #: mod/admin.php:1332
4820 msgid "Force all links to use SSL"
4821 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4822
4823 #: mod/admin.php:1333
4824 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4825 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4826
4827 #: mod/admin.php:1337
4828 msgid "Don't check"
4829 msgstr "Nezkontrolovat"
4830
4831 #: mod/admin.php:1338
4832 msgid "check the stable version"
4833 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4834
4835 #: mod/admin.php:1339
4836 msgid "check the development version"
4837 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4838
4839 #: mod/admin.php:1358
4840 msgid "Republish users to directory"
4841 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4842
4843 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4844 msgid "Registration"
4845 msgstr "Registrace"
4846
4847 #: mod/admin.php:1360
4848 msgid "File upload"
4849 msgstr "Nahrání souborů"
4850
4851 #: mod/admin.php:1361
4852 msgid "Policies"
4853 msgstr "Politiky"
4854
4855 #: mod/admin.php:1363
4856 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4857 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4858
4859 #: mod/admin.php:1364
4860 msgid "Performance"
4861 msgstr "Výkonnost"
4862
4863 #: mod/admin.php:1365
4864 msgid "Worker"
4865 msgstr "Pracovník (worker)"
4866
4867 #: mod/admin.php:1366
4868 msgid "Message Relay"
4869 msgstr "Přeposílání zpráv"
4870
4871 #: mod/admin.php:1367
4872 msgid ""
4873 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4874 msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
4875
4876 #: mod/admin.php:1370
4877 msgid "Site name"
4878 msgstr "Název webu"
4879
4880 #: mod/admin.php:1371
4881 msgid "Host name"
4882 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4883
4884 #: mod/admin.php:1372
4885 msgid "Sender Email"
4886 msgstr "Email ddesílatele"
4887
4888 #: mod/admin.php:1372
4889 msgid ""
4890 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4891 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4892
4893 #: mod/admin.php:1373
4894 msgid "Banner/Logo"
4895 msgstr "Banner/logo"
4896
4897 #: mod/admin.php:1374
4898 msgid "Shortcut icon"
4899 msgstr "Ikona zkratky"
4900
4901 #: mod/admin.php:1374
4902 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4903 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4904
4905 #: mod/admin.php:1375
4906 msgid "Touch icon"
4907 msgstr "Dotyková ikona"
4908
4909 #: mod/admin.php:1375
4910 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4911 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4912
4913 #: mod/admin.php:1376
4914 msgid "Additional Info"
4915 msgstr "Dodatečné informace"
4916
4917 #: mod/admin.php:1376
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4921 "listed at %s/servers."
4922 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4923
4924 #: mod/admin.php:1377
4925 msgid "System language"
4926 msgstr "Systémový jazyk"
4927
4928 #: mod/admin.php:1378
4929 msgid "System theme"
4930 msgstr "Grafická šablona systému "
4931
4932 #: mod/admin.php:1378
4933 msgid ""
4934 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4935 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4936 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit nastavení motivu</a>"
4937
4938 #: mod/admin.php:1379
4939 msgid "Mobile system theme"
4940 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4941
4942 #: mod/admin.php:1379
4943 msgid "Theme for mobile devices"
4944 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4945
4946 #: mod/admin.php:1380
4947 msgid "SSL link policy"
4948 msgstr "Politika SSL odkazů"
4949
4950 #: mod/admin.php:1380
4951 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4952 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4953
4954 #: mod/admin.php:1381
4955 msgid "Force SSL"
4956 msgstr "Vynutit SSL"
4957
4958 #: mod/admin.php:1381
4959 msgid ""
4960 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4961 " to endless loops."
4962 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4963
4964 #: mod/admin.php:1382
4965 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4966 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4967
4968 #: mod/admin.php:1382
4969 msgid ""
4970 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4971 "still access it calling /help directly."
4972 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4973
4974 #: mod/admin.php:1383
4975 msgid "Single user instance"
4976 msgstr "Jednouživatelská instance"
4977
4978 #: mod/admin.php:1383
4979 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4980 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4981
4982 #: mod/admin.php:1384
4983 msgid "Maximum image size"
4984 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4985
4986 #: mod/admin.php:1384
4987 msgid ""
4988 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4989 "limits."
4990 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4991
4992 #: mod/admin.php:1385
4993 msgid "Maximum image length"
4994 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4995
4996 #: mod/admin.php:1385
4997 msgid ""
4998 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4999 "-1, which means no limits."
5000 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
5001
5002 #: mod/admin.php:1386
5003 msgid "JPEG image quality"
5004 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
5005
5006 #: mod/admin.php:1386
5007 msgid ""
5008 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5009 "100, which is full quality."
5010 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
5011
5012 #: mod/admin.php:1388
5013 msgid "Register policy"
5014 msgstr "Politika registrace"
5015
5016 #: mod/admin.php:1389
5017 msgid "Maximum Daily Registrations"
5018 msgstr "Maximální počet denních registrací"
5019
5020 #: mod/admin.php:1389
5021 msgid ""
5022 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5023 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5024 "setting has no effect."
5025 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
5026
5027 #: mod/admin.php:1390
5028 msgid "Register text"
5029 msgstr "Registrace textu"
5030
5031 #: mod/admin.php:1390
5032 msgid ""
5033 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5034 "here."
5035 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
5036
5037 #: mod/admin.php:1391
5038 msgid "Accounts abandoned after x days"
5039 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
5040
5041 #: mod/admin.php:1391
5042 msgid ""
5043 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5044 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5045 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5046
5047 #: mod/admin.php:1392
5048 msgid "Allowed friend domains"
5049 msgstr "Povolené domény přátel"
5050
5051 #: mod/admin.php:1392
5052 msgid ""
5053 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5054 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5055 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5056
5057 #: mod/admin.php:1393
5058 msgid "Allowed email domains"
5059 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5060
5061 #: mod/admin.php:1393
5062 msgid ""
5063 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5064 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5065 "domains"
5066 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5067
5068 #: mod/admin.php:1394
5069 msgid "No OEmbed rich content"
5070 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5071
5072 #: mod/admin.php:1394
5073 msgid ""
5074 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5075 "listed below."
5076 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5077
5078 #: mod/admin.php:1395
5079 msgid "Allowed OEmbed domains"
5080 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5081
5082 #: mod/admin.php:1395
5083 msgid ""
5084 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5085 "displayed. Wildcards are accepted."
5086 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5087
5088 #: mod/admin.php:1396
5089 msgid "Block public"
5090 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5091
5092 #: mod/admin.php:1396
5093 msgid ""
5094 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5095 "site unless you are currently logged in."
5096 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5097
5098 #: mod/admin.php:1397
5099 msgid "Force publish"
5100 msgstr "Vynutit publikaci"
5101
5102 #: mod/admin.php:1397
5103 msgid ""
5104 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5105 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5106
5107 #: mod/admin.php:1397
5108 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5109 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5110
5111 #: mod/admin.php:1398
5112 msgid "Global directory URL"
5113 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5114
5115 #: mod/admin.php:1398
5116 msgid ""
5117 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5118 "completely unavailable to the application."
5119 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5120
5121 #: mod/admin.php:1399
5122 msgid "Private posts by default for new users"
5123 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5124
5125 #: mod/admin.php:1399
5126 msgid ""
5127 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5128 "group rather than public."
5129 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5130
5131 #: mod/admin.php:1400
5132 msgid "Don't include post content in email notifications"
5133 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5134
5135 #: mod/admin.php:1400
5136 msgid ""
5137 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5138 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5139 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5140
5141 #: mod/admin.php:1401
5142 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5143 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5144
5145 #: mod/admin.php:1401
5146 msgid ""
5147 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5148 "only."
5149 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5150
5151 #: mod/admin.php:1402
5152 msgid "Don't embed private images in posts"
5153 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5154
5155 #: mod/admin.php:1402
5156 msgid ""
5157 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5158 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5159 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5160 "while."
5161 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5162
5163 #: mod/admin.php:1403
5164 msgid "Allow Users to set remote_self"
5165 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5166
5167 #: mod/admin.php:1403
5168 msgid ""
5169 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5170 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5171 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5172 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5173
5174 #: mod/admin.php:1404
5175 msgid "Block multiple registrations"
5176 msgstr "Blokovat více registrací"
5177
5178 #: mod/admin.php:1404
5179 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5180 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5181
5182 #: mod/admin.php:1405
5183 msgid "OpenID support"
5184 msgstr "Podpora OpenID"
5185
5186 #: mod/admin.php:1405
5187 msgid "OpenID support for registration and logins."
5188 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5189
5190 #: mod/admin.php:1406
5191 msgid "Fullname check"
5192 msgstr "kontrola úplného jména"
5193
5194 #: mod/admin.php:1406
5195 msgid ""
5196 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5197 "name, as an antispam measure"
5198 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5199
5200 #: mod/admin.php:1407
5201 msgid "Community pages for visitors"
5202 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5203
5204 #: mod/admin.php:1407
5205 msgid ""
5206 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5207 "see both pages."
5208 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5209
5210 #: mod/admin.php:1408
5211 msgid "Posts per user on community page"
5212 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5213
5214 #: mod/admin.php:1408
5215 msgid ""
5216 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5217 "'Global Community')"
5218 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5219
5220 #: mod/admin.php:1409
5221 msgid "Enable OStatus support"
5222 msgstr "Zapnout podporu OStatus"
5223
5224 #: mod/admin.php:1409
5225 msgid ""
5226 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5227 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5228 "occasionally displayed."
5229 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5230
5231 #: mod/admin.php:1410
5232 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5233 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5234
5235 #: mod/admin.php:1410
5236 msgid ""
5237 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5238 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5239 "system."
5240 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5241
5242 #: mod/admin.php:1411
5243 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5244 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5245
5246 #: mod/admin.php:1413
5247 msgid ""
5248 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5249 " directory."
5250 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5251
5252 #: mod/admin.php:1414
5253 msgid "Enable Diaspora support"
5254 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
5255
5256 #: mod/admin.php:1414
5257 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5258 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5259
5260 #: mod/admin.php:1415
5261 msgid "Only allow Friendica contacts"
5262 msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
5263
5264 #: mod/admin.php:1415
5265 msgid ""
5266 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5267 "protocols disabled."
5268 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5269
5270 #: mod/admin.php:1416
5271 msgid "Verify SSL"
5272 msgstr "Ověřit SSL"
5273
5274 #: mod/admin.php:1416
5275 msgid ""
5276 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5277 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5278 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5279
5280 #: mod/admin.php:1417
5281 msgid "Proxy user"
5282 msgstr "Proxy uživatel"
5283
5284 #: mod/admin.php:1418
5285 msgid "Proxy URL"
5286 msgstr "Proxy URL adresa"
5287
5288 #: mod/admin.php:1419
5289 msgid "Network timeout"
5290 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5291
5292 #: mod/admin.php:1419
5293 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5294 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5295
5296 #: mod/admin.php:1420
5297 msgid "Maximum Load Average"
5298 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5299
5300 #: mod/admin.php:1420
5301 msgid ""
5302 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5303 "default 50."
5304 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
5305
5306 #: mod/admin.php:1421
5307 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5308 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5309
5310 #: mod/admin.php:1421
5311 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5312 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
5313
5314 #: mod/admin.php:1422
5315 msgid "Minimal Memory"
5316 msgstr "Minimální paměť"
5317
5318 #: mod/admin.php:1422
5319 msgid ""
5320 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5321 "default 0 (deactivated)."
5322 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5323
5324 #: mod/admin.php:1423
5325 msgid "Maximum table size for optimization"
5326 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5327
5328 #: mod/admin.php:1423
5329 msgid ""
5330 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5331 "disable it."
5332 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5333
5334 #: mod/admin.php:1424
5335 msgid "Minimum level of fragmentation"
5336 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5337
5338 #: mod/admin.php:1424
5339 msgid ""
5340 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5341 "value is 30%."
5342 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5343
5344 #: mod/admin.php:1426
5345 msgid "Periodical check of global contacts"
5346 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5347
5348 #: mod/admin.php:1426
5349 msgid ""
5350 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5351 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5352 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5353
5354 #: mod/admin.php:1427
5355 msgid "Days between requery"
5356 msgstr "Dny mezi dotazy"
5357
5358 #: mod/admin.php:1427
5359 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5360 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5361
5362 #: mod/admin.php:1428
5363 msgid "Discover contacts from other servers"
5364 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5365
5366 #: mod/admin.php:1428
5367 msgid ""
5368 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5369 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5370 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5371 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5372 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5373 "Global Contacts'."
5374 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5375
5376 #: mod/admin.php:1429
5377 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5378 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5379
5380 #: mod/admin.php:1429
5381 msgid ""
5382 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5383 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5384 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5385
5386 #: mod/admin.php:1430
5387 msgid "Search the local directory"
5388 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
5389
5390 #: mod/admin.php:1430
5391 msgid ""
5392 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5393 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5394 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5395 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5396
5397 #: mod/admin.php:1432
5398 msgid "Publish server information"
5399 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5400
5401 #: mod/admin.php:1432
5402 msgid ""
5403 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5404 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5405 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5406 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5407 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5408
5409 #: mod/admin.php:1434
5410 msgid "Check upstream version"
5411 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5412
5413 #: mod/admin.php:1434
5414 msgid ""
5415 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5416 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5417 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5418
5419 #: mod/admin.php:1435
5420 msgid "Suppress Tags"
5421 msgstr "Potlačit štítky"
5422
5423 #: mod/admin.php:1435
5424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5425 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5426
5427 #: mod/admin.php:1436
5428 msgid "Clean database"
5429 msgstr "Vyčistit databázi"
5430
5431 #: mod/admin.php:1436
5432 msgid ""
5433 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5434 " other helper tables."
