1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:45+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-11-01 17:16+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1141
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1155
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1169
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4319 mod/photos.php:92 mod/photos.php:200
50 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
51 #: mod/photos.php:1678 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
52 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:213
53 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:650
54 #: src/Model/User.php:658 src/Model/User.php:666
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:289
59 #: include/text.php:1351
63 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:166
64 #: include/conversation.php:292 include/conversation.php:301
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:297
70 #: include/text.php:1353 mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
74 #: include/conversation.php:173
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:175
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:177
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:179
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:181
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:216
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:257
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:311 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:333
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:334
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:354
127 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:358
131 #: include/conversation.php:549 include/conversation.php:1480
132 #: mod/photos.php:1508
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:629 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:196
152 #: include/conversation.php:630 mod/admin.php:1926 mod/photos.php:1565
153 #: mod/settings.php:739 src/Module/Contact.php:822 src/Module/Contact.php:1097
157 #: include/conversation.php:664 src/Object/Post.php:369
158 #: src/Object/Post.php:370
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
163 #: include/conversation.php:676 src/Object/Post.php:357
167 #: include/conversation.php:677 src/Object/Post.php:358
169 msgstr "Vyplněn pod:"
171 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:383
176 #: include/conversation.php:699
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
180 #: include/conversation.php:701 include/conversation.php:1148
181 #: mod/editpost.php:106 mod/message.php:262 mod/message.php:425
182 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:139 src/Object/Post.php:408
184 msgstr "Čekejte prosím"
186 #: include/conversation.php:765
190 #: include/conversation.php:769
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
194 #: include/conversation.php:869 view/theme/frio/theme.php:367
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
198 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:949
200 msgstr "Zobrazit stav"
202 #: include/conversation.php:871 include/conversation.php:887
203 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:165 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:85 src/Model/Contact.php:889
205 #: src/Model/Contact.php:942 src/Model/Contact.php:950
207 msgstr "Zobrazit profil"
209 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:951
211 msgstr "Zobrazit fotky"
213 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:943
214 #: src/Model/Contact.php:952
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
218 #: include/conversation.php:874 src/Model/Contact.php:944
219 #: src/Model/Contact.php:953
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
223 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:955
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:956
231 #: include/conversation.php:884 mod/allfriends.php:76 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:145 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
233 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
234 #: src/Model/Contact.php:945 src/Module/Contact.php:578
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
238 #: include/conversation.php:1002
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
243 #: include/conversation.php:1005
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
248 #: include/conversation.php:1008
251 msgstr "%s se účastní."
253 #: include/conversation.php:1011
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
258 #: include/conversation.php:1014
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
263 #: include/conversation.php:1025
267 #: include/conversation.php:1031
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
272 #: include/conversation.php:1040
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
277 #: include/conversation.php:1041
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
282 #: include/conversation.php:1044
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
287 #: include/conversation.php:1045
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
292 #: include/conversation.php:1048
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297 #: include/conversation.php:1049
300 msgstr "%s se účastní."
302 #: include/conversation.php:1052
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307 #: include/conversation.php:1053
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
312 #: include/conversation.php:1056
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317 #: include/conversation.php:1057
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
322 #: include/conversation.php:1087
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326 #: include/conversation.php:1088 src/Object/Post.php:811
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
330 #: include/conversation.php:1089
334 #: include/conversation.php:1090 mod/filer.php:34
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
338 #: include/conversation.php:1091
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
342 #: include/conversation.php:1092
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
346 #: include/conversation.php:1124
348 msgstr "Nový příspěvek"
350 #: include/conversation.php:1127
354 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:92 mod/message.php:260
355 #: mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:137
357 msgstr "Nahrát fotku"
359 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:93
361 msgstr "nahrát fotku"
363 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:94
365 msgstr "Přiložit soubor"
367 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95
369 msgstr "přiložit soubor"
371 #: include/conversation.php:1132 src/Object/Post.php:803
375 #: include/conversation.php:1133 src/Object/Post.php:804
379 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:805
383 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:806
387 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:807
391 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:808
395 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:809
399 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:810
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
403 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:102
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
407 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:103
409 msgstr "nastavit polohu"
411 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:104
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
415 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
419 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:120
421 msgstr "Nastavit nadpis"
423 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:122
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
427 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:107
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
431 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:137
435 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:117
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
439 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:128 mod/events.php:555
440 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
441 #: src/Object/Post.php:812
445 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:104
446 #: mod/fbrowser.php:135 mod/dfrn_request.php:656 mod/editpost.php:131
447 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:153 mod/photos.php:256
448 #: mod/photos.php:328 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
449 #: mod/suggest.php:43 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:112 mod/unfollow.php:132
450 #: mod/videos.php:141 src/Module/Contact.php:450
454 #: include/conversation.php:1172
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
458 #: include/conversation.php:1173
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
462 #: include/conversation.php:1174
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:135
467 #: src/Model/Profile.php:358
471 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:136
475 #: include/conversation.php:1451
477 msgstr "Zobrazit vše"
479 #: include/conversation.php:1474
487 #: include/conversation.php:1477
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
495 #: include/conversation.php:1483
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
503 #: include/conversation.php:1486 src/Content/ContactSelector.php:147
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
511 #: include/enotify.php:53
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
515 #: include/enotify.php:56
519 #: include/enotify.php:59
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
524 #: include/enotify.php:61
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
529 #: include/enotify.php:124
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
534 #: include/enotify.php:126
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
539 #: include/enotify.php:127
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
543 #: include/enotify.php:127
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
548 #: include/enotify.php:129
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
553 #: include/enotify.php:163
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:171
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:181
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
566 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:193
570 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
571 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
573 #: include/enotify.php:195
575 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
576 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
578 #: include/enotify.php:198 include/enotify.php:213 include/enotify.php:228
579 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:262 include/enotify.php:278
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
582 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
584 #: include/enotify.php:205
586 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
587 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
589 #: include/enotify.php:207
591 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
592 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
594 #: include/enotify.php:208
596 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
597 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
599 #: include/enotify.php:220
601 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
602 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
604 #: include/enotify.php:222
606 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
607 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
609 #: include/enotify.php:223
611 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
612 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
614 #: include/enotify.php:235
616 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
617 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
619 #: include/enotify.php:237
621 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
622 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
624 #: include/enotify.php:238
626 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
627 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
629 #: include/enotify.php:250
631 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
632 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
634 #: include/enotify.php:252
636 msgid "%1$s poked you at %2$s"
637 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
639 #: include/enotify.php:253
641 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
642 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
644 #: include/enotify.php:270
646 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
647 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
649 #: include/enotify.php:272
651 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
652 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
654 #: include/enotify.php:273
656 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
657 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
659 #: include/enotify.php:285
660 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
661 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
663 #: include/enotify.php:287
665 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
666 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
668 #: include/enotify.php:288
670 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
671 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
673 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:339
675 msgid "You may visit their profile at %s"
676 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
678 #: include/enotify.php:295
680 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
681 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
683 #: include/enotify.php:302
684 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
685 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
687 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:305
689 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
690 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
692 #: include/enotify.php:312
693 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
696 #: include/enotify.php:314 include/enotify.php:315
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
701 #: include/enotify.php:328
702 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
703 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
705 #: include/enotify.php:330
707 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
708 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
710 #: include/enotify.php:331
713 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
714 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
716 #: include/enotify.php:337
720 #: include/enotify.php:338
724 #: include/enotify.php:341
726 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
727 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
729 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
730 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
731 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
733 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
735 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
736 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
738 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:367
740 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
741 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
743 #: include/enotify.php:357
745 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
746 "email without restriction."
747 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
749 #: include/enotify.php:359
751 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
752 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
754 #: include/enotify.php:372
757 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
758 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
759 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
761 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
763 #: include/enotify.php:374
766 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
767 "relationship in the future."
768 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
770 #: include/enotify.php:376
772 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
773 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
775 #: include/enotify.php:386 mod/removeme.php:47
776 msgid "[Friendica System Notify]"
777 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
779 #: include/enotify.php:386
780 msgid "registration request"
781 msgstr "požadavek o registraci"
783 #: include/enotify.php:388
785 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
786 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
788 #: include/enotify.php:389
790 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
791 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
793 #: include/enotify.php:394
797 "Site Location:\t%s\n"
798 "Login Name:\t%s (%s)"
799 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
801 #: include/enotify.php:400
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
804 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
806 #: include/items.php:357 mod/admin.php:292 mod/admin.php:1984
807 #: mod/admin.php:2230 mod/display.php:73 mod/display.php:251
808 #: mod/display.php:347 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
809 msgid "Item not found."
810 msgstr "Položka nenalezena."
812 #: include/items.php:395
813 msgid "Do you really want to delete this item?"
814 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
816 #: include/items.php:397 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:646
817 #: mod/follow.php:152 mod/message.php:150 mod/profiles.php:540
818 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:565 mod/register.php:237
819 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1111
820 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
821 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1151
822 #: mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154
823 #: mod/settings.php:1155 mod/suggest.php:40 src/Module/Contact.php:447
827 #: include/items.php:414 mod/allfriends.php:23 mod/api.php:36 mod/api.php:41
828 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:303 mod/common.php:28 mod/crepair.php:99
829 #: mod/delegate.php:29 mod/delegate.php:47 mod/delegate.php:58
830 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:27 mod/editpost.php:19
831 #: mod/events.php:197 mod/follow.php:56 mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:80
832 #: mod/group.php:28 mod/invite.php:23 mod/invite.php:109 mod/item.php:167
833 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:56 mod/message.php:101
834 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
835 #: mod/notifications.php:69 mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/photos.php:185
836 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:31
837 #: mod/profile_photo.php:178 mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181
838 #: mod/profiles.php:513 mod/register.php:53 mod/regmod.php:91
839 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:46 mod/settings.php:152
840 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:61 mod/uimport.php:16
841 #: mod/unfollow.php:20 mod/unfollow.php:75 mod/unfollow.php:107
842 #: mod/viewcontacts.php:62 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
843 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wall_upload.php:108 mod/wallmessage.php:17
844 #: mod/wallmessage.php:41 mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:104
845 #: src/Module/Contact.php:363 src/App.php:1876
846 msgid "Permission denied."
847 msgstr "Přístup odmítnut."
849 #: include/items.php:485 src/Content/Feature.php:96
853 #: include/items.php:491 view/theme/vier/theme.php:256
854 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:307
855 #: src/Object/Post.php:436 src/App.php:785
857 msgstr "zobrazit více"
859 #: include/text.php:274
860 msgid "Loading more entries..."
861 msgstr "Načítám více záznamů..."
863 #: include/text.php:275
867 #: include/text.php:510
869 msgstr "Žádné kontakty"
871 #: include/text.php:534
874 msgid_plural "%d Contacts"
875 msgstr[0] "%d kontakt"
876 msgstr[1] "%d kontakty"
877 msgstr[2] "%d kontaktu"
878 msgstr[3] "%d kontaktů"
880 #: include/text.php:547
881 msgid "View Contacts"
882 msgstr "Zobrazit kontakty"
884 #: include/text.php:632 mod/editpost.php:91 mod/filer.php:35 mod/notes.php:54
888 #: include/text.php:632
892 #: include/text.php:638 mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:194
896 #: include/text.php:641 src/Content/Nav.php:76
897 msgid "@name, !forum, #tags, content"
898 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
900 #: include/text.php:647 src/Content/Nav.php:197
904 #: include/text.php:648 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
905 #: src/Content/Nav.php:198
909 #: include/text.php:649 mod/viewcontacts.php:129 view/theme/frio/theme.php:282
910 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:968
911 #: src/Model/Profile.php:971 src/Module/Contact.php:806
912 #: src/Module/Contact.php:876
916 #: include/text.php:652 view/theme/vier/theme.php:251
917 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:203
921 #: include/text.php:696
925 #: include/text.php:696
929 #: include/text.php:697
933 #: include/text.php:697
937 #: include/text.php:698
941 #: include/text.php:698
945 #: include/text.php:699
949 #: include/text.php:699
953 #: include/text.php:700
957 #: include/text.php:700
961 #: include/text.php:701
965 #: include/text.php:701
969 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:390
973 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:391
977 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:392
981 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:393
985 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:394
989 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:395
993 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:389
997 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:410
1001 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:411
1005 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:412
1009 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:413
1013 #: include/text.php:719 include/text.php:736 src/Model/Event.php:401
1014 #: src/Model/Event.php:414
1018 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:415
1022 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:416
1026 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:417
1030 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:418
1034 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:419
1038 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:420
1042 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:421
1046 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:382
1050 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:383
1054 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:384
1058 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:385
1062 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:386
1066 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:387
1070 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:381
1074 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:397
1078 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:398
1082 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:399
1086 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:400
1090 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:403
1094 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:404
1098 #: include/text.php:736
1102 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:406
1106 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:407
1110 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:408
1114 #: include/text.php:882
1116 msgid "Content warning: %s"
1117 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1119 #: include/text.php:944 mod/videos.php:371
1121 msgstr "Zobrazit video"
1123 #: include/text.php:961
1127 #: include/text.php:994 include/text.php:1005 include/text.php:1040
1128 msgid "Click to open/close"
1129 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
1131 #: include/text.php:1155
1132 msgid "View on separate page"
1133 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1135 #: include/text.php:1156
1136 msgid "view on separate page"
1137 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1139 #: include/text.php:1161 include/text.php:1168 src/Model/Event.php:617
1140 msgid "link to source"
1141 msgstr "odkaz na zdroj"
1143 #: include/text.php:1355
1147 #: include/text.php:1357 src/Object/Post.php:435 src/Object/Post.php:447
1149 msgid_plural "comments"
1150 msgstr[0] "komentář"
1151 msgstr[1] "komentáře"
1152 msgstr[2] "komentáře"
1153 msgstr[3] "komentářů"
1155 #: include/text.php:1360
1159 #: include/text.php:1515
1161 msgstr "Položka vyplněna"
1163 #: mod/credits.php:18
1167 #: mod/credits.php:19
1169 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1170 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1171 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1172 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1174 #: mod/maintenance.php:24
1175 msgid "System down for maintenance"
1176 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1178 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:837
1179 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1180 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
1182 #: mod/localtime.php:33
1183 msgid "Time Conversion"
1184 msgstr "Časový převod"
1186 #: mod/localtime.php:35
1188 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1189 "friends in unknown timezones."
1190 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
1192 #: mod/localtime.php:39
1194 msgid "UTC time: %s"
1195 msgstr "UTC čas: %s"
1197 #: mod/localtime.php:42
1199 msgid "Current timezone: %s"
1200 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1202 #: mod/localtime.php:46
1204 msgid "Converted localtime: %s"
1205 msgstr "Převedený místní čas : %s"
1207 #: mod/localtime.php:52
1208 msgid "Please select your timezone:"
1209 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1211 #: mod/localtime.php:56 mod/crepair.php:149 mod/events.php:557
1212 #: mod/fsuggest.php:114 mod/invite.php:152 mod/manage.php:184
1213 #: mod/message.php:263 mod/message.php:424 mod/photos.php:1089
1214 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
1215 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:191
1216 #: mod/profiles.php:576 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1217 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1218 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Contact.php:598
1219 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
1220 #: src/Object/Post.php:802
1224 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1225 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1226 #: mod/update_contacts.php:23 mod/update_network.php:33
1227 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1228 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
1230 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
1231 #: src/Model/Profile.php:905
1235 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:200
1236 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
1237 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1238 #: src/Model/Photo.php:253
1239 msgid "Contact Photos"
1240 msgstr "Fotky kontaktu"
1242 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:249
1246 #: mod/fbrowser.php:132
1250 #: mod/oexchange.php:30
1251 msgid "Post successful."
1252 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1254 #: mod/uexport.php:44
1255 msgid "Export account"
1256 msgstr "Exportovat účet"
1258 #: mod/uexport.php:44
1260 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1261 "account and/or to move it to another server."
1262 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1264 #: mod/uexport.php:45
1266 msgstr "Exportovat vše"
1268 #: mod/uexport.php:45
1270 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1271 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1272 "of your account (photos are not exported)"
1273 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
1275 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:118
1276 msgid "Export personal data"
1277 msgstr "Exportovat osobní údaje"
1279 #: mod/admin.php:113
1280 msgid "Theme settings updated."
1281 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
1283 #: mod/admin.php:186 src/Content/Nav.php:227
1287 #: mod/admin.php:187
1291 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:731
1292 msgid "Federation Statistics"
1293 msgstr "Statistiky Federation"
1295 #: mod/admin.php:189
1296 msgid "Configuration"
1297 msgstr "Konfigurace"
1299 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:1454
1303 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1916 mod/admin.php:1933
1307 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2032 mod/admin.php:2092 mod/settings.php:97
1311 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:2302 mod/admin.php:2346
1315 #: mod/admin.php:194 mod/settings.php:75
1316 msgid "Additional features"
1317 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
1319 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:319 mod/register.php:290
1320 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/Tos.php:70
1321 msgid "Terms of Service"
1322 msgstr "Podmínky používání"
1324 #: mod/admin.php:196
1328 #: mod/admin.php:197
1330 msgstr "Aktualizace databáze"
1332 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:774
1333 msgid "Inspect Queue"
1334 msgstr "Prozkoumat frontu"
1336 #: mod/admin.php:199
1337 msgid "Inspect Deferred Workers"
1338 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
1340 #: mod/admin.php:200
1341 msgid "Inspect worker Queue"
1342 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1344 #: mod/admin.php:201
1348 #: mod/admin.php:202
1349 msgid "Contact Blocklist"
1350 msgstr "Blokované kontakty"
1352 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:381
1353 msgid "Server Blocklist"
1354 msgstr "Blokované servery"
1356 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:539
1358 msgstr "Smazat položku"
1360 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2421
1364 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:2488
1366 msgstr "Zobrazit záznamy"
1368 #: mod/admin.php:209
1370 msgstr "Diagnostika"
1372 #: mod/admin.php:210
1376 #: mod/admin.php:211
1377 msgid "probe address"
1378 msgstr "vyzkoušet adresu"
1380 #: mod/admin.php:212
1381 msgid "check webfinger"
1382 msgstr "vyzkoušet webfinger"
1384 #: mod/admin.php:232 src/Content/Nav.php:270
1386 msgstr "Administrátor"
1388 #: mod/admin.php:233
1389 msgid "Addon Features"
1390 msgstr "Vlastnosti doplňků"
1392 #: mod/admin.php:234
1393 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1394 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
1396 #: mod/admin.php:318 mod/admin.php:380 mod/admin.php:496 mod/admin.php:538
1397 #: mod/admin.php:730 mod/admin.php:773 mod/admin.php:824 mod/admin.php:942
1398 #: mod/admin.php:1453 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2091
1399 #: mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2345 mod/admin.php:2420 mod/admin.php:2487
1400 msgid "Administration"
1401 msgstr "Administrace"
1403 #: mod/admin.php:320
1404 msgid "Display Terms of Service"
1405 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1407 #: mod/admin.php:320
1409 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1410 "will be added to the registration form and the general information page."
1411 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1413 #: mod/admin.php:321
1414 msgid "Display Privacy Statement"
1415 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1417 #: mod/admin.php:321
1420 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1421 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1422 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1424 #: mod/admin.php:322
1425 msgid "Privacy Statement Preview"
1426 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1428 #: mod/admin.php:324
1429 msgid "The Terms of Service"
1430 msgstr "Podmínky používání"
1432 #: mod/admin.php:324
1434 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1435 "of sections should be [h2] and below."
1436 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1438 #: mod/admin.php:326 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:2093 mod/admin.php:2347
1439 #: mod/admin.php:2422 mod/admin.php:2569 mod/delegate.php:172
1440 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:785 mod/settings.php:873
1441 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:1187
1442 msgid "Save Settings"
1443 msgstr "Uložit nastavení"
1445 #: mod/admin.php:372 mod/admin.php:390 mod/dfrn_request.php:346
1446 #: mod/friendica.php:113 src/Model/Contact.php:1597
1447 msgid "Blocked domain"
1448 msgstr "Zablokovaná doména"
1450 #: mod/admin.php:372
1451 msgid "The blocked domain"
1452 msgstr "Zablokovaná doména"
1454 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:391 mod/friendica.php:113
1455 msgid "Reason for the block"
1456 msgstr "Důvody pro zablokování"
1458 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:386
1459 msgid "The reason why you blocked this domain."
1460 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1462 #: mod/admin.php:374
1463 msgid "Delete domain"
1464 msgstr "Smazat doménu"
1466 #: mod/admin.php:374
1467 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1468 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1470 #: mod/admin.php:382
1472 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1473 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1474 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1476 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1478 #: mod/admin.php:383
1480 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1481 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1482 "problems can find the reason easily."
1483 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1485 #: mod/admin.php:384
1486 msgid "Add new entry to block list"
1487 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1489 #: mod/admin.php:385
1490 msgid "Server Domain"
1491 msgstr "Serverová doména"
1493 #: mod/admin.php:385
1495 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1497 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1499 #: mod/admin.php:386
1500 msgid "Block reason"
1501 msgstr "Důvod zablokování"
1503 #: mod/admin.php:387
1505 msgstr "Přidat položku"
1507 #: mod/admin.php:388
1508 msgid "Save changes to the blocklist"
1509 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1511 #: mod/admin.php:389
1512 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1513 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1515 #: mod/admin.php:392
1516 msgid "Delete entry from blocklist"
1517 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1519 #: mod/admin.php:395
1520 msgid "Delete entry from blocklist?"
1521 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1523 #: mod/admin.php:421
1524 msgid "Server added to blocklist."
1525 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1527 #: mod/admin.php:437
1528 msgid "Site blocklist updated."
