]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Merge pull request #5326 from tobiasd/20180706-cs
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-06-30 17:33+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-07-06 02:27+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/admin.php:277
26 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/viewsrc.php:22 mod/display.php:70
27 #: mod/display.php:244 mod/display.php:341
28 msgid "Item not found."
29 msgstr "Položka nenalezena."
30
31 #: include/items.php:379
32 msgid "Do you really want to delete this item?"
33 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
34
35 #: include/items.php:381 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
36 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
37 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107
38 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
39 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147
40 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
41 #: mod/settings.php:1151 mod/contacts.php:472 mod/dfrn_request.php:647
42 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:38 mod/message.php:138
43 msgid "Yes"
44 msgstr "Ano"
45
46 #: include/items.php:384 include/conversation.php:1148 mod/fbrowser.php:103
47 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/settings.php:670
48 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475
49 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41
50 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/unfollow.php:117 mod/message.php:141
51 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:313
52 msgid "Cancel"
53 msgstr "Zrušit"
54
55 #: include/items.php:398 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
56 #: mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28 mod/repair_ostatus.php:13
57 #: mod/uimport.php:28 mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74
58 #: mod/wall_attach.php:77 mod/regmod.php:108 mod/wallmessage.php:16
59 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
60 #: mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
61 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
62 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
63 #: mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
64 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
65 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:194 mod/group.php:26
66 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/settings.php:43
67 #: mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 mod/allfriends.php:21
68 #: mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24 mod/editpost.php:19
69 #: mod/notifications.php:65 mod/poke.php:146 mod/register.php:54
70 #: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
71 #: mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103
72 #: mod/wall_upload.php:106 mod/item.php:160 mod/message.php:59
73 #: mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:31 mod/photos.php:175
74 #: mod/photos.php:1033 index.php:446
75 msgid "Permission denied."
76 msgstr "Přístup odmítnut."
77
78 #: include/items.php:468 src/Content/Feature.php:96
79 msgid "Archives"
80 msgstr "Archív"
81
82 #: include/items.php:474 view/theme/vier/theme.php:258
83 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/ForumManager.php:131
84 #: src/Object/Post.php:421 src/App.php:527
85 msgid "show more"
86 msgstr "zobrazit více"
87
88 #: include/security.php:81
89 msgid "Welcome "
90 msgstr "Vítejte "
91
92 #: include/security.php:82
93 msgid "Please upload a profile photo."
94 msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
95
96 #: include/security.php:84
97 msgid "Welcome back "
98 msgstr "Vítejte zpět "
99
100 #: include/security.php:447
101 msgid ""
102 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
103 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
104 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
105
106 #: include/api.php:1131
107 #, php-format
108 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
109 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
110 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
111 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
112 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
113 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
114
115 #: include/api.php:1145
116 #, php-format
117 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
118 msgid_plural ""
119 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
120 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
121 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
122 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
123 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
124
125 #: include/api.php:1159
126 #, php-format
127 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
128 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
129
130 #: include/api.php:4218 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
131 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
132 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:89
133 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:704 mod/photos.php:1131
134 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1635 src/Model/User.php:563
135 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:579
136 msgid "Profile Photos"
137 msgstr "Profilové fotky"
138
139 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:278
140 #: include/text.php:1714 src/Model/Item.php:2661
141 msgid "event"
142 msgstr "událost"
143
144 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
145 #: include/conversation.php:281 include/conversation.php:290
146 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:2659
147 #: src/Protocol/Diaspora.php:1949
148 msgid "status"
149 msgstr "stav"
150
151 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:286
152 #: include/text.php:1716 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
153 #: src/Model/Item.php:2659
154 msgid "photo"
155 msgstr "fotka"
156
157 #: include/conversation.php:168 src/Model/Item.php:2530
158 #: src/Protocol/Diaspora.php:1945
159 #, php-format
160 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
161 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s %2$s"
162
163 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:2535
164 #, php-format
165 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
166 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s %2$s"
167
168 #: include/conversation.php:172
169 #, php-format
170 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
171 msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
172
173 #: include/conversation.php:174
174 #, php-format
175 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
176 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
177
178 #: include/conversation.php:176
179 #, php-format
180 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
181 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
182
183 #: include/conversation.php:211
184 #, php-format
185 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
186 msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
187
188 #: include/conversation.php:252
189 #, php-format
190 msgid "%1$s poked %2$s"
191 msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
192
193 #: include/conversation.php:300 mod/tagger.php:108
194 #, php-format
195 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
196 msgstr "%1$s označil %3$s %2$s s %4$s"
197
198 #: include/conversation.php:322
199 msgid "post/item"
200 msgstr "příspěvek/položka"
201
202 #: include/conversation.php:323
203 #, php-format
204 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
205 msgstr "uživatel %1$s označil %3$s %2$s jako oblíbené"
206
207 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1464
208 msgid "Likes"
209 msgstr "Libí se"
210
211 #: include/conversation.php:504 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1464
212 msgid "Dislikes"
213 msgstr "Nelibí se"
214
215 #: include/conversation.php:505 include/conversation.php:1455
216 #: mod/photos.php:1465
217 msgid "Attending"
218 msgid_plural "Attending"
219 msgstr[0] "Účastní se"
220 msgstr[1] "Účastní se"
221 msgstr[2] "Účastní se"
222 msgstr[3] "Účastní se"
223
224 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
225 msgid "Not attending"
226 msgstr "Neúčastní se"
227
228 #: include/conversation.php:505 mod/photos.php:1465
229 msgid "Might attend"
230 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
231
232 #: include/conversation.php:593 mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:191
233 msgid "Select"
234 msgstr "Vybrat"
235
236 #: include/conversation.php:594 mod/settings.php:730 mod/admin.php:1832
237 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035 mod/photos.php:1522
238 msgid "Delete"
239 msgstr "Odstranit"
240
241 #: include/conversation.php:628 src/Object/Post.php:354
242 #: src/Object/Post.php:355
243 #, php-format
244 msgid "View %s's profile @ %s"
245 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
246
247 #: include/conversation.php:640 src/Object/Post.php:342
248 msgid "Categories:"
249 msgstr "Kategorie:"
250
251 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:343
252 msgid "Filed under:"
253 msgstr "Vyplněn pod:"
254
255 #: include/conversation.php:648 src/Object/Post.php:368
256 #, php-format
257 msgid "%s from %s"
258 msgstr "%s od %s"
259
260 #: include/conversation.php:663
261 msgid "View in context"
262 msgstr "Zobrazit v kontextu"
263
264 #: include/conversation.php:665 include/conversation.php:1130
265 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
266 #: mod/message.php:413 mod/photos.php:1436 src/Object/Post.php:393
267 msgid "Please wait"
268 msgstr "Čekejte prosím"
269
270 #: include/conversation.php:736
271 msgid "remove"
272 msgstr "odstranit"
273
274 #: include/conversation.php:740
275 msgid "Delete Selected Items"
276 msgstr "Smazat vybrané položky"
277
278 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:357
279 msgid "Follow Thread"
280 msgstr "Následovat vlákno"
281
282 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:662
283 msgid "View Status"
284 msgstr "Zobrazit stav"
285
286 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:856
287 #: mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:216 mod/match.php:89
288 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:602
289 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
290 msgid "View Profile"
291 msgstr "Zobrazit profil"
292
293 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:664
294 msgid "View Photos"
295 msgstr "Zobrazit fotky"
296
297 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:665
298 msgid "Network Posts"
299 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
300
301 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:666
302 msgid "View Contact"
303 msgstr "Zobrazit kontakt"
304
305 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:668
306 msgid "Send PM"
307 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
308
309 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:669
310 msgid "Poke"
311 msgstr "Šťouchnout"
312
313 #: include/conversation.php:853 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
314 #: mod/contacts.php:595 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:90
315 #: mod/suggest.php:83 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
316 #: src/Model/Contact.php:616
317 msgid "Connect/Follow"
318 msgstr "Připojit / Následovat"
319
320 #: include/conversation.php:969
321 #, php-format
322 msgid "%s likes this."
323 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
324
325 #: include/conversation.php:972
326 #, php-format
327 msgid "%s doesn't like this."
328 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
329
330 #: include/conversation.php:975
331 #, php-format
332 msgid "%s attends."
333 msgstr "%s se účastní."
334
335 #: include/conversation.php:978
336 #, php-format
337 msgid "%s doesn't attend."
338 msgstr "%s se neúčastní."
339
340 #: include/conversation.php:981
341 #, php-format
342 msgid "%s attends maybe."
343 msgstr "%s se možná účastní."
344
345 #: include/conversation.php:992
346 msgid "and"
347 msgstr "a"
348
349 #: include/conversation.php:998
350 #, php-format
351 msgid "and %d other people"
352 msgstr "a dalších %d lidí"
353
354 #: include/conversation.php:1007
355 #, php-format
356 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
357 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
358
359 #: include/conversation.php:1008
360 #, php-format
361 msgid "%s like this."
362 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
363
364 #: include/conversation.php:1011
365 #, php-format
366 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
367 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
368
369 #: include/conversation.php:1012
370 #, php-format
371 msgid "%s don't like this."
372 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
373
374 #: include/conversation.php:1015
375 #, php-format
376 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
377 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
378
379 #: include/conversation.php:1016
380 #, php-format
381 msgid "%s attend."
382 msgstr "%s se účastní."
383
384 #: include/conversation.php:1019
385 #, php-format
386 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
387 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
388
389 #: include/conversation.php:1020
390 #, php-format
391 msgid "%s don't attend."
392 msgstr "%s se neúčastní"
393
394 #: include/conversation.php:1023
395 #, php-format
396 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
397 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
398
399 #: include/conversation.php:1024
400 #, php-format
401 msgid "%s attend maybe."
402 msgstr "%s se možná účastní"
403
404 #: include/conversation.php:1054 include/conversation.php:1070
405 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
406 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
407
408 #: include/conversation.php:1055 include/conversation.php:1071
409 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
410 #: mod/message.php:190 mod/message.php:326 mod/message.php:333
411 msgid "Please enter a link URL:"
412 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
413
414 #: include/conversation.php:1056 include/conversation.php:1072
415 msgid "Please enter a video link/URL:"
416 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
417
418 #: include/conversation.php:1057 include/conversation.php:1073
419 msgid "Please enter an audio link/URL:"
420 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
421
422 #: include/conversation.php:1058 include/conversation.php:1074
423 msgid "Tag term:"
424 msgstr "Štítek:"
425
426 #: include/conversation.php:1059 include/conversation.php:1075
427 #: mod/filer.php:34
428 msgid "Save to Folder:"
429 msgstr "Uložit do složky:"
430
431 #: include/conversation.php:1060 include/conversation.php:1076
432 msgid "Where are you right now?"
433 msgstr "Kde právě jste?"
434
435 #: include/conversation.php:1061
436 msgid "Delete item(s)?"
437 msgstr "Smazat položku(y)?"
438
439 #: include/conversation.php:1108
440 msgid "New Post"
441 msgstr "Nový příspěvek"
442
443 #: include/conversation.php:1111
444 msgid "Share"
445 msgstr "Sdílet"
446
447 #: include/conversation.php:1112 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
448 #: mod/message.php:245 mod/message.php:410
449 msgid "Upload photo"
450 msgstr "Nahrát fotografii"
451
452 #: include/conversation.php:1113 mod/editpost.php:98
453 msgid "upload photo"
454 msgstr "nahrát fotky"
455
456 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:99
457 msgid "Attach file"
458 msgstr "Přiložit soubor"
459
460 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:100
461 msgid "attach file"
462 msgstr "přidat soubor"
463
464 #: include/conversation.php:1116 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
465 #: mod/message.php:246 mod/message.php:411
466 msgid "Insert web link"
467 msgstr "Vložit webový odkaz"
468
469 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:102
470 msgid "web link"
471 msgstr "webový odkaz"
472
473 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:103
474 msgid "Insert video link"
475 msgstr "Zadejte odkaz na video"
476
477 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:104
478 msgid "video link"
479 msgstr "odkaz na video"
480
481 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:105
482 msgid "Insert audio link"
483 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
484
485 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:106
486 msgid "audio link"
487 msgstr "odkaz na audio"
488
489 #: include/conversation.php:1122 mod/editpost.php:107
490 msgid "Set your location"
491 msgstr "Nastavte vaši polohu"
492
493 #: include/conversation.php:1123 mod/editpost.php:108
494 msgid "set location"
495 msgstr "nastavit místo"
496
497 #: include/conversation.php:1124 mod/editpost.php:109
498 msgid "Clear browser location"
499 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
500
501 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:110
502 msgid "clear location"
503 msgstr "vymazat místo"
504
505 #: include/conversation.php:1127 mod/editpost.php:124
506 msgid "Set title"
507 msgstr "Nastavit titulek"
508
509 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:126
510 msgid "Categories (comma-separated list)"
511 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
512
513 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:112
514 msgid "Permission settings"
515 msgstr "Nastavení oprávnění"
516
517 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:141
518 msgid "permissions"
519 msgstr "oprávnění"
520
521 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:121
522 msgid "Public post"
523 msgstr "Veřejný příspěvek"
524
525 #: include/conversation.php:1144 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
526 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1555
527 #: src/Object/Post.php:796
528 msgid "Preview"
529 msgstr "Náhled"
530
531 #: include/conversation.php:1153
532 msgid "Post to Groups"
533 msgstr "Zveřejnit na Groups"
534
535 #: include/conversation.php:1154
536 msgid "Post to Contacts"
537 msgstr "Zveřejnit na Groups"
538
539 #: include/conversation.php:1155
540 msgid "Private post"
541 msgstr "Soukromý příspěvek"
542
543 #: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:139
544 #: src/Model/Profile.php:339
545 msgid "Message"
546 msgstr "Zpráva"
547
548 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:140
549 msgid "Browser"
550 msgstr "Prohlížeč"
551
552 #: include/conversation.php:1426
553 msgid "View all"
554 msgstr "Zobrazit vše"
555
556 #: include/conversation.php:1449
557 msgid "Like"
558 msgid_plural "Likes"
559 msgstr[0] "Líbí se"
560 msgstr[1] "Líbí se"
561 msgstr[2] "Líbí se"
562 msgstr[3] "Líbí se"
563
564 #: include/conversation.php:1452
565 msgid "Dislike"
566 msgid_plural "Dislikes"
567 msgstr[0] "Nelíbí se"
568 msgstr[1] "Nelíbí se"
569 msgstr[2] "Nelíbí se"
570 msgstr[3] "Nelíbí se"
571
572 #: include/conversation.php:1458
573 msgid "Not Attending"
574 msgid_plural "Not Attending"
575 msgstr[0] "Neúčastní se"
576 msgstr[1] "Neúčastní se"
577 msgstr[2] "Neúčastní se"
578 msgstr[3] "Neúčastní se"
579
580 #: include/conversation.php:1461 src/Content/ContactSelector.php:125
581 msgid "Undecided"
582 msgid_plural "Undecided"
583 msgstr[0] "Nerozhotnut"
584 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
585 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
586 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
587
588 #: include/enotify.php:32
589 msgid "Friendica Notification"
590 msgstr "Oznámení Friendica"
591
592 #: include/enotify.php:35
593 msgid "Thank You,"
594 msgstr "Děkujeme, "
595
596 #: include/enotify.php:38
597 #, php-format
598 msgid "%s Administrator"
599 msgstr "Administrátor %s"
600
601 #: include/enotify.php:40
602 #, php-format
603 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
604 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
605
606 #: include/enotify.php:96
607 #, php-format
608 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
609 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
610
611 #: include/enotify.php:98
612 #, php-format
613 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
614 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
615
616 #: include/enotify.php:99
617 msgid "a private message"
618 msgstr "soukromou zprávu"
619
620 #: include/enotify.php:99
621 #, php-format
622 msgid "%1$s sent you %2$s."
623 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
624
625 #: include/enotify.php:101
626 #, php-format
627 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
628 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
629
630 #: include/enotify.php:139
631 #, php-format
632 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
633 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
634
635 #: include/enotify.php:147
636 #, php-format
637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
638 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
639
640 #: include/enotify.php:157
641 #, php-format
642 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
643 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
644
645 #: include/enotify.php:169
646 #, php-format
647 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
648 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:171
651 #, php-format
652 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
653 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
654
655 #: include/enotify.php:174 include/enotify.php:189 include/enotify.php:204
656 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:238 include/enotify.php:253
657 #, php-format
658 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
659 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
660
661 #: include/enotify.php:181
662 #, php-format
663 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
664 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
665
666 #: include/enotify.php:183
667 #, php-format
668 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
669 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
670
671 #: include/enotify.php:184
672 #, php-format
673 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
674 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
675
676 #: include/enotify.php:196
677 #, php-format
678 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
679 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
680
681 #: include/enotify.php:198
682 #, php-format
683 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
684 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
685
686 #: include/enotify.php:199
687 #, php-format
688 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
690
691 #: include/enotify.php:211
692 #, php-format
693 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
695
696 #: include/enotify.php:213
697 #, php-format
698 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
699 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
700
701 #: include/enotify.php:214
702 #, php-format
703 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
705
706 #: include/enotify.php:226
707 #, php-format
708 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
709 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
710
711 #: include/enotify.php:228
712 #, php-format
713 msgid "%1$s poked you at %2$s"
714 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
715
716 #: include/enotify.php:229
717 #, php-format
718 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
719 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
720
721 #: include/enotify.php:245
722 #, php-format
723 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
724 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
725
726 #: include/enotify.php:247
727 #, php-format
728 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
729 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
730
731 #: include/enotify.php:248
732 #, php-format
733 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
734 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
735
736 #: include/enotify.php:260
737 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
738 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
739
740 #: include/enotify.php:262
741 #, php-format
742 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
743 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
744
745 #: include/enotify.php:263
746 #, php-format
747 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
748 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
749
750 #: include/enotify.php:268 include/enotify.php:314
751 #, php-format
752 msgid "You may visit their profile at %s"
753 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
754
755 #: include/enotify.php:270
756 #, php-format
757 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
758 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
759
760 #: include/enotify.php:278
761 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
762 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
763
764 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:281
765 #, php-format
766 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
767 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
768
769 #: include/enotify.php:288
770 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
771 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
772
773 #: include/enotify.php:290 include/enotify.php:291
774 #, php-format
775 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
776 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
777
778 #: include/enotify.php:303
779 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
780 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
781
782 #: include/enotify.php:305
783 #, php-format
784 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
785 msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
786
787 #: include/enotify.php:306
788 #, php-format
789 msgid ""
790 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
791 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
792
793 #: include/enotify.php:312
794 msgid "Name:"
795 msgstr "Jméno:"
796
797 #: include/enotify.php:313
798 msgid "Photo:"
799 msgstr "Foto:"
800
801 #: include/enotify.php:316
802 #, php-format
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
804 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
805
806 #: include/enotify.php:324 include/enotify.php:339
807 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
808 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
809
810 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
811 #, php-format
812 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
813 msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
814
815 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
816 #, php-format
817 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
818 msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
819
820 #: include/enotify.php:332
821 msgid ""
822 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
823 "email without restriction."
824 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
825
826 #: include/enotify.php:334
827 #, php-format
828 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
829 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
830
831 #: include/enotify.php:347
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
835 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
836 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
837 "automatically."
838 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
839
840 #: include/enotify.php:349
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
844 "relationship in the future."
845 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
846
847 #: include/enotify.php:351
848 #, php-format
849 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
850 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
851
852 #: include/enotify.php:361 mod/removeme.php:45
853 msgid "[Friendica System Notify]"
854 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
855
856 #: include/enotify.php:361
857 msgid "registration request"
858 msgstr "žádost o registraci"
859
860 #: include/enotify.php:363
861 #, php-format
862 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
863 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
864
865 #: include/enotify.php:364
866 #, php-format
867 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
868 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
869
870 #: include/enotify.php:369
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "Full Name:\t%s\n"
874 "Site Location:\t%s\n"
875 "Login Name:\t%s (%s)"
876 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
877
878 #: include/enotify.php:375
879 #, php-format
880 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
881 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
882
883 #: include/text.php:302
884 msgid "newer"
885 msgstr "novější"
886
887 #: include/text.php:303
888 msgid "older"
889 msgstr "starší"
890
891 #: include/text.php:308
892 msgid "first"
893 msgstr "první"
894
895 #: include/text.php:309
896 msgid "prev"
897 msgstr "předchozí"
898
899 #: include/text.php:343
900 msgid "next"
901 msgstr "další"
902
903 #: include/text.php:344
904 msgid "last"
905 msgstr "poslední"
906
907 #: include/text.php:398
908 msgid "Loading more entries..."
909 msgstr "Načítání více záznamů..."
910
911 #: include/text.php:399
912 msgid "The end"
913 msgstr "Konec"
914
915 #: include/text.php:857
916 msgid "No contacts"
917 msgstr "Žádné kontakty"
918
919 #: include/text.php:881
920 #, php-format
921 msgid "%d Contact"
922 msgid_plural "%d Contacts"
923 msgstr[0] "%d kontakt"
924 msgstr[1] "%d kontaktů"
925 msgstr[2] "%d kontaktů"
926 msgstr[3] "%d kontaktů"
927
928 #: include/text.php:894
929 msgid "View Contacts"
930 msgstr "Zobrazit kontakty"
931
932 #: include/text.php:979 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:96 mod/notes.php:53
933 msgid "Save"
934 msgstr "Uložit"
935
936 #: include/text.php:979
937 msgid "Follow"
938 msgstr "Sledovat"
939
940 #: include/text.php:985 mod/search.php:156 src/Content/Nav.php:142
941 msgid "Search"
942 msgstr "Vyhledávání"
943
944 #: include/text.php:988 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
947
948 #: include/text.php:994 src/Content/Nav.php:145
949 msgid "Full Text"
950 msgstr "Celý text"
951
952 #: include/text.php:995 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
954 msgid "Tags"
955 msgstr "Štítky:"
956
957 #: include/text.php:996 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:874
958 #: mod/viewcontacts.php:122 view/theme/frio/theme.php:270
959 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:952
960 #: src/Model/Profile.php:955
961 msgid "Contacts"
962 msgstr "Kontakty"
963
964 #: include/text.php:999 view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/Nav.php:151
965 #: src/Content/ForumManager.php:126
966 msgid "Forums"
967 msgstr "Fóra"
968
969 #: include/text.php:1043
970 msgid "poke"
971 msgstr "šťouchnout"
972
973 #: include/text.php:1043
974 msgid "poked"
975 msgstr "šťouchnul/a"
976
977 #: include/text.php:1044
978 msgid "ping"
979 msgstr "cinknout"
980
981 #: include/text.php:1044
982 msgid "pinged"
983 msgstr "cinknul/a"
984
985 #: include/text.php:1045
986 msgid "prod"
987 msgstr "dloubnout"
988
989 #: include/text.php:1045
990 msgid "prodded"
991 msgstr "dloubnul/a"
992
993 #: include/text.php:1046
994 msgid "slap"
995 msgstr "uhodit"
996
997 #: include/text.php:1046
998 msgid "slapped"
999 msgstr "uhodil/a"
1000
1001 #: include/text.php:1047
1002 msgid "finger"
1003 msgstr "osahat"
1004
1005 #: include/text.php:1047
1006 msgid "fingered"
1007 msgstr "osahal/a"
1008
1009 #: include/text.php:1048
1010 msgid "rebuff"
1011 msgstr "odmítnout"
1012
1013 #: include/text.php:1048
1014 msgid "rebuffed"
1015 msgstr "odmítnul/a"
1016
1017 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1018 msgid "Monday"
1019 msgstr "Pondělí"
1020
1021 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:380
1022 msgid "Tuesday"
1023 msgstr "Úterý"
1024
1025 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:381
1026 msgid "Wednesday"
1027 msgstr "Středa"
1028
1029 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:382
1030 msgid "Thursday"
1031 msgstr "Čtvrtek"
1032
1033 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:383
1034 msgid "Friday"
1035 msgstr "Pátek"
1036
1037 #: include/text.php:1062 src/Model/Event.php:384
1038 msgid "Saturday"
1039 msgstr "Sobota"
1040
1041 #: include/text.php:1062 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1042 msgid "Sunday"
1043 msgstr "Neděle"
1044
1045 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:399
1046 msgid "January"
1047 msgstr "Ledna"
1048
1049 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:400
1050 msgid "February"
1051 msgstr "Února"
1052
1053 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:401
1054 msgid "March"
1055 msgstr "Března"
1056
1057 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:402
1058 msgid "April"
1059 msgstr "Dubna"
1060
1061 #: include/text.php:1066 include/text.php:1083 src/Model/Event.php:390
1062 #: src/Model/Event.php:403
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Května"
1065
1066 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:404
1067 msgid "June"
1068 msgstr "Června"
1069
1070 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:405
1071 msgid "July"
1072 msgstr "Července"
1073
1074 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:406
1075 msgid "August"
1076 msgstr "Srpna"
1077
1078 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:407
1079 msgid "September"
1080 msgstr "Září"
1081
1082 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:408
1083 msgid "October"
1084 msgstr "Října"
1085
1086 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:409
1087 msgid "November"
1088 msgstr "Listopadu"
1089
1090 #: include/text.php:1066 src/Model/Event.php:410
1091 msgid "December"
1092 msgstr "Prosinec"
1093
1094 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:371
1095 msgid "Mon"
1096 msgstr "Pon"
1097
1098 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:372
1099 msgid "Tue"
1100 msgstr "Úte"
1101
1102 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:373
1103 msgid "Wed"
1104 msgstr "Stř"
1105
1106 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:374
1107 msgid "Thu"
1108 msgstr "Čtv"
1109
1110 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:375
1111 msgid "Fri"
1112 msgstr "Pát"
1113
1114 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:376
1115 msgid "Sat"
1116 msgstr "Sob"
1117
1118 #: include/text.php:1080 src/Model/Event.php:370
1119 msgid "Sun"
1120 msgstr "Ned"
1121
1122 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:386
1123 msgid "Jan"
1124 msgstr "Led"
1125
1126 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:387
1127 msgid "Feb"
1128 msgstr "Úno"
1129
1130 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:388
1131 msgid "Mar"
1132 msgstr "Bře"
1133
1134 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:389
1135 msgid "Apr"
1136 msgstr "Dub"
1137
1138 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:392
1139 msgid "Jul"
1140 msgstr "Čvc"
1141
1142 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:393
1143 msgid "Aug"
1144 msgstr "Srp"
1145
1146 #: include/text.php:1083
1147 msgid "Sep"
1148 msgstr "Zář"
1149
1150 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:395
1151 msgid "Oct"
1152 msgstr "Říj"
1153
1154 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:396
1155 msgid "Nov"
1156 msgstr "Lis"
1157
1158 #: include/text.php:1083 src/Model/Event.php:397
1159 msgid "Dec"
1160 msgstr "Pro"
1161
1162 #: include/text.php:1223
1163 #, php-format
1164 msgid "Content warning: %s"
1165 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1166
1167 #: include/text.php:1287 mod/videos.php:380
1168 msgid "View Video"
1169 msgstr "Zobrazit video"
1170
1171 #: include/text.php:1304
1172 msgid "bytes"
1173 msgstr "bytů"
1174
1175 #: include/text.php:1337 include/text.php:1348 include/text.php:1383
1176 msgid "Click to open/close"
1177 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1178
1179 #: include/text.php:1498
1180 msgid "View on separate page"
1181 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1182
1183 #: include/text.php:1499
1184 msgid "view on separate page"
1185 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1186
1187 #: include/text.php:1504 include/text.php:1511 src/Model/Event.php:594
1188 msgid "link to source"
1189 msgstr "odkaz na zdroj"
1190
1191 #: include/text.php:1718
1192 msgid "activity"
1193 msgstr "aktivita"
1194
1195 #: include/text.php:1720 src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:432
1196 msgid "comment"
1197 msgid_plural "comments"
1198 msgstr[0] ""
1199 msgstr[1] ""
1200 msgstr[2] "komentář"
1201 msgstr[3] "komentář"
1202
1203 #: include/text.php:1723
1204 msgid "post"
1205 msgstr "příspěvek"
1206
1207 #: include/text.php:1878
1208 msgid "Item filed"
1209 msgstr "Položka vyplněna"
1210
1211 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1212 msgid "Authorize application connection"
1213 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1214
1215 #: mod/api.php:86
1216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1217 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1218
1219 #: mod/api.php:95
1220 msgid "Please login to continue."
