1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:17+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-06-24 17:15+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1131
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1145
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1159
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4217 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
50 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
51 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
52 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:703 mod/photos.php:1130
53 #: mod/photos.php:1147 mod/photos.php:1669 src/Model/User.php:563
54 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
59 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2449
63 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
64 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
65 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2447
66 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
70 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
71 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
72 #: src/Model/Item.php:2447
76 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2320
77 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
79 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
80 msgstr "%1$s se líbí %3$s %2$s"
82 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2325
84 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
85 msgstr "%1$s se nelíbí %3$s %2$s"
87 #: include/conversation.php:172
89 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
92 #: include/conversation.php:174
94 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
97 #: include/conversation.php:176
99 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
102 #: include/conversation.php:211
104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
105 msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
107 #: include/conversation.php:252
109 msgid "%1$s poked %2$s"
110 msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
112 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
114 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
115 msgstr "%1$s označil %3$s %2$s s %4$s"
117 #: include/conversation.php:322
119 msgstr "příspěvek/položka"
121 #: include/conversation.php:323
123 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
124 msgstr "uživatel %1$s označil %3$s %2$s jako oblíbené"
126 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1490
130 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1490
132 msgstr "Nelibí se mi"
134 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1462
135 #: mod/photos.php:1491
137 msgid_plural "Attending"
138 msgstr[0] "Účastní se"
139 msgstr[1] "Účastní se"
140 msgstr[2] "Účastní se"
141 msgstr[3] "Účastní se"
143 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
144 msgid "Not attending"
145 msgstr "Neúčastní se"
147 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1491
149 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
151 #: include/conversation.php:600 mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:191
155 #: include/conversation.php:601 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
156 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1555
160 #: include/conversation.php:635 src/Object/Post.php:362
161 #: src/Object/Post.php:363
163 msgid "View %s's profile @ %s"
164 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
166 #: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:350
170 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:351
172 msgstr "Vyplněn pod:"
174 #: include/conversation.php:655 src/Object/Post.php:376
179 #: include/conversation.php:670
180 msgid "View in context"
181 msgstr "Zobrazit v kontextu"
183 #: include/conversation.php:672 include/conversation.php:1137
184 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:245
185 #: mod/message.php:411 mod/photos.php:1462 src/Object/Post.php:401
187 msgstr "Čekejte prosím"
189 #: include/conversation.php:743
193 #: include/conversation.php:747
194 msgid "Delete Selected Items"
195 msgstr "Smazat vybrané položky"
197 #: include/conversation.php:845 view/theme/frio/theme.php:357
198 msgid "Follow Thread"
199 msgstr "Následovat vlákno"
201 #: include/conversation.php:846 src/Model/Contact.php:662
203 msgstr "Zobrazit stav"
205 #: include/conversation.php:847 include/conversation.php:863
206 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:216
207 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:82 src/Model/Contact.php:602
208 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
210 msgstr "Zobrazit profil"
212 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:664
214 msgstr "Zobrazit fotky"
216 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:665
217 msgid "Network Posts"
218 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
220 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:666
222 msgstr "Zobrazit kontakt"
224 #: include/conversation.php:851 src/Model/Contact.php:668
226 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
228 #: include/conversation.php:855 src/Model/Contact.php:669
232 #: include/conversation.php:860 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
233 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
234 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
235 #: src/Model/Contact.php:616
236 msgid "Connect/Follow"
237 msgstr "Připojit / Následovat"
239 #: include/conversation.php:976
241 msgid "%s likes this."
242 msgstr "%s se to líbí."
244 #: include/conversation.php:979
246 msgid "%s doesn't like this."
247 msgstr "%s se to nelíbí."
249 #: include/conversation.php:982
252 msgstr "%s se účastní."
254 #: include/conversation.php:985
256 msgid "%s doesn't attend."
257 msgstr "%s se neúčastní."
259 #: include/conversation.php:988
261 msgid "%s attends maybe."
262 msgstr "%s se možná účastní."
264 #: include/conversation.php:999
268 #: include/conversation.php:1005
270 msgid "and %d other people"
271 msgstr "a dalších %d lidí"
273 #: include/conversation.php:1014
275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
278 #: include/conversation.php:1015
280 msgid "%s like this."
281 msgstr "%s se tohle líbí."
283 #: include/conversation.php:1018
285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
286 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
288 #: include/conversation.php:1019
290 msgid "%s don't like this."
291 msgstr "%s se tohle nelíbí."
293 #: include/conversation.php:1022
295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
296 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
298 #: include/conversation.php:1023
301 msgstr "%s se účastní."
303 #: include/conversation.php:1026
305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
306 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
308 #: include/conversation.php:1027
310 msgid "%s don't attend."
311 msgstr "%s se neúčastní"
313 #: include/conversation.php:1030
315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
316 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
318 #: include/conversation.php:1031
320 msgid "%s attend maybe."
321 msgstr "%s se možná účastní"
323 #: include/conversation.php:1061 include/conversation.php:1077
324 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
325 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
327 #: include/conversation.php:1062 include/conversation.php:1078
328 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
329 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
330 msgid "Please enter a link URL:"
331 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
333 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
334 msgid "Please enter a video link/URL:"
335 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
337 #: include/conversation.php:1064 include/conversation.php:1080
338 msgid "Please enter an audio link/URL:"
339 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
341 #: include/conversation.php:1065 include/conversation.php:1081
345 #: include/conversation.php:1066 include/conversation.php:1082
347 msgid "Save to Folder:"
348 msgstr "Uložit do složky:"
350 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
351 msgid "Where are you right now?"
352 msgstr "Kde právě jste?"
354 #: include/conversation.php:1068
355 msgid "Delete item(s)?"
356 msgstr "Smazat položku(y)?"
358 #: include/conversation.php:1115
360 msgstr "Nový příspěvek"
362 #: include/conversation.php:1118
366 #: include/conversation.php:1119 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
367 #: mod/message.php:243 mod/message.php:408
369 msgstr "Nahrát fotografii"
371 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:98
373 msgstr "nahrát fotky"
375 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:99
377 msgstr "Přiložit soubor"
379 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:100
381 msgstr "přidat soubor"
383 #: include/conversation.php:1123 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
384 #: mod/message.php:244 mod/message.php:409
385 msgid "Insert web link"
386 msgstr "Vložit webový odkaz"
388 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:102
390 msgstr "webový odkaz"
392 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:103
393 msgid "Insert video link"
394 msgstr "Zadejte odkaz na video"
396 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:104
398 msgstr "odkaz na video"
400 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:105
401 msgid "Insert audio link"
402 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
404 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:106
406 msgstr "odkaz na audio"
408 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:107
409 msgid "Set your location"
410 msgstr "Nastavte vaši polohu"
412 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:108
414 msgstr "nastavit místo"
416 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:109
417 msgid "Clear browser location"
418 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
420 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:110
421 msgid "clear location"
422 msgstr "vymazat místo"
424 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:124
426 msgstr "Nastavit titulek"
428 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:126
429 msgid "Categories (comma-separated list)"
430 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
432 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:112
433 msgid "Permission settings"
434 msgstr "Nastavení oprávnění"
436 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:141
440 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:121
442 msgstr "Veřejný příspěvek"
444 #: include/conversation.php:1151 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
445 #: mod/photos.php:1481 mod/photos.php:1520 mod/photos.php:1589
446 #: src/Object/Post.php:804
450 #: include/conversation.php:1155 include/items.php:384 mod/fbrowser.php:103
451 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
452 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
453 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/message.php:141
454 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19
455 #: mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117
459 #: include/conversation.php:1160
460 msgid "Post to Groups"
461 msgstr "Zveřejnit na Groups"
463 #: include/conversation.php:1161
464 msgid "Post to Contacts"
465 msgstr "Zveřejnit na Groups"
467 #: include/conversation.php:1162
469 msgstr "Soukromý příspěvek"
471 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:139
472 #: src/Model/Profile.php:338
476 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:140
480 #: include/conversation.php:1433
482 msgstr "Zobrazit vše"
484 #: include/conversation.php:1456
492 #: include/conversation.php:1459
494 msgid_plural "Dislikes"
495 msgstr[0] "Nelíbí se"
496 msgstr[1] "Nelíbí se"
497 msgstr[2] "Nelíbí se"
498 msgstr[3] "Nelíbí se"
500 #: include/conversation.php:1465
501 msgid "Not Attending"
502 msgid_plural "Not Attending"
503 msgstr[0] "Neúčastní se"
504 msgstr[1] "Neúčastní se"
505 msgstr[2] "Neúčastní se"
506 msgstr[3] "Neúčastní se"
508 #: include/conversation.php:1468 src/Content/ContactSelector.php:125
510 msgid_plural "Undecided"
511 msgstr[0] "Nerozhotnut"
512 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
513 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
514 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
516 #: include/enotify.php:32
517 msgid "Friendica Notification"
518 msgstr "Oznámení Friendica"
520 #: include/enotify.php:35
524 #: include/enotify.php:38
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "%s administrátor"
529 #: include/enotify.php:40
531 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
532 msgstr "%1$s, %2$s administrátor"
534 #: include/enotify.php:96
536 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
537 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
539 #: include/enotify.php:98
541 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
542 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
544 #: include/enotify.php:99
545 msgid "a private message"
546 msgstr "soukromou zprávu"
548 #: include/enotify.php:99
550 msgid "%1$s sent you %2$s."
551 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
553 #: include/enotify.php:101
555 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
556 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
558 #: include/enotify.php:139
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:147
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:157
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
573 #: include/enotify.php:169
575 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
576 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
578 #: include/enotify.php:171
580 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
581 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
583 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
584 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
586 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
587 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
589 #: include/enotify.php:181
591 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
592 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
594 #: include/enotify.php:183
596 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
597 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
599 #: include/enotify.php:184
601 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
602 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
604 #: include/enotify.php:196
606 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
607 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
609 #: include/enotify.php:198
611 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
612 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
614 #: include/enotify.php:199
616 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
617 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
619 #: include/enotify.php:211
621 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
624 #: include/enotify.php:213
626 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
627 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
629 #: include/enotify.php:214
631 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
632 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
634 #: include/enotify.php:226
636 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
639 #: include/enotify.php:228
641 msgid "%1$s poked you at %2$s"
642 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
644 #: include/enotify.php:229
646 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
649 #: include/enotify.php:245
651 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
654 #: include/enotify.php:247
656 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
657 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
659 #: include/enotify.php:248
661 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
662 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
664 #: include/enotify.php:260
665 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
666 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
668 #: include/enotify.php:262
670 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
671 msgstr "Obdržel/a jste představení od \"%1$s\" na %2$s"
673 #: include/enotify.php:263
675 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
676 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od %2$s."
678 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
680 msgid "You may visit their profile at %s"
681 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
683 #: include/enotify.php:270
685 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
686 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
688 #: include/enotify.php:278
689 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
690 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
692 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
694 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
695 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
697 #: include/enotify.php:288
698 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
699 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
701 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
703 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
704 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
706 #: include/enotify.php:303
707 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
708 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
710 #: include/enotify.php:305
712 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
713 msgstr "Obdržel jste návrh pro přátelství od '%1$s' na %2$s"
715 #: include/enotify.php:306
718 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
719 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
721 #: include/enotify.php:312
725 #: include/enotify.php:313
729 #: include/enotify.php:316
731 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
732 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
734 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
735 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
736 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
738 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
740 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
741 msgstr "\"%1$s\" akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
743 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
745 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
746 msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
748 #: include/enotify.php:332
750 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
751 "email without restriction."
752 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
754 #: include/enotify.php:334
756 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
757 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
759 #: include/enotify.php:347
762 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
763 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
764 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
766 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
768 #: include/enotify.php:349
771 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
772 "relationship in the future."
773 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
775 #: include/enotify.php:351
777 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
778 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
780 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
781 msgid "[Friendica System Notify]"
782 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
784 #: include/enotify.php:361
785 msgid "registration request"
786 msgstr "žádost o registraci"
788 #: include/enotify.php:363
790 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
791 msgstr "Obdržel jste žádost o registraci od '%1$s' na %2$s"
793 #: include/enotify.php:364
795 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
796 msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od '%2$s'."
798 #: include/enotify.php:369
802 "Site Location:\t%s\n"
803 "Login Name:\t%s (%s)"
804 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
806 #: include/enotify.php:375
808 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
809 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
811 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
812 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:70
813 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341 mod/viewsrc.php:22
814 msgid "Item not found."
815 msgstr "Položka nenalezena."
817 #: include/items.php:379
818 msgid "Do you really want to delete this item?"
819 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
821 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
822 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
823 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
824 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
825 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
826 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
827 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
828 #: mod/message.php:138 mod/register.php:238 mod/suggest.php:38
832 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
833 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
834 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
835 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
836 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
837 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
838 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
839 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
840 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
841 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
842 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
843 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
844 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
845 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
846 #: mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
847 #: mod/notes.php:31 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:175
848 #: mod/photos.php:1032 mod/poke.php:146 mod/register.php:54 mod/suggest.php:60
849 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
850 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
852 msgid "Permission denied."
853 msgstr "Přístup odmítnut."
855 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
859 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
860 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
861 #: src/Object/Post.php:429 src/App.php:527
863 msgstr "zobrazit více"
865 #: include/security.php:81
869 #: include/security.php:82
870 msgid "Please upload a profile photo."
871 msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
873 #: include/security.php:84
874 msgid "Welcome back "
875 msgstr "Vítejte zpět "
877 #: include/security.php:447
879 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
880 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
881 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
883 #: include/text.php:302
887 #: include/text.php:303
891 #: include/text.php:308
895 #: include/text.php:309
899 #: include/text.php:343
903 #: include/text.php:344
907 #: include/text.php:398
908 msgid "Loading more entries..."
909 msgstr "Načítání více záznamů..."
911 #: include/text.php:399
915 #: include/text.php:857
917 msgstr "Žádné kontakty"
919 #: include/text.php:881
922 msgid_plural "%d Contacts"
923 msgstr[0] "%d kontakt"
924 msgstr[1] "%d kontaktů"
925 msgstr[2] "%d kontaktů"
926 msgstr[3] "%d kontaktů"
928 #: include/text.php:894
929 msgid "View Contacts"
930 msgstr "Zobrazit kontakty"
932 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
936 #: include/text.php:979
940 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
944 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
948 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
952 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
957 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
958 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
959 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:951
960 #: src/Model/Profile.php:954
964 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
965 #: src/Content/ForumManager.php:126
969 #: include/text.php:1043
973 #: include/text.php:1043
977 #: include/text.php:1044
981 #: include/text.php:1044
985 #: include/text.php:1045
989 #: include/text.php:1045
993 #: include/text.php:1046
997 #: include/text.php:1046
1001 #: include/text.php:1047
1005 #: include/text.php:1047
1009 #: include/text.php:1048
1013 #: include/text.php:1048
1017 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1021 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1025 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1029 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1033 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1037 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1041 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1045 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1049 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1053 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1057 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1061 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1062 #: src/Model/Event.php:403
1066 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1070 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1074 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1078 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1082 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1086 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1090 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1094 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1098 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1102 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1106 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1110 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1114 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1118 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1122 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1126 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1130 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1134 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1138 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1142 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1146 #: include/text.php:1083
1150 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1154 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1158 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1162 #: include/text.php:1223
1164 msgid "Content warning: %s"
1165 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1167 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1169 msgstr "Zobrazit video"
1171 #: include/text.php:1304
1175 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1176 msgid "Click to open/close"
1177 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1179 #: include/text.php:1498
1180 msgid "View on separate page"
1181 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1183 #: include/text.php:1499
1184 msgid "view on separate page"
1185 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1187 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1188 msgid "link to source"
1189 msgstr "odkaz na zdroj"
1191 #: include/text.php:1718
1195 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1197 msgid_plural "comments"
1200 msgstr[2] "komentář"
1201 msgstr[3] "komentář"
1203 #: include/text.php:1723
1207 #: include/text.php:1881
1209 msgstr "Položka vyplněna"
1211 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1212 msgid "Authorize application connection"
1213 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1217 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1220 msgid "Please login to continue."
1221 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1226 " and/or create new posts for you?"
1227 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1229 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1230 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1231 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1232 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1233 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1234 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1235 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1239 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1240 msgid "You must be logged in to use addons. "
1241 msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
1244 msgid "Applications"
1248 msgid "No installed applications."
1249 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1251 #: mod/attach.php:15
1252 msgid "Item not available."
1253 msgstr "Položka není k dispozici."
1255 #: mod/attach.php:25
1256 msgid "Item was not found."
1257 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1259 #: mod/common.php:91
1260 msgid "No contacts in common."
1261 msgstr "Žádné společné kontakty."
1263 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1264 msgid "Common Friends"
1265 msgstr "Společní přátelé"
1267 #: mod/credits.php:18
1271 #: mod/credits.php:19
1273 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1274 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1275 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1276 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1278 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1279 #: src/Model/Profile.php:898
1283 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1284 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1147
1285 #: mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1658 src/Model/Photo.php:244
1286 #: src/Model/Photo.php:253
1287 msgid "Contact Photos"
1288 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1290 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1294 #: mod/fbrowser.php:131
1300 msgstr "Žádný profil"
1304 msgid "Welcome to %s"
1305 msgstr "Vítá Vás %s"
1307 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1308 msgid "Remote privacy information not available."
1309 msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
1311 #: mod/lockview.php:55
1313 msgstr "Viditelné pro:"
1315 #: mod/maintenance.php:24
1316 msgid "System down for maintenance"
1317 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1319 #: mod/newmember.php:11
1320 msgid "Welcome to Friendica"
1321 msgstr "Vítejte na Friendica"
1323 #: mod/newmember.php:12
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1327 #: mod/newmember.php:14
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1331 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1332 "registration and then will quietly disappear."
1333 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
1335 #: mod/newmember.php:15
1336 msgid "Getting Started"
1339 #: mod/newmember.php:17
1340 msgid "Friendica Walk-Through"
1341 msgstr "Prohlídka Friendica "
1343 #: mod/newmember.php:17
1345 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1346 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1348 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1350 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1351 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1355 #: mod/newmember.php:21
1356 msgid "Go to Your Settings"
1357 msgstr "Navštivte své nastavení"
1359 #: mod/newmember.php:21
1361 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1363 "will be useful in making friends on the free social web."
1364 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese Identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1366 #: mod/newmember.php:22
1368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1371 "potential friends know exactly how to find you."
1372 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
1374 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1375 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1376 #: src/Model/Profile.php:724 src/Model/Profile.php:857
1377 #: src/Model/Profile.php:890
1381 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1382 msgid "Upload Profile Photo"
1383 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1385 #: mod/newmember.php:26
1387 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1388 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1389 " friends than people who do not."
1390 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1392 #: mod/newmember.php:27
1393 msgid "Edit Your Profile"
1394 msgstr "Editujte Váš profil"
1396 #: mod/newmember.php:27
1398 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1399 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1401 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1403 #: mod/newmember.php:28
1404 msgid "Profile Keywords"
1405 msgstr "Profilová klíčová slova"
1407 #: mod/newmember.php:28
1409 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1410 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1411 "suggest friendships."
1412 msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1414 #: mod/newmember.php:30
1416 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1418 #: mod/newmember.php:36
1419 msgid "Importing Emails"
1420 msgstr "Importování emaiů"
1422 #: mod/newmember.php:36
1424 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1425 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1427 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1429 #: mod/newmember.php:39
1430 msgid "Go to Your Contacts Page"
1431 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1433 #: mod/newmember.php:39
1435 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1436 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1437 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1438 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1440 #: mod/newmember.php:40
1441 msgid "Go to Your Site's Directory"
1442 msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
1444 #: mod/newmember.php:40
1446 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1447 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1448 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1449 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1451 #: mod/newmember.php:41
1452 msgid "Finding New People"
1453 msgstr "Nalezení nových lidí"
1455 #: mod/newmember.php:41
1457 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1458 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1459 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1460 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1462 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1464 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1468 #: mod/newmember.php:45
1469 msgid "Group Your Contacts"
1470 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1472 #: mod/newmember.php:45
1474 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1475 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1476 " each group privately on your Network page."
