]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Merge pull request #5773 from MrPetovan/task/rewrite-js-hooks
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 15:34+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-09-22 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: index.php:261 mod/apps.php:14
26 msgid "You must be logged in to use addons. "
27 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
28
29 #: index.php:308 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
30 #: mod/help.php:62
31 msgid "Not Found"
32 msgstr "Nenalezeno"
33
34 #: index.php:313 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
35 #: mod/cal.php:44
36 msgid "Page not found."
37 msgstr "Stránka nenalezena"
38
39 #: index.php:431 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
40 msgid "Permission denied"
41 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
42
43 #: index.php:432 include/items.php:412 mod/crepair.php:100
44 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
45 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:27
46 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
47 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
48 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
49 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:17
50 #: mod/unfollow.php:59 mod/unfollow.php:93 mod/register.php:53
51 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
52 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
53 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
54 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
55 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
56 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
57 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
58 #: mod/contacts.php:381 mod/events.php:193 mod/follow.php:54
59 #: mod/follow.php:118 mod/attach.php:39 mod/poke.php:145 mod/invite.php:21
60 #: mod/invite.php:112 mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179
61 #: mod/profiles.php:511 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1065
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Přístup odmítnut."
64
65 #: index.php:460
66 msgid "toggle mobile"
67 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
68
69 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
70 msgid "default"
71 msgstr "výchozí"
72
73 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
74 msgid "greenzero"
75 msgstr "greenzero"
76
77 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
78 msgid "purplezero"
79 msgstr "purplezero"
80
81 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
82 msgid "easterbunny"
83 msgstr "easterbunny"
84
85 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
86 msgid "darkzero"
87 msgstr "darkzero"
88
89 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
90 msgid "comix"
91 msgstr "comix"
92
93 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
94 msgid "slackr"
95 msgstr "slackr"
96
97 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
98 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
99 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:206 mod/install.php:244
100 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
101 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:630 mod/events.php:533
102 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:195 mod/invite.php:155
103 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1180
104 #: mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1536
105 #: mod/photos.php:1596 src/Object/Post.php:795
106 msgid "Submit"
107 msgstr "Odeslat"
108
109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
110 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
111 #: mod/settings.php:981
112 msgid "Theme settings"
113 msgstr "Nastavení motivu"
114
115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
116 msgid "Variations"
117 msgstr "Variace"
118
119 #: view/theme/quattro/config.php:76
120 msgid "Alignment"
121 msgstr "Zarovnání"
122
123 #: view/theme/quattro/config.php:76
124 msgid "Left"
125 msgstr "Vlevo"
126
127 #: view/theme/quattro/config.php:76
128 msgid "Center"
129 msgstr "Uprostřed"
130
131 #: view/theme/quattro/config.php:77
132 msgid "Color scheme"
133 msgstr "Barevné schéma"
134
135 #: view/theme/quattro/config.php:78
136 msgid "Posts font size"
137 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
138
139 #: view/theme/quattro/config.php:79
140 msgid "Textareas font size"
141 msgstr "Velikost písma textů"
142
143 #: view/theme/vier/config.php:75
144 msgid "Comma separated list of helper forums"
145 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
146
147 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
148 msgid "don't show"
149 msgstr "nezobrazit"
150
151 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
152 msgid "show"
153 msgstr "zobrazit"
154
155 #: view/theme/vier/config.php:122
156 msgid "Set style"
157 msgstr "Nastavit styl"
158
159 #: view/theme/vier/config.php:123
160 msgid "Community Pages"
161 msgstr "Komunitní stránky"
162
163 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
164 msgid "Community Profiles"
165 msgstr "Komunitní profily"
166
167 #: view/theme/vier/config.php:125
168 msgid "Help or @NewHere ?"
169 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
170
171 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
172 msgid "Connect Services"
173 msgstr "Připojit služby"
174
175 #: view/theme/vier/config.php:127
176 msgid "Find Friends"
177 msgstr "Najít přátele"
178
179 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
180 msgid "Last users"
181 msgstr "Poslední uživatelé"
182
183 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
184 msgid "Find People"
185 msgstr "Najít lidi"
186
187 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
188 msgid "Enter name or interest"
189 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
190
191 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
192 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
193 #: mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:610
194 #: mod/follow.php:143 src/Model/Contact.php:933 src/Content/Widget.php:61
195 msgid "Connect/Follow"
196 msgstr "Spojit se/sledovat"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
199 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
200 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
201
202 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contacts.php:842
203 #: src/Content/Widget.php:63
204 msgid "Find"
205 msgstr "Najít"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
208 msgid "Friend Suggestions"
209 msgstr "Návrhy přátel"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
212 msgid "Similar Interests"
213 msgstr "Podobné zájmy"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
216 msgid "Random Profile"
217 msgstr "Náhodný profil"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
220 msgid "Invite Friends"
221 msgstr "Pozvat přátele"
222
223 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
224 #: src/Content/Widget.php:68
225 msgid "Global Directory"
226 msgstr "Globální adresář"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
229 msgid "Local Directory"
230 msgstr "Místní adresář"
231
232 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
233 #: src/Content/ForumManager.php:125
234 msgid "Forums"
235 msgstr "Fóra"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
238 msgid "External link to forum"
239 msgstr "Externí odkaz na fórum"
240
241 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:489 src/Object/Post.php:429
242 #: src/App.php:786 src/Content/Widget.php:310 src/Content/ForumManager.php:130
243 msgid "show more"
244 msgstr "zobrazit více"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:289
247 msgid "Quick Start"
248 msgstr "Rychlý začátek"
249
250 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
251 msgid "Help"
252 msgstr "Nápověda"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:102
255 msgid "Custom"
256 msgstr "Vlastní"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:114
259 msgid "Note"
260 msgstr "Poznámka"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:114
263 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
264 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:121
267 msgid "Select color scheme"
268 msgstr "Vybrat barevné schéma"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:122
271 msgid "Navigation bar background color"
272 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:123
275 msgid "Navigation bar icon color "
276 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
277
278 #: view/theme/frio/config.php:124
279 msgid "Link color"
280 msgstr "Barva odkazů"
281
282 #: view/theme/frio/config.php:125
283 msgid "Set the background color"
284 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
285
286 #: view/theme/frio/config.php:126
287 msgid "Content background opacity"
288 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
289
290 #: view/theme/frio/config.php:127
291 msgid "Set the background image"
292 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
293
294 #: view/theme/frio/config.php:128
295 msgid "Background image style"
296 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
297
298 #: view/theme/frio/config.php:133
299 msgid "Login page background image"
300 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
301
302 #: view/theme/frio/config.php:137
303 msgid "Login page background color"
304 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
305
306 #: view/theme/frio/config.php:137
307 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
308 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
309
310 #: view/theme/frio/theme.php:248
311 msgid "Guest"
312 msgstr "Host"
313
314 #: view/theme/frio/theme.php:253
315 msgid "Visitor"
316 msgstr "Návštěvník"
317
318 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
319 #: src/Content/Nav.php:97
320 msgid "Logout"
321 msgstr "Odhlásit se"
322
323 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
324 msgid "End this session"
325 msgstr "Konec této relace"
326
327 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contacts.php:689 mod/contacts.php:877
328 #: src/Model/Profile.php:875 src/Content/Nav.php:100
329 msgid "Status"
330 msgstr "Stav"
331
332 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
333 #: src/Content/Nav.php:186
334 msgid "Your posts and conversations"
335 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
336
337 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
338 #: mod/contacts.php:691 mod/contacts.php:893 src/Model/Profile.php:717
339 #: src/Model/Profile.php:850 src/Model/Profile.php:883 src/Content/Nav.php:101
340 msgid "Profile"
341 msgstr "Profil"
342
343 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
344 msgid "Your profile page"
345 msgstr "Vaše profilová stránka"
346
347 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:891
348 #: src/Content/Nav.php:102
349 msgid "Photos"
350 msgstr "Fotky"
351
352 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
353 msgid "Your photos"
354 msgstr "Vaše fotky"
355
356 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:899
357 #: src/Model/Profile.php:902 src/Content/Nav.php:103
358 msgid "Videos"
359 msgstr "Videa"
360
361 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
362 msgid "Your videos"
363 msgstr "Vaše videa"
364
365 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
366 #: mod/events.php:390 src/Model/Profile.php:911 src/Model/Profile.php:922
367 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
368 msgid "Events"
369 msgstr "Události"
370
371 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
372 msgid "Your events"
373 msgstr "Vaše události"
374
375 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
376 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
377 msgid "Network"
378 msgstr "Síť"
379
380 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
381 msgid "Conversations from your friends"
382 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
383
384 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:914
385 #: src/Model/Profile.php:925 src/Content/Nav.php:170
386 msgid "Events and Calendar"
387 msgstr "Události a kalendář"
388
389 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
390 msgid "Messages"
391 msgstr "Zprávy"
392
393 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
394 msgid "Private mail"
395 msgstr "Soukromá pošta"
396
397 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
398 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
399 msgid "Settings"
400 msgstr "Nastavení"
401
402 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
403 msgid "Account settings"
404 msgstr "Nastavení účtu"
405
406 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
407 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:905 src/Model/Profile.php:954
408 #: src/Model/Profile.php:957 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
409 msgid "Contacts"
410 msgstr "Kontakty"
411
412 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
413 msgid "Manage/edit friends and contacts"
414 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
415
416 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
417 msgid "Follow Thread"
418 msgstr "Sledovat vlákno"
419
420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
421 msgid "Top Banner"
422 msgstr "Vrchní banner"
423
424 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
425 msgid ""
426 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
427 "long pages."
428 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
429
430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
431 msgid "Full screen"
432 msgstr "Celá obrazovka"
433
434 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
435 msgid ""
436 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
437 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
438
439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
440 msgid "Single row mosaic"
441 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
442
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
444 msgid ""
445 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
446 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
447
448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
449 msgid "Mosaic"
450 msgstr "Mozaika"
451
452 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
453 msgid "Repeat image to fill the screen."
454 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
455
456 #: update.php:194
457 #, php-format
458 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
459 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
460
461 #: update.php:240
462 #, php-format
463 msgid "%s: Updating post-type."
464 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
465
466 #: include/items.php:355 mod/display.php:70 mod/display.php:245
467 #: mod/display.php:341 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
468 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
469 msgid "Item not found."
470 msgstr "Položka nenalezena."
471
472 #: include/items.php:393
473 msgid "Do you really want to delete this item?"
474 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
475
476 #: include/items.php:395 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
477 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
478 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
479 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
480 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
481 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
482 #: mod/api.php:110 mod/contacts.php:465 mod/follow.php:150
483 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
484 msgid "Yes"
485 msgstr "Ano"
486
487 #: include/items.php:398 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
488 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:120
489 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
490 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:140 mod/contacts.php:468
491 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
492 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Zrušit"
495
496 #: include/items.php:483 src/Content/Feature.php:96
497 msgid "Archives"
498 msgstr "Archivy"
499
500 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
501 #: include/text.php:1611
502 msgid "event"
503 msgstr "událost"
504
505 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
506 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
507 #: mod/subthread.php:87
508 msgid "status"
509 msgstr "stav"
510
511 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
512 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
513 msgid "photo"
514 msgstr "fotka"
515
516 #: include/conversation.php:171
517 #, php-format
518 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
519 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
520
521 #: include/conversation.php:173
522 #, php-format
523 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
524 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
525
526 #: include/conversation.php:175
527 #, php-format
528 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
529 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
530
531 #: include/conversation.php:177
532 #, php-format
533 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
534 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
535
536 #: include/conversation.php:179
537 #, php-format
538 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
539 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
540
541 #: include/conversation.php:214
542 #, php-format
543 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
544 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
545
546 #: include/conversation.php:255
547 #, php-format
548 msgid "%1$s poked %2$s"
549 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
550
551 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
552 #, php-format
553 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
554 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
555
556 #: include/conversation.php:331
557 msgid "post/item"
558 msgstr "příspěvek/položka"
559
560 #: include/conversation.php:332
561 #, php-format
562 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
563 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
564
565 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1507
566 msgid "Likes"
567 msgstr "Libí se"
568
569 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1507
570 msgid "Dislikes"
571 msgstr "Nelibí se"
572
573 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
574 #: mod/photos.php:1508
575 msgid "Attending"
576 msgid_plural "Attending"
577 msgstr[0] "Účastní se"
578 msgstr[1] "Účastní se"
579 msgstr[2] "Účastní se"
580 msgstr[3] "Účastní se"
581
582 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
583 msgid "Not attending"
584 msgstr "Neúčastní se"
585
586 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
587 msgid "Might attend"
588 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
589
590 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:195
591 msgid "Select"
592 msgstr "Vybrat"
593
594 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
595 #: mod/contacts.php:852 mod/contacts.php:1130 mod/photos.php:1565
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Odstranit"
598
599 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
600 #: src/Object/Post.php:363
601 #, php-format
602 msgid "View %s's profile @ %s"
603 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
604
605 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
606 msgid "Categories:"
607 msgstr "Kategorie:"
608
609 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
610 msgid "Filed under:"
611 msgstr "Vyplněn pod:"
612
613 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
614 #, php-format
615 msgid "%s from %s"
616 msgstr "%s z %s"
617
618 #: include/conversation.php:696
619 msgid "View in context"
620 msgstr "Zobrazit v kontextu"
621
622 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
623 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
624 #: mod/editpost.php:115 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:401
625 msgid "Please wait"
626 msgstr "Čekejte prosím"
627
628 #: include/conversation.php:762
629 msgid "remove"
630 msgstr "odstranit"
631
632 #: include/conversation.php:766
633 msgid "Delete Selected Items"
634 msgstr "Smazat vybrané položky"
635
636 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:937
637 msgid "View Status"
638 msgstr "Zobrazit stav"
639
640 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
641 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
642 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:877
643 #: src/Model/Contact.php:930 src/Model/Contact.php:938
644 msgid "View Profile"
645 msgstr "Zobrazit profil"
646
647 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:939
648 msgid "View Photos"
649 msgstr "Zobrazit fotky"
650
651 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:931
652 #: src/Model/Contact.php:940
653 msgid "Network Posts"
654 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
655
656 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:932
657 #: src/Model/Contact.php:941
658 msgid "View Contact"
659 msgstr "Zobrazit kontakt"
660
661 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:943
662 msgid "Send PM"
663 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
664
665 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
666 msgid "Poke"
667 msgstr "Šťouchnout"
668
669 #: include/conversation.php:999
670 #, php-format
671 msgid "%s likes this."
672 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
673
674 #: include/conversation.php:1002
675 #, php-format
676 msgid "%s doesn't like this."
677 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
678
679 #: include/conversation.php:1005
680 #, php-format
681 msgid "%s attends."
682 msgstr "%s se účastní."
683
684 #: include/conversation.php:1008
685 #, php-format
686 msgid "%s doesn't attend."
687 msgstr "%s se neúčastní."
688
689 #: include/conversation.php:1011
690 #, php-format
691 msgid "%s attends maybe."
692 msgstr "%s se možná účastní."
693
694 #: include/conversation.php:1022
695 msgid "and"
696 msgstr "a"
697
698 #: include/conversation.php:1028
699 #, php-format
700 msgid "and %d other people"
701 msgstr "a dalších %d lidí"
702
703 #: include/conversation.php:1037
704 #, php-format
705 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
706 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
707
708 #: include/conversation.php:1038
709 #, php-format
710 msgid "%s like this."
711 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
712
713 #: include/conversation.php:1041
714 #, php-format
715 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
716 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
717
718 #: include/conversation.php:1042
719 #, php-format
720 msgid "%s don't like this."
721 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
722
723 #: include/conversation.php:1045
724 #, php-format
725 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
726 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
727
728 #: include/conversation.php:1046
729 #, php-format
730 msgid "%s attend."
731 msgstr "%s se účastní."
732
733 #: include/conversation.php:1049
734 #, php-format
735 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
736 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
737
738 #: include/conversation.php:1050
739 #, php-format
740 msgid "%s don't attend."
741 msgstr "%s se neúčastní"
742
743 #: include/conversation.php:1053
744 #, php-format
745 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
746 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
747
748 #: include/conversation.php:1054
749 #, php-format
750 msgid "%s attend maybe."
751 msgstr "%s se možná účastní"
752
753 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
754 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
755 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
756
757 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
758 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
759 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
760 msgid "Please enter a link URL:"
761 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
762
763 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
764 msgid "Please enter a video link/URL:"
765 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
766
767 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
768 msgid "Please enter an audio link/URL:"
769 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
770
771 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
772 msgid "Tag term:"
773 msgstr "Štítek:"
774
775 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
776 #: mod/filer.php:34
777 msgid "Save to Folder:"
778 msgstr "Uložit do složky:"
779
780 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
781 msgid "Where are you right now?"
782 msgstr "Kde právě jste?"
783
784 #: include/conversation.php:1091
785 msgid "Delete item(s)?"
786 msgstr "Smazat položku(y)?"
787
788 #: include/conversation.php:1138
789 msgid "New Post"
790 msgstr "Nový příspěvek"
791
792 #: include/conversation.php:1141
793 msgid "Share"
794 msgstr "Sdílet"
795
796 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
797 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:101
798 msgid "Upload photo"
799 msgstr "Nahrát fotku"
800
801 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
802 msgid "upload photo"
803 msgstr "nahrát fotku"
804
805 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
806 msgid "Attach file"
807 msgstr "Přiložit soubor"
808
809 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
810 msgid "attach file"
811 msgstr "přiložit soubor"
812
813 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
814 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:105
815 msgid "Insert web link"
816 msgstr "Vložit webový odkaz"
817
818 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
819 msgid "web link"
820 msgstr "webový odkaz"
821
822 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:107
823 msgid "Insert video link"
824 msgstr "Vložit odkaz na video"
825
826 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:108
827 msgid "video link"
828 msgstr "odkaz na video"
829
830 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:109
831 msgid "Insert audio link"
832 msgstr "Vložit odkaz na audio"
833
834 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:110
835 msgid "audio link"
836 msgstr "odkaz na audio"
837
838 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:111
839 msgid "Set your location"
840 msgstr "Nastavit vaši polohu"
841
842 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:112
843 msgid "set location"
844 msgstr "nastavit polohu"
845
846 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:113
847 msgid "Clear browser location"
848 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
849
850 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:114
851 msgid "clear location"
852 msgstr "vymazat polohu"
853
854 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:129
855 msgid "Set title"
856 msgstr "Nastavit nadpis"
857
858 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
861
862 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:116
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Nastavení oprávnění"
865
866 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:146
867 msgid "permissions"
868 msgstr "oprávnění"
869
870 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:126
871 msgid "Public post"
872 msgstr "Veřejný příspěvek"
873
874 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:137 mod/events.php:531
875 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
876 #: src/Object/Post.php:804
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Náhled"
879
880 #: include/conversation.php:1184
881 msgid "Post to Groups"
882 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
883
884 #: include/conversation.php:1185
885 msgid "Post to Contacts"
886 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
887
888 #: include/conversation.php:1186
889 msgid "Private post"
890 msgstr "Soukromý příspěvek"
891
892 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:144
893 #: src/Model/Profile.php:344
894 msgid "Message"
895 msgstr "Zpráva"
896
897 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:145
898 msgid "Browser"
899 msgstr "Prohlížeč"
900
901 #: include/conversation.php:1463
902 msgid "View all"
903 msgstr "Zobrazit vše"
904
905 #: include/conversation.php:1486
906 msgid "Like"
907 msgid_plural "Likes"
908 msgstr[0] "Líbí se"
909 msgstr[1] "Líbí se"
910 msgstr[2] "Líbí se"
911 msgstr[3] "Líbí se"
912
913 #: include/conversation.php:1489
914 msgid "Dislike"
915 msgid_plural "Dislikes"
916 msgstr[0] "Nelíbí se"
917 msgstr[1] "Nelíbí se"
918 msgstr[2] "Nelíbí se"
919 msgstr[3] "Nelíbí se"
920
921 #: include/conversation.php:1495
922 msgid "Not Attending"
923 msgid_plural "Not Attending"
924 msgstr[0] "Neúčastní se"
925 msgstr[1] "Neúčastní se"
926 msgstr[2] "Neúčastní se"
927 msgstr[3] "Neúčastní se"
928
929 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:122
930 msgid "Undecided"
931 msgid_plural "Undecided"
932 msgstr[0] "Nerozhodnut"
933 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
934 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
935 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
936
937 #: include/security.php:83
938 msgid "Welcome "
939 msgstr "Vítejte "
940
941 #: include/security.php:84
942 msgid "Please upload a profile photo."
943 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
944
945 #: include/security.php:86
946 msgid "Welcome back "
947 msgstr "Vítejte zpět "
948
949 #: include/security.php:424
950 msgid ""
951 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
952 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
953 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
954
955 #: include/enotify.php:52
956 msgid "Friendica Notification"
957 msgstr "Oznámení Friendica"
958
959 #: include/enotify.php:55
960 msgid "Thank You,"
961 msgstr "Děkuji,"
962
963 #: include/enotify.php:58
964 #, php-format
965 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
966 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
967
968 #: include/enotify.php:60
969 #, php-format
970 msgid "%s Administrator"
971 msgstr "Administrátor %s"
972
973 #: include/enotify.php:123
974 #, php-format
975 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
976 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
977
978 #: include/enotify.php:125
979 #, php-format
980 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
981 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
982
983 #: include/enotify.php:126
984 msgid "a private message"
985 msgstr "soukromou zprávu"
986
987 #: include/enotify.php:126
988 #, php-format
989 msgid "%1$s sent you %2$s."
990 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
991
992 #: include/enotify.php:128
993 #, php-format
994 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
995 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
996
997 #: include/enotify.php:161
998 #, php-format
999 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1000 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
1001
1002 #: include/enotify.php:169
1003 #, php-format
1004 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1005 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
1006
1007 #: include/enotify.php:179
1008 #, php-format
1009 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1010 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
1011
1012 #: include/enotify.php:191
1013 #, php-format
1014 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1015 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
1016
1017 #: include/enotify.php:193
1018 #, php-format
1019 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1020 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
1021
1022 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1023 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1024 #, php-format
1025 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1026 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
1027
1028 #: include/enotify.php:203
1029 #, php-format
1030 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1031 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
1032
1033 #: include/enotify.php:205
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1036 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
1037
1038 #: include/enotify.php:206
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1041 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
1042
1043 #: include/enotify.php:218
1044 #, php-format
1045 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1046 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
1047
1048 #: include/enotify.php:220
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1051 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
1052
1053 #: include/enotify.php:221
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
1057
1058 #: include/enotify.php:233
1059 #, php-format
1060 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1061 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
1062
1063 #: include/enotify.php:235
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1066 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
1067
1068 #: include/enotify.php:236
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1071 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
1072
1073 #: include/enotify.php:248
1074 #, php-format
1075 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1076 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
1077
1078 #: include/enotify.php:250
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1081 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
1082
1083 #: include/enotify.php:251
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1086 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
1087
1088 #: include/enotify.php:268
1089 #, php-format
1090 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1091 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
1092
1093 #: include/enotify.php:270
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1096 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
1097
1098 #: include/enotify.php:271
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1101 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
1102
1103 #: include/enotify.php:283
1104 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1105 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
1106
1107 #: include/enotify.php:285
1108 #, php-format
1109 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1110 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1111
1112 #: include/enotify.php:286
1113 #, php-format
1114 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1115 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
1116
1117 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1118 #, php-format
1119 msgid "You may visit their profile at %s"
1120 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
1121
1122 #: include/enotify.php:293
1123 #, php-format
1124 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1125 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
1126
1127 #: include/enotify.php:300
1128 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1129 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
1130
1131 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1134 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
1135
1136 #: include/enotify.php:310
1137 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1138 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
1139
1140 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1141 #, php-format
1142 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1143 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
1144
1145 #: include/enotify.php:326
1146 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1147 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
1148
1149 #: include/enotify.php:328
1150 #, php-format
1151 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1152 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1153
1154 #: include/enotify.php:329
1155 #, php-format
1156 msgid ""
1157 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1158 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
1159
1160 #: include/enotify.php:335
1161 msgid "Name:"
1162 msgstr "Jméno:"
1163
1164 #: include/enotify.php:336
1165 msgid "Photo:"
1166 msgstr "Fotka:"
1167
1168 #: include/enotify.php:339
1169 #, php-format
1170 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1171 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
1172
1173 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1174 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1175 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
1176
1177 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1178 #, php-format
1179 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1180 msgstr "\"%1$s\" přijal/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
1181
1182 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1183 #, php-format
1184 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1185 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
1186
1187 #: include/enotify.php:355
1188 msgid ""
1189 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1190 "email without restriction."
1191 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
1192
1193 #: include/enotify.php:357
1194 #, php-format
1195 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1196 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
1197
1198 #: include/enotify.php:370
1199 #, php-format
1200 msgid ""
1201 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1202 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1203 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1204 "automatically."
1205 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
1206
1207 #: include/enotify.php:372
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1211 "relationship in the future."
1212 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
1213
1214 #: include/enotify.php:374
1215 #, php-format
1216 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1217 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
1218
1219 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1220 msgid "[Friendica System Notify]"
1221 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
1222
1223 #: include/enotify.php:384
1224 msgid "registration request"
1225 msgstr "žádost o registraci"
1226
1227 #: include/enotify.php:386
1228 #, php-format
1229 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1230 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1231
1232 #: include/enotify.php:387
1233 #, php-format
1234 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1235 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
1236
1237 #: include/enotify.php:392
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "Full Name:\t%s\n"
1241 "Site Location:\t%s\n"
1242 "Login Name:\t%s (%s)"
1243 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
1244
1245 #: include/enotify.php:398
1246 #, php-format
1247 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1248 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
1249
1250 #: include/text.php:302
1251 msgid "newer"
1252 msgstr "novější"
1253
1254 #: include/text.php:303
1255 msgid "older"
1256 msgstr "starší"
1257
1258 #: include/text.php:308
1259 msgid "first"
1260 msgstr "první"
1261
1262 #: include/text.php:309
1263 msgid "prev"
1264 msgstr "předchozí"
1265
1266 #: include/text.php:343
1267 msgid "next"
1268 msgstr "další"
1269
1270 #: include/text.php:344
1271 msgid "last"
1272 msgstr "poslední"
1273
1274 #: include/text.php:398
1275 msgid "Loading more entries..."
1276 msgstr "Načítám více záznamů..."
