1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 15:34+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-09-17 14:51+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: index.php:261 mod/apps.php:14
26 msgid "You must be logged in to use addons. "
27 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
29 #: index.php:308 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
34 #: index.php:313 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
36 msgid "Page not found."
37 msgstr "Stránka nenalezena"
39 #: index.php:431 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
40 msgid "Permission denied"
41 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
43 #: index.php:432 include/items.php:412 mod/crepair.php:100
44 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
45 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:27
46 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
47 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
48 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
49 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:17
50 #: mod/unfollow.php:59 mod/unfollow.php:93 mod/register.php:53
51 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
52 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
53 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
54 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
55 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
56 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
57 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
58 #: mod/contacts.php:381 mod/events.php:193 mod/follow.php:54
59 #: mod/follow.php:118 mod/attach.php:39 mod/poke.php:145 mod/invite.php:21
60 #: mod/invite.php:112 mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179
61 #: mod/profiles.php:511 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1065
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Přístup odmítnut."
67 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
69 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
73 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
77 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
81 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
85 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
89 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
93 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
97 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
98 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
99 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:206 mod/install.php:244
100 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
101 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:630 mod/events.php:533
102 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:195 mod/invite.php:155
103 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1180
104 #: mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1536
105 #: mod/photos.php:1596 src/Object/Post.php:795
109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
110 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
111 #: mod/settings.php:981
112 msgid "Theme settings"
113 msgstr "Nastavení motivu"
115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
119 #: view/theme/quattro/config.php:76
123 #: view/theme/quattro/config.php:76
127 #: view/theme/quattro/config.php:76
131 #: view/theme/quattro/config.php:77
133 msgstr "Barevné schéma"
135 #: view/theme/quattro/config.php:78
136 msgid "Posts font size"
137 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
139 #: view/theme/quattro/config.php:79
140 msgid "Textareas font size"
141 msgstr "Velikost písma textů"
143 #: view/theme/vier/config.php:75
144 msgid "Comma separated list of helper forums"
145 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
147 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
151 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
155 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgstr "Nastavit styl"
159 #: view/theme/vier/config.php:123
160 msgid "Community Pages"
161 msgstr "Komunitní stránky"
163 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
164 msgid "Community Profiles"
165 msgstr "Komunitní profily"
167 #: view/theme/vier/config.php:125
168 msgid "Help or @NewHere ?"
169 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
171 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
172 msgid "Connect Services"
173 msgstr "Připojit služby"
175 #: view/theme/vier/config.php:127
177 msgstr "Najít přátele"
179 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
181 msgstr "Poslední uživatelé"
183 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
187 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
188 msgid "Enter name or interest"
189 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
191 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
192 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
193 #: mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:610
194 #: mod/follow.php:143 src/Model/Contact.php:933 src/Content/Widget.php:61
195 msgid "Connect/Follow"
196 msgstr "Spojit se/sledovat"
198 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
199 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
200 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
202 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contacts.php:842
203 #: src/Content/Widget.php:63
207 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
208 msgid "Friend Suggestions"
209 msgstr "Návrhy přátel"
211 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
212 msgid "Similar Interests"
213 msgstr "Podobné zájmy"
215 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
216 msgid "Random Profile"
217 msgstr "Náhodný Profil"
219 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
220 msgid "Invite Friends"
221 msgstr "Pozvat přátele"
223 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
224 #: src/Content/Widget.php:68
225 msgid "Global Directory"
226 msgstr "Globální adresář"
228 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
229 msgid "Local Directory"
230 msgstr "Místní adresář"
232 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
233 #: src/Content/ForumManager.php:125
237 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
238 msgid "External link to forum"
239 msgstr "Externí odkaz na fórum"
241 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:489 src/Object/Post.php:429
242 #: src/App.php:786 src/Content/Widget.php:310 src/Content/ForumManager.php:130
244 msgstr "zobrazit více"
246 #: view/theme/vier/theme.php:289
248 msgstr "Rychlý začátek"
250 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
254 #: view/theme/frio/config.php:102
258 #: view/theme/frio/config.php:114
262 #: view/theme/frio/config.php:114
263 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
264 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
266 #: view/theme/frio/config.php:121
267 msgid "Select color scheme"
268 msgstr "Vybrat barevné schéma"
270 #: view/theme/frio/config.php:122
271 msgid "Navigation bar background color"
272 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
274 #: view/theme/frio/config.php:123
275 msgid "Navigation bar icon color "
276 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
278 #: view/theme/frio/config.php:124
280 msgstr "Barva odkazů"
282 #: view/theme/frio/config.php:125
283 msgid "Set the background color"
284 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
286 #: view/theme/frio/config.php:126
287 msgid "Content background opacity"
288 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
290 #: view/theme/frio/config.php:127
291 msgid "Set the background image"
292 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
294 #: view/theme/frio/config.php:128
295 msgid "Background image style"
296 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
298 #: view/theme/frio/config.php:133
299 msgid "Login page background image"
300 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
302 #: view/theme/frio/config.php:137
303 msgid "Login page background color"
304 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
306 #: view/theme/frio/config.php:137
307 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
308 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
310 #: view/theme/frio/theme.php:248
314 #: view/theme/frio/theme.php:253
318 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
319 #: src/Content/Nav.php:97
323 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
324 msgid "End this session"
325 msgstr "Konec této relace"
327 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contacts.php:689 mod/contacts.php:877
328 #: src/Model/Profile.php:875 src/Content/Nav.php:100
332 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
333 #: src/Content/Nav.php:186
334 msgid "Your posts and conversations"
335 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
337 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
338 #: mod/contacts.php:691 mod/contacts.php:893 src/Model/Profile.php:717
339 #: src/Model/Profile.php:850 src/Model/Profile.php:883 src/Content/Nav.php:101
343 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
344 msgid "Your profile page"
345 msgstr "Vaše profilová stránka"
347 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:891
348 #: src/Content/Nav.php:102
352 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
356 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:899
357 #: src/Model/Profile.php:902 src/Content/Nav.php:103
361 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
365 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
366 #: mod/events.php:390 src/Model/Profile.php:911 src/Model/Profile.php:922
367 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
371 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
373 msgstr "Vaše události"
375 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
376 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
380 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
381 msgid "Conversations from your friends"
382 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
384 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:914
385 #: src/Model/Profile.php:925 src/Content/Nav.php:170
386 msgid "Events and Calendar"
387 msgstr "Události a kalendář"
389 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
393 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
395 msgstr "Soukromá pošta"
397 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
398 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
402 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
403 msgid "Account settings"
404 msgstr "Nastavení účtu"
406 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
407 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:905 src/Model/Profile.php:954
408 #: src/Model/Profile.php:957 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
412 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
413 msgid "Manage/edit friends and contacts"
414 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
416 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
417 msgid "Follow Thread"
418 msgstr "Sledovat vlákno"
420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
422 msgstr "Vrchní banner"
424 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
426 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
428 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
432 msgstr "Celá obrazovka"
434 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
436 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
437 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
440 msgid "Single row mosaic"
441 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
445 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
446 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
452 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
453 msgid "Repeat image to fill the screen."
454 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
458 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
459 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
463 msgid "%s: Updating post-type."
464 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
466 #: include/items.php:355 mod/display.php:70 mod/display.php:245
467 #: mod/display.php:341 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
468 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
469 msgid "Item not found."
470 msgstr "Položka nenalezena."
472 #: include/items.php:393
473 msgid "Do you really want to delete this item?"
474 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
476 #: include/items.php:395 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
477 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
478 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
479 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
480 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
481 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
482 #: mod/api.php:110 mod/contacts.php:465 mod/follow.php:150
483 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
487 #: include/items.php:398 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
488 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:120
489 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
490 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:140 mod/contacts.php:468
491 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
492 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
496 #: include/items.php:483 src/Content/Feature.php:96
500 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
501 #: include/text.php:1611
505 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
506 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
507 #: mod/subthread.php:87
511 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
512 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
516 #: include/conversation.php:171
518 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
519 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
521 #: include/conversation.php:173
523 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
524 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
526 #: include/conversation.php:175
528 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
529 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
531 #: include/conversation.php:177
533 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
534 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
536 #: include/conversation.php:179
538 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
539 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
541 #: include/conversation.php:214
543 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
544 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
546 #: include/conversation.php:255
548 msgid "%1$s poked %2$s"
549 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
551 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
553 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
554 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
556 #: include/conversation.php:331
558 msgstr "příspěvek/položka"
560 #: include/conversation.php:332
562 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
563 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
565 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1507
569 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1507
573 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
574 #: mod/photos.php:1508
576 msgid_plural "Attending"
577 msgstr[0] "Účastní se"
578 msgstr[1] "Účastní se"
579 msgstr[2] "Účastní se"
580 msgstr[3] "Účastní se"
582 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
583 msgid "Not attending"
584 msgstr "Neúčastní se"
586 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
588 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
590 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:195
594 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
595 #: mod/contacts.php:852 mod/contacts.php:1130 mod/photos.php:1565
599 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
600 #: src/Object/Post.php:363
602 msgid "View %s's profile @ %s"
603 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
605 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
609 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
611 msgstr "Vyplněn pod:"
613 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
618 #: include/conversation.php:696
619 msgid "View in context"
620 msgstr "Zobrazit v kontextu"
622 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
623 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
624 #: mod/editpost.php:115 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:401
626 msgstr "Čekejte prosím"
628 #: include/conversation.php:762
632 #: include/conversation.php:766
633 msgid "Delete Selected Items"
634 msgstr "Smazat vybrané položky"
636 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:937
638 msgstr "Zobrazit stav"
640 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
641 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
642 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:877
643 #: src/Model/Contact.php:930 src/Model/Contact.php:938
645 msgstr "Zobrazit profil"
647 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:939
649 msgstr "Zobrazit fotky"
651 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:931
652 #: src/Model/Contact.php:940
653 msgid "Network Posts"
654 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
656 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:932
657 #: src/Model/Contact.php:941
659 msgstr "Zobrazit kontakt"
661 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:943
663 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
665 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
669 #: include/conversation.php:999
671 msgid "%s likes this."
672 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
674 #: include/conversation.php:1002
676 msgid "%s doesn't like this."
677 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
679 #: include/conversation.php:1005
682 msgstr "%s se účastní."
684 #: include/conversation.php:1008
686 msgid "%s doesn't attend."
687 msgstr "%s se neúčastní."
689 #: include/conversation.php:1011
691 msgid "%s attends maybe."
692 msgstr "%s se možná účastní."
694 #: include/conversation.php:1022
698 #: include/conversation.php:1028
700 msgid "and %d other people"
701 msgstr "a dalších %d lidí"
703 #: include/conversation.php:1037
705 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
706 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
708 #: include/conversation.php:1038
710 msgid "%s like this."
711 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
713 #: include/conversation.php:1041
715 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
716 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
718 #: include/conversation.php:1042
720 msgid "%s don't like this."
721 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
723 #: include/conversation.php:1045
725 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
726 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
728 #: include/conversation.php:1046
731 msgstr "%s se účastní."
733 #: include/conversation.php:1049
735 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
736 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
738 #: include/conversation.php:1050
740 msgid "%s don't attend."
741 msgstr "%s se neúčastní"
743 #: include/conversation.php:1053
745 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
748 #: include/conversation.php:1054
750 msgid "%s attend maybe."
751 msgstr "%s se možná účastní"
753 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
754 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
755 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
757 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
758 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
759 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
760 msgid "Please enter a link URL:"
761 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
763 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
764 msgid "Please enter a video link/URL:"
765 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
767 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
768 msgid "Please enter an audio link/URL:"
769 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
771 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
775 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
777 msgid "Save to Folder:"
778 msgstr "Uložit do složky:"
780 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
781 msgid "Where are you right now?"
782 msgstr "Kde právě jste?"
784 #: include/conversation.php:1091
785 msgid "Delete item(s)?"
786 msgstr "Smazat položku(y)?"
788 #: include/conversation.php:1138
790 msgstr "Nový příspěvek"
792 #: include/conversation.php:1141
796 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
797 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:101
799 msgstr "Nahrát fotku"
801 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
803 msgstr "nahrát fotku"
805 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
807 msgstr "Přiložit soubor"
809 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
811 msgstr "přiložit soubor"
813 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
814 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:105
815 msgid "Insert web link"
816 msgstr "Vložit webový odkaz"
818 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
820 msgstr "webový odkaz"
822 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:107
823 msgid "Insert video link"
824 msgstr "Vložit odkaz na video"
826 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:108
828 msgstr "odkaz na video"
830 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:109
831 msgid "Insert audio link"
832 msgstr "Vložit odkaz na audio"
834 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:110
836 msgstr "odkaz na audio"
838 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:111
839 msgid "Set your location"
840 msgstr "Nastavit vaši polohu"
842 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:112
844 msgstr "nastavit polohu"
846 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:113
847 msgid "Clear browser location"
848 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
850 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:114
851 msgid "clear location"
852 msgstr "vymazat polohu"
854 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:129
856 msgstr "Nastavit nadpis"
858 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
862 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:116
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Nastavení oprávnění"
866 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:146
870 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:126
872 msgstr "Veřejný příspěvek"
874 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:137 mod/events.php:531
875 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
876 #: src/Object/Post.php:804
880 #: include/conversation.php:1184
881 msgid "Post to Groups"
882 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
884 #: include/conversation.php:1185
885 msgid "Post to Contacts"
886 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
888 #: include/conversation.php:1186
890 msgstr "Soukromý příspěvek"
892 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:144
893 #: src/Model/Profile.php:344
897 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:145
901 #: include/conversation.php:1463
903 msgstr "Zobrazit vše"
905 #: include/conversation.php:1486
913 #: include/conversation.php:1489
915 msgid_plural "Dislikes"
916 msgstr[0] "Nelíbí se"
917 msgstr[1] "Nelíbí se"
918 msgstr[2] "Nelíbí se"
919 msgstr[3] "Nelíbí se"
921 #: include/conversation.php:1495
922 msgid "Not Attending"
923 msgid_plural "Not Attending"
924 msgstr[0] "Neúčastní se"
925 msgstr[1] "Neúčastní se"
926 msgstr[2] "Neúčastní se"
927 msgstr[3] "Neúčastní se"
929 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:122
931 msgid_plural "Undecided"
932 msgstr[0] "Nerozhodnut"
933 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
934 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
935 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
937 #: include/security.php:83
941 #: include/security.php:84
942 msgid "Please upload a profile photo."
943 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
945 #: include/security.php:86
946 msgid "Welcome back "
947 msgstr "Vítejte zpět "
949 #: include/security.php:424
951 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
952 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
953 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
955 #: include/enotify.php:52
956 msgid "Friendica Notification"
957 msgstr "Oznámení Friendica"
959 #: include/enotify.php:55
963 #: include/enotify.php:58
965 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
966 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
968 #: include/enotify.php:60
970 msgid "%s Administrator"
971 msgstr "Administrátor %s"
973 #: include/enotify.php:123
975 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
976 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
978 #: include/enotify.php:125
980 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
981 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
983 #: include/enotify.php:126
984 msgid "a private message"
985 msgstr "soukromou zprávu"
987 #: include/enotify.php:126
989 msgid "%1$s sent you %2$s."
990 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
992 #: include/enotify.php:128
994 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
995 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
997 #: include/enotify.php:161
999 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1000 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
1002 #: include/enotify.php:169
1004 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1005 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
1007 #: include/enotify.php:179
1009 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1010 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
1012 #: include/enotify.php:191
1014 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1015 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
1017 #: include/enotify.php:193
1019 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1020 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
1022 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1023 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1025 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1026 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
1028 #: include/enotify.php:203
1030 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1031 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
1033 #: include/enotify.php:205
1035 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1036 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
1038 #: include/enotify.php:206
1040 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1041 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
1043 #: include/enotify.php:218
1045 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1046 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
1048 #: include/enotify.php:220
1050 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1051 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
1053 #: include/enotify.php:221
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
1058 #: include/enotify.php:233
1060 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1061 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
1063 #: include/enotify.php:235
1065 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1066 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
1068 #: include/enotify.php:236
1070 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1071 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
1073 #: include/enotify.php:248
1075 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1076 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
1078 #: include/enotify.php:250
1080 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1081 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
1083 #: include/enotify.php:251
1085 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1086 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
1088 #: include/enotify.php:268
1090 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1091 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
1093 #: include/enotify.php:270
1095 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1096 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
1098 #: include/enotify.php:271
1100 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1101 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
1103 #: include/enotify.php:283
1104 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1105 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
1107 #: include/enotify.php:285
1109 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1110 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1112 #: include/enotify.php:286
1114 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1115 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
1117 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1119 msgid "You may visit their profile at %s"
1120 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
1122 #: include/enotify.php:293
1124 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1125 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
1127 #: include/enotify.php:300
1128 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1129 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
1131 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1133 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1134 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
1136 #: include/enotify.php:310
1137 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1138 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
1140 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1142 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1143 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
1145 #: include/enotify.php:326
1146 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1147 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
1149 #: include/enotify.php:328
1151 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1152 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1154 #: include/enotify.php:329
1157 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1158 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
1160 #: include/enotify.php:335
1164 #: include/enotify.php:336
1168 #: include/enotify.php:339
1170 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1171 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
1173 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1174 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1175 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
1177 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1179 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1180 msgstr "\"%1$s\" přijal/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
1182 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1184 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1185 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
1187 #: include/enotify.php:355
1189 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1190 "email without restriction."
1191 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
1193 #: include/enotify.php:357
1195 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1196 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
1198 #: include/enotify.php:370
1201 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1202 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1203 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1205 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
1207 #: include/enotify.php:372
1210 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1211 "relationship in the future."
1212 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
1214 #: include/enotify.php:374
1216 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1217 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
1219 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1220 msgid "[Friendica System Notify]"
1221 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
1223 #: include/enotify.php:384
1224 msgid "registration request"
1225 msgstr "žádost o registraci"
1227 #: include/enotify.php:386
1229 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1230 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
1232 #: include/enotify.php:387
1234 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1235 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
1237 #: include/enotify.php:392
1241 "Site Location:\t%s\n"
1242 "Login Name:\t%s (%s)"
1243 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
1245 #: include/enotify.php:398
1247 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1248 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
1250 #: include/text.php:302
1254 #: include/text.php:303
1258 #: include/text.php:308
1262 #: include/text.php:309
1266 #: include/text.php:343
1270 #: include/text.php:344
1274 #: include/text.php:398
1275 msgid "Loading more entries..."
1276 msgstr "Načítám více záznamů..."