5435 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5436
5437 #: mod/admin.php:1437
5438 msgid "Lifespan of remote items"
5439 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5440
5441 #: mod/admin.php:1437
5442 msgid ""
5443 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5444 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5445 "always kept. 0 disables this behaviour."
5446 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5447
5448 #: mod/admin.php:1438
5449 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5450 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5451
5452 #: mod/admin.php:1438
5453 msgid ""
5454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5455 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5456 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5457 "items if set to 0."
5458 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5459
5460 #: mod/admin.php:1439
5461 msgid "Path to item cache"
5462 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5463
5464 #: mod/admin.php:1439
5465 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5466 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5467
5468 #: mod/admin.php:1440
5469 msgid "Cache duration in seconds"
5470 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5471
5472 #: mod/admin.php:1440
5473 msgid ""
5474 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5475 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5476 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5477
5478 #: mod/admin.php:1441
5479 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5480 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5481
5482 #: mod/admin.php:1441
5483 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5484 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5485
5486 #: mod/admin.php:1442
5487 msgid "Temp path"
5488 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5489
5490 #: mod/admin.php:1442
5491 msgid ""
5492 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5493 "temp path, enter another path here."
5494 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5495
5496 #: mod/admin.php:1443
5497 msgid "Base path to installation"
5498 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5499
5500 #: mod/admin.php:1443
5501 msgid ""
5502 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5503 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5504 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5505 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5506
5507 #: mod/admin.php:1444
5508 msgid "Disable picture proxy"
5509 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5510
5511 #: mod/admin.php:1444
5512 msgid ""
5513 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5514 " systems with very low bandwidth."
5515 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5516
5517 #: mod/admin.php:1445
5518 msgid "Only search in tags"
5519 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5520
5521 #: mod/admin.php:1445
5522 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5523 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5524
5525 #: mod/admin.php:1447
5526 msgid "New base url"
5527 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5528
5529 #: mod/admin.php:1447
5530 msgid ""
5531 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5532 " Diaspora* contacts of all users."
5533 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5534
5535 #: mod/admin.php:1449
5536 msgid "RINO Encryption"
5537 msgstr "RINO Šifrování"
5538
5539 #: mod/admin.php:1449
5540 msgid "Encryption layer between nodes."
5541 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5542
5543 #: mod/admin.php:1449
5544 msgid "Enabled"
5545 msgstr "Povoleno"
5546
5547 #: mod/admin.php:1451
5548 msgid "Maximum number of parallel workers"
5549 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5550
5551 #: mod/admin.php:1451
5552 #, php-format
5553 msgid ""
5554 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5555 " Default value is %d."
5556 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5557
5558 #: mod/admin.php:1452
5559 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5560 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5561
5562 #: mod/admin.php:1452
5563 msgid ""
5564 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5565 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5566 "frequency of worker calls in your crontab."
5567 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5568
5569 #: mod/admin.php:1453
5570 msgid "Enable fastlane"
5571 msgstr "Povolit fastlane"
5572
5573 #: mod/admin.php:1453
5574 msgid ""
5575 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5576 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5577 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5578
5579 #: mod/admin.php:1454
5580 msgid "Enable frontend worker"
5581 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5582
5583 #: mod/admin.php:1454
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5587 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5588 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5589 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5590 " on your server."
5591 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5592
5593 #: mod/admin.php:1456
5594 msgid "Subscribe to relay"
5595 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5596
5597 #: mod/admin.php:1456
5598 msgid ""
5599 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5600 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5601 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5602
5603 #: mod/admin.php:1457
5604 msgid "Relay server"
5605 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5606
5607 #: mod/admin.php:1457
5608 msgid ""
5609 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5610 "example https://relay.diasp.org"
5611 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5612
5613 #: mod/admin.php:1458
5614 msgid "Direct relay transfer"
5615 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5616
5617 #: mod/admin.php:1458
5618 msgid ""
5619 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5620 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5621
5622 #: mod/admin.php:1459
5623 msgid "Relay scope"
5624 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5625
5626 #: mod/admin.php:1459
5627 msgid ""
5628 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5629 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5630 "received."
5631 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5632
5633 #: mod/admin.php:1459
5634 msgid "all"
5635 msgstr "vše"
5636
5637 #: mod/admin.php:1459
5638 msgid "tags"
5639 msgstr "štítky"
5640
5641 #: mod/admin.php:1460
5642 msgid "Server tags"
5643 msgstr "Serverové štítky"
5644
5645 #: mod/admin.php:1460
5646 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5647 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5648
5649 #: mod/admin.php:1461
5650 msgid "Allow user tags"
5651 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5652
5653 #: mod/admin.php:1461
5654 msgid ""
5655 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5656 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5657 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5658
5659 #: mod/admin.php:1489
5660 msgid "Update has been marked successful"
5661 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5662
5663 #: mod/admin.php:1496
5664 #, php-format
5665 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5666 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5667
5668 #: mod/admin.php:1499
5669 #, php-format
5670 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5671 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5672
5673 #: mod/admin.php:1515
5674 #, php-format
5675 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5676 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5677
5678 #: mod/admin.php:1517
5679 #, php-format
5680 msgid "Update %s was successfully applied."
5681 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5682
5683 #: mod/admin.php:1520
5684 #, php-format
5685 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5686 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5687
5688 #: mod/admin.php:1523
5689 #, php-format
5690 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5691 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5692
5693 #: mod/admin.php:1546
5694 msgid "No failed updates."
5695 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5696
5697 #: mod/admin.php:1547
5698 msgid "Check database structure"
5699 msgstr "Ověření struktury databáze"
5700
5701 #: mod/admin.php:1552
5702 msgid "Failed Updates"
5703 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5704
5705 #: mod/admin.php:1553
5706 msgid ""
5707 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5708 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5709
5710 #: mod/admin.php:1554
5711 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5712 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5713
5714 #: mod/admin.php:1555
5715 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5716 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5717
5718 #: mod/admin.php:1594
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5723 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5724 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil/a uživatelský účet."
5725
5726 #: mod/admin.php:1597
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "\n"
5730 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5731 "\n"
5732 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5733 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5734 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5735 "\n"
5736 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5737 "\t\t\tin.\n"
5738 "\n"
5739 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5740 "\n"
5741 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5742 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5743 "\n"
5744 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5745 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5746 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5747 "\t\t\tthan that.\n"
5748 "\n"
5749 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5750 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5751 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5752 "\n"
5753 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5754 "\n"
5755 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5756 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5757
5758 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5759 #, php-format
5760 msgid "Registration details for %s"
5761 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5762
5763 #: mod/admin.php:1641
5764 #, php-format
5765 msgid "%s user blocked/unblocked"
5766 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5767 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5768 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5769 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5770 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5771
5772 #: mod/admin.php:1647
5773 #, php-format
5774 msgid "%s user deleted"
5775 msgid_plural "%s users deleted"
5776 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5777 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5778 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5779 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5780
5781 #: mod/admin.php:1694
5782 #, php-format
5783 msgid "User '%s' deleted"
5784 msgstr "Uživatel '%s' smazán"
5785
5786 #: mod/admin.php:1702
5787 #, php-format
5788 msgid "User '%s' unblocked"
5789 msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
5790
5791 #: mod/admin.php:1702
5792 #, php-format
5793 msgid "User '%s' blocked"
5794 msgstr "Uživatel '%s' blokován"
5795
5796 #: mod/admin.php:1763
5797 msgid "Private Forum"
5798 msgstr "Soukromé fórum"
5799
5800 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5801 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5802 msgid "Email"
5803 msgstr "E-mail"
5804
5805 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5806 msgid "Register date"
5807 msgstr "Datum registrace"
5808
5809 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5810 msgid "Last login"
5811 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5812
5813 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5814 msgid "Last item"
5815 msgstr "Poslední položka"
5816
5817 #: mod/admin.php:1816
5818 msgid "Type"
5819 msgstr "Typ"
5820
5821 #: mod/admin.php:1823
5822 msgid "Add User"
5823 msgstr "Přidat Uživatele"
5824
5825 #: mod/admin.php:1825
5826 msgid "User registrations waiting for confirm"
5827 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
5828
5829 #: mod/admin.php:1826
5830 msgid "User waiting for permanent deletion"
5831 msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
5832
5833 #: mod/admin.php:1827
5834 msgid "Request date"
5835 msgstr "Datum žádosti"
5836
5837 #: mod/admin.php:1828
5838 msgid "No registrations."
5839 msgstr "Žádné registrace."
5840
5841 #: mod/admin.php:1829
5842 msgid "Note from the user"
5843 msgstr "Poznámka od uživatele"
5844
5845 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5846 msgid "Approve"
5847 msgstr "Schválit"
5848
5849 #: mod/admin.php:1831
5850 msgid "Deny"
5851 msgstr "Odmítnout"
5852
5853 #: mod/admin.php:1835
5854 msgid "Site admin"
5855 msgstr "Site administrátor"
5856
5857 #: mod/admin.php:1836
5858 msgid "Account expired"
5859 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5860
5861 #: mod/admin.php:1839
5862 msgid "New User"
5863 msgstr "Nový uživatel"
5864
5865 #: mod/admin.php:1840
5866 msgid "Deleted since"
5867 msgstr "Smazán od"
5868
5869 #: mod/admin.php:1845
5870 msgid ""
5871 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5872 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5873 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5874
5875 #: mod/admin.php:1846
5876 msgid ""
5877 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5878 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5879 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5880
5881 #: mod/admin.php:1856
5882 msgid "Name of the new user."
5883 msgstr "Jméno nového uživatele"
5884
5885 #: mod/admin.php:1857
5886 msgid "Nickname"
5887 msgstr "Přezdívka"
5888
5889 #: mod/admin.php:1857
5890 msgid "Nickname of the new user."
5891 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5892
5893 #: mod/admin.php:1858
5894 msgid "Email address of the new user."
5895 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5896
5897 #: mod/admin.php:1900
5898 #, php-format
5899 msgid "Addon %s disabled."
5900 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5901
5902 #: mod/admin.php:1904
5903 #, php-format
5904 msgid "Addon %s enabled."
5905 msgstr "Doplněk %s povolen."
5906
5907 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5908 msgid "Disable"
5909 msgstr "Zakázat"
5910
5911 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5912 msgid "Enable"
5913 msgstr "Povolit"
5914
5915 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5916 msgid "Toggle"
5917 msgstr "Přepnout"
5918
5919 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5920 msgid "Author: "
5921 msgstr "Autor: "
5922
5923 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5924 msgid "Maintainer: "
5925 msgstr "Správce: "
5926
5927 #: mod/admin.php:2000
5928 msgid "Reload active addons"
5929 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5930
5931 #: mod/admin.php:2005
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5935 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5936 " the open addon registry at %2$s"
5937 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5938
5939 #: mod/admin.php:2125
5940 msgid "No themes found."
5941 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5942
5943 #: mod/admin.php:2200
5944 msgid "Screenshot"
5945 msgstr "Snímek obrazovky"
5946
5947 #: mod/admin.php:2254
5948 msgid "Reload active themes"
5949 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5950
5951 #: mod/admin.php:2259
5952 #, php-format
5953 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5954 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5955
5956 #: mod/admin.php:2260
5957 msgid "[Experimental]"
5958 msgstr "[Experimentální]"
5959
5960 #: mod/admin.php:2261
5961 msgid "[Unsupported]"
5962 msgstr "[Nepodporováno]"
5963
5964 #: mod/admin.php:2285
5965 msgid "Log settings updated."
5966 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5967
5968 #: mod/admin.php:2317
5969 msgid "PHP log currently enabled."
5970 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5971
5972 #: mod/admin.php:2319
5973 msgid "PHP log currently disabled."
5974 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5975
5976 #: mod/admin.php:2328
5977 msgid "Clear"
5978 msgstr "Vyčistit"
5979
5980 #: mod/admin.php:2332
5981 msgid "Enable Debugging"
5982 msgstr "Povolit ladění"
5983
5984 #: mod/admin.php:2333
5985 msgid "Log file"
5986 msgstr "Soubor s logem"
5987
5988 #: mod/admin.php:2333
5989 msgid ""
5990 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5991 "directory."
5992 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5993
5994 #: mod/admin.php:2334
5995 msgid "Log level"
5996 msgstr "Úroveň auditu"
5997
5998 #: mod/admin.php:2336
5999 msgid "PHP logging"
6000 msgstr "Záznamování PHP"
6001
6002 #: mod/admin.php:2337
6003 msgid ""
6004 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6005 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6006 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6007 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6008 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6009 msgstr "Pro umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru .htconfig.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete."
6010
6011 #: mod/admin.php:2368
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6015 "if file %1$s exist and is readable."
6016 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
6017
6018 #: mod/admin.php:2372
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6022 " %1$s is readable."
6023 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
6024
6025 #: mod/admin.php:2464
6026 #, php-format
6027 msgid "Lock feature %s"
6028 msgstr "Funkce zámku %s"
6029
6030 #: mod/admin.php:2472
6031 msgid "Manage Additional Features"
6032 msgstr "Spravovat další funkce"
6033
6034 #: mod/allfriends.php:51
6035 msgid "No friends to display."
6036 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
6037
6038 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
6039 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
6040 msgid "Connect"
6041 msgstr "Spojit"
6042
6043 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:516
6044 msgid "Network:"
6045 msgstr "Síť:"
6046
6047 #: mod/contacts.php:157
6048 #, php-format
6049 msgid "%d contact edited."
6050 msgid_plural "%d contacts edited."
6051 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6052 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6053 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
6054 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6055
6056 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6057 msgid "Could not access contact record."
6058 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6059
6060 #: mod/contacts.php:194
6061 msgid "Could not locate selected profile."
6062 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6063
6064 #: mod/contacts.php:228
6065 msgid "Contact updated."
6066 msgstr "Kontakt aktualizován."
6067
6068 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6069 msgid "Failed to update contact record."