1277
1278 #: include/text.php:399
1279 msgid "The end"
1280 msgstr "Konec"
1281
1282 #: include/text.php:767
1283 msgid "No contacts"
1284 msgstr "Žádné kontakty"
1285
1286 #: include/text.php:791
1287 #, php-format
1288 msgid "%d Contact"
1289 msgid_plural "%d Contacts"
1290 msgstr[0] "%d kontakt"
1291 msgstr[1] "%d kontakty"
1292 msgstr[2] "%d kontaktu"
1293 msgstr[3] "%d kontaktů"
1294
1295 #: include/text.php:804
1296 msgid "View Contacts"
1297 msgstr "Zobrazit kontakty"
1298
1299 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
1300 msgid "Save"
1301 msgstr "Uložit"
1302
1303 #: include/text.php:889
1304 msgid "Follow"
1305 msgstr "Sledovat"
1306
1307 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1308 msgid "Search"
1309 msgstr "Hledat"
1310
1311 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1312 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1313 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
1314
1315 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1316 msgid "Full Text"
1317 msgstr "Celý text"
1318
1319 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1320 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1321 msgid "Tags"
1322 msgstr "Štítky"
1323
1324 #: include/text.php:953
1325 msgid "poke"
1326 msgstr "šťouchnout"
1327
1328 #: include/text.php:953
1329 msgid "poked"
1330 msgstr "šťouchnul/a"
1331
1332 #: include/text.php:954
1333 msgid "ping"
1334 msgstr "cinknout"
1335
1336 #: include/text.php:954
1337 msgid "pinged"
1338 msgstr "cinknul/a"
1339
1340 #: include/text.php:955
1341 msgid "prod"
1342 msgstr "dloubnout"
1343
1344 #: include/text.php:955
1345 msgid "prodded"
1346 msgstr "dloubnul/a"
1347
1348 #: include/text.php:956
1349 msgid "slap"
1350 msgstr "uhodit"
1351
1352 #: include/text.php:956
1353 msgid "slapped"
1354 msgstr "uhodil/a"
1355
1356 #: include/text.php:957
1357 msgid "finger"
1358 msgstr "osahat"
1359
1360 #: include/text.php:957
1361 msgid "fingered"
1362 msgstr "osahal/a"
1363
1364 #: include/text.php:958
1365 msgid "rebuff"
1366 msgstr "odmítnout"
1367
1368 #: include/text.php:958
1369 msgid "rebuffed"
1370 msgstr "odmítnul/a"
1371
1372 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1373 msgid "Monday"
1374 msgstr "pondělí"
1375
1376 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:389
1377 msgid "Tuesday"
1378 msgstr "úterý"
1379
1380 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1381 msgid "Wednesday"
1382 msgstr "středa"
1383
1384 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1385 msgid "Thursday"
1386 msgstr "čtvrtek"
1387
1388 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1389 msgid "Friday"
1390 msgstr "pátek"
1391
1392 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1393 msgid "Saturday"
1394 msgstr "sobota"
1395
1396 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1397 msgid "Sunday"
1398 msgstr "neděle"
1399
1400 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:408
1401 msgid "January"
1402 msgstr "leden"
1403
1404 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1405 msgid "February"
1406 msgstr "únor"
1407
1408 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1409 msgid "March"
1410 msgstr "březen"
1411
1412 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1413 msgid "April"
1414 msgstr "duben"
1415
1416 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1417 #: src/Model/Event.php:412
1418 msgid "May"
1419 msgstr "květen"
1420
1421 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:413
1422 msgid "June"
1423 msgstr "červen"
1424
1425 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1426 msgid "July"
1427 msgstr "červenec"
1428
1429 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1430 msgid "August"
1431 msgstr "srpen"
1432
1433 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1434 msgid "September"
1435 msgstr "září"
1436
1437 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1438 msgid "October"
1439 msgstr "říjen"
1440
1441 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1442 msgid "November"
1443 msgstr "listopad"
1444
1445 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1446 msgid "December"
1447 msgstr "prosinec"
1448
1449 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1450 msgid "Mon"
1451 msgstr "pon"
1452
1453 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1454 msgid "Tue"
1455 msgstr "úte"
1456
1457 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1458 msgid "Wed"
1459 msgstr "stř"
1460
1461 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "čtv"
1464
1465 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1466 msgid "Fri"
1467 msgstr "pát"
1468
1469 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1470 msgid "Sat"
1471 msgstr "sob"
1472
1473 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:379
1474 msgid "Sun"
1475 msgstr "ned"
1476
1477 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:395
1478 msgid "Jan"
1479 msgstr "led"
1480
1481 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1482 msgid "Feb"
1483 msgstr "úno"
1484
1485 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1486 msgid "Mar"
1487 msgstr "bře"
1488
1489 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1490 msgid "Apr"
1491 msgstr "dub"
1492
1493 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:401
1494 msgid "Jul"
1495 msgstr "čvc"
1496
1497 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1498 msgid "Aug"
1499 msgstr "srp"
1500
1501 #: include/text.php:993
1502 msgid "Sep"
1503 msgstr "zář"
1504
1505 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:404
1506 msgid "Oct"
1507 msgstr "říj"
1508
1509 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1510 msgid "Nov"
1511 msgstr "lis"
1512
1513 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1514 msgid "Dec"
1515 msgstr "pro"
1516
1517 #: include/text.php:1139
1518 #, php-format
1519 msgid "Content warning: %s"
1520 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1521
1522 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:375
1523 msgid "View Video"
1524 msgstr "Zobrazit video"
1525
1526 #: include/text.php:1221
1527 msgid "bytes"
1528 msgstr "bytů"
1529
1530 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1531 msgid "Click to open/close"
1532 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
1533
1534 #: include/text.php:1415
1535 msgid "View on separate page"
1536 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1537
1538 #: include/text.php:1416
1539 msgid "view on separate page"
1540 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1541
1542 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:609
1543 msgid "link to source"
1544 msgstr "odkaz na zdroj"
1545
1546 #: include/text.php:1615
1547 msgid "activity"
1548 msgstr "aktivita"
1549
1550 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1551 msgid "comment"
1552 msgid_plural "comments"
1553 msgstr[0] "komentář"
1554 msgstr[1] "komentáře"
1555 msgstr[2] "komentáře"
1556 msgstr[3] "komentářů"
1557
1558 #: include/text.php:1620
1559 msgid "post"
1560 msgstr "příspěvek"
1561
1562 #: include/text.php:1775
1563 msgid "Item filed"
1564 msgstr "Položka vyplněna"
1565
1566 #: include/api.php:1138
1567 #, php-format
1568 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1569 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1570 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1571 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1572 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1573 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1574
1575 #: include/api.php:1152
1576 #, php-format
1577 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1578 msgid_plural ""
1579 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1580 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1581 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1582 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1583 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1584
1585 #: include/api.php:1166
1586 #, php-format
1587 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1588 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1589
1590 #: include/api.php:4233 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1591 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1592 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1593 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1169
1594 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:595
1595 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1596 msgid "Profile Photos"
1597 msgstr "Profilové fotky"
1598
1599 #: mod/crepair.php:89
1600 msgid "Contact settings applied."
1601 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1602
1603 #: mod/crepair.php:91
1604 msgid "Contact update failed."
1605 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1606
1607 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1608 #: mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1609 msgid "Contact not found."
1610 msgstr "Kontakt nenalezen."
1611
1612 #: mod/crepair.php:116
1613 msgid ""
1614 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1615 " information your communications with this contact may stop working."
1616 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1617
1618 #: mod/crepair.php:117
1619 msgid ""
1620 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1621 "uncertain what to do on this page."
1622 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1623
1624 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1625 msgid "No mirroring"
1626 msgstr "Žádné zrcadlení"
1627
1628 #: mod/crepair.php:131
1629 msgid "Mirror as forwarded posting"
1630 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1631
1632 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1633 msgid "Mirror as my own posting"
1634 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1635
1636 #: mod/crepair.php:146
1637 msgid "Return to contact editor"
1638 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1639
1640 #: mod/crepair.php:148
1641 msgid "Refetch contact data"
1642 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1643
1644 #: mod/crepair.php:151
1645 msgid "Remote Self"
1646 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1647
1648 #: mod/crepair.php:154
1649 msgid "Mirror postings from this contact"
1650 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1651
1652 #: mod/crepair.php:156
1653 msgid ""
1654 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1655 "entries from this contact."
1656 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1657
1658 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1659 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1660 #: mod/admin.php:1931
1661 msgid "Name"
1662 msgstr "Jméno"
1663
1664 #: mod/crepair.php:161
1665 msgid "Account Nickname"
1666 msgstr "Přezdívka účtu"
1667
1668 #: mod/crepair.php:162
1669 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1670 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1671
1672 #: mod/crepair.php:163
1673 msgid "Account URL"
1674 msgstr "URL adresa účtu"
1675
1676 #: mod/crepair.php:164
1677 msgid "Friend Request URL"
1678 msgstr "URL žádosti o přátelství"
1679
1680 #: mod/crepair.php:165
1681 msgid "Friend Confirm URL"
1682 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1683
1684 #: mod/crepair.php:166
1685 msgid "Notification Endpoint URL"
1686 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1687
1688 #: mod/crepair.php:167
1689 msgid "Poll/Feed URL"
1690 msgstr "URL adresa poll/feed"
1691
1692 #: mod/crepair.php:168
1693 msgid "New photo from this URL"
1694 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1695
1696 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1697 #, php-format
1698 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1699 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1700
1701 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1702 msgid "No recipient selected."
1703 msgstr "Nevybrán příjemce."
1704
1705 #: mod/wallmessage.php:60
1706 msgid "Unable to check your home location."
1707 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
1708
1709 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1710 msgid "Message could not be sent."
1711 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1712
1713 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1714 msgid "Message collection failure."
1715 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1716
1717 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1718 msgid "Message sent."
1719 msgstr "Zpráva odeslána."
1720
1721 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1722 msgid "No recipient."
1723 msgstr "Žádný příjemce."
1724
1725 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1726 msgid "Send Private Message"
1727 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1728
1729 #: mod/wallmessage.php:133
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1733 "your site allow private mail from unknown senders."
1734 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1735
1736 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1737 msgid "To:"
1738 msgstr "Adresát:"
1739
1740 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1741 msgid "Subject:"
1742 msgstr "Předmět:"
1743
1744 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1745 #: mod/invite.php:150
1746 msgid "Your message:"
1747 msgstr "Vaše zpráva:"
1748
1749 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
1750 msgid "Remote privacy information not available."
1751 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1752
1753 #: mod/lockview.php:59
1754 msgid "Visible to:"
1755 msgstr "Viditelné pro:"
1756
1757 #: mod/install.php:100
1758 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1759 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
1760
1761 #: mod/install.php:106
1762 msgid "Could not connect to database."
1763 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
1764
1765 #: mod/install.php:110
1766 msgid "Could not create table."
1767 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
1768
1769 #: mod/install.php:116
1770 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1771 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
1772
1773 #: mod/install.php:121
1774 msgid ""
1775 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1776 "or mysql."
1777 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
1778
1779 #: mod/install.php:122 mod/install.php:166 mod/install.php:274
1780 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1781 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
1782
1783 #: mod/install.php:134
1784 msgid "Database already in use."
1785 msgstr "Databáze se již používá."
1786
1787 #: mod/install.php:163
1788 msgid "System check"
1789 msgstr "Zkouška systému"
1790
1791 #: mod/install.php:167 mod/cal.php:279 mod/events.php:394
1792 msgid "Next"
1793 msgstr "Dále"
1794
1795 #: mod/install.php:168
1796 msgid "Check again"
1797 msgstr "Vyskoušet znovu"
1798
1799 #: mod/install.php:187
1800 msgid "Database connection"
1801 msgstr "Databázové spojení"
1802
1803 #: mod/install.php:188
1804 msgid ""
1805 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1806 "database."
1807 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
1808
1809 #: mod/install.php:189
1810 msgid ""
1811 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1812 "questions about these settings."
1813 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
1814
1815 #: mod/install.php:190
1816 msgid ""
1817 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1818 "create it before continuing."
1819 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
1820
1821 #: mod/install.php:194
1822 msgid "Database Server Name"
1823 msgstr "Jméno databázového serveru"
1824
1825 #: mod/install.php:195
1826 msgid "Database Login Name"
1827 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
1828
1829 #: mod/install.php:196
1830 msgid "Database Login Password"
1831 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
1832
1833 #: mod/install.php:196
1834 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1835 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
1836
1837 #: mod/install.php:197
1838 msgid "Database Name"
1839 msgstr "Jméno databáze"
1840
1841 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1842 msgid "Site administrator email address"
1843 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
1844
1845 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1846 msgid ""
1847 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1848 "panel."
1849 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
1850
1851 #: mod/install.php:200 mod/install.php:238
1852 msgid "Please select a default timezone for your website"
1853 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
1854
1855 #: mod/install.php:225
1856 msgid "Site settings"
1857 msgstr "Nastavení webu"
1858
1859 #: mod/install.php:239
1860 msgid "System Language:"
1861 msgstr "Systémový jazyk"
1862
1863 #: mod/install.php:239
1864 msgid ""
1865 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1866 "send emails."
1867 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
1868
1869 #: mod/install.php:255
1870 msgid ""
1871 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1872 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1873 " web server root."
1874 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
1875
1876 #: mod/install.php:272
1877 msgid "<h1>What next</h1>"
1878 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
1879
1880 #: mod/install.php:273
1881 msgid ""
1882 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1883 "worker."
1884 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
1885
1886 #: mod/install.php:276
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1890 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1891 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1892 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
1893
1894 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1895 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1896 msgid "Profile not found."
1897 msgstr "Profil nenalezen."
1898
1899 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1900 msgid ""
1901 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1902 " has already been approved."
1903 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
1904
1905 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1906 msgid "Response from remote site was not understood."
1907 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1908
1909 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1910 msgid "Unexpected response from remote site: "
1911 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1912
1913 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1914 msgid "Confirmation completed successfully."
1915 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1916
1917 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1918 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1919 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1920
1921 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1922 msgid "Introduction failed or was revoked."
1923 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1924
1925 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1926 msgid "Remote site reported: "
1927 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1928
1929 #: mod/dfrn_confirm.php:392
1930 msgid "Unable to set contact photo."
1931 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
1932
1933 #: mod/dfrn_confirm.php:450
1934 #, php-format
1935 msgid "No user record found for '%s' "
1936 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
1937
1938 #: mod/dfrn_confirm.php:460
1939 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1940 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1941
1942 #: mod/dfrn_confirm.php:471
1943 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1944 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1945
1946 #: mod/dfrn_confirm.php:487
1947 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1948 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
1949
1950 #: mod/dfrn_confirm.php:501
1951 #, php-format
1952 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1953 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1954
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:517
1956 msgid ""
1957 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1958 "if you try again."
1959 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
1960
1961 #: mod/dfrn_confirm.php:528
1962 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1963 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1964
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:584
1966 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1967 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
1968
1969 #: mod/dfrn_confirm.php:614 mod/dfrn_request.php:561
1970 #: src/Model/Contact.php:1891
1971 msgid "[Name Withheld]"
1972 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1973
1974 #: mod/dirfind.php:53
1975 #, php-format
1976 msgid "People Search - %s"
1977 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1978
1979 #: mod/dirfind.php:64
1980 #, php-format
1981 msgid "Forum Search - %s"
1982 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1983
1984 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1985 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:292 src/Content/Widget.php:37
1986 msgid "Connect"
1987 msgstr "Spojit se"
1988
1989 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
1990 msgid "No matches"
1991 msgstr "Žádné shody"
1992
1993 #: mod/manage.php:180
1994 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1995 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1996
1997 #: mod/manage.php:181
1998 msgid ""
1999 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2000 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2001 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
2002
2003 #: mod/manage.php:182
2004 msgid "Select an identity to manage: "
2005 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2006
2007 #: mod/videos.php:138
2008 msgid "Do you really want to delete this video?"
2009 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
2010
2011 #: mod/videos.php:143
2012 msgid "Delete Video"
2013 msgstr "Odstranit video"
2014
2015 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2016 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
2017 #: mod/display.php:194 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
2018 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:945
2019 msgid "Public access denied."
2020 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
2021
2022 #: mod/videos.php:206
2023 msgid "No videos selected"
2024 msgstr "Není vybráno žádné video"
2025
2026 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1050
2027 msgid "Access to this item is restricted."
2028 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2029
2030 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1699
2031 msgid "View Album"
2032 msgstr "Zobrazit album"
2033
2034 #: mod/videos.php:390
2035 msgid "Recent Videos"
2036 msgstr "Nedávná videa"
2037
2038 #: mod/videos.php:392
2039 msgid "Upload New Videos"
2040 msgstr "Nahrát nová videa"
2041
2042 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2043 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2044 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2045
2046 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:680
2047 #: mod/events.php:521 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
2048 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:915 src/Model/Profile.php:417
2049 msgid "Location:"
2050 msgstr "Poloha:"
2051
2052 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:420
2053 #: src/Model/Profile.php:732
2054 msgid "Gender:"
2055 msgstr "Pohlaví:"
2056
2057 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:756
2058 msgid "Status:"
2059 msgstr "Stav:"
2060
2061 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:773
2062 msgid "Homepage:"
2063 msgstr "Domovská stránka:"
2064
2065 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:684
2066 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:793
2067 msgid "About:"
2068 msgstr "O mně:"
2069
2070 #: mod/directory.php:209
2071 msgid "Find on this site"
2072 msgstr "Najít na tomto webu"
2073
2074 #: mod/directory.php:211
2075 msgid "Results for:"
2076 msgstr "Výsledky pro:"
2077
2078 #: mod/directory.php:213
2079 msgid "Site Directory"
2080 msgstr "Adresář serveru"
2081
2082 #: mod/directory.php:218
2083 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2084 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2085
2086 #: mod/match.php:48
2087 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2088 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
2089
2090 #: mod/match.php:104
2091 msgid "is interested in:"
2092 msgstr "se zajímá o:"
2093
2094 #: mod/match.php:120
2095 msgid "Profile Match"
2096 msgstr "Shoda profilu"
2097
2098 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2099 msgid "everybody"
2100 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2101
2102 #: mod/settings.php:56
2103 msgid "Account"
2104 msgstr "Účet"
2105
2106 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:210
2107 msgid "Profiles"
2108 msgstr "Profily"
2109
2110 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2111 msgid "Additional features"
2112 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2113
2114 #: mod/settings.php:80
2115 msgid "Display"
2116 msgstr "Zobrazení"
2117
2118 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2119 msgid "Social Networks"
2120 msgstr "Sociální sítě"
2121
2122 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2123 msgid "Addons"
2124 msgstr "Doplňky"
2125
2126 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2127 msgid "Delegations"
2128 msgstr "Delegace"
2129
2130 #: mod/settings.php:108
2131 msgid "Connected apps"
2132 msgstr "Připojené aplikace"
2133
2134 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2135 msgid "Export personal data"
2136 msgstr "Exportovat osobní údaje"
2137
2138 #: mod/settings.php:122
2139 msgid "Remove account"
2140 msgstr "Odstranit účet"
2141
2142 #: mod/settings.php:174
2143 msgid "Missing some important data!"
2144 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
2145
2146 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:848
2147 msgid "Update"
2148 msgstr "Aktualizace"
2149
2150 #: mod/settings.php:285
2151 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2152 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
2153
2154 #: mod/settings.php:290
2155 msgid "Email settings updated."
2156 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
2157
2158 #: mod/settings.php:306
2159 msgid "Features updated"
2160 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
2161
2162 #: mod/settings.php:379
2163 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2164 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
2165
2166 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2167 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2168 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
2169
2170 #: mod/settings.php:396
2171 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2172 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
2173
2174 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2175 msgid ""
2176 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2177 "another."
2178 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
2179
2180 #: mod/settings.php:407
2181 msgid "Wrong password."
2182 msgstr "Špatné heslo."
2183
2184 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2185 msgid "Password changed."
2186 msgstr "Heslo bylo změněno."
2187
2188 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2189 msgid "Password update failed. Please try again."
2190 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
2191
2192 #: mod/settings.php:500
2193 msgid " Please use a shorter name."
2194 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
2195
2196 #: mod/settings.php:503
2197 msgid " Name too short."
2198 msgstr "Jméno je příliš krátké."
2199
2200 #: mod/settings.php:511
2201 msgid "Wrong Password"
2202 msgstr "Špatné heslo"
2203
2204 #: mod/settings.php:516
2205 msgid "Invalid email."
2206 msgstr "Neplatný e-mail."
2207
2208 #: mod/settings.php:522
2209 msgid "Cannot change to that email."
2210 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
2211
2212 #: mod/settings.php:572
2213 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2214 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
2215
2216 #: mod/settings.php:575
2217 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2218 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
2219
2220 #: mod/settings.php:615
2221 msgid "Settings updated."
2222 msgstr "Nastavení aktualizováno."
2223
2224 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2225 msgid "Add application"
2226 msgstr "Přidat aplikaci"
2227
2228 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2229 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2230 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2231 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2232 msgid "Save Settings"
2233 msgstr "Uložit nastavení"
2234
2235 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2236 msgid "Consumer Key"
2237 msgstr "Consumer Key"
2238
2239 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2240 msgid "Consumer Secret"
2241 msgstr "Consumer Secret"
2242
2243 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2244 msgid "Redirect"
2245 msgstr "Přesměrování"
2246
2247 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2248 msgid "Icon url"
2249 msgstr "URL ikony"
2250
2251 #: mod/settings.php:692
2252 msgid "You can't edit this application."
2253 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
2254
2255 #: mod/settings.php:733
2256 msgid "Connected Apps"
2257 msgstr "Připojené aplikace"
2258
2259 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2260 msgid "Edit"
2261 msgstr "Upravit"
2262
2263 #: mod/settings.php:737
2264 msgid "Client key starts with"
2265 msgstr "Klienský klíč začíná"
2266
2267 #: mod/settings.php:738
2268 msgid "No name"
2269 msgstr "Bez názvu"
2270
2271 #: mod/settings.php:739
2272 msgid "Remove authorization"
2273 msgstr "Odstranit oprávnění"
2274
2275 #: mod/settings.php:750
2276 msgid "No Addon settings configured"
2277 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
2278
2279 #: mod/settings.php:759
2280 msgid "Addon Settings"
2281 msgstr "Nastavení doplňků"
2282
2283 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2284 msgid "Off"
2285 msgstr "Vyp"
2286
2287 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2288 msgid "On"
2289 msgstr "Zap"
2290
2291 #: mod/settings.php:780
2292 msgid "Additional Features"
2293 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2294
2295 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2296 msgid "Diaspora"
2297 msgstr "Diaspora"
2298
2299 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2300 msgid "enabled"
2301 msgstr "povoleno"
2302
2303 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2304 msgid "disabled"
2305 msgstr "zakázáno"
2306
2307 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2308 #, php-format
2309 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2310 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
2311
2312 #: mod/settings.php:804
2313 msgid "GNU Social (OStatus)"
2314 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2315
2316 #: mod/settings.php:835
2317 msgid "Email access is disabled on this site."
2318 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
2319
2320 #: mod/settings.php:845
2321 msgid "General Social Media Settings"
2322 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
2323
2324 #: mod/settings.php:846
2325 msgid "Disable Content Warning"
2326 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
2327
2328 #: mod/settings.php:846
2329 msgid ""
2330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2331 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2332 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2333 "any other content filtering you eventually set up."
2334 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
2335
2336 #: mod/settings.php:847
2337 msgid "Disable intelligent shortening"
2338 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
2339
2340 #: mod/settings.php:847
2341 msgid ""
2342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2343 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2344 " original friendica post."
2345 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
2346
2347 #: mod/settings.php:848
2348 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2349 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
2350
2351 #: mod/settings.php:848
2352 msgid ""
2353 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2354 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2355 "unknown user."
2356 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
2357
2358 #: mod/settings.php:849
2359 msgid "Default group for OStatus contacts"
2360 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
2361
2362 #: mod/settings.php:850
2363 msgid "Your legacy GNU Social account"
2364 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
2365
2366 #: mod/settings.php:850
2367 msgid ""
2368 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2369 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2370 "be emptied when done."
2371 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
2372
2373 #: mod/settings.php:853
2374 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2375 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
2376
2377 #: mod/settings.php:857
2378 msgid "Email/Mailbox Setup"
2379 msgstr "Nastavení e-mailu"
2380
2381 #: mod/settings.php:858
2382 msgid ""
2383 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2384 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2385 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
2386
2387 #: mod/settings.php:859
2388 msgid "Last successful email check:"
2389 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
2390
2391 #: mod/settings.php:861
2392 msgid "IMAP server name:"
2393 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
2394
2395 #: mod/settings.php:862
2396 msgid "IMAP port:"
2397 msgstr "IMAP port:"
2398
2399 #: mod/settings.php:863
2400 msgid "Security:"
2401 msgstr "Zabezpečení:"
2402
2403 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2404 msgid "None"
2405 msgstr "Žádné"
2406
2407 #: mod/settings.php:864
2408 msgid "Email login name:"
2409 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
2410
2411 #: mod/settings.php:865
2412 msgid "Email password:"
2413 msgstr "Heslo k e-mailu:"
2414
2415 #: mod/settings.php:866
2416 msgid "Reply-to address:"
2417 msgstr "Odpovědět na adresu:"
2418
2419 #: mod/settings.php:867
2420 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2421 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
2422
2423 #: mod/settings.php:868
2424 msgid "Action after import:"
2425 msgstr "Akce po importu:"
2426
2427 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2428 msgid "Mark as seen"
2429 msgstr "Označit jako přečtené"
2430
2431 #: mod/settings.php:868
2432 msgid "Move to folder"
2433 msgstr "Přesunout do složky"
2434
2435 #: mod/settings.php:869
2436 msgid "Move to folder:"
2437 msgstr "Přesunout do složky:"
2438
2439 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2440 msgid "No special theme for mobile devices"
2441 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
2442
2443 #: mod/settings.php:912
2444 #, php-format
2445 msgid "%s - (Unsupported)"
2446 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
2447
2448 #: mod/settings.php:914
2449 #, php-format
2450 msgid "%s - (Experimental)"
2451 msgstr "%s - (Experimentální)"
2452
2453 #: mod/settings.php:957
2454 msgid "Display Settings"
2455 msgstr "Nastavení zobrazení"
2456
2457 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2458 msgid "Display Theme:"
2459 msgstr "Motiv zobrazení:"
2460
2461 #: mod/settings.php:964
2462 msgid "Mobile Theme:"
2463 msgstr "Mobilní motiv:"
2464
2465 #: mod/settings.php:965
2466 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2467 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
2468
2469 #: mod/settings.php:965
2470 msgid ""
2471 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2472 "members of networks that can't receive non public postings."
2473 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
2474
2475 #: mod/settings.php:966
2476 msgid "Update browser every xx seconds"
2477 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
2478
2479 #: mod/settings.php:966
2480 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2481 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
2482
2483 #: mod/settings.php:967
2484 msgid "Number of items to display per page:"
2485 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
2486
2487 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2488 msgid "Maximum of 100 items"
2489 msgstr "Maximum 100 položek"
2490
2491 #: mod/settings.php:968
2492 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2493 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
2494
2495 #: mod/settings.php:969
2496 msgid "Don't show emoticons"
2497 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
2498
2499 #: mod/settings.php:970
2500 msgid "Calendar"
2501 msgstr "Kalendář"
2502
2503 #: mod/settings.php:971
2504 msgid "Beginning of week:"
2505 msgstr "Začátek týdne:"
2506
2507 #: mod/settings.php:972
2508 msgid "Don't show notices"
2509 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
2510
2511 #: mod/settings.php:973
2512 msgid "Infinite scroll"
2513 msgstr "Nekonečné posouvání"
2514
2515 #: mod/settings.php:974
2516 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2517 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
2518
2519 #: mod/settings.php:974
2520 msgid ""
2521 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2522 "confusing while reading."
2523 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
2524
2525 #: mod/settings.php:975
2526 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2527 msgstr "Režim šetření dat"
2528
2529 #: mod/settings.php:975
2530 msgid ""
2531 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2532 "only show on page reload."
2533 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
2534
2535 #: mod/settings.php:976
2536 msgid "Smart Threading"
2537 msgstr "Chytrá vlákna"
2538
2539 #: mod/settings.php:976
2540 msgid ""
2541 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2542 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2543 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
2544
2545 #: mod/settings.php:978
2546 msgid "General Theme Settings"
2547 msgstr "Obecná nastavení motivu"
2548
2549 #: mod/settings.php:979
2550 msgid "Custom Theme Settings"
2551 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
2552
2553 #: mod/settings.php:980
2554 msgid "Content Settings"
2555 msgstr "Nastavení obsahu"
2556
2557 #: mod/settings.php:1000
2558 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2559 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
2560
2561 #: mod/settings.php:1039
2562 msgid "Account Types"
2563 msgstr "Typy účtů"
2564
2565 #: mod/settings.php:1040
2566 msgid "Personal Page Subtypes"
2567 msgstr "Podtypy osobních stránek"
2568
2569 #: mod/settings.php:1041
2570 msgid "Community Forum Subtypes"
2571 msgstr "Podtypy komunitních fór"
2572
2573 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2574 msgid "Personal Page"
2575 msgstr "Osobní stránka"
2576
2577 #: mod/settings.php:1049
2578 msgid "Account for a personal profile."