1278 #: include/text.php:399
1282 #: include/text.php:767
1284 msgstr "Žádné kontakty"
1286 #: include/text.php:791
1289 msgid_plural "%d Contacts"
1290 msgstr[0] "%d kontakt"
1291 msgstr[1] "%d kontakty"
1292 msgstr[2] "%d kontaktu"
1293 msgstr[3] "%d kontaktů"
1295 #: include/text.php:804
1296 msgid "View Contacts"
1297 msgstr "Zobrazit kontakty"
1299 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
1303 #: include/text.php:889
1307 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1311 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1312 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1313 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
1315 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1319 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1320 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1324 #: include/text.php:953
1328 #: include/text.php:953
1330 msgstr "šťouchnul/a"
1332 #: include/text.php:954
1336 #: include/text.php:954
1340 #: include/text.php:955
1344 #: include/text.php:955
1348 #: include/text.php:956
1352 #: include/text.php:956
1356 #: include/text.php:957
1360 #: include/text.php:957
1364 #: include/text.php:958
1368 #: include/text.php:958
1372 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1376 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:389
1380 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1384 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1388 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1392 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1396 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1400 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:408
1404 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1408 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1412 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1416 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1417 #: src/Model/Event.php:412
1421 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:413
1425 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1429 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1433 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1437 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1441 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1445 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1449 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1453 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1457 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1461 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1465 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1469 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1473 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:379
1477 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:395
1481 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1485 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1489 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1493 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:401
1497 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1501 #: include/text.php:993
1505 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:404
1509 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1513 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1517 #: include/text.php:1139
1519 msgid "Content warning: %s"
1520 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1522 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:375
1524 msgstr "Zobrazit video"
1526 #: include/text.php:1221
1530 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1531 msgid "Click to open/close"
1532 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
1534 #: include/text.php:1415
1535 msgid "View on separate page"
1536 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1538 #: include/text.php:1416
1539 msgid "view on separate page"
1540 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1542 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:609
1543 msgid "link to source"
1544 msgstr "odkaz na zdroj"
1546 #: include/text.php:1615
1550 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1552 msgid_plural "comments"
1553 msgstr[0] "komentář"
1554 msgstr[1] "komentáře"
1555 msgstr[2] "komentáře"
1556 msgstr[3] "komentářů"
1558 #: include/text.php:1620
1562 #: include/text.php:1775
1564 msgstr "Položka vyplněna"
1566 #: include/api.php:1138
1568 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1569 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1570 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1571 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1572 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1573 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1575 #: include/api.php:1152
1577 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1579 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1580 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1581 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1582 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1583 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1585 #: include/api.php:1166
1587 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1588 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1590 #: include/api.php:4233 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1591 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1592 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1593 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1169
1594 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:595
1595 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1596 msgid "Profile Photos"
1597 msgstr "Profilové fotky"
1599 #: mod/crepair.php:89
1600 msgid "Contact settings applied."
1601 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1603 #: mod/crepair.php:91
1604 msgid "Contact update failed."
1605 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1607 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1608 #: mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1609 msgid "Contact not found."
1610 msgstr "Kontakt nenalezen."
1612 #: mod/crepair.php:116
1614 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1615 " information your communications with this contact may stop working."
1616 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1618 #: mod/crepair.php:117
1620 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1621 "uncertain what to do on this page."
1622 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1624 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1625 msgid "No mirroring"
1626 msgstr "Žádné zrcadlení"
1628 #: mod/crepair.php:131
1629 msgid "Mirror as forwarded posting"
1630 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1632 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1633 msgid "Mirror as my own posting"
1634 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1636 #: mod/crepair.php:146
1637 msgid "Return to contact editor"
1638 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1640 #: mod/crepair.php:148
1641 msgid "Refetch contact data"
1642 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1644 #: mod/crepair.php:151
1646 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1648 #: mod/crepair.php:154
1649 msgid "Mirror postings from this contact"
1650 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1652 #: mod/crepair.php:156
1654 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1655 "entries from this contact."
1656 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1658 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1659 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1660 #: mod/admin.php:1931
1664 #: mod/crepair.php:161
1665 msgid "Account Nickname"
1666 msgstr "Přezdívka účtu"
1668 #: mod/crepair.php:162
1669 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1670 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1672 #: mod/crepair.php:163
1674 msgstr "URL adresa účtu"
1676 #: mod/crepair.php:164
1677 msgid "Friend Request URL"
1678 msgstr "URL žádosti o přátelství"
1680 #: mod/crepair.php:165
1681 msgid "Friend Confirm URL"
1682 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1684 #: mod/crepair.php:166
1685 msgid "Notification Endpoint URL"
1686 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1688 #: mod/crepair.php:167
1689 msgid "Poll/Feed URL"
1690 msgstr "URL adresa poll/feed"
1692 #: mod/crepair.php:168
1693 msgid "New photo from this URL"
1694 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1696 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1698 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1699 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1701 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1702 msgid "No recipient selected."
1703 msgstr "Nevybrán příjemce."
1705 #: mod/wallmessage.php:60
1706 msgid "Unable to check your home location."
1707 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
1709 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1710 msgid "Message could not be sent."
1711 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1713 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1714 msgid "Message collection failure."
1715 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1717 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1718 msgid "Message sent."
1719 msgstr "Zpráva odeslána."
1721 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1722 msgid "No recipient."
1723 msgstr "Žádný příjemce."
1725 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1726 msgid "Send Private Message"
1727 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1729 #: mod/wallmessage.php:133
1732 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1733 "your site allow private mail from unknown senders."
1734 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1736 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1740 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1744 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1745 #: mod/invite.php:150
1746 msgid "Your message:"
1747 msgstr "Vaše zpráva:"
1749 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
1750 msgid "Remote privacy information not available."
1751 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1753 #: mod/lockview.php:59
1755 msgstr "Viditelné pro:"
1757 #: mod/install.php:100
1758 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1759 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
1761 #: mod/install.php:106
1762 msgid "Could not connect to database."
1763 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
1765 #: mod/install.php:110
1766 msgid "Could not create table."
1767 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
1769 #: mod/install.php:116
1770 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1771 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
1773 #: mod/install.php:121
1775 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1777 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
1779 #: mod/install.php:122 mod/install.php:166 mod/install.php:274
1780 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1781 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
1783 #: mod/install.php:134
1784 msgid "Database already in use."
1785 msgstr "Databáze se již používá."
1787 #: mod/install.php:163
1788 msgid "System check"
1789 msgstr "Testování systému"
1791 #: mod/install.php:167 mod/cal.php:279 mod/events.php:394
1795 #: mod/install.php:168
1797 msgstr "Otestovat znovu"
1799 #: mod/install.php:187
1800 msgid "Database connection"
1801 msgstr "Databázové spojení"
1803 #: mod/install.php:188
1805 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1807 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
1809 #: mod/install.php:189
1811 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1812 "questions about these settings."
1813 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
1815 #: mod/install.php:190
1817 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1818 "create it before continuing."
1819 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
1821 #: mod/install.php:194
1822 msgid "Database Server Name"
1823 msgstr "Jméno databázového serveru"
1825 #: mod/install.php:195
1826 msgid "Database Login Name"
1827 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
1829 #: mod/install.php:196
1830 msgid "Database Login Password"
1831 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
1833 #: mod/install.php:196
1834 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1835 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
1837 #: mod/install.php:197
1838 msgid "Database Name"
1839 msgstr "Jméno databáze"
1841 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1842 msgid "Site administrator email address"
1843 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
1845 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1847 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1849 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
1851 #: mod/install.php:200 mod/install.php:238
1852 msgid "Please select a default timezone for your website"
1853 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
1855 #: mod/install.php:225
1856 msgid "Site settings"
1857 msgstr "Nastavení webu"
1859 #: mod/install.php:239
1860 msgid "System Language:"
1861 msgstr "Systémový jazyk"
1863 #: mod/install.php:239
1865 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1867 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
1869 #: mod/install.php:255
1871 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1872 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1874 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
1876 #: mod/install.php:272
1877 msgid "<h1>What next</h1>"
1878 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
1880 #: mod/install.php:273
1882 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1884 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
1886 #: mod/install.php:276
1889 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1890 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1891 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1892 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
1894 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1895 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1896 msgid "Profile not found."
1897 msgstr "Profil nenalezen."
1899 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1901 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1902 " has already been approved."
1903 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
1905 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1906 msgid "Response from remote site was not understood."
1907 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1909 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1910 msgid "Unexpected response from remote site: "
1911 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1913 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1914 msgid "Confirmation completed successfully."
1915 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1917 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1918 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1919 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1921 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1922 msgid "Introduction failed or was revoked."
1923 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1925 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1926 msgid "Remote site reported: "
1927 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1929 #: mod/dfrn_confirm.php:392
1930 msgid "Unable to set contact photo."
1931 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
1933 #: mod/dfrn_confirm.php:450
1935 msgid "No user record found for '%s' "
1936 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
1938 #: mod/dfrn_confirm.php:460
1939 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1940 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1942 #: mod/dfrn_confirm.php:471
1943 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1944 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1946 #: mod/dfrn_confirm.php:487
1947 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1948 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
1950 #: mod/dfrn_confirm.php:501
1952 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1953 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:517
1957 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1959 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
1961 #: mod/dfrn_confirm.php:528
1962 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1963 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:584
1966 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1967 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
1969 #: mod/dfrn_confirm.php:614 mod/dfrn_request.php:561
1970 #: src/Model/Contact.php:1891
1971 msgid "[Name Withheld]"
1972 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1974 #: mod/dirfind.php:53
1976 msgid "People Search - %s"
1977 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1979 #: mod/dirfind.php:64
1981 msgid "Forum Search - %s"
1982 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1984 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1985 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:292 src/Content/Widget.php:37
1989 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
1991 msgstr "Žádné shody"
1993 #: mod/manage.php:180
1994 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1995 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1997 #: mod/manage.php:181
1999 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2000 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2001 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
2003 #: mod/manage.php:182
2004 msgid "Select an identity to manage: "
2005 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2007 #: mod/videos.php:138
2008 msgid "Do you really want to delete this video?"
2009 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
2011 #: mod/videos.php:143
2012 msgid "Delete Video"
2013 msgstr "Odstranit video"
2015 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2016 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
2017 #: mod/display.php:194 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
2018 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:945
2019 msgid "Public access denied."
2020 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
2022 #: mod/videos.php:206
2023 msgid "No videos selected"
2024 msgstr "Není vybráno žádné video"
2026 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1050
2027 msgid "Access to this item is restricted."
2028 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2030 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1699
2032 msgstr "Zobrazit album"
2034 #: mod/videos.php:390
2035 msgid "Recent Videos"
2036 msgstr "Nedávná videa"
2038 #: mod/videos.php:392
2039 msgid "Upload New Videos"
2040 msgstr "Nahrát nová videa"
2042 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2043 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2044 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2046 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:680
2047 #: mod/events.php:521 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
2048 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:915 src/Model/Profile.php:417
2052 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:420
2053 #: src/Model/Profile.php:732
2057 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:756
2061 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:773
2063 msgstr "Domovská stránka:"
2065 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:684
2066 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:793
2070 #: mod/directory.php:209
2071 msgid "Find on this site"
2072 msgstr "Najít na tomto webu"
2074 #: mod/directory.php:211
2075 msgid "Results for:"
2076 msgstr "Výsledky pro:"
2078 #: mod/directory.php:213
2079 msgid "Site Directory"
2080 msgstr "Adresář serveru"
2082 #: mod/directory.php:218
2083 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2084 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2087 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2088 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
2090 #: mod/match.php:104
2091 msgid "is interested in:"
2092 msgstr "se zajímá o:"
2094 #: mod/match.php:120
2095 msgid "Profile Match"
2096 msgstr "Shoda profilu"
2098 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2100 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2102 #: mod/settings.php:56
2106 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:210
2110 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2111 msgid "Additional features"
2112 msgstr "Další funkčnosti"
2114 #: mod/settings.php:80
2118 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2119 msgid "Social Networks"
2120 msgstr "Sociální sítě"
2122 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2126 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2130 #: mod/settings.php:108
2131 msgid "Connected apps"
2132 msgstr "Připojené aplikace"
2134 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2135 msgid "Export personal data"
2136 msgstr "Exportovat osobní údaje"
2138 #: mod/settings.php:122
2139 msgid "Remove account"
2140 msgstr "Odstranit účet"
2142 #: mod/settings.php:174
2143 msgid "Missing some important data!"
2144 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
2146 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:848
2148 msgstr "Aktualizace"
2150 #: mod/settings.php:285
2151 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2152 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
2154 #: mod/settings.php:290
2155 msgid "Email settings updated."
2156 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
2158 #: mod/settings.php:306
2159 msgid "Features updated"
2160 msgstr "Funkce aktualizovány"
2162 #: mod/settings.php:379
2163 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2164 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
2166 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2167 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2168 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
2170 #: mod/settings.php:396
2171 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2172 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
2174 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2176 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2178 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
2180 #: mod/settings.php:407
2181 msgid "Wrong password."
2182 msgstr "Špatné heslo."
2184 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2185 msgid "Password changed."
2186 msgstr "Heslo bylo změněno."
2188 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2189 msgid "Password update failed. Please try again."
2190 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
2192 #: mod/settings.php:500
2193 msgid " Please use a shorter name."
2194 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
2196 #: mod/settings.php:503
2197 msgid " Name too short."
2198 msgstr "Jméno je příliš krátké."
2200 #: mod/settings.php:511
2201 msgid "Wrong Password"
2202 msgstr "Špatné heslo"
2204 #: mod/settings.php:516
2205 msgid "Invalid email."
2206 msgstr "Neplatný e-mail."
2208 #: mod/settings.php:522
2209 msgid "Cannot change to that email."
2210 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
2212 #: mod/settings.php:572
2213 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2214 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
2216 #: mod/settings.php:575
2217 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2218 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
2220 #: mod/settings.php:615
2221 msgid "Settings updated."
2222 msgstr "Nastavení aktualizováno."
2224 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2225 msgid "Add application"
2226 msgstr "Přidat aplikaci"
2228 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2229 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2230 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2231 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2232 msgid "Save Settings"
2233 msgstr "Uložit Nastavení"
2235 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2236 msgid "Consumer Key"
2237 msgstr "Consumer Key"
2239 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2240 msgid "Consumer Secret"
2241 msgstr "Consumer Secret"
2243 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2245 msgstr "Přesměrování"
2247 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2251 #: mod/settings.php:692
2252 msgid "You can't edit this application."
2253 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
2255 #: mod/settings.php:733
2256 msgid "Connected Apps"
2257 msgstr "Připojené aplikace"
2259 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2263 #: mod/settings.php:737
2264 msgid "Client key starts with"
2265 msgstr "Klienský klíč začíná"
2267 #: mod/settings.php:738
2271 #: mod/settings.php:739
2272 msgid "Remove authorization"
2273 msgstr "Odstranit oprávnění"
2275 #: mod/settings.php:750
2276 msgid "No Addon settings configured"
2277 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
2279 #: mod/settings.php:759
2280 msgid "Addon Settings"
2281 msgstr "Nastavení doplňků"
2283 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2287 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2291 #: mod/settings.php:780
2292 msgid "Additional Features"
2293 msgstr "Další funkce"
2295 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2299 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2303 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2307 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2309 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2310 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
2312 #: mod/settings.php:804
2313 msgid "GNU Social (OStatus)"
2314 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2316 #: mod/settings.php:835
2317 msgid "Email access is disabled on this site."
2318 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
2320 #: mod/settings.php:845
2321 msgid "General Social Media Settings"
2322 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
2324 #: mod/settings.php:846
2325 msgid "Disable Content Warning"
2326 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
2328 #: mod/settings.php:846
2330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2331 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2332 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2333 "any other content filtering you eventually set up."
2334 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
2336 #: mod/settings.php:847
2337 msgid "Disable intelligent shortening"
2338 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
2340 #: mod/settings.php:847
2342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2343 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2344 " original friendica post."
2345 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
2347 #: mod/settings.php:848
2348 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2349 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
2351 #: mod/settings.php:848
2353 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2354 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2356 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
2358 #: mod/settings.php:849
2359 msgid "Default group for OStatus contacts"
2360 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
2362 #: mod/settings.php:850
2363 msgid "Your legacy GNU Social account"
2364 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
2366 #: mod/settings.php:850
2368 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2369 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2370 "be emptied when done."
2371 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
2373 #: mod/settings.php:853
2374 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2375 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
2377 #: mod/settings.php:857
2378 msgid "Email/Mailbox Setup"
2379 msgstr "Nastavení e-mailu"
2381 #: mod/settings.php:858
2383 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2384 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2385 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
2387 #: mod/settings.php:859
2388 msgid "Last successful email check:"
2389 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
2391 #: mod/settings.php:861
2392 msgid "IMAP server name:"
2393 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
2395 #: mod/settings.php:862
2399 #: mod/settings.php:863
2401 msgstr "Zabezpečení:"
2403 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2407 #: mod/settings.php:864
2408 msgid "Email login name:"
2409 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
2411 #: mod/settings.php:865
2412 msgid "Email password:"
2413 msgstr "Heslo k e-mailu:"
2415 #: mod/settings.php:866
2416 msgid "Reply-to address:"
2417 msgstr "Odpovědět na adresu:"
2419 #: mod/settings.php:867
2420 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2421 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
2423 #: mod/settings.php:868
2424 msgid "Action after import:"
2425 msgstr "Akce po importu:"
2427 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2428 msgid "Mark as seen"
2429 msgstr "Označit jako přečtené"
2431 #: mod/settings.php:868
2432 msgid "Move to folder"
2433 msgstr "Přesunout do složky"
2435 #: mod/settings.php:869
2436 msgid "Move to folder:"
2437 msgstr "Přesunout do složky:"
2439 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2440 msgid "No special theme for mobile devices"
2441 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
2443 #: mod/settings.php:912
2445 msgid "%s - (Unsupported)"
2446 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
2448 #: mod/settings.php:914
2450 msgid "%s - (Experimental)"
2451 msgstr "%s - (Experimentální)"
2453 #: mod/settings.php:957
2454 msgid "Display Settings"
2455 msgstr "Nastavení zobrazení"
2457 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2458 msgid "Display Theme:"
2459 msgstr "Motiv zobrazení:"
2461 #: mod/settings.php:964
2462 msgid "Mobile Theme:"
2463 msgstr "Mobilní motiv:"
2465 #: mod/settings.php:965
2466 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2467 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
2469 #: mod/settings.php:965
2471 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2472 "members of networks that can't receive non public postings."
2473 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
2475 #: mod/settings.php:966
2476 msgid "Update browser every xx seconds"
2477 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
2479 #: mod/settings.php:966
2480 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2481 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
2483 #: mod/settings.php:967
2484 msgid "Number of items to display per page:"
2485 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
2487 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2488 msgid "Maximum of 100 items"
2489 msgstr "Maximum 100 položek"
2491 #: mod/settings.php:968
2492 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2493 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
2495 #: mod/settings.php:969
2496 msgid "Don't show emoticons"
2497 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
2499 #: mod/settings.php:970
2503 #: mod/settings.php:971
2504 msgid "Beginning of week:"
2505 msgstr "Začátek týdne:"
2507 #: mod/settings.php:972
2508 msgid "Don't show notices"
2509 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
2511 #: mod/settings.php:973
2512 msgid "Infinite scroll"
2513 msgstr "Nekonečné posouvání"
2515 #: mod/settings.php:974
2516 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2517 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
2519 #: mod/settings.php:974
2521 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2522 "confusing while reading."
2523 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
2525 #: mod/settings.php:975
2526 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2527 msgstr "Režim šetření dat"
2529 #: mod/settings.php:975
2531 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2532 "only show on page reload."