1477 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1479 #: mod/newmember.php:48
1480 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1481 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1483 #: mod/newmember.php:48
1485 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1486 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1487 "from the link above."
1488 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1490 #: mod/newmember.php:52
1491 msgid "Getting Help"
1492 msgstr "Získání nápovědy"
1494 #: mod/newmember.php:54
1495 msgid "Go to the Help Section"
1496 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1498 #: mod/newmember.php:54
1500 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1501 " features and resources."
1502 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1504 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1505 #: mod/viewcontacts.php:103
1507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1508 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
1510 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1511 msgid "Edit contact"
1512 msgstr "Editovat kontakt"
1514 #: mod/nogroup.php:63
1515 msgid "Contacts who are not members of a group"
1516 msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
1518 #: mod/repair_ostatus.php:18
1519 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1520 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1522 #: mod/repair_ostatus.php:34
1526 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1530 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1531 msgid "Keep this window open until done."
1532 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1534 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1536 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1537 "Please try again tomorrow."
1538 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
1540 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1544 #: mod/uimport.php:72
1545 msgid "Move account"
1546 msgstr "Přesunout účet"
1548 #: mod/uimport.php:73
1549 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1550 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
1552 #: mod/uimport.php:74
1554 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1555 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1556 " to inform your friends that you moved here."
1557 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1559 #: mod/uimport.php:75
1561 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1562 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1563 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
1565 #: mod/uimport.php:76
1566 msgid "Account file"
1567 msgstr "Soubor s účtem"
1569 #: mod/uimport.php:76
1571 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1572 "select \"Export account\""
1573 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1575 #: mod/manage.php:180
1576 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1577 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1579 #: mod/manage.php:181
1581 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1582 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1583 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1585 #: mod/manage.php:182
1586 msgid "Select an identity to manage: "
1587 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1589 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1590 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1591 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1592 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:246 mod/message.php:410
1593 #: mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1434
1594 #: mod/photos.php:1480 mod/photos.php:1519 mod/photos.php:1588
1595 #: mod/poke.php:196 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1596 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1597 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:795
1601 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1602 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1603 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1604 msgid "Invalid request."
1605 msgstr "Neplatný požadavek."
1607 #: mod/wall_attach.php:101
1608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1609 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1611 #: mod/wall_attach.php:101
1612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1613 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1615 #: mod/wall_attach.php:112
1617 msgid "File exceeds size limit of %s"
1618 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1620 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1621 msgid "File upload failed."
1622 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1626 msgstr "- vyberte -"
1628 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1632 #: mod/localtime.php:33
1633 msgid "Time Conversion"
1634 msgstr "Časová konverze"
1636 #: mod/localtime.php:35
1638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1639 "friends in unknown timezones."
1640 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1642 #: mod/localtime.php:39
1644 msgid "UTC time: %s"
1645 msgstr "UTC čas: %s"
1647 #: mod/localtime.php:42
1649 msgid "Current timezone: %s"
1650 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1652 #: mod/localtime.php:46
1654 msgid "Converted localtime: %s"
1655 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1657 #: mod/localtime.php:52
1658 msgid "Please select your timezone:"
1659 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1661 #: mod/notify.php:77
1662 msgid "No more system notifications."
1663 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1665 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1666 msgid "System Notifications"
1667 msgstr "Systémová upozornění"
1669 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27
1670 #: mod/videos.php:199 mod/dfrn_request.php:601 mod/directory.php:42
1671 #: mod/display.php:194 mod/photos.php:913 mod/search.php:99 mod/search.php:105
1672 #: mod/viewcontacts.php:45
1673 msgid "Public access denied."
1674 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1676 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1677 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1678 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1680 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1681 msgid "Permission denied"
1682 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1684 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1685 msgid "Invalid profile identifier."
1686 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1688 #: mod/profperm.php:111
1689 msgid "Profile Visibility Editor"
1690 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1692 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1693 msgid "Click on a contact to add or remove."
1694 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1696 #: mod/profperm.php:124
1698 msgstr "Viditelný pro"
1700 #: mod/profperm.php:140
1701 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1702 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1704 #: mod/regmod.php:68
1705 msgid "Account approved."
1706 msgstr "Účet schválen."
1708 #: mod/regmod.php:93
1710 msgid "Registration revoked for %s"
1711 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1713 #: mod/regmod.php:102
1714 msgid "Please login."
1715 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1717 #: mod/uexport.php:44
1718 msgid "Export account"
1719 msgstr "Exportovat účet"
1721 #: mod/uexport.php:44
1723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1724 "account and/or to move it to another server."
1725 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1727 #: mod/uexport.php:45
1729 msgstr "Exportovat vše"
1731 #: mod/uexport.php:45
1733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1735 "of your account (photos are not exported)"
1736 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1738 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Export osobních údajů"
1742 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1744 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1745 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1747 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1748 msgid "No recipient selected."
1749 msgstr "Nevybrán příjemce."
1751 #: mod/wallmessage.php:60
1752 msgid "Unable to check your home location."
1753 msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
1755 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1756 msgid "Message could not be sent."
1757 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1759 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1760 msgid "Message collection failure."
1761 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1763 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1764 msgid "Message sent."
1765 msgstr "Zpráva odeslána."
1767 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1768 msgid "No recipient."
1769 msgstr "Žádný příjemce."
1771 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1772 msgid "Send Private Message"
1773 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1775 #: mod/wallmessage.php:133
1778 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1779 "your site allow private mail from unknown senders."
1780 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1782 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:399
1786 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:401
1790 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1791 #: mod/message.php:404
1792 msgid "Your message:"
1793 msgstr "Vaše zpráva:"
1795 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1797 msgstr "Přihlásit se"
1799 #: mod/bookmarklet.php:51
1800 msgid "The post was created"
1801 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1803 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1804 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:92
1805 msgid "Contact not found."
1806 msgstr "Kontakt nenalezen."
1808 #: mod/fsuggest.php:72
1809 msgid "Friend suggestion sent."
1810 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1812 #: mod/fsuggest.php:101
1813 msgid "Suggest Friends"
1814 msgstr "Navrhněte přátelé"
1816 #: mod/fsuggest.php:103
1818 msgid "Suggest a friend for %s"
1819 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1821 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1822 msgid "Access to this profile has been restricted."
1823 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1825 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1826 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1827 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:918 src/Model/Profile.php:929
1831 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1835 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1839 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1843 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1847 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1848 #: src/Model/Event.php:413
1852 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1853 #: src/Model/Event.php:414
1857 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1858 #: src/Model/Event.php:415
1862 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1866 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1867 msgid "User not found"
1868 msgstr "Uživatel nenalezen."
1871 msgid "This calendar format is not supported"
1872 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1875 msgid "No exportable data found"
1876 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1882 #: mod/delegate.php:37
1883 msgid "Parent user not found."
1884 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1886 #: mod/delegate.php:144
1887 msgid "No parent user"
1888 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1890 #: mod/delegate.php:159
1891 msgid "Parent Password:"
1892 msgstr "Rodičovské heslo:"
1894 #: mod/delegate.php:159
1896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1897 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1899 #: mod/delegate.php:164
1901 msgstr "Rodičovský uživatel"
1903 #: mod/delegate.php:167
1905 "Parent users have total control about this account, including the account "
1906 "settings. Please double check whom you give this access."
1907 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1909 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1910 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1911 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1912 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1913 msgid "Save Settings"
1914 msgstr "Uložit Nastavení"
1916 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1917 msgid "Delegate Page Management"
1918 msgstr "Správa delegátů stránky"
1920 #: mod/delegate.php:170
1924 #: mod/delegate.php:172
1926 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1927 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1928 "anybody that you do not trust completely."
1929 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1931 #: mod/delegate.php:173
1932 msgid "Existing Page Delegates"
1933 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1935 #: mod/delegate.php:175
1936 msgid "Potential Delegates"
1937 msgstr "Potenciální delegáti"
1939 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1943 #: mod/delegate.php:178
1947 #: mod/delegate.php:179
1949 msgstr "Žádné záznamy."
1951 #: mod/feedtest.php:20
1952 msgid "You must be logged in to use this module"
1953 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1955 #: mod/feedtest.php:48
1957 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1959 #: mod/oexchange.php:30
1960 msgid "Post successful."
1961 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1963 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1964 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1965 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1967 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1968 msgid "No contact provided."
1969 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1971 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1972 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1973 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1975 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1976 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1977 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1979 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1983 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1987 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:278
1991 #: mod/profile_photo.php:55
1992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1993 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
1995 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
1996 #: mod/profile_photo.php:315
1998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1999 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2001 #: mod/profile_photo.php:125
2003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2004 "display immediately."
2005 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
2007 #: mod/profile_photo.php:134
2008 msgid "Unable to process image"
2009 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2011 #: mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:744 mod/photos.php:747
2012 #: mod/photos.php:776 mod/wall_upload.php:186
2014 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2015 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2017 #: mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:799 mod/wall_upload.php:200
2018 msgid "Unable to process image."
2019 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2021 #: mod/profile_photo.php:247
2022 msgid "Upload File:"
2023 msgstr "Nahrát soubor:"
2025 #: mod/profile_photo.php:248
2026 msgid "Select a profile:"
2027 msgstr "Vybrat profil:"
2029 #: mod/profile_photo.php:253
2033 #: mod/profile_photo.php:253
2034 msgid "skip this step"
2035 msgstr "přeskočit tento krok "
2037 #: mod/profile_photo.php:253
2038 msgid "select a photo from your photo albums"
2039 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
2041 #: mod/profile_photo.php:266
2043 msgstr "Oříznout obrázek"
2045 #: mod/profile_photo.php:267
2046 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2047 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2049 #: mod/profile_photo.php:269
2050 msgid "Done Editing"
2051 msgstr "Editace dokončena"
2053 #: mod/profile_photo.php:305
2054 msgid "Image uploaded successfully."
2055 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2057 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:828 mod/wall_upload.php:239
2058 msgid "Image upload failed."
2059 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2061 #: mod/follow.php:45
2062 msgid "The contact could not be added."
2063 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2065 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Odeslat žádost"
2069 #: mod/follow.php:73
2070 msgid "You already added this contact."
2071 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
2073 #: mod/follow.php:83
2074 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2075 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2077 #: mod/follow.php:90
2078 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2079 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2081 #: mod/follow.php:97
2082 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2083 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2085 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2086 msgid "Please answer the following:"
2087 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2089 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2091 msgid "Does %s know you?"
2092 msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
2094 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2095 msgid "Add a personal note:"
2096 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
2098 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2099 msgid "Your Identity Address:"
2100 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
2102 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2103 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2105 msgstr "URL profilu"
2107 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2108 #: src/Model/Profile.php:788
2112 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2113 #: src/Model/Profile.php:885
2114 msgid "Status Messages and Posts"
2115 msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
2117 #: mod/lostpass.php:27
2118 msgid "No valid account found."
2119 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2121 #: mod/lostpass.php:39
2122 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2123 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2125 #: mod/lostpass.php:45
2130 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2131 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2132 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2134 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2135 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2137 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2138 "\t\tissued this request."
2139 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
2141 #: mod/lostpass.php:56
2145 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2149 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2150 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2152 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2154 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2155 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2156 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2158 #: mod/lostpass.php:73
2160 msgid "Password reset requested at %s"
2161 msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
2163 #: mod/lostpass.php:89
2165 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2166 "Password reset failed."
2167 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2169 #: mod/lostpass.php:102
2170 msgid "Request has expired, please make a new one."
2171 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2173 #: mod/lostpass.php:117
2174 msgid "Forgot your Password?"
2175 msgstr "Zapomněli jste heslo?"
2177 #: mod/lostpass.php:118
2179 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2180 "your email for further instructions."
2181 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2183 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2184 msgid "Nickname or Email: "
2185 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2187 #: mod/lostpass.php:120
2191 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2192 msgid "Password Reset"
2193 msgstr "Obnovení hesla"
2195 #: mod/lostpass.php:137
2196 msgid "Your password has been reset as requested."
2197 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
2199 #: mod/lostpass.php:138
2200 msgid "Your new password is"
2201 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
2203 #: mod/lostpass.php:139
2204 msgid "Save or copy your new password - and then"
2205 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2207 #: mod/lostpass.php:140
2208 msgid "click here to login"
2209 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2211 #: mod/lostpass.php:141
2213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2215 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2217 #: mod/lostpass.php:149
2221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2222 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2223 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2224 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2226 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2228 #: mod/lostpass.php:155
2232 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2234 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2235 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2236 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2238 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2240 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
2242 #: mod/lostpass.php:169
2244 msgid "Your password has been changed at %s"
2245 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2248 msgid "Source input"
2249 msgstr "Zdrojový vstup"
2252 msgid "BBCode::toPlaintext"
2253 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2256 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2257 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2260 msgid "BBCode::convert"
2261 msgstr "BBCode::convert"
2264 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2265 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2268 msgid "BBCode::toMarkdown"
2269 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2272 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2273 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2276 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2277 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2280 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2281 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2284 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2285 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
2288 msgid "Markdown::toBBCode"
2289 msgstr "Markdown::toBBCode"
2292 msgid "Raw HTML input"
2293 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2299 #: mod/babel.php:100
2300 msgid "HTML::toBBCode"
2301 msgstr "HTML::toBBCode"
2303 #: mod/babel.php:106
2304 msgid "HTML::toPlaintext"
2305 msgstr "HTML::toPlaintext"
2307 #: mod/babel.php:114
2309 msgstr "Zdrojový text"
2311 #: mod/babel.php:115
2315 #: mod/babel.php:116
2319 #: mod/babel.php:117
2323 #: mod/friendica.php:77
2324 msgid "This is Friendica, version"
2325 msgstr "Toto je Friendica, verze"
2327 #: mod/friendica.php:78
2328 msgid "running at web location"
2329 msgstr "běžící na webu"
2331 #: mod/friendica.php:82
2333 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2334 "about the Friendica project."
2335 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2337 #: mod/friendica.php:86
2338 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2339 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
2341 #: mod/friendica.php:86
2342 msgid "the bugtracker at github"
2343 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2345 #: mod/friendica.php:89
2346 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2347 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
2349 #: mod/friendica.php:103
2350 msgid "Installed addons/apps:"
2351 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2353 #: mod/friendica.php:117
2354 msgid "No installed addons/apps"
2355 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2357 #: mod/friendica.php:122
2359 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2360 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2362 #: mod/friendica.php:127
2363 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2364 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2366 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2367 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2368 msgid "Blocked domain"
2369 msgstr "Zablokovaná doména"
2371 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2372 msgid "Reason for the block"
2373 msgstr "Důvody pro zablokování"
2375 #: mod/invite.php:33
2376 msgid "Total invitation limit exceeded."
2377 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2379 #: mod/invite.php:55
2381 msgid "%s : Not a valid email address."
2382 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2384 #: mod/invite.php:87
2385 msgid "Please join us on Friendica"
2386 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
2388 #: mod/invite.php:96
2389 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2390 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
2392 #: mod/invite.php:100
2394 msgid "%s : Message delivery failed."
2395 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
2397 #: mod/invite.php:104
2399 msgid "%d message sent."
2400 msgid_plural "%d messages sent."
2401 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
2402 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
2403 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
2404 msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
2406 #: mod/invite.php:122
2407 msgid "You have no more invitations available"
2408 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
2410 #: mod/invite.php:130
2413 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2414 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2415 " other social networks."
2416 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
2418 #: mod/invite.php:132
2421 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2422 "public Friendica website."
2423 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
2425 #: mod/invite.php:133
2428 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2429 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2430 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2431 "sites you can join."
2432 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
2434 #: mod/invite.php:137
2436 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2437 " public sites or invite members."
2438 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
2440 #: mod/invite.php:141
2442 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2443 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2444 "many traditional social networks."
2445 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
2447 #: mod/invite.php:140
2449 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2450 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
2452 #: mod/invite.php:147
2453 msgid "Send invitations"
2454 msgstr "Poslat pozvánky"
2456 #: mod/invite.php:148
2457 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2458 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
2460 #: mod/invite.php:149
2462 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2463 "and help us to create a better social web."
2464 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
2466 #: mod/invite.php:151
2467 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2468 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
2470 #: mod/invite.php:151
2472 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2473 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
2475 #: mod/invite.php:153
2477 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2478 "important, please visit http://friendi.ca"
2479 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
2481 #: mod/crepair.php:87
2482 msgid "Contact settings applied."
2483 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2485 #: mod/crepair.php:89
2486 msgid "Contact update failed."
2487 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2489 #: mod/crepair.php:114
2491 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2492 " information your communications with this contact may stop working."
2493 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2495 #: mod/crepair.php:115
2497 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2498 "uncertain what to do on this page."
2499 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2501 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2502 msgid "No mirroring"
2503 msgstr "Žádné zrcadlení"
2505 #: mod/crepair.php:129
2506 msgid "Mirror as forwarded posting"
2507 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2509 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2510 msgid "Mirror as my own posting"
2511 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2513 #: mod/crepair.php:144
2514 msgid "Return to contact editor"
2515 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2517 #: mod/crepair.php:146
2518 msgid "Refetch contact data"
2519 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2521 #: mod/crepair.php:149
2523 msgstr "Remote Self"
2525 #: mod/crepair.php:152
2526 msgid "Mirror postings from this contact"
2527 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2529 #: mod/crepair.php:154
2531 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2532 "entries from this contact."
2533 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2535 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2536 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2537 #: mod/admin.php:1856
2541 #: mod/crepair.php:159
2542 msgid "Account Nickname"
2543 msgstr "Přezdívka účtu"
2545 #: mod/crepair.php:160
2546 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2547 msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
2549 #: mod/crepair.php:161
2551 msgstr "URL adresa účtu"
2553 #: mod/crepair.php:162
2554 msgid "Friend Request URL"
2555 msgstr "Žádost o přátelství URL"
2557 #: mod/crepair.php:163
2558 msgid "Friend Confirm URL"
2559 msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
2561 #: mod/crepair.php:164
2562 msgid "Notification Endpoint URL"
2563 msgstr "Notifikační URL adresa"
2565 #: mod/crepair.php:165
2566 msgid "Poll/Feed URL"
2567 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2569 #: mod/crepair.php:166
2570 msgid "New photo from this URL"
2571 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2573 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
2575 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2576 msgstr "%1$s vítá %2$s"
2582 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2586 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2591 #: mod/help.php:63 index.php:317
2592 msgid "Page not found."
2593 msgstr "Stránka nenalezena"
2595 #: mod/install.php:87
2596 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2597 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
2599 #: mod/install.php:93
2600 msgid "Could not connect to database."
2601 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
2603 #: mod/install.php:97
2604 msgid "Could not create table."
2605 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
2607 #: mod/install.php:103
2608 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2609 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
2611 #: mod/install.php:108
2613 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2615 msgstr "Pravděpodobně budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
2617 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2619 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
2621 #: mod/install.php:121
2622 msgid "Database already in use."
2623 msgstr "Databáze se již používá."
2625 #: mod/install.php:152
2626 msgid "System check"
2627 msgstr "Testování systému"
2629 #: mod/install.php:157
2631 msgstr "Otestovat znovu"
2633 #: mod/install.php:177
2634 msgid "Database connection"
2635 msgstr "Databázové spojení"
2637 #: mod/install.php:178
2639 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2641 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
2643 #: mod/install.php:179
2645 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2646 "questions about these settings."
2647 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
2649 #: mod/install.php:180
2651 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2652 "create it before continuing."
2653 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
2655 #: mod/install.php:184
2656 msgid "Database Server Name"
2657 msgstr "Jméno databázového serveru"
2659 #: mod/install.php:185
2660 msgid "Database Login Name"
2661 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
2663 #: mod/install.php:186
2664 msgid "Database Login Password"
2665 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
2667 #: mod/install.php:186
2668 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2669 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
2671 #: mod/install.php:187
2672 msgid "Database Name"
2673 msgstr "Jméno databáze"
2675 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2676 msgid "Site administrator email address"
2677 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
2679 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2681 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2683 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
2685 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2686 msgid "Please select a default timezone for your website"
2687 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
2689 #: mod/install.php:218
2690 msgid "Site settings"
2691 msgstr "Nastavení webu"
2693 #: mod/install.php:232
2694 msgid "System Language:"
2695 msgstr "Systémový jazyk"
2697 #: mod/install.php:232
2699 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2701 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
2703 #: mod/install.php:248
2705 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2706 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2708 msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
2710 #: mod/install.php:265
2711 msgid "<h1>What next</h1>"
2712 msgstr "<h1>Co dál<h1>"
2714 #: mod/install.php:266
2716 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2718 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
2720 #: mod/install.php:269
2723 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2724 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2725 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2726 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
2728 #: mod/community.php:34 mod/viewsrc.php:13
2729 msgid "Access denied."