1221 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1222
1223 #: mod/api.php:109
1224 msgid ""
1225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1226 " and/or create new posts for you?"
1227 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1228
1229 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1230 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/settings.php:1094
1231 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
1232 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
1233 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1234 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1235 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:239
1236 msgid "No"
1237 msgstr "Ne"
1238
1239 #: mod/apps.php:14 index.php:275
1240 msgid "You must be logged in to use addons. "
1241 msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
1242
1243 #: mod/apps.php:19
1244 msgid "Applications"
1245 msgstr "Aplikace"
1246
1247 #: mod/apps.php:22
1248 msgid "No installed applications."
1249 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1250
1251 #: mod/attach.php:15
1252 msgid "Item not available."
1253 msgstr "Položka není k dispozici."
1254
1255 #: mod/attach.php:25
1256 msgid "Item was not found."
1257 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1258
1259 #: mod/common.php:91
1260 msgid "No contacts in common."
1261 msgstr "Žádné společné kontakty."
1262
1263 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1264 msgid "Common Friends"
1265 msgstr "Společní přátelé"
1266
1267 #: mod/credits.php:18
1268 msgid "Credits"
1269 msgstr "Poděkování"
1270
1271 #: mod/credits.php:19
1272 msgid ""
1273 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1274 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1275 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1276 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1277
1278 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1279 #: src/Model/Profile.php:899
1280 msgid "Photos"
1281 msgstr "Fotografie"
1282
1283 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:190
1284 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1148
1285 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:244
1286 #: src/Model/Photo.php:253
1287 msgid "Contact Photos"
1288 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1289
1290 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1291 msgid "Upload"
1292 msgstr "Nahrát"
1293
1294 #: mod/fbrowser.php:131
1295 msgid "Files"
1296 msgstr "Soubory"
1297
1298 #: mod/hcard.php:18
1299 msgid "No profile"
1300 msgstr "Žádný profil"
1301
1302 #: mod/home.php:39
1303 #, php-format
1304 msgid "Welcome to %s"
1305 msgstr "Vítá Vás %s"
1306
1307 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1308 msgid "Remote privacy information not available."
1309 msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
1310
1311 #: mod/lockview.php:55
1312 msgid "Visible to:"
1313 msgstr "Viditelné pro:"
1314
1315 #: mod/maintenance.php:24
1316 msgid "System down for maintenance"
1317 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1318
1319 #: mod/newmember.php:11
1320 msgid "Welcome to Friendica"
1321 msgstr "Vítejte na Friendica"
1322
1323 #: mod/newmember.php:12
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1326
1327 #: mod/newmember.php:14
1328 msgid ""
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1331 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1332 "registration and then will quietly disappear."
1333 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
1334
1335 #: mod/newmember.php:15
1336 msgid "Getting Started"
1337 msgstr "Začínáme"
1338
1339 #: mod/newmember.php:17
1340 msgid "Friendica Walk-Through"
1341 msgstr "Prohlídka Friendica "
1342
1343 #: mod/newmember.php:17
1344 msgid ""
1345 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1346 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1347 " join."
1348 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1349
1350 #: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1940
1351 #: mod/admin.php:2210 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1352 msgid "Settings"
1353 msgstr "Nastavení"
1354
1355 #: mod/newmember.php:21
1356 msgid "Go to Your Settings"
1357 msgstr "Navštivte své nastavení"
1358
1359 #: mod/newmember.php:21
1360 msgid ""
1361 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1363 "will be useful in making friends on the free social web."
1364 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese Identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1365
1366 #: mod/newmember.php:22
1367 msgid ""
1368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1371 "potential friends know exactly how to find you."
1372 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
1373
1374 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1375 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1376 #: src/Model/Profile.php:725 src/Model/Profile.php:858
1377 #: src/Model/Profile.php:891
1378 msgid "Profile"
1379 msgstr "Profil"
1380
1381 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1382 msgid "Upload Profile Photo"
1383 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1384
1385 #: mod/newmember.php:26
1386 msgid ""
1387 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1388 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1389 " friends than people who do not."
1390 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1391
1392 #: mod/newmember.php:27
1393 msgid "Edit Your Profile"
1394 msgstr "Editujte Váš profil"
1395
1396 #: mod/newmember.php:27
1397 msgid ""
1398 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1399 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1400 " visitors."
1401 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1402
1403 #: mod/newmember.php:28
1404 msgid "Profile Keywords"
1405 msgstr "Profilová klíčová slova"
1406
1407 #: mod/newmember.php:28
1408 msgid ""
1409 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1410 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1411 "suggest friendships."
1412 msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1413
1414 #: mod/newmember.php:30
1415 msgid "Connecting"
1416 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1417
1418 #: mod/newmember.php:36
1419 msgid "Importing Emails"
1420 msgstr "Importování emaiů"
1421
1422 #: mod/newmember.php:36
1423 msgid ""
1424 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1425 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1426 "INBOX"
1427 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1428
1429 #: mod/newmember.php:39
1430 msgid "Go to Your Contacts Page"
1431 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1432
1433 #: mod/newmember.php:39
1434 msgid ""
1435 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1436 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1437 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1438 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1439
1440 #: mod/newmember.php:40
1441 msgid "Go to Your Site's Directory"
1442 msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
1443
1444 #: mod/newmember.php:40
1445 msgid ""
1446 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1447 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1448 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1449 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1450
1451 #: mod/newmember.php:41
1452 msgid "Finding New People"
1453 msgstr "Nalezení nových lidí"
1454
1455 #: mod/newmember.php:41
1456 msgid ""
1457 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1458 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1459 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1460 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1461 "hours."
1462 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1463
1464 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1465 msgid "Groups"
1466 msgstr "Skupiny"
1467
1468 #: mod/newmember.php:45
1469 msgid "Group Your Contacts"
1470 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1471
1472 #: mod/newmember.php:45
1473 msgid ""
1474 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1475 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1476 " each group privately on your Network page."
1477 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1478
1479 #: mod/newmember.php:48
1480 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1481 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1482
1483 #: mod/newmember.php:48
1484 msgid ""
1485 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1486 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1487 "from the link above."
1488 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně  jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1489
1490 #: mod/newmember.php:52
1491 msgid "Getting Help"
1492 msgstr "Získání nápovědy"
1493
1494 #: mod/newmember.php:54
1495 msgid "Go to the Help Section"
1496 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1497
1498 #: mod/newmember.php:54
1499 msgid ""
1500 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1501 " features and resources."
1502 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1503
1504 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
1505 #: mod/viewcontacts.php:103
1506 #, php-format
1507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1508 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
1509
1510 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:959
1511 msgid "Edit contact"
1512 msgstr "Editovat kontakt"
1513
1514 #: mod/nogroup.php:63
1515 msgid "Contacts who are not members of a group"
1516 msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
1517
1518 #: mod/repair_ostatus.php:18
1519 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1520 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1521
1522 #: mod/repair_ostatus.php:34
1523 msgid "Error"
1524 msgstr "Chyba"
1525
1526 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1527 msgid "Done"
1528 msgstr "Hotovo"
1529
1530 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1531 msgid "Keep this window open until done."
1532 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1533
1534 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1535 msgid ""
1536 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1537 "Please try again tomorrow."
1538 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
1539
1540 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1541 msgid "Import"
1542 msgstr "Import"
1543
1544 #: mod/uimport.php:72
1545 msgid "Move account"
1546 msgstr "Přesunout účet"
1547
1548 #: mod/uimport.php:73
1549 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1550 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
1551
1552 #: mod/uimport.php:74
1553 msgid ""
1554 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1555 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1556 " to inform your friends that you moved here."
1557 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
1558
1559 #: mod/uimport.php:75
1560 msgid ""
1561 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1562 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1563 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
1564
1565 #: mod/uimport.php:76
1566 msgid "Account file"
1567 msgstr "Soubor s účtem"
1568
1569 #: mod/uimport.php:76
1570 msgid ""
1571 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1572 "select \"Export account\""
1573 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
1574
1575 #: mod/manage.php:180
1576 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1577 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1578
1579 #: mod/manage.php:181
1580 msgid ""
1581 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1582 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1583 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1584
1585 #: mod/manage.php:182
1586 msgid "Select an identity to manage: "
1587 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1588
1589 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1590 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1591 #: mod/install.php:237 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1592 #: mod/contacts.php:609 mod/poke.php:196 mod/message.php:248
1593 #: mod/message.php:412 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1142
1594 #: mod/photos.php:1408 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
1595 #: mod/photos.php:1554 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1596 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1597 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:787
1598 msgid "Submit"
1599 msgstr "Odeslat"
1600
1601 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1602 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1603 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1604 msgid "Invalid request."
1605 msgstr "Neplatný požadavek."
1606
1607 #: mod/wall_attach.php:101
1608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1609 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1610
1611 #: mod/wall_attach.php:101
1612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1613 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1614
1615 #: mod/wall_attach.php:112
1616 #, php-format
1617 msgid "File exceeds size limit of %s"
1618 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1619
1620 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1621 msgid "File upload failed."
1622 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1623
1624 #: mod/filer.php:34
1625 msgid "- select -"
1626 msgstr "- vyberte -"
1627
1628 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1631
1632 #: mod/localtime.php:33
1633 msgid "Time Conversion"
1634 msgstr "Časová konverze"
1635
1636 #: mod/localtime.php:35
1637 msgid ""
1638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1639 "friends in unknown timezones."
1640 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1641
1642 #: mod/localtime.php:39
1643 #, php-format
1644 msgid "UTC time: %s"
1645 msgstr "UTC čas: %s"
1646
1647 #: mod/localtime.php:42
1648 #, php-format
1649 msgid "Current timezone: %s"
1650 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1651
1652 #: mod/localtime.php:46
1653 #, php-format
1654 msgid "Converted localtime: %s"
1655 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1656
1657 #: mod/localtime.php:52
1658 msgid "Please select your timezone:"
1659 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1660
1661 #: mod/notify.php:77
1662 msgid "No more system notifications."
1663 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1664
1665 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:103
1666 msgid "System Notifications"
1667 msgstr "Systémová upozornění"
1668
1669 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1670 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27
1671 #: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:914
1672 #: mod/search.php:99 mod/search.php:105
1673 msgid "Public access denied."
1674 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1675
1676 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1677 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1678 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1679
1680 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:445
1681 msgid "Permission denied"
1682 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1683
1684 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1685 msgid "Invalid profile identifier."
1686 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1687
1688 #: mod/profperm.php:111
1689 msgid "Profile Visibility Editor"
1690 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1691
1692 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1693 msgid "Click on a contact to add or remove."
1694 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1695
1696 #: mod/profperm.php:124
1697 msgid "Visible To"
1698 msgstr "Viditelný pro"
1699
1700 #: mod/profperm.php:140
1701 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1702 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1703
1704 #: mod/regmod.php:68
1705 msgid "Account approved."
1706 msgstr "Účet schválen."
1707
1708 #: mod/regmod.php:93
1709 #, php-format
1710 msgid "Registration revoked for %s"
1711 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1712
1713 #: mod/regmod.php:102
1714 msgid "Please login."
1715 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1716
1717 #: mod/uexport.php:44
1718 msgid "Export account"
1719 msgstr "Exportovat účet"
1720
1721 #: mod/uexport.php:44
1722 msgid ""
1723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1724 "account and/or to move it to another server."
1725 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1726
1727 #: mod/uexport.php:45
1728 msgid "Export all"
1729 msgstr "Exportovat vše"
1730
1731 #: mod/uexport.php:45
1732 msgid ""
1733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1735 "of your account (photos are not exported)"
1736 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1737
1738 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Export osobních údajů"
1741
1742 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1743 #, php-format
1744 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1745 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1746
1747 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1748 msgid "No recipient selected."
1749 msgstr "Nevybrán příjemce."
1750
1751 #: mod/wallmessage.php:60
1752 msgid "Unable to check your home location."
1753 msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
1754
1755 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1756 msgid "Message could not be sent."
1757 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1758
1759 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1760 msgid "Message collection failure."
1761 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1762
1763 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1764 msgid "Message sent."
1765 msgstr "Zpráva odeslána."
1766
1767 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1768 msgid "No recipient."
1769 msgstr "Žádný příjemce."
1770
1771 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1772 msgid "Send Private Message"
1773 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1774
1775 #: mod/wallmessage.php:133
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1779 "your site allow private mail from unknown senders."
1780 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1781
1782 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:401
1783 msgid "To:"
1784 msgstr "Adresát:"
1785
1786 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:403
1787 msgid "Subject:"
1788 msgstr "Předmět:"
1789
1790 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:242
1791 #: mod/message.php:406
1792 msgid "Your message:"
1793 msgstr "Vaše zpráva:"
1794
1795 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1796 msgid "Login"
1797 msgstr "Přihlásit se"
1798
1799 #: mod/bookmarklet.php:51
1800 msgid "The post was created"
1801 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
1802
1803 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1804 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1805 msgid "Contact not found."
1806 msgstr "Kontakt nenalezen."
1807
1808 #: mod/fsuggest.php:72
1809 msgid "Friend suggestion sent."
1810 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1811
1812 #: mod/fsuggest.php:101
1813 msgid "Suggest Friends"
1814 msgstr "Navrhněte přátelé"
1815
1816 #: mod/fsuggest.php:103
1817 #, php-format
1818 msgid "Suggest a friend for %s"
1819 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1820
1821 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:302 mod/profile.php:174
1822 msgid "Access to this profile has been restricted."
1823 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1824
1825 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1826 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1827 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:930
1828 msgid "Events"
1829 msgstr "Události"
1830
1831 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1832 msgid "View"
1833 msgstr "Zobrazit"
1834
1835 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1836 msgid "Previous"
1837 msgstr "Předchozí"
1838
1839 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1840 msgid "Next"
1841 msgstr "Dále"
1842
1843 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1844 msgid "today"
1845 msgstr "dnes"
1846
1847 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1848 #: src/Model/Event.php:413
1849 msgid "month"
1850 msgstr "měsíc"
1851
1852 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1853 #: src/Model/Event.php:414
1854 msgid "week"
1855 msgstr "týdnem"
1856
1857 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1858 #: src/Model/Event.php:415
1859 msgid "day"
1860 msgstr "den"
1861
1862 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1863 msgid "list"
1864 msgstr "seznam"
1865
1866 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:222
1867 msgid "User not found"
1868 msgstr "Uživatel nenalezen."
1869
1870 #: mod/cal.php:313
1871 msgid "This calendar format is not supported"
1872 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1873
1874 #: mod/cal.php:315
1875 msgid "No exportable data found"
1876 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1877
1878 #: mod/cal.php:332
1879 msgid "calendar"
1880 msgstr "kalendář"
1881
1882 #: mod/delegate.php:37
1883 msgid "Parent user not found."
1884 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1885
1886 #: mod/delegate.php:144
1887 msgid "No parent user"
1888 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1889
1890 #: mod/delegate.php:159
1891 msgid "Parent Password:"
1892 msgstr "Rodičovské heslo:"
1893
1894 #: mod/delegate.php:159
1895 msgid ""
1896 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1897 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1898
1899 #: mod/delegate.php:164
1900 msgid "Parent User"
1901 msgstr "Rodičovský uživatel"
1902
1903 #: mod/delegate.php:167
1904 msgid ""
1905 "Parent users have total control about this account, including the account "
1906 "settings. Please double check whom you give this access."
1907 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1908
1909 #: mod/delegate.php:168 mod/settings.php:669 mod/settings.php:776
1910 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
1911 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357 mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253
1912 #: mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
1913 msgid "Save Settings"
1914 msgstr "Uložit Nastavení"
1915
1916 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1917 msgid "Delegate Page Management"
1918 msgstr "Správa delegátů stránky"
1919
1920 #: mod/delegate.php:170
1921 msgid "Delegates"
1922 msgstr "Delegáti"
1923
1924 #: mod/delegate.php:172
1925 msgid ""
1926 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1927 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1928 "anybody that you do not trust completely."
1929 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1930
1931 #: mod/delegate.php:173
1932 msgid "Existing Page Delegates"
1933 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1934
1935 #: mod/delegate.php:175
1936 msgid "Potential Delegates"
1937 msgstr "Potenciální delegáti"
1938
1939 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1940 msgid "Remove"
1941 msgstr "Odstranit"
1942
1943 #: mod/delegate.php:178
1944 msgid "Add"
1945 msgstr "Přidat"
1946
1947 #: mod/delegate.php:179
1948 msgid "No entries."
1949 msgstr "Žádné záznamy."
1950
1951 #: mod/feedtest.php:20
1952 msgid "You must be logged in to use this module"
1953 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1954
1955 #: mod/feedtest.php:48
1956 msgid "Source URL"
1957 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1958
1959 #: mod/oexchange.php:30
1960 msgid "Post successful."
1961 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1962
1963 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1964 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1965 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1966
1967 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1968 msgid "No contact provided."
1969 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1970
1971 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1972 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1973 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1974
1975 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1976 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1977 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1978
1979 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1980 msgid "success"
1981 msgstr "úspěch"
1982
1983 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1984 msgid "failed"
1985 msgstr "selhalo"
1986
1987 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:270
1988 msgid "ignored"
1989 msgstr "ignorován"
1990
1991 #: mod/profile_photo.php:55
1992 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1993 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
1994
1995 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
1996 #: mod/profile_photo.php:315
1997 #, php-format
1998 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1999 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2000
2001 #: mod/profile_photo.php:125
2002 msgid ""
2003 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2004 "display immediately."
2005 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
2006
2007 #: mod/profile_photo.php:134
2008 msgid "Unable to process image"
2009 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2010
2011 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:745
2012 #: mod/photos.php:748 mod/photos.php:777
2013 #, php-format
2014 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2015 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2016
2017 #: mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:800
2018 msgid "Unable to process image."
2019 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2020
2021 #: mod/profile_photo.php:247
2022 msgid "Upload File:"
2023 msgstr "Nahrát soubor:"
2024
2025 #: mod/profile_photo.php:248
2026 msgid "Select a profile:"
2027 msgstr "Vybrat profil:"
2028
2029 #: mod/profile_photo.php:253
2030 msgid "or"
2031 msgstr "nebo"
2032
2033 #: mod/profile_photo.php:253
2034 msgid "skip this step"
2035 msgstr "přeskočit tento krok "
2036
2037 #: mod/profile_photo.php:253
2038 msgid "select a photo from your photo albums"
2039 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
2040
2041 #: mod/profile_photo.php:266
2042 msgid "Crop Image"
2043 msgstr "Oříznout obrázek"
2044
2045 #: mod/profile_photo.php:267
2046 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2047 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2048
2049 #: mod/profile_photo.php:269
2050 msgid "Done Editing"
2051 msgstr "Editace dokončena"
2052
2053 #: mod/profile_photo.php:305
2054 msgid "Image uploaded successfully."
2055 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2056
2057 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:829
2058 msgid "Image upload failed."
2059 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2060
2061 #: mod/follow.php:45
2062 msgid "The contact could not be added."
2063 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2064
2065 #: mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:656 mod/unfollow.php:65
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Odeslat žádost"
2068
2069 #: mod/follow.php:73
2070 msgid "You already added this contact."
2071 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
2072
2073 #: mod/follow.php:83
2074 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2075 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2076
2077 #: mod/follow.php:90
2078 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2079 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2080
2081 #: mod/follow.php:97
2082 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2083 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2084
2085 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
2086 msgid "Please answer the following:"
2087 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2088
2089 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
2090 #, php-format
2091 msgid "Does %s know you?"
2092 msgstr "Zná Vás %s ?"
2093
2094 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
2095 msgid "Add a personal note:"
2096 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
2097
2098 #: mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:654 mod/unfollow.php:113
2099 msgid "Your Identity Address:"
2100 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
2101
2102 #: mod/follow.php:166 mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/contacts.php:655
2103 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:252 mod/unfollow.php:122
2104 msgid "Profile URL"
2105 msgstr "URL profilu"
2106
2107 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:246
2108 #: src/Model/Profile.php:789
2109 msgid "Tags:"
2110 msgstr "Štítky:"
2111
2112 #: mod/follow.php:186 mod/contacts.php:857 mod/unfollow.php:132
2113 #: src/Model/Profile.php:886
2114 msgid "Status Messages and Posts"
2115 msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
2116
2117 #: mod/lostpass.php:27
2118 msgid "No valid account found."
2119 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2120
2121 #: mod/lostpass.php:39
2122 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2123 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2124
2125 #: mod/lostpass.php:45
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "\t\tDear %1$s,\n"
2130 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2131 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2132 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2133 "\n"
2134 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2135 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2136 "\n"
2137 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2138 "\t\tissued this request."
2139 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
2140
2141 #: mod/lostpass.php:56
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2146 "\n"
2147 "\t\t%1$s\n"
2148 "\n"
2149 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2150 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2151 "\n"
2152 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2153 "\n"
2154 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2155 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2156 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2157
2158 #: mod/lostpass.php:73
2159 #, php-format
2160 msgid "Password reset requested at %s"
2161 msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
2162
2163 #: mod/lostpass.php:89
2164 msgid ""
2165 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2166 "Password reset failed."
2167 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2168
2169 #: mod/lostpass.php:102
2170 msgid "Request has expired, please make a new one."
2171 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2172
2173 #: mod/lostpass.php:117
2174 msgid "Forgot your Password?"
2175 msgstr "Zapomněli jste heslo?"
2176
2177 #: mod/lostpass.php:118
2178 msgid ""
2179 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2180 "your email for further instructions."
2181 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2182
2183 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2184 msgid "Nickname or Email: "
2185 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2186
2187 #: mod/lostpass.php:120
2188 msgid "Reset"
2189 msgstr "Reset"
2190
2191 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2192 msgid "Password Reset"
2193 msgstr "Obnovení hesla"
2194
2195 #: mod/lostpass.php:137
2196 msgid "Your password has been reset as requested."
2197 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
2198
2199 #: mod/lostpass.php:138
2200 msgid "Your new password is"
2201 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
2202
2203 #: mod/lostpass.php:139
2204 msgid "Save or copy your new password - and then"
2205 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2206
2207 #: mod/lostpass.php:140
2208 msgid "click here to login"
2209 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2210
2211 #: mod/lostpass.php:141
2212 msgid ""
2213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2214 "successful login."
2215 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2216
2217 #: mod/lostpass.php:149
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "\n"
2221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2222 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2223 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2224 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2225 "\t\t"
2226 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2227
2228 #: mod/lostpass.php:155
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "\n"
2232 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2233 "\n"
2234 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2235 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2236 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2237 "\n"
2238 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2239 "\t\t"
2240 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
2241
2242 #: mod/lostpass.php:169
2243 #, php-format
2244 msgid "Your password has been changed at %s"
2245 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2246
2247 #: mod/babel.php:22
2248 msgid "Source input"
2249 msgstr "Zdrojový vstup"
2250
2251 #: mod/babel.php:28
2252 msgid "BBCode::toPlaintext"
2253 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2254
2255 #: mod/babel.php:34
2256 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2257 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2258
2259 #: mod/babel.php:39
2260 msgid "BBCode::convert"
2261 msgstr "BBCode::convert"
2262
2263 #: mod/babel.php:45
2264 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2265 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2266
2267 #: mod/babel.php:51
2268 msgid "BBCode::toMarkdown"
2269 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2270
2271 #: mod/babel.php:57
2272 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2273 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2274
2275 #: mod/babel.php:63
2276 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2277 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2278
2279 #: mod/babel.php:69
2280 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2281 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2282
2283 #: mod/babel.php:76
2284 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2285 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
2286
2287 #: mod/babel.php:82
2288 msgid "Markdown::toBBCode"
2289 msgstr "Markdown::toBBCode"
2290
2291 #: mod/babel.php:89
2292 msgid "Raw HTML input"
2293 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2294
2295 #: mod/babel.php:94
2296 msgid "HTML Input"
2297 msgstr "HTML vstup"
2298
2299 #: mod/babel.php:100
2300 msgid "HTML::toBBCode"
2301 msgstr "HTML::toBBCode"
2302
2303 #: mod/babel.php:106
2304 msgid "HTML::toPlaintext"
2305 msgstr "HTML::toPlaintext"
2306
2307 #: mod/babel.php:114
2308 msgid "Source text"
2309 msgstr "Zdrojový text"
2310
2311 #: mod/babel.php:115
2312 msgid "BBCode"
2313 msgstr "BBCode"
2314
2315 #: mod/babel.php:116
2316 msgid "Markdown"
2317 msgstr "Markdown"
2318
2319 #: mod/babel.php:117
2320 msgid "HTML"
2321 msgstr "HTML"
2322
2323 #: mod/friendica.php:77
2324 msgid "This is Friendica, version"
2325 msgstr "Toto je Friendica, verze"
2326
2327 #: mod/friendica.php:78
2328 msgid "running at web location"
2329 msgstr "běžící na webu"
2330
2331 #: mod/friendica.php:82
2332 msgid ""
2333 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2334 "about the Friendica project."
2335 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2336
2337 #: mod/friendica.php:86
2338 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2339 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
2340
2341 #: mod/friendica.php:86
2342 msgid "the bugtracker at github"
2343 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2344
2345 #: mod/friendica.php:89
2346 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2347 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
2348
2349 #: mod/friendica.php:103
2350 msgid "Installed addons/apps:"
2351 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2352
2353 #: mod/friendica.php:117
2354 msgid "No installed addons/apps"
2355 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2356
2357 #: mod/friendica.php:122
2358 #, php-format
2359 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2360 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2361
2362 #: mod/friendica.php:127
2363 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2364 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2365
2366 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2367 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1298
2368 msgid "Blocked domain"
2369 msgstr "Zablokovaná doména"
2370
2371 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2372 msgid "Reason for the block"
2373 msgstr "Důvody pro zablokování"
2374
2375 #: mod/invite.php:33
2376 msgid "Total invitation limit exceeded."
2377 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2378
2379 #: mod/invite.php:55
2380 #, php-format
2381 msgid "%s : Not a valid email address."
2382 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2383
2384 #: mod/invite.php:87
2385 msgid "Please join us on Friendica"
2386 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
2387
2388 #: mod/invite.php:96
2389 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2390 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
2391
2392 #: mod/invite.php:100
2393 #, php-format
2394 msgid "%s : Message delivery failed."
2395 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
2396
2397 #: mod/invite.php:104
2398 #, php-format
2399 msgid "%d message sent."
2400 msgid_plural "%d messages sent."
2401 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
2402 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
2403 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
2404 msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
2405
2406 #: mod/invite.php:122
2407 msgid "You have no more invitations available"
2408 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
2409
2410 #: mod/invite.php:130
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2414 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2415 " other social networks."
2416 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
2417
2418 #: mod/invite.php:132
2419 #, php-format
2420 msgid ""
2421 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2422 "public Friendica website."
2423 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
2424
2425 #: mod/invite.php:133
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2429 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2430 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2431 "sites you can join."
2432 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
2433
2434 #: mod/invite.php:137
2435 msgid ""
2436 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2437 " public sites or invite members."
2438 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
2439
2440 #: mod/invite.php:141
2441 msgid ""
2442 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2443 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2444 "many traditional social networks."
