]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS, FR, PL translation updates
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:45+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-11-01 17:16+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1141
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1155
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1169
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4319 mod/photos.php:92 mod/photos.php:200
50 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
51 #: mod/photos.php:1678 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
52 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:213
53 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:650
54 #: src/Model/User.php:658 src/Model/User.php:666
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:289
59 #: include/text.php:1351
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:166
64 #: include/conversation.php:292 include/conversation.php:301
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:297
70 #: include/text.php:1353 mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:173
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:175
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:177
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:179
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:181
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:216
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:257
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:311 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:333
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:334
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:354
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:358
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:549 include/conversation.php:1480
132 #: mod/photos.php:1508
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:629 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:196
149 msgid "Select"
150 msgstr "Vybrat"
151
152 #: include/conversation.php:630 mod/admin.php:1926 mod/photos.php:1565
153 #: mod/settings.php:739 src/Module/Contact.php:822 src/Module/Contact.php:1097
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:664 src/Object/Post.php:369
158 #: src/Object/Post.php:370
159 #, php-format
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
162
163 #: include/conversation.php:676 src/Object/Post.php:357
164 msgid "Categories:"
165 msgstr "Kategorie:"
166
167 #: include/conversation.php:677 src/Object/Post.php:358
168 msgid "Filed under:"
169 msgstr "Vyplněn pod:"
170
171 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:383
172 #, php-format
173 msgid "%s from %s"
174 msgstr "%s z %s"
175
176 #: include/conversation.php:699
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
179
180 #: include/conversation.php:701 include/conversation.php:1148
181 #: mod/editpost.php:106 mod/message.php:262 mod/message.php:425
182 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:139 src/Object/Post.php:408
183 msgid "Please wait"
184 msgstr "Čekejte prosím"
185
186 #: include/conversation.php:765
187 msgid "remove"
188 msgstr "odstranit"
189
190 #: include/conversation.php:769
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
193
194 #: include/conversation.php:869 view/theme/frio/theme.php:367
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
197
198 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:949
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Zobrazit stav"
201
202 #: include/conversation.php:871 include/conversation.php:887
203 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:165 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:85 src/Model/Contact.php:889
205 #: src/Model/Contact.php:942 src/Model/Contact.php:950
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Zobrazit profil"
208
209 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:951
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Zobrazit fotky"
212
213 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:943
214 #: src/Model/Contact.php:952
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
217
218 #: include/conversation.php:874 src/Model/Contact.php:944
219 #: src/Model/Contact.php:953
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
222
223 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:955
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
226
227 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:956
228 msgid "Poke"
229 msgstr "Šťouchnout"
230
231 #: include/conversation.php:884 mod/allfriends.php:76 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:145 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
233 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
234 #: src/Model/Contact.php:945 src/Module/Contact.php:578
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
237
238 #: include/conversation.php:1002
239 #, php-format
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
242
243 #: include/conversation.php:1005
244 #, php-format
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
247
248 #: include/conversation.php:1008
249 #, php-format
250 msgid "%s attends."
251 msgstr "%s se účastní."
252
253 #: include/conversation.php:1011
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
257
258 #: include/conversation.php:1014
259 #, php-format
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
262
263 #: include/conversation.php:1025
264 msgid "and"
265 msgstr "a"
266
267 #: include/conversation.php:1031
268 #, php-format
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
271
272 #: include/conversation.php:1040
273 #, php-format
274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
276
277 #: include/conversation.php:1041
278 #, php-format
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
281
282 #: include/conversation.php:1044
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
286
287 #: include/conversation.php:1045
288 #, php-format
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
291
292 #: include/conversation.php:1048
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
296
297 #: include/conversation.php:1049
298 #, php-format
299 msgid "%s attend."
300 msgstr "%s se účastní."
301
302 #: include/conversation.php:1052
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
306
307 #: include/conversation.php:1053
308 #, php-format
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
311
312 #: include/conversation.php:1056
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
316
317 #: include/conversation.php:1057
318 #, php-format
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
321
322 #: include/conversation.php:1087
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
325
326 #: include/conversation.php:1088 src/Object/Post.php:811
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
329
330 #: include/conversation.php:1089
331 msgid "Tag term:"
332 msgstr "Štítek:"
333
334 #: include/conversation.php:1090 mod/filer.php:34
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
337
338 #: include/conversation.php:1091
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
341
342 #: include/conversation.php:1092
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
345
346 #: include/conversation.php:1124
347 msgid "New Post"
348 msgstr "Nový příspěvek"
349
350 #: include/conversation.php:1127
351 msgid "Share"
352 msgstr "Sdílet"
353
354 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:92 mod/message.php:260
355 #: mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:137
356 msgid "Upload photo"
357 msgstr "Nahrát fotku"
358
359 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:93
360 msgid "upload photo"
361 msgstr "nahrát fotku"
362
363 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:94
364 msgid "Attach file"
365 msgstr "Přiložit soubor"
366
367 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95
368 msgid "attach file"
369 msgstr "přiložit soubor"
370
371 #: include/conversation.php:1132 src/Object/Post.php:803
372 msgid "Bold"
373 msgstr "Tučné"
374
375 #: include/conversation.php:1133 src/Object/Post.php:804
376 msgid "Italic"
377 msgstr "Kurzíva"
378
379 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:805
380 msgid "Underline"
381 msgstr "Podtržené"
382
383 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:806
384 msgid "Quote"
385 msgstr "Citace"
386
387 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:807
388 msgid "Code"
389 msgstr "Kód"
390
391 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:808
392 msgid "Image"
393 msgstr "Obrázek"
394
395 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:809
396 msgid "Link"
397 msgstr "Odkaz"
398
399 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:810
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
402
403 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:102
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
406
407 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:103
408 msgid "set location"
409 msgstr "nastavit polohu"
410
411 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:104
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
414
415 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
418
419 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:120
420 msgid "Set title"
421 msgstr "Nastavit nadpis"
422
423 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:122
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
426
427 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:107
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
430
431 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:137
432 msgid "permissions"
433 msgstr "oprávnění"
434
435 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:117
436 msgid "Public post"
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
438
439 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:128 mod/events.php:555
440 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
441 #: src/Object/Post.php:812
442 msgid "Preview"
443 msgstr "Náhled"
444
445 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:104
446 #: mod/fbrowser.php:135 mod/dfrn_request.php:656 mod/editpost.php:131
447 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:153 mod/photos.php:256
448 #: mod/photos.php:328 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
449 #: mod/suggest.php:43 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:112 mod/unfollow.php:132
450 #: mod/videos.php:141 src/Module/Contact.php:450
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušit"
453
454 #: include/conversation.php:1172
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
457
458 #: include/conversation.php:1173
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
461
462 #: include/conversation.php:1174
463 msgid "Private post"
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
465
466 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:135
467 #: src/Model/Profile.php:358
468 msgid "Message"
469 msgstr "Zpráva"
470
471 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:136
472 msgid "Browser"
473 msgstr "Prohlížeč"
474
475 #: include/conversation.php:1451
476 msgid "View all"
477 msgstr "Zobrazit vše"
478
479 #: include/conversation.php:1474
480 msgid "Like"
481 msgid_plural "Likes"
482 msgstr[0] "Líbí se"
483 msgstr[1] "Líbí se"
484 msgstr[2] "Líbí se"
485 msgstr[3] "Líbí se"
486
487 #: include/conversation.php:1477
488 msgid "Dislike"
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
494
495 #: include/conversation.php:1483
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
502
503 #: include/conversation.php:1486 src/Content/ContactSelector.php:147
504 msgid "Undecided"
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
510
511 #: include/enotify.php:53
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
514
515 #: include/enotify.php:56
516 msgid "Thank You,"
517 msgstr "Děkuji,"
518
519 #: include/enotify.php:59
520 #, php-format
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
523
524 #: include/enotify.php:61
525 #, php-format
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
528
529 #: include/enotify.php:124
530 #, php-format
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
533
534 #: include/enotify.php:126
535 #, php-format
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
538
539 #: include/enotify.php:127
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
542
543 #: include/enotify.php:127
544 #, php-format
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
547
548 #: include/enotify.php:129
549 #, php-format
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
552
553 #: include/enotify.php:163
554 #, php-format
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:171
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:181
564 #, php-format
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
566 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:193
569 #, php-format
570 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
571 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
572
573 #: include/enotify.php:195
574 #, php-format
575 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
576 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
577
578 #: include/enotify.php:198 include/enotify.php:213 include/enotify.php:228
579 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:262 include/enotify.php:278
580 #, php-format
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
582 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
583
584 #: include/enotify.php:205
585 #, php-format
586 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
587 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
588
589 #: include/enotify.php:207
590 #, php-format
591 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
592 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
593
594 #: include/enotify.php:208
595 #, php-format
596 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
597 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
598
599 #: include/enotify.php:220
600 #, php-format
601 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
602 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
603
604 #: include/enotify.php:222
605 #, php-format
606 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
607 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
608
609 #: include/enotify.php:223
610 #, php-format
611 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
612 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
613
614 #: include/enotify.php:235
615 #, php-format
616 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
617 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
618
619 #: include/enotify.php:237
620 #, php-format
621 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
622 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
623
624 #: include/enotify.php:238
625 #, php-format
626 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
627 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
628
629 #: include/enotify.php:250
630 #, php-format
631 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
632 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
633
634 #: include/enotify.php:252
635 #, php-format
636 msgid "%1$s poked you at %2$s"
637 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
638
639 #: include/enotify.php:253
640 #, php-format
641 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
642 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
643
644 #: include/enotify.php:270
645 #, php-format
646 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
647 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
648
649 #: include/enotify.php:272
650 #, php-format
651 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
652 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
653
654 #: include/enotify.php:273
655 #, php-format
656 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
657 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
658
659 #: include/enotify.php:285
660 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
661 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
662
663 #: include/enotify.php:287
664 #, php-format
665 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
666 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
667
668 #: include/enotify.php:288
669 #, php-format
670 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
671 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
672
673 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:339
674 #, php-format
675 msgid "You may visit their profile at %s"
676 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
677
678 #: include/enotify.php:295
679 #, php-format
680 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
681 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
682
683 #: include/enotify.php:302
684 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
685 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
686
687 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:305
688 #, php-format
689 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
690 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
691
692 #: include/enotify.php:312
693 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
695
696 #: include/enotify.php:314 include/enotify.php:315
697 #, php-format
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
700
701 #: include/enotify.php:328
702 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
703 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
704
705 #: include/enotify.php:330
706 #, php-format
707 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
708 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
709
710 #: include/enotify.php:331
711 #, php-format
712 msgid ""
713 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
714 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
715
716 #: include/enotify.php:337
717 msgid "Name:"
718 msgstr "Jméno:"
719
720 #: include/enotify.php:338
721 msgid "Photo:"
722 msgstr "Fotka:"
723
724 #: include/enotify.php:341
725 #, php-format
726 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
727 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
728
729 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
730 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
731 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
732
733 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
734 #, php-format
735 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
736 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
737
738 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:367
739 #, php-format
740 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
741 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
742
743 #: include/enotify.php:357
744 msgid ""
745 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
746 "email without restriction."
747 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
748
749 #: include/enotify.php:359
750 #, php-format
751 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
752 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
753
754 #: include/enotify.php:372
755 #, php-format
756 msgid ""
757 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
758 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
759 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
760 "automatically."
761 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
762
763 #: include/enotify.php:374
764 #, php-format
765 msgid ""
766 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
767 "relationship in the future."
768 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
769
770 #: include/enotify.php:376
771 #, php-format
772 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
773 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
774
775 #: include/enotify.php:386 mod/removeme.php:47
776 msgid "[Friendica System Notify]"
777 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
778
779 #: include/enotify.php:386
780 msgid "registration request"
781 msgstr "požadavek o registraci"
782
783 #: include/enotify.php:388
784 #, php-format
785 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
786 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
787
788 #: include/enotify.php:389
789 #, php-format
790 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
791 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
792
793 #: include/enotify.php:394
794 #, php-format
795 msgid ""
796 "Full Name:\t%s\n"
797 "Site Location:\t%s\n"
798 "Login Name:\t%s (%s)"
799 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
800
801 #: include/enotify.php:400
802 #, php-format
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
804 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
805
806 #: include/items.php:357 mod/admin.php:292 mod/admin.php:1984
807 #: mod/admin.php:2230 mod/display.php:73 mod/display.php:251
808 #: mod/display.php:347 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
809 msgid "Item not found."
810 msgstr "Položka nenalezena."
811
812 #: include/items.php:395
813 msgid "Do you really want to delete this item?"
814 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
815
816 #: include/items.php:397 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:646
817 #: mod/follow.php:152 mod/message.php:150 mod/profiles.php:540
818 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:565 mod/register.php:237
819 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1111
820 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
821 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1151
822 #: mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154
823 #: mod/settings.php:1155 mod/suggest.php:40 src/Module/Contact.php:447
824 msgid "Yes"
825 msgstr "Ano"
826
827 #: include/items.php:414 mod/allfriends.php:23 mod/api.php:36 mod/api.php:41
828 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:303 mod/common.php:28 mod/crepair.php:99
829 #: mod/delegate.php:29 mod/delegate.php:47 mod/delegate.php:58
830 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:27 mod/editpost.php:19
831 #: mod/events.php:197 mod/follow.php:56 mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:80
832 #: mod/group.php:28 mod/invite.php:23 mod/invite.php:109 mod/item.php:167
833 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:56 mod/message.php:101
834 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
835 #: mod/notifications.php:69 mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/photos.php:185
836 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:31
837 #: mod/profile_photo.php:178 mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181
838 #: mod/profiles.php:513 mod/register.php:53 mod/regmod.php:91
839 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:46 mod/settings.php:152
840 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:61 mod/uimport.php:16
841 #: mod/unfollow.php:20 mod/unfollow.php:75 mod/unfollow.php:107
842 #: mod/viewcontacts.php:62 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
843 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wall_upload.php:108 mod/wallmessage.php:17
844 #: mod/wallmessage.php:41 mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:104
845 #: src/Module/Contact.php:363 src/App.php:1876
846 msgid "Permission denied."
847 msgstr "Přístup odmítnut."
848
849 #: include/items.php:485 src/Content/Feature.php:96
850 msgid "Archives"
851 msgstr "Archivy"
852
853 #: include/items.php:491 view/theme/vier/theme.php:256
854 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:307
855 #: src/Object/Post.php:436 src/App.php:785
856 msgid "show more"
857 msgstr "zobrazit více"
858
859 #: include/text.php:274
860 msgid "Loading more entries..."
861 msgstr "Načítám více záznamů..."
862
863 #: include/text.php:275
864 msgid "The end"
865 msgstr "Konec"
866
867 #: include/text.php:510
868 msgid "No contacts"
869 msgstr "Žádné kontakty"
870
871 #: include/text.php:534
872 #, php-format
873 msgid "%d Contact"
874 msgid_plural "%d Contacts"
875 msgstr[0] "%d kontakt"
876 msgstr[1] "%d kontakty"
877 msgstr[2] "%d kontaktu"
878 msgstr[3] "%d kontaktů"
879
880 #: include/text.php:547
881 msgid "View Contacts"
882 msgstr "Zobrazit kontakty"
883
884 #: include/text.php:632 mod/editpost.php:91 mod/filer.php:35 mod/notes.php:54
885 msgid "Save"
886 msgstr "Uložit"
887
888 #: include/text.php:632
889 msgid "Follow"
890 msgstr "Sledovat"
891
892 #: include/text.php:638 mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:194
893 msgid "Search"
894 msgstr "Hledat"
895
896 #: include/text.php:641 src/Content/Nav.php:76
897 msgid "@name, !forum, #tags, content"
898 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
899
900 #: include/text.php:647 src/Content/Nav.php:197
901 msgid "Full Text"
902 msgstr "Celý text"
903
904 #: include/text.php:648 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
905 #: src/Content/Nav.php:198
906 msgid "Tags"
907 msgstr "Štítky"
908
909 #: include/text.php:649 mod/viewcontacts.php:129 view/theme/frio/theme.php:282
910 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:968
911 #: src/Model/Profile.php:971 src/Module/Contact.php:806
912 #: src/Module/Contact.php:876
913 msgid "Contacts"
914 msgstr "Kontakty"
915
916 #: include/text.php:652 view/theme/vier/theme.php:251
917 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:203
918 msgid "Forums"
919 msgstr "Fóra"
920
921 #: include/text.php:696
922 msgid "poke"
923 msgstr "šťouchnout"
924
925 #: include/text.php:696
926 msgid "poked"
927 msgstr "šťouchnul/a"
928
929 #: include/text.php:697
930 msgid "ping"
931 msgstr "cinknout"
932
933 #: include/text.php:697
934 msgid "pinged"
935 msgstr "cinknul/a"
936
937 #: include/text.php:698
938 msgid "prod"
939 msgstr "dloubnout"
940
941 #: include/text.php:698
942 msgid "prodded"
943 msgstr "dloubnul/a"
944
945 #: include/text.php:699
946 msgid "slap"
947 msgstr "uhodit"
948
949 #: include/text.php:699
950 msgid "slapped"
951 msgstr "uhodil/a"
952
953 #: include/text.php:700
954 msgid "finger"
955 msgstr "osahat"
956
957 #: include/text.php:700
958 msgid "fingered"
959 msgstr "osahal/a"
960
961 #: include/text.php:701
962 msgid "rebuff"
963 msgstr "odmítnout"
964
965 #: include/text.php:701
966 msgid "rebuffed"
967 msgstr "odmítnul/a"
968
969 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:390
970 msgid "Monday"
971 msgstr "pondělí"
972
973 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:391
974 msgid "Tuesday"
975 msgstr "úterý"
976
977 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:392
978 msgid "Wednesday"
979 msgstr "středa"
980
981 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:393
982 msgid "Thursday"
983 msgstr "čtvrtek"
984
985 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:394
986 msgid "Friday"
987 msgstr "pátek"
988
989 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:395
990 msgid "Saturday"
991 msgstr "sobota"
992
993 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:389
994 msgid "Sunday"
995 msgstr "neděle"
996
997 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:410
998 msgid "January"
999 msgstr "leden"
1000
1001 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:411
1002 msgid "February"
1003 msgstr "únor"
1004
1005 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:412
1006 msgid "March"
1007 msgstr "březen"
1008
1009 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:413
1010 msgid "April"
1011 msgstr "duben"
1012
1013 #: include/text.php:719 include/text.php:736 src/Model/Event.php:401
1014 #: src/Model/Event.php:414
1015 msgid "May"
1016 msgstr "květen"
1017
1018 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:415
1019 msgid "June"
1020 msgstr "červen"
1021
1022 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:416
1023 msgid "July"
1024 msgstr "červenec"
1025
1026 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:417
1027 msgid "August"
1028 msgstr "srpen"
1029
1030 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:418
1031 msgid "September"
1032 msgstr "září"
1033
1034 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:419
1035 msgid "October"
1036 msgstr "říjen"
1037
1038 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:420
1039 msgid "November"
1040 msgstr "listopad"
1041
1042 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:421
1043 msgid "December"
1044 msgstr "prosinec"
1045
1046 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:382
1047 msgid "Mon"
1048 msgstr "pon"
1049
1050 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:383
1051 msgid "Tue"
1052 msgstr "úte"
1053
1054 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:384
1055 msgid "Wed"
1056 msgstr "stř"
1057
1058 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:385
1059 msgid "Thu"
1060 msgstr "čtv"
1061
1062 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:386
1063 msgid "Fri"
1064 msgstr "pát"
1065
1066 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:387
1067 msgid "Sat"
1068 msgstr "sob"
1069
1070 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:381
1071 msgid "Sun"
1072 msgstr "ned"
1073
1074 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:397
1075 msgid "Jan"
1076 msgstr "led"
1077
1078 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:398
1079 msgid "Feb"
1080 msgstr "úno"
1081
1082 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:399
1083 msgid "Mar"
1084 msgstr "bře"
1085
1086 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:400
1087 msgid "Apr"
1088 msgstr "dub"
1089
1090 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:403
1091 msgid "Jul"
1092 msgstr "čvc"
1093
1094 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:404
1095 msgid "Aug"
1096 msgstr "srp"
1097
1098 #: include/text.php:736
1099 msgid "Sep"
1100 msgstr "zář"
1101
1102 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:406
1103 msgid "Oct"
1104 msgstr "říj"
1105
1106 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:407
1107 msgid "Nov"
1108 msgstr "lis"
1109
1110 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:408
1111 msgid "Dec"
1112 msgstr "pro"
1113
1114 #: include/text.php:882
1115 #, php-format
1116 msgid "Content warning: %s"
1117 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1118
1119 #: include/text.php:944 mod/videos.php:371
1120 msgid "View Video"
1121 msgstr "Zobrazit video"
1122
1123 #: include/text.php:961
1124 msgid "bytes"
1125 msgstr "bytů"
1126
1127 #: include/text.php:994 include/text.php:1005 include/text.php:1040
1128 msgid "Click to open/close"
1129 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
1130
1131 #: include/text.php:1155
1132 msgid "View on separate page"
1133 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1134
1135 #: include/text.php:1156
1136 msgid "view on separate page"
1137 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1138
1139 #: include/text.php:1161 include/text.php:1168 src/Model/Event.php:617
1140 msgid "link to source"
1141 msgstr "odkaz na zdroj"
1142
1143 #: include/text.php:1355
1144 msgid "activity"
1145 msgstr "aktivita"
1146
1147 #: include/text.php:1357 src/Object/Post.php:435 src/Object/Post.php:447
1148 msgid "comment"
1149 msgid_plural "comments"
1150 msgstr[0] "komentář"
1151 msgstr[1] "komentáře"
1152 msgstr[2] "komentáře"
1153 msgstr[3] "komentářů"
1154
1155 #: include/text.php:1360
1156 msgid "post"
1157 msgstr "příspěvek"
1158
1159 #: include/text.php:1515
1160 msgid "Item filed"
1161 msgstr "Položka vyplněna"
1162
1163 #: mod/credits.php:18
1164 msgid "Credits"
1165 msgstr "Poděkování"
1166
1167 #: mod/credits.php:19
1168 msgid ""
1169 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1170 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1171 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1172 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1173
1174 #: mod/maintenance.php:24
1175 msgid "System down for maintenance"
1176 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1177
1178 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:837
1179 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1180 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
1181
1182 #: mod/localtime.php:33
1183 msgid "Time Conversion"
1184 msgstr "Časový převod"
1185
1186 #: mod/localtime.php:35
1187 msgid ""
1188 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1189 "friends in unknown timezones."
1190 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
1191
1192 #: mod/localtime.php:39
1193 #, php-format
1194 msgid "UTC time: %s"
1195 msgstr "UTC čas: %s"
1196
1197 #: mod/localtime.php:42
1198 #, php-format
1199 msgid "Current timezone: %s"
1200 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1201
1202 #: mod/localtime.php:46
1203 #, php-format
1204 msgid "Converted localtime: %s"
1205 msgstr "Převedený místní čas : %s"
1206
1207 #: mod/localtime.php:52
1208 msgid "Please select your timezone:"
1209 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1210
1211 #: mod/localtime.php:56 mod/crepair.php:149 mod/events.php:557
1212 #: mod/fsuggest.php:114 mod/invite.php:152 mod/manage.php:184
1213 #: mod/message.php:263 mod/message.php:424 mod/photos.php:1089
1214 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
1215 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:191
1216 #: mod/profiles.php:576 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1217 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1218 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Contact.php:598
1219 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
1220 #: src/Object/Post.php:802
1221 msgid "Submit"
1222 msgstr "Odeslat"
1223
1224 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1225 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1226 #: mod/update_contacts.php:23 mod/update_network.php:33
1227 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1228 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
1229
1230 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
1231 #: src/Model/Profile.php:905
1232 msgid "Photos"
1233 msgstr "Fotky"
1234
1235 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:200
1236 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
1237 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1238 #: src/Model/Photo.php:253
1239 msgid "Contact Photos"
1240 msgstr "Fotky kontaktu"
1241
1242 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:249
1243 msgid "Upload"
1244 msgstr "Nahrát"
1245
1246 #: mod/fbrowser.php:132
1247 msgid "Files"
1248 msgstr "Soubory"
1249
1250 #: mod/oexchange.php:30
1251 msgid "Post successful."
1252 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1253
1254 #: mod/uexport.php:44
1255 msgid "Export account"
1256 msgstr "Exportovat účet"
1257
1258 #: mod/uexport.php:44
1259 msgid ""
1260 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1261 "account and/or to move it to another server."
1262 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1263
1264 #: mod/uexport.php:45
1265 msgid "Export all"
1266 msgstr "Exportovat vše"
1267
1268 #: mod/uexport.php:45
1269 msgid ""
1270 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1271 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1272 "of your account (photos are not exported)"
1273 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
1274
1275 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:118
1276 msgid "Export personal data"
1277 msgstr "Exportovat osobní údaje"
1278
1279 #: mod/admin.php:113
1280 msgid "Theme settings updated."
1281 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
1282
1283 #: mod/admin.php:186 src/Content/Nav.php:227
1284 msgid "Information"
1285 msgstr "Informace"
1286
1287 #: mod/admin.php:187
1288 msgid "Overview"
1289 msgstr "Přehled"
1290
1291 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:731
1292 msgid "Federation Statistics"
1293 msgstr "Statistiky Federation"
1294
1295 #: mod/admin.php:189
1296 msgid "Configuration"
1297 msgstr "Konfigurace"
1298
1299 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:1454
1300 msgid "Site"
1301 msgstr "Web"
1302
1303 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1916 mod/admin.php:1933
1304 msgid "Users"
1305 msgstr "Uživatelé"
1306
1307 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2032 mod/admin.php:2092 mod/settings.php:97
1308 msgid "Addons"
1309 msgstr "Doplňky"
1310
1311 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:2302 mod/admin.php:2346
1312 msgid "Themes"
1313 msgstr "Motivy"
1314
1315 #: mod/admin.php:194 mod/settings.php:75
1316 msgid "Additional features"
1317 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
1318
1319 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:319 mod/register.php:290
1320 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/Tos.php:70
1321 msgid "Terms of Service"
1322 msgstr "Podmínky používání"
1323
1324 #: mod/admin.php:196
1325 msgid "Database"
1326 msgstr "Databáze"
1327
1328 #: mod/admin.php:197
1329 msgid "DB updates"
1330 msgstr "Aktualizace databáze"
1331
1332 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:774
1333 msgid "Inspect Queue"
1334 msgstr "Prozkoumat frontu"
1335
1336 #: mod/admin.php:199
1337 msgid "Inspect Deferred Workers"
1338 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
1339
1340 #: mod/admin.php:200
1341 msgid "Inspect worker Queue"
1342 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1343
1344 #: mod/admin.php:201
1345 msgid "Tools"
1346 msgstr "Nástroje"
1347
1348 #: mod/admin.php:202
1349 msgid "Contact Blocklist"
1350 msgstr "Blokované kontakty"
1351
1352 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:381
1353 msgid "Server Blocklist"
1354 msgstr "Blokované servery"
1355
1356 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:539
1357 msgid "Delete Item"
1358 msgstr "Smazat položku"
1359
1360 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2421
1361 msgid "Logs"
1362 msgstr "Záznamy"
1363
1364 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:2488
1365 msgid "View Logs"
1366 msgstr "Zobrazit záznamy"
1367
1368 #: mod/admin.php:209
1369 msgid "Diagnostics"
1370 msgstr "Diagnostika"
1371
1372 #: mod/admin.php:210
1373 msgid "PHP Info"
1374 msgstr "Info o PHP"
1375
1376 #: mod/admin.php:211
1377 msgid "probe address"
1378 msgstr "vyzkoušet adresu"
1379
1380 #: mod/admin.php:212
1381 msgid "check webfinger"
1382 msgstr "vyzkoušet webfinger"
1383
1384 #: mod/admin.php:232 src/Content/Nav.php:270
1385 msgid "Admin"
1386 msgstr "Administrátor"
1387
1388 #: mod/admin.php:233
1389 msgid "Addon Features"
1390 msgstr "Vlastnosti doplňků"
1391
1392 #: mod/admin.php:234
1393 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1394 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
1395
1396 #: mod/admin.php:318 mod/admin.php:380 mod/admin.php:496 mod/admin.php:538
1397 #: mod/admin.php:730 mod/admin.php:773 mod/admin.php:824 mod/admin.php:942
1398 #: mod/admin.php:1453 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2091
1399 #: mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2345 mod/admin.php:2420 mod/admin.php:2487
1400 msgid "Administration"
1401 msgstr "Administrace"
1402
1403 #: mod/admin.php:320
1404 msgid "Display Terms of Service"
1405 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1406
1407 #: mod/admin.php:320
1408 msgid ""
1409 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1410 "will be added to the registration form and the general information page."