2730 msgstr "Přístup odmítnut"
2732 #: mod/community.php:51
2733 msgid "Community option not available."
2734 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
2736 #: mod/community.php:68
2737 msgid "Not available."
2738 msgstr "Není k dispozici."
2740 #: mod/community.php:81
2741 msgid "Local Community"
2742 msgstr "Lokální komunita"
2744 #: mod/community.php:84
2745 msgid "Posts from local users on this server"
2746 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
2748 #: mod/community.php:92
2749 msgid "Global Community"
2750 msgstr "Globální komunita"
2752 #: mod/community.php:95
2753 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2754 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
2756 #: mod/community.php:141 mod/search.php:229
2758 msgstr "Žádné výsledky."
2760 #: mod/community.php:185
2762 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2763 " not reflect the opinions of this node’s users."
2764 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
2766 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2767 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2768 msgid "Profile not found."
2769 msgstr "Profil nenalezen."
2771 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2773 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2774 " has already been approved."
2775 msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2777 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2778 msgid "Response from remote site was not understood."
2779 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2781 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2782 msgid "Unexpected response from remote site: "
2783 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2785 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2786 msgid "Confirmation completed successfully."
2787 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2789 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2790 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2791 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2793 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2794 msgid "Introduction failed or was revoked."
2795 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2797 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2798 msgid "Remote site reported: "
2799 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2801 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2802 msgid "Unable to set contact photo."
2803 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2805 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2807 msgid "No user record found for '%s' "
2808 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2810 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2811 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2812 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2814 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2815 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2816 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2818 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2819 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2820 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2822 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2824 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2825 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2827 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2829 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2831 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2833 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2834 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2835 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2837 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2838 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2839 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2841 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2842 #: src/Model/Contact.php:1595
2843 msgid "[Name Withheld]"
2844 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2846 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2847 msgid "Event can not end before it has started."
2848 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2850 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2851 msgid "Event title and start time are required."
2852 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2854 #: mod/events.php:393
2855 msgid "Create New Event"
2856 msgstr "Vytvořit novou událost"
2858 #: mod/events.php:507
2859 msgid "Event details"
2860 msgstr "Detaily události"
2862 #: mod/events.php:508
2863 msgid "Starting date and Title are required."
2864 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2866 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2867 msgid "Event Starts:"
2868 msgstr "Událost začíná:"
2870 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2874 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2875 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2876 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2878 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2879 msgid "Event Finishes:"
2880 msgstr "Akce končí:"
2882 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2883 msgid "Adjust for viewer timezone"
2884 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2886 #: mod/events.php:517
2887 msgid "Description:"
2890 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/directory.php:148
2891 #: mod/notifications.php:242 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2892 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:413
2896 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2900 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2901 msgid "Share this event"
2902 msgstr "Sdílet tuto událost"
2904 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:858
2908 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2909 #: src/Model/Profile.php:859
2913 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1430
2914 #: src/Core/ACL.php:318
2918 #: mod/events.php:553
2919 msgid "Failed to remove event"
2920 msgstr "Odstranění události selhalo"
2922 #: mod/events.php:555
2923 msgid "Event removed"
2924 msgstr "Událost odstraněna"
2927 msgid "Group created."
2928 msgstr "Skupina vytvořena."
2931 msgid "Could not create group."
2932 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
2934 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2935 msgid "Group not found."
2936 msgstr "Skupina nenalezena."
2939 msgid "Group name changed."
2940 msgstr "Název skupiny byl změněn."
2944 msgstr "Uložit Skupinu"
2946 #: mod/group.php:102
2947 msgid "Create a group of contacts/friends."
2948 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
2950 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2951 msgid "Group Name: "
2952 msgstr "Název skupiny: "
2954 #: mod/group.php:127
2955 msgid "Group removed."
2956 msgstr "Skupina odstraněna. "
2958 #: mod/group.php:129
2959 msgid "Unable to remove group."
2960 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
2962 #: mod/group.php:192
2963 msgid "Delete Group"
2964 msgstr "Odstranit skupinu"
2966 #: mod/group.php:198
2967 msgid "Group Editor"
2968 msgstr "Editor skupin"
2970 #: mod/group.php:203
2971 msgid "Edit Group Name"
2972 msgstr "Upravit název skupiny"
2974 #: mod/group.php:213
2978 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2979 msgid "All Contacts"
2980 msgstr "Všechny kontakty"
2982 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2983 msgid "Group is empty"
2984 msgstr "Skupina je prázdná"
2986 #: mod/group.php:229
2987 msgid "Remove contact from group"
2988 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
2990 #: mod/group.php:253
2991 msgid "Add contact to group"
2992 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
2994 #: mod/openid.php:29
2995 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2996 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2998 #: mod/openid.php:66
3000 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3001 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
3003 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3004 msgid "Login failed."
3005 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
3007 #: mod/profiles.php:58
3008 msgid "Profile deleted."
3009 msgstr "Profil smazán."
3011 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
3015 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
3016 msgid "New profile created."
3017 msgstr "Nový profil vytvořen."
3019 #: mod/profiles.php:116
3020 msgid "Profile unavailable to clone."
3021 msgstr "Profil není možné naklonovat."
3023 #: mod/profiles.php:206
3024 msgid "Profile Name is required."
3025 msgstr "Jméno profilu je povinné."
3027 #: mod/profiles.php:347
3028 msgid "Marital Status"
3029 msgstr "Rodinný Stav"
3031 #: mod/profiles.php:351
3032 msgid "Romantic Partner"
3033 msgstr "Romatický partner"
3035 #: mod/profiles.php:363
3036 msgid "Work/Employment"
3037 msgstr "Práce/Zaměstnání"
3039 #: mod/profiles.php:366
3041 msgstr "Náboženství"
3043 #: mod/profiles.php:370
3044 msgid "Political Views"
3045 msgstr "Politické přesvědčení"
3047 #: mod/profiles.php:374
3051 #: mod/profiles.php:378
3052 msgid "Sexual Preference"
3053 msgstr "Sexuální orientace"
3055 #: mod/profiles.php:382
3059 #: mod/profiles.php:386
3061 msgstr "Domácí stránka"
3063 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3067 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3071 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3075 #: mod/profiles.php:483
3076 msgid "Profile updated."
3077 msgstr "Profil aktualizován."
3079 #: mod/profiles.php:540
3080 msgid "Hide contacts and friends:"
3081 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
3083 #: mod/profiles.php:545
3084 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3085 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
3087 #: mod/profiles.php:565
3088 msgid "Show more profile fields:"
3089 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
3091 #: mod/profiles.php:577
3092 msgid "Profile Actions"
3093 msgstr "Akce profilu"
3095 #: mod/profiles.php:578
3096 msgid "Edit Profile Details"
3097 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
3099 #: mod/profiles.php:580
3100 msgid "Change Profile Photo"
3101 msgstr "Změna Profilové fotky"
3103 #: mod/profiles.php:581
3104 msgid "View this profile"
3105 msgstr "Zobrazit tento profil"
3107 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
3108 msgid "Edit visibility"
3109 msgstr "Upravit viditelnost"
3111 #: mod/profiles.php:583
3112 msgid "Create a new profile using these settings"
3113 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
3115 #: mod/profiles.php:584
3116 msgid "Clone this profile"
3117 msgstr "Klonovat tento profil"
3119 #: mod/profiles.php:585
3120 msgid "Delete this profile"
3121 msgstr "Smazat tento profil"
3123 #: mod/profiles.php:587
3124 msgid "Basic information"
3125 msgstr "Základní informace"
3127 #: mod/profiles.php:588
3128 msgid "Profile picture"
3129 msgstr "Profilový obrázek"
3131 #: mod/profiles.php:590
3135 #: mod/profiles.php:591
3136 msgid "Status information"
3137 msgstr "Statusové informace"
3139 #: mod/profiles.php:592
3140 msgid "Additional information"
3141 msgstr "Dodatečné informace"
3143 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3144 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3148 #: mod/profiles.php:595
3152 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3153 msgid "Miscellaneous"
3156 #: mod/profiles.php:599
3157 msgid "Your Gender:"
3158 msgstr "Vaše pohlaví:"
3160 #: mod/profiles.php:600
3161 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3162 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
3164 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:776
3165 msgid "Sexual Preference:"
3166 msgstr "Sexuální preference:"
3168 #: mod/profiles.php:602
3169 msgid "Example: fishing photography software"
3170 msgstr "Příklad: fishing photography software"
3172 #: mod/profiles.php:607
3173 msgid "Profile Name:"
3174 msgstr "Jméno profilu:"
3176 #: mod/profiles.php:609
3178 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3179 "be visible to anybody using the internet."
3180 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
3182 #: mod/profiles.php:610
3183 msgid "Your Full Name:"
3184 msgstr "Vaše celé jméno:"
3186 #: mod/profiles.php:611
3187 msgid "Title/Description:"
3188 msgstr "Název / Popis:"
3190 #: mod/profiles.php:614
3191 msgid "Street Address:"
3194 #: mod/profiles.php:615
3195 msgid "Locality/City:"
3196 msgstr "Lokalita/Město:"
3198 #: mod/profiles.php:616
3199 msgid "Region/State:"
3200 msgstr "Region / stát:"
3202 #: mod/profiles.php:617
3203 msgid "Postal/Zip Code:"
3206 #: mod/profiles.php:618
3210 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3214 #: mod/profiles.php:622
3215 msgid "Who: (if applicable)"
3216 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3218 #: mod/profiles.php:622
3219 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3220 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
3222 #: mod/profiles.php:623
3223 msgid "Since [date]:"
3226 #: mod/profiles.php:625
3227 msgid "Tell us about yourself..."
3228 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
3230 #: mod/profiles.php:626
3231 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3232 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
3234 #: mod/profiles.php:626
3236 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3238 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3240 #: mod/profiles.php:627
3241 msgid "Homepage URL:"
3242 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3244 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:784
3246 msgstr "Rodné město"
3248 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:792
3249 msgid "Political Views:"
3250 msgstr "Politické přesvědčení:"
3252 #: mod/profiles.php:630
3253 msgid "Religious Views:"
3254 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3256 #: mod/profiles.php:631
3257 msgid "Public Keywords:"
3258 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3260 #: mod/profiles.php:631
3261 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3262 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3264 #: mod/profiles.php:632
3265 msgid "Private Keywords:"
3266 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3268 #: mod/profiles.php:632
3269 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3270 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3272 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:808
3276 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:812
3280 #: mod/profiles.php:635
3281 msgid "Musical interests"
3282 msgstr "Hudební vkus"
3284 #: mod/profiles.php:636
3285 msgid "Books, literature"
3286 msgstr "Knihy, literatura"
3288 #: mod/profiles.php:637
3292 #: mod/profiles.php:638
3293 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3294 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3296 #: mod/profiles.php:639
3297 msgid "Hobbies/Interests"
3298 msgstr "Koníčky/zájmy"
3300 #: mod/profiles.php:640
3301 msgid "Love/romance"
3302 msgstr "Láska/romance"
3304 #: mod/profiles.php:641
3305 msgid "Work/employment"
3306 msgstr "Práce/zaměstnání"
3308 #: mod/profiles.php:642
3309 msgid "School/education"
3310 msgstr "Škola/vzdělání"
3312 #: mod/profiles.php:643
3313 msgid "Contact information and Social Networks"
3314 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3316 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
3317 msgid "Profile Image"
3318 msgstr "Profilový obrázek"
3320 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
3321 msgid "visible to everybody"
3322 msgstr "viditelné pro všechny"
3324 #: mod/profiles.php:683
3325 msgid "Edit/Manage Profiles"
3326 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
3328 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
3329 msgid "Change profile photo"
3330 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
3332 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
3333 msgid "Create New Profile"
3334 msgstr "Vytvořit nový profil"
3336 #: mod/removeme.php:45
3337 msgid "User deleted their account"
3338 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3340 #: mod/removeme.php:46
3342 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3343 "their data is removed from the backups."
3344 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3346 #: mod/removeme.php:47
3348 msgid "The user id is %d"
3349 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3351 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3352 msgid "Remove My Account"
3353 msgstr "Odstranit můj účet"
3355 #: mod/removeme.php:79
3357 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3359 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3361 #: mod/removeme.php:80
3362 msgid "Please enter your password for verification:"
3363 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3365 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3367 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3369 #: mod/settings.php:56
3373 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3374 msgid "Additional features"
3375 msgstr "Další funkčnosti"
3377 #: mod/settings.php:73
3381 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3382 msgid "Social Networks"
3383 msgstr "Sociální sítě"
3385 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3389 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3393 #: mod/settings.php:101
3394 msgid "Connected apps"
3395 msgstr "Propojené aplikace"
3397 #: mod/settings.php:115
3398 msgid "Remove account"
3399 msgstr "Odstranit účet"
3401 #: mod/settings.php:167
3402 msgid "Missing some important data!"
3403 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3405 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3407 msgstr "Aktualizace"
3409 #: mod/settings.php:278
3410 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3411 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3413 #: mod/settings.php:283
3414 msgid "Email settings updated."
3415 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3417 #: mod/settings.php:299
3418 msgid "Features updated"
3419 msgstr "Aktualizované funkčnosti"
3421 #: mod/settings.php:372
3422 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3423 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3425 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3426 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3427 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
3429 #: mod/settings.php:389
3430 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3431 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
3433 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3435 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3437 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
3439 #: mod/settings.php:400
3440 msgid "Wrong password."
3441 msgstr "Špatné heslo."
3443 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3444 msgid "Password changed."
3445 msgstr "Heslo bylo změněno."
3447 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3448 msgid "Password update failed. Please try again."
3449 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3451 #: mod/settings.php:493
3452 msgid " Please use a shorter name."
3453 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3455 #: mod/settings.php:496
3456 msgid " Name too short."
3457 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3459 #: mod/settings.php:504
3460 msgid "Wrong Password"
3461 msgstr "Špatné heslo"
3463 #: mod/settings.php:509
3464 msgid "Invalid email."
3465 msgstr "Neplatný e-mail."
3467 #: mod/settings.php:516
3468 msgid "Cannot change to that email."
3469 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3471 #: mod/settings.php:566
3472 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3473 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
3475 #: mod/settings.php:569
3476 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3477 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
3479 #: mod/settings.php:609
3480 msgid "Settings updated."
3481 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3483 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3484 msgid "Add application"
3485 msgstr "Přidat aplikaci"
3487 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3488 msgid "Consumer Key"
3489 msgstr "Consumer Key"
3491 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3492 msgid "Consumer Secret"
3493 msgstr "Consumer Secret"
3495 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3497 msgstr "Přesměrování"
3499 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3503 #: mod/settings.php:686
3504 msgid "You can't edit this application."
3505 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
3507 #: mod/settings.php:727
3508 msgid "Connected Apps"
3509 msgstr "Připojené aplikace"
3511 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3515 #: mod/settings.php:731
3516 msgid "Client key starts with"
3517 msgstr "Klienský klíč začíná"
3519 #: mod/settings.php:732
3523 #: mod/settings.php:733
3524 msgid "Remove authorization"
3525 msgstr "Odstranit oprávnění"
3527 #: mod/settings.php:744
3528 msgid "No Addon settings configured"
3529 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3531 #: mod/settings.php:753
3532 msgid "Addon Settings"
3533 msgstr "Nastavení doplňků"
3535 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3539 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3543 #: mod/settings.php:774
3544 msgid "Additional Features"
3545 msgstr "Další Funkčnosti"
3547 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3551 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3555 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3559 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3561 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3562 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3564 #: mod/settings.php:798
3565 msgid "GNU Social (OStatus)"
3566 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3568 #: mod/settings.php:829
3569 msgid "Email access is disabled on this site."
3570 msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
3572 #: mod/settings.php:839
3573 msgid "General Social Media Settings"
3574 msgstr "General Social Media nastavení"
3576 #: mod/settings.php:840
3577 msgid "Disable Content Warning"
3578 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3580 #: mod/settings.php:840
3582 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3583 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3584 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3585 "any other content filtering you eventually set up."
3586 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3588 #: mod/settings.php:841
3589 msgid "Disable intelligent shortening"
3590 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3592 #: mod/settings.php:841
3594 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3595 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3596 " original friendica post."
3597 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3599 #: mod/settings.php:842
3600 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3601 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
3603 #: mod/settings.php:842
3605 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3606 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3608 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3610 #: mod/settings.php:843
3611 msgid "Default group for OStatus contacts"
3612 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3614 #: mod/settings.php:844
3615 msgid "Your legacy GNU Social account"
3616 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3618 #: mod/settings.php:844
3620 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3621 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3622 "be emptied when done."
3623 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3625 #: mod/settings.php:847
3626 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3627 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3629 #: mod/settings.php:851
3630 msgid "Email/Mailbox Setup"
3631 msgstr "Nastavení e-mailu"
3633 #: mod/settings.php:852
3635 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3636 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3637 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3639 #: mod/settings.php:853
3640 msgid "Last successful email check:"
3641 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3643 #: mod/settings.php:855
3644 msgid "IMAP server name:"
3645 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3647 #: mod/settings.php:856
3651 #: mod/settings.php:857
3653 msgstr "Zabezpečení:"
3655 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3659 #: mod/settings.php:858
3660 msgid "Email login name:"
3661 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3663 #: mod/settings.php:859
3664 msgid "Email password:"
3665 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
3667 #: mod/settings.php:860
3668 msgid "Reply-to address:"
3669 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3671 #: mod/settings.php:861
3672 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3673 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3675 #: mod/settings.php:862
3676 msgid "Action after import:"
3677 msgstr "Akce po importu:"
3679 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3680 msgid "Mark as seen"
3681 msgstr "Označit jako přečtené"
3683 #: mod/settings.php:862
3684 msgid "Move to folder"
3685 msgstr "Přesunout do složky"
3687 #: mod/settings.php:863
3688 msgid "Move to folder:"
3689 msgstr "Přesunout do složky:"
3691 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3692 msgid "No special theme for mobile devices"
3693 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3695 #: mod/settings.php:906
3697 msgid "%s - (Unsupported)"
3698 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3700 #: mod/settings.php:908
3702 msgid "%s - (Experimental)"
3703 msgstr "%s - (Experimentální)"
3705 #: mod/settings.php:951
3706 msgid "Display Settings"
3707 msgstr "Nastavení zobrazení"
3709 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3710 msgid "Display Theme:"
3711 msgstr "Motiv zobrazení:"
3713 #: mod/settings.php:958
3714 msgid "Mobile Theme:"
3715 msgstr "Mobilní motiv:"
3717 #: mod/settings.php:959
3718 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3719 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3721 #: mod/settings.php:959
3723 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3724 "members of networks that can't receive non public postings."
3725 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3727 #: mod/settings.php:960
3728 msgid "Update browser every xx seconds"
3729 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3731 #: mod/settings.php:960
3732 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3733 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3735 #: mod/settings.php:961
3736 msgid "Number of items to display per page:"
3737 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3739 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3740 msgid "Maximum of 100 items"
3741 msgstr "Maximum 100 položek"
3743 #: mod/settings.php:962
3744 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3745 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3747 #: mod/settings.php:963
3748 msgid "Don't show emoticons"
3749 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3751 #: mod/settings.php:964
3755 #: mod/settings.php:965
3756 msgid "Beginning of week:"
3757 msgstr "Začátek týdne:"
3759 #: mod/settings.php:966
3760 msgid "Don't show notices"
3761 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3763 #: mod/settings.php:967
3764 msgid "Infinite scroll"
3765 msgstr "Nekonečné posouvání"
3767 #: mod/settings.php:968
3768 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3769 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3771 #: mod/settings.php:968
3773 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3774 "confusing while reading."
