1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 08:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:26+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1116
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1130
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1144
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:193
50 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
51 #: mod/photos.php:1601 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:763
54 #: src/Model/User.php:771 src/Model/User.php:779
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3253
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68 src/Model/Item.php:3255
74 #: include/conversation.php:181
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:183
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:185
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:187
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:224
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:265
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:101
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:341
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:342
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:352
127 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:355
131 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
132 #: mod/photos.php:1434
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1434
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1434
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:573
150 msgstr "Znovusdílení"
152 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:208
156 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1491 mod/settings.php:735
157 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
158 #: src/Module/Contact.php:1105
162 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
163 #: src/Object/Post.php:383
165 msgid "View %s's profile @ %s"
166 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
168 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
172 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
174 msgstr "Vyplněn pod:"
176 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
181 #: include/conversation.php:715
182 msgid "View in context"
183 msgstr "Zobrazit v kontextu"
185 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
186 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
187 #: mod/photos.php:1406 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
189 msgstr "Čekejte prosím"
191 #: include/conversation.php:781
195 #: include/conversation.php:785
196 msgid "Delete Selected Items"
197 msgstr "Smazat vybrané položky"
199 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
200 msgid "Follow Thread"
201 msgstr "Sledovat vlákno"
203 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1111
205 msgstr "Zobrazit stav"
207 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
208 #: mod/dirfind.php:226 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
209 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1104
210 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Module/AllFriends.php:74
211 #: src/Module/Directory.php:155
213 msgstr "Zobrazit profil"
215 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1113
217 msgstr "Zobrazit fotky"
219 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1105
220 #: src/Model/Contact.php:1114
221 msgid "Network Posts"
222 msgstr "Síťové příspěvky"
224 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1106
225 #: src/Model/Contact.php:1115
227 msgstr "Zobrazit kontakt"
229 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1117
231 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
233 #: include/conversation.php:947 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
234 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:624
235 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
239 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
240 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:279
241 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
242 #: src/Module/Contact.php:1088
246 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1118
250 #: include/conversation.php:957 mod/dirfind.php:227 mod/follow.php:158
251 #: mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:63
252 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/AllFriends.php:75
253 #: src/Module/Contact.php:577 view/theme/vier/theme.php:201
254 msgid "Connect/Follow"
255 msgstr "Spojit se/sledovat"
257 #: include/conversation.php:1082
259 msgid "%s likes this."
260 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
262 #: include/conversation.php:1085
264 msgid "%s doesn't like this."
265 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
267 #: include/conversation.php:1088
270 msgstr "%s se účastní."
272 #: include/conversation.php:1091
274 msgid "%s doesn't attend."
275 msgstr "%s se neúčastní."
277 #: include/conversation.php:1094
279 msgid "%s attends maybe."
280 msgstr "%s se možná účastní."
282 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
284 msgid "%s reshared this."
285 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
287 #: include/conversation.php:1105
291 #: include/conversation.php:1111
293 msgid "and %d other people"
294 msgstr "a dalších %d lidí"
296 #: include/conversation.php:1119
298 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
299 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
301 #: include/conversation.php:1120
303 msgid "%s like this."
304 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
306 #: include/conversation.php:1123
308 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
309 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
311 #: include/conversation.php:1124
313 msgid "%s don't like this."
314 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
316 #: include/conversation.php:1127
318 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
319 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
321 #: include/conversation.php:1128
324 msgstr "%s se účastní."
326 #: include/conversation.php:1131
328 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
329 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
331 #: include/conversation.php:1132
333 msgid "%s don't attend."
334 msgstr "%s se neúčastní"
336 #: include/conversation.php:1135
338 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
339 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
341 #: include/conversation.php:1136
343 msgid "%s attend maybe."
344 msgstr "%s se možná účastní"
346 #: include/conversation.php:1139
348 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
349 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
351 #: include/conversation.php:1169
352 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
353 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
355 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
356 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
357 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
359 #: include/conversation.php:1171
363 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
364 msgid "Save to Folder:"
365 msgstr "Uložit do složky:"
367 #: include/conversation.php:1173
368 msgid "Where are you right now?"
369 msgstr "Kde právě jste?"
371 #: include/conversation.php:1174
372 msgid "Delete item(s)?"
373 msgstr "Smazat položku(y)?"
375 #: include/conversation.php:1206
377 msgstr "Nový příspěvek"
379 #: include/conversation.php:1209
383 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
384 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
386 msgstr "Nahrát fotku"
388 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:73
390 msgstr "nahrát fotku"
392 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:74
394 msgstr "Přiložit soubor"
396 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:75
398 msgstr "přiložit soubor"
400 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
404 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
408 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
412 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
416 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
420 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
424 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
428 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "Odkaz nebo média"
432 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:82
433 msgid "Set your location"
434 msgstr "Nastavit vaši polohu"
436 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:83
438 msgstr "nastavit polohu"
440 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:84
441 msgid "Clear browser location"
442 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
444 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:85
445 msgid "clear location"
446 msgstr "vymazat polohu"
448 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:99
450 msgstr "Nastavit nadpis"
452 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:101
453 msgid "Categories (comma-separated list)"
454 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
456 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:87
457 msgid "Permission settings"
458 msgstr "Nastavení oprávnění"
460 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:116
464 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:96
466 msgstr "Veřejný příspěvek"
468 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 mod/events.php:549
469 #: mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1463 mod/photos.php:1523
470 #: src/Object/Post.php:887
474 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
475 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
476 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:172 mod/message.php:153
477 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1183 mod/settings.php:675
478 #: mod/settings.php:701 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
479 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:450
483 #: include/conversation.php:1254
484 msgid "Post to Groups"
485 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
487 #: include/conversation.php:1255
488 msgid "Post to Contacts"
489 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
491 #: include/conversation.php:1256
493 msgstr "Soukromý příspěvek"
495 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:114
496 #: src/Model/Profile.php:366
500 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:115
504 #: include/conversation.php:1534
506 msgstr "Zobrazit vše"
508 #: include/conversation.php:1558
516 #: include/conversation.php:1561
518 msgid_plural "Dislikes"
519 msgstr[0] "Nelíbí se"
520 msgstr[1] "Nelíbí se"
521 msgstr[2] "Nelíbí se"
522 msgstr[3] "Nelíbí se"
524 #: include/conversation.php:1567
525 msgid "Not Attending"
526 msgid_plural "Not Attending"
527 msgstr[0] "Neúčastní se"
528 msgstr[1] "Neúčastní se"
529 msgstr[2] "Neúčastní se"
530 msgstr[3] "Neúčastní se"
532 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
534 msgid_plural "Undecided"
535 msgstr[0] "Nerozhodnut"
536 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
537 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
538 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
540 #: include/enotify.php:57
541 msgid "Friendica Notification"
542 msgstr "Oznámení Friendica"
544 #: include/enotify.php:60
548 #: include/enotify.php:63
550 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
551 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
553 #: include/enotify.php:65
555 msgid "%s Administrator"
556 msgstr "Administrátor %s"
558 #: include/enotify.php:134
560 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
561 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
563 #: include/enotify.php:136
565 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
566 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
568 #: include/enotify.php:137
569 msgid "a private message"
570 msgstr "soukromou zprávu"
572 #: include/enotify.php:137
574 msgid "%1$s sent you %2$s."
575 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
577 #: include/enotify.php:139
579 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
580 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
582 #: include/enotify.php:172
584 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
585 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
587 #: include/enotify.php:178
589 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
590 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
592 #: include/enotify.php:188
594 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
595 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
597 #: include/enotify.php:195
599 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
600 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
602 #: include/enotify.php:207
604 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
605 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
607 #: include/enotify.php:213
609 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
610 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
612 #: include/enotify.php:224
614 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
615 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
617 #: include/enotify.php:230
619 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
620 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
622 #: include/enotify.php:243
624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
625 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
627 #: include/enotify.php:245
629 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
630 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
632 #: include/enotify.php:247
634 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
635 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
637 #: include/enotify.php:249
639 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
640 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
642 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
643 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
645 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
646 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
648 #: include/enotify.php:261
650 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
651 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
653 #: include/enotify.php:263
655 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
656 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
658 #: include/enotify.php:264
660 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
661 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
663 #: include/enotify.php:276
665 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
666 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
668 #: include/enotify.php:278
670 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
671 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
673 #: include/enotify.php:279
675 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
676 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
678 #: include/enotify.php:291
680 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
683 #: include/enotify.php:293
685 msgid "%1$s poked you at %2$s"
686 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
688 #: include/enotify.php:294
690 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
691 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
693 #: include/enotify.php:311
695 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
696 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
698 #: include/enotify.php:313
700 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
701 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
703 #: include/enotify.php:314
705 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
706 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
708 #: include/enotify.php:326
709 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
710 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
712 #: include/enotify.php:328
714 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
715 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
717 #: include/enotify.php:329
719 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
720 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
722 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
724 msgid "You may visit their profile at %s"
725 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
727 #: include/enotify.php:336
729 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
730 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
732 #: include/enotify.php:343
733 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
734 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
736 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
738 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
739 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
741 #: include/enotify.php:353
742 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
743 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
745 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
747 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
748 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
750 #: include/enotify.php:369
751 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
752 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
754 #: include/enotify.php:371
756 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
757 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
759 #: include/enotify.php:372
762 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
763 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
765 #: include/enotify.php:378
769 #: include/enotify.php:379
773 #: include/enotify.php:382
775 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
776 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
778 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
779 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
780 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
782 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
784 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
785 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
787 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
789 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
790 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
792 #: include/enotify.php:398
794 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
795 "email without restriction."
796 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
798 #: include/enotify.php:400
800 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
801 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
803 #: include/enotify.php:413
806 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
807 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
808 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
810 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
812 #: include/enotify.php:415
815 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
816 "relationship in the future."
817 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
819 #: include/enotify.php:417
821 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
822 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
824 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
825 msgid "[Friendica System Notify]"
826 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
828 #: include/enotify.php:427
829 msgid "registration request"
830 msgstr "požadavek o registraci"
832 #: include/enotify.php:429
834 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
835 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
837 #: include/enotify.php:430
839 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
840 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
842 #: include/enotify.php:435
846 "Site Location:\t%s\n"
847 "Login Name:\t%s (%s)"
848 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
850 #: include/enotify.php:441
852 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
853 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
855 #: include/items.php:354 mod/notice.php:19
856 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:41
857 #: src/Module/ItemBody.php:27 src/Module/ItemBody.php:40
858 msgid "Item not found."
859 msgstr "Položka nenalezena."
861 #: include/items.php:392
862 msgid "Do you really want to delete this item?"
863 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
865 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
866 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
867 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1084
868 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1101
869 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
870 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
871 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
872 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:447 src/Module/Register.php:97
876 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
877 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
878 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
879 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:21 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
880 #: mod/follow.php:132 mod/fsuggest.php:77 mod/item.php:169 mod/manage.php:130
881 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:36 mod/notes.php:27
882 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
883 #: mod/photos.php:958 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
884 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
885 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
886 #: mod/settings.php:50 mod/settings.php:163 mod/settings.php:664
887 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
888 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
889 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
890 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
891 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42
892 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/FollowConfirm.php:27
893 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
894 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:192
895 msgid "Permission denied."
896 msgstr "Přístup odmítnut."
898 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
902 #: include/items.php:521 src/Content/ForumManager.php:135
903 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
905 msgstr "zobrazit více"
907 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
908 msgid "Authorize application connection"
909 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
912 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
913 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
916 msgid "Please login to continue."
917 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
921 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
922 " and/or create new posts for you?"
923 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
925 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
926 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
927 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097
928 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
929 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137
930 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
931 #: mod/settings.php:1141 src/Module/Register.php:98
935 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
936 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 src/Module/ItemBody.php:18
937 msgid "Access denied."
938 msgstr "Přístup odmítnut."
940 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:176
941 msgid "Access to this profile has been restricted."
942 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
944 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:382 src/Content/Nav.php:159
945 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942
946 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
950 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:383
954 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:385
958 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:386 src/Module/Install.php:173
962 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391 src/Model/Event.php:428
966 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:429
967 #: src/Util/Temporal.php:314
971 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:430
972 #: src/Util/Temporal.php:315
976 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:431
977 #: src/Util/Temporal.php:316
981 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395
985 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:351
986 msgid "User not found"
987 msgstr "Uživatel nenalezen."
990 msgid "This calendar format is not supported"
991 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
994 msgid "No exportable data found"
995 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1001 #: mod/common.php:90
1002 msgid "No contacts in common."
1003 msgstr "Žádné společné kontakty."
1005 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1006 msgid "Common Friends"
1007 msgstr "Společní přátelé"
1009 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:204
1010 #: mod/photos.php:846 mod/probe.php:14 mod/search.php:96 mod/search.php:102
1011 #: mod/videos.php:118 mod/viewcontacts.php:46 src/Module/Directory.php:43
1012 #: src/Module/WebFinger.php:19
1013 msgid "Public access denied."
1014 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1016 #: mod/community.php:75
1017 msgid "Community option not available."
1018 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1020 #: mod/community.php:92
1021 msgid "Not available."
1022 msgstr "Není k dispozici."
1024 #: mod/community.php:102
1025 msgid "Local Community"
1026 msgstr "Místní komunita"
1028 #: mod/community.php:105
1029 msgid "Posts from local users on this server"
1030 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1032 #: mod/community.php:113
1033 msgid "Global Community"
1034 msgstr "Globální komunita"
1036 #: mod/community.php:116
1037 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1038 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1040 #: mod/community.php:162 mod/search.php:223
1042 msgstr "Žádné výsledky."
1044 #: mod/community.php:206
1046 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1047 " not reflect the opinions of this node’s users."
1048 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1050 #: mod/crepair.php:79
1051 msgid "Contact settings applied."
1052 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1054 #: mod/crepair.php:81
1055 msgid "Contact update failed."
1056 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1058 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:28
1059 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1060 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1061 msgid "Contact not found."
1062 msgstr "Kontakt nenalezen."
1064 #: mod/crepair.php:115
1066 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1067 " information your communications with this contact may stop working."
1068 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1070 #: mod/crepair.php:116
1072 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1073 "uncertain what to do on this page."
1074 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1076 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1077 msgid "No mirroring"
1078 msgstr "Žádné zrcadlení"
1080 #: mod/crepair.php:130
1081 msgid "Mirror as forwarded posting"
1082 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1084 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1085 msgid "Mirror as my own posting"
1086 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1088 #: mod/crepair.php:145
1089 msgid "Return to contact editor"
1090 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1092 #: mod/crepair.php:147
1093 msgid "Refetch contact data"
1094 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1096 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:106
1097 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1098 #: mod/photos.php:987 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1378
1099 #: mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1462 mod/photos.php:1522
1100 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:597
1101 #: src/Module/Install.php:211 src/Module/Install.php:251
1102 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Invite.php:157
1103 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1104 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1105 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1109 #: mod/crepair.php:150
1111 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1113 #: mod/crepair.php:153
1114 msgid "Mirror postings from this contact"
1115 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1117 #: mod/crepair.php:155
1119 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1120 "entries from this contact."
1121 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1123 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
1124 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72 src/Module/Admin/Users.php:272
1125 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1126 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1130 #: mod/crepair.php:160
1131 msgid "Account Nickname"
1132 msgstr "Přezdívka účtu"
1134 #: mod/crepair.php:161
1135 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1136 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1138 #: mod/crepair.php:162
1140 msgstr "URL adresa účtu"
1142 #: mod/crepair.php:163
1143 msgid "Account URL Alias"
1144 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1146 #: mod/crepair.php:164
1147 msgid "Friend Request URL"
1148 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1150 #: mod/crepair.php:165
1151 msgid "Friend Confirm URL"
1152 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1154 #: mod/crepair.php:166
1155 msgid "Notification Endpoint URL"
1156 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1158 #: mod/crepair.php:167
1159 msgid "Poll/Feed URL"
1160 msgstr "URL adresa poll/feed"
1162 #: mod/crepair.php:168
1163 msgid "New photo from this URL"
1164 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1166 #: mod/delegate.php:42
1167 msgid "Parent user not found."
1168 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1170 #: mod/delegate.php:149
1171 msgid "No parent user"
1172 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1174 #: mod/delegate.php:164
1175 msgid "Parent Password:"
1176 msgstr "Rodičovské heslo:"
1178 #: mod/delegate.php:164
1180 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1181 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
1183 #: mod/delegate.php:171
1185 msgstr "Rodičovský uživatel"
1187 #: mod/delegate.php:174
1189 "Parent users have total control about this account, including the account "
1190 "settings. Please double check whom you give this access."
1191 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1193 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:674 mod/settings.php:781
1194 #: mod/settings.php:869 mod/settings.php:948 mod/settings.php:1173
1195 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:59 src/Module/Admin/Site.php:570
1197 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1198 msgid "Save Settings"
1199 msgstr "Uložit nastavení"
1201 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:260
1202 msgid "Delegate Page Management"
1203 msgstr "Správa delegátů stránky"
1205 #: mod/delegate.php:177
1209 #: mod/delegate.php:179
1211 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1212 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1213 "anybody that you do not trust completely."
1214 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1216 #: mod/delegate.php:180
1217 msgid "Existing Page Delegates"
1218 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1220 #: mod/delegate.php:182
1221 msgid "Potential Delegates"
1222 msgstr "Potenciální delegáti"
1224 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1228 #: mod/delegate.php:185
1232 #: mod/delegate.php:186
1234 msgstr "Žádné záznamy."
1236 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1237 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1238 msgid "Profile not found."
1239 msgstr "Profil nenalezen."
1241 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1243 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1244 " has already been approved."
1245 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1247 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1248 msgid "Response from remote site was not understood."
1249 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1251 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1252 msgid "Unexpected response from remote site: "
1253 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1255 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1256 msgid "Confirmation completed successfully."
1257 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1259 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1260 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1261 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1263 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1264 msgid "Introduction failed or was revoked."
1265 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1267 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1268 msgid "Remote site reported: "
1269 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1271 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1273 msgid "No user record found for '%s' "
1274 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1276 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1277 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1278 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1280 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1281 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1282 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1284 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1285 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1286 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1288 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1290 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1291 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1293 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1295 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1297 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1299 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1300 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1301 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1303 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1304 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1305 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
1307 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1308 #: src/Model/Contact.php:2217
1309 msgid "[Name Withheld]"
1310 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1312 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1314 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1315 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
1317 #: mod/dfrn_request.php:98
1318 msgid "This introduction has already been accepted."
1319 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
1321 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1322 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1323 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
1325 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1326 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1327 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
1329 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1330 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1331 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
1333 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1335 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1336 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1337 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
1338 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
1339 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
1340 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
1342 #: mod/dfrn_request.php:165
1343 msgid "Introduction complete."
1344 msgstr "Představení dokončeno."
1346 #: mod/dfrn_request.php:201
1347 msgid "Unrecoverable protocol error."
1348 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
1350 #: mod/dfrn_request.php:228
1351 msgid "Profile unavailable."
1352 msgstr "Profil není k dispozici."
1354 #: mod/dfrn_request.php:249
1356 msgid "%s has received too many connection requests today."
1357 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
1359 #: mod/dfrn_request.php:250
1360 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1361 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
1363 #: mod/dfrn_request.php:251
1364 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1365 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
1367 #: mod/dfrn_request.php:275
1368 msgid "Invalid locator"
1369 msgstr "Neplatný odkaz"
1371 #: mod/dfrn_request.php:311
1372 msgid "You have already introduced yourself here."
1373 msgstr "Již jste se zde představil/a."
1375 #: mod/dfrn_request.php:314
1377 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1378 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
1380 #: mod/dfrn_request.php:334
1381 msgid "Invalid profile URL."
1382 msgstr "Neplatné URL profilu."
1384 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1878
1385 msgid "Disallowed profile URL."
1386 msgstr "Nepovolené URL profilu."
1388 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1883
1389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83 src/Module/Friendica.php:59
1391 msgid "Blocked domain"
1392 msgstr "Zablokovaná doména"
1394 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:237
1395 msgid "Failed to update contact record."
1396 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
1398 #: mod/dfrn_request.php:433
1399 msgid "Your introduction has been sent."
1400 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
1402 #: mod/dfrn_request.php:471
1404 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1405 "directly on your system."
1406 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
1408 #: mod/dfrn_request.php:487
1409 msgid "Please login to confirm introduction."
1410 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
1412 #: mod/dfrn_request.php:495
1414 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1415 "<strong>this</strong> profile."
1416 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
1418 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1422 #: mod/dfrn_request.php:520
1423 msgid "Hide this contact"
1424 msgstr "Skrýt tento kontakt"
1426 #: mod/dfrn_request.php:522
1428 msgid "Welcome home %s."
1429 msgstr "Vítejte doma, %s."
1431 #: mod/dfrn_request.php:523
1433 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1434 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
1436 #: mod/dfrn_request.php:632
1438 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1439 "communications networks:"
1440 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
1442 #: mod/dfrn_request.php:634
1445 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1446 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1447 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
1449 #: mod/dfrn_request.php:637
1450 msgid "Friend/Connection Request"
1451 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
1453 #: mod/dfrn_request.php:638
1455 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1456 "testuser@gnusocial.de"
1457 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1459 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:160
1460 msgid "Please answer the following:"
1461 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1463 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
1465 msgid "Does %s know you?"