1411 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1412
1413 #: mod/admin.php:321
1414 msgid "Display Privacy Statement"
1415 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1416
1417 #: mod/admin.php:321
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1421 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1422 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1423
1424 #: mod/admin.php:322
1425 msgid "Privacy Statement Preview"
1426 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1427
1428 #: mod/admin.php:324
1429 msgid "The Terms of Service"
1430 msgstr "Podmínky používání"
1431
1432 #: mod/admin.php:324
1433 msgid ""
1434 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1435 "of sections should be [h2] and below."
1436 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1437
1438 #: mod/admin.php:326 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:2093 mod/admin.php:2347
1439 #: mod/admin.php:2422 mod/admin.php:2569 mod/delegate.php:172
1440 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:785 mod/settings.php:873
1441 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:1187
1442 msgid "Save Settings"
1443 msgstr "Uložit nastavení"
1444
1445 #: mod/admin.php:372 mod/admin.php:390 mod/dfrn_request.php:346
1446 #: mod/friendica.php:113 src/Model/Contact.php:1597
1447 msgid "Blocked domain"
1448 msgstr "Zablokovaná doména"
1449
1450 #: mod/admin.php:372
1451 msgid "The blocked domain"
1452 msgstr "Zablokovaná doména"
1453
1454 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:391 mod/friendica.php:113
1455 msgid "Reason for the block"
1456 msgstr "Důvody pro zablokování"
1457
1458 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:386
1459 msgid "The reason why you blocked this domain."
1460 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1461
1462 #: mod/admin.php:374
1463 msgid "Delete domain"
1464 msgstr "Smazat doménu"
1465
1466 #: mod/admin.php:374
1467 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1468 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1469
1470 #: mod/admin.php:382
1471 msgid ""
1472 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1473 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1474 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1475 "server."
1476 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1477
1478 #: mod/admin.php:383
1479 msgid ""
1480 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1481 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1482 "problems can find the reason easily."
1483 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1484
1485 #: mod/admin.php:384
1486 msgid "Add new entry to block list"
1487 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1488
1489 #: mod/admin.php:385
1490 msgid "Server Domain"
1491 msgstr "Serverová doména"
1492
1493 #: mod/admin.php:385
1494 msgid ""
1495 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1496 "protocol."
1497 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1498
1499 #: mod/admin.php:386
1500 msgid "Block reason"
1501 msgstr "Důvod zablokování"
1502
1503 #: mod/admin.php:387
1504 msgid "Add Entry"
1505 msgstr "Přidat položku"
1506
1507 #: mod/admin.php:388
1508 msgid "Save changes to the blocklist"
1509 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1510
1511 #: mod/admin.php:389
1512 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1513 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1514
1515 #: mod/admin.php:392
1516 msgid "Delete entry from blocklist"
1517 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1518
1519 #: mod/admin.php:395
1520 msgid "Delete entry from blocklist?"
1521 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1522
1523 #: mod/admin.php:421
1524 msgid "Server added to blocklist."
1525 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1526
1527 #: mod/admin.php:437
1528 msgid "Site blocklist updated."
1529 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1530
1531 #: mod/admin.php:460 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1532 msgid "The contact has been blocked from the node"
1533 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1534
1535 #: mod/admin.php:462 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1536 #, php-format
1537 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1538 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1539
1540 #: mod/admin.php:469
1541 #, php-format
1542 msgid "%s contact unblocked"
1543 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1544 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1545 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1546 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1547 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1548
1549 #: mod/admin.php:497
1550 msgid "Remote Contact Blocklist"
1551 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1552
1553 #: mod/admin.php:498
1554 msgid ""
1555 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1556 "your node."
1557 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1558
1559 #: mod/admin.php:499
1560 msgid "Block Remote Contact"
1561 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1562
1563 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1918
1564 msgid "select all"
1565 msgstr "Vybrat vše"
1566
1567 #: mod/admin.php:501
1568 msgid "select none"
1569 msgstr "nevybrat žádný"
1570
1571 #: mod/admin.php:502 mod/admin.php:1927 src/Module/Contact.php:625
1572 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1573 msgid "Block"
1574 msgstr "Blokovat"
1575
1576 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1929 src/Module/Contact.php:625
1577 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1578 msgid "Unblock"
1579 msgstr "Odblokovat"
1580
1581 #: mod/admin.php:504
1582 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1583 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1584
1585 #: mod/admin.php:506
1586 msgid "Blocked Remote Contacts"
1587 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1588
1589 #: mod/admin.php:507
1590 msgid "Block New Remote Contact"
1591 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1592
1593 #: mod/admin.php:508
1594 msgid "Photo"
1595 msgstr "Fotka"
1596
1597 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935
1598 #: mod/admin.php:1951 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:680
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Name"
1601 msgstr "Jméno"
1602
1603 #: mod/admin.php:508 mod/profiles.php:393
1604 msgid "Address"
1605 msgstr "Adresa"
1606
1607 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:518 mod/follow.php:168
1608 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/unfollow.php:137
1609 #: src/Module/Contact.php:644
1610 msgid "Profile URL"
1611 msgstr "URL profilu"
1612
1613 #: mod/admin.php:516
1614 #, php-format
1615 msgid "%s total blocked contact"
1616 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1617 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1618 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1619 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1620 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1621
1622 #: mod/admin.php:518
1623 msgid "URL of the remote contact to block."
1624 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1625
1626 #: mod/admin.php:540
1627 msgid "Delete this Item"
1628 msgstr "Smazat tuto položku"
1629
1630 #: mod/admin.php:541
1631 msgid ""
1632 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1633 "level posting, the entire thread will be deleted."
1634 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1635
1636 #: mod/admin.php:542
1637 msgid ""
1638 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1639 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1640 "GUID, here 123456."
1641 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1642
1643 #: mod/admin.php:543
1644 msgid "GUID"
1645 msgstr "GUID"
1646
1647 #: mod/admin.php:543
1648 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1649 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1650
1651 #: mod/admin.php:577
1652 msgid "Item marked for deletion."
1653 msgstr "Položka označená ke smazání"
1654
1655 #: mod/admin.php:648
1656 msgid "unknown"
1657 msgstr "neznámé"
1658
1659 #: mod/admin.php:724
1660 msgid ""
1661 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1662 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1663 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1664 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1665
1666 #: mod/admin.php:725
1667 msgid ""
1668 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1669 "will improve the data displayed here."
1670 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1671
1672 #: mod/admin.php:737
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1676 "following platforms:"
1677 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1678
1679 #: mod/admin.php:776 mod/admin.php:827
1680 msgid "ID"
1681 msgstr "Identifikátor"
1682
1683 #: mod/admin.php:777
1684 msgid "Recipient Name"
1685 msgstr "Jméno příjemce"
1686
1687 #: mod/admin.php:778
1688 msgid "Recipient Profile"
1689 msgstr "Profil příjemce"
1690
1691 #: mod/admin.php:779 view/theme/frio/theme.php:278
1692 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:235
1693 msgid "Network"
1694 msgstr "Síť"
1695
1696 #: mod/admin.php:780 mod/admin.php:829
1697 msgid "Created"
1698 msgstr "Vytvořeno"
1699
1700 #: mod/admin.php:781
1701 msgid "Last Tried"
1702 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1703
1704 #: mod/admin.php:782
1705 msgid ""
1706 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1707 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1708 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1709 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1710
1711 #: mod/admin.php:803
1712 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1713 msgstr "Proskoumat frontu odložených pracovníků"
1714
1715 #: mod/admin.php:804
1716 msgid ""
1717 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1718 "executed at the first time."
1719 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1720
1721 #: mod/admin.php:807
1722 msgid "Inspect Worker Queue"
1723 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1724
1725 #: mod/admin.php:808
1726 msgid ""
1727 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1728 "the worker cronjob you've set up during install."
1729 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1730
1731 #: mod/admin.php:828
1732 msgid "Job Parameters"
1733 msgstr "Parametry úlohy"
1734
1735 #: mod/admin.php:830
1736 msgid "Priority"
1737 msgstr "Priorita"
1738
1739 #: mod/admin.php:855
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1743 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1744 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1745 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1746 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1747 " an automatic conversion.<br />"
1748 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1749
1750 #: mod/admin.php:862
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1754 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1755 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1756
1757 #: mod/admin.php:872
1758 msgid ""
1759 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1760 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1761 "appear."
1762 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1763
1764 #: mod/admin.php:878
1765 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1766 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1767
1768 #: mod/admin.php:881
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1772 " check your crontab settings."
1773 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1774
1775 #: mod/admin.php:887
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
1779 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
1780 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1781 "help with the transition."
1782 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1783
1784 #: mod/admin.php:894
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1788 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1789 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1790 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1791
1792 #: mod/admin.php:900
1793 msgid "Normal Account"
1794 msgstr "Normální účet"
1795
1796 #: mod/admin.php:901
1797 msgid "Automatic Follower Account"
1798 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
1799
1800 #: mod/admin.php:902
1801 msgid "Public Forum Account"
1802 msgstr "Účet veřejného fóra"
1803
1804 #: mod/admin.php:903
1805 msgid "Automatic Friend Account"
1806 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1807
1808 #: mod/admin.php:904
1809 msgid "Blog Account"
1810 msgstr "Blogovací účet"
1811
1812 #: mod/admin.php:905
1813 msgid "Private Forum Account"
1814 msgstr "Účet soukromého fóra"
1815
1816 #: mod/admin.php:928
1817 msgid "Message queues"
1818 msgstr "Fronty zpráv"
1819
1820 #: mod/admin.php:934
1821 msgid "Server Settings"
1822 msgstr "Nastavení serveru"
1823
1824 #: mod/admin.php:943
1825 msgid "Summary"
1826 msgstr "Shrnutí"
1827
1828 #: mod/admin.php:945
1829 msgid "Registered users"
1830 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1831
1832 #: mod/admin.php:947
1833 msgid "Pending registrations"
1834 msgstr "Čekající registrace"
1835
1836 #: mod/admin.php:948
1837 msgid "Version"
1838 msgstr "Verze"
1839
1840 #: mod/admin.php:953
1841 msgid "Active addons"
1842 msgstr "Aktivní doplňky"
1843
1844 #: mod/admin.php:985
1845 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1846 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1847
1848 #: mod/admin.php:1318
1849 msgid "Site settings updated."
1850 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1851
1852 #: mod/admin.php:1345 mod/settings.php:906
1853 msgid "No special theme for mobile devices"
1854 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1855
1856 #: mod/admin.php:1374
1857 msgid "No community page for local users"
1858 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1859
1860 #: mod/admin.php:1375
1861 msgid "No community page"
1862 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1863
1864 #: mod/admin.php:1376
1865 msgid "Public postings from users of this site"
1866 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1867
1868 #: mod/admin.php:1377
1869 msgid "Public postings from the federated network"
1870 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1871
1872 #: mod/admin.php:1378
1873 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1874 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1875
1876 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1549 mod/admin.php:1559
1877 #: src/Module/Contact.php:550
1878 msgid "Disabled"
1879 msgstr "Zakázáno"
1880
1881 #: mod/admin.php:1384
1882 msgid "Users, Global Contacts"
1883 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1884
1885 #: mod/admin.php:1385
1886 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1887 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1888
1889 #: mod/admin.php:1389
1890 msgid "One month"
1891 msgstr "Jeden měsíc"
1892
1893 #: mod/admin.php:1390
1894 msgid "Three months"
1895 msgstr "Tři měsíce"
1896
1897 #: mod/admin.php:1391
1898 msgid "Half a year"
1899 msgstr "Půl roku"
1900
1901 #: mod/admin.php:1392
1902 msgid "One year"
1903 msgstr "Jeden rok"
1904
1905 #: mod/admin.php:1397
1906 msgid "Multi user instance"
1907 msgstr "Víceuživatelská instance"
1908
1909 #: mod/admin.php:1423
1910 msgid "Closed"
1911 msgstr "Uzavřeno"
1912
1913 #: mod/admin.php:1424
1914 msgid "Requires approval"
1915 msgstr "Vyžaduje schválení"
1916
1917 #: mod/admin.php:1425
1918 msgid "Open"
1919 msgstr "Otevřeno"
1920
1921 #: mod/admin.php:1429
1922 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1923 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1924
1925 #: mod/admin.php:1430
1926 msgid "Force all links to use SSL"
1927 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1928
1929 #: mod/admin.php:1431
1930 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1931 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1932
1933 #: mod/admin.php:1435
1934 msgid "Don't check"
1935 msgstr "Nekontrolovat"
1936
1937 #: mod/admin.php:1436
1938 msgid "check the stable version"
1939 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1940
1941 #: mod/admin.php:1437
1942 msgid "check the development version"
1943 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1944
1945 #: mod/admin.php:1456
1946 msgid "Republish users to directory"
1947 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1948
1949 #: mod/admin.php:1457 mod/register.php:266
1950 msgid "Registration"
1951 msgstr "Registrace"
1952
1953 #: mod/admin.php:1458
1954 msgid "File upload"
1955 msgstr "Nahrání souborů"
1956
1957 #: mod/admin.php:1459
1958 msgid "Policies"
1959 msgstr "Politika"
1960
1961 #: mod/admin.php:1460 mod/events.php:559 src/Model/Profile.php:866
1962 #: src/Module/Contact.php:897
1963 msgid "Advanced"
1964 msgstr "Pokročilé"
1965
1966 #: mod/admin.php:1461
1967 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1968 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1969
1970 #: mod/admin.php:1462
1971 msgid "Performance"
1972 msgstr "Výkon"
1973
1974 #: mod/admin.php:1463
1975 msgid "Worker"
1976 msgstr "Pracovník (worker)"
1977
1978 #: mod/admin.php:1464
1979 msgid "Message Relay"
1980 msgstr "Přeposílání zpráv"
1981
1982 #: mod/admin.php:1465
1983 msgid ""
1984 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1985 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1986
1987 #: mod/admin.php:1468
1988 msgid "Site name"
1989 msgstr "Název webu"
1990
1991 #: mod/admin.php:1469
1992 msgid "Host name"
1993 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1994
1995 #: mod/admin.php:1470
1996 msgid "Sender Email"
1997 msgstr "E-mail odesílatele"
1998
1999 #: mod/admin.php:1470
2000 msgid ""
2001 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2002 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
2003
2004 #: mod/admin.php:1471
2005 msgid "Banner/Logo"
2006 msgstr "Banner/logo"
2007
2008 #: mod/admin.php:1472
2009 msgid "Shortcut icon"
2010 msgstr "Favikona"
2011
2012 #: mod/admin.php:1472
2013 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2014 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
2015
2016 #: mod/admin.php:1473
2017 msgid "Touch icon"
2018 msgstr "Dotyková ikona"
2019
2020 #: mod/admin.php:1473
2021 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2022 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
2023
2024 #: mod/admin.php:1474
2025 msgid "Additional Info"
2026 msgstr "Dodatečné informace"
2027
2028 #: mod/admin.php:1474
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2032 "listed at %s/servers."
2033 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
2034
2035 #: mod/admin.php:1475
2036 msgid "System language"
2037 msgstr "Systémový jazyk"
2038
2039 #: mod/admin.php:1476
2040 msgid "System theme"
2041 msgstr "Systémový motiv"
2042
2043 #: mod/admin.php:1476
2044 msgid ""
2045 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2046 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2047 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
2048
2049 #: mod/admin.php:1477
2050 msgid "Mobile system theme"
2051 msgstr "Mobilní systémový motiv"
2052
2053 #: mod/admin.php:1477
2054 msgid "Theme for mobile devices"
2055 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
2056
2057 #: mod/admin.php:1478
2058 msgid "SSL link policy"
2059 msgstr "Politika SSL odkazů"
2060
2061 #: mod/admin.php:1478
2062 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2063 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
2064
2065 #: mod/admin.php:1479
2066 msgid "Force SSL"
2067 msgstr "Vynutit SSL"
2068
2069 #: mod/admin.php:1479
2070 msgid ""
2071 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2072 " to endless loops."
2073 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
2074
2075 #: mod/admin.php:1480
2076 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2077 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
2078
2079 #: mod/admin.php:1480
2080 msgid ""
2081 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2082 "still access it calling /help directly."
2083 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
2084
2085 #: mod/admin.php:1481
2086 msgid "Single user instance"
2087 msgstr "Jednouživatelská instance"
2088
2089 #: mod/admin.php:1481
2090 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2091 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
2092
2093 #: mod/admin.php:1482
2094 msgid "Maximum image size"
2095 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2096
2097 #: mod/admin.php:1482
2098 msgid ""
2099 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2100 "limits."
2101 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
2102
2103 #: mod/admin.php:1483
2104 msgid "Maximum image length"
2105 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2106
2107 #: mod/admin.php:1483
2108 msgid ""
2109 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2110 "-1, which means no limits."
2111 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
2112
2113 #: mod/admin.php:1484
2114 msgid "JPEG image quality"
2115 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
2116
2117 #: mod/admin.php:1484
2118 msgid ""
2119 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2120 "100, which is full quality."
2121 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
2122
2123 #: mod/admin.php:1486
2124 msgid "Register policy"
2125 msgstr "Politika registrace"
2126
2127 #: mod/admin.php:1487
2128 msgid "Maximum Daily Registrations"
2129 msgstr "Maximální počet denních registrací"
2130
2131 #: mod/admin.php:1487
2132 msgid ""
2133 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2134 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2135 "setting has no effect."
2136 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
2137
2138 #: mod/admin.php:1488
2139 msgid "Register text"
2140 msgstr "Text při registraci"
2141
2142 #: mod/admin.php:1488
2143 msgid ""
2144 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2145 "here."
2146 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
2147
2148 #: mod/admin.php:1489
2149 msgid "Forbidden Nicknames"
2150 msgstr "Zakázané přezdívky"
2151
2152 #: mod/admin.php:1489
2153 msgid ""
2154 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2155 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2156 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
2157
2158 #: mod/admin.php:1490
2159 msgid "Accounts abandoned after x days"
2160 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
2161
2162 #: mod/admin.php:1490
2163 msgid ""
2164 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2165 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2166 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
2167
2168 #: mod/admin.php:1491
2169 msgid "Allowed friend domains"
2170 msgstr "Povolené domény přátel"
2171
2172 #: mod/admin.php:1491
2173 msgid ""
2174 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2175 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2176 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2177
2178 #: mod/admin.php:1492
2179 msgid "Allowed email domains"
2180 msgstr "Povolené e-mailové domény"
2181
2182 #: mod/admin.php:1492
2183 msgid ""
2184 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2185 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2186 "domains"
2187 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2188
2189 #: mod/admin.php:1493
2190 msgid "No OEmbed rich content"
2191 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
2192
2193 #: mod/admin.php:1493
2194 msgid ""
2195 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2196 "listed below."
2197 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
2198
2199 #: mod/admin.php:1494
2200 msgid "Allowed OEmbed domains"
2201 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
2202
2203 #: mod/admin.php:1494
2204 msgid ""
2205 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2206 "displayed. Wildcards are accepted."
2207 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
2208
2209 #: mod/admin.php:1495
2210 msgid "Block public"
2211 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
2212
2213 #: mod/admin.php:1495
2214 msgid ""
2215 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2216 "site unless you are currently logged in."
2217 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
2218
2219 #: mod/admin.php:1496
2220 msgid "Force publish"
2221 msgstr "Vynutit publikaci"
2222
2223 #: mod/admin.php:1496
2224 msgid ""
2225 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2226 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
2227
2228 #: mod/admin.php:1496
2229 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2230 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
2231
2232 #: mod/admin.php:1497
2233 msgid "Global directory URL"
2234 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
2235
2236 #: mod/admin.php:1497
2237 msgid ""
2238 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2239 "completely unavailable to the application."
2240 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
2241
2242 #: mod/admin.php:1498
2243 msgid "Private posts by default for new users"
2244 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
2245
2246 #: mod/admin.php:1498
2247 msgid ""
2248 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2249 "group rather than public."
2250 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
2251
2252 #: mod/admin.php:1499
2253 msgid "Don't include post content in email notifications"
2254 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových upozorněních obsah příspěvků"
2255
2256 #: mod/admin.php:1499
2257 msgid ""
2258 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2259 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2260 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
2261
2262 #: mod/admin.php:1500
2263 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2264 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
2265
2266 #: mod/admin.php:1500
2267 msgid ""
2268 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2269 "only."
2270 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
2271
2272 #: mod/admin.php:1501
2273 msgid "Don't embed private images in posts"
2274 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
2275
2276 #: mod/admin.php:1501
2277 msgid ""
2278 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2279 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2280 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2281 "while."
2282 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
2283
2284 #: mod/admin.php:1502
2285 msgid "Explicit Content"
2286 msgstr "Explicitní obsah"
2287
2288 #: mod/admin.php:1502
2289 msgid ""
2290 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2291 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2292 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2293 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2294 "will be shown at the user registration page."
2295 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
2296
2297 #: mod/admin.php:1503
2298 msgid "Allow Users to set remote_self"
2299 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
2300
2301 #: mod/admin.php:1503
2302 msgid ""
2303 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2304 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2305 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2306 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
2307
2308 #: mod/admin.php:1504
2309 msgid "Block multiple registrations"
2310 msgstr "Blokovat více registrací"
2311
2312 #: mod/admin.php:1504
2313 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2314 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
2315
2316 #: mod/admin.php:1505
2317 msgid "OpenID support"
2318 msgstr "Podpora OpenID"
2319
2320 #: mod/admin.php:1505
2321 msgid "OpenID support for registration and logins."
2322 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
2323
2324 #: mod/admin.php:1506
2325 msgid "Fullname check"
2326 msgstr "Kontrola úplného jména"
2327
2328 #: mod/admin.php:1506
2329 msgid ""
2330 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2331 "name, as an antispam measure"
2332 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako protispamové opatření."
2333
2334 #: mod/admin.php:1507
2335 msgid "Community pages for visitors"
2336 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
2337
2338 #: mod/admin.php:1507
2339 msgid ""
2340 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2341 "see both pages."
2342 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
2343
2344 #: mod/admin.php:1508
2345 msgid "Posts per user on community page"
2346 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
2347
2348 #: mod/admin.php:1508
2349 msgid ""
2350 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2351 "'Global Community')"
2352 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
2353
2354 #: mod/admin.php:1509
2355 msgid "Enable OStatus support"
2356 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
2357
2358 #: mod/admin.php:1509
2359 msgid ""
2360 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2361 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2362 "occasionally displayed."
2363 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
2364
2365 #: mod/admin.php:1510
2366 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2367 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
2368
2369 #: mod/admin.php:1510
2370 msgid ""
2371 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2372 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2373 " known on our system."
2374 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2375
2376 #: mod/admin.php:1511
2377 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2378 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2379
2380 #: mod/admin.php:1513
2381 msgid ""
2382 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2383 " directory."
2384 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2385
2386 #: mod/admin.php:1514
2387 msgid "Enable Diaspora support"
2388 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2389
2390 #: mod/admin.php:1514
2391 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2392 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2393
2394 #: mod/admin.php:1515
2395 msgid "Only allow Friendica contacts"
2396 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2397
2398 #: mod/admin.php:1515
2399 msgid ""
2400 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2401 "protocols disabled."
2402 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2403
2404 #: mod/admin.php:1516
2405 msgid "Verify SSL"
2406 msgstr "Ověřit SSL"
2407
2408 #: mod/admin.php:1516
2409 msgid ""
2410 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2411 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2412 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2413
2414 #: mod/admin.php:1517
2415 msgid "Proxy user"
2416 msgstr "Proxy uživatel"
2417
2418 #: mod/admin.php:1518
2419 msgid "Proxy URL"
2420 msgstr "Proxy URL adresa"
2421
2422 #: mod/admin.php:1519
2423 msgid "Network timeout"
2424 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2425
2426 #: mod/admin.php:1519
2427 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2428 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2429
2430 #: mod/admin.php:1520
2431 msgid "Maximum Load Average"
2432 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2433
2434 #: mod/admin.php:1520
2435 msgid ""
2436 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2437 "default 50."
2438 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2439
2440 #: mod/admin.php:1521
2441 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2442 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2443
2444 #: mod/admin.php:1521
2445 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2446 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2447
2448 #: mod/admin.php:1522
2449 msgid "Minimal Memory"
2450 msgstr "Minimální paměť"
2451
2452 #: mod/admin.php:1522
2453 msgid ""
2454 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2455 "default 0 (deactivated)."
2456 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2457
2458 #: mod/admin.php:1523
2459 msgid "Maximum table size for optimization"
2460 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2461
2462 #: mod/admin.php:1523
2463 msgid ""
2464 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2465 "disable it."
2466 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2467
2468 #: mod/admin.php:1524
2469 msgid "Minimum level of fragmentation"
2470 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2471
2472 #: mod/admin.php:1524
2473 msgid ""
2474 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2475 "value is 30%."
2476 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2477
2478 #: mod/admin.php:1526
2479 msgid "Periodical check of global contacts"
2480 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2481
2482 #: mod/admin.php:1526
2483 msgid ""
2484 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2485 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2486 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2487
2488 #: mod/admin.php:1527
2489 msgid "Days between requery"
2490 msgstr "Dny mezi dotazy"
2491
2492 #: mod/admin.php:1527
2493 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2494 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2495
2496 #: mod/admin.php:1528
2497 msgid "Discover contacts from other servers"
2498 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2499
2500 #: mod/admin.php:1528
2501 msgid ""
2502 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2503 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2504 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2505 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2506 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2507 "Global Contacts'."
2508 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
2509
2510 #: mod/admin.php:1529
2511 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2512 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2513
2514 #: mod/admin.php:1529
2515 msgid ""
2516 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2517 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2518 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2519
2520 #: mod/admin.php:1530
2521 msgid "Search the local directory"
2522 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
2523
2524 #: mod/admin.php:1530
2525 msgid ""
2526 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2527 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2528 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2529 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2530
2531 #: mod/admin.php:1532
2532 msgid "Publish server information"
2533 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2534
2535 #: mod/admin.php:1532
2536 msgid ""
2537 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2538 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2539 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2540 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2541 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2542
2543 #: mod/admin.php:1534
2544 msgid "Check upstream version"
2545 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2546
2547 #: mod/admin.php:1534
2548 msgid ""
2549 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2550 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2551 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2552
2553 #: mod/admin.php:1535
2554 msgid "Suppress Tags"
2555 msgstr "Potlačit štítky"
2556
2557 #: mod/admin.php:1535
2558 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2559 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2560
2561 #: mod/admin.php:1536
2562 msgid "Clean database"
2563 msgstr "Vyčistit databázi"
2564
2565 #: mod/admin.php:1536
2566 msgid ""
2567 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2568 " other helper tables."
2569 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2570
2571 #: mod/admin.php:1537
2572 msgid "Lifespan of remote items"
2573 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2574
2575 #: mod/admin.php:1537
2576 msgid ""
2577 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2578 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2579 "always kept. 0 disables this behaviour."
2580 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2581
2582 #: mod/admin.php:1538
2583 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2584 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2585
2586 #: mod/admin.php:1538
2587 msgid ""
2588 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2589 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2590 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2591 "items if set to 0."
2592 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2593
2594 #: mod/admin.php:1539
2595 msgid "Path to item cache"
2596 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2597
2598 #: mod/admin.php:1539
2599 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2600 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2601
2602 #: mod/admin.php:1540
2603 msgid "Cache duration in seconds"
2604 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2605
2606 #: mod/admin.php:1540
2607 msgid ""
2608 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2609 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2610 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2611
2612 #: mod/admin.php:1541
2613 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2614 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2615
2616 #: mod/admin.php:1541
2617 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2618 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2619
2620 #: mod/admin.php:1542
2621 msgid "Temp path"
2622 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2623
2624 #: mod/admin.php:1542
2625 msgid ""
2626 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2627 "temp path, enter another path here."
2628 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2629
2630 #: mod/admin.php:1543
2631 msgid "Base path to installation"
2632 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2633
2634 #: mod/admin.php:1543
2635 msgid ""
2636 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2637 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2638 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2639 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2640
2641 #: mod/admin.php:1544
2642 msgid "Disable picture proxy"
2643 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2644
2645 #: mod/admin.php:1544
2646 msgid ""
2647 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2648 " systems with very low bandwidth."
2649 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2650
2651 #: mod/admin.php:1545
2652 msgid "Only search in tags"
2653 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2654
2655 #: mod/admin.php:1545
2656 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2657 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2658
2659 #: mod/admin.php:1547
2660 msgid "New base url"
2661 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2662
2663 #: mod/admin.php:1547
2664 msgid ""
2665 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2666 " Diaspora* contacts of all users."
2667 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2668
2669 #: mod/admin.php:1549
2670 msgid "RINO Encryption"
2671 msgstr "RINO Šifrování"
2672
2673 #: mod/admin.php:1549
2674 msgid "Encryption layer between nodes."