2533 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
2535 #: mod/settings.php:976
2536 msgid "Smart Threading"
2537 msgstr "Chytrá vlákna"
2539 #: mod/settings.php:976
2541 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2542 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2543 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
2545 #: mod/settings.php:978
2546 msgid "General Theme Settings"
2547 msgstr "Obecná nastavení motivu"
2549 #: mod/settings.php:979
2550 msgid "Custom Theme Settings"
2551 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
2553 #: mod/settings.php:980
2554 msgid "Content Settings"
2555 msgstr "Nastavení obsahu"
2557 #: mod/settings.php:1000
2558 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2559 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
2561 #: mod/settings.php:1039
2562 msgid "Account Types"
2565 #: mod/settings.php:1040
2566 msgid "Personal Page Subtypes"
2567 msgstr "Podtypy osobních stránek"
2569 #: mod/settings.php:1041
2570 msgid "Community Forum Subtypes"
2571 msgstr "Podtypy komunitních fór"
2573 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2574 msgid "Personal Page"
2575 msgstr "Osobní stránka"
2577 #: mod/settings.php:1049
2578 msgid "Account for a personal profile."
2579 msgstr "Účet pro osobní profil."
2581 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2582 msgid "Organisation Page"
2583 msgstr "Stránka organizace"
2585 #: mod/settings.php:1053
2587 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2589 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2591 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2593 msgstr "Zpravodajská stránka"
2595 #: mod/settings.php:1057
2597 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2599 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2601 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2602 msgid "Community Forum"
2603 msgstr "Komunitní fórum"
2605 #: mod/settings.php:1061
2606 msgid "Account for community discussions."
2607 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
2609 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2610 msgid "Normal Account Page"
2611 msgstr "Normální stránka účtu"
2613 #: mod/settings.php:1065
2615 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2616 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2617 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
2619 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2620 msgid "Soapbox Page"
2621 msgstr "Propagační stránka"
2623 #: mod/settings.php:1069
2625 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2627 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2629 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2630 msgid "Public Forum"
2631 msgstr "Veřejné fórum"
2633 #: mod/settings.php:1073
2634 msgid "Automatically approves all contact requests."
2635 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
2637 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2638 msgid "Automatic Friend Page"
2639 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2641 #: mod/settings.php:1077
2643 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2645 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
2647 #: mod/settings.php:1080
2648 msgid "Private Forum [Experimental]"
2649 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
2651 #: mod/settings.php:1081
2652 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2653 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
2655 #: mod/settings.php:1092
2659 #: mod/settings.php:1092
2660 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2661 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
2663 #: mod/settings.php:1100
2664 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2665 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
2667 #: mod/settings.php:1100
2670 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2671 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2673 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
2675 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2676 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2677 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2678 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2679 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2680 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2681 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2685 #: mod/settings.php:1106
2686 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2687 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
2689 #: mod/settings.php:1106
2692 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2693 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2694 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
2696 #: mod/settings.php:1113
2697 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2698 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
2700 #: mod/settings.php:1113
2702 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2703 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2705 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
2707 #: mod/settings.php:1117
2708 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2709 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
2711 #: mod/settings.php:1117
2713 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2714 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2715 "replies will still be accessible by other means."
2716 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
2718 #: mod/settings.php:1121
2719 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2720 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
2722 #: mod/settings.php:1121
2724 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2725 "distributed to your contacts"
2726 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
2728 #: mod/settings.php:1125
2729 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2730 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
2732 #: mod/settings.php:1125
2733 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2734 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
2736 #: mod/settings.php:1129
2737 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2738 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
2740 #: mod/settings.php:1129
2742 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2743 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
2745 #: mod/settings.php:1133
2746 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2747 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
2749 #: mod/settings.php:1133
2751 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2752 "in your contact list."
2753 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
2755 #: mod/settings.php:1137
2756 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2757 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
2759 #: mod/settings.php:1143
2761 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2762 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
2764 #: mod/settings.php:1150
2765 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2766 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
2768 #: mod/settings.php:1150
2769 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2770 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
2772 #: mod/settings.php:1151
2773 msgid "Advanced expiration settings"
2774 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
2776 #: mod/settings.php:1152
2777 msgid "Advanced Expiration"
2778 msgstr "Nastavení expirací"
2780 #: mod/settings.php:1153
2781 msgid "Expire posts:"
2782 msgstr "Expirovat příspěvky:"
2784 #: mod/settings.php:1154
2785 msgid "Expire personal notes:"
2786 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
2788 #: mod/settings.php:1155
2789 msgid "Expire starred posts:"
2790 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
2792 #: mod/settings.php:1156
2793 msgid "Expire photos:"
2794 msgstr "Expirovat fotky:"
2796 #: mod/settings.php:1157
2797 msgid "Only expire posts by others:"
2798 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
2800 #: mod/settings.php:1187
2801 msgid "Account Settings"
2802 msgstr "Nastavení účtu"
2804 #: mod/settings.php:1195
2805 msgid "Password Settings"
2806 msgstr "Nastavení hesla"
2808 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2809 msgid "New Password:"
2810 msgstr "Nové heslo:"
2812 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2816 #: mod/settings.php:1197
2817 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2818 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
2820 #: mod/settings.php:1198
2821 msgid "Current Password:"
2822 msgstr "Stávající heslo:"
2824 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2825 msgid "Your current password to confirm the changes"
2826 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
2828 #: mod/settings.php:1199
2832 #: mod/settings.php:1203
2833 msgid "Basic Settings"
2834 msgstr "Základní nastavení"
2836 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:725
2838 msgstr "Celé jméno:"
2840 #: mod/settings.php:1205
2841 msgid "Email Address:"
2842 msgstr "E-mailová adresa:"
2844 #: mod/settings.php:1206
2845 msgid "Your Timezone:"
2846 msgstr "Vaše časové pásmo:"
2848 #: mod/settings.php:1207
2849 msgid "Your Language:"
2852 #: mod/settings.php:1207
2854 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2856 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
2858 #: mod/settings.php:1208
2859 msgid "Default Post Location:"
2860 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
2862 #: mod/settings.php:1209
2863 msgid "Use Browser Location:"
2864 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
2866 #: mod/settings.php:1212
2867 msgid "Security and Privacy Settings"
2868 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
2870 #: mod/settings.php:1214
2871 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2872 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
2874 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2875 msgid "(to prevent spam abuse)"
2876 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
2878 #: mod/settings.php:1215
2879 msgid "Default Post Permissions"
2880 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
2882 #: mod/settings.php:1216
2883 msgid "(click to open/close)"
2884 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
2886 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1456
2887 msgid "Show to Groups"
2888 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2890 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1457
2891 msgid "Show to Contacts"
2892 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2894 #: mod/settings.php:1226
2895 msgid "Default Private Post"
2896 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
2898 #: mod/settings.php:1227
2899 msgid "Default Public Post"
2900 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
2902 #: mod/settings.php:1231
2903 msgid "Default Permissions for New Posts"
2904 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
2906 #: mod/settings.php:1243
2907 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2908 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
2910 #: mod/settings.php:1246
2911 msgid "Notification Settings"
2912 msgstr "Nastavení oznámení"
2914 #: mod/settings.php:1247
2915 msgid "Send a notification email when:"
2916 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
2918 #: mod/settings.php:1248
2919 msgid "You receive an introduction"
2920 msgstr "obdržíte představení"
2922 #: mod/settings.php:1249
2923 msgid "Your introductions are confirmed"
2924 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
2926 #: mod/settings.php:1250
2927 msgid "Someone writes on your profile wall"
2928 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
2930 #: mod/settings.php:1251
2931 msgid "Someone writes a followup comment"
2932 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
2934 #: mod/settings.php:1252
2935 msgid "You receive a private message"
2936 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
2938 #: mod/settings.php:1253
2939 msgid "You receive a friend suggestion"
2940 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
2942 #: mod/settings.php:1254
2943 msgid "You are tagged in a post"
2944 msgstr "jste označen v příspěvku"
2946 #: mod/settings.php:1255
2947 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2948 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
2950 #: mod/settings.php:1257
2951 msgid "Activate desktop notifications"
2952 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
2954 #: mod/settings.php:1257
2955 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2956 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
2958 #: mod/settings.php:1259
2959 msgid "Text-only notification emails"
2960 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
2962 #: mod/settings.php:1261
2963 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2964 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
2966 #: mod/settings.php:1263
2967 msgid "Show detailled notifications"
2968 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
2970 #: mod/settings.php:1265
2972 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2973 "When enabled every notification is displayed."
2974 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
2976 #: mod/settings.php:1267
2977 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2978 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
2980 #: mod/settings.php:1268
2981 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2982 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
2984 #: mod/settings.php:1271
2988 #: mod/settings.php:1272
2990 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2991 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2992 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
2994 #: mod/settings.php:1273
2995 msgid "Resend relocate message to contacts"
2996 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
2999 msgid "{0} wants to be your friend"
3000 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
3003 msgid "{0} sent you a message"
3004 msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
3007 msgid "{0} requested registration"
3008 msgstr "{0} požaduje registraci"
3010 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
3012 msgstr "Odstranit termín"
3014 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3015 msgid "Saved Searches"
3016 msgstr "Uložená hledání"
3018 #: mod/search.php:112
3019 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3020 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3022 #: mod/search.php:136
3023 msgid "Too Many Requests"
3024 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
3026 #: mod/search.php:137
3027 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3028 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3030 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3032 msgstr "Žádné výsledky."
3034 #: mod/search.php:246
3036 msgid "Items tagged with: %s"
3037 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3039 #: mod/search.php:248 mod/contacts.php:841
3041 msgid "Results for: %s"
3042 msgstr "Výsledky pro: %s"
3044 #: mod/common.php:93
3045 msgid "No contacts in common."
3046 msgstr "Žádné společné kontakty."
3048 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:916
3049 msgid "Common Friends"
3050 msgstr "Společní přátelé"
3052 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3054 msgstr "Přihlásit se"
3056 #: mod/bookmarklet.php:52
3057 msgid "The post was created"
3058 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3060 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3064 #: mod/network.php:548
3067 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3070 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3071 "non public messages."
3072 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3073 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3074 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3075 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3077 #: mod/network.php:551
3078 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3079 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
3081 #: mod/network.php:620
3082 msgid "No such group"
3083 msgstr "Žádná taková skupina"
3085 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3086 msgid "Group is empty"
3087 msgstr "Skupina je prázdná"
3089 #: mod/network.php:645
3092 msgstr "Skupina: %s"
3094 #: mod/network.php:671
3095 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3096 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
3098 #: mod/network.php:674
3099 msgid "Invalid contact."
3100 msgstr "Neplatný kontakt."
3102 #: mod/network.php:945
3103 msgid "Commented Order"
3104 msgstr "Dle komentářů"
3106 #: mod/network.php:948
3107 msgid "Sort by Comment Date"
3108 msgstr "Řadit podle data komentáře"
3110 #: mod/network.php:953
3111 msgid "Posted Order"
3114 #: mod/network.php:956
3115 msgid "Sort by Post Date"
3116 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
3118 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3119 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3123 #: mod/network.php:967
3124 msgid "Posts that mention or involve you"
3125 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
3127 #: mod/network.php:975
3131 #: mod/network.php:978
3132 msgid "Activity Stream - by date"
3133 msgstr "Proud aktivit - dle data"
3135 #: mod/network.php:986
3136 msgid "Shared Links"
3137 msgstr "Sdílené odkazy"
3139 #: mod/network.php:989
3140 msgid "Interesting Links"
3141 msgstr "Zajímavé odkazy"
3143 #: mod/network.php:997
3145 msgstr "S hvězdičkou"
3147 #: mod/network.php:1000
3148 msgid "Favourite Posts"
3149 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
3152 msgid "Group created."
3153 msgstr "Skupina vytvořena."
3156 msgid "Could not create group."
3157 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3159 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3160 msgid "Group not found."
3161 msgstr "Skupina nenalezena."
3164 msgid "Group name changed."
3165 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3167 #: mod/group.php:101
3169 msgstr "Uložit skupinu"
3171 #: mod/group.php:102
3175 #: mod/group.php:107
3176 msgid "Create a group of contacts/friends."
3177 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3179 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3180 #: src/Model/Group.php:410
3181 msgid "Group Name: "
3182 msgstr "Název skupiny: "
3184 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3185 msgid "Contacts not in any group"
3186 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3188 #: mod/group.php:157
3189 msgid "Group removed."
3190 msgstr "Skupina odstraněna. "
3192 #: mod/group.php:159
3193 msgid "Unable to remove group."
3194 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3196 #: mod/group.php:222
3197 msgid "Delete Group"
3198 msgstr "Odstranit skupinu"
3200 #: mod/group.php:233
3201 msgid "Edit Group Name"
3202 msgstr "Upravit název skupiny"
3204 #: mod/group.php:244
3208 #: mod/group.php:246 mod/contacts.php:739
3209 msgid "All Contacts"
3210 msgstr "Všechny kontakty"
3212 #: mod/group.php:260
3213 msgid "Remove contact from group"
3214 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3216 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3217 msgid "Click on a contact to add or remove."
3218 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3220 #: mod/group.php:292
3221 msgid "Add contact to group"
3222 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3224 #: mod/delegate.php:39
3225 msgid "Parent user not found."
3226 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3228 #: mod/delegate.php:146
3229 msgid "No parent user"
3230 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3232 #: mod/delegate.php:161
3233 msgid "Parent Password:"
3234 msgstr "Rodičovské heslo:"
3236 #: mod/delegate.php:161
3238 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3239 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3241 #: mod/delegate.php:166
3243 msgstr "Rodičovský uživatel"
3245 #: mod/delegate.php:169
3247 "Parent users have total control about this account, including the account "
3248 "settings. Please double check whom you give this access."
3249 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3251 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3252 msgid "Delegate Page Management"
3253 msgstr "Správa delegátů stránky"
3255 #: mod/delegate.php:172
3259 #: mod/delegate.php:174
3261 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3262 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3263 "anybody that you do not trust completely."
3264 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3266 #: mod/delegate.php:175
3267 msgid "Existing Page Delegates"
3268 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3270 #: mod/delegate.php:177
3271 msgid "Potential Delegates"
3272 msgstr "Potenciální delegáti"
3274 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3278 #: mod/delegate.php:180
3282 #: mod/delegate.php:181
3284 msgstr "Žádné záznamy."
3286 #: mod/uexport.php:44
3287 msgid "Export account"
3288 msgstr "Exportovat účet"
3290 #: mod/uexport.php:44
3292 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3293 "account and/or to move it to another server."
3294 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
3296 #: mod/uexport.php:45
3298 msgstr "Exportovat vše"
3300 #: mod/uexport.php:45
3302 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3303 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3304 "of your account (photos are not exported)"
3305 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3307 #: mod/repair_ostatus.php:21
3308 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3309 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
3311 #: mod/repair_ostatus.php:37
3315 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3319 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3320 msgid "Keep this window open until done."
3321 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
3323 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3324 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3325 msgid "Access denied."
3326 msgstr "Přístup odmítnut."
3328 #: mod/viewcontacts.php:90
3329 msgid "No contacts."
3330 msgstr "Žádné kontakty."
3332 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:1052
3334 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3335 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3337 #: mod/unfollow.php:36
3338 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3339 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
3341 #: mod/unfollow.php:49
3342 msgid "Contact unfollowed"
3343 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
3345 #: mod/unfollow.php:67 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3346 msgid "Submit Request"
3347 msgstr "Odeslat žádost"
3349 #: mod/unfollow.php:76
3350 msgid "You aren't a friend of this contact."
3351 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
3353 #: mod/unfollow.php:82
3354 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3355 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
3357 #: mod/unfollow.php:103 mod/contacts.php:601
3358 msgid "Disconnect/Unfollow"
3359 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
3361 #: mod/unfollow.php:116 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3362 msgid "Your Identity Address:"
3363 msgstr "Vaše adresa identity:"
3365 #: mod/unfollow.php:125 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:263
3366 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contacts.php:676 mod/follow.php:166
3368 msgstr "URL profilu"
3370 #: mod/unfollow.php:135 mod/contacts.php:888 mod/follow.php:189
3371 #: src/Model/Profile.php:878
3372 msgid "Status Messages and Posts"
3373 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3375 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3376 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3377 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3378 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3379 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
3381 #: mod/register.php:99
3383 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3384 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
3386 #: mod/register.php:103
3389 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3390 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3391 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
3393 #: mod/register.php:110
3394 msgid "Registration successful."
3395 msgstr "Registrace byla úspěšná."
3397 #: mod/register.php:115
3398 msgid "Your registration can not be processed."
3399 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
3401 #: mod/register.php:162
3402 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3403 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
3405 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:55
3407 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3408 "Please try again tomorrow."
3409 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
3411 #: mod/register.php:220
3413 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3414 "and clicking 'Register'."
3415 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
3417 #: mod/register.php:221
3419 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3420 "in the rest of the items."
3421 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
3423 #: mod/register.php:222
3424 msgid "Your OpenID (optional): "
3425 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
3427 #: mod/register.php:234
3428 msgid "Include your profile in member directory?"
3429 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
3431 #: mod/register.php:261
3432 msgid "Note for the admin"
3433 msgstr "Poznámka pro administrátora"
3435 #: mod/register.php:261
3436 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3437 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
3439 #: mod/register.php:262
3440 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3441 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
3443 #: mod/register.php:263
3444 msgid "Your invitation code: "
3445 msgstr "Váš kód pozvánky: "
3447 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3448 msgid "Registration"
3451 #: mod/register.php:272
3452 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3453 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
3455 #: mod/register.php:273
3457 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3458 "be an existing address.)"
3459 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
3461 #: mod/register.php:275
3462 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3463 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
3465 #: mod/register.php:277
3468 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3469 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3470 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
3472 #: mod/register.php:278
3473 msgid "Choose a nickname: "
3474 msgstr "Vyberte přezdívku:"
3476 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3478 msgstr "Registrovat"
3480 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:70
3484 #: mod/register.php:288
3485 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3486 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
3488 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3489 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3490 msgid "Terms of Service"
3491 msgstr "Podmínky používání"
3493 #: mod/register.php:296
3494 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3495 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
3497 #: mod/notifications.php:35
3498 msgid "Invalid request identifier."
3499 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3501 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:183
3502 #: mod/notifications.php:235 mod/message.php:114
3506 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:182
3507 #: mod/notifications.php:271 mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850
3508 #: mod/contacts.php:1113
3512 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:191
3513 msgid "Notifications"
3516 #: mod/notifications.php:101
3517 msgid "Network Notifications"
3518 msgstr "Upozornění Sítě"
3520 #: mod/notifications.php:106 mod/notify.php:81
3521 msgid "System Notifications"
3522 msgstr "Systémová upozornění"
3524 #: mod/notifications.php:111
3525 msgid "Personal Notifications"
3526 msgstr "Osobní upozornění"
3528 #: mod/notifications.php:116
3529 msgid "Home Notifications"
3530 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3532 #: mod/notifications.php:148
3533 msgid "Show Ignored Requests"
3534 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
3536 #: mod/notifications.php:148
3537 msgid "Hide Ignored Requests"
3538 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
3540 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:243
3541 msgid "Notification type:"
3542 msgstr "Typ oznámení:"
3544 #: mod/notifications.php:164
3545 msgid "Suggested by:"
3548 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:666
3549 msgid "Hide this contact from others"
3550 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3552 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:1904
3556 #: mod/notifications.php:202
3557 msgid "Claims to be known to you: "
3558 msgstr "Vaši údajní známí: "
3560 #: mod/notifications.php:203
3564 #: mod/notifications.php:203
3568 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:209
3569 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3570 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3572 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:210
3575 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3576 "also receive updates from them in your news feed."