3775 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3777 #: mod/settings.php:969
3778 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3779 msgstr "Režim šetření dat"
3781 #: mod/settings.php:969
3783 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3784 "only show on page reload."
3785 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3787 #: mod/settings.php:970
3788 msgid "Smart Threading"
3789 msgstr "Chytrá vlákna"
3791 #: mod/settings.php:970
3793 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3794 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3795 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3797 #: mod/settings.php:972
3798 msgid "General Theme Settings"
3799 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3801 #: mod/settings.php:973
3802 msgid "Custom Theme Settings"
3803 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3805 #: mod/settings.php:974
3806 msgid "Content Settings"
3807 msgstr "Nastavení obsahu"
3809 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3810 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3811 #: view/theme/vier/config.php:121
3812 msgid "Theme settings"
3813 msgstr "Nastavení motivu"
3815 #: mod/settings.php:994
3816 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3817 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
3819 #: mod/settings.php:1033
3820 msgid "Account Types"
3823 #: mod/settings.php:1034
3824 msgid "Personal Page Subtypes"
3825 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3827 #: mod/settings.php:1035
3828 msgid "Community Forum Subtypes"
3829 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3831 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3832 msgid "Personal Page"
3833 msgstr "Osobní stránka"
3835 #: mod/settings.php:1043
3836 msgid "Account for a personal profile."
3837 msgstr "Účet pro osobní profil."
3839 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3840 msgid "Organisation Page"
3841 msgstr "Stránka organizace"
3843 #: mod/settings.php:1047
3845 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3847 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3849 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3851 msgstr "Zpravodajská stránka"
3853 #: mod/settings.php:1051
3855 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3857 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3859 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3860 msgid "Community Forum"
3861 msgstr "Komunitní fórum"
3863 #: mod/settings.php:1055
3864 msgid "Account for community discussions."
3865 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3867 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3868 msgid "Normal Account Page"
3869 msgstr "Normální stránka účtu"
3871 #: mod/settings.php:1059
3873 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3874 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3875 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3877 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3878 msgid "Soapbox Page"
3879 msgstr "Stránka \"Soapbox\""
3881 #: mod/settings.php:1063
3883 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3885 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3887 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3888 msgid "Public Forum"
3889 msgstr "Veřejné fórum"
3891 #: mod/settings.php:1067
3892 msgid "Automatically approves all contact requests."
3893 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3895 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3896 msgid "Automatic Friend Page"
3897 msgstr "Automatická stránka přítele"
3899 #: mod/settings.php:1071
3901 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3903 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
3905 #: mod/settings.php:1074
3906 msgid "Private Forum [Experimental]"
3907 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3909 #: mod/settings.php:1075
3910 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3911 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
3913 #: mod/settings.php:1086
3917 #: mod/settings.php:1086
3918 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3919 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
3921 #: mod/settings.php:1094
3922 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3923 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
3925 #: mod/settings.php:1094
3928 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3929 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3931 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3933 #: mod/settings.php:1100
3934 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3935 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3937 #: mod/settings.php:1100
3940 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3941 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3942 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3944 #: mod/settings.php:1107
3945 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3946 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
3948 #: mod/settings.php:1107
3950 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3951 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3953 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3955 #: mod/settings.php:1111
3956 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3957 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3959 #: mod/settings.php:1111
3961 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3962 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3963 "replies will still be accessible by other means."
3964 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3966 #: mod/settings.php:1115
3967 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3968 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3970 #: mod/settings.php:1115
3972 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3973 "distributed to your contacts"
3974 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
3976 #: mod/settings.php:1119
3977 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3978 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
3980 #: mod/settings.php:1119
3981 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3982 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3984 #: mod/settings.php:1123
3985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3986 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3988 #: mod/settings.php:1123
3990 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3991 msgstr "Pokud budete chtít, Friendica může nabízet novým členům, abi si Vás přidali jako kontakt."
3993 #: mod/settings.php:1127
3994 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3995 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
3997 #: mod/settings.php:1127
3999 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
4000 "in your contact list."
4001 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
4003 #: mod/settings.php:1131
4004 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4005 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
4007 #: mod/settings.php:1137
4009 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4010 msgstr "Vaše adresa Identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
4012 #: mod/settings.php:1144
4013 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4014 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
4016 #: mod/settings.php:1144
4017 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4018 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
4020 #: mod/settings.php:1145
4021 msgid "Advanced expiration settings"
4022 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
4024 #: mod/settings.php:1146
4025 msgid "Advanced Expiration"
4026 msgstr "Nastavení expirací"
4028 #: mod/settings.php:1147
4029 msgid "Expire posts:"
4030 msgstr "Expirovat příspěvky:"
4032 #: mod/settings.php:1148
4033 msgid "Expire personal notes:"
4034 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
4036 #: mod/settings.php:1149
4037 msgid "Expire starred posts:"
4038 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
4040 #: mod/settings.php:1150
4041 msgid "Expire photos:"
4042 msgstr "Expirovat fotografie:"
4044 #: mod/settings.php:1151
4045 msgid "Only expire posts by others:"
4046 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
4048 #: mod/settings.php:1181
4049 msgid "Account Settings"
4050 msgstr "Nastavení účtu"
4052 #: mod/settings.php:1189
4053 msgid "Password Settings"
4054 msgstr "Nastavení hesla"
4056 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4057 msgid "New Password:"
4058 msgstr "Nové heslo:"
4060 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4064 #: mod/settings.php:1191
4065 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4066 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4068 #: mod/settings.php:1192
4069 msgid "Current Password:"
4070 msgstr "Stávající heslo:"
4072 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4073 msgid "Your current password to confirm the changes"
4074 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4076 #: mod/settings.php:1193
4080 #: mod/settings.php:1197
4081 msgid "Basic Settings"
4082 msgstr "Základní nastavení"
4084 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:732
4086 msgstr "Celé jméno:"
4088 #: mod/settings.php:1199
4089 msgid "Email Address:"
4090 msgstr "E-mailová adresa:"
4092 #: mod/settings.php:1200
4093 msgid "Your Timezone:"
4094 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4096 #: mod/settings.php:1201
4097 msgid "Your Language:"
4100 #: mod/settings.php:1201
4102 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4104 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4106 #: mod/settings.php:1202
4107 msgid "Default Post Location:"
4108 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
4110 #: mod/settings.php:1203
4111 msgid "Use Browser Location:"
4112 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
4114 #: mod/settings.php:1206
4115 msgid "Security and Privacy Settings"
4116 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4118 #: mod/settings.php:1208
4119 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4120 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
4122 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4123 msgid "(to prevent spam abuse)"
4124 msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
4126 #: mod/settings.php:1209
4127 msgid "Default Post Permissions"
4128 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4130 #: mod/settings.php:1210
4131 msgid "(click to open/close)"
4132 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
4134 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1087 mod/photos.php:1438
4135 msgid "Show to Groups"
4136 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4138 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1439
4139 msgid "Show to Contacts"
4140 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4142 #: mod/settings.php:1220
4143 msgid "Default Private Post"
4144 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
4146 #: mod/settings.php:1221
4147 msgid "Default Public Post"
4148 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
4150 #: mod/settings.php:1225
4151 msgid "Default Permissions for New Posts"
4152 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4154 #: mod/settings.php:1237
4155 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4156 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
4158 #: mod/settings.php:1240
4159 msgid "Notification Settings"
4160 msgstr "Nastavení notifikací"
4162 #: mod/settings.php:1241
4163 msgid "Send a notification email when:"
4164 msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
4166 #: mod/settings.php:1242
4167 msgid "You receive an introduction"
4168 msgstr "obdržíte žádost o propojení"
4170 #: mod/settings.php:1243
4171 msgid "Your introductions are confirmed"
4172 msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
4174 #: mod/settings.php:1244
4175 msgid "Someone writes on your profile wall"
4176 msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
4178 #: mod/settings.php:1245
4179 msgid "Someone writes a followup comment"
4180 msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
4182 #: mod/settings.php:1246
4183 msgid "You receive a private message"
4184 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4186 #: mod/settings.php:1247
4187 msgid "You receive a friend suggestion"
4188 msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
4190 #: mod/settings.php:1248
4191 msgid "You are tagged in a post"
4192 msgstr "Jste označen v příspěvku"
4194 #: mod/settings.php:1249
4195 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4196 msgstr "Byl jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
4198 #: mod/settings.php:1251
4199 msgid "Activate desktop notifications"
4200 msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
4202 #: mod/settings.php:1251
4203 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4204 msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
4206 #: mod/settings.php:1253
4207 msgid "Text-only notification emails"
4208 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
4210 #: mod/settings.php:1255
4211 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4212 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
4214 #: mod/settings.php:1257
4215 msgid "Show detailled notifications"
4216 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4218 #: mod/settings.php:1259
4220 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4221 "When enabled every notification is displayed."
4222 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4224 #: mod/settings.php:1261
4225 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4226 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4228 #: mod/settings.php:1262
4229 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4230 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4232 #: mod/settings.php:1265
4234 msgstr "Změna umístění"
4236 #: mod/settings.php:1266
4238 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4239 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4240 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4242 #: mod/settings.php:1267
4243 msgid "Resend relocate message to contacts"
4244 msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
4246 #: mod/videos.php:139
4247 msgid "Do you really want to delete this video?"
4248 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
4250 #: mod/videos.php:144
4251 msgid "Delete Video"
4252 msgstr "Odstranit video"
4254 #: mod/videos.php:207
4255 msgid "No videos selected"
4256 msgstr "Není vybráno žádné video"
4258 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1017
4259 msgid "Access to this item is restricted."
4260 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4262 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1690
4264 msgstr "Zobrazit album"
4266 #: mod/videos.php:396
4267 msgid "Recent Videos"
4268 msgstr "Aktuální Videa"
4270 #: mod/videos.php:398
4271 msgid "Upload New Videos"
4272 msgstr "Nahrát nová videa"
4274 #: mod/admin.php:107
4275 msgid "Theme settings updated."
4276 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4278 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4282 #: mod/admin.php:181
4286 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4287 msgid "Federation Statistics"
4288 msgstr "Statistiky Federation"
4290 #: mod/admin.php:183
4291 msgid "Configuration"
4292 msgstr "Konfigurace"
4294 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4298 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4302 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4306 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4307 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4308 msgid "Terms of Service"
4309 msgstr "Podmínky používání"
4311 #: mod/admin.php:190
4315 #: mod/admin.php:191
4317 msgstr "Aktualizace databáze"
4319 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4320 msgid "Inspect Queue"
4321 msgstr "Proskoumat frontu"
4323 #: mod/admin.php:193
4327 #: mod/admin.php:194
4328 msgid "Contact Blocklist"
4329 msgstr "Blokované kontakty"
4331 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4332 msgid "Server Blocklist"
4333 msgstr "Blokované servery"
4335 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4337 msgstr "Smazat položku"
4339 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4343 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4345 msgstr "Zobrazit záznamy"
4347 #: mod/admin.php:201
4349 msgstr "Diagnostica"
4351 #: mod/admin.php:202
4355 #: mod/admin.php:203
4356 msgid "probe address"
4357 msgstr "vyzkoušet adresu"
4359 #: mod/admin.php:204
4360 msgid "check webfinger"
4361 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4363 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4365 msgstr "Administrace"
4367 #: mod/admin.php:224
4368 msgid "Addon Features"
4369 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4371 #: mod/admin.php:225
4372 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4373 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
4375 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4376 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4377 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4378 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4379 msgid "Administration"
4380 msgstr "Administrace"
4382 #: mod/admin.php:305
4383 msgid "Display Terms of Service"
4384 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4386 #: mod/admin.php:305
4388 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4389 "will be added to the registration form and the general information page."
4390 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4392 #: mod/admin.php:306
4393 msgid "Display Privacy Statement"
4394 msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
4396 #: mod/admin.php:306
4399 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4400 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4401 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4403 #: mod/admin.php:307
4404 msgid "Privacy Statement Preview"
4405 msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
4407 #: mod/admin.php:309
4408 msgid "The Terms of Service"
4409 msgstr "Podmínky používání"
4411 #: mod/admin.php:309
4413 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4414 "of sections should be [h2] and below."
4415 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4417 #: mod/admin.php:357
4418 msgid "The blocked domain"
4419 msgstr "Zablokovaná doména"
4421 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4422 msgid "The reason why you blocked this domain."
4423 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4425 #: mod/admin.php:359
4426 msgid "Delete domain"
4427 msgstr "Smazat doménu"
4429 #: mod/admin.php:359
4430 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4431 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4433 #: mod/admin.php:367
4435 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4436 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4437 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4439 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4441 #: mod/admin.php:368
4443 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4444 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4445 "problems can find the reason easily."
4446 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4448 #: mod/admin.php:369
4449 msgid "Add new entry to block list"
4450 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4452 #: mod/admin.php:370
4453 msgid "Server Domain"
4454 msgstr "Serverová doména"
4456 #: mod/admin.php:370
4458 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4460 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4462 #: mod/admin.php:371
4463 msgid "Block reason"
4464 msgstr "Důvod zablokování"
4466 #: mod/admin.php:372
4468 msgstr "Přidat položku"
4470 #: mod/admin.php:373
4471 msgid "Save changes to the blocklist"
4472 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4474 #: mod/admin.php:374
4475 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4476 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4478 #: mod/admin.php:377
4479 msgid "Delete entry from blocklist"
4480 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4482 #: mod/admin.php:380
4483 msgid "Delete entry from blocklist?"
4484 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4486 #: mod/admin.php:406
4487 msgid "Server added to blocklist."
4488 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4490 #: mod/admin.php:422
4491 msgid "Site blocklist updated."
4492 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4494 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4495 msgid "The contact has been blocked from the node"
4496 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4498 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4500 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4501 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4503 #: mod/admin.php:454
4505 msgid "%s contact unblocked"
4506 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4507 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4508 msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
4509 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4510 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4512 #: mod/admin.php:483
4513 msgid "Remote Contact Blocklist"
4514 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4516 #: mod/admin.php:484
4518 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4520 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4522 #: mod/admin.php:485
4523 msgid "Block Remote Contact"
4524 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4526 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4530 #: mod/admin.php:487
4532 msgstr "nevybrat žádný"
4534 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4535 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4539 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4540 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4544 #: mod/admin.php:490
4545 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4546 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4548 #: mod/admin.php:492
4549 msgid "Blocked Remote Contacts"
4550 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4552 #: mod/admin.php:493
4553 msgid "Block New Remote Contact"
4554 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4556 #: mod/admin.php:494
4560 #: mod/admin.php:502
4562 msgid "%s total blocked contact"
4563 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4564 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4565 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4566 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4567 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4569 #: mod/admin.php:504
4570 msgid "URL of the remote contact to block."
4571 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4573 #: mod/admin.php:526
4574 msgid "Delete this Item"
4575 msgstr "Smazat tuto položku"
4577 #: mod/admin.php:527
4579 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4580 "level posting, the entire thread will be deleted."
4581 msgstr "Na této stránce můžete smazat pološku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4583 #: mod/admin.php:528
4585 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4586 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4587 "GUID, here 123456."
4588 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4590 #: mod/admin.php:529
4594 #: mod/admin.php:529
4595 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4596 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4598 #: mod/admin.php:563
4599 msgid "Item marked for deletion."
4600 msgstr "Položka označená ke smazání"
4602 #: mod/admin.php:634
4606 #: mod/admin.php:710
4608 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4609 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4610 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4611 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4613 #: mod/admin.php:711
4615 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4616 "will improve the data displayed here."
4617 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4619 #: mod/admin.php:723
4622 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4623 "following platforms:"
4624 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4626 #: mod/admin.php:754
4628 msgstr "Identifikátor"
4630 #: mod/admin.php:755
4631 msgid "Recipient Name"
4632 msgstr "Jméno příjemce"
4634 #: mod/admin.php:756
4635 msgid "Recipient Profile"
4636 msgstr "Profil píjemce"
4638 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4639 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4643 #: mod/admin.php:758
4647 #: mod/admin.php:759
4649 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4651 #: mod/admin.php:760
4653 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4654 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4655 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4656 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4658 #: mod/admin.php:784
4661 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4662 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4663 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4664 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4665 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4666 " an automatic conversion.<br />"
4667 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4669 #: mod/admin.php:791
4672 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4673 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4674 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4676 #: mod/admin.php:801
4678 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4679 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4681 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4683 #: mod/admin.php:807
4684 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4685 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4687 #: mod/admin.php:810
4690 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4691 " check your crontab settings."
4692 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4694 #: mod/admin.php:815
4695 msgid "Normal Account"
4696 msgstr "Normální účet"
4698 #: mod/admin.php:816
4699 msgid "Automatic Follower Account"
4700 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4702 #: mod/admin.php:817
4703 msgid "Public Forum Account"
4704 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4706 #: mod/admin.php:818
4707 msgid "Automatic Friend Account"
4708 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4710 #: mod/admin.php:819
4711 msgid "Blog Account"
4714 #: mod/admin.php:820
4715 msgid "Private Forum Account"
4716 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4718 #: mod/admin.php:842
4719 msgid "Message queues"
4720 msgstr "Fronty zpráv"
4722 #: mod/admin.php:848
4726 #: mod/admin.php:850
4727 msgid "Registered users"
4728 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4730 #: mod/admin.php:852
4731 msgid "Pending registrations"
4732 msgstr "Čekající registrace"
4734 #: mod/admin.php:853
4738 #: mod/admin.php:858
4739 msgid "Active addons"
4740 msgstr "Aktivní doplňky"
4742 #: mod/admin.php:889
4743 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4744 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
4746 #: mod/admin.php:1220
4747 msgid "Site settings updated."
4748 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4750 #: mod/admin.php:1276
4751 msgid "No community page for local users"
4752 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4754 #: mod/admin.php:1277
4755 msgid "No community page"
4756 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4758 #: mod/admin.php:1278
4759 msgid "Public postings from users of this site"
4760 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4762 #: mod/admin.php:1279
4763 msgid "Public postings from the federated network"
4764 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4766 #: mod/admin.php:1280
4767 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4768 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4770 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4771 #: mod/contacts.php:571
4775 #: mod/admin.php:1286
4776 msgid "Users, Global Contacts"
4777 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4779 #: mod/admin.php:1287
4780 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4781 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4783 #: mod/admin.php:1291
4785 msgstr "Jeden měsíc"
4787 #: mod/admin.php:1292
4788 msgid "Three months"
4791 #: mod/admin.php:1293
4795 #: mod/admin.php:1294
4799 #: mod/admin.php:1299
4800 msgid "Multi user instance"
4801 msgstr "Více uživatelská instance"
4803 #: mod/admin.php:1325
4807 #: mod/admin.php:1326
4808 msgid "Requires approval"
4809 msgstr "Vyžaduje schválení"
4811 #: mod/admin.php:1327
4815 #: mod/admin.php:1331
4816 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4817 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4819 #: mod/admin.php:1332
4820 msgid "Force all links to use SSL"
4821 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4823 #: mod/admin.php:1333
4824 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4825 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4827 #: mod/admin.php:1337
4829 msgstr "Nezkontrolovat"
4831 #: mod/admin.php:1338
4832 msgid "check the stable version"
4833 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4835 #: mod/admin.php:1339
4836 msgid "check the development version"
4837 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4839 #: mod/admin.php:1358
4840 msgid "Republish users to directory"
4841 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4843 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4844 msgid "Registration"
4847 #: mod/admin.php:1360
4849 msgstr "Nahrání souborů"
4851 #: mod/admin.php:1361
4855 #: mod/admin.php:1363
4856 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4857 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4859 #: mod/admin.php:1364
4863 #: mod/admin.php:1365
4865 msgstr "Pracovník (worker)"
4867 #: mod/admin.php:1366
4868 msgid "Message Relay"
4869 msgstr "Přeposílání zpráv"
4871 #: mod/admin.php:1367
4873 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4874 msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
4876 #: mod/admin.php:1370
4880 #: mod/admin.php:1371
4882 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4884 #: mod/admin.php:1372
4885 msgid "Sender Email"
4886 msgstr "Email ddesílatele"
4888 #: mod/admin.php:1372
4890 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4891 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4893 #: mod/admin.php:1373
4895 msgstr "Banner/logo"
4897 #: mod/admin.php:1374
4898 msgid "Shortcut icon"
4899 msgstr "Ikona zkratky"
4901 #: mod/admin.php:1374
4902 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4903 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4905 #: mod/admin.php:1375
4907 msgstr "Dotyková ikona"
4909 #: mod/admin.php:1375
4910 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4911 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4913 #: mod/admin.php:1376
4914 msgid "Additional Info"
4915 msgstr "Dodatečné informace"
4917 #: mod/admin.php:1376
4920 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4921 "listed at %s/servers."