2675 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2676
2677 #: mod/admin.php:1549
2678 msgid "Enabled"
2679 msgstr "Povoleno"
2680
2681 #: mod/admin.php:1551
2682 msgid "Maximum number of parallel workers"
2683 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2684
2685 #: mod/admin.php:1551
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2689 " Default value is %d."
2690 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2691
2692 #: mod/admin.php:1552
2693 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2694 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
2695
2696 #: mod/admin.php:1552
2697 msgid ""
2698 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2699 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2700 "frequency of worker calls in your crontab."
2701 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2702
2703 #: mod/admin.php:1553
2704 msgid "Enable fastlane"
2705 msgstr "Povolit fastlane"
2706
2707 #: mod/admin.php:1553
2708 msgid ""
2709 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2710 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2711 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2712
2713 #: mod/admin.php:1554
2714 msgid "Enable frontend worker"
2715 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2716
2717 #: mod/admin.php:1554
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2721 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2722 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2723 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2724 " on your server."
2725 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2726
2727 #: mod/admin.php:1556
2728 msgid "Subscribe to relay"
2729 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2730
2731 #: mod/admin.php:1556
2732 msgid ""
2733 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2734 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2735 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2736
2737 #: mod/admin.php:1557
2738 msgid "Relay server"
2739 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2740
2741 #: mod/admin.php:1557
2742 msgid ""
2743 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2744 "example https://relay.diasp.org"
2745 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2746
2747 #: mod/admin.php:1558
2748 msgid "Direct relay transfer"
2749 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2750
2751 #: mod/admin.php:1558
2752 msgid ""
2753 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2754 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2755
2756 #: mod/admin.php:1559
2757 msgid "Relay scope"
2758 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2759
2760 #: mod/admin.php:1559
2761 msgid ""
2762 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2763 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2764 "received."
2765 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2766
2767 #: mod/admin.php:1559
2768 msgid "all"
2769 msgstr "vše"
2770
2771 #: mod/admin.php:1559
2772 msgid "tags"
2773 msgstr "štítky"
2774
2775 #: mod/admin.php:1560
2776 msgid "Server tags"
2777 msgstr "Serverové štítky"
2778
2779 #: mod/admin.php:1560
2780 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2781 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2782
2783 #: mod/admin.php:1561
2784 msgid "Allow user tags"
2785 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2786
2787 #: mod/admin.php:1561
2788 msgid ""
2789 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2790 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2791 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2792
2793 #: mod/admin.php:1564
2794 msgid "Start Relocation"
2795 msgstr "Začít přemístění"
2796
2797 #: mod/admin.php:1590
2798 msgid "Update has been marked successful"
2799 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2800
2801 #: mod/admin.php:1597
2802 #, php-format
2803 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2804 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2805
2806 #: mod/admin.php:1600
2807 #, php-format
2808 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2809 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
2810
2811 #: mod/admin.php:1616
2812 #, php-format
2813 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2814 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2815
2816 #: mod/admin.php:1618
2817 #, php-format
2818 msgid "Update %s was successfully applied."
2819 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2820
2821 #: mod/admin.php:1621
2822 #, php-format
2823 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2824 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2825
2826 #: mod/admin.php:1624
2827 #, php-format
2828 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2829 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2830
2831 #: mod/admin.php:1647
2832 msgid "No failed updates."
2833 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2834
2835 #: mod/admin.php:1648
2836 msgid "Check database structure"
2837 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2838
2839 #: mod/admin.php:1653
2840 msgid "Failed Updates"
2841 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2842
2843 #: mod/admin.php:1654
2844 msgid ""
2845 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2846 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2847
2848 #: mod/admin.php:1655
2849 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2850 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2851
2852 #: mod/admin.php:1656
2853 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2854 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2855
2856 #: mod/admin.php:1695
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "\n"
2860 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2861 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2862 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2863
2864 #: mod/admin.php:1698
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2869 "\n"
2870 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2871 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2872 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2873 "\n"
2874 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2875 "\t\t\tin.\n"
2876 "\n"
2877 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2878 "\n"
2879 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2880 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2881 "\n"
2882 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2883 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2884 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2885 "\t\t\tthan that.\n"
2886 "\n"
2887 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2888 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2889 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2890 "\n"
2891 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2892 "\n"
2893 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2894 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
2895
2896 #: mod/admin.php:1735 src/Model/User.php:771
2897 #, php-format
2898 msgid "Registration details for %s"
2899 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2900
2901 #: mod/admin.php:1745
2902 #, php-format
2903 msgid "%s user blocked/unblocked"
2904 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2905 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2906 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2907 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2908 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2909
2910 #: mod/admin.php:1751
2911 #, php-format
2912 msgid "%s user deleted"
2913 msgid_plural "%s users deleted"
2914 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2915 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2916 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2917 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2918
2919 #: mod/admin.php:1798
2920 #, php-format
2921 msgid "User '%s' deleted"
2922 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
2923
2924 #: mod/admin.php:1806
2925 #, php-format
2926 msgid "User '%s' unblocked"
2927 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
2928
2929 #: mod/admin.php:1806
2930 #, php-format
2931 msgid "User '%s' blocked"
2932 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
2933
2934 #: mod/admin.php:1854 mod/settings.php:1062
2935 msgid "Normal Account Page"
2936 msgstr "Normální stránka účtu"
2937
2938 #: mod/admin.php:1855 mod/settings.php:1066
2939 msgid "Soapbox Page"
2940 msgstr "Propagační stránka"
2941
2942 #: mod/admin.php:1856 mod/settings.php:1070
2943 msgid "Public Forum"
2944 msgstr "Veřejné fórum"
2945
2946 #: mod/admin.php:1857 mod/settings.php:1074
2947 msgid "Automatic Friend Page"
2948 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2949
2950 #: mod/admin.php:1858
2951 msgid "Private Forum"
2952 msgstr "Soukromé fórum"
2953
2954 #: mod/admin.php:1861 mod/settings.php:1046
2955 msgid "Personal Page"
2956 msgstr "Osobní stránka"
2957
2958 #: mod/admin.php:1862 mod/settings.php:1050
2959 msgid "Organisation Page"
2960 msgstr "Stránka organizace"
2961
2962 #: mod/admin.php:1863 mod/settings.php:1054
2963 msgid "News Page"
2964 msgstr "Zpravodajská stránka"
2965
2966 #: mod/admin.php:1864 mod/settings.php:1058
2967 msgid "Community Forum"
2968 msgstr "Komunitní fórum"
2969
2970 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:1953
2971 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2972 msgid "Email"
2973 msgstr "E-mail"
2974
2975 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2976 msgid "Register date"
2977 msgstr "Datum registrace"
2978
2979 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2980 msgid "Last login"
2981 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2982
2983 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2984 msgid "Last item"
2985 msgstr "Poslední položka"
2986
2987 #: mod/admin.php:1910
2988 msgid "Type"
2989 msgstr "Typ"
2990
2991 #: mod/admin.php:1917
2992 msgid "Add User"
2993 msgstr "Přidat uživatele"
2994
2995 #: mod/admin.php:1919
2996 msgid "User registrations waiting for confirm"
2997 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2998
2999 #: mod/admin.php:1920
3000 msgid "User waiting for permanent deletion"
3001 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
3002
3003 #: mod/admin.php:1921
3004 msgid "Request date"
3005 msgstr "Datum požadavku"
3006
3007 #: mod/admin.php:1922
3008 msgid "No registrations."
3009 msgstr "Žádné registrace."
3010
3011 #: mod/admin.php:1923
3012 msgid "Note from the user"
3013 msgstr "Poznámka od uživatele"
3014
3015 #: mod/admin.php:1924 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:266
3016 msgid "Approve"
3017 msgstr "Schválit"
3018
3019 #: mod/admin.php:1925
3020 msgid "Deny"
3021 msgstr "Odmítnout"
3022
3023 #: mod/admin.php:1928
3024 msgid "User blocked"
3025 msgstr "Uživatel zablokován"
3026
3027 #: mod/admin.php:1930
3028 msgid "Site admin"
3029 msgstr "Administrátor webu"
3030
3031 #: mod/admin.php:1931
3032 msgid "Account expired"
3033 msgstr "Účtu vypršela platnost"
3034
3035 #: mod/admin.php:1934
3036 msgid "New User"
3037 msgstr "Nový uživatel"
3038
3039 #: mod/admin.php:1935
3040 msgid "Delete in"
3041 msgstr "Smazat v"
3042
3043 #: mod/admin.php:1940
3044 msgid ""
3045 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3046 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3047 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
3048
3049 #: mod/admin.php:1941
3050 msgid ""
3051 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3052 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3053 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
3054
3055 #: mod/admin.php:1951
3056 msgid "Name of the new user."
3057 msgstr "Jméno nového uživatele."
3058
3059 #: mod/admin.php:1952
3060 msgid "Nickname"
3061 msgstr "Přezdívka"
3062
3063 #: mod/admin.php:1952
3064 msgid "Nickname of the new user."
3065 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
3066
3067 #: mod/admin.php:1953
3068 msgid "Email address of the new user."
3069 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
3070
3071 #: mod/admin.php:1994
3072 #, php-format
3073 msgid "Addon %s disabled."
3074 msgstr "Doplněk %s zakázán."
3075
3076 #: mod/admin.php:1997
3077 #, php-format
3078 msgid "Addon %s enabled."
3079 msgstr "Doplněk %s povolen."
3080
3081 #: mod/admin.php:2008 mod/admin.php:2257
3082 msgid "Disable"
3083 msgstr "Zakázat"
3084
3085 #: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2260
3086 msgid "Enable"
3087 msgstr "Povolit"
3088
3089 #: mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2303
3090 msgid "Toggle"
3091 msgstr "Přepnout"
3092
3093 #: mod/admin.php:2034 mod/admin.php:2304 mod/newmember.php:19
3094 #: mod/settings.php:134 view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
3095 msgid "Settings"
3096 msgstr "Nastavení"
3097
3098 #: mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2312
3099 msgid "Author: "
3100 msgstr "Autor: "
3101
3102 #: mod/admin.php:2042 mod/admin.php:2313
3103 msgid "Maintainer: "
3104 msgstr "Správce: "
3105
3106 #: mod/admin.php:2094
3107 msgid "Reload active addons"
3108 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
3109
3110 #: mod/admin.php:2099
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3114 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3115 " the open addon registry at %2$s"
3116 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
3117
3118 #: mod/admin.php:2219
3119 msgid "No themes found."
3120 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
3121
3122 #: mod/admin.php:2294
3123 msgid "Screenshot"
3124 msgstr "Snímek obrazovky"
3125
3126 #: mod/admin.php:2348
3127 msgid "Reload active themes"
3128 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
3129
3130 #: mod/admin.php:2353
3131 #, php-format
3132 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3133 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
3134
3135 #: mod/admin.php:2354
3136 msgid "[Experimental]"
3137 msgstr "[Experimentální]"
3138
3139 #: mod/admin.php:2355
3140 msgid "[Unsupported]"
3141 msgstr "[Nepodporováno]"
3142
3143 #: mod/admin.php:2379
3144 msgid "Log settings updated."
3145 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
3146
3147 #: mod/admin.php:2412
3148 msgid "PHP log currently enabled."
3149 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
3150
3151 #: mod/admin.php:2414
3152 msgid "PHP log currently disabled."
3153 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
3154
3155 #: mod/admin.php:2423
3156 msgid "Clear"
3157 msgstr "Vyčistit"
3158
3159 #: mod/admin.php:2427
3160 msgid "Enable Debugging"
3161 msgstr "Povolit ladění"
3162
3163 #: mod/admin.php:2428
3164 msgid "Log file"
3165 msgstr "Soubor se záznamem"
3166
3167 #: mod/admin.php:2428
3168 msgid ""
3169 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3170 "directory."
3171 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
3172
3173 #: mod/admin.php:2429
3174 msgid "Log level"
3175 msgstr "Úroveň auditu"
3176
3177 #: mod/admin.php:2431
3178 msgid "PHP logging"
3179 msgstr "Záznamování PHP"
3180
3181 #: mod/admin.php:2432
3182 msgid ""
3183 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3184 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3185 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3186 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3187 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3188 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
3189
3190 #: mod/admin.php:2463
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3194 "if file %1$s exist and is readable."
3195 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
3196
3197 #: mod/admin.php:2467
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3201 " %1$s is readable."
3202 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
3203
3204 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3205 msgid "Off"
3206 msgstr "Vyp"
3207
3208 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3209 msgid "On"
3210 msgstr "Zap"
3211
3212 #: mod/admin.php:2559
3213 #, php-format
3214 msgid "Lock feature %s"
3215 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
3216
3217 #: mod/admin.php:2567
3218 msgid "Manage Additional Features"
3219 msgstr "Spravovat další funkce"
3220
3221 #: mod/allfriends.php:53
3222 msgid "No friends to display."
3223 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
3224
3225 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:105
3226 #: mod/suggest.php:104 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:306
3227 msgid "Connect"
3228 msgstr "Spojit se"
3229
3230 #: mod/api.php:86 mod/api.php:108
3231 msgid "Authorize application connection"
3232 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
3233
3234 #: mod/api.php:87
3235 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3236 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
3237
3238 #: mod/api.php:96
3239 msgid "Please login to continue."
3240 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
3241
3242 #: mod/api.php:110
3243 msgid ""
3244 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3245 " and/or create new posts for you?"
3246 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
3247
3248 #: mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3249 #: mod/profiles.php:540 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:565
3250 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
3251 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
3252 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
3253 #: mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153
3254 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3255 msgid "No"
3256 msgstr "Ne"
3257
3258 #: mod/apps.php:14 src/App.php:1746
3259 msgid "You must be logged in to use addons. "
3260 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
3261
3262 #: mod/apps.php:19
3263 msgid "Applications"
3264 msgstr "Aplikace"
3265
3266 #: mod/apps.php:24
3267 msgid "No installed applications."
3268 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
3269
3270 #: mod/attach.php:16
3271 msgid "Item not available."
3272 msgstr "Položka není k dispozici."
3273
3274 #: mod/attach.php:26
3275 msgid "Item was not found."
3276 msgstr "Položka nebyla nalezena."
3277
3278 #: mod/babel.php:24
3279 msgid "Source input"
3280 msgstr "Zdrojový vstup"
3281
3282 #: mod/babel.php:30
3283 msgid "BBCode::toPlaintext"
3284 msgstr "BBCode::toPlaintext"
3285
3286 #: mod/babel.php:36
3287 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3288 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
3289
3290 #: mod/babel.php:41
3291 msgid "BBCode::convert"
3292 msgstr "BBCode::convert"
3293
3294 #: mod/babel.php:47
3295 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3296 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3297
3298 #: mod/babel.php:53
3299 msgid "BBCode::toMarkdown"
3300 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3301
3302 #: mod/babel.php:59
3303 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3304 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3305
3306 #: mod/babel.php:65
3307 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3308 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3309
3310 #: mod/babel.php:71
3311 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3312 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3313
3314 #: mod/babel.php:78
3315 msgid "Source input (Diaspora format)"
3316 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
3317
3318 #: mod/babel.php:84
3319 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
3320 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
3321
3322 #: mod/babel.php:89
3323 msgid "Markdown::convert"
3324 msgstr "Markdown::convert"
3325
3326 #: mod/babel.php:95
3327 msgid "Markdown::toBBCode"
3328 msgstr "Markdown::toBBCode"
3329
3330 #: mod/babel.php:102
3331 msgid "Raw HTML input"
3332 msgstr "Hrubý HTML vstup"
3333
3334 #: mod/babel.php:107
3335 msgid "HTML Input"
3336 msgstr "HTML vstup"
3337
3338 #: mod/babel.php:113
3339 msgid "HTML::toBBCode"
3340 msgstr "HTML::toBBCode"
3341
3342 #: mod/babel.php:119
3343 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3344 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3345
3346 #: mod/babel.php:124
3347 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
3348 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
3349
3350 #: mod/babel.php:130
3351 msgid "HTML::toMarkdown"
3352 msgstr "HTML::toMarkdown"
3353
3354 #: mod/babel.php:136
3355 msgid "HTML::toPlaintext"
3356 msgstr "HTML::toPlaintext"
3357
3358 #: mod/babel.php:144
3359 msgid "Source text"
3360 msgstr "Zdrojový text"
3361
3362 #: mod/babel.php:145
3363 msgid "BBCode"
3364 msgstr "BBCode"
3365
3366 #: mod/babel.php:146
3367 msgid "Markdown"
3368 msgstr "Markdown"
3369
3370 #: mod/babel.php:147
3371 msgid "HTML"
3372 msgstr "HTML"
3373
3374 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:166 src/Module/Login.php:320
3375 msgid "Login"
3376 msgstr "Přihlásit se"
3377
3378 #: mod/bookmarklet.php:34
3379 msgid "Bad Request"
3380 msgstr "Špatný požadavek"
3381
3382 #: mod/bookmarklet.php:56
3383 msgid "The post was created"
3384 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3385
3386 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:37 mod/follow.php:19
3387 #: mod/viewcontacts.php:22 mod/viewcontacts.php:26 mod/viewsrc.php:13
3388 msgid "Access denied."
3389 msgstr "Přístup odmítnut."
3390
3391 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:492 mod/help.php:65
3392 #: mod/viewcontacts.php:37 src/App.php:1797
3393 msgid "Page not found."
3394 msgstr "Stránka nenalezena"
3395
3396 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 mod/profile.php:188
3397 msgid "Access to this profile has been restricted."
3398 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3399
3400 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:388 view/theme/frio/theme.php:275
3401 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:156
3402 #: src/Content/Nav.php:222 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
3403 msgid "Events"
3404 msgstr "Události"
3405
3406 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:389
3407 msgid "View"
3408 msgstr "Zobrazit"
3409
3410 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
3411 msgid "Previous"
3412 msgstr "Předchozí"
3413
3414 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 src/Module/Install.php:133
3415 msgid "Next"
3416 msgstr "Dále"
3417
3418 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:397 src/Model/Event.php:423
3419 msgid "today"
3420 msgstr "dnes"
3421
3422 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:398 src/Util/Temporal.php:311
3423 #: src/Model/Event.php:424
3424 msgid "month"
3425 msgstr "měsíc"
3426
3427 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:399 src/Util/Temporal.php:312
3428 #: src/Model/Event.php:425
3429 msgid "week"
3430 msgstr "týden"
3431
3432 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:313
3433 #: src/Model/Event.php:426
3434 msgid "day"
3435 msgstr "den"
3436
3437 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401
3438 msgid "list"
3439 msgstr "seznam"
3440
3441 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:258
3442 msgid "User not found"
3443 msgstr "Uživatel nenalezen."
3444
3445 #: mod/cal.php:312
3446 msgid "This calendar format is not supported"
3447 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3448
3449 #: mod/cal.php:314
3450 msgid "No exportable data found"
3451 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3452
3453 #: mod/cal.php:331
3454 msgid "calendar"
3455 msgstr "kalendář"
3456
3457 #: mod/common.php:91
3458 msgid "No contacts in common."
3459 msgstr "Žádné společné kontakty."
3460
3461 #: mod/common.php:142 src/Module/Contact.php:887
3462 msgid "Common Friends"
3463 msgstr "Společní přátelé"
3464
3465 #: mod/community.php:30 mod/dfrn_request.php:600 mod/directory.php:41
3466 #: mod/display.php:201 mod/photos.php:941 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3467 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:193 mod/viewcontacts.php:50
3468 #: mod/webfinger.php:16
3469 msgid "Public access denied."
3470 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3471
3472 #: mod/community.php:73
3473 msgid "Community option not available."
3474 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3475
3476 #: mod/community.php:90
3477 msgid "Not available."
3478 msgstr "Není k dispozici."
3479
3480 #: mod/community.php:102
3481 msgid "Local Community"
3482 msgstr "Místní komunita"
3483
3484 #: mod/community.php:105
3485 msgid "Posts from local users on this server"
3486 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3487
3488 #: mod/community.php:113
3489 msgid "Global Community"
3490 msgstr "Globální komunita"
3491
3492 #: mod/community.php:116
3493 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3494 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3495
3496 #: mod/community.php:162 mod/search.php:243
3497 msgid "No results."
3498 msgstr "Žádné výsledky."
3499
3500 #: mod/community.php:206
3501 msgid ""
3502 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3503 " not reflect the opinions of this node’s users."
3504 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3505
3506 #: mod/crepair.php:88
3507 msgid "Contact settings applied."
3508 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3509
3510 #: mod/crepair.php:90
3511 msgid "Contact update failed."
3512 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3513
3514 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:129 mod/fsuggest.php:30
3515 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:30 mod/redir.php:128
3516 msgid "Contact not found."
3517 msgstr "Kontakt nenalezen."
3518
3519 #: mod/crepair.php:115
3520 msgid ""
3521 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3522 " information your communications with this contact may stop working."
3523 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3524
3525 #: mod/crepair.php:116
3526 msgid ""
3527 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3528 "uncertain what to do on this page."
3529 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3530
3531 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3532 msgid "No mirroring"
3533 msgstr "Žádné zrcadlení"
3534
3535 #: mod/crepair.php:130
3536 msgid "Mirror as forwarded posting"
3537 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3538
3539 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3540 msgid "Mirror as my own posting"
3541 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3542
3543 #: mod/crepair.php:145
3544 msgid "Return to contact editor"
3545 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3546
3547 #: mod/crepair.php:147
3548 msgid "Refetch contact data"
3549 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3550
3551 #: mod/crepair.php:150
3552 msgid "Remote Self"
3553 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3554
3555 #: mod/crepair.php:153
3556 msgid "Mirror postings from this contact"
3557 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3558
3559 #: mod/crepair.php:155
3560 msgid ""
3561 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3562 "entries from this contact."
3563 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3564
3565 #: mod/crepair.php:160
3566 msgid "Account Nickname"
3567 msgstr "Přezdívka účtu"
3568
3569 #: mod/crepair.php:161
3570 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3571 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3572
3573 #: mod/crepair.php:162
3574 msgid "Account URL"
3575 msgstr "URL adresa účtu"
3576
3577 #: mod/crepair.php:163
3578 msgid "Friend Request URL"
3579 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3580
3581 #: mod/crepair.php:164
3582 msgid "Friend Confirm URL"
3583 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3584
3585 #: mod/crepair.php:165
3586 msgid "Notification Endpoint URL"
3587 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3588
3589 #: mod/crepair.php:166
3590 msgid "Poll/Feed URL"
3591 msgstr "URL adresa poll/feed"
3592
3593 #: mod/crepair.php:167
3594 msgid "New photo from this URL"
3595 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3596
3597 #: mod/delegate.php:41
3598 msgid "Parent user not found."
3599 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3600
3601 #: mod/delegate.php:148
3602 msgid "No parent user"
3603 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3604
3605 #: mod/delegate.php:163
3606 msgid "Parent Password:"
3607 msgstr "Rodičovské heslo:"
3608
3609 #: mod/delegate.php:163
3610 msgid ""
3611 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3612 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3613
3614 #: mod/delegate.php:168
3615 msgid "Parent User"
3616 msgstr "Rodičovský uživatel"
3617
3618 #: mod/delegate.php:171
3619 msgid ""
3620 "Parent users have total control about this account, including the account "
3621 "settings. Please double check whom you give this access."
3622 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3623
3624 #: mod/delegate.php:173 src/Content/Nav.php:257
3625 msgid "Delegate Page Management"
3626 msgstr "Správa delegátů stránky"
3627
3628 #: mod/delegate.php:174
3629 msgid "Delegates"
3630 msgstr "Delegáti"
3631
3632 #: mod/delegate.php:176
3633 msgid ""
3634 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3635 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3636 "anybody that you do not trust completely."
3637 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3638
3639 #: mod/delegate.php:177
3640 msgid "Existing Page Delegates"
3641 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3642
3643 #: mod/delegate.php:179
3644 msgid "Potential Delegates"
3645 msgstr "Potenciální delegáti"
3646
3647 #: mod/delegate.php:181 mod/tagrm.php:111
3648 msgid "Remove"
3649 msgstr "Odstranit"
3650
3651 #: mod/delegate.php:182
3652 msgid "Add"
3653 msgstr "Přidat"
3654
3655 #: mod/delegate.php:183
3656 msgid "No entries."
3657 msgstr "Žádné záznamy."
3658
3659 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:150
3660 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:525
3661 msgid "Profile not found."
3662 msgstr "Profil nenalezen."
3663
3664 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3665 msgid ""
3666 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3667 " has already been approved."
3668 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3669
3670 #: mod/dfrn_confirm.php:240
3671 msgid "Response from remote site was not understood."
3672 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3673
3674 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:253
3675 msgid "Unexpected response from remote site: "
3676 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3677
3678 #: mod/dfrn_confirm.php:262
3679 msgid "Confirmation completed successfully."
3680 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3681
3682 #: mod/dfrn_confirm.php:274
3683 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3684 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3685
3686 #: mod/dfrn_confirm.php:277
3687 msgid "Introduction failed or was revoked."
3688 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3689
3690 #: mod/dfrn_confirm.php:282
3691 msgid "Remote site reported: "
3692 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3693
3694 #: mod/dfrn_confirm.php:383
3695 msgid "Unable to set contact photo."
3696 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3697
3698 #: mod/dfrn_confirm.php:445
3699 #, php-format
3700 msgid "No user record found for '%s' "
3701 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
3702
3703 #: mod/dfrn_confirm.php:455
3704 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3705 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3706
3707 #: mod/dfrn_confirm.php:466
3708 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3709 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3710
3711 #: mod/dfrn_confirm.php:482
3712 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3713 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
3714
3715 #: mod/dfrn_confirm.php:496
3716 #, php-format
3717 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3718 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3719
3720 #: mod/dfrn_confirm.php:512
3721 msgid ""
3722 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3723 "if you try again."
3724 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
3725
3726 #: mod/dfrn_confirm.php:523
3727 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3728 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3729
3730 #: mod/dfrn_confirm.php:579
3731 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3732 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
3733
3734 #: mod/dfrn_confirm.php:609 mod/dfrn_request.php:562
3735 #: src/Model/Contact.php:1913
3736 msgid "[Name Withheld]"
3737 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3738
3739 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:536
3740 #, php-format
3741 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3742 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3743
3744 #: mod/dfrn_request.php:95
3745 msgid "This introduction has already been accepted."
3746 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3747
3748 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3749 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3750 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3751
3752 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3753 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3754 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3755
3756 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3757 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3758 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3759
3760 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3761 #, php-format
3762 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3763 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3764 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3765 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3766 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3767 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3768
3769 #: mod/dfrn_request.php:162
3770 msgid "Introduction complete."
3771 msgstr "Představení dokončeno."
3772
3773 #: mod/dfrn_request.php:198
3774 msgid "Unrecoverable protocol error."
3775 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3776
3777 #: mod/dfrn_request.php:225
3778 msgid "Profile unavailable."
3779 msgstr "Profil není k dispozici."
3780
3781 #: mod/dfrn_request.php:247
3782 #, php-format
3783 msgid "%s has received too many connection requests today."
3784 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3785
3786 #: mod/dfrn_request.php:248
3787 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3788 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3789
3790 #: mod/dfrn_request.php:249
3791 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3792 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3793
3794 #: mod/dfrn_request.php:275
3795 msgid "Invalid locator"
3796 msgstr "Neplatný odkaz"
3797
3798 #: mod/dfrn_request.php:311
3799 msgid "You have already introduced yourself here."
3800 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3801
3802 #: mod/dfrn_request.php:314
3803 #, php-format
3804 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3805 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3806
3807 #: mod/dfrn_request.php:334
3808 msgid "Invalid profile URL."
3809 msgstr "Neplatné URL profilu."
3810
3811 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1592
3812 msgid "Disallowed profile URL."
3813 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3814
3815 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:238
3816 msgid "Failed to update contact record."
3817 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3818
3819 #: mod/dfrn_request.php:433
3820 msgid "Your introduction has been sent."
3821 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3822
3823 #: mod/dfrn_request.php:471
3824 msgid ""
3825 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3826 "directly on your system."
3827 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
3828
3829 #: mod/dfrn_request.php:487
3830 msgid "Please login to confirm introduction."
3831 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3832
3833 #: mod/dfrn_request.php:495
3834 msgid ""
3835 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3836 "<strong>this</strong> profile."
3837 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3838
3839 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:526
3840 msgid "Confirm"
3841 msgstr "Potvrdit"
3842
3843 #: mod/dfrn_request.php:521
3844 msgid "Hide this contact"
3845 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3846
3847 #: mod/dfrn_request.php:524
3848 #, php-format
3849 msgid "Welcome home %s."
3850 msgstr "Vítejte doma, %s."