3577 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
3579 #: mod/notifications.php:206
3582 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3583 " will not receive updates from them in your news feed."
3584 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3586 #: mod/notifications.php:211
3589 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3590 "will not receive updates from them in your news feed."
3591 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3593 #: mod/notifications.php:222
3597 #: mod/notifications.php:223
3601 #: mod/notifications.php:223
3605 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:686 mod/follow.php:177
3606 #: src/Model/Profile.php:781
3610 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:76 src/Model/Profile.php:520
3614 #: mod/notifications.php:280
3615 msgid "No introductions."
3616 msgstr "Žádné představení."
3618 #: mod/notifications.php:318
3620 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3622 #: mod/notifications.php:318
3624 msgstr "Zobrazit vše"
3626 #: mod/notifications.php:323
3628 msgid "No more %s notifications."
3629 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3631 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3633 msgstr "Nová zpráva"
3635 #: mod/message.php:78
3636 msgid "Unable to locate contact information."
3637 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3639 #: mod/message.php:152
3640 msgid "Do you really want to delete this message?"
3641 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3643 #: mod/message.php:169
3644 msgid "Message deleted."
3645 msgstr "Zpráva odstraněna."
3647 #: mod/message.php:184
3648 msgid "Conversation removed."
3649 msgstr "Konverzace odstraněna."
3651 #: mod/message.php:290
3652 msgid "No messages."
3653 msgstr "Žádné zprávy."
3655 #: mod/message.php:331
3656 msgid "Message not available."
3657 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3659 #: mod/message.php:395
3660 msgid "Delete message"
3661 msgstr "Smazat zprávu"
3663 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3664 msgid "D, d M Y - g:i A"
3665 msgstr "D d. M Y - g:i A"
3667 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3668 msgid "Delete conversation"
3669 msgstr "Odstranit konverzaci"
3671 #: mod/message.php:414
3673 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3674 "respond from the sender's profile page."
3675 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3677 #: mod/message.php:418
3679 msgstr "Poslat odpověď"
3681 #: mod/message.php:469
3683 msgid "Unknown sender - %s"
3684 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3686 #: mod/message.php:471
3691 #: mod/message.php:473
3696 #: mod/message.php:501
3699 msgid_plural "%d messages"
3700 msgstr[0] "%d zpráva"
3701 msgstr[1] "%d zprávy"
3702 msgstr[2] "%d zprávy"
3703 msgstr[3] "%d zpráv"
3707 msgstr "Žádný profil"
3709 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3710 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3711 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
3713 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3714 msgid "No contact provided."
3715 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
3717 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3718 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3719 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
3721 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3722 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3723 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
3725 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3729 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3733 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3737 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3739 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3740 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3742 #: mod/removeme.php:47
3743 msgid "User deleted their account"
3744 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3746 #: mod/removeme.php:48
3748 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3749 "their data is removed from the backups."
3750 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3752 #: mod/removeme.php:49
3754 msgid "The user id is %d"
3755 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3757 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3758 msgid "Remove My Account"
3759 msgstr "Odstranit můj účet"
3761 #: mod/removeme.php:82
3763 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3765 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3767 #: mod/removeme.php:83
3768 msgid "Please enter your password for verification:"
3769 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3773 msgstr "Štítek odstraněn"
3776 msgid "Remove Item Tag"
3777 msgstr "Odebrat štítek položky"
3780 msgid "Select a tag to remove: "
3781 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
3785 msgid "Welcome to %s"
3786 msgstr "Vítejte na %s"
3788 #: mod/suggest.php:38
3789 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3790 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
3792 #: mod/suggest.php:74
3794 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3796 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
3798 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3800 msgstr "Ignorovat/skrýt"
3804 msgstr "- vyberte -"
3806 #: mod/friendica.php:78
3809 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3810 "database version is %s, the post update version is %s."
3811 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3813 #: mod/friendica.php:84
3815 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3816 "about the Friendica project."
3817 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3819 #: mod/friendica.php:88
3820 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3821 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3823 #: mod/friendica.php:88
3824 msgid "the bugtracker at github"
3825 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3827 #: mod/friendica.php:91
3828 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3829 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
3831 #: mod/friendica.php:105
3832 msgid "Installed addons/apps:"
3833 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3835 #: mod/friendica.php:119
3836 msgid "No installed addons/apps"
3837 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3839 #: mod/friendica.php:124
3841 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3842 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3844 #: mod/friendica.php:129
3845 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3846 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3848 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3849 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1582
3850 msgid "Blocked domain"
3851 msgstr "Zablokovaná doména"
3853 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3854 msgid "Reason for the block"
3855 msgstr "Důvody pro zablokování"
3857 #: mod/display.php:303 mod/cal.php:144 mod/profile.php:175
3858 msgid "Access to this profile has been restricted."
3859 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3861 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3862 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3863 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3864 msgid "Invalid request."
3865 msgstr "Neplatný požadavek."
3867 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:776
3868 #: mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
3870 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3871 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
3873 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:831
3874 msgid "Unable to process image."
3875 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
3877 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3878 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3880 msgstr "Fotky na zdi"
3882 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:860
3883 msgid "Image upload failed."
3884 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
3886 #: mod/newmember.php:11
3887 msgid "Welcome to Friendica"
3888 msgstr "Vítejte na Friendica"
3890 #: mod/newmember.php:12
3891 msgid "New Member Checklist"
3892 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
3894 #: mod/newmember.php:14
3896 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3897 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3898 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3899 "registration and then will quietly disappear."
3900 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
3902 #: mod/newmember.php:15
3903 msgid "Getting Started"
3906 #: mod/newmember.php:17
3907 msgid "Friendica Walk-Through"
3908 msgstr "Prohlídka Friendica "
3910 #: mod/newmember.php:17
3912 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3913 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3915 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
3917 #: mod/newmember.php:21
3918 msgid "Go to Your Settings"
3919 msgstr "Navštivte své nastavení"
3921 #: mod/newmember.php:21
3923 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3924 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3925 "will be useful in making friends on the free social web."
3926 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
3928 #: mod/newmember.php:22
3930 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3931 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3932 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3933 "potential friends know exactly how to find you."
3934 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
3936 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3937 msgid "Upload Profile Photo"
3938 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
3940 #: mod/newmember.php:26
3942 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3943 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3944 " friends than people who do not."
3945 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
3947 #: mod/newmember.php:27
3948 msgid "Edit Your Profile"
3949 msgstr "Upravte si svůj profil"
3951 #: mod/newmember.php:27
3953 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3954 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3956 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
3958 #: mod/newmember.php:28
3959 msgid "Profile Keywords"
3960 msgstr "Profilová klíčová slova"
3962 #: mod/newmember.php:28
3964 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3965 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3966 "suggest friendships."
3967 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
3969 #: mod/newmember.php:30
3971 msgstr "Připojuji se"
3973 #: mod/newmember.php:36
3974 msgid "Importing Emails"
3975 msgstr "Importuji e-maily"
3977 #: mod/newmember.php:36
3979 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3980 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3982 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
3984 #: mod/newmember.php:39
3985 msgid "Go to Your Contacts Page"
3986 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
3988 #: mod/newmember.php:39
3990 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3991 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3992 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3993 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
3995 #: mod/newmember.php:40
3996 msgid "Go to Your Site's Directory"
3997 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
3999 #: mod/newmember.php:40
4001 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4002 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4003 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4004 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4006 #: mod/newmember.php:41
4007 msgid "Finding New People"
4008 msgstr "Nalezení nových lidí"
4010 #: mod/newmember.php:41
4012 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4013 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4014 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4015 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4017 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4019 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
4023 #: mod/newmember.php:45
4024 msgid "Group Your Contacts"
4025 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4027 #: mod/newmember.php:45
4029 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4030 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4031 " each group privately on your Network page."
4032 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4034 #: mod/newmember.php:48
4035 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4036 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4038 #: mod/newmember.php:48
4040 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4041 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4042 "from the link above."
4043 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4045 #: mod/newmember.php:52
4046 msgid "Getting Help"
4047 msgstr "Získání nápovědy"
4049 #: mod/newmember.php:54
4050 msgid "Go to the Help Section"
4051 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4053 #: mod/newmember.php:54
4055 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4056 " features and resources."
4057 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4059 #: mod/lostpass.php:28
4060 msgid "No valid account found."
4061 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4063 #: mod/lostpass.php:40
4064 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4065 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4067 #: mod/lostpass.php:46
4072 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4073 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4074 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4076 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4077 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4079 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4080 "\t\tissued this request."
4081 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4083 #: mod/lostpass.php:57
4087 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4091 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4092 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4094 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4096 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4097 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4098 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4100 #: mod/lostpass.php:76
4102 msgid "Password reset requested at %s"
4103 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
4105 #: mod/lostpass.php:92
4107 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4108 "Password reset failed."
4109 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4111 #: mod/lostpass.php:105
4112 msgid "Request has expired, please make a new one."
4113 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4115 #: mod/lostpass.php:120
4116 msgid "Forgot your Password?"
4117 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4119 #: mod/lostpass.php:121
4121 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4122 "your email for further instructions."
4123 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4125 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4126 msgid "Nickname or Email: "
4127 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4129 #: mod/lostpass.php:123
4133 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4134 msgid "Password Reset"
4135 msgstr "Obnovit heslo"
4137 #: mod/lostpass.php:140
4138 msgid "Your password has been reset as requested."
4139 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4141 #: mod/lostpass.php:141
4142 msgid "Your new password is"
4143 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4145 #: mod/lostpass.php:142
4146 msgid "Save or copy your new password - and then"
4147 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4149 #: mod/lostpass.php:143
4150 msgid "click here to login"
4151 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4153 #: mod/lostpass.php:144
4155 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4157 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4159 #: mod/lostpass.php:152
4163 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4164 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4165 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4166 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4168 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4170 #: mod/lostpass.php:158
4174 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4176 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4177 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4178 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4180 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4182 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4184 #: mod/lostpass.php:174
4186 msgid "Your password has been changed at %s"
4187 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4190 msgid "Source input"
4191 msgstr "Zdrojový vstup"
4194 msgid "BBCode::toPlaintext"
4195 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4198 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4199 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4202 msgid "BBCode::convert"
4203 msgstr "BBCode::convert"
4206 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4207 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4210 msgid "BBCode::toMarkdown"
4211 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4215 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4222 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4223 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4226 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
4227 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
4230 msgid "Markdown::toBBCode"
4231 msgstr "Markdown::toBBCode"
4234 msgid "Raw HTML input"
4235 msgstr "Hrubý HTML vstup"
4241 #: mod/babel.php:100
4242 msgid "HTML::toBBCode"
4243 msgstr "HTML::toBBCode"
4245 #: mod/babel.php:106
4246 msgid "HTML::toPlaintext"
4247 msgstr "HTML::toPlaintext"
4249 #: mod/babel.php:114
4251 msgstr "Zdrojový text"
4253 #: mod/babel.php:115
4257 #: mod/babel.php:116
4261 #: mod/babel.php:117
4265 #: mod/admin.php:109
4266 msgid "Theme settings updated."
4267 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4269 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4273 #: mod/admin.php:183
4277 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4278 msgid "Federation Statistics"
4279 msgstr "Statistiky Federation"
4281 #: mod/admin.php:185
4282 msgid "Configuration"
4283 msgstr "Konfigurace"
4285 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4289 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4293 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4297 #: mod/admin.php:192
4301 #: mod/admin.php:193
4303 msgstr "Aktualizace databáze"
4305 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4306 msgid "Inspect Queue"
4307 msgstr "Prozkoumat frontu"
4309 #: mod/admin.php:195
4310 msgid "Inspect worker Queue"
4311 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4313 #: mod/admin.php:196
4317 #: mod/admin.php:197
4318 msgid "Contact Blocklist"
4319 msgstr "Blokované kontakty"
4321 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4322 msgid "Server Blocklist"
4323 msgstr "Blokované servery"
4325 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4327 msgstr "Smazat položku"
4329 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4333 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4335 msgstr "Zobrazit záznamy"
4337 #: mod/admin.php:204
4339 msgstr "Diagnostica"
4341 #: mod/admin.php:205
4345 #: mod/admin.php:206
4346 msgid "probe address"
4347 msgstr "vyzkoušet adresu"
4349 #: mod/admin.php:207
4350 msgid "check webfinger"
4351 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4353 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4355 msgstr "Administrátor"
4357 #: mod/admin.php:227
4358 msgid "Addon Features"
4359 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4361 #: mod/admin.php:228
4362 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4363 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
4365 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4366 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4367 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4368 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4369 msgid "Administration"
4370 msgstr "Administrace"
4372 #: mod/admin.php:311
4373 msgid "Display Terms of Service"
4374 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
4376 #: mod/admin.php:311
4378 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4379 "will be added to the registration form and the general information page."
4380 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4382 #: mod/admin.php:312
4383 msgid "Display Privacy Statement"
4384 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
4386 #: mod/admin.php:312
4389 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4390 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4391 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4393 #: mod/admin.php:313
4394 msgid "Privacy Statement Preview"
4395 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
4397 #: mod/admin.php:315
4398 msgid "The Terms of Service"
4399 msgstr "Podmínky používání"
4401 #: mod/admin.php:315
4403 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4404 "of sections should be [h2] and below."
4405 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4407 #: mod/admin.php:363
4408 msgid "The blocked domain"
4409 msgstr "Zablokovaná doména"
4411 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4412 msgid "The reason why you blocked this domain."
4413 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4415 #: mod/admin.php:365
4416 msgid "Delete domain"
4417 msgstr "Smazat doménu"
4419 #: mod/admin.php:365
4420 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4421 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4423 #: mod/admin.php:373
4425 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4426 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4427 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4429 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4431 #: mod/admin.php:374
4433 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4434 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4435 "problems can find the reason easily."
4436 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4438 #: mod/admin.php:375
4439 msgid "Add new entry to block list"
4440 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4442 #: mod/admin.php:376
4443 msgid "Server Domain"
4444 msgstr "Serverová doména"
4446 #: mod/admin.php:376
4448 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4450 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4452 #: mod/admin.php:377
4453 msgid "Block reason"
4454 msgstr "Důvod zablokování"
4456 #: mod/admin.php:378
4458 msgstr "Přidat položku"
4460 #: mod/admin.php:379
4461 msgid "Save changes to the blocklist"
4462 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4464 #: mod/admin.php:380
4465 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4466 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4468 #: mod/admin.php:383
4469 msgid "Delete entry from blocklist"
4470 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4472 #: mod/admin.php:386
4473 msgid "Delete entry from blocklist?"
4474 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4476 #: mod/admin.php:412
4477 msgid "Server added to blocklist."
4478 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4480 #: mod/admin.php:428
4481 msgid "Site blocklist updated."
4482 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4484 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4485 msgid "The contact has been blocked from the node"
4486 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4488 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4490 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4491 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4493 #: mod/admin.php:460
4495 msgid "%s contact unblocked"
4496 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4497 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4498 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
4499 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
4500 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4502 #: mod/admin.php:489
4503 msgid "Remote Contact Blocklist"
4504 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4506 #: mod/admin.php:490
4508 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4510 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4512 #: mod/admin.php:491
4513 msgid "Block Remote Contact"
4514 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4516 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4520 #: mod/admin.php:493
4522 msgstr "nevybrat žádný"
4524 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contacts.php:657
4525 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4529 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contacts.php:657
4530 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4534 #: mod/admin.php:496
4535 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4536 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4538 #: mod/admin.php:498
4539 msgid "Blocked Remote Contacts"
4540 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4542 #: mod/admin.php:499
4543 msgid "Block New Remote Contact"
4544 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4546 #: mod/admin.php:500
4550 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4554 #: mod/admin.php:508
4556 msgid "%s total blocked contact"
4557 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4558 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4559 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4560 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
4561 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4563 #: mod/admin.php:510
4564 msgid "URL of the remote contact to block."
4565 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4567 #: mod/admin.php:532
4568 msgid "Delete this Item"
4569 msgstr "Smazat tuto položku"
4571 #: mod/admin.php:533
4573 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4574 "level posting, the entire thread will be deleted."
4575 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4577 #: mod/admin.php:534
4579 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4580 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4581 "GUID, here 123456."
4582 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4584 #: mod/admin.php:535
4588 #: mod/admin.php:535
4589 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4590 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4592 #: mod/admin.php:569
4593 msgid "Item marked for deletion."
4594 msgstr "Položka označená ke smazání"
4596 #: mod/admin.php:640
4600 #: mod/admin.php:716
4602 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4603 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4604 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4605 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4607 #: mod/admin.php:717
4609 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4610 "will improve the data displayed here."
4611 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4613 #: mod/admin.php:729
4616 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4617 "following platforms:"
4618 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4620 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4622 msgstr "Identifikátor"
4624 #: mod/admin.php:769
4625 msgid "Recipient Name"
4626 msgstr "Jméno příjemce"
4628 #: mod/admin.php:770
4629 msgid "Recipient Profile"
4630 msgstr "Profil píjemce"
4632 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4636 #: mod/admin.php:773
4638 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4640 #: mod/admin.php:774
4642 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4643 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4644 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4645 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4647 #: mod/admin.php:807
4648 msgid "Inspect Worker Queue"
4649 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4651 #: mod/admin.php:810
4652 msgid "Job Parameters"
4653 msgstr "Parametry úlohy"
4655 #: mod/admin.php:812
4659 #: mod/admin.php:813
4661 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4662 "the worker cronjob you've set up during install."
4663 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
4665 #: mod/admin.php:837
4668 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4669 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4670 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4671 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4672 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4673 " an automatic conversion.<br />"
4674 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4676 #: mod/admin.php:844
4679 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4680 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4681 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
4683 #: mod/admin.php:854
4685 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4686 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4688 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4690 #: mod/admin.php:860
4691 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4692 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4694 #: mod/admin.php:863
4697 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4698 " check your crontab settings."
4699 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4701 #: mod/admin.php:869
4704 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4705 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4706 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4707 "help with the transition."
4708 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
4710 #: mod/admin.php:876
4713 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a servere "
4714 "configuration issue that prevents the communication.. See <a href=\"%s\">the"
4715 " installation page</a> for help."