2445 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
2446
2447 #: mod/invite.php:140
2448 #, php-format
2449 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2450 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
2451
2452 #: mod/invite.php:147
2453 msgid "Send invitations"
2454 msgstr "Poslat pozvánky"
2455
2456 #: mod/invite.php:148
2457 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2458 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
2459
2460 #: mod/invite.php:149
2461 msgid ""
2462 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2463 "and help us to create a better social web."
2464 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
2465
2466 #: mod/invite.php:151
2467 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2468 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
2469
2470 #: mod/invite.php:151
2471 msgid ""
2472 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2473 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
2474
2475 #: mod/invite.php:153
2476 msgid ""
2477 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2478 "important, please visit http://friendi.ca"
2479 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
2480
2481 #: mod/crepair.php:87
2482 msgid "Contact settings applied."
2483 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2484
2485 #: mod/crepair.php:89
2486 msgid "Contact update failed."
2487 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2488
2489 #: mod/crepair.php:114
2490 msgid ""
2491 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2492 " information your communications with this contact may stop working."
2493 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2494
2495 #: mod/crepair.php:115
2496 msgid ""
2497 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2498 "uncertain what to do on this page."
2499 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2500
2501 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2502 msgid "No mirroring"
2503 msgstr "Žádné zrcadlení"
2504
2505 #: mod/crepair.php:129
2506 msgid "Mirror as forwarded posting"
2507 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2508
2509 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2510 msgid "Mirror as my own posting"
2511 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2512
2513 #: mod/crepair.php:144
2514 msgid "Return to contact editor"
2515 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2516
2517 #: mod/crepair.php:146
2518 msgid "Refetch contact data"
2519 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2520
2521 #: mod/crepair.php:149
2522 msgid "Remote Self"
2523 msgstr "Remote Self"
2524
2525 #: mod/crepair.php:152
2526 msgid "Mirror postings from this contact"
2527 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2528
2529 #: mod/crepair.php:154
2530 msgid ""
2531 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2532 "entries from this contact."
2533 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2534
2535 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
2536 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840
2537 #: mod/admin.php:1856
2538 msgid "Name"
2539 msgstr "Jméno"
2540
2541 #: mod/crepair.php:159
2542 msgid "Account Nickname"
2543 msgstr "Přezdívka účtu"
2544
2545 #: mod/crepair.php:160
2546 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2547 msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
2548
2549 #: mod/crepair.php:161
2550 msgid "Account URL"
2551 msgstr "URL adresa účtu"
2552
2553 #: mod/crepair.php:162
2554 msgid "Friend Request URL"
2555 msgstr "Žádost o přátelství URL"
2556
2557 #: mod/crepair.php:163
2558 msgid "Friend Confirm URL"
2559 msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
2560
2561 #: mod/crepair.php:164
2562 msgid "Notification Endpoint URL"
2563 msgstr "Notifikační URL adresa"
2564
2565 #: mod/crepair.php:165
2566 msgid "Poll/Feed URL"
2567 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2568
2569 #: mod/crepair.php:166
2570 msgid "New photo from this URL"
2571 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2572
2573 #: mod/help.php:48
2574 msgid "Help:"
2575 msgstr "Nápověda:"
2576
2577 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
2578 msgid "Help"
2579 msgstr "Nápověda"
2580
2581 #: mod/help.php:60 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:45 mod/fetch.php:52
2582 #: index.php:322
2583 msgid "Not Found"
2584 msgstr "Nenalezen"
2585
2586 #: mod/help.php:63 index.php:327
2587 msgid "Page not found."
2588 msgstr "Stránka nenalezena"
2589
2590 #: mod/install.php:87
2591 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
2592 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
2593
2594 #: mod/install.php:93
2595 msgid "Could not connect to database."
2596 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
2597
2598 #: mod/install.php:97
2599 msgid "Could not create table."
2600 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
2601
2602 #: mod/install.php:103
2603 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2604 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
2605
2606 #: mod/install.php:108
2607 msgid ""
2608 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2609 "or mysql."
2610 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
2611
2612 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
2613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2614 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
2615
2616 #: mod/install.php:121
2617 msgid "Database already in use."
2618 msgstr "Databáze se již používá."
2619
2620 #: mod/install.php:152
2621 msgid "System check"
2622 msgstr "Testování systému"
2623
2624 #: mod/install.php:157
2625 msgid "Check again"
2626 msgstr "Otestovat znovu"
2627
2628 #: mod/install.php:177
2629 msgid "Database connection"
2630 msgstr "Databázové spojení"
2631
2632 #: mod/install.php:178
2633 msgid ""
2634 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2635 "database."
2636 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
2637
2638 #: mod/install.php:179
2639 msgid ""
2640 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2641 "questions about these settings."
2642 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
2643
2644 #: mod/install.php:180
2645 msgid ""
2646 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2647 "create it before continuing."
2648 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
2649
2650 #: mod/install.php:184
2651 msgid "Database Server Name"
2652 msgstr "Jméno databázového serveru"
2653
2654 #: mod/install.php:185
2655 msgid "Database Login Name"
2656 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
2657
2658 #: mod/install.php:186
2659 msgid "Database Login Password"
2660 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
2661
2662 #: mod/install.php:186
2663 msgid "For security reasons the password must not be empty"
2664 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
2665
2666 #: mod/install.php:187
2667 msgid "Database Name"
2668 msgstr "Jméno databáze"
2669
2670 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2671 msgid "Site administrator email address"
2672 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
2673
2674 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
2675 msgid ""
2676 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2677 "panel."
2678 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
2679
2680 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
2681 msgid "Please select a default timezone for your website"
2682 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
2683
2684 #: mod/install.php:218
2685 msgid "Site settings"
2686 msgstr "Nastavení webu"
2687
2688 #: mod/install.php:232
2689 msgid "System Language:"
2690 msgstr "Systémový jazyk"
2691
2692 #: mod/install.php:232
2693 msgid ""
2694 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
2695 "send emails."
2696 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
2697
2698 #: mod/install.php:248
2699 msgid ""
2700 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2701 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2702 "server root."
2703 msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
2704
2705 #: mod/install.php:265
2706 msgid "<h1>What next</h1>"
2707 msgstr "<h1>Co dál<h1>"
2708
2709 #: mod/install.php:266
2710 msgid ""
2711 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2712 "worker."
2713 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
2714
2715 #: mod/install.php:269
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
2719 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
2720 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
2721 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
2722
2723 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2724 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2725 msgid "Profile not found."
2726 msgstr "Profil nenalezen."
2727
2728 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2729 msgid ""
2730 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2731 " has already been approved."
2732 msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2733
2734 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2735 msgid "Response from remote site was not understood."
2736 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2737
2738 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2739 msgid "Unexpected response from remote site: "
2740 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2741
2742 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2743 msgid "Confirmation completed successfully."
2744 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2745
2746 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2747 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2748 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2749
2750 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2751 msgid "Introduction failed or was revoked."
2752 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2753
2754 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2755 msgid "Remote site reported: "
2756 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2757
2758 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2759 msgid "Unable to set contact photo."
2760 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2761
2762 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2763 #, php-format
2764 msgid "No user record found for '%s' "
2765 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2766
2767 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2768 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2769 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2770
2771 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2772 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2773 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2774
2775 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2776 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2777 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2778
2779 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2780 #, php-format
2781 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2782 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2783
2784 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2785 msgid ""
2786 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2787 "if you try again."
2788 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2789
2790 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2791 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2792 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2793
2794 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2795 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2796 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2797
2798 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2799 #: src/Model/Contact.php:1595
2800 msgid "[Name Withheld]"
2801 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2802
2803 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2804 msgid "Event can not end before it has started."
2805 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2806
2807 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2808 msgid "Event title and start time are required."
2809 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2810
2811 #: mod/events.php:393
2812 msgid "Create New Event"
2813 msgstr "Vytvořit novou událost"
2814
2815 #: mod/events.php:507
2816 msgid "Event details"
2817 msgstr "Detaily události"
2818
2819 #: mod/events.php:508
2820 msgid "Starting date and Title are required."
2821 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2822
2823 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2824 msgid "Event Starts:"
2825 msgstr "Událost začíná:"
2826
2827 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2828 msgid "Required"
2829 msgstr "Vyžadováno"
2830
2831 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2832 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2833 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2834
2835 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2836 msgid "Event Finishes:"
2837 msgstr "Akce končí:"
2838
2839 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2840 msgid "Adjust for viewer timezone"
2841 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2842
2843 #: mod/events.php:517
2844 msgid "Description:"
2845 msgstr "Popis:"
2846
2847 #: mod/events.php:519 mod/contacts.php:659 mod/notifications.php:242
2848 #: mod/directory.php:149 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2849 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:895 src/Model/Profile.php:414
2850 msgid "Location:"
2851 msgstr "Místo:"
2852
2853 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2854 msgid "Title:"
2855 msgstr "Název:"
2856
2857 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2858 msgid "Share this event"
2859 msgstr "Sdílet tuto událost"
2860
2861 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:859
2862 msgid "Basic"
2863 msgstr "Základní"
2864
2865 #: mod/events.php:533 mod/admin.php:1362 mod/contacts.php:894
2866 #: src/Model/Profile.php:860
2867 msgid "Advanced"
2868 msgstr "Pokročilé"
2869
2870 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1404
2871 #: src/Core/ACL.php:318
2872 msgid "Permissions"
2873 msgstr "Oprávnění:"
2874
2875 #: mod/events.php:553
2876 msgid "Failed to remove event"
2877 msgstr "Odstranění události selhalo"
2878
2879 #: mod/events.php:555
2880 msgid "Event removed"
2881 msgstr "Událost odstraněna"
2882
2883 #: mod/group.php:36
2884 msgid "Group created."
2885 msgstr "Skupina vytvořena."
2886
2887 #: mod/group.php:42
2888 msgid "Could not create group."
2889 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
2890
2891 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2892 msgid "Group not found."
2893 msgstr "Skupina nenalezena."
2894
2895 #: mod/group.php:70
2896 msgid "Group name changed."
2897 msgstr "Název skupiny byl změněn."
2898
2899 #: mod/group.php:97
2900 msgid "Save Group"
2901 msgstr "Uložit Skupinu"
2902
2903 #: mod/group.php:102
2904 msgid "Create a group of contacts/friends."
2905 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
2906
2907 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
2908 msgid "Group Name: "
2909 msgstr "Název skupiny: "
2910
2911 #: mod/group.php:127
2912 msgid "Group removed."
2913 msgstr "Skupina odstraněna. "
2914
2915 #: mod/group.php:129
2916 msgid "Unable to remove group."
2917 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
2918
2919 #: mod/group.php:192
2920 msgid "Delete Group"
2921 msgstr "Odstranit skupinu"
2922
2923 #: mod/group.php:198
2924 msgid "Group Editor"
2925 msgstr "Editor skupin"
2926
2927 #: mod/group.php:203
2928 msgid "Edit Group Name"
2929 msgstr "Upravit název skupiny"
2930
2931 #: mod/group.php:213
2932 msgid "Members"
2933 msgstr "Členové"
2934
2935 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:718
2936 msgid "All Contacts"
2937 msgstr "Všechny kontakty"
2938
2939 #: mod/group.php:216 mod/network.php:636
2940 msgid "Group is empty"
2941 msgstr "Skupina je prázdná"
2942
2943 #: mod/group.php:229
2944 msgid "Remove contact from group"
2945 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
2946
2947 #: mod/group.php:253
2948 msgid "Add contact to group"
2949 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
2950
2951 #: mod/openid.php:29
2952 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2953 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2954
2955 #: mod/openid.php:66
2956 msgid ""
2957 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2958 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2959
2960 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
2961 msgid "Login failed."
2962 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2963
2964 #: mod/profiles.php:58
2965 msgid "Profile deleted."
2966 msgstr "Profil smazán."
2967
2968 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2969 msgid "Profile-"
2970 msgstr "Profil-"
2971
2972 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2973 msgid "New profile created."
2974 msgstr "Nový profil vytvořen."
2975
2976 #: mod/profiles.php:116
2977 msgid "Profile unavailable to clone."
2978 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2979
2980 #: mod/profiles.php:206
2981 msgid "Profile Name is required."
2982 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2983
2984 #: mod/profiles.php:347
2985 msgid "Marital Status"
2986 msgstr "Rodinný Stav"
2987
2988 #: mod/profiles.php:351
2989 msgid "Romantic Partner"
2990 msgstr "Romatický partner"
2991
2992 #: mod/profiles.php:363
2993 msgid "Work/Employment"
2994 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2995
2996 #: mod/profiles.php:366
2997 msgid "Religion"
2998 msgstr "Náboženství"
2999
3000 #: mod/profiles.php:370
3001 msgid "Political Views"
3002 msgstr "Politické přesvědčení"
3003
3004 #: mod/profiles.php:374
3005 msgid "Gender"
3006 msgstr "Pohlaví"
3007
3008 #: mod/profiles.php:378
3009 msgid "Sexual Preference"
3010 msgstr "Sexuální orientace"
3011
3012 #: mod/profiles.php:382
3013 msgid "XMPP"
3014 msgstr "XMPP"
3015
3016 #: mod/profiles.php:386
3017 msgid "Homepage"
3018 msgstr "Domácí stránka"
3019
3020 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
3021 msgid "Interests"
3022 msgstr "Zájmy"
3023
3024 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:494
3025 msgid "Address"
3026 msgstr "Adresa"
3027
3028 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
3029 msgid "Location"
3030 msgstr "Umístění"
3031
3032 #: mod/profiles.php:483
3033 msgid "Profile updated."
3034 msgstr "Profil aktualizován."
3035
3036 #: mod/profiles.php:540
3037 msgid "Hide contacts and friends:"
3038 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
3039
3040 #: mod/profiles.php:545
3041 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3042 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
3043
3044 #: mod/profiles.php:565
3045 msgid "Show more profile fields:"
3046 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
3047
3048 #: mod/profiles.php:577
3049 msgid "Profile Actions"
3050 msgstr "Akce profilu"
3051
3052 #: mod/profiles.php:578
3053 msgid "Edit Profile Details"
3054 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
3055
3056 #: mod/profiles.php:580
3057 msgid "Change Profile Photo"
3058 msgstr "Změna Profilové fotky"
3059
3060 #: mod/profiles.php:581
3061 msgid "View this profile"
3062 msgstr "Zobrazit tento profil"
3063
3064 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:390
3065 msgid "Edit visibility"
3066 msgstr "Upravit viditelnost"
3067
3068 #: mod/profiles.php:583
3069 msgid "Create a new profile using these settings"
3070 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
3071
3072 #: mod/profiles.php:584
3073 msgid "Clone this profile"
3074 msgstr "Klonovat tento profil"
3075
3076 #: mod/profiles.php:585
3077 msgid "Delete this profile"
3078 msgstr "Smazat tento profil"
3079
3080 #: mod/profiles.php:587
3081 msgid "Basic information"
3082 msgstr "Základní informace"
3083
3084 #: mod/profiles.php:588
3085 msgid "Profile picture"
3086 msgstr "Profilový obrázek"
3087
3088 #: mod/profiles.php:590
3089 msgid "Preferences"
3090 msgstr "Nastavení"
3091
3092 #: mod/profiles.php:591
3093 msgid "Status information"
3094 msgstr "Statusové informace"
3095
3096 #: mod/profiles.php:592
3097 msgid "Additional information"
3098 msgstr "Dodatečné informace"
3099
3100 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:959
3101 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
3102 msgid "Personal"
3103 msgstr "Osobní"
3104
3105 #: mod/profiles.php:595
3106 msgid "Relation"
3107 msgstr "Vztah"
3108
3109 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
3110 msgid "Miscellaneous"
3111 msgstr "Různé"
3112
3113 #: mod/profiles.php:599
3114 msgid "Your Gender:"
3115 msgstr "Vaše pohlaví:"
3116
3117 #: mod/profiles.php:600
3118 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3119 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
3120
3121 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:777
3122 msgid "Sexual Preference:"
3123 msgstr "Sexuální preference:"
3124
3125 #: mod/profiles.php:602
3126 msgid "Example: fishing photography software"
3127 msgstr "Příklad: fishing photography software"
3128
3129 #: mod/profiles.php:607
3130 msgid "Profile Name:"
3131 msgstr "Jméno profilu:"
3132
3133 #: mod/profiles.php:609
3134 msgid ""
3135 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3136 "be visible to anybody using the internet."
3137 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
3138
3139 #: mod/profiles.php:610
3140 msgid "Your Full Name:"
3141 msgstr "Vaše celé jméno:"
3142
3143 #: mod/profiles.php:611
3144 msgid "Title/Description:"
3145 msgstr "Název / Popis:"
3146
3147 #: mod/profiles.php:614
3148 msgid "Street Address:"
3149 msgstr "Ulice:"
3150
3151 #: mod/profiles.php:615
3152 msgid "Locality/City:"
3153 msgstr "Lokalita/Město:"
3154
3155 #: mod/profiles.php:616
3156 msgid "Region/State:"
3157 msgstr "Region / stát:"
3158
3159 #: mod/profiles.php:617
3160 msgid "Postal/Zip Code:"
3161 msgstr "PSČ:"
3162
3163 #: mod/profiles.php:618
3164 msgid "Country:"
3165 msgstr "Země:"
3166
3167 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
3168 msgid "Age: "
3169 msgstr "Věk: "
3170
3171 #: mod/profiles.php:622
3172 msgid "Who: (if applicable)"
3173 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3174
3175 #: mod/profiles.php:622
3176 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3177 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
3178
3179 #: mod/profiles.php:623
3180 msgid "Since [date]:"
3181 msgstr "Od [data]:"
3182
3183 #: mod/profiles.php:625
3184 msgid "Tell us about yourself..."
3185 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
3186
3187 #: mod/profiles.php:626
3188 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3189 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
3190
3191 #: mod/profiles.php:626
3192 msgid ""
3193 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3194 " you."
3195 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3196
3197 #: mod/profiles.php:627
3198 msgid "Homepage URL:"
3199 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3200
3201 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:785
3202 msgid "Hometown:"
3203 msgstr "Rodné město"
3204
3205 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:793
3206 msgid "Political Views:"
3207 msgstr "Politické přesvědčení:"
3208
3209 #: mod/profiles.php:630
3210 msgid "Religious Views:"
3211 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3212
3213 #: mod/profiles.php:631
3214 msgid "Public Keywords:"
3215 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3216
3217 #: mod/profiles.php:631
3218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3219 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3220
3221 #: mod/profiles.php:632
3222 msgid "Private Keywords:"
3223 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3224
3225 #: mod/profiles.php:632
3226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3227 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3228
3229 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:809
3230 msgid "Likes:"
3231 msgstr "Líbí se:"
3232
3233 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:813
3234 msgid "Dislikes:"
3235 msgstr "Nelibí se:"
3236
3237 #: mod/profiles.php:635
3238 msgid "Musical interests"
3239 msgstr "Hudební vkus"
3240
3241 #: mod/profiles.php:636
3242 msgid "Books, literature"
3243 msgstr "Knihy, literatura"
3244
3245 #: mod/profiles.php:637
3246 msgid "Television"
3247 msgstr "Televize"
3248
3249 #: mod/profiles.php:638
3250 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3251 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3252
3253 #: mod/profiles.php:639
3254 msgid "Hobbies/Interests"
3255 msgstr "Koníčky/zájmy"
3256
3257 #: mod/profiles.php:640
3258 msgid "Love/romance"
3259 msgstr "Láska/romance"
3260
3261 #: mod/profiles.php:641
3262 msgid "Work/employment"
3263 msgstr "Práce/zaměstnání"
3264
3265 #: mod/profiles.php:642
3266 msgid "School/education"
3267 msgstr "Škola/vzdělání"
3268
3269 #: mod/profiles.php:643
3270 msgid "Contact information and Social Networks"
3271 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3272
3273 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:386
3274 msgid "Profile Image"
3275 msgstr "Profilový obrázek"
3276
3277 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:389
3278 msgid "visible to everybody"
3279 msgstr "viditelné pro všechny"
3280
3281 #: mod/profiles.php:683
3282 msgid "Edit/Manage Profiles"
3283 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
3284
3285 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:376 src/Model/Profile.php:398
3286 msgid "Change profile photo"
3287 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
3288
3289 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:377
3290 msgid "Create New Profile"
3291 msgstr "Vytvořit nový profil"
3292
3293 #: mod/removeme.php:45
3294 msgid "User deleted their account"
3295 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3296
3297 #: mod/removeme.php:46
3298 msgid ""
3299 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3300 "their data is removed from the backups."
3301 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3302
3303 #: mod/removeme.php:47
3304 #, php-format
3305 msgid "The user id is %d"
3306 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3307
3308 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
3309 msgid "Remove My Account"
3310 msgstr "Odstranit můj účet"
3311
3312 #: mod/removeme.php:79
3313 msgid ""
3314 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3315 "recoverable."
3316 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3317
3318 #: mod/removeme.php:80
3319 msgid "Please enter your password for verification:"
3320 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3321
3322 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:127
3323 msgid "everybody"
3324 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3325
3326 #: mod/settings.php:56
3327 msgid "Account"
3328 msgstr "Účet"
3329
3330 #: mod/settings.php:65 mod/admin.php:188
3331 msgid "Additional features"
3332 msgstr "Další funkčnosti"
3333
3334 #: mod/settings.php:73
3335 msgid "Display"
3336 msgstr "Zobrazení"
3337
3338 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
3339 msgid "Social Networks"
3340 msgstr "Sociální sítě"
3341
3342 #: mod/settings.php:87 mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998
3343 msgid "Addons"
3344 msgstr "Doplňky"
3345
3346 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
3347 msgid "Delegations"
3348 msgstr "Delegace"
3349
3350 #: mod/settings.php:101
3351 msgid "Connected apps"
3352 msgstr "Propojené aplikace"
3353
3354 #: mod/settings.php:115
3355 msgid "Remove account"
3356 msgstr "Odstranit účet"
3357
3358 #: mod/settings.php:167
3359 msgid "Missing some important data!"
3360 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3361
3362 #: mod/settings.php:169 mod/settings.php:695 mod/contacts.php:825
3363 msgid "Update"
3364 msgstr "Aktualizace"
3365
3366 #: mod/settings.php:278
3367 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3368 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3369
3370 #: mod/settings.php:283
3371 msgid "Email settings updated."
3372 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3373
3374 #: mod/settings.php:299
3375 msgid "Features updated"
3376 msgstr "Aktualizované funkčnosti"
3377
3378 #: mod/settings.php:372
3379 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3380 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3381
3382 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:348
3383 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3384 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
3385
3386 #: mod/settings.php:389
3387 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3388 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
3389
3390 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
3391 msgid ""
3392 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3393 "another."
3394 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
3395
3396 #: mod/settings.php:400
3397 msgid "Wrong password."
3398 msgstr "Špatné heslo."
3399
3400 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
3401 msgid "Password changed."
3402 msgstr "Heslo bylo změněno."
3403
3404 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
3405 msgid "Password update failed. Please try again."
3406 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3407
3408 #: mod/settings.php:493
3409 msgid " Please use a shorter name."
3410 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3411
3412 #: mod/settings.php:496
3413 msgid " Name too short."
3414 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3415
3416 #: mod/settings.php:504
3417 msgid "Wrong Password"
3418 msgstr "Špatné heslo"
3419
3420 #: mod/settings.php:509
3421 msgid "Invalid email."
3422 msgstr "Neplatný e-mail."
3423
3424 #: mod/settings.php:516
3425 msgid "Cannot change to that email."
3426 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3427
3428 #: mod/settings.php:566
3429 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3430 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
3431
3432 #: mod/settings.php:569
3433 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3434 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
3435
3436 #: mod/settings.php:609
3437 msgid "Settings updated."
3438 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3439
3440 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
3441 msgid "Add application"
3442 msgstr "Přidat aplikaci"
3443
3444 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
3445 msgid "Consumer Key"
3446 msgstr "Consumer Key"
3447
3448 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
3449 msgid "Consumer Secret"
3450 msgstr "Consumer Secret"
3451
3452 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
3453 msgid "Redirect"
3454 msgstr "Přesměrování"
3455
3456 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
3457 msgid "Icon url"
3458 msgstr "URL ikony"
3459
3460 #: mod/settings.php:686
3461 msgid "You can't edit this application."
3462 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
3463
3464 #: mod/settings.php:727
3465 msgid "Connected Apps"
3466 msgstr "Připojené aplikace"
3467
3468 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
3469 msgid "Edit"
3470 msgstr "Upravit"
3471
3472 #: mod/settings.php:731
3473 msgid "Client key starts with"
3474 msgstr "Klienský klíč začíná"
3475
3476 #: mod/settings.php:732
3477 msgid "No name"
3478 msgstr "Bez názvu"
3479
3480 #: mod/settings.php:733
3481 msgid "Remove authorization"
3482 msgstr "Odstranit oprávnění"
3483
3484 #: mod/settings.php:744
3485 msgid "No Addon settings configured"
3486 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3487
3488 #: mod/settings.php:753
3489 msgid "Addon Settings"
3490 msgstr "Nastavení doplňků"
3491
3492 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3493 msgid "Off"
3494 msgstr "Vypnuto"
3495
3496 #: mod/settings.php:767 mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464
3497 msgid "On"
3498 msgstr "Zapnuto"
3499
3500 #: mod/settings.php:774
3501 msgid "Additional Features"
3502 msgstr "Další Funkčnosti"
3503
3504 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
3505 msgid "Diaspora"
3506 msgstr "Diaspora"
3507
3508 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3509 msgid "enabled"
3510 msgstr "povoleno"
3511
3512 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3513 msgid "disabled"
3514 msgstr "zakázáno"
3515
3516 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
3517 #, php-format
3518 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3519 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3520
3521 #: mod/settings.php:798
3522 msgid "GNU Social (OStatus)"
3523 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3524
3525 #: mod/settings.php:829
3526 msgid "Email access is disabled on this site."
3527 msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
3528
3529 #: mod/settings.php:839
3530 msgid "General Social Media Settings"
3531 msgstr "General Social Media nastavení"
3532
3533 #: mod/settings.php:840
3534 msgid "Disable Content Warning"
3535 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3536
3537 #: mod/settings.php:840
3538 msgid ""
3539 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3540 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3541 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3542 "any other content filtering you eventually set up."
3543 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3544
3545 #: mod/settings.php:841
3546 msgid "Disable intelligent shortening"
3547 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3548
3549 #: mod/settings.php:841
3550 msgid ""
3551 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3552 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3553 " original friendica post."
3554 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3555
3556 #: mod/settings.php:842
3557 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3558 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
3559
3560 #: mod/settings.php:842
3561 msgid ""
3562 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3563 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3564 "unknown user."
3565 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3566
3567 #: mod/settings.php:843
3568 msgid "Default group for OStatus contacts"
3569 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3570
3571 #: mod/settings.php:844
3572 msgid "Your legacy GNU Social account"
3573 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3574
3575 #: mod/settings.php:844
3576 msgid ""
3577 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3578 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3579 "be emptied when done."