3851
3852 #: mod/dfrn_request.php:525
3853 #, php-format
3854 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3855 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
3856
3857 #: mod/dfrn_request.php:635
3858 msgid ""
3859 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3860 "communications networks:"
3861 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3862
3863 #: mod/dfrn_request.php:638
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3867 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3868 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3869
3870 #: mod/dfrn_request.php:643
3871 msgid "Friend/Connection Request"
3872 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3873
3874 #: mod/dfrn_request.php:644
3875 msgid ""
3876 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3877 "testuser@gnusocial.de"
3878 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3879
3880 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:151
3881 msgid "Please answer the following:"
3882 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3883
3884 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3885 #, php-format
3886 msgid "Does %s know you?"
3887 msgstr "Zná Vás %s?"
3888
3889 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3890 msgid "Add a personal note:"
3891 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3892
3893 #: mod/dfrn_request.php:649 src/Content/ContactSelector.php:80
3894 msgid "Friendica"
3895 msgstr "Friendica"
3896
3897 #: mod/dfrn_request.php:650
3898 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3899 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3900
3901 #: mod/dfrn_request.php:651
3902 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3903 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3904
3905 #: mod/dfrn_request.php:652
3906 #, php-format
3907 msgid ""
3908 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3909 " bar."
3910 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
3911
3912 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:128
3913 msgid "Your Identity Address:"
3914 msgstr "Vaše adresa identity:"
3915
3916 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:131
3917 msgid "Submit Request"
3918 msgstr "Odeslat požadavek"
3919
3920 #: mod/directory.php:152 mod/events.php:545 mod/notifications.php:250
3921 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:432
3922 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Profile.php:431
3923 #: src/Module/Contact.php:648
3924 msgid "Location:"
3925 msgstr "Poloha:"
3926
3927 #: mod/directory.php:157 mod/notifications.php:256 src/Model/Profile.php:434
3928 #: src/Model/Profile.php:746
3929 msgid "Gender:"
3930 msgstr "Pohlaví:"
3931
3932 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:770
3933 msgid "Status:"
3934 msgstr "Stav:"
3935
3936 #: mod/directory.php:159 src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:787
3937 msgid "Homepage:"
3938 msgstr "Domovská stránka:"
3939
3940 #: mod/directory.php:160 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:437
3941 #: src/Model/Profile.php:807 src/Module/Contact.php:652
3942 msgid "About:"
3943 msgstr "O mně:"
3944
3945 #: mod/directory.php:208 view/theme/vier/theme.php:206
3946 #: src/Content/Widget.php:68
3947 msgid "Global Directory"
3948 msgstr "Globální adresář"
3949
3950 #: mod/directory.php:210
3951 msgid "Find on this site"
3952 msgstr "Najít na tomto webu"
3953
3954 #: mod/directory.php:212
3955 msgid "Results for:"
3956 msgstr "Výsledky pro:"
3957
3958 #: mod/directory.php:214
3959 msgid "Site Directory"
3960 msgstr "Adresář serveru"
3961
3962 #: mod/directory.php:215 view/theme/vier/theme.php:201
3963 #: src/Content/Widget.php:63 src/Module/Contact.php:812
3964 msgid "Find"
3965 msgstr "Najít"
3966
3967 #: mod/directory.php:219
3968 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3969 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3970
3971 #: mod/dirfind.php:53
3972 #, php-format
3973 msgid "People Search - %s"
3974 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3975
3976 #: mod/dirfind.php:64
3977 #, php-format
3978 msgid "Forum Search - %s"
3979 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3980
3981 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:123
3982 msgid "No matches"
3983 msgstr "Žádné shody"
3984
3985 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
3986 msgid "Item not found"
3987 msgstr "Položka nenalezena"
3988
3989 #: mod/editpost.php:43
3990 msgid "Edit post"
3991 msgstr "Upravit příspěvek"
3992
3993 #: mod/editpost.php:96 mod/message.php:261 mod/message.php:423
3994 #: mod/wallmessage.php:138
3995 msgid "Insert web link"
3996 msgstr "Vložit webový odkaz"
3997
3998 #: mod/editpost.php:97
3999 msgid "web link"
4000 msgstr "webový odkaz"
4001
4002 #: mod/editpost.php:98
4003 msgid "Insert video link"
4004 msgstr "Vložit odkaz na video"
4005
4006 #: mod/editpost.php:99
4007 msgid "video link"
4008 msgstr "odkaz na video"
4009
4010 #: mod/editpost.php:100
4011 msgid "Insert audio link"
4012 msgstr "Vložit odkaz na audio"
4013
4014 #: mod/editpost.php:101
4015 msgid "audio link"
4016 msgstr "odkaz na audio"
4017
4018 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
4019 msgid "CC: email addresses"
4020 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
4021
4022 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
4023 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4024 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
4025
4026 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
4027 msgid "Event can not end before it has started."
4028 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
4029
4030 #: mod/events.php:116 mod/events.php:118
4031 msgid "Event title and start time are required."
4032 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
4033
4034 #: mod/events.php:390
4035 msgid "Create New Event"
4036 msgstr "Vytvořit novou událost"
4037
4038 #: mod/events.php:513
4039 msgid "Event details"
4040 msgstr "Detaily události"
4041
4042 #: mod/events.php:514
4043 msgid "Starting date and Title are required."
4044 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
4045
4046 #: mod/events.php:515 mod/events.php:520
4047 msgid "Event Starts:"
4048 msgstr "Událost začíná:"
4049
4050 #: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
4051 msgid "Required"
4052 msgstr "Vyžadováno"
4053
4054 #: mod/events.php:528 mod/events.php:553
4055 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4056 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
4057
4058 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
4059 msgid "Event Finishes:"
4060 msgstr "Akce končí:"
4061
4062 #: mod/events.php:541 mod/events.php:554
4063 msgid "Adjust for viewer timezone"
4064 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
4065
4066 #: mod/events.php:543
4067 msgid "Description:"
4068 msgstr "Popis:"
4069
4070 #: mod/events.php:547 mod/events.php:549
4071 msgid "Title:"
4072 msgstr "Název:"
4073
4074 #: mod/events.php:550 mod/events.php:551
4075 msgid "Share this event"
4076 msgstr "Sdílet tuto událost"
4077
4078 #: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
4079 msgid "Basic"
4080 msgstr "Základní"
4081
4082 #: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
4083 #: src/Core/ACL.php:307
4084 msgid "Permissions"
4085 msgstr "Oprávnění"
4086
4087 #: mod/events.php:576
4088 msgid "Failed to remove event"
4089 msgstr "Odstranění události selhalo"
4090
4091 #: mod/events.php:578
4092 msgid "Event removed"
4093 msgstr "Událost odstraněna"
4094
4095 #: mod/feedtest.php:21
4096 msgid "You must be logged in to use this module"
4097 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
4098
4099 #: mod/feedtest.php:48
4100 msgid "Source URL"
4101 msgstr "Zdrojová adresa URL"
4102
4103 #: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
4104 #: src/App.php:1794
4105 msgid "Not Found"
4106 msgstr "Nenalezeno"
4107
4108 #: mod/filer.php:34
4109 msgid "- select -"
4110 msgstr "- vyberte -"
4111
4112 #: mod/follow.php:45
4113 msgid "The contact could not be added."
4114 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
4115
4116 #: mod/follow.php:75
4117 msgid "You already added this contact."
4118 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
4119
4120 #: mod/follow.php:85
4121 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4122 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4123
4124 #: mod/follow.php:92
4125 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4126 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4127
4128 #: mod/follow.php:99
4129 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4130 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
4131
4132 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
4133 #: src/Module/Contact.php:654
4134 msgid "Tags:"
4135 msgstr "Štítky:"
4136
4137 #: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
4138 #: src/Module/Contact.php:859
4139 msgid "Status Messages and Posts"
4140 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
4141
4142 #: mod/friendica.php:70
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
4146 "database version is %s, the post update version is %s."
4147 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
4148
4149 #: mod/friendica.php:76
4150 msgid ""
4151 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4152 "about the Friendica project."
4153 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
4154
4155 #: mod/friendica.php:80
4156 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4157 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
4158
4159 #: mod/friendica.php:80
4160 msgid "the bugtracker at github"
4161 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
4162
4163 #: mod/friendica.php:83
4164 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
4165 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
4166
4167 #: mod/friendica.php:88
4168 msgid "Installed addons/apps:"
4169 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
4170
4171 #: mod/friendica.php:102
4172 msgid "No installed addons/apps"
4173 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
4174
4175 #: mod/friendica.php:107
4176 #, php-format
4177 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4178 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
4179
4180 #: mod/friendica.php:112
4181 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4182 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
4183
4184 #: mod/fsuggest.php:72
4185 msgid "Friend suggestion sent."
4186 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
4187
4188 #: mod/fsuggest.php:101
4189 msgid "Suggest Friends"
4190 msgstr "Navrhnout přátele"
4191
4192 #: mod/fsuggest.php:103
4193 #, php-format
4194 msgid "Suggest a friend for %s"
4195 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
4196
4197 #: mod/group.php:38
4198 msgid "Group created."
4199 msgstr "Skupina vytvořena."
4200
4201 #: mod/group.php:44
4202 msgid "Could not create group."
4203 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
4204
4205 #: mod/group.php:58 mod/group.php:185
4206 msgid "Group not found."
4207 msgstr "Skupina nenalezena."
4208
4209 #: mod/group.php:72
4210 msgid "Group name changed."
4211 msgstr "Název skupiny byl změněn."
4212
4213 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
4214 msgid "Permission denied"
4215 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
4216
4217 #: mod/group.php:103
4218 msgid "Save Group"
4219 msgstr "Uložit skupinu"
4220
4221 #: mod/group.php:104
4222 msgid "Filter"
4223 msgstr "Filtr"
4224
4225 #: mod/group.php:109
4226 msgid "Create a group of contacts/friends."
4227 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
4228
4229 #: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
4230 #: src/Model/Group.php:413
4231 msgid "Group Name: "
4232 msgstr "Název skupiny: "
4233
4234 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
4235 msgid "Contacts not in any group"
4236 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
4237
4238 #: mod/group.php:157
4239 msgid "Group removed."
4240 msgstr "Skupina odstraněna. "
4241
4242 #: mod/group.php:159
4243 msgid "Unable to remove group."
4244 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
4245
4246 #: mod/group.php:220
4247 msgid "Delete Group"
4248 msgstr "Odstranit skupinu"
4249
4250 #: mod/group.php:231
4251 msgid "Edit Group Name"
4252 msgstr "Upravit název skupiny"
4253
4254 #: mod/group.php:242
4255 msgid "Members"
4256 msgstr "Členové"
4257
4258 #: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
4259 msgid "All Contacts"
4260 msgstr "Všechny kontakty"
4261
4262 #: mod/group.php:245 mod/network.php:653
4263 msgid "Group is empty"
4264 msgstr "Skupina je prázdná"
4265
4266 #: mod/group.php:258
4267 msgid "Remove contact from group"
4268 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
4269
4270 #: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
4271 msgid "Click on a contact to add or remove."
4272 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
4273
4274 #: mod/group.php:290
4275 msgid "Add contact to group"
4276 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
4277
4278 #: mod/hcard.php:19
4279 msgid "No profile"
4280 msgstr "Žádný profil"
4281
4282 #: mod/help.php:49
4283 msgid "Help:"
4284 msgstr "Nápověda:"
4285
4286 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
4287 msgid "Help"
4288 msgstr "Nápověda"
4289
4290 #: mod/home.php:39
4291 #, php-format
4292 msgid "Welcome to %s"
4293 msgstr "Vítejte na %s"
4294
4295 #: mod/invite.php:36
4296 msgid "Total invitation limit exceeded."
4297 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
4298
4299 #: mod/invite.php:58
4300 #, php-format
4301 msgid "%s : Not a valid email address."
4302 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
4303
4304 #: mod/invite.php:85
4305 msgid "Please join us on Friendica"
4306 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4307
4308 #: mod/invite.php:94
4309 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4310 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
4311
4312 #: mod/invite.php:98
4313 #, php-format
4314 msgid "%s : Message delivery failed."
4315 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4316
4317 #: mod/invite.php:102
4318 #, php-format
4319 msgid "%d message sent."
4320 msgid_plural "%d messages sent."
4321 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4322 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4323 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4324 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4325
4326 #: mod/invite.php:120
4327 msgid "You have no more invitations available"
4328 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4329
4330 #: mod/invite.php:128
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4334 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4335 " other social networks."
4336 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4337
4338 #: mod/invite.php:130
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4342 "public Friendica website."
4343 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4344
4345 #: mod/invite.php:131
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4349 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4350 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4351 "sites you can join."
4352 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4353
4354 #: mod/invite.php:135
4355 msgid ""
4356 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4357 " public sites or invite members."
4358 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4359
4360 #: mod/invite.php:139
4361 msgid ""
4362 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4363 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4364 "many traditional social networks."
4365 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4366
4367 #: mod/invite.php:138
4368 #, php-format
4369 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4370 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4371
4372 #: mod/invite.php:145
4373 msgid "Send invitations"
4374 msgstr "Poslat pozvánky"
4375
4376 #: mod/invite.php:146
4377 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4378 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4379
4380 #: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
4381 #: mod/wallmessage.php:135
4382 msgid "Your message:"
4383 msgstr "Vaše zpráva:"
4384
4385 #: mod/invite.php:147
4386 msgid ""
4387 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4388 "and help us to create a better social web."
4389 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4390
4391 #: mod/invite.php:149
4392 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4393 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4394
4395 #: mod/invite.php:149
4396 msgid ""
4397 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4398 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4399
4400 #: mod/invite.php:151
4401 msgid ""
4402 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4403 "important, please visit http://friendi.ca"
4404 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4405
4406 #: mod/item.php:118
4407 msgid "Unable to locate original post."
4408 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4409
4410 #: mod/item.php:286
4411 msgid "Empty post discarded."
4412 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4413
4414 #: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
4415 #: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
4416 msgid "Wall Photos"
4417 msgstr "Fotky na zdi"
4418
4419 #: mod/item.php:805
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4423 "network."
4424 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4425
4426 #: mod/item.php:807
4427 #, php-format
4428 msgid "You may visit them online at %s"
4429 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4430
4431 #: mod/item.php:808
4432 msgid ""
4433 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4434 "receive these messages."
4435 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4436
4437 #: mod/item.php:812
4438 #, php-format
4439 msgid "%s posted an update."
4440 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4441
4442 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4443 msgid "Remote privacy information not available."
4444 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4445
4446 #: mod/lockview.php:66
4447 msgid "Visible to:"
4448 msgstr "Viditelné pro:"
4449
4450 #: mod/lostpass.php:28
4451 msgid "No valid account found."
4452 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4453
4454 #: mod/lostpass.php:40
4455 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4456 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4457
4458 #: mod/lostpass.php:46
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "\n"
4462 "\t\tDear %1$s,\n"
4463 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4464 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4465 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4466 "\n"
4467 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4468 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4469 "\n"
4470 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4471 "\t\tissued this request."
4472 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4473
4474 #: mod/lostpass.php:57
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4479 "\n"
4480 "\t\t%1$s\n"
4481 "\n"
4482 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4483 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4484 "\n"
4485 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4486 "\n"
4487 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4488 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4489 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4490
4491 #: mod/lostpass.php:76
4492 #, php-format
4493 msgid "Password reset requested at %s"
4494 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4495
4496 #: mod/lostpass.php:92
4497 msgid ""
4498 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4499 "Password reset failed."
4500 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4501
4502 #: mod/lostpass.php:105
4503 msgid "Request has expired, please make a new one."
4504 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4505
4506 #: mod/lostpass.php:120
4507 msgid "Forgot your Password?"
4508 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4509
4510 #: mod/lostpass.php:121
4511 msgid ""
4512 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4513 "your email for further instructions."
4514 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4515
4516 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:322
4517 msgid "Nickname or Email: "
4518 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4519
4520 #: mod/lostpass.php:123
4521 msgid "Reset"
4522 msgstr "Obnovit"
4523
4524 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:334
4525 msgid "Password Reset"
4526 msgstr "Obnovit heslo"
4527
4528 #: mod/lostpass.php:140
4529 msgid "Your password has been reset as requested."
4530 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4531
4532 #: mod/lostpass.php:141
4533 msgid "Your new password is"
4534 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4535
4536 #: mod/lostpass.php:142
4537 msgid "Save or copy your new password - and then"
4538 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4539
4540 #: mod/lostpass.php:143
4541 msgid "click here to login"
4542 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4543
4544 #: mod/lostpass.php:144
4545 msgid ""
4546 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4547 "successful login."
4548 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4549
4550 #: mod/lostpass.php:152
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "\n"
4554 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4555 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4556 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4557 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4558 "\t\t"
4559 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4560
4561 #: mod/lostpass.php:158
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "\n"
4565 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4566 "\n"
4567 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4568 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4569 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4570 "\n"
4571 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4572 "\t\t"
4573 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4574
4575 #: mod/lostpass.php:174
4576 #, php-format
4577 msgid "Your password has been changed at %s"
4578 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4579
4580 #: mod/manage.php:180
4581 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4582 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4583
4584 #: mod/manage.php:181
4585 msgid ""
4586 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4587 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4588 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
4589
4590 #: mod/manage.php:182
4591 msgid "Select an identity to manage: "
4592 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4593
4594 #: mod/match.php:49
4595 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4596 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
4597
4598 #: mod/match.php:104
4599 msgid "is interested in:"
4600 msgstr "se zajímá o:"
4601
4602 #: mod/match.php:118
4603 msgid "Profile Match"
4604 msgstr "Shoda profilu"
4605
4606 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:251
4607 msgid "New Message"
4608 msgstr "Nová zpráva"
4609
4610 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:58
4611 msgid "No recipient selected."
4612 msgstr "Nevybrán příjemce."
4613
4614 #: mod/message.php:74
4615 msgid "Unable to locate contact information."
4616 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4617
4618 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:64
4619 msgid "Message could not be sent."
4620 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4621
4622 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:67
4623 msgid "Message collection failure."
4624 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4625
4626 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
4627 msgid "Message sent."
4628 msgstr "Zpráva odeslána."
4629
4630 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:184
4631 #: mod/notifications.php:232
4632 msgid "Discard"
4633 msgstr "Odstranit"
4634
4635 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
4636 msgid "Messages"
4637 msgstr "Zprávy"
4638
4639 #: mod/message.php:148
4640 msgid "Do you really want to delete this message?"
4641 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4642
4643 #: mod/message.php:166
4644 msgid "Conversation not found."
4645 msgstr "Konverzace nenalezena."
4646
4647 #: mod/message.php:171
4648 msgid "Message deleted."
4649 msgstr "Zpráva odstraněna."
4650
4651 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4652 msgid "Conversation removed."
4653 msgstr "Konverzace odstraněna."
4654
4655 #: mod/message.php:205 mod/message.php:345 mod/wallmessage.php:121
4656 msgid "Please enter a link URL:"
4657 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4658
4659 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:126
4660 msgid "Send Private Message"
4661 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4662
4663 #: mod/message.php:249 mod/message.php:413 mod/wallmessage.php:128
4664 msgid "To:"
4665 msgstr "Adresát:"
4666
4667 #: mod/message.php:253 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:129
4668 msgid "Subject:"
4669 msgstr "Předmět:"
4670
4671 #: mod/message.php:291
4672 msgid "No messages."
4673 msgstr "Žádné zprávy."
4674
4675 #: mod/message.php:332
4676 msgid "Message not available."
4677 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4678
4679 #: mod/message.php:389
4680 msgid "Delete message"
4681 msgstr "Smazat zprávu"
4682
4683 #: mod/message.php:391 mod/message.php:492
4684 msgid "D, d M Y - g:i A"
4685 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4686
4687 #: mod/message.php:406 mod/message.php:489
4688 msgid "Delete conversation"
4689 msgstr "Odstranit konverzaci"
4690
4691 #: mod/message.php:408
4692 msgid ""
4693 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4694 "respond from the sender's profile page."
4695 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
4696
4697 #: mod/message.php:412
4698 msgid "Send Reply"
4699 msgstr "Poslat odpověď"
4700
4701 #: mod/message.php:463
4702 #, php-format
4703 msgid "Unknown sender - %s"
4704 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4705
4706 #: mod/message.php:465
4707 #, php-format
4708 msgid "You and %s"
4709 msgstr "Vy a %s"
4710
4711 #: mod/message.php:467
4712 #, php-format
4713 msgid "%s and You"
4714 msgstr "%s a Vy"
4715
4716 #: mod/message.php:495
4717 #, php-format
4718 msgid "%d message"
4719 msgid_plural "%d messages"
4720 msgstr[0] "%d zpráva"
4721 msgstr[1] "%d zprávy"
4722 msgstr[2] "%d zprávy"
4723 msgstr[3] "%d zpráv"
4724
4725 #: mod/network.php:198 mod/search.php:40
4726 msgid "Remove term"
4727 msgstr "Odstranit termín"
4728
4729 #: mod/network.php:205 mod/search.php:49 src/Content/Feature.php:100
4730 msgid "Saved Searches"
4731 msgstr "Uložená hledání"
4732
4733 #: mod/network.php:206 src/Model/Group.php:404
4734 msgid "add"
4735 msgstr "přidat"
4736
4737 #: mod/network.php:561
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4741 " public messages."
4742 msgid_plural ""
4743 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4744 "non public messages."
4745 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4746 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4747 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4748 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4749
4750 #: mod/network.php:564
4751 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4752 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4753
4754 #: mod/network.php:632
4755 msgid "No such group"
4756 msgstr "Žádná taková skupina"
4757
4758 #: mod/network.php:657
4759 #, php-format
4760 msgid "Group: %s"
4761 msgstr "Skupina: %s"
4762
4763 #: mod/network.php:683
4764 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4765 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4766
4767 #: mod/network.php:686
4768 msgid "Invalid contact."
4769 msgstr "Neplatný kontakt."
4770
4771 #: mod/network.php:964
4772 msgid "Commented Order"
4773 msgstr "Dle komentářů"
4774
4775 #: mod/network.php:967
4776 msgid "Sort by Comment Date"
4777 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4778
4779 #: mod/network.php:972
4780 msgid "Posted Order"
4781 msgstr "Dle data"
4782
4783 #: mod/network.php:975
4784 msgid "Sort by Post Date"
4785 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4786
4787 #: mod/network.php:983 mod/profiles.php:593
4788 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4789 msgid "Personal"
4790 msgstr "Osobní"
4791
4792 #: mod/network.php:986
4793 msgid "Posts that mention or involve you"
4794 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
4795
4796 #: mod/network.php:994
4797 msgid "New"
4798 msgstr "Nové"
4799
4800 #: mod/network.php:997
4801 msgid "Activity Stream - by date"
4802 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4803
4804 #: mod/network.php:1005
4805 msgid "Shared Links"
4806 msgstr "Sdílené odkazy"
4807
4808 #: mod/network.php:1008
4809 msgid "Interesting Links"
4810 msgstr "Zajímavé odkazy"
4811
4812 #: mod/network.php:1016
4813 msgid "Starred"
4814 msgstr "S hvězdou"
4815
4816 #: mod/network.php:1019
4817 msgid "Favourite Posts"
4818 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4819
4820 #: mod/newmember.php:11
4821 msgid "Welcome to Friendica"
4822 msgstr "Vítejte na Friendica"
4823
4824 #: mod/newmember.php:12
4825 msgid "New Member Checklist"
4826 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4827
4828 #: mod/newmember.php:14
4829 msgid ""
4830 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4831 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4832 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4833 "registration and then will quietly disappear."
4834 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4835
4836 #: mod/newmember.php:15
4837 msgid "Getting Started"
4838 msgstr "Začínáme"
4839
4840 #: mod/newmember.php:17
4841 msgid "Friendica Walk-Through"
4842 msgstr "Prohlídka Friendica "
4843
4844 #: mod/newmember.php:17
4845 msgid ""
4846 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4847 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4848 " join."
4849 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4850
4851 #: mod/newmember.php:21
4852 msgid "Go to Your Settings"
4853 msgstr "Navštivte své nastavení"
4854
4855 #: mod/newmember.php:21
4856 msgid ""
4857 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4858 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4859 "will be useful in making friends on the free social web."
4860 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4861
4862 #: mod/newmember.php:22
4863 msgid ""
4864 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4865 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4866 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4867 "potential friends know exactly how to find you."
4868 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
4869
4870 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116 view/theme/frio/theme.php:272
4871 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:731 src/Model/Profile.php:864
4872 #: src/Model/Profile.php:897 src/Module/Contact.php:659
4873 #: src/Module/Contact.php:864
4874 msgid "Profile"
4875 msgstr "Profil"
4876
4877 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:248 mod/profiles.php:597
4878 msgid "Upload Profile Photo"
4879 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4880
4881 #: mod/newmember.php:26
4882 msgid ""
4883 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4884 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4885 " friends than people who do not."
4886 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4887
4888 #: mod/newmember.php:27
4889 msgid "Edit Your Profile"
4890 msgstr "Upravte si svůj profil"
4891
4892 #: mod/newmember.php:27
4893 msgid ""
4894 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4895 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4896 " visitors."
4897 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4898
4899 #: mod/newmember.php:28
4900 msgid "Profile Keywords"
4901 msgstr "Profilová klíčová slova"
4902
4903 #: mod/newmember.php:28
4904 msgid ""
4905 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4906 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4907 "suggest friendships."
4908 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4909
4910 #: mod/newmember.php:30
4911 msgid "Connecting"
4912 msgstr "Připojuji se"
4913
4914 #: mod/newmember.php:36
4915 msgid "Importing Emails"
4916 msgstr "Importuji e-maily"
4917
4918 #: mod/newmember.php:36
4919 msgid ""
4920 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4921 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4922 "INBOX"
4923 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4924
4925 #: mod/newmember.php:39
4926 msgid "Go to Your Contacts Page"
4927 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
4928
4929 #: mod/newmember.php:39
4930 msgid ""
4931 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4932 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4933 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4934 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4935
4936 #: mod/newmember.php:40
4937 msgid "Go to Your Site's Directory"
4938 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
4939
4940 #: mod/newmember.php:40
4941 msgid ""
4942 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4943 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4944 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4945 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4946
4947 #: mod/newmember.php:41
4948 msgid "Finding New People"
4949 msgstr "Nalezení nových lidí"
4950
4951 #: mod/newmember.php:41
4952 msgid ""
4953 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4954 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4955 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4956 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4957 "hours."
4958 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4959
4960 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:405
4961 msgid "Groups"
4962 msgstr "Skupiny"
4963
4964 #: mod/newmember.php:45
4965 msgid "Group Your Contacts"
4966 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4967
4968 #: mod/newmember.php:45
4969 msgid ""
4970 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4971 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4972 " each group privately on your Network page."
4973 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4974
4975 #: mod/newmember.php:48
4976 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4977 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4978
4979 #: mod/newmember.php:48
4980 msgid ""
4981 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4982 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4983 "from the link above."
4984 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4985
4986 #: mod/newmember.php:52
4987 msgid "Getting Help"
4988 msgstr "Získání nápovědy"
4989
4990 #: mod/newmember.php:54
4991 msgid "Go to the Help Section"
4992 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4993
4994 #: mod/newmember.php:54
4995 msgid ""
4996 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4997 " features and resources."
4998 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4999
5000 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:947
5001 msgid "Personal Notes"
5002 msgstr "Osobní poznámky"
5003
5004 #: mod/notifications.php:37
5005 msgid "Invalid request identifier."
5006 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
5007
5008 #: mod/notifications.php:59 mod/notifications.php:183
5009 #: mod/notifications.php:268 src/Module/Contact.php:626
5010 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Contact.php:1080
5011 msgid "Ignore"
5012 msgstr "Ignorovat"
5013
5014 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:243
5015 msgid "Notifications"
5016 msgstr "Oznámení"
5017
5018 #: mod/notifications.php:104
5019 msgid "Network Notifications"
5020 msgstr "Síťová oznámení"
5021
5022 #: mod/notifications.php:109 mod/notify.php:81
5023 msgid "System Notifications"
5024 msgstr "Systémová oznámení"
5025
5026 #: mod/notifications.php:114
5027 msgid "Personal Notifications"
5028 msgstr "Osobní oznámení"
5029
5030 #: mod/notifications.php:119
5031 msgid "Home Notifications"
5032 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
5033
5034 #: mod/notifications.php:139
5035 msgid "Show unread"
5036 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
5037
5038 #: mod/notifications.php:139
5039 msgid "Show all"
5040 msgstr "Zobrazit vše"
5041
5042 #: mod/notifications.php:150
5043 msgid "Show Ignored Requests"
5044 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
5045
5046 #: mod/notifications.php:150
5047 msgid "Hide Ignored Requests"
5048 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
5049
5050 #: mod/notifications.php:163 mod/notifications.php:240
5051 msgid "Notification type:"
5052 msgstr "Typ oznámení:"
5053
5054 #: mod/notifications.php:166
5055 msgid "Suggested by:"
5056 msgstr "Navrhl/a:"
5057
5058 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:257
5059 #: src/Module/Contact.php:634
5060 msgid "Hide this contact from others"
5061 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
5062
5063 #: mod/notifications.php:200
5064 msgid "Claims to be known to you: "
5065 msgstr "Vaši údajní známí: "
5066
5067 #: mod/notifications.php:201
5068 msgid "yes"
5069 msgstr "ano"
5070
5071 #: mod/notifications.php:201
5072 msgid "no"
5073 msgstr "ne"
5074
5075 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:206
5076 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5077 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
5078
5079 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5083 "also receive updates from them in your news feed."