4716 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
4718 #: mod/admin.php:882
4719 msgid "Normal Account"
4720 msgstr "Normální účet"
4722 #: mod/admin.php:883
4723 msgid "Automatic Follower Account"
4724 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
4726 #: mod/admin.php:884
4727 msgid "Public Forum Account"
4728 msgstr "Účet veřejného fóra"
4730 #: mod/admin.php:885
4731 msgid "Automatic Friend Account"
4732 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
4734 #: mod/admin.php:886
4735 msgid "Blog Account"
4736 msgstr "Blogovací účet"
4738 #: mod/admin.php:887
4739 msgid "Private Forum Account"
4740 msgstr "Účet soukromého fóra"
4742 #: mod/admin.php:909
4743 msgid "Message queues"
4744 msgstr "Fronty zpráv"
4746 #: mod/admin.php:915
4750 #: mod/admin.php:917
4751 msgid "Registered users"
4752 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4754 #: mod/admin.php:919
4755 msgid "Pending registrations"
4756 msgstr "Čekající registrace"
4758 #: mod/admin.php:920
4762 #: mod/admin.php:925
4763 msgid "Active addons"
4764 msgstr "Aktivní doplňky"
4766 #: mod/admin.php:956
4767 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4768 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
4770 #: mod/admin.php:1289
4771 msgid "Site settings updated."
4772 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4774 #: mod/admin.php:1345
4775 msgid "No community page for local users"
4776 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4778 #: mod/admin.php:1346
4779 msgid "No community page"
4780 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4782 #: mod/admin.php:1347
4783 msgid "Public postings from users of this site"
4784 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4786 #: mod/admin.php:1348
4787 msgid "Public postings from the federated network"
4788 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4790 #: mod/admin.php:1349
4791 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4792 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4794 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4795 #: mod/contacts.php:577
4799 #: mod/admin.php:1355
4800 msgid "Users, Global Contacts"
4801 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
4803 #: mod/admin.php:1356
4804 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4805 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4807 #: mod/admin.php:1360
4809 msgstr "Jeden měsíc"
4811 #: mod/admin.php:1361
4812 msgid "Three months"
4815 #: mod/admin.php:1362
4819 #: mod/admin.php:1363
4823 #: mod/admin.php:1368
4824 msgid "Multi user instance"
4825 msgstr "Víceuživatelská instance"
4827 #: mod/admin.php:1394
4831 #: mod/admin.php:1395
4832 msgid "Requires approval"
4833 msgstr "Vyžaduje schválení"
4835 #: mod/admin.php:1396
4839 #: mod/admin.php:1400
4840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4841 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
4843 #: mod/admin.php:1401
4844 msgid "Force all links to use SSL"
4845 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4847 #: mod/admin.php:1402
4848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4849 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4851 #: mod/admin.php:1406
4853 msgstr "Nekontrolovat"
4855 #: mod/admin.php:1407
4856 msgid "check the stable version"
4857 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
4859 #: mod/admin.php:1408
4860 msgid "check the development version"
4861 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
4863 #: mod/admin.php:1427
4864 msgid "Republish users to directory"
4865 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4867 #: mod/admin.php:1429
4869 msgstr "Nahrání souborů"
4871 #: mod/admin.php:1430
4875 #: mod/admin.php:1431 mod/contacts.php:926 mod/events.php:535
4876 #: src/Model/Profile.php:852
4880 #: mod/admin.php:1432
4881 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4882 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4884 #: mod/admin.php:1433
4888 #: mod/admin.php:1434
4890 msgstr "Pracovník (worker)"
4892 #: mod/admin.php:1435
4893 msgid "Message Relay"
4894 msgstr "Přeposílání zpráv"
4896 #: mod/admin.php:1436
4898 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4899 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
4901 #: mod/admin.php:1439
4905 #: mod/admin.php:1440
4907 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4909 #: mod/admin.php:1441
4910 msgid "Sender Email"
4911 msgstr "E-mail odesílatele"
4913 #: mod/admin.php:1441
4915 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4916 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4918 #: mod/admin.php:1442
4920 msgstr "Banner/logo"
4922 #: mod/admin.php:1443
4923 msgid "Shortcut icon"
4926 #: mod/admin.php:1443
4927 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4928 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4930 #: mod/admin.php:1444
4932 msgstr "Dotyková ikona"
4934 #: mod/admin.php:1444
4935 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4936 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4938 #: mod/admin.php:1445
4939 msgid "Additional Info"
4940 msgstr "Dodatečné informace"
4942 #: mod/admin.php:1445
4945 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4946 "listed at %s/servers."
4947 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4949 #: mod/admin.php:1446
4950 msgid "System language"
4951 msgstr "Systémový jazyk"
4953 #: mod/admin.php:1447
4954 msgid "System theme"
4955 msgstr "Systémový motiv"
4957 #: mod/admin.php:1447
4959 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4960 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4961 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
4963 #: mod/admin.php:1448
4964 msgid "Mobile system theme"
4965 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4967 #: mod/admin.php:1448
4968 msgid "Theme for mobile devices"
4969 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4971 #: mod/admin.php:1449
4972 msgid "SSL link policy"
4973 msgstr "Politika SSL odkazů"
4975 #: mod/admin.php:1449
4976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4977 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4979 #: mod/admin.php:1450
4981 msgstr "Vynutit SSL"
4983 #: mod/admin.php:1450
4985 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4986 " to endless loops."
4987 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4989 #: mod/admin.php:1451
4990 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4991 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
4993 #: mod/admin.php:1451
4995 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4996 "still access it calling /help directly."
4997 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4999 #: mod/admin.php:1452
5000 msgid "Single user instance"
5001 msgstr "Jednouživatelská instance"
5003 #: mod/admin.php:1452
5004 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5005 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
5007 #: mod/admin.php:1453
5008 msgid "Maximum image size"
5009 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5011 #: mod/admin.php:1453
5013 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5015 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
5017 #: mod/admin.php:1454
5018 msgid "Maximum image length"
5019 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5021 #: mod/admin.php:1454
5023 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5024 "-1, which means no limits."
5025 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
5027 #: mod/admin.php:1455
5028 msgid "JPEG image quality"
5029 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
5031 #: mod/admin.php:1455
5033 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5034 "100, which is full quality."
5035 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
5037 #: mod/admin.php:1457
5038 msgid "Register policy"
5039 msgstr "Politika registrace"
5041 #: mod/admin.php:1458
5042 msgid "Maximum Daily Registrations"
5043 msgstr "Maximální počet denních registrací"
5045 #: mod/admin.php:1458
5047 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5048 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5049 "setting has no effect."
5050 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
5052 #: mod/admin.php:1459
5053 msgid "Register text"
5054 msgstr "Text při registraci"
5056 #: mod/admin.php:1459
5058 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5060 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
5062 #: mod/admin.php:1460
5063 msgid "Forbidden Nicknames"
5064 msgstr "Zakázané přezdívky"
5066 #: mod/admin.php:1460
5068 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5069 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5070 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
5072 #: mod/admin.php:1461
5073 msgid "Accounts abandoned after x days"
5074 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
5076 #: mod/admin.php:1461
5078 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5079 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5080 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5082 #: mod/admin.php:1462
5083 msgid "Allowed friend domains"
5084 msgstr "Povolené domény přátel"
5086 #: mod/admin.php:1462
5088 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5089 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5090 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5092 #: mod/admin.php:1463
5093 msgid "Allowed email domains"
5094 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5096 #: mod/admin.php:1463
5098 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5099 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5101 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5103 #: mod/admin.php:1464
5104 msgid "No OEmbed rich content"
5105 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5107 #: mod/admin.php:1464
5109 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5111 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5113 #: mod/admin.php:1465
5114 msgid "Allowed OEmbed domains"
5115 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5117 #: mod/admin.php:1465
5119 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5120 "displayed. Wildcards are accepted."
5121 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5123 #: mod/admin.php:1466
5124 msgid "Block public"
5125 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5127 #: mod/admin.php:1466
5129 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5130 "site unless you are currently logged in."
5131 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5133 #: mod/admin.php:1467
5134 msgid "Force publish"
5135 msgstr "Vynutit publikaci"
5137 #: mod/admin.php:1467
5139 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5140 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5142 #: mod/admin.php:1467
5143 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5144 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5146 #: mod/admin.php:1468
5147 msgid "Global directory URL"
5148 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5150 #: mod/admin.php:1468
5152 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5153 "completely unavailable to the application."
5154 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5156 #: mod/admin.php:1469
5157 msgid "Private posts by default for new users"
5158 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5160 #: mod/admin.php:1469
5162 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5163 "group rather than public."
5164 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
5166 #: mod/admin.php:1470
5167 msgid "Don't include post content in email notifications"
5168 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
5170 #: mod/admin.php:1470
5172 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5173 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5174 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5176 #: mod/admin.php:1471
5177 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5178 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5180 #: mod/admin.php:1471
5182 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5184 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5186 #: mod/admin.php:1472
5187 msgid "Don't embed private images in posts"
5188 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
5190 #: mod/admin.php:1472
5192 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5193 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5194 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5196 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5198 #: mod/admin.php:1473
5199 msgid "Explicit Content"
5200 msgstr "Explicitní obsah"
5202 #: mod/admin.php:1473
5204 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5205 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5206 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5207 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5208 "will be shown at the user registration page."
5209 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
5211 #: mod/admin.php:1474
5212 msgid "Allow Users to set remote_self"
5213 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
5215 #: mod/admin.php:1474
5217 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5218 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5219 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5220 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5222 #: mod/admin.php:1475
5223 msgid "Block multiple registrations"
5224 msgstr "Blokovat více registrací"
5226 #: mod/admin.php:1475
5227 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5228 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5230 #: mod/admin.php:1476
5231 msgid "OpenID support"
5232 msgstr "Podpora OpenID"
5234 #: mod/admin.php:1476
5235 msgid "OpenID support for registration and logins."
5236 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5238 #: mod/admin.php:1477
5239 msgid "Fullname check"
5240 msgstr "kontrola úplného jména"
5242 #: mod/admin.php:1477
5244 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5245 "name, as an antispam measure"
5246 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
5248 #: mod/admin.php:1478
5249 msgid "Community pages for visitors"
5250 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5252 #: mod/admin.php:1478
5254 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5256 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
5258 #: mod/admin.php:1479
5259 msgid "Posts per user on community page"
5260 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5262 #: mod/admin.php:1479
5264 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5265 "'Global Community')"
5266 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
5268 #: mod/admin.php:1480
5269 msgid "Enable OStatus support"
5270 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
5272 #: mod/admin.php:1480
5274 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5275 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5276 "occasionally displayed."
5277 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5279 #: mod/admin.php:1481
5280 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5281 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
5283 #: mod/admin.php:1481
5285 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5286 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5288 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5290 #: mod/admin.php:1482
5291 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5292 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5294 #: mod/admin.php:1484
5296 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5298 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5300 #: mod/admin.php:1485
5301 msgid "Enable Diaspora support"
5302 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
5304 #: mod/admin.php:1485
5305 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5306 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5308 #: mod/admin.php:1486
5309 msgid "Only allow Friendica contacts"
5310 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
5312 #: mod/admin.php:1486
5314 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5315 "protocols disabled."
5316 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5318 #: mod/admin.php:1487
5322 #: mod/admin.php:1487
5324 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5325 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5326 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5328 #: mod/admin.php:1488
5330 msgstr "Proxy uživatel"
5332 #: mod/admin.php:1489
5334 msgstr "Proxy URL adresa"
5336 #: mod/admin.php:1490
5337 msgid "Network timeout"
5338 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
5340 #: mod/admin.php:1490
5341 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5342 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5344 #: mod/admin.php:1491
5345 msgid "Maximum Load Average"
5346 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5348 #: mod/admin.php:1491
5350 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5352 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
5354 #: mod/admin.php:1492
5355 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5356 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5358 #: mod/admin.php:1492
5359 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5360 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
5362 #: mod/admin.php:1493
5363 msgid "Minimal Memory"
5364 msgstr "Minimální paměť"
5366 #: mod/admin.php:1493
5368 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5369 "default 0 (deactivated)."
5370 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5372 #: mod/admin.php:1494
5373 msgid "Maximum table size for optimization"
5374 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5376 #: mod/admin.php:1494
5378 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5380 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5382 #: mod/admin.php:1495
5383 msgid "Minimum level of fragmentation"
5384 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5386 #: mod/admin.php:1495
5388 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5390 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5392 #: mod/admin.php:1497
5393 msgid "Periodical check of global contacts"
5394 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5396 #: mod/admin.php:1497
5398 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5399 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5400 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5402 #: mod/admin.php:1498
5403 msgid "Days between requery"
5404 msgstr "Dny mezi dotazy"
5406 #: mod/admin.php:1498
5407 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5408 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5410 #: mod/admin.php:1499
5411 msgid "Discover contacts from other servers"
5412 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5414 #: mod/admin.php:1499
5416 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5417 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5418 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5419 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5420 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5422 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5424 #: mod/admin.php:1500
5425 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5426 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5428 #: mod/admin.php:1500
5430 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5431 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5432 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5434 #: mod/admin.php:1501
5435 msgid "Search the local directory"
5436 msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
5438 #: mod/admin.php:1501
5440 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5441 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5442 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5443 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5445 #: mod/admin.php:1503
5446 msgid "Publish server information"
5447 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5449 #: mod/admin.php:1503
5451 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5452 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5453 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5454 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5455 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5457 #: mod/admin.php:1505
5458 msgid "Check upstream version"
5459 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5461 #: mod/admin.php:1505
5463 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5464 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5465 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5467 #: mod/admin.php:1506
5468 msgid "Suppress Tags"
5469 msgstr "Potlačit štítky"
5471 #: mod/admin.php:1506
5472 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5473 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5475 #: mod/admin.php:1507
5476 msgid "Clean database"
5477 msgstr "Vyčistit databázi"
5479 #: mod/admin.php:1507
5481 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5482 " other helper tables."
5483 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5485 #: mod/admin.php:1508
5486 msgid "Lifespan of remote items"
5487 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5489 #: mod/admin.php:1508
5491 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5492 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5493 "always kept. 0 disables this behaviour."
5494 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5496 #: mod/admin.php:1509
5497 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5498 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5500 #: mod/admin.php:1509
5502 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5503 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5504 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5505 "items if set to 0."
5506 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5508 #: mod/admin.php:1510
5509 msgid "Path to item cache"
5510 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5512 #: mod/admin.php:1510
5513 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5514 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5516 #: mod/admin.php:1511
5517 msgid "Cache duration in seconds"
5518 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5520 #: mod/admin.php:1511
5522 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5523 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5524 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5526 #: mod/admin.php:1512
5527 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5528 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5530 #: mod/admin.php:1512
5531 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5532 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5534 #: mod/admin.php:1513
5536 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5538 #: mod/admin.php:1513
5540 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5541 "temp path, enter another path here."
5542 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5544 #: mod/admin.php:1514
5545 msgid "Base path to installation"
5546 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5548 #: mod/admin.php:1514
5550 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5551 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5552 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5553 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5555 #: mod/admin.php:1515
5556 msgid "Disable picture proxy"
5557 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5559 #: mod/admin.php:1515
5561 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5562 " systems with very low bandwidth."
5563 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5565 #: mod/admin.php:1516
5566 msgid "Only search in tags"
5567 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
5569 #: mod/admin.php:1516
5570 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5571 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5573 #: mod/admin.php:1518
5574 msgid "New base url"
5575 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5577 #: mod/admin.php:1518
5579 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5580 " Diaspora* contacts of all users."
5581 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5583 #: mod/admin.php:1520
5584 msgid "RINO Encryption"
5585 msgstr "RINO Šifrování"
5587 #: mod/admin.php:1520
5588 msgid "Encryption layer between nodes."
5589 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5591 #: mod/admin.php:1520
5595 #: mod/admin.php:1522
5596 msgid "Maximum number of parallel workers"
5597 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5599 #: mod/admin.php:1522
5602 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5603 " Default value is %d."
5604 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5606 #: mod/admin.php:1523
5607 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5608 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5610 #: mod/admin.php:1523
5612 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5613 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5614 "frequency of worker calls in your crontab."
5615 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5617 #: mod/admin.php:1524
5618 msgid "Enable fastlane"
5619 msgstr "Povolit fastlane"
5621 #: mod/admin.php:1524
5623 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5624 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5625 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5627 #: mod/admin.php:1525
5628 msgid "Enable frontend worker"
5629 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5631 #: mod/admin.php:1525
5634 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5635 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5636 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5637 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5639 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5641 #: mod/admin.php:1527
5642 msgid "Subscribe to relay"
5643 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5645 #: mod/admin.php:1527
5647 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5648 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5649 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5651 #: mod/admin.php:1528
5652 msgid "Relay server"
5653 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5655 #: mod/admin.php:1528
5657 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5658 "example https://relay.diasp.org"
5659 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5661 #: mod/admin.php:1529
5662 msgid "Direct relay transfer"
5663 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5665 #: mod/admin.php:1529
5667 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5668 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5670 #: mod/admin.php:1530
5672 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5674 #: mod/admin.php:1530
5676 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5677 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5679 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5681 #: mod/admin.php:1530
5685 #: mod/admin.php:1530
5689 #: mod/admin.php:1531
5691 msgstr "Serverové štítky"
5693 #: mod/admin.php:1531
5694 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5695 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5697 #: mod/admin.php:1532
5698 msgid "Allow user tags"
5699 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5701 #: mod/admin.php:1532
5703 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5704 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5705 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5707 #: mod/admin.php:1535
5708 msgid "Start Relocation"
5709 msgstr "Začít přemístění"
5711 #: mod/admin.php:1561
5712 msgid "Update has been marked successful"
5713 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5715 #: mod/admin.php:1568
5717 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5718 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5720 #: mod/admin.php:1571
5722 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5723 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5725 #: mod/admin.php:1587
5727 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5728 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5730 #: mod/admin.php:1589
5732 msgid "Update %s was successfully applied."
5733 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5735 #: mod/admin.php:1592
5737 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5738 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5740 #: mod/admin.php:1595
5742 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5743 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5745 #: mod/admin.php:1618
5746 msgid "No failed updates."
5747 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5749 #: mod/admin.php:1619
5750 msgid "Check database structure"
5751 msgstr "Ověření struktury databáze"
5753 #: mod/admin.php:1624
5754 msgid "Failed Updates"
5755 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5757 #: mod/admin.php:1625
5759 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5760 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5762 #: mod/admin.php:1626
5763 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5764 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5766 #: mod/admin.php:1627
5767 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5768 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5770 #: mod/admin.php:1666
5774 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5775 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5776 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5778 #: mod/admin.php:1669
5782 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5784 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5785 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5786 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5788 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5791 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5793 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5794 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5796 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5797 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5798 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5799 "\t\t\tthan that.\n"
5801 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5802 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5803 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5805 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5807 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5808 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
5810 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5812 msgid "Registration details for %s"
5813 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
5815 #: mod/admin.php:1716
5817 msgid "%s user blocked/unblocked"
5818 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5819 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5820 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5821 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
5822 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5824 #: mod/admin.php:1722
5826 msgid "%s user deleted"
5827 msgid_plural "%s users deleted"
5828 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5829 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5830 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
5831 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5833 #: mod/admin.php:1769
5835 msgid "User '%s' deleted"
5836 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
5838 #: mod/admin.php:1777
5840 msgid "User '%s' unblocked"
5841 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
5843 #: mod/admin.php:1777
5845 msgid "User '%s' blocked"
5846 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
5848 #: mod/admin.php:1838
5849 msgid "Private Forum"
5850 msgstr "Soukromé fórum"
5852 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5853 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5857 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5858 msgid "Register date"
5859 msgstr "Datum registrace"
5861 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5863 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5865 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5867 msgstr "Poslední položka"
5869 #: mod/admin.php:1890
5873 #: mod/admin.php:1897
5875 msgstr "Přidat uživatele"
5877 #: mod/admin.php:1899
5878 msgid "User registrations waiting for confirm"
5879 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
5881 #: mod/admin.php:1900
5882 msgid "User waiting for permanent deletion"
5883 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
5885 #: mod/admin.php:1901
5886 msgid "Request date"
5887 msgstr "Datum žádosti"
5889 #: mod/admin.php:1902
5890 msgid "No registrations."