6070 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6071
6072 #: mod/contacts.php:421
6073 msgid "Contact has been blocked"
6074 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6075
6076 #: mod/contacts.php:421
6077 msgid "Contact has been unblocked"
6078 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6079
6080 #: mod/contacts.php:432
6081 msgid "Contact has been ignored"
6082 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6083
6084 #: mod/contacts.php:432
6085 msgid "Contact has been unignored"
6086 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6087
6088 #: mod/contacts.php:443
6089 msgid "Contact has been archived"
6090 msgstr "Kontakt byl archivován"
6091
6092 #: mod/contacts.php:443
6093 msgid "Contact has been unarchived"
6094 msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
6095
6096 #: mod/contacts.php:467
6097 msgid "Drop contact"
6098 msgstr "Zrušit kontakt"
6099
6100 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6101 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6102 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6103
6104 #: mod/contacts.php:488
6105 msgid "Contact has been removed."
6106 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6107
6108 #: mod/contacts.php:519
6109 #, php-format
6110 msgid "You are mutual friends with %s"
6111 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6112
6113 #: mod/contacts.php:523
6114 #, php-format
6115 msgid "You are sharing with %s"
6116 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6117
6118 #: mod/contacts.php:527
6119 #, php-format
6120 msgid "%s is sharing with you"
6121 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
6122
6123 #: mod/contacts.php:546
6124 msgid "Private communications are not available for this contact."
6125 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6126
6127 #: mod/contacts.php:548
6128 msgid "Never"
6129 msgstr "Nikdy"
6130
6131 #: mod/contacts.php:551
6132 msgid "(Update was successful)"
6133 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6134
6135 #: mod/contacts.php:551
6136 msgid "(Update was not successful)"
6137 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6138
6139 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6140 msgid "Suggest friends"
6141 msgstr "Navrhněte přátelé"
6142
6143 #: mod/contacts.php:557
6144 #, php-format
6145 msgid "Network type: %s"
6146 msgstr "Typ sítě: %s"
6147
6148 #: mod/contacts.php:562
6149 msgid "Communications lost with this contact!"
6150 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6151
6152 #: mod/contacts.php:568
6153 msgid "Fetch further information for feeds"
6154 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6155
6156 #: mod/contacts.php:570
6157 msgid ""
6158 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6159 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6160 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6161 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6162
6163 #: mod/contacts.php:572
6164 msgid "Fetch information"
6165 msgstr "Načíst informace"
6166
6167 #: mod/contacts.php:573
6168 msgid "Fetch keywords"
6169 msgstr "Načíst klíčová slova"
6170
6171 #: mod/contacts.php:574
6172 msgid "Fetch information and keywords"
6173 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6174
6175 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6176 msgid "Disconnect/Unfollow"
6177 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
6178
6179 #: mod/contacts.php:607
6180 msgid "Contact"
6181 msgstr "Kontakt"
6182
6183 #: mod/contacts.php:610
6184 msgid "Profile Visibility"
6185 msgstr "Viditelnost profilu"
6186
6187 #: mod/contacts.php:611
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6191 "profile securely."
6192 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6193
6194 #: mod/contacts.php:612
6195 msgid "Contact Information / Notes"
6196 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6197
6198 #: mod/contacts.php:613
6199 msgid "Their personal note"
6200 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6201
6202 #: mod/contacts.php:615
6203 msgid "Edit contact notes"
6204 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
6205
6206 #: mod/contacts.php:619
6207 msgid "Block/Unblock contact"
6208 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6209
6210 #: mod/contacts.php:620
6211 msgid "Ignore contact"
6212 msgstr "Ignorovat kontakt"
6213
6214 #: mod/contacts.php:621
6215 msgid "Repair URL settings"
6216 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6217
6218 #: mod/contacts.php:622
6219 msgid "View conversations"
6220 msgstr "Zobrazit konverzace"
6221
6222 #: mod/contacts.php:627
6223 msgid "Last update:"
6224 msgstr "Poslední aktualizace:"
6225
6226 #: mod/contacts.php:629
6227 msgid "Update public posts"
6228 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6229
6230 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6231 msgid "Update now"
6232 msgstr "Aktualizovat"
6233
6234 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6235 msgid "Unignore"
6236 msgstr "Přestat ignorovat"
6237
6238 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6239 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6240 #: mod/notifications.php:260
6241 msgid "Ignore"
6242 msgstr "Ignorovat"
6243
6244 #: mod/contacts.php:641
6245 msgid "Currently blocked"
6246 msgstr "V současnosti zablokováno"
6247
6248 #: mod/contacts.php:642
6249 msgid "Currently ignored"
6250 msgstr "V současnosti ignorováno"
6251
6252 #: mod/contacts.php:643
6253 msgid "Currently archived"
6254 msgstr "Aktuálně archivován"
6255
6256 #: mod/contacts.php:644
6257 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6258 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6259
6260 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6261 msgid "Hide this contact from others"
6262 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
6263
6264 #: mod/contacts.php:645
6265 msgid ""
6266 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6267 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
6268
6269 #: mod/contacts.php:646
6270 msgid "Notification for new posts"
6271 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6272
6273 #: mod/contacts.php:646
6274 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6275 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6276
6277 #: mod/contacts.php:649
6278 msgid "Blacklisted keywords"
6279 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6280
6281 #: mod/contacts.php:649
6282 msgid ""
6283 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6284 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6285 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
6286
6287 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:420
6288 msgid "XMPP:"
6289 msgstr "XMPP:"
6290
6291 #: mod/contacts.php:663 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:244
6292 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:800
6293 msgid "About:"
6294 msgstr "O mě:"
6295
6296 #: mod/contacts.php:666
6297 msgid "Actions"
6298 msgstr "Akce"
6299
6300 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6301 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:882
6302 msgid "Status"
6303 msgstr "Stav"
6304
6305 #: mod/contacts.php:669
6306 msgid "Contact Settings"
6307 msgstr "Nastavení kontaktů"
6308
6309 #: mod/contacts.php:710
6310 msgid "Suggestions"
6311 msgstr "Doporučení"
6312
6313 #: mod/contacts.php:713
6314 msgid "Suggest potential friends"
6315 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6316
6317 #: mod/contacts.php:721
6318 msgid "Show all contacts"
6319 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6320
6321 #: mod/contacts.php:726
6322 msgid "Unblocked"
6323 msgstr "Odblokován"
6324
6325 #: mod/contacts.php:729
6326 msgid "Only show unblocked contacts"
6327 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6328
6329 #: mod/contacts.php:734
6330 msgid "Blocked"
6331 msgstr "Blokován"
6332
6333 #: mod/contacts.php:737
6334 msgid "Only show blocked contacts"
6335 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6336
6337 #: mod/contacts.php:742
6338 msgid "Ignored"
6339 msgstr "Ignorován"
6340
6341 #: mod/contacts.php:745
6342 msgid "Only show ignored contacts"
6343 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6344
6345 #: mod/contacts.php:750
6346 msgid "Archived"
6347 msgstr "Archivován"
6348
6349 #: mod/contacts.php:753
6350 msgid "Only show archived contacts"
6351 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6352
6353 #: mod/contacts.php:758
6354 msgid "Hidden"
6355 msgstr "Skrytý"
6356
6357 #: mod/contacts.php:761
6358 msgid "Only show hidden contacts"
6359 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6360
6361 #: mod/contacts.php:817
6362 msgid "Search your contacts"
6363 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6364
6365 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:237
6366 #, php-format
6367 msgid "Results for: %s"
6368 msgstr "Výsledky pro: %s"
6369
6370 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
6371 #: src/Content/Widget.php:63
6372 msgid "Find"
6373 msgstr "Najít"
6374
6375 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6376 msgid "Archive"
6377 msgstr "Archivovat"
6378
6379 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6380 msgid "Unarchive"
6381 msgstr "Vrátit z archívu"
6382
6383 #: mod/contacts.php:831
6384 msgid "Batch Actions"
6385 msgstr "Dávkové (batch) akce"
6386
6387 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:893
6388 msgid "Profile Details"
6389 msgstr "Detaily profilu"
6390
6391 #: mod/contacts.php:877
6392 msgid "View all contacts"
6393 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6394
6395 #: mod/contacts.php:888
6396 msgid "View all common friends"
6397 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6398
6399 #: mod/contacts.php:897
6400 msgid "Advanced Contact Settings"
6401 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6402
6403 #: mod/contacts.php:929
6404 msgid "Mutual Friendship"
6405 msgstr "Vzájemné přátelství"
6406
6407 #: mod/contacts.php:933
6408 msgid "is a fan of yours"
6409 msgstr "je Váš fanoušek"
6410
6411 #: mod/contacts.php:937
6412 msgid "you are a fan of"
6413 msgstr "jste fanouškem"
6414
6415 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1477 mod/photos.php:1516
6416 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Post.php:792
6417 msgid "This is you"
6418 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6419
6420 #: mod/contacts.php:1013
6421 msgid "Toggle Blocked status"
6422 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
6423
6424 #: mod/contacts.php:1021
6425 msgid "Toggle Ignored status"
6426 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
6427
6428 #: mod/contacts.php:1029
6429 msgid "Toggle Archive status"
6430 msgstr "Přepnout stav Archivováno"
6431
6432 #: mod/contacts.php:1037
6433 msgid "Delete contact"
6434 msgstr "Odstranit kontakt"
6435
6436 #: mod/dfrn_request.php:94
6437 msgid "This introduction has already been accepted."
6438 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6439
6440 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6441 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6442 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6443
6444 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6445 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6446 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6447
6448 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6449 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6450 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
6451
6452 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6453 #, php-format
6454 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6455 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6456 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6457 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6458 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6459 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6460
6461 #: mod/dfrn_request.php:162
6462 msgid "Introduction complete."
6463 msgstr "Představení dokončeno."
6464
6465 #: mod/dfrn_request.php:198
6466 msgid "Unrecoverable protocol error."
6467 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6468
6469 #: mod/dfrn_request.php:225
6470 msgid "Profile unavailable."
6471 msgstr "Profil není k dispozici."
6472
6473 #: mod/dfrn_request.php:247
6474 #, php-format
6475 msgid "%s has received too many connection requests today."
6476 msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
6477
6478 #: mod/dfrn_request.php:248
6479 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6480 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6481
6482 #: mod/dfrn_request.php:249
6483 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6484 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6485
6486 #: mod/dfrn_request.php:275
6487 msgid "Invalid locator"
6488 msgstr "Neplatný odkaz"
6489
6490 #: mod/dfrn_request.php:311
6491 msgid "You have already introduced yourself here."
6492 msgstr "Již jste se zde zavedli."
6493
6494 #: mod/dfrn_request.php:314
6495 #, php-format
6496 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6497 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6498
6499 #: mod/dfrn_request.php:334
6500 msgid "Invalid profile URL."
6501 msgstr "Neplatné URL profilu."
6502
6503 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6504 msgid "Disallowed profile URL."
6505 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6506
6507 #: mod/dfrn_request.php:434
6508 msgid "Your introduction has been sent."
6509 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6510
6511 #: mod/dfrn_request.php:472
6512 msgid ""
6513 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6514 "directly on your system."
6515 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6516
6517 #: mod/dfrn_request.php:488
6518 msgid "Please login to confirm introduction."
6519 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
6520
6521 #: mod/dfrn_request.php:496
6522 msgid ""
6523 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6524 "<strong>this</strong> profile."
6525 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6526
6527 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6528 msgid "Confirm"
6529 msgstr "Potvrdit"
6530
6531 #: mod/dfrn_request.php:522
6532 msgid "Hide this contact"
6533 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6534
6535 #: mod/dfrn_request.php:525
6536 #, php-format
6537 msgid "Welcome home %s."
6538 msgstr "Vítejte doma %s."
6539
6540 #: mod/dfrn_request.php:526
6541 #, php-format
6542 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6543 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
6544
6545 #: mod/dfrn_request.php:636
6546 msgid ""
6547 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6548 "communications networks:"
6549 msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6550
6551 #: mod/dfrn_request.php:639
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6555 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6556 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6557
6558 #: mod/dfrn_request.php:644
6559 msgid "Friend/Connection Request"
6560 msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
6561
6562 #: mod/dfrn_request.php:645
6563 msgid ""
6564 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6565 "testuser@gnusocial.de"
6566 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6567
6568 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6569 msgid "Friendica"
6570 msgstr "Friendica"
6571
6572 #: mod/dfrn_request.php:651
6573 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6574 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6575
6576 #: mod/dfrn_request.php:652
6577 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6578 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6579
6580 #: mod/dfrn_request.php:653
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6584 " bar."
6585 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
6586
6587 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:248 src/Model/Profile.php:416
6588 #: src/Model/Profile.php:739
6589 msgid "Gender:"
6590 msgstr "Pohlaví:"
6591
6592 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:763
6593 msgid "Status:"
6594 msgstr "Status:"
6595
6596 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:780
6597 msgid "Homepage:"
6598 msgstr "Domácí stránka:"
6599
6600 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
6601 #: src/Content/Widget.php:68
6602 msgid "Global Directory"
6603 msgstr "Globální adresář"
6604
6605 #: mod/directory.php:204
6606 msgid "Find on this site"
6607 msgstr "Nalézt na tomto webu"
6608
6609 #: mod/directory.php:206
6610 msgid "Results for:"
6611 msgstr "Výsledky pro:"
6612
6613 #: mod/directory.php:208
6614 msgid "Site Directory"
6615 msgstr "Adresář serveru"
6616
6617 #: mod/directory.php:213
6618 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6619 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
6620
6621 #: mod/dirfind.php:48
6622 #, php-format
6623 msgid "People Search - %s"
6624 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
6625
6626 #: mod/dirfind.php:59
6627 #, php-format
6628 msgid "Forum Search - %s"
6629 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
6630
6631 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6632 msgid "No matches"
6633 msgstr "Žádné shody"
6634
6635 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6636 msgid "Item not found"
6637 msgstr "Položka nenalezena"
6638
6639 #: mod/editpost.php:41
6640 msgid "Edit post"
6641 msgstr "Upravit příspěvek"
6642
6643 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6644 msgid "CC: email addresses"
6645 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
6646
6647 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6648 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6649 msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
6650
6651 #: mod/item.php:114
6652 msgid "Unable to locate original post."