2579 msgstr "Účet pro osobní profil."
2580
2581 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2582 msgid "Organisation Page"
2583 msgstr "Stránka organizace"
2584
2585 #: mod/settings.php:1053
2586 msgid ""
2587 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2588 "\"Followers\"."
2589 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2590
2591 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2592 msgid "News Page"
2593 msgstr "Zpravodajská stránka"
2594
2595 #: mod/settings.php:1057
2596 msgid ""
2597 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2598 " \"Followers\"."
2599 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2600
2601 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2602 msgid "Community Forum"
2603 msgstr "Komunitní fórum"
2604
2605 #: mod/settings.php:1061
2606 msgid "Account for community discussions."
2607 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
2608
2609 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2610 msgid "Normal Account Page"
2611 msgstr "Normální stránka účtu"
2612
2613 #: mod/settings.php:1065
2614 msgid ""
2615 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2616 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2617 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
2618
2619 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2620 msgid "Soapbox Page"
2621 msgstr "Propagační stránka"
2622
2623 #: mod/settings.php:1069
2624 msgid ""
2625 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2626 " \"Followers\"."
2627 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2628
2629 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2630 msgid "Public Forum"
2631 msgstr "Veřejné fórum"
2632
2633 #: mod/settings.php:1073
2634 msgid "Automatically approves all contact requests."
2635 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
2636
2637 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2638 msgid "Automatic Friend Page"
2639 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2640
2641 #: mod/settings.php:1077
2642 msgid ""
2643 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2644 "as \"Friends\"."
2645 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
2646
2647 #: mod/settings.php:1080
2648 msgid "Private Forum [Experimental]"
2649 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
2650
2651 #: mod/settings.php:1081
2652 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2653 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
2654
2655 #: mod/settings.php:1092
2656 msgid "OpenID:"
2657 msgstr "OpenID:"
2658
2659 #: mod/settings.php:1092
2660 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2661 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
2662
2663 #: mod/settings.php:1100
2664 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2665 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
2666
2667 #: mod/settings.php:1100
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2671 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2672 " system settings."
2673 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
2674
2675 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2676 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2677 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2678 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2679 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2680 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2681 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2682 msgid "No"
2683 msgstr "Ne"
2684
2685 #: mod/settings.php:1106
2686 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2687 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
2688
2689 #: mod/settings.php:1106
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2693 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2694 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
2695
2696 #: mod/settings.php:1113
2697 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2698 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
2699
2700 #: mod/settings.php:1113
2701 msgid ""
2702 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2703 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2704 "create"
2705 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
2706
2707 #: mod/settings.php:1117
2708 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2709 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
2710
2711 #: mod/settings.php:1117
2712 msgid ""
2713 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2714 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2715 "replies will still be accessible by other means."
2716 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
2717
2718 #: mod/settings.php:1121
2719 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2720 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
2721
2722 #: mod/settings.php:1121
2723 msgid ""
2724 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2725 "distributed to your contacts"
2726 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
2727
2728 #: mod/settings.php:1125
2729 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2730 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
2731
2732 #: mod/settings.php:1125
2733 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2734 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
2735
2736 #: mod/settings.php:1129
2737 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2738 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
2739
2740 #: mod/settings.php:1129
2741 msgid ""
2742 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2743 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
2744
2745 #: mod/settings.php:1133
2746 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2747 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
2748
2749 #: mod/settings.php:1133
2750 msgid ""
2751 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2752 "in your contact list."
2753 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
2754
2755 #: mod/settings.php:1137
2756 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2757 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
2758
2759 #: mod/settings.php:1143
2760 #, php-format
2761 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2762 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
2763
2764 #: mod/settings.php:1150
2765 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2766 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
2767
2768 #: mod/settings.php:1150
2769 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2770 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
2771
2772 #: mod/settings.php:1151
2773 msgid "Advanced expiration settings"
2774 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
2775
2776 #: mod/settings.php:1152
2777 msgid "Advanced Expiration"
2778 msgstr "Nastavení expirací"
2779
2780 #: mod/settings.php:1153
2781 msgid "Expire posts:"
2782 msgstr "Expirovat příspěvky:"
2783
2784 #: mod/settings.php:1154
2785 msgid "Expire personal notes:"
2786 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
2787
2788 #: mod/settings.php:1155
2789 msgid "Expire starred posts:"
2790 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
2791
2792 #: mod/settings.php:1156
2793 msgid "Expire photos:"
2794 msgstr "Expirovat fotky:"
2795
2796 #: mod/settings.php:1157
2797 msgid "Only expire posts by others:"
2798 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
2799
2800 #: mod/settings.php:1187
2801 msgid "Account Settings"
2802 msgstr "Nastavení účtu"
2803
2804 #: mod/settings.php:1195
2805 msgid "Password Settings"
2806 msgstr "Nastavení hesla"
2807
2808 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2809 msgid "New Password:"
2810 msgstr "Nové heslo:"
2811
2812 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2813 msgid "Confirm:"
2814 msgstr "Potvrďte:"
2815
2816 #: mod/settings.php:1197
2817 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2818 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
2819
2820 #: mod/settings.php:1198
2821 msgid "Current Password:"
2822 msgstr "Stávající heslo:"
2823
2824 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2825 msgid "Your current password to confirm the changes"
2826 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
2827
2828 #: mod/settings.php:1199
2829 msgid "Password:"
2830 msgstr "Heslo: "
2831
2832 #: mod/settings.php:1203
2833 msgid "Basic Settings"
2834 msgstr "Základní nastavení"
2835
2836 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:725
2837 msgid "Full Name:"
2838 msgstr "Celé jméno:"
2839
2840 #: mod/settings.php:1205
2841 msgid "Email Address:"
2842 msgstr "E-mailová adresa:"
2843
2844 #: mod/settings.php:1206
2845 msgid "Your Timezone:"
2846 msgstr "Vaše časové pásmo:"
2847
2848 #: mod/settings.php:1207
2849 msgid "Your Language:"
2850 msgstr "Váš jazyk:"
2851
2852 #: mod/settings.php:1207
2853 msgid ""
2854 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2855 "emails"
2856 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
2857
2858 #: mod/settings.php:1208
2859 msgid "Default Post Location:"
2860 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
2861
2862 #: mod/settings.php:1209
2863 msgid "Use Browser Location:"
2864 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
2865
2866 #: mod/settings.php:1212
2867 msgid "Security and Privacy Settings"
2868 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
2869
2870 #: mod/settings.php:1214
2871 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2872 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
2873
2874 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2875 msgid "(to prevent spam abuse)"
2876 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
2877
2878 #: mod/settings.php:1215
2879 msgid "Default Post Permissions"
2880 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
2881
2882 #: mod/settings.php:1216
2883 msgid "(click to open/close)"
2884 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
2885
2886 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1456
2887 msgid "Show to Groups"
2888 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2889
2890 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1457
2891 msgid "Show to Contacts"
2892 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2893
2894 #: mod/settings.php:1226
2895 msgid "Default Private Post"
2896 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
2897
2898 #: mod/settings.php:1227
2899 msgid "Default Public Post"
2900 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
2901
2902 #: mod/settings.php:1231
2903 msgid "Default Permissions for New Posts"
2904 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
2905
2906 #: mod/settings.php:1243
2907 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2908 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
2909
2910 #: mod/settings.php:1246
2911 msgid "Notification Settings"
2912 msgstr "Nastavení oznámení"
2913
2914 #: mod/settings.php:1247
2915 msgid "Send a notification email when:"
2916 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
2917
2918 #: mod/settings.php:1248
2919 msgid "You receive an introduction"
2920 msgstr "obdržíte představení"
2921
2922 #: mod/settings.php:1249
2923 msgid "Your introductions are confirmed"
2924 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
2925
2926 #: mod/settings.php:1250
2927 msgid "Someone writes on your profile wall"
2928 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
2929
2930 #: mod/settings.php:1251
2931 msgid "Someone writes a followup comment"
2932 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
2933
2934 #: mod/settings.php:1252
2935 msgid "You receive a private message"
2936 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
2937
2938 #: mod/settings.php:1253
2939 msgid "You receive a friend suggestion"
2940 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
2941
2942 #: mod/settings.php:1254
2943 msgid "You are tagged in a post"
2944 msgstr "jste označen v příspěvku"
2945
2946 #: mod/settings.php:1255
2947 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2948 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
2949
2950 #: mod/settings.php:1257
2951 msgid "Activate desktop notifications"
2952 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
2953
2954 #: mod/settings.php:1257
2955 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2956 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
2957
2958 #: mod/settings.php:1259
2959 msgid "Text-only notification emails"
2960 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
2961
2962 #: mod/settings.php:1261
2963 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2964 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
2965
2966 #: mod/settings.php:1263
2967 msgid "Show detailled notifications"
2968 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
2969
2970 #: mod/settings.php:1265
2971 msgid ""
2972 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2973 "When enabled every notification is displayed."
2974 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
2975
2976 #: mod/settings.php:1267
2977 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2978 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
2979
2980 #: mod/settings.php:1268
2981 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2982 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
2983
2984 #: mod/settings.php:1271
2985 msgid "Relocate"
2986 msgstr "Přemístit"
2987
2988 #: mod/settings.php:1272
2989 msgid ""
2990 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2991 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2992 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
2993
2994 #: mod/settings.php:1273
2995 msgid "Resend relocate message to contacts"
2996 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
2997
2998 #: mod/ping.php:289
2999 msgid "{0} wants to be your friend"
3000 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
3001
3002 #: mod/ping.php:305
3003 msgid "{0} sent you a message"
3004 msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
3005
3006 #: mod/ping.php:321
3007 msgid "{0} requested registration"
3008 msgstr "{0} požaduje registraci"
3009
3010 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
3011 msgid "Remove term"
3012 msgstr "Odstranit termín"
3013
3014 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3015 msgid "Saved Searches"
3016 msgstr "Uložená hledání"
3017
3018 #: mod/search.php:112
3019 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3020 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3021
3022 #: mod/search.php:136
3023 msgid "Too Many Requests"
3024 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
3025
3026 #: mod/search.php:137
3027 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3028 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3029
3030 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3031 msgid "No results."
3032 msgstr "Žádné výsledky."
3033
3034 #: mod/search.php:246
3035 #, php-format
3036 msgid "Items tagged with: %s"
3037 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3038
3039 #: mod/search.php:248 mod/contacts.php:841
3040 #, php-format
3041 msgid "Results for: %s"
3042 msgstr "Výsledky pro: %s"
3043
3044 #: mod/common.php:93
3045 msgid "No contacts in common."
3046 msgstr "Žádné společné kontakty."
3047
3048 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:916
3049 msgid "Common Friends"
3050 msgstr "Společní přátelé"
3051
3052 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3053 msgid "Login"
3054 msgstr "Přihlásit se"
3055
3056 #: mod/bookmarklet.php:52
3057 msgid "The post was created"
3058 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3059
3060 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3061 msgid "add"
3062 msgstr "přidat"
3063
3064 #: mod/network.php:548
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3068 " public messages."
3069 msgid_plural ""
3070 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3071 "non public messages."
3072 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3073 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3074 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3075 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3076
3077 #: mod/network.php:551
3078 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3079 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
3080
3081 #: mod/network.php:620
3082 msgid "No such group"
3083 msgstr "Žádná taková skupina"
3084
3085 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3086 msgid "Group is empty"
3087 msgstr "Skupina je prázdná"
3088
3089 #: mod/network.php:645
3090 #, php-format
3091 msgid "Group: %s"
3092 msgstr "Skupina: %s"
3093
3094 #: mod/network.php:671
3095 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3096 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
3097
3098 #: mod/network.php:674
3099 msgid "Invalid contact."
3100 msgstr "Neplatný kontakt."
3101
3102 #: mod/network.php:945
3103 msgid "Commented Order"
3104 msgstr "Dle komentářů"
3105
3106 #: mod/network.php:948
3107 msgid "Sort by Comment Date"
3108 msgstr "Řadit podle data komentáře"
3109
3110 #: mod/network.php:953
3111 msgid "Posted Order"
3112 msgstr "Dle data"
3113
3114 #: mod/network.php:956
3115 msgid "Sort by Post Date"
3116 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
3117
3118 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3119 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3120 msgid "Personal"
3121 msgstr "Osobní"
3122
3123 #: mod/network.php:967
3124 msgid "Posts that mention or involve you"
3125 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
3126
3127 #: mod/network.php:975
3128 msgid "New"
3129 msgstr "Nové"
3130
3131 #: mod/network.php:978
3132 msgid "Activity Stream - by date"
3133 msgstr "Proud aktivit - dle data"
3134
3135 #: mod/network.php:986
3136 msgid "Shared Links"
3137 msgstr "Sdílené odkazy"
3138
3139 #: mod/network.php:989
3140 msgid "Interesting Links"
3141 msgstr "Zajímavé odkazy"
3142
3143 #: mod/network.php:997
3144 msgid "Starred"
3145 msgstr "S hvězdičkou"
3146
3147 #: mod/network.php:1000
3148 msgid "Favourite Posts"
3149 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
3150
3151 #: mod/group.php:36
3152 msgid "Group created."
3153 msgstr "Skupina vytvořena."
3154
3155 #: mod/group.php:42
3156 msgid "Could not create group."
3157 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3158
3159 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3160 msgid "Group not found."
3161 msgstr "Skupina nenalezena."
3162
3163 #: mod/group.php:70
3164 msgid "Group name changed."
3165 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3166
3167 #: mod/group.php:101
3168 msgid "Save Group"
3169 msgstr "Uložit skupinu"
3170
3171 #: mod/group.php:102
3172 msgid "Filter"
3173 msgstr "Filtr"
3174
3175 #: mod/group.php:107
3176 msgid "Create a group of contacts/friends."
3177 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3178
3179 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3180 #: src/Model/Group.php:410
3181 msgid "Group Name: "
3182 msgstr "Název skupiny: "
3183
3184 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3185 msgid "Contacts not in any group"
3186 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3187
3188 #: mod/group.php:157
3189 msgid "Group removed."
3190 msgstr "Skupina odstraněna. "
3191
3192 #: mod/group.php:159
3193 msgid "Unable to remove group."
3194 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3195
3196 #: mod/group.php:222
3197 msgid "Delete Group"
3198 msgstr "Odstranit skupinu"
3199
3200 #: mod/group.php:233
3201 msgid "Edit Group Name"
3202 msgstr "Upravit název skupiny"
3203
3204 #: mod/group.php:244
3205 msgid "Members"
3206 msgstr "Členové"
3207
3208 #: mod/group.php:246 mod/contacts.php:739
3209 msgid "All Contacts"
3210 msgstr "Všechny kontakty"
3211
3212 #: mod/group.php:260
3213 msgid "Remove contact from group"
3214 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3215
3216 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3217 msgid "Click on a contact to add or remove."
3218 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3219
3220 #: mod/group.php:292
3221 msgid "Add contact to group"
3222 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3223
3224 #: mod/delegate.php:39
3225 msgid "Parent user not found."
3226 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3227
3228 #: mod/delegate.php:146
3229 msgid "No parent user"
3230 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3231
3232 #: mod/delegate.php:161
3233 msgid "Parent Password:"
3234 msgstr "Rodičovské heslo:"
3235
3236 #: mod/delegate.php:161
3237 msgid ""
3238 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3239 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3240
3241 #: mod/delegate.php:166
3242 msgid "Parent User"
3243 msgstr "Rodičovský uživatel"
3244
3245 #: mod/delegate.php:169
3246 msgid ""
3247 "Parent users have total control about this account, including the account "
3248 "settings. Please double check whom you give this access."
3249 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3250
3251 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3252 msgid "Delegate Page Management"
3253 msgstr "Správa delegátů stránky"
3254
3255 #: mod/delegate.php:172
3256 msgid "Delegates"
3257 msgstr "Delegáti"
3258
3259 #: mod/delegate.php:174
3260 msgid ""
3261 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3262 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3263 "anybody that you do not trust completely."
3264 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3265
3266 #: mod/delegate.php:175
3267 msgid "Existing Page Delegates"
3268 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3269
3270 #: mod/delegate.php:177
3271 msgid "Potential Delegates"
3272 msgstr "Potenciální delegáti"
3273
3274 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3275 msgid "Remove"
3276 msgstr "Odstranit"
3277
3278 #: mod/delegate.php:180
3279 msgid "Add"
3280 msgstr "Přidat"
3281
3282 #: mod/delegate.php:181
3283 msgid "No entries."
3284 msgstr "Žádné záznamy."
3285
3286 #: mod/uexport.php:44
3287 msgid "Export account"
3288 msgstr "Exportovat účet"
3289
3290 #: mod/uexport.php:44
3291 msgid ""
3292 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3293 "account and/or to move it to another server."
3294 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
3295
3296 #: mod/uexport.php:45
3297 msgid "Export all"
3298 msgstr "Exportovat vše"
3299
3300 #: mod/uexport.php:45
3301 msgid ""
3302 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3303 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3304 "of your account (photos are not exported)"
3305 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3306
3307 #: mod/repair_ostatus.php:21
3308 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3309 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
3310
3311 #: mod/repair_ostatus.php:37
3312 msgid "Error"
3313 msgstr "Chyba"
3314
3315 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3316 msgid "Done"
3317 msgstr "Hotovo"
3318
3319 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3320 msgid "Keep this window open until done."
3321 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
3322
3323 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3324 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3325 msgid "Access denied."
3326 msgstr "Přístup odmítnut."
3327
3328 #: mod/viewcontacts.php:90
3329 msgid "No contacts."
3330 msgstr "Žádné kontakty."
3331
3332 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:1052
3333 #, php-format
3334 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3335 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3336
3337 #: mod/unfollow.php:36
3338 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3339 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
3340
3341 #: mod/unfollow.php:49
3342 msgid "Contact unfollowed"
3343 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
3344
3345 #: mod/unfollow.php:67 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3346 msgid "Submit Request"
3347 msgstr "Odeslat žádost"
3348
3349 #: mod/unfollow.php:76
3350 msgid "You aren't a friend of this contact."
3351 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
3352
3353 #: mod/unfollow.php:82
3354 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3355 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
3356
3357 #: mod/unfollow.php:103 mod/contacts.php:601
3358 msgid "Disconnect/Unfollow"
3359 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
3360
3361 #: mod/unfollow.php:116 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3362 msgid "Your Identity Address:"
3363 msgstr "Vaše adresa identity:"
3364
3365 #: mod/unfollow.php:125 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:263
3366 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contacts.php:676 mod/follow.php:166
3367 msgid "Profile URL"
3368 msgstr "URL profilu"
3369
3370 #: mod/unfollow.php:135 mod/contacts.php:888 mod/follow.php:189
3371 #: src/Model/Profile.php:878
3372 msgid "Status Messages and Posts"
3373 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3374
3375 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3376 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3377 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3378 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3379 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
3380
3381 #: mod/register.php:99
3382 msgid ""
3383 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3384 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
3385
3386 #: mod/register.php:103
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3390 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3391 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
3392
3393 #: mod/register.php:110
3394 msgid "Registration successful."
3395 msgstr "Registrace byla úspěšná."
3396
3397 #: mod/register.php:115
3398 msgid "Your registration can not be processed."
3399 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
3400
3401 #: mod/register.php:162
3402 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3403 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
3404
3405 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:55
3406 msgid ""
3407 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3408 "Please try again tomorrow."
3409 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
3410
3411 #: mod/register.php:220
3412 msgid ""
3413 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3414 "and clicking 'Register'."
3415 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
3416
3417 #: mod/register.php:221
3418 msgid ""
3419 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3420 "in the rest of the items."
3421 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
3422
3423 #: mod/register.php:222
3424 msgid "Your OpenID (optional): "
3425 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
3426
3427 #: mod/register.php:234
3428 msgid "Include your profile in member directory?"
3429 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
3430
3431 #: mod/register.php:261
3432 msgid "Note for the admin"
3433 msgstr "Poznámka pro administrátora"
3434
3435 #: mod/register.php:261
3436 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3437 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
3438
3439 #: mod/register.php:262
3440 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3441 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
3442
3443 #: mod/register.php:263
3444 msgid "Your invitation code: "
3445 msgstr "Váš kód pozvánky: "
3446
3447 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3448 msgid "Registration"
3449 msgstr "Registrace"
3450
3451 #: mod/register.php:272
3452 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3453 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
3454
3455 #: mod/register.php:273
3456 msgid ""
3457 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3458 "be an existing address.)"
3459 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
3460
3461 #: mod/register.php:275
3462 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3463 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
3464
3465 #: mod/register.php:277
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3469 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3470 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
3471
3472 #: mod/register.php:278
3473 msgid "Choose a nickname: "
3474 msgstr "Vyberte přezdívku:"
3475
3476 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3477 msgid "Register"
3478 msgstr "Registrovat"
3479
3480 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:70
3481 msgid "Import"
3482 msgstr "Import"
3483
3484 #: mod/register.php:288
3485 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3486 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
3487
3488 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3489 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3490 msgid "Terms of Service"
3491 msgstr "Podmínky používání"
3492
3493 #: mod/register.php:296
3494 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3495 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
3496
3497 #: mod/notifications.php:35
3498 msgid "Invalid request identifier."
3499 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3500
3501 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:183
3502 #: mod/notifications.php:235 mod/message.php:114
3503 msgid "Discard"
3504 msgstr "Odstranit"
3505
3506 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:182
3507 #: mod/notifications.php:271 mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850
3508 #: mod/contacts.php:1113
3509 msgid "Ignore"
3510 msgstr "Ignorovat"
3511
3512 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:191
3513 msgid "Notifications"
3514 msgstr "Oznámení"
3515
3516 #: mod/notifications.php:101
3517 msgid "Network Notifications"
3518 msgstr "Síťová oznámení"
3519
3520 #: mod/notifications.php:106 mod/notify.php:81
3521 msgid "System Notifications"
3522 msgstr "Systémová oznámení"
3523
3524 #: mod/notifications.php:111
3525 msgid "Personal Notifications"
3526 msgstr "Osobní oznámení"
3527
3528 #: mod/notifications.php:116
3529 msgid "Home Notifications"
3530 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3531
3532 #: mod/notifications.php:148
3533 msgid "Show Ignored Requests"
3534 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
3535
3536 #: mod/notifications.php:148
3537 msgid "Hide Ignored Requests"
3538 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
3539
3540 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:243
3541 msgid "Notification type:"
3542 msgstr "Typ oznámení:"
3543
3544 #: mod/notifications.php:164
3545 msgid "Suggested by:"
3546 msgstr "Navrhl/a:"
3547
3548 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:666
3549 msgid "Hide this contact from others"
3550 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3551
3552 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:1904
3553 msgid "Approve"
3554 msgstr "Schválit"
3555
3556 #: mod/notifications.php:202
3557 msgid "Claims to be known to you: "
3558 msgstr "Vaši údajní známí: "
3559
3560 #: mod/notifications.php:203
3561 msgid "yes"
3562 msgstr "ano"
3563
3564 #: mod/notifications.php:203
3565 msgid "no"
3566 msgstr "ne"
3567
3568 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:209
3569 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3570 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3571
3572 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:210
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3576 "also receive updates from them in your news feed."
3577 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
3578
3579 #: mod/notifications.php:206
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3583 " will not receive updates from them in your news feed."
3584 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3585
3586 #: mod/notifications.php:211
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3590 "will not receive updates from them in your news feed."
3591 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3592
3593 #: mod/notifications.php:222
3594 msgid "Friend"
3595 msgstr "Přítel"
3596
3597 #: mod/notifications.php:223
3598 msgid "Sharer"
3599 msgstr "Sdílející"
3600
3601 #: mod/notifications.php:223
3602 msgid "Subscriber"
3603 msgstr "Odběratel"
3604
3605 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:686 mod/follow.php:177
3606 #: src/Model/Profile.php:781
3607 msgid "Tags:"
3608 msgstr "Štítky:"
3609
3610 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:76 src/Model/Profile.php:520
3611 msgid "Network:"
3612 msgstr "Síť:"
3613
3614 #: mod/notifications.php:280
3615 msgid "No introductions."
3616 msgstr "Žádné představení."
3617
3618 #: mod/notifications.php:318
3619 msgid "Show unread"
3620 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3621
3622 #: mod/notifications.php:318
3623 msgid "Show all"
3624 msgstr "Zobrazit vše"
3625
3626 #: mod/notifications.php:323
3627 #, php-format
3628 msgid "No more %s notifications."
3629 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3630
3631 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3632 msgid "New Message"
3633 msgstr "Nová zpráva"
3634
3635 #: mod/message.php:78
3636 msgid "Unable to locate contact information."
3637 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3638
3639 #: mod/message.php:152
3640 msgid "Do you really want to delete this message?"
3641 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3642
3643 #: mod/message.php:169
3644 msgid "Message deleted."
3645 msgstr "Zpráva odstraněna."
3646
3647 #: mod/message.php:184
3648 msgid "Conversation removed."
3649 msgstr "Konverzace odstraněna."
3650
3651 #: mod/message.php:290
3652 msgid "No messages."
3653 msgstr "Žádné zprávy."
3654
3655 #: mod/message.php:331
3656 msgid "Message not available."
3657 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3658
3659 #: mod/message.php:395
3660 msgid "Delete message"
3661 msgstr "Smazat zprávu"
3662
3663 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3664 msgid "D, d M Y - g:i A"
3665 msgstr "D d. M Y - g:i A"
3666
3667 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3668 msgid "Delete conversation"
3669 msgstr "Odstranit konverzaci"
3670
3671 #: mod/message.php:414
3672 msgid ""
3673 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3674 "respond from the sender's profile page."
3675 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3676
3677 #: mod/message.php:418
3678 msgid "Send Reply"
3679 msgstr "Poslat odpověď"
3680
3681 #: mod/message.php:469
3682 #, php-format
3683 msgid "Unknown sender - %s"
3684 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3685
3686 #: mod/message.php:471
3687 #, php-format
3688 msgid "You and %s"
3689 msgstr "Vy a %s"
3690
3691 #: mod/message.php:473
3692 #, php-format
3693 msgid "%s and You"
3694 msgstr "%s a Vy"
3695
3696 #: mod/message.php:501
3697 #, php-format
3698 msgid "%d message"
3699 msgid_plural "%d messages"
3700 msgstr[0] "%d zpráva"
3701 msgstr[1] "%d zprávy"
3702 msgstr[2] "%d zprávy"
3703 msgstr[3] "%d zpráv"
3704
3705 #: mod/hcard.php:19
3706 msgid "No profile"
3707 msgstr "Žádný profil"
3708
3709 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3710 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3711 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
3712
3713 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3714 msgid "No contact provided."
3715 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
3716
3717 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3718 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3719 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
3720
3721 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3722 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3723 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
3724
3725 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3726 msgid "success"
3727 msgstr "úspěch"
3728
3729 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3730 msgid "failed"
3731 msgstr "selhalo"
3732
3733 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3734 msgid "ignored"
3735 msgstr "ignorován"
3736
3737 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3738 #, php-format
3739 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3740 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3741
3742 #: mod/removeme.php:47
3743 msgid "User deleted their account"
3744 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3745
3746 #: mod/removeme.php:48
3747 msgid ""
3748 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3749 "their data is removed from the backups."
3750 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3751
3752 #: mod/removeme.php:49
3753 #, php-format
3754 msgid "The user id is %d"
3755 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3756
3757 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3758 msgid "Remove My Account"
3759 msgstr "Odstranit můj účet"
3760
3761 #: mod/removeme.php:82
3762 msgid ""
3763 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3764 "recoverable."