3580 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3581
3582 #: mod/settings.php:847
3583 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3584 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3585
3586 #: mod/settings.php:851
3587 msgid "Email/Mailbox Setup"
3588 msgstr "Nastavení e-mailu"
3589
3590 #: mod/settings.php:852
3591 msgid ""
3592 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3593 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3594 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3595
3596 #: mod/settings.php:853
3597 msgid "Last successful email check:"
3598 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3599
3600 #: mod/settings.php:855
3601 msgid "IMAP server name:"
3602 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3603
3604 #: mod/settings.php:856
3605 msgid "IMAP port:"
3606 msgstr "IMAP port:"
3607
3608 #: mod/settings.php:857
3609 msgid "Security:"
3610 msgstr "Zabezpečení:"
3611
3612 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
3613 msgid "None"
3614 msgstr "Žádné"
3615
3616 #: mod/settings.php:858
3617 msgid "Email login name:"
3618 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3619
3620 #: mod/settings.php:859
3621 msgid "Email password:"
3622 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
3623
3624 #: mod/settings.php:860
3625 msgid "Reply-to address:"
3626 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3627
3628 #: mod/settings.php:861
3629 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3630 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3631
3632 #: mod/settings.php:862
3633 msgid "Action after import:"
3634 msgstr "Akce po importu:"
3635
3636 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
3637 msgid "Mark as seen"
3638 msgstr "Označit jako přečtené"
3639
3640 #: mod/settings.php:862
3641 msgid "Move to folder"
3642 msgstr "Přesunout do složky"
3643
3644 #: mod/settings.php:863
3645 msgid "Move to folder:"
3646 msgstr "Přesunout do složky:"
3647
3648 #: mod/settings.php:897 mod/admin.php:1247
3649 msgid "No special theme for mobile devices"
3650 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3651
3652 #: mod/settings.php:906
3653 #, php-format
3654 msgid "%s - (Unsupported)"
3655 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3656
3657 #: mod/settings.php:908
3658 #, php-format
3659 msgid "%s - (Experimental)"
3660 msgstr "%s - (Experimentální)"
3661
3662 #: mod/settings.php:951
3663 msgid "Display Settings"
3664 msgstr "Nastavení zobrazení"
3665
3666 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
3667 msgid "Display Theme:"
3668 msgstr "Motiv zobrazení:"
3669
3670 #: mod/settings.php:958
3671 msgid "Mobile Theme:"
3672 msgstr "Mobilní motiv:"
3673
3674 #: mod/settings.php:959
3675 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3676 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3677
3678 #: mod/settings.php:959
3679 msgid ""
3680 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3681 "members of networks that can't receive non public postings."
3682 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3683
3684 #: mod/settings.php:960
3685 msgid "Update browser every xx seconds"
3686 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3687
3688 #: mod/settings.php:960
3689 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3690 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3691
3692 #: mod/settings.php:961
3693 msgid "Number of items to display per page:"
3694 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3695
3696 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3697 msgid "Maximum of 100 items"
3698 msgstr "Maximum 100 položek"
3699
3700 #: mod/settings.php:962
3701 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3702 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3703
3704 #: mod/settings.php:963
3705 msgid "Don't show emoticons"
3706 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3707
3708 #: mod/settings.php:964
3709 msgid "Calendar"
3710 msgstr "Kalendář"
3711
3712 #: mod/settings.php:965
3713 msgid "Beginning of week:"
3714 msgstr "Začátek týdne:"
3715
3716 #: mod/settings.php:966
3717 msgid "Don't show notices"
3718 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3719
3720 #: mod/settings.php:967
3721 msgid "Infinite scroll"
3722 msgstr "Nekonečné posouvání"
3723
3724 #: mod/settings.php:968
3725 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3726 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3727
3728 #: mod/settings.php:968
3729 msgid ""
3730 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3731 "confusing while reading."
3732 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3733
3734 #: mod/settings.php:969
3735 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3736 msgstr "Režim šetření dat"
3737
3738 #: mod/settings.php:969
3739 msgid ""
3740 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3741 "only show on page reload."
3742 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3743
3744 #: mod/settings.php:970
3745 msgid "Smart Threading"
3746 msgstr "Chytrá vlákna"
3747
3748 #: mod/settings.php:970
3749 msgid ""
3750 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3751 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3752 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3753
3754 #: mod/settings.php:972
3755 msgid "General Theme Settings"
3756 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3757
3758 #: mod/settings.php:973
3759 msgid "Custom Theme Settings"
3760 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3761
3762 #: mod/settings.php:974
3763 msgid "Content Settings"
3764 msgstr "Nastavení obsahu"
3765
3766 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3767 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
3768 #: view/theme/vier/config.php:121
3769 msgid "Theme settings"
3770 msgstr "Nastavení motivu"
3771
3772 #: mod/settings.php:994
3773 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3774 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
3775
3776 #: mod/settings.php:1033
3777 msgid "Account Types"
3778 msgstr "Typy účtů"
3779
3780 #: mod/settings.php:1034
3781 msgid "Personal Page Subtypes"
3782 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3783
3784 #: mod/settings.php:1035
3785 msgid "Community Forum Subtypes"
3786 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3787
3788 #: mod/settings.php:1042 mod/admin.php:1766
3789 msgid "Personal Page"
3790 msgstr "Osobní stránka"
3791
3792 #: mod/settings.php:1043
3793 msgid "Account for a personal profile."
3794 msgstr "Účet pro osobní profil."
3795
3796 #: mod/settings.php:1046 mod/admin.php:1767
3797 msgid "Organisation Page"
3798 msgstr "Stránka organizace"
3799
3800 #: mod/settings.php:1047
3801 msgid ""
3802 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3803 "\"Followers\"."
3804 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3805
3806 #: mod/settings.php:1050 mod/admin.php:1768
3807 msgid "News Page"
3808 msgstr "Zpravodajská stránka"
3809
3810 #: mod/settings.php:1051
3811 msgid ""
3812 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3813 " \"Followers\"."
3814 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
3815
3816 #: mod/settings.php:1054 mod/admin.php:1769
3817 msgid "Community Forum"
3818 msgstr "Komunitní fórum"
3819
3820 #: mod/settings.php:1055
3821 msgid "Account for community discussions."
3822 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3823
3824 #: mod/settings.php:1058 mod/admin.php:1759
3825 msgid "Normal Account Page"
3826 msgstr "Normální stránka účtu"
3827
3828 #: mod/settings.php:1059
3829 msgid ""
3830 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3831 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3832 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3833
3834 #: mod/settings.php:1062 mod/admin.php:1760
3835 msgid "Soapbox Page"
3836 msgstr "Stránka \"Soapbox\""
3837
3838 #: mod/settings.php:1063
3839 msgid ""
3840 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3841 " \"Followers\"."
3842 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
3843
3844 #: mod/settings.php:1066 mod/admin.php:1761
3845 msgid "Public Forum"
3846 msgstr "Veřejné fórum"
3847
3848 #: mod/settings.php:1067
3849 msgid "Automatically approves all contact requests."
3850 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3851
3852 #: mod/settings.php:1070 mod/admin.php:1762
3853 msgid "Automatic Friend Page"
3854 msgstr "Automatická stránka přítele"
3855
3856 #: mod/settings.php:1071
3857 msgid ""
3858 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3859 "as \"Friends\"."
3860 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
3861
3862 #: mod/settings.php:1074
3863 msgid "Private Forum [Experimental]"
3864 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3865
3866 #: mod/settings.php:1075
3867 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3868 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
3869
3870 #: mod/settings.php:1086
3871 msgid "OpenID:"
3872 msgstr "OpenID:"
3873
3874 #: mod/settings.php:1086
3875 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3876 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
3877
3878 #: mod/settings.php:1094
3879 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3880 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
3881
3882 #: mod/settings.php:1094
3883 #, php-format
3884 msgid ""
3885 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3886 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3887 " system settings."
3888 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3889
3890 #: mod/settings.php:1100
3891 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3892 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3893
3894 #: mod/settings.php:1100
3895 #, php-format
3896 msgid ""
3897 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3898 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3899 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3900
3901 #: mod/settings.php:1107
3902 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3903 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
3904
3905 #: mod/settings.php:1107
3906 msgid ""
3907 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3908 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3909 "create"
3910 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3911
3912 #: mod/settings.php:1111
3913 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3914 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3915
3916 #: mod/settings.php:1111
3917 msgid ""
3918 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3919 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3920 "replies will still be accessible by other means."
3921 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3922
3923 #: mod/settings.php:1115
3924 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3925 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3926
3927 #: mod/settings.php:1115
3928 msgid ""
3929 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3930 "distributed to your contacts"
3931 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
3932
3933 #: mod/settings.php:1119
3934 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3935 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
3936
3937 #: mod/settings.php:1119
3938 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3939 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3940
3941 #: mod/settings.php:1123
3942 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3943 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3944
3945 #: mod/settings.php:1123
3946 msgid ""
3947 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3948 msgstr "Pokud budete chtít, Friendica může nabízet novým členům, abi si Vás přidali jako kontakt."
3949
3950 #: mod/settings.php:1127
3951 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3952 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
3953
3954 #: mod/settings.php:1127
3955 msgid ""
3956 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3957 "in your contact list."
3958 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
3959
3960 #: mod/settings.php:1131
3961 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3962 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3963
3964 #: mod/settings.php:1137
3965 #, php-format
3966 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3967 msgstr "Vaše adresa Identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
3968
3969 #: mod/settings.php:1144
3970 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3971 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3972
3973 #: mod/settings.php:1144
3974 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3975 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3976
3977 #: mod/settings.php:1145
3978 msgid "Advanced expiration settings"
3979 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
3980
3981 #: mod/settings.php:1146
3982 msgid "Advanced Expiration"
3983 msgstr "Nastavení expirací"
3984
3985 #: mod/settings.php:1147
3986 msgid "Expire posts:"
3987 msgstr "Expirovat příspěvky:"
3988
3989 #: mod/settings.php:1148
3990 msgid "Expire personal notes:"
3991 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
3992
3993 #: mod/settings.php:1149
3994 msgid "Expire starred posts:"
3995 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
3996
3997 #: mod/settings.php:1150
3998 msgid "Expire photos:"
3999 msgstr "Expirovat fotografie:"
4000
4001 #: mod/settings.php:1151
4002 msgid "Only expire posts by others:"
4003 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
4004
4005 #: mod/settings.php:1181
4006 msgid "Account Settings"
4007 msgstr "Nastavení účtu"
4008
4009 #: mod/settings.php:1189
4010 msgid "Password Settings"
4011 msgstr "Nastavení hesla"
4012
4013 #: mod/settings.php:1190 mod/register.php:276
4014 msgid "New Password:"
4015 msgstr "Nové heslo:"
4016
4017 #: mod/settings.php:1191 mod/register.php:277
4018 msgid "Confirm:"
4019 msgstr "Potvrďte:"
4020
4021 #: mod/settings.php:1191
4022 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4023 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4024
4025 #: mod/settings.php:1192
4026 msgid "Current Password:"
4027 msgstr "Stávající heslo:"
4028
4029 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
4030 msgid "Your current password to confirm the changes"
4031 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4032
4033 #: mod/settings.php:1193
4034 msgid "Password:"
4035 msgstr "Heslo: "
4036
4037 #: mod/settings.php:1197
4038 msgid "Basic Settings"
4039 msgstr "Základní nastavení"
4040
4041 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:733
4042 msgid "Full Name:"
4043 msgstr "Celé jméno:"
4044
4045 #: mod/settings.php:1199
4046 msgid "Email Address:"
4047 msgstr "E-mailová adresa:"
4048
4049 #: mod/settings.php:1200
4050 msgid "Your Timezone:"
4051 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4052
4053 #: mod/settings.php:1201
4054 msgid "Your Language:"
4055 msgstr "Váš jazyk:"
4056
4057 #: mod/settings.php:1201
4058 msgid ""
4059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4060 "emails"
4061 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4062
4063 #: mod/settings.php:1202
4064 msgid "Default Post Location:"
4065 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
4066
4067 #: mod/settings.php:1203
4068 msgid "Use Browser Location:"
4069 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
4070
4071 #: mod/settings.php:1206
4072 msgid "Security and Privacy Settings"
4073 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4074
4075 #: mod/settings.php:1208
4076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4077 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
4078
4079 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
4080 msgid "(to prevent spam abuse)"
4081 msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
4082
4083 #: mod/settings.php:1209
4084 msgid "Default Post Permissions"
4085 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4086
4087 #: mod/settings.php:1210
4088 msgid "(click to open/close)"
4089 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
4090
4091 #: mod/settings.php:1218 mod/photos.php:1088 mod/photos.php:1412
4092 msgid "Show to Groups"
4093 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4094
4095 #: mod/settings.php:1219 mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1413
4096 msgid "Show to Contacts"
4097 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4098
4099 #: mod/settings.php:1220
4100 msgid "Default Private Post"
4101 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
4102
4103 #: mod/settings.php:1221
4104 msgid "Default Public Post"
4105 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
4106
4107 #: mod/settings.php:1225
4108 msgid "Default Permissions for New Posts"
4109 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4110
4111 #: mod/settings.php:1237
4112 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4113 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
4114
4115 #: mod/settings.php:1240
4116 msgid "Notification Settings"
4117 msgstr "Nastavení notifikací"
4118
4119 #: mod/settings.php:1241
4120 msgid "Send a notification email when:"
4121 msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
4122
4123 #: mod/settings.php:1242
4124 msgid "You receive an introduction"
4125 msgstr "obdržíte žádost o propojení"
4126
4127 #: mod/settings.php:1243
4128 msgid "Your introductions are confirmed"
4129 msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
4130
4131 #: mod/settings.php:1244
4132 msgid "Someone writes on your profile wall"
4133 msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
4134
4135 #: mod/settings.php:1245
4136 msgid "Someone writes a followup comment"
4137 msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
4138
4139 #: mod/settings.php:1246
4140 msgid "You receive a private message"
4141 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4142
4143 #: mod/settings.php:1247
4144 msgid "You receive a friend suggestion"
4145 msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
4146
4147 #: mod/settings.php:1248
4148 msgid "You are tagged in a post"
4149 msgstr "Jste označen v příspěvku"
4150
4151 #: mod/settings.php:1249
4152 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4153 msgstr "Byl/a jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
4154
4155 #: mod/settings.php:1251
4156 msgid "Activate desktop notifications"
4157 msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
4158
4159 #: mod/settings.php:1251
4160 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4161 msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
4162
4163 #: mod/settings.php:1253
4164 msgid "Text-only notification emails"
4165 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
4166
4167 #: mod/settings.php:1255
4168 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4169 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
4170
4171 #: mod/settings.php:1257
4172 msgid "Show detailled notifications"
4173 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4174
4175 #: mod/settings.php:1259
4176 msgid ""
4177 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4178 "When enabled every notification is displayed."
4179 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4180
4181 #: mod/settings.php:1261
4182 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4183 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4184
4185 #: mod/settings.php:1262
4186 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4187 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4188
4189 #: mod/settings.php:1265
4190 msgid "Relocate"
4191 msgstr "Změna umístění"
4192
4193 #: mod/settings.php:1266
4194 msgid ""
4195 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4196 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4197 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4198
4199 #: mod/settings.php:1267
4200 msgid "Resend relocate message to contacts"
4201 msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
4202
4203 #: mod/videos.php:139
4204 msgid "Do you really want to delete this video?"
4205 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
4206
4207 #: mod/videos.php:144
4208 msgid "Delete Video"
4209 msgstr "Odstranit video"
4210
4211 #: mod/videos.php:207
4212 msgid "No videos selected"
4213 msgstr "Není vybráno žádné video"
4214
4215 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1018
4216 msgid "Access to this item is restricted."
4217 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4218
4219 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1656
4220 msgid "View Album"
4221 msgstr "Zobrazit album"
4222
4223 #: mod/videos.php:396
4224 msgid "Recent Videos"
4225 msgstr "Aktuální Videa"
4226
4227 #: mod/videos.php:398
4228 msgid "Upload New Videos"
4229 msgstr "Nahrát nová videa"
4230
4231 #: mod/admin.php:107
4232 msgid "Theme settings updated."
4233 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4234
4235 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
4236 msgid "Information"
4237 msgstr "Informace"
4238
4239 #: mod/admin.php:181
4240 msgid "Overview"
4241 msgstr "Přehled"
4242
4243 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
4244 msgid "Federation Statistics"
4245 msgstr "Statistiky Federation"
4246
4247 #: mod/admin.php:183
4248 msgid "Configuration"
4249 msgstr "Konfigurace"
4250
4251 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
4252 msgid "Site"
4253 msgstr "Web"
4254
4255 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
4256 msgid "Users"
4257 msgstr "Uživatelé"
4258
4259 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
4260 msgid "Themes"
4261 msgstr "Motivy"
4262
4263 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
4264 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
4265 msgid "Terms of Service"
4266 msgstr "Podmínky používání"
4267
4268 #: mod/admin.php:190
4269 msgid "Database"
4270 msgstr "Databáze"
4271
4272 #: mod/admin.php:191
4273 msgid "DB updates"
4274 msgstr "Aktualizace databáze"
4275
4276 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
4277 msgid "Inspect Queue"
4278 msgstr "Proskoumat frontu"
4279
4280 #: mod/admin.php:193
4281 msgid "Tools"
4282 msgstr "Nástroje"
4283
4284 #: mod/admin.php:194
4285 msgid "Contact Blocklist"
4286 msgstr "Blokované kontakty"
4287
4288 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
4289 msgid "Server Blocklist"
4290 msgstr "Blokované servery"
4291
4292 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4293 msgid "Delete Item"
4294 msgstr "Smazat položku"
4295
4296 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
4297 msgid "Logs"
4298 msgstr "Logy"
4299
4300 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
4301 msgid "View Logs"
4302 msgstr "Zobrazit záznamy"
4303
4304 #: mod/admin.php:201
4305 msgid "Diagnostics"
4306 msgstr "Diagnostica"
4307
4308 #: mod/admin.php:202
4309 msgid "PHP Info"
4310 msgstr "Info o PHP"
4311
4312 #: mod/admin.php:203
4313 msgid "probe address"
4314 msgstr "vyzkoušet adresu"
4315
4316 #: mod/admin.php:204
4317 msgid "check webfinger"
4318 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4319
4320 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4321 msgid "Admin"
4322 msgstr "Administrátor"
4323
4324 #: mod/admin.php:224
4325 msgid "Addon Features"
4326 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4327
4328 #: mod/admin.php:225
4329 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4330 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
4331
4332 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4333 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
4334 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
4335 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
4336 msgid "Administration"
4337 msgstr "Administrace"
4338
4339 #: mod/admin.php:305
4340 msgid "Display Terms of Service"
4341 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4342
4343 #: mod/admin.php:305
4344 msgid ""
4345 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4346 "will be added to the registration form and the general information page."
4347 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4348
4349 #: mod/admin.php:306
4350 msgid "Display Privacy Statement"
4351 msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
4352
4353 #: mod/admin.php:306
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4357 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4358 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4359
4360 #: mod/admin.php:307
4361 msgid "Privacy Statement Preview"
4362 msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
4363
4364 #: mod/admin.php:309
4365 msgid "The Terms of Service"
4366 msgstr "Podmínky používání"
4367
4368 #: mod/admin.php:309
4369 msgid ""
4370 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4371 "of sections should be [h2] and below."
4372 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4373
4374 #: mod/admin.php:357
4375 msgid "The blocked domain"
4376 msgstr "Zablokovaná doména"
4377
4378 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4379 msgid "The reason why you blocked this domain."
4380 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4381
4382 #: mod/admin.php:359
4383 msgid "Delete domain"
4384 msgstr "Smazat doménu"
4385
4386 #: mod/admin.php:359
4387 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4388 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4389
4390 #: mod/admin.php:367
4391 msgid ""
4392 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4393 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4394 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4395 "server."
4396 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4397
4398 #: mod/admin.php:368
4399 msgid ""
4400 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4401 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4402 "problems can find the reason easily."
4403 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4404
4405 #: mod/admin.php:369
4406 msgid "Add new entry to block list"
4407 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4408
4409 #: mod/admin.php:370
4410 msgid "Server Domain"
4411 msgstr "Serverová doména"
4412
4413 #: mod/admin.php:370
4414 msgid ""
4415 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4416 "protocol."
4417 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4418
4419 #: mod/admin.php:371
4420 msgid "Block reason"
4421 msgstr "Důvod zablokování"
4422
4423 #: mod/admin.php:372
4424 msgid "Add Entry"
4425 msgstr "Přidat položku"
4426
4427 #: mod/admin.php:373
4428 msgid "Save changes to the blocklist"
4429 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4430
4431 #: mod/admin.php:374
4432 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4433 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4434
4435 #: mod/admin.php:377
4436 msgid "Delete entry from blocklist"
4437 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4438
4439 #: mod/admin.php:380
4440 msgid "Delete entry from blocklist?"
4441 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4442
4443 #: mod/admin.php:406
4444 msgid "Server added to blocklist."
4445 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4446
4447 #: mod/admin.php:422
4448 msgid "Site blocklist updated."
4449 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4450
4451 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4452 msgid "The contact has been blocked from the node"
4453 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4454
4455 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4456 #, php-format
4457 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4458 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4459
4460 #: mod/admin.php:454
4461 #, php-format
4462 msgid "%s contact unblocked"
4463 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4464 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4465 msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
4466 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4467 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4468
4469 #: mod/admin.php:483
4470 msgid "Remote Contact Blocklist"
4471 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4472
4473 #: mod/admin.php:484
4474 msgid ""
4475 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4476 "your node."
4477 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4478
4479 #: mod/admin.php:485
4480 msgid "Block Remote Contact"
4481 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4482
4483 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
4484 msgid "select all"
4485 msgstr "Vybrat vše"
4486
4487 #: mod/admin.php:487
4488 msgid "select none"
4489 msgstr "nevybrat žádný"
4490
4491 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833 mod/contacts.php:636
4492 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4493 msgid "Block"
4494 msgstr "Blokovat"
4495
4496 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834 mod/contacts.php:636
4497 #: mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
4498 msgid "Unblock"
4499 msgstr "Odblokovat"
4500
4501 #: mod/admin.php:490
4502 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4503 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4504
4505 #: mod/admin.php:492
4506 msgid "Blocked Remote Contacts"
4507 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4508
4509 #: mod/admin.php:493
4510 msgid "Block New Remote Contact"
4511 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4512
4513 #: mod/admin.php:494
4514 msgid "Photo"
4515 msgstr "Fotka"
4516
4517 #: mod/admin.php:502
4518 #, php-format
4519 msgid "%s total blocked contact"
4520 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4521 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4522 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4523 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4524 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4525
4526 #: mod/admin.php:504
4527 msgid "URL of the remote contact to block."
4528 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4529
4530 #: mod/admin.php:526
4531 msgid "Delete this Item"
4532 msgstr "Smazat tuto položku"
4533
4534 #: mod/admin.php:527
4535 msgid ""
4536 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4537 "level posting, the entire thread will be deleted."
4538 msgstr "Na této stránce můžete smazat pološku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4539
4540 #: mod/admin.php:528
4541 msgid ""
4542 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4543 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4544 "GUID, here 123456."
4545 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4546
4547 #: mod/admin.php:529
4548 msgid "GUID"
4549 msgstr "GUID"
4550
4551 #: mod/admin.php:529
4552 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4553 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4554
4555 #: mod/admin.php:563
4556 msgid "Item marked for deletion."
4557 msgstr "Položka označená ke smazání"
4558
4559 #: mod/admin.php:634
4560 msgid "unknown"
4561 msgstr "neznámé"
4562
4563 #: mod/admin.php:710
4564 msgid ""
4565 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4566 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4567 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4568 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4569
4570 #: mod/admin.php:711
4571 msgid ""
4572 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4573 "will improve the data displayed here."
4574 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4575
4576 #: mod/admin.php:723
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4580 "following platforms:"
4581 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4582
4583 #: mod/admin.php:754
4584 msgid "ID"
4585 msgstr "Identifikátor"
4586
4587 #: mod/admin.php:755
4588 msgid "Recipient Name"
4589 msgstr "Jméno příjemce"
4590
4591 #: mod/admin.php:756
4592 msgid "Recipient Profile"
4593 msgstr "Profil píjemce"
4594
4595 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
4596 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4597 msgid "Network"
4598 msgstr "Síť"
4599
4600 #: mod/admin.php:758
4601 msgid "Created"
4602 msgstr "Vytvořeno"
4603
4604 #: mod/admin.php:759
4605 msgid "Last Tried"
4606 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4607
4608 #: mod/admin.php:760
4609 msgid ""
4610 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4611 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4612 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4613 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4614
4615 #: mod/admin.php:784
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4619 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4620 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4621 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4622 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4623 " an automatic conversion.<br />"
4624 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4625
4626 #: mod/admin.php:791
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4630 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4631 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4632
4633 #: mod/admin.php:801
4634 msgid ""
4635 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4636 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4637 "appear."
4638 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4639
4640 #: mod/admin.php:807
4641 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4642 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4643
4644 #: mod/admin.php:810
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4648 " check your crontab settings."
4649 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4650
4651 #: mod/admin.php:815
4652 msgid "Normal Account"
4653 msgstr "Normální účet"
4654
4655 #: mod/admin.php:816
4656 msgid "Automatic Follower Account"
4657 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4658
4659 #: mod/admin.php:817
4660 msgid "Public Forum Account"
4661 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4662
4663 #: mod/admin.php:818
4664 msgid "Automatic Friend Account"
4665 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4666
4667 #: mod/admin.php:819
4668 msgid "Blog Account"
4669 msgstr "Účet Blogu"
4670
4671 #: mod/admin.php:820
4672 msgid "Private Forum Account"
4673 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4674
4675 #: mod/admin.php:842
4676 msgid "Message queues"
4677 msgstr "Fronty zpráv"
4678
4679 #: mod/admin.php:848
4680 msgid "Summary"
4681 msgstr "Shrnutí"
4682
4683 #: mod/admin.php:850
4684 msgid "Registered users"
4685 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4686
4687 #: mod/admin.php:852
4688 msgid "Pending registrations"
4689 msgstr "Čekající registrace"
4690
4691 #: mod/admin.php:853
4692 msgid "Version"
4693 msgstr "Verze"
4694
4695 #: mod/admin.php:858
4696 msgid "Active addons"
4697 msgstr "Aktivní doplňky"
4698
4699 #: mod/admin.php:889
4700 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4701 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
4702
4703 #: mod/admin.php:1220
4704 msgid "Site settings updated."