6653 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6654
6655 #: mod/item.php:274
6656 msgid "Empty post discarded."
6657 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6658
6659 #: mod/item.php:471 mod/wall_upload.php:231 src/Object/Image.php:953
6660 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6661 msgid "Wall Photos"
6662 msgstr "Fotografie na zdi"
6663
6664 #: mod/item.php:804
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6668 "network."
6669 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6670
6671 #: mod/item.php:806
6672 #, php-format
6673 msgid "You may visit them online at %s"
6674 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6675
6676 #: mod/item.php:807
6677 msgid ""
6678 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6679 "receive these messages."
6680 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6681
6682 #: mod/item.php:811
6683 #, php-format
6684 msgid "%s posted an update."
6685 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6686
6687 #: mod/match.php:48
6688 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6689 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
6690
6691 #: mod/match.php:104
6692 msgid "is interested in:"
6693 msgstr "se zajímá o:"
6694
6695 #: mod/match.php:120
6696 msgid "Profile Match"
6697 msgstr "Shoda profilu"
6698
6699 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6700 msgid "New Message"
6701 msgstr "Nová zpráva"
6702
6703 #: mod/message.php:77
6704 msgid "Unable to locate contact information."
6705 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
6706
6707 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6708 msgid "Messages"
6709 msgstr "Zprávy"
6710
6711 #: mod/message.php:136
6712 msgid "Do you really want to delete this message?"
6713 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
6714
6715 #: mod/message.php:152
6716 msgid "Message deleted."
6717 msgstr "Zpráva odstraněna."
6718
6719 #: mod/message.php:166
6720 msgid "Conversation removed."
6721 msgstr "Konverzace odstraněna."
6722
6723 #: mod/message.php:272
6724 msgid "No messages."
6725 msgstr "Žádné zprávy."
6726
6727 #: mod/message.php:311
6728 msgid "Message not available."
6729 msgstr "Zpráva není k dispozici."
6730
6731 #: mod/message.php:375
6732 msgid "Delete message"
6733 msgstr "Smazat zprávu"
6734
6735 #: mod/message.php:377 mod/message.php:478
6736 msgid "D, d M Y - g:i A"
6737 msgstr "D M R - g:i A"
6738
6739 #: mod/message.php:392 mod/message.php:475
6740 msgid "Delete conversation"
6741 msgstr "Odstranit konverzaci"
6742
6743 #: mod/message.php:394
6744 msgid ""
6745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6746 "respond from the sender's profile page."
6747 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
6748
6749 #: mod/message.php:398
6750 msgid "Send Reply"
6751 msgstr "Poslat odpověď"
6752
6753 #: mod/message.php:449
6754 #, php-format
6755 msgid "Unknown sender - %s"
6756 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
6757
6758 #: mod/message.php:451
6759 #, php-format
6760 msgid "You and %s"
6761 msgstr "Vy a %s"
6762
6763 #: mod/message.php:453
6764 #, php-format
6765 msgid "%s and You"
6766 msgstr "%s a Vy"
6767
6768 #: mod/message.php:481
6769 #, php-format
6770 msgid "%d message"
6771 msgid_plural "%d messages"
6772 msgstr[0] "%d zpráva"
6773 msgstr[1] "%d zprávy"
6774 msgstr[2] "%d zpráv"
6775 msgstr[3] "%d zpráv"
6776
6777 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
6778 msgid "Remove term"
6779 msgstr "Odstranit termín"
6780
6781 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
6782 msgid "Saved Searches"
6783 msgstr "Uložená hledání"
6784
6785 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
6786 msgid "add"
6787 msgstr "přidat"
6788
6789 #: mod/network.php:544
6790 #, php-format
6791 msgid ""
6792 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6793 " public messages."
6794 msgid_plural ""
6795 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6796 "non public messages."
6797 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6798 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6799 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6800 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6801
6802 #: mod/network.php:547
6803 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6804 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
6805
6806 #: mod/network.php:615
6807 msgid "No such group"
6808 msgstr "Žádná taková skupina"
6809
6810 #: mod/network.php:640
6811 #, php-format
6812 msgid "Group: %s"
6813 msgstr "Skupina: %s"
6814
6815 #: mod/network.php:666
6816 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6817 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
6818
6819 #: mod/network.php:669
6820 msgid "Invalid contact."
6821 msgstr "Neplatný kontakt."
6822
6823 #: mod/network.php:940
6824 msgid "Commented Order"
6825 msgstr "Dle komentářů"
6826
6827 #: mod/network.php:943
6828 msgid "Sort by Comment Date"
6829 msgstr "Řadit podle data komentáře"
6830
6831 #: mod/network.php:948
6832 msgid "Posted Order"
6833 msgstr "Dle data"
6834
6835 #: mod/network.php:951
6836 msgid "Sort by Post Date"
6837 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
6838
6839 #: mod/network.php:962
6840 msgid "Posts that mention or involve you"
6841 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
6842
6843 #: mod/network.php:970
6844 msgid "New"
6845 msgstr "Nové"
6846
6847 #: mod/network.php:973
6848 msgid "Activity Stream - by date"
6849 msgstr "Proud aktivit - dle data"
6850
6851 #: mod/network.php:981
6852 msgid "Shared Links"
6853 msgstr "Sdílené odkazy"
6854
6855 #: mod/network.php:984
6856 msgid "Interesting Links"
6857 msgstr "Zajímavé odkazy"
6858
6859 #: mod/network.php:992
6860 msgid "Starred"
6861 msgstr "S hvězdičkou"
6862
6863 #: mod/network.php:995
6864 msgid "Favourite Posts"
6865 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
6866
6867 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:940
6868 msgid "Personal Notes"
6869 msgstr "Osobní poznámky"
6870
6871 #: mod/notifications.php:33
6872 msgid "Invalid request identifier."
6873 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
6874
6875 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6876 #: mod/notifications.php:224
6877 msgid "Discard"
6878 msgstr "Odstranit"
6879
6880 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6881 msgid "Notifications"
6882 msgstr "Upozornění"
6883
6884 #: mod/notifications.php:98
6885 msgid "Network Notifications"
6886 msgstr "Upozornění Sítě"
6887
6888 #: mod/notifications.php:108
6889 msgid "Personal Notifications"
6890 msgstr "Osobní upozornění"
6891
6892 #: mod/notifications.php:113
6893 msgid "Home Notifications"
6894 msgstr "Upozornění na vstupní straně"
6895
6896 #: mod/notifications.php:141
6897 msgid "Show Ignored Requests"
6898 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
6899
6900 #: mod/notifications.php:141
6901 msgid "Hide Ignored Requests"
6902 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
6903
6904 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6905 msgid "Notification type:"
6906 msgstr "Typ oznámení:"
6907
6908 #: mod/notifications.php:157
6909 msgid "Suggested by:"
6910 msgstr "Navrženo:"
6911
6912 #: mod/notifications.php:191
6913 msgid "Claims to be known to you: "
6914 msgstr "Vaši údajní známí: "
6915
6916 #: mod/notifications.php:192
6917 msgid "yes"
6918 msgstr "ano"
6919
6920 #: mod/notifications.php:192
6921 msgid "no"
6922 msgstr "ne"
6923
6924 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6925 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6926 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
6927
6928 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6929 #, php-format
6930 msgid ""
6931 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6932 "also receive updates from them in your news feed."
6933 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
6934
6935 #: mod/notifications.php:195
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6939 " will not receive updates from them in your news feed."
6940 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6941
6942 #: mod/notifications.php:200
6943 #, php-format
6944 msgid ""
6945 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6946 "will not receive updates from them in your news feed."
6947 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6948
6949 #: mod/notifications.php:211
6950 msgid "Friend"
6951 msgstr "Přítel"
6952
6953 #: mod/notifications.php:212
6954 msgid "Sharer"
6955 msgstr "Sdílející"
6956
6957 #: mod/notifications.php:212
6958 msgid "Subscriber"
6959 msgstr "Odběratel"
6960
6961 #: mod/notifications.php:269
6962 msgid "No introductions."
6963 msgstr "Žádné představení."
6964
6965 #: mod/notifications.php:307
6966 msgid "Show unread"
6967 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
6968
6969 #: mod/notifications.php:307
6970 msgid "Show all"
6971 msgstr "Zobrazit vše"
6972
6973 #: mod/notifications.php:312
6974 #, php-format
6975 msgid "No more %s notifications."
6976 msgstr "Žádná další %s oznámení"
6977
6978 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:901
6979 msgid "Photo Albums"
6980 msgstr "Fotoalba"
6981
6982 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1699
6983 msgid "Recent Photos"
6984 msgstr "Aktuální fotografie"
6985
6986 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1701
6987 msgid "Upload New Photos"
6988 msgstr "Nahrát nové fotografie"
6989
6990 #: mod/photos.php:182
6991 msgid "Contact information unavailable"
6992 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6993
6994 #: mod/photos.php:200
6995 msgid "Album not found."
6996 msgstr "Album nenalezeno."
6997
6998 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1142
6999 msgid "Delete Album"
7000 msgstr "Smazat album"
7001
7002 #: mod/photos.php:239
7003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7004 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
7005
7006 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1435
7007 msgid "Delete Photo"
7008 msgstr "Smazat fotografii"
7009
7010 #: mod/photos.php:308
7011 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7012 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
7013
7014 #: mod/photos.php:648
7015 msgid "a photo"
7016 msgstr "fotografie"
7017
7018 #: mod/photos.php:648
7019 #, php-format
7020 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7021 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
7022
7023 #: mod/photos.php:750
7024 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7025 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7026
7027 #: mod/photos.php:753
7028 msgid "Image file is missing"
7029 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7030
7031 #: mod/photos.php:758
7032 msgid ""
7033 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7034 "administrator"
7035 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7036
7037 #: mod/photos.php:784
7038 msgid "Image file is empty."
7039 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7040
7041 #: mod/photos.php:921
7042 msgid "No photos selected"
7043 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
7044
7045 #: mod/photos.php:1071
7046 msgid "Upload Photos"
7047 msgstr "Nahrání fotografií "
7048
7049 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1137
7050 msgid "New album name: "
7051 msgstr "Název nového alba: "
7052
7053 #: mod/photos.php:1076
7054 msgid "or existing album name: "
7055 msgstr "nebo stávající název alba: "
7056
7057 #: mod/photos.php:1077
7058 msgid "Do not show a status post for this upload"
7059 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
7060
7061 #: mod/photos.php:1148
7062 msgid "Edit Album"
7063 msgstr "Edituj album"
7064
7065 #: mod/photos.php:1153
7066 msgid "Show Newest First"
7067 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7068
7069 #: mod/photos.php:1155
7070 msgid "Show Oldest First"
7071 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7072
7073 #: mod/photos.php:1176 mod/photos.php:1684
7074 msgid "View Photo"
7075 msgstr "Zobraz fotografii"
7076
7077 #: mod/photos.php:1217
7078 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7079 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7080
7081 #: mod/photos.php:1219
7082 msgid "Photo not available"
7083 msgstr "Fotografie není k dispozici"
7084
7085 #: mod/photos.php:1287
7086 msgid "View photo"
7087 msgstr "Zobrazit obrázek"
7088
7089 #: mod/photos.php:1287
7090 msgid "Edit photo"
7091 msgstr "Editovat fotografii"
7092
7093 #: mod/photos.php:1288
7094 msgid "Use as profile photo"
7095 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
7096
7097 #: mod/photos.php:1294 src/Object/Post.php:148
7098 msgid "Private Message"
7099 msgstr "Soukromá zpráva"
7100
7101 #: mod/photos.php:1314
7102 msgid "View Full Size"
7103 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7104
7105 #: mod/photos.php:1403
7106 msgid "Tags: "
7107 msgstr "Štítky: "
7108
7109 #: mod/photos.php:1406
7110 msgid "[Remove any tag]"
7111 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7112
7113 #: mod/photos.php:1421
7114 msgid "New album name"
7115 msgstr "Nové jméno alba"
7116
7117 #: mod/photos.php:1422
7118 msgid "Caption"
7119 msgstr "Titulek"
7120
7121 #: mod/photos.php:1423
7122 msgid "Add a Tag"
7123 msgstr "Přidat štítek"
7124
7125 #: mod/photos.php:1423
7126 msgid ""
7127 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7128 msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7129
7130 #: mod/photos.php:1424
7131 msgid "Do not rotate"
7132 msgstr "Neotáčet"
7133
7134 #: mod/photos.php:1425
7135 msgid "Rotate CW (right)"
7136 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
7137
7138 #: mod/photos.php:1426
7139 msgid "Rotate CCW (left)"
7140 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7141
7142 #: mod/photos.php:1460 src/Object/Post.php:295
7143 msgid "I like this (toggle)"
7144 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7145
7146 #: mod/photos.php:1461 src/Object/Post.php:296
7147 msgid "I don't like this (toggle)"
7148 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7149
7150 #: mod/photos.php:1479 mod/photos.php:1518 mod/photos.php:1587
7151 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7152 msgid "Comment"
7153 msgstr "Okomentovat"
7154
7155 #: mod/photos.php:1619
7156 msgid "Map"
7157 msgstr "Mapa"
7158
7159 #: mod/ping.php:287
7160 msgid "{0} wants to be your friend"
7161 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
7162
7163 #: mod/ping.php:302
7164 msgid "{0} sent you a message"
7165 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
7166
7167 #: mod/ping.php:317
7168 msgid "{0} requested registration"
7169 msgstr "{0} požaduje registraci"
7170
7171 #: mod/poke.php:189
7172 msgid "Poke/Prod"
7173 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
7174
7175 #: mod/poke.php:190
7176 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7177 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
7178
7179 #: mod/poke.php:191
7180 msgid "Recipient"
7181 msgstr "Příjemce"
7182
7183 #: mod/poke.php:192
7184 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7185 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
7186
7187 #: mod/poke.php:195
7188 msgid "Make this post private"
7189 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
7190
7191 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
7192 msgid "Requested profile is not available."