3765 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3766
3767 #: mod/removeme.php:83
3768 msgid "Please enter your password for verification:"
3769 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3770
3771 #: mod/tagrm.php:43
3772 msgid "Tag removed"
3773 msgstr "Štítek odstraněn"
3774
3775 #: mod/tagrm.php:77
3776 msgid "Remove Item Tag"
3777 msgstr "Odebrat štítek položky"
3778
3779 #: mod/tagrm.php:79
3780 msgid "Select a tag to remove: "
3781 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
3782
3783 #: mod/home.php:39
3784 #, php-format
3785 msgid "Welcome to %s"
3786 msgstr "Vítejte na %s"
3787
3788 #: mod/suggest.php:38
3789 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3790 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
3791
3792 #: mod/suggest.php:74
3793 msgid ""
3794 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3795 "hours."
3796 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
3797
3798 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3799 msgid "Ignore/Hide"
3800 msgstr "Ignorovat/skrýt"
3801
3802 #: mod/filer.php:34
3803 msgid "- select -"
3804 msgstr "- vyberte -"
3805
3806 #: mod/friendica.php:78
3807 #, php-format
3808 msgid ""
3809 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3810 "database version is %s, the post update version is %s."
3811 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3812
3813 #: mod/friendica.php:84
3814 msgid ""
3815 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3816 "about the Friendica project."
3817 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3818
3819 #: mod/friendica.php:88
3820 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3821 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3822
3823 #: mod/friendica.php:88
3824 msgid "the bugtracker at github"
3825 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3826
3827 #: mod/friendica.php:91
3828 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3829 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
3830
3831 #: mod/friendica.php:105
3832 msgid "Installed addons/apps:"
3833 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3834
3835 #: mod/friendica.php:119
3836 msgid "No installed addons/apps"
3837 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3838
3839 #: mod/friendica.php:124
3840 #, php-format
3841 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3842 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3843
3844 #: mod/friendica.php:129
3845 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3846 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3847
3848 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3849 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1582
3850 msgid "Blocked domain"
3851 msgstr "Zablokovaná doména"
3852
3853 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3854 msgid "Reason for the block"
3855 msgstr "Důvody pro zablokování"
3856
3857 #: mod/display.php:303 mod/cal.php:144 mod/profile.php:175
3858 msgid "Access to this profile has been restricted."
3859 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3860
3861 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3862 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3863 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3864 msgid "Invalid request."
3865 msgstr "Neplatný požadavek."
3866
3867 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:776
3868 #: mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
3869 #, php-format
3870 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3871 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
3872
3873 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:831
3874 msgid "Unable to process image."
3875 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
3876
3877 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3878 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3879 msgid "Wall Photos"
3880 msgstr "Fotky na zdi"
3881
3882 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:860
3883 msgid "Image upload failed."
3884 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
3885
3886 #: mod/newmember.php:11
3887 msgid "Welcome to Friendica"
3888 msgstr "Vítejte na Friendica"
3889
3890 #: mod/newmember.php:12
3891 msgid "New Member Checklist"
3892 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
3893
3894 #: mod/newmember.php:14
3895 msgid ""
3896 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3897 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3898 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3899 "registration and then will quietly disappear."
3900 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
3901
3902 #: mod/newmember.php:15
3903 msgid "Getting Started"
3904 msgstr "Začínáme"
3905
3906 #: mod/newmember.php:17
3907 msgid "Friendica Walk-Through"
3908 msgstr "Prohlídka Friendica "
3909
3910 #: mod/newmember.php:17
3911 msgid ""
3912 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3913 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3914 " join."
3915 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
3916
3917 #: mod/newmember.php:21
3918 msgid "Go to Your Settings"
3919 msgstr "Navštivte své nastavení"
3920
3921 #: mod/newmember.php:21
3922 msgid ""
3923 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3924 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3925 "will be useful in making friends on the free social web."
3926 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
3927
3928 #: mod/newmember.php:22
3929 msgid ""
3930 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3931 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3932 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3933 "potential friends know exactly how to find you."
3934 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
3935
3936 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3937 msgid "Upload Profile Photo"
3938 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
3939
3940 #: mod/newmember.php:26
3941 msgid ""
3942 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3943 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3944 " friends than people who do not."
3945 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
3946
3947 #: mod/newmember.php:27
3948 msgid "Edit Your Profile"
3949 msgstr "Upravte si svůj profil"
3950
3951 #: mod/newmember.php:27
3952 msgid ""
3953 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3954 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3955 " visitors."
3956 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
3957
3958 #: mod/newmember.php:28
3959 msgid "Profile Keywords"
3960 msgstr "Profilová klíčová slova"
3961
3962 #: mod/newmember.php:28
3963 msgid ""
3964 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3965 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3966 "suggest friendships."
3967 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
3968
3969 #: mod/newmember.php:30
3970 msgid "Connecting"
3971 msgstr "Připojuji se"
3972
3973 #: mod/newmember.php:36
3974 msgid "Importing Emails"
3975 msgstr "Importuji e-maily"
3976
3977 #: mod/newmember.php:36
3978 msgid ""
3979 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3980 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3981 "INBOX"
3982 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
3983
3984 #: mod/newmember.php:39
3985 msgid "Go to Your Contacts Page"
3986 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
3987
3988 #: mod/newmember.php:39
3989 msgid ""
3990 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3991 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3992 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3993 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
3994
3995 #: mod/newmember.php:40
3996 msgid "Go to Your Site's Directory"
3997 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
3998
3999 #: mod/newmember.php:40
4000 msgid ""
4001 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4002 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4003 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4004 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4005
4006 #: mod/newmember.php:41
4007 msgid "Finding New People"
4008 msgstr "Nalezení nových lidí"
4009
4010 #: mod/newmember.php:41
4011 msgid ""
4012 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4013 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4014 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4015 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4016 "hours."
4017 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4018
4019 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
4020 msgid "Groups"
4021 msgstr "Skupiny"
4022
4023 #: mod/newmember.php:45
4024 msgid "Group Your Contacts"
4025 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4026
4027 #: mod/newmember.php:45
4028 msgid ""
4029 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4030 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4031 " each group privately on your Network page."
4032 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4033
4034 #: mod/newmember.php:48
4035 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4036 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4037
4038 #: mod/newmember.php:48
4039 msgid ""
4040 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4041 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4042 "from the link above."
4043 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4044
4045 #: mod/newmember.php:52
4046 msgid "Getting Help"
4047 msgstr "Získání nápovědy"
4048
4049 #: mod/newmember.php:54
4050 msgid "Go to the Help Section"
4051 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4052
4053 #: mod/newmember.php:54
4054 msgid ""
4055 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4056 " features and resources."
4057 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4058
4059 #: mod/lostpass.php:28
4060 msgid "No valid account found."
4061 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4062
4063 #: mod/lostpass.php:40
4064 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4065 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4066
4067 #: mod/lostpass.php:46
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "\n"
4071 "\t\tDear %1$s,\n"
4072 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4073 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4074 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4075 "\n"
4076 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4077 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4078 "\n"
4079 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4080 "\t\tissued this request."
4081 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4082
4083 #: mod/lostpass.php:57
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "\n"
4087 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4088 "\n"
4089 "\t\t%1$s\n"
4090 "\n"
4091 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4092 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4093 "\n"
4094 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4095 "\n"
4096 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4097 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4098 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4099
4100 #: mod/lostpass.php:76
4101 #, php-format
4102 msgid "Password reset requested at %s"
4103 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
4104
4105 #: mod/lostpass.php:92
4106 msgid ""
4107 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4108 "Password reset failed."
4109 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4110
4111 #: mod/lostpass.php:105
4112 msgid "Request has expired, please make a new one."
4113 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4114
4115 #: mod/lostpass.php:120
4116 msgid "Forgot your Password?"
4117 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4118
4119 #: mod/lostpass.php:121
4120 msgid ""
4121 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4122 "your email for further instructions."
4123 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4124
4125 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4126 msgid "Nickname or Email: "
4127 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4128
4129 #: mod/lostpass.php:123
4130 msgid "Reset"
4131 msgstr "Obnovit"
4132
4133 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4134 msgid "Password Reset"
4135 msgstr "Obnovit heslo"
4136
4137 #: mod/lostpass.php:140
4138 msgid "Your password has been reset as requested."
4139 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4140
4141 #: mod/lostpass.php:141
4142 msgid "Your new password is"
4143 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4144
4145 #: mod/lostpass.php:142
4146 msgid "Save or copy your new password - and then"
4147 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4148
4149 #: mod/lostpass.php:143
4150 msgid "click here to login"
4151 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4152
4153 #: mod/lostpass.php:144
4154 msgid ""
4155 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4156 "successful login."
4157 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4158
4159 #: mod/lostpass.php:152
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "\n"
4163 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4164 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4165 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4166 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4167 "\t\t"
4168 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4169
4170 #: mod/lostpass.php:158
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4175 "\n"
4176 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4177 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4178 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4179 "\n"
4180 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4181 "\t\t"
4182 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4183
4184 #: mod/lostpass.php:174
4185 #, php-format
4186 msgid "Your password has been changed at %s"
4187 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4188
4189 #: mod/babel.php:22
4190 msgid "Source input"
4191 msgstr "Zdrojový vstup"
4192
4193 #: mod/babel.php:28
4194 msgid "BBCode::toPlaintext"
4195 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4196
4197 #: mod/babel.php:34
4198 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4199 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4200
4201 #: mod/babel.php:39
4202 msgid "BBCode::convert"
4203 msgstr "BBCode::convert"
4204
4205 #: mod/babel.php:45
4206 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4207 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4208
4209 #: mod/babel.php:51
4210 msgid "BBCode::toMarkdown"
4211 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4212
4213 #: mod/babel.php:57
4214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4215 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4216
4217 #: mod/babel.php:63
4218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4220
4221 #: mod/babel.php:69
4222 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4223 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4224
4225 #: mod/babel.php:76
4226 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
4227 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
4228
4229 #: mod/babel.php:82
4230 msgid "Markdown::toBBCode"
4231 msgstr "Markdown::toBBCode"
4232
4233 #: mod/babel.php:89
4234 msgid "Raw HTML input"
4235 msgstr "Hrubý HTML vstup"
4236
4237 #: mod/babel.php:94
4238 msgid "HTML Input"
4239 msgstr "HTML vstup"
4240
4241 #: mod/babel.php:100
4242 msgid "HTML::toBBCode"
4243 msgstr "HTML::toBBCode"
4244
4245 #: mod/babel.php:106
4246 msgid "HTML::toPlaintext"
4247 msgstr "HTML::toPlaintext"
4248
4249 #: mod/babel.php:114
4250 msgid "Source text"
4251 msgstr "Zdrojový text"
4252
4253 #: mod/babel.php:115
4254 msgid "BBCode"
4255 msgstr "BBCode"
4256
4257 #: mod/babel.php:116
4258 msgid "Markdown"
4259 msgstr "Markdown"
4260
4261 #: mod/babel.php:117
4262 msgid "HTML"
4263 msgstr "HTML"
4264
4265 #: mod/admin.php:109
4266 msgid "Theme settings updated."
4267 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4268
4269 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4270 msgid "Information"
4271 msgstr "Informace"
4272
4273 #: mod/admin.php:183
4274 msgid "Overview"
4275 msgstr "Přehled"
4276
4277 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4278 msgid "Federation Statistics"
4279 msgstr "Statistiky Federation"
4280
4281 #: mod/admin.php:185
4282 msgid "Configuration"
4283 msgstr "Konfigurace"
4284
4285 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4286 msgid "Site"
4287 msgstr "Web"
4288
4289 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4290 msgid "Users"
4291 msgstr "Uživatelé"
4292
4293 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4294 msgid "Themes"
4295 msgstr "Motivy"
4296
4297 #: mod/admin.php:192
4298 msgid "Database"
4299 msgstr "Databáze"
4300
4301 #: mod/admin.php:193
4302 msgid "DB updates"
4303 msgstr "Aktualizace databáze"
4304
4305 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4306 msgid "Inspect Queue"
4307 msgstr "Prozkoumat frontu"
4308
4309 #: mod/admin.php:195
4310 msgid "Inspect worker Queue"
4311 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4312
4313 #: mod/admin.php:196
4314 msgid "Tools"
4315 msgstr "Nástroje"
4316
4317 #: mod/admin.php:197
4318 msgid "Contact Blocklist"
4319 msgstr "Blokované kontakty"
4320
4321 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4322 msgid "Server Blocklist"
4323 msgstr "Blokované servery"
4324
4325 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4326 msgid "Delete Item"
4327 msgstr "Smazat položku"
4328
4329 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4330 msgid "Logs"
4331 msgstr "Záznamy"
4332
4333 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4334 msgid "View Logs"
4335 msgstr "Zobrazit záznamy"
4336
4337 #: mod/admin.php:204
4338 msgid "Diagnostics"
4339 msgstr "Diagnostika"
4340
4341 #: mod/admin.php:205
4342 msgid "PHP Info"
4343 msgstr "Info o PHP"
4344
4345 #: mod/admin.php:206
4346 msgid "probe address"
4347 msgstr "vyzkoušet adresu"
4348
4349 #: mod/admin.php:207
4350 msgid "check webfinger"
4351 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4352
4353 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4354 msgid "Admin"
4355 msgstr "Administrátor"
4356
4357 #: mod/admin.php:227
4358 msgid "Addon Features"
4359 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4360
4361 #: mod/admin.php:228
4362 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4363 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
4364
4365 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4366 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4367 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4368 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4369 msgid "Administration"
4370 msgstr "Administrace"
4371
4372 #: mod/admin.php:311
4373 msgid "Display Terms of Service"
4374 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4375
4376 #: mod/admin.php:311
4377 msgid ""
4378 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4379 "will be added to the registration form and the general information page."
4380 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4381
4382 #: mod/admin.php:312
4383 msgid "Display Privacy Statement"
4384 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
4385
4386 #: mod/admin.php:312
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4390 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4391 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4392
4393 #: mod/admin.php:313
4394 msgid "Privacy Statement Preview"
4395 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
4396
4397 #: mod/admin.php:315
4398 msgid "The Terms of Service"
4399 msgstr "Podmínky používání"
4400
4401 #: mod/admin.php:315
4402 msgid ""
4403 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4404 "of sections should be [h2] and below."
4405 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4406
4407 #: mod/admin.php:363
4408 msgid "The blocked domain"
4409 msgstr "Zablokovaná doména"
4410
4411 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4412 msgid "The reason why you blocked this domain."
4413 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4414
4415 #: mod/admin.php:365
4416 msgid "Delete domain"
4417 msgstr "Smazat doménu"
4418
4419 #: mod/admin.php:365
4420 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4421 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4422
4423 #: mod/admin.php:373
4424 msgid ""
4425 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4426 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4427 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4428 "server."
4429 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4430
4431 #: mod/admin.php:374
4432 msgid ""
4433 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4434 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4435 "problems can find the reason easily."
4436 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4437
4438 #: mod/admin.php:375
4439 msgid "Add new entry to block list"
4440 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4441
4442 #: mod/admin.php:376
4443 msgid "Server Domain"
4444 msgstr "Serverová doména"
4445
4446 #: mod/admin.php:376
4447 msgid ""
4448 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4449 "protocol."
4450 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4451
4452 #: mod/admin.php:377
4453 msgid "Block reason"
4454 msgstr "Důvod zablokování"
4455
4456 #: mod/admin.php:378
4457 msgid "Add Entry"
4458 msgstr "Přidat položku"
4459
4460 #: mod/admin.php:379
4461 msgid "Save changes to the blocklist"
4462 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4463
4464 #: mod/admin.php:380
4465 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4466 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4467
4468 #: mod/admin.php:383
4469 msgid "Delete entry from blocklist"
4470 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4471
4472 #: mod/admin.php:386
4473 msgid "Delete entry from blocklist?"
4474 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4475
4476 #: mod/admin.php:412
4477 msgid "Server added to blocklist."
4478 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4479
4480 #: mod/admin.php:428
4481 msgid "Site blocklist updated."
4482 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4483
4484 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4485 msgid "The contact has been blocked from the node"
4486 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4487
4488 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4489 #, php-format
4490 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4491 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4492
4493 #: mod/admin.php:460
4494 #, php-format
4495 msgid "%s contact unblocked"
4496 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4497 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4498 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
4499 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
4500 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4501
4502 #: mod/admin.php:489
4503 msgid "Remote Contact Blocklist"
4504 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4505
4506 #: mod/admin.php:490
4507 msgid ""
4508 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4509 "your node."
4510 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4511
4512 #: mod/admin.php:491
4513 msgid "Block Remote Contact"
4514 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4515
4516 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4517 msgid "select all"
4518 msgstr "Vybrat vše"
4519
4520 #: mod/admin.php:493
4521 msgid "select none"
4522 msgstr "nevybrat žádný"
4523
4524 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contacts.php:657
4525 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4526 msgid "Block"
4527 msgstr "Blokovat"
4528
4529 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contacts.php:657
4530 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4531 msgid "Unblock"
4532 msgstr "Odblokovat"
4533
4534 #: mod/admin.php:496
4535 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4536 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4537
4538 #: mod/admin.php:498
4539 msgid "Blocked Remote Contacts"
4540 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4541
4542 #: mod/admin.php:499
4543 msgid "Block New Remote Contact"
4544 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4545
4546 #: mod/admin.php:500
4547 msgid "Photo"
4548 msgstr "Fotka"
4549
4550 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4551 msgid "Address"
4552 msgstr "Adresa"
4553
4554 #: mod/admin.php:508
4555 #, php-format
4556 msgid "%s total blocked contact"
4557 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4558 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4559 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4560 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
4561 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4562
4563 #: mod/admin.php:510
4564 msgid "URL of the remote contact to block."
4565 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4566
4567 #: mod/admin.php:532
4568 msgid "Delete this Item"
4569 msgstr "Smazat tuto položku"
4570
4571 #: mod/admin.php:533
4572 msgid ""
4573 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4574 "level posting, the entire thread will be deleted."
4575 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4576
4577 #: mod/admin.php:534
4578 msgid ""
4579 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4580 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4581 "GUID, here 123456."
4582 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4583
4584 #: mod/admin.php:535
4585 msgid "GUID"
4586 msgstr "GUID"
4587
4588 #: mod/admin.php:535
4589 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4590 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4591
4592 #: mod/admin.php:569
4593 msgid "Item marked for deletion."
4594 msgstr "Položka označená ke smazání"
4595
4596 #: mod/admin.php:640
4597 msgid "unknown"
4598 msgstr "neznámé"
4599
4600 #: mod/admin.php:716
4601 msgid ""
4602 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4603 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4604 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4605 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4606
4607 #: mod/admin.php:717
4608 msgid ""
4609 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4610 "will improve the data displayed here."
4611 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4612
4613 #: mod/admin.php:729
4614 #, php-format
4615 msgid ""
4616 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4617 "following platforms:"
4618 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4619
4620 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4621 msgid "ID"
4622 msgstr "Identifikátor"
4623
4624 #: mod/admin.php:769
4625 msgid "Recipient Name"
4626 msgstr "Jméno příjemce"
4627
4628 #: mod/admin.php:770
4629 msgid "Recipient Profile"
4630 msgstr "Profil píjemce"
4631
4632 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4633 msgid "Created"
4634 msgstr "Vytvořeno"
4635
4636 #: mod/admin.php:773
4637 msgid "Last Tried"
4638 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4639
4640 #: mod/admin.php:774
4641 msgid ""
4642 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4643 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4644 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4645 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4646
4647 #: mod/admin.php:807
4648 msgid "Inspect Worker Queue"
4649 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4650
4651 #: mod/admin.php:810
4652 msgid "Job Parameters"
4653 msgstr "Parametry úlohy"
4654
4655 #: mod/admin.php:812
4656 msgid "Priority"
4657 msgstr "Priorita"
4658
4659 #: mod/admin.php:813
4660 msgid ""
4661 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4662 "the worker cronjob you've set up during install."
4663 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
4664
4665 #: mod/admin.php:837
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4669 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4670 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4671 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4672 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4673 " an automatic conversion.<br />"
4674 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4675
4676 #: mod/admin.php:844
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4680 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4681 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
4682
4683 #: mod/admin.php:854
4684 msgid ""
4685 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4686 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4687 "appear."
4688 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4689
4690 #: mod/admin.php:860
4691 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4692 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4693
4694 #: mod/admin.php:863
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4698 " check your crontab settings."
4699 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4700
4701 #: mod/admin.php:869
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4705 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4706 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4707 "help with the transition."
4708 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
4709
4710 #: mod/admin.php:876
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a servere "
4714 "configuration issue that prevents the communication.. See <a href=\"%s\">the"
4715 " installation page</a> for help."
4716 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
4717
4718 #: mod/admin.php:882
4719 msgid "Normal Account"
4720 msgstr "Normální účet"
4721
4722 #: mod/admin.php:883
4723 msgid "Automatic Follower Account"
4724 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
4725
4726 #: mod/admin.php:884
4727 msgid "Public Forum Account"
4728 msgstr "Účet veřejného fóra"
4729
4730 #: mod/admin.php:885
4731 msgid "Automatic Friend Account"
4732 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
4733
4734 #: mod/admin.php:886
4735 msgid "Blog Account"
4736 msgstr "Blogovací účet"
4737
4738 #: mod/admin.php:887
4739 msgid "Private Forum Account"
4740 msgstr "Účet soukromého fóra"
4741
4742 #: mod/admin.php:909
4743 msgid "Message queues"
4744 msgstr "Fronty zpráv"
4745
4746 #: mod/admin.php:915
4747 msgid "Summary"
4748 msgstr "Shrnutí"
4749
4750 #: mod/admin.php:917
4751 msgid "Registered users"
4752 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4753
4754 #: mod/admin.php:919
4755 msgid "Pending registrations"
4756 msgstr "Čekající registrace"
4757
4758 #: mod/admin.php:920
4759 msgid "Version"
4760 msgstr "Verze"
4761
4762 #: mod/admin.php:925
4763 msgid "Active addons"
4764 msgstr "Aktivní doplňky"
4765
4766 #: mod/admin.php:956
4767 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4768 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
4769
4770 #: mod/admin.php:1289
4771 msgid "Site settings updated."
4772 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4773
4774 #: mod/admin.php:1345
4775 msgid "No community page for local users"
4776 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4777
4778 #: mod/admin.php:1346
4779 msgid "No community page"
4780 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4781
4782 #: mod/admin.php:1347
4783 msgid "Public postings from users of this site"
4784 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4785
4786 #: mod/admin.php:1348
4787 msgid "Public postings from the federated network"
4788 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4789
4790 #: mod/admin.php:1349
4791 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4792 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4793
4794 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4795 #: mod/contacts.php:577
4796 msgid "Disabled"
4797 msgstr "Zakázáno"
4798
4799 #: mod/admin.php:1355
4800 msgid "Users, Global Contacts"
4801 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
4802
4803 #: mod/admin.php:1356
4804 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4805 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4806
4807 #: mod/admin.php:1360
4808 msgid "One month"
4809 msgstr "Jeden měsíc"
4810
4811 #: mod/admin.php:1361
4812 msgid "Three months"
4813 msgstr "Tři měsíce"
4814
4815 #: mod/admin.php:1362
4816 msgid "Half a year"
4817 msgstr "Půl roku"
4818
4819 #: mod/admin.php:1363
4820 msgid "One year"
4821 msgstr "Jeden rok"
4822
4823 #: mod/admin.php:1368
4824 msgid "Multi user instance"
4825 msgstr "Víceuživatelská instance"
4826
4827 #: mod/admin.php:1394
4828 msgid "Closed"
4829 msgstr "Uzavřeno"
4830
4831 #: mod/admin.php:1395
4832 msgid "Requires approval"
4833 msgstr "Vyžaduje schválení"
4834
4835 #: mod/admin.php:1396
4836 msgid "Open"
4837 msgstr "Otevřeno"
4838
4839 #: mod/admin.php:1400
4840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4841 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
4842
4843 #: mod/admin.php:1401
4844 msgid "Force all links to use SSL"
4845 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4846
4847 #: mod/admin.php:1402
4848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4849 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4850
4851 #: mod/admin.php:1406
4852 msgid "Don't check"
4853 msgstr "Nekontrolovat"
4854
4855 #: mod/admin.php:1407
4856 msgid "check the stable version"
4857 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
4858
4859 #: mod/admin.php:1408
4860 msgid "check the development version"
4861 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
4862
4863 #: mod/admin.php:1427
4864 msgid "Republish users to directory"
4865 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4866
4867 #: mod/admin.php:1429
4868 msgid "File upload"
4869 msgstr "Nahrání souborů"
4870
4871 #: mod/admin.php:1430
4872 msgid "Policies"
4873 msgstr "Politiky"
4874
4875 #: mod/admin.php:1431 mod/contacts.php:926 mod/events.php:535
4876 #: src/Model/Profile.php:852
4877 msgid "Advanced"
4878 msgstr "Pokročilé"
4879
4880 #: mod/admin.php:1432
4881 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4882 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4883
4884 #: mod/admin.php:1433
4885 msgid "Performance"
4886 msgstr "Výkon"
4887
4888 #: mod/admin.php:1434
4889 msgid "Worker"
4890 msgstr "Pracovník (worker)"
4891
4892 #: mod/admin.php:1435
4893 msgid "Message Relay"
4894 msgstr "Přeposílání zpráv"
4895
4896 #: mod/admin.php:1436
4897 msgid ""
4898 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4899 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
4900
4901 #: mod/admin.php:1439
4902 msgid "Site name"
4903 msgstr "Název webu"
4904
4905 #: mod/admin.php:1440
4906 msgid "Host name"
4907 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4908
4909 #: mod/admin.php:1441
4910 msgid "Sender Email"
4911 msgstr "E-mail odesílatele"
4912
4913 #: mod/admin.php:1441
4914 msgid ""
4915 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4916 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4917
4918 #: mod/admin.php:1442
4919 msgid "Banner/Logo"
4920 msgstr "Banner/logo"
4921
4922 #: mod/admin.php:1443
4923 msgid "Shortcut icon"
4924 msgstr "Favikona"
4925
4926 #: mod/admin.php:1443
4927 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4928 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4929
4930 #: mod/admin.php:1444
4931 msgid "Touch icon"
4932 msgstr "Dotyková ikona"
4933
4934 #: mod/admin.php:1444
4935 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4936 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4937
4938 #: mod/admin.php:1445
4939 msgid "Additional Info"
4940 msgstr "Dodatečné informace"
4941
4942 #: mod/admin.php:1445
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4946 "listed at %s/servers."
4947 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4948
4949 #: mod/admin.php:1446
4950 msgid "System language"
4951 msgstr "Systémový jazyk"
4952
4953 #: mod/admin.php:1447
4954 msgid "System theme"
4955 msgstr "Systémový motiv"
4956
4957 #: mod/admin.php:1447
4958 msgid ""
4959 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4960 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4961 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
4962
4963 #: mod/admin.php:1448
4964 msgid "Mobile system theme"
4965 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4966
4967 #: mod/admin.php:1448
4968 msgid "Theme for mobile devices"
4969 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4970
4971 #: mod/admin.php:1449
4972 msgid "SSL link policy"
4973 msgstr "Politika SSL odkazů"
4974
4975 #: mod/admin.php:1449
4976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4977 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4978
4979 #: mod/admin.php:1450
4980 msgid "Force SSL"
4981 msgstr "Vynutit SSL"
4982
4983 #: mod/admin.php:1450
4984 msgid ""
4985 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4986 " to endless loops."
4987 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4988
4989 #: mod/admin.php:1451
4990 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4991 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
4992
4993 #: mod/admin.php:1451
4994 msgid ""
4995 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4996 "still access it calling /help directly."
4997 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4998
4999 #: mod/admin.php:1452
5000 msgid "Single user instance"
5001 msgstr "Jednouživatelská instance"
5002
5003 #: mod/admin.php:1452
5004 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5005 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
5006
5007 #: mod/admin.php:1453
5008 msgid "Maximum image size"
5009 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5010
5011 #: mod/admin.php:1453
5012 msgid ""
5013 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5014 "limits."