1529 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1531 #: mod/admin.php:460 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1532 msgid "The contact has been blocked from the node"
1533 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1535 #: mod/admin.php:462 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1537 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1538 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1540 #: mod/admin.php:469
1542 msgid "%s contact unblocked"
1543 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1544 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1545 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1546 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1547 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1549 #: mod/admin.php:497
1550 msgid "Remote Contact Blocklist"
1551 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1553 #: mod/admin.php:498
1555 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1557 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1559 #: mod/admin.php:499
1560 msgid "Block Remote Contact"
1561 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1563 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1918
1567 #: mod/admin.php:501
1569 msgstr "nevybrat žádný"
1571 #: mod/admin.php:502 mod/admin.php:1927 src/Module/Contact.php:625
1572 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1576 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1929 src/Module/Contact.php:625
1577 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1581 #: mod/admin.php:504
1582 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1583 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1585 #: mod/admin.php:506
1586 msgid "Blocked Remote Contacts"
1587 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1589 #: mod/admin.php:507
1590 msgid "Block New Remote Contact"
1591 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1593 #: mod/admin.php:508
1597 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935
1598 #: mod/admin.php:1951 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:680
1599 #: mod/settings.php:706
1603 #: mod/admin.php:508 mod/profiles.php:393
1607 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:518 mod/follow.php:168
1608 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/unfollow.php:137
1609 #: src/Module/Contact.php:644
1611 msgstr "URL profilu"
1613 #: mod/admin.php:516
1615 msgid "%s total blocked contact"
1616 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1617 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1618 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1619 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1620 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1622 #: mod/admin.php:518
1623 msgid "URL of the remote contact to block."
1624 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1626 #: mod/admin.php:540
1627 msgid "Delete this Item"
1628 msgstr "Smazat tuto položku"
1630 #: mod/admin.php:541
1632 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1633 "level posting, the entire thread will be deleted."
1634 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1636 #: mod/admin.php:542
1638 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1639 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1640 "GUID, here 123456."
1641 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1643 #: mod/admin.php:543
1647 #: mod/admin.php:543
1648 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1649 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1651 #: mod/admin.php:577
1652 msgid "Item marked for deletion."
1653 msgstr "Položka označená ke smazání"
1655 #: mod/admin.php:648
1659 #: mod/admin.php:724
1661 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1662 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1663 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1664 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1666 #: mod/admin.php:725
1668 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1669 "will improve the data displayed here."
1670 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1672 #: mod/admin.php:737
1675 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1676 "following platforms:"
1677 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1679 #: mod/admin.php:776 mod/admin.php:827
1681 msgstr "Identifikátor"
1683 #: mod/admin.php:777
1684 msgid "Recipient Name"
1685 msgstr "Jméno příjemce"
1687 #: mod/admin.php:778
1688 msgid "Recipient Profile"
1689 msgstr "Profil příjemce"
1691 #: mod/admin.php:779 view/theme/frio/theme.php:278
1692 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:235
1696 #: mod/admin.php:780 mod/admin.php:829
1700 #: mod/admin.php:781
1702 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1704 #: mod/admin.php:782
1706 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1707 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1708 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1709 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1711 #: mod/admin.php:803
1712 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1713 msgstr "Proskoumat frontu odložených pracovníků"
1715 #: mod/admin.php:804
1717 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1718 "executed at the first time."
1719 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1721 #: mod/admin.php:807
1722 msgid "Inspect Worker Queue"
1723 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1725 #: mod/admin.php:808
1727 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1728 "the worker cronjob you've set up during install."
1729 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1731 #: mod/admin.php:828
1732 msgid "Job Parameters"
1733 msgstr "Parametry úlohy"
1735 #: mod/admin.php:830
1739 #: mod/admin.php:855
1742 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1743 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1744 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1745 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1746 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1747 " an automatic conversion.<br />"
1748 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1750 #: mod/admin.php:862
1753 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1754 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1755 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1757 #: mod/admin.php:872
1759 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1760 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1762 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1764 #: mod/admin.php:878
1765 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1766 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1768 #: mod/admin.php:881
1771 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1772 " check your crontab settings."
1773 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1775 #: mod/admin.php:887
1778 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
1779 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
1780 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1781 "help with the transition."
1782 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1784 #: mod/admin.php:894
1787 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1788 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1789 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1790 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1792 #: mod/admin.php:900
1793 msgid "Normal Account"
1794 msgstr "Normální účet"
1796 #: mod/admin.php:901
1797 msgid "Automatic Follower Account"
1798 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
1800 #: mod/admin.php:902
1801 msgid "Public Forum Account"
1802 msgstr "Účet veřejného fóra"
1804 #: mod/admin.php:903
1805 msgid "Automatic Friend Account"
1806 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1808 #: mod/admin.php:904
1809 msgid "Blog Account"
1810 msgstr "Blogovací účet"
1812 #: mod/admin.php:905
1813 msgid "Private Forum Account"
1814 msgstr "Účet soukromého fóra"
1816 #: mod/admin.php:928
1817 msgid "Message queues"
1818 msgstr "Fronty zpráv"
1820 #: mod/admin.php:934
1821 msgid "Server Settings"
1822 msgstr "Nastavení serveru"
1824 #: mod/admin.php:943
1828 #: mod/admin.php:945
1829 msgid "Registered users"
1830 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1832 #: mod/admin.php:947
1833 msgid "Pending registrations"
1834 msgstr "Čekající registrace"
1836 #: mod/admin.php:948
1840 #: mod/admin.php:953
1841 msgid "Active addons"
1842 msgstr "Aktivní doplňky"
1844 #: mod/admin.php:985
1845 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1846 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1848 #: mod/admin.php:1318
1849 msgid "Site settings updated."
1850 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1852 #: mod/admin.php:1345 mod/settings.php:906
1853 msgid "No special theme for mobile devices"
1854 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1856 #: mod/admin.php:1374
1857 msgid "No community page for local users"
1858 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1860 #: mod/admin.php:1375
1861 msgid "No community page"
1862 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1864 #: mod/admin.php:1376
1865 msgid "Public postings from users of this site"
1866 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1868 #: mod/admin.php:1377
1869 msgid "Public postings from the federated network"
1870 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1872 #: mod/admin.php:1378
1873 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1874 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1876 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1549 mod/admin.php:1559
1877 #: src/Module/Contact.php:550
1881 #: mod/admin.php:1384
1882 msgid "Users, Global Contacts"
1883 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1885 #: mod/admin.php:1385
1886 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1887 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1889 #: mod/admin.php:1389
1891 msgstr "Jeden měsíc"
1893 #: mod/admin.php:1390
1894 msgid "Three months"
1897 #: mod/admin.php:1391
1901 #: mod/admin.php:1392
1905 #: mod/admin.php:1397
1906 msgid "Multi user instance"
1907 msgstr "Víceuživatelská instance"
1909 #: mod/admin.php:1423
1913 #: mod/admin.php:1424
1914 msgid "Requires approval"
1915 msgstr "Vyžaduje schválení"
1917 #: mod/admin.php:1425
1921 #: mod/admin.php:1429
1922 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1923 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1925 #: mod/admin.php:1430
1926 msgid "Force all links to use SSL"
1927 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1929 #: mod/admin.php:1431
1930 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1931 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1933 #: mod/admin.php:1435
1935 msgstr "Nekontrolovat"
1937 #: mod/admin.php:1436
1938 msgid "check the stable version"
1939 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1941 #: mod/admin.php:1437
1942 msgid "check the development version"
1943 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1945 #: mod/admin.php:1456
1946 msgid "Republish users to directory"
1947 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1949 #: mod/admin.php:1457 mod/register.php:266
1950 msgid "Registration"
1953 #: mod/admin.php:1458
1955 msgstr "Nahrání souborů"
1957 #: mod/admin.php:1459
1961 #: mod/admin.php:1460 mod/events.php:559 src/Model/Profile.php:866
1962 #: src/Module/Contact.php:897
1966 #: mod/admin.php:1461
1967 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1968 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1970 #: mod/admin.php:1462
1974 #: mod/admin.php:1463
1976 msgstr "Pracovník (worker)"
1978 #: mod/admin.php:1464
1979 msgid "Message Relay"
1980 msgstr "Přeposílání zpráv"
1982 #: mod/admin.php:1465
1984 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1985 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1987 #: mod/admin.php:1468
1991 #: mod/admin.php:1469
1993 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1995 #: mod/admin.php:1470
1996 msgid "Sender Email"
1997 msgstr "E-mail odesílatele"
1999 #: mod/admin.php:1470
2001 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2002 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
2004 #: mod/admin.php:1471
2006 msgstr "Banner/logo"
2008 #: mod/admin.php:1472
2009 msgid "Shortcut icon"
2012 #: mod/admin.php:1472
2013 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2014 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
2016 #: mod/admin.php:1473
2018 msgstr "Dotyková ikona"
2020 #: mod/admin.php:1473
2021 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2022 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
2024 #: mod/admin.php:1474
2025 msgid "Additional Info"
2026 msgstr "Dodatečné informace"
2028 #: mod/admin.php:1474
2031 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2032 "listed at %s/servers."
2033 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
2035 #: mod/admin.php:1475
2036 msgid "System language"
2037 msgstr "Systémový jazyk"
2039 #: mod/admin.php:1476
2040 msgid "System theme"
2041 msgstr "Systémový motiv"
2043 #: mod/admin.php:1476
2045 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2046 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2047 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
2049 #: mod/admin.php:1477
2050 msgid "Mobile system theme"
2051 msgstr "Mobilní systémový motiv"
2053 #: mod/admin.php:1477
2054 msgid "Theme for mobile devices"
2055 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
2057 #: mod/admin.php:1478
2058 msgid "SSL link policy"
2059 msgstr "Politika SSL odkazů"
2061 #: mod/admin.php:1478
2062 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2063 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
2065 #: mod/admin.php:1479
2067 msgstr "Vynutit SSL"
2069 #: mod/admin.php:1479
2071 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2072 " to endless loops."
2073 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
2075 #: mod/admin.php:1480
2076 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2077 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
2079 #: mod/admin.php:1480
2081 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2082 "still access it calling /help directly."
2083 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
2085 #: mod/admin.php:1481
2086 msgid "Single user instance"
2087 msgstr "Jednouživatelská instance"
2089 #: mod/admin.php:1481
2090 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2091 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
2093 #: mod/admin.php:1482
2094 msgid "Maximum image size"
2095 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2097 #: mod/admin.php:1482
2099 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2101 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
2103 #: mod/admin.php:1483
2104 msgid "Maximum image length"
2105 msgstr "Maximální velikost obrázků"
2107 #: mod/admin.php:1483
2109 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2110 "-1, which means no limits."
2111 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
2113 #: mod/admin.php:1484
2114 msgid "JPEG image quality"
2115 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
2117 #: mod/admin.php:1484
2119 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2120 "100, which is full quality."
2121 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
2123 #: mod/admin.php:1486
2124 msgid "Register policy"
2125 msgstr "Politika registrace"
2127 #: mod/admin.php:1487
2128 msgid "Maximum Daily Registrations"
2129 msgstr "Maximální počet denních registrací"
2131 #: mod/admin.php:1487
2133 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2134 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2135 "setting has no effect."
2136 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
2138 #: mod/admin.php:1488
2139 msgid "Register text"
2140 msgstr "Text při registraci"
2142 #: mod/admin.php:1488
2144 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2146 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
2148 #: mod/admin.php:1489
2149 msgid "Forbidden Nicknames"
2150 msgstr "Zakázané přezdívky"
2152 #: mod/admin.php:1489
2154 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2155 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2156 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
2158 #: mod/admin.php:1490
2159 msgid "Accounts abandoned after x days"
2160 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
2162 #: mod/admin.php:1490
2164 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2165 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2166 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
2168 #: mod/admin.php:1491
2169 msgid "Allowed friend domains"
2170 msgstr "Povolené domény přátel"
2172 #: mod/admin.php:1491
2174 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2175 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2176 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2178 #: mod/admin.php:1492
2179 msgid "Allowed email domains"
2180 msgstr "Povolené e-mailové domény"
2182 #: mod/admin.php:1492
2184 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2185 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2187 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2189 #: mod/admin.php:1493
2190 msgid "No OEmbed rich content"
2191 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
2193 #: mod/admin.php:1493
2195 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2197 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
2199 #: mod/admin.php:1494
2200 msgid "Allowed OEmbed domains"
2201 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
2203 #: mod/admin.php:1494
2205 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2206 "displayed. Wildcards are accepted."
2207 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
2209 #: mod/admin.php:1495
2210 msgid "Block public"
2211 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
2213 #: mod/admin.php:1495
2215 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2216 "site unless you are currently logged in."
2217 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
2219 #: mod/admin.php:1496
2220 msgid "Force publish"
2221 msgstr "Vynutit publikaci"
2223 #: mod/admin.php:1496
2225 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2226 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
2228 #: mod/admin.php:1496
2229 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2230 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
2232 #: mod/admin.php:1497
2233 msgid "Global directory URL"
2234 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
2236 #: mod/admin.php:1497
2238 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2239 "completely unavailable to the application."
2240 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
2242 #: mod/admin.php:1498
2243 msgid "Private posts by default for new users"
2244 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
2246 #: mod/admin.php:1498
2248 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2249 "group rather than public."
2250 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
2252 #: mod/admin.php:1499
2253 msgid "Don't include post content in email notifications"
2254 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových upozorněních obsah příspěvků"
2256 #: mod/admin.php:1499
2258 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2259 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2260 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
2262 #: mod/admin.php:1500
2263 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2264 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
2266 #: mod/admin.php:1500
2268 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2270 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
2272 #: mod/admin.php:1501
2273 msgid "Don't embed private images in posts"
2274 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
2276 #: mod/admin.php:1501
2278 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2279 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2280 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2282 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
2284 #: mod/admin.php:1502
2285 msgid "Explicit Content"
2286 msgstr "Explicitní obsah"
2288 #: mod/admin.php:1502
2290 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2291 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2292 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2293 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2294 "will be shown at the user registration page."
2295 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
2297 #: mod/admin.php:1503
2298 msgid "Allow Users to set remote_self"
2299 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
2301 #: mod/admin.php:1503
2303 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2304 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2305 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2306 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
2308 #: mod/admin.php:1504
2309 msgid "Block multiple registrations"
2310 msgstr "Blokovat více registrací"
2312 #: mod/admin.php:1504
2313 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2314 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
2316 #: mod/admin.php:1505
2317 msgid "OpenID support"
2318 msgstr "Podpora OpenID"
2320 #: mod/admin.php:1505
2321 msgid "OpenID support for registration and logins."
2322 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
2324 #: mod/admin.php:1506
2325 msgid "Fullname check"
2326 msgstr "Kontrola úplného jména"
2328 #: mod/admin.php:1506
2330 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2331 "name, as an antispam measure"
2332 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako protispamové opatření."
2334 #: mod/admin.php:1507
2335 msgid "Community pages for visitors"
2336 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
2338 #: mod/admin.php:1507
2340 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2342 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
2344 #: mod/admin.php:1508
2345 msgid "Posts per user on community page"
2346 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
2348 #: mod/admin.php:1508
2350 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2351 "'Global Community')"
2352 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
2354 #: mod/admin.php:1509
2355 msgid "Enable OStatus support"
2356 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
2358 #: mod/admin.php:1509
2360 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2361 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2362 "occasionally displayed."
2363 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
2365 #: mod/admin.php:1510
2366 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2367 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
2369 #: mod/admin.php:1510
2371 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2372 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2373 " known on our system."
2374 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2376 #: mod/admin.php:1511
2377 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2378 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2380 #: mod/admin.php:1513
2382 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2384 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2386 #: mod/admin.php:1514
2387 msgid "Enable Diaspora support"
2388 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2390 #: mod/admin.php:1514
2391 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2392 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2394 #: mod/admin.php:1515
2395 msgid "Only allow Friendica contacts"
2396 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2398 #: mod/admin.php:1515
2400 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2401 "protocols disabled."
2402 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2404 #: mod/admin.php:1516
2408 #: mod/admin.php:1516
2410 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2411 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2412 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2414 #: mod/admin.php:1517
2416 msgstr "Proxy uživatel"
2418 #: mod/admin.php:1518
2420 msgstr "Proxy URL adresa"
2422 #: mod/admin.php:1519
2423 msgid "Network timeout"
2424 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2426 #: mod/admin.php:1519
2427 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2428 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2430 #: mod/admin.php:1520
2431 msgid "Maximum Load Average"
2432 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2434 #: mod/admin.php:1520
2436 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2438 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2440 #: mod/admin.php:1521
2441 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2442 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2444 #: mod/admin.php:1521
2445 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2446 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2448 #: mod/admin.php:1522
2449 msgid "Minimal Memory"
2450 msgstr "Minimální paměť"
2452 #: mod/admin.php:1522
2454 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2455 "default 0 (deactivated)."
2456 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2458 #: mod/admin.php:1523
2459 msgid "Maximum table size for optimization"
2460 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2462 #: mod/admin.php:1523
2464 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2466 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2468 #: mod/admin.php:1524
2469 msgid "Minimum level of fragmentation"
2470 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2472 #: mod/admin.php:1524
2474 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2476 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2478 #: mod/admin.php:1526
2479 msgid "Periodical check of global contacts"
2480 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2482 #: mod/admin.php:1526
2484 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2485 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2486 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2488 #: mod/admin.php:1527
2489 msgid "Days between requery"
2490 msgstr "Dny mezi dotazy"
2492 #: mod/admin.php:1527
2493 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2494 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2496 #: mod/admin.php:1528
2497 msgid "Discover contacts from other servers"
2498 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2500 #: mod/admin.php:1528
2502 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2503 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2504 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2505 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2506 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2508 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
2510 #: mod/admin.php:1529
2511 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2512 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2514 #: mod/admin.php:1529
2516 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2517 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2518 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2520 #: mod/admin.php:1530
2521 msgid "Search the local directory"
2522 msgstr "Hledat v místním adresáři"
2524 #: mod/admin.php:1530
2526 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2527 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2528 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2529 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2531 #: mod/admin.php:1532
2532 msgid "Publish server information"
2533 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2535 #: mod/admin.php:1532
2537 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2538 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2539 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2540 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2541 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2543 #: mod/admin.php:1534
2544 msgid "Check upstream version"
2545 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2547 #: mod/admin.php:1534
2549 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2550 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2551 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2553 #: mod/admin.php:1535
2554 msgid "Suppress Tags"
2555 msgstr "Potlačit štítky"
2557 #: mod/admin.php:1535
2558 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2559 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2561 #: mod/admin.php:1536
2562 msgid "Clean database"
2563 msgstr "Vyčistit databázi"
2565 #: mod/admin.php:1536
2567 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2568 " other helper tables."
2569 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2571 #: mod/admin.php:1537
2572 msgid "Lifespan of remote items"
2573 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2575 #: mod/admin.php:1537
2577 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2578 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2579 "always kept. 0 disables this behaviour."
2580 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2582 #: mod/admin.php:1538
2583 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2584 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2586 #: mod/admin.php:1538
2588 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2589 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2590 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2591 "items if set to 0."
2592 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2594 #: mod/admin.php:1539
2595 msgid "Path to item cache"
2596 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2598 #: mod/admin.php:1539
2599 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2600 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2602 #: mod/admin.php:1540
2603 msgid "Cache duration in seconds"
2604 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2606 #: mod/admin.php:1540
2608 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2609 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2610 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2612 #: mod/admin.php:1541
2613 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2614 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2616 #: mod/admin.php:1541
2617 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2618 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2620 #: mod/admin.php:1542
2622 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2624 #: mod/admin.php:1542
2626 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2627 "temp path, enter another path here."
2628 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2630 #: mod/admin.php:1543
2631 msgid "Base path to installation"
2632 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2634 #: mod/admin.php:1543
2636 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2637 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2638 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2639 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2641 #: mod/admin.php:1544
2642 msgid "Disable picture proxy"
2643 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2645 #: mod/admin.php:1544
2647 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2648 " systems with very low bandwidth."
2649 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2651 #: mod/admin.php:1545
2652 msgid "Only search in tags"
2653 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2655 #: mod/admin.php:1545
2656 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2657 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2659 #: mod/admin.php:1547
2660 msgid "New base url"
2661 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2663 #: mod/admin.php:1547
2665 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2666 " Diaspora* contacts of all users."
2667 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2669 #: mod/admin.php:1549
2670 msgid "RINO Encryption"
2671 msgstr "RINO Šifrování"
2673 #: mod/admin.php:1549
2674 msgid "Encryption layer between nodes."
2675 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2677 #: mod/admin.php:1549
2681 #: mod/admin.php:1551
2682 msgid "Maximum number of parallel workers"
2683 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2685 #: mod/admin.php:1551
2688 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2689 " Default value is %d."
2690 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2692 #: mod/admin.php:1552
2693 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2694 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
2696 #: mod/admin.php:1552
2698 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2699 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2700 "frequency of worker calls in your crontab."
2701 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2703 #: mod/admin.php:1553
2704 msgid "Enable fastlane"
2705 msgstr "Povolit fastlane"
2707 #: mod/admin.php:1553
2709 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2710 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2711 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2713 #: mod/admin.php:1554
2714 msgid "Enable frontend worker"
2715 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2717 #: mod/admin.php:1554
2720 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2721 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2722 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2723 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2725 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2727 #: mod/admin.php:1556
2728 msgid "Subscribe to relay"
2729 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2731 #: mod/admin.php:1556
2733 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2734 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2735 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2737 #: mod/admin.php:1557
2738 msgid "Relay server"
2739 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2741 #: mod/admin.php:1557
2743 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2744 "example https://relay.diasp.org"
2745 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2747 #: mod/admin.php:1558
2748 msgid "Direct relay transfer"
2749 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2751 #: mod/admin.php:1558
2753 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2754 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2756 #: mod/admin.php:1559
2758 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2760 #: mod/admin.php:1559
2762 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2763 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2765 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2767 #: mod/admin.php:1559
2771 #: mod/admin.php:1559
2775 #: mod/admin.php:1560
2777 msgstr "Serverové štítky"
2779 #: mod/admin.php:1560
2780 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2781 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2783 #: mod/admin.php:1561
2784 msgid "Allow user tags"
2785 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2787 #: mod/admin.php:1561
2789 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2790 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2791 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2793 #: mod/admin.php:1564
2794 msgid "Start Relocation"
2795 msgstr "Začít přemístění"
2797 #: mod/admin.php:1590
2798 msgid "Update has been marked successful"
2799 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2801 #: mod/admin.php:1597
2803 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2804 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2806 #: mod/admin.php:1600
2808 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2809 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
2811 #: mod/admin.php:1616
2813 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2814 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2816 #: mod/admin.php:1618
2818 msgid "Update %s was successfully applied."