1466 msgstr "Zná vás %s?"
1468 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
1469 msgid "Add a personal note:"
1470 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
1472 #: mod/dfrn_request.php:643
1476 #: mod/dfrn_request.php:644
1477 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1478 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
1480 #: mod/dfrn_request.php:645
1481 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1482 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1484 #: mod/dfrn_request.php:646
1487 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1489 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
1491 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:128
1492 msgid "Your Identity Address:"
1493 msgstr "Vaše adresa identity:"
1495 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:131
1496 msgid "Submit Request"
1497 msgstr "Odeslat požadavek"
1499 #: mod/dirfind.php:55
1501 msgid "People Search - %s"
1502 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1504 #: mod/dirfind.php:66
1506 msgid "Forum Search - %s"
1507 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1509 #: mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1510 #: src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:309
1511 #: src/Module/AllFriends.php:91
1515 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1517 msgstr "Žádné shody"
1519 #: mod/display.php:257 mod/display.php:342
1520 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1521 msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
1523 #: mod/display.php:417
1524 msgid "The feed for this item is unavailable."
1525 msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
1527 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1528 msgid "Item not found"
1529 msgstr "Položka nenalezena"
1531 #: mod/editpost.php:45
1533 msgstr "Upravit příspěvek"
1535 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1536 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:50
1540 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1541 #: mod/wallmessage.php:140
1542 msgid "Insert web link"
1543 msgstr "Vložit webový odkaz"
1545 #: mod/editpost.php:77
1547 msgstr "webový odkaz"
1549 #: mod/editpost.php:78
1550 msgid "Insert video link"
1551 msgstr "Vložit odkaz na video"
1553 #: mod/editpost.php:79
1555 msgstr "odkaz na video"
1557 #: mod/editpost.php:80
1558 msgid "Insert audio link"
1559 msgstr "Vložit odkaz na audio"
1561 #: mod/editpost.php:81
1563 msgstr "odkaz na audio"
1565 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1566 msgid "CC: email addresses"
1567 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
1569 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1570 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1571 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
1573 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1574 msgid "Event can not end before it has started."
1575 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
1577 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1578 msgid "Event title and start time are required."
1579 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
1581 #: mod/events.php:384
1582 msgid "Create New Event"
1583 msgstr "Vytvořit novou událost"
1585 #: mod/events.php:507
1586 msgid "Event details"
1587 msgstr "Detaily události"
1589 #: mod/events.php:508
1590 msgid "Starting date and Title are required."
1591 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
1593 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1594 msgid "Event Starts:"
1595 msgstr "Událost začíná:"
1597 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:592
1601 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1602 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1603 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
1605 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1606 msgid "Event Finishes:"
1607 msgstr "Akce končí:"
1609 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1610 msgid "Adjust for viewer timezone"
1611 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
1613 #: mod/events.php:537
1614 msgid "Description:"
1617 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:261 src/Model/Event.php:68
1618 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1619 #: src/Model/Profile.php:439 src/Module/Contact.php:646
1620 #: src/Module/Directory.php:142
1624 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1628 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1629 msgid "Share this event"
1630 msgstr "Sdílet tuto událost"
1632 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:871
1636 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:872 src/Module/Admin/Site.php:575
1637 #: src/Module/Contact.php:905
1641 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1374
1642 #: src/Core/ACL.php:314
1646 #: mod/events.php:570
1647 msgid "Failed to remove event"
1648 msgstr "Odstranění události selhalo"
1650 #: mod/events.php:572
1651 msgid "Event removed"
1652 msgstr "Událost odstraněna"
1654 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:911
1655 #: view/theme/frio/theme.php:264
1659 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:193
1660 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
1661 #: mod/photos.php:1575 mod/photos.php:1590 src/Model/Photo.php:552
1662 #: src/Model/Photo.php:561
1663 msgid "Contact Photos"
1664 msgstr "Fotky kontaktu"
1666 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1670 #: mod/fbrowser.php:136
1674 #: mod/follow.php:46
1675 msgid "The contact could not be added."
1676 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
1678 #: mod/follow.php:85
1679 msgid "You already added this contact."
1680 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
1682 #: mod/follow.php:97
1683 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1684 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1686 #: mod/follow.php:104
1687 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1688 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1690 #: mod/follow.php:111
1691 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1692 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
1694 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:271
1695 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
1696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Contact.php:642
1698 msgstr "URL profilu"
1700 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:265 src/Model/Profile.php:801
1701 #: src/Module/Contact.php:652
1705 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:898
1706 #: src/Module/Contact.php:867
1707 msgid "Status Messages and Posts"
1708 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1710 #: mod/fsuggest.php:69
1711 msgid "Friend suggestion sent."
1712 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
1714 #: mod/fsuggest.php:93
1715 msgid "Suggest Friends"
1716 msgstr "Navrhnout přátele"
1718 #: mod/fsuggest.php:95
1720 msgid "Suggest a friend for %s"
1721 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
1725 msgstr "Žádný profil"
1728 msgid "Unable to locate original post."
1729 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
1732 msgid "Empty post discarded."
1733 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
1738 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1740 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
1744 msgid "You may visit them online at %s"
1745 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
1749 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1750 "receive these messages."
1751 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
1755 msgid "%s posted an update."
1756 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
1758 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1759 msgid "Remote privacy information not available."
1760 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1762 #: mod/lockview.php:66
1764 msgstr "Viditelné pro:"
1766 #: mod/lostpass.php:26
1767 msgid "No valid account found."
1768 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
1770 #: mod/lostpass.php:38
1771 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1772 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
1774 #: mod/lostpass.php:44
1779 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1780 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1781 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1783 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1784 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1786 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1787 "\t\tissued this request."
1788 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
1790 #: mod/lostpass.php:55
1794 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1798 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1799 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1801 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1803 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1804 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1805 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
1807 #: mod/lostpass.php:74
1809 msgid "Password reset requested at %s"
1810 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
1812 #: mod/lostpass.php:89
1814 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1815 "Password reset failed."
1816 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
1818 #: mod/lostpass.php:102
1819 msgid "Request has expired, please make a new one."
1820 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
1822 #: mod/lostpass.php:117
1823 msgid "Forgot your Password?"
1824 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
1826 #: mod/lostpass.php:118
1828 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1829 "your email for further instructions."
1830 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
1832 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:327
1833 msgid "Nickname or Email: "
1834 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
1836 #: mod/lostpass.php:120
1840 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:339
1841 msgid "Password Reset"
1842 msgstr "Obnovit heslo"
1844 #: mod/lostpass.php:136
1845 msgid "Your password has been reset as requested."
1846 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
1848 #: mod/lostpass.php:137
1849 msgid "Your new password is"
1850 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
1852 #: mod/lostpass.php:138
1853 msgid "Save or copy your new password - and then"
1854 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
1856 #: mod/lostpass.php:139
1857 msgid "click here to login"
1858 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
1860 #: mod/lostpass.php:140
1862 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1864 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
1866 #: mod/lostpass.php:147
1870 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1871 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1872 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1873 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1875 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
1877 #: mod/lostpass.php:153
1881 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1883 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1884 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1885 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1887 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1889 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
1891 #: mod/lostpass.php:169
1893 msgid "Your password has been changed at %s"
1894 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
1896 #: mod/manage.php:179
1897 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1898 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1900 #: mod/manage.php:180
1902 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1903 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1904 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
1906 #: mod/manage.php:181
1907 msgid "Select an identity to manage: "
1908 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
1911 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1912 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
1914 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1918 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1922 #: mod/match.php:135
1923 msgid "Profile Match"
1924 msgstr "Shoda profilu"
1926 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:254
1928 msgstr "Nová zpráva"
1930 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1931 msgid "No recipient selected."
1932 msgstr "Nevybrán příjemce."
1934 #: mod/message.php:74
1935 msgid "Unable to locate contact information."
1936 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
1938 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1939 msgid "Message could not be sent."
1940 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1942 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1943 msgid "Message collection failure."
1944 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1946 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1947 msgid "Message sent."
1948 msgstr "Zpráva odeslána."
1950 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
1951 #: mod/notifications.php:243
1955 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
1959 #: mod/message.php:148
1960 msgid "Do you really want to delete this message?"
1961 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
1963 #: mod/message.php:166
1964 msgid "Conversation not found."
1965 msgstr "Konverzace nenalezena."
1967 #: mod/message.php:171
1968 msgid "Message deleted."
1969 msgstr "Zpráva odstraněna."
1971 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1972 msgid "Conversation removed."
1973 msgstr "Konverzace odstraněna."
1975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1976 msgid "Please enter a link URL:"
1977 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
1979 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1980 msgid "Send Private Message"
1981 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1983 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1987 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1991 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1992 #: src/Module/Invite.php:150
1993 msgid "Your message:"
1994 msgstr "Vaše zpráva:"
1996 #: mod/message.php:289
1997 msgid "No messages."
1998 msgstr "Žádné zprávy."
2000 #: mod/message.php:352
2001 msgid "Message not available."
2002 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2004 #: mod/message.php:406
2005 msgid "Delete message"
2006 msgstr "Smazat zprávu"
2008 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2009 msgid "D, d M Y - g:i A"
2010 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2012 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2013 msgid "Delete conversation"
2014 msgstr "Odstranit konverzaci"
2016 #: mod/message.php:425
2018 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2019 "respond from the sender's profile page."
2020 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2022 #: mod/message.php:429
2024 msgstr "Poslat odpověď"
2026 #: mod/message.php:512
2028 msgid "Unknown sender - %s"
2029 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2031 #: mod/message.php:514
2036 #: mod/message.php:516
2041 #: mod/message.php:543
2044 msgid_plural "%d messages"
2045 msgstr[0] "%d zpráva"
2046 msgstr[1] "%d zprávy"
2047 msgstr[2] "%d zprávy"
2048 msgstr[3] "%d zpráv"
2050 #: mod/network.php:184 mod/search.php:38
2052 msgstr "Odstranit termín"
2054 #: mod/network.php:191 mod/search.php:47
2055 msgid "Saved Searches"
2056 msgstr "Uložená hledání"
2058 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
2062 #: mod/network.php:572
2065 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2068 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2069 "non public messages."
2070 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2071 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2072 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2073 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2075 #: mod/network.php:575
2076 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2077 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
2079 #: mod/network.php:642
2080 msgid "No such group"
2081 msgstr "Žádná taková skupina"
2083 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:288
2084 msgid "Group is empty"
2085 msgstr "Skupina je prázdná"
2087 #: mod/network.php:667
2090 msgstr "Skupina: %s"
2092 #: mod/network.php:693
2093 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2094 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
2096 #: mod/network.php:696 src/Module/AllFriends.php:35
2097 #: src/Module/AllFriends.php:43
2098 msgid "Invalid contact."
2099 msgstr "Neplatný kontakt."
2101 #: mod/network.php:975
2102 msgid "Commented Order"
2103 msgstr "Dle komentářů"
2105 #: mod/network.php:978
2106 msgid "Sort by Comment Date"
2107 msgstr "Řadit podle data komentáře"
2109 #: mod/network.php:983
2110 msgid "Posted Order"
2113 #: mod/network.php:986
2114 msgid "Sort by Post Date"
2115 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
2117 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
2118 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2122 #: mod/network.php:996
2123 msgid "Posts that mention or involve you"
2124 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
2126 #: mod/network.php:1003
2130 #: mod/network.php:1006
2131 msgid "Activity Stream - by date"
2132 msgstr "Proud aktivit - dle data"
2134 #: mod/network.php:1014
2135 msgid "Shared Links"
2136 msgstr "Sdílené odkazy"
2138 #: mod/network.php:1017
2139 msgid "Interesting Links"
2140 msgstr "Zajímavé odkazy"
2142 #: mod/network.php:1024
2146 #: mod/network.php:1027
2147 msgid "Favourite Posts"
2148 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
2150 #: mod/newmember.php:12
2151 msgid "Welcome to Friendica"
2152 msgstr "Vítejte na Friendica"
2154 #: mod/newmember.php:13
2155 msgid "New Member Checklist"
2156 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
2158 #: mod/newmember.php:15
2160 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2161 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2162 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2163 "registration and then will quietly disappear."
2164 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
2166 #: mod/newmember.php:16
2167 msgid "Getting Started"
2170 #: mod/newmember.php:18
2171 msgid "Friendica Walk-Through"
2172 msgstr "Prohlídka Friendica "
2174 #: mod/newmember.php:18
2176 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2177 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2179 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
2181 #: mod/newmember.php:20 mod/settings.php:145 src/Content/Nav.php:262
2182 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2184 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 view/theme/frio/theme.php:272
2188 #: mod/newmember.php:22
2189 msgid "Go to Your Settings"
2190 msgstr "Navštivte své nastavení"
2192 #: mod/newmember.php:22
2194 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2195 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2196 "will be useful in making friends on the free social web."
2197 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
2199 #: mod/newmember.php:23
2201 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2202 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2203 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2204 "potential friends know exactly how to find you."
2205 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
2207 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:156
2208 #: src/Model/Profile.php:870 src/Model/Profile.php:903
2209 #: src/Module/Contact.php:657 src/Module/Contact.php:872
2210 #: view/theme/frio/theme.php:263
2214 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
2215 msgid "Upload Profile Photo"
2216 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
2218 #: mod/newmember.php:27
2220 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2221 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2222 " friends than people who do not."
2223 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
2225 #: mod/newmember.php:28
2226 msgid "Edit Your Profile"
2227 msgstr "Upravte si svůj profil"
2229 #: mod/newmember.php:28
2231 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2232 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2234 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
2236 #: mod/newmember.php:29
2237 msgid "Profile Keywords"
2238 msgstr "Profilová klíčová slova"
2240 #: mod/newmember.php:29
2242 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2243 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2244 "suggest friendships."
2245 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
2247 #: mod/newmember.php:31
2249 msgstr "Připojuji se"
2251 #: mod/newmember.php:37
2252 msgid "Importing Emails"
2253 msgstr "Importuji e-maily"
2255 #: mod/newmember.php:37
2257 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2258 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2260 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
2262 #: mod/newmember.php:40
2263 msgid "Go to Your Contacts Page"
2264 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
2266 #: mod/newmember.php:40
2268 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2269 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2270 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2271 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
2273 #: mod/newmember.php:41
2274 msgid "Go to Your Site's Directory"
2275 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
2277 #: mod/newmember.php:41
2279 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2280 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2281 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2282 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
2284 #: mod/newmember.php:42
2285 msgid "Finding New People"
2286 msgstr "Nalezení nových lidí"
2288 #: mod/newmember.php:42
2290 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2291 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2292 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2293 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2295 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
2297 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:756
2301 #: mod/newmember.php:46
2302 msgid "Group Your Contacts"
2303 msgstr "Seskupte si své kontakty"
2305 #: mod/newmember.php:46
2307 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2308 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2309 " each group privately on your Network page."
2310 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
2312 #: mod/newmember.php:49
2313 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2314 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
2316 #: mod/newmember.php:49
2318 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2319 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2320 "from the link above."
2321 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
2323 #: mod/newmember.php:53
2324 msgid "Getting Help"
2325 msgstr "Získání nápovědy"
2327 #: mod/newmember.php:55
2328 msgid "Go to the Help Section"
2329 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
2331 #: mod/newmember.php:55
2333 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2334 " features and resources."
2335 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
2337 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:953
2338 msgid "Personal Notes"
2339 msgstr "Osobní poznámky"
2341 #: mod/notifications.php:38
2342 msgid "Invalid request identifier."
2343 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
2345 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:246
2346 msgid "Notifications"
2349 #: mod/notifications.php:107
2350 msgid "Network Notifications"
2351 msgstr "Síťová oznámení"
2353 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:72
2354 msgid "System Notifications"
2355 msgstr "Systémová oznámení"
2357 #: mod/notifications.php:117
2358 msgid "Personal Notifications"
2359 msgstr "Osobní oznámení"
2361 #: mod/notifications.php:122
2362 msgid "Home Notifications"
2363 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2365 #: mod/notifications.php:142
2367 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2369 #: mod/notifications.php:142
2371 msgstr "Zobrazit vše"
2373 #: mod/notifications.php:153
2374 msgid "Show Ignored Requests"
2375 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2377 #: mod/notifications.php:153
2378 msgid "Hide Ignored Requests"
2379 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2381 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:251
2382 msgid "Notification type:"
2383 msgstr "Typ oznámení:"
2385 #: mod/notifications.php:169
2386 msgid "Suggested by:"
2389 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:268
2390 #: src/Module/Contact.php:633
2391 msgid "Hide this contact from others"
2392 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2394 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:277
2395 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2399 #: mod/notifications.php:203
2400 msgid "Claims to be known to you: "
2401 msgstr "Vaši údajní známí: "
2403 #: mod/notifications.php:204
2407 #: mod/notifications.php:204
2411 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2412 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2413 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
2415 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2418 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2419 "also receive updates from them in your news feed."
2420 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2422 #: mod/notifications.php:207
2425 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2426 " will not receive updates from them in your news feed."
2427 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2429 #: mod/notifications.php:211
2432 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2433 "will not receive updates from them in your news feed."
2434 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2436 #: mod/notifications.php:222
2440 #: mod/notifications.php:223
2444 #: mod/notifications.php:223
2448 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:445
2449 #: src/Model/Profile.php:813 src/Module/Contact.php:650
2450 #: src/Module/Directory.php:150
2454 #: mod/notifications.php:267 src/Model/Profile.php:442
2455 #: src/Model/Profile.php:752 src/Module/Directory.php:147
2459 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:539
2460 #: src/Module/Contact.php:90
2464 #: mod/notifications.php:288
2465 msgid "No introductions."
2466 msgstr "Žádné představení."
2468 #: mod/notifications.php:322
2470 msgid "No more %s notifications."
2471 msgstr "Žádná další %s oznámení"
2473 #: mod/notify.php:68
2474 msgid "No more system notifications."
2475 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
2477 #: mod/oexchange.php:32
2478 msgid "Post successful."
2479 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
2481 #: mod/openid.php:31
2482 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2483 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2485 #: mod/openid.php:67
2487 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2488 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2490 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:93 src/Module/Login.php:144
2491 msgid "Login failed."
2492 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2495 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2496 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2499 msgid "No contact provided."
2500 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2503 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2504 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2507 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2508 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2514 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2518 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2522 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2526 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2527 msgid "Keep this window open until done."
2528 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
2530 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:914
2531 msgid "Photo Albums"
2534 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1630
2535 msgid "Recent Photos"
2536 msgstr "Nedávné fotky"
2538 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1632
2539 msgid "Upload New Photos"
2540 msgstr "Nahrát nové fotky"
2542 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:58 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2544 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2546 #: mod/photos.php:185
2547 msgid "Contact information unavailable"
2548 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2550 #: mod/photos.php:204
2551 msgid "Album not found."
2552 msgstr "Album nenalezeno."
2554 #: mod/photos.php:262
2555 msgid "Album successfully deleted"
2556 msgstr "Album úspěšně smazáno"
2558 #: mod/photos.php:264
2559 msgid "Album was empty."
2560 msgstr "Album bylo prázdné."
2562 #: mod/photos.php:586
2566 #: mod/photos.php:586
2568 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2569 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2571 #: mod/photos.php:679 mod/photos.php:682 mod/photos.php:711
2572 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2574 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2575 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2577 #: mod/photos.php:685
2578 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2579 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2581 #: mod/photos.php:688
2582 msgid "Image file is missing"
2583 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2585 #: mod/photos.php:693
2587 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2589 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2591 #: mod/photos.php:719
2592 msgid "Image file is empty."
2593 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2595 #: mod/photos.php:734 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2596 msgid "Unable to process image."
2597 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2599 #: mod/photos.php:763 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2600 msgid "Image upload failed."
2601 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2603 #: mod/photos.php:851
2604 msgid "No photos selected"
2605 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2607 #: mod/photos.php:943 mod/videos.php:210
2608 msgid "Access to this item is restricted."