5015 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
5016
5017 #: mod/admin.php:1454
5018 msgid "Maximum image length"
5019 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5020
5021 #: mod/admin.php:1454
5022 msgid ""
5023 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5024 "-1, which means no limits."
5025 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
5026
5027 #: mod/admin.php:1455
5028 msgid "JPEG image quality"
5029 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
5030
5031 #: mod/admin.php:1455
5032 msgid ""
5033 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5034 "100, which is full quality."
5035 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
5036
5037 #: mod/admin.php:1457
5038 msgid "Register policy"
5039 msgstr "Politika registrace"
5040
5041 #: mod/admin.php:1458
5042 msgid "Maximum Daily Registrations"
5043 msgstr "Maximální počet denních registrací"
5044
5045 #: mod/admin.php:1458
5046 msgid ""
5047 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5048 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5049 "setting has no effect."
5050 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
5051
5052 #: mod/admin.php:1459
5053 msgid "Register text"
5054 msgstr "Text při registraci"
5055
5056 #: mod/admin.php:1459
5057 msgid ""
5058 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5059 "here."
5060 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
5061
5062 #: mod/admin.php:1460
5063 msgid "Forbidden Nicknames"
5064 msgstr "Zakázané přezdívky"
5065
5066 #: mod/admin.php:1460
5067 msgid ""
5068 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5069 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5070 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
5071
5072 #: mod/admin.php:1461
5073 msgid "Accounts abandoned after x days"
5074 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
5075
5076 #: mod/admin.php:1461
5077 msgid ""
5078 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5079 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5080 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5081
5082 #: mod/admin.php:1462
5083 msgid "Allowed friend domains"
5084 msgstr "Povolené domény přátel"
5085
5086 #: mod/admin.php:1462
5087 msgid ""
5088 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5089 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5090 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5091
5092 #: mod/admin.php:1463
5093 msgid "Allowed email domains"
5094 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5095
5096 #: mod/admin.php:1463
5097 msgid ""
5098 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5099 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5100 "domains"
5101 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5102
5103 #: mod/admin.php:1464
5104 msgid "No OEmbed rich content"
5105 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5106
5107 #: mod/admin.php:1464
5108 msgid ""
5109 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5110 "listed below."
5111 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5112
5113 #: mod/admin.php:1465
5114 msgid "Allowed OEmbed domains"
5115 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5116
5117 #: mod/admin.php:1465
5118 msgid ""
5119 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5120 "displayed. Wildcards are accepted."
5121 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5122
5123 #: mod/admin.php:1466
5124 msgid "Block public"
5125 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5126
5127 #: mod/admin.php:1466
5128 msgid ""
5129 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5130 "site unless you are currently logged in."
5131 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5132
5133 #: mod/admin.php:1467
5134 msgid "Force publish"
5135 msgstr "Vynutit publikaci"
5136
5137 #: mod/admin.php:1467
5138 msgid ""
5139 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5140 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5141
5142 #: mod/admin.php:1467
5143 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5144 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5145
5146 #: mod/admin.php:1468
5147 msgid "Global directory URL"
5148 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5149
5150 #: mod/admin.php:1468
5151 msgid ""
5152 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5153 "completely unavailable to the application."
5154 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5155
5156 #: mod/admin.php:1469
5157 msgid "Private posts by default for new users"
5158 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5159
5160 #: mod/admin.php:1469
5161 msgid ""
5162 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5163 "group rather than public."
5164 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5165
5166 #: mod/admin.php:1470
5167 msgid "Don't include post content in email notifications"
5168 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5169
5170 #: mod/admin.php:1470
5171 msgid ""
5172 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5173 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5174 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5175
5176 #: mod/admin.php:1471
5177 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5178 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5179
5180 #: mod/admin.php:1471
5181 msgid ""
5182 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5183 "only."
5184 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5185
5186 #: mod/admin.php:1472
5187 msgid "Don't embed private images in posts"
5188 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5189
5190 #: mod/admin.php:1472
5191 msgid ""
5192 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5193 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5194 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5195 "while."
5196 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5197
5198 #: mod/admin.php:1473
5199 msgid "Explicit Content"
5200 msgstr "Explicitní obsah"
5201
5202 #: mod/admin.php:1473
5203 msgid ""
5204 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5205 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5206 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5207 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5208 "will be shown at the user registration page."
5209 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
5210
5211 #: mod/admin.php:1474
5212 msgid "Allow Users to set remote_self"
5213 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5214
5215 #: mod/admin.php:1474
5216 msgid ""
5217 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5218 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5219 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5220 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5221
5222 #: mod/admin.php:1475
5223 msgid "Block multiple registrations"
5224 msgstr "Blokovat více registrací"
5225
5226 #: mod/admin.php:1475
5227 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5228 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5229
5230 #: mod/admin.php:1476
5231 msgid "OpenID support"
5232 msgstr "Podpora OpenID"
5233
5234 #: mod/admin.php:1476
5235 msgid "OpenID support for registration and logins."
5236 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5237
5238 #: mod/admin.php:1477
5239 msgid "Fullname check"
5240 msgstr "Kontrola úplného jména"
5241
5242 #: mod/admin.php:1477
5243 msgid ""
5244 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5245 "name, as an antispam measure"
5246 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5247
5248 #: mod/admin.php:1478
5249 msgid "Community pages for visitors"
5250 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5251
5252 #: mod/admin.php:1478
5253 msgid ""
5254 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5255 "see both pages."
5256 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5257
5258 #: mod/admin.php:1479
5259 msgid "Posts per user on community page"
5260 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5261
5262 #: mod/admin.php:1479
5263 msgid ""
5264 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5265 "'Global Community')"
5266 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5267
5268 #: mod/admin.php:1480
5269 msgid "Enable OStatus support"
5270 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
5271
5272 #: mod/admin.php:1480
5273 msgid ""
5274 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5275 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5276 "occasionally displayed."
5277 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5278
5279 #: mod/admin.php:1481
5280 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5281 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5282
5283 #: mod/admin.php:1481
5284 msgid ""
5285 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5286 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5287 "system."
5288 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5289
5290 #: mod/admin.php:1482
5291 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5292 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5293
5294 #: mod/admin.php:1484
5295 msgid ""
5296 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5297 " directory."
5298 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5299
5300 #: mod/admin.php:1485
5301 msgid "Enable Diaspora support"
5302 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
5303
5304 #: mod/admin.php:1485
5305 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5306 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5307
5308 #: mod/admin.php:1486
5309 msgid "Only allow Friendica contacts"
5310 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
5311
5312 #: mod/admin.php:1486
5313 msgid ""
5314 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5315 "protocols disabled."
5316 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5317
5318 #: mod/admin.php:1487
5319 msgid "Verify SSL"
5320 msgstr "Ověřit SSL"
5321
5322 #: mod/admin.php:1487
5323 msgid ""
5324 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5325 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5326 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5327
5328 #: mod/admin.php:1488
5329 msgid "Proxy user"
5330 msgstr "Proxy uživatel"
5331
5332 #: mod/admin.php:1489
5333 msgid "Proxy URL"
5334 msgstr "Proxy URL adresa"
5335
5336 #: mod/admin.php:1490
5337 msgid "Network timeout"
5338 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5339
5340 #: mod/admin.php:1490
5341 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5342 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5343
5344 #: mod/admin.php:1491
5345 msgid "Maximum Load Average"
5346 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5347
5348 #: mod/admin.php:1491
5349 msgid ""
5350 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5351 "default 50."
5352 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
5353
5354 #: mod/admin.php:1492
5355 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5356 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5357
5358 #: mod/admin.php:1492
5359 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5360 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
5361
5362 #: mod/admin.php:1493
5363 msgid "Minimal Memory"
5364 msgstr "Minimální paměť"
5365
5366 #: mod/admin.php:1493
5367 msgid ""
5368 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5369 "default 0 (deactivated)."
5370 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5371
5372 #: mod/admin.php:1494
5373 msgid "Maximum table size for optimization"
5374 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5375
5376 #: mod/admin.php:1494
5377 msgid ""
5378 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5379 "disable it."
5380 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5381
5382 #: mod/admin.php:1495
5383 msgid "Minimum level of fragmentation"
5384 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5385
5386 #: mod/admin.php:1495
5387 msgid ""
5388 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5389 "value is 30%."
5390 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5391
5392 #: mod/admin.php:1497
5393 msgid "Periodical check of global contacts"
5394 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5395
5396 #: mod/admin.php:1497
5397 msgid ""
5398 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5399 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5400 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5401
5402 #: mod/admin.php:1498
5403 msgid "Days between requery"
5404 msgstr "Dny mezi dotazy"
5405
5406 #: mod/admin.php:1498
5407 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5408 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5409
5410 #: mod/admin.php:1499
5411 msgid "Discover contacts from other servers"
5412 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5413
5414 #: mod/admin.php:1499
5415 msgid ""
5416 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5417 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5418 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5419 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5420 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5421 "Global Contacts'."
5422 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5423
5424 #: mod/admin.php:1500
5425 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5426 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5427
5428 #: mod/admin.php:1500
5429 msgid ""
5430 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5431 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5432 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5433
5434 #: mod/admin.php:1501
5435 msgid "Search the local directory"
5436 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
5437
5438 #: mod/admin.php:1501
5439 msgid ""
5440 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5441 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5442 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5443 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5444
5445 #: mod/admin.php:1503
5446 msgid "Publish server information"
5447 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5448
5449 #: mod/admin.php:1503
5450 msgid ""
5451 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5452 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5453 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5454 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5455 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5456
5457 #: mod/admin.php:1505
5458 msgid "Check upstream version"
5459 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5460
5461 #: mod/admin.php:1505
5462 msgid ""
5463 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5464 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5465 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5466
5467 #: mod/admin.php:1506
5468 msgid "Suppress Tags"
5469 msgstr "Potlačit štítky"
5470
5471 #: mod/admin.php:1506
5472 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5473 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5474
5475 #: mod/admin.php:1507
5476 msgid "Clean database"
5477 msgstr "Vyčistit databázi"
5478
5479 #: mod/admin.php:1507
5480 msgid ""
5481 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5482 " other helper tables."
5483 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5484
5485 #: mod/admin.php:1508
5486 msgid "Lifespan of remote items"
5487 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5488
5489 #: mod/admin.php:1508
5490 msgid ""
5491 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5492 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5493 "always kept. 0 disables this behaviour."
5494 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5495
5496 #: mod/admin.php:1509
5497 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5498 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5499
5500 #: mod/admin.php:1509
5501 msgid ""
5502 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5503 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5504 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5505 "items if set to 0."
5506 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5507
5508 #: mod/admin.php:1510
5509 msgid "Path to item cache"
5510 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5511
5512 #: mod/admin.php:1510
5513 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5514 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5515
5516 #: mod/admin.php:1511
5517 msgid "Cache duration in seconds"
5518 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5519
5520 #: mod/admin.php:1511
5521 msgid ""
5522 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5523 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5524 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5525
5526 #: mod/admin.php:1512
5527 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5528 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5529
5530 #: mod/admin.php:1512
5531 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5532 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5533
5534 #: mod/admin.php:1513
5535 msgid "Temp path"
5536 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5537
5538 #: mod/admin.php:1513
5539 msgid ""
5540 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5541 "temp path, enter another path here."
5542 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5543
5544 #: mod/admin.php:1514
5545 msgid "Base path to installation"
5546 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5547
5548 #: mod/admin.php:1514
5549 msgid ""
5550 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5551 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5552 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5553 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5554
5555 #: mod/admin.php:1515
5556 msgid "Disable picture proxy"
5557 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5558
5559 #: mod/admin.php:1515
5560 msgid ""
5561 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5562 " systems with very low bandwidth."
5563 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5564
5565 #: mod/admin.php:1516
5566 msgid "Only search in tags"
5567 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
5568
5569 #: mod/admin.php:1516
5570 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5571 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5572
5573 #: mod/admin.php:1518
5574 msgid "New base url"
5575 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5576
5577 #: mod/admin.php:1518
5578 msgid ""
5579 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5580 " Diaspora* contacts of all users."
5581 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5582
5583 #: mod/admin.php:1520
5584 msgid "RINO Encryption"
5585 msgstr "RINO Šifrování"
5586
5587 #: mod/admin.php:1520
5588 msgid "Encryption layer between nodes."
5589 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5590
5591 #: mod/admin.php:1520
5592 msgid "Enabled"
5593 msgstr "Povoleno"
5594
5595 #: mod/admin.php:1522
5596 msgid "Maximum number of parallel workers"
5597 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5598
5599 #: mod/admin.php:1522
5600 #, php-format
5601 msgid ""
5602 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5603 " Default value is %d."
5604 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5605
5606 #: mod/admin.php:1523
5607 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5608 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5609
5610 #: mod/admin.php:1523
5611 msgid ""
5612 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5613 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5614 "frequency of worker calls in your crontab."
5615 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5616
5617 #: mod/admin.php:1524
5618 msgid "Enable fastlane"
5619 msgstr "Povolit fastlane"
5620
5621 #: mod/admin.php:1524
5622 msgid ""
5623 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5624 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5625 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5626
5627 #: mod/admin.php:1525
5628 msgid "Enable frontend worker"
5629 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5630
5631 #: mod/admin.php:1525
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5635 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5636 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5637 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5638 " on your server."
5639 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5640
5641 #: mod/admin.php:1527
5642 msgid "Subscribe to relay"
5643 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5644
5645 #: mod/admin.php:1527
5646 msgid ""
5647 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5648 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5649 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5650
5651 #: mod/admin.php:1528
5652 msgid "Relay server"
5653 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5654
5655 #: mod/admin.php:1528
5656 msgid ""
5657 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5658 "example https://relay.diasp.org"
5659 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5660
5661 #: mod/admin.php:1529
5662 msgid "Direct relay transfer"
5663 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5664
5665 #: mod/admin.php:1529
5666 msgid ""
5667 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5668 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5669
5670 #: mod/admin.php:1530
5671 msgid "Relay scope"
5672 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5673
5674 #: mod/admin.php:1530
5675 msgid ""
5676 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5677 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5678 "received."
5679 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5680
5681 #: mod/admin.php:1530
5682 msgid "all"
5683 msgstr "vše"
5684
5685 #: mod/admin.php:1530
5686 msgid "tags"
5687 msgstr "štítky"
5688
5689 #: mod/admin.php:1531
5690 msgid "Server tags"
5691 msgstr "Serverové štítky"
5692
5693 #: mod/admin.php:1531
5694 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5695 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5696
5697 #: mod/admin.php:1532
5698 msgid "Allow user tags"
5699 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5700
5701 #: mod/admin.php:1532
5702 msgid ""
5703 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5704 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5705 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5706
5707 #: mod/admin.php:1535
5708 msgid "Start Relocation"
5709 msgstr "Začít přemístění"
5710
5711 #: mod/admin.php:1561
5712 msgid "Update has been marked successful"
5713 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5714
5715 #: mod/admin.php:1568
5716 #, php-format
5717 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5718 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5719
5720 #: mod/admin.php:1571
5721 #, php-format
5722 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5723 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5724
5725 #: mod/admin.php:1587
5726 #, php-format
5727 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5728 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5729
5730 #: mod/admin.php:1589
5731 #, php-format
5732 msgid "Update %s was successfully applied."
5733 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5734
5735 #: mod/admin.php:1592
5736 #, php-format
5737 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5738 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5739
5740 #: mod/admin.php:1595
5741 #, php-format
5742 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5743 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5744
5745 #: mod/admin.php:1618
5746 msgid "No failed updates."
5747 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5748
5749 #: mod/admin.php:1619
5750 msgid "Check database structure"
5751 msgstr "Ověření struktury databáze"
5752
5753 #: mod/admin.php:1624
5754 msgid "Failed Updates"
5755 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5756
5757 #: mod/admin.php:1625
5758 msgid ""
5759 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5760 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5761
5762 #: mod/admin.php:1626
5763 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5764 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5765
5766 #: mod/admin.php:1627
5767 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5768 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5769
5770 #: mod/admin.php:1666
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "\n"
5774 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5775 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5776 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5777
5778 #: mod/admin.php:1669
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5783 "\n"
5784 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5785 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5786 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5787 "\n"
5788 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5789 "\t\t\tin.\n"
5790 "\n"
5791 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5792 "\n"
5793 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5794 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5795 "\n"
5796 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5797 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5798 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5799 "\t\t\tthan that.\n"
5800 "\n"
5801 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5802 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5803 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5804 "\n"
5805 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5806 "\n"
5807 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5808 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
5809
5810 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5811 #, php-format
5812 msgid "Registration details for %s"
5813 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
5814
5815 #: mod/admin.php:1716
5816 #, php-format
5817 msgid "%s user blocked/unblocked"
5818 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5819 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5820 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5821 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
5822 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5823
5824 #: mod/admin.php:1722
5825 #, php-format
5826 msgid "%s user deleted"
5827 msgid_plural "%s users deleted"
5828 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5829 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5830 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
5831 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5832
5833 #: mod/admin.php:1769
5834 #, php-format
5835 msgid "User '%s' deleted"
5836 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
5837
5838 #: mod/admin.php:1777
5839 #, php-format
5840 msgid "User '%s' unblocked"
5841 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
5842
5843 #: mod/admin.php:1777
5844 #, php-format
5845 msgid "User '%s' blocked"
5846 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
5847
5848 #: mod/admin.php:1838
5849 msgid "Private Forum"
5850 msgstr "Soukromé fórum"
5851
5852 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5853 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5854 msgid "Email"
5855 msgstr "E-mail"
5856
5857 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5858 msgid "Register date"
5859 msgstr "Datum registrace"
5860
5861 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5862 msgid "Last login"
5863 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5864
5865 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5866 msgid "Last item"
5867 msgstr "Poslední položka"
5868
5869 #: mod/admin.php:1890
5870 msgid "Type"
5871 msgstr "Typ"
5872
5873 #: mod/admin.php:1897
5874 msgid "Add User"
5875 msgstr "Přidat uživatele"
5876
5877 #: mod/admin.php:1899
5878 msgid "User registrations waiting for confirm"
5879 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
5880
5881 #: mod/admin.php:1900
5882 msgid "User waiting for permanent deletion"
5883 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
5884
5885 #: mod/admin.php:1901
5886 msgid "Request date"
5887 msgstr "Datum žádosti"
5888
5889 #: mod/admin.php:1902
5890 msgid "No registrations."
5891 msgstr "Žádné registrace."
5892
5893 #: mod/admin.php:1903
5894 msgid "Note from the user"
5895 msgstr "Poznámka od uživatele"
5896
5897 #: mod/admin.php:1905
5898 msgid "Deny"
5899 msgstr "Odmítnout"
5900
5901 #: mod/admin.php:1908
5902 msgid "User blocked"
5903 msgstr "Uživatel zablokován"
5904
5905 #: mod/admin.php:1910
5906 msgid "Site admin"
5907 msgstr "Administrátor webu"
5908
5909 #: mod/admin.php:1911
5910 msgid "Account expired"
5911 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5912
5913 #: mod/admin.php:1914
5914 msgid "New User"
5915 msgstr "Nový uživatel"
5916
5917 #: mod/admin.php:1915
5918 msgid "Deleted since"
5919 msgstr "Smazán od"
5920
5921 #: mod/admin.php:1920
5922 msgid ""
5923 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5924 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5925 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
5926
5927 #: mod/admin.php:1921
5928 msgid ""
5929 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5930 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5931 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
5932
5933 #: mod/admin.php:1931
5934 msgid "Name of the new user."
5935 msgstr "Jméno nového uživatele."
5936
5937 #: mod/admin.php:1932
5938 msgid "Nickname"
5939 msgstr "Přezdívka"
5940
5941 #: mod/admin.php:1932
5942 msgid "Nickname of the new user."
5943 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5944
5945 #: mod/admin.php:1933
5946 msgid "Email address of the new user."
5947 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5948
5949 #: mod/admin.php:1975
5950 #, php-format
5951 msgid "Addon %s disabled."
5952 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5953
5954 #: mod/admin.php:1979
5955 #, php-format
5956 msgid "Addon %s enabled."
5957 msgstr "Doplněk %s povolen."
5958
5959 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5960 msgid "Disable"
5961 msgstr "Zakázat"
5962
5963 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5964 msgid "Enable"
5965 msgstr "Povolit"
5966
5967 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5968 msgid "Toggle"
5969 msgstr "Přepnout"
5970
5971 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5972 msgid "Author: "
5973 msgstr "Autor: "
5974
5975 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5976 msgid "Maintainer: "
5977 msgstr "Správce: "
5978
5979 #: mod/admin.php:2075
5980 msgid "Reload active addons"
5981 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5982
5983 #: mod/admin.php:2080
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5987 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5988 " the open addon registry at %2$s"
5989 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5990
5991 #: mod/admin.php:2200
5992 msgid "No themes found."
5993 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5994
5995 #: mod/admin.php:2275
5996 msgid "Screenshot"
5997 msgstr "Snímek obrazovky"
5998
5999 #: mod/admin.php:2329
6000 msgid "Reload active themes"
6001 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
6002
6003 #: mod/admin.php:2334
6004 #, php-format
6005 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6006 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
6007
6008 #: mod/admin.php:2335
6009 msgid "[Experimental]"
6010 msgstr "[Experimentální]"
6011
6012 #: mod/admin.php:2336
6013 msgid "[Unsupported]"
6014 msgstr "[Nepodporováno]"
6015
6016 #: mod/admin.php:2360
6017 msgid "Log settings updated."
6018 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
6019
6020 #: mod/admin.php:2393
6021 msgid "PHP log currently enabled."
6022 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
6023
6024 #: mod/admin.php:2395
6025 msgid "PHP log currently disabled."
6026 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
6027
6028 #: mod/admin.php:2404
6029 msgid "Clear"
6030 msgstr "Vyčistit"
6031
6032 #: mod/admin.php:2408
6033 msgid "Enable Debugging"
6034 msgstr "Povolit ladění"
6035
6036 #: mod/admin.php:2409
6037 msgid "Log file"
6038 msgstr "Soubor se záznamem"
6039
6040 #: mod/admin.php:2409
6041 msgid ""
6042 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6043 "directory."
6044 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Relativní cesta k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
6045
6046 #: mod/admin.php:2410
6047 msgid "Log level"
6048 msgstr "Úroveň auditu"
6049
6050 #: mod/admin.php:2412
6051 msgid "PHP logging"
6052 msgstr "Záznamování PHP"
6053
6054 #: mod/admin.php:2413
6055 msgid ""
6056 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6057 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6058 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6059 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6060 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6061 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
6062
6063 #: mod/admin.php:2444
6064 #, php-format
6065 msgid ""
6066 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6067 "if file %1$s exist and is readable."
6068 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
6069
6070 #: mod/admin.php:2448
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6074 " %1$s is readable."
6075 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
6076
6077 #: mod/admin.php:2540
6078 #, php-format
6079 msgid "Lock feature %s"
6080 msgstr "Funkce zámku %s"
6081
6082 #: mod/admin.php:2548
6083 msgid "Manage Additional Features"
6084 msgstr "Spravovat další funkce"
6085
6086 #: mod/openid.php:29
6087 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6088 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
6089
6090 #: mod/openid.php:66
6091 msgid ""
6092 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6093 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
6094
6095 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6096 msgid "Login failed."
6097 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
6098
6099 #: mod/dfrn_request.php:94
6100 msgid "This introduction has already been accepted."
6101 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6102
6103 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6104 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6105 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6106
6107 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6108 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6109 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6110
6111 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6112 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6113 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
6114
6115 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6116 #, php-format
6117 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6118 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6119 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6120 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6121 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
6122 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6123
6124 #: mod/dfrn_request.php:161
6125 msgid "Introduction complete."
6126 msgstr "Představení dokončeno."
6127
6128 #: mod/dfrn_request.php:197
6129 msgid "Unrecoverable protocol error."
6130 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6131
6132 #: mod/dfrn_request.php:224
6133 msgid "Profile unavailable."
6134 msgstr "Profil není k dispozici."
6135
6136 #: mod/dfrn_request.php:246
6137 #, php-format
6138 msgid "%s has received too many connection requests today."
6139 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
6140
6141 #: mod/dfrn_request.php:247
6142 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6143 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6144
6145 #: mod/dfrn_request.php:248
6146 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6147 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6148
6149 #: mod/dfrn_request.php:274
6150 msgid "Invalid locator"
6151 msgstr "Neplatný odkaz"
6152
6153 #: mod/dfrn_request.php:310
6154 msgid "You have already introduced yourself here."
6155 msgstr "Již jste se zde představil/a."
6156
6157 #: mod/dfrn_request.php:313
6158 #, php-format
6159 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6160 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6161
6162 #: mod/dfrn_request.php:333
6163 msgid "Invalid profile URL."
6164 msgstr "Neplatné URL profilu."
6165
6166 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1577
6167 msgid "Disallowed profile URL."
6168 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6169
6170 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contacts.php:235
6171 msgid "Failed to update contact record."
6172 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6173
6174 #: mod/dfrn_request.php:432
6175 msgid "Your introduction has been sent."
6176 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6177
6178 #: mod/dfrn_request.php:470
6179 msgid ""
6180 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6181 "directly on your system."
6182 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6183
6184 #: mod/dfrn_request.php:486
6185 msgid "Please login to confirm introduction."
6186 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
6187
6188 #: mod/dfrn_request.php:494
6189 msgid ""
6190 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6191 "<strong>this</strong> profile."
6192 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6193
6194 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6195 msgid "Confirm"
6196 msgstr "Potvrdit"
6197
6198 #: mod/dfrn_request.php:520
6199 msgid "Hide this contact"
6200 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6201
6202 #: mod/dfrn_request.php:523
6203 #, php-format
6204 msgid "Welcome home %s."
6205 msgstr "Vítejte doma, %s."
6206
6207 #: mod/dfrn_request.php:524
6208 #, php-format
6209 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6210 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
6211
6212 #: mod/dfrn_request.php:634
6213 msgid ""
6214 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6215 "communications networks:"
6216 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6217
6218 #: mod/dfrn_request.php:637
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6222 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6223 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6224
6225 #: mod/dfrn_request.php:642
6226 msgid "Friend/Connection Request"
6227 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
6228
6229 #: mod/dfrn_request.php:643
6230 msgid ""
6231 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6232 "testuser@gnusocial.de"
6233 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6234
6235 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6236 msgid "Please answer the following:"
6237 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
6238
6239 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6240 #, php-format
6241 msgid "Does %s know you?"
6242 msgstr "Zná Vás %s?"
6243
6244 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6245 msgid "Add a personal note:"
6246 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
6247
6248 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6249 msgid "Friendica"
6250 msgstr "Friendica"
6251
6252 #: mod/dfrn_request.php:649
6253 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6254 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6255
6256 #: mod/dfrn_request.php:650
6257 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6258 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6259
6260 #: mod/dfrn_request.php:651
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6264 " bar."
6265 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
6266
6267 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6268 msgid "Authorize application connection"
6269 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
6270
6271 #: mod/api.php:86
6272 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6273 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
6274
6275 #: mod/api.php:95
6276 msgid "Please login to continue."
6277 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
6278
6279 #: mod/api.php:109
6280 msgid ""
6281 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6282 " and/or create new posts for you?"
6283 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
6284
6285 #: mod/profile_photo.php:55
6286 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6287 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
6288
6289 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6290 #: mod/profile_photo.php:313
6291 #, php-format
6292 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6293 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
6294
6295 #: mod/profile_photo.php:124
6296 msgid ""
6297 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6298 "display immediately."