4922 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4924 #: mod/admin.php:1377
4925 msgid "System language"
4926 msgstr "Systémový jazyk"
4928 #: mod/admin.php:1378
4929 msgid "System theme"
4930 msgstr "Grafická šablona systému "
4932 #: mod/admin.php:1378
4934 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4935 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4936 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit nastavení motivu</a>"
4938 #: mod/admin.php:1379
4939 msgid "Mobile system theme"
4940 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4942 #: mod/admin.php:1379
4943 msgid "Theme for mobile devices"
4944 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4946 #: mod/admin.php:1380
4947 msgid "SSL link policy"
4948 msgstr "Politika SSL odkazů"
4950 #: mod/admin.php:1380
4951 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4952 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4954 #: mod/admin.php:1381
4956 msgstr "Vynutit SSL"
4958 #: mod/admin.php:1381
4960 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4961 " to endless loops."
4962 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4964 #: mod/admin.php:1382
4965 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4966 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4968 #: mod/admin.php:1382
4970 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4971 "still access it calling /help directly."
4972 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4974 #: mod/admin.php:1383
4975 msgid "Single user instance"
4976 msgstr "Jednouživatelská instance"
4978 #: mod/admin.php:1383
4979 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4980 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4982 #: mod/admin.php:1384
4983 msgid "Maximum image size"
4984 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4986 #: mod/admin.php:1384
4988 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4990 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4992 #: mod/admin.php:1385
4993 msgid "Maximum image length"
4994 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4996 #: mod/admin.php:1385
4998 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4999 "-1, which means no limits."
5000 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
5002 #: mod/admin.php:1386
5003 msgid "JPEG image quality"
5004 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
5006 #: mod/admin.php:1386
5008 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5009 "100, which is full quality."
5010 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
5012 #: mod/admin.php:1388
5013 msgid "Register policy"
5014 msgstr "Politika registrace"
5016 #: mod/admin.php:1389
5017 msgid "Maximum Daily Registrations"
5018 msgstr "Maximální počet denních registrací"
5020 #: mod/admin.php:1389
5022 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5023 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5024 "setting has no effect."
5025 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
5027 #: mod/admin.php:1390
5028 msgid "Register text"
5029 msgstr "Registrace textu"
5031 #: mod/admin.php:1390
5033 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5035 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
5037 #: mod/admin.php:1391
5038 msgid "Accounts abandoned after x days"
5039 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
5041 #: mod/admin.php:1391
5043 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5044 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5045 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5047 #: mod/admin.php:1392
5048 msgid "Allowed friend domains"
5049 msgstr "Povolené domény přátel"
5051 #: mod/admin.php:1392
5053 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5054 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5055 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5057 #: mod/admin.php:1393
5058 msgid "Allowed email domains"
5059 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5061 #: mod/admin.php:1393
5063 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5064 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5066 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5068 #: mod/admin.php:1394
5069 msgid "No OEmbed rich content"
5070 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5072 #: mod/admin.php:1394
5074 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5076 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5078 #: mod/admin.php:1395
5079 msgid "Allowed OEmbed domains"
5080 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5082 #: mod/admin.php:1395
5084 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5085 "displayed. Wildcards are accepted."
5086 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5088 #: mod/admin.php:1396
5089 msgid "Block public"
5090 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5092 #: mod/admin.php:1396
5094 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5095 "site unless you are currently logged in."
5096 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5098 #: mod/admin.php:1397
5099 msgid "Force publish"
5100 msgstr "Vynutit publikaci"
5102 #: mod/admin.php:1397
5104 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5105 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5107 #: mod/admin.php:1397
5108 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5109 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5111 #: mod/admin.php:1398
5112 msgid "Global directory URL"
5113 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5115 #: mod/admin.php:1398
5117 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5118 "completely unavailable to the application."
5119 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5121 #: mod/admin.php:1399
5122 msgid "Private posts by default for new users"
5123 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5125 #: mod/admin.php:1399
5127 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5128 "group rather than public."
5129 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5131 #: mod/admin.php:1400
5132 msgid "Don't include post content in email notifications"
5133 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5135 #: mod/admin.php:1400
5137 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5138 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5139 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5141 #: mod/admin.php:1401
5142 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5143 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5145 #: mod/admin.php:1401
5147 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5149 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5151 #: mod/admin.php:1402
5152 msgid "Don't embed private images in posts"
5153 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5155 #: mod/admin.php:1402
5157 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5158 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5159 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5161 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5163 #: mod/admin.php:1403
5164 msgid "Allow Users to set remote_self"
5165 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5167 #: mod/admin.php:1403
5169 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5170 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5171 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5172 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5174 #: mod/admin.php:1404
5175 msgid "Block multiple registrations"
5176 msgstr "Blokovat více registrací"
5178 #: mod/admin.php:1404
5179 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5180 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5182 #: mod/admin.php:1405
5183 msgid "OpenID support"
5184 msgstr "Podpora OpenID"
5186 #: mod/admin.php:1405
5187 msgid "OpenID support for registration and logins."
5188 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5190 #: mod/admin.php:1406
5191 msgid "Fullname check"
5192 msgstr "kontrola úplného jména"
5194 #: mod/admin.php:1406
5196 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5197 "name, as an antispam measure"
5198 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5200 #: mod/admin.php:1407
5201 msgid "Community pages for visitors"
5202 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5204 #: mod/admin.php:1407
5206 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5208 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5210 #: mod/admin.php:1408
5211 msgid "Posts per user on community page"
5212 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5214 #: mod/admin.php:1408
5216 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5217 "'Global Community')"
5218 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5220 #: mod/admin.php:1409
5221 msgid "Enable OStatus support"
5222 msgstr "Zapnout podporu OStatus"
5224 #: mod/admin.php:1409
5226 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5227 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5228 "occasionally displayed."
5229 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5231 #: mod/admin.php:1410
5232 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5233 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5235 #: mod/admin.php:1410
5237 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5238 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5240 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5242 #: mod/admin.php:1411
5243 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5244 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5246 #: mod/admin.php:1413
5248 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5250 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5252 #: mod/admin.php:1414
5253 msgid "Enable Diaspora support"
5254 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
5256 #: mod/admin.php:1414
5257 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5258 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5260 #: mod/admin.php:1415
5261 msgid "Only allow Friendica contacts"
5262 msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
5264 #: mod/admin.php:1415
5266 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5267 "protocols disabled."
5268 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5270 #: mod/admin.php:1416
5274 #: mod/admin.php:1416
5276 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5277 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5278 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5280 #: mod/admin.php:1417
5282 msgstr "Proxy uživatel"
5284 #: mod/admin.php:1418
5286 msgstr "Proxy URL adresa"
5288 #: mod/admin.php:1419
5289 msgid "Network timeout"
5290 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5292 #: mod/admin.php:1419
5293 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5294 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5296 #: mod/admin.php:1420
5297 msgid "Maximum Load Average"
5298 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5300 #: mod/admin.php:1420
5302 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5304 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
5306 #: mod/admin.php:1421
5307 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5308 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5310 #: mod/admin.php:1421
5311 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5312 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
5314 #: mod/admin.php:1422
5315 msgid "Minimal Memory"
5316 msgstr "Minimální paměť"
5318 #: mod/admin.php:1422
5320 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5321 "default 0 (deactivated)."
5322 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5324 #: mod/admin.php:1423
5325 msgid "Maximum table size for optimization"
5326 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5328 #: mod/admin.php:1423
5330 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5332 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5334 #: mod/admin.php:1424
5335 msgid "Minimum level of fragmentation"
5336 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5338 #: mod/admin.php:1424
5340 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5342 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5344 #: mod/admin.php:1426
5345 msgid "Periodical check of global contacts"
5346 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5348 #: mod/admin.php:1426
5350 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5351 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5352 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5354 #: mod/admin.php:1427
5355 msgid "Days between requery"
5356 msgstr "Dny mezi dotazy"
5358 #: mod/admin.php:1427
5359 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5360 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5362 #: mod/admin.php:1428
5363 msgid "Discover contacts from other servers"
5364 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5366 #: mod/admin.php:1428
5368 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5369 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5370 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5371 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5372 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5374 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5376 #: mod/admin.php:1429
5377 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5378 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5380 #: mod/admin.php:1429
5382 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5383 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5384 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5386 #: mod/admin.php:1430
5387 msgid "Search the local directory"
5388 msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
5390 #: mod/admin.php:1430
5392 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5393 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5394 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5395 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5397 #: mod/admin.php:1432
5398 msgid "Publish server information"
5399 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5401 #: mod/admin.php:1432
5403 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5404 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5405 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5406 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5407 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5409 #: mod/admin.php:1434
5410 msgid "Check upstream version"
5411 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5413 #: mod/admin.php:1434
5415 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5416 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5417 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5419 #: mod/admin.php:1435
5420 msgid "Suppress Tags"
5421 msgstr "Potlačit štítky"
5423 #: mod/admin.php:1435
5424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5425 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5427 #: mod/admin.php:1436
5428 msgid "Clean database"
5429 msgstr "Vyčistit databázi"
5431 #: mod/admin.php:1436
5433 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5434 " other helper tables."
5435 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5437 #: mod/admin.php:1437
5438 msgid "Lifespan of remote items"
5439 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5441 #: mod/admin.php:1437
5443 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5444 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5445 "always kept. 0 disables this behaviour."
5446 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5448 #: mod/admin.php:1438
5449 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5450 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5452 #: mod/admin.php:1438
5454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5455 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5456 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5457 "items if set to 0."
5458 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5460 #: mod/admin.php:1439
5461 msgid "Path to item cache"
5462 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5464 #: mod/admin.php:1439
5465 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5466 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5468 #: mod/admin.php:1440
5469 msgid "Cache duration in seconds"
5470 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5472 #: mod/admin.php:1440
5474 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5475 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5476 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5478 #: mod/admin.php:1441
5479 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5480 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5482 #: mod/admin.php:1441
5483 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5484 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5486 #: mod/admin.php:1442
5488 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5490 #: mod/admin.php:1442
5492 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5493 "temp path, enter another path here."
5494 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5496 #: mod/admin.php:1443
5497 msgid "Base path to installation"
5498 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5500 #: mod/admin.php:1443
5502 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5503 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5504 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5505 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5507 #: mod/admin.php:1444
5508 msgid "Disable picture proxy"
5509 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5511 #: mod/admin.php:1444
5513 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5514 " systems with very low bandwidth."
5515 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5517 #: mod/admin.php:1445
5518 msgid "Only search in tags"
5519 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5521 #: mod/admin.php:1445
5522 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5523 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5525 #: mod/admin.php:1447
5526 msgid "New base url"
5527 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5529 #: mod/admin.php:1447
5531 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5532 " Diaspora* contacts of all users."
5533 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5535 #: mod/admin.php:1449
5536 msgid "RINO Encryption"
5537 msgstr "RINO Šifrování"
5539 #: mod/admin.php:1449
5540 msgid "Encryption layer between nodes."
5541 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5543 #: mod/admin.php:1449
5547 #: mod/admin.php:1451
5548 msgid "Maximum number of parallel workers"
5549 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5551 #: mod/admin.php:1451
5554 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5555 " Default value is %d."
5556 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5558 #: mod/admin.php:1452
5559 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5560 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5562 #: mod/admin.php:1452
5564 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5565 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5566 "frequency of worker calls in your crontab."
5567 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5569 #: mod/admin.php:1453
5570 msgid "Enable fastlane"
5571 msgstr "Povolit fastlane"
5573 #: mod/admin.php:1453
5575 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5576 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5577 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5579 #: mod/admin.php:1454
5580 msgid "Enable frontend worker"
5581 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5583 #: mod/admin.php:1454
5586 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5587 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5588 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5589 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5591 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5593 #: mod/admin.php:1456
5594 msgid "Subscribe to relay"
5595 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5597 #: mod/admin.php:1456
5599 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5600 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5601 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5603 #: mod/admin.php:1457
5604 msgid "Relay server"
5605 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5607 #: mod/admin.php:1457
5609 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5610 "example https://relay.diasp.org"
5611 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5613 #: mod/admin.php:1458
5614 msgid "Direct relay transfer"
5615 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5617 #: mod/admin.php:1458
5619 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5620 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5622 #: mod/admin.php:1459
5624 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5626 #: mod/admin.php:1459
5628 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5629 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5631 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5633 #: mod/admin.php:1459
5637 #: mod/admin.php:1459
5641 #: mod/admin.php:1460
5643 msgstr "Serverové štítky"
5645 #: mod/admin.php:1460
5646 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5647 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5649 #: mod/admin.php:1461
5650 msgid "Allow user tags"
5651 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5653 #: mod/admin.php:1461
5655 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5656 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5657 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5659 #: mod/admin.php:1489
5660 msgid "Update has been marked successful"
5661 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5663 #: mod/admin.php:1496
5665 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5666 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5668 #: mod/admin.php:1499
5670 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5671 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5673 #: mod/admin.php:1515
5675 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5676 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5678 #: mod/admin.php:1517
5680 msgid "Update %s was successfully applied."
5681 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5683 #: mod/admin.php:1520
5685 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5686 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5688 #: mod/admin.php:1523
5690 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5691 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5693 #: mod/admin.php:1546
5694 msgid "No failed updates."
5695 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5697 #: mod/admin.php:1547
5698 msgid "Check database structure"
5699 msgstr "Ověření struktury databáze"
5701 #: mod/admin.php:1552
5702 msgid "Failed Updates"
5703 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5705 #: mod/admin.php:1553
5707 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5708 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5710 #: mod/admin.php:1554
5711 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5712 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5714 #: mod/admin.php:1555
5715 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5716 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5718 #: mod/admin.php:1594
5722 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5723 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5724 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil/a uživatelský účet."
5726 #: mod/admin.php:1597
5730 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5732 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5733 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5734 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5736 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5739 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5741 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5742 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5744 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5745 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5746 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5747 "\t\t\tthan that.\n"
5749 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5750 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5751 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5753 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5755 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5756 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5758 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5760 msgid "Registration details for %s"
5761 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5763 #: mod/admin.php:1641
5765 msgid "%s user blocked/unblocked"
5766 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5767 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5768 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5769 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5770 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5772 #: mod/admin.php:1647
5774 msgid "%s user deleted"
5775 msgid_plural "%s users deleted"
5776 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5777 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5778 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5779 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5781 #: mod/admin.php:1694
5783 msgid "User '%s' deleted"
5784 msgstr "Uživatel '%s' smazán"
5786 #: mod/admin.php:1702
5788 msgid "User '%s' unblocked"
5789 msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
5791 #: mod/admin.php:1702
5793 msgid "User '%s' blocked"
5794 msgstr "Uživatel '%s' blokován"
5796 #: mod/admin.php:1763
5797 msgid "Private Forum"
5798 msgstr "Soukromé fórum"
5800 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5801 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5805 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5806 msgid "Register date"
5807 msgstr "Datum registrace"
5809 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5811 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5813 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5815 msgstr "Poslední položka"
5817 #: mod/admin.php:1816
5821 #: mod/admin.php:1823
5823 msgstr "Přidat Uživatele"
5825 #: mod/admin.php:1825
5826 msgid "User registrations waiting for confirm"
5827 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
5829 #: mod/admin.php:1826
5830 msgid "User waiting for permanent deletion"
5831 msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
5833 #: mod/admin.php:1827
5834 msgid "Request date"
5835 msgstr "Datum žádosti"
5837 #: mod/admin.php:1828
5838 msgid "No registrations."
5839 msgstr "Žádné registrace."
5841 #: mod/admin.php:1829
5842 msgid "Note from the user"
5843 msgstr "Poznámka od uživatele"
5845 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5849 #: mod/admin.php:1831
5853 #: mod/admin.php:1835
5855 msgstr "Site administrátor"
5857 #: mod/admin.php:1836
5858 msgid "Account expired"
5859 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5861 #: mod/admin.php:1839
5863 msgstr "Nový uživatel"
5865 #: mod/admin.php:1840
5866 msgid "Deleted since"
5869 #: mod/admin.php:1845
5871 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5872 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5873 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5875 #: mod/admin.php:1846
5877 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5878 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5879 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5881 #: mod/admin.php:1856
5882 msgid "Name of the new user."
5883 msgstr "Jméno nového uživatele"
5885 #: mod/admin.php:1857
5889 #: mod/admin.php:1857
5890 msgid "Nickname of the new user."
5891 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5893 #: mod/admin.php:1858
5894 msgid "Email address of the new user."
5895 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5897 #: mod/admin.php:1900
5899 msgid "Addon %s disabled."
5900 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5902 #: mod/admin.php:1904
5904 msgid "Addon %s enabled."
5905 msgstr "Doplněk %s povolen."
5907 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5911 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5915 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5919 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5923 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5924 msgid "Maintainer: "
5927 #: mod/admin.php:2000
5928 msgid "Reload active addons"
5929 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5931 #: mod/admin.php:2005
5934 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5935 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5936 " the open addon registry at %2$s"
5937 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5939 #: mod/admin.php:2125
5940 msgid "No themes found."
5941 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5943 #: mod/admin.php:2200
5945 msgstr "Snímek obrazovky"
5947 #: mod/admin.php:2254
5948 msgid "Reload active themes"
5949 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5951 #: mod/admin.php:2259
5953 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5954 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5956 #: mod/admin.php:2260
5957 msgid "[Experimental]"
5958 msgstr "[Experimentální]"
5960 #: mod/admin.php:2261
5961 msgid "[Unsupported]"
5962 msgstr "[Nepodporováno]"
5964 #: mod/admin.php:2285
5965 msgid "Log settings updated."
5966 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5968 #: mod/admin.php:2317
5969 msgid "PHP log currently enabled."
5970 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5972 #: mod/admin.php:2319
5973 msgid "PHP log currently disabled."
5974 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5976 #: mod/admin.php:2328
5980 #: mod/admin.php:2332
5981 msgid "Enable Debugging"
5982 msgstr "Povolit ladění"
5984 #: mod/admin.php:2333
5986 msgstr "Soubor s logem"
5988 #: mod/admin.php:2333
5990 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5992 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5994 #: mod/admin.php:2334
5996 msgstr "Úroveň auditu"
5998 #: mod/admin.php:2336
6000 msgstr "Záznamování PHP"
6002 #: mod/admin.php:2337
6004 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6005 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6006 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6007 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6008 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6009 msgstr "Pro umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru .htconfig.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete."
6011 #: mod/admin.php:2368
6014 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6015 "if file %1$s exist and is readable."
6016 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
6018 #: mod/admin.php:2372
6021 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6022 " %1$s is readable."
6023 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
6025 #: mod/admin.php:2464
6027 msgid "Lock feature %s"
6028 msgstr "Funkce zámku %s"
6030 #: mod/admin.php:2472
6031 msgid "Manage Additional Features"
6032 msgstr "Spravovat další funkce"
6034 #: mod/allfriends.php:51
6035 msgid "No friends to display."
6036 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
6038 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
6039 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
6043 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:516
6047 #: mod/contacts.php:157
6049 msgid "%d contact edited."
6050 msgid_plural "%d contacts edited."
6051 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6052 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6053 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
6054 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6056 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6057 msgid "Could not access contact record."
6058 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6060 #: mod/contacts.php:194
6061 msgid "Could not locate selected profile."
6062 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6064 #: mod/contacts.php:228
6065 msgid "Contact updated."
6066 msgstr "Kontakt aktualizován."
6068 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6069 msgid "Failed to update contact record."