2609 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2611 #: mod/photos.php:997
2612 msgid "Upload Photos"
2613 msgstr "Nahrát fotky"
2615 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1089
2616 msgid "New album name: "
2617 msgstr "Název nového alba: "
2619 #: mod/photos.php:1002
2620 msgid "or select existing album:"
2621 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2623 #: mod/photos.php:1003
2624 msgid "Do not show a status post for this upload"
2625 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2627 #: mod/photos.php:1019 mod/photos.php:1382 mod/settings.php:1208
2628 msgid "Show to Groups"
2629 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2631 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1383 mod/settings.php:1209
2632 msgid "Show to Contacts"
2633 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2635 #: mod/photos.php:1071
2636 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2637 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2639 #: mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1094
2640 msgid "Delete Album"
2641 msgstr "Smazat album"
2643 #: mod/photos.php:1100
2645 msgstr "Upravit album"
2647 #: mod/photos.php:1101
2649 msgstr "Smazat album"
2651 #: mod/photos.php:1106
2652 msgid "Show Newest First"
2653 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2655 #: mod/photos.php:1108
2656 msgid "Show Oldest First"
2657 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2659 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1615
2661 msgstr "Zobrazit fotku"
2663 #: mod/photos.php:1166
2664 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2665 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2667 #: mod/photos.php:1168
2668 msgid "Photo not available"
2669 msgstr "Fotka není k dispozici"
2671 #: mod/photos.php:1178
2672 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2673 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2675 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1379
2676 msgid "Delete Photo"
2677 msgstr "Smazat fotku"
2679 #: mod/photos.php:1271
2681 msgstr "Zobrazit fotku"
2683 #: mod/photos.php:1273
2685 msgstr "Upravit fotku"
2687 #: mod/photos.php:1274
2688 msgid "Delete photo"
2689 msgstr "Smazat fotku"
2691 #: mod/photos.php:1275
2692 msgid "Use as profile photo"
2693 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2695 #: mod/photos.php:1282
2696 msgid "Private Photo"
2697 msgstr "Soukromá fotka"
2699 #: mod/photos.php:1288
2700 msgid "View Full Size"
2701 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2703 #: mod/photos.php:1347
2707 #: mod/photos.php:1350
2708 msgid "[Select tags to remove]"
2709 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2711 #: mod/photos.php:1365
2712 msgid "New album name"
2713 msgstr "Nové jméno alba"
2715 #: mod/photos.php:1366
2719 #: mod/photos.php:1367
2721 msgstr "Přidat štítek"
2723 #: mod/photos.php:1367
2725 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2726 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2728 #: mod/photos.php:1368
2729 msgid "Do not rotate"
2732 #: mod/photos.php:1369
2733 msgid "Rotate CW (right)"
2734 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2736 #: mod/photos.php:1370
2737 msgid "Rotate CCW (left)"
2738 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2740 #: mod/photos.php:1404 src/Object/Post.php:312
2741 msgid "I like this (toggle)"
2742 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2744 #: mod/photos.php:1405 src/Object/Post.php:313
2745 msgid "I don't like this (toggle)"
2746 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2748 #: mod/photos.php:1420 mod/photos.php:1459 mod/photos.php:1519
2749 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:874
2751 msgstr "Tohle jste vy"
2753 #: mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1461 mod/photos.php:1521
2754 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2756 msgstr "Okomentovat"
2758 #: mod/photos.php:1550
2762 #: mod/photos.php:1621 mod/videos.php:287
2764 msgstr "Zobrazit album"
2767 msgid "{0} wants to be your friend"
2768 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
2771 msgid "{0} requested registration"
2772 msgstr "{0} požaduje registraci"
2776 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
2779 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2780 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
2787 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2788 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
2791 msgid "Make this post private"
2792 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
2794 #: mod/probe.php:13 src/Module/WebFinger.php:18
2795 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2796 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2798 #: mod/profiles.php:62
2799 msgid "Profile deleted."
2800 msgstr "Profil smazán."
2802 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2806 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2807 msgid "New profile created."
2808 msgstr "Nový profil vytvořen."
2810 #: mod/profiles.php:120
2811 msgid "Profile unavailable to clone."
2812 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2814 #: mod/profiles.php:206
2815 msgid "Profile Name is required."
2816 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2818 #: mod/profiles.php:346
2819 msgid "Marital Status"
2820 msgstr "Rodinný stav"
2822 #: mod/profiles.php:349
2823 msgid "Romantic Partner"
2824 msgstr "Romatický partner"
2826 #: mod/profiles.php:358
2827 msgid "Work/Employment"
2828 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2830 #: mod/profiles.php:361
2832 msgstr "Náboženství"
2834 #: mod/profiles.php:364
2835 msgid "Political Views"
2836 msgstr "Politické přesvědčení"
2838 #: mod/profiles.php:367
2842 #: mod/profiles.php:370
2843 msgid "Sexual Preference"
2844 msgstr "Sexuální orientace"
2846 #: mod/profiles.php:373
2850 #: mod/profiles.php:376
2852 msgstr "Domovská stránka"
2854 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2858 #: mod/profiles.php:382 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
2862 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2866 #: mod/profiles.php:469
2867 msgid "Profile updated."
2868 msgstr "Profil aktualizován."
2870 #: mod/profiles.php:523
2871 msgid "Hide contacts and friends:"
2872 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
2874 #: mod/profiles.php:528
2875 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2876 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
2878 #: mod/profiles.php:548
2879 msgid "Show more profile fields:"
2880 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
2882 #: mod/profiles.php:560
2883 msgid "Profile Actions"
2884 msgstr "Akce profilu"
2886 #: mod/profiles.php:561
2887 msgid "Edit Profile Details"
2888 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
2890 #: mod/profiles.php:563
2891 msgid "Change Profile Photo"
2892 msgstr "Změnit profilovou fotku"
2894 #: mod/profiles.php:565
2895 msgid "View this profile"
2896 msgstr "Zobrazit tento profil"
2898 #: mod/profiles.php:566
2899 msgid "View all profiles"
2900 msgstr "Zobrazit všechny profily"
2902 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:415
2903 msgid "Edit visibility"
2904 msgstr "Upravit viditelnost"
2906 #: mod/profiles.php:568
2907 msgid "Create a new profile using these settings"
2908 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
2910 #: mod/profiles.php:569
2911 msgid "Clone this profile"
2912 msgstr "Klonovat tento profil"
2914 #: mod/profiles.php:570
2915 msgid "Delete this profile"
2916 msgstr "Smazat tento profil"
2918 #: mod/profiles.php:572
2919 msgid "Basic information"
2920 msgstr "Základní informace"
2922 #: mod/profiles.php:573
2923 msgid "Profile picture"
2924 msgstr "Profilový obrázek"
2926 #: mod/profiles.php:575
2930 #: mod/profiles.php:576
2931 msgid "Status information"
2932 msgstr "Informace o stavu"
2934 #: mod/profiles.php:577
2935 msgid "Additional information"
2936 msgstr "Dodatečné informace"
2938 #: mod/profiles.php:580
2942 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2943 msgid "Miscellaneous"
2946 #: mod/profiles.php:584
2947 msgid "Your Gender:"
2948 msgstr "Vaše pohlaví:"
2950 #: mod/profiles.php:585
2951 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2952 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
2954 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:789
2955 msgid "Sexual Preference:"
2956 msgstr "Sexuální orientace:"
2958 #: mod/profiles.php:587
2959 msgid "Example: fishing photography software"
2960 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
2962 #: mod/profiles.php:592
2963 msgid "Profile Name:"
2964 msgstr "Jméno profilu:"
2966 #: mod/profiles.php:594
2968 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2969 "be visible to anybody using the internet."
2970 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
2972 #: mod/profiles.php:595
2973 msgid "Your Full Name:"
2974 msgstr "Vaše celé jméno:"
2976 #: mod/profiles.php:596
2977 msgid "Title/Description:"
2978 msgstr "Název / Popis:"
2980 #: mod/profiles.php:599
2981 msgid "Street Address:"
2984 #: mod/profiles.php:600
2985 msgid "Locality/City:"
2986 msgstr "Poloha/město:"
2988 #: mod/profiles.php:601
2989 msgid "Region/State:"
2990 msgstr "Region / stát:"
2992 #: mod/profiles.php:602
2993 msgid "Postal/Zip Code:"
2996 #: mod/profiles.php:603
3000 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
3004 #: mod/profiles.php:607
3005 msgid "Who: (if applicable)"
3006 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3008 #: mod/profiles.php:607
3009 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3010 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
3012 #: mod/profiles.php:608
3013 msgid "Since [date]:"
3016 #: mod/profiles.php:610
3017 msgid "Tell us about yourself..."
3018 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
3020 #: mod/profiles.php:611
3021 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3022 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
3024 #: mod/profiles.php:611
3026 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3028 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3030 #: mod/profiles.php:612
3031 msgid "Homepage URL:"
3032 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3034 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:797
3036 msgstr "Rodné město:"
3038 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:805
3039 msgid "Political Views:"
3040 msgstr "Politické přesvědčení:"
3042 #: mod/profiles.php:615
3043 msgid "Religious Views:"
3044 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3046 #: mod/profiles.php:616
3047 msgid "Public Keywords:"
3048 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3050 #: mod/profiles.php:616
3051 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3052 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3054 #: mod/profiles.php:617
3055 msgid "Private Keywords:"
3056 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3058 #: mod/profiles.php:617
3059 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3060 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3062 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:821
3066 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:825
3070 #: mod/profiles.php:620
3071 msgid "Musical interests"
3072 msgstr "Hudební vkus"
3074 #: mod/profiles.php:621
3075 msgid "Books, literature"
3076 msgstr "Knihy, literatura"
3078 #: mod/profiles.php:622
3082 #: mod/profiles.php:623
3083 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3084 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3086 #: mod/profiles.php:624
3087 msgid "Hobbies/Interests"
3088 msgstr "Koníčky/zájmy"
3090 #: mod/profiles.php:625
3091 msgid "Love/romance"
3092 msgstr "Láska/romantika"
3094 #: mod/profiles.php:626
3095 msgid "Work/employment"
3096 msgstr "Práce/zaměstnání"
3098 #: mod/profiles.php:627
3099 msgid "School/education"
3100 msgstr "Škola/vzdělání"
3102 #: mod/profiles.php:628
3103 msgid "Contact information and Social Networks"
3104 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3106 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:411
3107 msgid "Profile Image"
3108 msgstr "Profilový obrázek"
3110 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:414
3111 msgid "visible to everybody"
3112 msgstr "viditelné pro všechny"
3114 #: mod/profiles.php:668
3115 msgid "Edit/Manage Profiles"
3116 msgstr "Upravit/spravovat profily"
3118 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:401 src/Model/Profile.php:423
3119 msgid "Change profile photo"
3120 msgstr "Změnit profilovou fotku"
3122 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:402
3123 msgid "Create New Profile"
3124 msgstr "Vytvořit nový profil"
3126 #: mod/profile_photo.php:58
3127 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3128 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
3130 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3131 #: mod/profile_photo.php:318
3133 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3134 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
3136 #: mod/profile_photo.php:125
3138 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3139 "display immediately."
3140 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
3142 #: mod/profile_photo.php:133
3143 msgid "Unable to process image"
3144 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
3146 #: mod/profile_photo.php:251
3147 msgid "Upload File:"
3148 msgstr "Nahrát soubor:"
3150 #: mod/profile_photo.php:252
3151 msgid "Select a profile:"
3152 msgstr "Vybrat profil:"
3154 #: mod/profile_photo.php:257
3158 #: mod/profile_photo.php:258
3159 msgid "skip this step"
3160 msgstr "tento krok přeskočte"
3162 #: mod/profile_photo.php:258
3163 msgid "select a photo from your photo albums"
3164 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
3166 #: mod/profile_photo.php:271
3168 msgstr "Oříznout obrázek"
3170 #: mod/profile_photo.php:272
3171 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3172 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
3174 #: mod/profile_photo.php:274
3175 msgid "Done Editing"
3176 msgstr "Upravování dokončeno"
3178 #: mod/profile_photo.php:308
3179 msgid "Image uploaded successfully."
3180 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
3182 #: mod/profperm.php:30
3183 msgid "Permission denied"
3184 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3186 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
3187 msgid "Invalid profile identifier."
3188 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
3190 #: mod/profperm.php:115
3191 msgid "Profile Visibility Editor"
3192 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
3194 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3195 msgid "Click on a contact to add or remove."
3196 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3198 #: mod/profperm.php:128
3200 msgstr "Viditelný uživatelům"
3202 #: mod/profperm.php:144
3203 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3204 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
3206 #: mod/regmod.php:53
3207 msgid "Account approved."
3208 msgstr "Účet schválen."
3210 #: mod/regmod.php:77
3212 msgid "Registration revoked for %s"
3213 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
3215 #: mod/regmod.php:84
3216 msgid "Please login."
3217 msgstr "Přihlaste se, prosím."
3219 #: mod/removeme.php:46
3220 msgid "User deleted their account"
3221 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3223 #: mod/removeme.php:47
3225 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3226 "their data is removed from the backups."
3227 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3229 #: mod/removeme.php:48
3231 msgid "The user id is %d"
3232 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3234 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3235 msgid "Remove My Account"
3236 msgstr "Odstranit můj účet"
3238 #: mod/removeme.php:85
3240 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3242 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3244 #: mod/removeme.php:86
3245 msgid "Please enter your password for verification:"
3246 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3248 #: mod/repair_ostatus.php:21
3249 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3250 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
3252 #: mod/repair_ostatus.php:37
3256 #: mod/search.php:101
3257 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3258 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3260 #: mod/search.php:123
3261 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3262 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3264 #: mod/search.php:143 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Text/HTML.php:900
3268 #: mod/search.php:229
3270 msgid "Items tagged with: %s"
3271 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3273 #: mod/search.php:231 src/Module/Contact.php:819
3275 msgid "Results for: %s"
3276 msgstr "Výsledky pro: %s"
3278 #: mod/settings.php:63 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3282 #: mod/settings.php:71 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:83
3284 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:60
3285 msgid "Two-factor authentication"
3286 msgstr "Dvoufázové ověřování"
3288 #: mod/settings.php:78 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:394
3289 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3293 #: mod/settings.php:86 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3294 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3295 msgid "Additional features"
3296 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3298 #: mod/settings.php:94 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3302 #: mod/settings.php:101 mod/settings.php:839
3303 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3304 msgid "Social Networks"
3305 msgstr "Sociální sítě"
3307 #: mod/settings.php:108 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3309 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3313 #: mod/settings.php:115 src/Content/Nav.php:260
3314 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3318 #: mod/settings.php:122 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3319 msgid "Connected apps"
3320 msgstr "Připojené aplikace"
3322 #: mod/settings.php:129 mod/uexport.php:52
3323 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3324 msgid "Export personal data"
3325 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3327 #: mod/settings.php:136 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3328 msgid "Remove account"
3329 msgstr "Odstranit účet"
3331 #: mod/settings.php:188
3332 msgid "Missing some important data!"
3333 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3335 #: mod/settings.php:190 mod/settings.php:700 src/Module/Contact.php:826
3337 msgstr "Aktualizace"
3339 #: mod/settings.php:299
3340 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3341 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3343 #: mod/settings.php:304
3344 msgid "Email settings updated."
3345 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3347 #: mod/settings.php:320
3348 msgid "Features updated"
3349 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
3351 #: mod/settings.php:393
3352 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3353 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3355 #: mod/settings.php:405
3356 msgid "Passwords do not match."
3357 msgstr "Hasla se neshodují."
3359 #: mod/settings.php:413 src/Console/NewPassword.php:80
3360 msgid "Password update failed. Please try again."
3361 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3363 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:83
3364 msgid "Password changed."
3365 msgstr "Heslo bylo změněno."
3367 #: mod/settings.php:419
3368 msgid "Password unchanged."
3369 msgstr "Heslo nezměněno."
3371 #: mod/settings.php:500
3372 msgid " Please use a shorter name."
3373 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3375 #: mod/settings.php:503
3376 msgid " Name too short."
3377 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3379 #: mod/settings.php:510 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:66
3380 msgid "Wrong Password"
3381 msgstr "Špatné heslo"
3383 #: mod/settings.php:515
3384 msgid "Invalid email."
3385 msgstr "Neplatný e-mail."
3387 #: mod/settings.php:521
3388 msgid "Cannot change to that email."
3389 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3391 #: mod/settings.php:571
3392 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3393 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
3395 #: mod/settings.php:574
3396 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3397 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
3399 #: mod/settings.php:614
3400 msgid "Settings updated."
3401 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3403 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699 mod/settings.php:733
3404 msgid "Add application"
3405 msgstr "Přidat aplikaci"
3407 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
3408 msgid "Consumer Key"
3409 msgstr "Consumer Key"
3411 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
3412 msgid "Consumer Secret"
3413 msgstr "Consumer Secret"
3415 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
3417 msgstr "Přesměrování"
3419 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3423 #: mod/settings.php:691
3424 msgid "You can't edit this application."
3425 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
3427 #: mod/settings.php:732
3428 msgid "Connected Apps"
3429 msgstr "Připojené aplikace"
3431 #: mod/settings.php:734 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
3435 #: mod/settings.php:736
3436 msgid "Client key starts with"
3437 msgstr "Klienský klíč začíná"
3439 #: mod/settings.php:737
3443 #: mod/settings.php:738
3444 msgid "Remove authorization"
3445 msgstr "Odstranit oprávnění"
3447 #: mod/settings.php:749
3448 msgid "No Addon settings configured"
3449 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3451 #: mod/settings.php:758
3452 msgid "Addon Settings"
3453 msgstr "Nastavení doplňků"
3455 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3456 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3460 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3461 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3465 #: mod/settings.php:779
3466 msgid "Additional Features"
3467 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3469 #: mod/settings.php:802 src/Content/ContactSelector.php:87
3473 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3477 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3481 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3483 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3484 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3486 #: mod/settings.php:803
3487 msgid "GNU Social (OStatus)"
3488 msgstr "GNU social (OStatus)"
3490 #: mod/settings.php:834
3491 msgid "Email access is disabled on this site."
3492 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
3494 #: mod/settings.php:844
3495 msgid "General Social Media Settings"
3496 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
3498 #: mod/settings.php:845
3499 msgid "Disable Content Warning"
3500 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3502 #: mod/settings.php:845
3504 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3505 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3506 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3507 "any other content filtering you eventually set up."
3508 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3510 #: mod/settings.php:846
3511 msgid "Disable intelligent shortening"
3512 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3514 #: mod/settings.php:846
3516 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3517 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3518 " original friendica post."
3519 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3521 #: mod/settings.php:847
3522 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3523 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
3525 #: mod/settings.php:847
3527 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3528 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3530 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3532 #: mod/settings.php:848
3533 msgid "Default group for OStatus contacts"
3534 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3536 #: mod/settings.php:849
3537 msgid "Your legacy GNU Social account"
3538 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3540 #: mod/settings.php:849
3542 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3543 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3544 "be emptied when done."
3545 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3547 #: mod/settings.php:852
3548 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3549 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3551 #: mod/settings.php:856
3552 msgid "Email/Mailbox Setup"
3553 msgstr "Nastavení e-mailu"
3555 #: mod/settings.php:857
3557 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3558 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3559 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3561 #: mod/settings.php:858
3562 msgid "Last successful email check:"
3563 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3565 #: mod/settings.php:860
3566 msgid "IMAP server name:"
3567 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3569 #: mod/settings.php:861
3573 #: mod/settings.php:862
3575 msgstr "Zabezpečení:"
3577 #: mod/settings.php:862 mod/settings.php:867
3581 #: mod/settings.php:863
3582 msgid "Email login name:"
3583 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3585 #: mod/settings.php:864
3586 msgid "Email password:"
3587 msgstr "Heslo k e-mailu:"
3589 #: mod/settings.php:865
3590 msgid "Reply-to address:"
3591 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3593 #: mod/settings.php:866
3594 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3595 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3597 #: mod/settings.php:867
3598 msgid "Action after import:"
3599 msgstr "Akce po importu:"
3601 #: mod/settings.php:867 src/Content/Nav.php:248
3602 msgid "Mark as seen"
3603 msgstr "Označit jako přečtené"
3605 #: mod/settings.php:867
3606 msgid "Move to folder"
3607 msgstr "Přesunout do složky"
3609 #: mod/settings.php:868
3610 msgid "Move to folder:"
3611 msgstr "Přesunout do složky:"
3613 #: mod/settings.php:892 src/Module/Admin/Site.php:435
3614 msgid "No special theme for mobile devices"
3615 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3617 #: mod/settings.php:900
3619 msgid "%s - (Unsupported)"
3620 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3622 #: mod/settings.php:902 src/Module/Admin/Site.php:452
3624 msgid "%s - (Experimental)"
3625 msgstr "%s - (Experimentální)"
3627 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
3631 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
3635 #: mod/settings.php:946
3636 msgid "Display Settings"
3637 msgstr "Nastavení zobrazení"
3639 #: mod/settings.php:952
3640 msgid "Display Theme:"
3641 msgstr "Motiv zobrazení:"
3643 #: mod/settings.php:953
3644 msgid "Mobile Theme:"
3645 msgstr "Mobilní motiv:"
3647 #: mod/settings.php:954
3648 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3649 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3651 #: mod/settings.php:954
3653 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3654 "members of networks that can't receive non public postings."
3655 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3657 #: mod/settings.php:955
3658 msgid "Update browser every xx seconds"
3659 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3661 #: mod/settings.php:955
3662 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3663 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3665 #: mod/settings.php:956
3666 msgid "Number of items to display per page:"
3667 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3669 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:957
3670 msgid "Maximum of 100 items"
3671 msgstr "Maximum 100 položek"
3673 #: mod/settings.php:957
3674 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3675 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3677 #: mod/settings.php:958
3678 msgid "Don't show emoticons"
3679 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3681 #: mod/settings.php:959
3685 #: mod/settings.php:960
3686 msgid "Beginning of week:"
3687 msgstr "Začátek týdne:"
3689 #: mod/settings.php:961
3690 msgid "Don't show notices"
3691 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3693 #: mod/settings.php:962
3694 msgid "Infinite scroll"
3695 msgstr "Nekonečné posouvání"
3697 #: mod/settings.php:963
3698 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3699 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3701 #: mod/settings.php:963
3703 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3704 "confusing while reading."