7193 msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
7194
7195 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7196 #, php-format
7197 msgid "%s's timeline"
7198 msgstr "Časová osa %s"
7199
7200 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7201 #, php-format
7202 msgid "%s's posts"
7203 msgstr "Příspěvky %s"
7204
7205 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7206 #, php-format
7207 msgid "%s's comments"
7208 msgstr "Komentáře %s"
7209
7210 #: mod/profile.php:195
7211 msgid "Tips for New Members"
7212 msgstr "Tipy pro nové členy"
7213
7214 #: mod/register.php:100
7215 msgid ""
7216 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7217 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
7218
7219 #: mod/register.php:104
7220 #, php-format
7221 msgid ""
7222 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7223 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7224 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
7225
7226 #: mod/register.php:111
7227 msgid "Registration successful."
7228 msgstr "Registrace byla úspěšná."
7229
7230 #: mod/register.php:116
7231 msgid "Your registration can not be processed."
7232 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
7233
7234 #: mod/register.php:163
7235 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7236 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
7237
7238 #: mod/register.php:221
7239 msgid ""
7240 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7241 "and clicking 'Register'."
7242 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
7243
7244 #: mod/register.php:222
7245 msgid ""
7246 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7247 "in the rest of the items."
7248 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
7249
7250 #: mod/register.php:223
7251 msgid "Your OpenID (optional): "
7252 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
7253
7254 #: mod/register.php:235
7255 msgid "Include your profile in member directory?"
7256 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
7257
7258 #: mod/register.php:262
7259 msgid "Note for the admin"
7260 msgstr "Poznámka pro administrátora"
7261
7262 #: mod/register.php:262
7263 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7264 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
7265
7266 #: mod/register.php:263
7267 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7268 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
7269
7270 #: mod/register.php:264
7271 msgid "Your invitation code: "
7272 msgstr "Váš kód pozvánky: "
7273
7274 #: mod/register.php:273
7275 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7276 msgstr "Celé jméno (např. Joe Smith, skutečné či skutečně vypadající):"
7277
7278 #: mod/register.php:274
7279 msgid ""
7280 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7281 "be an existing address.)"
7282 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou zde poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
7283
7284 #: mod/register.php:276
7285 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7286 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
7287
7288 #: mod/register.php:278
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7292 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
7293 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
7294
7295 #: mod/register.php:279
7296 msgid "Choose a nickname: "
7297 msgstr "Vyberte přezdívku:"
7298
7299 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
7300 msgid "Register"
7301 msgstr "Registrovat"
7302
7303 #: mod/register.php:289
7304 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7305 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
7306
7307 #: mod/search.php:106
7308 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7309 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
7310
7311 #: mod/search.php:130
7312 msgid "Too Many Requests"
7313 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
7314
7315 #: mod/search.php:131
7316 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7317 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
7318
7319 #: mod/search.php:235
7320 #, php-format
7321 msgid "Items tagged with: %s"
7322 msgstr "Položky označené jako: %s"
7323
7324 #: mod/subthread.php:113
7325 #, php-format
7326 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7327 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7328
7329 #: mod/suggest.php:36
7330 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7331 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
7332
7333 #: mod/suggest.php:73
7334 msgid ""
7335 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7336 "hours."
7337 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
7338
7339 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7340 msgid "Ignore/Hide"
7341 msgstr "Ignorovat/skrýt"
7342
7343 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
7344 msgid "Friend Suggestions"
7345 msgstr "Návrhy přátel"
7346
7347 #: mod/tagrm.php:43
7348 msgid "Tag removed"
7349 msgstr "Štítek odstraněn"
7350
7351 #: mod/tagrm.php:77
7352 msgid "Remove Item Tag"
7353 msgstr "Odebrat štítek položky"
7354
7355 #: mod/tagrm.php:79
7356 msgid "Select a tag to remove: "
7357 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
7358
7359 #: mod/unfollow.php:34
7360 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7361 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
7362
7363 #: mod/unfollow.php:47
7364 msgid "Contact unfollowed"
7365 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
7366
7367 #: mod/unfollow.php:73
7368 msgid "You aren't a friend of this contact."
7369 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
7370
7371 #: mod/unfollow.php:79
7372 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7373 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
7374
7375 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
7376 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7377 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7378 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
7379
7380 #: mod/viewcontacts.php:87
7381 msgid "No contacts."
7382 msgstr "Žádné kontakty."
7383
7384 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7385 msgid "default"
7386 msgstr "standardní"
7387
7388 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7389 msgid "greenzero"
7390 msgstr "zelená nula"
7391
7392 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7393 msgid "purplezero"
7394 msgstr "fialová nula"
7395
7396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7397 msgid "easterbunny"
7398 msgstr "velikonoční zajíček"
7399
7400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7401 msgid "darkzero"
7402 msgstr "tmavá nula"
7403
7404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7405 msgid "comix"
7406 msgstr "komiksová"
7407
7408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7409 msgid "slackr"
7410 msgstr "flákač"
7411
7412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7413 msgid "Variations"
7414 msgstr "Variace"
7415
7416 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7417 msgid "Top Banner"
7418 msgstr "Vrchní banner"
7419
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7421 msgid ""
7422 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7423 "long pages."
7424 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7425
7426 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7427 msgid "Full screen"
7428 msgstr "Celá obrazovka"
7429
7430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7431 msgid ""
7432 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7433 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7434
7435 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7436 msgid "Single row mosaic"
7437 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7438
7439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7440 msgid ""
7441 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7442 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7443
7444 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7445 msgid "Mosaic"
7446 msgstr "Mozaika"
7447
7448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7449 msgid "Repeat image to fill the screen."
7450 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7451
7452 #: view/theme/frio/config.php:102
7453 msgid "Custom"
7454 msgstr "Vlastní"
7455
7456 #: view/theme/frio/config.php:114
7457 msgid "Note"
7458 msgstr "Poznámka"
7459
7460 #: view/theme/frio/config.php:114
7461 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7462 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7463
7464 #: view/theme/frio/config.php:121
7465 msgid "Select color scheme"
7466 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7467
7468 #: view/theme/frio/config.php:122
7469 msgid "Navigation bar background color"
7470 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7471
7472 #: view/theme/frio/config.php:123
7473 msgid "Navigation bar icon color "
7474 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7475
7476 #: view/theme/frio/config.php:124
7477 msgid "Link color"
7478 msgstr "Barva odkazů"
7479
7480 #: view/theme/frio/config.php:125
7481 msgid "Set the background color"
7482 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7483
7484 #: view/theme/frio/config.php:126
7485 msgid "Content background opacity"
7486 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7487
7488 #: view/theme/frio/config.php:127
7489 msgid "Set the background image"
7490 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7491
7492 #: view/theme/frio/config.php:128
7493 msgid "Background image style"
7494 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7495
7496 #: view/theme/frio/config.php:133
7497 msgid "Login page background image"
7498 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7499
7500 #: view/theme/frio/config.php:137
7501 msgid "Login page background color"
7502 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7503
7504 #: view/theme/frio/config.php:137
7505 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7506 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7507
7508 #: view/theme/frio/theme.php:238
7509 msgid "Guest"
7510 msgstr "Host"
7511
7512 #: view/theme/frio/theme.php:243
7513 msgid "Visitor"
7514 msgstr "Návštěvník"
7515
7516 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7517 #: src/Module/Login.php:312
7518 msgid "Logout"
7519 msgstr "Odhlásit se"
7520
7521 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7522 msgid "End this session"
7523 msgstr "Konec této relace"
7524
7525 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7526 #: src/Content/Nav.php:186
7527 msgid "Your posts and conversations"
7528 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7529
7530 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7531 msgid "Your profile page"
7532 msgstr "Vaše profilová stránka"
7533
7534 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7535 msgid "Your photos"
7536 msgstr "Vaše fotky"
7537
7538 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7539 #: src/Model/Profile.php:906 src/Model/Profile.php:909
7540 msgid "Videos"
7541 msgstr "Videa"
7542
7543 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7544 msgid "Your videos"
7545 msgstr "Vaše videa"
7546
7547 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7548 msgid "Your events"
7549 msgstr "Vaše události"
7550
7551 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7552 msgid "Conversations from your friends"
7553 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7554
7555 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7556 #: src/Model/Profile.php:921 src/Model/Profile.php:932
7557 msgid "Events and Calendar"
7558 msgstr "Události a kalendář"
7559
7560 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7561 msgid "Private mail"
7562 msgstr "Soukromá pošta"
7563
7564 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7565 msgid "Account settings"
7566 msgstr "Nastavení účtu"
7567
7568 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7569 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7570 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7571
7572 #: view/theme/quattro/config.php:76
7573 msgid "Alignment"
7574 msgstr "Zarovnání"
7575
7576 #: view/theme/quattro/config.php:76
7577 msgid "Left"
7578 msgstr "Vlevo"
7579
7580 #: view/theme/quattro/config.php:76
7581 msgid "Center"
7582 msgstr "Uprostřed"
7583
7584 #: view/theme/quattro/config.php:77
7585 msgid "Color scheme"
7586 msgstr "Barevné schéma"
7587
7588 #: view/theme/quattro/config.php:78
7589 msgid "Posts font size"
7590 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7591
7592 #: view/theme/quattro/config.php:79
7593 msgid "Textareas font size"
7594 msgstr "Velikost písma textů"
7595
7596 #: view/theme/vier/config.php:75
7597 msgid "Comma separated list of helper forums"
7598 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7599
7600 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7601 msgid "don't show"
7602 msgstr "nikdy nezobrazit"
7603
7604 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7605 msgid "show"
7606 msgstr "zobrazit"
7607
7608 #: view/theme/vier/config.php:122
7609 msgid "Set style"
7610 msgstr "Nastavit styl"
7611
7612 #: view/theme/vier/config.php:123
7613 msgid "Community Pages"
7614 msgstr "Komunitní stránky"
7615
7616 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7617 msgid "Community Profiles"
7618 msgstr "Komunitní profily"
7619
7620 #: view/theme/vier/config.php:125
7621 msgid "Help or @NewHere ?"
7622 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7623
7624 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7625 msgid "Connect Services"
7626 msgstr "Propojené služby"
7627
7628 #: view/theme/vier/config.php:127
7629 msgid "Find Friends"
7630 msgstr "Nalézt Přátele"
7631
7632 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7633 msgid "Last users"
7634 msgstr "Poslední uživatelé"
7635
7636 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7637 msgid "Find People"
7638 msgstr "Nalézt lidi"
7639
7640 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7641 msgid "Enter name or interest"
7642 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7643
7644 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7645 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7646 msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
7647
7648 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7649 msgid "Similar Interests"
7650 msgstr "Podobné zájmy"
7651
7652 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7653 msgid "Random Profile"
7654 msgstr "Náhodný Profil"
7655
7656 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7657 msgid "Invite Friends"
7658 msgstr "Pozvat přátele"
7659
7660 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7661 msgid "Local Directory"
7662 msgstr "Lokální adresář"
7663
7664 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7665 msgid "External link to forum"
7666 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7667
7668 #: view/theme/vier/theme.php:291
7669 msgid "Quick Start"
7670 msgstr "Rychlý start"
7671
7672 #: src/Core/UserImport.php:104
7673 msgid "Error decoding account file"
7674 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7675
7676 #: src/Core/UserImport.php:110
7677 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7678 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7679
7680 #: src/Core/UserImport.php:118
7681 #, php-format
7682 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7683 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7684
7685 #: src/Core/UserImport.php:151
7686 msgid "User creation error"
7687 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7688
7689 #: src/Core/UserImport.php:169
7690 msgid "User profile creation error"
7691 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7692
7693 #: src/Core/UserImport.php:213
7694 #, php-format
7695 msgid "%d contact not imported"
7696 msgid_plural "%d contacts not imported"
7697 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7698 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7699 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7700 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7701
7702 #: src/Core/UserImport.php:278
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7705
7706 #: src/Core/ACL.php:295
7707 msgid "Post to Email"
7708 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7709
7710 #: src/Core/ACL.php:301
7711 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7712 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7713
7714 #: src/Core/ACL.php:300
7715 #, php-format
7716 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7717 msgstr "Konektory deaktivovány, protože \"%s\" je aktivován."
7718
7719 #: src/Core/ACL.php:307
7720 msgid "Visible to everybody"
7721 msgstr "Viditelné pro všechny"
7722
7723 #: src/Core/ACL.php:319
7724 msgid "Close"
7725 msgstr "Zavřít"
7726
7727 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7728 msgid "Enter new password: "
7729 msgstr "Zadejte nové heslo"
7730
7731 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7732 msgid "Password can't be empty"
7733 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7734
7735 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7736 #, php-format
7737 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7738 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7739
7740 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7741 msgid "The contact entries have been archived"
7742 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7743
7744 #: src/Core/Install.php:157
7745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7746 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7747
7748 #: src/Core/Install.php:158
7749 msgid ""
7750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7754 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7755
7756 #: src/Core/Install.php:162
7757 msgid "PHP executable path"
7758 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7759
7760 #: src/Core/Install.php:162
7761 msgid ""
7762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7763 "installation."