2819 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2821 #: mod/admin.php:1621
2823 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2824 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2826 #: mod/admin.php:1624
2828 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2829 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2831 #: mod/admin.php:1647
2832 msgid "No failed updates."
2833 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2835 #: mod/admin.php:1648
2836 msgid "Check database structure"
2837 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2839 #: mod/admin.php:1653
2840 msgid "Failed Updates"
2841 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2843 #: mod/admin.php:1654
2845 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2846 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2848 #: mod/admin.php:1655
2849 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2850 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2852 #: mod/admin.php:1656
2853 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2854 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2856 #: mod/admin.php:1695
2860 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2861 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2862 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2864 #: mod/admin.php:1698
2868 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2870 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2871 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2872 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2874 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2877 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2879 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2880 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2882 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2883 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2884 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2885 "\t\t\tthan that.\n"
2887 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2888 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2889 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2891 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2893 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2894 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
2896 #: mod/admin.php:1735 src/Model/User.php:771
2898 msgid "Registration details for %s"
2899 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2901 #: mod/admin.php:1745
2903 msgid "%s user blocked/unblocked"
2904 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2905 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2906 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2907 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2908 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2910 #: mod/admin.php:1751
2912 msgid "%s user deleted"
2913 msgid_plural "%s users deleted"
2914 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2915 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2916 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2917 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2919 #: mod/admin.php:1798
2921 msgid "User '%s' deleted"
2922 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
2924 #: mod/admin.php:1806
2926 msgid "User '%s' unblocked"
2927 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
2929 #: mod/admin.php:1806
2931 msgid "User '%s' blocked"
2932 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
2934 #: mod/admin.php:1854 mod/settings.php:1062
2935 msgid "Normal Account Page"
2936 msgstr "Normální stránka účtu"
2938 #: mod/admin.php:1855 mod/settings.php:1066
2939 msgid "Soapbox Page"
2940 msgstr "Propagační stránka"
2942 #: mod/admin.php:1856 mod/settings.php:1070
2943 msgid "Public Forum"
2944 msgstr "Veřejné fórum"
2946 #: mod/admin.php:1857 mod/settings.php:1074
2947 msgid "Automatic Friend Page"
2948 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2950 #: mod/admin.php:1858
2951 msgid "Private Forum"
2952 msgstr "Soukromé fórum"
2954 #: mod/admin.php:1861 mod/settings.php:1046
2955 msgid "Personal Page"
2956 msgstr "Osobní stránka"
2958 #: mod/admin.php:1862 mod/settings.php:1050
2959 msgid "Organisation Page"
2960 msgstr "Stránka organizace"
2962 #: mod/admin.php:1863 mod/settings.php:1054
2964 msgstr "Zpravodajská stránka"
2966 #: mod/admin.php:1864 mod/settings.php:1058
2967 msgid "Community Forum"
2968 msgstr "Komunitní fórum"
2970 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:1953
2971 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2975 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2976 msgid "Register date"
2977 msgstr "Datum registrace"
2979 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2981 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2983 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2985 msgstr "Poslední položka"
2987 #: mod/admin.php:1910
2991 #: mod/admin.php:1917
2993 msgstr "Přidat uživatele"
2995 #: mod/admin.php:1919
2996 msgid "User registrations waiting for confirm"
2997 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2999 #: mod/admin.php:1920
3000 msgid "User waiting for permanent deletion"
3001 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
3003 #: mod/admin.php:1921
3004 msgid "Request date"
3005 msgstr "Datum požadavku"
3007 #: mod/admin.php:1922
3008 msgid "No registrations."
3009 msgstr "Žádné registrace."
3011 #: mod/admin.php:1923
3012 msgid "Note from the user"
3013 msgstr "Poznámka od uživatele"
3015 #: mod/admin.php:1924 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:266
3019 #: mod/admin.php:1925
3023 #: mod/admin.php:1928
3024 msgid "User blocked"
3025 msgstr "Uživatel zablokován"
3027 #: mod/admin.php:1930
3029 msgstr "Administrátor webu"
3031 #: mod/admin.php:1931
3032 msgid "Account expired"
3033 msgstr "Účtu vypršela platnost"
3035 #: mod/admin.php:1934
3037 msgstr "Nový uživatel"
3039 #: mod/admin.php:1935
3043 #: mod/admin.php:1940
3045 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3046 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3047 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
3049 #: mod/admin.php:1941
3051 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3052 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3053 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
3055 #: mod/admin.php:1951
3056 msgid "Name of the new user."
3057 msgstr "Jméno nového uživatele."
3059 #: mod/admin.php:1952
3063 #: mod/admin.php:1952
3064 msgid "Nickname of the new user."
3065 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
3067 #: mod/admin.php:1953
3068 msgid "Email address of the new user."
3069 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
3071 #: mod/admin.php:1994
3073 msgid "Addon %s disabled."
3074 msgstr "Doplněk %s zakázán."
3076 #: mod/admin.php:1997
3078 msgid "Addon %s enabled."
3079 msgstr "Doplněk %s povolen."
3081 #: mod/admin.php:2008 mod/admin.php:2257
3085 #: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2260
3089 #: mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2303
3093 #: mod/admin.php:2034 mod/admin.php:2304 mod/newmember.php:19
3094 #: mod/settings.php:134 view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
3098 #: mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2312
3102 #: mod/admin.php:2042 mod/admin.php:2313
3103 msgid "Maintainer: "
3106 #: mod/admin.php:2094
3107 msgid "Reload active addons"
3108 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
3110 #: mod/admin.php:2099
3113 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3114 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3115 " the open addon registry at %2$s"
3116 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
3118 #: mod/admin.php:2219
3119 msgid "No themes found."
3120 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
3122 #: mod/admin.php:2294
3124 msgstr "Snímek obrazovky"
3126 #: mod/admin.php:2348
3127 msgid "Reload active themes"
3128 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
3130 #: mod/admin.php:2353
3132 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3133 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
3135 #: mod/admin.php:2354
3136 msgid "[Experimental]"
3137 msgstr "[Experimentální]"
3139 #: mod/admin.php:2355
3140 msgid "[Unsupported]"
3141 msgstr "[Nepodporováno]"
3143 #: mod/admin.php:2379
3144 msgid "Log settings updated."
3145 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
3147 #: mod/admin.php:2412
3148 msgid "PHP log currently enabled."
3149 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
3151 #: mod/admin.php:2414
3152 msgid "PHP log currently disabled."
3153 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
3155 #: mod/admin.php:2423
3159 #: mod/admin.php:2427
3160 msgid "Enable Debugging"
3161 msgstr "Povolit ladění"
3163 #: mod/admin.php:2428
3165 msgstr "Soubor se záznamem"
3167 #: mod/admin.php:2428
3169 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3171 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
3173 #: mod/admin.php:2429
3175 msgstr "Úroveň auditu"
3177 #: mod/admin.php:2431
3179 msgstr "Záznamování PHP"
3181 #: mod/admin.php:2432
3183 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3184 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3185 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3186 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3187 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3188 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
3190 #: mod/admin.php:2463
3193 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3194 "if file %1$s exist and is readable."
3195 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
3197 #: mod/admin.php:2467
3200 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3201 " %1$s is readable."
3202 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
3204 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3208 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3212 #: mod/admin.php:2559
3214 msgid "Lock feature %s"
3215 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
3217 #: mod/admin.php:2567
3218 msgid "Manage Additional Features"
3219 msgstr "Spravovat další funkce"
3221 #: mod/allfriends.php:53
3222 msgid "No friends to display."
3223 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
3225 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:105
3226 #: mod/suggest.php:104 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:306
3230 #: mod/api.php:86 mod/api.php:108
3231 msgid "Authorize application connection"
3232 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
3235 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3236 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
3239 msgid "Please login to continue."
3240 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
3244 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3245 " and/or create new posts for you?"
3246 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
3248 #: mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3249 #: mod/profiles.php:540 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:565
3250 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
3251 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
3252 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
3253 #: mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153
3254 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3258 #: mod/apps.php:14 src/App.php:1746
3259 msgid "You must be logged in to use addons. "
3260 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
3263 msgid "Applications"
3267 msgid "No installed applications."
3268 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
3270 #: mod/attach.php:16
3271 msgid "Item not available."
3272 msgstr "Položka není k dispozici."
3274 #: mod/attach.php:26
3275 msgid "Item was not found."
3276 msgstr "Položka nebyla nalezena."
3279 msgid "Source input"
3280 msgstr "Zdrojový vstup"
3283 msgid "BBCode::toPlaintext"
3284 msgstr "BBCode::toPlaintext"
3287 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3288 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
3291 msgid "BBCode::convert"
3292 msgstr "BBCode::convert"
3295 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3296 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3299 msgid "BBCode::toMarkdown"
3300 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3303 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3304 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3307 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3308 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3311 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3312 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3315 msgid "Source input (Diaspora format)"
3316 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
3319 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
3320 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
3323 msgid "Markdown::convert"
3324 msgstr "Markdown::convert"
3327 msgid "Markdown::toBBCode"
3328 msgstr "Markdown::toBBCode"
3330 #: mod/babel.php:102
3331 msgid "Raw HTML input"
3332 msgstr "Hrubý HTML vstup"
3334 #: mod/babel.php:107
3338 #: mod/babel.php:113
3339 msgid "HTML::toBBCode"
3340 msgstr "HTML::toBBCode"
3342 #: mod/babel.php:119
3343 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3344 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3346 #: mod/babel.php:124
3347 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
3348 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
3350 #: mod/babel.php:130
3351 msgid "HTML::toMarkdown"
3352 msgstr "HTML::toMarkdown"
3354 #: mod/babel.php:136
3355 msgid "HTML::toPlaintext"
3356 msgstr "HTML::toPlaintext"
3358 #: mod/babel.php:144
3360 msgstr "Zdrojový text"
3362 #: mod/babel.php:145
3366 #: mod/babel.php:146
3370 #: mod/babel.php:147
3374 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:166 src/Module/Login.php:320
3376 msgstr "Přihlásit se"
3378 #: mod/bookmarklet.php:34
3380 msgstr "Špatný požadavek"
3382 #: mod/bookmarklet.php:56
3383 msgid "The post was created"
3384 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3386 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:37 mod/follow.php:19
3387 #: mod/viewcontacts.php:22 mod/viewcontacts.php:26 mod/viewsrc.php:13
3388 msgid "Access denied."
3389 msgstr "Přístup odmítnut."
3391 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:492 mod/help.php:65
3392 #: mod/viewcontacts.php:37 src/App.php:1797
3393 msgid "Page not found."
3394 msgstr "Stránka nenalezena"
3396 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 mod/profile.php:188
3397 msgid "Access to this profile has been restricted."
3398 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3400 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:388 view/theme/frio/theme.php:275
3401 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:156
3402 #: src/Content/Nav.php:222 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
3406 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:389
3410 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
3414 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 src/Module/Install.php:133
3418 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:397 src/Model/Event.php:423
3422 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:398 src/Util/Temporal.php:311
3423 #: src/Model/Event.php:424
3427 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:399 src/Util/Temporal.php:312
3428 #: src/Model/Event.php:425
3432 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:313
3433 #: src/Model/Event.php:426
3437 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401
3441 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:258
3442 msgid "User not found"
3443 msgstr "Uživatel nenalezen."
3446 msgid "This calendar format is not supported"
3447 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3450 msgid "No exportable data found"
3451 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3457 #: mod/common.php:91
3458 msgid "No contacts in common."
3459 msgstr "Žádné společné kontakty."
3461 #: mod/common.php:142 src/Module/Contact.php:887
3462 msgid "Common Friends"
3463 msgstr "Společní přátelé"
3465 #: mod/community.php:30 mod/dfrn_request.php:600 mod/directory.php:41
3466 #: mod/display.php:201 mod/photos.php:941 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3467 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:193 mod/viewcontacts.php:50
3468 #: mod/webfinger.php:16
3469 msgid "Public access denied."
3470 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3472 #: mod/community.php:73
3473 msgid "Community option not available."
3474 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3476 #: mod/community.php:90
3477 msgid "Not available."
3478 msgstr "Není k dispozici."
3480 #: mod/community.php:102
3481 msgid "Local Community"
3482 msgstr "Místní komunita"
3484 #: mod/community.php:105
3485 msgid "Posts from local users on this server"
3486 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3488 #: mod/community.php:113
3489 msgid "Global Community"
3490 msgstr "Globální komunita"
3492 #: mod/community.php:116
3493 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3494 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3496 #: mod/community.php:162 mod/search.php:243
3498 msgstr "Žádné výsledky."
3500 #: mod/community.php:206
3502 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3503 " not reflect the opinions of this node’s users."
3504 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3506 #: mod/crepair.php:88
3507 msgid "Contact settings applied."
3508 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3510 #: mod/crepair.php:90
3511 msgid "Contact update failed."
3512 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3514 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:129 mod/fsuggest.php:30
3515 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:30 mod/redir.php:128
3516 msgid "Contact not found."
3517 msgstr "Kontakt nenalezen."
3519 #: mod/crepair.php:115
3521 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3522 " information your communications with this contact may stop working."
3523 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3525 #: mod/crepair.php:116
3527 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3528 "uncertain what to do on this page."
3529 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3531 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3532 msgid "No mirroring"
3533 msgstr "Žádné zrcadlení"
3535 #: mod/crepair.php:130
3536 msgid "Mirror as forwarded posting"
3537 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3539 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3540 msgid "Mirror as my own posting"
3541 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3543 #: mod/crepair.php:145
3544 msgid "Return to contact editor"
3545 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3547 #: mod/crepair.php:147
3548 msgid "Refetch contact data"
3549 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3551 #: mod/crepair.php:150
3553 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3555 #: mod/crepair.php:153
3556 msgid "Mirror postings from this contact"
3557 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3559 #: mod/crepair.php:155
3561 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3562 "entries from this contact."
3563 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3565 #: mod/crepair.php:160
3566 msgid "Account Nickname"
3567 msgstr "Přezdívka účtu"
3569 #: mod/crepair.php:161
3570 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3571 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3573 #: mod/crepair.php:162
3575 msgstr "URL adresa účtu"
3577 #: mod/crepair.php:163
3578 msgid "Friend Request URL"
3579 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3581 #: mod/crepair.php:164
3582 msgid "Friend Confirm URL"
3583 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3585 #: mod/crepair.php:165
3586 msgid "Notification Endpoint URL"
3587 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3589 #: mod/crepair.php:166
3590 msgid "Poll/Feed URL"
3591 msgstr "URL adresa poll/feed"
3593 #: mod/crepair.php:167
3594 msgid "New photo from this URL"
3595 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3597 #: mod/delegate.php:41
3598 msgid "Parent user not found."
3599 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3601 #: mod/delegate.php:148
3602 msgid "No parent user"
3603 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3605 #: mod/delegate.php:163
3606 msgid "Parent Password:"
3607 msgstr "Rodičovské heslo:"
3609 #: mod/delegate.php:163
3611 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3612 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3614 #: mod/delegate.php:168
3616 msgstr "Rodičovský uživatel"
3618 #: mod/delegate.php:171
3620 "Parent users have total control about this account, including the account "
3621 "settings. Please double check whom you give this access."
3622 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3624 #: mod/delegate.php:173 src/Content/Nav.php:257
3625 msgid "Delegate Page Management"
3626 msgstr "Správa delegátů stránky"
3628 #: mod/delegate.php:174
3632 #: mod/delegate.php:176
3634 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3635 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3636 "anybody that you do not trust completely."
3637 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3639 #: mod/delegate.php:177
3640 msgid "Existing Page Delegates"
3641 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3643 #: mod/delegate.php:179
3644 msgid "Potential Delegates"
3645 msgstr "Potenciální delegáti"
3647 #: mod/delegate.php:181 mod/tagrm.php:111
3651 #: mod/delegate.php:182
3655 #: mod/delegate.php:183
3657 msgstr "Žádné záznamy."
3659 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:150
3660 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:525
3661 msgid "Profile not found."
3662 msgstr "Profil nenalezen."
3664 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3666 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3667 " has already been approved."
3668 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3670 #: mod/dfrn_confirm.php:240
3671 msgid "Response from remote site was not understood."
3672 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3674 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:253
3675 msgid "Unexpected response from remote site: "
3676 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3678 #: mod/dfrn_confirm.php:262
3679 msgid "Confirmation completed successfully."
3680 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3682 #: mod/dfrn_confirm.php:274
3683 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3684 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3686 #: mod/dfrn_confirm.php:277
3687 msgid "Introduction failed or was revoked."
3688 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3690 #: mod/dfrn_confirm.php:282
3691 msgid "Remote site reported: "
3692 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3694 #: mod/dfrn_confirm.php:383
3695 msgid "Unable to set contact photo."
3696 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3698 #: mod/dfrn_confirm.php:445
3700 msgid "No user record found for '%s' "
3701 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
3703 #: mod/dfrn_confirm.php:455
3704 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3705 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3707 #: mod/dfrn_confirm.php:466
3708 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3709 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3711 #: mod/dfrn_confirm.php:482
3712 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3713 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
3715 #: mod/dfrn_confirm.php:496
3717 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3718 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3720 #: mod/dfrn_confirm.php:512
3722 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3724 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
3726 #: mod/dfrn_confirm.php:523
3727 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3728 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3730 #: mod/dfrn_confirm.php:579
3731 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3732 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
3734 #: mod/dfrn_confirm.php:609 mod/dfrn_request.php:562
3735 #: src/Model/Contact.php:1913
3736 msgid "[Name Withheld]"
3737 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3739 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:536
3741 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3742 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3744 #: mod/dfrn_request.php:95
3745 msgid "This introduction has already been accepted."
3746 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3748 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3749 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3750 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3752 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3753 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3754 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3756 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3757 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3758 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3760 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3762 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3763 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3764 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3765 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3766 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3767 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3769 #: mod/dfrn_request.php:162
3770 msgid "Introduction complete."
3771 msgstr "Představení dokončeno."
3773 #: mod/dfrn_request.php:198
3774 msgid "Unrecoverable protocol error."
3775 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3777 #: mod/dfrn_request.php:225
3778 msgid "Profile unavailable."
3779 msgstr "Profil není k dispozici."
3781 #: mod/dfrn_request.php:247
3783 msgid "%s has received too many connection requests today."
3784 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3786 #: mod/dfrn_request.php:248
3787 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3788 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3790 #: mod/dfrn_request.php:249
3791 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3792 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3794 #: mod/dfrn_request.php:275
3795 msgid "Invalid locator"
3796 msgstr "Neplatný odkaz"
3798 #: mod/dfrn_request.php:311
3799 msgid "You have already introduced yourself here."
3800 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3802 #: mod/dfrn_request.php:314
3804 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3805 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3807 #: mod/dfrn_request.php:334
3808 msgid "Invalid profile URL."
3809 msgstr "Neplatné URL profilu."
3811 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1592
3812 msgid "Disallowed profile URL."
3813 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3815 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:238
3816 msgid "Failed to update contact record."
3817 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3819 #: mod/dfrn_request.php:433
3820 msgid "Your introduction has been sent."
3821 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3823 #: mod/dfrn_request.php:471
3825 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3826 "directly on your system."
3827 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
3829 #: mod/dfrn_request.php:487
3830 msgid "Please login to confirm introduction."
3831 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3833 #: mod/dfrn_request.php:495
3835 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3836 "<strong>this</strong> profile."
3837 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3839 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:526
3843 #: mod/dfrn_request.php:521
3844 msgid "Hide this contact"
3845 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3847 #: mod/dfrn_request.php:524
3849 msgid "Welcome home %s."
3850 msgstr "Vítejte doma, %s."
3852 #: mod/dfrn_request.php:525
3854 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3855 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
3857 #: mod/dfrn_request.php:635
3859 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3860 "communications networks:"
3861 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3863 #: mod/dfrn_request.php:638
3866 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3867 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3868 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3870 #: mod/dfrn_request.php:643
3871 msgid "Friend/Connection Request"
3872 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3874 #: mod/dfrn_request.php:644
3876 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3877 "testuser@gnusocial.de"
3878 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3880 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:151
3881 msgid "Please answer the following:"
3882 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3884 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3886 msgid "Does %s know you?"
3887 msgstr "Zná Vás %s?"