3705 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3707 #: mod/settings.php:964
3708 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3709 msgstr "Režim šetření dat"
3711 #: mod/settings.php:964
3713 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3714 "only show on page reload."
3715 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3717 #: mod/settings.php:965
3718 msgid "Smart Threading"
3719 msgstr "Chytrá vlákna"
3721 #: mod/settings.php:965
3723 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3724 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3725 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3727 #: mod/settings.php:967
3728 msgid "General Theme Settings"
3729 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3731 #: mod/settings.php:968
3732 msgid "Custom Theme Settings"
3733 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3735 #: mod/settings.php:969
3736 msgid "Content Settings"
3737 msgstr "Nastavení obsahu"
3739 #: mod/settings.php:970 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3740 #: view/theme/frio/config.php:122 view/theme/quattro/config.php:75
3741 #: view/theme/vier/config.php:121
3742 msgid "Theme settings"
3743 msgstr "Nastavení motivu"
3745 #: mod/settings.php:984
3746 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3747 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
3749 #: mod/settings.php:1023
3750 msgid "Account Types"
3753 #: mod/settings.php:1024
3754 msgid "Personal Page Subtypes"
3755 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3757 #: mod/settings.php:1025
3758 msgid "Community Forum Subtypes"
3759 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3761 #: mod/settings.php:1032 src/Module/Admin/Users.php:229
3762 msgid "Personal Page"
3763 msgstr "Osobní stránka"
3765 #: mod/settings.php:1033
3766 msgid "Account for a personal profile."
3767 msgstr "Účet pro osobní profil."
3769 #: mod/settings.php:1036 src/Module/Admin/Users.php:230
3770 msgid "Organisation Page"
3771 msgstr "Stránka organizace"
3773 #: mod/settings.php:1037
3775 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3777 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3779 #: mod/settings.php:1040 src/Module/Admin/Users.php:231
3781 msgstr "Zpravodajská stránka"
3783 #: mod/settings.php:1041
3785 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3787 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3789 #: mod/settings.php:1044 src/Module/Admin/Users.php:232
3790 msgid "Community Forum"
3791 msgstr "Komunitní fórum"
3793 #: mod/settings.php:1045
3794 msgid "Account for community discussions."
3795 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3797 #: mod/settings.php:1048 src/Module/Admin/Users.php:222
3798 msgid "Normal Account Page"
3799 msgstr "Normální stránka účtu"
3801 #: mod/settings.php:1049
3803 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3804 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3805 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
3807 #: mod/settings.php:1052 src/Module/Admin/Users.php:223
3808 msgid "Soapbox Page"
3809 msgstr "Propagační stránka"
3811 #: mod/settings.php:1053
3813 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3815 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3817 #: mod/settings.php:1056 src/Module/Admin/Users.php:224
3818 msgid "Public Forum"
3819 msgstr "Veřejné fórum"
3821 #: mod/settings.php:1057
3822 msgid "Automatically approves all contact requests."
3823 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3825 #: mod/settings.php:1060 src/Module/Admin/Users.php:225
3826 msgid "Automatic Friend Page"
3827 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3829 #: mod/settings.php:1061
3831 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3833 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
3835 #: mod/settings.php:1064
3836 msgid "Private Forum [Experimental]"
3837 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3839 #: mod/settings.php:1065
3840 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3841 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
3843 #: mod/settings.php:1076
3847 #: mod/settings.php:1076
3848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3849 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
3851 #: mod/settings.php:1084
3852 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3853 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
3855 #: mod/settings.php:1084
3858 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3859 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3861 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3863 #: mod/settings.php:1090
3864 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3865 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3867 #: mod/settings.php:1090
3870 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3871 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3872 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3874 #: mod/settings.php:1097
3875 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3876 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
3878 #: mod/settings.php:1097
3880 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3881 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3883 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3885 #: mod/settings.php:1101
3886 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3887 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3889 #: mod/settings.php:1101
3891 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3892 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3893 "replies will still be accessible by other means."
3894 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3896 #: mod/settings.php:1105
3897 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3898 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3900 #: mod/settings.php:1105
3902 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3903 "distributed to your contacts"
3904 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
3906 #: mod/settings.php:1109
3907 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3908 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
3910 #: mod/settings.php:1109
3911 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3912 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3914 #: mod/settings.php:1113
3915 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3916 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3918 #: mod/settings.php:1113
3920 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3921 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
3923 #: mod/settings.php:1117
3924 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3925 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
3927 #: mod/settings.php:1117
3929 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3930 "in your contact list."
3931 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
3933 #: mod/settings.php:1121
3934 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3935 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3937 #: mod/settings.php:1127
3939 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3940 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
3942 #: mod/settings.php:1134
3943 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3944 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3946 #: mod/settings.php:1134
3947 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3948 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3950 #: mod/settings.php:1135
3951 msgid "Advanced expiration settings"
3952 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
3954 #: mod/settings.php:1136
3955 msgid "Advanced Expiration"
3956 msgstr "Nastavení expirací"
3958 #: mod/settings.php:1137
3959 msgid "Expire posts:"
3960 msgstr "Expirovat příspěvky:"
3962 #: mod/settings.php:1138
3963 msgid "Expire personal notes:"
3964 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
3966 #: mod/settings.php:1139
3967 msgid "Expire starred posts:"
3968 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
3970 #: mod/settings.php:1140
3971 msgid "Expire photos:"
3972 msgstr "Expirovat fotky:"
3974 #: mod/settings.php:1141
3975 msgid "Only expire posts by others:"
3976 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
3978 #: mod/settings.php:1171
3979 msgid "Account Settings"
3980 msgstr "Nastavení účtu"
3982 #: mod/settings.php:1179
3983 msgid "Password Settings"
3984 msgstr "Nastavení hesla"
3986 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:130
3987 msgid "New Password:"
3988 msgstr "Nové heslo:"
3990 #: mod/settings.php:1180
3992 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3993 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3994 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
3996 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:131
4000 #: mod/settings.php:1181
4001 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4002 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4004 #: mod/settings.php:1182
4005 msgid "Current Password:"
4006 msgstr "Stávající heslo:"
4008 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
4009 msgid "Your current password to confirm the changes"
4010 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4012 #: mod/settings.php:1183
4016 #: mod/settings.php:1187
4017 msgid "Basic Settings"
4018 msgstr "Základní nastavení"
4020 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:745
4022 msgstr "Celé jméno:"
4024 #: mod/settings.php:1189
4025 msgid "Email Address:"
4026 msgstr "E-mailová adresa:"
4028 #: mod/settings.php:1190
4029 msgid "Your Timezone:"
4030 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4032 #: mod/settings.php:1191
4033 msgid "Your Language:"
4036 #: mod/settings.php:1191
4038 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4040 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4042 #: mod/settings.php:1192
4043 msgid "Default Post Location:"
4044 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
4046 #: mod/settings.php:1193
4047 msgid "Use Browser Location:"
4048 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
4050 #: mod/settings.php:1196
4051 msgid "Security and Privacy Settings"
4052 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4054 #: mod/settings.php:1198
4055 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4056 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
4058 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
4059 msgid "(to prevent spam abuse)"
4060 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
4062 #: mod/settings.php:1199
4063 msgid "Default Post Permissions"
4064 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4066 #: mod/settings.php:1200
4067 msgid "(click to open/close)"
4068 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
4070 #: mod/settings.php:1210
4071 msgid "Default Private Post"
4072 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
4074 #: mod/settings.php:1211
4075 msgid "Default Public Post"
4076 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
4078 #: mod/settings.php:1215
4079 msgid "Default Permissions for New Posts"
4080 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4082 #: mod/settings.php:1227
4083 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4084 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
4086 #: mod/settings.php:1230
4087 msgid "Notification Settings"
4088 msgstr "Nastavení oznámení"
4090 #: mod/settings.php:1231
4091 msgid "Send a notification email when:"
4092 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
4094 #: mod/settings.php:1232
4095 msgid "You receive an introduction"
4096 msgstr "obdržíte představení"
4098 #: mod/settings.php:1233
4099 msgid "Your introductions are confirmed"
4100 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
4102 #: mod/settings.php:1234
4103 msgid "Someone writes on your profile wall"
4104 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
4106 #: mod/settings.php:1235
4107 msgid "Someone writes a followup comment"
4108 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
4110 #: mod/settings.php:1236
4111 msgid "You receive a private message"
4112 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4114 #: mod/settings.php:1237
4115 msgid "You receive a friend suggestion"
4116 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
4118 #: mod/settings.php:1238
4119 msgid "You are tagged in a post"
4120 msgstr "jste označen v příspěvku"
4122 #: mod/settings.php:1239
4123 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4124 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
4126 #: mod/settings.php:1241
4127 msgid "Activate desktop notifications"
4128 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
4130 #: mod/settings.php:1241
4131 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4132 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
4134 #: mod/settings.php:1243
4135 msgid "Text-only notification emails"
4136 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
4138 #: mod/settings.php:1245
4139 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4140 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
4142 #: mod/settings.php:1247
4143 msgid "Show detailled notifications"
4144 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4146 #: mod/settings.php:1249
4148 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4149 "When enabled every notification is displayed."
4150 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4152 #: mod/settings.php:1251
4153 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4154 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4156 #: mod/settings.php:1252
4157 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4158 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4160 #: mod/settings.php:1255
4164 #: mod/settings.php:1256
4166 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4167 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4168 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4170 #: mod/settings.php:1257
4171 msgid "Resend relocate message to contacts"
4172 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
4174 #: mod/subthread.php:104
4176 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4177 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
4179 #: mod/suggest.php:28
4180 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4181 msgstr "Návrh kontaktu úspěšně ignorován."
4183 #: mod/suggest.php:52
4185 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4187 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
4189 #: mod/suggest.php:71
4190 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4191 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
4193 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4195 msgstr "Ignorovat/skrýt"
4197 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
4198 msgid "Friend Suggestions"
4199 msgstr "Návrhy přátel"
4202 msgid "Tag(s) removed"
4203 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
4205 #: mod/tagrm.php:101
4206 msgid "Remove Item Tag"
4207 msgstr "Odebrat štítek položky"
4209 #: mod/tagrm.php:103
4210 msgid "Select a tag to remove: "
4211 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
4213 #: mod/uexport.php:45
4214 msgid "Export account"
4215 msgstr "Exportovat účet"
4217 #: mod/uexport.php:45
4219 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4220 "account and/or to move it to another server."
4221 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
4223 #: mod/uexport.php:46
4225 msgstr "Exportovat vše"
4227 #: mod/uexport.php:46
4229 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4230 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4231 "of your account (photos are not exported)"
4232 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
4234 #: mod/uimport.php:30
4235 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4236 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
4238 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4240 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4241 "Please try again tomorrow."
4242 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
4244 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4248 #: mod/uimport.php:56
4249 msgid "Move account"
4250 msgstr "Přesunout účet"
4252 #: mod/uimport.php:57
4253 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4254 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
4256 #: mod/uimport.php:58
4258 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4259 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4260 " to inform your friends that you moved here."
4261 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
4263 #: mod/uimport.php:59
4265 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4266 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4267 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
4269 #: mod/uimport.php:60
4270 msgid "Account file"
4271 msgstr "Soubor s účtem"
4273 #: mod/uimport.php:60
4275 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4276 "select \"Export account\""
4277 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
4279 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4280 msgid "You aren't following this contact."
4281 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
4283 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4284 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4285 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
4287 #: mod/unfollow.php:67
4288 msgid "Contact unfollowed"
4289 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
4291 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:573
4292 msgid "Disconnect/Unfollow"
4293 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
4295 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4296 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4297 #: mod/update_profile.php:34
4298 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4299 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
4301 #: mod/videos.php:123
4302 msgid "No videos selected"
4303 msgstr "Není vybráno žádné video"
4305 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3421
4307 msgstr "Zobrazit video"
4309 #: mod/videos.php:295
4310 msgid "Recent Videos"
4311 msgstr "Nedávná videa"
4313 #: mod/videos.php:297
4314 msgid "Upload New Videos"
4315 msgstr "Nahrát nová videa"
4317 #: mod/viewcontacts.php:78
4318 msgid "No contacts."
4319 msgstr "Žádné kontakty."
4321 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:606
4322 #: src/Module/Contact.php:1027
4324 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4325 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
4327 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:268
4328 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:974
4329 #: src/Model/Profile.php:977 src/Module/Contact.php:814
4330 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:273
4334 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4336 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4337 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
4339 #: mod/wallmessage.php:63
4340 msgid "Unable to check your home location."
4341 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
4343 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4344 msgid "No recipient."
4345 msgstr "Žádný příjemce."
4347 #: mod/wallmessage.php:129
4350 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4351 "your site allow private mail from unknown senders."
4352 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
4354 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4355 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4356 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4357 msgid "Invalid request."
4358 msgstr "Neplatný požadavek."
4360 #: mod/wall_attach.php:103
4361 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4362 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
4364 #: mod/wall_attach.php:103
4365 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4366 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
4368 #: mod/wall_attach.php:114
4370 msgid "File exceeds size limit of %s"
4371 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
4373 #: mod/wall_attach.php:129
4374 msgid "File upload failed."
4375 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
4377 #: mod/wall_upload.php:243
4379 msgstr "Fotky na zdi"
4382 msgid "Delete this item?"
4383 msgstr "Odstranit tuto položku?"
4386 msgid "toggle mobile"
4387 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
4390 msgid "No system theme config value set."
4391 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
4394 msgid "You must be logged in to use addons. "
4395 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
4397 #: src/BaseModule.php:135
4399 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4400 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4401 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
4403 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4405 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4406 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
4408 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4409 msgid "The contact entries have been archived"
4410 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
4412 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:29
4415 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4416 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4418 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:27
4420 msgid "The contact has been blocked from the node"
4421 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4423 #: src/Console/NewPassword.php:72
4424 msgid "Enter new password: "
4425 msgstr "Zadejte nové heslo"
4427 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4429 msgid "Post update version number has been set to %s."
4430 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
4432 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4433 msgid "Check for pending update actions."
4434 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
4436 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4440 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4441 msgid "Execute pending post updates."
4442 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
4444 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4445 msgid "All pending post updates are done."
4446 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
4448 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4452 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4456 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4458 msgstr "Dvakrát denně"
4460 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4464 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4468 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4472 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4476 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4480 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4484 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4485 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4486 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4490 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4494 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4498 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4502 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4506 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4510 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4514 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4518 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4519 msgid "Diaspora Connector"
4520 msgstr "Diaspora Connector"
4522 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4523 msgid "GNU Social Connector"
4524 msgstr "GNU social Connector"
4526 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4528 msgstr "ActivityPub"
4530 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4534 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4535 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4537 msgstr "Žádná odpověď"
4539 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4543 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4547 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4548 msgid "Currently Male"
4549 msgstr "V současnosti muž"
4551 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4552 msgid "Currently Female"
4553 msgstr "V současnosti žena"
4555 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4557 msgstr "Z větší části muž"
4559 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4560 msgid "Mostly Female"
4561 msgstr "Z větší části žena"
4563 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4565 msgstr "Transgender"
4567 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4569 msgstr "Intersexuál"
4571 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4573 msgstr "Transsexuál"
4575 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4576 msgid "Hermaphrodite"
4577 msgstr "Hermafrodit"
4579 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4581 msgstr "Střední rod"
4583 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4584 msgid "Non-specific"
4585 msgstr "Nespecifikováno"
4587 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4591 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4595 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4599 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4603 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4607 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4608 msgid "No Preference"
4609 msgstr "Bez preferencí"
4611 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4615 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4619 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4623 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4625 msgstr "Panic/panna"
4627 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4631 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4635 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4639 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4643 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4647 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4651 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4655 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4657 msgstr "Nedostupný/á"
4659 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4661 msgstr "Zamilovaný/á"
4663 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4665 msgstr "Zabouchnutý/á"
4667 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4669 msgstr "Chodím s někým"
4671 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4675 #: src/Content/ContactSelector.php:240
4677 msgstr "Posedlý/á sexem"
4679 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:729
4683 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4684 msgid "Friends/Benefits"
4685 msgstr "Přátelé/výhody"
4687 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4691 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4695 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4697 msgstr "Ženatý/vdaná"
4699 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4700 msgid "Imaginarily married"
4701 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
4703 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4707 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4709 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
4711 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4713 msgstr "Zvykové právo"
4715 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4719 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4721 msgstr "Nehledající"
4723 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4727 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4731 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4733 msgstr "Odloučený/á"
4735 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4739 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4741 msgstr "Rozvedený/á"
4743 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4744 msgid "Imaginarily divorced"
4745 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
4747 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4751 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4755 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4756 msgid "It's complicated"
4757 msgstr "Je to složité"
4759 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4763 #: src/Content/ContactSelector.php:262
4765 msgstr "Zeptej se mě"
4767 #: src/Content/Feature.php:82
4768 msgid "General Features"
4769 msgstr "Obecné vlastnosti"
4771 #: src/Content/Feature.php:84
4772 msgid "Multiple Profiles"
4773 msgstr "Více profilů"
4775 #: src/Content/Feature.php:84
4776 msgid "Ability to create multiple profiles"
4777 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
4779 #: src/Content/Feature.php:85
4780 msgid "Photo Location"
4781 msgstr "Poloha fotky"
4783 #: src/Content/Feature.php:85
4785 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4786 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4787 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
4789 #: src/Content/Feature.php:86
4790 msgid "Export Public Calendar"
4791 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
4793 #: src/Content/Feature.php:86
4794 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4795 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
4797 #: src/Content/Feature.php:91
4798 msgid "Post Composition Features"
4799 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
4801 #: src/Content/Feature.php:92
4802 msgid "Auto-mention Forums"
4803 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
4805 #: src/Content/Feature.php:92
4807 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4808 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
4810 #: src/Content/Feature.php:93
4811 msgid "Explicit Mentions"
4812 msgstr "Výslovné zmínky"
4814 #: src/Content/Feature.php:93
4816 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4817 "mentioned in replies."