5084 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
5085
5086 #: mod/notifications.php:204
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5090 " will not receive updates from them in your news feed."
5091 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5092
5093 #: mod/notifications.php:208
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5097 "will not receive updates from them in your news feed."
5098 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5099
5100 #: mod/notifications.php:219
5101 msgid "Friend"
5102 msgstr "Přítel"
5103
5104 #: mod/notifications.php:220
5105 msgid "Sharer"
5106 msgstr "Sdílející"
5107
5108 #: mod/notifications.php:220
5109 msgid "Subscriber"
5110 msgstr "Odběratel"
5111
5112 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:534
5113 #: src/Module/Contact.php:91
5114 msgid "Network:"
5115 msgstr "Síť:"
5116
5117 #: mod/notifications.php:276
5118 msgid "No introductions."
5119 msgstr "Žádné představení."
5120
5121 #: mod/notifications.php:310
5122 #, php-format
5123 msgid "No more %s notifications."
5124 msgstr "Žádná další %s oznámení"
5125
5126 #: mod/notify.php:77
5127 msgid "No more system notifications."
5128 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
5129
5130 #: mod/openid.php:31
5131 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5132 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
5133
5134 #: mod/openid.php:67
5135 msgid ""
5136 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5137 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
5138
5139 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:142
5140 msgid "Login failed."
5141 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
5142
5143 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
5144 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5145 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
5146
5147 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5148 msgid "No contact provided."
5149 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
5150
5151 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
5152 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5153 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
5154
5155 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
5156 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5157 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
5158
5159 #: mod/ostatus_subscribe.php:65 mod/repair_ostatus.php:52
5160 msgid "Done"
5161 msgstr "Hotovo"
5162
5163 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
5164 msgid "success"
5165 msgstr "úspěch"
5166
5167 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
5168 msgid "failed"
5169 msgstr "selhalo"
5170
5171 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:271
5172 msgid "ignored"
5173 msgstr "ignorován"
5174
5175 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 mod/repair_ostatus.php:58
5176 msgid "Keep this window open until done."
5177 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
5178
5179 #: mod/photos.php:114 src/Model/Profile.php:908
5180 msgid "Photo Albums"
5181 msgstr "Fotoalba"
5182
5183 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1708
5184 msgid "Recent Photos"
5185 msgstr "Nedávné fotky"
5186
5187 #: mod/photos.php:118 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1710
5188 msgid "Upload New Photos"
5189 msgstr "Nahrát nové fotky"
5190
5191 #: mod/photos.php:136 mod/settings.php:54
5192 msgid "everybody"
5193 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
5194
5195 #: mod/photos.php:192
5196 msgid "Contact information unavailable"
5197 msgstr "Kontakt byl zablokován"
5198
5199 #: mod/photos.php:211
5200 msgid "Album not found."
5201 msgstr "Album nenalezeno."
5202
5203 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:253 mod/photos.php:1178
5204 msgid "Delete Album"
5205 msgstr "Smazat album"
5206
5207 #: mod/photos.php:251
5208 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5209 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
5210
5211 #: mod/photos.php:313 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1453
5212 msgid "Delete Photo"
5213 msgstr "Smazat fotku"
5214
5215 #: mod/photos.php:323
5216 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5217 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
5218
5219 #: mod/photos.php:680
5220 msgid "a photo"
5221 msgstr "fotce"
5222
5223 #: mod/photos.php:680
5224 #, php-format
5225 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5226 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
5227
5228 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
5229 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:196
5230 #, php-format
5231 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5232 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
5233
5234 #: mod/photos.php:782
5235 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5236 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
5237
5238 #: mod/photos.php:785
5239 msgid "Image file is missing"
5240 msgstr "Chybí soubor obrázku"
5241
5242 #: mod/photos.php:790
5243 msgid ""
5244 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5245 "administrator"
5246 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
5247
5248 #: mod/photos.php:816
5249 msgid "Image file is empty."
5250 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
5251
5252 #: mod/photos.php:831 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:210
5253 msgid "Unable to process image."
5254 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
5255
5256 #: mod/photos.php:860 mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:249
5257 msgid "Image upload failed."
5258 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
5259
5260 #: mod/photos.php:948
5261 msgid "No photos selected"
5262 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
5263
5264 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:301
5265 msgid "Access to this item is restricted."
5266 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5267
5268 #: mod/photos.php:1099
5269 msgid "Upload Photos"
5270 msgstr "Nahrát fotky"
5271
5272 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
5273 msgid "New album name: "
5274 msgstr "Název nového alba: "
5275
5276 #: mod/photos.php:1104
5277 msgid "or select existing album:"
5278 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5279
5280 #: mod/photos.php:1105
5281 msgid "Do not show a status post for this upload"
5282 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5283
5284 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1222
5285 msgid "Show to Groups"
5286 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5287
5288 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1223
5289 msgid "Show to Contacts"
5290 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5291
5292 #: mod/photos.php:1184
5293 msgid "Edit Album"
5294 msgstr "Upravit album"
5295
5296 #: mod/photos.php:1189
5297 msgid "Show Newest First"
5298 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5299
5300 #: mod/photos.php:1191
5301 msgid "Show Oldest First"
5302 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5303
5304 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1693
5305 msgid "View Photo"
5306 msgstr "Zobrazit fotku"
5307
5308 #: mod/photos.php:1253
5309 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5310 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5311
5312 #: mod/photos.php:1255
5313 msgid "Photo not available"
5314 msgstr "Fotka není k dispozici"
5315
5316 #: mod/photos.php:1330
5317 msgid "View photo"
5318 msgstr "Zobrazit fotku"
5319
5320 #: mod/photos.php:1330
5321 msgid "Edit photo"
5322 msgstr "Upravit fotku"
5323
5324 #: mod/photos.php:1331
5325 msgid "Use as profile photo"
5326 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5327
5328 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:152
5329 msgid "Private Message"
5330 msgstr "Soukromá zpráva"
5331
5332 #: mod/photos.php:1357
5333 msgid "View Full Size"
5334 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5335
5336 #: mod/photos.php:1421
5337 msgid "Tags: "
5338 msgstr "Štítky: "
5339
5340 #: mod/photos.php:1424
5341 msgid "[Select tags to remove]"
5342 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5343
5344 #: mod/photos.php:1439
5345 msgid "New album name"
5346 msgstr "Nové jméno alba"
5347
5348 #: mod/photos.php:1440
5349 msgid "Caption"
5350 msgstr "Titulek"
5351
5352 #: mod/photos.php:1441
5353 msgid "Add a Tag"
5354 msgstr "Přidat štítek"
5355
5356 #: mod/photos.php:1441
5357 msgid ""
5358 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5359 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5360
5361 #: mod/photos.php:1442
5362 msgid "Do not rotate"
5363 msgstr "Neotáčet"
5364
5365 #: mod/photos.php:1443
5366 msgid "Rotate CW (right)"
5367 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5368
5369 #: mod/photos.php:1444
5370 msgid "Rotate CCW (left)"
5371 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5372
5373 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:300
5374 msgid "I like this (toggle)"
5375 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5376
5377 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:301
5378 msgid "I don't like this (toggle)"
5379 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5380
5381 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5382 #: src/Module/Contact.php:1013 src/Object/Post.php:799
5383 msgid "This is you"
5384 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
5385
5386 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5387 #: src/Object/Post.php:405 src/Object/Post.php:801
5388 msgid "Comment"
5389 msgstr "Okomentovat"
5390
5391 #: mod/photos.php:1627
5392 msgid "Map"
5393 msgstr "Mapa"
5394
5395 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:378
5396 msgid "View Album"
5397 msgstr "Zobrazit album"
5398
5399 #: mod/ping.php:285
5400 msgid "{0} wants to be your friend"
5401 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5402
5403 #: mod/ping.php:301
5404 msgid "{0} sent you a message"
5405 msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
5406
5407 #: mod/ping.php:317
5408 msgid "{0} requested registration"
5409 msgstr "{0} požaduje registraci"
5410
5411 #: mod/poke.php:184
5412 msgid "Poke/Prod"
5413 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5414
5415 #: mod/poke.php:185
5416 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5417 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5418
5419 #: mod/poke.php:186
5420 msgid "Recipient"
5421 msgstr "Příjemce"
5422
5423 #: mod/poke.php:187
5424 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5425 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5426
5427 #: mod/poke.php:190
5428 msgid "Make this post private"
5429 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5430
5431 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5432 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5433 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5434
5435 #: mod/profile.php:42 src/Model/Profile.php:129
5436 msgid "Requested profile is not available."
5437 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
5438
5439 #: mod/profile.php:93 mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1286
5440 #, php-format
5441 msgid "%s's timeline"
5442 msgstr "Časová osa uživatele %s"
5443
5444 #: mod/profile.php:94 src/Protocol/OStatus.php:1287
5445 #, php-format
5446 msgid "%s's posts"
5447 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
5448
5449 #: mod/profile.php:95 src/Protocol/OStatus.php:1288
5450 #, php-format
5451 msgid "%s's comments"
5452 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5453
5454 #: mod/profile_photo.php:57
5455 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5456 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5457
5458 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5459 #: mod/profile_photo.php:315
5460 #, php-format
5461 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5462 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5463
5464 #: mod/profile_photo.php:126
5465 msgid ""
5466 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5467 "display immediately."
5468 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5469
5470 #: mod/profile_photo.php:134
5471 msgid "Unable to process image"
5472 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5473
5474 #: mod/profile_photo.php:246
5475 msgid "Upload File:"
5476 msgstr "Nahrát soubor:"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:247
5479 msgid "Select a profile:"
5480 msgstr "Vybrat profil:"
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:252
5483 msgid "or"
5484 msgstr "nebo"
5485
5486 #: mod/profile_photo.php:253
5487 msgid "skip this step"
5488 msgstr "tento krok přeskočte"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:253
5491 msgid "select a photo from your photo albums"
5492 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:266
5495 msgid "Crop Image"
5496 msgstr "Oříznout obrázek"
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:267
5499 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5500 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:269
5503 msgid "Done Editing"
5504 msgstr "Upravování dokončeno"
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:305
5507 msgid "Image uploaded successfully."
5508 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5509
5510 #: mod/profiles.php:59
5511 msgid "Profile deleted."
5512 msgstr "Profil smazán."
5513
5514 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
5515 msgid "Profile-"
5516 msgstr "Profil-"
5517
5518 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:133
5519 msgid "New profile created."
5520 msgstr "Nový profil vytvořen."
5521
5522 #: mod/profiles.php:117
5523 msgid "Profile unavailable to clone."
5524 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5525
5526 #: mod/profiles.php:205
5527 msgid "Profile Name is required."
5528 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5529
5530 #: mod/profiles.php:346
5531 msgid "Marital Status"
5532 msgstr "Rodinný stav"
5533
5534 #: mod/profiles.php:350
5535 msgid "Romantic Partner"
5536 msgstr "Romatický partner"
5537
5538 #: mod/profiles.php:362
5539 msgid "Work/Employment"
5540 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5541
5542 #: mod/profiles.php:365
5543 msgid "Religion"
5544 msgstr "Náboženství"
5545
5546 #: mod/profiles.php:369
5547 msgid "Political Views"
5548 msgstr "Politické přesvědčení"
5549
5550 #: mod/profiles.php:373
5551 msgid "Gender"
5552 msgstr "Pohlaví"
5553
5554 #: mod/profiles.php:377
5555 msgid "Sexual Preference"
5556 msgstr "Sexuální orientace"
5557
5558 #: mod/profiles.php:381
5559 msgid "XMPP"
5560 msgstr "XMPP"
5561
5562 #: mod/profiles.php:385
5563 msgid "Homepage"
5564 msgstr "Domovská stránka"
5565
5566 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:592
5567 msgid "Interests"
5568 msgstr "Zájmy"
5569
5570 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:588
5571 msgid "Location"
5572 msgstr "Poloha"
5573
5574 #: mod/profiles.php:483
5575 msgid "Profile updated."
5576 msgstr "Profil aktualizován."
5577
5578 #: mod/profiles.php:537
5579 msgid "Hide contacts and friends:"
5580 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5581
5582 #: mod/profiles.php:542
5583 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5584 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5585
5586 #: mod/profiles.php:562
5587 msgid "Show more profile fields:"
5588 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5589
5590 #: mod/profiles.php:574
5591 msgid "Profile Actions"
5592 msgstr "Akce profilu"
5593
5594 #: mod/profiles.php:575
5595 msgid "Edit Profile Details"
5596 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5597
5598 #: mod/profiles.php:577
5599 msgid "Change Profile Photo"
5600 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5601
5602 #: mod/profiles.php:579
5603 msgid "View this profile"
5604 msgstr "Zobrazit tento profil"
5605
5606 #: mod/profiles.php:580
5607 msgid "View all profiles"
5608 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5609
5610 #: mod/profiles.php:581 mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:407
5611 msgid "Edit visibility"
5612 msgstr "Upravit viditelnost"
5613
5614 #: mod/profiles.php:582
5615 msgid "Create a new profile using these settings"
5616 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5617
5618 #: mod/profiles.php:583
5619 msgid "Clone this profile"
5620 msgstr "Klonovat tento profil"
5621
5622 #: mod/profiles.php:584
5623 msgid "Delete this profile"
5624 msgstr "Smazat tento profil"
5625
5626 #: mod/profiles.php:586
5627 msgid "Basic information"
5628 msgstr "Základní informace"
5629
5630 #: mod/profiles.php:587
5631 msgid "Profile picture"
5632 msgstr "Profilový obrázek"
5633
5634 #: mod/profiles.php:589
5635 msgid "Preferences"
5636 msgstr "Nastavení"
5637
5638 #: mod/profiles.php:590
5639 msgid "Status information"
5640 msgstr "Informace o stavu"
5641
5642 #: mod/profiles.php:591
5643 msgid "Additional information"
5644 msgstr "Dodatečné informace"
5645
5646 #: mod/profiles.php:594
5647 msgid "Relation"
5648 msgstr "Vztah"
5649
5650 #: mod/profiles.php:595 src/Util/Temporal.php:82 src/Util/Temporal.php:84
5651 msgid "Miscellaneous"
5652 msgstr "Různé"
5653
5654 #: mod/profiles.php:598
5655 msgid "Your Gender:"
5656 msgstr "Vaše pohlaví:"
5657
5658 #: mod/profiles.php:599
5659 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5660 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
5661
5662 #: mod/profiles.php:600 src/Model/Profile.php:783
5663 msgid "Sexual Preference:"
5664 msgstr "Sexuální orientace:"
5665
5666 #: mod/profiles.php:601
5667 msgid "Example: fishing photography software"
5668 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5669
5670 #: mod/profiles.php:606
5671 msgid "Profile Name:"
5672 msgstr "Jméno profilu:"
5673
5674 #: mod/profiles.php:608
5675 msgid ""
5676 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5677 "be visible to anybody using the internet."
5678 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5679
5680 #: mod/profiles.php:609
5681 msgid "Your Full Name:"
5682 msgstr "Vaše celé jméno:"
5683
5684 #: mod/profiles.php:610
5685 msgid "Title/Description:"
5686 msgstr "Název / Popis:"
5687
5688 #: mod/profiles.php:613
5689 msgid "Street Address:"
5690 msgstr "Ulice:"
5691
5692 #: mod/profiles.php:614
5693 msgid "Locality/City:"
5694 msgstr "Poloha/město:"
5695
5696 #: mod/profiles.php:615
5697 msgid "Region/State:"
5698 msgstr "Region / stát:"
5699
5700 #: mod/profiles.php:616
5701 msgid "Postal/Zip Code:"
5702 msgstr "PSČ:"
5703
5704 #: mod/profiles.php:617
5705 msgid "Country:"
5706 msgstr "Země:"
5707
5708 #: mod/profiles.php:618 src/Util/Temporal.php:150
5709 msgid "Age: "
5710 msgstr "Věk: "
5711
5712 #: mod/profiles.php:621
5713 msgid "Who: (if applicable)"
5714 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5715
5716 #: mod/profiles.php:621
5717 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5718 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5719
5720 #: mod/profiles.php:622
5721 msgid "Since [date]:"
5722 msgstr "Od [data]:"
5723
5724 #: mod/profiles.php:624
5725 msgid "Tell us about yourself..."
5726 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
5727
5728 #: mod/profiles.php:625
5729 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5730 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5731
5732 #: mod/profiles.php:625
5733 msgid ""
5734 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5735 " you."
5736 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5737
5738 #: mod/profiles.php:626
5739 msgid "Homepage URL:"
5740 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5741
5742 #: mod/profiles.php:627 src/Model/Profile.php:791
5743 msgid "Hometown:"
5744 msgstr "Rodné město:"
5745
5746 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:799
5747 msgid "Political Views:"
5748 msgstr "Politické přesvědčení:"
5749
5750 #: mod/profiles.php:629
5751 msgid "Religious Views:"
5752 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5753
5754 #: mod/profiles.php:630
5755 msgid "Public Keywords:"
5756 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5757
5758 #: mod/profiles.php:630
5759 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5760 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5761
5762 #: mod/profiles.php:631
5763 msgid "Private Keywords:"
5764 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5765
5766 #: mod/profiles.php:631
5767 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5768 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5769
5770 #: mod/profiles.php:632 src/Model/Profile.php:815
5771 msgid "Likes:"
5772 msgstr "Líbí se:"
5773
5774 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:819
5775 msgid "Dislikes:"
5776 msgstr "Nelibí se:"
5777
5778 #: mod/profiles.php:634
5779 msgid "Musical interests"
5780 msgstr "Hudební vkus"
5781
5782 #: mod/profiles.php:635
5783 msgid "Books, literature"
5784 msgstr "Knihy, literatura"
5785
5786 #: mod/profiles.php:636
5787 msgid "Television"
5788 msgstr "Televize"
5789
5790 #: mod/profiles.php:637
5791 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5792 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5793
5794 #: mod/profiles.php:638
5795 msgid "Hobbies/Interests"
5796 msgstr "Koníčky/zájmy"
5797
5798 #: mod/profiles.php:639
5799 msgid "Love/romance"
5800 msgstr "Láska/romantika"
5801
5802 #: mod/profiles.php:640
5803 msgid "Work/employment"
5804 msgstr "Práce/zaměstnání"
5805
5806 #: mod/profiles.php:641
5807 msgid "School/education"
5808 msgstr "Škola/vzdělání"
5809
5810 #: mod/profiles.php:642
5811 msgid "Contact information and Social Networks"
5812 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5813
5814 #: mod/profiles.php:673 src/Model/Profile.php:403
5815 msgid "Profile Image"
5816 msgstr "Profilový obrázek"
5817
5818 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5819 msgid "visible to everybody"
5820 msgstr "viditelné pro všechny"
5821
5822 #: mod/profiles.php:682
5823 msgid "Edit/Manage Profiles"
5824 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5825
5826 #: mod/profiles.php:683 src/Model/Profile.php:393 src/Model/Profile.php:415
5827 msgid "Change profile photo"
5828 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5829
5830 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:394
5831 msgid "Create New Profile"
5832 msgstr "Vytvořit nový profil"
5833
5834 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
5835 msgid "Invalid profile identifier."
5836 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5837
5838 #: mod/profperm.php:114
5839 msgid "Profile Visibility Editor"
5840 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5841
5842 #: mod/profperm.php:127
5843 msgid "Visible To"
5844 msgstr "Viditelný uživatelům"
5845
5846 #: mod/profperm.php:143
5847 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5848 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5849
5850 #: mod/register.php:103
5851 msgid ""
5852 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5853 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
5854
5855 #: mod/register.php:107
5856 #, php-format
5857 msgid ""
5858 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5859 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5860 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
5861
5862 #: mod/register.php:114
5863 msgid "Registration successful."
5864 msgstr "Registrace byla úspěšná."
5865
5866 #: mod/register.php:119
5867 msgid "Your registration can not be processed."
5868 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
5869
5870 #: mod/register.php:162
5871 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5872 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
5873
5874 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:38
5875 msgid ""
5876 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5877 "Please try again tomorrow."
5878 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
5879
5880 #: mod/register.php:220
5881 msgid ""
5882 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5883 "and clicking 'Register'."
5884 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
5885
5886 #: mod/register.php:221
5887 msgid ""
5888 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5889 "in the rest of the items."
5890 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
5891
5892 #: mod/register.php:222
5893 msgid "Your OpenID (optional): "
5894 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
5895
5896 #: mod/register.php:234
5897 msgid "Include your profile in member directory?"
5898 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
5899
5900 #: mod/register.php:261
5901 msgid "Note for the admin"
5902 msgstr "Poznámka pro administrátora"
5903
5904 #: mod/register.php:261
5905 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5906 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
5907
5908 #: mod/register.php:262
5909 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5910 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
5911
5912 #: mod/register.php:263
5913 msgid "Your invitation code: "
5914 msgstr "Váš kód pozvánky: "
5915
5916 #: mod/register.php:272
5917 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5918 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
5919
5920 #: mod/register.php:273
5921 msgid ""
5922 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5923 "be an existing address.)"
5924 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
5925
5926 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1194
5927 msgid "New Password:"
5928 msgstr "Nové heslo:"
5929
5930 #: mod/register.php:275
5931 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5932 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
5933
5934 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1195
5935 msgid "Confirm:"
5936 msgstr "Potvrďte:"
5937
5938 #: mod/register.php:277
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5942 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5943 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
5944
5945 #: mod/register.php:278
5946 msgid "Choose a nickname: "
5947 msgstr "Vyberte přezdívku:"
5948
5949 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:180 src/Module/Login.php:291
5950 msgid "Register"
5951 msgstr "Registrovat"
5952
5953 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:53
5954 msgid "Import"
5955 msgstr "Import"
5956
5957 #: mod/register.php:288
5958 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5959 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
5960
5961 #: mod/register.php:296
5962 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5963 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
5964
5965 #: mod/regmod.php:55
5966 msgid "Account approved."
5967 msgstr "Účet schválen."
5968
5969 #: mod/regmod.php:79
5970 #, php-format
5971 msgid "Registration revoked for %s"
5972 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5973
5974 #: mod/regmod.php:86
5975 msgid "Please login."
5976 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5977
5978 #: mod/removeme.php:47
5979 msgid "User deleted their account"
5980 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5981
5982 #: mod/removeme.php:48
5983 msgid ""
5984 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5985 "their data is removed from the backups."
5986 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5987
5988 #: mod/removeme.php:49
5989 #, php-format
5990 msgid "The user id is %d"
5991 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5992
5993 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
5994 msgid "Remove My Account"
5995 msgstr "Odstranit můj účet"
5996
5997 #: mod/removeme.php:82
5998 msgid ""
5999 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6000 "recoverable."
6001 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6002
6003 #: mod/removeme.php:83
6004 msgid "Please enter your password for verification:"
6005 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6006
6007 #: mod/repair_ostatus.php:21
6008 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6009 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
6010
6011 #: mod/repair_ostatus.php:37
6012 msgid "Error"
6013 msgstr "Chyba"
6014
6015 #: mod/search.php:113
6016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6017 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
6018
6019 #: mod/search.php:137
6020 msgid "Too Many Requests"
6021 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
6022
6023 #: mod/search.php:138
6024 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6025 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
6026
6027 #: mod/search.php:249
6028 #, php-format
6029 msgid "Items tagged with: %s"
6030 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
6031
6032 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:811
6033 #, php-format
6034 msgid "Results for: %s"
6035 msgstr "Výsledky pro: %s"
6036
6037 #: mod/settings.php:59
6038 msgid "Account"
6039 msgstr "Účet"
6040
6041 #: mod/settings.php:67 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:386
6042 msgid "Profiles"
6043 msgstr "Profily"
6044
6045 #: mod/settings.php:83
6046 msgid "Display"
6047 msgstr "Zobrazení"
6048
6049 #: mod/settings.php:90 mod/settings.php:843
6050 msgid "Social Networks"
6051 msgstr "Sociální sítě"
6052
6053 #: mod/settings.php:104 src/Content/Nav.php:257
6054 msgid "Delegations"
6055 msgstr "Delegace"
6056
6057 #: mod/settings.php:111
6058 msgid "Connected apps"
6059 msgstr "Připojené aplikace"
6060
6061 #: mod/settings.php:125
6062 msgid "Remove account"
6063 msgstr "Odstranit účet"
6064
6065 #: mod/settings.php:177
6066 msgid "Missing some important data!"
6067 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6068
6069 #: mod/settings.php:179 mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:818
6070 msgid "Update"
6071 msgstr "Aktualizace"
6072
6073 #: mod/settings.php:288
6074 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6075 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6076
6077 #: mod/settings.php:293
6078 msgid "Email settings updated."
6079 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6080
6081 #: mod/settings.php:309
6082 msgid "Features updated"
6083 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
6084
6085 #: mod/settings.php:382
6086 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6087 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6088
6089 #: mod/settings.php:394 src/Model/User.php:421
6090 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6091 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6092
6093 #: mod/settings.php:399
6094 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6095 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6096
6097 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6098 msgid ""
6099 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6100 "another."
6101 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6102
6103 #: mod/settings.php:410
6104 msgid "Wrong password."
6105 msgstr "Špatné heslo."
6106
6107 #: mod/settings.php:417 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6108 msgid "Password changed."
6109 msgstr "Heslo bylo změněno."
6110
6111 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6112 msgid "Password update failed. Please try again."
6113 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6114
6115 #: mod/settings.php:503
6116 msgid " Please use a shorter name."
6117 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6118
6119 #: mod/settings.php:506
6120 msgid " Name too short."
6121 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6122
6123 #: mod/settings.php:514
6124 msgid "Wrong Password"
6125 msgstr "Špatné heslo"
6126
6127 #: mod/settings.php:519
6128 msgid "Invalid email."
6129 msgstr "Neplatný e-mail."
6130
6131 #: mod/settings.php:525
6132 msgid "Cannot change to that email."
6133 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6134
6135 #: mod/settings.php:575
6136 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6137 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
6138
6139 #: mod/settings.php:578
6140 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6141 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
6142
6143 #: mod/settings.php:618
6144 msgid "Settings updated."
6145 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6146
6147 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:737
6148 msgid "Add application"
6149 msgstr "Přidat aplikaci"
6150
6151 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6152 msgid "Consumer Key"
6153 msgstr "Consumer Key"
6154
6155 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6156 msgid "Consumer Secret"
6157 msgstr "Consumer Secret"
6158
6159 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6160 msgid "Redirect"
6161 msgstr "Přesměrování"
6162
6163 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6164 msgid "Icon url"
6165 msgstr "URL ikony"
6166
6167 #: mod/settings.php:695
6168 msgid "You can't edit this application."
6169 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
6170
6171 #: mod/settings.php:736
6172 msgid "Connected Apps"
6173 msgstr "Připojené aplikace"
6174
6175 #: mod/settings.php:738 src/Object/Post.php:159 src/Object/Post.php:161
6176 msgid "Edit"
6177 msgstr "Upravit"
6178
6179 #: mod/settings.php:740
6180 msgid "Client key starts with"
6181 msgstr "Klienský klíč začíná"
6182
6183 #: mod/settings.php:741
6184 msgid "No name"
6185 msgstr "Bez názvu"
6186
6187 #: mod/settings.php:742
6188 msgid "Remove authorization"
6189 msgstr "Odstranit oprávnění"
6190
6191 #: mod/settings.php:753
6192 msgid "No Addon settings configured"
6193 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6194
6195 #: mod/settings.php:762
6196 msgid "Addon Settings"
6197 msgstr "Nastavení doplňků"
6198
6199 #: mod/settings.php:783
6200 msgid "Additional Features"
6201 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
6202
6203 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:84
6204 msgid "Diaspora"
6205 msgstr "Diaspora"
6206
6207 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6208 msgid "enabled"
6209 msgstr "povoleno"
6210
6211 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6212 msgid "disabled"
6213 msgstr "zakázáno"
6214
6215 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6216 #, php-format
6217 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6218 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6219
6220 #: mod/settings.php:807
6221 msgid "GNU Social (OStatus)"
6222 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6223
6224 #: mod/settings.php:838
6225 msgid "Email access is disabled on this site."
6226 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
6227
6228 #: mod/settings.php:848
6229 msgid "General Social Media Settings"
6230 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
6231
6232 #: mod/settings.php:849
6233 msgid "Disable Content Warning"
6234 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6235
6236 #: mod/settings.php:849
6237 msgid ""
6238 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6239 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6240 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6241 "any other content filtering you eventually set up."