3889 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3890 msgid "Add a personal note:"
3891 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3893 #: mod/dfrn_request.php:649 src/Content/ContactSelector.php:80
3897 #: mod/dfrn_request.php:650
3898 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3899 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3901 #: mod/dfrn_request.php:651
3902 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3903 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3905 #: mod/dfrn_request.php:652
3908 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3910 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
3912 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:128
3913 msgid "Your Identity Address:"
3914 msgstr "Vaše adresa identity:"
3916 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:131
3917 msgid "Submit Request"
3918 msgstr "Odeslat požadavek"
3920 #: mod/directory.php:152 mod/events.php:545 mod/notifications.php:250
3921 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:432
3922 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Profile.php:431
3923 #: src/Module/Contact.php:648
3927 #: mod/directory.php:157 mod/notifications.php:256 src/Model/Profile.php:434
3928 #: src/Model/Profile.php:746
3932 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:770
3936 #: mod/directory.php:159 src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:787
3938 msgstr "Domovská stránka:"
3940 #: mod/directory.php:160 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:437
3941 #: src/Model/Profile.php:807 src/Module/Contact.php:652
3945 #: mod/directory.php:208 view/theme/vier/theme.php:206
3946 #: src/Content/Widget.php:68
3947 msgid "Global Directory"
3948 msgstr "Globální adresář"
3950 #: mod/directory.php:210
3951 msgid "Find on this site"
3952 msgstr "Najít na tomto webu"
3954 #: mod/directory.php:212
3955 msgid "Results for:"
3956 msgstr "Výsledky pro:"
3958 #: mod/directory.php:214
3959 msgid "Site Directory"
3960 msgstr "Adresář serveru"
3962 #: mod/directory.php:215 view/theme/vier/theme.php:201
3963 #: src/Content/Widget.php:63 src/Module/Contact.php:812
3967 #: mod/directory.php:219
3968 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3969 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3971 #: mod/dirfind.php:53
3973 msgid "People Search - %s"
3974 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3976 #: mod/dirfind.php:64
3978 msgid "Forum Search - %s"
3979 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3981 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:123
3983 msgstr "Žádné shody"
3985 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
3986 msgid "Item not found"
3987 msgstr "Položka nenalezena"
3989 #: mod/editpost.php:43
3991 msgstr "Upravit příspěvek"
3993 #: mod/editpost.php:96 mod/message.php:261 mod/message.php:423
3994 #: mod/wallmessage.php:138
3995 msgid "Insert web link"
3996 msgstr "Vložit webový odkaz"
3998 #: mod/editpost.php:97
4000 msgstr "webový odkaz"
4002 #: mod/editpost.php:98
4003 msgid "Insert video link"
4004 msgstr "Vložit odkaz na video"
4006 #: mod/editpost.php:99
4008 msgstr "odkaz na video"
4010 #: mod/editpost.php:100
4011 msgid "Insert audio link"
4012 msgstr "Vložit odkaz na audio"
4014 #: mod/editpost.php:101
4016 msgstr "odkaz na audio"
4018 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
4019 msgid "CC: email addresses"
4020 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
4022 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
4023 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4024 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
4026 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
4027 msgid "Event can not end before it has started."
4028 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
4030 #: mod/events.php:116 mod/events.php:118
4031 msgid "Event title and start time are required."
4032 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
4034 #: mod/events.php:390
4035 msgid "Create New Event"
4036 msgstr "Vytvořit novou událost"
4038 #: mod/events.php:513
4039 msgid "Event details"
4040 msgstr "Detaily události"
4042 #: mod/events.php:514
4043 msgid "Starting date and Title are required."
4044 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
4046 #: mod/events.php:515 mod/events.php:520
4047 msgid "Event Starts:"
4048 msgstr "Událost začíná:"
4050 #: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
4054 #: mod/events.php:528 mod/events.php:553
4055 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4056 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
4058 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
4059 msgid "Event Finishes:"
4060 msgstr "Akce končí:"
4062 #: mod/events.php:541 mod/events.php:554
4063 msgid "Adjust for viewer timezone"
4064 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
4066 #: mod/events.php:543
4067 msgid "Description:"
4070 #: mod/events.php:547 mod/events.php:549
4074 #: mod/events.php:550 mod/events.php:551
4075 msgid "Share this event"
4076 msgstr "Sdílet tuto událost"
4078 #: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
4082 #: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
4083 #: src/Core/ACL.php:307
4087 #: mod/events.php:576
4088 msgid "Failed to remove event"
4089 msgstr "Odstranění události selhalo"
4091 #: mod/events.php:578
4092 msgid "Event removed"
4093 msgstr "Událost odstraněna"
4095 #: mod/feedtest.php:21
4096 msgid "You must be logged in to use this module"
4097 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
4099 #: mod/feedtest.php:48
4101 msgstr "Zdrojová adresa URL"
4103 #: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
4110 msgstr "- vyberte -"
4112 #: mod/follow.php:45
4113 msgid "The contact could not be added."
4114 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
4116 #: mod/follow.php:75
4117 msgid "You already added this contact."
4118 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
4120 #: mod/follow.php:85
4121 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4122 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4124 #: mod/follow.php:92
4125 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4126 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
4128 #: mod/follow.php:99
4129 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4130 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
4132 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
4133 #: src/Module/Contact.php:654
4137 #: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
4138 #: src/Module/Contact.php:859
4139 msgid "Status Messages and Posts"
4140 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
4142 #: mod/friendica.php:70
4145 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
4146 "database version is %s, the post update version is %s."
4147 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
4149 #: mod/friendica.php:76
4151 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4152 "about the Friendica project."
4153 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
4155 #: mod/friendica.php:80
4156 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4157 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
4159 #: mod/friendica.php:80
4160 msgid "the bugtracker at github"
4161 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
4163 #: mod/friendica.php:83
4164 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
4165 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
4167 #: mod/friendica.php:88
4168 msgid "Installed addons/apps:"
4169 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
4171 #: mod/friendica.php:102
4172 msgid "No installed addons/apps"
4173 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
4175 #: mod/friendica.php:107
4177 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4178 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
4180 #: mod/friendica.php:112
4181 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4182 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
4184 #: mod/fsuggest.php:72
4185 msgid "Friend suggestion sent."
4186 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
4188 #: mod/fsuggest.php:101
4189 msgid "Suggest Friends"
4190 msgstr "Navrhnout přátele"
4192 #: mod/fsuggest.php:103
4194 msgid "Suggest a friend for %s"
4195 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
4198 msgid "Group created."
4199 msgstr "Skupina vytvořena."
4202 msgid "Could not create group."
4203 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
4205 #: mod/group.php:58 mod/group.php:185
4206 msgid "Group not found."
4207 msgstr "Skupina nenalezena."
4210 msgid "Group name changed."
4211 msgstr "Název skupiny byl změněn."
4213 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
4214 msgid "Permission denied"
4215 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
4217 #: mod/group.php:103
4219 msgstr "Uložit skupinu"
4221 #: mod/group.php:104
4225 #: mod/group.php:109
4226 msgid "Create a group of contacts/friends."
4227 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
4229 #: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
4230 #: src/Model/Group.php:413
4231 msgid "Group Name: "
4232 msgstr "Název skupiny: "
4234 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
4235 msgid "Contacts not in any group"
4236 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
4238 #: mod/group.php:157
4239 msgid "Group removed."
4240 msgstr "Skupina odstraněna. "
4242 #: mod/group.php:159
4243 msgid "Unable to remove group."
4244 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
4246 #: mod/group.php:220
4247 msgid "Delete Group"
4248 msgstr "Odstranit skupinu"
4250 #: mod/group.php:231
4251 msgid "Edit Group Name"
4252 msgstr "Upravit název skupiny"
4254 #: mod/group.php:242
4258 #: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
4259 msgid "All Contacts"
4260 msgstr "Všechny kontakty"
4262 #: mod/group.php:245 mod/network.php:653
4263 msgid "Group is empty"
4264 msgstr "Skupina je prázdná"
4266 #: mod/group.php:258
4267 msgid "Remove contact from group"
4268 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
4270 #: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
4271 msgid "Click on a contact to add or remove."
4272 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
4274 #: mod/group.php:290
4275 msgid "Add contact to group"
4276 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
4280 msgstr "Žádný profil"
4286 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
4292 msgid "Welcome to %s"
4293 msgstr "Vítejte na %s"
4295 #: mod/invite.php:36
4296 msgid "Total invitation limit exceeded."
4297 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
4299 #: mod/invite.php:58
4301 msgid "%s : Not a valid email address."
4302 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
4304 #: mod/invite.php:85
4305 msgid "Please join us on Friendica"
4306 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4308 #: mod/invite.php:94
4309 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4310 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
4312 #: mod/invite.php:98
4314 msgid "%s : Message delivery failed."
4315 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4317 #: mod/invite.php:102
4319 msgid "%d message sent."
4320 msgid_plural "%d messages sent."
4321 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4322 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4323 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4324 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4326 #: mod/invite.php:120
4327 msgid "You have no more invitations available"
4328 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4330 #: mod/invite.php:128
4333 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4334 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4335 " other social networks."
4336 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4338 #: mod/invite.php:130
4341 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4342 "public Friendica website."
4343 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4345 #: mod/invite.php:131
4348 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4349 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4350 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4351 "sites you can join."
4352 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4354 #: mod/invite.php:135
4356 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4357 " public sites or invite members."
4358 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4360 #: mod/invite.php:139
4362 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4363 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4364 "many traditional social networks."
4365 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4367 #: mod/invite.php:138
4369 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4370 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4372 #: mod/invite.php:145
4373 msgid "Send invitations"
4374 msgstr "Poslat pozvánky"
4376 #: mod/invite.php:146
4377 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4378 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4380 #: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
4381 #: mod/wallmessage.php:135
4382 msgid "Your message:"
4383 msgstr "Vaše zpráva:"
4385 #: mod/invite.php:147
4387 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4388 "and help us to create a better social web."
4389 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4391 #: mod/invite.php:149
4392 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4393 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4395 #: mod/invite.php:149
4397 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4398 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4400 #: mod/invite.php:151
4402 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4403 "important, please visit http://friendi.ca"
4404 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4407 msgid "Unable to locate original post."
4408 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4411 msgid "Empty post discarded."
4412 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4414 #: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
4415 #: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
4417 msgstr "Fotky na zdi"
4422 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4424 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4428 msgid "You may visit them online at %s"
4429 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4433 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4434 "receive these messages."
4435 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4439 msgid "%s posted an update."
4440 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4442 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4443 msgid "Remote privacy information not available."
4444 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4446 #: mod/lockview.php:66
4448 msgstr "Viditelné pro:"
4450 #: mod/lostpass.php:28
4451 msgid "No valid account found."
4452 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4454 #: mod/lostpass.php:40
4455 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4456 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4458 #: mod/lostpass.php:46
4463 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4464 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4465 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4467 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4468 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4470 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4471 "\t\tissued this request."
4472 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4474 #: mod/lostpass.php:57
4478 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4482 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4483 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4485 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4487 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4488 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4489 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4491 #: mod/lostpass.php:76
4493 msgid "Password reset requested at %s"
4494 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4496 #: mod/lostpass.php:92
4498 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4499 "Password reset failed."
4500 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4502 #: mod/lostpass.php:105
4503 msgid "Request has expired, please make a new one."
4504 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4506 #: mod/lostpass.php:120
4507 msgid "Forgot your Password?"
4508 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4510 #: mod/lostpass.php:121
4512 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4513 "your email for further instructions."
4514 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4516 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:322
4517 msgid "Nickname or Email: "
4518 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4520 #: mod/lostpass.php:123
4524 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:334
4525 msgid "Password Reset"
4526 msgstr "Obnovit heslo"
4528 #: mod/lostpass.php:140
4529 msgid "Your password has been reset as requested."
4530 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4532 #: mod/lostpass.php:141
4533 msgid "Your new password is"
4534 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4536 #: mod/lostpass.php:142
4537 msgid "Save or copy your new password - and then"
4538 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4540 #: mod/lostpass.php:143
4541 msgid "click here to login"
4542 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4544 #: mod/lostpass.php:144
4546 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4548 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4550 #: mod/lostpass.php:152
4554 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4555 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4556 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4557 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4559 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4561 #: mod/lostpass.php:158
4565 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4567 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4568 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4569 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4571 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4573 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4575 #: mod/lostpass.php:174
4577 msgid "Your password has been changed at %s"
4578 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4580 #: mod/manage.php:180
4581 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4582 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4584 #: mod/manage.php:181
4586 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4587 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4588 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
4590 #: mod/manage.php:182
4591 msgid "Select an identity to manage: "
4592 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4595 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4596 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
4598 #: mod/match.php:104
4599 msgid "is interested in:"
4600 msgstr "se zajímá o:"
4602 #: mod/match.php:118
4603 msgid "Profile Match"
4604 msgstr "Shoda profilu"
4606 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:251
4608 msgstr "Nová zpráva"
4610 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:58
4611 msgid "No recipient selected."
4612 msgstr "Nevybrán příjemce."
4614 #: mod/message.php:74
4615 msgid "Unable to locate contact information."
4616 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4618 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:64
4619 msgid "Message could not be sent."
4620 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4622 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:67
4623 msgid "Message collection failure."
4624 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4626 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
4627 msgid "Message sent."
4628 msgstr "Zpráva odeslána."
4630 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:184
4631 #: mod/notifications.php:232
4635 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
4639 #: mod/message.php:148
4640 msgid "Do you really want to delete this message?"
4641 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4643 #: mod/message.php:166
4644 msgid "Conversation not found."
4645 msgstr "Konverzace nenalezena."
4647 #: mod/message.php:171
4648 msgid "Message deleted."
4649 msgstr "Zpráva odstraněna."
4651 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4652 msgid "Conversation removed."
4653 msgstr "Konverzace odstraněna."
4655 #: mod/message.php:205 mod/message.php:345 mod/wallmessage.php:121
4656 msgid "Please enter a link URL:"
4657 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4659 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:126
4660 msgid "Send Private Message"
4661 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4663 #: mod/message.php:249 mod/message.php:413 mod/wallmessage.php:128
4667 #: mod/message.php:253 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:129
4671 #: mod/message.php:291
4672 msgid "No messages."
4673 msgstr "Žádné zprávy."
4675 #: mod/message.php:332
4676 msgid "Message not available."
4677 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4679 #: mod/message.php:389
4680 msgid "Delete message"
4681 msgstr "Smazat zprávu"
4683 #: mod/message.php:391 mod/message.php:492
4684 msgid "D, d M Y - g:i A"
4685 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4687 #: mod/message.php:406 mod/message.php:489
4688 msgid "Delete conversation"
4689 msgstr "Odstranit konverzaci"
4691 #: mod/message.php:408
4693 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4694 "respond from the sender's profile page."
4695 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
4697 #: mod/message.php:412
4699 msgstr "Poslat odpověď"
4701 #: mod/message.php:463
4703 msgid "Unknown sender - %s"
4704 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4706 #: mod/message.php:465
4711 #: mod/message.php:467
4716 #: mod/message.php:495
4719 msgid_plural "%d messages"
4720 msgstr[0] "%d zpráva"
4721 msgstr[1] "%d zprávy"
4722 msgstr[2] "%d zprávy"
4723 msgstr[3] "%d zpráv"
4725 #: mod/network.php:198 mod/search.php:40
4727 msgstr "Odstranit termín"
4729 #: mod/network.php:205 mod/search.php:49 src/Content/Feature.php:100
4730 msgid "Saved Searches"
4731 msgstr "Uložená hledání"
4733 #: mod/network.php:206 src/Model/Group.php:404
4737 #: mod/network.php:561
4740 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4743 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4744 "non public messages."
4745 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4746 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4747 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4748 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4750 #: mod/network.php:564
4751 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4752 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4754 #: mod/network.php:632
4755 msgid "No such group"
4756 msgstr "Žádná taková skupina"
4758 #: mod/network.php:657
4761 msgstr "Skupina: %s"
4763 #: mod/network.php:683
4764 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4765 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4767 #: mod/network.php:686
4768 msgid "Invalid contact."
4769 msgstr "Neplatný kontakt."
4771 #: mod/network.php:964
4772 msgid "Commented Order"
4773 msgstr "Dle komentářů"
4775 #: mod/network.php:967
4776 msgid "Sort by Comment Date"
4777 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4779 #: mod/network.php:972
4780 msgid "Posted Order"
4783 #: mod/network.php:975
4784 msgid "Sort by Post Date"
4785 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4787 #: mod/network.php:983 mod/profiles.php:593
4788 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4792 #: mod/network.php:986
4793 msgid "Posts that mention or involve you"
4794 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
4796 #: mod/network.php:994
4800 #: mod/network.php:997
4801 msgid "Activity Stream - by date"
4802 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4804 #: mod/network.php:1005
4805 msgid "Shared Links"
4806 msgstr "Sdílené odkazy"
4808 #: mod/network.php:1008
4809 msgid "Interesting Links"
4810 msgstr "Zajímavé odkazy"
4812 #: mod/network.php:1016
4816 #: mod/network.php:1019
4817 msgid "Favourite Posts"
4818 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4820 #: mod/newmember.php:11
4821 msgid "Welcome to Friendica"
4822 msgstr "Vítejte na Friendica"
4824 #: mod/newmember.php:12
4825 msgid "New Member Checklist"
4826 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4828 #: mod/newmember.php:14
4830 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4831 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4832 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4833 "registration and then will quietly disappear."
4834 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4836 #: mod/newmember.php:15
4837 msgid "Getting Started"
4840 #: mod/newmember.php:17
4841 msgid "Friendica Walk-Through"
4842 msgstr "Prohlídka Friendica "
4844 #: mod/newmember.php:17
4846 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4847 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4849 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4851 #: mod/newmember.php:21
4852 msgid "Go to Your Settings"
4853 msgstr "Navštivte své nastavení"
4855 #: mod/newmember.php:21
4857 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4858 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4859 "will be useful in making friends on the free social web."
4860 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4862 #: mod/newmember.php:22
4864 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4865 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4866 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4867 "potential friends know exactly how to find you."
4868 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
4870 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116 view/theme/frio/theme.php:272
4871 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:731 src/Model/Profile.php:864
4872 #: src/Model/Profile.php:897 src/Module/Contact.php:659
4873 #: src/Module/Contact.php:864
4877 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:248 mod/profiles.php:597
4878 msgid "Upload Profile Photo"
4879 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4881 #: mod/newmember.php:26
4883 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4884 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4885 " friends than people who do not."
4886 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4888 #: mod/newmember.php:27
4889 msgid "Edit Your Profile"
4890 msgstr "Upravte si svůj profil"
4892 #: mod/newmember.php:27
4894 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4895 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4897 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4899 #: mod/newmember.php:28
4900 msgid "Profile Keywords"
4901 msgstr "Profilová klíčová slova"
4903 #: mod/newmember.php:28
4905 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4906 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4907 "suggest friendships."
4908 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4910 #: mod/newmember.php:30
4912 msgstr "Připojuji se"
4914 #: mod/newmember.php:36
4915 msgid "Importing Emails"
4916 msgstr "Importuji e-maily"
4918 #: mod/newmember.php:36
4920 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4921 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4923 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4925 #: mod/newmember.php:39
4926 msgid "Go to Your Contacts Page"
4927 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
4929 #: mod/newmember.php:39
4931 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4932 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4933 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4934 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4936 #: mod/newmember.php:40
4937 msgid "Go to Your Site's Directory"
4938 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
4940 #: mod/newmember.php:40
4942 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4943 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4944 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4945 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4947 #: mod/newmember.php:41
4948 msgid "Finding New People"
4949 msgstr "Nalezení nových lidí"
4951 #: mod/newmember.php:41
4953 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4954 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4955 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4956 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4958 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4960 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:405
4964 #: mod/newmember.php:45
4965 msgid "Group Your Contacts"
4966 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4968 #: mod/newmember.php:45
4970 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4971 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4972 " each group privately on your Network page."
4973 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4975 #: mod/newmember.php:48
4976 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4977 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4979 #: mod/newmember.php:48
4981 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4982 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4983 "from the link above."
4984 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4986 #: mod/newmember.php:52
4987 msgid "Getting Help"
4988 msgstr "Získání nápovědy"
4990 #: mod/newmember.php:54
4991 msgid "Go to the Help Section"
4992 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4994 #: mod/newmember.php:54
4996 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4997 " features and resources."
4998 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
5000 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:947
5001 msgid "Personal Notes"
5002 msgstr "Osobní poznámky"
5004 #: mod/notifications.php:37
5005 msgid "Invalid request identifier."
5006 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
5008 #: mod/notifications.php:59 mod/notifications.php:183
5009 #: mod/notifications.php:268 src/Module/Contact.php:626
5010 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Contact.php:1080
5014 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:243
5015 msgid "Notifications"
5018 #: mod/notifications.php:104
5019 msgid "Network Notifications"
5020 msgstr "Síťová oznámení"
5022 #: mod/notifications.php:109 mod/notify.php:81
5023 msgid "System Notifications"
5024 msgstr "Systémová oznámení"
5026 #: mod/notifications.php:114
5027 msgid "Personal Notifications"
5028 msgstr "Osobní oznámení"
5030 #: mod/notifications.php:119
5031 msgid "Home Notifications"
5032 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
5034 #: mod/notifications.php:139
5036 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
5038 #: mod/notifications.php:139
5040 msgstr "Zobrazit vše"
5042 #: mod/notifications.php:150
5043 msgid "Show Ignored Requests"
5044 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
5046 #: mod/notifications.php:150
5047 msgid "Hide Ignored Requests"
5048 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
5050 #: mod/notifications.php:163 mod/notifications.php:240
5051 msgid "Notification type:"
5052 msgstr "Typ oznámení:"
5054 #: mod/notifications.php:166
5055 msgid "Suggested by:"
5058 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:257
5059 #: src/Module/Contact.php:634
5060 msgid "Hide this contact from others"
5061 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
5063 #: mod/notifications.php:200
5064 msgid "Claims to be known to you: "
5065 msgstr "Vaši údajní známí: "
5067 #: mod/notifications.php:201
5071 #: mod/notifications.php:201
5075 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:206
5076 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5077 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
5079 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
5082 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5083 "also receive updates from them in your news feed."
5084 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
5086 #: mod/notifications.php:204
5089 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5090 " will not receive updates from them in your news feed."
5091 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5093 #: mod/notifications.php:208
5096 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5097 "will not receive updates from them in your news feed."
5098 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
5100 #: mod/notifications.php:219
5104 #: mod/notifications.php:220
5108 #: mod/notifications.php:220
5112 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:534
5113 #: src/Module/Contact.php:91
5117 #: mod/notifications.php:276
5118 msgid "No introductions."