4818 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
4820 #: src/Content/Feature.php:98
4821 msgid "Network Sidebar"
4822 msgstr "Síťová postranní lišta"
4824 #: src/Content/Feature.php:99
4825 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4826 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
4828 #: src/Content/Feature.php:100
4829 msgid "Protocol Filter"
4830 msgstr "Filtr protokolů"
4832 #: src/Content/Feature.php:100
4833 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4834 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
4836 #: src/Content/Feature.php:105
4837 msgid "Network Tabs"
4838 msgstr "Síťové záložky"
4840 #: src/Content/Feature.php:106
4841 msgid "Network New Tab"
4842 msgstr "Síťová záložka Nové"
4844 #: src/Content/Feature.php:106
4845 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4846 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
4848 #: src/Content/Feature.php:107
4849 msgid "Network Shared Links Tab"
4850 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
4852 #: src/Content/Feature.php:107
4853 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4854 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
4856 #: src/Content/Feature.php:112
4857 msgid "Post/Comment Tools"
4858 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
4860 #: src/Content/Feature.php:113
4861 msgid "Post Categories"
4862 msgstr "Kategorie příspěvků"
4864 #: src/Content/Feature.php:113
4865 msgid "Add categories to your posts"
4866 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
4868 #: src/Content/Feature.php:118
4869 msgid "Advanced Profile Settings"
4870 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
4872 #: src/Content/Feature.php:119
4874 msgstr "Vypsat fóra"
4876 #: src/Content/Feature.php:119
4877 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4878 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
4880 #: src/Content/Feature.php:120
4882 msgstr "Štítkový oblak"
4884 #: src/Content/Feature.php:120
4885 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4886 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
4888 #: src/Content/Feature.php:121
4889 msgid "Display Membership Date"
4890 msgstr "Zobrazit datum členství"
4892 #: src/Content/Feature.php:121
4893 msgid "Display membership date in profile"
4894 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
4896 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:206
4897 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
4901 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4902 msgid "External link to forum"
4903 msgstr "Externí odkaz na fórum"
4905 #: src/Content/Nav.php:73
4906 msgid "Nothing new here"
4907 msgstr "Zde není nic nového"
4909 #: src/Content/Nav.php:77
4910 msgid "Clear notifications"
4911 msgstr "Vymazat oznámení"
4913 #: src/Content/Nav.php:78 src/Content/Text/HTML.php:903
4914 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4915 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
4917 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Login.php:324
4918 #: view/theme/frio/theme.php:259
4920 msgstr "Odhlásit se"
4922 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:259
4923 msgid "End this session"
4924 msgstr "Konec této relace"
4926 #: src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:895
4927 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
4928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:85 view/theme/frio/theme.php:262
4932 #: src/Content/Nav.php:155 src/Content/Nav.php:241
4933 #: view/theme/frio/theme.php:262
4934 msgid "Your posts and conversations"
4935 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
4937 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:263
4938 msgid "Your profile page"
4939 msgstr "Vaše profilová stránka"
4941 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:264
4945 #: src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:922
4946 #: view/theme/frio/theme.php:265
4950 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:265
4954 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:266
4956 msgstr "Vaše události"
4958 #: src/Content/Nav.php:160
4959 msgid "Personal notes"
4960 msgstr "Osobní poznámky"
4962 #: src/Content/Nav.php:160
4963 msgid "Your personal notes"
4964 msgstr "Vaše osobní poznámky"
4966 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Bookmarklet.php:25
4967 #: src/Module/Login.php:325
4969 msgstr "Přihlásit se"
4971 #: src/Content/Nav.php:169
4973 msgstr "Přihlásit se"
4975 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:241
4976 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4980 #: src/Content/Nav.php:179
4982 msgstr "Domovská stránka"
4984 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Login.php:296
4985 #: src/Module/Register.php:136
4987 msgstr "Registrovat"
4989 #: src/Content/Nav.php:183
4990 msgid "Create an account"
4991 msgstr "Vytvořit účet"
4993 #: src/Content/Nav.php:189 src/Module/Help.php:50
4994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:84
4995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
5000 #: src/Content/Nav.php:189
5001 msgid "Help and documentation"
5002 msgstr "Nápověda a dokumentace"
5004 #: src/Content/Nav.php:193
5008 #: src/Content/Nav.php:193
5009 msgid "Addon applications, utilities, games"
5010 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
5012 #: src/Content/Nav.php:197
5013 msgid "Search site content"
5014 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
5016 #: src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:909
5020 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:910
5021 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5025 #: src/Content/Nav.php:221
5029 #: src/Content/Nav.php:221
5030 msgid "Conversations on this and other servers"
5031 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
5033 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:945
5034 #: view/theme/frio/theme.php:270
5035 msgid "Events and Calendar"
5036 msgstr "Události a kalendář"
5038 #: src/Content/Nav.php:228
5042 #: src/Content/Nav.php:228
5043 msgid "People directory"
5046 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5050 #: src/Content/Nav.php:230
5051 msgid "Information about this friendica instance"
5052 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
5054 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:43
5055 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5056 #: src/Module/Tos.php:73
5057 msgid "Terms of Service"
5058 msgstr "Podmínky používání"
5060 #: src/Content/Nav.php:233
5061 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5062 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
5064 #: src/Content/Nav.php:238 src/Core/NotificationsManager.php:151
5065 #: view/theme/frio/theme.php:269
5069 #: src/Content/Nav.php:238 view/theme/frio/theme.php:269
5070 msgid "Conversations from your friends"
5071 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
5073 #: src/Content/Nav.php:239
5074 msgid "Network Reset"
5077 #: src/Content/Nav.php:239
5078 msgid "Load Network page with no filters"
5079 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
5081 #: src/Content/Nav.php:245 src/Core/NotificationsManager.php:172
5082 msgid "Introductions"
5083 msgstr "Představení"
5085 #: src/Content/Nav.php:245
5086 msgid "Friend Requests"
5087 msgstr "Požadavky o přátelství"
5089 #: src/Content/Nav.php:247
5090 msgid "See all notifications"
5091 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
5093 #: src/Content/Nav.php:248
5094 msgid "Mark all system notifications seen"
5095 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
5097 #: src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
5098 msgid "Private mail"
5099 msgstr "Soukromá pošta"
5101 #: src/Content/Nav.php:252
5103 msgstr "Doručená pošta"
5105 #: src/Content/Nav.php:253
5107 msgstr "Odeslaná pošta"
5109 #: src/Content/Nav.php:257
5113 #: src/Content/Nav.php:257
5114 msgid "Manage other pages"
5115 msgstr "Spravovat jiné stránky"
5117 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:272
5118 msgid "Account settings"
5119 msgstr "Nastavení účtu"
5121 #: src/Content/Nav.php:265
5122 msgid "Manage/Edit Profiles"
5123 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
5125 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:273
5126 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5127 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
5129 #: src/Content/Nav.php:273 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5131 msgstr "Administrátor"
5133 #: src/Content/Nav.php:273
5134 msgid "Site setup and configuration"
5135 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
5137 #: src/Content/Nav.php:276
5141 #: src/Content/Nav.php:276
5145 #: src/Content/OEmbed.php:255
5146 msgid "Embedding disabled"
5147 msgstr "Vkládání zakázáno"
5149 #: src/Content/OEmbed.php:378
5150 msgid "Embedded content"
5151 msgstr "Vložený obsah"
5153 #: src/Content/Pager.php:153
5157 #: src/Content/Pager.php:158
5161 #: src/Content/Pager.php:203
5165 #: src/Content/Pager.php:263
5169 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
5170 msgid "view full size"
5171 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
5173 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
5174 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
5176 msgstr "Obrázek/fotka"
5178 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
5180 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5181 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5183 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
5185 msgstr "$1 napsal/a:"
5187 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
5188 msgid "Encrypted content"
5189 msgstr "Šifrovaný obsah"
5191 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
5192 msgid "Invalid source protocol"
5193 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
5195 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
5196 msgid "Invalid link protocol"
5197 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
5199 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5200 msgid "Loading more entries..."
5201 msgstr "Načítám více záznamů..."
5203 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5207 #: src/Content/Text/HTML.php:894
5211 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3471
5212 #: src/Model/Item.php:3482
5213 msgid "Click to open/close"
5214 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
5216 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5220 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5221 msgid "Export calendar as ical"
5222 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
5224 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5225 msgid "Export calendar as csv"
5226 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
5228 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5230 msgstr "Žádné kontakty"
5232 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5235 msgid_plural "%d Contacts"
5236 msgstr[0] "%d kontakt"
5237 msgstr[1] "%d kontakty"
5238 msgstr[2] "%d kontaktu"
5239 msgstr[3] "%d kontaktů"
5241 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5242 msgid "View Contacts"
5243 msgstr "Zobrazit kontakty"
5245 #: src/Content/Widget.php:35
5246 msgid "Add New Contact"
5247 msgstr "Přidat nový kontakt"
5249 #: src/Content/Widget.php:36
5250 msgid "Enter address or web location"
5251 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
5253 #: src/Content/Widget.php:37
5254 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5255 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
5257 #: src/Content/Widget.php:55
5259 msgid "%d invitation available"
5260 msgid_plural "%d invitations available"
5261 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
5262 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
5263 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
5264 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
5266 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
5270 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
5271 msgid "Enter name or interest"
5272 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
5274 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
5275 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5276 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
5278 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
5279 #: src/Module/Directory.php:91 view/theme/vier/theme.php:203
5283 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
5284 msgid "Similar Interests"
5285 msgstr "Podobné zájmy"
5287 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
5288 msgid "Random Profile"
5289 msgstr "Náhodný profil"
5291 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
5292 msgid "Invite Friends"
5293 msgstr "Pozvat přátele"
5295 #: src/Content/Widget.php:70 src/Module/Directory.php:83
5296 #: view/theme/vier/theme.php:208
5297 msgid "Global Directory"
5298 msgstr "Globální adresář"
5300 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
5301 msgid "Local Directory"
5302 msgstr "Místní adresář"
5304 #: src/Content/Widget.php:158
5308 #: src/Content/Widget.php:161
5309 msgid "All Protocols"
5310 msgstr "Všechny protokoly"
5312 #: src/Content/Widget.php:198
5313 msgid "Saved Folders"
5314 msgstr "Uložené složky"
5316 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
5320 #: src/Content/Widget.php:240
5324 #: src/Content/Widget.php:324
5326 msgid "%d contact in common"
5327 msgid_plural "%d contacts in common"
5328 msgstr[0] "%d společný kontakt"
5329 msgstr[1] "%d společné kontakty"
5330 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
5331 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
5333 #: src/Core/ACL.php:288
5334 msgid "Post to Email"
5335 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
5337 #: src/Core/ACL.php:300
5338 msgid "Visible to everybody"
5339 msgstr "Viditelné pro všechny"
5341 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5345 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5349 #: src/Core/ACL.php:311
5353 #: src/Core/ACL.php:313
5354 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5355 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
5357 #: src/Core/ACL.php:313
5359 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5360 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
5362 #: src/Core/ACL.php:315
5366 #: src/Core/Installer.php:164
5368 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5369 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5371 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
5373 #: src/Core/Installer.php:183
5375 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5377 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
5379 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:172
5380 #: src/Module/Install.php:328
5381 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5382 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
5384 #: src/Core/Installer.php:245
5385 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5386 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
5388 #: src/Core/Installer.php:246
5390 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5391 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5392 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5393 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5394 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
5396 #: src/Core/Installer.php:251
5397 msgid "PHP executable path"
5398 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
5400 #: src/Core/Installer.php:251
5402 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5404 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
5406 #: src/Core/Installer.php:256
5407 msgid "Command line PHP"
5408 msgstr "Příkazový řádek PHP"
5410 #: src/Core/Installer.php:265
5411 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5412 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
5414 #: src/Core/Installer.php:266
5415 msgid "Found PHP version: "
5416 msgstr "Nalezena verze PHP:"
5418 #: src/Core/Installer.php:268
5419 msgid "PHP cli binary"
5420 msgstr "PHP cli binary"
5422 #: src/Core/Installer.php:281
5424 "The command line version of PHP on your system does not have "
5425 "\"register_argc_argv\" enabled."
5426 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
5428 #: src/Core/Installer.php:282
5429 msgid "This is required for message delivery to work."
5430 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
5432 #: src/Core/Installer.php:287
5433 msgid "PHP register_argc_argv"
5434 msgstr "PHP register_argc_argv"
5436 #: src/Core/Installer.php:319
5438 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5439 "generate encryption keys"
5440 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
5442 #: src/Core/Installer.php:320
5444 "If running under Windows, please see "
5445 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5446 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
5448 #: src/Core/Installer.php:323
5449 msgid "Generate encryption keys"
5450 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
5452 #: src/Core/Installer.php:375
5454 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5455 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
5457 #: src/Core/Installer.php:380
5458 msgid "Apache mod_rewrite module"
5459 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
5461 #: src/Core/Installer.php:386
5462 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5463 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
5465 #: src/Core/Installer.php:391
5466 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5467 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
5469 #: src/Core/Installer.php:395
5470 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5471 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
5473 #: src/Core/Installer.php:403
5474 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5475 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
5477 #: src/Core/Installer.php:407
5478 msgid "XML PHP module"
5479 msgstr "PHP modul XML"
5481 #: src/Core/Installer.php:410
5482 msgid "libCurl PHP module"
5483 msgstr "PHP modul libCurl"
5485 #: src/Core/Installer.php:411
5486 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5487 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
5489 #: src/Core/Installer.php:417
5490 msgid "GD graphics PHP module"
5491 msgstr "PHP modul GD graphics"
5493 #: src/Core/Installer.php:418
5495 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5496 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
5498 #: src/Core/Installer.php:424
5499 msgid "OpenSSL PHP module"
5500 msgstr "PHP modul OpenSSL"
5502 #: src/Core/Installer.php:425
5503 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5504 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
5506 #: src/Core/Installer.php:431
5507 msgid "mb_string PHP module"
5508 msgstr "PHP modul mb_string"
5510 #: src/Core/Installer.php:432
5511 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5512 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
5514 #: src/Core/Installer.php:438
5515 msgid "iconv PHP module"
5516 msgstr "PHP modul iconv"
5518 #: src/Core/Installer.php:439
5519 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5520 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
5522 #: src/Core/Installer.php:445
5523 msgid "POSIX PHP module"
5524 msgstr "PHP modul POSIX"
5526 #: src/Core/Installer.php:446
5527 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5528 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
5530 #: src/Core/Installer.php:452
5531 msgid "JSON PHP module"
5532 msgstr "PHP modul JSON"
5534 #: src/Core/Installer.php:453
5535 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5536 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
5538 #: src/Core/Installer.php:459
5539 msgid "File Information PHP module"
5540 msgstr "PHP modul File Information"
5542 #: src/Core/Installer.php:460
5543 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5544 msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
5546 #: src/Core/Installer.php:483
5548 "The web installer needs to be able to create a file called "
5549 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5551 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
5553 #: src/Core/Installer.php:484
5555 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5556 "to write files in your folder - even if you can."
5557 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
5559 #: src/Core/Installer.php:485
5561 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5562 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5563 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
5565 #: src/Core/Installer.php:486
5567 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5568 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5569 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
5571 #: src/Core/Installer.php:489
5572 msgid "config/local.config.php is writable"
5573 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
5575 #: src/Core/Installer.php:509
5577 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5578 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5579 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
5581 #: src/Core/Installer.php:510
5583 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5584 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5586 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
5588 #: src/Core/Installer.php:511
5590 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5591 " write access to this folder."
5592 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
5594 #: src/Core/Installer.php:512
5596 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5597 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5598 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
5600 #: src/Core/Installer.php:515
5601 msgid "view/smarty3 is writable"
5602 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
5604 #: src/Core/Installer.php:544
5606 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5608 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
5610 #: src/Core/Installer.php:546
5611 msgid "Error message from Curl when fetching"
5612 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
5614 #: src/Core/Installer.php:551
5615 msgid "Url rewrite is working"
5616 msgstr "Url rewrite je funkční."
5618 #: src/Core/Installer.php:580
5619 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5620 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
5622 #: src/Core/Installer.php:582
5623 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5624 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
5626 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
5627 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
5628 msgid "ImageMagick supports GIF"
5629 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
5631 #: src/Core/Installer.php:609
5632 msgid "Could not connect to database."
5633 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
5635 #: src/Core/Installer.php:616
5636 msgid "Database already in use."
5637 msgstr "Databáze se již používá."
5639 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
5643 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
5647 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
5651 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
5655 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
5659 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
5663 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
5667 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
5671 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
5675 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
5679 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
5683 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
5687 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
5691 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
5695 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
5699 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
5703 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
5707 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
5711 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
5715 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
5719 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
5723 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
5727 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
5731 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
5735 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
5739 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
5743 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
5747 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
5751 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
5755 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
5759 #: src/Core/L10n.php:394
5763 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5767 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5771 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5775 #: src/Core/L10n.php:413
5779 #: src/Core/L10n.php:413
5781 msgstr "šťouchnul/a"
5783 #: src/Core/L10n.php:414
5787 #: src/Core/L10n.php:414
5791 #: src/Core/L10n.php:415
5795 #: src/Core/L10n.php:415
5799 #: src/Core/L10n.php:416
5803 #: src/Core/L10n.php:416
5807 #: src/Core/L10n.php:417
5811 #: src/Core/L10n.php:417
5815 #: src/Core/L10n.php:418
5819 #: src/Core/L10n.php:418
5823 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5827 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5829 msgid "%s commented on %s's post"
5830 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
5832 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5834 msgid "%s created a new post"
5835 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
5837 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5839 msgid "%s liked %s's post"
5840 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
5842 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5844 msgid "%s disliked %s's post"
5845 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
5847 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5849 msgid "%s is attending %s's event"
5850 msgstr "%s se zúčastní události %s"
5852 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5854 msgid "%s is not attending %s's event"
5855 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
5857 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5859 msgid "%s may attend %s's event"
5860 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
5862 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5864 msgid "%s is now friends with %s"
5865 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
5867 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5868 msgid "Friend Suggestion"
5869 msgstr "Návrh přátelství"
5871 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5872 msgid "Friend/Connect Request"
5873 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5875 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5876 msgid "New Follower"
5877 msgstr "Nový sledující"
5879 #: src/Core/Session.php:194
5882 msgstr "Vítejte, %s"
5884 #: src/Core/Session.php:195
5885 msgid "Please upload a profile photo."
5886 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
5888 #: src/Core/Session.php:198
5890 msgid "Welcome back %s"
5891 msgstr "Vítejte zpět, %s"
5893 #: src/Core/Update.php:193
5895 msgid "Update %s failed. See error logs."
5896 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
5898 #: src/Core/Update.php:257
5902 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5903 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5904 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5905 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5906 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
5908 #: src/Core/Update.php:263
5911 "The error message is\n"
5913 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
5915 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5916 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5917 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
5919 #: src/Core/Update.php:300
5923 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5924 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
5926 #: src/Core/UserImport.php:99
5927 msgid "Error decoding account file"
5928 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
5930 #: src/Core/UserImport.php:105
5931 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5932 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
5934 #: src/Core/UserImport.php:113
5936 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5937 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
5939 #: src/Core/UserImport.php:149
5940 msgid "User creation error"
5941 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
5943 #: src/Core/UserImport.php:167
5944 msgid "User profile creation error"
5945 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
5947 #: src/Core/UserImport.php:211
5949 msgid "%d contact not imported"
5950 msgid_plural "%d contacts not imported"
5951 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
5952 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
5953 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
5954 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
5956 #: src/Core/UserImport.php:276
5957 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5958 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
5960 #: src/Database/DBStructure.php:47
5961 msgid "There are no tables on MyISAM."
5962 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
5964 #: src/Database/DBStructure.php:71
5968 "Error %d occurred during database update:\n"
5970 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
5972 #: src/Database/DBStructure.php:74
5973 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5974 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
5976 #: src/Database/DBStructure.php:263
5978 msgid "%s: Database update"
5979 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
5981 #: src/Database/DBStructure.php:524
5983 msgid "%s: updating %s table."
5984 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
5986 #: src/LegacyModule.php:30
5988 msgid "Legacy module file not found: %s"
5989 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
5991 #: src/Model/Contact.php:1116
5992 msgid "Drop Contact"
5993 msgstr "Odstranit kontakt"
5995 #: src/Model/Contact.php:1651
5996 msgid "Organisation"
5999 #: src/Model/Contact.php:1655
6003 #: src/Model/Contact.php:1659
6007 #: src/Model/Contact.php:1888
6008 msgid "Connect URL missing."
6009 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
6011 #: src/Model/Contact.php:1897
6013 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6014 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6015 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
6017 #: src/Model/Contact.php:1938
6019 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6020 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
6022 #: src/Model/Contact.php:1939 src/Model/Contact.php:1952
6023 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6024 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
6026 #: src/Model/Contact.php:1950
6027 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6028 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
6030 #: src/Model/Contact.php:1955
6031 msgid "An author or name was not found."
6032 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
6034 #: src/Model/Contact.php:1958
6035 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6036 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
6038 #: src/Model/Contact.php:1961
6040 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6042 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
6044 #: src/Model/Contact.php:1962
6045 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6046 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
6048 #: src/Model/Contact.php:1968
6050 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6052 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
6054 #: src/Model/Contact.php:1973
6056 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6057 "notifications from you."
6058 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
6060 #: src/Model/Contact.php:2027
6061 msgid "Unable to retrieve contact information."
6062 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
6064 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
6065 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6066 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
6068 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6069 #: src/Model/Event.php:915
6073 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6074 #: src/Model/Event.php:919
6078 #: src/Model/Event.php:385
6082 #: src/Model/Event.php:408
6086 #: src/Model/Event.php:411
6090 #: src/Model/Event.php:433
6091 msgid "No events to display"
6092 msgstr "Žádné události k zobrazení"
6094 #: src/Model/Event.php:561
6098 #: src/Model/Event.php:592
6100 msgstr "Upravit událost"
6102 #: src/Model/Event.php:593
6103 msgid "Duplicate event"
6104 msgstr "Duplikovat událost"
6106 #: src/Model/Event.php:594
6107 msgid "Delete event"
6108 msgstr "Smazat událost"
6110 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3522 src/Model/Item.php:3529
6111 msgid "link to source"
6112 msgstr "odkaz na zdroj"
6114 #: src/Model/Event.php:848
6118 #: src/Model/Event.php:849
6122 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6124 msgstr "Zobrazit mapu"
6126 #: src/Model/Event.php:935
6130 #: src/Model/Event.php:1027
6132 msgid "%s's birthday"
6133 msgstr "%s má narozeniny"
6135 #: src/Model/Event.php:1028
6137 msgid "Happy Birthday %s"
6138 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
6140 #: src/Model/FileTag.php:256
6142 msgstr "Položka vyplněna"
6144 #: src/Model/Group.php:63
6146 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6147 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6148 "not what you intended, please create another group with a different name."