6242 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6243
6244 #: mod/settings.php:850
6245 msgid "Disable intelligent shortening"
6246 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6247
6248 #: mod/settings.php:850
6249 msgid ""
6250 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6251 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6252 " original friendica post."
6253 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6254
6255 #: mod/settings.php:851
6256 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6257 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6258
6259 #: mod/settings.php:851
6260 msgid ""
6261 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6262 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6263 "unknown user."
6264 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6265
6266 #: mod/settings.php:852
6267 msgid "Default group for OStatus contacts"
6268 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6269
6270 #: mod/settings.php:853
6271 msgid "Your legacy GNU Social account"
6272 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6273
6274 #: mod/settings.php:853
6275 msgid ""
6276 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6277 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6278 "be emptied when done."
6279 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6280
6281 #: mod/settings.php:856
6282 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6283 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6284
6285 #: mod/settings.php:860
6286 msgid "Email/Mailbox Setup"
6287 msgstr "Nastavení e-mailu"
6288
6289 #: mod/settings.php:861
6290 msgid ""
6291 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6292 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6293 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6294
6295 #: mod/settings.php:862
6296 msgid "Last successful email check:"
6297 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6298
6299 #: mod/settings.php:864
6300 msgid "IMAP server name:"
6301 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6302
6303 #: mod/settings.php:865
6304 msgid "IMAP port:"
6305 msgstr "IMAP port:"
6306
6307 #: mod/settings.php:866
6308 msgid "Security:"
6309 msgstr "Zabezpečení:"
6310
6311 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
6312 msgid "None"
6313 msgstr "Žádné"
6314
6315 #: mod/settings.php:867
6316 msgid "Email login name:"
6317 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6318
6319 #: mod/settings.php:868
6320 msgid "Email password:"
6321 msgstr "Heslo k e-mailu:"
6322
6323 #: mod/settings.php:869
6324 msgid "Reply-to address:"
6325 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6326
6327 #: mod/settings.php:870
6328 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6329 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6330
6331 #: mod/settings.php:871
6332 msgid "Action after import:"
6333 msgstr "Akce po importu:"
6334
6335 #: mod/settings.php:871 src/Content/Nav.php:245
6336 msgid "Mark as seen"
6337 msgstr "Označit jako přečtené"
6338
6339 #: mod/settings.php:871
6340 msgid "Move to folder"
6341 msgstr "Přesunout do složky"
6342
6343 #: mod/settings.php:872
6344 msgid "Move to folder:"
6345 msgstr "Přesunout do složky:"
6346
6347 #: mod/settings.php:915
6348 #, php-format
6349 msgid "%s - (Unsupported)"
6350 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6351
6352 #: mod/settings.php:917
6353 #, php-format
6354 msgid "%s - (Experimental)"
6355 msgstr "%s - (Experimentální)"
6356
6357 #: mod/settings.php:960
6358 msgid "Display Settings"
6359 msgstr "Nastavení zobrazení"
6360
6361 #: mod/settings.php:966
6362 msgid "Display Theme:"
6363 msgstr "Motiv zobrazení:"
6364
6365 #: mod/settings.php:967
6366 msgid "Mobile Theme:"
6367 msgstr "Mobilní motiv:"
6368
6369 #: mod/settings.php:968
6370 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6371 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6372
6373 #: mod/settings.php:968
6374 msgid ""
6375 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6376 "members of networks that can't receive non public postings."
6377 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6378
6379 #: mod/settings.php:969
6380 msgid "Update browser every xx seconds"
6381 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6382
6383 #: mod/settings.php:969
6384 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6385 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6386
6387 #: mod/settings.php:970
6388 msgid "Number of items to display per page:"
6389 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6390
6391 #: mod/settings.php:970 mod/settings.php:971
6392 msgid "Maximum of 100 items"
6393 msgstr "Maximum 100 položek"
6394
6395 #: mod/settings.php:971
6396 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6397 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6398
6399 #: mod/settings.php:972
6400 msgid "Don't show emoticons"
6401 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6402
6403 #: mod/settings.php:973
6404 msgid "Calendar"
6405 msgstr "Kalendář"
6406
6407 #: mod/settings.php:974
6408 msgid "Beginning of week:"
6409 msgstr "Začátek týdne:"
6410
6411 #: mod/settings.php:975
6412 msgid "Don't show notices"
6413 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6414
6415 #: mod/settings.php:976
6416 msgid "Infinite scroll"
6417 msgstr "Nekonečné posouvání"
6418
6419 #: mod/settings.php:977
6420 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6421 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6422
6423 #: mod/settings.php:977
6424 msgid ""
6425 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6426 "confusing while reading."
6427 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6428
6429 #: mod/settings.php:978
6430 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6431 msgstr "Režim šetření dat"
6432
6433 #: mod/settings.php:978
6434 msgid ""
6435 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6436 "only show on page reload."
6437 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6438
6439 #: mod/settings.php:979
6440 msgid "Smart Threading"
6441 msgstr "Chytrá vlákna"
6442
6443 #: mod/settings.php:979
6444 msgid ""
6445 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6446 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6447 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6448
6449 #: mod/settings.php:981
6450 msgid "General Theme Settings"
6451 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6452
6453 #: mod/settings.php:982
6454 msgid "Custom Theme Settings"
6455 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6456
6457 #: mod/settings.php:983
6458 msgid "Content Settings"
6459 msgstr "Nastavení obsahu"
6460
6461 #: mod/settings.php:984 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6462 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6463 #: view/theme/vier/config.php:121
6464 msgid "Theme settings"
6465 msgstr "Nastavení motivu"
6466
6467 #: mod/settings.php:998
6468 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6469 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6470
6471 #: mod/settings.php:1037
6472 msgid "Account Types"
6473 msgstr "Typy účtů"
6474
6475 #: mod/settings.php:1038
6476 msgid "Personal Page Subtypes"
6477 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6478
6479 #: mod/settings.php:1039
6480 msgid "Community Forum Subtypes"
6481 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6482
6483 #: mod/settings.php:1047
6484 msgid "Account for a personal profile."
6485 msgstr "Účet pro osobní profil."
6486
6487 #: mod/settings.php:1051
6488 msgid ""
6489 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6490 "\"Followers\"."
6491 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6492
6493 #: mod/settings.php:1055
6494 msgid ""
6495 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6496 " \"Followers\"."
6497 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6498
6499 #: mod/settings.php:1059
6500 msgid "Account for community discussions."
6501 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6502
6503 #: mod/settings.php:1063
6504 msgid ""
6505 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6506 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6507 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledovatelů“."
6508
6509 #: mod/settings.php:1067
6510 msgid ""
6511 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6512 " \"Followers\"."
6513 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6514
6515 #: mod/settings.php:1071
6516 msgid "Automatically approves all contact requests."
6517 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6518
6519 #: mod/settings.php:1075
6520 msgid ""
6521 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6522 "as \"Friends\"."
6523 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6524
6525 #: mod/settings.php:1078
6526 msgid "Private Forum [Experimental]"
6527 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6528
6529 #: mod/settings.php:1079
6530 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6531 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6532
6533 #: mod/settings.php:1090
6534 msgid "OpenID:"
6535 msgstr "OpenID:"
6536
6537 #: mod/settings.php:1090
6538 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6539 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6540
6541 #: mod/settings.php:1098
6542 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6543 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6544
6545 #: mod/settings.php:1098
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6549 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6550 " system settings."
6551 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6552
6553 #: mod/settings.php:1104
6554 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6555 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6556
6557 #: mod/settings.php:1104
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6561 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6562 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6563
6564 #: mod/settings.php:1111
6565 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6566 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6567
6568 #: mod/settings.php:1111
6569 msgid ""
6570 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6571 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6572 "create"
6573 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6574
6575 #: mod/settings.php:1115
6576 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6577 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6578
6579 #: mod/settings.php:1115
6580 msgid ""
6581 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6582 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6583 "replies will still be accessible by other means."
6584 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6585
6586 #: mod/settings.php:1119
6587 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6588 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6589
6590 #: mod/settings.php:1119
6591 msgid ""
6592 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6593 "distributed to your contacts"
6594 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
6595
6596 #: mod/settings.php:1123
6597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6598 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
6599
6600 #: mod/settings.php:1123
6601 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6602 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6603
6604 #: mod/settings.php:1127
6605 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6606 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6607
6608 #: mod/settings.php:1127
6609 msgid ""
6610 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6611 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
6612
6613 #: mod/settings.php:1131
6614 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6615 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
6616
6617 #: mod/settings.php:1131
6618 msgid ""
6619 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6620 "in your contact list."
6621 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
6622
6623 #: mod/settings.php:1135
6624 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6625 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6626
6627 #: mod/settings.php:1141
6628 #, php-format
6629 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6630 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
6631
6632 #: mod/settings.php:1148
6633 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6634 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6635
6636 #: mod/settings.php:1148
6637 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6638 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6639
6640 #: mod/settings.php:1149
6641 msgid "Advanced expiration settings"
6642 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6643
6644 #: mod/settings.php:1150
6645 msgid "Advanced Expiration"
6646 msgstr "Nastavení expirací"
6647
6648 #: mod/settings.php:1151
6649 msgid "Expire posts:"
6650 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6651
6652 #: mod/settings.php:1152
6653 msgid "Expire personal notes:"
6654 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6655
6656 #: mod/settings.php:1153
6657 msgid "Expire starred posts:"
6658 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6659
6660 #: mod/settings.php:1154
6661 msgid "Expire photos:"
6662 msgstr "Expirovat fotky:"
6663
6664 #: mod/settings.php:1155
6665 msgid "Only expire posts by others:"
6666 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6667
6668 #: mod/settings.php:1185
6669 msgid "Account Settings"
6670 msgstr "Nastavení účtu"
6671
6672 #: mod/settings.php:1193
6673 msgid "Password Settings"
6674 msgstr "Nastavení hesla"
6675
6676 #: mod/settings.php:1195
6677 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6678 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6679
6680 #: mod/settings.php:1196
6681 msgid "Current Password:"
6682 msgstr "Stávající heslo:"
6683
6684 #: mod/settings.php:1196 mod/settings.php:1197
6685 msgid "Your current password to confirm the changes"
6686 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6687
6688 #: mod/settings.php:1197
6689 msgid "Password:"
6690 msgstr "Heslo: "
6691
6692 #: mod/settings.php:1201
6693 msgid "Basic Settings"
6694 msgstr "Základní nastavení"
6695
6696 #: mod/settings.php:1202 src/Model/Profile.php:739
6697 msgid "Full Name:"
6698 msgstr "Celé jméno:"
6699
6700 #: mod/settings.php:1203
6701 msgid "Email Address:"
6702 msgstr "E-mailová adresa:"
6703
6704 #: mod/settings.php:1204
6705 msgid "Your Timezone:"
6706 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6707
6708 #: mod/settings.php:1205
6709 msgid "Your Language:"
6710 msgstr "Váš jazyk:"
6711
6712 #: mod/settings.php:1205
6713 msgid ""
6714 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6715 "emails"
6716 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6717
6718 #: mod/settings.php:1206
6719 msgid "Default Post Location:"
6720 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6721
6722 #: mod/settings.php:1207
6723 msgid "Use Browser Location:"
6724 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6725
6726 #: mod/settings.php:1210
6727 msgid "Security and Privacy Settings"
6728 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6729
6730 #: mod/settings.php:1212
6731 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6732 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6733
6734 #: mod/settings.php:1212 mod/settings.php:1241
6735 msgid "(to prevent spam abuse)"
6736 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6737
6738 #: mod/settings.php:1213
6739 msgid "Default Post Permissions"
6740 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6741
6742 #: mod/settings.php:1214
6743 msgid "(click to open/close)"
6744 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6745
6746 #: mod/settings.php:1224
6747 msgid "Default Private Post"
6748 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6749
6750 #: mod/settings.php:1225
6751 msgid "Default Public Post"
6752 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6753
6754 #: mod/settings.php:1229
6755 msgid "Default Permissions for New Posts"
6756 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6757
6758 #: mod/settings.php:1241
6759 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6760 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6761
6762 #: mod/settings.php:1244
6763 msgid "Notification Settings"
6764 msgstr "Nastavení oznámení"
6765
6766 #: mod/settings.php:1245
6767 msgid "Send a notification email when:"
6768 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6769
6770 #: mod/settings.php:1246
6771 msgid "You receive an introduction"
6772 msgstr "obdržíte představení"
6773
6774 #: mod/settings.php:1247
6775 msgid "Your introductions are confirmed"
6776 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
6777
6778 #: mod/settings.php:1248
6779 msgid "Someone writes on your profile wall"
6780 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
6781
6782 #: mod/settings.php:1249
6783 msgid "Someone writes a followup comment"
6784 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6785
6786 #: mod/settings.php:1250
6787 msgid "You receive a private message"
6788 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6789
6790 #: mod/settings.php:1251
6791 msgid "You receive a friend suggestion"
6792 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6793
6794 #: mod/settings.php:1252
6795 msgid "You are tagged in a post"
6796 msgstr "jste označen v příspěvku"
6797
6798 #: mod/settings.php:1253
6799 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6800 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
6801
6802 #: mod/settings.php:1255
6803 msgid "Activate desktop notifications"
6804 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6805
6806 #: mod/settings.php:1255
6807 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6808 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6809
6810 #: mod/settings.php:1257
6811 msgid "Text-only notification emails"
6812 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6813
6814 #: mod/settings.php:1259
6815 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6816 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6817
6818 #: mod/settings.php:1261
6819 msgid "Show detailled notifications"
6820 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6821
6822 #: mod/settings.php:1263
6823 msgid ""
6824 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6825 "When enabled every notification is displayed."
6826 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6827
6828 #: mod/settings.php:1265
6829 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6830 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6831
6832 #: mod/settings.php:1266
6833 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6834 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6835
6836 #: mod/settings.php:1269
6837 msgid "Relocate"
6838 msgstr "Přemístit"
6839
6840 #: mod/settings.php:1270
6841 msgid ""
6842 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6843 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6844 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6845
6846 #: mod/settings.php:1271
6847 msgid "Resend relocate message to contacts"
6848 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6849
6850 #: mod/subthread.php:104
6851 #, php-format
6852 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6853 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
6854
6855 #: mod/suggest.php:38
6856 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6857 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6858
6859 #: mod/suggest.php:74
6860 msgid ""
6861 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6862 "hours."
6863 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6864
6865 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
6866 msgid "Ignore/Hide"
6867 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6868
6869 #: mod/suggest.php:117 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6870 msgid "Friend Suggestions"
6871 msgstr "Návrhy přátel"
6872
6873 #: mod/tagrm.php:30
6874 msgid "Tag(s) removed"
6875 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6876
6877 #: mod/tagrm.php:98
6878 msgid "Remove Item Tag"
6879 msgstr "Odebrat štítek položky"
6880
6881 #: mod/tagrm.php:100
6882 msgid "Select a tag to remove: "
6883 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6884
6885 #: mod/uimport.php:29
6886 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6887 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6888
6889 #: mod/uimport.php:55
6890 msgid "Move account"
6891 msgstr "Přesunout účet"
6892
6893 #: mod/uimport.php:56
6894 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6895 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6896
6897 #: mod/uimport.php:57
6898 msgid ""
6899 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6900 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6901 " to inform your friends that you moved here."
6902 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6903
6904 #: mod/uimport.php:58
6905 msgid ""
6906 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6907 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6908 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6909
6910 #: mod/uimport.php:59
6911 msgid "Account file"
6912 msgstr "Soubor s účtem"
6913
6914 #: mod/uimport.php:59
6915 msgid ""
6916 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6917 "select \"Export account\""
6918 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
6919
6920 #: mod/unfollow.php:34 mod/unfollow.php:90
6921 msgid "You aren't following this contact."
6922 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6923
6924 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:96
6925 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6926 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6927
6928 #: mod/unfollow.php:65
6929 msgid "Contact unfollowed"
6930 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6931
6932 #: mod/unfollow.php:115 src/Module/Contact.php:574
6933 msgid "Disconnect/Unfollow"
6934 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6935
6936 #: mod/videos.php:133
6937 msgid "Do you really want to delete this video?"
6938 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6939
6940 #: mod/videos.php:138
6941 msgid "Delete Video"
6942 msgstr "Odstranit video"
6943
6944 #: mod/videos.php:200
6945 msgid "No videos selected"
6946 msgstr "Není vybráno žádné video"
6947
6948 #: mod/videos.php:386
6949 msgid "Recent Videos"
6950 msgstr "Nedávná videa"
6951
6952 #: mod/videos.php:388
6953 msgid "Upload New Videos"
6954 msgstr "Nahrát nová videa"
6955
6956 #: mod/viewcontacts.php:94
6957 msgid "No contacts."
6958 msgstr "Žádné kontakty."
6959
6960 #: mod/viewcontacts.php:110 src/Module/Contact.php:607
6961 #: src/Module/Contact.php:1019
6962 #, php-format
6963 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6964 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6965
6966 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
6967 #: mod/wall_upload.php:40 mod/wall_upload.php:56 mod/wall_upload.php:114
6968 #: mod/wall_upload.php:165 mod/wall_upload.php:168
6969 msgid "Invalid request."
6970 msgstr "Neplatný požadavek."
6971
6972 #: mod/wall_attach.php:107
6973 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6974 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6975
6976 #: mod/wall_attach.php:107
6977 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6978 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6979
6980 #: mod/wall_attach.php:118
6981 #, php-format
6982 msgid "File exceeds size limit of %s"
6983 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6984
6985 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6986 msgid "File upload failed."
6987 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6988
6989 #: mod/wallmessage.php:50 mod/wallmessage.php:113
6990 #, php-format
6991 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6992 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6993
6994 #: mod/wallmessage.php:61
6995 msgid "Unable to check your home location."
6996 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
6997
6998 #: mod/wallmessage.php:87 mod/wallmessage.php:96
6999 msgid "No recipient."
7000 msgstr "Žádný příjemce."
7001
7002 #: mod/wallmessage.php:127
7003 #, php-format
7004 msgid ""
7005 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7006 "your site allow private mail from unknown senders."
7007 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
7008
7009 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:599
7010 msgid "default"
7011 msgstr "výchozí"
7012
7013 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7014 msgid "greenzero"
7015 msgstr "greenzero"
7016
7017 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7018 msgid "purplezero"
7019 msgstr "purplezero"
7020
7021 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7022 msgid "easterbunny"
7023 msgstr "easterbunny"
7024
7025 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7026 msgid "darkzero"
7027 msgstr "darkzero"
7028
7029 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7030 msgid "comix"
7031 msgstr "comix"
7032
7033 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7034 msgid "slackr"
7035 msgstr "slackr"
7036
7037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7038 msgid "Variations"
7039 msgstr "Variace"
7040
7041 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7042 msgid "Top Banner"
7043 msgstr "Vrchní banner"
7044
7045 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7046 msgid ""
7047 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7048 "long pages."
7049 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7050
7051 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7052 msgid "Full screen"
7053 msgstr "Celá obrazovka"
7054
7055 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7056 msgid ""
7057 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7058 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7059
7060 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7061 msgid "Single row mosaic"
7062 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7063
7064 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7065 msgid ""
7066 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7067 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7068
7069 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7070 msgid "Mosaic"
7071 msgstr "Mozaika"
7072
7073 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7074 msgid "Repeat image to fill the screen."
7075 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7076
7077 #: view/theme/frio/config.php:102
7078 msgid "Custom"
7079 msgstr "Vlastní"
7080
7081 #: view/theme/frio/config.php:114
7082 msgid "Note"
7083 msgstr "Poznámka"
7084
7085 #: view/theme/frio/config.php:114
7086 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7087 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
7088
7089 #: view/theme/frio/config.php:121
7090 msgid "Select color scheme"
7091 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7092
7093 #: view/theme/frio/config.php:122
7094 msgid "Navigation bar background color"
7095 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7096
7097 #: view/theme/frio/config.php:123
7098 msgid "Navigation bar icon color "
7099 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7100
7101 #: view/theme/frio/config.php:124
7102 msgid "Link color"
7103 msgstr "Barva odkazů"
7104
7105 #: view/theme/frio/config.php:125
7106 msgid "Set the background color"
7107 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7108
7109 #: view/theme/frio/config.php:126
7110 msgid "Content background opacity"
7111 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7112
7113 #: view/theme/frio/config.php:127
7114 msgid "Set the background image"
7115 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7116
7117 #: view/theme/frio/config.php:128
7118 msgid "Background image style"
7119 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7120
7121 #: view/theme/frio/config.php:133
7122 msgid "Login page background image"
7123 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7124
7125 #: view/theme/frio/config.php:137
7126 msgid "Login page background color"
7127 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7128
7129 #: view/theme/frio/config.php:137
7130 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7131 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7132
7133 #: view/theme/frio/theme.php:250
7134 msgid "Guest"
7135 msgstr "Host"
7136
7137 #: view/theme/frio/theme.php:255
7138 msgid "Visitor"
7139 msgstr "Návštěvník"
7140
7141 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7142 #: src/Module/Login.php:319
7143 msgid "Logout"
7144 msgstr "Odhlásit se"
7145
7146 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7147 msgid "End this session"
7148 msgstr "Konec této relace"
7149
7150 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7151 #: src/Model/Profile.php:889 src/Module/Contact.php:657
7152 #: src/Module/Contact.php:848
7153 msgid "Status"
7154 msgstr "Stav"
7155
7156 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7157 #: src/Content/Nav.php:238
7158 msgid "Your posts and conversations"
7159 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7160
7161 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:153
7162 msgid "Your profile page"
7163 msgstr "Vaše profilová stránka"
7164
7165 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
7166 msgid "Your photos"
7167 msgstr "Vaše fotky"
7168
7169 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7170 #: src/Model/Profile.php:913 src/Model/Profile.php:916
7171 msgid "Videos"
7172 msgstr "Videa"
7173
7174 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7175 msgid "Your videos"
7176 msgstr "Vaše videa"
7177
7178 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:156
7179 msgid "Your events"
7180 msgstr "Vaše události"
7181
7182 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:235
7183 msgid "Conversations from your friends"
7184 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7185
7186 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:222
7187 #: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939
7188 msgid "Events and Calendar"
7189 msgstr "Události a kalendář"
7190
7191 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
7192 msgid "Private mail"
7193 msgstr "Soukromá pošta"
7194
7195 #: view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
7196 msgid "Account settings"
7197 msgstr "Nastavení účtu"
7198
7199 #: view/theme/frio/theme.php:282 src/Content/Nav.php:265
7200 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7201 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7202
7203 #: view/theme/quattro/config.php:76
7204 msgid "Alignment"
7205 msgstr "Zarovnání"
7206
7207 #: view/theme/quattro/config.php:76
7208 msgid "Left"
7209 msgstr "Vlevo"
7210
7211 #: view/theme/quattro/config.php:76
7212 msgid "Center"
7213 msgstr "Uprostřed"
7214
7215 #: view/theme/quattro/config.php:77
7216 msgid "Color scheme"
7217 msgstr "Barevné schéma"
7218
7219 #: view/theme/quattro/config.php:78
7220 msgid "Posts font size"
7221 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7222
7223 #: view/theme/quattro/config.php:79
7224 msgid "Textareas font size"
7225 msgstr "Velikost písma textů"
7226
7227 #: view/theme/vier/config.php:75
7228 msgid "Comma separated list of helper forums"
7229 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7230
7231 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7232 msgid "don't show"
7233 msgstr "nezobrazit"
7234
7235 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
7236 msgid "show"
7237 msgstr "zobrazit"
7238
7239 #: view/theme/vier/config.php:122
7240 msgid "Set style"
7241 msgstr "Nastavit styl"
7242
7243 #: view/theme/vier/config.php:123
7244 msgid "Community Pages"
7245 msgstr "Komunitní stránky"
7246
7247 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7248 msgid "Community Profiles"
7249 msgstr "Komunitní profily"
7250
7251 #: view/theme/vier/config.php:125
7252 msgid "Help or @NewHere ?"
7253 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7254
7255 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7256 msgid "Connect Services"
7257 msgstr "Připojit služby"
7258
7259 #: view/theme/vier/config.php:127
7260 msgid "Find Friends"
7261 msgstr "Najít přátele"
7262
7263 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7264 msgid "Last users"
7265 msgstr "Poslední uživatelé"
7266
7267 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
7268 msgid "Find People"
7269 msgstr "Najít lidi"
7270
7271 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
7272 msgid "Enter name or interest"
7273 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7274
7275 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
7276 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7277 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7278
7279 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
7280 msgid "Similar Interests"
7281 msgstr "Podobné zájmy"
7282
7283 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
7284 msgid "Random Profile"
7285 msgstr "Náhodný profil"
7286
7287 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
7288 msgid "Invite Friends"
7289 msgstr "Pozvat přátele"
7290
7291 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
7292 msgid "Local Directory"
7293 msgstr "Místní adresář"
7294
7295 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
7296 msgid "External link to forum"
7297 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7298
7299 #: view/theme/vier/theme.php:289
7300 msgid "Quick Start"
7301 msgstr "Rychlý začátek"
7302
7303 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7304 #, php-format
7305 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7306 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7307
7308 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7309 msgid "The contact entries have been archived"
7310 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7311
7312 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7313 msgid "Enter new password: "
7314 msgstr "Zadejte nové heslo"
7315
7316 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:313
7317 msgid "Password can't be empty"
7318 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7319
7320 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
7321 #, php-format
7322 msgid "Post update version number has been set to %s."
7323 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7324
7325 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
7326 msgid "Execute pending post updates."
7327 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7328
7329 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
7330 msgid "All pending post updates are done."
7331 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7332
7333 #: src/Core/ACL.php:284
7334 msgid "Post to Email"
7335 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7336
7337 #: src/Core/ACL.php:290
7338 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7339 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7340
7341 #: src/Core/ACL.php:289
7342 #, php-format
7343 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7344 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
7345
7346 #: src/Core/ACL.php:296
7347 msgid "Visible to everybody"
7348 msgstr "Viditelné pro všechny"
7349
7350 #: src/Core/ACL.php:308
7351 msgid "Close"
7352 msgstr "Zavřít"
7353
7354 #: src/Core/Authentication.php:88
7355 msgid "Welcome "
7356 msgstr "Vítejte "
7357
7358 #: src/Core/Authentication.php:89
7359 msgid "Please upload a profile photo."
7360 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7361
7362 #: src/Core/Authentication.php:91
7363 msgid "Welcome back "
7364 msgstr "Vítejte zpět "
7365
7366 #: src/Core/Installer.php:158
7367 msgid ""
7368 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
7369 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7370 " web server root."
7371 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
7372
7373 #: src/Core/Installer.php:174
7374 msgid ""
7375 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7376 "or mysql."
7377 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7378
7379 #: src/Core/Installer.php:175 src/Module/Install.php:262
7380 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7381 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
7382
7383 #: src/Core/Installer.php:237
7384 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7385 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7386
7387 #: src/Core/Installer.php:238
7388 msgid ""
7389 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7390 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7391 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7392 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7393 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7394
7395 #: src/Core/Installer.php:242
7396 msgid "PHP executable path"
7397 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7398
7399 #: src/Core/Installer.php:242
7400 msgid ""
7401 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7402 "installation."
7403 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7404
7405 #: src/Core/Installer.php:247
7406 msgid "Command line PHP"
7407 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7408
7409 #: src/Core/Installer.php:256
7410 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7411 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7412
7413 #: src/Core/Installer.php:257
7414 msgid "Found PHP version: "
7415 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7416
7417 #: src/Core/Installer.php:259
7418 msgid "PHP cli binary"
7419 msgstr "PHP cli binary"
7420
7421 #: src/Core/Installer.php:272
7422 msgid ""
7423 "The command line version of PHP on your system does not have "
7424 "\"register_argc_argv\" enabled."
7425 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
7426
7427 #: src/Core/Installer.php:273
7428 msgid "This is required for message delivery to work."