5119 msgstr "Žádné představení."
5121 #: mod/notifications.php:310
5123 msgid "No more %s notifications."
5124 msgstr "Žádná další %s oznámení"
5126 #: mod/notify.php:77
5127 msgid "No more system notifications."
5128 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
5130 #: mod/openid.php:31
5131 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5132 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
5134 #: mod/openid.php:67
5136 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5137 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
5139 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:142
5140 msgid "Login failed."
5141 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
5143 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
5144 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5145 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
5147 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5148 msgid "No contact provided."
5149 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
5151 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
5152 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5153 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
5155 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
5156 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5157 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
5159 #: mod/ostatus_subscribe.php:65 mod/repair_ostatus.php:52
5163 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
5167 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
5171 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:271
5175 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 mod/repair_ostatus.php:58
5176 msgid "Keep this window open until done."
5177 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
5179 #: mod/photos.php:114 src/Model/Profile.php:908
5180 msgid "Photo Albums"
5183 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1708
5184 msgid "Recent Photos"
5185 msgstr "Nedávné fotky"
5187 #: mod/photos.php:118 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1710
5188 msgid "Upload New Photos"
5189 msgstr "Nahrát nové fotky"
5191 #: mod/photos.php:136 mod/settings.php:54
5193 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
5195 #: mod/photos.php:192
5196 msgid "Contact information unavailable"
5197 msgstr "Kontakt byl zablokován"
5199 #: mod/photos.php:211
5200 msgid "Album not found."
5201 msgstr "Album nenalezeno."
5203 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:253 mod/photos.php:1178
5204 msgid "Delete Album"
5205 msgstr "Smazat album"
5207 #: mod/photos.php:251
5208 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5209 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
5211 #: mod/photos.php:313 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1453
5212 msgid "Delete Photo"
5213 msgstr "Smazat fotku"
5215 #: mod/photos.php:323
5216 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5217 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
5219 #: mod/photos.php:680
5223 #: mod/photos.php:680
5225 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5226 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
5228 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
5229 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:196
5231 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5232 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
5234 #: mod/photos.php:782
5235 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5236 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
5238 #: mod/photos.php:785
5239 msgid "Image file is missing"
5240 msgstr "Chybí soubor obrázku"
5242 #: mod/photos.php:790
5244 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5246 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
5248 #: mod/photos.php:816
5249 msgid "Image file is empty."
5250 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
5252 #: mod/photos.php:831 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:210
5253 msgid "Unable to process image."
5254 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
5256 #: mod/photos.php:860 mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:249
5257 msgid "Image upload failed."
5258 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
5260 #: mod/photos.php:948
5261 msgid "No photos selected"
5262 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
5264 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:301
5265 msgid "Access to this item is restricted."
5266 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5268 #: mod/photos.php:1099
5269 msgid "Upload Photos"
5270 msgstr "Nahrát fotky"
5272 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
5273 msgid "New album name: "
5274 msgstr "Název nového alba: "
5276 #: mod/photos.php:1104
5277 msgid "or select existing album:"
5278 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5280 #: mod/photos.php:1105
5281 msgid "Do not show a status post for this upload"
5282 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5284 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1222
5285 msgid "Show to Groups"
5286 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5288 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1223
5289 msgid "Show to Contacts"
5290 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5292 #: mod/photos.php:1184
5294 msgstr "Upravit album"
5296 #: mod/photos.php:1189
5297 msgid "Show Newest First"
5298 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5300 #: mod/photos.php:1191
5301 msgid "Show Oldest First"
5302 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5304 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1693
5306 msgstr "Zobrazit fotku"
5308 #: mod/photos.php:1253
5309 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5310 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5312 #: mod/photos.php:1255
5313 msgid "Photo not available"
5314 msgstr "Fotka není k dispozici"
5316 #: mod/photos.php:1330
5318 msgstr "Zobrazit fotku"
5320 #: mod/photos.php:1330
5322 msgstr "Upravit fotku"
5324 #: mod/photos.php:1331
5325 msgid "Use as profile photo"
5326 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5328 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:152
5329 msgid "Private Message"
5330 msgstr "Soukromá zpráva"
5332 #: mod/photos.php:1357
5333 msgid "View Full Size"
5334 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5336 #: mod/photos.php:1421
5340 #: mod/photos.php:1424
5341 msgid "[Select tags to remove]"
5342 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5344 #: mod/photos.php:1439
5345 msgid "New album name"
5346 msgstr "Nové jméno alba"
5348 #: mod/photos.php:1440
5352 #: mod/photos.php:1441
5354 msgstr "Přidat štítek"
5356 #: mod/photos.php:1441
5358 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5359 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5361 #: mod/photos.php:1442
5362 msgid "Do not rotate"
5365 #: mod/photos.php:1443
5366 msgid "Rotate CW (right)"
5367 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5369 #: mod/photos.php:1444
5370 msgid "Rotate CCW (left)"
5371 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5373 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:300
5374 msgid "I like this (toggle)"
5375 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5377 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:301
5378 msgid "I don't like this (toggle)"
5379 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5381 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5382 #: src/Module/Contact.php:1013 src/Object/Post.php:799
5384 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
5386 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5387 #: src/Object/Post.php:405 src/Object/Post.php:801
5389 msgstr "Okomentovat"
5391 #: mod/photos.php:1627
5395 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:378
5397 msgstr "Zobrazit album"
5400 msgid "{0} wants to be your friend"
5401 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5404 msgid "{0} sent you a message"
5405 msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
5408 msgid "{0} requested registration"
5409 msgstr "{0} požaduje registraci"
5413 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5416 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5417 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5424 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5425 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5428 msgid "Make this post private"
5429 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5431 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5432 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5433 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5435 #: mod/profile.php:42 src/Model/Profile.php:129
5436 msgid "Requested profile is not available."
5437 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
5439 #: mod/profile.php:93 mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1286
5441 msgid "%s's timeline"
5442 msgstr "Časová osa uživatele %s"
5444 #: mod/profile.php:94 src/Protocol/OStatus.php:1287
5447 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
5449 #: mod/profile.php:95 src/Protocol/OStatus.php:1288
5451 msgid "%s's comments"
5452 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5454 #: mod/profile_photo.php:57
5455 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5456 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5458 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5459 #: mod/profile_photo.php:315
5461 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5462 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5464 #: mod/profile_photo.php:126
5466 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5467 "display immediately."
5468 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5470 #: mod/profile_photo.php:134
5471 msgid "Unable to process image"
5472 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5474 #: mod/profile_photo.php:246
5475 msgid "Upload File:"
5476 msgstr "Nahrát soubor:"
5478 #: mod/profile_photo.php:247
5479 msgid "Select a profile:"
5480 msgstr "Vybrat profil:"
5482 #: mod/profile_photo.php:252
5486 #: mod/profile_photo.php:253
5487 msgid "skip this step"
5488 msgstr "tento krok přeskočte"
5490 #: mod/profile_photo.php:253
5491 msgid "select a photo from your photo albums"
5492 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
5494 #: mod/profile_photo.php:266
5496 msgstr "Oříznout obrázek"
5498 #: mod/profile_photo.php:267
5499 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5500 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5502 #: mod/profile_photo.php:269
5503 msgid "Done Editing"
5504 msgstr "Upravování dokončeno"
5506 #: mod/profile_photo.php:305
5507 msgid "Image uploaded successfully."
5508 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5510 #: mod/profiles.php:59
5511 msgid "Profile deleted."
5512 msgstr "Profil smazán."
5514 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
5518 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:133
5519 msgid "New profile created."
5520 msgstr "Nový profil vytvořen."
5522 #: mod/profiles.php:117
5523 msgid "Profile unavailable to clone."
5524 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5526 #: mod/profiles.php:205
5527 msgid "Profile Name is required."
5528 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5530 #: mod/profiles.php:346
5531 msgid "Marital Status"
5532 msgstr "Rodinný stav"
5534 #: mod/profiles.php:350
5535 msgid "Romantic Partner"
5536 msgstr "Romatický partner"
5538 #: mod/profiles.php:362
5539 msgid "Work/Employment"
5540 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5542 #: mod/profiles.php:365
5544 msgstr "Náboženství"
5546 #: mod/profiles.php:369
5547 msgid "Political Views"
5548 msgstr "Politické přesvědčení"
5550 #: mod/profiles.php:373
5554 #: mod/profiles.php:377
5555 msgid "Sexual Preference"
5556 msgstr "Sexuální orientace"
5558 #: mod/profiles.php:381
5562 #: mod/profiles.php:385
5564 msgstr "Domovská stránka"
5566 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:592
5570 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:588
5574 #: mod/profiles.php:483
5575 msgid "Profile updated."
5576 msgstr "Profil aktualizován."
5578 #: mod/profiles.php:537
5579 msgid "Hide contacts and friends:"
5580 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5582 #: mod/profiles.php:542
5583 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5584 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5586 #: mod/profiles.php:562
5587 msgid "Show more profile fields:"
5588 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5590 #: mod/profiles.php:574
5591 msgid "Profile Actions"
5592 msgstr "Akce profilu"
5594 #: mod/profiles.php:575
5595 msgid "Edit Profile Details"
5596 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5598 #: mod/profiles.php:577
5599 msgid "Change Profile Photo"
5600 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5602 #: mod/profiles.php:579
5603 msgid "View this profile"
5604 msgstr "Zobrazit tento profil"
5606 #: mod/profiles.php:580
5607 msgid "View all profiles"
5608 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5610 #: mod/profiles.php:581 mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:407
5611 msgid "Edit visibility"
5612 msgstr "Upravit viditelnost"
5614 #: mod/profiles.php:582
5615 msgid "Create a new profile using these settings"
5616 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5618 #: mod/profiles.php:583
5619 msgid "Clone this profile"
5620 msgstr "Klonovat tento profil"
5622 #: mod/profiles.php:584
5623 msgid "Delete this profile"
5624 msgstr "Smazat tento profil"
5626 #: mod/profiles.php:586
5627 msgid "Basic information"
5628 msgstr "Základní informace"
5630 #: mod/profiles.php:587
5631 msgid "Profile picture"
5632 msgstr "Profilový obrázek"
5634 #: mod/profiles.php:589
5638 #: mod/profiles.php:590
5639 msgid "Status information"
5640 msgstr "Informace o stavu"
5642 #: mod/profiles.php:591
5643 msgid "Additional information"
5644 msgstr "Dodatečné informace"
5646 #: mod/profiles.php:594
5650 #: mod/profiles.php:595 src/Util/Temporal.php:82 src/Util/Temporal.php:84
5651 msgid "Miscellaneous"
5654 #: mod/profiles.php:598
5655 msgid "Your Gender:"
5656 msgstr "Vaše pohlaví:"
5658 #: mod/profiles.php:599
5659 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5660 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5662 #: mod/profiles.php:600 src/Model/Profile.php:783
5663 msgid "Sexual Preference:"
5664 msgstr "Sexuální orientace:"
5666 #: mod/profiles.php:601
5667 msgid "Example: fishing photography software"
5668 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5670 #: mod/profiles.php:606
5671 msgid "Profile Name:"
5672 msgstr "Jméno profilu:"
5674 #: mod/profiles.php:608
5676 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5677 "be visible to anybody using the internet."
5678 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5680 #: mod/profiles.php:609
5681 msgid "Your Full Name:"
5682 msgstr "Vaše celé jméno:"
5684 #: mod/profiles.php:610
5685 msgid "Title/Description:"
5686 msgstr "Název / Popis:"
5688 #: mod/profiles.php:613
5689 msgid "Street Address:"
5692 #: mod/profiles.php:614
5693 msgid "Locality/City:"
5694 msgstr "Poloha/město:"
5696 #: mod/profiles.php:615
5697 msgid "Region/State:"
5698 msgstr "Region / stát:"
5700 #: mod/profiles.php:616
5701 msgid "Postal/Zip Code:"
5704 #: mod/profiles.php:617
5708 #: mod/profiles.php:618 src/Util/Temporal.php:150
5712 #: mod/profiles.php:621
5713 msgid "Who: (if applicable)"
5714 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5716 #: mod/profiles.php:621
5717 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5718 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5720 #: mod/profiles.php:622
5721 msgid "Since [date]:"
5724 #: mod/profiles.php:624
5725 msgid "Tell us about yourself..."
5726 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
5728 #: mod/profiles.php:625
5729 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5730 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5732 #: mod/profiles.php:625
5734 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5736 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5738 #: mod/profiles.php:626
5739 msgid "Homepage URL:"
5740 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5742 #: mod/profiles.php:627 src/Model/Profile.php:791
5744 msgstr "Rodné město:"
5746 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:799
5747 msgid "Political Views:"
5748 msgstr "Politické přesvědčení:"
5750 #: mod/profiles.php:629
5751 msgid "Religious Views:"
5752 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5754 #: mod/profiles.php:630
5755 msgid "Public Keywords:"
5756 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5758 #: mod/profiles.php:630
5759 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5760 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5762 #: mod/profiles.php:631
5763 msgid "Private Keywords:"
5764 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5766 #: mod/profiles.php:631
5767 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5768 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5770 #: mod/profiles.php:632 src/Model/Profile.php:815
5774 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:819
5778 #: mod/profiles.php:634
5779 msgid "Musical interests"
5780 msgstr "Hudební vkus"
5782 #: mod/profiles.php:635
5783 msgid "Books, literature"
5784 msgstr "Knihy, literatura"
5786 #: mod/profiles.php:636
5790 #: mod/profiles.php:637
5791 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5792 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5794 #: mod/profiles.php:638
5795 msgid "Hobbies/Interests"
5796 msgstr "Koníčky/zájmy"
5798 #: mod/profiles.php:639
5799 msgid "Love/romance"
5800 msgstr "Láska/romantika"
5802 #: mod/profiles.php:640
5803 msgid "Work/employment"
5804 msgstr "Práce/zaměstnání"
5806 #: mod/profiles.php:641
5807 msgid "School/education"
5808 msgstr "Škola/vzdělání"
5810 #: mod/profiles.php:642
5811 msgid "Contact information and Social Networks"
5812 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5814 #: mod/profiles.php:673 src/Model/Profile.php:403
5815 msgid "Profile Image"
5816 msgstr "Profilový obrázek"
5818 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5819 msgid "visible to everybody"
5820 msgstr "viditelné pro všechny"
5822 #: mod/profiles.php:682
5823 msgid "Edit/Manage Profiles"
5824 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5826 #: mod/profiles.php:683 src/Model/Profile.php:393 src/Model/Profile.php:415
5827 msgid "Change profile photo"
5828 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5830 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:394
5831 msgid "Create New Profile"
5832 msgstr "Vytvořit nový profil"
5834 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
5835 msgid "Invalid profile identifier."
5836 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5838 #: mod/profperm.php:114
5839 msgid "Profile Visibility Editor"
5840 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5842 #: mod/profperm.php:127
5844 msgstr "Viditelný uživatelům"
5846 #: mod/profperm.php:143
5847 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5848 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5850 #: mod/register.php:103
5852 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5853 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
5855 #: mod/register.php:107
5858 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5859 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5860 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
5862 #: mod/register.php:114
5863 msgid "Registration successful."
5864 msgstr "Registrace byla úspěšná."
5866 #: mod/register.php:119
5867 msgid "Your registration can not be processed."
5868 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
5870 #: mod/register.php:162
5871 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5872 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
5874 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:38
5876 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5877 "Please try again tomorrow."
5878 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
5880 #: mod/register.php:220
5882 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5883 "and clicking 'Register'."
5884 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
5886 #: mod/register.php:221
5888 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5889 "in the rest of the items."
5890 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
5892 #: mod/register.php:222
5893 msgid "Your OpenID (optional): "
5894 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
5896 #: mod/register.php:234
5897 msgid "Include your profile in member directory?"
5898 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
5900 #: mod/register.php:261
5901 msgid "Note for the admin"
5902 msgstr "Poznámka pro administrátora"
5904 #: mod/register.php:261
5905 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5906 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
5908 #: mod/register.php:262
5909 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5910 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
5912 #: mod/register.php:263
5913 msgid "Your invitation code: "
5914 msgstr "Váš kód pozvánky: "
5916 #: mod/register.php:272
5917 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5918 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
5920 #: mod/register.php:273
5922 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5923 "be an existing address.)"
5924 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
5926 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1194
5927 msgid "New Password:"
5928 msgstr "Nové heslo:"
5930 #: mod/register.php:275
5931 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5932 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
5934 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1195
5938 #: mod/register.php:277
5941 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5942 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5943 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
5945 #: mod/register.php:278
5946 msgid "Choose a nickname: "
5947 msgstr "Vyberte přezdívku:"
5949 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:180 src/Module/Login.php:291
5951 msgstr "Registrovat"
5953 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:53
5957 #: mod/register.php:288
5958 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5959 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
5961 #: mod/register.php:296
5962 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5963 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
5965 #: mod/regmod.php:55
5966 msgid "Account approved."
5967 msgstr "Účet schválen."
5969 #: mod/regmod.php:79
5971 msgid "Registration revoked for %s"
5972 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5974 #: mod/regmod.php:86
5975 msgid "Please login."
5976 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5978 #: mod/removeme.php:47
5979 msgid "User deleted their account"
5980 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5982 #: mod/removeme.php:48
5984 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5985 "their data is removed from the backups."
5986 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5988 #: mod/removeme.php:49
5990 msgid "The user id is %d"
5991 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5993 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
5994 msgid "Remove My Account"
5995 msgstr "Odstranit můj účet"
5997 #: mod/removeme.php:82
5999 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6001 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6003 #: mod/removeme.php:83
6004 msgid "Please enter your password for verification:"
6005 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6007 #: mod/repair_ostatus.php:21
6008 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6009 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
6011 #: mod/repair_ostatus.php:37
6015 #: mod/search.php:113
6016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6017 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
6019 #: mod/search.php:137
6020 msgid "Too Many Requests"
6021 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
6023 #: mod/search.php:138
6024 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6025 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
6027 #: mod/search.php:249
6029 msgid "Items tagged with: %s"
6030 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
6032 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:811
6034 msgid "Results for: %s"
6035 msgstr "Výsledky pro: %s"
6037 #: mod/settings.php:59
6041 #: mod/settings.php:67 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:386
6045 #: mod/settings.php:83
6049 #: mod/settings.php:90 mod/settings.php:843
6050 msgid "Social Networks"
6051 msgstr "Sociální sítě"
6053 #: mod/settings.php:104 src/Content/Nav.php:257
6057 #: mod/settings.php:111
6058 msgid "Connected apps"
6059 msgstr "Připojené aplikace"
6061 #: mod/settings.php:125
6062 msgid "Remove account"
6063 msgstr "Odstranit účet"
6065 #: mod/settings.php:177
6066 msgid "Missing some important data!"
6067 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6069 #: mod/settings.php:179 mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:818
6071 msgstr "Aktualizace"
6073 #: mod/settings.php:288
6074 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6075 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6077 #: mod/settings.php:293
6078 msgid "Email settings updated."
6079 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6081 #: mod/settings.php:309
6082 msgid "Features updated"
6083 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
6085 #: mod/settings.php:382
6086 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6087 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6089 #: mod/settings.php:394 src/Model/User.php:421
6090 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6091 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6093 #: mod/settings.php:399
6094 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6095 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6097 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6099 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6101 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6103 #: mod/settings.php:410
6104 msgid "Wrong password."
6105 msgstr "Špatné heslo."
6107 #: mod/settings.php:417 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6108 msgid "Password changed."
6109 msgstr "Heslo bylo změněno."
6111 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6112 msgid "Password update failed. Please try again."
6113 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6115 #: mod/settings.php:503
6116 msgid " Please use a shorter name."
6117 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6119 #: mod/settings.php:506
6120 msgid " Name too short."
6121 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6123 #: mod/settings.php:514
6124 msgid "Wrong Password"
6125 msgstr "Špatné heslo"
6127 #: mod/settings.php:519
6128 msgid "Invalid email."
6129 msgstr "Neplatný e-mail."
6131 #: mod/settings.php:525
6132 msgid "Cannot change to that email."
6133 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6135 #: mod/settings.php:575
6136 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6137 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
6139 #: mod/settings.php:578
6140 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6141 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
6143 #: mod/settings.php:618
6144 msgid "Settings updated."
6145 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6147 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:737
6148 msgid "Add application"
6149 msgstr "Přidat aplikaci"
6151 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6152 msgid "Consumer Key"
6153 msgstr "Consumer Key"
6155 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6156 msgid "Consumer Secret"
6157 msgstr "Consumer Secret"
6159 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6161 msgstr "Přesměrování"
6163 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6167 #: mod/settings.php:695
6168 msgid "You can't edit this application."
6169 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
6171 #: mod/settings.php:736
6172 msgid "Connected Apps"
6173 msgstr "Připojené aplikace"
6175 #: mod/settings.php:738 src/Object/Post.php:159 src/Object/Post.php:161
6179 #: mod/settings.php:740
6180 msgid "Client key starts with"
6181 msgstr "Klienský klíč začíná"
6183 #: mod/settings.php:741
6187 #: mod/settings.php:742
6188 msgid "Remove authorization"
6189 msgstr "Odstranit oprávnění"
6191 #: mod/settings.php:753
6192 msgid "No Addon settings configured"
6193 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6195 #: mod/settings.php:762
6196 msgid "Addon Settings"
6197 msgstr "Nastavení doplňků"
6199 #: mod/settings.php:783
6200 msgid "Additional Features"
6201 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
6203 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:84
6207 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6211 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6215 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6217 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6218 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6220 #: mod/settings.php:807
6221 msgid "GNU Social (OStatus)"
6222 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6224 #: mod/settings.php:838
6225 msgid "Email access is disabled on this site."
6226 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
6228 #: mod/settings.php:848
6229 msgid "General Social Media Settings"
6230 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
6232 #: mod/settings.php:849
6233 msgid "Disable Content Warning"
6234 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6236 #: mod/settings.php:849
6238 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6239 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6240 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6241 "any other content filtering you eventually set up."