6149 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
6151 #: src/Model/Group.php:358
6152 msgid "Default privacy group for new contacts"
6153 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
6155 #: src/Model/Group.php:390
6159 #: src/Model/Group.php:410
6163 #: src/Model/Group.php:439
6165 msgstr "Upravit skupinu"
6167 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6168 msgid "Contacts not in any group"
6169 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
6171 #: src/Model/Group.php:442
6172 msgid "Create a new group"
6173 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
6175 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6176 #: src/Module/Group.php:271
6177 msgid "Group Name: "
6178 msgstr "Název skupiny: "
6180 #: src/Model/Group.php:444
6182 msgstr "Upravit skupiny"
6184 #: src/Model/Item.php:3257
6188 #: src/Model/Item.php:3259 src/Object/Post.php:472
6190 msgid_plural "comments"
6191 msgstr[0] "komentář"
6192 msgstr[1] "komentáře"
6193 msgstr[2] "komentáře"
6194 msgstr[3] "komentářů"
6196 #: src/Model/Item.php:3262
6200 #: src/Model/Item.php:3361
6202 msgid "Content warning: %s"
6203 msgstr "Varování o obsahu: %s"
6205 #: src/Model/Item.php:3438
6209 #: src/Model/Item.php:3516
6210 msgid "View on separate page"
6211 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
6213 #: src/Model/Item.php:3517
6214 msgid "view on separate page"
6215 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
6217 #: src/Model/Mail.php:109 src/Model/Mail.php:244
6218 msgid "[no subject]"
6219 msgstr "[bez předmětu]"
6221 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:421
6222 #: src/Model/Profile.php:866
6223 msgid "Edit profile"
6224 msgstr "Upravit profil"
6226 #: src/Model/Profile.php:355
6230 #: src/Model/Profile.php:394
6231 msgid "Manage/edit profiles"
6232 msgstr "Spravovat/upravit profily"
6234 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Profile.php:776
6235 #: src/Module/Directory.php:148
6239 #: src/Model/Profile.php:444 src/Model/Profile.php:793
6240 #: src/Module/Directory.php:149
6242 msgstr "Domovská stránka:"
6244 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:648
6248 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:666
6250 msgstr "g A, l d. F"
6252 #: src/Model/Profile.php:570
6256 #: src/Model/Profile.php:632 src/Model/Profile.php:717
6260 #: src/Model/Profile.php:642
6261 msgid "Birthday Reminders"
6262 msgstr "Připomínka narozenin"
6264 #: src/Model/Profile.php:643
6265 msgid "Birthdays this week:"
6266 msgstr "Narozeniny tento týden:"
6268 #: src/Model/Profile.php:704
6269 msgid "[No description]"
6270 msgstr "[Žádný popis]"
6272 #: src/Model/Profile.php:730
6273 msgid "Event Reminders"
6274 msgstr "Připomenutí událostí"
6276 #: src/Model/Profile.php:731
6277 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6278 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
6280 #: src/Model/Profile.php:748
6281 msgid "Member since:"
6284 #: src/Model/Profile.php:756
6288 #: src/Model/Profile.php:757
6292 #: src/Model/Profile.php:765 src/Util/Temporal.php:147
6294 msgstr "Narozeniny:"
6296 #: src/Model/Profile.php:772
6300 #: src/Model/Profile.php:785
6302 msgid "for %1$d %2$s"
6305 #: src/Model/Profile.php:809
6307 msgstr "Náboženství:"
6309 #: src/Model/Profile.php:817
6310 msgid "Hobbies/Interests:"
6311 msgstr "Koníčky/zájmy:"
6313 #: src/Model/Profile.php:829
6314 msgid "Contact information and Social Networks:"
6315 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
6317 #: src/Model/Profile.php:833
6318 msgid "Musical interests:"
6319 msgstr "Hudební vkus:"
6321 #: src/Model/Profile.php:837
6322 msgid "Books, literature:"
6323 msgstr "Knihy, literatura:"
6325 #: src/Model/Profile.php:841
6329 #: src/Model/Profile.php:845
6330 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6331 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
6333 #: src/Model/Profile.php:849
6334 msgid "Love/Romance:"
6335 msgstr "Láska/romantika"
6337 #: src/Model/Profile.php:853
6338 msgid "Work/employment:"
6339 msgstr "Práce/zaměstnání:"
6341 #: src/Model/Profile.php:857
6342 msgid "School/education:"
6343 msgstr "Škola/vzdělávání:"
6345 #: src/Model/Profile.php:862
6349 #: src/Model/Profile.php:906 src/Module/Contact.php:875
6350 msgid "Profile Details"
6351 msgstr "Detaily profilu"
6353 #: src/Model/Profile.php:956
6354 msgid "Only You Can See This"
6355 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
6357 #: src/Model/Profile.php:964 src/Model/Profile.php:967
6358 msgid "Tips for New Members"
6359 msgstr "Tipy pro nové členy"
6361 #: src/Model/Profile.php:1167
6363 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6364 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
6366 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6368 msgid "Database storage failed to update %s"
6369 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
6371 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6372 msgid "Database storage failed to insert data"
6373 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
6375 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6377 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6378 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
6380 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6383 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6385 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
6387 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6388 msgid "Storage base path"
6389 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
6391 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6393 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6394 "a path outside web server folder tree"
6395 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
6397 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6398 msgid "Enter a valid existing folder"
6399 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
6401 #: src/Model/User.php:298
6402 msgid "Login failed"
6403 msgstr "Přihlášení selhalo"
6405 #: src/Model/User.php:329
6406 msgid "Not enough information to authenticate"
6407 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
6409 #: src/Model/User.php:407
6410 msgid "Password can't be empty"
6411 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
6413 #: src/Model/User.php:426
6414 msgid "Empty passwords are not allowed."
6415 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
6417 #: src/Model/User.php:430
6419 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6421 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6423 #: src/Model/User.php:436
6425 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6426 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
6428 #: src/Model/User.php:536
6429 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6430 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6432 #: src/Model/User.php:543
6433 msgid "An invitation is required."
6434 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
6436 #: src/Model/User.php:547
6437 msgid "Invitation could not be verified."
6438 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
6440 #: src/Model/User.php:554
6441 msgid "Invalid OpenID url"
6442 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
6444 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6446 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6447 "Please check the correct spelling of the ID."
6448 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
6450 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6451 msgid "The error message was:"
6452 msgstr "Chybová zpráva byla:"
6454 #: src/Model/User.php:573
6455 msgid "Please enter the required information."
6456 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
6458 #: src/Model/User.php:587
6461 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6462 "excluding each other, swapping values."
6463 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
6465 #: src/Model/User.php:594
6467 msgid "Username should be at least %s character."
6468 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6469 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
6470 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
6471 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
6472 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
6474 #: src/Model/User.php:598
6476 msgid "Username should be at most %s character."
6477 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6478 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
6479 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
6480 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
6481 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
6483 #: src/Model/User.php:606
6484 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6485 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6487 #: src/Model/User.php:611
6488 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6489 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
6491 #: src/Model/User.php:615
6492 msgid "Not a valid email address."
6493 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
6495 #: src/Model/User.php:618
6496 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6497 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
6499 #: src/Model/User.php:622 src/Model/User.php:630
6500 msgid "Cannot use that email."
6501 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
6503 #: src/Model/User.php:637
6504 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6505 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
6507 #: src/Model/User.php:644 src/Model/User.php:701
6508 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6509 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
6511 #: src/Model/User.php:654
6512 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6513 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
6515 #: src/Model/User.php:688 src/Model/User.php:692
6516 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6517 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
6519 #: src/Model/User.php:712 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6523 #: src/Model/User.php:717
6524 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6525 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6527 #: src/Model/User.php:724
6528 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6529 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6531 #: src/Model/User.php:733
6533 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6534 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6536 #: src/Model/User.php:809
6540 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6541 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6543 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6545 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6546 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6547 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6549 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
6551 #: src/Model/User.php:826
6553 msgid "Registration at %s"
6554 msgstr "Registrace na %s"
6556 #: src/Model/User.php:845
6560 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6561 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6563 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
6565 #: src/Model/User.php:851
6569 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6571 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6572 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6573 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6575 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6578 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6580 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6581 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6583 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6584 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6585 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6586 "\t\t\tthan that.\n"
6588 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6589 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6590 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6592 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6594 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6595 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
6597 #: src/Model/User.php:886 src/Module/Admin/Users.php:88
6599 msgid "Registration details for %s"
6600 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
6602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6603 msgid "Addon not found."
6604 msgstr "Doplněk nenalezen."
6606 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6608 msgid "Addon %s disabled."
6609 msgstr "Doplněk %s zakázán."
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6613 msgid "Addon %s enabled."
6614 msgstr "Doplněk %s povolen."
6616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6629 #: src/Module/Admin/Federation.php:185 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6631 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:568
6632 #: src/Module/Admin/Summary.php:160 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6634 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6635 msgid "Administration"
6636 msgstr "Administrace"
6638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6643 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6648 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6649 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6650 msgid "Maintainer: "
6653 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6655 msgid "Addon %s failed to install."
6656 msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
6658 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6659 msgid "Reload active addons"
6660 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
6662 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6665 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6666 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6667 " the open addon registry at %2$s"
6668 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
6670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:37
6672 msgid "%s contact unblocked"
6673 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6674 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
6675 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
6676 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
6677 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
6679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6680 msgid "Remote Contact Blocklist"
6681 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
6683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6685 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6687 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
6689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6690 msgid "Block Remote Contact"
6691 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
6693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64 src/Module/Admin/Users.php:280
6697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
6699 msgstr "nevybrat žádný"
6701 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67 src/Module/Admin/Users.php:291
6702 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:827
6703 #: src/Module/Contact.php:1080
6707 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68
6708 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6709 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
6711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6712 msgid "Blocked Remote Contacts"
6713 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
6715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6716 msgid "Block New Remote Contact"
6717 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
6719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6725 msgid "%s total blocked contact"
6726 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6727 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
6728 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
6729 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
6730 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
6732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6733 msgid "URL of the remote contact to block."
6734 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
6736 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6737 msgid "Server added to blocklist."
6738 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
6740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6741 msgid "Site blocklist updated."
6742 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
6744 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6745 msgid "The blocked domain"
6746 msgstr "Zablokovaná doména"
6748 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6749 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84 src/Module/Friendica.php:60
6750 msgid "Reason for the block"
6751 msgstr "Důvody pro zablokování"
6753 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6754 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6755 msgid "The reason why you blocked this domain."
6756 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
6758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6759 msgid "Delete domain"
6760 msgstr "Smazat doménu"
6762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6763 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6764 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
6766 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74 src/Module/BaseAdminModule.php:94
6767 msgid "Server Blocklist"
6768 msgstr "Blokované servery"
6770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6772 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6773 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6774 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6776 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
6778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6780 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6781 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6782 "problems can find the reason easily."
6783 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
6785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6786 msgid "Add new entry to block list"
6787 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
6789 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6790 msgid "Server Domain"
6791 msgstr "Serverová doména"
6793 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6795 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6797 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
6799 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6800 msgid "Block reason"
6801 msgstr "Důvod zablokování"
6803 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6805 msgstr "Přidat položku"
6807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6808 msgid "Save changes to the blocklist"
6809 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
6811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6812 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6813 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
6815 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6816 msgid "Delete entry from blocklist"
6817 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
6819 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6820 msgid "Delete entry from blocklist?"
6821 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
6823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6824 msgid "Update has been marked successful"
6825 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
6827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6829 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6830 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
6832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6834 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6835 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
6837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6839 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6840 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6844 msgid "Update %s was successfully applied."
6845 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
6847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6849 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6850 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
6852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6854 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6855 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6858 msgid "No failed updates."
6859 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
6861 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6862 msgid "Check database structure"
6863 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
6865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6866 msgid "Failed Updates"
6867 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
6869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6871 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6872 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
6874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6875 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6876 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
6878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6879 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6880 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
6882 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6884 msgid "Lock feature %s"
6885 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
6887 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6888 msgid "Manage Additional Features"
6889 msgstr "Spravovat další funkce"
6891 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6895 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
6897 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6898 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6899 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6900 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
6902 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
6904 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6905 "will improve the data displayed here."
6906 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
6908 #: src/Module/Admin/Federation.php:186 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6909 msgid "Federation Statistics"
6910 msgstr "Statistiky Federation"
6912 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
6915 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6916 "following platforms:"
6917 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
6919 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6920 msgid "Item marked for deletion."
6921 msgstr "Položka označená ke smazání"
6923 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6925 msgstr "Smazat položku"
6927 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6928 msgid "Delete this Item"
6929 msgstr "Smazat tuto položku"
6931 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6933 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6934 "level posting, the entire thread will be deleted."
6935 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
6937 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6939 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6940 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6941 "GUID, here 123456."
6942 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
6944 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6948 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6949 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6950 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
6952 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46 src/Module/Itemsource.php:46
6954 msgstr "Číslo GUID položky"
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:30
6957 msgid "Log settings updated."
6958 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:49
6961 msgid "PHP log currently enabled."
6962 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:51
6965 msgid "PHP log currently disabled."
6966 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
6968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:58 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6969 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
6978 msgid "Enable Debugging"
6979 msgstr "Povolit ladění"
6981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6983 msgstr "Soubor se záznamem"
6985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6987 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6989 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
6991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6993 msgstr "Úroveň auditu"
6995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6997 msgstr "Záznamování PHP"
6999 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
7001 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7002 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7003 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7004 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7005 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7006 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
7008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7011 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7012 "if file %1$s exist and is readable."
7013 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
7015 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7018 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7019 " %1$s is readable."
7020 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
7022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7024 msgstr "Zobrazit záznamy"
7026 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7027 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7028 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
7030 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7032 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7033 "executed at the first time."
7034 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
7036 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7037 msgid "Inspect Worker Queue"
7038 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
7040 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7042 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7043 "the worker cronjob you've set up during install."
7044 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
7046 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7048 msgstr "Identifikátor"
7050 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7051 msgid "Job Parameters"
7052 msgstr "Parametry úlohy"
7054 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7058 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7063 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7064 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7067 msgid "Invalid storage backend setting value."
7068 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:412
7071 msgid "Site settings updated."
7072 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7075 msgid "No community page for local users"
7076 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7079 msgid "No community page"
7080 msgstr "Žádná komunitní stránka"
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7083 msgid "Public postings from users of this site"
7084 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7087 msgid "Public postings from the federated network"
7088 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:468
7091 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7092 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Site.php:668
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:678 src/Module/Contact.php:549
7096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Admin/Users.php:278
7101 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7106 msgid "Users, Global Contacts"
7107 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:475
7110 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7111 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7115 msgstr "Jeden měsíc"
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7118 msgid "Three months"
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7129 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7130 msgid "Multi user instance"
7131 msgstr "Víceuživatelská instance"
7133 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7138 msgid "Requires approval"
7139 msgstr "Vyžaduje schválení"
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7145 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:181
7146 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7147 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
7149 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:182
7150 msgid "Force all links to use SSL"
7151 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
7153 #: src/Module/Admin/Site.php:518 src/Module/Install.php:183
7154 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7155 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
7157 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7159 msgstr "Nekontrolovat"
7161 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7162 msgid "check the stable version"
7163 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7166 msgid "check the development version"
7167 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7170 msgid "Database (legacy)"
7171 msgstr "Databáze (legacy)"
7173 #: src/Module/Admin/Site.php:569 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7177 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7178 msgid "Republish users to directory"
7179 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
7181 #: src/Module/Admin/Site.php:572 src/Module/Register.php:121
7182 msgid "Registration"
7185 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7187 msgstr "Nahrání souborů"
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7193 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7194 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7195 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7203 msgstr "Pracovník (worker)"
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7206 msgid "Message Relay"
7207 msgstr "Přeposílání zpráv"
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7210 msgid "Relocate Instance"
7211 msgstr "Přemístit instanci"
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7214 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7215 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7222 msgid "Sender Email"
7223 msgstr "E-mail odesílatele"
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7227 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7228 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
7230 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7232 msgstr "Banner/logo"
7234 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7235 msgid "Shortcut icon"
7238 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7239 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7240 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
7242 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7244 msgstr "Dotyková ikona"
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7247 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7248 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7251 msgid "Additional Info"
7252 msgstr "Dodatečné informace"
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7257 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7258 "listed at %s/servers."
7259 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7262 msgid "System language"
7263 msgstr "Systémový jazyk"
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7266 msgid "System theme"
7267 msgstr "Systémový motiv"
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7271 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7272 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7273 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Změnit výchozí nastavení motivu</a>"
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7276 msgid "Mobile system theme"
7277 msgstr "Mobilní systémový motiv"
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7280 msgid "Theme for mobile devices"
7281 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:191
7284 msgid "SSL link policy"
7285 msgstr "Politika SSL odkazů"
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:193
7288 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7289 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7293 msgstr "Vynutit SSL"
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7297 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7298 " to endless loops."
7299 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7302 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7303 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7307 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7308 "still access it calling /help directly."
7309 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7312 msgid "Single user instance"
7313 msgstr "Jednouživatelská instance"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7316 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7317 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7320 msgid "File storage backend"
7321 msgstr "Backend souborového úložiště"
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7325 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7326 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7327 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7328 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7329 " for more information about the choices and the moving procedure."
7330 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7333 msgid "Maximum image size"
7334 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7338 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7340 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7343 msgid "Maximum image length"
7344 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7348 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7349 "-1, which means no limits."
7350 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7353 msgid "JPEG image quality"
7354 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7358 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7359 "100, which is full quality."
7360 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7363 msgid "Register policy"
7364 msgstr "Politika registrace"
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7367 msgid "Maximum Daily Registrations"
7368 msgstr "Maximální počet denních registrací"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7372 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7373 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7374 "setting has no effect."
7375 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7378 msgid "Register text"
7379 msgstr "Text při registraci"
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7383 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7385 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7388 msgid "Forbidden Nicknames"
7389 msgstr "Zakázané přezdívky"
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7393 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7394 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7395 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7398 msgid "Accounts abandoned after x days"
7399 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7403 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7404 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7405 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7408 msgid "Allowed friend domains"
7409 msgstr "Povolené domény přátel"
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7413 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7414 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7415 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7418 msgid "Allowed email domains"
7419 msgstr "Povolené e-mailové domény"
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7423 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7424 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7426 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7429 msgid "No OEmbed rich content"
7430 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7434 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7436 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7439 msgid "Allowed OEmbed domains"
7440 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7444 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7445 "displayed. Wildcards are accepted."
7446 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7449 msgid "Block public"
7450 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7454 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7455 "site unless you are currently logged in."
7456 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7459 msgid "Force publish"
7460 msgstr "Vynutit publikaci"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7464 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7465 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7468 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7469 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7472 msgid "Global directory URL"
7473 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7477 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7478 "completely unavailable to the application."
7479 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7482 msgid "Private posts by default for new users"
7483 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
7485 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7487 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7488 "group rather than public."
7489 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7492 msgid "Don't include post content in email notifications"
7493 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7497 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7498 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7499 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7502 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7503 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7507 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7509 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7512 msgid "Don't embed private images in posts"
7513 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7517 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7518 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7519 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7521 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7524 msgid "Explicit Content"
7525 msgstr "Explicitní obsah"
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7529 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7530 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7531 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7532 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7533 "will be shown at the user registration page."
7534 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7537 msgid "Allow Users to set remote_self"
7538 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7542 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7543 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7544 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7545 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7548 msgid "Block multiple registrations"
7549 msgstr "Blokovat více registrací"
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7552 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7553 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7556 msgid "Disable OpenID"
7557 msgstr "Zakázat OpenID"
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7560 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7561 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7564 msgid "No Fullname check"
7565 msgstr "Bez kontroly celého jména"
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7569 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7570 "name in their full name."
7571 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7574 msgid "Community pages for visitors"
7575 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7579 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7581 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7584 msgid "Posts per user on community page"
7585 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7589 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7590 "\"Global Community\")"
7591 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7594 msgid "Disable OStatus support"
7595 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7599 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7600 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7601 "occasionally displayed."
7602 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7605 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
7606 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7610 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
7611 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
7612 " known on our system."
7613 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7616 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7617 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7621 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7623 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7626 msgid "Enable Diaspora support"
7627 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7630 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7631 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7634 msgid "Only allow Friendica contacts"
7635 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7639 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7640 "protocols disabled."
7641 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7649 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7650 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7651 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7655 msgstr "Proxy uživatel"
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7659 msgstr "Proxy URL adresa"
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7662 msgid "Network timeout"
7663 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7666 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7667 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7670 msgid "Maximum Load Average"
7671 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7676 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7678 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7681 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7682 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7685 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7686 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7689 msgid "Minimal Memory"
7690 msgstr "Minimální paměť"
7692 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7694 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7695 "default 0 (deactivated)."
7696 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7699 msgid "Maximum table size for optimization"
7700 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7704 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7706 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7709 msgid "Minimum level of fragmentation"
7710 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7714 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7716 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7719 msgid "Periodical check of global contacts"
7720 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7724 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7725 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7726 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7729 msgid "Days between requery"
7730 msgstr "Dny mezi dotazy"
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7733 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7734 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7737 msgid "Discover contacts from other servers"
7738 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7742 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7743 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7744 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7745 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7746 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7747 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7748 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „Uživatelé“: uživatelé na vzdáleném systému, a „Globální kontakty“: aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7751 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7752 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7756 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7757 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7758 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7761 msgid "Search the local directory"
7762 msgstr "Hledat v místním adresáři"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7766 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7767 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7768 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7769 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7772 msgid "Publish server information"
7773 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7777 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7778 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7779 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7780 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7781 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7784 msgid "Check upstream version"
7785 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7789 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7790 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7791 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7794 msgid "Suppress Tags"
7795 msgstr "Potlačit štítky"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7798 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7799 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7802 msgid "Clean database"
7803 msgstr "Vyčistit databázi"
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7807 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7808 " other helper tables."
7809 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7812 msgid "Lifespan of remote items"
7813 msgstr "Životnost vzdálených položek"
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7817 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7818 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7819 "always kept. 0 disables this behaviour."
7820 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
7822 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7823 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7824 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7828 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7829 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7830 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7831 "items if set to 0."
7832 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
7834 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7835 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7836 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7840 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7841 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7843 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7846 msgid "Path to item cache"
7847 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7850 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7851 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
7853 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7854 msgid "Cache duration in seconds"
7855 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
7857 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7859 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7860 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7861 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7864 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7865 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
7867 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7868 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7869 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7873 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7877 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7878 "temp path, enter another path here."
7879 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
7881 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7882 msgid "Disable picture proxy"
7883 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
7885 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7887 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7888 " systems with very low bandwidth."