4705 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4706
4707 #: mod/admin.php:1276
4708 msgid "No community page for local users"
4709 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4710
4711 #: mod/admin.php:1277
4712 msgid "No community page"
4713 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4714
4715 #: mod/admin.php:1278
4716 msgid "Public postings from users of this site"
4717 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4718
4719 #: mod/admin.php:1279
4720 msgid "Public postings from the federated network"
4721 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4722
4723 #: mod/admin.php:1280
4724 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4725 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4726
4727 #: mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449 mod/admin.php:1459
4728 #: mod/contacts.php:571
4729 msgid "Disabled"
4730 msgstr "Zakázáno"
4731
4732 #: mod/admin.php:1286
4733 msgid "Users, Global Contacts"
4734 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4735
4736 #: mod/admin.php:1287
4737 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4738 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4739
4740 #: mod/admin.php:1291
4741 msgid "One month"
4742 msgstr "Jeden měsíc"
4743
4744 #: mod/admin.php:1292
4745 msgid "Three months"
4746 msgstr "Tři měsíce"
4747
4748 #: mod/admin.php:1293
4749 msgid "Half a year"
4750 msgstr "Půl roku"
4751
4752 #: mod/admin.php:1294
4753 msgid "One year"
4754 msgstr "Jeden rok"
4755
4756 #: mod/admin.php:1299
4757 msgid "Multi user instance"
4758 msgstr "Více uživatelská instance"
4759
4760 #: mod/admin.php:1325
4761 msgid "Closed"
4762 msgstr "Uzavřeno"
4763
4764 #: mod/admin.php:1326
4765 msgid "Requires approval"
4766 msgstr "Vyžaduje schválení"
4767
4768 #: mod/admin.php:1327
4769 msgid "Open"
4770 msgstr "Otevřená"
4771
4772 #: mod/admin.php:1331
4773 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4774 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4775
4776 #: mod/admin.php:1332
4777 msgid "Force all links to use SSL"
4778 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4779
4780 #: mod/admin.php:1333
4781 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4782 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4783
4784 #: mod/admin.php:1337
4785 msgid "Don't check"
4786 msgstr "Nezkontrolovat"
4787
4788 #: mod/admin.php:1338
4789 msgid "check the stable version"
4790 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4791
4792 #: mod/admin.php:1339
4793 msgid "check the development version"
4794 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4795
4796 #: mod/admin.php:1358
4797 msgid "Republish users to directory"
4798 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4799
4800 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
4801 msgid "Registration"
4802 msgstr "Registrace"
4803
4804 #: mod/admin.php:1360
4805 msgid "File upload"
4806 msgstr "Nahrání souborů"
4807
4808 #: mod/admin.php:1361
4809 msgid "Policies"
4810 msgstr "Politiky"
4811
4812 #: mod/admin.php:1363
4813 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4814 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4815
4816 #: mod/admin.php:1364
4817 msgid "Performance"
4818 msgstr "Výkonnost"
4819
4820 #: mod/admin.php:1365
4821 msgid "Worker"
4822 msgstr "Pracovník (worker)"
4823
4824 #: mod/admin.php:1366
4825 msgid "Message Relay"
4826 msgstr "Přeposílání zpráv"
4827
4828 #: mod/admin.php:1367
4829 msgid ""
4830 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4831 msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
4832
4833 #: mod/admin.php:1370
4834 msgid "Site name"
4835 msgstr "Název webu"
4836
4837 #: mod/admin.php:1371
4838 msgid "Host name"
4839 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4840
4841 #: mod/admin.php:1372
4842 msgid "Sender Email"
4843 msgstr "Email ddesílatele"
4844
4845 #: mod/admin.php:1372
4846 msgid ""
4847 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4848 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4849
4850 #: mod/admin.php:1373
4851 msgid "Banner/Logo"
4852 msgstr "Banner/logo"
4853
4854 #: mod/admin.php:1374
4855 msgid "Shortcut icon"
4856 msgstr "Ikona zkratky"
4857
4858 #: mod/admin.php:1374
4859 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4860 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4861
4862 #: mod/admin.php:1375
4863 msgid "Touch icon"
4864 msgstr "Dotyková ikona"
4865
4866 #: mod/admin.php:1375
4867 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4868 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4869
4870 #: mod/admin.php:1376
4871 msgid "Additional Info"
4872 msgstr "Dodatečné informace"
4873
4874 #: mod/admin.php:1376
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4878 "listed at %s/servers."
4879 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4880
4881 #: mod/admin.php:1377
4882 msgid "System language"
4883 msgstr "Systémový jazyk"
4884
4885 #: mod/admin.php:1378
4886 msgid "System theme"
4887 msgstr "Grafická šablona systému "
4888
4889 #: mod/admin.php:1378
4890 msgid ""
4891 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4892 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4893 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit nastavení motivu</a>"
4894
4895 #: mod/admin.php:1379
4896 msgid "Mobile system theme"
4897 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4898
4899 #: mod/admin.php:1379
4900 msgid "Theme for mobile devices"
4901 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4902
4903 #: mod/admin.php:1380
4904 msgid "SSL link policy"
4905 msgstr "Politika SSL odkazů"
4906
4907 #: mod/admin.php:1380
4908 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4909 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4910
4911 #: mod/admin.php:1381
4912 msgid "Force SSL"
4913 msgstr "Vynutit SSL"
4914
4915 #: mod/admin.php:1381
4916 msgid ""
4917 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4918 " to endless loops."
4919 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4920
4921 #: mod/admin.php:1382
4922 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4923 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4924
4925 #: mod/admin.php:1382
4926 msgid ""
4927 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4928 "still access it calling /help directly."
4929 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4930
4931 #: mod/admin.php:1383
4932 msgid "Single user instance"
4933 msgstr "Jednouživatelská instance"
4934
4935 #: mod/admin.php:1383
4936 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4937 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4938
4939 #: mod/admin.php:1384
4940 msgid "Maximum image size"
4941 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4942
4943 #: mod/admin.php:1384
4944 msgid ""
4945 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4946 "limits."
4947 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4948
4949 #: mod/admin.php:1385
4950 msgid "Maximum image length"
4951 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4952
4953 #: mod/admin.php:1385
4954 msgid ""
4955 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4956 "-1, which means no limits."
4957 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
4958
4959 #: mod/admin.php:1386
4960 msgid "JPEG image quality"
4961 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
4962
4963 #: mod/admin.php:1386
4964 msgid ""
4965 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4966 "100, which is full quality."
4967 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
4968
4969 #: mod/admin.php:1388
4970 msgid "Register policy"
4971 msgstr "Politika registrace"
4972
4973 #: mod/admin.php:1389
4974 msgid "Maximum Daily Registrations"
4975 msgstr "Maximální počet denních registrací"
4976
4977 #: mod/admin.php:1389
4978 msgid ""
4979 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4980 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4981 "setting has no effect."
4982 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4983
4984 #: mod/admin.php:1390
4985 msgid "Register text"
4986 msgstr "Registrace textu"
4987
4988 #: mod/admin.php:1390
4989 msgid ""
4990 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4991 "here."
4992 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4993
4994 #: mod/admin.php:1391
4995 msgid "Accounts abandoned after x days"
4996 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
4997
4998 #: mod/admin.php:1391
4999 msgid ""
5000 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5001 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5002 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5003
5004 #: mod/admin.php:1392
5005 msgid "Allowed friend domains"
5006 msgstr "Povolené domény přátel"
5007
5008 #: mod/admin.php:1392
5009 msgid ""
5010 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5011 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5012 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5013
5014 #: mod/admin.php:1393
5015 msgid "Allowed email domains"
5016 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5017
5018 #: mod/admin.php:1393
5019 msgid ""
5020 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5021 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5022 "domains"
5023 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
5024
5025 #: mod/admin.php:1394
5026 msgid "No OEmbed rich content"
5027 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5028
5029 #: mod/admin.php:1394
5030 msgid ""
5031 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5032 "listed below."
5033 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5034
5035 #: mod/admin.php:1395
5036 msgid "Allowed OEmbed domains"
5037 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5038
5039 #: mod/admin.php:1395
5040 msgid ""
5041 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5042 "displayed. Wildcards are accepted."
5043 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5044
5045 #: mod/admin.php:1396
5046 msgid "Block public"
5047 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5048
5049 #: mod/admin.php:1396
5050 msgid ""
5051 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5052 "site unless you are currently logged in."
5053 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5054
5055 #: mod/admin.php:1397
5056 msgid "Force publish"
5057 msgstr "Vynutit publikaci"
5058
5059 #: mod/admin.php:1397
5060 msgid ""
5061 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5062 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5063
5064 #: mod/admin.php:1397
5065 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5066 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5067
5068 #: mod/admin.php:1398
5069 msgid "Global directory URL"
5070 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5071
5072 #: mod/admin.php:1398
5073 msgid ""
5074 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5075 "completely unavailable to the application."
5076 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5077
5078 #: mod/admin.php:1399
5079 msgid "Private posts by default for new users"
5080 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5081
5082 #: mod/admin.php:1399
5083 msgid ""
5084 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5085 "group rather than public."
5086 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5087
5088 #: mod/admin.php:1400
5089 msgid "Don't include post content in email notifications"
5090 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5091
5092 #: mod/admin.php:1400
5093 msgid ""
5094 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5095 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5096 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5097
5098 #: mod/admin.php:1401
5099 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5100 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5101
5102 #: mod/admin.php:1401
5103 msgid ""
5104 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5105 "only."
5106 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5107
5108 #: mod/admin.php:1402
5109 msgid "Don't embed private images in posts"
5110 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5111
5112 #: mod/admin.php:1402
5113 msgid ""
5114 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5115 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5116 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5117 "while."
5118 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5119
5120 #: mod/admin.php:1403
5121 msgid "Allow Users to set remote_self"
5122 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5123
5124 #: mod/admin.php:1403
5125 msgid ""
5126 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5127 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5128 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5129 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5130
5131 #: mod/admin.php:1404
5132 msgid "Block multiple registrations"
5133 msgstr "Blokovat více registrací"
5134
5135 #: mod/admin.php:1404
5136 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5137 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5138
5139 #: mod/admin.php:1405
5140 msgid "OpenID support"
5141 msgstr "Podpora OpenID"
5142
5143 #: mod/admin.php:1405
5144 msgid "OpenID support for registration and logins."
5145 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5146
5147 #: mod/admin.php:1406
5148 msgid "Fullname check"
5149 msgstr "kontrola úplného jména"
5150
5151 #: mod/admin.php:1406
5152 msgid ""
5153 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5154 "name, as an antispam measure"
5155 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5156
5157 #: mod/admin.php:1407
5158 msgid "Community pages for visitors"
5159 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5160
5161 #: mod/admin.php:1407
5162 msgid ""
5163 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5164 "see both pages."
5165 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5166
5167 #: mod/admin.php:1408
5168 msgid "Posts per user on community page"
5169 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5170
5171 #: mod/admin.php:1408
5172 msgid ""
5173 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5174 "'Global Community')"
5175 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5176
5177 #: mod/admin.php:1409
5178 msgid "Enable OStatus support"
5179 msgstr "Zapnout podporu OStatus"
5180
5181 #: mod/admin.php:1409
5182 msgid ""
5183 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5184 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5185 "occasionally displayed."
5186 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5187
5188 #: mod/admin.php:1410
5189 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5190 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5191
5192 #: mod/admin.php:1410
5193 msgid ""
5194 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5195 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5196 "system."
5197 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5198
5199 #: mod/admin.php:1411
5200 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5201 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5202
5203 #: mod/admin.php:1413
5204 msgid ""
5205 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5206 " directory."
5207 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5208
5209 #: mod/admin.php:1414
5210 msgid "Enable Diaspora support"
5211 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
5212
5213 #: mod/admin.php:1414
5214 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5215 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5216
5217 #: mod/admin.php:1415
5218 msgid "Only allow Friendica contacts"
5219 msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
5220
5221 #: mod/admin.php:1415
5222 msgid ""
5223 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5224 "protocols disabled."
5225 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5226
5227 #: mod/admin.php:1416
5228 msgid "Verify SSL"
5229 msgstr "Ověřit SSL"
5230
5231 #: mod/admin.php:1416
5232 msgid ""
5233 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5234 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5235 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5236
5237 #: mod/admin.php:1417
5238 msgid "Proxy user"
5239 msgstr "Proxy uživatel"
5240
5241 #: mod/admin.php:1418
5242 msgid "Proxy URL"
5243 msgstr "Proxy URL adresa"
5244
5245 #: mod/admin.php:1419
5246 msgid "Network timeout"
5247 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5248
5249 #: mod/admin.php:1419
5250 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5251 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5252
5253 #: mod/admin.php:1420
5254 msgid "Maximum Load Average"
5255 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5256
5257 #: mod/admin.php:1420
5258 msgid ""
5259 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5260 "default 50."
5261 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
5262
5263 #: mod/admin.php:1421
5264 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5265 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5266
5267 #: mod/admin.php:1421
5268 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5269 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
5270
5271 #: mod/admin.php:1422
5272 msgid "Minimal Memory"
5273 msgstr "Minimální paměť"
5274
5275 #: mod/admin.php:1422
5276 msgid ""
5277 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5278 "default 0 (deactivated)."
5279 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5280
5281 #: mod/admin.php:1423
5282 msgid "Maximum table size for optimization"
5283 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5284
5285 #: mod/admin.php:1423
5286 msgid ""
5287 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5288 "disable it."
5289 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5290
5291 #: mod/admin.php:1424
5292 msgid "Minimum level of fragmentation"
5293 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5294
5295 #: mod/admin.php:1424
5296 msgid ""
5297 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5298 "value is 30%."
5299 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5300
5301 #: mod/admin.php:1426
5302 msgid "Periodical check of global contacts"
5303 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5304
5305 #: mod/admin.php:1426
5306 msgid ""
5307 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5308 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5309 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5310
5311 #: mod/admin.php:1427
5312 msgid "Days between requery"
5313 msgstr "Dny mezi dotazy"
5314
5315 #: mod/admin.php:1427
5316 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5317 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5318
5319 #: mod/admin.php:1428
5320 msgid "Discover contacts from other servers"
5321 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5322
5323 #: mod/admin.php:1428
5324 msgid ""
5325 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5326 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5327 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5328 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5329 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5330 "Global Contacts'."
5331 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5332
5333 #: mod/admin.php:1429
5334 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5335 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5336
5337 #: mod/admin.php:1429
5338 msgid ""
5339 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5340 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5341 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5342
5343 #: mod/admin.php:1430
5344 msgid "Search the local directory"
5345 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
5346
5347 #: mod/admin.php:1430
5348 msgid ""
5349 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5350 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5351 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5352 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5353
5354 #: mod/admin.php:1432
5355 msgid "Publish server information"
5356 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5357
5358 #: mod/admin.php:1432
5359 msgid ""
5360 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5361 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5362 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5363 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5364 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5365
5366 #: mod/admin.php:1434
5367 msgid "Check upstream version"
5368 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5369
5370 #: mod/admin.php:1434
5371 msgid ""
5372 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5373 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5374 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5375
5376 #: mod/admin.php:1435
5377 msgid "Suppress Tags"
5378 msgstr "Potlačit štítky"
5379
5380 #: mod/admin.php:1435
5381 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5382 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5383
5384 #: mod/admin.php:1436
5385 msgid "Clean database"
5386 msgstr "Vyčistit databázi"
5387
5388 #: mod/admin.php:1436
5389 msgid ""
5390 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5391 " other helper tables."
5392 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5393
5394 #: mod/admin.php:1437
5395 msgid "Lifespan of remote items"
5396 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5397
5398 #: mod/admin.php:1437
5399 msgid ""
5400 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5401 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5402 "always kept. 0 disables this behaviour."
5403 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5404
5405 #: mod/admin.php:1438
5406 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5407 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5408
5409 #: mod/admin.php:1438
5410 msgid ""
5411 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5412 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5413 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5414 "items if set to 0."
5415 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5416
5417 #: mod/admin.php:1439
5418 msgid "Path to item cache"
5419 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5420
5421 #: mod/admin.php:1439
5422 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5423 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5424
5425 #: mod/admin.php:1440
5426 msgid "Cache duration in seconds"
5427 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5428
5429 #: mod/admin.php:1440
5430 msgid ""
5431 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5432 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5433 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5434
5435 #: mod/admin.php:1441
5436 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5437 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5438
5439 #: mod/admin.php:1441
5440 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5441 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5442
5443 #: mod/admin.php:1442
5444 msgid "Temp path"
5445 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5446
5447 #: mod/admin.php:1442
5448 msgid ""
5449 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5450 "temp path, enter another path here."
5451 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5452
5453 #: mod/admin.php:1443
5454 msgid "Base path to installation"
5455 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5456
5457 #: mod/admin.php:1443
5458 msgid ""
5459 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5460 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5461 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5462 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5463
5464 #: mod/admin.php:1444
5465 msgid "Disable picture proxy"
5466 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5467
5468 #: mod/admin.php:1444
5469 msgid ""
5470 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5471 " systems with very low bandwidth."
5472 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5473
5474 #: mod/admin.php:1445
5475 msgid "Only search in tags"
5476 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5477
5478 #: mod/admin.php:1445
5479 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5480 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5481
5482 #: mod/admin.php:1447
5483 msgid "New base url"
5484 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5485
5486 #: mod/admin.php:1447
5487 msgid ""
5488 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5489 " Diaspora* contacts of all users."
5490 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5491
5492 #: mod/admin.php:1449
5493 msgid "RINO Encryption"
5494 msgstr "RINO Šifrování"
5495
5496 #: mod/admin.php:1449
5497 msgid "Encryption layer between nodes."
5498 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5499
5500 #: mod/admin.php:1449
5501 msgid "Enabled"
5502 msgstr "Povoleno"
5503
5504 #: mod/admin.php:1451
5505 msgid "Maximum number of parallel workers"
5506 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5507
5508 #: mod/admin.php:1451
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5512 " Default value is %d."
5513 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5514
5515 #: mod/admin.php:1452
5516 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5517 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5518
5519 #: mod/admin.php:1452
5520 msgid ""
5521 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5522 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5523 "frequency of worker calls in your crontab."
5524 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5525
5526 #: mod/admin.php:1453
5527 msgid "Enable fastlane"
5528 msgstr "Povolit fastlane"
5529
5530 #: mod/admin.php:1453
5531 msgid ""
5532 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5533 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5534 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5535
5536 #: mod/admin.php:1454
5537 msgid "Enable frontend worker"
5538 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5539
5540 #: mod/admin.php:1454
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5544 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5545 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5546 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5547 " on your server."
5548 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5549
5550 #: mod/admin.php:1456
5551 msgid "Subscribe to relay"
5552 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5553
5554 #: mod/admin.php:1456
5555 msgid ""
5556 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5557 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5558 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5559
5560 #: mod/admin.php:1457
5561 msgid "Relay server"
5562 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5563
5564 #: mod/admin.php:1457
5565 msgid ""
5566 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5567 "example https://relay.diasp.org"
5568 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5569
5570 #: mod/admin.php:1458
5571 msgid "Direct relay transfer"
5572 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5573
5574 #: mod/admin.php:1458
5575 msgid ""
5576 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5577 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5578
5579 #: mod/admin.php:1459
5580 msgid "Relay scope"
5581 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5582
5583 #: mod/admin.php:1459
5584 msgid ""
5585 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5586 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5587 "received."
5588 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5589
5590 #: mod/admin.php:1459
5591 msgid "all"
5592 msgstr "vše"
5593
5594 #: mod/admin.php:1459
5595 msgid "tags"
5596 msgstr "štítky"
5597
5598 #: mod/admin.php:1460
5599 msgid "Server tags"
5600 msgstr "Serverové štítky"
5601
5602 #: mod/admin.php:1460
5603 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5604 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5605
5606 #: mod/admin.php:1461
5607 msgid "Allow user tags"
5608 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5609
5610 #: mod/admin.php:1461
5611 msgid ""
5612 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5613 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5614 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5615
5616 #: mod/admin.php:1489
5617 msgid "Update has been marked successful"
5618 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5619
5620 #: mod/admin.php:1496
5621 #, php-format
5622 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5623 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5624
5625 #: mod/admin.php:1499
5626 #, php-format
5627 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5628 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5629
5630 #: mod/admin.php:1515
5631 #, php-format
5632 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5633 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5634
5635 #: mod/admin.php:1517
5636 #, php-format
5637 msgid "Update %s was successfully applied."
5638 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5639
5640 #: mod/admin.php:1520
5641 #, php-format
5642 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5643 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5644
5645 #: mod/admin.php:1523
5646 #, php-format
5647 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5648 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5649
5650 #: mod/admin.php:1546
5651 msgid "No failed updates."
5652 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5653
5654 #: mod/admin.php:1547
5655 msgid "Check database structure"
5656 msgstr "Ověření struktury databáze"
5657
5658 #: mod/admin.php:1552
5659 msgid "Failed Updates"
5660 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5661
5662 #: mod/admin.php:1553
5663 msgid ""
5664 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5665 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5666
5667 #: mod/admin.php:1554
5668 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5669 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5670
5671 #: mod/admin.php:1555
5672 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5673 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5674
5675 #: mod/admin.php:1594
5676 #, php-format
5677 msgid ""
5678 "\n"
5679 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5680 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5681 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5682
5683 #: mod/admin.php:1597
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5688 "\n"
5689 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5690 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5691 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5692 "\n"
5693 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5694 "\t\t\tin.\n"
5695 "\n"
5696 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5697 "\n"
5698 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5699 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5700 "\n"
5701 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5702 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5703 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5704 "\t\t\tthan that.\n"
5705 "\n"
5706 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5707 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5708 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5709 "\n"
5710 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5711 "\n"
5712 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5713 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5714
5715 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:673
5716 #, php-format
5717 msgid "Registration details for %s"
5718 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5719
5720 #: mod/admin.php:1641
5721 #, php-format
5722 msgid "%s user blocked/unblocked"
5723 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5724 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5725 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5726 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5727 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5728
5729 #: mod/admin.php:1647
5730 #, php-format
5731 msgid "%s user deleted"
5732 msgid_plural "%s users deleted"
5733 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5734 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5735 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5736 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5737
5738 #: mod/admin.php:1694
5739 #, php-format
5740 msgid "User '%s' deleted"
5741 msgstr "Uživatel '%s' smazán"
5742
5743 #: mod/admin.php:1702
5744 #, php-format
5745 msgid "User '%s' unblocked"
5746 msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
5747
5748 #: mod/admin.php:1702
5749 #, php-format
5750 msgid "User '%s' blocked"
5751 msgstr "Uživatel '%s' blokován"
5752
5753 #: mod/admin.php:1763
5754 msgid "Private Forum"
5755 msgstr "Soukromé fórum"
5756
5757 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
5758 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5759 msgid "Email"
5760 msgstr "E-mail"
5761
5762 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5763 msgid "Register date"
5764 msgstr "Datum registrace"
5765
5766 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5767 msgid "Last login"
5768 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5769
5770 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
5771 msgid "Last item"
5772 msgstr "Poslední položka"
5773
5774 #: mod/admin.php:1816
5775 msgid "Type"
5776 msgstr "Typ"
5777
5778 #: mod/admin.php:1823
5779 msgid "Add User"
5780 msgstr "Přidat Uživatele"
5781
5782 #: mod/admin.php:1825
5783 msgid "User registrations waiting for confirm"
5784 msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
5785
5786 #: mod/admin.php:1826
5787 msgid "User waiting for permanent deletion"
5788 msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
5789
5790 #: mod/admin.php:1827
5791 msgid "Request date"
5792 msgstr "Datum žádosti"
5793
5794 #: mod/admin.php:1828
5795 msgid "No registrations."
5796 msgstr "Žádné registrace."
5797
5798 #: mod/admin.php:1829
5799 msgid "Note from the user"
5800 msgstr "Poznámka od uživatele"
5801
5802 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:258
5803 msgid "Approve"
5804 msgstr "Schválit"
5805
5806 #: mod/admin.php:1831
5807 msgid "Deny"
5808 msgstr "Odmítnout"
5809
5810 #: mod/admin.php:1835
5811 msgid "Site admin"
5812 msgstr "Administrátor webu"
5813
5814 #: mod/admin.php:1836
5815 msgid "Account expired"
5816 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5817
5818 #: mod/admin.php:1839
5819 msgid "New User"
5820 msgstr "Nový uživatel"
5821
5822 #: mod/admin.php:1840
5823 msgid "Deleted since"
5824 msgstr "Smazán od"
5825
5826 #: mod/admin.php:1845
5827 msgid ""
5828 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5829 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5830 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5831
5832 #: mod/admin.php:1846
5833 msgid ""
5834 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5835 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5836 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
5837
5838 #: mod/admin.php:1856
5839 msgid "Name of the new user."
5840 msgstr "Jméno nového uživatele"
5841
5842 #: mod/admin.php:1857
5843 msgid "Nickname"
5844 msgstr "Přezdívka"
5845
5846 #: mod/admin.php:1857
5847 msgid "Nickname of the new user."
5848 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5849
5850 #: mod/admin.php:1858
5851 msgid "Email address of the new user."
5852 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5853
5854 #: mod/admin.php:1900
5855 #, php-format
5856 msgid "Addon %s disabled."
5857 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5858
5859 #: mod/admin.php:1904
5860 #, php-format
5861 msgid "Addon %s enabled."
5862 msgstr "Doplněk %s povolen."
5863
5864 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5865 msgid "Disable"
5866 msgstr "Zakázat"
5867
5868 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5869 msgid "Enable"
5870 msgstr "Povolit"
5871
5872 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5873 msgid "Toggle"
5874 msgstr "Přepnout"
5875
5876 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5877 msgid "Author: "
5878 msgstr "Autor: "
5879
5880 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5881 msgid "Maintainer: "
5882 msgstr "Správce: "
5883
5884 #: mod/admin.php:2000
5885 msgid "Reload active addons"
5886 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5887
5888 #: mod/admin.php:2005
5889 #, php-format
5890 msgid ""
5891 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5892 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5893 " the open addon registry at %2$s"
5894 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5895
5896 #: mod/admin.php:2125
5897 msgid "No themes found."
5898 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5899
5900 #: mod/admin.php:2200
5901 msgid "Screenshot"
5902 msgstr "Snímek obrazovky"
5903
5904 #: mod/admin.php:2254
5905 msgid "Reload active themes"
5906 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5907
5908 #: mod/admin.php:2259
5909 #, php-format
5910 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5911 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5912
5913 #: mod/admin.php:2260
5914 msgid "[Experimental]"
5915 msgstr "[Experimentální]"
5916
5917 #: mod/admin.php:2261
5918 msgid "[Unsupported]"
5919 msgstr "[Nepodporováno]"
5920
5921 #: mod/admin.php:2285
5922 msgid "Log settings updated."
5923 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5924
5925 #: mod/admin.php:2317
5926 msgid "PHP log currently enabled."
5927 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5928
5929 #: mod/admin.php:2319
5930 msgid "PHP log currently disabled."
5931 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5932
5933 #: mod/admin.php:2328
5934 msgid "Clear"
5935 msgstr "Vyčistit"
5936
5937 #: mod/admin.php:2332
5938 msgid "Enable Debugging"
5939 msgstr "Povolit ladění"
5940
5941 #: mod/admin.php:2333
5942 msgid "Log file"
5943 msgstr "Soubor s logem"
5944
5945 #: mod/admin.php:2333
5946 msgid ""
5947 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5948 "directory."
5949 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5950
5951 #: mod/admin.php:2334
5952 msgid "Log level"
5953 msgstr "Úroveň auditu"
5954
5955 #: mod/admin.php:2336
5956 msgid "PHP logging"
5957 msgstr "Záznamování PHP"
5958
5959 #: mod/admin.php:2337
5960 msgid ""
5961 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5962 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5963 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5964 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5965 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5966 msgstr "Pro umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru .htconfig.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete."
5967
5968 #: mod/admin.php:2368
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5972 "if file %1$s exist and is readable."
5973 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5974
5975 #: mod/admin.php:2372
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5979 " %1$s is readable."
5980 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5981
5982 #: mod/admin.php:2464
5983 #, php-format
5984 msgid "Lock feature %s"
5985 msgstr "Funkce zámku %s"
5986
5987 #: mod/admin.php:2472
5988 msgid "Manage Additional Features"
5989 msgstr "Spravovat další funkce"
5990
5991 #: mod/allfriends.php:51
5992 msgid "No friends to display."
5993 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
5994
5995 #: mod/allfriends.php:90 mod/dirfind.php:214 mod/match.php:105
5996 #: mod/suggest.php:101 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:294
5997 msgid "Connect"
5998 msgstr "Spojit"
5999
6000 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:517
6001 msgid "Network:"
6002 msgstr "Síť:"
6003
6004 #: mod/contacts.php:157
6005 #, php-format
6006 msgid "%d contact edited."
6007 msgid_plural "%d contacts edited."
6008 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6009 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6010 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
6011 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6012
6013 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
6014 msgid "Could not access contact record."
6015 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6016
6017 #: mod/contacts.php:194
6018 msgid "Could not locate selected profile."
6019 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6020
6021 #: mod/contacts.php:228
6022 msgid "Contact updated."
6023 msgstr "Kontakt aktualizován."
6024
6025 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
6026 msgid "Failed to update contact record."