5891 msgstr "Žádné registrace."
5893 #: mod/admin.php:1903
5894 msgid "Note from the user"
5895 msgstr "Poznámka od uživatele"
5897 #: mod/admin.php:1905
5901 #: mod/admin.php:1908
5902 msgid "User blocked"
5903 msgstr "Uživatel zablokován"
5905 #: mod/admin.php:1910
5907 msgstr "Administrátor webu"
5909 #: mod/admin.php:1911
5910 msgid "Account expired"
5911 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5913 #: mod/admin.php:1914
5915 msgstr "Nový uživatel"
5917 #: mod/admin.php:1915
5918 msgid "Deleted since"
5921 #: mod/admin.php:1920
5923 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5924 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5925 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
5927 #: mod/admin.php:1921
5929 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5930 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5931 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
5933 #: mod/admin.php:1931
5934 msgid "Name of the new user."
5935 msgstr "Jméno nového uživatele."
5937 #: mod/admin.php:1932
5941 #: mod/admin.php:1932
5942 msgid "Nickname of the new user."
5943 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5945 #: mod/admin.php:1933
5946 msgid "Email address of the new user."
5947 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5949 #: mod/admin.php:1975
5951 msgid "Addon %s disabled."
5952 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5954 #: mod/admin.php:1979
5956 msgid "Addon %s enabled."
5957 msgstr "Doplněk %s povolen."
5959 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5963 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5967 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5971 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5975 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5976 msgid "Maintainer: "
5979 #: mod/admin.php:2075
5980 msgid "Reload active addons"
5981 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5983 #: mod/admin.php:2080
5986 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5987 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5988 " the open addon registry at %2$s"
5989 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5991 #: mod/admin.php:2200
5992 msgid "No themes found."
5993 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5995 #: mod/admin.php:2275
5997 msgstr "Snímek obrazovky"
5999 #: mod/admin.php:2329
6000 msgid "Reload active themes"
6001 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
6003 #: mod/admin.php:2334
6005 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6006 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
6008 #: mod/admin.php:2335
6009 msgid "[Experimental]"
6010 msgstr "[Experimentální]"
6012 #: mod/admin.php:2336
6013 msgid "[Unsupported]"
6014 msgstr "[Nepodporováno]"
6016 #: mod/admin.php:2360
6017 msgid "Log settings updated."
6018 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
6020 #: mod/admin.php:2393
6021 msgid "PHP log currently enabled."
6022 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
6024 #: mod/admin.php:2395
6025 msgid "PHP log currently disabled."
6026 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
6028 #: mod/admin.php:2404
6032 #: mod/admin.php:2408
6033 msgid "Enable Debugging"
6034 msgstr "Povolit ladění"
6036 #: mod/admin.php:2409
6038 msgstr "Soubor se záznamem"
6040 #: mod/admin.php:2409
6042 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6044 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Relativní cesta k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
6046 #: mod/admin.php:2410
6048 msgstr "Úroveň auditu"
6050 #: mod/admin.php:2412
6052 msgstr "Záznamování PHP"
6054 #: mod/admin.php:2413
6056 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6057 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6058 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6059 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6060 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6061 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
6063 #: mod/admin.php:2444
6066 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6067 "if file %1$s exist and is readable."
6068 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
6070 #: mod/admin.php:2448
6073 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6074 " %1$s is readable."
6075 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
6077 #: mod/admin.php:2540
6079 msgid "Lock feature %s"
6080 msgstr "Funkce zámku %s"
6082 #: mod/admin.php:2548
6083 msgid "Manage Additional Features"
6084 msgstr "Spravovat další funkce"
6086 #: mod/openid.php:29
6087 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6088 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
6090 #: mod/openid.php:66
6092 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6093 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
6095 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6096 msgid "Login failed."
6097 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
6099 #: mod/dfrn_request.php:94
6100 msgid "This introduction has already been accepted."
6101 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6103 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6104 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6105 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6107 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6108 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6109 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6111 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6112 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6113 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
6115 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6117 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6118 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6119 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6120 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6121 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
6122 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6124 #: mod/dfrn_request.php:161
6125 msgid "Introduction complete."
6126 msgstr "Představení dokončeno."
6128 #: mod/dfrn_request.php:197
6129 msgid "Unrecoverable protocol error."
6130 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6132 #: mod/dfrn_request.php:224
6133 msgid "Profile unavailable."
6134 msgstr "Profil není k dispozici."
6136 #: mod/dfrn_request.php:246
6138 msgid "%s has received too many connection requests today."
6139 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
6141 #: mod/dfrn_request.php:247
6142 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6143 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6145 #: mod/dfrn_request.php:248
6146 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6147 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6149 #: mod/dfrn_request.php:274
6150 msgid "Invalid locator"
6151 msgstr "Neplatný odkaz"
6153 #: mod/dfrn_request.php:310
6154 msgid "You have already introduced yourself here."
6155 msgstr "Již jste se zde představil/a."
6157 #: mod/dfrn_request.php:313
6159 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6160 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6162 #: mod/dfrn_request.php:333
6163 msgid "Invalid profile URL."
6164 msgstr "Neplatné URL profilu."
6166 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1577
6167 msgid "Disallowed profile URL."
6168 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6170 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contacts.php:235
6171 msgid "Failed to update contact record."
6172 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6174 #: mod/dfrn_request.php:432
6175 msgid "Your introduction has been sent."
6176 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
6178 #: mod/dfrn_request.php:470
6180 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6181 "directly on your system."
6182 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6184 #: mod/dfrn_request.php:486
6185 msgid "Please login to confirm introduction."
6186 msgstr "Pro ptvrzení představení se prosím přihlaste."
6188 #: mod/dfrn_request.php:494
6190 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6191 "<strong>this</strong> profile."
6192 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6194 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6198 #: mod/dfrn_request.php:520
6199 msgid "Hide this contact"
6200 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6202 #: mod/dfrn_request.php:523
6204 msgid "Welcome home %s."
6205 msgstr "Vítejte doma, %s."
6207 #: mod/dfrn_request.php:524
6209 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6210 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
6212 #: mod/dfrn_request.php:634
6214 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6215 "communications networks:"
6216 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6218 #: mod/dfrn_request.php:637
6221 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6222 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6223 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6225 #: mod/dfrn_request.php:642
6226 msgid "Friend/Connection Request"
6227 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
6229 #: mod/dfrn_request.php:643
6231 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6232 "testuser@gnusocial.de"
6233 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6235 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6236 msgid "Please answer the following:"
6237 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
6239 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6241 msgid "Does %s know you?"
6242 msgstr "Zná Vás %s?"
6244 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6245 msgid "Add a personal note:"
6246 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
6248 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6252 #: mod/dfrn_request.php:649
6253 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6254 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6256 #: mod/dfrn_request.php:650
6257 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6258 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6260 #: mod/dfrn_request.php:651
6263 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
6265 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
6267 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6268 msgid "Authorize application connection"
6269 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
6272 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6273 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
6276 msgid "Please login to continue."
6277 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
6281 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6282 " and/or create new posts for you?"
6283 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
6285 #: mod/profile_photo.php:55
6286 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6287 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
6289 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6290 #: mod/profile_photo.php:313
6292 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6293 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
6295 #: mod/profile_photo.php:124
6297 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6298 "display immediately."
6299 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
6301 #: mod/profile_photo.php:132
6302 msgid "Unable to process image"
6303 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
6305 #: mod/profile_photo.php:244
6306 msgid "Upload File:"
6307 msgstr "Nahrát soubor:"
6309 #: mod/profile_photo.php:245
6310 msgid "Select a profile:"
6311 msgstr "Vybrat profil:"
6313 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6317 #: mod/profile_photo.php:250
6321 #: mod/profile_photo.php:251
6322 msgid "skip this step"
6323 msgstr "tento krok přeskočte"
6325 #: mod/profile_photo.php:251
6326 msgid "select a photo from your photo albums"
6327 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
6329 #: mod/profile_photo.php:264
6331 msgstr "Oříznout obrázek"
6333 #: mod/profile_photo.php:265
6334 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6335 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
6337 #: mod/profile_photo.php:267
6338 msgid "Done Editing"
6339 msgstr "Upravování dokončeno"
6341 #: mod/profile_photo.php:303
6342 msgid "Image uploaded successfully."
6343 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
6345 #: mod/wall_attach.php:107
6346 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6347 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6349 #: mod/wall_attach.php:107
6350 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6351 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6353 #: mod/wall_attach.php:118
6355 msgid "File exceeds size limit of %s"
6356 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6358 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6359 msgid "File upload failed."
6360 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6363 msgid "Unable to locate original post."
6364 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6367 msgid "Empty post discarded."
6368 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6373 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6375 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
6379 msgid "You may visit them online at %s"
6380 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
6384 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6385 "receive these messages."
6386 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
6390 msgid "%s posted an update."
6391 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
6397 #: mod/uimport.php:72
6398 msgid "Move account"
6399 msgstr "Přesunout účet"
6401 #: mod/uimport.php:73
6402 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6403 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6405 #: mod/uimport.php:74
6407 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6408 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6409 " to inform your friends that you moved here."
6410 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6412 #: mod/uimport.php:75
6414 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6415 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6416 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6418 #: mod/uimport.php:76
6419 msgid "Account file"
6420 msgstr "Soubor s účtem"
6422 #: mod/uimport.php:76
6424 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6425 "select \"Export account\""
6426 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
6428 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6429 msgid "Invalid profile identifier."
6430 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
6432 #: mod/profperm.php:114
6433 msgid "Profile Visibility Editor"
6434 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
6436 #: mod/profperm.php:127
6438 msgstr "Viditelný uživatelům"
6440 #: mod/profperm.php:143
6441 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6442 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
6444 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391
6448 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393
6452 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:421
6456 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:304
6457 #: src/Model/Event.php:422
6461 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:305
6462 #: src/Model/Event.php:423
6466 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:306
6467 #: src/Model/Event.php:424
6471 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:403
6475 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6476 msgid "User not found"
6477 msgstr "Uživatel nenalezen."
6480 msgid "This calendar format is not supported"
6481 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
6484 msgid "No exportable data found"
6485 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
6491 #: mod/regmod.php:70
6492 msgid "Account approved."
6493 msgstr "Účet schválen."
6495 #: mod/regmod.php:95
6497 msgid "Registration revoked for %s"
6498 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6500 #: mod/regmod.php:102
6501 msgid "Please login."
6502 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6504 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
6505 msgid "Item not found"
6506 msgstr "Položka nenalezena"
6508 #: mod/editpost.php:43
6510 msgstr "Upravit příspěvek"
6512 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:304
6513 msgid "CC: email addresses"
6514 msgstr "Skrytá kopie: e-mailové adresy"
6516 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:305
6517 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6518 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
6521 msgid "Applications"
6525 msgid "No installed applications."
6526 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
6528 #: mod/feedtest.php:21
6529 msgid "You must be logged in to use this module"
6530 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
6532 #: mod/feedtest.php:49
6534 msgstr "Zdrojová adresa URL"
6536 #: mod/fsuggest.php:72
6537 msgid "Friend suggestion sent."
6538 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
6540 #: mod/fsuggest.php:101
6541 msgid "Suggest Friends"
6542 msgstr "Navrhnout přátele"
6544 #: mod/fsuggest.php:103
6546 msgid "Suggest a friend for %s"
6547 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
6549 #: mod/maintenance.php:24
6550 msgid "System down for maintenance"
6551 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
6553 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:115
6554 msgid "Requested profile is not available."
6555 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
6557 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1275
6559 msgid "%s's timeline"
6560 msgstr "Časová osa uživatele %s"
6562 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1276
6565 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
6567 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1277
6569 msgid "%s's comments"
6570 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6572 #: mod/allfriends.php:53
6573 msgid "No friends to display."
6574 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
6576 #: mod/contacts.php:162
6578 msgid "%d contact edited."
6579 msgid_plural "%d contacts edited."
6580 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6581 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6582 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
6583 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6585 #: mod/contacts.php:189 mod/contacts.php:395
6586 msgid "Could not access contact record."
6587 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6589 #: mod/contacts.php:199
6590 msgid "Could not locate selected profile."
6591 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6593 #: mod/contacts.php:233
6594 msgid "Contact updated."
6595 msgstr "Kontakt aktualizován."
6597 #: mod/contacts.php:416
6598 msgid "Contact has been blocked"
6599 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6601 #: mod/contacts.php:416
6602 msgid "Contact has been unblocked"
6603 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6605 #: mod/contacts.php:426
6606 msgid "Contact has been ignored"
6607 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6609 #: mod/contacts.php:426
6610 msgid "Contact has been unignored"
6611 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6613 #: mod/contacts.php:436
6614 msgid "Contact has been archived"
6615 msgstr "Kontakt byl archivován"
6617 #: mod/contacts.php:436
6618 msgid "Contact has been unarchived"
6619 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
6621 #: mod/contacts.php:460
6622 msgid "Drop contact"
6623 msgstr "Zrušit kontakt"
6625 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:845
6626 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6627 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6629 #: mod/contacts.php:481
6630 msgid "Contact has been removed."
6631 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6633 #: mod/contacts.php:518
6635 msgid "You are mutual friends with %s"
6636 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6638 #: mod/contacts.php:523
6640 msgid "You are sharing with %s"
6641 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6643 #: mod/contacts.php:528
6645 msgid "%s is sharing with you"
6646 msgstr "%s s Vámi sdílí"
6648 #: mod/contacts.php:552
6649 msgid "Private communications are not available for this contact."
6650 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6652 #: mod/contacts.php:554
6656 #: mod/contacts.php:557
6657 msgid "(Update was successful)"
6658 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6660 #: mod/contacts.php:557
6661 msgid "(Update was not successful)"
6662 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6664 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1086
6665 msgid "Suggest friends"
6666 msgstr "Navrhnout přátele"
6668 #: mod/contacts.php:563
6670 msgid "Network type: %s"
6671 msgstr "Typ sítě: %s"
6673 #: mod/contacts.php:568
6674 msgid "Communications lost with this contact!"
6675 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6677 #: mod/contacts.php:574
6678 msgid "Fetch further information for feeds"
6679 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6681 #: mod/contacts.php:576
6683 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6684 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6685 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6686 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6688 #: mod/contacts.php:578
6689 msgid "Fetch information"
6690 msgstr "Načíst informace"
6692 #: mod/contacts.php:579
6693 msgid "Fetch keywords"
6694 msgstr "Načíst klíčová slova"
6696 #: mod/contacts.php:580
6697 msgid "Fetch information and keywords"
6698 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6700 #: mod/contacts.php:617
6701 msgid "Profile Visibility"
6702 msgstr "Viditelnost profilu"
6704 #: mod/contacts.php:618
6705 msgid "Contact Information / Notes"
6706 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6708 #: mod/contacts.php:619
6709 msgid "Contact Settings"
6710 msgstr "Nastavení kontaktů"
6712 #: mod/contacts.php:628
6716 #: mod/contacts.php:632
6719 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6721 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6723 #: mod/contacts.php:634
6724 msgid "Their personal note"
6725 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6727 #: mod/contacts.php:636
6728 msgid "Edit contact notes"
6729 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
6731 #: mod/contacts.php:640
6732 msgid "Block/Unblock contact"
6733 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6735 #: mod/contacts.php:641
6736 msgid "Ignore contact"
6737 msgstr "Ignorovat kontakt"
6739 #: mod/contacts.php:642
6740 msgid "Repair URL settings"
6741 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6743 #: mod/contacts.php:643
6744 msgid "View conversations"
6745 msgstr "Zobrazit konverzace"
6747 #: mod/contacts.php:648
6748 msgid "Last update:"
6749 msgstr "Poslední aktualizace:"
6751 #: mod/contacts.php:650
6752 msgid "Update public posts"
6753 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6755 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:1096
6757 msgstr "Aktualizovat"
6759 #: mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850 mod/contacts.php:1113
6761 msgstr "Přestat ignorovat"
6763 #: mod/contacts.php:662
6764 msgid "Currently blocked"
6765 msgstr "V současnosti zablokováno"
6767 #: mod/contacts.php:663
6768 msgid "Currently ignored"
6769 msgstr "V současnosti ignorováno"
6771 #: mod/contacts.php:664
6772 msgid "Currently archived"
6773 msgstr "Aktuálně archivován"
6775 #: mod/contacts.php:665
6776 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6777 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6779 #: mod/contacts.php:666
6781 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6782 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
6784 #: mod/contacts.php:667
6785 msgid "Notification for new posts"
6786 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6788 #: mod/contacts.php:667
6789 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6790 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6792 #: mod/contacts.php:670
6793 msgid "Blacklisted keywords"
6794 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6796 #: mod/contacts.php:670
6798 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6799 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6800 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\". Oddělujte čárkami"
6802 #: mod/contacts.php:682 src/Model/Profile.php:424
6806 #: mod/contacts.php:687
6810 #: mod/contacts.php:731
6814 #: mod/contacts.php:734
6815 msgid "Suggest potential friends"
6816 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6818 #: mod/contacts.php:742
6819 msgid "Show all contacts"
6820 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6822 #: mod/contacts.php:747
6826 #: mod/contacts.php:750
6827 msgid "Only show unblocked contacts"
6828 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6830 #: mod/contacts.php:755
6834 #: mod/contacts.php:758
6835 msgid "Only show blocked contacts"
6836 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6838 #: mod/contacts.php:763
6842 #: mod/contacts.php:766
6843 msgid "Only show ignored contacts"
6844 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6846 #: mod/contacts.php:771
6850 #: mod/contacts.php:774
6851 msgid "Only show archived contacts"
6852 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6854 #: mod/contacts.php:779
6858 #: mod/contacts.php:782
6859 msgid "Only show hidden contacts"
6860 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6862 #: mod/contacts.php:840
6863 msgid "Search your contacts"
6864 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6866 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6870 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6872 msgstr "Vrátit z archivu"
6874 #: mod/contacts.php:854
6875 msgid "Batch Actions"
6876 msgstr "Souhrnné akce"
6878 #: mod/contacts.php:880
6879 msgid "Conversations started by this contact"
6880 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
6882 #: mod/contacts.php:885
6883 msgid "Posts and Comments"
6884 msgstr "Příspěvky a komentáře"
6886 #: mod/contacts.php:896 src/Model/Profile.php:886
6887 msgid "Profile Details"
6888 msgstr "Detaily profilu"
6890 #: mod/contacts.php:908
6891 msgid "View all contacts"
6892 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6894 #: mod/contacts.php:919
6895 msgid "View all common friends"
6896 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6898 #: mod/contacts.php:929
6899 msgid "Advanced Contact Settings"
6900 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6902 #: mod/contacts.php:1019
6903 msgid "Mutual Friendship"
6904 msgstr "Vzájemné přátelství"
6906 #: mod/contacts.php:1024
6907 msgid "is a fan of yours"
6908 msgstr "je Váš fanoušek"
6910 #: mod/contacts.php:1029
6911 msgid "you are a fan of"
6912 msgstr "jste fanouškem"
6914 #: mod/contacts.php:1046 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533
6915 #: mod/photos.php:1593 src/Object/Post.php:792
6917 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6919 #: mod/contacts.php:1053
6920 msgid "Edit contact"
6921 msgstr "Upravit kontakt"
6923 #: mod/contacts.php:1107
6924 msgid "Toggle Blocked status"
6925 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
6927 #: mod/contacts.php:1115
6928 msgid "Toggle Ignored status"
6929 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
6931 #: mod/contacts.php:1124
6932 msgid "Toggle Archive status"
6933 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
6935 #: mod/contacts.php:1132
6936 msgid "Delete contact"
6937 msgstr "Odstranit kontakt"
6939 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6940 msgid "Event can not end before it has started."