7889 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7892 msgid "Only search in tags"
7893 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
7895 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7896 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7897 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7900 msgid "New base url"
7901 msgstr "Nová výchozí url adresa"
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7905 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7906 " Diaspora* contacts of all users."
7907 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7910 msgid "RINO Encryption"
7911 msgstr "RINO Šifrování"
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7914 msgid "Encryption layer between nodes."
7915 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
7917 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7922 msgid "Maximum number of parallel workers"
7923 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7928 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7929 " Default value is %d."
7930 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7933 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7934 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7938 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7939 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7940 "frequency of worker calls in your crontab."
7941 msgstr "Tohle zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
7943 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7944 msgid "Enable fastlane"
7945 msgstr "Povolit fastlane"
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7949 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7950 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7951 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7954 msgid "Enable frontend worker"
7955 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7960 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7961 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7962 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7963 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7965 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7968 msgid "Subscribe to relay"
7969 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7973 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7974 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7975 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7978 msgid "Relay server"
7979 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7983 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7984 "example https://relay.diasp.org"
7985 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
7987 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7988 msgid "Direct relay transfer"
7989 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
7991 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7993 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7994 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
7996 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7998 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
8000 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8002 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8003 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8005 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8011 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8015 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8017 msgstr "Serverové štítky"
8019 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8020 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8021 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
8023 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8024 msgid "Allow user tags"
8025 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
8027 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8029 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8030 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8031 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
8033 #: src/Module/Admin/Site.php:683
8034 msgid "Start Relocation"
8035 msgstr "Začít přemístění"
8037 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8040 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8041 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8042 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8043 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8044 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8045 " an automatic conversion.<br />"
8046 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8051 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8052 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8053 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
8055 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8057 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8058 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8060 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
8062 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8064 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8065 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8066 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8067 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
8069 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8070 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8071 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
8073 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8076 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8077 " check your crontab settings."
8078 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8083 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8084 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8085 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8086 "help with the transition."
8087 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8089 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8092 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8093 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8094 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8095 "page</a> for help with the transition."
8096 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8098 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8101 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8102 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8103 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8104 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
8106 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8109 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8110 " system.basepath from your db to avoid differences."
8111 msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
8116 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8118 msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
8120 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8123 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8124 "'%s'. Please fix your configuration."
8125 msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
8127 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
8128 msgid "Normal Account"
8129 msgstr "Normální účet"
8131 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
8132 msgid "Automatic Follower Account"
8133 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
8135 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8136 msgid "Public Forum Account"
8137 msgstr "Účet veřejného fóra"
8139 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8140 msgid "Automatic Friend Account"
8141 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
8143 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
8144 msgid "Blog Account"
8145 msgstr "Blogovací účet"
8147 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
8148 msgid "Private Forum Account"
8149 msgstr "Účet soukromého fóra"
8151 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
8152 msgid "Message queues"
8153 msgstr "Fronty zpráv"
8155 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8156 msgid "Server Settings"
8157 msgstr "Nastavení serveru"
8159 #: src/Module/Admin/Summary.php:161
8163 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8164 msgid "Registered users"
8165 msgstr "Registrovaní uživatelé"
8167 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
8168 msgid "Pending registrations"
8169 msgstr "Čekající registrace"
8171 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
8175 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
8176 msgid "Active addons"
8177 msgstr "Aktivní doplňky"
8179 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8180 msgid "Theme settings updated."
8181 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
8183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8185 msgid "Theme %s disabled."
8186 msgstr "Motiv %s zakázán."
8188 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8190 msgid "Theme %s successfully enabled."
8191 msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
8193 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8195 msgid "Theme %s failed to install."
8196 msgstr "Instalace motivu %s selhala."
8198 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8200 msgstr "Snímek obrazovky"
8202 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8207 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8208 msgid "Unknown theme."
8209 msgstr "Neznámý motiv."
8211 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8212 msgid "Reload active themes"
8213 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
8215 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8217 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8218 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
8220 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8221 msgid "[Experimental]"
8222 msgstr "[Experimentální]"
8224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8225 msgid "[Unsupported]"
8226 msgstr "[Nepodporováno]"
8228 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8229 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8230 msgstr "Nastavení Podmínek používání byla aktualizována."
8232 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8233 msgid "Display Terms of Service"
8234 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
8236 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8238 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8239 "will be added to the registration form and the general information page."
8240 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
8242 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8243 msgid "Display Privacy Statement"
8244 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
8246 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8249 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8250 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8251 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
8253 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8254 msgid "Privacy Statement Preview"
8255 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
8257 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8258 msgid "The Terms of Service"
8259 msgstr "Podmínky používání"
8261 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8263 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8264 "of sections should be [h2] and below."
8265 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
8267 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8271 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8272 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8273 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
8275 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8279 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8281 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8282 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8283 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8285 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8288 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8290 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8291 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8293 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8294 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8295 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8296 "\t\t\tthan that.\n"
8298 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8299 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8300 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8302 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8304 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8305 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
8307 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8309 msgid "%s user blocked"
8310 msgid_plural "%s users blocked"
8311 msgstr[0] "%s uživatel blokován"
8312 msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
8313 msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
8314 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
8316 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8318 msgid "%s user unblocked"
8319 msgid_plural "%s users unblocked"
8320 msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
8321 msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
8322 msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
8323 msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
8325 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8326 msgid "You can't remove yourself"
8327 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
8329 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8331 msgid "%s user deleted"
8332 msgid_plural "%s users deleted"
8333 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
8334 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
8335 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
8336 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
8338 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8340 msgid "User \"%s\" deleted"
8341 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
8343 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8345 msgid "User \"%s\" blocked"
8346 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
8348 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8350 msgid "User \"%s\" unblocked"
8351 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
8353 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8354 msgid "Private Forum"
8355 msgstr "Soukromé fórum"
8357 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8359 msgstr "Přeposílací server"
8361 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8362 msgid "Register date"
8363 msgstr "Datum registrace"
8365 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8367 msgstr "Datum posledního přihlášení"
8369 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8371 msgstr "Poslední položka"
8373 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8377 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8379 msgstr "Přidat uživatele"
8381 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8382 msgid "User registrations waiting for confirm"
8383 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8385 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8386 msgid "User waiting for permanent deletion"
8387 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
8389 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8390 msgid "Request date"
8391 msgstr "Datum požadavku"
8393 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8394 msgid "No registrations."
8395 msgstr "Žádné registrace."
8397 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8398 msgid "Note from the user"
8399 msgstr "Poznámka od uživatele"
8401 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8405 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8406 msgid "User blocked"
8407 msgstr "Uživatel zablokován"
8409 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8411 msgstr "Administrátor webu"
8413 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8414 msgid "Account expired"
8415 msgstr "Účtu vypršela platnost"
8417 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8419 msgstr "Nový uživatel"
8421 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8422 msgid "Permanent deletion"
8423 msgstr "Trvalé smazání"
8425 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8427 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8428 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8429 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
8431 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8433 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8434 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8435 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
8437 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8438 msgid "Name of the new user."
8439 msgstr "Jméno nového uživatele."
8441 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8445 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8446 msgid "Nickname of the new user."
8447 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
8449 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8450 msgid "Email address of the new user."
8451 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
8453 #: src/Module/AllFriends.php:55
8454 msgid "No friends to display."
8455 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
8457 #: src/Module/Apps.php:29
8458 msgid "No installed applications."
8459 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
8461 #: src/Module/Apps.php:34
8462 msgid "Applications"
8465 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8466 msgid "Item was not found."
8467 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8469 #: src/Module/Babel.php:31
8470 msgid "Source input"
8471 msgstr "Zdrojový vstup"
8473 #: src/Module/Babel.php:37
8474 msgid "BBCode::toPlaintext"
8475 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8477 #: src/Module/Babel.php:43
8478 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8479 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
8481 #: src/Module/Babel.php:48
8482 msgid "BBCode::convert"
8483 msgstr "BBCode::convert"
8485 #: src/Module/Babel.php:54
8486 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8487 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8489 #: src/Module/Babel.php:60
8490 msgid "BBCode::toMarkdown"
8491 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8493 #: src/Module/Babel.php:66
8494 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8495 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8497 #: src/Module/Babel.php:72
8498 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8499 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8501 #: src/Module/Babel.php:78
8502 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8503 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8505 #: src/Module/Babel.php:89
8507 msgstr "Tělo položky"
8509 #: src/Module/Babel.php:93
8511 msgstr "Štítky položky"
8513 #: src/Module/Babel.php:100
8514 msgid "Source input (Diaspora format)"
8515 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
8517 #: src/Module/Babel.php:106
8518 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8519 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
8521 #: src/Module/Babel.php:111
8522 msgid "Markdown::convert"
8523 msgstr "Markdown::convert"
8525 #: src/Module/Babel.php:117
8526 msgid "Markdown::toBBCode"
8527 msgstr "Markdown::toBBCode"
8529 #: src/Module/Babel.php:124
8530 msgid "Raw HTML input"
8531 msgstr "Hrubý HTML vstup"
8533 #: src/Module/Babel.php:129
8537 #: src/Module/Babel.php:135
8538 msgid "HTML::toBBCode"
8539 msgstr "HTML::toBBCode"
8541 #: src/Module/Babel.php:141
8542 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8543 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8545 #: src/Module/Babel.php:146
8546 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8547 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
8549 #: src/Module/Babel.php:152
8550 msgid "HTML::toMarkdown"
8551 msgstr "HTML::toMarkdown"
8553 #: src/Module/Babel.php:158
8554 msgid "HTML::toPlaintext"
8555 msgstr "HTML::toPlaintext"
8557 #: src/Module/Babel.php:166
8559 msgstr "Zdrojový text"
8561 #: src/Module/Babel.php:167
8565 #: src/Module/Babel.php:168
8569 #: src/Module/Babel.php:169
8573 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8577 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8578 msgid "Configuration"
8579 msgstr "Konfigurace"
8581 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8585 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8587 msgstr "Aktualizace databáze"
8589 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8590 msgid "Inspect Deferred Workers"
8591 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
8593 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8594 msgid "Inspect worker Queue"
8595 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
8597 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8601 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8602 msgid "Contact Blocklist"
8603 msgstr "Blokované kontakty"
8605 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8607 msgstr "Diagnostika"
8609 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8613 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8614 msgid "probe address"
8615 msgstr "vyzkoušet adresu"
8617 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8618 msgid "check webfinger"
8619 msgstr "vyzkoušet webfinger"
8621 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8623 msgstr "Zdroj položky"
8625 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8629 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8630 msgid "Addon Features"
8631 msgstr "Vlastnosti doplňků"
8633 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8634 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8635 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8637 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8638 msgid "This page is missing a url parameter."
8639 msgstr "Této stránce chybí parametr url."
8641 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8642 msgid "The post was created"
8643 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
8645 #: src/Module/Contact.php:166
8647 msgid "%d contact edited."
8648 msgid_plural "%d contacts edited."
8649 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8650 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8651 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8652 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8654 #: src/Module/Contact.php:193 src/Module/Contact.php:377
8655 msgid "Could not access contact record."
8656 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8658 #: src/Module/Contact.php:203
8659 msgid "Could not locate selected profile."
8660 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8662 #: src/Module/Contact.php:235
8663 msgid "Contact updated."
8664 msgstr "Kontakt aktualizován."
8666 #: src/Module/Contact.php:398
8667 msgid "Contact has been blocked"
8668 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8670 #: src/Module/Contact.php:398
8671 msgid "Contact has been unblocked"
8672 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8674 #: src/Module/Contact.php:408
8675 msgid "Contact has been ignored"
8676 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8678 #: src/Module/Contact.php:408
8679 msgid "Contact has been unignored"
8680 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8682 #: src/Module/Contact.php:418
8683 msgid "Contact has been archived"
8684 msgstr "Kontakt byl archivován"
8686 #: src/Module/Contact.php:418
8687 msgid "Contact has been unarchived"
8688 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8690 #: src/Module/Contact.php:442
8691 msgid "Drop contact"
8692 msgstr "Zrušit kontakt"
8694 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:823
8695 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8696 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8698 #: src/Module/Contact.php:459
8699 msgid "Contact has been removed."
8700 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8702 #: src/Module/Contact.php:489
8704 msgid "You are mutual friends with %s"
8705 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8707 #: src/Module/Contact.php:494
8709 msgid "You are sharing with %s"
8710 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8712 #: src/Module/Contact.php:499
8714 msgid "%s is sharing with you"
8715 msgstr "%s s vámi sdílí"
8717 #: src/Module/Contact.php:523
8718 msgid "Private communications are not available for this contact."
8719 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8721 #: src/Module/Contact.php:525
8725 #: src/Module/Contact.php:528
8726 msgid "(Update was successful)"
8727 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8729 #: src/Module/Contact.php:528
8730 msgid "(Update was not successful)"
8731 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8733 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1061
8734 msgid "Suggest friends"
8735 msgstr "Navrhnout přátele"
8737 #: src/Module/Contact.php:534
8739 msgid "Network type: %s"
8740 msgstr "Typ sítě: %s"
8742 #: src/Module/Contact.php:539
8743 msgid "Communications lost with this contact!"
8744 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8746 #: src/Module/Contact.php:545
8747 msgid "Fetch further information for feeds"
8748 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8750 #: src/Module/Contact.php:547
8752 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8753 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8754 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8755 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8757 #: src/Module/Contact.php:550
8758 msgid "Fetch information"
8759 msgstr "Načíst informace"
8761 #: src/Module/Contact.php:551
8762 msgid "Fetch keywords"
8763 msgstr "Načíst klíčová slova"
8765 #: src/Module/Contact.php:552
8766 msgid "Fetch information and keywords"
8767 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8769 #: src/Module/Contact.php:584
8770 msgid "Profile Visibility"
8771 msgstr "Viditelnost profilu"
8773 #: src/Module/Contact.php:585
8774 msgid "Contact Information / Notes"
8775 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
8777 #: src/Module/Contact.php:586
8778 msgid "Contact Settings"
8779 msgstr "Nastavení kontaktů"
8781 #: src/Module/Contact.php:595
8785 #: src/Module/Contact.php:599
8788 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8790 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
8792 #: src/Module/Contact.php:601
8793 msgid "Their personal note"
8794 msgstr "Jejich osobní poznámka"
8796 #: src/Module/Contact.php:603
8797 msgid "Edit contact notes"
8798 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
8800 #: src/Module/Contact.php:607
8801 msgid "Block/Unblock contact"
8802 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
8804 #: src/Module/Contact.php:608
8805 msgid "Ignore contact"
8806 msgstr "Ignorovat kontakt"
8808 #: src/Module/Contact.php:609
8809 msgid "Repair URL settings"
8810 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
8812 #: src/Module/Contact.php:610
8813 msgid "View conversations"
8814 msgstr "Zobrazit konverzace"
8816 #: src/Module/Contact.php:615
8817 msgid "Last update:"
8818 msgstr "Poslední aktualizace:"
8820 #: src/Module/Contact.php:617
8821 msgid "Update public posts"
8822 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
8824 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1071
8826 msgstr "Aktualizovat"
8828 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
8829 #: src/Module/Contact.php:1088
8831 msgstr "Přestat ignorovat"
8833 #: src/Module/Contact.php:629
8834 msgid "Currently blocked"
8835 msgstr "V současnosti zablokováno"
8837 #: src/Module/Contact.php:630
8838 msgid "Currently ignored"
8839 msgstr "V současnosti ignorováno"
8841 #: src/Module/Contact.php:631
8842 msgid "Currently archived"
8843 msgstr "Aktuálně archivován"
8845 #: src/Module/Contact.php:632
8846 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8847 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
8849 #: src/Module/Contact.php:633
8851 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8852 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
8854 #: src/Module/Contact.php:634
8855 msgid "Notification for new posts"
8856 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
8858 #: src/Module/Contact.php:634
8859 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8860 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
8862 #: src/Module/Contact.php:636
8863 msgid "Blacklisted keywords"
8864 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
8866 #: src/Module/Contact.php:636
8868 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8869 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8870 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
8872 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:100
8876 #: src/Module/Contact.php:700
8880 #: src/Module/Contact.php:703
8881 msgid "Suggest potential friends"
8882 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
8884 #: src/Module/Contact.php:708 src/Module/Group.php:287
8885 msgid "All Contacts"
8886 msgstr "Všechny kontakty"
8888 #: src/Module/Contact.php:711
8889 msgid "Show all contacts"
8890 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
8892 #: src/Module/Contact.php:716
8894 msgstr "Neblokované"
8896 #: src/Module/Contact.php:719
8897 msgid "Only show unblocked contacts"
8898 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
8900 #: src/Module/Contact.php:724
8904 #: src/Module/Contact.php:727
8905 msgid "Only show blocked contacts"
8906 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
8908 #: src/Module/Contact.php:732
8912 #: src/Module/Contact.php:735
8913 msgid "Only show ignored contacts"
8914 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
8916 #: src/Module/Contact.php:740
8918 msgstr "Archivované"
8920 #: src/Module/Contact.php:743
8921 msgid "Only show archived contacts"
8922 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
8924 #: src/Module/Contact.php:748
8928 #: src/Module/Contact.php:751
8929 msgid "Only show hidden contacts"
8930 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
8932 #: src/Module/Contact.php:759
8933 msgid "Organize your contact groups"
8934 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
8936 #: src/Module/Contact.php:818
8937 msgid "Search your contacts"
8938 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
8940 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8944 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8946 msgstr "Vrátit z archivu"
8948 #: src/Module/Contact.php:832
8949 msgid "Batch Actions"
8950 msgstr "Souhrnné akce"
8952 #: src/Module/Contact.php:859
8953 msgid "Conversations started by this contact"
8954 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
8956 #: src/Module/Contact.php:864
8957 msgid "Posts and Comments"
8958 msgstr "Příspěvky a komentáře"
8960 #: src/Module/Contact.php:887
8961 msgid "View all contacts"
8962 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
8964 #: src/Module/Contact.php:898
8965 msgid "View all common friends"
8966 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
8968 #: src/Module/Contact.php:908
8969 msgid "Advanced Contact Settings"
8970 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
8972 #: src/Module/Contact.php:994
8973 msgid "Mutual Friendship"
8974 msgstr "Vzájemné přátelství"
8976 #: src/Module/Contact.php:999
8977 msgid "is a fan of yours"
8978 msgstr "je váš fanoušek"
8980 #: src/Module/Contact.php:1004
8981 msgid "you are a fan of"
8982 msgstr "jste fanouškem"
8984 #: src/Module/Contact.php:1028
8985 msgid "Edit contact"
8986 msgstr "Upravit kontakt"
8988 #: src/Module/Contact.php:1082
8989 msgid "Toggle Blocked status"
8990 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
8992 #: src/Module/Contact.php:1090
8993 msgid "Toggle Ignored status"
8994 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
8996 #: src/Module/Contact.php:1099
8997 msgid "Toggle Archive status"
8998 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9000 #: src/Module/Contact.php:1107
9001 msgid "Delete contact"
9002 msgstr "Odstranit kontakt"
9004 #: src/Module/Credits.php:25
9008 #: src/Module/Credits.php:26
9010 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9011 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9012 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9013 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
9015 #: src/Module/Directory.php:66
9016 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9017 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
9019 #: src/Module/Directory.php:85
9020 msgid "Find on this site"
9021 msgstr "Najít na tomto webu"
9023 #: src/Module/Directory.php:87
9024 msgid "Results for:"
9025 msgstr "Výsledky pro:"
9027 #: src/Module/Directory.php:89
9028 msgid "Site Directory"
9029 msgstr "Adresář serveru"
9031 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9032 msgid "You must be logged in to use this module"
9033 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
9035 #: src/Module/Feedtest.php:49
9037 msgstr "Zdrojová adresa URL"
9039 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9041 msgid "Filetag %s saved to item"
9042 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
9044 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
9046 msgstr "- vyberte -"
9048 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9049 msgid "No given contact."
9050 msgstr "Žádný daný kontakt."
9052 #: src/Module/Friendica.php:40
9053 msgid "Installed addons/apps:"
9054 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
9056 #: src/Module/Friendica.php:45
9057 msgid "No installed addons/apps"
9058 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
9060 #: src/Module/Friendica.php:50
9062 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9063 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
9065 #: src/Module/Friendica.php:57
9066 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9067 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
9069 #: src/Module/Friendica.php:75
9072 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9073 "database version is %s, the post update version is %s."
9074 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
9076 #: src/Module/Friendica.php:80
9078 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9079 "about the Friendica project."
9080 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
9082 #: src/Module/Friendica.php:81
9083 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9084 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
9086 #: src/Module/Friendica.php:81
9087 msgid "the bugtracker at github"
9088 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
9090 #: src/Module/Friendica.php:82
9091 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9092 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
9094 #: src/Module/Group.php:42
9095 msgid "Group created."
9096 msgstr "Skupina vytvořena."
9098 #: src/Module/Group.php:48
9099 msgid "Could not create group."
9100 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9102 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9103 msgid "Group not found."
9104 msgstr "Skupina nenalezena."
9106 #: src/Module/Group.php:65
9107 msgid "Group name changed."
9108 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9110 #: src/Module/Group.php:87
9111 msgid "Unknown group."
9112 msgstr "Neznámá skupina."