6027 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6028
6029 #: mod/contacts.php:421
6030 msgid "Contact has been blocked"
6031 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6032
6033 #: mod/contacts.php:421
6034 msgid "Contact has been unblocked"
6035 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6036
6037 #: mod/contacts.php:432
6038 msgid "Contact has been ignored"
6039 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6040
6041 #: mod/contacts.php:432
6042 msgid "Contact has been unignored"
6043 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6044
6045 #: mod/contacts.php:443
6046 msgid "Contact has been archived"
6047 msgstr "Kontakt byl archivován"
6048
6049 #: mod/contacts.php:443
6050 msgid "Contact has been unarchived"
6051 msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
6052
6053 #: mod/contacts.php:467
6054 msgid "Drop contact"
6055 msgstr "Zrušit kontakt"
6056
6057 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
6058 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6059 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6060
6061 #: mod/contacts.php:488
6062 msgid "Contact has been removed."
6063 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6064
6065 #: mod/contacts.php:519
6066 #, php-format
6067 msgid "You are mutual friends with %s"
6068 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6069
6070 #: mod/contacts.php:523
6071 #, php-format
6072 msgid "You are sharing with %s"
6073 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6074
6075 #: mod/contacts.php:527
6076 #, php-format
6077 msgid "%s is sharing with you"
6078 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
6079
6080 #: mod/contacts.php:546
6081 msgid "Private communications are not available for this contact."
6082 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6083
6084 #: mod/contacts.php:548
6085 msgid "Never"
6086 msgstr "Nikdy"
6087
6088 #: mod/contacts.php:551
6089 msgid "(Update was successful)"
6090 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6091
6092 #: mod/contacts.php:551
6093 msgid "(Update was not successful)"
6094 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6095
6096 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
6097 msgid "Suggest friends"
6098 msgstr "Navrhněte přátelé"
6099
6100 #: mod/contacts.php:557
6101 #, php-format
6102 msgid "Network type: %s"
6103 msgstr "Typ sítě: %s"
6104
6105 #: mod/contacts.php:562
6106 msgid "Communications lost with this contact!"
6107 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6108
6109 #: mod/contacts.php:568
6110 msgid "Fetch further information for feeds"
6111 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6112
6113 #: mod/contacts.php:570
6114 msgid ""
6115 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6116 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6117 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6118 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6119
6120 #: mod/contacts.php:572
6121 msgid "Fetch information"
6122 msgstr "Načíst informace"
6123
6124 #: mod/contacts.php:573
6125 msgid "Fetch keywords"
6126 msgstr "Načíst klíčová slova"
6127
6128 #: mod/contacts.php:574
6129 msgid "Fetch information and keywords"
6130 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6131
6132 #: mod/contacts.php:598 mod/unfollow.php:100
6133 msgid "Disconnect/Unfollow"
6134 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
6135
6136 #: mod/contacts.php:607
6137 msgid "Contact"
6138 msgstr "Kontakt"
6139
6140 #: mod/contacts.php:610
6141 msgid "Profile Visibility"
6142 msgstr "Viditelnost profilu"
6143
6144 #: mod/contacts.php:611
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6148 "profile securely."
6149 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6150
6151 #: mod/contacts.php:612
6152 msgid "Contact Information / Notes"
6153 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6154
6155 #: mod/contacts.php:613
6156 msgid "Their personal note"
6157 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6158
6159 #: mod/contacts.php:615
6160 msgid "Edit contact notes"
6161 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
6162
6163 #: mod/contacts.php:619
6164 msgid "Block/Unblock contact"
6165 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6166
6167 #: mod/contacts.php:620
6168 msgid "Ignore contact"
6169 msgstr "Ignorovat kontakt"
6170
6171 #: mod/contacts.php:621
6172 msgid "Repair URL settings"
6173 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6174
6175 #: mod/contacts.php:622
6176 msgid "View conversations"
6177 msgstr "Zobrazit konverzace"
6178
6179 #: mod/contacts.php:627
6180 msgid "Last update:"
6181 msgstr "Poslední aktualizace:"
6182
6183 #: mod/contacts.php:629
6184 msgid "Update public posts"
6185 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6186
6187 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
6188 msgid "Update now"
6189 msgstr "Aktualizovat"
6190
6191 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6192 msgid "Unignore"
6193 msgstr "Přestat ignorovat"
6194
6195 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
6196 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:175
6197 #: mod/notifications.php:260
6198 msgid "Ignore"
6199 msgstr "Ignorovat"
6200
6201 #: mod/contacts.php:641
6202 msgid "Currently blocked"
6203 msgstr "V současnosti zablokováno"
6204
6205 #: mod/contacts.php:642
6206 msgid "Currently ignored"
6207 msgstr "V současnosti ignorováno"
6208
6209 #: mod/contacts.php:643
6210 msgid "Currently archived"
6211 msgstr "Aktuálně archivován"
6212
6213 #: mod/contacts.php:644
6214 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6215 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6216
6217 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:249
6218 msgid "Hide this contact from others"
6219 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
6220
6221 #: mod/contacts.php:645
6222 msgid ""
6223 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6224 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
6225
6226 #: mod/contacts.php:646
6227 msgid "Notification for new posts"
6228 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6229
6230 #: mod/contacts.php:646
6231 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6232 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6233
6234 #: mod/contacts.php:649
6235 msgid "Blacklisted keywords"
6236 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6237
6238 #: mod/contacts.php:649
6239 msgid ""
6240 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6241 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6242 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
6243
6244 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:421
6245 msgid "XMPP:"
6246 msgstr "XMPP:"
6247
6248 #: mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:244 mod/directory.php:155
6249 #: src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:801
6250 msgid "About:"
6251 msgstr "O mě:"
6252
6253 #: mod/contacts.php:666
6254 msgid "Actions"
6255 msgstr "Akce"
6256
6257 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
6258 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:883
6259 msgid "Status"
6260 msgstr "Stav"
6261
6262 #: mod/contacts.php:669
6263 msgid "Contact Settings"
6264 msgstr "Nastavení kontaktů"
6265
6266 #: mod/contacts.php:710
6267 msgid "Suggestions"
6268 msgstr "Doporučení"
6269
6270 #: mod/contacts.php:713
6271 msgid "Suggest potential friends"
6272 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6273
6274 #: mod/contacts.php:721
6275 msgid "Show all contacts"
6276 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6277
6278 #: mod/contacts.php:726
6279 msgid "Unblocked"
6280 msgstr "Odblokován"
6281
6282 #: mod/contacts.php:729
6283 msgid "Only show unblocked contacts"
6284 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6285
6286 #: mod/contacts.php:734
6287 msgid "Blocked"
6288 msgstr "Blokován"
6289
6290 #: mod/contacts.php:737
6291 msgid "Only show blocked contacts"
6292 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6293
6294 #: mod/contacts.php:742
6295 msgid "Ignored"
6296 msgstr "Ignorován"
6297
6298 #: mod/contacts.php:745
6299 msgid "Only show ignored contacts"
6300 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6301
6302 #: mod/contacts.php:750
6303 msgid "Archived"
6304 msgstr "Archivován"
6305
6306 #: mod/contacts.php:753
6307 msgid "Only show archived contacts"
6308 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6309
6310 #: mod/contacts.php:758
6311 msgid "Hidden"
6312 msgstr "Skrytý"
6313
6314 #: mod/contacts.php:761
6315 msgid "Only show hidden contacts"
6316 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6317
6318 #: mod/contacts.php:817
6319 msgid "Search your contacts"
6320 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6321
6322 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:242
6323 #, php-format
6324 msgid "Results for: %s"
6325 msgstr "Výsledky pro: %s"
6326
6327 #: mod/contacts.php:819 mod/directory.php:210 view/theme/vier/theme.php:203
6328 #: src/Content/Widget.php:63
6329 msgid "Find"
6330 msgstr "Najít"
6331
6332 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6333 msgid "Archive"
6334 msgstr "Archivovat"
6335
6336 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
6337 msgid "Unarchive"
6338 msgstr "Vrátit z archívu"
6339
6340 #: mod/contacts.php:831
6341 msgid "Batch Actions"
6342 msgstr "Dávkové (batch) akce"
6343
6344 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:894
6345 msgid "Profile Details"
6346 msgstr "Detaily profilu"
6347
6348 #: mod/contacts.php:877
6349 msgid "View all contacts"
6350 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6351
6352 #: mod/contacts.php:888
6353 msgid "View all common friends"
6354 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6355
6356 #: mod/contacts.php:897
6357 msgid "Advanced Contact Settings"
6358 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6359
6360 #: mod/contacts.php:929
6361 msgid "Mutual Friendship"
6362 msgstr "Vzájemné přátelství"
6363
6364 #: mod/contacts.php:933
6365 msgid "is a fan of yours"
6366 msgstr "je Váš fanoušek"
6367
6368 #: mod/contacts.php:937
6369 msgid "you are a fan of"
6370 msgstr "jste fanouškem"
6371
6372 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1490
6373 #: mod/photos.php:1551 src/Object/Post.php:784
6374 msgid "This is you"
6375 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6376
6377 #: mod/contacts.php:1013
6378 msgid "Toggle Blocked status"
6379 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
6380
6381 #: mod/contacts.php:1021
6382 msgid "Toggle Ignored status"
6383 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
6384
6385 #: mod/contacts.php:1029
6386 msgid "Toggle Archive status"
6387 msgstr "Přepnout stav Archivováno"
6388
6389 #: mod/contacts.php:1037
6390 msgid "Delete contact"
6391 msgstr "Odstranit kontakt"
6392
6393 #: mod/dfrn_request.php:94
6394 msgid "This introduction has already been accepted."
6395 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6396
6397 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
6398 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6399 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6400
6401 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
6402 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6403 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6404
6405 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
6406 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6407 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
6408
6409 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
6410 #, php-format
6411 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6412 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6413 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6414 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6415 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6416 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6417
6418 #: mod/dfrn_request.php:162
6419 msgid "Introduction complete."
6420 msgstr "Představení dokončeno."
6421
6422 #: mod/dfrn_request.php:198
6423 msgid "Unrecoverable protocol error."
6424 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6425
6426 #: mod/dfrn_request.php:225
6427 msgid "Profile unavailable."
6428 msgstr "Profil není k dispozici."
6429
6430 #: mod/dfrn_request.php:247
6431 #, php-format
6432 msgid "%s has received too many connection requests today."
6433 msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
6434
6435 #: mod/dfrn_request.php:248
6436 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6437 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6438
6439 #: mod/dfrn_request.php:249
6440 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6441 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6442
6443 #: mod/dfrn_request.php:275
6444 msgid "Invalid locator"
6445 msgstr "Neplatný odkaz"
6446
6447 #: mod/dfrn_request.php:311
6448 msgid "You have already introduced yourself here."
6449 msgstr "Již jste se zde zavedli."
6450
6451 #: mod/dfrn_request.php:314
6452 #, php-format
6453 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6454 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6455
6456 #: mod/dfrn_request.php:334
6457 msgid "Invalid profile URL."
6458 msgstr "Neplatné URL profilu."
6459
6460 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1293
6461 msgid "Disallowed profile URL."
6462 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6463
6464 #: mod/dfrn_request.php:434
6465 msgid "Your introduction has been sent."
6466 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6467
6468 #: mod/dfrn_request.php:472
6469 msgid ""
6470 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6471 "directly on your system."
6472 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6473
6474 #: mod/dfrn_request.php:488
6475 msgid "Please login to confirm introduction."
6476 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
6477
6478 #: mod/dfrn_request.php:496
6479 msgid ""
6480 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6481 "<strong>this</strong> profile."
6482 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6483
6484 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
6485 msgid "Confirm"
6486 msgstr "Potvrdit"
6487
6488 #: mod/dfrn_request.php:522
6489 msgid "Hide this contact"
6490 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6491
6492 #: mod/dfrn_request.php:525
6493 #, php-format
6494 msgid "Welcome home %s."
6495 msgstr "Vítejte doma %s."
6496
6497 #: mod/dfrn_request.php:526
6498 #, php-format
6499 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6500 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
6501
6502 #: mod/dfrn_request.php:636
6503 msgid ""
6504 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6505 "communications networks:"
6506 msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6507
6508 #: mod/dfrn_request.php:639
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6512 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6513 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6514
6515 #: mod/dfrn_request.php:644
6516 msgid "Friend/Connection Request"
6517 msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
6518
6519 #: mod/dfrn_request.php:645
6520 msgid ""
6521 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6522 "testuser@gnusocial.de"
6523 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6524
6525 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
6526 msgid "Friendica"
6527 msgstr "Friendica"
6528
6529 #: mod/dfrn_request.php:651
6530 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6531 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6532
6533 #: mod/dfrn_request.php:652
6534 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6535 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6536
6537 #: mod/dfrn_request.php:653
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6541 " bar."
6542 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
6543
6544 #: mod/dirfind.php:48
6545 #, php-format
6546 msgid "People Search - %s"
6547 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
6548
6549 #: mod/dirfind.php:59
6550 #, php-format
6551 msgid "Forum Search - %s"
6552 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
6553
6554 #: mod/dirfind.php:252 mod/match.php:125
6555 msgid "No matches"
6556 msgstr "Žádné shody"
6557
6558 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
6559 msgid "Item not found"
6560 msgstr "Položka nenalezena"
6561
6562 #: mod/editpost.php:41
6563 msgid "Edit post"
6564 msgstr "Upravit příspěvek"
6565
6566 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
6567 msgid "CC: email addresses"
6568 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
6569
6570 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
6571 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6572 msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
6573
6574 #: mod/match.php:48
6575 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6576 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
6577
6578 #: mod/match.php:104
6579 msgid "is interested in:"
6580 msgstr "se zajímá o:"
6581
6582 #: mod/match.php:120
6583 msgid "Profile Match"
6584 msgstr "Shoda profilu"
6585
6586 #: mod/notifications.php:33
6587 msgid "Invalid request identifier."
6588 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
6589
6590 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:176
6591 #: mod/notifications.php:224
6592 msgid "Discard"
6593 msgstr "Odstranit"
6594
6595 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
6596 msgid "Notifications"
6597 msgstr "Upozornění"
6598
6599 #: mod/notifications.php:98
6600 msgid "Network Notifications"
6601 msgstr "Upozornění Sítě"
6602
6603 #: mod/notifications.php:108
6604 msgid "Personal Notifications"
6605 msgstr "Osobní upozornění"
6606
6607 #: mod/notifications.php:113
6608 msgid "Home Notifications"
6609 msgstr "Upozornění na vstupní straně"
6610
6611 #: mod/notifications.php:141
6612 msgid "Show Ignored Requests"
6613 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
6614
6615 #: mod/notifications.php:141
6616 msgid "Hide Ignored Requests"
6617 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
6618
6619 #: mod/notifications.php:154 mod/notifications.php:232
6620 msgid "Notification type:"
6621 msgstr "Typ oznámení:"
6622
6623 #: mod/notifications.php:157
6624 msgid "Suggested by:"
6625 msgstr "Navrženo:"
6626
6627 #: mod/notifications.php:191
6628 msgid "Claims to be known to you: "
6629 msgstr "Vaši údajní známí: "
6630
6631 #: mod/notifications.php:192
6632 msgid "yes"
6633 msgstr "ano"
6634
6635 #: mod/notifications.php:192
6636 msgid "no"
6637 msgstr "ne"
6638
6639 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:198
6640 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6641 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
6642
6643 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:199
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6647 "also receive updates from them in your news feed."
6648 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
6649
6650 #: mod/notifications.php:195
6651 #, php-format
6652 msgid ""
6653 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6654 " will not receive updates from them in your news feed."
6655 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6656
6657 #: mod/notifications.php:200
6658 #, php-format
6659 msgid ""
6660 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6661 "will not receive updates from them in your news feed."
6662 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
6663
6664 #: mod/notifications.php:211
6665 msgid "Friend"
6666 msgstr "Přítel"
6667
6668 #: mod/notifications.php:212
6669 msgid "Sharer"
6670 msgstr "Sdílející"
6671
6672 #: mod/notifications.php:212
6673 msgid "Subscriber"
6674 msgstr "Odběratel"
6675
6676 #: mod/notifications.php:248 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417
6677 #: src/Model/Profile.php:740
6678 msgid "Gender:"
6679 msgstr "Pohlaví:"
6680
6681 #: mod/notifications.php:269
6682 msgid "No introductions."
6683 msgstr "Žádné představení."
6684
6685 #: mod/notifications.php:307
6686 msgid "Show unread"
6687 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
6688
6689 #: mod/notifications.php:307
6690 msgid "Show all"
6691 msgstr "Zobrazit vše"
6692
6693 #: mod/notifications.php:312
6694 #, php-format
6695 msgid "No more %s notifications."
6696 msgstr "Žádná další %s oznámení"
6697
6698 #: mod/poke.php:189
6699 msgid "Poke/Prod"
6700 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
6701
6702 #: mod/poke.php:190
6703 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6704 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
6705
6706 #: mod/poke.php:191
6707 msgid "Recipient"
6708 msgstr "Příjemce"
6709
6710 #: mod/poke.php:192
6711 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6712 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
6713
6714 #: mod/poke.php:195
6715 msgid "Make this post private"
6716 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
6717
6718 #: mod/register.php:100
6719 msgid ""
6720 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6721 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6722
6723 #: mod/register.php:104
6724 #, php-format
6725 msgid ""
6726 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6727 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6728 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6729
6730 #: mod/register.php:111
6731 msgid "Registration successful."
6732 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6733
6734 #: mod/register.php:116
6735 msgid "Your registration can not be processed."
6736 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6737
6738 #: mod/register.php:163
6739 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6740 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6741
6742 #: mod/register.php:221
6743 msgid ""
6744 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6745 "and clicking 'Register'."
6746 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6747
6748 #: mod/register.php:222
6749 msgid ""
6750 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6751 "in the rest of the items."
6752 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6753
6754 #: mod/register.php:223
6755 msgid "Your OpenID (optional): "
6756 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6757
6758 #: mod/register.php:235
6759 msgid "Include your profile in member directory?"
6760 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6761
6762 #: mod/register.php:262
6763 msgid "Note for the admin"
6764 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6765
6766 #: mod/register.php:262
6767 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6768 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6769
6770 #: mod/register.php:263
6771 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6772 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6773
6774 #: mod/register.php:264
6775 msgid "Your invitation code: "
6776 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6777
6778 #: mod/register.php:273
6779 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6780 msgstr "Celé jméno (např. Joe Smith, skutečné či skutečně vypadající):"
6781
6782 #: mod/register.php:274
6783 msgid ""
6784 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6785 "be an existing address.)"
6786 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou zde poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6787
6788 #: mod/register.php:276
6789 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6790 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6791
6792 #: mod/register.php:278
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6796 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6797 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6798
6799 #: mod/register.php:279
6800 msgid "Choose a nickname: "
6801 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6802
6803 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6804 msgid "Register"
6805 msgstr "Registrovat"
6806
6807 #: mod/register.php:289
6808 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6809 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
6810
6811 #: mod/suggest.php:36
6812 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6813 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6814
6815 #: mod/suggest.php:73
6816 msgid ""
6817 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6818 "hours."
6819 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6820
6821 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6822 msgid "Ignore/Hide"
6823 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6824
6825 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
6826 msgid "Friend Suggestions"
6827 msgstr "Návrhy přátel"
6828
6829 #: mod/tagrm.php:43
6830 msgid "Tag removed"
6831 msgstr "Štítek odstraněn"
6832
6833 #: mod/tagrm.php:77
6834 msgid "Remove Item Tag"
6835 msgstr "Odebrat štítek položky"
6836
6837 #: mod/tagrm.php:79
6838 msgid "Select a tag to remove: "
6839 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6840
6841 #: mod/unfollow.php:34
6842 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
6843 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
6844
6845 #: mod/unfollow.php:47
6846 msgid "Contact unfollowed"
6847 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6848
6849 #: mod/unfollow.php:73
6850 msgid "You aren't a friend of this contact."
6851 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
6852
6853 #: mod/unfollow.php:79
6854 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6855 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6856
6857 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
6858 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6859 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6860 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
6861
6862 #: mod/viewcontacts.php:87
6863 msgid "No contacts."
6864 msgstr "Žádné kontakty."
6865
6866 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
6867 msgid "Access denied."
6868 msgstr "Přístup odmítnut"
6869
6870 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
6871 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
6872 msgid "Wall Photos"
6873 msgstr "Fotografie na zdi"
6874
6875 #: mod/community.php:51
6876 msgid "Community option not available."
6877 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
6878
6879 #: mod/community.php:68
6880 msgid "Not available."
6881 msgstr "Není k dispozici."
6882
6883 #: mod/community.php:81
6884 msgid "Local Community"
6885 msgstr "Lokální komunita"
6886
6887 #: mod/community.php:84
6888 msgid "Posts from local users on this server"
6889 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
6890
6891 #: mod/community.php:92
6892 msgid "Global Community"
6893 msgstr "Globální komunita"
6894
6895 #: mod/community.php:95
6896 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6897 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
6898
6899 #: mod/community.php:141 mod/search.php:234
6900 msgid "No results."
6901 msgstr "Žádné výsledky."
6902
6903 #: mod/community.php:185
6904 msgid ""
6905 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6906 " not reflect the opinions of this node’s users."
6907 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
6908
6909 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$s welcomes %2$s"
6912 msgstr "%1$s vítá %2$s"
6913
6914 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:764
6915 msgid "Status:"
6916 msgstr "Status:"
6917
6918 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:781
6919 msgid "Homepage:"
6920 msgstr "Domácí stránka:"
6921
6922 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:208
6923 #: src/Content/Widget.php:68
6924 msgid "Global Directory"
6925 msgstr "Globální adresář"
6926
6927 #: mod/directory.php:205
6928 msgid "Find on this site"
6929 msgstr "Nalézt na tomto webu"
6930
6931 #: mod/directory.php:207
6932 msgid "Results for:"
6933 msgstr "Výsledky pro:"
6934
6935 #: mod/directory.php:209
6936 msgid "Site Directory"
6937 msgstr "Adresář serveru"
6938
6939 #: mod/directory.php:214
6940 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6941 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
6942
6943 #: mod/item.php:114
6944 msgid "Unable to locate original post."
6945 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6946
6947 #: mod/item.php:274
6948 msgid "Empty post discarded."
6949 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6950
6951 #: mod/item.php:804
6952 #, php-format
6953 msgid ""
6954 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6955 "network."
6956 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6957
6958 #: mod/item.php:806
6959 #, php-format
6960 msgid "You may visit them online at %s"
6961 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6962
6963 #: mod/item.php:807
6964 msgid ""
6965 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6966 "receive these messages."
6967 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6968
6969 #: mod/item.php:811
6970 #, php-format
6971 msgid "%s posted an update."
6972 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6973
6974 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
6975 msgid "New Message"
6976 msgstr "Nová zpráva"
6977
6978 #: mod/message.php:77
6979 msgid "Unable to locate contact information."
6980 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
6981
6982 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
6983 msgid "Messages"
6984 msgstr "Zprávy"
6985
6986 #: mod/message.php:136
6987 msgid "Do you really want to delete this message?"
6988 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
6989
6990 #: mod/message.php:153
6991 msgid "Message deleted."
6992 msgstr "Zpráva odstraněna."
6993
6994 #: mod/message.php:168
6995 msgid "Conversation removed."
6996 msgstr "Konverzace odstraněna."
6997
6998 #: mod/message.php:274
6999 msgid "No messages."
7000 msgstr "Žádné zprávy."
7001
7002 #: mod/message.php:313
7003 msgid "Message not available."
7004 msgstr "Zpráva není k dispozici."
7005
7006 #: mod/message.php:377
7007 msgid "Delete message"
7008 msgstr "Smazat zprávu"
7009
7010 #: mod/message.php:379 mod/message.php:480
7011 msgid "D, d M Y - g:i A"
7012 msgstr "D M R - g:i A"
7013
7014 #: mod/message.php:394 mod/message.php:477
7015 msgid "Delete conversation"
7016 msgstr "Odstranit konverzaci"
7017
7018 #: mod/message.php:396
7019 msgid ""
7020 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
7021 "respond from the sender's profile page."
7022 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
7023
7024 #: mod/message.php:400
7025 msgid "Send Reply"
7026 msgstr "Poslat odpověď"
7027
7028 #: mod/message.php:451
7029 #, php-format
7030 msgid "Unknown sender - %s"
7031 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
7032
7033 #: mod/message.php:453
7034 #, php-format
7035 msgid "You and %s"
7036 msgstr "Vy a %s"
7037
7038 #: mod/message.php:455
7039 #, php-format
7040 msgid "%s and You"
7041 msgstr "%s a Vy"
7042
7043 #: mod/message.php:483
7044 #, php-format
7045 msgid "%d message"
7046 msgid_plural "%d messages"
7047 msgstr[0] "%d zpráva"
7048 msgstr[1] "%d zprávy"
7049 msgstr[2] "%d zpráv"
7050 msgstr[3] "%d zpráv"
7051
7052 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
7053 msgid "Remove term"
7054 msgstr "Odstranit termín"
7055
7056 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
7057 msgid "Saved Searches"
7058 msgstr "Uložená hledání"
7059
7060 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
7061 msgid "add"
7062 msgstr "přidat"
7063
7064 #: mod/network.php:544
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7068 " public messages."
7069 msgid_plural ""
7070 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7071 "non public messages."
7072 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7073 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7074 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7075 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
7076
7077 #: mod/network.php:547
7078 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7079 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
7080
7081 #: mod/network.php:615
7082 msgid "No such group"
7083 msgstr "Žádná taková skupina"
7084
7085 #: mod/network.php:640
7086 #, php-format
7087 msgid "Group: %s"
7088 msgstr "Skupina: %s"
7089
7090 #: mod/network.php:666
7091 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7092 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
7093
7094 #: mod/network.php:669
7095 msgid "Invalid contact."
7096 msgstr "Neplatný kontakt."
7097
7098 #: mod/network.php:940
7099 msgid "Commented Order"
7100 msgstr "Dle komentářů"
7101
7102 #: mod/network.php:943
7103 msgid "Sort by Comment Date"
7104 msgstr "Řadit podle data komentáře"
7105
7106 #: mod/network.php:948
7107 msgid "Posted Order"
7108 msgstr "Dle data"
7109
7110 #: mod/network.php:951
7111 msgid "Sort by Post Date"
7112 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
7113
7114 #: mod/network.php:962
7115 msgid "Posts that mention or involve you"
7116 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
7117
7118 #: mod/network.php:970
7119 msgid "New"
7120 msgstr "Nové"
7121
7122 #: mod/network.php:973
7123 msgid "Activity Stream - by date"
7124 msgstr "Proud aktivit - dle data"
7125
7126 #: mod/network.php:981
7127 msgid "Shared Links"
7128 msgstr "Sdílené odkazy"
7129
7130 #: mod/network.php:984
7131 msgid "Interesting Links"
7132 msgstr "Zajímavé odkazy"
7133
7134 #: mod/network.php:992
7135 msgid "Starred"
7136 msgstr "S hvězdičkou"
7137
7138 #: mod/network.php:995
7139 msgid "Favourite Posts"
7140 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
7141
7142 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:941
7143 msgid "Personal Notes"
7144 msgstr "Osobní poznámky"
7145
7146 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:902
7147 msgid "Photo Albums"
7148 msgstr "Fotoalba"
7149
7150 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1665
7151 msgid "Recent Photos"
7152 msgstr "Aktuální fotografie"
7153
7154 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1667
7155 msgid "Upload New Photos"
7156 msgstr "Nahrát nové fotografie"
7157
7158 #: mod/photos.php:182
7159 msgid "Contact information unavailable"
7160 msgstr "Kontakt byl zablokován"
7161
7162 #: mod/photos.php:200
7163 msgid "Album not found."
7164 msgstr "Album nenalezeno."