6299 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
6300
6301 #: mod/profile_photo.php:132
6302 msgid "Unable to process image"
6303 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
6304
6305 #: mod/profile_photo.php:244
6306 msgid "Upload File:"
6307 msgstr "Nahrát soubor:"
6308
6309 #: mod/profile_photo.php:245
6310 msgid "Select a profile:"
6311 msgstr "Vybrat profil:"
6312
6313 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6314 msgid "Upload"
6315 msgstr "Nahrát"
6316
6317 #: mod/profile_photo.php:250
6318 msgid "or"
6319 msgstr "nebo"
6320
6321 #: mod/profile_photo.php:251
6322 msgid "skip this step"
6323 msgstr "tento krok přeskočte"
6324
6325 #: mod/profile_photo.php:251
6326 msgid "select a photo from your photo albums"
6327 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
6328
6329 #: mod/profile_photo.php:264
6330 msgid "Crop Image"
6331 msgstr "Oříznout obrázek"
6332
6333 #: mod/profile_photo.php:265
6334 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6335 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
6336
6337 #: mod/profile_photo.php:267
6338 msgid "Done Editing"
6339 msgstr "Upravování dokončeno"
6340
6341 #: mod/profile_photo.php:303
6342 msgid "Image uploaded successfully."
6343 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
6344
6345 #: mod/wall_attach.php:107
6346 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6347 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6348
6349 #: mod/wall_attach.php:107
6350 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6351 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6352
6353 #: mod/wall_attach.php:118
6354 #, php-format
6355 msgid "File exceeds size limit of %s"
6356 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6357
6358 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6359 msgid "File upload failed."
6360 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6361
6362 #: mod/item.php:117
6363 msgid "Unable to locate original post."
6364 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6365
6366 #: mod/item.php:285
6367 msgid "Empty post discarded."
6368 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6369
6370 #: mod/item.php:809
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6374 "network."
6375 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
6376
6377 #: mod/item.php:811
6378 #, php-format
6379 msgid "You may visit them online at %s"
6380 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
6381
6382 #: mod/item.php:812
6383 msgid ""
6384 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6385 "receive these messages."
6386 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
6387
6388 #: mod/item.php:816
6389 #, php-format
6390 msgid "%s posted an update."
6391 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
6392
6393 #: mod/help.php:49
6394 msgid "Help:"
6395 msgstr "Nápověda:"
6396
6397 #: mod/uimport.php:72
6398 msgid "Move account"
6399 msgstr "Přesunout účet"
6400
6401 #: mod/uimport.php:73
6402 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6403 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6404
6405 #: mod/uimport.php:74
6406 msgid ""
6407 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6408 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6409 " to inform your friends that you moved here."
6410 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6411
6412 #: mod/uimport.php:75
6413 msgid ""
6414 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6415 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6416 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6417
6418 #: mod/uimport.php:76
6419 msgid "Account file"
6420 msgstr "Soubor s účtem"
6421
6422 #: mod/uimport.php:76
6423 msgid ""
6424 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6425 "select \"Export account\""
6426 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
6427
6428 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6429 msgid "Invalid profile identifier."
6430 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
6431
6432 #: mod/profperm.php:114
6433 msgid "Profile Visibility Editor"
6434 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
6435
6436 #: mod/profperm.php:127
6437 msgid "Visible To"
6438 msgstr "Viditelný uživatelům"
6439
6440 #: mod/profperm.php:143
6441 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6442 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
6443
6444 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391
6445 msgid "View"
6446 msgstr "Zobrazit"
6447
6448 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393
6449 msgid "Previous"
6450 msgstr "Předchozí"
6451
6452 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:421
6453 msgid "today"
6454 msgstr "dnes"
6455
6456 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:304
6457 #: src/Model/Event.php:422
6458 msgid "month"
6459 msgstr "měsíc"
6460
6461 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:305
6462 #: src/Model/Event.php:423
6463 msgid "week"
6464 msgstr "týden"
6465
6466 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:306
6467 #: src/Model/Event.php:424
6468 msgid "day"
6469 msgstr "den"
6470
6471 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:403
6472 msgid "list"
6473 msgstr "seznam"
6474
6475 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6476 msgid "User not found"
6477 msgstr "Uživatel nenalezen."
6478
6479 #: mod/cal.php:315
6480 msgid "This calendar format is not supported"
6481 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
6482
6483 #: mod/cal.php:317
6484 msgid "No exportable data found"
6485 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
6486
6487 #: mod/cal.php:334
6488 msgid "calendar"
6489 msgstr "kalendář"
6490
6491 #: mod/regmod.php:70
6492 msgid "Account approved."
6493 msgstr "Účet schválen."
6494
6495 #: mod/regmod.php:95
6496 #, php-format
6497 msgid "Registration revoked for %s"
6498 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6499
6500 #: mod/regmod.php:102
6501 msgid "Please login."
6502 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6503
6504 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
6505 msgid "Item not found"
6506 msgstr "Položka nenalezena"
6507
6508 #: mod/editpost.php:43
6509 msgid "Edit post"
6510 msgstr "Upravit příspěvek"
6511
6512 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:304
6513 msgid "CC: email addresses"
6514 msgstr "Skrytá kopie: e-mailové adresy"
6515
6516 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:305
6517 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6518 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
6519
6520 #: mod/apps.php:19
6521 msgid "Applications"
6522 msgstr "Aplikace"
6523
6524 #: mod/apps.php:22
6525 msgid "No installed applications."
6526 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
6527
6528 #: mod/feedtest.php:21
6529 msgid "You must be logged in to use this module"
6530 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
6531
6532 #: mod/feedtest.php:49
6533 msgid "Source URL"
6534 msgstr "Zdrojová adresa URL"
6535
6536 #: mod/fsuggest.php:72
6537 msgid "Friend suggestion sent."
6538 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
6539
6540 #: mod/fsuggest.php:101
6541 msgid "Suggest Friends"
6542 msgstr "Navrhnout přátele"
6543
6544 #: mod/fsuggest.php:103
6545 #, php-format
6546 msgid "Suggest a friend for %s"
6547 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
6548
6549 #: mod/maintenance.php:24
6550 msgid "System down for maintenance"
6551 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
6552
6553 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:115
6554 msgid "Requested profile is not available."
6555 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
6556
6557 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1275
6558 #, php-format
6559 msgid "%s's timeline"
6560 msgstr "Časová osa uživatele %s"
6561
6562 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1276
6563 #, php-format
6564 msgid "%s's posts"
6565 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
6566
6567 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1277
6568 #, php-format
6569 msgid "%s's comments"
6570 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6571
6572 #: mod/allfriends.php:53
6573 msgid "No friends to display."
6574 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
6575
6576 #: mod/contacts.php:162
6577 #, php-format
6578 msgid "%d contact edited."
6579 msgid_plural "%d contacts edited."
6580 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6581 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6582 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
6583 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6584
6585 #: mod/contacts.php:189 mod/contacts.php:395
6586 msgid "Could not access contact record."
6587 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6588
6589 #: mod/contacts.php:199
6590 msgid "Could not locate selected profile."
6591 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6592
6593 #: mod/contacts.php:233
6594 msgid "Contact updated."
6595 msgstr "Kontakt aktualizován."
6596
6597 #: mod/contacts.php:416
6598 msgid "Contact has been blocked"
6599 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6600
6601 #: mod/contacts.php:416
6602 msgid "Contact has been unblocked"
6603 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6604
6605 #: mod/contacts.php:426
6606 msgid "Contact has been ignored"
6607 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6608
6609 #: mod/contacts.php:426
6610 msgid "Contact has been unignored"
6611 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6612
6613 #: mod/contacts.php:436
6614 msgid "Contact has been archived"
6615 msgstr "Kontakt byl archivován"
6616
6617 #: mod/contacts.php:436
6618 msgid "Contact has been unarchived"
6619 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
6620
6621 #: mod/contacts.php:460
6622 msgid "Drop contact"
6623 msgstr "Zrušit kontakt"
6624
6625 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:845
6626 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6627 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6628
6629 #: mod/contacts.php:481
6630 msgid "Contact has been removed."
6631 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6632
6633 #: mod/contacts.php:518
6634 #, php-format
6635 msgid "You are mutual friends with %s"
6636 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6637
6638 #: mod/contacts.php:523
6639 #, php-format
6640 msgid "You are sharing with %s"
6641 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6642
6643 #: mod/contacts.php:528
6644 #, php-format
6645 msgid "%s is sharing with you"
6646 msgstr "%s s Vámi sdílí"
6647
6648 #: mod/contacts.php:552
6649 msgid "Private communications are not available for this contact."
6650 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6651
6652 #: mod/contacts.php:554
6653 msgid "Never"
6654 msgstr "Nikdy"
6655
6656 #: mod/contacts.php:557
6657 msgid "(Update was successful)"
6658 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6659
6660 #: mod/contacts.php:557
6661 msgid "(Update was not successful)"
6662 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6663
6664 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1086
6665 msgid "Suggest friends"
6666 msgstr "Navrhnout přátele"
6667
6668 #: mod/contacts.php:563
6669 #, php-format
6670 msgid "Network type: %s"
6671 msgstr "Typ sítě: %s"
6672
6673 #: mod/contacts.php:568
6674 msgid "Communications lost with this contact!"
6675 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6676
6677 #: mod/contacts.php:574
6678 msgid "Fetch further information for feeds"
6679 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6680
6681 #: mod/contacts.php:576
6682 msgid ""
6683 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6684 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6685 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6686 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6687
6688 #: mod/contacts.php:578
6689 msgid "Fetch information"
6690 msgstr "Načíst informace"
6691
6692 #: mod/contacts.php:579
6693 msgid "Fetch keywords"
6694 msgstr "Načíst klíčová slova"
6695
6696 #: mod/contacts.php:580
6697 msgid "Fetch information and keywords"
6698 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6699
6700 #: mod/contacts.php:617
6701 msgid "Profile Visibility"
6702 msgstr "Viditelnost profilu"
6703
6704 #: mod/contacts.php:618
6705 msgid "Contact Information / Notes"
6706 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6707
6708 #: mod/contacts.php:619
6709 msgid "Contact Settings"
6710 msgstr "Nastavení kontaktů"
6711
6712 #: mod/contacts.php:628
6713 msgid "Contact"
6714 msgstr "Kontakt"
6715
6716 #: mod/contacts.php:632
6717 #, php-format
6718 msgid ""
6719 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6720 "profile securely."
6721 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6722
6723 #: mod/contacts.php:634
6724 msgid "Their personal note"
6725 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6726
6727 #: mod/contacts.php:636
6728 msgid "Edit contact notes"
6729 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
6730
6731 #: mod/contacts.php:640
6732 msgid "Block/Unblock contact"
6733 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6734
6735 #: mod/contacts.php:641
6736 msgid "Ignore contact"
6737 msgstr "Ignorovat kontakt"
6738
6739 #: mod/contacts.php:642
6740 msgid "Repair URL settings"
6741 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6742
6743 #: mod/contacts.php:643
6744 msgid "View conversations"
6745 msgstr "Zobrazit konverzace"
6746
6747 #: mod/contacts.php:648
6748 msgid "Last update:"
6749 msgstr "Poslední aktualizace:"
6750
6751 #: mod/contacts.php:650
6752 msgid "Update public posts"
6753 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6754
6755 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:1096
6756 msgid "Update now"
6757 msgstr "Aktualizovat"
6758
6759 #: mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850 mod/contacts.php:1113
6760 msgid "Unignore"
6761 msgstr "Přestat ignorovat"
6762
6763 #: mod/contacts.php:662
6764 msgid "Currently blocked"
6765 msgstr "V současnosti zablokováno"
6766
6767 #: mod/contacts.php:663
6768 msgid "Currently ignored"
6769 msgstr "V současnosti ignorováno"
6770
6771 #: mod/contacts.php:664
6772 msgid "Currently archived"
6773 msgstr "Aktuálně archivován"
6774
6775 #: mod/contacts.php:665
6776 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6777 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6778
6779 #: mod/contacts.php:666
6780 msgid ""
6781 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6782 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
6783
6784 #: mod/contacts.php:667
6785 msgid "Notification for new posts"
6786 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6787
6788 #: mod/contacts.php:667
6789 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6790 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6791
6792 #: mod/contacts.php:670
6793 msgid "Blacklisted keywords"
6794 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6795
6796 #: mod/contacts.php:670
6797 msgid ""
6798 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6799 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6800 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\". Oddělujte čárkami"
6801
6802 #: mod/contacts.php:682 src/Model/Profile.php:424
6803 msgid "XMPP:"
6804 msgstr "XMPP:"
6805
6806 #: mod/contacts.php:687
6807 msgid "Actions"
6808 msgstr "Akce"
6809
6810 #: mod/contacts.php:731
6811 msgid "Suggestions"
6812 msgstr "Návrhy"
6813
6814 #: mod/contacts.php:734
6815 msgid "Suggest potential friends"
6816 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6817
6818 #: mod/contacts.php:742
6819 msgid "Show all contacts"
6820 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6821
6822 #: mod/contacts.php:747
6823 msgid "Unblocked"
6824 msgstr "Odblokován"
6825
6826 #: mod/contacts.php:750
6827 msgid "Only show unblocked contacts"
6828 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6829
6830 #: mod/contacts.php:755
6831 msgid "Blocked"
6832 msgstr "Blokován"
6833
6834 #: mod/contacts.php:758
6835 msgid "Only show blocked contacts"
6836 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6837
6838 #: mod/contacts.php:763
6839 msgid "Ignored"
6840 msgstr "Ignorován"
6841
6842 #: mod/contacts.php:766
6843 msgid "Only show ignored contacts"
6844 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6845
6846 #: mod/contacts.php:771
6847 msgid "Archived"
6848 msgstr "Archivován"
6849
6850 #: mod/contacts.php:774
6851 msgid "Only show archived contacts"
6852 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6853
6854 #: mod/contacts.php:779
6855 msgid "Hidden"
6856 msgstr "Skrytý"
6857
6858 #: mod/contacts.php:782
6859 msgid "Only show hidden contacts"
6860 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6861
6862 #: mod/contacts.php:840
6863 msgid "Search your contacts"
6864 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6865
6866 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6867 msgid "Archive"
6868 msgstr "Archivovat"
6869
6870 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6871 msgid "Unarchive"
6872 msgstr "Vrátit z archivu"
6873
6874 #: mod/contacts.php:854
6875 msgid "Batch Actions"
6876 msgstr "Souhrnné akce"
6877
6878 #: mod/contacts.php:880
6879 msgid "Conversations started by this contact"
6880 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
6881
6882 #: mod/contacts.php:885
6883 msgid "Posts and Comments"
6884 msgstr "Příspěvky a komentáře"
6885
6886 #: mod/contacts.php:896 src/Model/Profile.php:886
6887 msgid "Profile Details"
6888 msgstr "Detaily profilu"
6889
6890 #: mod/contacts.php:908
6891 msgid "View all contacts"
6892 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6893
6894 #: mod/contacts.php:919
6895 msgid "View all common friends"
6896 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6897
6898 #: mod/contacts.php:929
6899 msgid "Advanced Contact Settings"
6900 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6901
6902 #: mod/contacts.php:1019
6903 msgid "Mutual Friendship"
6904 msgstr "Vzájemné přátelství"
6905
6906 #: mod/contacts.php:1024
6907 msgid "is a fan of yours"
6908 msgstr "je Váš fanoušek"
6909
6910 #: mod/contacts.php:1029
6911 msgid "you are a fan of"
6912 msgstr "jste fanouškem"
6913
6914 #: mod/contacts.php:1046 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533
6915 #: mod/photos.php:1593 src/Object/Post.php:792
6916 msgid "This is you"
6917 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6918
6919 #: mod/contacts.php:1053
6920 msgid "Edit contact"
6921 msgstr "Upravit kontakt"
6922
6923 #: mod/contacts.php:1107
6924 msgid "Toggle Blocked status"
6925 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
6926
6927 #: mod/contacts.php:1115
6928 msgid "Toggle Ignored status"
6929 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
6930
6931 #: mod/contacts.php:1124
6932 msgid "Toggle Archive status"
6933 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
6934
6935 #: mod/contacts.php:1132
6936 msgid "Delete contact"
6937 msgstr "Odstranit kontakt"
6938
6939 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6940 msgid "Event can not end before it has started."
6941 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
6942
6943 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6944 msgid "Event title and start time are required."
6945 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
6946
6947 #: mod/events.php:392
6948 msgid "Create New Event"
6949 msgstr "Vytvořit novou událost"
6950
6951 #: mod/events.php:509
6952 msgid "Event details"
6953 msgstr "Detaily události"
6954
6955 #: mod/events.php:510
6956 msgid "Starting date and Title are required."
6957 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
6958
6959 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6960 msgid "Event Starts:"
6961 msgstr "Událost začíná:"
6962
6963 #: mod/events.php:511 mod/events.php:523 mod/profiles.php:607
6964 msgid "Required"
6965 msgstr "Vyžadováno"
6966
6967 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6968 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6969 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
6970
6971 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6972 msgid "Event Finishes:"
6973 msgstr "Akce končí:"
6974
6975 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6976 msgid "Adjust for viewer timezone"
6977 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
6978
6979 #: mod/events.php:519
6980 msgid "Description:"
6981 msgstr "Popis:"
6982
6983 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6984 msgid "Title:"
6985 msgstr "Název:"
6986
6987 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6988 msgid "Share this event"
6989 msgstr "Sdílet tuto událost"
6990
6991 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:851
6992 msgid "Basic"
6993 msgstr "Základní"
6994
6995 #: mod/events.php:536 mod/photos.php:1112 mod/photos.php:1448
6996 #: src/Core/ACL.php:307
6997 msgid "Permissions"
6998 msgstr "Oprávnění:"
6999
7000 #: mod/events.php:555
7001 msgid "Failed to remove event"
7002 msgstr "Odstranění události selhalo"
7003
7004 #: mod/events.php:557
7005 msgid "Event removed"
7006 msgstr "Událost odstraněna"
7007
7008 #: mod/follow.php:45
7009 msgid "The contact could not be added."
7010 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
7011
7012 #: mod/follow.php:73
7013 msgid "You already added this contact."
7014 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
7015
7016 #: mod/follow.php:83
7017 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7018 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7019
7020 #: mod/follow.php:90
7021 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7022 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7023
7024 #: mod/follow.php:97
7025 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7026 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
7027
7028 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
7029 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1186
7030 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:243
7031 #: src/Model/Photo.php:252
7032 msgid "Contact Photos"
7033 msgstr "Fotky kontaktu"
7034
7035 #: mod/fbrowser.php:132
7036 msgid "Files"
7037 msgstr "Soubory"
7038
7039 #: mod/oexchange.php:30
7040 msgid "Post successful."
7041 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
7042
7043 #: mod/subthread.php:103
7044 #, php-format
7045 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7046 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7047
7048 #: mod/credits.php:18
7049 msgid "Credits"
7050 msgstr "Poděkování"
7051
7052 #: mod/credits.php:19
7053 msgid ""
7054 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7055 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7056 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7057 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
7058
7059 #: mod/attach.php:16
7060 msgid "Item not available."
7061 msgstr "Položka není k dispozici."
7062
7063 #: mod/attach.php:26
7064 msgid "Item was not found."
7065 msgstr "Položka nebyla nalezena."
7066
7067 #: mod/notify.php:77
7068 msgid "No more system notifications."
7069 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
7070
7071 #: mod/community.php:71
7072 msgid "Community option not available."
7073 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
7074
7075 #: mod/community.php:88
7076 msgid "Not available."
7077 msgstr "Není k dispozici."
7078
7079 #: mod/community.php:101
7080 msgid "Local Community"
7081 msgstr "Místní komunita"
7082
7083 #: mod/community.php:104
7084 msgid "Posts from local users on this server"
7085 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
7086
7087 #: mod/community.php:112
7088 msgid "Global Community"
7089 msgstr "Globální komunita"
7090
7091 #: mod/community.php:115
7092 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7093 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
7094
7095 #: mod/community.php:205
7096 msgid ""
7097 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7098 " not reflect the opinions of this node’s users."
7099 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
7100
7101 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:829
7102 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7103 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
7104
7105 #: mod/localtime.php:33
7106 msgid "Time Conversion"
7107 msgstr "Časový převod"
7108
7109 #: mod/localtime.php:35
7110 msgid ""
7111 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7112 "friends in unknown timezones."
7113 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
7114
7115 #: mod/localtime.php:39
7116 #, php-format
7117 msgid "UTC time: %s"
7118 msgstr "UTC čas: %s"
7119
7120 #: mod/localtime.php:42
7121 #, php-format
7122 msgid "Current timezone: %s"
7123 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
7124
7125 #: mod/localtime.php:46
7126 #, php-format
7127 msgid "Converted localtime: %s"
7128 msgstr "Převedený místní čas : %s"
7129
7130 #: mod/localtime.php:52
7131 msgid "Please select your timezone:"
7132 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
7133
7134 #: mod/poke.php:188
7135 msgid "Poke/Prod"
7136 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
7137
7138 #: mod/poke.php:189
7139 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7140 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
7141
7142 #: mod/poke.php:190
7143 msgid "Recipient"
7144 msgstr "Příjemce"
7145
7146 #: mod/poke.php:191
7147 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7148 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
7149
7150 #: mod/poke.php:194
7151 msgid "Make this post private"
7152 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
7153
7154 #: mod/invite.php:34
7155 msgid "Total invitation limit exceeded."
7156 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
7157
7158 #: mod/invite.php:56
7159 #, php-format
7160 msgid "%s : Not a valid email address."
7161 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
7162
7163 #: mod/invite.php:88
7164 msgid "Please join us on Friendica"
7165 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
7166
7167 #: mod/invite.php:97
7168 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7169 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
7170
7171 #: mod/invite.php:101
7172 #, php-format
7173 msgid "%s : Message delivery failed."
7174 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
7175
7176 #: mod/invite.php:105
7177 #, php-format
7178 msgid "%d message sent."
7179 msgid_plural "%d messages sent."
7180 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
7181 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
7182 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
7183 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
7184
7185 #: mod/invite.php:123
7186 msgid "You have no more invitations available"
7187 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
7188
7189 #: mod/invite.php:131
7190 #, php-format
7191 msgid ""
7192 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7193 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7194 " other social networks."
7195 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
7196
7197 #: mod/invite.php:133
7198 #, php-format
7199 msgid ""
7200 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7201 "public Friendica website."
7202 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
7203
7204 #: mod/invite.php:134
7205 #, php-format
7206 msgid ""
7207 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7208 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7209 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7210 "sites you can join."
7211 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
7212
7213 #: mod/invite.php:138
7214 msgid ""
7215 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7216 " public sites or invite members."
7217 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
7218
7219 #: mod/invite.php:142
7220 msgid ""
7221 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7222 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7223 "many traditional social networks."
7224 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
7225
7226 #: mod/invite.php:141
7227 #, php-format
7228 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7229 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
7230
7231 #: mod/invite.php:148
7232 msgid "Send invitations"
7233 msgstr "Poslat pozvánky"
7234
7235 #: mod/invite.php:149
7236 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7237 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
7238
7239 #: mod/invite.php:150
7240 msgid ""
7241 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7242 "and help us to create a better social web."
7243 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
7244
7245 #: mod/invite.php:152
7246 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7247 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
7248
7249 #: mod/invite.php:152
7250 msgid ""
7251 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7252 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
7253
7254 #: mod/invite.php:154
7255 msgid ""
7256 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7257 "important, please visit http://friendi.ca"
7258 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
7259
7260 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:933
7261 msgid "Personal Notes"
7262 msgstr "Osobní poznámky"
7263
7264 #: mod/profiles.php:57
7265 msgid "Profile deleted."
7266 msgstr "Profil smazán."
7267
7268 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7269 msgid "Profile-"
7270 msgstr "Profil-"
7271
7272 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7273 msgid "New profile created."
7274 msgstr "Nový profil vytvořen."
7275
7276 #: mod/profiles.php:115
7277 msgid "Profile unavailable to clone."
7278 msgstr "Profil není možné naklonovat."
7279
7280 #: mod/profiles.php:203
7281 msgid "Profile Name is required."
7282 msgstr "Jméno profilu je povinné."
7283
7284 #: mod/profiles.php:344
7285 msgid "Marital Status"
7286 msgstr "Rodinný stav"
7287
7288 #: mod/profiles.php:348
7289 msgid "Romantic Partner"
7290 msgstr "Romatický partner"
7291
7292 #: mod/profiles.php:360
7293 msgid "Work/Employment"
7294 msgstr "Práce/Zaměstnání"
7295
7296 #: mod/profiles.php:363
7297 msgid "Religion"
7298 msgstr "Náboženství"
7299
7300 #: mod/profiles.php:367
7301 msgid "Political Views"
7302 msgstr "Politické přesvědčení"
7303
7304 #: mod/profiles.php:371
7305 msgid "Gender"
7306 msgstr "Pohlaví"
7307
7308 #: mod/profiles.php:375
7309 msgid "Sexual Preference"
7310 msgstr "Sexuální orientace"
7311
7312 #: mod/profiles.php:379
7313 msgid "XMPP"
7314 msgstr "XMPP"
7315
7316 #: mod/profiles.php:383
7317 msgid "Homepage"
7318 msgstr "Domovská stránka"
7319
7320 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7321 msgid "Interests"
7322 msgstr "Zájmy"
7323
7324 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7325 msgid "Location"
7326 msgstr "Poloha"
7327
7328 #: mod/profiles.php:481
7329 msgid "Profile updated."
7330 msgstr "Profil aktualizován."
7331
7332 #: mod/profiles.php:538
7333 msgid "Hide contacts and friends:"
7334 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
7335
7336 #: mod/profiles.php:543
7337 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7338 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
7339
7340 #: mod/profiles.php:563
7341 msgid "Show more profile fields:"
7342 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
7343
7344 #: mod/profiles.php:575
7345 msgid "Profile Actions"
7346 msgstr "Akce profilu"
7347
7348 #: mod/profiles.php:576
7349 msgid "Edit Profile Details"
7350 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
7351
7352 #: mod/profiles.php:578
7353 msgid "Change Profile Photo"
7354 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7355
7356 #: mod/profiles.php:580
7357 msgid "View this profile"
7358 msgstr "Zobrazit tento profil"
7359
7360 #: mod/profiles.php:581
7361 msgid "View all profiles"
7362 msgstr "Zobrazit všechny profily"
7363
7364 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:393
7365 msgid "Edit visibility"
7366 msgstr "Upravit viditelnost"
7367
7368 #: mod/profiles.php:583
7369 msgid "Create a new profile using these settings"
7370 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
7371
7372 #: mod/profiles.php:584
7373 msgid "Clone this profile"
7374 msgstr "Klonovat tento profil"
7375
7376 #: mod/profiles.php:585
7377 msgid "Delete this profile"
7378 msgstr "Smazat tento profil"
7379
7380 #: mod/profiles.php:587
7381 msgid "Basic information"
7382 msgstr "Základní informace"
7383
7384 #: mod/profiles.php:588
7385 msgid "Profile picture"
7386 msgstr "Profilový obrázek"
7387
7388 #: mod/profiles.php:590
7389 msgid "Preferences"
7390 msgstr "Nastavení"
7391
7392 #: mod/profiles.php:591
7393 msgid "Status information"
7394 msgstr "Informace o stavu"
7395
7396 #: mod/profiles.php:592
7397 msgid "Additional information"
7398 msgstr "Dodatečné informace"
7399
7400 #: mod/profiles.php:595
7401 msgid "Relation"
7402 msgstr "Vztah"
7403
7404 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7405 msgid "Miscellaneous"
7406 msgstr "Různé"
7407
7408 #: mod/profiles.php:599
7409 msgid "Your Gender:"
7410 msgstr "Vaše pohlaví:"
7411
7412 #: mod/profiles.php:600
7413 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7414 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
7415
7416 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:769
7417 msgid "Sexual Preference:"
7418 msgstr "Sexuální orientace:"
7419
7420 #: mod/profiles.php:602
7421 msgid "Example: fishing photography software"
7422 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
7423
7424 #: mod/profiles.php:607
7425 msgid "Profile Name:"
7426 msgstr "Jméno profilu:"
7427
7428 #: mod/profiles.php:609
7429 msgid ""
7430 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7431 "be visible to anybody using the internet."