9114 #: src/Module/Group.php:96
9115 msgid "Contact is unavailable."
9116 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9118 #: src/Module/Group.php:100
9119 msgid "Contact is deleted."
9120 msgstr "Knotakt je smazán."
9122 #: src/Module/Group.php:106
9123 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9124 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9126 #: src/Module/Group.php:110
9127 msgid "Unable to add the contact to the group."
9128 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9130 #: src/Module/Group.php:112
9131 msgid "Contact successfully added to group."
9132 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9134 #: src/Module/Group.php:116
9135 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9136 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9138 #: src/Module/Group.php:118
9139 msgid "Contact successfully removed from group."
9140 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9142 #: src/Module/Group.php:121
9143 msgid "Unknown group command."
9144 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9146 #: src/Module/Group.php:124
9147 msgid "Bad request."
9148 msgstr "Špatný požadavek."
9150 #: src/Module/Group.php:163
9152 msgstr "Uložit skupinu"
9154 #: src/Module/Group.php:164
9158 #: src/Module/Group.php:170
9159 msgid "Create a group of contacts/friends."
9160 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9162 #: src/Module/Group.php:212
9163 msgid "Group removed."
9164 msgstr "Skupina odstraněna. "
9166 #: src/Module/Group.php:214
9167 msgid "Unable to remove group."
9168 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9170 #: src/Module/Group.php:265
9171 msgid "Delete Group"
9172 msgstr "Odstranit skupinu"
9174 #: src/Module/Group.php:275
9175 msgid "Edit Group Name"
9176 msgstr "Upravit název skupiny"
9178 #: src/Module/Group.php:285
9182 #: src/Module/Group.php:301
9183 msgid "Remove contact from group"
9184 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9186 #: src/Module/Group.php:335
9187 msgid "Add contact to group"
9188 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9190 #: src/Module/Help.php:43
9194 #: src/Module/Home.php:42
9196 msgid "Welcome to %s"
9197 msgstr "Vítejte na %s"
9199 #: src/Module/Install.php:158
9200 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9201 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9203 #: src/Module/Install.php:169
9204 msgid "System check"
9205 msgstr "Zkouška systému"
9207 #: src/Module/Install.php:174
9209 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9211 #: src/Module/Install.php:189
9212 msgid "Base settings"
9213 msgstr "Základní nastavení"
9215 #: src/Module/Install.php:196
9217 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
9219 #: src/Module/Install.php:198
9221 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9222 "otherweise leave it as is."
9223 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
9225 #: src/Module/Install.php:201
9226 msgid "Base path to installation"
9227 msgstr "Základní cesta k instalaci"
9229 #: src/Module/Install.php:203
9231 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9232 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9233 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9234 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
9236 #: src/Module/Install.php:206
9237 msgid "Sub path of the URL"
9238 msgstr "Podcesta URL"
9240 #: src/Module/Install.php:208
9242 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9243 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9244 " at the base URL without sub path."
9245 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
9247 #: src/Module/Install.php:219
9248 msgid "Database connection"
9249 msgstr "Databázové spojení"
9251 #: src/Module/Install.php:220
9253 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9255 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9257 #: src/Module/Install.php:221
9259 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9260 "questions about these settings."
9261 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9263 #: src/Module/Install.php:222
9265 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9266 "create it before continuing."
9267 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9269 #: src/Module/Install.php:229
9270 msgid "Database Server Name"
9271 msgstr "Jméno databázového serveru"
9273 #: src/Module/Install.php:234
9274 msgid "Database Login Name"
9275 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9277 #: src/Module/Install.php:240
9278 msgid "Database Login Password"
9279 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9281 #: src/Module/Install.php:242
9282 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9283 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9285 #: src/Module/Install.php:245
9286 msgid "Database Name"
9287 msgstr "Jméno databáze"
9289 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9290 msgid "Please select a default timezone for your website"
9291 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9293 #: src/Module/Install.php:263
9294 msgid "Site settings"
9295 msgstr "Nastavení webu"
9297 #: src/Module/Install.php:273
9298 msgid "Site administrator email address"
9299 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9301 #: src/Module/Install.php:275
9303 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9305 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9307 #: src/Module/Install.php:282
9308 msgid "System Language:"
9309 msgstr "Systémový jazyk"
9311 #: src/Module/Install.php:284
9313 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9315 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9317 #: src/Module/Install.php:296
9318 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9319 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
9321 #: src/Module/Install.php:304
9322 msgid "Installation finished"
9323 msgstr "Instalace dokončena"
9325 #: src/Module/Install.php:326
9326 msgid "<h1>What next</h1>"
9327 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9329 #: src/Module/Install.php:327
9331 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9333 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9335 #: src/Module/Install.php:330
9338 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9339 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9340 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9341 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9343 #: src/Module/Invite.php:37
9344 msgid "Total invitation limit exceeded."
9345 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
9347 #: src/Module/Invite.php:60
9349 msgid "%s : Not a valid email address."
9350 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
9352 #: src/Module/Invite.php:87
9353 msgid "Please join us on Friendica"
9354 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
9356 #: src/Module/Invite.php:96
9357 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9358 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
9360 #: src/Module/Invite.php:100
9362 msgid "%s : Message delivery failed."
9363 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
9365 #: src/Module/Invite.php:104
9367 msgid "%d message sent."
9368 msgid_plural "%d messages sent."
9369 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
9370 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
9371 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
9372 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
9374 #: src/Module/Invite.php:122
9375 msgid "You have no more invitations available"
9376 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
9378 #: src/Module/Invite.php:129
9381 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9382 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9383 " other social networks."
9384 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
9386 #: src/Module/Invite.php:131
9389 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9390 "public Friendica website."
9391 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
9393 #: src/Module/Invite.php:132
9396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9398 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9399 "sites you can join."
9400 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
9402 #: src/Module/Invite.php:136
9404 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9405 " public sites or invite members."
9406 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
9408 #: src/Module/Invite.php:139
9410 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9411 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9412 "many traditional social networks."
9413 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
9415 #: src/Module/Invite.php:138
9417 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9418 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
9420 #: src/Module/Invite.php:146
9421 msgid "Send invitations"
9422 msgstr "Poslat pozvánky"
9424 #: src/Module/Invite.php:147
9425 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9426 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
9428 #: src/Module/Invite.php:151
9430 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9431 "and help us to create a better social web."
9432 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
9434 #: src/Module/Invite.php:153
9435 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9436 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
9438 #: src/Module/Invite.php:153
9440 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9441 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
9443 #: src/Module/Invite.php:155
9445 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9446 "important, please visit http://friendi.ca"
9447 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
9449 #: src/Module/Localtime.php:30
9450 msgid "Time Conversion"
9451 msgstr "Časový převod"
9453 #: src/Module/Localtime.php:31
9455 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9456 "friends in unknown timezones."
9457 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
9459 #: src/Module/Localtime.php:32
9461 msgid "UTC time: %s"
9462 msgstr "UTC čas: %s"
9464 #: src/Module/Localtime.php:35
9466 msgid "Current timezone: %s"
9467 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
9469 #: src/Module/Localtime.php:39
9471 msgid "Converted localtime: %s"
9472 msgstr "Převedený místní čas : %s"
9474 #: src/Module/Localtime.php:43
9475 msgid "Please select your timezone:"
9476 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
9478 #: src/Module/Login.php:295
9479 msgid "Create a New Account"
9480 msgstr "Vytvořit nový účet"
9482 #: src/Module/Login.php:328
9486 #: src/Module/Login.php:329
9488 msgstr "Pamatovat si mě"
9490 #: src/Module/Login.php:332
9491 msgid "Or login using OpenID: "
9492 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9494 #: src/Module/Login.php:338
9495 msgid "Forgot your password?"
9496 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9498 #: src/Module/Login.php:341
9499 msgid "Website Terms of Service"
9500 msgstr "Podmínky používání stránky"
9502 #: src/Module/Login.php:342
9503 msgid "terms of service"
9504 msgstr "podmínky používání"
9506 #: src/Module/Login.php:344
9507 msgid "Website Privacy Policy"
9508 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9510 #: src/Module/Login.php:345
9511 msgid "privacy policy"
9512 msgstr "zásady soukromí"
9514 #: src/Module/Logout.php:27
9518 #: src/Module/Maintenance.php:29
9519 msgid "System down for maintenance"
9520 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
9522 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9523 msgid "Page not found."
9524 msgstr "Stránka nenalezena"
9526 #: src/Module/Photo.php:87
9528 msgid "Invalid photo with id %s."
9529 msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
9531 #: src/Module/Profile.php:110 src/Module/Profile.php:113
9532 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9534 msgid "%s's timeline"
9535 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9537 #: src/Module/Profile.php:111 src/Protocol/OStatus.php:1306
9540 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9542 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1309
9544 msgid "%s's comments"
9545 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9547 #: src/Module/Register.php:83
9549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9550 "and clicking \"Register\"."
9551 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9553 #: src/Module/Register.php:84
9555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9556 "in the rest of the items."
9557 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9559 #: src/Module/Register.php:85
9560 msgid "Your OpenID (optional): "
9561 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9563 #: src/Module/Register.php:94
9564 msgid "Include your profile in member directory?"
9565 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9567 #: src/Module/Register.php:117
9568 msgid "Note for the admin"
9569 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9571 #: src/Module/Register.php:117
9572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9573 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9575 #: src/Module/Register.php:118
9576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9577 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9579 #: src/Module/Register.php:119
9580 msgid "Your invitation code: "
9581 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9583 #: src/Module/Register.php:127
9584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9585 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9587 #: src/Module/Register.php:128
9589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9590 "be an existing address.)"
9591 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9593 #: src/Module/Register.php:130
9594 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9595 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9597 #: src/Module/Register.php:132
9600 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9601 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9602 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9604 #: src/Module/Register.php:133
9605 msgid "Choose a nickname: "
9606 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9608 #: src/Module/Register.php:142
9609 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9610 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9612 #: src/Module/Register.php:149
9613 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9614 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9616 #: src/Module/Register.php:242
9618 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9619 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9621 #: src/Module/Register.php:246
9624 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9625 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9626 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9628 #: src/Module/Register.php:253
9629 msgid "Registration successful."
9630 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9632 #: src/Module/Register.php:258
9633 msgid "Your registration can not be processed."
9634 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9636 #: src/Module/Register.php:304
9637 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9638 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:50
9641 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9642 msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
9646 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9647 "codes when prompted on login.</p>"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
9651 msgid "Authenticator app"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9659 msgid "Not Configured"
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9663 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9667 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
9671 msgid "Recovery codes"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9675 msgid "Remaining valid codes"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9680 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9681 "have lost access to it.</p>"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9685 msgid "Current password:"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9690 "You need to provide your current password to change two-factor "
9691 "authentication settings."
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9695 msgid "Enable two-factor authentication"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
9699 msgid "Disable two-factor authentication"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9703 msgid "Show recovery codes"
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
9707 msgid "Finish app configuration"
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9716 msgid "New recovery codes successfully generated."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9720 msgid "Two-factor recovery codes"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9725 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9726 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9727 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9728 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9734 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9735 "codes won’t work anymore."
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9739 msgid "Generate new recovery codes"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9743 msgid "Next: Verification"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9747 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9751 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:41
9752 msgid "Invalid code, please retry."
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9758 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9760 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9762 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9764 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9767 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9768 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9770 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9771 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9776 msgid "Two-factor code verification"
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9781 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9782 "provided code.</p>"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9788 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9789 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9793 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9794 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9798 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9801 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9803 msgstr "Špatný požadavek"
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9806 msgid "Unauthorized"
9807 msgstr "Neautorizováno"
9809 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9813 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9818 msgid "Internal Server Error"
9819 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
9821 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9822 msgid "Service Unavailable"
9823 msgstr "Služba nedostupná"
9825 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9827 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9829 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
9831 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9833 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9834 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9838 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9839 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9840 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9844 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9846 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
9848 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9850 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9852 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9856 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9857 "maintenance). Please try again later."
9858 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
9860 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9862 msgstr "Přejít zpět"
9864 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9866 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9867 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9868 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9869 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9870 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9871 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9872 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9873 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9874 "settings, it is not necessary for communication."
9875 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9877 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9879 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9880 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9881 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9882 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9884 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9887 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9888 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9889 "to delete their account they can do so at <a "
9890 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9891 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9892 "the communication partners."
9893 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9895 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9896 msgid "Privacy Statement"
9897 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9899 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9901 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9904 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9905 msgid "Two-factor recovery"
9908 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9910 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9911 " to your mobile device.</p>"
9914 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
9916 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9919 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9920 msgid "Please enter a recovery code"
9923 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9924 msgid "Submit recovery code and complete login"
9927 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:61
9929 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9930 "authentication code and verify your identity.</p>"
9933 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
9934 msgid "Verify code and complete login"
9937 #: src/Object/Post.php:137
9938 msgid "This entry was edited"
9939 msgstr "Tato položka byla upravena"
9941 #: src/Object/Post.php:157
9942 msgid "Private Message"
9943 msgstr "Soukromá zpráva"
9945 #: src/Object/Post.php:199
9946 msgid "Delete locally"
9947 msgstr "Smazat lokálně"
9949 #: src/Object/Post.php:202
9950 msgid "Delete globally"
9951 msgstr "Smazat globálně"
9953 #: src/Object/Post.php:202
9954 msgid "Remove locally"
9955 msgstr "Odstranit lokálně"
9957 #: src/Object/Post.php:216
9958 msgid "save to folder"
9959 msgstr "uložit do složky"
9961 #: src/Object/Post.php:251
9962 msgid "I will attend"
9963 msgstr "zúčastním se"
9965 #: src/Object/Post.php:251
9966 msgid "I will not attend"
9967 msgstr "nezúčastním se"
9969 #: src/Object/Post.php:251
9970 msgid "I might attend"
9971 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9973 #: src/Object/Post.php:279
9974 msgid "ignore thread"
9975 msgstr "ignorovat vlákno"
9977 #: src/Object/Post.php:280
9978 msgid "unignore thread"
9979 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9981 #: src/Object/Post.php:281
9982 msgid "toggle ignore status"
9983 msgstr "přepínat stav ignorování"
9985 #: src/Object/Post.php:292
9987 msgstr "přidat hvězdu"
9989 #: src/Object/Post.php:293
9991 msgstr "odebrat hvězdu"
9993 #: src/Object/Post.php:294
9994 msgid "toggle star status"
9995 msgstr "přepínat hvězdu"
9997 #: src/Object/Post.php:297
10001 #: src/Object/Post.php:301
10003 msgstr "přidat štítek"
10005 #: src/Object/Post.php:312
10007 msgstr "líbí se mi"
10009 #: src/Object/Post.php:313
10011 msgstr "nelíbí se mi"
10013 #: src/Object/Post.php:316
10015 msgstr "Sdílet toto"
10017 #: src/Object/Post.php:316
10021 #: src/Object/Post.php:384
10025 #: src/Object/Post.php:385
10029 #: src/Object/Post.php:386
10030 msgid "Wall-to-Wall"
10031 msgstr "Ze zdi na zeď"
10033 #: src/Object/Post.php:387
10034 msgid "via Wall-To-Wall:"
10035 msgstr "ze zdi na zeď"
10037 #: src/Object/Post.php:420
10039 msgid "Reply to %s"
10040 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
10042 #: src/Object/Post.php:435
10043 msgid "Notifier task is pending"
10044 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
10046 #: src/Object/Post.php:436
10047 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10048 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
10050 #: src/Object/Post.php:437
10051 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10052 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
10054 #: src/Object/Post.php:438
10055 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10056 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
10058 #: src/Object/Post.php:439
10059 msgid "Delivery to remote servers is done"
10060 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
10062 #: src/Object/Post.php:459
10065 msgid_plural "%d comments"
10066 msgstr[0] "%d komentář"
10067 msgstr[1] "%d komentáře"
10068 msgstr[2] "%d komentáře"
10069 msgstr[3] "%d komentářů"
10071 #: src/Object/Post.php:460
10073 msgstr "Zobrazit více"
10075 #: src/Object/Post.php:461
10077 msgstr "Zobrazit méně"
10079 #: src/Protocol/Diaspora.php:2438
10080 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10081 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
10083 #: src/Protocol/Diaspora.php:3598
10084 msgid "Attachments:"
10087 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
10089 msgid "%s is now following %s."
10090 msgstr "%s nyní sleduje %s."
10092 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
10096 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
10098 msgid "%s stopped following %s."
10099 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
10101 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
10102 msgid "stopped following"
10103 msgstr "přestal/a sledovat"
10105 #: src/Util/Temporal.php:151
10106 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10107 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
10109 #: src/Util/Temporal.php:298
10113 #: src/Util/Temporal.php:305
10114 msgid "less than a second ago"
10115 msgstr "méně než před sekundou"
10117 #: src/Util/Temporal.php:313
10121 #: src/Util/Temporal.php:313
10125 #: src/Util/Temporal.php:314
10129 #: src/Util/Temporal.php:315
10133 #: src/Util/Temporal.php:316
10137 #: src/Util/Temporal.php:317
10141 #: src/Util/Temporal.php:317
10145 #: src/Util/Temporal.php:318
10149 #: src/Util/Temporal.php:318
10153 #: src/Util/Temporal.php:319
10157 #: src/Util/Temporal.php:319
10161 #: src/Util/Temporal.php:329
10163 msgid "in %1$d %2$s"
10164 msgstr "za %1$d %2$s"
10166 #: src/Util/Temporal.php:332
10168 msgid "%1$d %2$s ago"
10169 msgstr "před %1$d %2$s"
10171 #: src/Worker/Delivery.php:450
10172 msgid "(no subject)"
10173 msgstr "(bez předmětu)"
10177 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10178 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10182 msgid "%s: Updating post-type."
10183 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
10185 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10191 msgstr "purplezero"
10193 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10194 msgid "easterbunny"
10195 msgstr "easterbunny"
10197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10201 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10205 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10209 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10213 #: view/theme/frio/config.php:105
10217 #: view/theme/frio/config.php:117
10221 #: view/theme/frio/config.php:117
10222 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10223 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
10225 #: view/theme/frio/config.php:123
10226 msgid "Select color scheme"
10227 msgstr "Vybrat barevné schéma"
10229 #: view/theme/frio/config.php:124
10230 msgid "Copy or paste schemestring"
10231 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
10233 #: view/theme/frio/config.php:124
10235 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10236 "applies the schemestring"
10237 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
10239 #: view/theme/frio/config.php:125
10240 msgid "Navigation bar background color"
10241 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
10243 #: view/theme/frio/config.php:126
10244 msgid "Navigation bar icon color "
10245 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
10247 #: view/theme/frio/config.php:127
10249 msgstr "Barva odkazů"
10251 #: view/theme/frio/config.php:128
10252 msgid "Set the background color"
10253 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
10255 #: view/theme/frio/config.php:129
10256 msgid "Content background opacity"
10257 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
10259 #: view/theme/frio/config.php:130
10260 msgid "Set the background image"
10261 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
10263 #: view/theme/frio/config.php:131
10264 msgid "Background image style"
10265 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
10267 #: view/theme/frio/config.php:136
10268 msgid "Login page background image"
10269 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
10271 #: view/theme/frio/config.php:140
10272 msgid "Login page background color"
10273 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
10275 #: view/theme/frio/config.php:140
10276 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10277 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
10279 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10281 msgstr "Vrchní banner"
10283 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10285 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10287 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
10289 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10290 msgid "Full screen"
10291 msgstr "Celá obrazovka"
10293 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10295 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10296 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
10298 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10299 msgid "Single row mosaic"
10300 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
10302 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10304 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10305 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
10307 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10311 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10312 msgid "Repeat image to fill the screen."
10313 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
10315 #: view/theme/frio/theme.php:239
10319 #: view/theme/frio/theme.php:244
10321 msgstr "Návštěvník"
10323 #: view/theme/quattro/config.php:76
10327 #: view/theme/quattro/config.php:76
10331 #: view/theme/quattro/config.php:76
10335 #: view/theme/quattro/config.php:77
10336 msgid "Color scheme"
10337 msgstr "Barevné schéma"
10339 #: view/theme/quattro/config.php:78
10340 msgid "Posts font size"
10341 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
10343 #: view/theme/quattro/config.php:79
10344 msgid "Textareas font size"
10345 msgstr "Velikost písma textů"
10347 #: view/theme/vier/config.php:76
10348 msgid "Comma separated list of helper forums"
10349 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
10351 #: view/theme/vier/config.php:122
10353 msgstr "Nastavit styl"
10355 #: view/theme/vier/config.php:123
10356 msgid "Community Pages"
10357 msgstr "Komunitní stránky"
10359 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10360 msgid "Community Profiles"
10361 msgstr "Komunitní profily"
10363 #: view/theme/vier/config.php:125
10364 msgid "Help or @NewHere ?"
10365 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
10367 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10368 msgid "Connect Services"
10369 msgstr "Připojit služby"
10371 #: view/theme/vier/config.php:127
10372 msgid "Find Friends"
10373 msgstr "Najít přátele"
10375 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10377 msgstr "Poslední uživatelé"
10379 #: view/theme/vier/theme.php:288
10380 msgid "Quick Start"
10381 msgstr "Rychlý začátek"