6070 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6072 #: mod/contacts.php:421
6073 msgid "Contact has been blocked"
6074 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6076 #: mod/contacts.php:421
6077 msgid "Contact has been unblocked"
6078 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6080 #: mod/contacts.php:432
6081 msgid "Contact has been ignored"
6082 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6084 #: mod/contacts.php:432
6085 msgid "Contact has been unignored"
6086 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6088 #: mod/contacts.php:443
6089 msgid "Contact has been archived"
6090 msgstr "Kontakt byl archivován"
6092 #: mod/contacts.php:443
6093 msgid "Contact has been unarchived"
6094 msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
6096 #: mod/contacts.php:467
6097 msgid "Drop contact"
6098 msgstr "Zrušit kontakt"
6100 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6101 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6102 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6104 #: mod/contacts.php:488
6105 msgid "Contact has been removed."
6106 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6108 #: mod/contacts.php:519
6110 msgid "You are mutual friends with %s"
6111 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6113 #: mod/contacts.php:523
6115 msgid "You are sharing with %s"
6116 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6118 #: mod/contacts.php:527
6120 msgid "%s is sharing with you"
6121 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
6123 #: mod/contacts.php:546
6124 msgid "Private communications are not available for this contact."
6125 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6127 #: mod/contacts.php:548
6131 #: mod/contacts.php:551
6132 msgid "(Update was successful)"
6133 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6135 #: mod/contacts.php:551
6136 msgid "(Update was not successful)"
6137 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6139 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6140 msgid "Suggest friends"
6141 msgstr "Navrhněte přátelé"
6143 #: mod/contacts.php:557
6145 msgid "Network type: %s"
6146 msgstr "Typ sítě: %s"
6148 #: mod/contacts.php:562
6149 msgid "Communications lost with this contact!"
6150 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6152 #: mod/contacts.php:568
6153 msgid "Fetch further information for feeds"
6154 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6156 #: mod/contacts.php:570
6158 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6159 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6160 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6161 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6163 #: mod/contacts.php:572
6164 msgid "Fetch information"
6165 msgstr "Načíst informace"
6167 #: mod/contacts.php:573
6168 msgid "Fetch keywords"
6169 msgstr "Načíst klíčová slova"
6171 #: mod/contacts.php:574
6172 msgid "Fetch information and keywords"
6173 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6175 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6176 msgid "Disconnect/Unfollow"
6177 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
6179 #: mod/contacts.php:607
6183 #: mod/contacts.php:610
6184 msgid "Profile Visibility"
6185 msgstr "Viditelnost profilu"
6187 #: mod/contacts.php:611
6190 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6192 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6194 #: mod/contacts.php:612
6195 msgid "Contact Information / Notes"
6196 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6198 #: mod/contacts.php:613
6199 msgid "Their personal note"
6200 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6202 #: mod/contacts.php:615
6203 msgid "Edit contact notes"
6204 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
6206 #: mod/contacts.php:619
6207 msgid "Block/Unblock contact"
6208 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6210 #: mod/contacts.php:620
6211 msgid "Ignore contact"
6212 msgstr "Ignorovat kontakt"
6214 #: mod/contacts.php:621
6215 msgid "Repair URL settings"
6216 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6218 #: mod/contacts.php:622
6219 msgid "View conversations"
6220 msgstr "Zobrazit konverzace"
6222 #: mod/contacts.php:627
6223 msgid "Last update:"
6224 msgstr "Poslední aktualizace:"
6226 #: mod/contacts.php:629
6227 msgid "Update public posts"
6228 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6230 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6232 msgstr "Aktualizovat"
6234 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6236 msgstr "Přestat ignorovat"
6238 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6239 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6240 #: mod/notifications.php:260
6244 #: mod/contacts.php:641
6245 msgid "Currently blocked"
6246 msgstr "V současnosti zablokováno"
6248 #: mod/contacts.php:642
6249 msgid "Currently ignored"
6250 msgstr "V současnosti ignorováno"
6252 #: mod/contacts.php:643
6253 msgid "Currently archived"
6254 msgstr "Aktuálně archivován"
6256 #: mod/contacts.php:644
6257 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6258 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6260 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6261 msgid "Hide this contact from others"
6262 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
6264 #: mod/contacts.php:645
6266 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6267 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
6269 #: mod/contacts.php:646
6270 msgid "Notification for new posts"
6271 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6273 #: mod/contacts.php:646
6274 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6275 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6277 #: mod/contacts.php:649
6278 msgid "Blacklisted keywords"
6279 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6281 #: mod/contacts.php:649
6283 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6284 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6285 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
6287 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:420
6291 #: mod/contacts.php:663 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:244
6292 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:800
6296 #: mod/contacts.php:666
6300 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6301 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:882
6305 #: mod/contacts.php:669
6306 msgid "Contact Settings"
6307 msgstr "Nastavení kontaktů"
6309 #: mod/contacts.php:710
6313 #: mod/contacts.php:713
6314 msgid "Suggest potential friends"
6315 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6317 #: mod/contacts.php:721
6318 msgid "Show all contacts"
6319 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6321 #: mod/contacts.php:726
6325 #: mod/contacts.php:729
6326 msgid "Only show unblocked contacts"
6327 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6329 #: mod/contacts.php:734
6333 #: mod/contacts.php:737
6334 msgid "Only show blocked contacts"
6335 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6337 #: mod/contacts.php:742
6341 #: mod/contacts.php:745
6342 msgid "Only show ignored contacts"
6343 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6345 #: mod/contacts.php:750
6349 #: mod/contacts.php:753
6350 msgid "Only show archived contacts"
6351 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6353 #: mod/contacts.php:758
6357 #: mod/contacts.php:761
6358 msgid "Only show hidden contacts"
6359 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6361 #: mod/contacts.php:817
6362 msgid "Search your contacts"
6363 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6365 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:237
6367 msgid "Results for: %s"
6368 msgstr "Výsledky pro: %s"
6370 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
6371 #: src/Content/Widget.php:63
6375 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6379 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6381 msgstr "Vrátit z archívu"
6383 #: mod/contacts.php:831
6384 msgid "Batch Actions"
6385 msgstr "Dávkové (batch) akce"
6387 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:893
6388 msgid "Profile Details"
6389 msgstr "Detaily profilu"
6391 #: mod/contacts.php:877
6392 msgid "View all contacts"
6393 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6395 #: mod/contacts.php:888
6396 msgid "View all common friends"
6397 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6399 #: mod/contacts.php:897
6400 msgid "Advanced Contact Settings"
6401 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6403 #: mod/contacts.php:929
6404 msgid "Mutual Friendship"
6405 msgstr "Vzájemné přátelství"
6407 #: mod/contacts.php:933
6408 msgid "is a fan of yours"
6409 msgstr "je Váš fanoušek"
6411 #: mod/contacts.php:937
6412 msgid "you are a fan of"
6413 msgstr "jste fanouškem"
6415 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1477 mod/photos.php:1516
6416 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Post.php:792
6418 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6420 #: mod/contacts.php:1013
6421 msgid "Toggle Blocked status"
6422 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
6424 #: mod/contacts.php:1021
6425 msgid "Toggle Ignored status"
6426 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
6428 #: mod/contacts.php:1029
6429 msgid "Toggle Archive status"
6430 msgstr "Přepnout stav Archivováno"
6432 #: mod/contacts.php:1037
6433 msgid "Delete contact"
6434 msgstr "Odstranit kontakt"
6436 #: mod/dfrn_request.php:94
6437 msgid "This introduction has already been accepted."
6438 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6440 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6441 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6442 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6444 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6445 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6446 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6448 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6449 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6450 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
6452 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6454 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6455 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6456 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6457 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6458 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6459 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6461 #: mod/dfrn_request.php:162
6462 msgid "Introduction complete."
6463 msgstr "Představení dokončeno."
6465 #: mod/dfrn_request.php:198
6466 msgid "Unrecoverable protocol error."
6467 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6469 #: mod/dfrn_request.php:225
6470 msgid "Profile unavailable."
6471 msgstr "Profil není k dispozici."
6473 #: mod/dfrn_request.php:247
6475 msgid "%s has received too many connection requests today."
6476 msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
6478 #: mod/dfrn_request.php:248
6479 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6480 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6482 #: mod/dfrn_request.php:249
6483 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6484 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6486 #: mod/dfrn_request.php:275
6487 msgid "Invalid locator"
6488 msgstr "Neplatný odkaz"
6490 #: mod/dfrn_request.php:311
6491 msgid "You have already introduced yourself here."
6492 msgstr "Již jste se zde zavedli."
6494 #: mod/dfrn_request.php:314
6496 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6497 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6499 #: mod/dfrn_request.php:334
6500 msgid "Invalid profile URL."
6501 msgstr "Neplatné URL profilu."
6503 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6504 msgid "Disallowed profile URL."
6505 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6507 #: mod/dfrn_request.php:434
6508 msgid "Your introduction has been sent."
6509 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6511 #: mod/dfrn_request.php:472
6513 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6514 "directly on your system."
6515 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6517 #: mod/dfrn_request.php:488
6518 msgid "Please login to confirm introduction."
6519 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
6521 #: mod/dfrn_request.php:496
6523 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6524 "<strong>this</strong> profile."
6525 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6527 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6531 #: mod/dfrn_request.php:522
6532 msgid "Hide this contact"
6533 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6535 #: mod/dfrn_request.php:525
6537 msgid "Welcome home %s."
6538 msgstr "Vítejte doma %s."
6540 #: mod/dfrn_request.php:526
6542 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6543 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
6545 #: mod/dfrn_request.php:636
6547 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6548 "communications networks:"
6549 msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6551 #: mod/dfrn_request.php:639
6554 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6555 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6556 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6558 #: mod/dfrn_request.php:644
6559 msgid "Friend/Connection Request"
6560 msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
6562 #: mod/dfrn_request.php:645
6564 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6565 "testuser@gnusocial.de"
6566 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6568 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6572 #: mod/dfrn_request.php:651
6573 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6574 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6576 #: mod/dfrn_request.php:652
6577 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6578 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6580 #: mod/dfrn_request.php:653
6583 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6585 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
6587 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:248 src/Model/Profile.php:416
6588 #: src/Model/Profile.php:739
6592 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:763
6596 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:780
6598 msgstr "Domácí stránka:"
6600 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
6601 #: src/Content/Widget.php:68
6602 msgid "Global Directory"
6603 msgstr "Globální adresář"
6605 #: mod/directory.php:204
6606 msgid "Find on this site"
6607 msgstr "Nalézt na tomto webu"
6609 #: mod/directory.php:206
6610 msgid "Results for:"
6611 msgstr "Výsledky pro:"
6613 #: mod/directory.php:208
6614 msgid "Site Directory"
6615 msgstr "Adresář serveru"
6617 #: mod/directory.php:213
6618 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6619 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
6621 #: mod/dirfind.php:48
6623 msgid "People Search - %s"
6624 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
6626 #: mod/dirfind.php:59
6628 msgid "Forum Search - %s"
6629 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
6631 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6633 msgstr "Žádné shody"
6635 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6636 msgid "Item not found"
6637 msgstr "Položka nenalezena"
6639 #: mod/editpost.php:41
6641 msgstr "Upravit příspěvek"
6643 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6644 msgid "CC: email addresses"
6645 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
6647 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6648 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6649 msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
6652 msgid "Unable to locate original post."
6653 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6656 msgid "Empty post discarded."
6657 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6659 #: mod/item.php:471 mod/wall_upload.php:231 src/Object/Image.php:953
6660 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6662 msgstr "Fotografie na zdi"
6667 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6669 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6673 msgid "You may visit them online at %s"
6674 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6678 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6679 "receive these messages."
6680 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6684 msgid "%s posted an update."
6685 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6688 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6689 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
6691 #: mod/match.php:104
6692 msgid "is interested in:"
6693 msgstr "se zajímá o:"
6695 #: mod/match.php:120
6696 msgid "Profile Match"
6697 msgstr "Shoda profilu"
6699 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6701 msgstr "Nová zpráva"
6703 #: mod/message.php:77
6704 msgid "Unable to locate contact information."
6705 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
6707 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6711 #: mod/message.php:136
6712 msgid "Do you really want to delete this message?"
6713 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
6715 #: mod/message.php:152
6716 msgid "Message deleted."
6717 msgstr "Zpráva odstraněna."
6719 #: mod/message.php:166
6720 msgid "Conversation removed."
6721 msgstr "Konverzace odstraněna."
6723 #: mod/message.php:272
6724 msgid "No messages."
6725 msgstr "Žádné zprávy."
6727 #: mod/message.php:311
6728 msgid "Message not available."
6729 msgstr "Zpráva není k dispozici."
6731 #: mod/message.php:375
6732 msgid "Delete message"
6733 msgstr "Smazat zprávu"
6735 #: mod/message.php:377 mod/message.php:478
6736 msgid "D, d M Y - g:i A"
6737 msgstr "D M R - g:i A"
6739 #: mod/message.php:392 mod/message.php:475
6740 msgid "Delete conversation"
6741 msgstr "Odstranit konverzaci"
6743 #: mod/message.php:394
6745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6746 "respond from the sender's profile page."
6747 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
6749 #: mod/message.php:398
6751 msgstr "Poslat odpověď"
6753 #: mod/message.php:449
6755 msgid "Unknown sender - %s"
6756 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
6758 #: mod/message.php:451
6763 #: mod/message.php:453
6768 #: mod/message.php:481
6771 msgid_plural "%d messages"
6772 msgstr[0] "%d zpráva"
6773 msgstr[1] "%d zprávy"
6774 msgstr[2] "%d zpráv"
6775 msgstr[3] "%d zpráv"
6777 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
6779 msgstr "Odstranit termín"
6781 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
6782 msgid "Saved Searches"
6783 msgstr "Uložená hledání"
6785 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
6789 #: mod/network.php:544
6792 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6795 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6796 "non public messages."
6797 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6798 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6799 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6800 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
6802 #: mod/network.php:547
6803 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6804 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
6806 #: mod/network.php:615
6807 msgid "No such group"
6808 msgstr "Žádná taková skupina"
6810 #: mod/network.php:640
6813 msgstr "Skupina: %s"
6815 #: mod/network.php:666
6816 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6817 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
6819 #: mod/network.php:669
6820 msgid "Invalid contact."
6821 msgstr "Neplatný kontakt."
6823 #: mod/network.php:940
6824 msgid "Commented Order"
6825 msgstr "Dle komentářů"
6827 #: mod/network.php:943
6828 msgid "Sort by Comment Date"
6829 msgstr "Řadit podle data komentáře"
6831 #: mod/network.php:948
6832 msgid "Posted Order"
6835 #: mod/network.php:951
6836 msgid "Sort by Post Date"
6837 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
6839 #: mod/network.php:962
6840 msgid "Posts that mention or involve you"
6841 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
6843 #: mod/network.php:970
6847 #: mod/network.php:973
6848 msgid "Activity Stream - by date"
6849 msgstr "Proud aktivit - dle data"
6851 #: mod/network.php:981
6852 msgid "Shared Links"
6853 msgstr "Sdílené odkazy"
6855 #: mod/network.php:984
6856 msgid "Interesting Links"
6857 msgstr "Zajímavé odkazy"
6859 #: mod/network.php:992
6861 msgstr "S hvězdičkou"
6863 #: mod/network.php:995
6864 msgid "Favourite Posts"
6865 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
6867 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:940
6868 msgid "Personal Notes"
6869 msgstr "Osobní poznámky"
6871 #: mod/notifications.php:33
6872 msgid "Invalid request identifier."
6873 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
6875 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6876 #: mod/notifications.php:224
6880 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6881 msgid "Notifications"
6884 #: mod/notifications.php:98
6885 msgid "Network Notifications"
6886 msgstr "Upozornění Sítě"
6888 #: mod/notifications.php:108
6889 msgid "Personal Notifications"
6890 msgstr "Osobní upozornění"
6892 #: mod/notifications.php:113
6893 msgid "Home Notifications"
6894 msgstr "Upozornění na vstupní straně"
6896 #: mod/notifications.php:141
6897 msgid "Show Ignored Requests"
6898 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
6900 #: mod/notifications.php:141
6901 msgid "Hide Ignored Requests"
6902 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
6904 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6905 msgid "Notification type:"
6906 msgstr "Typ oznámení:"
6908 #: mod/notifications.php:157
6909 msgid "Suggested by:"
6912 #: mod/notifications.php:191
6913 msgid "Claims to be known to you: "
6914 msgstr "Vaši údajní známí: "
6916 #: mod/notifications.php:192
6920 #: mod/notifications.php:192
6924 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6925 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6926 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
6928 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6931 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6932 "also receive updates from them in your news feed."
6933 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
6935 #: mod/notifications.php:195
6938 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6939 " will not receive updates from them in your news feed."
6940 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6942 #: mod/notifications.php:200
6945 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6946 "will not receive updates from them in your news feed."
6947 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6949 #: mod/notifications.php:211
6953 #: mod/notifications.php:212
6957 #: mod/notifications.php:212
6961 #: mod/notifications.php:269
6962 msgid "No introductions."
6963 msgstr "Žádné představení."
6965 #: mod/notifications.php:307
6967 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
6969 #: mod/notifications.php:307
6971 msgstr "Zobrazit vše"
6973 #: mod/notifications.php:312
6975 msgid "No more %s notifications."
6976 msgstr "Žádná další %s oznámení"
6978 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:901
6979 msgid "Photo Albums"
6982 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1699
6983 msgid "Recent Photos"
6984 msgstr "Aktuální fotografie"
6986 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1701
6987 msgid "Upload New Photos"
6988 msgstr "Nahrát nové fotografie"
6990 #: mod/photos.php:182
6991 msgid "Contact information unavailable"
6992 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6994 #: mod/photos.php:200
6995 msgid "Album not found."
6996 msgstr "Album nenalezeno."
6998 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1142
6999 msgid "Delete Album"
7000 msgstr "Smazat album"
7002 #: mod/photos.php:239
7003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7004 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
7006 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1435
7007 msgid "Delete Photo"
7008 msgstr "Smazat fotografii"
7010 #: mod/photos.php:308
7011 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7012 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
7014 #: mod/photos.php:648
7018 #: mod/photos.php:648
7020 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7021 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
7023 #: mod/photos.php:750
7024 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7025 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7027 #: mod/photos.php:753
7028 msgid "Image file is missing"
7029 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7031 #: mod/photos.php:758
7033 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7035 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7037 #: mod/photos.php:784
7038 msgid "Image file is empty."
7039 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7041 #: mod/photos.php:921
7042 msgid "No photos selected"
7043 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
7045 #: mod/photos.php:1071
7046 msgid "Upload Photos"
7047 msgstr "Nahrání fotografií "
7049 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1137
7050 msgid "New album name: "
7051 msgstr "Název nového alba: "
7053 #: mod/photos.php:1076
7054 msgid "or existing album name: "
7055 msgstr "nebo stávající název alba: "
7057 #: mod/photos.php:1077
7058 msgid "Do not show a status post for this upload"
7059 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
7061 #: mod/photos.php:1148
7063 msgstr "Edituj album"
7065 #: mod/photos.php:1153
7066 msgid "Show Newest First"
7067 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7069 #: mod/photos.php:1155
7070 msgid "Show Oldest First"
7071 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7073 #: mod/photos.php:1176 mod/photos.php:1684
7075 msgstr "Zobraz fotografii"
7077 #: mod/photos.php:1217
7078 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7079 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7081 #: mod/photos.php:1219
7082 msgid "Photo not available"
7083 msgstr "Fotografie není k dispozici"
7085 #: mod/photos.php:1287
7087 msgstr "Zobrazit obrázek"
7089 #: mod/photos.php:1287
7091 msgstr "Editovat fotografii"
7093 #: mod/photos.php:1288
7094 msgid "Use as profile photo"
7095 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
7097 #: mod/photos.php:1294 src/Object/Post.php:148
7098 msgid "Private Message"
7099 msgstr "Soukromá zpráva"
7101 #: mod/photos.php:1314
7102 msgid "View Full Size"
7103 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7105 #: mod/photos.php:1403
7109 #: mod/photos.php:1406
7110 msgid "[Remove any tag]"
7111 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7113 #: mod/photos.php:1421
7114 msgid "New album name"
7115 msgstr "Nové jméno alba"
7117 #: mod/photos.php:1422
7121 #: mod/photos.php:1423
7123 msgstr "Přidat štítek"
7125 #: mod/photos.php:1423
7127 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7128 msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7130 #: mod/photos.php:1424
7131 msgid "Do not rotate"
7134 #: mod/photos.php:1425
7135 msgid "Rotate CW (right)"
7136 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
7138 #: mod/photos.php:1426
7139 msgid "Rotate CCW (left)"
7140 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7142 #: mod/photos.php:1460 src/Object/Post.php:295
7143 msgid "I like this (toggle)"
7144 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7146 #: mod/photos.php:1461 src/Object/Post.php:296
7147 msgid "I don't like this (toggle)"
7148 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7150 #: mod/photos.php:1479 mod/photos.php:1518 mod/photos.php:1587
7151 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7153 msgstr "Okomentovat"
7155 #: mod/photos.php:1619
7160 msgid "{0} wants to be your friend"
7161 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
7164 msgid "{0} sent you a message"
7165 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
7168 msgid "{0} requested registration"
7169 msgstr "{0} požaduje registraci"
7173 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
7176 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7177 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
7184 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7185 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
7188 msgid "Make this post private"
7189 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
7191 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
7192 msgid "Requested profile is not available."