7764 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7765
7766 #: src/Core/Install.php:167
7767 msgid "Command line PHP"
7768 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7769
7770 #: src/Core/Install.php:176
7771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7772 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7773
7774 #: src/Core/Install.php:177
7775 msgid "Found PHP version: "
7776 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7777
7778 #: src/Core/Install.php:179
7779 msgid "PHP cli binary"
7780 msgstr "PHP cli binary"
7781
7782 #: src/Core/Install.php:189
7783 msgid ""
7784 "The command line version of PHP on your system does not have "
7785 "\"register_argc_argv\" enabled."
7786 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
7787
7788 #: src/Core/Install.php:190
7789 msgid "This is required for message delivery to work."
7790 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7791
7792 #: src/Core/Install.php:192
7793 msgid "PHP register_argc_argv"
7794 msgstr "PHP register_argc_argv"
7795
7796 #: src/Core/Install.php:220
7797 msgid ""
7798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7799 "generate encryption keys"
7800 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7801
7802 #: src/Core/Install.php:221
7803 msgid ""
7804 "If running under Windows, please see "
7805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7806 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7807
7808 #: src/Core/Install.php:223
7809 msgid "Generate encryption keys"
7810 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:244
7813 msgid "libCurl PHP module"
7814 msgstr "libCurl PHP modul"
7815
7816 #: src/Core/Install.php:245
7817 msgid "GD graphics PHP module"
7818 msgstr "GD graphics PHP modul"
7819
7820 #: src/Core/Install.php:246
7821 msgid "OpenSSL PHP module"
7822 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7823
7824 #: src/Core/Install.php:247
7825 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7826 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7827
7828 #: src/Core/Install.php:248
7829 msgid "mb_string PHP module"
7830 msgstr "mb_string PHP modul"
7831
7832 #: src/Core/Install.php:249
7833 msgid "XML PHP module"
7834 msgstr "PHP modul XML"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:250
7837 msgid "iconv PHP module"
7838 msgstr "PHP modul iconv"
7839
7840 #: src/Core/Install.php:251
7841 msgid "POSIX PHP module"
7842 msgstr "PHP modul POSIX"
7843
7844 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7845 msgid "Apache mod_rewrite module"
7846 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7847
7848 #: src/Core/Install.php:255
7849 msgid ""
7850 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7851 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7852
7853 #: src/Core/Install.php:263
7854 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7855 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7856
7857 #: src/Core/Install.php:267
7858 msgid ""
7859 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7860 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7861
7862 #: src/Core/Install.php:271
7863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7864 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7865
7866 #: src/Core/Install.php:275
7867 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7868 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7869
7870 #: src/Core/Install.php:279
7871 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7872 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7873
7874 #: src/Core/Install.php:283
7875 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7876 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7877
7878 #: src/Core/Install.php:287
7879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7880 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:291
7883 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7884 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7885
7886 #: src/Core/Install.php:301
7887 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7888 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:320
7891 msgid ""
7892 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7893 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7894 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:321
7897 msgid ""
7898 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7899 "to write files in your folder - even if you can."
7900 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7901
7902 #: src/Core/Install.php:322
7903 msgid ""
7904 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7905 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7906 msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
7907
7908 #: src/Core/Install.php:323
7909 msgid ""
7910 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7911 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7912 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7913
7914 #: src/Core/Install.php:326
7915 msgid ".htconfig.php is writable"
7916 msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
7917
7918 #: src/Core/Install.php:344
7919 msgid ""
7920 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7921 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7922 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7923
7924 #: src/Core/Install.php:345
7925 msgid ""
7926 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7927 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7928 "folder."
7929 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7930
7931 #: src/Core/Install.php:346
7932 msgid ""
7933 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7934 " write access to this folder."
7935 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7936
7937 #: src/Core/Install.php:347
7938 msgid ""
7939 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7940 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7941 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7942
7943 #: src/Core/Install.php:350
7944 msgid "view/smarty3 is writable"
7945 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
7946
7947 #: src/Core/Install.php:375
7948 msgid ""
7949 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7950 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
7951
7952 #: src/Core/Install.php:377
7953 msgid "Error message from Curl when fetching"
7954 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7955
7956 #: src/Core/Install.php:381
7957 msgid "Url rewrite is working"
7958 msgstr "Url rewrite je funkční."
7959
7960 #: src/Core/Install.php:408
7961 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7962 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7963
7964 #: src/Core/Install.php:410
7965 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7966 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7967
7968 #: src/Core/Install.php:412
7969 msgid "ImageMagick supports GIF"
7970 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7971
7972 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7973 msgid "System"
7974 msgstr "Systém"
7975
7976 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7977 #: src/Content/Nav.php:186
7978 msgid "Home"
7979 msgstr "Domů"
7980
7981 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7982 msgid "Introductions"
7983 msgstr "Představení"
7984
7985 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7986 #, php-format
7987 msgid "%s commented on %s's post"
7988 msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
7989
7990 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7991 #, php-format
7992 msgid "%s created a new post"
7993 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7994
7995 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7996 #, php-format
7997 msgid "%s liked %s's post"
7998 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7999
8000 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8001 #, php-format
8002 msgid "%s disliked %s's post"
8003 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8004
8005 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8006 #, php-format
8007 msgid "%s is attending %s's event"
8008 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8009
8010 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8011 #, php-format
8012 msgid "%s is not attending %s's event"
8013 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8014
8015 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8016 #, php-format
8017 msgid "%s may attend %s's event"
8018 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8019
8020 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8021 #, php-format
8022 msgid "%s is now friends with %s"
8023 msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
8024
8025 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8026 msgid "Friend Suggestion"
8027 msgstr "Návrh přátelství"
8028
8029 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8030 msgid "Friend/Connect Request"
8031 msgstr "Přítel / žádost o připojení"
8032
8033 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8034 msgid "New Follower"
8035 msgstr "Nový sledovatel"
8036
8037 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:752
8038 msgid "Birthday:"
8039 msgstr "Narozeniny:"
8040
8041 #: src/Util/Temporal.php:151
8042 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8043 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8044
8045 #: src/Util/Temporal.php:294
8046 msgid "never"
8047 msgstr "nikdy"
8048
8049 #: src/Util/Temporal.php:300
8050 msgid "less than a second ago"
8051 msgstr "méně než před sekundou"
8052
8053 #: src/Util/Temporal.php:303
8054 msgid "year"
8055 msgstr "rok"
8056
8057 #: src/Util/Temporal.php:303
8058 msgid "years"
8059 msgstr "let"
8060
8061 #: src/Util/Temporal.php:304
8062 msgid "months"
8063 msgstr "měsíců"
8064
8065 #: src/Util/Temporal.php:305
8066 msgid "weeks"
8067 msgstr "týdny"
8068
8069 #: src/Util/Temporal.php:306
8070 msgid "days"
8071 msgstr "dnů"
8072
8073 #: src/Util/Temporal.php:307
8074 msgid "hour"
8075 msgstr "hodina"
8076
8077 #: src/Util/Temporal.php:307
8078 msgid "hours"
8079 msgstr "hodin"
8080
8081 #: src/Util/Temporal.php:308
8082 msgid "minute"
8083 msgstr "minuta"
8084
8085 #: src/Util/Temporal.php:308
8086 msgid "minutes"
8087 msgstr "minut"
8088
8089 #: src/Util/Temporal.php:309
8090 msgid "second"
8091 msgstr "sekunda"
8092
8093 #: src/Util/Temporal.php:309
8094 msgid "seconds"
8095 msgstr "sekund"
8096
8097 #: src/Util/Temporal.php:318
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$d %2$s ago"
8100 msgstr "před %1$d %2$s"
8101
8102 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8103 msgid "view full size"
8104 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8105
8106 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8108 msgid "Image/photo"
8109 msgstr "Obrázek/fotografie"
8110
8111 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8112 #, php-format
8113 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8114 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8115
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8117 msgid "$1 wrote:"
8118 msgstr "$1 napsal:"
8119
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8121 msgid "Encrypted content"
8122 msgstr "Šifrovaný obsah"
8123
8124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8125 msgid "Invalid source protocol"
8126 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8127
8128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8129 msgid "Invalid link protocol"
8130 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8131
8132 #: src/Content/OEmbed.php:253
8133 msgid "Embedding disabled"
8134 msgstr "Vkládání zakázáno"
8135
8136 #: src/Content/OEmbed.php:373
8137 msgid "Embedded content"
8138 msgstr "vložený obsah"
8139
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8141 msgid "Export"
8142 msgstr "Exportovat"
8143
8144 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8145 msgid "Export calendar as ical"
8146 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8147
8148 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8149 msgid "Export calendar as csv"
8150 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8151
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8153 msgid "Frequently"
8154 msgstr "Často"
8155
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8157 msgid "Hourly"
8158 msgstr "Hodinově"
8159
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8161 msgid "Twice daily"
8162 msgstr "Dvakrát denně"
8163
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8165 msgid "Daily"
8166 msgstr "Denně"
8167
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8169 msgid "Weekly"
8170 msgstr "Týdně"
8171
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8173 msgid "Monthly"
8174 msgstr "Měsíčně"
8175
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8177 msgid "OStatus"
8178 msgstr "OStatus"
8179
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8181 msgid "RSS/Atom"
8182 msgstr "RSS/Atom"
8183
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8185 msgid "Facebook"
8186 msgstr "Facebook"
8187
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8189 msgid "Zot!"
8190 msgstr "Zot!"
8191
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8193 msgid "LinkedIn"
8194 msgstr "LinkedIn"
8195
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8197 msgid "XMPP/IM"
8198 msgstr "XMPP/IM"
8199
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8201 msgid "MySpace"
8202 msgstr "MySpace"
8203
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8205 msgid "Google+"
8206 msgstr "Google+"
8207
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8209 msgid "pump.io"
8210 msgstr "pump.io"
8211
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8213 msgid "Twitter"
8214 msgstr "Twitter"
8215
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8217 msgid "Diaspora Connector"
8218 msgstr "Diaspora Connector"
8219
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8221 msgid "GNU Social Connector"
8222 msgstr "GNU Social Connector"
8223
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8225 msgid "pnut"
8226 msgstr "pnut"
8227
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8229 msgid "App.net"
8230 msgstr "App.net"
8231
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8233 msgid "Male"
8234 msgstr "Muž"
8235
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 msgid "Female"
8238 msgstr "Žena"
8239
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Currently Male"
8242 msgstr "V současné době muž"
8243
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Currently Female"
8246 msgstr "V současné době žena"
8247
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8249 msgid "Mostly Male"
8250 msgstr "Z větší části muž"
8251
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Mostly Female"
8254 msgstr "Z větší části žena"
8255
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8257 msgid "Transgender"
8258 msgstr "Transgender"
8259
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 msgid "Intersex"
8262 msgstr "Intersexuál"
8263
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8265 msgid "Transsexual"
8266 msgstr "Transsexuál"
8267
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Hermaphrodite"
8270 msgstr "Hermafrodit"
8271
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8273 msgid "Neuter"
8274 msgstr "Neutrální"
8275
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8277 msgid "Non-specific"
8278 msgstr "Nespecifikováno"
8279
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8281 msgid "Other"
8282 msgstr "Jiné"
8283
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8285 msgid "Males"
8286 msgstr "Muži"
8287
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8289 msgid "Females"
8290 msgstr "Ženy"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 msgid "Gay"
8294 msgstr "Gay"
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8297 msgid "Lesbian"
8298 msgstr "Lesbička"
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Bez preferencí"
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8305 msgid "Bisexual"
8306 msgstr "Bisexuál"
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8309 msgid "Autosexual"
8310 msgstr "Autosexuál"
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8313 msgid "Abstinent"
8314 msgstr "Abstinent"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8317 msgid "Virgin"
8318 msgstr "panic/panna"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8321 msgid "Deviant"
8322 msgstr "Deviant"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8325 msgid "Fetish"
8326 msgstr "Fetišista"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8329 msgid "Oodles"
8330 msgstr "Hodně"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8333 msgid "Nonsexual"
8334 msgstr "Nesexuální"
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8337 msgid "Single"
8338 msgstr "Svobodný"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8341 msgid "Lonely"
8342 msgstr "Osamnělý"
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8345 msgid "Available"
8346 msgstr "Dostupný"
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8349 msgid "Unavailable"
8350 msgstr "Nedostupný"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8353 msgid "Has crush"
8354 msgstr "Zamilovaný"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8357 msgid "Infatuated"
8358 msgstr "Zabouchnutý"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8361 msgid "Dating"
8362 msgstr "Seznamující se"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8365 msgid "Unfaithful"
8366 msgstr "Nevěrný"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 msgid "Sex Addict"
8370 msgstr "Závislý na sexu"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8373 msgid "Friends"
8374 msgstr "Přátelé"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Friends/Benefits"
8378 msgstr "Přátelé / výhody"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8381 msgid "Casual"
8382 msgstr "Ležérní"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8385 msgid "Engaged"
8386 msgstr "Zadaný"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8389 msgid "Married"