6242 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6244 #: mod/settings.php:850
6245 msgid "Disable intelligent shortening"
6246 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6248 #: mod/settings.php:850
6250 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6251 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6252 " original friendica post."
6253 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6255 #: mod/settings.php:851
6256 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6257 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6259 #: mod/settings.php:851
6261 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6262 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6264 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6266 #: mod/settings.php:852
6267 msgid "Default group for OStatus contacts"
6268 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6270 #: mod/settings.php:853
6271 msgid "Your legacy GNU Social account"
6272 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6274 #: mod/settings.php:853
6276 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6277 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6278 "be emptied when done."
6279 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6281 #: mod/settings.php:856
6282 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6283 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6285 #: mod/settings.php:860
6286 msgid "Email/Mailbox Setup"
6287 msgstr "Nastavení e-mailu"
6289 #: mod/settings.php:861
6291 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6292 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6293 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6295 #: mod/settings.php:862
6296 msgid "Last successful email check:"
6297 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6299 #: mod/settings.php:864
6300 msgid "IMAP server name:"
6301 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6303 #: mod/settings.php:865
6307 #: mod/settings.php:866
6309 msgstr "Zabezpečení:"
6311 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
6315 #: mod/settings.php:867
6316 msgid "Email login name:"
6317 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6319 #: mod/settings.php:868
6320 msgid "Email password:"
6321 msgstr "Heslo k e-mailu:"
6323 #: mod/settings.php:869
6324 msgid "Reply-to address:"
6325 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6327 #: mod/settings.php:870
6328 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6329 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6331 #: mod/settings.php:871
6332 msgid "Action after import:"
6333 msgstr "Akce po importu:"
6335 #: mod/settings.php:871 src/Content/Nav.php:245
6336 msgid "Mark as seen"
6337 msgstr "Označit jako přečtené"
6339 #: mod/settings.php:871
6340 msgid "Move to folder"
6341 msgstr "Přesunout do složky"
6343 #: mod/settings.php:872
6344 msgid "Move to folder:"
6345 msgstr "Přesunout do složky:"
6347 #: mod/settings.php:915
6349 msgid "%s - (Unsupported)"
6350 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6352 #: mod/settings.php:917
6354 msgid "%s - (Experimental)"
6355 msgstr "%s - (Experimentální)"
6357 #: mod/settings.php:960
6358 msgid "Display Settings"
6359 msgstr "Nastavení zobrazení"
6361 #: mod/settings.php:966
6362 msgid "Display Theme:"
6363 msgstr "Motiv zobrazení:"
6365 #: mod/settings.php:967
6366 msgid "Mobile Theme:"
6367 msgstr "Mobilní motiv:"
6369 #: mod/settings.php:968
6370 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6371 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6373 #: mod/settings.php:968
6375 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6376 "members of networks that can't receive non public postings."
6377 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6379 #: mod/settings.php:969
6380 msgid "Update browser every xx seconds"
6381 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6383 #: mod/settings.php:969
6384 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6385 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6387 #: mod/settings.php:970
6388 msgid "Number of items to display per page:"
6389 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6391 #: mod/settings.php:970 mod/settings.php:971
6392 msgid "Maximum of 100 items"
6393 msgstr "Maximum 100 položek"
6395 #: mod/settings.php:971
6396 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6397 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6399 #: mod/settings.php:972
6400 msgid "Don't show emoticons"
6401 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6403 #: mod/settings.php:973
6407 #: mod/settings.php:974
6408 msgid "Beginning of week:"
6409 msgstr "Začátek týdne:"
6411 #: mod/settings.php:975
6412 msgid "Don't show notices"
6413 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6415 #: mod/settings.php:976
6416 msgid "Infinite scroll"
6417 msgstr "Nekonečné posouvání"
6419 #: mod/settings.php:977
6420 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6421 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6423 #: mod/settings.php:977
6425 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6426 "confusing while reading."
6427 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6429 #: mod/settings.php:978
6430 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6431 msgstr "Režim šetření dat"
6433 #: mod/settings.php:978
6435 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6436 "only show on page reload."
6437 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6439 #: mod/settings.php:979
6440 msgid "Smart Threading"
6441 msgstr "Chytrá vlákna"
6443 #: mod/settings.php:979
6445 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6446 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6447 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6449 #: mod/settings.php:981
6450 msgid "General Theme Settings"
6451 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6453 #: mod/settings.php:982
6454 msgid "Custom Theme Settings"
6455 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6457 #: mod/settings.php:983
6458 msgid "Content Settings"
6459 msgstr "Nastavení obsahu"
6461 #: mod/settings.php:984 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6462 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6463 #: view/theme/vier/config.php:121
6464 msgid "Theme settings"
6465 msgstr "Nastavení motivu"
6467 #: mod/settings.php:998
6468 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6469 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6471 #: mod/settings.php:1037
6472 msgid "Account Types"
6475 #: mod/settings.php:1038
6476 msgid "Personal Page Subtypes"
6477 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6479 #: mod/settings.php:1039
6480 msgid "Community Forum Subtypes"
6481 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6483 #: mod/settings.php:1047
6484 msgid "Account for a personal profile."
6485 msgstr "Účet pro osobní profil."
6487 #: mod/settings.php:1051
6489 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6491 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6493 #: mod/settings.php:1055
6495 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6497 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6499 #: mod/settings.php:1059
6500 msgid "Account for community discussions."
6501 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6503 #: mod/settings.php:1063
6505 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6506 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6507 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledovatelů“."
6509 #: mod/settings.php:1067
6511 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6513 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6515 #: mod/settings.php:1071
6516 msgid "Automatically approves all contact requests."
6517 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6519 #: mod/settings.php:1075
6521 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6523 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6525 #: mod/settings.php:1078
6526 msgid "Private Forum [Experimental]"
6527 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6529 #: mod/settings.php:1079
6530 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6531 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6533 #: mod/settings.php:1090
6537 #: mod/settings.php:1090
6538 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6539 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6541 #: mod/settings.php:1098
6542 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6543 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6545 #: mod/settings.php:1098
6548 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6549 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6551 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6553 #: mod/settings.php:1104
6554 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6555 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6557 #: mod/settings.php:1104
6560 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6561 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6562 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6564 #: mod/settings.php:1111
6565 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6566 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6568 #: mod/settings.php:1111
6570 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6571 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6573 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6575 #: mod/settings.php:1115
6576 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6577 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6579 #: mod/settings.php:1115
6581 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6582 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6583 "replies will still be accessible by other means."
6584 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6586 #: mod/settings.php:1119
6587 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6588 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6590 #: mod/settings.php:1119
6592 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6593 "distributed to your contacts"
6594 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
6596 #: mod/settings.php:1123
6597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6598 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
6600 #: mod/settings.php:1123
6601 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6602 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6604 #: mod/settings.php:1127
6605 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6606 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6608 #: mod/settings.php:1127
6610 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6611 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
6613 #: mod/settings.php:1131
6614 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6615 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
6617 #: mod/settings.php:1131
6619 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6620 "in your contact list."
6621 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
6623 #: mod/settings.php:1135
6624 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6625 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6627 #: mod/settings.php:1141
6629 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6630 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
6632 #: mod/settings.php:1148
6633 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6634 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6636 #: mod/settings.php:1148
6637 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6638 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6640 #: mod/settings.php:1149
6641 msgid "Advanced expiration settings"
6642 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6644 #: mod/settings.php:1150
6645 msgid "Advanced Expiration"
6646 msgstr "Nastavení expirací"
6648 #: mod/settings.php:1151
6649 msgid "Expire posts:"
6650 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6652 #: mod/settings.php:1152
6653 msgid "Expire personal notes:"
6654 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6656 #: mod/settings.php:1153
6657 msgid "Expire starred posts:"
6658 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6660 #: mod/settings.php:1154
6661 msgid "Expire photos:"
6662 msgstr "Expirovat fotky:"
6664 #: mod/settings.php:1155
6665 msgid "Only expire posts by others:"
6666 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6668 #: mod/settings.php:1185
6669 msgid "Account Settings"
6670 msgstr "Nastavení účtu"
6672 #: mod/settings.php:1193
6673 msgid "Password Settings"
6674 msgstr "Nastavení hesla"
6676 #: mod/settings.php:1195
6677 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6678 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6680 #: mod/settings.php:1196
6681 msgid "Current Password:"
6682 msgstr "Stávající heslo:"
6684 #: mod/settings.php:1196 mod/settings.php:1197
6685 msgid "Your current password to confirm the changes"
6686 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6688 #: mod/settings.php:1197
6692 #: mod/settings.php:1201
6693 msgid "Basic Settings"
6694 msgstr "Základní nastavení"
6696 #: mod/settings.php:1202 src/Model/Profile.php:739
6698 msgstr "Celé jméno:"
6700 #: mod/settings.php:1203
6701 msgid "Email Address:"
6702 msgstr "E-mailová adresa:"
6704 #: mod/settings.php:1204
6705 msgid "Your Timezone:"
6706 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6708 #: mod/settings.php:1205
6709 msgid "Your Language:"
6712 #: mod/settings.php:1205
6714 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6716 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6718 #: mod/settings.php:1206
6719 msgid "Default Post Location:"
6720 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6722 #: mod/settings.php:1207
6723 msgid "Use Browser Location:"
6724 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6726 #: mod/settings.php:1210
6727 msgid "Security and Privacy Settings"
6728 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6730 #: mod/settings.php:1212
6731 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6732 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6734 #: mod/settings.php:1212 mod/settings.php:1241
6735 msgid "(to prevent spam abuse)"
6736 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6738 #: mod/settings.php:1213
6739 msgid "Default Post Permissions"
6740 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6742 #: mod/settings.php:1214
6743 msgid "(click to open/close)"
6744 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6746 #: mod/settings.php:1224
6747 msgid "Default Private Post"
6748 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6750 #: mod/settings.php:1225
6751 msgid "Default Public Post"
6752 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6754 #: mod/settings.php:1229
6755 msgid "Default Permissions for New Posts"
6756 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6758 #: mod/settings.php:1241
6759 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6760 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6762 #: mod/settings.php:1244
6763 msgid "Notification Settings"
6764 msgstr "Nastavení oznámení"
6766 #: mod/settings.php:1245
6767 msgid "Send a notification email when:"
6768 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6770 #: mod/settings.php:1246
6771 msgid "You receive an introduction"
6772 msgstr "obdržíte představení"
6774 #: mod/settings.php:1247
6775 msgid "Your introductions are confirmed"
6776 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
6778 #: mod/settings.php:1248
6779 msgid "Someone writes on your profile wall"
6780 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
6782 #: mod/settings.php:1249
6783 msgid "Someone writes a followup comment"
6784 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6786 #: mod/settings.php:1250
6787 msgid "You receive a private message"
6788 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6790 #: mod/settings.php:1251
6791 msgid "You receive a friend suggestion"
6792 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6794 #: mod/settings.php:1252
6795 msgid "You are tagged in a post"
6796 msgstr "jste označen v příspěvku"
6798 #: mod/settings.php:1253
6799 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6800 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
6802 #: mod/settings.php:1255
6803 msgid "Activate desktop notifications"
6804 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6806 #: mod/settings.php:1255
6807 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6808 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6810 #: mod/settings.php:1257
6811 msgid "Text-only notification emails"
6812 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6814 #: mod/settings.php:1259
6815 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6816 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6818 #: mod/settings.php:1261
6819 msgid "Show detailled notifications"
6820 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6822 #: mod/settings.php:1263
6824 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6825 "When enabled every notification is displayed."
6826 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6828 #: mod/settings.php:1265
6829 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6830 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6832 #: mod/settings.php:1266
6833 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6834 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6836 #: mod/settings.php:1269
6840 #: mod/settings.php:1270
6842 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6843 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6844 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6846 #: mod/settings.php:1271
6847 msgid "Resend relocate message to contacts"
6848 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6850 #: mod/subthread.php:104
6852 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6853 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
6855 #: mod/suggest.php:38
6856 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6857 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6859 #: mod/suggest.php:74
6861 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6863 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6865 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
6867 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6869 #: mod/suggest.php:117 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6870 msgid "Friend Suggestions"
6871 msgstr "Návrhy přátel"
6874 msgid "Tag(s) removed"
6875 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6878 msgid "Remove Item Tag"
6879 msgstr "Odebrat štítek položky"
6881 #: mod/tagrm.php:100
6882 msgid "Select a tag to remove: "
6883 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6885 #: mod/uimport.php:29
6886 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6887 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6889 #: mod/uimport.php:55
6890 msgid "Move account"
6891 msgstr "Přesunout účet"
6893 #: mod/uimport.php:56
6894 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6895 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6897 #: mod/uimport.php:57
6899 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6900 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6901 " to inform your friends that you moved here."
6902 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6904 #: mod/uimport.php:58
6906 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6907 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6908 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6910 #: mod/uimport.php:59
6911 msgid "Account file"
6912 msgstr "Soubor s účtem"
6914 #: mod/uimport.php:59
6916 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6917 "select \"Export account\""
6918 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
6920 #: mod/unfollow.php:34 mod/unfollow.php:90
6921 msgid "You aren't following this contact."
6922 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6924 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:96
6925 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6926 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6928 #: mod/unfollow.php:65
6929 msgid "Contact unfollowed"
6930 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6932 #: mod/unfollow.php:115 src/Module/Contact.php:574
6933 msgid "Disconnect/Unfollow"
6934 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6936 #: mod/videos.php:133
6937 msgid "Do you really want to delete this video?"
6938 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6940 #: mod/videos.php:138
6941 msgid "Delete Video"
6942 msgstr "Odstranit video"
6944 #: mod/videos.php:200
6945 msgid "No videos selected"
6946 msgstr "Není vybráno žádné video"
6948 #: mod/videos.php:386
6949 msgid "Recent Videos"
6950 msgstr "Nedávná videa"
6952 #: mod/videos.php:388
6953 msgid "Upload New Videos"
6954 msgstr "Nahrát nová videa"
6956 #: mod/viewcontacts.php:94
6957 msgid "No contacts."
6958 msgstr "Žádné kontakty."
6960 #: mod/viewcontacts.php:110 src/Module/Contact.php:607
6961 #: src/Module/Contact.php:1019
6963 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6964 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6966 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
6967 #: mod/wall_upload.php:40 mod/wall_upload.php:56 mod/wall_upload.php:114
6968 #: mod/wall_upload.php:165 mod/wall_upload.php:168
6969 msgid "Invalid request."
6970 msgstr "Neplatný požadavek."
6972 #: mod/wall_attach.php:107
6973 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6974 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6976 #: mod/wall_attach.php:107
6977 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6978 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6980 #: mod/wall_attach.php:118
6982 msgid "File exceeds size limit of %s"
6983 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6985 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6986 msgid "File upload failed."
6987 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6989 #: mod/wallmessage.php:50 mod/wallmessage.php:113
6991 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6992 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6994 #: mod/wallmessage.php:61
6995 msgid "Unable to check your home location."
6996 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
6998 #: mod/wallmessage.php:87 mod/wallmessage.php:96
6999 msgid "No recipient."
7000 msgstr "Žádný příjemce."
7002 #: mod/wallmessage.php:127
7005 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7006 "your site allow private mail from unknown senders."
7007 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
7009 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:599
7013 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7017 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7021 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7023 msgstr "easterbunny"
7025 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7029 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7033 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7041 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7043 msgstr "Vrchní banner"
7045 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7047 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7049 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7051 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7053 msgstr "Celá obrazovka"
7055 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7057 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7058 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7060 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7061 msgid "Single row mosaic"
7062 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7064 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7066 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7067 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7069 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7073 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7074 msgid "Repeat image to fill the screen."
7075 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7077 #: view/theme/frio/config.php:102
7081 #: view/theme/frio/config.php:114
7085 #: view/theme/frio/config.php:114
7086 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7087 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
7089 #: view/theme/frio/config.php:121
7090 msgid "Select color scheme"
7091 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7093 #: view/theme/frio/config.php:122
7094 msgid "Navigation bar background color"
7095 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7097 #: view/theme/frio/config.php:123
7098 msgid "Navigation bar icon color "
7099 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7101 #: view/theme/frio/config.php:124
7103 msgstr "Barva odkazů"
7105 #: view/theme/frio/config.php:125
7106 msgid "Set the background color"
7107 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7109 #: view/theme/frio/config.php:126
7110 msgid "Content background opacity"
7111 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7113 #: view/theme/frio/config.php:127
7114 msgid "Set the background image"
7115 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7117 #: view/theme/frio/config.php:128
7118 msgid "Background image style"
7119 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7121 #: view/theme/frio/config.php:133
7122 msgid "Login page background image"
7123 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7125 #: view/theme/frio/config.php:137
7126 msgid "Login page background color"
7127 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7129 #: view/theme/frio/config.php:137
7130 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7131 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7133 #: view/theme/frio/theme.php:250
7137 #: view/theme/frio/theme.php:255
7141 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7142 #: src/Module/Login.php:319
7144 msgstr "Odhlásit se"
7146 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7147 msgid "End this session"
7148 msgstr "Konec této relace"
7150 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7151 #: src/Model/Profile.php:889 src/Module/Contact.php:657
7152 #: src/Module/Contact.php:848
7156 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7157 #: src/Content/Nav.php:238
7158 msgid "Your posts and conversations"
7159 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7161 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:153
7162 msgid "Your profile page"
7163 msgstr "Vaše profilová stránka"
7165 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
7169 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7170 #: src/Model/Profile.php:913 src/Model/Profile.php:916
7174 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7178 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:156
7180 msgstr "Vaše události"
7182 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:235
7183 msgid "Conversations from your friends"
7184 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7186 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:222
7187 #: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939
7188 msgid "Events and Calendar"
7189 msgstr "Události a kalendář"
7191 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
7192 msgid "Private mail"
7193 msgstr "Soukromá pošta"
7195 #: view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
7196 msgid "Account settings"
7197 msgstr "Nastavení účtu"
7199 #: view/theme/frio/theme.php:282 src/Content/Nav.php:265
7200 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7201 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7203 #: view/theme/quattro/config.php:76
7207 #: view/theme/quattro/config.php:76
7211 #: view/theme/quattro/config.php:76
7215 #: view/theme/quattro/config.php:77
7216 msgid "Color scheme"
7217 msgstr "Barevné schéma"
7219 #: view/theme/quattro/config.php:78
7220 msgid "Posts font size"
7221 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7223 #: view/theme/quattro/config.php:79
7224 msgid "Textareas font size"
7225 msgstr "Velikost písma textů"
7227 #: view/theme/vier/config.php:75
7228 msgid "Comma separated list of helper forums"
7229 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7231 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7235 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
7239 #: view/theme/vier/config.php:122
7241 msgstr "Nastavit styl"
7243 #: view/theme/vier/config.php:123
7244 msgid "Community Pages"
7245 msgstr "Komunitní stránky"
7247 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7248 msgid "Community Profiles"
7249 msgstr "Komunitní profily"
7251 #: view/theme/vier/config.php:125
7252 msgid "Help or @NewHere ?"
7253 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7255 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7256 msgid "Connect Services"
7257 msgstr "Připojit služby"
7259 #: view/theme/vier/config.php:127
7260 msgid "Find Friends"
7261 msgstr "Najít přátele"
7263 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7265 msgstr "Poslední uživatelé"
7267 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
7271 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
7272 msgid "Enter name or interest"
7273 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7275 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
7276 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7277 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7279 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
7280 msgid "Similar Interests"
7281 msgstr "Podobné zájmy"
7283 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
7284 msgid "Random Profile"
7285 msgstr "Náhodný profil"
7287 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
7288 msgid "Invite Friends"
7289 msgstr "Pozvat přátele"
7291 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
7292 msgid "Local Directory"
7293 msgstr "Místní adresář"
7295 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
7296 msgid "External link to forum"
7297 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7299 #: view/theme/vier/theme.php:289
7301 msgstr "Rychlý začátek"
7303 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7305 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7306 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7308 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7309 msgid "The contact entries have been archived"
7310 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7312 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7313 msgid "Enter new password: "
7314 msgstr "Zadejte nové heslo"
7316 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:313
7317 msgid "Password can't be empty"
7318 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7320 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
7322 msgid "Post update version number has been set to %s."
7323 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7325 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
7326 msgid "Execute pending post updates."
7327 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7329 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
7330 msgid "All pending post updates are done."
7331 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7333 #: src/Core/ACL.php:284
7334 msgid "Post to Email"
7335 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7337 #: src/Core/ACL.php:290
7338 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7339 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7341 #: src/Core/ACL.php:289
7343 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7344 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
7346 #: src/Core/ACL.php:296
7347 msgid "Visible to everybody"
7348 msgstr "Viditelné pro všechny"
7350 #: src/Core/ACL.php:308
7354 #: src/Core/Authentication.php:88
7358 #: src/Core/Authentication.php:89
7359 msgid "Please upload a profile photo."
7360 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7362 #: src/Core/Authentication.php:91
7363 msgid "Welcome back "
7364 msgstr "Vítejte zpět "
7366 #: src/Core/Installer.php:158
7368 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
7369 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7371 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
7373 #: src/Core/Installer.php:174
7375 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7377 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7379 #: src/Core/Installer.php:175 src/Module/Install.php:262
7380 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7381 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
7383 #: src/Core/Installer.php:237
7384 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7385 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7387 #: src/Core/Installer.php:238
7389 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7390 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7391 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7392 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7393 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7395 #: src/Core/Installer.php:242
7396 msgid "PHP executable path"
7397 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7399 #: src/Core/Installer.php:242
7401 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7403 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7405 #: src/Core/Installer.php:247
7406 msgid "Command line PHP"
7407 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7409 #: src/Core/Installer.php:256
7410 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7411 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7413 #: src/Core/Installer.php:257
7414 msgid "Found PHP version: "
7415 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7417 #: src/Core/Installer.php:259
7418 msgid "PHP cli binary"
7419 msgstr "PHP cli binary"
7421 #: src/Core/Installer.php:272
7423 "The command line version of PHP on your system does not have "
7424 "\"register_argc_argv\" enabled."