7165
7166 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:241 mod/photos.php:1143
7167 msgid "Delete Album"
7168 msgstr "Smazat album"
7169
7170 #: mod/photos.php:239
7171 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7172 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
7173
7174 #: mod/photos.php:299 mod/photos.php:310 mod/photos.php:1409
7175 msgid "Delete Photo"
7176 msgstr "Smazat fotografii"
7177
7178 #: mod/photos.php:308
7179 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7180 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
7181
7182 #: mod/photos.php:649
7183 msgid "a photo"
7184 msgstr "fotografie"
7185
7186 #: mod/photos.php:649
7187 #, php-format
7188 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7189 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
7190
7191 #: mod/photos.php:751
7192 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7193 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7194
7195 #: mod/photos.php:754
7196 msgid "Image file is missing"
7197 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7198
7199 #: mod/photos.php:759
7200 msgid ""
7201 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7202 "administrator"
7203 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7204
7205 #: mod/photos.php:785
7206 msgid "Image file is empty."
7207 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7208
7209 #: mod/photos.php:922
7210 msgid "No photos selected"
7211 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
7212
7213 #: mod/photos.php:1072
7214 msgid "Upload Photos"
7215 msgstr "Nahrání fotografií "
7216
7217 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1138
7218 msgid "New album name: "
7219 msgstr "Název nového alba: "
7220
7221 #: mod/photos.php:1077
7222 msgid "or existing album name: "
7223 msgstr "nebo stávající název alba: "
7224
7225 #: mod/photos.php:1078
7226 msgid "Do not show a status post for this upload"
7227 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
7228
7229 #: mod/photos.php:1149
7230 msgid "Edit Album"
7231 msgstr "Edituj album"
7232
7233 #: mod/photos.php:1154
7234 msgid "Show Newest First"
7235 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7236
7237 #: mod/photos.php:1156
7238 msgid "Show Oldest First"
7239 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7240
7241 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1650
7242 msgid "View Photo"
7243 msgstr "Zobraz fotografii"
7244
7245 #: mod/photos.php:1218
7246 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7247 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7248
7249 #: mod/photos.php:1220
7250 msgid "Photo not available"
7251 msgstr "Fotografie není k dispozici"
7252
7253 #: mod/photos.php:1289
7254 msgid "View photo"
7255 msgstr "Zobrazit obrázek"
7256
7257 #: mod/photos.php:1289
7258 msgid "Edit photo"
7259 msgstr "Editovat fotografii"
7260
7261 #: mod/photos.php:1290
7262 msgid "Use as profile photo"
7263 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
7264
7265 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:148
7266 msgid "Private Message"
7267 msgstr "Soukromá zpráva"
7268
7269 #: mod/photos.php:1316
7270 msgid "View Full Size"
7271 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7272
7273 #: mod/photos.php:1377
7274 msgid "Tags: "
7275 msgstr "Štítky: "
7276
7277 #: mod/photos.php:1380
7278 msgid "[Remove any tag]"
7279 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7280
7281 #: mod/photos.php:1395
7282 msgid "New album name"
7283 msgstr "Nové jméno alba"
7284
7285 #: mod/photos.php:1396
7286 msgid "Caption"
7287 msgstr "Titulek"
7288
7289 #: mod/photos.php:1397
7290 msgid "Add a Tag"
7291 msgstr "Přidat štítek"
7292
7293 #: mod/photos.php:1397
7294 msgid ""
7295 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7296 msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7297
7298 #: mod/photos.php:1398
7299 msgid "Do not rotate"
7300 msgstr "Neotáčet"
7301
7302 #: mod/photos.php:1399
7303 msgid "Rotate CW (right)"
7304 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
7305
7306 #: mod/photos.php:1400
7307 msgid "Rotate CCW (left)"
7308 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7309
7310 #: mod/photos.php:1434 src/Object/Post.php:287
7311 msgid "I like this (toggle)"
7312 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7313
7314 #: mod/photos.php:1435 src/Object/Post.php:288
7315 msgid "I don't like this (toggle)"
7316 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7317
7318 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1553
7319 #: src/Object/Post.php:390 src/Object/Post.php:786
7320 msgid "Comment"
7321 msgstr "Okomentovat"
7322
7323 #: mod/photos.php:1585
7324 msgid "Map"
7325 msgstr "Mapa"
7326
7327 #: mod/ping.php:287
7328 msgid "{0} wants to be your friend"
7329 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
7330
7331 #: mod/ping.php:302
7332 msgid "{0} sent you a message"
7333 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
7334
7335 #: mod/ping.php:317
7336 msgid "{0} requested registration"
7337 msgstr "{0} požaduje registraci"
7338
7339 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:119
7340 msgid "Requested profile is not available."
7341 msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
7342
7343 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
7344 #, php-format
7345 msgid "%s's timeline"
7346 msgstr "Časová osa %s"
7347
7348 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
7349 #, php-format
7350 msgid "%s's posts"
7351 msgstr "Příspěvky %s"
7352
7353 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
7354 #, php-format
7355 msgid "%s's comments"
7356 msgstr "Komentáře %s"
7357
7358 #: mod/profile.php:195
7359 msgid "Tips for New Members"
7360 msgstr "Tipy pro nové členy"
7361
7362 #: mod/search.php:106
7363 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7364 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
7365
7366 #: mod/search.php:130
7367 msgid "Too Many Requests"
7368 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
7369
7370 #: mod/search.php:131
7371 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7372 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
7373
7374 #: mod/search.php:240
7375 #, php-format
7376 msgid "Items tagged with: %s"
7377 msgstr "Položky označené jako: %s"
7378
7379 #: mod/subthread.php:113
7380 #, php-format
7381 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7382 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7383
7384 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:512
7385 msgid "default"
7386 msgstr "standardní"
7387
7388 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7389 msgid "greenzero"
7390 msgstr "zelená nula"
7391
7392 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7393 msgid "purplezero"
7394 msgstr "fialová nula"
7395
7396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7397 msgid "easterbunny"
7398 msgstr "velikonoční zajíček"
7399
7400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7401 msgid "darkzero"
7402 msgstr "tmavá nula"
7403
7404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7405 msgid "comix"
7406 msgstr "komiksová"
7407
7408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7409 msgid "slackr"
7410 msgstr "flákač"
7411
7412 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7413 msgid "Variations"
7414 msgstr "Variace"
7415
7416 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7417 msgid "Top Banner"
7418 msgstr "Vrchní banner"
7419
7420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7421 msgid ""
7422 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7423 "long pages."
7424 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7425
7426 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7427 msgid "Full screen"
7428 msgstr "Celá obrazovka"
7429
7430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7431 msgid ""
7432 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7433 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7434
7435 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7436 msgid "Single row mosaic"
7437 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7438
7439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7440 msgid ""
7441 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7442 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7443
7444 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7445 msgid "Mosaic"
7446 msgstr "Mozaika"
7447
7448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7449 msgid "Repeat image to fill the screen."
7450 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7451
7452 #: view/theme/frio/config.php:102
7453 msgid "Custom"
7454 msgstr "Vlastní"
7455
7456 #: view/theme/frio/config.php:114
7457 msgid "Note"
7458 msgstr "Poznámka"
7459
7460 #: view/theme/frio/config.php:114
7461 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7462 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7463
7464 #: view/theme/frio/config.php:121
7465 msgid "Select color scheme"
7466 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7467
7468 #: view/theme/frio/config.php:122
7469 msgid "Navigation bar background color"
7470 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7471
7472 #: view/theme/frio/config.php:123
7473 msgid "Navigation bar icon color "
7474 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7475
7476 #: view/theme/frio/config.php:124
7477 msgid "Link color"
7478 msgstr "Barva odkazů"
7479
7480 #: view/theme/frio/config.php:125
7481 msgid "Set the background color"
7482 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7483
7484 #: view/theme/frio/config.php:126
7485 msgid "Content background opacity"
7486 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7487
7488 #: view/theme/frio/config.php:127
7489 msgid "Set the background image"
7490 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7491
7492 #: view/theme/frio/config.php:128
7493 msgid "Background image style"
7494 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7495
7496 #: view/theme/frio/config.php:133
7497 msgid "Login page background image"
7498 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7499
7500 #: view/theme/frio/config.php:137
7501 msgid "Login page background color"
7502 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7503
7504 #: view/theme/frio/config.php:137
7505 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7506 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7507
7508 #: view/theme/frio/theme.php:238
7509 msgid "Guest"
7510 msgstr "Host"
7511
7512 #: view/theme/frio/theme.php:243
7513 msgid "Visitor"
7514 msgstr "Návštěvník"
7515
7516 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7517 #: src/Module/Login.php:312
7518 msgid "Logout"
7519 msgstr "Odhlásit se"
7520
7521 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7522 msgid "End this session"
7523 msgstr "Konec této relace"
7524
7525 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7526 #: src/Content/Nav.php:186
7527 msgid "Your posts and conversations"
7528 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7529
7530 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7531 msgid "Your profile page"
7532 msgstr "Vaše profilová stránka"
7533
7534 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7535 msgid "Your photos"
7536 msgstr "Vaše fotky"
7537
7538 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7539 #: src/Model/Profile.php:907 src/Model/Profile.php:910
7540 msgid "Videos"
7541 msgstr "Videa"
7542
7543 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7544 msgid "Your videos"
7545 msgstr "Vaše videa"
7546
7547 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7548 msgid "Your events"
7549 msgstr "Vaše události"
7550
7551 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7552 msgid "Conversations from your friends"
7553 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7554
7555 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7556 #: src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
7557 msgid "Events and Calendar"
7558 msgstr "Události a kalendář"
7559
7560 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7561 msgid "Private mail"
7562 msgstr "Soukromá pošta"
7563
7564 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7565 msgid "Account settings"
7566 msgstr "Nastavení účtu"
7567
7568 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7569 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7570 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7571
7572 #: view/theme/quattro/config.php:76
7573 msgid "Alignment"
7574 msgstr "Zarovnání"
7575
7576 #: view/theme/quattro/config.php:76
7577 msgid "Left"
7578 msgstr "Vlevo"
7579
7580 #: view/theme/quattro/config.php:76
7581 msgid "Center"
7582 msgstr "Uprostřed"
7583
7584 #: view/theme/quattro/config.php:77
7585 msgid "Color scheme"
7586 msgstr "Barevné schéma"
7587
7588 #: view/theme/quattro/config.php:78
7589 msgid "Posts font size"
7590 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7591
7592 #: view/theme/quattro/config.php:79
7593 msgid "Textareas font size"
7594 msgstr "Velikost písma textů"
7595
7596 #: view/theme/vier/config.php:75
7597 msgid "Comma separated list of helper forums"
7598 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7599
7600 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7601 msgid "don't show"
7602 msgstr "nikdy nezobrazit"
7603
7604 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7605 msgid "show"
7606 msgstr "zobrazit"
7607
7608 #: view/theme/vier/config.php:122
7609 msgid "Set style"
7610 msgstr "Nastavit styl"
7611
7612 #: view/theme/vier/config.php:123
7613 msgid "Community Pages"
7614 msgstr "Komunitní stránky"
7615
7616 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
7617 msgid "Community Profiles"
7618 msgstr "Komunitní profily"
7619
7620 #: view/theme/vier/config.php:125
7621 msgid "Help or @NewHere ?"
7622 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7623
7624 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7625 msgid "Connect Services"
7626 msgstr "Propojené služby"
7627
7628 #: view/theme/vier/config.php:127
7629 msgid "Find Friends"
7630 msgstr "Nalézt Přátele"
7631
7632 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7633 msgid "Last users"
7634 msgstr "Poslední uživatelé"
7635
7636 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7637 msgid "Find People"
7638 msgstr "Nalézt lidi"
7639
7640 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7641 msgid "Enter name or interest"
7642 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7643
7644 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7645 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7646 msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
7647
7648 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7649 msgid "Similar Interests"
7650 msgstr "Podobné zájmy"
7651
7652 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7653 msgid "Random Profile"
7654 msgstr "Náhodný Profil"
7655
7656 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7657 msgid "Invite Friends"
7658 msgstr "Pozvat přátele"
7659
7660 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7661 msgid "Local Directory"
7662 msgstr "Lokální adresář"
7663
7664 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:128
7665 msgid "External link to forum"
7666 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7667
7668 #: view/theme/vier/theme.php:291
7669 msgid "Quick Start"
7670 msgstr "Rychlý start"
7671
7672 #: src/Core/UserImport.php:104
7673 msgid "Error decoding account file"
7674 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7675
7676 #: src/Core/UserImport.php:110
7677 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7678 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7679
7680 #: src/Core/UserImport.php:118
7681 #, php-format
7682 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7683 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7684
7685 #: src/Core/UserImport.php:151
7686 msgid "User creation error"
7687 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7688
7689 #: src/Core/UserImport.php:169
7690 msgid "User profile creation error"
7691 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7692
7693 #: src/Core/UserImport.php:213
7694 #, php-format
7695 msgid "%d contact not imported"
7696 msgid_plural "%d contacts not imported"
7697 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7698 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7699 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7700 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7701
7702 #: src/Core/UserImport.php:278
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7705
7706 #: src/Core/ACL.php:295
7707 msgid "Post to Email"
7708 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7709
7710 #: src/Core/ACL.php:301
7711 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7712 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7713
7714 #: src/Core/ACL.php:300
7715 #, php-format
7716 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7717 msgstr "Konektory deaktivovány, protože \"%s\" je aktivován."
7718
7719 #: src/Core/ACL.php:307
7720 msgid "Visible to everybody"
7721 msgstr "Viditelné pro všechny"
7722
7723 #: src/Core/ACL.php:319
7724 msgid "Close"
7725 msgstr "Zavřít"
7726
7727 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7728 msgid "Enter new password: "
7729 msgstr "Zadejte nové heslo"
7730
7731 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:270
7732 msgid "Password can't be empty"
7733 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7734
7735 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7736 #, php-format
7737 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7738 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7739
7740 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7741 msgid "The contact entries have been archived"
7742 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7743
7744 #: src/Core/Install.php:157
7745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7746 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7747
7748 #: src/Core/Install.php:158
7749 msgid ""
7750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7754 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7755
7756 #: src/Core/Install.php:162
7757 msgid "PHP executable path"
7758 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7759
7760 #: src/Core/Install.php:162
7761 msgid ""
7762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7763 "installation."
7764 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7765
7766 #: src/Core/Install.php:167
7767 msgid "Command line PHP"
7768 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7769
7770 #: src/Core/Install.php:176
7771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7772 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7773
7774 #: src/Core/Install.php:177
7775 msgid "Found PHP version: "
7776 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7777
7778 #: src/Core/Install.php:179
7779 msgid "PHP cli binary"
7780 msgstr "PHP cli binary"
7781
7782 #: src/Core/Install.php:189
7783 msgid ""
7784 "The command line version of PHP on your system does not have "
7785 "\"register_argc_argv\" enabled."
7786 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
7787
7788 #: src/Core/Install.php:190
7789 msgid "This is required for message delivery to work."
7790 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7791
7792 #: src/Core/Install.php:192
7793 msgid "PHP register_argc_argv"
7794 msgstr "PHP register_argc_argv"
7795
7796 #: src/Core/Install.php:220
7797 msgid ""
7798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7799 "generate encryption keys"
7800 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7801
7802 #: src/Core/Install.php:221
7803 msgid ""
7804 "If running under Windows, please see "
7805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7806 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7807
7808 #: src/Core/Install.php:223
7809 msgid "Generate encryption keys"
7810 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:244
7813 msgid "libCurl PHP module"
7814 msgstr "libCurl PHP modul"
7815
7816 #: src/Core/Install.php:245
7817 msgid "GD graphics PHP module"
7818 msgstr "GD graphics PHP modul"
7819
7820 #: src/Core/Install.php:246
7821 msgid "OpenSSL PHP module"
7822 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7823
7824 #: src/Core/Install.php:247
7825 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7826 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7827
7828 #: src/Core/Install.php:248
7829 msgid "mb_string PHP module"
7830 msgstr "mb_string PHP modul"
7831
7832 #: src/Core/Install.php:249
7833 msgid "XML PHP module"
7834 msgstr "PHP modul XML"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:250
7837 msgid "iconv PHP module"
7838 msgstr "PHP modul iconv"
7839
7840 #: src/Core/Install.php:251
7841 msgid "POSIX PHP module"
7842 msgstr "PHP modul POSIX"
7843
7844 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7845 msgid "Apache mod_rewrite module"
7846 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7847
7848 #: src/Core/Install.php:255
7849 msgid ""
7850 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7851 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7852
7853 #: src/Core/Install.php:263
7854 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7855 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7856
7857 #: src/Core/Install.php:267
7858 msgid ""
7859 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7860 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7861
7862 #: src/Core/Install.php:271
7863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7864 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7865
7866 #: src/Core/Install.php:275
7867 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7868 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7869
7870 #: src/Core/Install.php:279
7871 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7872 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7873
7874 #: src/Core/Install.php:283
7875 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7876 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7877
7878 #: src/Core/Install.php:287
7879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7880 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:291
7883 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7884 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7885
7886 #: src/Core/Install.php:301
7887 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7888 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:320
7891 msgid ""
7892 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7893 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7894 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:321
7897 msgid ""
7898 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7899 "to write files in your folder - even if you can."
7900 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7901
7902 #: src/Core/Install.php:322
7903 msgid ""
7904 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7905 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7906 msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
7907
7908 #: src/Core/Install.php:323
7909 msgid ""
7910 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7911 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7912 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7913
7914 #: src/Core/Install.php:326
7915 msgid ".htconfig.php is writable"
7916 msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
7917
7918 #: src/Core/Install.php:344
7919 msgid ""
7920 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7921 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7922 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7923
7924 #: src/Core/Install.php:345
7925 msgid ""
7926 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7927 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7928 "folder."
7929 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7930
7931 #: src/Core/Install.php:346
7932 msgid ""
7933 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7934 " write access to this folder."
7935 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7936
7937 #: src/Core/Install.php:347
7938 msgid ""
7939 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7940 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7941 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7942
7943 #: src/Core/Install.php:350
7944 msgid "view/smarty3 is writable"
7945 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
7946
7947 #: src/Core/Install.php:375
7948 msgid ""
7949 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7950 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
7951
7952 #: src/Core/Install.php:377
7953 msgid "Error message from Curl when fetching"
7954 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7955
7956 #: src/Core/Install.php:381
7957 msgid "Url rewrite is working"
7958 msgstr "Url rewrite je funkční."
7959
7960 #: src/Core/Install.php:408
7961 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7962 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7963
7964 #: src/Core/Install.php:410
7965 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7966 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7967
7968 #: src/Core/Install.php:412
7969 msgid "ImageMagick supports GIF"
7970 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7971
7972 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7973 msgid "System"
7974 msgstr "Systém"
7975
7976 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
7977 #: src/Content/Nav.php:186
7978 msgid "Home"
7979 msgstr "Domů"
7980
7981 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
7982 msgid "Introductions"
7983 msgstr "Představení"
7984
7985 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7986 #, php-format
7987 msgid "%s commented on %s's post"
7988 msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
7989
7990 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7991 #, php-format
7992 msgid "%s created a new post"
7993 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7994
7995 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7996 #, php-format
7997 msgid "%s liked %s's post"
7998 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7999
8000 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8001 #, php-format
8002 msgid "%s disliked %s's post"
8003 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8004
8005 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8006 #, php-format
8007 msgid "%s is attending %s's event"
8008 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8009
8010 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8011 #, php-format
8012 msgid "%s is not attending %s's event"
8013 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8014
8015 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8016 #, php-format
8017 msgid "%s may attend %s's event"
8018 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8019
8020 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8021 #, php-format
8022 msgid "%s is now friends with %s"
8023 msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
8024
8025 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8026 msgid "Friend Suggestion"
8027 msgstr "Návrh přátelství"
8028
8029 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8030 msgid "Friend/Connect Request"
8031 msgstr "Přítel / žádost o připojení"
8032
8033 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8034 msgid "New Follower"
8035 msgstr "Nový sledovatel"
8036
8037 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:753
8038 msgid "Birthday:"
8039 msgstr "Narozeniny:"
8040
8041 #: src/Util/Temporal.php:151
8042 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8043 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8044
8045 #: src/Util/Temporal.php:294
8046 msgid "never"
8047 msgstr "nikdy"
8048
8049 #: src/Util/Temporal.php:300
8050 msgid "less than a second ago"
8051 msgstr "méně než před sekundou"
8052
8053 #: src/Util/Temporal.php:303
8054 msgid "year"
8055 msgstr "rok"
8056
8057 #: src/Util/Temporal.php:303
8058 msgid "years"
8059 msgstr "let"
8060
8061 #: src/Util/Temporal.php:304
8062 msgid "months"
8063 msgstr "měsíců"
8064
8065 #: src/Util/Temporal.php:305
8066 msgid "weeks"
8067 msgstr "týdny"
8068
8069 #: src/Util/Temporal.php:306
8070 msgid "days"
8071 msgstr "dnů"
8072
8073 #: src/Util/Temporal.php:307
8074 msgid "hour"
8075 msgstr "hodina"
8076
8077 #: src/Util/Temporal.php:307
8078 msgid "hours"
8079 msgstr "hodin"
8080
8081 #: src/Util/Temporal.php:308
8082 msgid "minute"
8083 msgstr "minuta"
8084
8085 #: src/Util/Temporal.php:308
8086 msgid "minutes"
8087 msgstr "minut"
8088
8089 #: src/Util/Temporal.php:309
8090 msgid "second"
8091 msgstr "sekunda"
8092
8093 #: src/Util/Temporal.php:309
8094 msgid "seconds"
8095 msgstr "sekund"
8096
8097 #: src/Util/Temporal.php:318
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$d %2$s ago"
8100 msgstr "před %1$d %2$s"
8101
8102 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8103 msgid "view full size"
8104 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8105
8106 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8108 msgid "Image/photo"
8109 msgstr "Obrázek/fotografie"
8110
8111 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8112 #, php-format
8113 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8114 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8115
8116 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8117 msgid "$1 wrote:"
8118 msgstr "$1 napsal:"
8119
8120 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8121 msgid "Encrypted content"
8122 msgstr "Šifrovaný obsah"
8123
8124 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8125 msgid "Invalid source protocol"
8126 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8127
8128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8129 msgid "Invalid link protocol"
8130 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8131
8132 #: src/Content/OEmbed.php:253
8133 msgid "Embedding disabled"
8134 msgstr "Vkládání zakázáno"
8135
8136 #: src/Content/OEmbed.php:373
8137 msgid "Embedded content"
8138 msgstr "vložený obsah"
8139
8140 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8141 msgid "Export"
8142 msgstr "Exportovat"
8143
8144 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8145 msgid "Export calendar as ical"
8146 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8147
8148 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8149 msgid "Export calendar as csv"
8150 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8151
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8153 msgid "Frequently"
8154 msgstr "Často"
8155
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8157 msgid "Hourly"
8158 msgstr "Hodinově"
8159
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8161 msgid "Twice daily"
8162 msgstr "Dvakrát denně"
8163
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8165 msgid "Daily"
8166 msgstr "Denně"
8167
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8169 msgid "Weekly"
8170 msgstr "Týdně"
8171
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8173 msgid "Monthly"
8174 msgstr "Měsíčně"
8175
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8177 msgid "OStatus"
8178 msgstr "OStatus"
8179
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8181 msgid "RSS/Atom"
8182 msgstr "RSS/Atom"
8183
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8185 msgid "Facebook"
8186 msgstr "Facebook"
8187
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8189 msgid "Zot!"
8190 msgstr "Zot!"