7432 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
7433
7434 #: mod/profiles.php:610
7435 msgid "Your Full Name:"
7436 msgstr "Vaše celé jméno:"
7437
7438 #: mod/profiles.php:611
7439 msgid "Title/Description:"
7440 msgstr "Název / Popis:"
7441
7442 #: mod/profiles.php:614
7443 msgid "Street Address:"
7444 msgstr "Ulice:"
7445
7446 #: mod/profiles.php:615
7447 msgid "Locality/City:"
7448 msgstr "Poloha/město:"
7449
7450 #: mod/profiles.php:616
7451 msgid "Region/State:"
7452 msgstr "Region / stát:"
7453
7454 #: mod/profiles.php:617
7455 msgid "Postal/Zip Code:"
7456 msgstr "PSČ:"
7457
7458 #: mod/profiles.php:618
7459 msgid "Country:"
7460 msgstr "Země:"
7461
7462 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7463 msgid "Age: "
7464 msgstr "Věk: "
7465
7466 #: mod/profiles.php:622
7467 msgid "Who: (if applicable)"
7468 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
7469
7470 #: mod/profiles.php:622
7471 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7472 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
7473
7474 #: mod/profiles.php:623
7475 msgid "Since [date]:"
7476 msgstr "Od [data]:"
7477
7478 #: mod/profiles.php:625
7479 msgid "Tell us about yourself..."
7480 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
7481
7482 #: mod/profiles.php:626
7483 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7484 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
7485
7486 #: mod/profiles.php:626
7487 msgid ""
7488 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7489 " you."
7490 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
7491
7492 #: mod/profiles.php:627
7493 msgid "Homepage URL:"
7494 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
7495
7496 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:777
7497 msgid "Hometown:"
7498 msgstr "Rodné město:"
7499
7500 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:785
7501 msgid "Political Views:"
7502 msgstr "Politické přesvědčení:"
7503
7504 #: mod/profiles.php:630
7505 msgid "Religious Views:"
7506 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
7507
7508 #: mod/profiles.php:631
7509 msgid "Public Keywords:"
7510 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
7511
7512 #: mod/profiles.php:631
7513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7514 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
7515
7516 #: mod/profiles.php:632
7517 msgid "Private Keywords:"
7518 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
7519
7520 #: mod/profiles.php:632
7521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7522 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
7523
7524 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:801
7525 msgid "Likes:"
7526 msgstr "Líbí se:"
7527
7528 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:805
7529 msgid "Dislikes:"
7530 msgstr "Nelibí se:"
7531
7532 #: mod/profiles.php:635
7533 msgid "Musical interests"
7534 msgstr "Hudební vkus"
7535
7536 #: mod/profiles.php:636
7537 msgid "Books, literature"
7538 msgstr "Knihy, literatura"
7539
7540 #: mod/profiles.php:637
7541 msgid "Television"
7542 msgstr "Televize"
7543
7544 #: mod/profiles.php:638
7545 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7546 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
7547
7548 #: mod/profiles.php:639
7549 msgid "Hobbies/Interests"
7550 msgstr "Koníčky/zájmy"
7551
7552 #: mod/profiles.php:640
7553 msgid "Love/romance"
7554 msgstr "Láska/romantika"
7555
7556 #: mod/profiles.php:641
7557 msgid "Work/employment"
7558 msgstr "Práce/zaměstnání"
7559
7560 #: mod/profiles.php:642
7561 msgid "School/education"
7562 msgstr "Škola/vzdělání"
7563
7564 #: mod/profiles.php:643
7565 msgid "Contact information and Social Networks"
7566 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
7567
7568 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:389
7569 msgid "Profile Image"
7570 msgstr "Profilový obrázek"
7571
7572 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:392
7573 msgid "visible to everybody"
7574 msgstr "viditelné pro všechny"
7575
7576 #: mod/profiles.php:683
7577 msgid "Edit/Manage Profiles"
7578 msgstr "Upravit/spravovat profily"
7579
7580 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
7581 msgid "Change profile photo"
7582 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7583
7584 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:380
7585 msgid "Create New Profile"
7586 msgstr "Vytvořit nový profil"
7587
7588 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:894
7589 msgid "Photo Albums"
7590 msgstr "Fotoalba"
7591
7592 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1708
7593 msgid "Recent Photos"
7594 msgstr "Nedávné fotky"
7595
7596 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1710
7597 msgid "Upload New Photos"
7598 msgstr "Nahrát nové fotky"
7599
7600 #: mod/photos.php:190
7601 msgid "Contact information unavailable"
7602 msgstr "Kontakt byl zablokován"
7603
7604 #: mod/photos.php:209
7605 msgid "Album not found."
7606 msgstr "Album nenalezeno."
7607
7608 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1181
7609 msgid "Delete Album"
7610 msgstr "Smazat album"
7611
7612 #: mod/photos.php:250
7613 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7614 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
7615
7616 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1453
7617 msgid "Delete Photo"
7618 msgstr "Smazat fotku"
7619
7620 #: mod/photos.php:322
7621 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7622 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
7623
7624 #: mod/photos.php:679
7625 msgid "a photo"
7626 msgstr "fotce"
7627
7628 #: mod/photos.php:679
7629 #, php-format
7630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7631 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
7632
7633 #: mod/photos.php:782
7634 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7635 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7636
7637 #: mod/photos.php:785
7638 msgid "Image file is missing"
7639 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7640
7641 #: mod/photos.php:790
7642 msgid ""
7643 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7644 "administrator"
7645 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7646
7647 #: mod/photos.php:816
7648 msgid "Image file is empty."
7649 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7650
7651 #: mod/photos.php:953
7652 msgid "No photos selected"
7653 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
7654
7655 #: mod/photos.php:1104
7656 msgid "Upload Photos"
7657 msgstr "Nahrát fotky"
7658
7659 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1176
7660 msgid "New album name: "
7661 msgstr "Název nového alba: "
7662
7663 #: mod/photos.php:1109
7664 msgid "or select existing album:"
7665 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
7666
7667 #: mod/photos.php:1110
7668 msgid "Do not show a status post for this upload"
7669 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavový příspěvek"
7670
7671 #: mod/photos.php:1187
7672 msgid "Edit Album"
7673 msgstr "Upravit album"
7674
7675 #: mod/photos.php:1192
7676 msgid "Show Newest First"
7677 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7678
7679 #: mod/photos.php:1194
7680 msgid "Show Oldest First"
7681 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7682
7683 #: mod/photos.php:1215 mod/photos.php:1693
7684 msgid "View Photo"
7685 msgstr "Zobrazit fotku"
7686
7687 #: mod/photos.php:1256
7688 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7689 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7690
7691 #: mod/photos.php:1258
7692 msgid "Photo not available"
7693 msgstr "Fotka není k dispozici"
7694
7695 #: mod/photos.php:1333
7696 msgid "View photo"
7697 msgstr "Zobrazit fotku"
7698
7699 #: mod/photos.php:1333
7700 msgid "Edit photo"
7701 msgstr "Upravit fotku"
7702
7703 #: mod/photos.php:1334
7704 msgid "Use as profile photo"
7705 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
7706
7707 #: mod/photos.php:1340 src/Object/Post.php:151
7708 msgid "Private Message"
7709 msgstr "Soukromá zpráva"
7710
7711 #: mod/photos.php:1360
7712 msgid "View Full Size"
7713 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7714
7715 #: mod/photos.php:1421
7716 msgid "Tags: "
7717 msgstr "Štítky: "
7718
7719 #: mod/photos.php:1424
7720 msgid "[Remove any tag]"
7721 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7722
7723 #: mod/photos.php:1439
7724 msgid "New album name"
7725 msgstr "Nové jméno alba"
7726
7727 #: mod/photos.php:1440
7728 msgid "Caption"
7729 msgstr "Titulek"
7730
7731 #: mod/photos.php:1441
7732 msgid "Add a Tag"
7733 msgstr "Přidat štítek"
7734
7735 #: mod/photos.php:1441
7736 msgid ""
7737 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7738 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
7739
7740 #: mod/photos.php:1442
7741 msgid "Do not rotate"
7742 msgstr "Neotáčet"
7743
7744 #: mod/photos.php:1443
7745 msgid "Rotate CW (right)"
7746 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
7747
7748 #: mod/photos.php:1444
7749 msgid "Rotate CCW (left)"
7750 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7751
7752 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:293
7753 msgid "I like this (toggle)"
7754 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7755
7756 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:294
7757 msgid "I don't like this (toggle)"
7758 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7759
7760 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
7761 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7762 msgid "Comment"
7763 msgstr "Okomentovat"
7764
7765 #: mod/photos.php:1627
7766 msgid "Map"
7767 msgstr "Mapa"
7768
7769 #: local/test.php:1840
7770 #, php-format
7771 msgid ""
7772 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7773 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7774 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7775
7776 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:991
7777 #, php-format
7778 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7779 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7780
7781 #: local/testshare.php:180
7782 #, php-format
7783 msgid ""
7784 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7785 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7786 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7787
7788 #: boot.php:653
7789 #, php-format
7790 msgid "Update %s failed. See error logs."
7791 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
7792
7793 #: src/Database/DBStructure.php:33
7794 msgid "There are no tables on MyISAM."
7795 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
7796
7797 #: src/Database/DBStructure.php:76
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "\n"
7801 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7802 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7803 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7804 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7805 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
7806
7807 #: src/Database/DBStructure.php:81
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "The error message is\n"
7811 "[pre]%s[/pre]"
7812 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
7813
7814 #: src/Database/DBStructure.php:192
7815 #, php-format
7816 msgid ""
7817 "\n"
7818 "Error %d occurred during database update:\n"
7819 "%s\n"
7820 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
7821
7822 #: src/Database/DBStructure.php:195
7823 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7824 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
7825
7826 #: src/Database/DBStructure.php:211
7827 #, php-format
7828 msgid "%s: Database update"
7829 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
7830
7831 #: src/Database/DBStructure.php:473
7832 #, php-format
7833 msgid "%s: updating %s table."
7834 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:138
7837 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7838 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7839
7840 #: src/Core/Install.php:139
7841 msgid ""
7842 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7843 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7844 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7845 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7846 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7847
7848 #: src/Core/Install.php:143
7849 msgid "PHP executable path"
7850 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7851
7852 #: src/Core/Install.php:143
7853 msgid ""
7854 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7855 "installation."
7856 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7857
7858 #: src/Core/Install.php:148
7859 msgid "Command line PHP"
7860 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7861
7862 #: src/Core/Install.php:157
7863 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7864 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7865
7866 #: src/Core/Install.php:158
7867 msgid "Found PHP version: "
7868 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7869
7870 #: src/Core/Install.php:160
7871 msgid "PHP cli binary"
7872 msgstr "PHP cli binary"
7873
7874 #: src/Core/Install.php:170
7875 msgid ""
7876 "The command line version of PHP on your system does not have "
7877 "\"register_argc_argv\" enabled."
7878 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
7879
7880 #: src/Core/Install.php:171
7881 msgid "This is required for message delivery to work."
7882 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7883
7884 #: src/Core/Install.php:173
7885 msgid "PHP register_argc_argv"
7886 msgstr "PHP register_argc_argv"
7887
7888 #: src/Core/Install.php:201
7889 msgid ""
7890 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7891 "generate encryption keys"
7892 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7893
7894 #: src/Core/Install.php:202
7895 msgid ""
7896 "If running under Windows, please see "
7897 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7898 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:204
7901 msgid "Generate encryption keys"
7902 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7903
7904 #: src/Core/Install.php:225
7905 msgid "libCurl PHP module"
7906 msgstr "PHP modul libCurl"
7907
7908 #: src/Core/Install.php:226
7909 msgid "GD graphics PHP module"
7910 msgstr "PHP modul GD graphics"
7911
7912 #: src/Core/Install.php:227
7913 msgid "OpenSSL PHP module"
7914 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7915
7916 #: src/Core/Install.php:228
7917 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7918 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7919
7920 #: src/Core/Install.php:229
7921 msgid "mb_string PHP module"
7922 msgstr "PHP modul mb_string"
7923
7924 #: src/Core/Install.php:230
7925 msgid "XML PHP module"
7926 msgstr "PHP modul XML"
7927
7928 #: src/Core/Install.php:231
7929 msgid "iconv PHP module"
7930 msgstr "PHP modul iconv"
7931
7932 #: src/Core/Install.php:232
7933 msgid "POSIX PHP module"
7934 msgstr "PHP modul POSIX"
7935
7936 #: src/Core/Install.php:236 src/Core/Install.php:238
7937 msgid "Apache mod_rewrite module"
7938 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7939
7940 #: src/Core/Install.php:236
7941 msgid ""
7942 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7943 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7944
7945 #: src/Core/Install.php:244
7946 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7947 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7948
7949 #: src/Core/Install.php:248
7950 msgid ""
7951 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7952 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7953
7954 #: src/Core/Install.php:252
7955 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7956 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7957
7958 #: src/Core/Install.php:256
7959 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7960 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7961
7962 #: src/Core/Install.php:260
7963 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7964 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7965
7966 #: src/Core/Install.php:264
7967 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7968 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7969
7970 #: src/Core/Install.php:268
7971 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7972 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7973
7974 #: src/Core/Install.php:272
7975 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7976 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7977
7978 #: src/Core/Install.php:282
7979 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7980 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7981
7982 #: src/Core/Install.php:301
7983 msgid ""
7984 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7985 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7986 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7987
7988 #: src/Core/Install.php:302
7989 msgid ""
7990 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7991 "to write files in your folder - even if you can."
7992 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:303
7995 msgid ""
7996 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7997 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7998 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
7999
8000 #: src/Core/Install.php:304
8001 msgid ""
8002 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8003 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8004 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
8005
8006 #: src/Core/Install.php:307
8007 msgid "config/local.ini.php is writable"
8008 msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
8009
8010 #: src/Core/Install.php:325
8011 msgid ""
8012 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8013 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8014 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
8015
8016 #: src/Core/Install.php:326
8017 msgid ""
8018 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8019 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8020 "folder."
8021 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
8022
8023 #: src/Core/Install.php:327
8024 msgid ""
8025 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8026 " write access to this folder."
8027 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
8028
8029 #: src/Core/Install.php:328
8030 msgid ""
8031 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8032 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8033 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
8034
8035 #: src/Core/Install.php:331
8036 msgid "view/smarty3 is writable"
8037 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
8038
8039 #: src/Core/Install.php:356
8040 msgid ""
8041 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8042 msgstr "Funkce URL rewrite v souboru .htaccess nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8043
8044 #: src/Core/Install.php:358
8045 msgid "Error message from Curl when fetching"
8046 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8047
8048 #: src/Core/Install.php:362
8049 msgid "Url rewrite is working"
8050 msgstr "Url rewrite je funkční."
8051
8052 #: src/Core/Install.php:389
8053 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8054 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8055
8056 #: src/Core/Install.php:391
8057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8058 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8059
8060 #: src/Core/Install.php:393
8061 msgid "ImageMagick supports GIF"
8062 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8063
8064 #: src/Core/ACL.php:284
8065 msgid "Post to Email"
8066 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
8067
8068 #: src/Core/ACL.php:290
8069 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8070 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
8071
8072 #: src/Core/ACL.php:289
8073 #, php-format
8074 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8075 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
8076
8077 #: src/Core/ACL.php:296
8078 msgid "Visible to everybody"
8079 msgstr "Viditelné pro všechny"
8080
8081 #: src/Core/ACL.php:308
8082 msgid "Close"
8083 msgstr "Zavřít"
8084
8085 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8086 #, php-format
8087 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8088 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
8089
8090 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8091 msgid "The contact entries have been archived"
8092 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
8093
8094 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:32
8095 msgid "Execute pending post updates."
8096 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
8097
8098 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:38
8099 msgid "All pending post updates are done."
8100 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
8101
8102 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8103 msgid "Enter new password: "
8104 msgstr "Zadejte nové heslo"
8105
8106 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8107 msgid "Password can't be empty"
8108 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8109
8110 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8111 msgid "System"
8112 msgstr "Systém"
8113
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8115 #: src/Content/Nav.php:186
8116 msgid "Home"
8117 msgstr "Domů"
8118
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8120 msgid "Introductions"
8121 msgstr "Představení"
8122
8123 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8124 #, php-format
8125 msgid "%s commented on %s's post"
8126 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8127
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8129 #, php-format
8130 msgid "%s created a new post"
8131 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8132
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8134 #, php-format
8135 msgid "%s liked %s's post"
8136 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8139 #, php-format
8140 msgid "%s disliked %s's post"
8141 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8142
8143 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8144 #, php-format
8145 msgid "%s is attending %s's event"
8146 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8147
8148 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8149 #, php-format
8150 msgid "%s is not attending %s's event"
8151 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8152
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8154 #, php-format
8155 msgid "%s may attend %s's event"
8156 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8157
8158 #: src/Core/NotificationsManager.php:360
8159 #, php-format
8160 msgid "%s is now friends with %s"
8161 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8162
8163 #: src/Core/NotificationsManager.php:626
8164 msgid "Friend Suggestion"
8165 msgstr "Návrh přátelství"
8166
8167 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8168 msgid "Friend/Connect Request"
8169 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8170
8171 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8172 msgid "New Follower"
8173 msgstr "Nový sledovatel"
8174
8175 #: src/Core/UserImport.php:100
8176 msgid "Error decoding account file"
8177 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8178
8179 #: src/Core/UserImport.php:106
8180 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8181 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8182
8183 #: src/Core/UserImport.php:114
8184 #, php-format
8185 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8186 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
8187
8188 #: src/Core/UserImport.php:147
8189 msgid "User creation error"
8190 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8191
8192 #: src/Core/UserImport.php:165
8193 msgid "User profile creation error"
8194 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8195
8196 #: src/Core/UserImport.php:209
8197 #, php-format
8198 msgid "%d contact not imported"
8199 msgid_plural "%d contacts not imported"
8200 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8201 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8202 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8203 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8204
8205 #: src/Core/UserImport.php:274
8206 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8207 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8208
8209 #: src/Worker/Delivery.php:423
8210 msgid "(no subject)"
8211 msgstr "(bez předmětu)"
8212
8213 #: src/Object/Post.php:130
8214 msgid "This entry was edited"
8215 msgstr "Tato položka byla upravena"
8216
8217 #: src/Object/Post.php:190
8218 msgid "Delete globally"
8219 msgstr "Smazat globálně"
8220
8221 #: src/Object/Post.php:190
8222 msgid "Remove locally"
8223 msgstr "Odstranit lokálně"
8224
8225 #: src/Object/Post.php:203
8226 msgid "save to folder"
8227 msgstr "uložit do složky"
8228
8229 #: src/Object/Post.php:232
8230 msgid "I will attend"
8231 msgstr "zúčastním se"
8232
8233 #: src/Object/Post.php:232
8234 msgid "I will not attend"
8235 msgstr "nezúčastním se"
8236
8237 #: src/Object/Post.php:232
8238 msgid "I might attend"
8239 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
8240
8241 #: src/Object/Post.php:259
8242 msgid "ignore thread"
8243 msgstr "ignorovat vlákno"
8244
8245 #: src/Object/Post.php:260
8246 msgid "unignore thread"
8247 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
8248
8249 #: src/Object/Post.php:261
8250 msgid "toggle ignore status"
8251 msgstr "přepínat stav ignorování"
8252
8253 #: src/Object/Post.php:272
8254 msgid "add star"
8255 msgstr "přidat hvězdu"
8256
8257 #: src/Object/Post.php:273
8258 msgid "remove star"
8259 msgstr "odebrat hvězdu"
8260
8261 #: src/Object/Post.php:274
8262 msgid "toggle star status"
8263 msgstr "přepínat hvězdu"
8264
8265 #: src/Object/Post.php:277
8266 msgid "starred"
8267 msgstr "označeno hvězdou"
8268
8269 #: src/Object/Post.php:282
8270 msgid "add tag"
8271 msgstr "přidat štítek"
8272
8273 #: src/Object/Post.php:293
8274 msgid "like"
8275 msgstr "líbí se mi"
8276
8277 #: src/Object/Post.php:294
8278 msgid "dislike"
8279 msgstr "nelíbí se mi"
8280
8281 #: src/Object/Post.php:297
8282 msgid "Share this"
8283 msgstr "Sdílet toto"
8284
8285 #: src/Object/Post.php:297
8286 msgid "share"
8287 msgstr "sdílet"
8288
8289 #: src/Object/Post.php:364
8290 msgid "to"
8291 msgstr "na"
8292
8293 #: src/Object/Post.php:365
8294 msgid "via"
8295 msgstr "přes"
8296
8297 #: src/Object/Post.php:366
8298 msgid "Wall-to-Wall"
8299 msgstr "Ze zdi na zeď"
8300
8301 #: src/Object/Post.php:367
8302 msgid "via Wall-To-Wall:"
8303 msgstr "ze zdi na zeď"
8304
8305 #: src/Object/Post.php:426
8306 #, php-format
8307 msgid "%d comment"
8308 msgid_plural "%d comments"
8309 msgstr[0] "%d komentář"
8310 msgstr[1] "%d komentáře"
8311 msgstr[2] "%d komentáře"
8312 msgstr[3] "%d komentářů"
8313
8314 #: src/Object/Post.php:796
8315 msgid "Bold"
8316 msgstr "Tučné"
8317
8318 #: src/Object/Post.php:797
8319 msgid "Italic"
8320 msgstr "Kurzíva"
8321
8322 #: src/Object/Post.php:798
8323 msgid "Underline"
8324 msgstr "Podtržené"
8325
8326 #: src/Object/Post.php:799
8327 msgid "Quote"
8328 msgstr "Citace"
8329
8330 #: src/Object/Post.php:800
8331 msgid "Code"
8332 msgstr "Kód"
8333
8334 #: src/Object/Post.php:801
8335 msgid "Image"
8336 msgstr "Obrázek"
8337
8338 #: src/Object/Post.php:802
8339 msgid "Link"
8340 msgstr "Odkaz"
8341
8342 #: src/Object/Post.php:803
8343 msgid "Video"
8344 msgstr "Video"
8345
8346 #: src/App.php:785
8347 msgid "Delete this item?"
8348 msgstr "Odstranit tuto položku?"
8349
8350 #: src/App.php:787
8351 msgid "show fewer"
8352 msgstr "zobrazit méně"
8353
8354 #: src/App.php:1385
8355 msgid "No system theme config value set."
8356 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
8357
8358 #: src/Module/Logout.php:28
8359 msgid "Logged out."
8360 msgstr "Odhlášen."
8361
8362 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8363 msgid ""
8364 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8365 "Please check the correct spelling of the ID."
8366 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8367
8368 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8369 msgid "The error message was:"
8370 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8371
8372 #: src/Module/Login.php:280
8373 msgid "Create a New Account"
8374 msgstr "Vytvořit nový účet"
8375
8376 #: src/Module/Login.php:313
8377 msgid "Password: "
8378 msgstr "Heslo: "
8379
8380 #: src/Module/Login.php:314
8381 msgid "Remember me"
8382 msgstr "Pamatovat si mě"
8383
8384 #: src/Module/Login.php:317
8385 msgid "Or login using OpenID: "
8386 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
8387
8388 #: src/Module/Login.php:323
8389 msgid "Forgot your password?"
8390 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
8391
8392 #: src/Module/Login.php:326
8393 msgid "Website Terms of Service"
8394 msgstr "Podmínky používání stránky"
8395
8396 #: src/Module/Login.php:327
8397 msgid "terms of service"
8398 msgstr "podmínky používání"
8399
8400 #: src/Module/Login.php:329
8401 msgid "Website Privacy Policy"
8402 msgstr "Zásady soukromí serveru"
8403
8404 #: src/Module/Login.php:330
8405 msgid "privacy policy"
8406 msgstr "zásady soukromí"
8407
8408 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8409 msgid ""
8410 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8411 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8412 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8413 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8414 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8415 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8416 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8417 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8418 "settings, it is not necessary for communication."
8419 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
8420
8421 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8422 msgid ""
8423 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8424 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8425 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8426 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
8427
8428 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8432 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8433 "to delete their account they can do so at <a "
8434 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8435 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8436 "the communication partners."
8437 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
8438
8439 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8440 msgid "Privacy Statement"
8441 msgstr "Prohlášení o soukromí"
8442
8443 #: src/Protocol/OStatus.php:1813
8444 #, php-format
8445 msgid "%s is now following %s."
8446 msgstr "%s nyní sleduje %s."
8447
8448 #: src/Protocol/OStatus.php:1814
8449 msgid "following"
8450 msgstr "sleduje"
8451
8452 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
8453 #, php-format
8454 msgid "%s stopped following %s."
8455 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
8456
8457 #: src/Protocol/OStatus.php:1818
8458 msgid "stopped following"
8459 msgstr "přestal/a sledovat"
8460
8461 #: src/Protocol/DFRN.php:1525 src/Model/Contact.php:1956
8462 #, php-format
8463 msgid "%s's birthday"
8464 msgstr "%s má narozeniny"
8465
8466 #: src/Protocol/DFRN.php:1526 src/Model/Contact.php:1957
8467 #, php-format
8468 msgid "Happy Birthday %s"
8469 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8470
8471 #: src/Protocol/Diaspora.php:2417
8472 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8473 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
8474
8475 #: src/Protocol/Diaspora.php:3514
8476 msgid "Attachments:"
8477 msgstr "Přílohy:"
8478
8479 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:745
8480 msgid "Birthday:"
8481 msgstr "Narozeniny:"
8482
8483 #: src/Util/Temporal.php:151
8484 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8485 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8486
8487 #: src/Util/Temporal.php:294
8488 msgid "never"
8489 msgstr "nikdy"
8490
8491 #: src/Util/Temporal.php:300
8492 msgid "less than a second ago"
8493 msgstr "méně než před sekundou"
8494
8495 #: src/Util/Temporal.php:303
8496 msgid "year"
8497 msgstr "rok"
8498
8499 #: src/Util/Temporal.php:303
8500 msgid "years"
8501 msgstr "let"
8502
8503 #: src/Util/Temporal.php:304
8504 msgid "months"
8505 msgstr "měsíců"
8506
8507 #: src/Util/Temporal.php:305
8508 msgid "weeks"
8509 msgstr "týdnů"
8510
8511 #: src/Util/Temporal.php:306
8512 msgid "days"
8513 msgstr "dní"
8514
8515 #: src/Util/Temporal.php:307
8516 msgid "hour"
8517 msgstr "hodina"
8518
8519 #: src/Util/Temporal.php:307
8520 msgid "hours"
8521 msgstr "hodin"
8522
8523 #: src/Util/Temporal.php:308
8524 msgid "minute"
8525 msgstr "minuta"
8526
8527 #: src/Util/Temporal.php:308
8528 msgid "minutes"
8529 msgstr "minut"
8530
8531 #: src/Util/Temporal.php:309
8532 msgid "second"
8533 msgstr "sekunda"
8534
8535 #: src/Util/Temporal.php:309
8536 msgid "seconds"
8537 msgstr "sekund"
8538
8539 #: src/Util/Temporal.php:318
8540 #, php-format
8541 msgid "%1$d %2$s ago"
8542 msgstr "před %1$d %2$s"
8543
8544 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8545 msgid "[no subject]"
8546 msgstr "[bez předmětu]"
8547
8548 #: src/Model/Contact.php:942
8549 msgid "Drop Contact"
8550 msgstr "Odstranit kontakt"
8551
8552 #: src/Model/Contact.php:1399
8553 msgid "Organisation"
8554 msgstr "Organizace"
8555
8556 #: src/Model/Contact.php:1403
8557 msgid "News"
8558 msgstr "Zprávy"
8559
8560 #: src/Model/Contact.php:1407
8561 msgid "Forum"
8562 msgstr "Fórum"
8563
8564 #: src/Model/Contact.php:1587
8565 msgid "Connect URL missing."