7193 msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
7195 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7197 msgid "%s's timeline"
7198 msgstr "Časová osa %s"
7200 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7203 msgstr "Příspěvky %s"
7205 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7207 msgid "%s's comments"
7208 msgstr "Komentáře %s"
7210 #: mod/profile.php:195
7211 msgid "Tips for New Members"
7212 msgstr "Tipy pro nové členy"
7214 #: mod/register.php:100
7216 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7217 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
7219 #: mod/register.php:104
7222 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7223 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7224 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
7226 #: mod/register.php:111
7227 msgid "Registration successful."
7228 msgstr "Registrace byla úspěšná."
7230 #: mod/register.php:116
7231 msgid "Your registration can not be processed."
7232 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
7234 #: mod/register.php:163
7235 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7236 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
7238 #: mod/register.php:221
7240 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7241 "and clicking 'Register'."
7242 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
7244 #: mod/register.php:222
7246 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7247 "in the rest of the items."
7248 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
7250 #: mod/register.php:223
7251 msgid "Your OpenID (optional): "
7252 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
7254 #: mod/register.php:235
7255 msgid "Include your profile in member directory?"
7256 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
7258 #: mod/register.php:262
7259 msgid "Note for the admin"
7260 msgstr "Poznámka pro administrátora"
7262 #: mod/register.php:262
7263 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7264 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
7266 #: mod/register.php:263
7267 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7268 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
7270 #: mod/register.php:264
7271 msgid "Your invitation code: "
7272 msgstr "Váš kód pozvánky: "
7274 #: mod/register.php:273
7275 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7276 msgstr "Celé jméno (např. Joe Smith, skutečné či skutečně vypadající):"
7278 #: mod/register.php:274
7280 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7281 "be an existing address.)"
7282 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou zde poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
7284 #: mod/register.php:276
7285 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7286 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
7288 #: mod/register.php:278
7291 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7292 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
7293 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
7295 #: mod/register.php:279
7296 msgid "Choose a nickname: "
7297 msgstr "Vyberte přezdívku:"
7299 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
7301 msgstr "Registrovat"
7303 #: mod/register.php:289
7304 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7305 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
7307 #: mod/search.php:106
7308 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7309 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
7311 #: mod/search.php:130
7312 msgid "Too Many Requests"
7313 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
7315 #: mod/search.php:131
7316 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7317 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
7319 #: mod/search.php:235
7321 msgid "Items tagged with: %s"
7322 msgstr "Položky označené jako: %s"
7324 #: mod/subthread.php:113
7326 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7327 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7329 #: mod/suggest.php:36
7330 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7331 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
7333 #: mod/suggest.php:73
7335 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7337 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
7339 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7341 msgstr "Ignorovat/skrýt"
7343 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
7344 msgid "Friend Suggestions"
7345 msgstr "Návrhy přátel"
7349 msgstr "Štítek odstraněn"
7352 msgid "Remove Item Tag"
7353 msgstr "Odebrat štítek položky"
7356 msgid "Select a tag to remove: "
7357 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
7359 #: mod/unfollow.php:34
7360 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
7361 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
7363 #: mod/unfollow.php:47
7364 msgid "Contact unfollowed"
7365 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
7367 #: mod/unfollow.php:73
7368 msgid "You aren't a friend of this contact."
7369 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
7371 #: mod/unfollow.php:79
7372 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7373 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
7375 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
7376 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7377 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7378 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
7380 #: mod/viewcontacts.php:87
7381 msgid "No contacts."
7382 msgstr "Žádné kontakty."
7384 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7388 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7390 msgstr "zelená nula"
7392 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7394 msgstr "fialová nula"
7396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7398 msgstr "velikonoční zajíček"
7400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7416 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7418 msgstr "Vrchní banner"
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7422 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7424 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7426 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7428 msgstr "Celá obrazovka"
7430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7432 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7433 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7435 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7436 msgid "Single row mosaic"
7437 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7441 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7442 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7444 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7449 msgid "Repeat image to fill the screen."
7450 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7452 #: view/theme/frio/config.php:102
7456 #: view/theme/frio/config.php:114
7460 #: view/theme/frio/config.php:114
7461 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7462 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7464 #: view/theme/frio/config.php:121
7465 msgid "Select color scheme"
7466 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7468 #: view/theme/frio/config.php:122
7469 msgid "Navigation bar background color"
7470 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7472 #: view/theme/frio/config.php:123
7473 msgid "Navigation bar icon color "
7474 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7476 #: view/theme/frio/config.php:124
7478 msgstr "Barva odkazů"
7480 #: view/theme/frio/config.php:125
7481 msgid "Set the background color"
7482 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7484 #: view/theme/frio/config.php:126
7485 msgid "Content background opacity"
7486 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7488 #: view/theme/frio/config.php:127
7489 msgid "Set the background image"
7490 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7492 #: view/theme/frio/config.php:128
7493 msgid "Background image style"
7494 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7496 #: view/theme/frio/config.php:133
7497 msgid "Login page background image"
7498 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7500 #: view/theme/frio/config.php:137
7501 msgid "Login page background color"
7502 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7504 #: view/theme/frio/config.php:137
7505 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7506 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7508 #: view/theme/frio/theme.php:238
7512 #: view/theme/frio/theme.php:243
7516 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7517 #: src/Module/Login.php:312
7519 msgstr "Odhlásit se"
7521 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7522 msgid "End this session"
7523 msgstr "Konec této relace"
7525 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7526 #: src/Content/Nav.php:186
7527 msgid "Your posts and conversations"
7528 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7530 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7531 msgid "Your profile page"
7532 msgstr "Vaše profilová stránka"
7534 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7538 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7539 #: src/Model/Profile.php:906 src/Model/Profile.php:909
7543 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7547 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7549 msgstr "Vaše události"
7551 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7552 msgid "Conversations from your friends"
7553 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7555 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7556 #: src/Model/Profile.php:921 src/Model/Profile.php:932
7557 msgid "Events and Calendar"
7558 msgstr "Události a kalendář"
7560 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7561 msgid "Private mail"
7562 msgstr "Soukromá pošta"
7564 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7565 msgid "Account settings"
7566 msgstr "Nastavení účtu"
7568 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7569 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7570 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7572 #: view/theme/quattro/config.php:76
7576 #: view/theme/quattro/config.php:76
7580 #: view/theme/quattro/config.php:76
7584 #: view/theme/quattro/config.php:77
7585 msgid "Color scheme"
7586 msgstr "Barevné schéma"
7588 #: view/theme/quattro/config.php:78
7589 msgid "Posts font size"
7590 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7592 #: view/theme/quattro/config.php:79
7593 msgid "Textareas font size"
7594 msgstr "Velikost písma textů"
7596 #: view/theme/vier/config.php:75
7597 msgid "Comma separated list of helper forums"
7598 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7600 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7602 msgstr "nikdy nezobrazit"
7604 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7608 #: view/theme/vier/config.php:122
7610 msgstr "Nastavit styl"
7612 #: view/theme/vier/config.php:123
7613 msgid "Community Pages"
7614 msgstr "Komunitní stránky"
7616 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7617 msgid "Community Profiles"
7618 msgstr "Komunitní profily"
7620 #: view/theme/vier/config.php:125
7621 msgid "Help or @NewHere ?"
7622 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7624 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7625 msgid "Connect Services"
7626 msgstr "Propojené služby"
7628 #: view/theme/vier/config.php:127
7629 msgid "Find Friends"
7630 msgstr "Nalézt Přátele"
7632 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7634 msgstr "Poslední uživatelé"
7636 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7638 msgstr "Nalézt lidi"
7640 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7641 msgid "Enter name or interest"
7642 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7644 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7645 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7646 msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
7648 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7649 msgid "Similar Interests"
7650 msgstr "Podobné zájmy"
7652 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7653 msgid "Random Profile"
7654 msgstr "Náhodný Profil"
7656 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7657 msgid "Invite Friends"
7658 msgstr "Pozvat přátele"
7660 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7661 msgid "Local Directory"
7662 msgstr "Lokální adresář"
7664 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7665 msgid "External link to forum"
7666 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7668 #: view/theme/vier/theme.php:291
7670 msgstr "Rychlý start"
7672 #: src/Core/UserImport.php:104
7673 msgid "Error decoding account file"
7674 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7676 #: src/Core/UserImport.php:110
7677 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7678 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7680 #: src/Core/UserImport.php:118
7682 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7683 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7685 #: src/Core/UserImport.php:151
7686 msgid "User creation error"
7687 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7689 #: src/Core/UserImport.php:169
7690 msgid "User profile creation error"
7691 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7693 #: src/Core/UserImport.php:213
7695 msgid "%d contact not imported"
7696 msgid_plural "%d contacts not imported"
7697 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7698 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7699 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7700 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7702 #: src/Core/UserImport.php:278
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7706 #: src/Core/ACL.php:295
7707 msgid "Post to Email"
7708 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7710 #: src/Core/ACL.php:301
7711 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7712 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7714 #: src/Core/ACL.php:300
7716 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7717 msgstr "Konektory deaktivovány, protože \"%s\" je aktivován."
7719 #: src/Core/ACL.php:307
7720 msgid "Visible to everybody"
7721 msgstr "Viditelné pro všechny"
7723 #: src/Core/ACL.php:319
7727 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7728 msgid "Enter new password: "
7729 msgstr "Zadejte nové heslo"
7731 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7732 msgid "Password can't be empty"
7733 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7735 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7737 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7738 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7740 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7741 msgid "The contact entries have been archived"
7742 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7744 #: src/Core/Install.php:157
7745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7746 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7748 #: src/Core/Install.php:158
7750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7754 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7756 #: src/Core/Install.php:162
7757 msgid "PHP executable path"
7758 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7760 #: src/Core/Install.php:162
7762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7764 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7766 #: src/Core/Install.php:167
7767 msgid "Command line PHP"
7768 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7770 #: src/Core/Install.php:176
7771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7772 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7774 #: src/Core/Install.php:177
7775 msgid "Found PHP version: "
7776 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7778 #: src/Core/Install.php:179
7779 msgid "PHP cli binary"
7780 msgstr "PHP cli binary"
7782 #: src/Core/Install.php:189
7784 "The command line version of PHP on your system does not have "
7785 "\"register_argc_argv\" enabled."
7786 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
7788 #: src/Core/Install.php:190
7789 msgid "This is required for message delivery to work."
7790 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7792 #: src/Core/Install.php:192
7793 msgid "PHP register_argc_argv"
7794 msgstr "PHP register_argc_argv"
7796 #: src/Core/Install.php:220
7798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7799 "generate encryption keys"
7800 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7802 #: src/Core/Install.php:221
7804 "If running under Windows, please see "
7805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7806 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7808 #: src/Core/Install.php:223
7809 msgid "Generate encryption keys"
7810 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7812 #: src/Core/Install.php:244
7813 msgid "libCurl PHP module"
7814 msgstr "libCurl PHP modul"
7816 #: src/Core/Install.php:245
7817 msgid "GD graphics PHP module"
7818 msgstr "GD graphics PHP modul"
7820 #: src/Core/Install.php:246
7821 msgid "OpenSSL PHP module"
7822 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7824 #: src/Core/Install.php:247
7825 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7826 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7828 #: src/Core/Install.php:248
7829 msgid "mb_string PHP module"
7830 msgstr "mb_string PHP modul"
7832 #: src/Core/Install.php:249
7833 msgid "XML PHP module"
7834 msgstr "PHP modul XML"
7836 #: src/Core/Install.php:250
7837 msgid "iconv PHP module"
7838 msgstr "PHP modul iconv"
7840 #: src/Core/Install.php:251
7841 msgid "POSIX PHP module"
7842 msgstr "PHP modul POSIX"
7844 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7845 msgid "Apache mod_rewrite module"
7846 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7848 #: src/Core/Install.php:255
7850 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7851 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7853 #: src/Core/Install.php:263
7854 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7855 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7857 #: src/Core/Install.php:267
7859 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7860 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7862 #: src/Core/Install.php:271
7863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7864 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7866 #: src/Core/Install.php:275
7867 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7868 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7870 #: src/Core/Install.php:279
7871 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7872 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7874 #: src/Core/Install.php:283
7875 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7876 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7878 #: src/Core/Install.php:287
7879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7880 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7882 #: src/Core/Install.php:291
7883 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7884 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7886 #: src/Core/Install.php:301
7887 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7888 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7890 #: src/Core/Install.php:320
7892 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7893 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7894 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
7896 #: src/Core/Install.php:321
7898 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7899 "to write files in your folder - even if you can."
7900 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7902 #: src/Core/Install.php:322
7904 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7905 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7906 msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
7908 #: src/Core/Install.php:323
7910 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7911 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7912 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7914 #: src/Core/Install.php:326
7915 msgid ".htconfig.php is writable"
7916 msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
7918 #: src/Core/Install.php:344
7920 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7921 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7922 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7924 #: src/Core/Install.php:345
7926 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7927 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7929 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7931 #: src/Core/Install.php:346
7933 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7934 " write access to this folder."
7935 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7937 #: src/Core/Install.php:347
7939 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7940 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7941 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7943 #: src/Core/Install.php:350
7944 msgid "view/smarty3 is writable"
7945 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
7947 #: src/Core/Install.php:375
7949 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7950 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
7952 #: src/Core/Install.php:377
7953 msgid "Error message from Curl when fetching"
7954 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7956 #: src/Core/Install.php:381
7957 msgid "Url rewrite is working"
7958 msgstr "Url rewrite je funkční."