7425 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
7427 #: src/Core/Installer.php:273
7428 msgid "This is required for message delivery to work."
7429 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7431 #: src/Core/Installer.php:278
7432 msgid "PHP register_argc_argv"
7433 msgstr "PHP register_argc_argv"
7435 #: src/Core/Installer.php:310
7437 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7438 "generate encryption keys"
7439 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7441 #: src/Core/Installer.php:311
7443 "If running under Windows, please see "
7444 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7445 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7447 #: src/Core/Installer.php:314
7448 msgid "Generate encryption keys"
7449 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7451 #: src/Core/Installer.php:365
7453 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7454 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7456 #: src/Core/Installer.php:370
7457 msgid "Apache mod_rewrite module"
7458 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7460 #: src/Core/Installer.php:376
7461 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7462 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7464 #: src/Core/Installer.php:381
7465 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7466 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7468 #: src/Core/Installer.php:385
7469 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7470 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7472 #: src/Core/Installer.php:393
7473 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7474 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7476 #: src/Core/Installer.php:397
7477 msgid "XML PHP module"
7478 msgstr "PHP modul XML"
7480 #: src/Core/Installer.php:400 tests/src/Core/InstallerTest.php:94
7481 msgid "libCurl PHP module"
7482 msgstr "PHP modul libCurl"
7484 #: src/Core/Installer.php:401 tests/src/Core/InstallerTest.php:95
7485 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7486 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7488 #: src/Core/Installer.php:407 tests/src/Core/InstallerTest.php:104
7489 msgid "GD graphics PHP module"
7490 msgstr "PHP modul GD graphics"
7492 #: src/Core/Installer.php:408 tests/src/Core/InstallerTest.php:105
7494 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7495 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7497 #: src/Core/Installer.php:414 tests/src/Core/InstallerTest.php:114
7498 msgid "OpenSSL PHP module"
7499 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7501 #: src/Core/Installer.php:415 tests/src/Core/InstallerTest.php:115
7502 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7503 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7505 #: src/Core/Installer.php:421 tests/src/Core/InstallerTest.php:124
7506 msgid "mb_string PHP module"
7507 msgstr "PHP modul mb_string"
7509 #: src/Core/Installer.php:422 tests/src/Core/InstallerTest.php:125
7510 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7511 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7513 #: src/Core/Installer.php:428 tests/src/Core/InstallerTest.php:134
7514 msgid "iconv PHP module"
7515 msgstr "PHP modul iconv"
7517 #: src/Core/Installer.php:429 tests/src/Core/InstallerTest.php:135
7518 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7519 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7521 #: src/Core/Installer.php:435 tests/src/Core/InstallerTest.php:144
7522 msgid "POSIX PHP module"
7523 msgstr "PHP modul POSIX"
7525 #: src/Core/Installer.php:436 tests/src/Core/InstallerTest.php:145
7526 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7527 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7529 #: src/Core/Installer.php:459
7531 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7532 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7533 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7535 #: src/Core/Installer.php:460
7537 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7538 "to write files in your folder - even if you can."
7539 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7541 #: src/Core/Installer.php:461
7543 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7544 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7545 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
7547 #: src/Core/Installer.php:462
7549 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7550 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7551 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7553 #: src/Core/Installer.php:465
7554 msgid "config/local.ini.php is writable"
7555 msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
7557 #: src/Core/Installer.php:485
7559 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7560 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7561 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7563 #: src/Core/Installer.php:486
7565 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7566 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7568 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7570 #: src/Core/Installer.php:487
7572 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7573 " write access to this folder."
7574 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7576 #: src/Core/Installer.php:488
7578 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7579 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7580 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7582 #: src/Core/Installer.php:491
7583 msgid "view/smarty3 is writable"
7584 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7586 #: src/Core/Installer.php:519
7588 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7590 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7592 #: src/Core/Installer.php:521
7593 msgid "Error message from Curl when fetching"
7594 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7596 #: src/Core/Installer.php:526
7597 msgid "Url rewrite is working"
7598 msgstr "Url rewrite je funkční."
7600 #: src/Core/Installer.php:555 tests/src/Core/InstallerTest.php:317
7601 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7602 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7604 #: src/Core/Installer.php:557
7605 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7606 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7608 #: src/Core/Installer.php:559 tests/src/Core/InstallerTest.php:277
7609 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:301
7610 msgid "ImageMagick supports GIF"
7611 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7613 #: src/Core/Installer.php:581
7614 msgid "Could not connect to database."
7615 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7617 #: src/Core/Installer.php:588
7618 msgid "Database already in use."
7619 msgstr "Databáze se již používá."
7621 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7625 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:176
7626 #: src/Content/Nav.php:238
7630 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:242
7631 msgid "Introductions"
7632 msgstr "Představení"
7634 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7636 msgid "%s commented on %s's post"
7637 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
7639 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7641 msgid "%s created a new post"
7642 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7644 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7646 msgid "%s liked %s's post"
7647 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7649 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7651 msgid "%s disliked %s's post"
7652 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
7654 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7656 msgid "%s is attending %s's event"
7657 msgstr "%s se zúčastní události %s"
7659 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
7661 msgid "%s is not attending %s's event"
7662 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
7664 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
7666 msgid "%s may attend %s's event"
7667 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
7669 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
7671 msgid "%s is now friends with %s"
7672 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
7674 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
7675 msgid "Friend Suggestion"
7676 msgstr "Návrh přátelství"
7678 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7679 msgid "Friend/Connect Request"
7680 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
7682 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7683 msgid "New Follower"
7684 msgstr "Nový sledovatel"
7686 #: src/Core/UserImport.php:101
7687 msgid "Error decoding account file"
7688 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7690 #: src/Core/UserImport.php:107
7691 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7692 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7694 #: src/Core/UserImport.php:115
7696 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7697 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7699 #: src/Core/UserImport.php:148
7700 msgid "User creation error"
7701 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7703 #: src/Core/UserImport.php:166
7704 msgid "User profile creation error"
7705 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7707 #: src/Core/UserImport.php:210
7709 msgid "%d contact not imported"
7710 msgid_plural "%d contacts not imported"
7711 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7712 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7713 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
7714 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7716 #: src/Core/UserImport.php:275
7717 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7718 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7720 #: src/Util/Temporal.php:148 src/Model/Profile.php:759
7722 msgstr "Narozeniny:"
7724 #: src/Util/Temporal.php:152
7725 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7726 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
7728 #: src/Util/Temporal.php:295
7732 #: src/Util/Temporal.php:302
7733 msgid "less than a second ago"
7734 msgstr "méně než před sekundou"
7736 #: src/Util/Temporal.php:310
7740 #: src/Util/Temporal.php:310
7744 #: src/Util/Temporal.php:311
7748 #: src/Util/Temporal.php:312
7752 #: src/Util/Temporal.php:313
7756 #: src/Util/Temporal.php:314
7760 #: src/Util/Temporal.php:314
7764 #: src/Util/Temporal.php:315
7768 #: src/Util/Temporal.php:315
7772 #: src/Util/Temporal.php:316
7776 #: src/Util/Temporal.php:316
7780 #: src/Util/Temporal.php:326
7782 msgid "in %1$d %2$s"
7783 msgstr "za %1$d %2$s"
7785 #: src/Util/Temporal.php:329
7787 msgid "%1$d %2$s ago"
7788 msgstr "před %1$d %2$s"
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
7791 msgid "view full size"
7792 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7794 #: src/Content/Text/BBCode.php:855 src/Content/Text/BBCode.php:1574
7795 #: src/Content/Text/BBCode.php:1575
7797 msgstr "Obrázek/fotka"
7799 #: src/Content/Text/BBCode.php:958
7801 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7802 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7804 #: src/Content/Text/BBCode.php:1501 src/Content/Text/BBCode.php:1523
7806 msgstr "$1 napsal/a:"
7808 #: src/Content/Text/BBCode.php:1585 src/Content/Text/BBCode.php:1586
7809 msgid "Encrypted content"
7810 msgstr "Šifrovaný obsah"
7812 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
7813 msgid "Invalid source protocol"
7814 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7816 #: src/Content/Text/BBCode.php:1704
7817 msgid "Invalid link protocol"
7818 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7820 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7824 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7825 msgid "Export calendar as ical"
7826 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7828 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7829 msgid "Export calendar as csv"
7830 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7832 #: src/Content/Feature.php:79
7833 msgid "General Features"
7834 msgstr "Obecné vlastnosti"
7836 #: src/Content/Feature.php:81
7837 msgid "Multiple Profiles"
7838 msgstr "Více profilů"
7840 #: src/Content/Feature.php:81
7841 msgid "Ability to create multiple profiles"
7842 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7844 #: src/Content/Feature.php:82
7845 msgid "Photo Location"
7846 msgstr "Poloha fotky"
7848 #: src/Content/Feature.php:82
7850 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7851 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7852 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7854 #: src/Content/Feature.php:83
7855 msgid "Export Public Calendar"
7856 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7858 #: src/Content/Feature.php:83
7859 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7860 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7862 #: src/Content/Feature.php:88
7863 msgid "Post Composition Features"
7864 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7866 #: src/Content/Feature.php:89
7867 msgid "Post Preview"
7868 msgstr "Náhled příspěvku"
7870 #: src/Content/Feature.php:89
7871 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7872 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
7874 #: src/Content/Feature.php:90
7875 msgid "Auto-mention Forums"
7876 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7878 #: src/Content/Feature.php:90
7880 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7881 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7883 #: src/Content/Feature.php:95
7884 msgid "Network Sidebar"
7885 msgstr "Síťová postranní lišta"
7887 #: src/Content/Feature.php:96
7888 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7889 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7891 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
7893 msgstr "Vypsat fóra"
7895 #: src/Content/Feature.php:97
7896 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
7897 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
7899 #: src/Content/Feature.php:98
7900 msgid "Group Filter"
7901 msgstr "Skupinový filtr"
7903 #: src/Content/Feature.php:98
7904 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7905 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
7907 #: src/Content/Feature.php:99
7908 msgid "Network Filter"
7909 msgstr "Síťový filtr"
7911 #: src/Content/Feature.php:99
7912 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7913 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
7915 #: src/Content/Feature.php:100
7916 msgid "Save search terms for re-use"
7917 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
7919 #: src/Content/Feature.php:105
7920 msgid "Network Tabs"
7921 msgstr "Síťové záložky"
7923 #: src/Content/Feature.php:106
7924 msgid "Network Personal Tab"
7925 msgstr "Síťová záložka Osobní"
7927 #: src/Content/Feature.php:106
7928 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7929 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
7931 #: src/Content/Feature.php:107
7932 msgid "Network New Tab"
7933 msgstr "Síťová záložka Nové"
7935 #: src/Content/Feature.php:107
7936 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7937 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7939 #: src/Content/Feature.php:108
7940 msgid "Network Shared Links Tab"
7941 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7943 #: src/Content/Feature.php:108
7944 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7945 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7947 #: src/Content/Feature.php:113
7948 msgid "Post/Comment Tools"
7949 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7951 #: src/Content/Feature.php:114
7952 msgid "Multiple Deletion"
7953 msgstr "Vícenásobné mazání"
7955 #: src/Content/Feature.php:114
7956 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7957 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
7959 #: src/Content/Feature.php:115
7960 msgid "Edit Sent Posts"
7961 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
7963 #: src/Content/Feature.php:115
7964 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7965 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
7967 #: src/Content/Feature.php:116
7971 #: src/Content/Feature.php:116
7972 msgid "Ability to tag existing posts"
7973 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
7975 #: src/Content/Feature.php:117
7976 msgid "Post Categories"
7977 msgstr "Kategorie příspěvků"
7979 #: src/Content/Feature.php:117
7980 msgid "Add categories to your posts"
7981 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
7983 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:195
7984 msgid "Saved Folders"
7985 msgstr "Uložené složky"
7987 #: src/Content/Feature.php:118
7988 msgid "Ability to file posts under folders"
7989 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
7991 #: src/Content/Feature.php:119
7992 msgid "Dislike Posts"
7993 msgstr "Označovat příspěvky jako neoblíbené"
7995 #: src/Content/Feature.php:119
7996 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7997 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené (\"to se mi nelíbí\")"
7999 #: src/Content/Feature.php:120
8001 msgstr "Označovat příspěvky hvězdou"
8003 #: src/Content/Feature.php:120
8004 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8005 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
8007 #: src/Content/Feature.php:121
8008 msgid "Mute Post Notifications"
8009 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
8011 #: src/Content/Feature.php:121
8012 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8013 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
8015 #: src/Content/Feature.php:126
8016 msgid "Advanced Profile Settings"
8017 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8019 #: src/Content/Feature.php:127
8020 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8021 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8023 #: src/Content/Feature.php:128
8025 msgstr "Štítkový oblak"
8027 #: src/Content/Feature.php:128
8028 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8029 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
8031 #: src/Content/Feature.php:129
8032 msgid "Display Membership Date"
8033 msgstr "Zobrazit datum členství"
8035 #: src/Content/Feature.php:129
8036 msgid "Display membership date in profile"
8037 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8049 msgstr "Dvakrát denně"
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:61
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8100 msgid "Diaspora Connector"
8101 msgstr "Diaspora Connector"
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8104 msgid "GNU Social Connector"
8105 msgstr "GNU social Connector"
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8109 msgstr "ActivityPub"
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8124 msgid "Currently Male"
8125 msgstr "V současnosti muž"
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8128 msgid "Currently Female"
8129 msgstr "V současnosti žena"
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8133 msgstr "Z větší části muž"
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8136 msgid "Mostly Female"
8137 msgstr "Z větší části žena"
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8141 msgstr "Transgender"
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8145 msgstr "Intersexuál"
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8149 msgstr "Transsexuál"
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8152 msgid "Hermaphrodite"
8153 msgstr "Hermafrodit"
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8157 msgstr "Střední rod"
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8160 msgid "Non-specific"
8161 msgstr "Nespecifikováno"
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8184 msgid "No Preference"
8185 msgstr "Bez preferencí"
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8201 msgstr "Panic/panna"
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8233 msgstr "Nedostupný/á"
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8237 msgstr "Zamilovaný/á"
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8241 msgstr "Zabouchnutý/á"
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8245 msgstr "Chodím s někým"
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8253 msgstr "Posedlý/á sexem"
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:191 src/Model/User.php:616
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8260 msgid "Friends/Benefits"
8261 msgstr "Přátelé/výhody"
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8273 msgstr "Ženatý/vdaná"
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8276 msgid "Imaginarily married"
8277 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8285 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8289 msgstr "Zvykové právo"
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8297 msgstr "Nehledající"
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8309 msgstr "Odloučený/á"
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8317 msgstr "Rozvedený/á"
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8320 msgid "Imaginarily divorced"
8321 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8332 msgid "It's complicated"
8333 msgstr "Je to složité"
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8341 msgstr "Zeptej se mě"
8343 #: src/Content/Nav.php:71
8344 msgid "Nothing new here"
8345 msgstr "Zde není nic nového"
8347 #: src/Content/Nav.php:75
8348 msgid "Clear notifications"
8349 msgstr "Smazat notifikace"
8351 #: src/Content/Nav.php:157
8352 msgid "Personal notes"
8353 msgstr "Osobní poznámky"
8355 #: src/Content/Nav.php:157
8356 msgid "Your personal notes"
8357 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8359 #: src/Content/Nav.php:166
8361 msgstr "Přihlásit se"
8363 #: src/Content/Nav.php:176
8365 msgstr "Domovská stránka"
8367 #: src/Content/Nav.php:180
8368 msgid "Create an account"
8369 msgstr "Vytvořit účet"
8371 #: src/Content/Nav.php:186
8372 msgid "Help and documentation"
8373 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8375 #: src/Content/Nav.php:190
8379 #: src/Content/Nav.php:190
8380 msgid "Addon applications, utilities, games"
8381 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8383 #: src/Content/Nav.php:194
8384 msgid "Search site content"
8385 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8387 #: src/Content/Nav.php:218
8391 #: src/Content/Nav.php:218
8392 msgid "Conversations on this and other servers"
8393 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8395 #: src/Content/Nav.php:225
8399 #: src/Content/Nav.php:225
8400 msgid "People directory"
8403 #: src/Content/Nav.php:227
8404 msgid "Information about this friendica instance"
8405 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8407 #: src/Content/Nav.php:230
8408 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8409 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8411 #: src/Content/Nav.php:236
8412 msgid "Network Reset"
8415 #: src/Content/Nav.php:236
8416 msgid "Load Network page with no filters"
8417 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8419 #: src/Content/Nav.php:242
8420 msgid "Friend Requests"
8421 msgstr "Požadavky o přátelství"
8423 #: src/Content/Nav.php:244
8424 msgid "See all notifications"
8425 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8427 #: src/Content/Nav.php:245
8428 msgid "Mark all system notifications seen"
8429 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8431 #: src/Content/Nav.php:249
8433 msgstr "Doručená pošta"
8435 #: src/Content/Nav.php:250
8437 msgstr "Odeslaná pošta"
8439 #: src/Content/Nav.php:254
8443 #: src/Content/Nav.php:254
8444 msgid "Manage other pages"
8445 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8447 #: src/Content/Nav.php:262
8448 msgid "Manage/Edit Profiles"
8449 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8451 #: src/Content/Nav.php:270
8452 msgid "Site setup and configuration"
8453 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8455 #: src/Content/Nav.php:273
8459 #: src/Content/Nav.php:273
8463 #: src/Content/OEmbed.php:256
8464 msgid "Embedding disabled"
8465 msgstr "Vkládání zakázáno"
8467 #: src/Content/OEmbed.php:376
8468 msgid "Embedded content"
8469 msgstr "Vložený obsah"
8471 #: src/Content/Pager.php:165
8475 #: src/Content/Pager.php:170
8479 #: src/Content/Pager.php:209
8483 #: src/Content/Pager.php:214
8487 #: src/Content/Pager.php:269
8491 #: src/Content/Pager.php:274
8495 #: src/Content/Widget.php:33
8496 msgid "Add New Contact"
8497 msgstr "Přidat nový kontakt"
8499 #: src/Content/Widget.php:34
8500 msgid "Enter address or web location"
8501 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8503 #: src/Content/Widget.php:35
8504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8505 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8507 #: src/Content/Widget.php:53
8509 msgid "%d invitation available"
8510 msgid_plural "%d invitations available"
8511 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8512 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8513 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
8514 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8516 #: src/Content/Widget.php:154
8520 #: src/Content/Widget.php:157
8521 msgid "All Networks"
8522 msgstr "Všechny sítě"
8524 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
8528 #: src/Content/Widget.php:235
8532 #: src/Content/Widget.php:302
8534 msgid "%d contact in common"
8535 msgid_plural "%d contacts in common"
8536 msgstr[0] "%d společný kontakt"
8537 msgstr[1] "%d společné kontakty"
8538 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
8539 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
8541 #: src/Database/DBStructure.php:41
8542 msgid "There are no tables on MyISAM."
8543 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8545 #: src/Database/DBStructure.php:84
8549 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8550 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8551 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8552 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8553 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8555 #: src/Database/DBStructure.php:90
8558 "The error message is\n"
8560 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8562 #: src/Database/DBStructure.php:201
8566 "Error %d occurred during database update:\n"
8568 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8570 #: src/Database/DBStructure.php:204
8571 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8572 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8574 #: src/Database/DBStructure.php:220
8576 msgid "%s: Database update"
8577 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8579 #: src/Database/DBStructure.php:482
8581 msgid "%s: updating %s table."
8582 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8584 #: src/Model/Contact.php:954
8585 msgid "Drop Contact"
8586 msgstr "Odstranit kontakt"
8588 #: src/Model/Contact.php:1412
8589 msgid "Organisation"
8592 #: src/Model/Contact.php:1416
8596 #: src/Model/Contact.php:1420
8600 #: src/Model/Contact.php:1602
8601 msgid "Connect URL missing."
8602 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8604 #: src/Model/Contact.php:1611
8606 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8607 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8608 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8610 #: src/Model/Contact.php:1650
8612 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8613 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8615 #: src/Model/Contact.php:1651 src/Model/Contact.php:1665
8616 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8617 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8619 #: src/Model/Contact.php:1663
8620 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8621 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8623 #: src/Model/Contact.php:1668
8624 msgid "An author or name was not found."
8625 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8627 #: src/Model/Contact.php:1671
8628 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8629 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8631 #: src/Model/Contact.php:1674
8633 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8635 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8637 #: src/Model/Contact.php:1675
8638 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8639 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8641 #: src/Model/Contact.php:1681
8643 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8645 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8647 #: src/Model/Contact.php:1686
8649 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8650 "notifications from you."
8651 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní sdělení."
8653 #: src/Model/Contact.php:1737
8654 msgid "Unable to retrieve contact information."
8655 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8657 #: src/Model/Contact.php:1984 src/Protocol/DFRN.php:1531
8659 msgid "%s's birthday"
8660 msgstr "%s má narozeniny"
8662 #: src/Model/Contact.php:1985 src/Protocol/DFRN.php:1532
8664 msgid "Happy Birthday %s"
8665 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8667 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:430
8668 #: src/Model/Event.php:905
8672 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:431
8673 #: src/Model/Event.php:909
8677 #: src/Model/Event.php:379
8681 #: src/Model/Event.php:402
8685 #: src/Model/Event.php:405
8689 #: src/Model/Event.php:428
8690 msgid "No events to display"
8691 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8693 #: src/Model/Event.php:552
8697 #: src/Model/Event.php:583
8699 msgstr "Upravit událost"
8701 #: src/Model/Event.php:584
8702 msgid "Duplicate event"
8703 msgstr "Duplikovat událost"
8705 #: src/Model/Event.php:585
8706 msgid "Delete event"
8707 msgstr "Smazat událost"
8709 #: src/Model/Event.php:838
8713 #: src/Model/Event.php:839
8717 #: src/Model/Event.php:924 src/Model/Event.php:926
8719 msgstr "Zobrazit mapu"
8721 #: src/Model/Event.php:925
8725 #: src/Model/Group.php:46
8727 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8728 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8729 "not what you intended, please create another group with a different name."