8566 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8567
8568 #: src/Model/Contact.php:1596
8569 msgid ""
8570 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8571 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8572 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8573
8574 #: src/Model/Contact.php:1635
8575 msgid ""
8576 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8577 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8578
8579 #: src/Model/Contact.php:1636 src/Model/Contact.php:1650
8580 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8581 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8582
8583 #: src/Model/Contact.php:1648
8584 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8585 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8586
8587 #: src/Model/Contact.php:1653
8588 msgid "An author or name was not found."
8589 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8590
8591 #: src/Model/Contact.php:1656
8592 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8593 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8594
8595 #: src/Model/Contact.php:1659
8596 msgid ""
8597 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8598 "contact."
8599 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8600
8601 #: src/Model/Contact.php:1660
8602 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8603 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8604
8605 #: src/Model/Contact.php:1666
8606 msgid ""
8607 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8608 "on this site."
8609 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8610
8611 #: src/Model/Contact.php:1671
8612 msgid ""
8613 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8614 "notifications from you."
8615 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
8616
8617 #: src/Model/Contact.php:1722
8618 msgid "Unable to retrieve contact information."
8619 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8620
8621 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8622 #: src/Model/Event.php:897
8623 msgid "Starts:"
8624 msgstr "Začíná:"
8625
8626 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8627 #: src/Model/Event.php:901
8628 msgid "Finishes:"
8629 msgstr "Končí:"
8630
8631 #: src/Model/Event.php:377
8632 msgid "all-day"
8633 msgstr "celodenní"
8634
8635 #: src/Model/Event.php:400
8636 msgid "Jun"
8637 msgstr "čvn"
8638
8639 #: src/Model/Event.php:403
8640 msgid "Sept"
8641 msgstr "září"
8642
8643 #: src/Model/Event.php:426
8644 msgid "No events to display"
8645 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8646
8647 #: src/Model/Event.php:550
8648 msgid "l, F j"
8649 msgstr "l, j. F"
8650
8651 #: src/Model/Event.php:581
8652 msgid "Edit event"
8653 msgstr "Upravit událost"
8654
8655 #: src/Model/Event.php:582
8656 msgid "Duplicate event"
8657 msgstr "Duplikovat událost"
8658
8659 #: src/Model/Event.php:583
8660 msgid "Delete event"
8661 msgstr "Smazat událost"
8662
8663 #: src/Model/Event.php:830
8664 msgid "D g:i A"
8665 msgstr "D g:i A"
8666
8667 #: src/Model/Event.php:831
8668 msgid "g:i A"
8669 msgstr "g:i A"
8670
8671 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
8672 msgid "Show map"
8673 msgstr "Zobrazit mapu"
8674
8675 #: src/Model/Event.php:917
8676 msgid "Hide map"
8677 msgstr "Skrýt mapu"
8678
8679 #: src/Model/User.php:168
8680 msgid "Login failed"
8681 msgstr "Přihlášení selhalo"
8682
8683 #: src/Model/User.php:199
8684 msgid "Not enough information to authenticate"
8685 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8686
8687 #: src/Model/User.php:384
8688 msgid "An invitation is required."
8689 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8690
8691 #: src/Model/User.php:388
8692 msgid "Invitation could not be verified."
8693 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8694
8695 #: src/Model/User.php:395
8696 msgid "Invalid OpenID url"
8697 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8698
8699 #: src/Model/User.php:414
8700 msgid "Please enter the required information."
8701 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8702
8703 #: src/Model/User.php:427
8704 msgid "Please use a shorter name."
8705 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
8706
8707 #: src/Model/User.php:430
8708 msgid "Name too short."
8709 msgstr "Jméno je příliš krátké."
8710
8711 #: src/Model/User.php:438
8712 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8713 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8714
8715 #: src/Model/User.php:443
8716 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8717 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8718
8719 #: src/Model/User.php:447
8720 msgid "Not a valid email address."
8721 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8722
8723 #: src/Model/User.php:450
8724 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8725 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8726
8727 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8728 msgid "Cannot use that email."
8729 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8730
8731 #: src/Model/User.php:469
8732 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8733 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8734
8735 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8736 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8737 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8738
8739 #: src/Model/User.php:486
8740 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8741 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8742
8743 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8744 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8745 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8746
8747 #: src/Model/User.php:549
8748 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8749 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8750
8751 #: src/Model/User.php:556
8752 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8753 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8754
8755 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:166
8756 msgid "Friends"
8757 msgstr "Přátelé"
8758
8759 #: src/Model/User.php:565
8760 msgid ""
8761 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8762 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8763
8764 #: src/Model/User.php:639
8765 #, php-format
8766 msgid ""
8767 "\n"
8768 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8769 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8770 "\t\t"
8771 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
8772
8773 #: src/Model/User.php:649
8774 #, php-format
8775 msgid "Registration at %s"
8776 msgstr "Registrace na %s"
8777
8778 #: src/Model/User.php:667
8779 #, php-format
8780 msgid ""
8781 "\n"
8782 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8783 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8784 "\t\t"
8785 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8786
8787 #: src/Model/User.php:671
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "\n"
8791 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8792 "\n"
8793 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8794 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8795 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8796 "\n"
8797 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8798 "\t\t\tin.\n"
8799 "\n"
8800 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8801 "\n"
8802 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8803 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8804 "\n"
8805 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8806 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8807 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8808 "\t\t\tthan that.\n"
8809 "\n"
8810 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8811 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8812 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8813 "\n"
8814 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8815 "\n"
8816 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8817 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8818
8819 #: src/Model/Group.php:43
8820 msgid ""
8821 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8822 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8823 "not what you intended, please create another group with a different name."
8824 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8825
8826 #: src/Model/Group.php:329
8827 msgid "Default privacy group for new contacts"
8828 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8829
8830 #: src/Model/Group.php:362
8831 msgid "Everybody"
8832 msgstr "Všichni"
8833
8834 #: src/Model/Group.php:382
8835 msgid "edit"
8836 msgstr "upravit"
8837
8838 #: src/Model/Group.php:406
8839 msgid "Edit group"
8840 msgstr "Upravit skupinu"
8841
8842 #: src/Model/Group.php:409
8843 msgid "Create a new group"
8844 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8845
8846 #: src/Model/Group.php:411
8847 msgid "Edit groups"
8848 msgstr "Upravit skupiny"
8849
8850 #: src/Model/Profile.php:97
8851 msgid "Requested account is not available."
8852 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8853
8854 #: src/Model/Profile.php:163 src/Model/Profile.php:399
8855 #: src/Model/Profile.php:846
8856 msgid "Edit profile"
8857 msgstr "Upravit profil"
8858
8859 #: src/Model/Profile.php:333
8860 msgid "Atom feed"
8861 msgstr "Kanál Atom"
8862
8863 #: src/Model/Profile.php:372
8864 msgid "Manage/edit profiles"
8865 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8866
8867 #: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:639
8868 msgid "g A l F d"
8869 msgstr "g A, l d. F"
8870
8871 #: src/Model/Profile.php:551
8872 msgid "F d"
8873 msgstr "d. F"
8874
8875 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:690
8876 msgid "[today]"
8877 msgstr "[dnes]"
8878
8879 #: src/Model/Profile.php:615
8880 msgid "Birthday Reminders"
8881 msgstr "Připomínka narozenin"
8882
8883 #: src/Model/Profile.php:616
8884 msgid "Birthdays this week:"
8885 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8886
8887 #: src/Model/Profile.php:677
8888 msgid "[No description]"
8889 msgstr "[Žádný popis]"
8890
8891 #: src/Model/Profile.php:704
8892 msgid "Event Reminders"
8893 msgstr "Připomenutí událostí"
8894
8895 #: src/Model/Profile.php:705
8896 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8897 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8898
8899 #: src/Model/Profile.php:728
8900 msgid "Member since:"
8901 msgstr "Členem od:"
8902
8903 #: src/Model/Profile.php:736
8904 msgid "j F, Y"
8905 msgstr "j F, Y"
8906
8907 #: src/Model/Profile.php:737
8908 msgid "j F"
8909 msgstr "j F"
8910
8911 #: src/Model/Profile.php:752
8912 msgid "Age:"
8913 msgstr "Věk:"
8914
8915 #: src/Model/Profile.php:765
8916 #, php-format
8917 msgid "for %1$d %2$s"
8918 msgstr "%1$d %2$s"
8919
8920 #: src/Model/Profile.php:789
8921 msgid "Religion:"
8922 msgstr "Náboženství:"
8923
8924 #: src/Model/Profile.php:797
8925 msgid "Hobbies/Interests:"
8926 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8927
8928 #: src/Model/Profile.php:809
8929 msgid "Contact information and Social Networks:"
8930 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8931
8932 #: src/Model/Profile.php:813
8933 msgid "Musical interests:"
8934 msgstr "Hudební vkus:"
8935
8936 #: src/Model/Profile.php:817
8937 msgid "Books, literature:"
8938 msgstr "Knihy, literatura:"
8939
8940 #: src/Model/Profile.php:821
8941 msgid "Television:"
8942 msgstr "Televize:"
8943
8944 #: src/Model/Profile.php:825
8945 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8946 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8947
8948 #: src/Model/Profile.php:829
8949 msgid "Love/Romance:"
8950 msgstr "Láska/romantika"
8951
8952 #: src/Model/Profile.php:833
8953 msgid "Work/employment:"
8954 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8955
8956 #: src/Model/Profile.php:837
8957 msgid "School/education:"
8958 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8959
8960 #: src/Model/Profile.php:842
8961 msgid "Forums:"
8962 msgstr "Fóra"
8963
8964 #: src/Model/Profile.php:936
8965 msgid "Only You Can See This"
8966 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8967
8968 #: src/Model/Profile.php:944 src/Model/Profile.php:947
8969 msgid "Tips for New Members"
8970 msgstr "Tipy pro nové členy"
8971
8972 #: src/Model/Profile.php:1106
8973 #, php-format
8974 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8975 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
8976
8977 #: src/Content/Widget.php:33
8978 msgid "Add New Contact"
8979 msgstr "Přidat nový kontakt"
8980
8981 #: src/Content/Widget.php:34
8982 msgid "Enter address or web location"
8983 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8984
8985 #: src/Content/Widget.php:35
8986 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8987 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8988
8989 #: src/Content/Widget.php:53
8990 #, php-format
8991 msgid "%d invitation available"
8992 msgid_plural "%d invitations available"
8993 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8994 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8995 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
8996 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8997
8998 #: src/Content/Widget.php:157
8999 msgid "Networks"
9000 msgstr "Sítě"
9001
9002 #: src/Content/Widget.php:160
9003 msgid "All Networks"
9004 msgstr "Všechny sítě"
9005
9006 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Feature.php:118
9007 msgid "Saved Folders"
9008 msgstr "Uložené složky"
9009
9010 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:241
9011 msgid "Everything"
9012 msgstr "Všechno"
9013
9014 #: src/Content/Widget.php:238
9015 msgid "Categories"
9016 msgstr "Kategorie"
9017
9018 #: src/Content/Widget.php:305
9019 #, php-format
9020 msgid "%d contact in common"
9021 msgid_plural "%d contacts in common"
9022 msgstr[0] "%d společný kontakt"
9023 msgstr[1] "%d společné kontakty"
9024 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
9025 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
9026
9027 #: src/Content/ContactSelector.php:54
9028 msgid "Frequently"
9029 msgstr "Často"
9030
9031 #: src/Content/ContactSelector.php:55
9032 msgid "Hourly"
9033 msgstr "Hodinově"
9034
9035 #: src/Content/ContactSelector.php:56
9036 msgid "Twice daily"
9037 msgstr "Dvakrát denně"
9038
9039 #: src/Content/ContactSelector.php:57
9040 msgid "Daily"
9041 msgstr "Denně"
9042
9043 #: src/Content/ContactSelector.php:58
9044 msgid "Weekly"
9045 msgstr "Týdně"
9046
9047 #: src/Content/ContactSelector.php:59
9048 msgid "Monthly"
9049 msgstr "Měsíčně"
9050
9051 #: src/Content/ContactSelector.php:79
9052 msgid "OStatus"
9053 msgstr "OStatus"
9054
9055 #: src/Content/ContactSelector.php:80
9056 msgid "RSS/Atom"
9057 msgstr "RSS/Atom"
9058
9059 #: src/Content/ContactSelector.php:83
9060 msgid "Zot!"
9061 msgstr "Zot!"
9062
9063 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9064 msgid "LinkedIn"
9065 msgstr "LinkedIn"
9066
9067 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9068 msgid "XMPP/IM"
9069 msgstr "XMPP/IM"
9070
9071 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9072 msgid "MySpace"
9073 msgstr "MySpace"
9074
9075 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9076 msgid "Google+"
9077 msgstr "Google+"
9078
9079 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9080 msgid "pump.io"
9081 msgstr "pump.io"
9082
9083 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9084 msgid "Twitter"
9085 msgstr "Twitter"
9086
9087 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9088 msgid "Diaspora Connector"
9089 msgstr "Diaspora Connector"
9090
9091 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9092 msgid "GNU Social Connector"
9093 msgstr "GNU social Connector"
9094
9095 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9096 msgid "pnut"
9097 msgstr "pnut"
9098
9099 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9100 msgid "Male"
9101 msgstr "Muž"
9102
9103 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9104 msgid "Female"
9105 msgstr "Žena"
9106
9107 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9108 msgid "Currently Male"
9109 msgstr "V současnosti muž"
9110
9111 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9112 msgid "Currently Female"
9113 msgstr "V současnosti žena"
9114
9115 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9116 msgid "Mostly Male"
9117 msgstr "Z větší části muž"
9118
9119 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9120 msgid "Mostly Female"
9121 msgstr "Z větší části žena"
9122
9123 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9124 msgid "Transgender"
9125 msgstr "Transgender"
9126
9127 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9128 msgid "Intersex"
9129 msgstr "Intersexuál"
9130
9131 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9132 msgid "Transsexual"
9133 msgstr "Transsexuál"
9134
9135 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9136 msgid "Hermaphrodite"
9137 msgstr "Hermafrodit"
9138
9139 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9140 msgid "Neuter"
9141 msgstr "Střední rod"
9142
9143 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9144 msgid "Non-specific"
9145 msgstr "Nespecifikováno"
9146
9147 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9148 msgid "Other"
9149 msgstr "Jiné"
9150
9151 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9152 msgid "Males"
9153 msgstr "Muži"
9154
9155 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9156 msgid "Females"
9157 msgstr "Ženy"
9158
9159 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9160 msgid "Gay"
9161 msgstr "Gay"
9162
9163 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9164 msgid "Lesbian"
9165 msgstr "Lesba"
9166
9167 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9168 msgid "No Preference"
9169 msgstr "Bez preferencí"
9170
9171 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9172 msgid "Bisexual"
9173 msgstr "Bisexuál"
9174
9175 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9176 msgid "Autosexual"
9177 msgstr "Autosexuál"
9178
9179 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9180 msgid "Abstinent"
9181 msgstr "Abstinent"
9182
9183 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9184 msgid "Virgin"
9185 msgstr "Panic/panna"
9186
9187 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9188 msgid "Deviant"
9189 msgstr "Deviant"
9190
9191 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9192 msgid "Fetish"
9193 msgstr "Fetišista"
9194
9195 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9196 msgid "Oodles"
9197 msgstr "Hodně"
9198
9199 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9200 msgid "Nonsexual"
9201 msgstr "Nesexuální"
9202
9203 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9204 msgid "Single"
9205 msgstr "Svobodný/á"
9206
9207 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9208 msgid "Lonely"
9209 msgstr "Osamělý/á"
9210
9211 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9212 msgid "Available"
9213 msgstr "Dostupný/á"
9214
9215 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9216 msgid "Unavailable"
9217 msgstr "Nedostupný/á"
9218
9219 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9220 msgid "Has crush"
9221 msgstr "Zamilovaný/á"
9222
9223 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9224 msgid "Infatuated"
9225 msgstr "Zabouchnutý/á"
9226
9227 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9228 msgid "Dating"
9229 msgstr "Chodím s někým"
9230
9231 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9232 msgid "Unfaithful"
9233 msgstr "Nevěrný/á"
9234
9235 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9236 msgid "Sex Addict"
9237 msgstr "Posedlý/á sexem"
9238
9239 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9240 msgid "Friends/Benefits"
9241 msgstr "Přátelé/výhody"
9242
9243 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9244 msgid "Casual"
9245 msgstr "Ležérní"
9246
9247 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9248 msgid "Engaged"
9249 msgstr "Zadaný/á"
9250
9251 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9252 msgid "Married"
9253 msgstr "Ženatý/vdaná"
9254
9255 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9256 msgid "Imaginarily married"
9257 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
9258
9259 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9260 msgid "Partners"
9261 msgstr "Partneři"
9262
9263 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9264 msgid "Cohabiting"
9265 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
9266
9267 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9268 msgid "Common law"
9269 msgstr "Zvykové právo"
9270
9271 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9272 msgid "Happy"
9273 msgstr "Šťastný/á"
9274
9275 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9276 msgid "Not looking"
9277 msgstr "Nehledající"
9278
9279 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9280 msgid "Swinger"
9281 msgstr "Swinger"
9282
9283 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9284 msgid "Betrayed"
9285 msgstr "Zrazen/a"
9286
9287 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9288 msgid "Separated"
9289 msgstr "Odloučený/á"
9290
9291 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9292 msgid "Unstable"
9293 msgstr "Nestálý/á"
9294
9295 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9296 msgid "Divorced"
9297 msgstr "Rozvedený/á"
9298
9299 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9300 msgid "Imaginarily divorced"
9301 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
9302
9303 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9304 msgid "Widowed"
9305 msgstr "Ovdovělý/á"
9306
9307 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9308 msgid "Uncertain"
9309 msgstr "Nejistý/á"
9310
9311 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9312 msgid "It's complicated"
9313 msgstr "Je to složité"
9314
9315 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9316 msgid "Don't care"
9317 msgstr "Nezájem"
9318
9319 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9320 msgid "Ask me"
9321 msgstr "Zeptej se mě"
9322
9323 #: src/Content/Feature.php:79
9324 msgid "General Features"
9325 msgstr "Obecné vlastnosti"
9326
9327 #: src/Content/Feature.php:81
9328 msgid "Multiple Profiles"
9329 msgstr "Vícenásobné profily"
9330
9331 #: src/Content/Feature.php:81
9332 msgid "Ability to create multiple profiles"
9333 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
9334
9335 #: src/Content/Feature.php:82
9336 msgid "Photo Location"
9337 msgstr "Poloha fotky"
9338
9339 #: src/Content/Feature.php:82
9340 msgid ""
9341 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9342 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9343 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
9344
9345 #: src/Content/Feature.php:83
9346 msgid "Export Public Calendar"
9347 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
9348
9349 #: src/Content/Feature.php:83
9350 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9351 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
9352
9353 #: src/Content/Feature.php:88
9354 msgid "Post Composition Features"
9355 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
9356
9357 #: src/Content/Feature.php:89
9358 msgid "Post Preview"
9359 msgstr "Náhled příspěvku"
9360
9361 #: src/Content/Feature.php:89
9362 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9363 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
9364
9365 #: src/Content/Feature.php:90
9366 msgid "Auto-mention Forums"
9367 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
9368
9369 #: src/Content/Feature.php:90
9370 msgid ""
9371 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9372 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
9373
9374 #: src/Content/Feature.php:95
9375 msgid "Network Sidebar"
9376 msgstr "Síťová postranní lišta"
9377
9378 #: src/Content/Feature.php:96
9379 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9380 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
9381
9382 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9383 msgid "List Forums"
9384 msgstr "Vypsat fóra"
9385
9386 #: src/Content/Feature.php:97
9387 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9388 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
9389
9390 #: src/Content/Feature.php:98
9391 msgid "Group Filter"
9392 msgstr "Skupinový filtr"
9393
9394 #: src/Content/Feature.php:98
9395 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9396 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
9397
9398 #: src/Content/Feature.php:99
9399 msgid "Network Filter"
9400 msgstr "Síťový filtr"
9401
9402 #: src/Content/Feature.php:99
9403 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9404 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
9405
9406 #: src/Content/Feature.php:100
9407 msgid "Save search terms for re-use"
9408 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
9409
9410 #: src/Content/Feature.php:105
9411 msgid "Network Tabs"
9412 msgstr "Síťové záložky"
9413
9414 #: src/Content/Feature.php:106
9415 msgid "Network Personal Tab"
9416 msgstr "Síťová záložka Osobní"
9417
9418 #: src/Content/Feature.php:106
9419 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9420 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
9421
9422 #: src/Content/Feature.php:107
9423 msgid "Network New Tab"
9424 msgstr "Síťová záložka Nové"
9425
9426 #: src/Content/Feature.php:107
9427 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9428 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
9429
9430 #: src/Content/Feature.php:108
9431 msgid "Network Shared Links Tab"
9432 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
9433
9434 #: src/Content/Feature.php:108
9435 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9436 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
9437
9438 #: src/Content/Feature.php:113
9439 msgid "Post/Comment Tools"
9440 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
9441
9442 #: src/Content/Feature.php:114
9443 msgid "Multiple Deletion"
9444 msgstr "Vícenásobné mazání"
9445
9446 #: src/Content/Feature.php:114
9447 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9448 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
9449
9450 #: src/Content/Feature.php:115
9451 msgid "Edit Sent Posts"
9452 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
9453
9454 #: src/Content/Feature.php:115
9455 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9456 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
9457
9458 #: src/Content/Feature.php:116
9459 msgid "Tagging"
9460 msgstr "Štítkování"
9461
9462 #: src/Content/Feature.php:116
9463 msgid "Ability to tag existing posts"
9464 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
9465
9466 #: src/Content/Feature.php:117
9467 msgid "Post Categories"
9468 msgstr "Kategorie příspěvků"
9469
9470 #: src/Content/Feature.php:117
9471 msgid "Add categories to your posts"
9472 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
9473
9474 #: src/Content/Feature.php:118
9475 msgid "Ability to file posts under folders"
9476 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
9477
9478 #: src/Content/Feature.php:119
9479 msgid "Dislike Posts"
9480 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
9481
9482 #: src/Content/Feature.php:119
9483 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9484 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
9485
9486 #: src/Content/Feature.php:120
9487 msgid "Star Posts"
9488 msgstr "Označit příspěvky hvězdou"
9489
9490 #: src/Content/Feature.php:120
9491 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9492 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
9493
9494 #: src/Content/Feature.php:121
9495 msgid "Mute Post Notifications"
9496 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
9497
9498 #: src/Content/Feature.php:121
9499 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9500 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
9501
9502 #: src/Content/Feature.php:126
9503 msgid "Advanced Profile Settings"
9504 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
9505
9506 #: src/Content/Feature.php:127
9507 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9508 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
9509
9510 #: src/Content/Feature.php:128
9511 msgid "Tag Cloud"
9512 msgstr "Štítkový oblak"
9513
9514 #: src/Content/Feature.php:128
9515 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9516 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
9517
9518 #: src/Content/Feature.php:129
9519 msgid "Display Membership Date"
9520 msgstr "Zobrazit datum členství"
9521
9522 #: src/Content/Feature.php:129
9523 msgid "Display membership date in profile"
9524 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
9525
9526 #: src/Content/Nav.php:53
9527 msgid "Nothing new here"
9528 msgstr "Zde není nic nového"
9529
9530 #: src/Content/Nav.php:57
9531 msgid "Clear notifications"
9532 msgstr "Smazat notifikace"
9533
9534 #: src/Content/Nav.php:105
9535 msgid "Personal notes"
9536 msgstr "Osobní poznámky"
9537
9538 #: src/Content/Nav.php:105
9539 msgid "Your personal notes"
9540 msgstr "Vaše osobní poznámky"
9541
9542 #: src/Content/Nav.php:114
9543 msgid "Sign in"
9544 msgstr "Přihlásit se"
9545
9546 #: src/Content/Nav.php:124
9547 msgid "Home Page"
9548 msgstr "Domovská stránka"
9549
9550 #: src/Content/Nav.php:128
9551 msgid "Create an account"
9552 msgstr "Vytvořit účet"
9553
9554 #: src/Content/Nav.php:134
9555 msgid "Help and documentation"
9556 msgstr "Nápověda a dokumentace"
9557
9558 #: src/Content/Nav.php:138
9559 msgid "Apps"
9560 msgstr "Aplikace"
9561
9562 #: src/Content/Nav.php:138
9563 msgid "Addon applications, utilities, games"
9564 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
9565
9566 #: src/Content/Nav.php:142
9567 msgid "Search site content"
9568 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
9569
9570 #: src/Content/Nav.php:166
9571 msgid "Community"
9572 msgstr "Komunita"
9573
9574 #: src/Content/Nav.php:166
9575 msgid "Conversations on this and other servers"
9576 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
9577
9578 #: src/Content/Nav.php:173
9579 msgid "Directory"
9580 msgstr "Adresář"
9581
9582 #: src/Content/Nav.php:173
9583 msgid "People directory"
9584 msgstr "Adresář"
9585
9586 #: src/Content/Nav.php:175
9587 msgid "Information about this friendica instance"
9588 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
9589
9590 #: src/Content/Nav.php:178
9591 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9592 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
9593
9594 #: src/Content/Nav.php:184
9595 msgid "Network Reset"
9596 msgstr "Reset sítě"
9597
9598 #: src/Content/Nav.php:184
9599 msgid "Load Network page with no filters"
9600 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
9601
9602 #: src/Content/Nav.php:190
9603 msgid "Friend Requests"
9604 msgstr "Žádosti přátel"
9605
9606 #: src/Content/Nav.php:192
9607 msgid "See all notifications"
9608 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
9609
9610 #: src/Content/Nav.php:193
9611 msgid "Mark all system notifications seen"
9612 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
9613
9614 #: src/Content/Nav.php:197
9615 msgid "Inbox"
9616 msgstr "Doručená pošta"
9617
9618 #: src/Content/Nav.php:198
9619 msgid "Outbox"
9620 msgstr "Odeslaná pošta"
9621
9622 #: src/Content/Nav.php:202
9623 msgid "Manage"
9624 msgstr "Spravovat"
9625
9626 #: src/Content/Nav.php:202
9627 msgid "Manage other pages"
9628 msgstr "Spravovat jiné stránky"
9629
9630 #: src/Content/Nav.php:210
9631 msgid "Manage/Edit Profiles"
9632 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
9633
9634 #: src/Content/Nav.php:218
9635 msgid "Site setup and configuration"
9636 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
9637
9638 #: src/Content/Nav.php:221
9639 msgid "Navigation"
9640 msgstr "Navigace"
9641
9642 #: src/Content/Nav.php:221
9643 msgid "Site map"
9644 msgstr "Mapa webu"
9645
9646 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9647 msgid "Export"
9648 msgstr "Exportovat"
9649
9650 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9651 msgid "Export calendar as ical"
9652 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
9653
9654 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9655 msgid "Export calendar as csv"
9656 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
9657
9658 #: src/Content/OEmbed.php:256
9659 msgid "Embedding disabled"
9660 msgstr "Vkládání zakázáno"
9661
9662 #: src/Content/OEmbed.php:376
9663 msgid "Embedded content"
9664 msgstr "Vložený obsah"
9665
9666 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
9667 msgid "view full size"
9668 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
9669
9670 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1626
9671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1627
9672 msgid "Image/photo"
9673 msgstr "Obrázek/fotka"
9674
9675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553 src/Content/Text/BBCode.php:1575
9676 msgid "$1 wrote:"
9677 msgstr "$1 napsal/a:"
9678
9679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1635 src/Content/Text/BBCode.php:1636
9680 msgid "Encrypted content"
9681 msgstr "Šifrovaný obsah"
9682
9683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1755
9684 msgid "Invalid source protocol"
9685 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
9686
9687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1766
9688 msgid "Invalid link protocol"
9689 msgstr "Neplatný protokol odkazu"