7960 #: src/Core/Install.php:408
7961 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7962 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7964 #: src/Core/Install.php:410
7965 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7966 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7968 #: src/Core/Install.php:412
7969 msgid "ImageMagick supports GIF"
7970 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7972 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7976 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7977 #: src/Content/Nav.php:186
7981 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7982 msgid "Introductions"
7983 msgstr "Představení"
7985 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7987 msgid "%s commented on %s's post"
7988 msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
7990 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7992 msgid "%s created a new post"
7993 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7995 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7997 msgid "%s liked %s's post"
7998 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8000 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8002 msgid "%s disliked %s's post"
8003 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8005 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8007 msgid "%s is attending %s's event"
8008 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8010 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8012 msgid "%s is not attending %s's event"
8013 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8015 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8017 msgid "%s may attend %s's event"
8018 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8020 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8022 msgid "%s is now friends with %s"
8023 msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
8025 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8026 msgid "Friend Suggestion"
8027 msgstr "Návrh přátelství"
8029 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8030 msgid "Friend/Connect Request"
8031 msgstr "Přítel / žádost o připojení"
8033 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8034 msgid "New Follower"
8035 msgstr "Nový sledovatel"
8037 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:752
8039 msgstr "Narozeniny:"
8041 #: src/Util/Temporal.php:151
8042 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8043 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8045 #: src/Util/Temporal.php:294
8049 #: src/Util/Temporal.php:300
8050 msgid "less than a second ago"
8051 msgstr "méně než před sekundou"
8053 #: src/Util/Temporal.php:303
8057 #: src/Util/Temporal.php:303
8061 #: src/Util/Temporal.php:304
8065 #: src/Util/Temporal.php:305
8069 #: src/Util/Temporal.php:306
8073 #: src/Util/Temporal.php:307
8077 #: src/Util/Temporal.php:307
8081 #: src/Util/Temporal.php:308
8085 #: src/Util/Temporal.php:308
8089 #: src/Util/Temporal.php:309
8093 #: src/Util/Temporal.php:309
8097 #: src/Util/Temporal.php:318
8099 msgid "%1$d %2$s ago"
8100 msgstr "před %1$d %2$s"
8102 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8103 msgid "view full size"
8104 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8106 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8109 msgstr "Obrázek/fotografie"
8111 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8113 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8114 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8121 msgid "Encrypted content"
8122 msgstr "Šifrovaný obsah"
8124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8125 msgid "Invalid source protocol"
8126 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8129 msgid "Invalid link protocol"
8130 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8132 #: src/Content/OEmbed.php:253
8133 msgid "Embedding disabled"
8134 msgstr "Vkládání zakázáno"
8136 #: src/Content/OEmbed.php:373
8137 msgid "Embedded content"
8138 msgstr "vložený obsah"
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8144 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8145 msgid "Export calendar as ical"
8146 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8148 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8149 msgid "Export calendar as csv"
8150 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8162 msgstr "Dvakrát denně"
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8217 msgid "Diaspora Connector"
8218 msgstr "Diaspora Connector"
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8221 msgid "GNU Social Connector"
8222 msgstr "GNU Social Connector"
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Currently Male"
8242 msgstr "V současné době muž"
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Currently Female"
8246 msgstr "V současné době žena"
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgstr "Z větší části muž"
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Mostly Female"
8254 msgstr "Z větší části žena"
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8258 msgstr "Transgender"
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8262 msgstr "Intersexuál"
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8266 msgstr "Transsexuál"
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Hermaphrodite"
8270 msgstr "Hermafrodit"
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8277 msgid "Non-specific"
8278 msgstr "Nespecifikováno"
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Bez preferencí"
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8318 msgstr "panic/panna"
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgstr "Zabouchnutý"
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgstr "Seznamující se"
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgstr "Závislý na sexu"
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Friends/Benefits"
8378 msgstr "Přátelé / výhody"
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgstr "Ženatý/vdaná"
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Imaginarily married"
8394 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgstr "Zvykové právo"
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgstr "Nehledající"
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8434 msgstr "Rozvedený(á)"
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Imaginarily divorced"
8438 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8442 msgstr "Ovdovělý(á)"
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "It's complicated"
8450 msgstr "Je to složité"
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8458 msgstr "Zeptej se mě"
8460 #: src/Content/Widget.php:33
8461 msgid "Add New Contact"
8462 msgstr "Přidat nový kontakt"
8464 #: src/Content/Widget.php:34
8465 msgid "Enter address or web location"
8466 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8468 #: src/Content/Widget.php:35
8469 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8470 msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
8472 #: src/Content/Widget.php:53
8474 msgid "%d invitation available"
8475 msgid_plural "%d invitations available"
8476 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8477 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8478 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8479 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8481 #: src/Content/Widget.php:164
8485 #: src/Content/Widget.php:167
8486 msgid "All Networks"
8487 msgstr "Všechny sítě"
8489 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8490 msgid "Saved Folders"
8491 msgstr "Uložené složky"
8493 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8497 #: src/Content/Widget.php:245
8501 #: src/Content/Widget.php:312
8503 msgid "%d contact in common"
8504 msgid_plural "%d contacts in common"
8505 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8506 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8507 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8508 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8510 #: src/Content/Feature.php:79
8511 msgid "General Features"
8512 msgstr "Obecné funkčnosti"
8514 #: src/Content/Feature.php:81
8515 msgid "Multiple Profiles"
8516 msgstr "Vícenásobné profily"
8518 #: src/Content/Feature.php:81
8519 msgid "Ability to create multiple profiles"
8520 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8522 #: src/Content/Feature.php:82
8523 msgid "Photo Location"
8524 msgstr "Umístění fotky"
8526 #: src/Content/Feature.php:82
8528 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8529 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8530 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8532 #: src/Content/Feature.php:83
8533 msgid "Export Public Calendar"
8534 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8536 #: src/Content/Feature.php:83
8537 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8538 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8540 #: src/Content/Feature.php:88
8541 msgid "Post Composition Features"
8542 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8544 #: src/Content/Feature.php:89
8545 msgid "Post Preview"
8546 msgstr "Náhled příspěvku"
8548 #: src/Content/Feature.php:89
8549 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8550 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8552 #: src/Content/Feature.php:90
8553 msgid "Auto-mention Forums"
8554 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8556 #: src/Content/Feature.php:90
8558 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8559 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8561 #: src/Content/Feature.php:95
8562 msgid "Network Sidebar"
8563 msgstr "Postranní lišta sítě"
8565 #: src/Content/Feature.php:96
8566 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8567 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8569 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8571 msgstr "Vypsat fóra"
8573 #: src/Content/Feature.php:97
8574 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8575 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8577 #: src/Content/Feature.php:98
8578 msgid "Group Filter"
8579 msgstr "Skupinový filtr"
8581 #: src/Content/Feature.php:98
8582 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8583 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8585 #: src/Content/Feature.php:99
8586 msgid "Network Filter"
8587 msgstr "Síťový filtr"
8589 #: src/Content/Feature.php:99
8590 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8591 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8593 #: src/Content/Feature.php:100
8594 msgid "Save search terms for re-use"
8595 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8597 #: src/Content/Feature.php:105
8598 msgid "Network Tabs"
8599 msgstr "Síťové záložky"
8601 #: src/Content/Feature.php:106
8602 msgid "Network Personal Tab"
8603 msgstr "Osobní síťový záložka "
8605 #: src/Content/Feature.php:106
8606 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8607 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8609 #: src/Content/Feature.php:107
8610 msgid "Network New Tab"
8611 msgstr "Nová záložka síť"
8613 #: src/Content/Feature.php:107
8614 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8615 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8617 #: src/Content/Feature.php:108
8618 msgid "Network Shared Links Tab"
8619 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8621 #: src/Content/Feature.php:108
8622 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8623 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8625 #: src/Content/Feature.php:113
8626 msgid "Post/Comment Tools"
8627 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8629 #: src/Content/Feature.php:114
8630 msgid "Multiple Deletion"
8631 msgstr "Násobné mazání"
8633 #: src/Content/Feature.php:114
8634 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8635 msgstr "Označit a smazat více "
8637 #: src/Content/Feature.php:115
8638 msgid "Edit Sent Posts"
8639 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8641 #: src/Content/Feature.php:115
8642 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8643 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8645 #: src/Content/Feature.php:116
8649 #: src/Content/Feature.php:116
8650 msgid "Ability to tag existing posts"
8651 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8653 #: src/Content/Feature.php:117
8654 msgid "Post Categories"
8655 msgstr "Kategorie příspěvků"
8657 #: src/Content/Feature.php:117
8658 msgid "Add categories to your posts"
8659 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8661 #: src/Content/Feature.php:118
8662 msgid "Ability to file posts under folders"
8663 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8665 #: src/Content/Feature.php:119
8666 msgid "Dislike Posts"
8667 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8669 #: src/Content/Feature.php:119
8670 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8671 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8673 #: src/Content/Feature.php:120
8675 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8677 #: src/Content/Feature.php:120
8678 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8679 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8681 #: src/Content/Feature.php:121
8682 msgid "Mute Post Notifications"
8683 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8685 #: src/Content/Feature.php:121
8686 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8687 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8689 #: src/Content/Feature.php:126
8690 msgid "Advanced Profile Settings"
8691 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8693 #: src/Content/Feature.php:127
8694 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8695 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8697 #: src/Content/Feature.php:128
8701 #: src/Content/Feature.php:128
8702 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8703 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8705 #: src/Content/Feature.php:129
8706 msgid "Display Membership Date"
8707 msgstr "Zobrazit datum členství"
8709 #: src/Content/Feature.php:129
8710 msgid "Display membership date in profile"
8711 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8713 #: src/Content/Nav.php:53
8714 msgid "Nothing new here"
8715 msgstr "Zde není nic nového"
8717 #: src/Content/Nav.php:57
8718 msgid "Clear notifications"
8719 msgstr "Smazat notifikace"
8721 #: src/Content/Nav.php:105
8722 msgid "Personal notes"
8723 msgstr "Osobní poznámky"
8725 #: src/Content/Nav.php:105
8726 msgid "Your personal notes"
8727 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8729 #: src/Content/Nav.php:114
8731 msgstr "Přihlásit se"
8733 #: src/Content/Nav.php:124
8735 msgstr "Domovská stránka"
8737 #: src/Content/Nav.php:128
8738 msgid "Create an account"
8739 msgstr "Vytvořit účet"
8741 #: src/Content/Nav.php:134
8742 msgid "Help and documentation"
8743 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8745 #: src/Content/Nav.php:138
8749 #: src/Content/Nav.php:138
8750 msgid "Addon applications, utilities, games"
8751 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8753 #: src/Content/Nav.php:142
8754 msgid "Search site content"
8755 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8757 #: src/Content/Nav.php:166
8761 #: src/Content/Nav.php:166
8762 msgid "Conversations on this and other servers"
8763 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8765 #: src/Content/Nav.php:173
8769 #: src/Content/Nav.php:173
8770 msgid "People directory"
8773 #: src/Content/Nav.php:175
8774 msgid "Information about this friendica instance"
8775 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8777 #: src/Content/Nav.php:178
8778 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8779 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8781 #: src/Content/Nav.php:184
8782 msgid "Network Reset"
8785 #: src/Content/Nav.php:184
8786 msgid "Load Network page with no filters"
8787 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8789 #: src/Content/Nav.php:190
8790 msgid "Friend Requests"
8791 msgstr "Žádosti přátel"
8793 #: src/Content/Nav.php:192
8794 msgid "See all notifications"
8795 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8797 #: src/Content/Nav.php:193
8798 msgid "Mark all system notifications seen"
8799 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8801 #: src/Content/Nav.php:197
8803 msgstr "Doručená pošta"
8805 #: src/Content/Nav.php:198
8807 msgstr "Odeslaná pošta"
8809 #: src/Content/Nav.php:202
8813 #: src/Content/Nav.php:202
8814 msgid "Manage other pages"
8815 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8817 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8821 #: src/Content/Nav.php:210
8822 msgid "Manage/Edit Profiles"
8823 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8825 #: src/Content/Nav.php:218
8826 msgid "Site setup and configuration"
8827 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8829 #: src/Content/Nav.php:221
8833 #: src/Content/Nav.php:221
8837 #: src/Database/DBStructure.php:32
8838 msgid "There are no tables on MyISAM."
8839 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8841 #: src/Database/DBStructure.php:75
8845 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8846 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8847 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8848 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8849 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8851 #: src/Database/DBStructure.php:80
8854 "The error message is\n"
8856 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8858 #: src/Database/DBStructure.php:191
8862 "Error %d occurred during database update:\n"
8864 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8866 #: src/Database/DBStructure.php:194
8867 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8868 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8870 #: src/Database/DBStructure.php:210
8872 msgid "%s: Database update"
8873 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8875 #: src/Database/DBStructure.php:472
8877 msgid "%s: updating %s table."
8878 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8880 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8881 msgid "[no subject]"
8882 msgstr "[bez předmětu]"
8884 #: src/Model/Group.php:44
8886 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8887 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8888 "not what you intended, please create another group with a different name."
8889 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8891 #: src/Model/Group.php:341
8892 msgid "Default privacy group for new contacts"
8893 msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
8895 #: src/Model/Group.php:374
8899 #: src/Model/Group.php:394
8903 #: src/Model/Group.php:418
8905 msgstr "Editovat skupinu"
8907 #: src/Model/Group.php:419
8908 msgid "Contacts not in any group"
8909 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8911 #: src/Model/Group.php:420
8912 msgid "Create a new group"
8913 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8915 #: src/Model/Group.php:422
8917 msgstr "Upravit skupiny"
8919 #: src/Model/Contact.php:667
8920 msgid "Drop Contact"
8921 msgstr "Odstranit kontakt"
8923 #: src/Model/Contact.php:1118
8924 msgid "Organisation"
8927 #: src/Model/Contact.php:1121
8931 #: src/Model/Contact.php:1124
8935 #: src/Model/Contact.php:1303
8936 msgid "Connect URL missing."
8937 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8939 #: src/Model/Contact.php:1312
8941 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8942 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8943 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8945 #: src/Model/Contact.php:1359
8947 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8948 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8950 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
8951 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8952 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8954 #: src/Model/Contact.php:1372
8955 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8956 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8958 #: src/Model/Contact.php:1377
8959 msgid "An author or name was not found."
8960 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8962 #: src/Model/Contact.php:1380
8963 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8964 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8966 #: src/Model/Contact.php:1383
8968 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8970 msgstr "Není možné namapovat adresu Identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8972 #: src/Model/Contact.php:1384
8973 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8974 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8976 #: src/Model/Contact.php:1390
8978 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8980 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8982 #: src/Model/Contact.php:1395
8984 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8985 "notifications from you."
8986 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
8988 #: src/Model/Contact.php:1446
8989 msgid "Unable to retrieve contact information."
8990 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8992 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
8994 msgid "%s's birthday"
8995 msgstr "%s má narozeniny"
8997 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
8999 msgid "Happy Birthday %s"
9000 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9002 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
9003 #: src/Model/Event.php:877
9007 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
9008 #: src/Model/Event.php:881
9012 #: src/Model/Event.php:368
9016 #: src/Model/Event.php:391
9020 #: src/Model/Event.php:394
9024 #: src/Model/Event.php:417
9025 msgid "No events to display"
9026 msgstr "Žádné události k zobrazení"
9028 #: src/Model/Event.php:543
9032 #: src/Model/Event.php:566
9034 msgstr "Editovat událost"
9036 #: src/Model/Event.php:567
9037 msgid "Duplicate event"
9038 msgstr "Duplikovat událost"
9040 #: src/Model/Event.php:568
9041 msgid "Delete event"
9042 msgstr "Smazat událost"
9044 #: src/Model/Event.php:815
9048 #: src/Model/Event.php:816
9052 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
9054 msgstr "Ukázat mapu"
9056 #: src/Model/Event.php:897
9060 #: src/Model/Item.php:2330
9062 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9063 msgstr "%1$s se zúčactní %3$s %2$s"
9065 #: src/Model/Item.php:2335
9067 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9068 msgstr "%1$s se nezúčastní %3$s %2$s"
9070 #: src/Model/Item.php:2340
9072 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9073 msgstr "%1$s by se mohl/a zúčastnit %3$s %2$s"
9075 #: src/Model/Profile.php:97
9076 msgid "Requested account is not available."
9077 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9079 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9080 #: src/Model/Profile.php:853
9081 msgid "Edit profile"
9082 msgstr "Upravit profil"
9084 #: src/Model/Profile.php:332
9088 #: src/Model/Profile.php:368
9089 msgid "Manage/edit profiles"
9090 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9092 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:635
9096 #: src/Model/Profile.php:547
9100 #: src/Model/Profile.php:600 src/Model/Profile.php:697
9104 #: src/Model/Profile.php:611
9105 msgid "Birthday Reminders"
9106 msgstr "Připomínka narozenin"
9108 #: src/Model/Profile.php:612
9109 msgid "Birthdays this week:"
9110 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9112 #: src/Model/Profile.php:684
9113 msgid "[No description]"
9114 msgstr "[Žádný popis]"
9116 #: src/Model/Profile.php:711
9117 msgid "Event Reminders"
9118 msgstr "Připomenutí událostí"
9120 #: src/Model/Profile.php:712
9121 msgid "Events this week:"
9122 msgstr "Události tohoto týdne:"
9124 #: src/Model/Profile.php:735
9125 msgid "Member since:"
9128 #: src/Model/Profile.php:743
9132 #: src/Model/Profile.php:744
9136 #: src/Model/Profile.php:759
9140 #: src/Model/Profile.php:772
9142 msgid "for %1$d %2$s"
9143 msgstr "pro %1$d %2$s"
9145 #: src/Model/Profile.php:796
9147 msgstr "Náboženství:"
9149 #: src/Model/Profile.php:804
9150 msgid "Hobbies/Interests:"
9151 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9153 #: src/Model/Profile.php:816
9154 msgid "Contact information and Social Networks:"
9155 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9157 #: src/Model/Profile.php:820
9158 msgid "Musical interests:"
9159 msgstr "Hudební vkus:"
9161 #: src/Model/Profile.php:824
9162 msgid "Books, literature:"
9163 msgstr "Knihy, literatura:"
9165 #: src/Model/Profile.php:828
9169 #: src/Model/Profile.php:832
9170 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9171 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9173 #: src/Model/Profile.php:836
9174 msgid "Love/Romance:"
9175 msgstr "Láska/romantika"
9177 #: src/Model/Profile.php:840
9178 msgid "Work/employment:"
9179 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9181 #: src/Model/Profile.php:844
9182 msgid "School/education:"
9183 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9185 #: src/Model/Profile.php:849
9189 #: src/Model/Profile.php:943
9190 msgid "Only You Can See This"
9191 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9193 #: src/Model/User.php:169
9194 msgid "Login failed"
9195 msgstr "Přihlášení selhalo"
9197 #: src/Model/User.php:200
9198 msgid "Not enough information to authenticate"
9199 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9201 #: src/Model/User.php:355
9202 msgid "An invitation is required."
9203 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9205 #: src/Model/User.php:359
9206 msgid "Invitation could not be verified."
9207 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9209 #: src/Model/User.php:366
9210 msgid "Invalid OpenID url"
9211 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9213 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9215 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9216 "Please check the correct spelling of the ID."
9217 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9219 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9220 msgid "The error message was:"
9221 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9223 #: src/Model/User.php:385
9224 msgid "Please enter the required information."
9225 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9227 #: src/Model/User.php:398
9228 msgid "Please use a shorter name."
9229 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9231 #: src/Model/User.php:401
9232 msgid "Name too short."
9233 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9235 #: src/Model/User.php:409
9236 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9237 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9239 #: src/Model/User.php:414
9240 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9241 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9243 #: src/Model/User.php:418
9244 msgid "Not a valid email address."
9245 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9247 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9248 msgid "Cannot use that email."
9249 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9251 #: src/Model/User.php:437
9252 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9253 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9255 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9256 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9257 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9259 #: src/Model/User.php:454
9260 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9261 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9263 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9264 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9265 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9267 #: src/Model/User.php:517
9268 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9269 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9271 #: src/Model/User.php:524
9272 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9273 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9275 #: src/Model/User.php:533
9277 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9278 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9280 #: src/Model/User.php:607
9284 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9285 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9287 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9289 #: src/Model/User.php:617
9291 msgid "Registration at %s"
9292 msgstr "Registrace na %s"
9294 #: src/Model/User.php:635
9298 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9299 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9301 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9303 #: src/Model/User.php:639
9307 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9309 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9310 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9311 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9313 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9316 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9318 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9319 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9321 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9322 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9323 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9324 "\t\t\tthan that.\n"
9326 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9327 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9328 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9330 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9332 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9333 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9335 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9336 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9337 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9339 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9340 msgid "Attachments:"
9343 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9345 msgid "%s is now following %s."
9346 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9348 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9352 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9354 msgid "%s stopped following %s."
9355 msgstr "%s přestal sledovat %s."
9357 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9358 msgid "stopped following"
9359 msgstr "přestal sledovat"
9361 #: src/Worker/Delivery.php:411
9362 msgid "(no subject)"
9363 msgstr "(bez předmětu)"
9365 #: src/Module/Logout.php:28
9369 #: src/Module/Login.php:283
9370 msgid "Create a New Account"
9371 msgstr "Vytvořit nový účet"
9373 #: src/Module/Login.php:316
9377 #: src/Module/Login.php:317
9379 msgstr "Pamatuj si mne"
9381 #: src/Module/Login.php:320
9382 msgid "Or login using OpenID: "
9383 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9385 #: src/Module/Login.php:326
9386 msgid "Forgot your password?"
9387 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
9389 #: src/Module/Login.php:329
9390 msgid "Website Terms of Service"
9391 msgstr "Podmínky používání stránky"
9393 #: src/Module/Login.php:330
9394 msgid "terms of service"
9395 msgstr "podmínky používání"
9397 #: src/Module/Login.php:332
9398 msgid "Website Privacy Policy"
9399 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9401 #: src/Module/Login.php:333
9402 msgid "privacy policy"
9403 msgstr "Ochrana soukromí"
9405 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9407 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9408 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9409 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9410 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9411 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9412 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9413 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9414 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9415 "settings, it is not necessary for communication."
9416 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9418 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9420 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9421 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9422 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9423 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9425 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9428 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9429 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9430 "to delete their account they can do so at <a "
9431 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9432 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9433 "the communication partners."
9434 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9436 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9437 msgid "Privacy Statement"
9438 msgstr "Prohlášení o ochraně soukromí"
9440 #: src/Object/Post.php:127
9441 msgid "This entry was edited"
9442 msgstr "Tento záznam byl editován"
9444 #: src/Object/Post.php:186
9445 msgid "Delete globally"
9446 msgstr "Smazat globálně"
9448 #: src/Object/Post.php:186
9449 msgid "Remove locally"
9450 msgstr "Odstranit lokálně"
9452 #: src/Object/Post.php:199
9453 msgid "save to folder"
9454 msgstr "uložit do složky"
9456 #: src/Object/Post.php:234
9457 msgid "I will attend"
9458 msgstr "Zúčastním se"
9460 #: src/Object/Post.php:234
9461 msgid "I will not attend"
9462 msgstr "Nezúčastním se"
9464 #: src/Object/Post.php:234
9465 msgid "I might attend"
9466 msgstr "Mohl bych se zúčastnit"
9468 #: src/Object/Post.php:262
9470 msgstr "přidat hvězdu"
9472 #: src/Object/Post.php:263
9474 msgstr "odebrat hvězdu"
9476 #: src/Object/Post.php:264
9477 msgid "toggle star status"
9478 msgstr "přepínat hvězdu"
9480 #: src/Object/Post.php:267
9482 msgstr "označeno hvězdou"
9484 #: src/Object/Post.php:273
9485 msgid "ignore thread"
9486 msgstr "ignorovat vlákno"
9488 #: src/Object/Post.php:274
9489 msgid "unignore thread"
9490 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9492 #: src/Object/Post.php:275
9493 msgid "toggle ignore status"
9494 msgstr "přepínat stav ignorování"
9496 #: src/Object/Post.php:284
9498 msgstr "přidat štítek"
9500 #: src/Object/Post.php:295
9504 #: src/Object/Post.php:296
9508 #: src/Object/Post.php:299
9510 msgstr "Sdílet toto"
9512 #: src/Object/Post.php:299
9516 #: src/Object/Post.php:364
9520 #: src/Object/Post.php:365
9524 #: src/Object/Post.php:366
9525 msgid "Wall-to-Wall"
9526 msgstr "Ze zdi na zeď"
9528 #: src/Object/Post.php:367
9529 msgid "via Wall-To-Wall:"
9530 msgstr "ze zdi na zeď"
9532 #: src/Object/Post.php:426
9535 msgid_plural "%d comments"
9536 msgstr[0] "%d komentář"
9537 msgstr[1] "%d komentáře"
9538 msgstr[2] "%d komentářů"
9539 msgstr[3] "%d komentářů"
9541 #: src/Object/Post.php:796
9545 #: src/Object/Post.php:797
9549 #: src/Object/Post.php:798
9553 #: src/Object/Post.php:799
9557 #: src/Object/Post.php:800
9561 #: src/Object/Post.php:801
9565 #: src/Object/Post.php:802
9569 #: src/Object/Post.php:803
9574 msgid "Delete this item?"
9575 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9579 msgstr "zobrazit méně"
9582 msgid "No system theme config value set."
9583 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9586 msgid "toggle mobile"
9587 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
9591 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9592 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9596 msgid "Update %s failed. See error logs."
9597 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."