8191
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8193 msgid "LinkedIn"
8194 msgstr "LinkedIn"
8195
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8197 msgid "XMPP/IM"
8198 msgstr "XMPP/IM"
8199
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8201 msgid "MySpace"
8202 msgstr "MySpace"
8203
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8205 msgid "Google+"
8206 msgstr "Google+"
8207
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8209 msgid "pump.io"
8210 msgstr "pump.io"
8211
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8213 msgid "Twitter"
8214 msgstr "Twitter"
8215
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8217 msgid "Diaspora Connector"
8218 msgstr "Diaspora Connector"
8219
8220 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8221 msgid "GNU Social Connector"
8222 msgstr "GNU Social Connector"
8223
8224 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8225 msgid "pnut"
8226 msgstr "pnut"
8227
8228 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8229 msgid "App.net"
8230 msgstr "App.net"
8231
8232 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8233 msgid "Male"
8234 msgstr "Muž"
8235
8236 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 msgid "Female"
8238 msgstr "Žena"
8239
8240 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 msgid "Currently Male"
8242 msgstr "V současné době muž"
8243
8244 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 msgid "Currently Female"
8246 msgstr "V současné době žena"
8247
8248 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8249 msgid "Mostly Male"
8250 msgstr "Z větší části muž"
8251
8252 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 msgid "Mostly Female"
8254 msgstr "Z větší části žena"
8255
8256 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8257 msgid "Transgender"
8258 msgstr "Transgender"
8259
8260 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 msgid "Intersex"
8262 msgstr "Intersexuál"
8263
8264 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8265 msgid "Transsexual"
8266 msgstr "Transsexuál"
8267
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8269 msgid "Hermaphrodite"
8270 msgstr "Hermafrodit"
8271
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8273 msgid "Neuter"
8274 msgstr "Neutrální"
8275
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8277 msgid "Non-specific"
8278 msgstr "Nespecifikováno"
8279
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8281 msgid "Other"
8282 msgstr "Jiné"
8283
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8285 msgid "Males"
8286 msgstr "Muži"
8287
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8289 msgid "Females"
8290 msgstr "Ženy"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 msgid "Gay"
8294 msgstr "Gay"
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8297 msgid "Lesbian"
8298 msgstr "Lesbička"
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 msgid "No Preference"
8302 msgstr "Bez preferencí"
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8305 msgid "Bisexual"
8306 msgstr "Bisexuál"
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8309 msgid "Autosexual"
8310 msgstr "Autosexuál"
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8313 msgid "Abstinent"
8314 msgstr "Abstinent"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8317 msgid "Virgin"
8318 msgstr "panic/panna"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8321 msgid "Deviant"
8322 msgstr "Deviant"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8325 msgid "Fetish"
8326 msgstr "Fetišista"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8329 msgid "Oodles"
8330 msgstr "Hodně"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8333 msgid "Nonsexual"
8334 msgstr "Nesexuální"
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8337 msgid "Single"
8338 msgstr "Svobodný"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8341 msgid "Lonely"
8342 msgstr "Osamnělý"
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8345 msgid "Available"
8346 msgstr "Dostupný"
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8349 msgid "Unavailable"
8350 msgstr "Nedostupný"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8353 msgid "Has crush"
8354 msgstr "Zamilovaný"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8357 msgid "Infatuated"
8358 msgstr "Zabouchnutý"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8361 msgid "Dating"
8362 msgstr "Seznamující se"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8365 msgid "Unfaithful"
8366 msgstr "Nevěrný"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 msgid "Sex Addict"
8370 msgstr "Závislý na sexu"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:529
8373 msgid "Friends"
8374 msgstr "Přátelé"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 msgid "Friends/Benefits"
8378 msgstr "Přátelé / výhody"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8381 msgid "Casual"
8382 msgstr "Ležérní"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8385 msgid "Engaged"
8386 msgstr "Zadaný"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8389 msgid "Married"
8390 msgstr "Ženatý/vdaná"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8393 msgid "Imaginarily married"
8394 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8397 msgid "Partners"
8398 msgstr "Partneři"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8401 msgid "Cohabiting"
8402 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 msgid "Common law"
8406 msgstr "Zvykové právo"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 msgid "Happy"
8410 msgstr "Šťastný"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8413 msgid "Not looking"
8414 msgstr "Nehledající"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8417 msgid "Swinger"
8418 msgstr "Swinger"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8421 msgid "Betrayed"
8422 msgstr "Zrazen"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8425 msgid "Separated"
8426 msgstr "Odloučený"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8429 msgid "Unstable"
8430 msgstr "Nestálý"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8433 msgid "Divorced"
8434 msgstr "Rozvedený(á)"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgid "Imaginarily divorced"
8438 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8441 msgid "Widowed"
8442 msgstr "Ovdovělý(á)"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8445 msgid "Uncertain"
8446 msgstr "Nejistý"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgid "It's complicated"
8450 msgstr "Je to složité"
8451
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8453 msgid "Don't care"
8454 msgstr "Nezajímá"
8455
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8457 msgid "Ask me"
8458 msgstr "Zeptej se mě"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:33
8461 msgid "Add New Contact"
8462 msgstr "Přidat nový kontakt"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:34
8465 msgid "Enter address or web location"
8466 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8467
8468 #: src/Content/Widget.php:35
8469 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8470 msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
8471
8472 #: src/Content/Widget.php:53
8473 #, php-format
8474 msgid "%d invitation available"
8475 msgid_plural "%d invitations available"
8476 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8477 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8478 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8479 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8480
8481 #: src/Content/Widget.php:164
8482 msgid "Networks"
8483 msgstr "Sítě"
8484
8485 #: src/Content/Widget.php:167
8486 msgid "All Networks"
8487 msgstr "Všechny sítě"
8488
8489 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8490 msgid "Saved Folders"
8491 msgstr "Uložené složky"
8492
8493 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8494 msgid "Everything"
8495 msgstr "Všechno"
8496
8497 #: src/Content/Widget.php:245
8498 msgid "Categories"
8499 msgstr "Kategorie"
8500
8501 #: src/Content/Widget.php:312
8502 #, php-format
8503 msgid "%d contact in common"
8504 msgid_plural "%d contacts in common"
8505 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8506 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8507 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8508 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8509
8510 #: src/Content/Feature.php:79
8511 msgid "General Features"
8512 msgstr "Obecné funkčnosti"
8513
8514 #: src/Content/Feature.php:81
8515 msgid "Multiple Profiles"
8516 msgstr "Vícenásobné profily"
8517
8518 #: src/Content/Feature.php:81
8519 msgid "Ability to create multiple profiles"
8520 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8521
8522 #: src/Content/Feature.php:82
8523 msgid "Photo Location"
8524 msgstr "Umístění fotky"
8525
8526 #: src/Content/Feature.php:82
8527 msgid ""
8528 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8529 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8530 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8531
8532 #: src/Content/Feature.php:83
8533 msgid "Export Public Calendar"
8534 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8535
8536 #: src/Content/Feature.php:83
8537 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8538 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8539
8540 #: src/Content/Feature.php:88
8541 msgid "Post Composition Features"
8542 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8543
8544 #: src/Content/Feature.php:89
8545 msgid "Post Preview"
8546 msgstr "Náhled příspěvku"
8547
8548 #: src/Content/Feature.php:89
8549 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8550 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8551
8552 #: src/Content/Feature.php:90
8553 msgid "Auto-mention Forums"
8554 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8555
8556 #: src/Content/Feature.php:90
8557 msgid ""
8558 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8559 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:95
8562 msgid "Network Sidebar"
8563 msgstr "Postranní lišta sítě"
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:96
8566 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8567 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8570 msgid "List Forums"
8571 msgstr "Vypsat fóra"
8572
8573 #: src/Content/Feature.php:97
8574 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8575 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8576
8577 #: src/Content/Feature.php:98
8578 msgid "Group Filter"
8579 msgstr "Skupinový filtr"
8580
8581 #: src/Content/Feature.php:98
8582 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8583 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8584
8585 #: src/Content/Feature.php:99
8586 msgid "Network Filter"
8587 msgstr "Síťový filtr"
8588
8589 #: src/Content/Feature.php:99
8590 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8591 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8592
8593 #: src/Content/Feature.php:100
8594 msgid "Save search terms for re-use"
8595 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8596
8597 #: src/Content/Feature.php:105
8598 msgid "Network Tabs"
8599 msgstr "Síťové záložky"
8600
8601 #: src/Content/Feature.php:106
8602 msgid "Network Personal Tab"
8603 msgstr "Osobní síťový záložka "
8604
8605 #: src/Content/Feature.php:106
8606 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8607 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8608
8609 #: src/Content/Feature.php:107
8610 msgid "Network New Tab"
8611 msgstr "Nová záložka síť"
8612
8613 #: src/Content/Feature.php:107
8614 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8615 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8616
8617 #: src/Content/Feature.php:108
8618 msgid "Network Shared Links Tab"
8619 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8620
8621 #: src/Content/Feature.php:108
8622 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8623 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8624
8625 #: src/Content/Feature.php:113
8626 msgid "Post/Comment Tools"
8627 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8628
8629 #: src/Content/Feature.php:114
8630 msgid "Multiple Deletion"
8631 msgstr "Násobné mazání"
8632
8633 #: src/Content/Feature.php:114
8634 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8635 msgstr "Označit a smazat více "
8636
8637 #: src/Content/Feature.php:115
8638 msgid "Edit Sent Posts"
8639 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8640
8641 #: src/Content/Feature.php:115
8642 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8643 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8644
8645 #: src/Content/Feature.php:116
8646 msgid "Tagging"
8647 msgstr "Štítkování"
8648
8649 #: src/Content/Feature.php:116
8650 msgid "Ability to tag existing posts"
8651 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8652
8653 #: src/Content/Feature.php:117
8654 msgid "Post Categories"
8655 msgstr "Kategorie příspěvků"
8656
8657 #: src/Content/Feature.php:117
8658 msgid "Add categories to your posts"
8659 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8660
8661 #: src/Content/Feature.php:118
8662 msgid "Ability to file posts under folders"
8663 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8664
8665 #: src/Content/Feature.php:119
8666 msgid "Dislike Posts"
8667 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8668
8669 #: src/Content/Feature.php:119
8670 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8671 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8672
8673 #: src/Content/Feature.php:120
8674 msgid "Star Posts"
8675 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8676
8677 #: src/Content/Feature.php:120
8678 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8679 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8680
8681 #: src/Content/Feature.php:121
8682 msgid "Mute Post Notifications"
8683 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8684
8685 #: src/Content/Feature.php:121
8686 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8687 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8688
8689 #: src/Content/Feature.php:126
8690 msgid "Advanced Profile Settings"
8691 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8692
8693 #: src/Content/Feature.php:127
8694 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8695 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8696
8697 #: src/Content/Feature.php:128
8698 msgid "Tag Cloud"
8699 msgstr "Tag cloud"
8700
8701 #: src/Content/Feature.php:128
8702 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8703 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8704
8705 #: src/Content/Feature.php:129
8706 msgid "Display Membership Date"
8707 msgstr "Zobrazit datum členství"
8708
8709 #: src/Content/Feature.php:129
8710 msgid "Display membership date in profile"
8711 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8712
8713 #: src/Content/Nav.php:53
8714 msgid "Nothing new here"
8715 msgstr "Zde není nic nového"
8716
8717 #: src/Content/Nav.php:57
8718 msgid "Clear notifications"
8719 msgstr "Smazat notifikace"
8720
8721 #: src/Content/Nav.php:105
8722 msgid "Personal notes"
8723 msgstr "Osobní poznámky"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:105
8726 msgid "Your personal notes"
8727 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:114
8730 msgid "Sign in"
8731 msgstr "Přihlásit se"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:124
8734 msgid "Home Page"
8735 msgstr "Domovská stránka"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:128
8738 msgid "Create an account"
8739 msgstr "Vytvořit účet"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:134
8742 msgid "Help and documentation"
8743 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:138
8746 msgid "Apps"
8747 msgstr "Aplikace"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:138
8750 msgid "Addon applications, utilities, games"
8751 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:142
8754 msgid "Search site content"
8755 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:166
8758 msgid "Community"
8759 msgstr "Komunita"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:166
8762 msgid "Conversations on this and other servers"
8763 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:173
8766 msgid "Directory"
8767 msgstr "Adresář"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:173
8770 msgid "People directory"
8771 msgstr "Adresář"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:175
8774 msgid "Information about this friendica instance"
8775 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8776
8777 #: src/Content/Nav.php:178
8778 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8779 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8780
8781 #: src/Content/Nav.php:184
8782 msgid "Network Reset"
8783 msgstr "Reset sítě"
8784
8785 #: src/Content/Nav.php:184
8786 msgid "Load Network page with no filters"
8787 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8788
8789 #: src/Content/Nav.php:190
8790 msgid "Friend Requests"
8791 msgstr "Žádosti přátel"
8792
8793 #: src/Content/Nav.php:192
8794 msgid "See all notifications"
8795 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8796
8797 #: src/Content/Nav.php:193
8798 msgid "Mark all system notifications seen"
8799 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8800
8801 #: src/Content/Nav.php:197
8802 msgid "Inbox"
8803 msgstr "Doručená pošta"
8804
8805 #: src/Content/Nav.php:198
8806 msgid "Outbox"
8807 msgstr "Odeslaná pošta"
8808
8809 #: src/Content/Nav.php:202
8810 msgid "Manage"
8811 msgstr "Spravovat"
8812
8813 #: src/Content/Nav.php:202
8814 msgid "Manage other pages"
8815 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8816
8817 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:369
8818 msgid "Profiles"
8819 msgstr "Profily"
8820
8821 #: src/Content/Nav.php:210
8822 msgid "Manage/Edit Profiles"
8823 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8824
8825 #: src/Content/Nav.php:218
8826 msgid "Site setup and configuration"
8827 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8828
8829 #: src/Content/Nav.php:221
8830 msgid "Navigation"
8831 msgstr "Navigace"
8832
8833 #: src/Content/Nav.php:221
8834 msgid "Site map"
8835 msgstr "Mapa webu"
8836
8837 #: src/Database/DBStructure.php:32
8838 msgid "There are no tables on MyISAM."
8839 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8840
8841 #: src/Database/DBStructure.php:75
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "\n"
8845 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8846 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8847 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8848 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8849 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8850
8851 #: src/Database/DBStructure.php:80
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "The error message is\n"
8855 "[pre]%s[/pre]"
8856 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8857
8858 #: src/Database/DBStructure.php:191
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "\n"
8862 "Error %d occurred during database update:\n"
8863 "%s\n"
8864 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8865
8866 #: src/Database/DBStructure.php:194
8867 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8868 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8869
8870 #: src/Database/DBStructure.php:210
8871 #, php-format
8872 msgid "%s: Database update"
8873 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8874
8875 #: src/Database/DBStructure.php:472
8876 #, php-format
8877 msgid "%s: updating %s table."
8878 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8879
8880 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8881 msgid "[no subject]"
8882 msgstr "[bez předmětu]"
8883
8884 #: src/Model/Group.php:44
8885 msgid ""
8886 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8887 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8888 "not what you intended, please create another group with a different name."
8889 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8890
8891 #: src/Model/Group.php:341
8892 msgid "Default privacy group for new contacts"
8893 msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
8894
8895 #: src/Model/Group.php:374
8896 msgid "Everybody"
8897 msgstr "Všichni"
8898
8899 #: src/Model/Group.php:394
8900 msgid "edit"
8901 msgstr "editovat"
8902
8903 #: src/Model/Group.php:418
8904 msgid "Edit group"
8905 msgstr "Editovat skupinu"
8906
8907 #: src/Model/Group.php:419
8908 msgid "Contacts not in any group"
8909 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8910
8911 #: src/Model/Group.php:420
8912 msgid "Create a new group"
8913 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8914
8915 #: src/Model/Group.php:422
8916 msgid "Edit groups"
8917 msgstr "Upravit skupiny"
8918
8919 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8920 #: src/Model/Event.php:877
8921 msgid "Starts:"
8922 msgstr "Začíná:"
8923
8924 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8925 #: src/Model/Event.php:881
8926 msgid "Finishes:"
8927 msgstr "Končí:"
8928
8929 #: src/Model/Event.php:368
8930 msgid "all-day"
8931 msgstr "celodenní"
8932
8933 #: src/Model/Event.php:391
8934 msgid "Jun"
8935 msgstr "Čvn"
8936
8937 #: src/Model/Event.php:394
8938 msgid "Sept"
8939 msgstr "Září"
8940
8941 #: src/Model/Event.php:417
8942 msgid "No events to display"
8943 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8944
8945 #: src/Model/Event.php:543
8946 msgid "l, F j"
8947 msgstr "l, F j"
8948
8949 #: src/Model/Event.php:566
8950 msgid "Edit event"
8951 msgstr "Editovat událost"
8952
8953 #: src/Model/Event.php:567
8954 msgid "Duplicate event"
8955 msgstr "Duplikovat událost"
8956
8957 #: src/Model/Event.php:568
8958 msgid "Delete event"
8959 msgstr "Smazat událost"
8960
8961 #: src/Model/Event.php:815
8962 msgid "D g:i A"
8963 msgstr "D g:i A"
8964
8965 #: src/Model/Event.php:816
8966 msgid "g:i A"
8967 msgstr "g:i A"
8968
8969 #: src/Model/Event.php:896 src/Model/Event.php:898
8970 msgid "Show map"
8971 msgstr "Ukázat mapu"
8972
8973 #: src/Model/Event.php:897
8974 msgid "Hide map"
8975 msgstr "Skrýt mapu"
8976
8977 #: src/Model/User.php:169
8978 msgid "Login failed"
8979 msgstr "Přihlášení selhalo"
8980
8981 #: src/Model/User.php:200
8982 msgid "Not enough information to authenticate"
8983 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8984
8985 #: src/Model/User.php:355
8986 msgid "An invitation is required."
8987 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
8988
8989 #: src/Model/User.php:359
8990 msgid "Invitation could not be verified."
8991 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8992
8993 #: src/Model/User.php:366
8994 msgid "Invalid OpenID url"
8995 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8996
8997 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
8998 msgid ""
8999 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9000 "Please check the correct spelling of the ID."
9001 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9002
9003 #: src/Model/User.php:379 src/Module/Login.php:101
9004 msgid "The error message was:"
9005 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9006
9007 #: src/Model/User.php:385
9008 msgid "Please enter the required information."
9009 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9010
9011 #: src/Model/User.php:398
9012 msgid "Please use a shorter name."
9013 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9014
9015 #: src/Model/User.php:401
9016 msgid "Name too short."
9017 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9018
9019 #: src/Model/User.php:409
9020 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9021 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9022
9023 #: src/Model/User.php:414
9024 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9025 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9026
9027 #: src/Model/User.php:418
9028 msgid "Not a valid email address."
9029 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9030
9031 #: src/Model/User.php:422 src/Model/User.php:430
9032 msgid "Cannot use that email."
9033 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9034
9035 #: src/Model/User.php:437
9036 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9037 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9038
9039 #: src/Model/User.php:444 src/Model/User.php:501
9040 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9041 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9042
9043 #: src/Model/User.php:454
9044 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9045 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9046
9047 #: src/Model/User.php:488 src/Model/User.php:492
9048 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9049 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9050
9051 #: src/Model/User.php:517
9052 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9053 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9054
9055 #: src/Model/User.php:524
9056 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9057 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9058
9059 #: src/Model/User.php:533
9060 msgid ""
9061 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9062 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9063
9064 #: src/Model/User.php:607
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "\n"
9068 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9069 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9070 "\t\t"
9071 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9072
9073 #: src/Model/User.php:617
9074 #, php-format
9075 msgid "Registration at %s"
9076 msgstr "Registrace na %s"
9077
9078 #: src/Model/User.php:635
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "\n"
9082 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9083 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9084 "\t\t"
9085 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9086
9087 #: src/Model/User.php:639
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "\n"
9091 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9092 "\n"
9093 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9094 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9095 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9096 "\n"
9097 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9098 "\t\t\tin.\n"
9099 "\n"
9100 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9101 "\n"
9102 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9103 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9104 "\n"
9105 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9106 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9107 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9108 "\t\t\tthan that.\n"
9109 "\n"
9110 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9111 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9112 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9113 "\n"
9114 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9115 "\n"
9116 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9117 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9118
9119 #: src/Model/Contact.php:667
9120 msgid "Drop Contact"
9121 msgstr "Odstranit kontakt"
9122
9123 #: src/Model/Contact.php:1118
9124 msgid "Organisation"
9125 msgstr "Organizace"
9126
9127 #: src/Model/Contact.php:1121
9128 msgid "News"
9129 msgstr "Zprávy"
9130
9131 #: src/Model/Contact.php:1124
9132 msgid "Forum"
9133 msgstr "Fórum"
9134
9135 #: src/Model/Contact.php:1303
9136 msgid "Connect URL missing."
9137 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
9138
9139 #: src/Model/Contact.php:1312
9140 msgid ""
9141 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9142 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9143 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
9144
9145 #: src/Model/Contact.php:1359
9146 msgid ""
9147 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9148 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
9149
9150 #: src/Model/Contact.php:1360 src/Model/Contact.php:1374
9151 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9152 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
9153
9154 #: src/Model/Contact.php:1372
9155 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9156 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
9157
9158 #: src/Model/Contact.php:1377
9159 msgid "An author or name was not found."
9160 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
9161
9162 #: src/Model/Contact.php:1380
9163 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9164 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
9165
9166 #: src/Model/Contact.php:1383
9167 msgid ""
9168 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9169 "contact."
9170 msgstr "Není možné namapovat adresu Identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
9171
9172 #: src/Model/Contact.php:1384
9173 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9174 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
9175
9176 #: src/Model/Contact.php:1390
9177 msgid ""
9178 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9179 "on this site."
9180 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
9181
9182 #: src/Model/Contact.php:1395
9183 msgid ""
9184 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9185 "notifications from you."
9186 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
9187
9188 #: src/Model/Contact.php:1446
9189 msgid "Unable to retrieve contact information."
9190 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
9191
9192 #: src/Model/Contact.php:1663 src/Protocol/DFRN.php:1503
9193 #, php-format
9194 msgid "%s's birthday"
9195 msgstr "%s má narozeniny"
9196
9197 #: src/Model/Contact.php:1664 src/Protocol/DFRN.php:1504
9198 #, php-format
9199 msgid "Happy Birthday %s"
9200 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9201
9202 #: src/Model/Item.php:2540
9203 #, php-format
9204 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9205 msgstr "%1$s se zúčactní %3$s %2$s"
9206
9207 #: src/Model/Item.php:2545
9208 #, php-format
9209 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9210 msgstr "%1$s se nezúčastní %3$s %2$s"
9211
9212 #: src/Model/Item.php:2550
9213 #, php-format
9214 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9215 msgstr "%1$s by se mohl/a zúčastnit %3$s %2$s"
9216
9217 #: src/Model/Profile.php:98
9218 msgid "Requested account is not available."
9219 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9220
9221 #: src/Model/Profile.php:165 src/Model/Profile.php:396
9222 #: src/Model/Profile.php:854
9223 msgid "Edit profile"
9224 msgstr "Upravit profil"
9225
9226 #: src/Model/Profile.php:333
9227 msgid "Atom feed"
9228 msgstr "Kanál Atom"
9229
9230 #: src/Model/Profile.php:369
9231 msgid "Manage/edit profiles"
9232 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9233
9234 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:636
9235 msgid "g A l F d"
9236 msgstr "g A l F d"
9237
9238 #: src/Model/Profile.php:548
9239 msgid "F d"
9240 msgstr "F d"
9241
9242 #: src/Model/Profile.php:601 src/Model/Profile.php:698
9243 msgid "[today]"
9244 msgstr "[dnes]"
9245
9246 #: src/Model/Profile.php:612
9247 msgid "Birthday Reminders"
9248 msgstr "Připomínka narozenin"
9249
9250 #: src/Model/Profile.php:613
9251 msgid "Birthdays this week:"
9252 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9253
9254 #: src/Model/Profile.php:685
9255 msgid "[No description]"
9256 msgstr "[Žádný popis]"
9257
9258 #: src/Model/Profile.php:712
9259 msgid "Event Reminders"
9260 msgstr "Připomenutí událostí"
9261
9262 #: src/Model/Profile.php:713
9263 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9264 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
9265
9266 #: src/Model/Profile.php:736
9267 msgid "Member since:"
9268 msgstr "Členem od:"
9269
9270 #: src/Model/Profile.php:744
9271 msgid "j F, Y"
9272 msgstr "j F, Y"
9273
9274 #: src/Model/Profile.php:745
9275 msgid "j F"
9276 msgstr "j F"
9277
9278 #: src/Model/Profile.php:760
9279 msgid "Age:"
9280 msgstr "Věk:"
9281
9282 #: src/Model/Profile.php:773
9283 #, php-format
9284 msgid "for %1$d %2$s"
9285 msgstr "pro %1$d %2$s"
9286
9287 #: src/Model/Profile.php:797
9288 msgid "Religion:"
9289 msgstr "Náboženství:"
9290
9291 #: src/Model/Profile.php:805
9292 msgid "Hobbies/Interests:"
9293 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9294
9295 #: src/Model/Profile.php:817
9296 msgid "Contact information and Social Networks:"
9297 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9298
9299 #: src/Model/Profile.php:821
9300 msgid "Musical interests:"
9301 msgstr "Hudební vkus:"
9302
9303 #: src/Model/Profile.php:825
9304 msgid "Books, literature:"
9305 msgstr "Knihy, literatura:"
9306
9307 #: src/Model/Profile.php:829
9308 msgid "Television:"
9309 msgstr "Televize:"
9310
9311 #: src/Model/Profile.php:833
9312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9313 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9314
9315 #: src/Model/Profile.php:837
9316 msgid "Love/Romance:"
9317 msgstr "Láska/romantika"
9318
9319 #: src/Model/Profile.php:841
9320 msgid "Work/employment:"
9321 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9322
9323 #: src/Model/Profile.php:845
9324 msgid "School/education:"
9325 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9326
9327 #: src/Model/Profile.php:850
9328 msgid "Forums:"
9329 msgstr "Fóra"
9330
9331 #: src/Model/Profile.php:944
9332 msgid "Only You Can See This"
9333 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9334
9335 #: src/Model/Profile.php:1100
9336 #, php-format
9337 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9338 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
9339
9340 #: src/Protocol/Diaspora.php:2511
9341 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9342 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9343
9344 #: src/Protocol/Diaspora.php:3595
9345 msgid "Attachments:"
9346 msgstr "Přílohy:"
9347
9348 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9349 #, php-format
9350 msgid "%s is now following %s."
9351 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9352
9353 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9354 msgid "following"
9355 msgstr "sleduje"
9356
9357 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9358 #, php-format
9359 msgid "%s stopped following %s."
9360 msgstr "%s přestal sledovat %s."
9361
9362 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9363 msgid "stopped following"
9364 msgstr "přestal sledovat"
9365
9366 #: src/Worker/Delivery.php:411
9367 msgid "(no subject)"
9368 msgstr "(bez předmětu)"
9369
9370 #: src/Module/Logout.php:28
9371 msgid "Logged out."
9372 msgstr "Odhlášen."
9373
9374 #: src/Module/Login.php:283
9375 msgid "Create a New Account"
9376 msgstr "Vytvořit nový účet"
9377
9378 #: src/Module/Login.php:316
9379 msgid "Password: "
9380 msgstr "Heslo: "
9381
9382 #: src/Module/Login.php:317
9383 msgid "Remember me"
9384 msgstr "Pamatuj si mne"
9385
9386 #: src/Module/Login.php:320
9387 msgid "Or login using OpenID: "
9388 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9389
9390 #: src/Module/Login.php:326
9391 msgid "Forgot your password?"
9392 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
9393
9394 #: src/Module/Login.php:329
9395 msgid "Website Terms of Service"
9396 msgstr "Podmínky používání stránky"
9397
9398 #: src/Module/Login.php:330
9399 msgid "terms of service"
9400 msgstr "podmínky používání"
9401
9402 #: src/Module/Login.php:332
9403 msgid "Website Privacy Policy"
9404 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9405
9406 #: src/Module/Login.php:333
9407 msgid "privacy policy"
9408 msgstr "Ochrana soukromí"
9409
9410 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9411 msgid ""
9412 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9413 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9414 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9415 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9416 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9417 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9418 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9419 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9420 "settings, it is not necessary for communication."
9421 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9422
9423 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9424 msgid ""
9425 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9426 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9427 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9428 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9429
9430 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9434 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9435 "to delete their account they can do so at <a "
9436 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9437 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9438 "the communication partners."
9439 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9440
9441 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9442 msgid "Privacy Statement"
9443 msgstr "Prohlášení o ochraně soukromí"
9444
9445 #: src/Object/Post.php:127
9446 msgid "This entry was edited"
9447 msgstr "Tento záznam byl editován"
9448
9449 #: src/Object/Post.php:186
9450 msgid "Delete globally"
9451 msgstr "Smazat globálně"
9452
9453 #: src/Object/Post.php:186
9454 msgid "Remove locally"
9455 msgstr "Odstranit lokálně"
9456
9457 #: src/Object/Post.php:199
9458 msgid "save to folder"
9459 msgstr "uložit do složky"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:226
9462 msgid "I will attend"
9463 msgstr "Zúčastním se"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:226
9466 msgid "I will not attend"
9467 msgstr "Nezúčastním se"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:226
9470 msgid "I might attend"
9471 msgstr "Mohl bych se zúčastnit"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:254
9474 msgid "add star"
9475 msgstr "přidat hvězdu"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:255
9478 msgid "remove star"
9479 msgstr "odebrat hvězdu"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:256
9482 msgid "toggle star status"
9483 msgstr "přepínat hvězdu"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:259
9486 msgid "starred"
9487 msgstr "označeno hvězdou"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:265
9490 msgid "ignore thread"
9491 msgstr "ignorovat vlákno"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:266
9494 msgid "unignore thread"
9495 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:267
9498 msgid "toggle ignore status"
9499 msgstr "přepínat stav ignorování"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:276
9502 msgid "add tag"
9503 msgstr "přidat štítek"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:287
9506 msgid "like"
9507 msgstr "má rád"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:288
9510 msgid "dislike"
9511 msgstr "nemá rád"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:291
9514 msgid "Share this"
9515 msgstr "Sdílet toto"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:291
9518 msgid "share"
9519 msgstr "sdílí"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:356
9522 msgid "to"
9523 msgstr "pro"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:357
9526 msgid "via"
9527 msgstr "přes"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:358
9530 msgid "Wall-to-Wall"
9531 msgstr "Ze zdi na zeď"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:359
9534 msgid "via Wall-To-Wall:"
9535 msgstr "ze zdi na zeď"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:418
9538 #, php-format
9539 msgid "%d comment"
9540 msgid_plural "%d comments"
9541 msgstr[0] "%d komentář"
9542 msgstr[1] "%d komentáře"
9543 msgstr[2] "%d komentářů"
9544 msgstr[3] "%d komentářů"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:788
9547 msgid "Bold"
9548 msgstr "Tučné"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:789
9551 msgid "Italic"
9552 msgstr "Kurzíva"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:790
9555 msgid "Underline"
9556 msgstr "Podrtžené"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:791
9559 msgid "Quote"
9560 msgstr "Citovat"
9561
9562 #: src/Object/Post.php:792
9563 msgid "Code"
9564 msgstr "Kód"
9565
9566 #: src/Object/Post.php:793
9567 msgid "Image"
9568 msgstr "Obrázek"
9569
9570 #: src/Object/Post.php:794
9571 msgid "Link"
9572 msgstr "Odkaz"
9573
9574 #: src/Object/Post.php:795
9575 msgid "Video"
9576 msgstr "Video"
9577
9578 #: src/App.php:526
9579 msgid "Delete this item?"
9580 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9581
9582 #: src/App.php:528
9583 msgid "show fewer"
9584 msgstr "zobrazit méně"
9585
9586 #: src/App.php:1129
9587 msgid "No system theme config value set."
9588 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9589
9590 #: update.php:193
9591 #, php-format
9592 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9593 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9594
9595 #: boot.php:797
9596 #, php-format
9597 msgid "Update %s failed. See error logs."
9598 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9599
9600 #: index.php:474
9601 msgid "toggle mobile"
9602 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"