8730 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8732 #: src/Model/Group.php:332
8733 msgid "Default privacy group for new contacts"
8734 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8736 #: src/Model/Group.php:365
8740 #: src/Model/Group.php:385
8744 #: src/Model/Group.php:409
8746 msgstr "Upravit skupinu"
8748 #: src/Model/Group.php:412
8749 msgid "Create a new group"
8750 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8752 #: src/Model/Group.php:414
8754 msgstr "Upravit skupiny"
8756 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8757 msgid "[no subject]"
8758 msgstr "[bez předmětu]"
8760 #: src/Model/Profile.php:111
8761 msgid "Requested account is not available."
8762 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8764 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:413
8765 #: src/Model/Profile.php:860
8766 msgid "Edit profile"
8767 msgstr "Upravit profil"
8769 #: src/Model/Profile.php:347
8773 #: src/Model/Profile.php:386
8774 msgid "Manage/edit profiles"
8775 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8777 #: src/Model/Profile.php:438 src/Module/Contact.php:650
8781 #: src/Model/Profile.php:564 src/Model/Profile.php:653
8783 msgstr "g A, l d. F"
8785 #: src/Model/Profile.php:565
8789 #: src/Model/Profile.php:618 src/Model/Profile.php:704
8793 #: src/Model/Profile.php:629
8794 msgid "Birthday Reminders"
8795 msgstr "Připomínka narozenin"
8797 #: src/Model/Profile.php:630
8798 msgid "Birthdays this week:"
8799 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8801 #: src/Model/Profile.php:691
8802 msgid "[No description]"
8803 msgstr "[Žádný popis]"
8805 #: src/Model/Profile.php:718
8806 msgid "Event Reminders"
8807 msgstr "Připomenutí událostí"
8809 #: src/Model/Profile.php:719
8810 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8811 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8813 #: src/Model/Profile.php:742
8814 msgid "Member since:"
8817 #: src/Model/Profile.php:750
8821 #: src/Model/Profile.php:751
8825 #: src/Model/Profile.php:766
8829 #: src/Model/Profile.php:779
8831 msgid "for %1$d %2$s"
8834 #: src/Model/Profile.php:803
8836 msgstr "Náboženství:"
8838 #: src/Model/Profile.php:811
8839 msgid "Hobbies/Interests:"
8840 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8842 #: src/Model/Profile.php:823
8843 msgid "Contact information and Social Networks:"
8844 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8846 #: src/Model/Profile.php:827
8847 msgid "Musical interests:"
8848 msgstr "Hudební vkus:"
8850 #: src/Model/Profile.php:831
8851 msgid "Books, literature:"
8852 msgstr "Knihy, literatura:"
8854 #: src/Model/Profile.php:835
8858 #: src/Model/Profile.php:839
8859 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8860 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8862 #: src/Model/Profile.php:843
8863 msgid "Love/Romance:"
8864 msgstr "Láska/romantika"
8866 #: src/Model/Profile.php:847
8867 msgid "Work/employment:"
8868 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8870 #: src/Model/Profile.php:851
8871 msgid "School/education:"
8872 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8874 #: src/Model/Profile.php:856
8878 #: src/Model/Profile.php:900 src/Module/Contact.php:867
8879 msgid "Profile Details"
8880 msgstr "Detaily profilu"
8882 #: src/Model/Profile.php:950
8883 msgid "Only You Can See This"
8884 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8886 #: src/Model/Profile.php:958 src/Model/Profile.php:961
8887 msgid "Tips for New Members"
8888 msgstr "Tipy pro nové členy"
8890 #: src/Model/Profile.php:1123
8892 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8893 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8895 #: src/Model/User.php:205
8896 msgid "Login failed"
8897 msgstr "Přihlášení selhalo"
8899 #: src/Model/User.php:236
8900 msgid "Not enough information to authenticate"
8901 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8903 #: src/Model/User.php:428
8904 msgid "An invitation is required."
8905 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8907 #: src/Model/User.php:432
8908 msgid "Invitation could not be verified."
8909 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8911 #: src/Model/User.php:439
8912 msgid "Invalid OpenID url"
8913 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8915 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8917 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8918 "Please check the correct spelling of the ID."
8919 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8921 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8922 msgid "The error message was:"
8923 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8925 #: src/Model/User.php:458
8926 msgid "Please enter the required information."
8927 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8929 #: src/Model/User.php:474
8932 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8933 "excluding each other, swapping values."
8934 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8936 #: src/Model/User.php:481
8938 msgid "Username should be at least %s character."
8939 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8940 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8941 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8942 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8943 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8945 #: src/Model/User.php:485
8947 msgid "Username should be at most %s character."
8948 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8949 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8950 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8951 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8952 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8954 #: src/Model/User.php:493
8955 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8956 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8958 #: src/Model/User.php:498
8959 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8960 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8962 #: src/Model/User.php:502
8963 msgid "Not a valid email address."
8964 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8966 #: src/Model/User.php:505
8967 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8968 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8970 #: src/Model/User.php:509 src/Model/User.php:517
8971 msgid "Cannot use that email."
8972 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8974 #: src/Model/User.php:524
8975 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8976 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8978 #: src/Model/User.php:531 src/Model/User.php:588
8979 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8980 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8982 #: src/Model/User.php:541
8983 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8984 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8986 #: src/Model/User.php:575 src/Model/User.php:579
8987 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8988 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8990 #: src/Model/User.php:604
8991 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8992 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8994 #: src/Model/User.php:611
8995 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8996 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8998 #: src/Model/User.php:620
9000 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9001 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9003 #: src/Model/User.php:695
9007 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9008 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9010 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9012 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9013 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9014 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9016 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
9018 #: src/Model/User.php:712
9020 msgid "Registration at %s"
9021 msgstr "Registrace na %s"
9023 #: src/Model/User.php:730
9027 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9028 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9030 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9032 #: src/Model/User.php:736
9036 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9038 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9039 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9040 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9042 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9045 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9047 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9048 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9050 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9051 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9052 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9053 "\t\t\tthan that.\n"
9055 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9056 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9057 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9059 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9061 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9062 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
9064 #: src/Protocol/Diaspora.php:2433
9065 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9066 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9068 #: src/Protocol/Diaspora.php:3527
9069 msgid "Attachments:"
9072 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
9074 msgid "%s is now following %s."
9075 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9077 #: src/Protocol/OStatus.php:1825
9081 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
9083 msgid "%s stopped following %s."
9084 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9086 #: src/Protocol/OStatus.php:1829
9087 msgid "stopped following"
9088 msgstr "přestal/a sledovat"
9090 #: src/Worker/Delivery.php:427
9091 msgid "(no subject)"
9092 msgstr "(bez předmětu)"
9094 #: src/Module/Contact.php:169
9096 msgid "%d contact edited."
9097 msgid_plural "%d contacts edited."
9098 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
9099 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
9100 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
9101 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
9103 #: src/Module/Contact.php:194 src/Module/Contact.php:377
9104 msgid "Could not access contact record."
9105 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
9107 #: src/Module/Contact.php:204
9108 msgid "Could not locate selected profile."
9109 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
9111 #: src/Module/Contact.php:236
9112 msgid "Contact updated."
9113 msgstr "Kontakt aktualizován."
9115 #: src/Module/Contact.php:398
9116 msgid "Contact has been blocked"
9117 msgstr "Kontakt byl zablokován"
9119 #: src/Module/Contact.php:398
9120 msgid "Contact has been unblocked"
9121 msgstr "Kontakt byl odblokován"
9123 #: src/Module/Contact.php:408
9124 msgid "Contact has been ignored"
9125 msgstr "Kontakt bude ignorován"
9127 #: src/Module/Contact.php:408
9128 msgid "Contact has been unignored"
9129 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
9131 #: src/Module/Contact.php:418
9132 msgid "Contact has been archived"
9133 msgstr "Kontakt byl archivován"
9135 #: src/Module/Contact.php:418
9136 msgid "Contact has been unarchived"
9137 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
9139 #: src/Module/Contact.php:442
9140 msgid "Drop contact"
9141 msgstr "Zrušit kontakt"
9143 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:815
9144 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9145 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
9147 #: src/Module/Contact.php:459
9148 msgid "Contact has been removed."
9149 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
9151 #: src/Module/Contact.php:490
9153 msgid "You are mutual friends with %s"
9154 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
9156 #: src/Module/Contact.php:495
9158 msgid "You are sharing with %s"
9159 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
9161 #: src/Module/Contact.php:500
9163 msgid "%s is sharing with you"
9164 msgstr "%s s Vámi sdílí"
9166 #: src/Module/Contact.php:524
9167 msgid "Private communications are not available for this contact."
9168 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9170 #: src/Module/Contact.php:526
9174 #: src/Module/Contact.php:529
9175 msgid "(Update was successful)"
9176 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9178 #: src/Module/Contact.php:529
9179 msgid "(Update was not successful)"
9180 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9182 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1053
9183 msgid "Suggest friends"
9184 msgstr "Navrhnout přátele"
9186 #: src/Module/Contact.php:535
9188 msgid "Network type: %s"
9189 msgstr "Typ sítě: %s"
9191 #: src/Module/Contact.php:540
9192 msgid "Communications lost with this contact!"
9193 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9195 #: src/Module/Contact.php:546
9196 msgid "Fetch further information for feeds"
9197 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9199 #: src/Module/Contact.php:548
9201 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9202 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9203 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9204 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9206 #: src/Module/Contact.php:551
9207 msgid "Fetch information"
9208 msgstr "Načíst informace"
9210 #: src/Module/Contact.php:552
9211 msgid "Fetch keywords"
9212 msgstr "Načíst klíčová slova"
9214 #: src/Module/Contact.php:553
9215 msgid "Fetch information and keywords"
9216 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9218 #: src/Module/Contact.php:585
9219 msgid "Profile Visibility"
9220 msgstr "Viditelnost profilu"
9222 #: src/Module/Contact.php:586
9223 msgid "Contact Information / Notes"
9224 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9226 #: src/Module/Contact.php:587
9227 msgid "Contact Settings"
9228 msgstr "Nastavení kontaktů"
9230 #: src/Module/Contact.php:596
9234 #: src/Module/Contact.php:600
9237 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9239 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9241 #: src/Module/Contact.php:602
9242 msgid "Their personal note"
9243 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9245 #: src/Module/Contact.php:604
9246 msgid "Edit contact notes"
9247 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9249 #: src/Module/Contact.php:608
9250 msgid "Block/Unblock contact"
9251 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9253 #: src/Module/Contact.php:609
9254 msgid "Ignore contact"
9255 msgstr "Ignorovat kontakt"
9257 #: src/Module/Contact.php:610
9258 msgid "Repair URL settings"
9259 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9261 #: src/Module/Contact.php:611
9262 msgid "View conversations"
9263 msgstr "Zobrazit konverzace"
9265 #: src/Module/Contact.php:616
9266 msgid "Last update:"
9267 msgstr "Poslední aktualizace:"
9269 #: src/Module/Contact.php:618
9270 msgid "Update public posts"
9271 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9273 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1063
9275 msgstr "Aktualizovat"
9277 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:820
9278 #: src/Module/Contact.php:1080
9280 msgstr "Přestat ignorovat"
9282 #: src/Module/Contact.php:630
9283 msgid "Currently blocked"
9284 msgstr "V současnosti zablokováno"
9286 #: src/Module/Contact.php:631
9287 msgid "Currently ignored"
9288 msgstr "V současnosti ignorováno"
9290 #: src/Module/Contact.php:632
9291 msgid "Currently archived"
9292 msgstr "Aktuálně archivován"
9294 #: src/Module/Contact.php:633
9295 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9296 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9298 #: src/Module/Contact.php:634
9300 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9301 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9303 #: src/Module/Contact.php:635
9304 msgid "Notification for new posts"
9305 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
9307 #: src/Module/Contact.php:635
9308 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9309 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9311 #: src/Module/Contact.php:638
9312 msgid "Blacklisted keywords"
9313 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9315 #: src/Module/Contact.php:638
9317 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9318 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9319 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9321 #: src/Module/Contact.php:655
9325 #: src/Module/Contact.php:701
9329 #: src/Module/Contact.php:704
9330 msgid "Suggest potential friends"
9331 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9333 #: src/Module/Contact.php:712
9334 msgid "Show all contacts"
9335 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9337 #: src/Module/Contact.php:717
9341 #: src/Module/Contact.php:720
9342 msgid "Only show unblocked contacts"
9343 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9345 #: src/Module/Contact.php:725
9349 #: src/Module/Contact.php:728
9350 msgid "Only show blocked contacts"
9351 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9353 #: src/Module/Contact.php:733
9357 #: src/Module/Contact.php:736
9358 msgid "Only show ignored contacts"
9359 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9361 #: src/Module/Contact.php:741
9365 #: src/Module/Contact.php:744
9366 msgid "Only show archived contacts"
9367 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9369 #: src/Module/Contact.php:749
9373 #: src/Module/Contact.php:752
9374 msgid "Only show hidden contacts"
9375 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9377 #: src/Module/Contact.php:810
9378 msgid "Search your contacts"
9379 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
9381 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9385 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9387 msgstr "Vrátit z archivu"
9389 #: src/Module/Contact.php:824
9390 msgid "Batch Actions"
9391 msgstr "Souhrnné akce"
9393 #: src/Module/Contact.php:851
9394 msgid "Conversations started by this contact"
9395 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9397 #: src/Module/Contact.php:856
9398 msgid "Posts and Comments"
9399 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9401 #: src/Module/Contact.php:879
9402 msgid "View all contacts"
9403 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9405 #: src/Module/Contact.php:890
9406 msgid "View all common friends"
9407 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9409 #: src/Module/Contact.php:900
9410 msgid "Advanced Contact Settings"
9411 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9413 #: src/Module/Contact.php:986
9414 msgid "Mutual Friendship"
9415 msgstr "Vzájemné přátelství"
9417 #: src/Module/Contact.php:991
9418 msgid "is a fan of yours"
9419 msgstr "je Váš fanoušek"
9421 #: src/Module/Contact.php:996
9422 msgid "you are a fan of"
9423 msgstr "jste fanouškem"
9425 #: src/Module/Contact.php:1020
9426 msgid "Edit contact"
9427 msgstr "Upravit kontakt"
9429 #: src/Module/Contact.php:1074
9430 msgid "Toggle Blocked status"
9431 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9433 #: src/Module/Contact.php:1082
9434 msgid "Toggle Ignored status"
9435 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9437 #: src/Module/Contact.php:1091
9438 msgid "Toggle Archive status"
9439 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9441 #: src/Module/Contact.php:1099
9442 msgid "Delete contact"
9443 msgstr "Odstranit kontakt"
9445 #: src/Module/Install.php:118
9446 msgid "Friendica Communctions Server - Setup"
9447 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9449 #: src/Module/Install.php:129
9450 msgid "System check"
9451 msgstr "Zkouška systému"
9453 #: src/Module/Install.php:132
9454 msgid "Please see the file \"Install.txt\"."
9455 msgstr "Prosím přečtěte si soubor „INSTALL.txt“"
9457 #: src/Module/Install.php:134
9459 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9461 #: src/Module/Install.php:151
9462 msgid "Database connection"
9463 msgstr "Databázové spojení"
9465 #: src/Module/Install.php:152
9467 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9469 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
9471 #: src/Module/Install.php:153
9473 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9474 "questions about these settings."
9475 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9477 #: src/Module/Install.php:154
9479 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9480 "create it before continuing."
9481 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9483 #: src/Module/Install.php:157
9484 msgid "Database Server Name"
9485 msgstr "Jméno databázového serveru"
9487 #: src/Module/Install.php:162
9488 msgid "Database Login Name"
9489 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9491 #: src/Module/Install.php:168
9492 msgid "Database Login Password"
9493 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9495 #: src/Module/Install.php:170
9496 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9497 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9499 #: src/Module/Install.php:173
9500 msgid "Database Name"
9501 msgstr "Jméno databáze"
9503 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9504 msgid "Site administrator email address"
9505 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9507 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9509 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9511 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9513 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9514 msgid "Please select a default timezone for your website"
9515 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9517 #: src/Module/Install.php:208
9518 msgid "Site settings"
9519 msgstr "Nastavení webu"
9521 #: src/Module/Install.php:217
9522 msgid "System Language:"
9523 msgstr "Systémový jazyk"
9525 #: src/Module/Install.php:219
9527 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9529 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9531 #: src/Module/Install.php:231
9532 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9533 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
9535 #: src/Module/Install.php:239
9536 msgid "Installation finished"
9537 msgstr "Instalace dokončena"
9539 #: src/Module/Install.php:260
9540 msgid "<h1>What next</h1>"
9541 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9543 #: src/Module/Install.php:261
9545 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9547 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9549 #: src/Module/Install.php:264
9552 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9553 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9554 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9555 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9557 #: src/Module/Itemsource.php:32
9559 msgstr "Číslo GUID položky"
9561 #: src/Module/Login.php:290
9562 msgid "Create a New Account"
9563 msgstr "Vytvořit nový účet"
9565 #: src/Module/Login.php:323
9569 #: src/Module/Login.php:324
9571 msgstr "Pamatovat si mě"
9573 #: src/Module/Login.php:327
9574 msgid "Or login using OpenID: "
9575 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9577 #: src/Module/Login.php:333
9578 msgid "Forgot your password?"
9579 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9581 #: src/Module/Login.php:336
9582 msgid "Website Terms of Service"
9583 msgstr "Podmínky používání stránky"
9585 #: src/Module/Login.php:337
9586 msgid "terms of service"
9587 msgstr "podmínky používání"
9589 #: src/Module/Login.php:339
9590 msgid "Website Privacy Policy"
9591 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9593 #: src/Module/Login.php:340
9594 msgid "privacy policy"
9595 msgstr "zásady soukromí"
9597 #: src/Module/Logout.php:29
9601 #: src/Module/Proxy.php:136
9602 msgid "Bad Request."
9603 msgstr "Špatný požadavek"
9605 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9607 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9608 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9609 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9610 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9611 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9612 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9613 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9614 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9615 "settings, it is not necessary for communication."
9616 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9618 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9620 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9621 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9622 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9623 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9625 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9628 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9629 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9630 "to delete their account they can do so at <a "
9631 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9632 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9633 "the communication partners."
9634 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9636 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9637 msgid "Privacy Statement"
9638 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9640 #: src/Object/Post.php:131
9641 msgid "This entry was edited"
9642 msgstr "Tato položka byla upravena"
9644 #: src/Object/Post.php:191
9645 msgid "Delete globally"
9646 msgstr "Smazat globálně"
9648 #: src/Object/Post.php:191
9649 msgid "Remove locally"
9650 msgstr "Odstranit lokálně"
9652 #: src/Object/Post.php:204
9653 msgid "save to folder"
9654 msgstr "uložit do složky"
9656 #: src/Object/Post.php:239
9657 msgid "I will attend"
9658 msgstr "zúčastním se"
9660 #: src/Object/Post.php:239
9661 msgid "I will not attend"
9662 msgstr "nezúčastním se"
9664 #: src/Object/Post.php:239
9665 msgid "I might attend"
9666 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9668 #: src/Object/Post.php:266
9669 msgid "ignore thread"
9670 msgstr "ignorovat vlákno"
9672 #: src/Object/Post.php:267
9673 msgid "unignore thread"
9674 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9676 #: src/Object/Post.php:268
9677 msgid "toggle ignore status"
9678 msgstr "přepínat stav ignorování"
9680 #: src/Object/Post.php:279
9682 msgstr "přidat hvězdu"
9684 #: src/Object/Post.php:280
9686 msgstr "odebrat hvězdu"
9688 #: src/Object/Post.php:281
9689 msgid "toggle star status"
9690 msgstr "přepínat hvězdu"
9692 #: src/Object/Post.php:284
9696 #: src/Object/Post.php:289
9698 msgstr "přidat štítek"
9700 #: src/Object/Post.php:300
9704 #: src/Object/Post.php:301
9706 msgstr "nelíbí se mi"
9708 #: src/Object/Post.php:304
9710 msgstr "Sdílet toto"
9712 #: src/Object/Post.php:304
9716 #: src/Object/Post.php:371
9720 #: src/Object/Post.php:372
9724 #: src/Object/Post.php:373
9725 msgid "Wall-to-Wall"
9726 msgstr "Ze zdi na zeď"
9728 #: src/Object/Post.php:374
9729 msgid "via Wall-To-Wall:"
9730 msgstr "ze zdi na zeď"
9732 #: src/Object/Post.php:433
9735 msgid_plural "%d comments"
9736 msgstr[0] "%d komentář"
9737 msgstr[1] "%d komentáře"
9738 msgstr[2] "%d komentáře"
9739 msgstr[3] "%d komentářů"
9742 msgid "Delete this item?"
9743 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9747 msgstr "zobrazit méně"
9750 msgid "toggle mobile"
9751 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
9754 msgid "No system theme config value set."
9755 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9757 #: src/BaseModule.php:133
9759 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9760 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9761 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
9763 #: src/LegacyModule.php:29
9765 msgid "Legacy module file not found: %s"
9766 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
9770 msgid "Update %s failed. See error logs."
9771 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9775 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9776 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9780 msgid "%s: Updating post-type."
9781 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."