6941 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
6943 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6944 msgid "Event title and start time are required."
6945 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
6947 #: mod/events.php:392
6948 msgid "Create New Event"
6949 msgstr "Vytvořit novou událost"
6951 #: mod/events.php:509
6952 msgid "Event details"
6953 msgstr "Detaily události"
6955 #: mod/events.php:510
6956 msgid "Starting date and Title are required."
6957 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
6959 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6960 msgid "Event Starts:"
6961 msgstr "Událost začíná:"
6963 #: mod/events.php:511 mod/events.php:523 mod/profiles.php:607
6967 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6968 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6969 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
6971 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6972 msgid "Event Finishes:"
6973 msgstr "Akce končí:"
6975 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6976 msgid "Adjust for viewer timezone"
6977 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
6979 #: mod/events.php:519
6980 msgid "Description:"
6983 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6987 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6988 msgid "Share this event"
6989 msgstr "Sdílet tuto událost"
6991 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:851
6995 #: mod/events.php:536 mod/photos.php:1112 mod/photos.php:1448
6996 #: src/Core/ACL.php:307
7000 #: mod/events.php:555
7001 msgid "Failed to remove event"
7002 msgstr "Odstranění události selhalo"
7004 #: mod/events.php:557
7005 msgid "Event removed"
7006 msgstr "Událost odstraněna"
7008 #: mod/follow.php:45
7009 msgid "The contact could not be added."
7010 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
7012 #: mod/follow.php:73
7013 msgid "You already added this contact."
7014 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
7016 #: mod/follow.php:83
7017 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7018 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7020 #: mod/follow.php:90
7021 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7022 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7024 #: mod/follow.php:97
7025 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7026 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
7028 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
7029 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1186
7030 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:243
7031 #: src/Model/Photo.php:252
7032 msgid "Contact Photos"
7033 msgstr "Fotky kontaktu"
7035 #: mod/fbrowser.php:132
7039 #: mod/oexchange.php:30
7040 msgid "Post successful."
7041 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
7043 #: mod/subthread.php:103
7045 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7046 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7048 #: mod/credits.php:18
7052 #: mod/credits.php:19
7054 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7055 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7056 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7057 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
7059 #: mod/attach.php:16
7060 msgid "Item not available."
7061 msgstr "Položka není k dispozici."
7063 #: mod/attach.php:26
7064 msgid "Item was not found."
7065 msgstr "Položka nebyla nalezena."
7067 #: mod/notify.php:77
7068 msgid "No more system notifications."
7069 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
7071 #: mod/community.php:71
7072 msgid "Community option not available."
7073 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
7075 #: mod/community.php:88
7076 msgid "Not available."
7077 msgstr "Není k dispozici."
7079 #: mod/community.php:101
7080 msgid "Local Community"
7081 msgstr "Místní komunita"
7083 #: mod/community.php:104
7084 msgid "Posts from local users on this server"
7085 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
7087 #: mod/community.php:112
7088 msgid "Global Community"
7089 msgstr "Globální komunita"
7091 #: mod/community.php:115
7092 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7093 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
7095 #: mod/community.php:205
7097 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7098 " not reflect the opinions of this node’s users."
7099 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
7101 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:829
7102 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7103 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
7105 #: mod/localtime.php:33
7106 msgid "Time Conversion"
7107 msgstr "Časový převod"
7109 #: mod/localtime.php:35
7111 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7112 "friends in unknown timezones."
7113 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
7115 #: mod/localtime.php:39
7117 msgid "UTC time: %s"
7118 msgstr "UTC čas: %s"
7120 #: mod/localtime.php:42
7122 msgid "Current timezone: %s"
7123 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
7125 #: mod/localtime.php:46
7127 msgid "Converted localtime: %s"
7128 msgstr "Převedený místní čas : %s"
7130 #: mod/localtime.php:52
7131 msgid "Please select your timezone:"
7132 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
7136 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
7139 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7140 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
7147 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7148 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
7151 msgid "Make this post private"
7152 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
7154 #: mod/invite.php:34
7155 msgid "Total invitation limit exceeded."
7156 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
7158 #: mod/invite.php:56
7160 msgid "%s : Not a valid email address."
7161 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
7163 #: mod/invite.php:88
7164 msgid "Please join us on Friendica"
7165 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
7167 #: mod/invite.php:97
7168 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7169 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
7171 #: mod/invite.php:101
7173 msgid "%s : Message delivery failed."
7174 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
7176 #: mod/invite.php:105
7178 msgid "%d message sent."
7179 msgid_plural "%d messages sent."
7180 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
7181 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
7182 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
7183 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
7185 #: mod/invite.php:123
7186 msgid "You have no more invitations available"
7187 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
7189 #: mod/invite.php:131
7192 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7193 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7194 " other social networks."
7195 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
7197 #: mod/invite.php:133
7200 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7201 "public Friendica website."
7202 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
7204 #: mod/invite.php:134
7207 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7208 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7209 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7210 "sites you can join."
7211 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
7213 #: mod/invite.php:138
7215 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7216 " public sites or invite members."
7217 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
7219 #: mod/invite.php:142
7221 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7222 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7223 "many traditional social networks."
7224 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
7226 #: mod/invite.php:141
7228 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7229 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
7231 #: mod/invite.php:148
7232 msgid "Send invitations"
7233 msgstr "Poslat pozvánky"
7235 #: mod/invite.php:149
7236 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7237 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
7239 #: mod/invite.php:150
7241 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7242 "and help us to create a better social web."
7243 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
7245 #: mod/invite.php:152
7246 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7247 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
7249 #: mod/invite.php:152
7251 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7252 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
7254 #: mod/invite.php:154
7256 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7257 "important, please visit http://friendi.ca"
7258 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
7260 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:933
7261 msgid "Personal Notes"
7262 msgstr "Osobní poznámky"
7264 #: mod/profiles.php:57
7265 msgid "Profile deleted."
7266 msgstr "Profil smazán."
7268 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7272 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7273 msgid "New profile created."
7274 msgstr "Nový profil vytvořen."
7276 #: mod/profiles.php:115
7277 msgid "Profile unavailable to clone."
7278 msgstr "Profil není možné naklonovat."
7280 #: mod/profiles.php:203
7281 msgid "Profile Name is required."
7282 msgstr "Jméno profilu je povinné."
7284 #: mod/profiles.php:344
7285 msgid "Marital Status"
7286 msgstr "Rodinný stav"
7288 #: mod/profiles.php:348
7289 msgid "Romantic Partner"
7290 msgstr "Romatický partner"
7292 #: mod/profiles.php:360
7293 msgid "Work/Employment"
7294 msgstr "Práce/Zaměstnání"
7296 #: mod/profiles.php:363
7298 msgstr "Náboženství"
7300 #: mod/profiles.php:367
7301 msgid "Political Views"
7302 msgstr "Politické přesvědčení"
7304 #: mod/profiles.php:371
7308 #: mod/profiles.php:375
7309 msgid "Sexual Preference"
7310 msgstr "Sexuální orientace"
7312 #: mod/profiles.php:379
7316 #: mod/profiles.php:383
7318 msgstr "Domovská stránka"
7320 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7324 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7328 #: mod/profiles.php:481
7329 msgid "Profile updated."
7330 msgstr "Profil aktualizován."
7332 #: mod/profiles.php:538
7333 msgid "Hide contacts and friends:"
7334 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
7336 #: mod/profiles.php:543
7337 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7338 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
7340 #: mod/profiles.php:563
7341 msgid "Show more profile fields:"
7342 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
7344 #: mod/profiles.php:575
7345 msgid "Profile Actions"
7346 msgstr "Akce profilu"
7348 #: mod/profiles.php:576
7349 msgid "Edit Profile Details"
7350 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
7352 #: mod/profiles.php:578
7353 msgid "Change Profile Photo"
7354 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7356 #: mod/profiles.php:580
7357 msgid "View this profile"
7358 msgstr "Zobrazit tento profil"
7360 #: mod/profiles.php:581
7361 msgid "View all profiles"
7362 msgstr "Zobrazit všechny profily"
7364 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:393
7365 msgid "Edit visibility"
7366 msgstr "Upravit viditelnost"
7368 #: mod/profiles.php:583
7369 msgid "Create a new profile using these settings"
7370 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
7372 #: mod/profiles.php:584
7373 msgid "Clone this profile"
7374 msgstr "Klonovat tento profil"
7376 #: mod/profiles.php:585
7377 msgid "Delete this profile"
7378 msgstr "Smazat tento profil"
7380 #: mod/profiles.php:587
7381 msgid "Basic information"
7382 msgstr "Základní informace"
7384 #: mod/profiles.php:588
7385 msgid "Profile picture"
7386 msgstr "Profilový obrázek"
7388 #: mod/profiles.php:590
7392 #: mod/profiles.php:591
7393 msgid "Status information"
7394 msgstr "Informace o stavu"
7396 #: mod/profiles.php:592
7397 msgid "Additional information"
7398 msgstr "Dodatečné informace"
7400 #: mod/profiles.php:595
7404 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7405 msgid "Miscellaneous"
7408 #: mod/profiles.php:599
7409 msgid "Your Gender:"
7410 msgstr "Vaše pohlaví:"
7412 #: mod/profiles.php:600
7413 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7414 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
7416 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:769
7417 msgid "Sexual Preference:"
7418 msgstr "Sexuální orientace:"
7420 #: mod/profiles.php:602
7421 msgid "Example: fishing photography software"
7422 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
7424 #: mod/profiles.php:607
7425 msgid "Profile Name:"
7426 msgstr "Jméno profilu:"
7428 #: mod/profiles.php:609
7430 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7431 "be visible to anybody using the internet."
7432 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
7434 #: mod/profiles.php:610
7435 msgid "Your Full Name:"
7436 msgstr "Vaše celé jméno:"
7438 #: mod/profiles.php:611
7439 msgid "Title/Description:"
7440 msgstr "Název / Popis:"
7442 #: mod/profiles.php:614
7443 msgid "Street Address:"
7446 #: mod/profiles.php:615
7447 msgid "Locality/City:"
7448 msgstr "Poloha/město:"
7450 #: mod/profiles.php:616
7451 msgid "Region/State:"
7452 msgstr "Region / stát:"
7454 #: mod/profiles.php:617
7455 msgid "Postal/Zip Code:"
7458 #: mod/profiles.php:618
7462 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7466 #: mod/profiles.php:622
7467 msgid "Who: (if applicable)"
7468 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
7470 #: mod/profiles.php:622
7471 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7472 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
7474 #: mod/profiles.php:623
7475 msgid "Since [date]:"
7478 #: mod/profiles.php:625
7479 msgid "Tell us about yourself..."
7480 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
7482 #: mod/profiles.php:626
7483 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7484 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
7486 #: mod/profiles.php:626
7488 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7490 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
7492 #: mod/profiles.php:627
7493 msgid "Homepage URL:"
7494 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
7496 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:777
7498 msgstr "Rodné město:"
7500 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:785
7501 msgid "Political Views:"
7502 msgstr "Politické přesvědčení:"
7504 #: mod/profiles.php:630
7505 msgid "Religious Views:"
7506 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
7508 #: mod/profiles.php:631
7509 msgid "Public Keywords:"
7510 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
7512 #: mod/profiles.php:631
7513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7514 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
7516 #: mod/profiles.php:632
7517 msgid "Private Keywords:"
7518 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
7520 #: mod/profiles.php:632
7521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7522 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
7524 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:801
7528 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:805
7532 #: mod/profiles.php:635
7533 msgid "Musical interests"
7534 msgstr "Hudební vkus"
7536 #: mod/profiles.php:636
7537 msgid "Books, literature"
7538 msgstr "Knihy, literatura"
7540 #: mod/profiles.php:637
7544 #: mod/profiles.php:638
7545 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7546 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
7548 #: mod/profiles.php:639
7549 msgid "Hobbies/Interests"
7550 msgstr "Koníčky/zájmy"
7552 #: mod/profiles.php:640
7553 msgid "Love/romance"
7554 msgstr "Láska/romantika"
7556 #: mod/profiles.php:641
7557 msgid "Work/employment"
7558 msgstr "Práce/zaměstnání"
7560 #: mod/profiles.php:642
7561 msgid "School/education"
7562 msgstr "Škola/vzdělání"
7564 #: mod/profiles.php:643
7565 msgid "Contact information and Social Networks"
7566 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
7568 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:389
7569 msgid "Profile Image"
7570 msgstr "Profilový obrázek"
7572 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:392
7573 msgid "visible to everybody"
7574 msgstr "viditelné pro všechny"
7576 #: mod/profiles.php:683
7577 msgid "Edit/Manage Profiles"
7578 msgstr "Upravit/spravovat profily"
7580 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
7581 msgid "Change profile photo"
7582 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7584 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:380
7585 msgid "Create New Profile"
7586 msgstr "Vytvořit nový profil"
7588 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:894
7589 msgid "Photo Albums"
7592 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1708
7593 msgid "Recent Photos"
7594 msgstr "Nedávné fotky"
7596 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1710
7597 msgid "Upload New Photos"
7598 msgstr "Nahrát nové fotky"
7600 #: mod/photos.php:190
7601 msgid "Contact information unavailable"
7602 msgstr "Kontakt byl zablokován"
7604 #: mod/photos.php:209
7605 msgid "Album not found."
7606 msgstr "Album nenalezeno."
7608 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1181
7609 msgid "Delete Album"
7610 msgstr "Smazat album"
7612 #: mod/photos.php:250
7613 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7614 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
7616 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1453
7617 msgid "Delete Photo"
7618 msgstr "Smazat fotku"
7620 #: mod/photos.php:322
7621 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7622 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
7624 #: mod/photos.php:679
7628 #: mod/photos.php:679
7630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7631 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
7633 #: mod/photos.php:782
7634 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7635 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7637 #: mod/photos.php:785
7638 msgid "Image file is missing"
7639 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7641 #: mod/photos.php:790
7643 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7645 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7647 #: mod/photos.php:816
7648 msgid "Image file is empty."
7649 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7651 #: mod/photos.php:953
7652 msgid "No photos selected"
7653 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
7655 #: mod/photos.php:1104
7656 msgid "Upload Photos"
7657 msgstr "Nahrát fotky"
7659 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1176
7660 msgid "New album name: "
7661 msgstr "Název nového alba: "
7663 #: mod/photos.php:1109
7664 msgid "or select existing album:"
7665 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
7667 #: mod/photos.php:1110
7668 msgid "Do not show a status post for this upload"
7669 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavový příspěvek"
7671 #: mod/photos.php:1187
7673 msgstr "Upravit album"
7675 #: mod/photos.php:1192
7676 msgid "Show Newest First"
7677 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
7679 #: mod/photos.php:1194
7680 msgid "Show Oldest First"
7681 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
7683 #: mod/photos.php:1215 mod/photos.php:1693
7685 msgstr "Zobrazit fotku"
7687 #: mod/photos.php:1256
7688 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7689 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7691 #: mod/photos.php:1258
7692 msgid "Photo not available"
7693 msgstr "Fotka není k dispozici"
7695 #: mod/photos.php:1333
7697 msgstr "Zobrazit fotku"
7699 #: mod/photos.php:1333
7701 msgstr "Upravit fotku"
7703 #: mod/photos.php:1334
7704 msgid "Use as profile photo"
7705 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
7707 #: mod/photos.php:1340 src/Object/Post.php:151
7708 msgid "Private Message"
7709 msgstr "Soukromá zpráva"
7711 #: mod/photos.php:1360
7712 msgid "View Full Size"
7713 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7715 #: mod/photos.php:1421
7719 #: mod/photos.php:1424
7720 msgid "[Remove any tag]"
7721 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7723 #: mod/photos.php:1439
7724 msgid "New album name"
7725 msgstr "Nové jméno alba"
7727 #: mod/photos.php:1440
7731 #: mod/photos.php:1441
7733 msgstr "Přidat štítek"
7735 #: mod/photos.php:1441
7737 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7738 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
7740 #: mod/photos.php:1442
7741 msgid "Do not rotate"
7744 #: mod/photos.php:1443
7745 msgid "Rotate CW (right)"
7746 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
7748 #: mod/photos.php:1444
7749 msgid "Rotate CCW (left)"
7750 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7752 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:293
7753 msgid "I like this (toggle)"
7754 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
7756 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:294
7757 msgid "I don't like this (toggle)"
7758 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
7760 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
7761 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7763 msgstr "Okomentovat"
7765 #: mod/photos.php:1627
7769 #: local/test.php:1840
7772 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7773 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7774 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7776 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:991
7778 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7779 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7781 #: local/testshare.php:180
7784 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7785 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7786 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7790 msgid "Update %s failed. See error logs."
7791 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
7793 #: src/Database/DBStructure.php:33
7794 msgid "There are no tables on MyISAM."
7795 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
7797 #: src/Database/DBStructure.php:76
7801 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7802 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7803 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7804 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7805 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
7807 #: src/Database/DBStructure.php:81
7810 "The error message is\n"
7812 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
7814 #: src/Database/DBStructure.php:192
7818 "Error %d occurred during database update:\n"
7820 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
7822 #: src/Database/DBStructure.php:195
7823 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7824 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
7826 #: src/Database/DBStructure.php:211
7828 msgid "%s: Database update"
7829 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
7831 #: src/Database/DBStructure.php:473
7833 msgid "%s: updating %s table."