8390 msgstr "Ženatý/vdaná"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Imaginarily married"
8394 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8397 msgid "Partners"
8398 msgstr "Partneři"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8401 msgid "Cohabiting"
8402 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 msgid "Common law"
8406 msgstr "Zvykové právo"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 msgid "Happy"
8410 msgstr "Šťastný"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8413 msgid "Not looking"
8414 msgstr "Nehledající"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8417 msgid "Swinger"
8418 msgstr "Swinger"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8421 msgid "Betrayed"
8422 msgstr "Zrazen"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8425 msgid "Separated"
8426 msgstr "Odloučený"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8429 msgid "Unstable"
8430 msgstr "Nestálý"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8433 msgid "Divorced"
8434 msgstr "Rozvedený(á)"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Imaginarily divorced"
8438 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8441 msgid "Widowed"
8442 msgstr "Ovdovělý(á)"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8445 msgid "Uncertain"
8446 msgstr "Nejistý"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "It's complicated"
8450 msgstr "Je to složité"
8451
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8453 msgid "Don't care"
8454 msgstr "Nezajímá"
8455
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8457 msgid "Ask me"
8458 msgstr "Zeptej se mě"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:33
8461 msgid "Add New Contact"
8462 msgstr "Přidat nový kontakt"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:34
8465 msgid "Enter address or web location"
8466 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8467
8468 #: src/Content/Widget.php:35
8469 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8470 msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
8471
8472 #: src/Content/Widget.php:53
8473 #, php-format
8474 msgid "%d invitation available"
8475 msgid_plural "%d invitations available"
8476 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8477 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8478 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8479 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8480
8481 #: src/Content/Widget.php:164
8482 msgid "Networks"
8483 msgstr "Sítě"
8484
8485 #: src/Content/Widget.php:167
8486 msgid "All Networks"
8487 msgstr "Všechny sítě"
8488
8489 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8490 msgid "Saved Folders"
8491 msgstr "Uložené složky"
8492
8493 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8494 msgid "Everything"
8495 msgstr "Všechno"
8496
8497 #: src/Content/Widget.php:245
8498 msgid "Categories"
8499 msgstr "Kategorie"
8500
8501 #: src/Content/Widget.php:312
8502 #, php-format
8503 msgid "%d contact in common"
8504 msgid_plural "%d contacts in common"
8505 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8506 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8507 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8508 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8509
8510 #: src/Content/Feature.php:79
8511 msgid "General Features"
8512 msgstr "Obecné funkčnosti"
8513
8514 #: src/Content/Feature.php:81
8515 msgid "Multiple Profiles"
8516 msgstr "Vícenásobné profily"
8517
8518 #: src/Content/Feature.php:81
8519 msgid "Ability to create multiple profiles"
8520 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8521
8522 #: src/Content/Feature.php:82
8523 msgid "Photo Location"
8524 msgstr "Umístění fotky"
8525
8526 #: src/Content/Feature.php:82
8527 msgid ""
8528 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8529 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8530 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8531
8532 #: src/Content/Feature.php:83
8533 msgid "Export Public Calendar"
8534 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8535
8536 #: src/Content/Feature.php:83
8537 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8538 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8539
8540 #: src/Content/Feature.php:88
8541 msgid "Post Composition Features"
8542 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8543
8544 #: src/Content/Feature.php:89
8545 msgid "Post Preview"
8546 msgstr "Náhled příspěvku"
8547
8548 #: src/Content/Feature.php:89
8549 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8550 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8551
8552 #: src/Content/Feature.php:90
8553 msgid "Auto-mention Forums"
8554 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8555
8556 #: src/Content/Feature.php:90
8557 msgid ""
8558 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8559 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:95
8562 msgid "Network Sidebar"
8563 msgstr "Postranní lišta sítě"
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:96
8566 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8567 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8570 msgid "List Forums"
8571 msgstr "Vypsat fóra"
8572
8573 #: src/Content/Feature.php:97
8574 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8575 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8576
8577 #: src/Content/Feature.php:98
8578 msgid "Group Filter"
8579 msgstr "Skupinový filtr"
8580
8581 #: src/Content/Feature.php:98
8582 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8583 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8584
8585 #: src/Content/Feature.php:99
8586 msgid "Network Filter"
8587 msgstr "Síťový filtr"
8588
8589 #: src/Content/Feature.php:99
8590 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8591 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8592
8593 #: src/Content/Feature.php:100
8594 msgid "Save search terms for re-use"
8595 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8596
8597 #: src/Content/Feature.php:105
8598 msgid "Network Tabs"
8599 msgstr "Síťové záložky"
8600
8601 #: src/Content/Feature.php:106
8602 msgid "Network Personal Tab"
8603 msgstr "Osobní síťový záložka "
8604
8605 #: src/Content/Feature.php:106
8606 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8607 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8608
8609 #: src/Content/Feature.php:107
8610 msgid "Network New Tab"
8611 msgstr "Nová záložka síť"
8612
8613 #: src/Content/Feature.php:107
8614 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8615 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8616
8617 #: src/Content/Feature.php:108
8618 msgid "Network Shared Links Tab"
8619 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8620
8621 #: src/Content/Feature.php:108
8622 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8623 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8624
8625 #: src/Content/Feature.php:113
8626 msgid "Post/Comment Tools"
8627 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8628
8629 #: src/Content/Feature.php:114
8630 msgid "Multiple Deletion"
8631 msgstr "Násobné mazání"
8632
8633 #: src/Content/Feature.php:114
8634 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8635 msgstr "Označit a smazat více "
8636
8637 #: src/Content/Feature.php:115
8638 msgid "Edit Sent Posts"
8639 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8640
8641 #: src/Content/Feature.php:115
8642 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8643 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8644
8645 #: src/Content/Feature.php:116
8646 msgid "Tagging"
8647 msgstr "Štítkování"
8648
8649 #: src/Content/Feature.php:116
8650 msgid "Ability to tag existing posts"
8651 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8652
8653 #: src/Content/Feature.php:117
8654 msgid "Post Categories"
8655 msgstr "Kategorie příspěvků"
8656
8657 #: src/Content/Feature.php:117
8658 msgid "Add categories to your posts"
8659 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8660
8661 #: src/Content/Feature.php:118
8662 msgid "Ability to file posts under folders"
8663 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8664
8665 #: src/Content/Feature.php:119
8666 msgid "Dislike Posts"
8667 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8668
8669 #: src/Content/Feature.php:119
8670 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8671 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8672
8673 #: src/Content/Feature.php:120
8674 msgid "Star Posts"
8675 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8676
8677 #: src/Content/Feature.php:120
8678 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8679 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8680
8681 #: src/Content/Feature.php:121
8682 msgid "Mute Post Notifications"
8683 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8684
8685 #: src/Content/Feature.php:121
8686 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8687 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8688
8689 #: src/Content/Feature.php:126
8690 msgid "Advanced Profile Settings"
8691 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8692
8693 #: src/Content/Feature.php:127
8694 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8695 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8696
8697 #: src/Content/Feature.php:128
8698 msgid "Tag Cloud"
8699 msgstr "Tag cloud"
8700
8701 #: src/Content/Feature.php:128
8702 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8703 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8704
8705 #: src/Content/Feature.php:129
8706 msgid "Display Membership Date"
8707 msgstr "Zobrazit datum členství"
8708
8709 #: src/Content/Feature.php:129
8710 msgid "Display membership date in profile"
8711 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8712
8713 #: src/Content/Nav.php:53
8714 msgid "Nothing new here"
8715 msgstr "Zde není nic nového"
8716
8717 #: src/Content/Nav.php:57
8718 msgid "Clear notifications"
8719 msgstr "Smazat notifikace"
8720
8721 #: src/Content/Nav.php:105
8722 msgid "Personal notes"
8723 msgstr "Osobní poznámky"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:105
8726 msgid "Your personal notes"
8727 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:114
8730 msgid "Sign in"
8731 msgstr "Přihlásit se"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:124
8734 msgid "Home Page"
8735 msgstr "Domovská stránka"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:128
8738 msgid "Create an account"
8739 msgstr "Vytvořit účet"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:134
8742 msgid "Help and documentation"
8743 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:138
8746 msgid "Apps"
8747 msgstr "Aplikace"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:138
8750 msgid "Addon applications, utilities, games"
8751 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:142
8754 msgid "Search site content"
8755 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:166
8758 msgid "Community"
8759 msgstr "Komunita"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:166
8762 msgid "Conversations on this and other servers"
8763 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:173
8766 msgid "Directory"
8767 msgstr "Adresář"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:173
8770 msgid "People directory"
8771 msgstr "Adresář"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:175
8774 msgid "Information about this friendica instance"
8775 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8776
8777 #: src/Content/Nav.php:178
8778 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8779 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8780
8781 #: src/Content/Nav.php:184
8782 msgid "Network Reset"
8783 msgstr "Reset sítě"
8784
8785 #: src/Content/Nav.php:184
8786 msgid "Load Network page with no filters"
8787 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8788
8789 #: src/Content/Nav.php:190
8790 msgid "Friend Requests"
8791 msgstr "Žádosti přátel"
8792
8793 #: src/Content/Nav.php:192
8794 msgid "See all notifications"
8795 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8796
8797 #: src/Content/Nav.php:193
8798 msgid "Mark all system notifications seen"
8799 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8800
8801 #: src/Content/Nav.php:197
8802 msgid "Inbox"
8803 msgstr "Doručená pošta"
8804
8805 #: src/Content/Nav.php:198
8806 msgid "Outbox"
8807 msgstr "Odeslaná pošta"
8808
8809 #: src/Content/Nav.php:202
8810 msgid "Manage"
8811 msgstr "Spravovat"
8812
8813 #: src/Content/Nav.php:202
8814 msgid "Manage other pages"
8815 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8816
8817 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8818 msgid "Profiles"
8819 msgstr "Profily"
8820
8821 #: src/Content/Nav.php:210
8822 msgid "Manage/Edit Profiles"
8823 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8824
8825 #: src/Content/Nav.php:218
8826 msgid "Site setup and configuration"
8827 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8828
8829 #: src/Content/Nav.php:221
8830 msgid "Navigation"
8831 msgstr "Navigace"
8832
8833 #: src/Content/Nav.php:221
8834 msgid "Site map"
8835 msgstr "Mapa webu"
8836
8837 #: src/Database/DBStructure.php:32
8838 msgid "There are no tables on MyISAM."
8839 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8840
8841 #: src/Database/DBStructure.php:75
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "\n"
8845 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8846 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8847 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8848 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8849 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8850
8851 #: src/Database/DBStructure.php:80
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "The error message is\n"
8855 "[pre]%s[/pre]"
8856 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8857
8858 #: src/Database/DBStructure.php:191
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "\n"
8862 "Error %d occurred during database update:\n"
8863 "%s\n"
8864 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8865
8866 #: src/Database/DBStructure.php:194
8867 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8868 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8869
8870 #: src/Database/DBStructure.php:210
8871 #, php-format
8872 msgid "%s: Database update"
8873 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8874
8875 #: src/Database/DBStructure.php:472
8876 #, php-format
8877 msgid "%s: updating %s table."
8878 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8879
8880 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8881 msgid "[no subject]"
8882 msgstr "[bez předmětu]"
8883
8884 #: src/Model/Group.php:44
8885 msgid ""
8886 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8887 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8888 "not what you intended, please create another group with a different name."
8889 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8890
8891 #: src/Model/Group.php:341
8892 msgid "Default privacy group for new contacts"
8893 msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
8894
8895 #: src/Model/Group.php:374
8896 msgid "Everybody"
8897 msgstr "Všichni"
8898
8899 #: src/Model/Group.php:394
8900 msgid "edit"
8901 msgstr "editovat"
8902
8903 #: src/Model/Group.php:418
8904 msgid "Edit group"
8905 msgstr "Editovat skupinu"
8906
8907 #: src/Model/Group.php:419
8908 msgid "Contacts not in any group"
8909 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8910
8911 #: src/Model/Group.php:420
8912 msgid "Create a new group"
8913 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8914
8915 #: src/Model/Group.php:422
8916 msgid "Edit groups"
8917 msgstr "Upravit skupiny"
8918
8919 #: src/Model/Contact.php:667
8920 msgid "Drop Contact"
8921 msgstr "Odstranit kontakt"
8922
8923 #: src/Model/Contact.php:1118
8924 msgid "Organisation"
8925 msgstr "Organizace"
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1121
8928 msgid "News"
8929 msgstr "Zprávy"
8930
8931 #: src/Model/Contact.php:1124
8932 msgid "Forum"
8933 msgstr "Fórum"
8934
8935 #: src/Model/Contact.php:1303
8936 msgid "Connect URL missing."
8937 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8938
8939 #: src/Model/Contact.php:1312
8940 msgid ""
8941 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8942 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8943 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8944
8945 #: src/Model/Contact.php:1359
8946 msgid ""
8947 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8948 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8949
8950 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
8951 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8952 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8953
8954 #: src/Model/Contact.php:1372
8955 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8956 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8957
8958 #: src/Model/Contact.php:1377
8959 msgid "An author or name was not found."
8960 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8961
8962 #: src/Model/Contact.php:1380
8963 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8964 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8965
8966 #: src/Model/Contact.php:1383
8967 msgid ""
8968 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8969 "contact."
8970 msgstr "Není možné namapovat adresu Identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8971
8972 #: src/Model/Contact.php:1384
8973 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8974 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8975
8976 #: src/Model/Contact.php:1390
8977 msgid ""
8978 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8979 "on this site."
8980 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8981
8982 #: src/Model/Contact.php:1395
8983 msgid ""
8984 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8985 "notifications from you."
8986 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
8987
8988 #: src/Model/Contact.php:1446
8989 msgid "Unable to retrieve contact information."