7429 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7430
7431 #: src/Core/Installer.php:278
7432 msgid "PHP register_argc_argv"
7433 msgstr "PHP register_argc_argv"
7434
7435 #: src/Core/Installer.php:310
7436 msgid ""
7437 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7438 "generate encryption keys"
7439 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7440
7441 #: src/Core/Installer.php:311
7442 msgid ""
7443 "If running under Windows, please see "
7444 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7445 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7446
7447 #: src/Core/Installer.php:314
7448 msgid "Generate encryption keys"
7449 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7450
7451 #: src/Core/Installer.php:365
7452 msgid ""
7453 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7454 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7455
7456 #: src/Core/Installer.php:370
7457 msgid "Apache mod_rewrite module"
7458 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7459
7460 #: src/Core/Installer.php:376
7461 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7462 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7463
7464 #: src/Core/Installer.php:381
7465 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7466 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7467
7468 #: src/Core/Installer.php:385
7469 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7470 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7471
7472 #: src/Core/Installer.php:393
7473 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7474 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7475
7476 #: src/Core/Installer.php:397
7477 msgid "XML PHP module"
7478 msgstr "PHP modul XML"
7479
7480 #: src/Core/Installer.php:400 tests/src/Core/InstallerTest.php:94
7481 msgid "libCurl PHP module"
7482 msgstr "PHP modul libCurl"
7483
7484 #: src/Core/Installer.php:401 tests/src/Core/InstallerTest.php:95
7485 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7486 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7487
7488 #: src/Core/Installer.php:407 tests/src/Core/InstallerTest.php:104
7489 msgid "GD graphics PHP module"
7490 msgstr "PHP modul GD graphics"
7491
7492 #: src/Core/Installer.php:408 tests/src/Core/InstallerTest.php:105
7493 msgid ""
7494 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7495 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7496
7497 #: src/Core/Installer.php:414 tests/src/Core/InstallerTest.php:114
7498 msgid "OpenSSL PHP module"
7499 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7500
7501 #: src/Core/Installer.php:415 tests/src/Core/InstallerTest.php:115
7502 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7503 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7504
7505 #: src/Core/Installer.php:421 tests/src/Core/InstallerTest.php:124
7506 msgid "mb_string PHP module"
7507 msgstr "PHP modul mb_string"
7508
7509 #: src/Core/Installer.php:422 tests/src/Core/InstallerTest.php:125
7510 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7511 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7512
7513 #: src/Core/Installer.php:428 tests/src/Core/InstallerTest.php:134
7514 msgid "iconv PHP module"
7515 msgstr "PHP modul iconv"
7516
7517 #: src/Core/Installer.php:429 tests/src/Core/InstallerTest.php:135
7518 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7519 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7520
7521 #: src/Core/Installer.php:435 tests/src/Core/InstallerTest.php:144
7522 msgid "POSIX PHP module"
7523 msgstr "PHP modul POSIX"
7524
7525 #: src/Core/Installer.php:436 tests/src/Core/InstallerTest.php:145
7526 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7527 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7528
7529 #: src/Core/Installer.php:459
7530 msgid ""
7531 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7532 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7533 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7534
7535 #: src/Core/Installer.php:460
7536 msgid ""
7537 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7538 "to write files in your folder - even if you can."
7539 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7540
7541 #: src/Core/Installer.php:461
7542 msgid ""
7543 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7544 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7545 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
7546
7547 #: src/Core/Installer.php:462
7548 msgid ""
7549 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7550 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7551 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7552
7553 #: src/Core/Installer.php:465
7554 msgid "config/local.ini.php is writable"
7555 msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
7556
7557 #: src/Core/Installer.php:485
7558 msgid ""
7559 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7560 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7561 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7562
7563 #: src/Core/Installer.php:486
7564 msgid ""
7565 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7566 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7567 "folder."
7568 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7569
7570 #: src/Core/Installer.php:487
7571 msgid ""
7572 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7573 " write access to this folder."
7574 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7575
7576 #: src/Core/Installer.php:488
7577 msgid ""
7578 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7579 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7580 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7581
7582 #: src/Core/Installer.php:491
7583 msgid "view/smarty3 is writable"
7584 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7585
7586 #: src/Core/Installer.php:519
7587 msgid ""
7588 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7589 " to .htaccess."
7590 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7591
7592 #: src/Core/Installer.php:521
7593 msgid "Error message from Curl when fetching"
7594 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7595
7596 #: src/Core/Installer.php:526
7597 msgid "Url rewrite is working"
7598 msgstr "Url rewrite je funkční."
7599
7600 #: src/Core/Installer.php:555 tests/src/Core/InstallerTest.php:317
7601 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7602 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7603
7604 #: src/Core/Installer.php:557
7605 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7606 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7607
7608 #: src/Core/Installer.php:559 tests/src/Core/InstallerTest.php:277
7609 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:301
7610 msgid "ImageMagick supports GIF"
7611 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7612
7613 #: src/Core/Installer.php:581
7614 msgid "Could not connect to database."
7615 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7616
7617 #: src/Core/Installer.php:588
7618 msgid "Database already in use."
7619 msgstr "Databáze se již používá."
7620
7621 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7622 msgid "System"
7623 msgstr "Systém"
7624
7625 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:176
7626 #: src/Content/Nav.php:238
7627 msgid "Home"
7628 msgstr "Domů"
7629
7630 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:242
7631 msgid "Introductions"
7632 msgstr "Představení"
7633
7634 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7635 #, php-format
7636 msgid "%s commented on %s's post"
7637 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
7638
7639 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7640 #, php-format
7641 msgid "%s created a new post"
7642 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7643
7644 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7645 #, php-format
7646 msgid "%s liked %s's post"
7647 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7648
7649 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7650 #, php-format
7651 msgid "%s disliked %s's post"
7652 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
7653
7654 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7655 #, php-format
7656 msgid "%s is attending %s's event"
7657 msgstr "%s se zúčastní události %s"
7658
7659 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
7660 #, php-format
7661 msgid "%s is not attending %s's event"
7662 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
7663
7664 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
7665 #, php-format
7666 msgid "%s may attend %s's event"
7667 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
7668
7669 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
7670 #, php-format
7671 msgid "%s is now friends with %s"
7672 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
7673
7674 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
7675 msgid "Friend Suggestion"
7676 msgstr "Návrh přátelství"
7677
7678 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7679 msgid "Friend/Connect Request"
7680 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
7681
7682 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7683 msgid "New Follower"
7684 msgstr "Nový sledovatel"
7685
7686 #: src/Core/UserImport.php:101
7687 msgid "Error decoding account file"
7688 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7689
7690 #: src/Core/UserImport.php:107
7691 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7692 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7693
7694 #: src/Core/UserImport.php:115
7695 #, php-format
7696 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7697 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7698
7699 #: src/Core/UserImport.php:148
7700 msgid "User creation error"
7701 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7702
7703 #: src/Core/UserImport.php:166
7704 msgid "User profile creation error"
7705 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7706
7707 #: src/Core/UserImport.php:210
7708 #, php-format
7709 msgid "%d contact not imported"
7710 msgid_plural "%d contacts not imported"
7711 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7712 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7713 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
7714 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7715
7716 #: src/Core/UserImport.php:275
7717 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7718 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7719
7720 #: src/Util/Temporal.php:148 src/Model/Profile.php:759
7721 msgid "Birthday:"
7722 msgstr "Narozeniny:"
7723
7724 #: src/Util/Temporal.php:152
7725 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7726 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
7727
7728 #: src/Util/Temporal.php:295
7729 msgid "never"
7730 msgstr "nikdy"
7731
7732 #: src/Util/Temporal.php:302
7733 msgid "less than a second ago"
7734 msgstr "méně než před sekundou"
7735
7736 #: src/Util/Temporal.php:310
7737 msgid "year"
7738 msgstr "rok"
7739
7740 #: src/Util/Temporal.php:310
7741 msgid "years"
7742 msgstr "let"
7743
7744 #: src/Util/Temporal.php:311
7745 msgid "months"
7746 msgstr "měsíců"
7747
7748 #: src/Util/Temporal.php:312
7749 msgid "weeks"
7750 msgstr "týdnů"
7751
7752 #: src/Util/Temporal.php:313
7753 msgid "days"
7754 msgstr "dní"
7755
7756 #: src/Util/Temporal.php:314
7757 msgid "hour"
7758 msgstr "hodina"
7759
7760 #: src/Util/Temporal.php:314
7761 msgid "hours"
7762 msgstr "hodin"
7763
7764 #: src/Util/Temporal.php:315
7765 msgid "minute"
7766 msgstr "minuta"
7767
7768 #: src/Util/Temporal.php:315
7769 msgid "minutes"
7770 msgstr "minut"
7771
7772 #: src/Util/Temporal.php:316
7773 msgid "second"
7774 msgstr "sekunda"
7775
7776 #: src/Util/Temporal.php:316
7777 msgid "seconds"
7778 msgstr "sekund"
7779
7780 #: src/Util/Temporal.php:326
7781 #, php-format
7782 msgid "in %1$d %2$s"
7783 msgstr "za %1$d %2$s"
7784
7785 #: src/Util/Temporal.php:329
7786 #, php-format
7787 msgid "%1$d %2$s ago"
7788 msgstr "před %1$d %2$s"
7789
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
7791 msgid "view full size"
7792 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7793
7794 #: src/Content/Text/BBCode.php:855 src/Content/Text/BBCode.php:1574
7795 #: src/Content/Text/BBCode.php:1575
7796 msgid "Image/photo"
7797 msgstr "Obrázek/fotka"
7798
7799 #: src/Content/Text/BBCode.php:958
7800 #, php-format
7801 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7802 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7803
7804 #: src/Content/Text/BBCode.php:1501 src/Content/Text/BBCode.php:1523
7805 msgid "$1 wrote:"
7806 msgstr "$1 napsal/a:"
7807
7808 #: src/Content/Text/BBCode.php:1585 src/Content/Text/BBCode.php:1586
7809 msgid "Encrypted content"
7810 msgstr "Šifrovaný obsah"
7811
7812 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
7813 msgid "Invalid source protocol"
7814 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7815
7816 #: src/Content/Text/BBCode.php:1704
7817 msgid "Invalid link protocol"
7818 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7819
7820 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7821 msgid "Export"
7822 msgstr "Exportovat"
7823
7824 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7825 msgid "Export calendar as ical"
7826 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7827
7828 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7829 msgid "Export calendar as csv"
7830 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7831
7832 #: src/Content/Feature.php:79
7833 msgid "General Features"
7834 msgstr "Obecné vlastnosti"
7835
7836 #: src/Content/Feature.php:81
7837 msgid "Multiple Profiles"
7838 msgstr "Více profilů"
7839
7840 #: src/Content/Feature.php:81
7841 msgid "Ability to create multiple profiles"
7842 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7843
7844 #: src/Content/Feature.php:82
7845 msgid "Photo Location"
7846 msgstr "Poloha fotky"
7847
7848 #: src/Content/Feature.php:82
7849 msgid ""
7850 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7851 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7852 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7853
7854 #: src/Content/Feature.php:83
7855 msgid "Export Public Calendar"
7856 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7857
7858 #: src/Content/Feature.php:83
7859 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7860 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7861
7862 #: src/Content/Feature.php:88
7863 msgid "Post Composition Features"
7864 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7865
7866 #: src/Content/Feature.php:89
7867 msgid "Post Preview"
7868 msgstr "Náhled příspěvku"
7869
7870 #: src/Content/Feature.php:89
7871 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7872 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
7873
7874 #: src/Content/Feature.php:90
7875 msgid "Auto-mention Forums"
7876 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7877
7878 #: src/Content/Feature.php:90
7879 msgid ""
7880 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7881 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7882
7883 #: src/Content/Feature.php:95
7884 msgid "Network Sidebar"
7885 msgstr "Síťová postranní lišta"
7886
7887 #: src/Content/Feature.php:96
7888 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7889 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7890
7891 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
7892 msgid "List Forums"
7893 msgstr "Vypsat fóra"
7894
7895 #: src/Content/Feature.php:97
7896 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
7897 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
7898
7899 #: src/Content/Feature.php:98
7900 msgid "Group Filter"
7901 msgstr "Skupinový filtr"
7902
7903 #: src/Content/Feature.php:98
7904 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7905 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
7906
7907 #: src/Content/Feature.php:99
7908 msgid "Network Filter"
7909 msgstr "Síťový filtr"
7910
7911 #: src/Content/Feature.php:99
7912 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7913 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
7914
7915 #: src/Content/Feature.php:100
7916 msgid "Save search terms for re-use"
7917 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
7918
7919 #: src/Content/Feature.php:105
7920 msgid "Network Tabs"
7921 msgstr "Síťové záložky"
7922
7923 #: src/Content/Feature.php:106
7924 msgid "Network Personal Tab"
7925 msgstr "Síťová záložka Osobní"
7926
7927 #: src/Content/Feature.php:106
7928 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7929 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
7930
7931 #: src/Content/Feature.php:107
7932 msgid "Network New Tab"
7933 msgstr "Síťová záložka Nové"
7934
7935 #: src/Content/Feature.php:107
7936 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7937 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7938
7939 #: src/Content/Feature.php:108
7940 msgid "Network Shared Links Tab"
7941 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7942
7943 #: src/Content/Feature.php:108
7944 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7945 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7946
7947 #: src/Content/Feature.php:113
7948 msgid "Post/Comment Tools"
7949 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7950
7951 #: src/Content/Feature.php:114
7952 msgid "Multiple Deletion"
7953 msgstr "Vícenásobné mazání"
7954
7955 #: src/Content/Feature.php:114
7956 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7957 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
7958
7959 #: src/Content/Feature.php:115
7960 msgid "Edit Sent Posts"
7961 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
7962
7963 #: src/Content/Feature.php:115
7964 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7965 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
7966
7967 #: src/Content/Feature.php:116
7968 msgid "Tagging"
7969 msgstr "Štítkování"
7970
7971 #: src/Content/Feature.php:116
7972 msgid "Ability to tag existing posts"
7973 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
7974
7975 #: src/Content/Feature.php:117
7976 msgid "Post Categories"
7977 msgstr "Kategorie příspěvků"
7978
7979 #: src/Content/Feature.php:117
7980 msgid "Add categories to your posts"
7981 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
7982
7983 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:195
7984 msgid "Saved Folders"
7985 msgstr "Uložené složky"
7986
7987 #: src/Content/Feature.php:118
7988 msgid "Ability to file posts under folders"
7989 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
7990
7991 #: src/Content/Feature.php:119
7992 msgid "Dislike Posts"
7993 msgstr "Označovat příspěvky jako neoblíbené"
7994
7995 #: src/Content/Feature.php:119
7996 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7997 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené (\"to se mi nelíbí\")"
7998
7999 #: src/Content/Feature.php:120
8000 msgid "Star Posts"
8001 msgstr "Označovat příspěvky hvězdou"
8002
8003 #: src/Content/Feature.php:120
8004 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8005 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
8006
8007 #: src/Content/Feature.php:121
8008 msgid "Mute Post Notifications"
8009 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
8010
8011 #: src/Content/Feature.php:121
8012 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8013 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
8014
8015 #: src/Content/Feature.php:126
8016 msgid "Advanced Profile Settings"
8017 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8018
8019 #: src/Content/Feature.php:127
8020 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8021 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8022
8023 #: src/Content/Feature.php:128
8024 msgid "Tag Cloud"
8025 msgstr "Štítkový oblak"
8026
8027 #: src/Content/Feature.php:128
8028 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8029 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
8030
8031 #: src/Content/Feature.php:129
8032 msgid "Display Membership Date"
8033 msgstr "Zobrazit datum členství"
8034
8035 #: src/Content/Feature.php:129
8036 msgid "Display membership date in profile"
8037 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8038
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8040 msgid "Frequently"
8041 msgstr "Často"
8042
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8044 msgid "Hourly"
8045 msgstr "Hodinově"
8046
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8048 msgid "Twice daily"
8049 msgstr "Dvakrát denně"
8050
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8052 msgid "Daily"
8053 msgstr "Denně"
8054
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8056 msgid "Weekly"
8057 msgstr "Týdně"
8058
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:61
8060 msgid "Monthly"
8061 msgstr "Měsíčně"
8062
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8064 msgid "OStatus"
8065 msgstr "OStatus"
8066
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8068 msgid "RSS/Atom"
8069 msgstr "RSS/Atom"
8070
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8072 msgid "Zot!"
8073 msgstr "Zot!"
8074
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8076 msgid "LinkedIn"
8077 msgstr "LinkedIn"
8078
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8080 msgid "XMPP/IM"
8081 msgstr "XMPP/IM"
8082
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8084 msgid "MySpace"
8085 msgstr "MySpace"
8086
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8088 msgid "Google+"
8089 msgstr "Google+"
8090
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8092 msgid "pump.io"
8093 msgstr "pump.io"
8094
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8096 msgid "Twitter"
8097 msgstr "Twitter"
8098
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8100 msgid "Diaspora Connector"
8101 msgstr "Diaspora Connector"
8102
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8104 msgid "GNU Social Connector"
8105 msgstr "GNU social Connector"
8106
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8108 msgid "ActivityPub"
8109 msgstr "ActivityPub"
8110
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8112 msgid "pnut"
8113 msgstr "pnut"
8114
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8116 msgid "Male"
8117 msgstr "Muž"
8118
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8120 msgid "Female"
8121 msgstr "Žena"
8122
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8124 msgid "Currently Male"
8125 msgstr "V současnosti muž"
8126
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8128 msgid "Currently Female"
8129 msgstr "V současnosti žena"
8130
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8132 msgid "Mostly Male"
8133 msgstr "Z větší části muž"
8134
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8136 msgid "Mostly Female"
8137 msgstr "Z větší části žena"
8138
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8140 msgid "Transgender"
8141 msgstr "Transgender"
8142
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8144 msgid "Intersex"
8145 msgstr "Intersexuál"
8146
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8148 msgid "Transsexual"
8149 msgstr "Transsexuál"
8150
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8152 msgid "Hermaphrodite"
8153 msgstr "Hermafrodit"
8154
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8156 msgid "Neuter"
8157 msgstr "Střední rod"
8158
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8160 msgid "Non-specific"
8161 msgstr "Nespecifikováno"
8162
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8164 msgid "Other"
8165 msgstr "Jiné"
8166
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8168 msgid "Males"
8169 msgstr "Muži"
8170
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8172 msgid "Females"
8173 msgstr "Ženy"
8174
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8176 msgid "Gay"
8177 msgstr "Gay"
8178
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8180 msgid "Lesbian"
8181 msgstr "Lesba"
8182
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8184 msgid "No Preference"
8185 msgstr "Bez preferencí"
8186
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8188 msgid "Bisexual"
8189 msgstr "Bisexuál"
8190
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8192 msgid "Autosexual"
8193 msgstr "Autosexuál"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8196 msgid "Abstinent"
8197 msgstr "Abstinent"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8200 msgid "Virgin"
8201 msgstr "Panic/panna"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8204 msgid "Deviant"
8205 msgstr "Deviant"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8208 msgid "Fetish"
8209 msgstr "Fetišista"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8212 msgid "Oodles"
8213 msgstr "Hodně"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8216 msgid "Nonsexual"
8217 msgstr "Nesexuální"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8220 msgid "Single"
8221 msgstr "Svobodný/á"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8224 msgid "Lonely"
8225 msgstr "Osamělý/á"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8228 msgid "Available"
8229 msgstr "Dostupný/á"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8232 msgid "Unavailable"
8233 msgstr "Nedostupný/á"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8236 msgid "Has crush"
8237 msgstr "Zamilovaný/á"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8240 msgid "Infatuated"
8241 msgstr "Zabouchnutý/á"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8244 msgid "Dating"
8245 msgstr "Chodím s někým"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8248 msgid "Unfaithful"
8249 msgstr "Nevěrný/á"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8252 msgid "Sex Addict"
8253 msgstr "Posedlý/á sexem"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:191 src/Model/User.php:616
8256 msgid "Friends"
8257 msgstr "Přátelé"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8260 msgid "Friends/Benefits"
8261 msgstr "Přátelé/výhody"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8264 msgid "Casual"
8265 msgstr "Ležérní"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8268 msgid "Engaged"
8269 msgstr "Zadaný/á"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8272 msgid "Married"
8273 msgstr "Ženatý/vdaná"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8276 msgid "Imaginarily married"
8277 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8280 msgid "Partners"
8281 msgstr "Partneři"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8284 msgid "Cohabiting"
8285 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8288 msgid "Common law"
8289 msgstr "Zvykové právo"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8292 msgid "Happy"
8293 msgstr "Šťastný/á"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8296 msgid "Not looking"
8297 msgstr "Nehledající"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8300 msgid "Swinger"
8301 msgstr "Swinger"
8302
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8304 msgid "Betrayed"
8305 msgstr "Zrazen/a"
8306
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8308 msgid "Separated"
8309 msgstr "Odloučený/á"
8310
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8312 msgid "Unstable"
8313 msgstr "Nestálý/á"
8314
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8316 msgid "Divorced"
8317 msgstr "Rozvedený/á"
8318
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8320 msgid "Imaginarily divorced"
8321 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
8322
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8324 msgid "Widowed"
8325 msgstr "Ovdovělý/á"
8326
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8328 msgid "Uncertain"
8329 msgstr "Nejistý/á"
8330
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8332 msgid "It's complicated"
8333 msgstr "Je to složité"
8334
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8336 msgid "Don't care"
8337 msgstr "Nezájem"
8338
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8340 msgid "Ask me"
8341 msgstr "Zeptej se mě"
8342
8343 #: src/Content/Nav.php:71
8344 msgid "Nothing new here"
8345 msgstr "Zde není nic nového"
8346
8347 #: src/Content/Nav.php:75
8348 msgid "Clear notifications"
8349 msgstr "Smazat notifikace"
8350
8351 #: src/Content/Nav.php:157
8352 msgid "Personal notes"
8353 msgstr "Osobní poznámky"
8354
8355 #: src/Content/Nav.php:157
8356 msgid "Your personal notes"
8357 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8358
8359 #: src/Content/Nav.php:166
8360 msgid "Sign in"
8361 msgstr "Přihlásit se"
8362
8363 #: src/Content/Nav.php:176
8364 msgid "Home Page"
8365 msgstr "Domovská stránka"
8366
8367 #: src/Content/Nav.php:180
8368 msgid "Create an account"
8369 msgstr "Vytvořit účet"
8370
8371 #: src/Content/Nav.php:186
8372 msgid "Help and documentation"
8373 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8374
8375 #: src/Content/Nav.php:190
8376 msgid "Apps"
8377 msgstr "Aplikace"
8378
8379 #: src/Content/Nav.php:190
8380 msgid "Addon applications, utilities, games"
8381 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8382
8383 #: src/Content/Nav.php:194
8384 msgid "Search site content"
8385 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8386
8387 #: src/Content/Nav.php:218
8388 msgid "Community"
8389 msgstr "Komunita"
8390
8391 #: src/Content/Nav.php:218
8392 msgid "Conversations on this and other servers"
8393 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8394
8395 #: src/Content/Nav.php:225
8396 msgid "Directory"
8397 msgstr "Adresář"
8398
8399 #: src/Content/Nav.php:225
8400 msgid "People directory"
8401 msgstr "Adresář"
8402
8403 #: src/Content/Nav.php:227
8404 msgid "Information about this friendica instance"
8405 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8406
8407 #: src/Content/Nav.php:230
8408 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8409 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8410
8411 #: src/Content/Nav.php:236
8412 msgid "Network Reset"
8413 msgstr "Reset sítě"
8414
8415 #: src/Content/Nav.php:236
8416 msgid "Load Network page with no filters"
8417 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8418
8419 #: src/Content/Nav.php:242
8420 msgid "Friend Requests"
8421 msgstr "Požadavky o přátelství"
8422
8423 #: src/Content/Nav.php:244
8424 msgid "See all notifications"
8425 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8426
8427 #: src/Content/Nav.php:245
8428 msgid "Mark all system notifications seen"
8429 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8430
8431 #: src/Content/Nav.php:249
8432 msgid "Inbox"
8433 msgstr "Doručená pošta"
8434
8435 #: src/Content/Nav.php:250
8436 msgid "Outbox"
8437 msgstr "Odeslaná pošta"
8438
8439 #: src/Content/Nav.php:254
8440 msgid "Manage"
8441 msgstr "Spravovat"
8442
8443 #: src/Content/Nav.php:254
8444 msgid "Manage other pages"
8445 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8446
8447 #: src/Content/Nav.php:262
8448 msgid "Manage/Edit Profiles"
8449 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8450
8451 #: src/Content/Nav.php:270
8452 msgid "Site setup and configuration"
8453 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8454
8455 #: src/Content/Nav.php:273
8456 msgid "Navigation"
8457 msgstr "Navigace"
8458
8459 #: src/Content/Nav.php:273
8460 msgid "Site map"
8461 msgstr "Mapa webu"
8462
8463 #: src/Content/OEmbed.php:256
8464 msgid "Embedding disabled"
8465 msgstr "Vkládání zakázáno"
8466
8467 #: src/Content/OEmbed.php:376
8468 msgid "Embedded content"
8469 msgstr "Vložený obsah"
8470
8471 #: src/Content/Pager.php:165
8472 msgid "newer"
8473 msgstr "novější"
8474
8475 #: src/Content/Pager.php:170
8476 msgid "older"
8477 msgstr "starší"
8478
8479 #: src/Content/Pager.php:209
8480 msgid "first"
8481 msgstr "první"
8482
8483 #: src/Content/Pager.php:214
8484 msgid "prev"
8485 msgstr "předchozí"
8486
8487 #: src/Content/Pager.php:269
8488 msgid "next"
8489 msgstr "další"
8490
8491 #: src/Content/Pager.php:274
8492 msgid "last"
8493 msgstr "poslední"
8494
8495 #: src/Content/Widget.php:33
8496 msgid "Add New Contact"
8497 msgstr "Přidat nový kontakt"
8498
8499 #: src/Content/Widget.php:34
8500 msgid "Enter address or web location"
8501 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8502
8503 #: src/Content/Widget.php:35
8504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8505 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8506
8507 #: src/Content/Widget.php:53
8508 #, php-format
8509 msgid "%d invitation available"
8510 msgid_plural "%d invitations available"
8511 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8512 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8513 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
8514 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8515
8516 #: src/Content/Widget.php:154
8517 msgid "Networks"
8518 msgstr "Sítě"
8519
8520 #: src/Content/Widget.php:157
8521 msgid "All Networks"
8522 msgstr "Všechny sítě"
8523
8524 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
8525 msgid "Everything"
8526 msgstr "Všechno"
8527
8528 #: src/Content/Widget.php:235
8529 msgid "Categories"
8530 msgstr "Kategorie"
8531
8532 #: src/Content/Widget.php:302
8533 #, php-format
8534 msgid "%d contact in common"
8535 msgid_plural "%d contacts in common"
8536 msgstr[0] "%d společný kontakt"
8537 msgstr[1] "%d společné kontakty"
8538 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
8539 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
8540
8541 #: src/Database/DBStructure.php:41
8542 msgid "There are no tables on MyISAM."
8543 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8544
8545 #: src/Database/DBStructure.php:84
8546 #, php-format
8547 msgid ""
8548 "\n"
8549 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8550 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8551 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8552 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8553 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8554
8555 #: src/Database/DBStructure.php:90
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "The error message is\n"
8559 "[pre]%s[/pre]"
8560 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8561
8562 #: src/Database/DBStructure.php:201
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "\n"
8566 "Error %d occurred during database update:\n"
8567 "%s\n"
8568 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8569
8570 #: src/Database/DBStructure.php:204
8571 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8572 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8573
8574 #: src/Database/DBStructure.php:220
8575 #, php-format
8576 msgid "%s: Database update"
8577 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8578
8579 #: src/Database/DBStructure.php:482
8580 #, php-format
8581 msgid "%s: updating %s table."
8582 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8583
8584 #: src/Model/Contact.php:954
8585 msgid "Drop Contact"
8586 msgstr "Odstranit kontakt"
8587
8588 #: src/Model/Contact.php:1412
8589 msgid "Organisation"
8590 msgstr "Organizace"
8591
8592 #: src/Model/Contact.php:1416
8593 msgid "News"
8594 msgstr "Zprávy"
8595
8596 #: src/Model/Contact.php:1420
8597 msgid "Forum"
8598 msgstr "Fórum"
8599
8600 #: src/Model/Contact.php:1602
8601 msgid "Connect URL missing."
8602 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8603
8604 #: src/Model/Contact.php:1611
8605 msgid ""
8606 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8607 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8608 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8609
8610 #: src/Model/Contact.php:1650
8611 msgid ""
8612 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8613 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8614
8615 #: src/Model/Contact.php:1651 src/Model/Contact.php:1665
8616 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8617 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8618
8619 #: src/Model/Contact.php:1663
8620 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8621 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8622
8623 #: src/Model/Contact.php:1668
8624 msgid "An author or name was not found."
8625 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8626
8627 #: src/Model/Contact.php:1671
8628 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8629 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8630
8631 #: src/Model/Contact.php:1674
8632 msgid ""
8633 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8634 "contact."
8635 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8636
8637 #: src/Model/Contact.php:1675
8638 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8639 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8640
8641 #: src/Model/Contact.php:1681
8642 msgid ""
8643 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8644 "on this site."
8645 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8646
8647 #: src/Model/Contact.php:1686
8648 msgid ""
8649 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8650 "notifications from you."
8651 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní sdělení."
8652
8653 #: src/Model/Contact.php:1737
8654 msgid "Unable to retrieve contact information."
8655 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8656
8657 #: src/Model/Contact.php:1984 src/Protocol/DFRN.php:1531
8658 #, php-format
8659 msgid "%s's birthday"
8660 msgstr "%s má narozeniny"
8661
8662 #: src/Model/Contact.php:1985 src/Protocol/DFRN.php:1532
8663 #, php-format
8664 msgid "Happy Birthday %s"
8665 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8666
8667 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:430
8668 #: src/Model/Event.php:905
8669 msgid "Starts:"
8670 msgstr "Začíná:"
8671
8672 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:431
8673 #: src/Model/Event.php:909
8674 msgid "Finishes:"
8675 msgstr "Končí:"
8676
8677 #: src/Model/Event.php:379
8678 msgid "all-day"
8679 msgstr "celodenní"
8680
8681 #: src/Model/Event.php:402
8682 msgid "Jun"
8683 msgstr "čvn"
8684
8685 #: src/Model/Event.php:405
8686 msgid "Sept"
8687 msgstr "září"
8688
8689 #: src/Model/Event.php:428
8690 msgid "No events to display"
8691 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8692
8693 #: src/Model/Event.php:552
8694 msgid "l, F j"
8695 msgstr "l, j. F"
8696
8697 #: src/Model/Event.php:583
8698 msgid "Edit event"
8699 msgstr "Upravit událost"
8700
8701 #: src/Model/Event.php:584
8702 msgid "Duplicate event"
8703 msgstr "Duplikovat událost"
8704
8705 #: src/Model/Event.php:585
8706 msgid "Delete event"
8707 msgstr "Smazat událost"
8708
8709 #: src/Model/Event.php:838
8710 msgid "D g:i A"
8711 msgstr "D g:i A"
8712
8713 #: src/Model/Event.php:839
8714 msgid "g:i A"
8715 msgstr "g:i A"
8716
8717 #: src/Model/Event.php:924 src/Model/Event.php:926
8718 msgid "Show map"
8719 msgstr "Zobrazit mapu"
8720
8721 #: src/Model/Event.php:925
8722 msgid "Hide map"
8723 msgstr "Skrýt mapu"
8724
8725 #: src/Model/Group.php:46
8726 msgid ""
8727 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8728 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8729 "not what you intended, please create another group with a different name."
8730 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8731
8732 #: src/Model/Group.php:332
8733 msgid "Default privacy group for new contacts"
8734 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8735
8736 #: src/Model/Group.php:365
8737 msgid "Everybody"
8738 msgstr "Všichni"
8739
8740 #: src/Model/Group.php:385
8741 msgid "edit"
8742 msgstr "upravit"
8743
8744 #: src/Model/Group.php:409
8745 msgid "Edit group"
8746 msgstr "Upravit skupinu"
8747
8748 #: src/Model/Group.php:412
8749 msgid "Create a new group"
8750 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8751
8752 #: src/Model/Group.php:414
8753 msgid "Edit groups"
8754 msgstr "Upravit skupiny"
8755
8756 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8757 msgid "[no subject]"
8758 msgstr "[bez předmětu]"
8759
8760 #: src/Model/Profile.php:111
8761 msgid "Requested account is not available."
8762 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8763
8764 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:413
8765 #: src/Model/Profile.php:860
8766 msgid "Edit profile"
8767 msgstr "Upravit profil"
8768
8769 #: src/Model/Profile.php:347
8770 msgid "Atom feed"
8771 msgstr "Kanál Atom"
8772
8773 #: src/Model/Profile.php:386
8774 msgid "Manage/edit profiles"
8775 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8776
8777 #: src/Model/Profile.php:438 src/Module/Contact.php:650
8778 msgid "XMPP:"
8779 msgstr "XMPP:"
8780
8781 #: src/Model/Profile.php:564 src/Model/Profile.php:653
8782 msgid "g A l F d"
8783 msgstr "g A, l d. F"
8784
8785 #: src/Model/Profile.php:565
8786 msgid "F d"
8787 msgstr "d. F"
8788
8789 #: src/Model/Profile.php:618 src/Model/Profile.php:704
8790 msgid "[today]"
8791 msgstr "[dnes]"
8792
8793 #: src/Model/Profile.php:629
8794 msgid "Birthday Reminders"
8795 msgstr "Připomínka narozenin"
8796
8797 #: src/Model/Profile.php:630
8798 msgid "Birthdays this week:"
8799 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8800
8801 #: src/Model/Profile.php:691
8802 msgid "[No description]"
8803 msgstr "[Žádný popis]"
8804
8805 #: src/Model/Profile.php:718
8806 msgid "Event Reminders"
8807 msgstr "Připomenutí událostí"
8808
8809 #: src/Model/Profile.php:719
8810 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8811 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8812
8813 #: src/Model/Profile.php:742
8814 msgid "Member since:"
8815 msgstr "Členem od:"
8816
8817 #: src/Model/Profile.php:750
8818 msgid "j F, Y"
8819 msgstr "j F, Y"
8820
8821 #: src/Model/Profile.php:751
8822 msgid "j F"
8823 msgstr "j F"
8824
8825 #: src/Model/Profile.php:766
8826 msgid "Age:"
8827 msgstr "Věk:"
8828
8829 #: src/Model/Profile.php:779
8830 #, php-format
8831 msgid "for %1$d %2$s"
8832 msgstr "%1$d %2$s"
8833
8834 #: src/Model/Profile.php:803
8835 msgid "Religion:"
8836 msgstr "Náboženství:"
8837
8838 #: src/Model/Profile.php:811
8839 msgid "Hobbies/Interests:"
8840 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8841
8842 #: src/Model/Profile.php:823
8843 msgid "Contact information and Social Networks:"
8844 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8845
8846 #: src/Model/Profile.php:827
8847 msgid "Musical interests:"
8848 msgstr "Hudební vkus:"
8849
8850 #: src/Model/Profile.php:831
8851 msgid "Books, literature:"
8852 msgstr "Knihy, literatura:"
8853
8854 #: src/Model/Profile.php:835
8855 msgid "Television:"
8856 msgstr "Televize:"
8857
8858 #: src/Model/Profile.php:839
8859 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8860 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8861
8862 #: src/Model/Profile.php:843
8863 msgid "Love/Romance:"
8864 msgstr "Láska/romantika"
8865
8866 #: src/Model/Profile.php:847
8867 msgid "Work/employment:"
8868 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8869
8870 #: src/Model/Profile.php:851
8871 msgid "School/education:"
8872 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8873
8874 #: src/Model/Profile.php:856
8875 msgid "Forums:"
8876 msgstr "Fóra"
8877
8878 #: src/Model/Profile.php:900 src/Module/Contact.php:867
8879 msgid "Profile Details"
8880 msgstr "Detaily profilu"
8881
8882 #: src/Model/Profile.php:950
8883 msgid "Only You Can See This"
8884 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8885
8886 #: src/Model/Profile.php:958 src/Model/Profile.php:961
8887 msgid "Tips for New Members"
8888 msgstr "Tipy pro nové členy"
8889
8890 #: src/Model/Profile.php:1123
8891 #, php-format
8892 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8893 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8894
8895 #: src/Model/User.php:205
8896 msgid "Login failed"
8897 msgstr "Přihlášení selhalo"
8898
8899 #: src/Model/User.php:236
8900 msgid "Not enough information to authenticate"
8901 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8902
8903 #: src/Model/User.php:428
8904 msgid "An invitation is required."
8905 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8906
8907 #: src/Model/User.php:432
8908 msgid "Invitation could not be verified."
8909 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8910
8911 #: src/Model/User.php:439
8912 msgid "Invalid OpenID url"
8913 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8914
8915 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8916 msgid ""
8917 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8918 "Please check the correct spelling of the ID."
8919 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8920
8921 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8922 msgid "The error message was:"
8923 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8924
8925 #: src/Model/User.php:458
8926 msgid "Please enter the required information."
8927 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8928
8929 #: src/Model/User.php:474
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8933 "excluding each other, swapping values."
8934 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8935
8936 #: src/Model/User.php:481
8937 #, php-format
8938 msgid "Username should be at least %s character."
8939 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8940 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8941 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8942 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8943 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8944
8945 #: src/Model/User.php:485
8946 #, php-format
8947 msgid "Username should be at most %s character."
8948 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8949 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8950 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8951 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8952 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8953
8954 #: src/Model/User.php:493
8955 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8956 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8957
8958 #: src/Model/User.php:498
8959 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8960 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8961
8962 #: src/Model/User.php:502
8963 msgid "Not a valid email address."
8964 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8965
8966 #: src/Model/User.php:505
8967 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8968 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8969
8970 #: src/Model/User.php:509 src/Model/User.php:517
8971 msgid "Cannot use that email."
8972 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8973
8974 #: src/Model/User.php:524
8975 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8976 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8977
8978 #: src/Model/User.php:531 src/Model/User.php:588
8979 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8980 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8981
8982 #: src/Model/User.php:541
8983 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8984 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8985
8986 #: src/Model/User.php:575 src/Model/User.php:579
8987 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8988 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8989
8990 #: src/Model/User.php:604
8991 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8992 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8993
8994 #: src/Model/User.php:611
8995 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8996 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8997
8998 #: src/Model/User.php:620
8999 msgid ""
9000 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9001 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9002
9003 #: src/Model/User.php:695
9004 #, php-format
9005 msgid ""
9006 "\n"
9007 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9008 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9009 "\n"
9010 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9011 "\n"
9012 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9013 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9014 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9015 "\t\t"
9016 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
9017
9018 #: src/Model/User.php:712
9019 #, php-format
9020 msgid "Registration at %s"
9021 msgstr "Registrace na %s"
9022
9023 #: src/Model/User.php:730
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "\n"
9027 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9028 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9029 "\t\t"
9030 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9031
9032 #: src/Model/User.php:736
9033 #, php-format
9034 msgid ""
9035 "\n"
9036 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9037 "\n"
9038 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9039 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9040 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9041 "\n"
9042 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9043 "\t\t\tin.\n"
9044 "\n"
9045 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9046 "\n"
9047 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9048 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9049 "\n"
9050 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9051 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9052 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9053 "\t\t\tthan that.\n"
9054 "\n"
9055 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9056 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9057 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9058 "\n"
9059 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9060 "\n"
9061 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9062 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
9063
9064 #: src/Protocol/Diaspora.php:2433
9065 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9066 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9067
9068 #: src/Protocol/Diaspora.php:3527
9069 msgid "Attachments:"
9070 msgstr "Přílohy:"
9071
9072 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
9073 #, php-format
9074 msgid "%s is now following %s."
9075 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9076
9077 #: src/Protocol/OStatus.php:1825
9078 msgid "following"
9079 msgstr "sleduje"
9080
9081 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
9082 #, php-format
9083 msgid "%s stopped following %s."
9084 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9085
9086 #: src/Protocol/OStatus.php:1829
9087 msgid "stopped following"
9088 msgstr "přestal/a sledovat"
9089
9090 #: src/Worker/Delivery.php:427
9091 msgid "(no subject)"
9092 msgstr "(bez předmětu)"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:169
9095 #, php-format
9096 msgid "%d contact edited."
9097 msgid_plural "%d contacts edited."
9098 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
9099 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
9100 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
9101 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
9102
9103 #: src/Module/Contact.php:194 src/Module/Contact.php:377
9104 msgid "Could not access contact record."
9105 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
9106
9107 #: src/Module/Contact.php:204
9108 msgid "Could not locate selected profile."
9109 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
9110
9111 #: src/Module/Contact.php:236
9112 msgid "Contact updated."
9113 msgstr "Kontakt aktualizován."
9114
9115 #: src/Module/Contact.php:398
9116 msgid "Contact has been blocked"
9117 msgstr "Kontakt byl zablokován"
9118
9119 #: src/Module/Contact.php:398
9120 msgid "Contact has been unblocked"
9121 msgstr "Kontakt byl odblokován"
9122
9123 #: src/Module/Contact.php:408
9124 msgid "Contact has been ignored"
9125 msgstr "Kontakt bude ignorován"
9126
9127 #: src/Module/Contact.php:408
9128 msgid "Contact has been unignored"
9129 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
9130
9131 #: src/Module/Contact.php:418
9132 msgid "Contact has been archived"
9133 msgstr "Kontakt byl archivován"
9134
9135 #: src/Module/Contact.php:418
9136 msgid "Contact has been unarchived"
9137 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
9138
9139 #: src/Module/Contact.php:442
9140 msgid "Drop contact"
9141 msgstr "Zrušit kontakt"
9142
9143 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:815
9144 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9145 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
9146
9147 #: src/Module/Contact.php:459
9148 msgid "Contact has been removed."
9149 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
9150
9151 #: src/Module/Contact.php:490
9152 #, php-format
9153 msgid "You are mutual friends with %s"
9154 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:495
9157 #, php-format
9158 msgid "You are sharing with %s"
9159 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
9160
9161 #: src/Module/Contact.php:500
9162 #, php-format
9163 msgid "%s is sharing with you"
9164 msgstr "%s s Vámi sdílí"
9165
9166 #: src/Module/Contact.php:524
9167 msgid "Private communications are not available for this contact."
9168 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9169
9170 #: src/Module/Contact.php:526
9171 msgid "Never"
9172 msgstr "Nikdy"
9173
9174 #: src/Module/Contact.php:529
9175 msgid "(Update was successful)"
9176 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9177
9178 #: src/Module/Contact.php:529
9179 msgid "(Update was not successful)"
9180 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9181
9182 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1053
9183 msgid "Suggest friends"
9184 msgstr "Navrhnout přátele"
9185
9186 #: src/Module/Contact.php:535
9187 #, php-format
9188 msgid "Network type: %s"
9189 msgstr "Typ sítě: %s"
9190
9191 #: src/Module/Contact.php:540
9192 msgid "Communications lost with this contact!"
9193 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9194
9195 #: src/Module/Contact.php:546
9196 msgid "Fetch further information for feeds"
9197 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9198
9199 #: src/Module/Contact.php:548
9200 msgid ""
9201 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9202 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9203 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9204 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9205
9206 #: src/Module/Contact.php:551
9207 msgid "Fetch information"
9208 msgstr "Načíst informace"
9209
9210 #: src/Module/Contact.php:552
9211 msgid "Fetch keywords"
9212 msgstr "Načíst klíčová slova"
9213
9214 #: src/Module/Contact.php:553
9215 msgid "Fetch information and keywords"
9216 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9217
9218 #: src/Module/Contact.php:585
9219 msgid "Profile Visibility"
9220 msgstr "Viditelnost profilu"
9221
9222 #: src/Module/Contact.php:586
9223 msgid "Contact Information / Notes"
9224 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9225
9226 #: src/Module/Contact.php:587
9227 msgid "Contact Settings"
9228 msgstr "Nastavení kontaktů"
9229
9230 #: src/Module/Contact.php:596
9231 msgid "Contact"
9232 msgstr "Kontakt"
9233
9234 #: src/Module/Contact.php:600
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9238 "profile securely."
9239 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9240
9241 #: src/Module/Contact.php:602
9242 msgid "Their personal note"
9243 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9244
9245 #: src/Module/Contact.php:604
9246 msgid "Edit contact notes"
9247 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9248
9249 #: src/Module/Contact.php:608
9250 msgid "Block/Unblock contact"
9251 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9252
9253 #: src/Module/Contact.php:609
9254 msgid "Ignore contact"
9255 msgstr "Ignorovat kontakt"
9256
9257 #: src/Module/Contact.php:610
9258 msgid "Repair URL settings"
9259 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9260
9261 #: src/Module/Contact.php:611
9262 msgid "View conversations"
9263 msgstr "Zobrazit konverzace"
9264
9265 #: src/Module/Contact.php:616
9266 msgid "Last update:"
9267 msgstr "Poslední aktualizace:"
9268
9269 #: src/Module/Contact.php:618
9270 msgid "Update public posts"
9271 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9272
9273 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1063
9274 msgid "Update now"
9275 msgstr "Aktualizovat"
9276
9277 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:820
9278 #: src/Module/Contact.php:1080
9279 msgid "Unignore"
9280 msgstr "Přestat ignorovat"
9281
9282 #: src/Module/Contact.php:630
9283 msgid "Currently blocked"
9284 msgstr "V současnosti zablokováno"
9285
9286 #: src/Module/Contact.php:631
9287 msgid "Currently ignored"
9288 msgstr "V současnosti ignorováno"
9289
9290 #: src/Module/Contact.php:632
9291 msgid "Currently archived"
9292 msgstr "Aktuálně archivován"
9293
9294 #: src/Module/Contact.php:633
9295 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9296 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9297
9298 #: src/Module/Contact.php:634
9299 msgid ""
9300 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9301 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9302
9303 #: src/Module/Contact.php:635
9304 msgid "Notification for new posts"
9305 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
9306
9307 #: src/Module/Contact.php:635
9308 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9309 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9310
9311 #: src/Module/Contact.php:638
9312 msgid "Blacklisted keywords"
9313 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9314
9315 #: src/Module/Contact.php:638
9316 msgid ""
9317 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9318 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9319 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9320
9321 #: src/Module/Contact.php:655
9322 msgid "Actions"
9323 msgstr "Akce"
9324
9325 #: src/Module/Contact.php:701
9326 msgid "Suggestions"
9327 msgstr "Návrhy"
9328
9329 #: src/Module/Contact.php:704
9330 msgid "Suggest potential friends"
9331 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9332
9333 #: src/Module/Contact.php:712
9334 msgid "Show all contacts"
9335 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9336
9337 #: src/Module/Contact.php:717
9338 msgid "Unblocked"
9339 msgstr "Odblokován"
9340
9341 #: src/Module/Contact.php:720
9342 msgid "Only show unblocked contacts"
9343 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9344
9345 #: src/Module/Contact.php:725
9346 msgid "Blocked"
9347 msgstr "Blokován"
9348
9349 #: src/Module/Contact.php:728
9350 msgid "Only show blocked contacts"
9351 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9352
9353 #: src/Module/Contact.php:733
9354 msgid "Ignored"
9355 msgstr "Ignorován"
9356
9357 #: src/Module/Contact.php:736
9358 msgid "Only show ignored contacts"
9359 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9360
9361 #: src/Module/Contact.php:741
9362 msgid "Archived"
9363 msgstr "Archivován"
9364
9365 #: src/Module/Contact.php:744
9366 msgid "Only show archived contacts"
9367 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9368
9369 #: src/Module/Contact.php:749
9370 msgid "Hidden"
9371 msgstr "Skrytý"
9372
9373 #: src/Module/Contact.php:752
9374 msgid "Only show hidden contacts"
9375 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9376
9377 #: src/Module/Contact.php:810
9378 msgid "Search your contacts"
9379 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
9380
9381 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9382 msgid "Archive"
9383 msgstr "Archivovat"
9384
9385 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9386 msgid "Unarchive"
9387 msgstr "Vrátit z archivu"
9388
9389 #: src/Module/Contact.php:824
9390 msgid "Batch Actions"
9391 msgstr "Souhrnné akce"
9392
9393 #: src/Module/Contact.php:851
9394 msgid "Conversations started by this contact"
9395 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9396
9397 #: src/Module/Contact.php:856
9398 msgid "Posts and Comments"
9399 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9400
9401 #: src/Module/Contact.php:879
9402 msgid "View all contacts"
9403 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9404
9405 #: src/Module/Contact.php:890
9406 msgid "View all common friends"
9407 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9408
9409 #: src/Module/Contact.php:900
9410 msgid "Advanced Contact Settings"
9411 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9412
9413 #: src/Module/Contact.php:986
9414 msgid "Mutual Friendship"
9415 msgstr "Vzájemné přátelství"
9416
9417 #: src/Module/Contact.php:991
9418 msgid "is a fan of yours"
9419 msgstr "je Váš fanoušek"
9420
9421 #: src/Module/Contact.php:996
9422 msgid "you are a fan of"
9423 msgstr "jste fanouškem"
9424
9425 #: src/Module/Contact.php:1020
9426 msgid "Edit contact"
9427 msgstr "Upravit kontakt"
9428
9429 #: src/Module/Contact.php:1074
9430 msgid "Toggle Blocked status"
9431 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9432
9433 #: src/Module/Contact.php:1082
9434 msgid "Toggle Ignored status"
9435 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9436
9437 #: src/Module/Contact.php:1091
9438 msgid "Toggle Archive status"
9439 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9440
9441 #: src/Module/Contact.php:1099
9442 msgid "Delete contact"
9443 msgstr "Odstranit kontakt"
9444
9445 #: src/Module/Install.php:118
9446 msgid "Friendica Communctions Server - Setup"
9447 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9448
9449 #: src/Module/Install.php:129
9450 msgid "System check"
9451 msgstr "Zkouška systému"
9452
9453 #: src/Module/Install.php:132
9454 msgid "Please see the file \"Install.txt\"."
9455 msgstr "Prosím přečtěte si soubor „INSTALL.txt“"
9456
9457 #: src/Module/Install.php:134
9458 msgid "Check again"
9459 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9460
9461 #: src/Module/Install.php:151
9462 msgid "Database connection"
9463 msgstr "Databázové spojení"
9464
9465 #: src/Module/Install.php:152
9466 msgid ""
9467 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9468 "database."
9469 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
9470
9471 #: src/Module/Install.php:153
9472 msgid ""
9473 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9474 "questions about these settings."
9475 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9476
9477 #: src/Module/Install.php:154
9478 msgid ""
9479 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9480 "create it before continuing."
9481 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9482
9483 #: src/Module/Install.php:157
9484 msgid "Database Server Name"
9485 msgstr "Jméno databázového serveru"
9486
9487 #: src/Module/Install.php:162
9488 msgid "Database Login Name"
9489 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9490
9491 #: src/Module/Install.php:168
9492 msgid "Database Login Password"
9493 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9494
9495 #: src/Module/Install.php:170
9496 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9497 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9498
9499 #: src/Module/Install.php:173
9500 msgid "Database Name"
9501 msgstr "Jméno databáze"
9502
9503 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9504 msgid "Site administrator email address"
9505 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9506
9507 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9508 msgid ""
9509 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9510 "panel."
9511 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9512
9513 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9514 msgid "Please select a default timezone for your website"
9515 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9516
9517 #: src/Module/Install.php:208
9518 msgid "Site settings"
9519 msgstr "Nastavení webu"
9520
9521 #: src/Module/Install.php:217
9522 msgid "System Language:"
9523 msgstr "Systémový jazyk"
9524
9525 #: src/Module/Install.php:219
9526 msgid ""
9527 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9528 "send emails."
9529 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9530
9531 #: src/Module/Install.php:231
9532 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9533 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
9534
9535 #: src/Module/Install.php:239
9536 msgid "Installation finished"
9537 msgstr "Instalace dokončena"
9538
9539 #: src/Module/Install.php:260
9540 msgid "<h1>What next</h1>"
9541 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9542
9543 #: src/Module/Install.php:261
9544 msgid ""
9545 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9546 "worker."
9547 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9548
9549 #: src/Module/Install.php:264
9550 #, php-format
9551 msgid ""
9552 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9553 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9554 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9555 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9556
9557 #: src/Module/Itemsource.php:32
9558 msgid "Item Guid"
9559 msgstr "Číslo GUID položky"
9560
9561 #: src/Module/Login.php:290
9562 msgid "Create a New Account"
9563 msgstr "Vytvořit nový účet"
9564
9565 #: src/Module/Login.php:323
9566 msgid "Password: "
9567 msgstr "Heslo: "
9568
9569 #: src/Module/Login.php:324
9570 msgid "Remember me"
9571 msgstr "Pamatovat si mě"
9572
9573 #: src/Module/Login.php:327
9574 msgid "Or login using OpenID: "
9575 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9576
9577 #: src/Module/Login.php:333
9578 msgid "Forgot your password?"
9579 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9580
9581 #: src/Module/Login.php:336
9582 msgid "Website Terms of Service"
9583 msgstr "Podmínky používání stránky"
9584
9585 #: src/Module/Login.php:337
9586 msgid "terms of service"
9587 msgstr "podmínky používání"
9588
9589 #: src/Module/Login.php:339
9590 msgid "Website Privacy Policy"
9591 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9592
9593 #: src/Module/Login.php:340
9594 msgid "privacy policy"
9595 msgstr "zásady soukromí"
9596
9597 #: src/Module/Logout.php:29
9598 msgid "Logged out."
9599 msgstr "Odhlášen."
9600
9601 #: src/Module/Proxy.php:136
9602 msgid "Bad Request."
9603 msgstr "Špatný požadavek"
9604
9605 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9606 msgid ""
9607 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9608 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9609 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9610 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9611 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9612 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9613 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9614 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9615 "settings, it is not necessary for communication."
9616 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9617
9618 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9619 msgid ""
9620 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9621 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9622 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9623 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9624
9625 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9626 #, php-format
9627 msgid ""
9628 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9629 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9630 "to delete their account they can do so at <a "
9631 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9632 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9633 "the communication partners."
9634 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9635
9636 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9637 msgid "Privacy Statement"
9638 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9639
9640 #: src/Object/Post.php:131
9641 msgid "This entry was edited"
9642 msgstr "Tato položka byla upravena"
9643
9644 #: src/Object/Post.php:191
9645 msgid "Delete globally"
9646 msgstr "Smazat globálně"
9647
9648 #: src/Object/Post.php:191
9649 msgid "Remove locally"
9650 msgstr "Odstranit lokálně"
9651
9652 #: src/Object/Post.php:204
9653 msgid "save to folder"
9654 msgstr "uložit do složky"
9655
9656 #: src/Object/Post.php:239
9657 msgid "I will attend"
9658 msgstr "zúčastním se"
9659
9660 #: src/Object/Post.php:239
9661 msgid "I will not attend"
9662 msgstr "nezúčastním se"
9663
9664 #: src/Object/Post.php:239
9665 msgid "I might attend"
9666 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9667
9668 #: src/Object/Post.php:266
9669 msgid "ignore thread"
9670 msgstr "ignorovat vlákno"
9671
9672 #: src/Object/Post.php:267
9673 msgid "unignore thread"
9674 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9675
9676 #: src/Object/Post.php:268
9677 msgid "toggle ignore status"
9678 msgstr "přepínat stav ignorování"
9679
9680 #: src/Object/Post.php:279
9681 msgid "add star"
9682 msgstr "přidat hvězdu"
9683
9684 #: src/Object/Post.php:280
9685 msgid "remove star"
9686 msgstr "odebrat hvězdu"
9687
9688 #: src/Object/Post.php:281
9689 msgid "toggle star status"
9690 msgstr "přepínat hvězdu"
9691
9692 #: src/Object/Post.php:284
9693 msgid "starred"
9694 msgstr "s hvězdou"
9695
9696 #: src/Object/Post.php:289
9697 msgid "add tag"
9698 msgstr "přidat štítek"
9699
9700 #: src/Object/Post.php:300
9701 msgid "like"
9702 msgstr "líbí se mi"
9703
9704 #: src/Object/Post.php:301
9705 msgid "dislike"
9706 msgstr "nelíbí se mi"
9707
9708 #: src/Object/Post.php:304
9709 msgid "Share this"
9710 msgstr "Sdílet toto"
9711
9712 #: src/Object/Post.php:304
9713 msgid "share"
9714 msgstr "sdílet"
9715
9716 #: src/Object/Post.php:371
9717 msgid "to"
9718 msgstr "na"
9719
9720 #: src/Object/Post.php:372
9721 msgid "via"
9722 msgstr "přes"
9723
9724 #: src/Object/Post.php:373
9725 msgid "Wall-to-Wall"
9726 msgstr "Ze zdi na zeď"
9727
9728 #: src/Object/Post.php:374
9729 msgid "via Wall-To-Wall:"
9730 msgstr "ze zdi na zeď"
9731
9732 #: src/Object/Post.php:433
9733 #, php-format
9734 msgid "%d comment"
9735 msgid_plural "%d comments"
9736 msgstr[0] "%d komentář"
9737 msgstr[1] "%d komentáře"
9738 msgstr[2] "%d komentáře"
9739 msgstr[3] "%d komentářů"
9740
9741 #: src/App.php:784
9742 msgid "Delete this item?"
9743 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9744
9745 #: src/App.php:786
9746 msgid "show fewer"
9747 msgstr "zobrazit méně"
9748
9749 #: src/App.php:828
9750 msgid "toggle mobile"
9751 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
9752
9753 #: src/App.php:1473
9754 msgid "No system theme config value set."
9755 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9756
9757 #: src/BaseModule.php:133
9758 msgid ""
9759 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9760 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9761 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
9762
9763 #: src/LegacyModule.php:29
9764 #, php-format
9765 msgid "Legacy module file not found: %s"
9766 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
9767
9768 #: boot.php:549
9769 #, php-format
9770 msgid "Update %s failed. See error logs."
9771 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9772
9773 #: update.php:194
9774 #, php-format
9775 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9776 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9777
9778 #: update.php:240
9779 #, php-format
9780 msgid "%s: Updating post-type."
9781 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."