8990 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8991
8992 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
8993 #, php-format
8994 msgid "%s's birthday"
8995 msgstr "%s má narozeniny"
8996
8997 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
8998 #, php-format
8999 msgid "Happy Birthday %s"
9000 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9001
9002 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
9003 #: src/Model/Event.php:877
9004 msgid "Starts:"
9005 msgstr "Začíná:"
9006
9007 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
9008 #: src/Model/Event.php:881
9009 msgid "Finishes:"
9010 msgstr "Končí:"
9011
9012 #: src/Model/Event.php:368
9013 msgid "all-day"
9014 msgstr "celodenní"
9015
9016 #: src/Model/Event.php:391
9017 msgid "Jun"
9018 msgstr "Čvn"
9019
9020 #: src/Model/Event.php:394
9021 msgid "Sept"
9022 msgstr "Září"
9023
9024 #: src/Model/Event.php:417
9025 msgid "No events to display"
9026 msgstr "Žádné události k zobrazení"
9027
9028 #: src/Model/Event.php:543
9029 msgid "l, F j"
9030 msgstr "l, F j"
9031
9032 #: src/Model/Event.php:566
9033 msgid "Edit event"
9034 msgstr "Editovat událost"
9035
9036 #: src/Model/Event.php:567
9037 msgid "Duplicate event"
9038 msgstr "Duplikovat událost"
9039
9040 #: src/Model/Event.php:568
9041 msgid "Delete event"
9042 msgstr "Smazat událost"
9043
9044 #: src/Model/Event.php:815
9045 msgid "D g:i A"
9046 msgstr "D g:i A"
9047
9048 #: src/Model/Event.php:816
9049 msgid "g:i A"
9050 msgstr "g:i A"
9051
9052 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
9053 msgid "Show map"
9054 msgstr "Ukázat mapu"
9055
9056 #: src/Model/Event.php:897
9057 msgid "Hide map"
9058 msgstr "Skrýt mapu"
9059
9060 #: src/Model/Item.php:2330
9061 #, php-format
9062 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9063 msgstr "%1$s se zúčactní %3$s %2$s"
9064
9065 #: src/Model/Item.php:2335
9066 #, php-format
9067 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9068 msgstr "%1$s se nezúčastní %3$s %2$s"
9069
9070 #: src/Model/Item.php:2340
9071 #, php-format
9072 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9073 msgstr "%1$s by se mohl/a zúčastnit %3$s %2$s"
9074
9075 #: src/Model/Profile.php:97
9076 msgid "Requested account is not available."
9077 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9078
9079 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9080 #: src/Model/Profile.php:853
9081 msgid "Edit profile"
9082 msgstr "Upravit profil"
9083
9084 #: src/Model/Profile.php:332
9085 msgid "Atom feed"
9086 msgstr "Kanál Atom"
9087
9088 #: src/Model/Profile.php:368
9089 msgid "Manage/edit profiles"
9090 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9091
9092 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:635
9093 msgid "g A l F d"
9094 msgstr "g A l F d"
9095
9096 #: src/Model/Profile.php:547
9097 msgid "F d"
9098 msgstr "F d"
9099
9100 #: src/Model/Profile.php:600 src/Model/Profile.php:697
9101 msgid "[today]"
9102 msgstr "[dnes]"
9103
9104 #: src/Model/Profile.php:611
9105 msgid "Birthday Reminders"
9106 msgstr "Připomínka narozenin"
9107
9108 #: src/Model/Profile.php:612
9109 msgid "Birthdays this week:"
9110 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9111
9112 #: src/Model/Profile.php:684
9113 msgid "[No description]"
9114 msgstr "[Žádný popis]"
9115
9116 #: src/Model/Profile.php:711
9117 msgid "Event Reminders"
9118 msgstr "Připomenutí událostí"
9119
9120 #: src/Model/Profile.php:712
9121 msgid "Events this week:"
9122 msgstr "Události tohoto týdne:"
9123
9124 #: src/Model/Profile.php:735
9125 msgid "Member since:"
9126 msgstr "Členem od:"
9127
9128 #: src/Model/Profile.php:743
9129 msgid "j F, Y"
9130 msgstr "j F, Y"
9131
9132 #: src/Model/Profile.php:744
9133 msgid "j F"
9134 msgstr "j F"
9135
9136 #: src/Model/Profile.php:759
9137 msgid "Age:"
9138 msgstr "Věk:"
9139
9140 #: src/Model/Profile.php:772
9141 #, php-format
9142 msgid "for %1$d %2$s"
9143 msgstr "pro %1$d %2$s"
9144
9145 #: src/Model/Profile.php:796
9146 msgid "Religion:"
9147 msgstr "Náboženství:"
9148
9149 #: src/Model/Profile.php:804
9150 msgid "Hobbies/Interests:"
9151 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9152
9153 #: src/Model/Profile.php:816
9154 msgid "Contact information and Social Networks:"
9155 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9156
9157 #: src/Model/Profile.php:820
9158 msgid "Musical interests:"
9159 msgstr "Hudební vkus:"
9160
9161 #: src/Model/Profile.php:824
9162 msgid "Books, literature:"
9163 msgstr "Knihy, literatura:"
9164
9165 #: src/Model/Profile.php:828
9166 msgid "Television:"
9167 msgstr "Televize:"
9168
9169 #: src/Model/Profile.php:832
9170 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9171 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9172
9173 #: src/Model/Profile.php:836
9174 msgid "Love/Romance:"
9175 msgstr "Láska/romantika"
9176
9177 #: src/Model/Profile.php:840
9178 msgid "Work/employment:"
9179 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9180
9181 #: src/Model/Profile.php:844
9182 msgid "School/education:"
9183 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9184
9185 #: src/Model/Profile.php:849
9186 msgid "Forums:"
9187 msgstr "Fóra"
9188
9189 #: src/Model/Profile.php:943
9190 msgid "Only You Can See This"
9191 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9192
9193 #: src/Model/User.php:169
9194 msgid "Login failed"
9195 msgstr "Přihlášení selhalo"
9196
9197 #: src/Model/User.php:200
9198 msgid "Not enough information to authenticate"
9199 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9200
9201 #: src/Model/User.php:355
9202 msgid "An invitation is required."
9203 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9204
9205 #: src/Model/User.php:359
9206 msgid "Invitation could not be verified."
9207 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9208
9209 #: src/Model/User.php:366
9210 msgid "Invalid OpenID url"
9211 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9212
9213 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9214 msgid ""
9215 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9216 "Please check the correct spelling of the ID."
9217 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9218
9219 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9220 msgid "The error message was:"
9221 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9222
9223 #: src/Model/User.php:385
9224 msgid "Please enter the required information."
9225 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9226
9227 #: src/Model/User.php:398
9228 msgid "Please use a shorter name."
9229 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9230
9231 #: src/Model/User.php:401
9232 msgid "Name too short."
9233 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9234
9235 #: src/Model/User.php:409
9236 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9237 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9238
9239 #: src/Model/User.php:414
9240 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9241 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9242
9243 #: src/Model/User.php:418
9244 msgid "Not a valid email address."
9245 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9246
9247 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9248 msgid "Cannot use that email."
9249 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9250
9251 #: src/Model/User.php:437
9252 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9253 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9254
9255 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9256 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9257 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9258
9259 #: src/Model/User.php:454
9260 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9261 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9262
9263 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9264 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9265 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9266
9267 #: src/Model/User.php:517
9268 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9269 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9270
9271 #: src/Model/User.php:524
9272 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9273 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9274
9275 #: src/Model/User.php:533
9276 msgid ""
9277 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9278 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9279
9280 #: src/Model/User.php:607
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "\n"
9284 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9285 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9286 "\t\t"
9287 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9288
9289 #: src/Model/User.php:617
9290 #, php-format
9291 msgid "Registration at %s"
9292 msgstr "Registrace na %s"
9293
9294 #: src/Model/User.php:635
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "\n"
9298 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9299 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9300 "\t\t"
9301 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9302
9303 #: src/Model/User.php:639
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "\n"
9307 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9308 "\n"
9309 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9310 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9311 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9312 "\n"
9313 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9314 "\t\t\tin.\n"
9315 "\n"
9316 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9317 "\n"
9318 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9319 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9320 "\n"
9321 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9322 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9323 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9324 "\t\t\tthan that.\n"
9325 "\n"
9326 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9327 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9328 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9329 "\n"
9330 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9331 "\n"
9332 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9333 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9334
9335 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9336 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9337 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9338
9339 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9340 msgid "Attachments:"
9341 msgstr "Přílohy:"
9342
9343 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9344 #, php-format
9345 msgid "%s is now following %s."
9346 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9347
9348 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9349 msgid "following"
9350 msgstr "sleduje"
9351
9352 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9353 #, php-format
9354 msgid "%s stopped following %s."
9355 msgstr "%s přestal sledovat %s."
9356
9357 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9358 msgid "stopped following"
9359 msgstr "přestal sledovat"
9360
9361 #: src/Worker/Delivery.php:411
9362 msgid "(no subject)"
9363 msgstr "(bez předmětu)"
9364
9365 #: src/Module/Logout.php:28
9366 msgid "Logged out."
9367 msgstr "Odhlášen."
9368
9369 #: src/Module/Login.php:283
9370 msgid "Create a New Account"
9371 msgstr "Vytvořit nový účet"
9372
9373 #: src/Module/Login.php:316
9374 msgid "Password: "
9375 msgstr "Heslo: "
9376
9377 #: src/Module/Login.php:317
9378 msgid "Remember me"
9379 msgstr "Pamatuj si mne"
9380
9381 #: src/Module/Login.php:320
9382 msgid "Or login using OpenID: "
9383 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9384
9385 #: src/Module/Login.php:326
9386 msgid "Forgot your password?"
9387 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
9388
9389 #: src/Module/Login.php:329
9390 msgid "Website Terms of Service"
9391 msgstr "Podmínky používání stránky"
9392
9393 #: src/Module/Login.php:330
9394 msgid "terms of service"
9395 msgstr "podmínky používání"
9396
9397 #: src/Module/Login.php:332
9398 msgid "Website Privacy Policy"
9399 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9400
9401 #: src/Module/Login.php:333
9402 msgid "privacy policy"
9403 msgstr "Ochrana soukromí"
9404
9405 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9406 msgid ""
9407 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9408 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9409 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9410 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9411 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9412 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9413 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9414 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9415 "settings, it is not necessary for communication."
9416 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9417
9418 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9419 msgid ""
9420 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9421 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9422 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9423 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9424
9425 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9429 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9430 "to delete their account they can do so at <a "
9431 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9432 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9433 "the communication partners."
9434 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9435
9436 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9437 msgid "Privacy Statement"
9438 msgstr "Prohlášení o ochraně soukromí"
9439
9440 #: src/Object/Post.php:127
9441 msgid "This entry was edited"
9442 msgstr "Tento záznam byl editován"
9443
9444 #: src/Object/Post.php:186
9445 msgid "Delete globally"
9446 msgstr "Smazat globálně"
9447
9448 #: src/Object/Post.php:186
9449 msgid "Remove locally"
9450 msgstr "Odstranit lokálně"
9451
9452 #: src/Object/Post.php:199
9453 msgid "save to folder"
9454 msgstr "uložit do složky"
9455
9456 #: src/Object/Post.php:234
9457 msgid "I will attend"
9458 msgstr "Zúčastním se"
9459
9460 #: src/Object/Post.php:234
9461 msgid "I will not attend"
9462 msgstr "Nezúčastním se"
9463
9464 #: src/Object/Post.php:234
9465 msgid "I might attend"
9466 msgstr "Mohl bych se zúčastnit"
9467
9468 #: src/Object/Post.php:262
9469 msgid "add star"
9470 msgstr "přidat hvězdu"
9471
9472 #: src/Object/Post.php:263
9473 msgid "remove star"
9474 msgstr "odebrat hvězdu"
9475
9476 #: src/Object/Post.php:264
9477 msgid "toggle star status"
9478 msgstr "přepínat hvězdu"
9479
9480 #: src/Object/Post.php:267
9481 msgid "starred"
9482 msgstr "označeno hvězdou"
9483
9484 #: src/Object/Post.php:273
9485 msgid "ignore thread"
9486 msgstr "ignorovat vlákno"
9487
9488 #: src/Object/Post.php:274
9489 msgid "unignore thread"
9490 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9491
9492 #: src/Object/Post.php:275
9493 msgid "toggle ignore status"
9494 msgstr "přepínat stav ignorování"
9495
9496 #: src/Object/Post.php:284
9497 msgid "add tag"
9498 msgstr "přidat štítek"
9499
9500 #: src/Object/Post.php:295
9501 msgid "like"
9502 msgstr "má rád"
9503
9504 #: src/Object/Post.php:296
9505 msgid "dislike"
9506 msgstr "nemá rád"
9507
9508 #: src/Object/Post.php:299
9509 msgid "Share this"
9510 msgstr "Sdílet toto"
9511
9512 #: src/Object/Post.php:299
9513 msgid "share"
9514 msgstr "sdílí"
9515
9516 #: src/Object/Post.php:364
9517 msgid "to"
9518 msgstr "pro"
9519
9520 #: src/Object/Post.php:365
9521 msgid "via"
9522 msgstr "přes"
9523
9524 #: src/Object/Post.php:366
9525 msgid "Wall-to-Wall"
9526 msgstr "Ze zdi na zeď"
9527
9528 #: src/Object/Post.php:367
9529 msgid "via Wall-To-Wall:"
9530 msgstr "ze zdi na zeď"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:426
9533 #, php-format
9534 msgid "%d comment"
9535 msgid_plural "%d comments"
9536 msgstr[0] "%d komentář"
9537 msgstr[1] "%d komentáře"
9538 msgstr[2] "%d komentářů"
9539 msgstr[3] "%d komentářů"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:796
9542 msgid "Bold"
9543 msgstr "Tučné"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:797
9546 msgid "Italic"
9547 msgstr "Kurzíva"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:798
9550 msgid "Underline"
9551 msgstr "Podrtžené"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:799
9554 msgid "Quote"
9555 msgstr "Citovat"
9556
9557 #: src/Object/Post.php:800
9558 msgid "Code"
9559 msgstr "Kód"
9560
9561 #: src/Object/Post.php:801
9562 msgid "Image"
9563 msgstr "Obrázek"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:802
9566 msgid "Link"
9567 msgstr "Odkaz"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:803
9570 msgid "Video"
9571 msgstr "Video"
9572
9573 #: src/App.php:526
9574 msgid "Delete this item?"
9575 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9576
9577 #: src/App.php:528
9578 msgid "show fewer"
9579 msgstr "zobrazit méně"
9580
9581 #: src/App.php:1129
9582 msgid "No system theme config value set."
9583 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9584
9585 #: index.php:464
9586 msgid "toggle mobile"
9587 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
9588
9589 #: update.php:193
9590 #, php-format
9591 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9592 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9593
9594 #: boot.php:796
9595 #, php-format
9596 msgid "Update %s failed. See error logs."
9597 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."