7834 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
7836 #: src/Core/Install.php:138
7837 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7838 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7840 #: src/Core/Install.php:139
7842 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7843 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7844 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7845 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7846 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7848 #: src/Core/Install.php:143
7849 msgid "PHP executable path"
7850 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7852 #: src/Core/Install.php:143
7854 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7856 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7858 #: src/Core/Install.php:148
7859 msgid "Command line PHP"
7860 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7862 #: src/Core/Install.php:157
7863 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7864 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7866 #: src/Core/Install.php:158
7867 msgid "Found PHP version: "
7868 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7870 #: src/Core/Install.php:160
7871 msgid "PHP cli binary"
7872 msgstr "PHP cli binary"
7874 #: src/Core/Install.php:170
7876 "The command line version of PHP on your system does not have "
7877 "\"register_argc_argv\" enabled."
7878 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
7880 #: src/Core/Install.php:171
7881 msgid "This is required for message delivery to work."
7882 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7884 #: src/Core/Install.php:173
7885 msgid "PHP register_argc_argv"
7886 msgstr "PHP register_argc_argv"
7888 #: src/Core/Install.php:201
7890 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7891 "generate encryption keys"
7892 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7894 #: src/Core/Install.php:202
7896 "If running under Windows, please see "
7897 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7898 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7900 #: src/Core/Install.php:204
7901 msgid "Generate encryption keys"
7902 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7904 #: src/Core/Install.php:225
7905 msgid "libCurl PHP module"
7906 msgstr "PHP modul libCurl"
7908 #: src/Core/Install.php:226
7909 msgid "GD graphics PHP module"
7910 msgstr "PHP modul GD graphics"
7912 #: src/Core/Install.php:227
7913 msgid "OpenSSL PHP module"
7914 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7916 #: src/Core/Install.php:228
7917 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7918 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7920 #: src/Core/Install.php:229
7921 msgid "mb_string PHP module"
7922 msgstr "PHP modul mb_string"
7924 #: src/Core/Install.php:230
7925 msgid "XML PHP module"
7926 msgstr "PHP modul XML"
7928 #: src/Core/Install.php:231
7929 msgid "iconv PHP module"
7930 msgstr "PHP modul iconv"
7932 #: src/Core/Install.php:232
7933 msgid "POSIX PHP module"
7934 msgstr "PHP modul POSIX"
7936 #: src/Core/Install.php:236 src/Core/Install.php:238
7937 msgid "Apache mod_rewrite module"
7938 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7940 #: src/Core/Install.php:236
7942 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7943 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7945 #: src/Core/Install.php:244
7946 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7947 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7949 #: src/Core/Install.php:248
7951 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7952 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7954 #: src/Core/Install.php:252
7955 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7956 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7958 #: src/Core/Install.php:256
7959 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7960 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7962 #: src/Core/Install.php:260
7963 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7964 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7966 #: src/Core/Install.php:264
7967 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7968 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7970 #: src/Core/Install.php:268
7971 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7972 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7974 #: src/Core/Install.php:272
7975 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7976 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7978 #: src/Core/Install.php:282
7979 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7980 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7982 #: src/Core/Install.php:301
7984 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7985 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7986 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7988 #: src/Core/Install.php:302
7990 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7991 "to write files in your folder - even if you can."
7992 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7994 #: src/Core/Install.php:303
7996 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7997 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7998 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
8000 #: src/Core/Install.php:304
8002 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8003 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8004 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
8006 #: src/Core/Install.php:307
8007 msgid "config/local.ini.php is writable"
8008 msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
8010 #: src/Core/Install.php:325
8012 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8013 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8014 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
8016 #: src/Core/Install.php:326
8018 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8019 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8021 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
8023 #: src/Core/Install.php:327
8025 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8026 " write access to this folder."
8027 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
8029 #: src/Core/Install.php:328
8031 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8032 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8033 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
8035 #: src/Core/Install.php:331
8036 msgid "view/smarty3 is writable"
8037 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
8039 #: src/Core/Install.php:356
8041 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8042 msgstr "Funkce URL rewrite v souboru .htaccess nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8044 #: src/Core/Install.php:358
8045 msgid "Error message from Curl when fetching"
8046 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8048 #: src/Core/Install.php:362
8049 msgid "Url rewrite is working"
8050 msgstr "Url rewrite je funkční."
8052 #: src/Core/Install.php:389
8053 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8054 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8056 #: src/Core/Install.php:391
8057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8058 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8060 #: src/Core/Install.php:393
8061 msgid "ImageMagick supports GIF"
8062 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8064 #: src/Core/ACL.php:284
8065 msgid "Post to Email"
8066 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
8068 #: src/Core/ACL.php:290
8069 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8070 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
8072 #: src/Core/ACL.php:289
8074 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8075 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
8077 #: src/Core/ACL.php:296
8078 msgid "Visible to everybody"
8079 msgstr "Viditelné pro všechny"
8081 #: src/Core/ACL.php:308
8085 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8087 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8088 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
8090 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8091 msgid "The contact entries have been archived"
8092 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
8094 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:32
8095 msgid "Execute pending post updates."
8096 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
8098 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:38
8099 msgid "All pending post updates are done."
8100 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
8102 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8103 msgid "Enter new password: "
8104 msgstr "Zadejte nové heslo"
8106 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8107 msgid "Password can't be empty"
8108 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8110 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8114 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8115 #: src/Content/Nav.php:186
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8120 msgid "Introductions"
8121 msgstr "Představení"
8123 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8125 msgid "%s commented on %s's post"
8126 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8130 msgid "%s created a new post"
8131 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8135 msgid "%s liked %s's post"
8136 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8140 msgid "%s disliked %s's post"
8141 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8143 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8145 msgid "%s is attending %s's event"
8146 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8148 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8150 msgid "%s is not attending %s's event"
8151 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8155 msgid "%s may attend %s's event"
8156 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8158 #: src/Core/NotificationsManager.php:360
8160 msgid "%s is now friends with %s"
8161 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8163 #: src/Core/NotificationsManager.php:626
8164 msgid "Friend Suggestion"
8165 msgstr "Návrh přátelství"
8167 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8168 msgid "Friend/Connect Request"
8169 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8171 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8172 msgid "New Follower"
8173 msgstr "Nový sledovatel"
8175 #: src/Core/UserImport.php:100
8176 msgid "Error decoding account file"
8177 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8179 #: src/Core/UserImport.php:106
8180 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8181 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8183 #: src/Core/UserImport.php:114
8185 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8186 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
8188 #: src/Core/UserImport.php:147
8189 msgid "User creation error"
8190 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8192 #: src/Core/UserImport.php:165
8193 msgid "User profile creation error"
8194 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8196 #: src/Core/UserImport.php:209
8198 msgid "%d contact not imported"
8199 msgid_plural "%d contacts not imported"
8200 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8201 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8202 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8203 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8205 #: src/Core/UserImport.php:274
8206 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8207 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8209 #: src/Worker/Delivery.php:423
8210 msgid "(no subject)"
8211 msgstr "(bez předmětu)"
8213 #: src/Object/Post.php:130
8214 msgid "This entry was edited"
8215 msgstr "Tato položka byla upravena"
8217 #: src/Object/Post.php:190
8218 msgid "Delete globally"
8219 msgstr "Smazat globálně"
8221 #: src/Object/Post.php:190
8222 msgid "Remove locally"
8223 msgstr "Odstranit lokálně"
8225 #: src/Object/Post.php:203
8226 msgid "save to folder"
8227 msgstr "uložit do složky"
8229 #: src/Object/Post.php:232
8230 msgid "I will attend"
8231 msgstr "zúčastním se"
8233 #: src/Object/Post.php:232
8234 msgid "I will not attend"
8235 msgstr "nezúčastním se"
8237 #: src/Object/Post.php:232
8238 msgid "I might attend"
8239 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
8241 #: src/Object/Post.php:259
8242 msgid "ignore thread"
8243 msgstr "ignorovat vlákno"
8245 #: src/Object/Post.php:260
8246 msgid "unignore thread"
8247 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
8249 #: src/Object/Post.php:261
8250 msgid "toggle ignore status"
8251 msgstr "přepínat stav ignorování"
8253 #: src/Object/Post.php:272
8255 msgstr "přidat hvězdu"
8257 #: src/Object/Post.php:273
8259 msgstr "odebrat hvězdu"
8261 #: src/Object/Post.php:274
8262 msgid "toggle star status"
8263 msgstr "přepínat hvězdu"
8265 #: src/Object/Post.php:277
8267 msgstr "označeno hvězdou"
8269 #: src/Object/Post.php:282
8271 msgstr "přidat štítek"
8273 #: src/Object/Post.php:293
8277 #: src/Object/Post.php:294
8279 msgstr "nelíbí se mi"
8281 #: src/Object/Post.php:297
8283 msgstr "Sdílet toto"
8285 #: src/Object/Post.php:297
8289 #: src/Object/Post.php:364
8293 #: src/Object/Post.php:365
8297 #: src/Object/Post.php:366
8298 msgid "Wall-to-Wall"
8299 msgstr "Ze zdi na zeď"
8301 #: src/Object/Post.php:367
8302 msgid "via Wall-To-Wall:"
8303 msgstr "ze zdi na zeď"
8305 #: src/Object/Post.php:426
8308 msgid_plural "%d comments"
8309 msgstr[0] "%d komentář"
8310 msgstr[1] "%d komentáře"
8311 msgstr[2] "%d komentáře"
8312 msgstr[3] "%d komentářů"
8314 #: src/Object/Post.php:796
8318 #: src/Object/Post.php:797
8322 #: src/Object/Post.php:798
8326 #: src/Object/Post.php:799
8330 #: src/Object/Post.php:800
8334 #: src/Object/Post.php:801
8338 #: src/Object/Post.php:802
8342 #: src/Object/Post.php:803
8347 msgid "Delete this item?"
8348 msgstr "Odstranit tuto položku?"
8352 msgstr "zobrazit méně"
8355 msgid "No system theme config value set."
8356 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
8358 #: src/Module/Logout.php:28
8362 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8364 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8365 "Please check the correct spelling of the ID."
8366 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8368 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8369 msgid "The error message was:"
8370 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8372 #: src/Module/Login.php:280
8373 msgid "Create a New Account"
8374 msgstr "Vytvořit nový účet"
8376 #: src/Module/Login.php:313
8380 #: src/Module/Login.php:314
8382 msgstr "Pamatovat si mě"
8384 #: src/Module/Login.php:317
8385 msgid "Or login using OpenID: "
8386 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
8388 #: src/Module/Login.php:323
8389 msgid "Forgot your password?"
8390 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
8392 #: src/Module/Login.php:326
8393 msgid "Website Terms of Service"
8394 msgstr "Podmínky používání stránky"
8396 #: src/Module/Login.php:327
8397 msgid "terms of service"
8398 msgstr "podmínky používání"
8400 #: src/Module/Login.php:329
8401 msgid "Website Privacy Policy"
8402 msgstr "Zásady soukromí serveru"
8404 #: src/Module/Login.php:330
8405 msgid "privacy policy"
8406 msgstr "zásady soukromí"
8408 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8410 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8411 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8412 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8413 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8414 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8415 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8416 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8417 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8418 "settings, it is not necessary for communication."
8419 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
8421 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8423 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8424 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8425 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8426 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
8428 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8431 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8432 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8433 "to delete their account they can do so at <a "
8434 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8435 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8436 "the communication partners."
8437 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
8439 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8440 msgid "Privacy Statement"
8441 msgstr "Prohlášení o soukromí"
8443 #: src/Protocol/OStatus.php:1813
8445 msgid "%s is now following %s."
8446 msgstr "%s nyní sleduje %s."
8448 #: src/Protocol/OStatus.php:1814
8452 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
8454 msgid "%s stopped following %s."
8455 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
8457 #: src/Protocol/OStatus.php:1818
8458 msgid "stopped following"
8459 msgstr "přestal/a sledovat"
8461 #: src/Protocol/DFRN.php:1525 src/Model/Contact.php:1956
8463 msgid "%s's birthday"
8464 msgstr "%s má narozeniny"
8466 #: src/Protocol/DFRN.php:1526 src/Model/Contact.php:1957
8468 msgid "Happy Birthday %s"
8469 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8471 #: src/Protocol/Diaspora.php:2417
8472 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8473 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
8475 #: src/Protocol/Diaspora.php:3514
8476 msgid "Attachments:"
8479 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:745
8481 msgstr "Narozeniny:"
8483 #: src/Util/Temporal.php:151
8484 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8485 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8487 #: src/Util/Temporal.php:294
8491 #: src/Util/Temporal.php:300
8492 msgid "less than a second ago"
8493 msgstr "méně než před sekundou"
8495 #: src/Util/Temporal.php:303
8499 #: src/Util/Temporal.php:303
8503 #: src/Util/Temporal.php:304
8507 #: src/Util/Temporal.php:305
8511 #: src/Util/Temporal.php:306
8515 #: src/Util/Temporal.php:307
8519 #: src/Util/Temporal.php:307
8523 #: src/Util/Temporal.php:308
8527 #: src/Util/Temporal.php:308
8531 #: src/Util/Temporal.php:309
8535 #: src/Util/Temporal.php:309
8539 #: src/Util/Temporal.php:318
8541 msgid "%1$d %2$s ago"
8542 msgstr "před %1$d %2$s"
8544 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8545 msgid "[no subject]"
8546 msgstr "[bez předmětu]"
8548 #: src/Model/Contact.php:942
8549 msgid "Drop Contact"
8550 msgstr "Odstranit kontakt"
8552 #: src/Model/Contact.php:1399
8553 msgid "Organisation"
8556 #: src/Model/Contact.php:1403
8560 #: src/Model/Contact.php:1407
8564 #: src/Model/Contact.php:1587
8565 msgid "Connect URL missing."
8566 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8568 #: src/Model/Contact.php:1596
8570 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8571 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8572 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8574 #: src/Model/Contact.php:1635
8576 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8577 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8579 #: src/Model/Contact.php:1636 src/Model/Contact.php:1650
8580 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8581 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8583 #: src/Model/Contact.php:1648
8584 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8585 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8587 #: src/Model/Contact.php:1653
8588 msgid "An author or name was not found."
8589 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8591 #: src/Model/Contact.php:1656
8592 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8593 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8595 #: src/Model/Contact.php:1659
8597 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8599 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8601 #: src/Model/Contact.php:1660
8602 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8603 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8605 #: src/Model/Contact.php:1666
8607 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8609 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8611 #: src/Model/Contact.php:1671
8613 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8614 "notifications from you."
8615 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
8617 #: src/Model/Contact.php:1722
8618 msgid "Unable to retrieve contact information."
8619 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8621 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8622 #: src/Model/Event.php:897
8626 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8627 #: src/Model/Event.php:901
8631 #: src/Model/Event.php:377
8635 #: src/Model/Event.php:400
8639 #: src/Model/Event.php:403
8643 #: src/Model/Event.php:426
8644 msgid "No events to display"
8645 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8647 #: src/Model/Event.php:550
8651 #: src/Model/Event.php:581
8653 msgstr "Upravit událost"
8655 #: src/Model/Event.php:582
8656 msgid "Duplicate event"
8657 msgstr "Duplikovat událost"
8659 #: src/Model/Event.php:583
8660 msgid "Delete event"
8661 msgstr "Smazat událost"
8663 #: src/Model/Event.php:830
8667 #: src/Model/Event.php:831
8671 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
8673 msgstr "Zobrazit mapu"
8675 #: src/Model/Event.php:917
8679 #: src/Model/User.php:168
8680 msgid "Login failed"
8681 msgstr "Přihlášení selhalo"
8683 #: src/Model/User.php:199
8684 msgid "Not enough information to authenticate"
8685 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8687 #: src/Model/User.php:384
8688 msgid "An invitation is required."
8689 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8691 #: src/Model/User.php:388
8692 msgid "Invitation could not be verified."
8693 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8695 #: src/Model/User.php:395
8696 msgid "Invalid OpenID url"
8697 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8699 #: src/Model/User.php:414
8700 msgid "Please enter the required information."
8701 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8703 #: src/Model/User.php:427
8704 msgid "Please use a shorter name."
8705 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
8707 #: src/Model/User.php:430
8708 msgid "Name too short."
8709 msgstr "Jméno je příliš krátké."
8711 #: src/Model/User.php:438
8712 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8713 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8715 #: src/Model/User.php:443
8716 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8717 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8719 #: src/Model/User.php:447
8720 msgid "Not a valid email address."
8721 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8723 #: src/Model/User.php:450
8724 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8725 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8727 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8728 msgid "Cannot use that email."
8729 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8731 #: src/Model/User.php:469
8732 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8733 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8735 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8736 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8737 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8739 #: src/Model/User.php:486
8740 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8741 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8743 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8744 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8745 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8747 #: src/Model/User.php:549
8748 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8749 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8751 #: src/Model/User.php:556
8752 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8753 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8755 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:166
8759 #: src/Model/User.php:565
8761 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8762 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8764 #: src/Model/User.php:639
8768 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8769 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8771 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
8773 #: src/Model/User.php:649
8775 msgid "Registration at %s"
8776 msgstr "Registrace na %s"
8778 #: src/Model/User.php:667
8782 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8783 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8785 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8787 #: src/Model/User.php:671
8791 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8793 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8794 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8795 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8797 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8800 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8802 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8803 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8805 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8806 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8807 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8808 "\t\t\tthan that.\n"
8810 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8811 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8812 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8814 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8816 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8817 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8819 #: src/Model/Group.php:43
8821 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8822 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8823 "not what you intended, please create another group with a different name."
8824 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8826 #: src/Model/Group.php:329
8827 msgid "Default privacy group for new contacts"
8828 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8830 #: src/Model/Group.php:362
8834 #: src/Model/Group.php:382
8838 #: src/Model/Group.php:406
8840 msgstr "Upravit skupinu"
8842 #: src/Model/Group.php:409
8843 msgid "Create a new group"
8844 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8846 #: src/Model/Group.php:411
8848 msgstr "Upravit skupiny"
8850 #: src/Model/Profile.php:97
8851 msgid "Requested account is not available."
8852 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8854 #: src/Model/Profile.php:163 src/Model/Profile.php:399
8855 #: src/Model/Profile.php:846
8856 msgid "Edit profile"
8857 msgstr "Upravit profil"
8859 #: src/Model/Profile.php:333
8863 #: src/Model/Profile.php:372
8864 msgid "Manage/edit profiles"
8865 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8867 #: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:639
8869 msgstr "g A, l d. F"
8871 #: src/Model/Profile.php:551
8875 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:690
8879 #: src/Model/Profile.php:615
8880 msgid "Birthday Reminders"
8881 msgstr "Připomínka narozenin"
8883 #: src/Model/Profile.php:616
8884 msgid "Birthdays this week:"
8885 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8887 #: src/Model/Profile.php:677
8888 msgid "[No description]"
8889 msgstr "[Žádný popis]"
8891 #: src/Model/Profile.php:704
8892 msgid "Event Reminders"
8893 msgstr "Připomenutí událostí"
8895 #: src/Model/Profile.php:705
8896 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8897 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8899 #: src/Model/Profile.php:728
8900 msgid "Member since:"
8903 #: src/Model/Profile.php:736
8907 #: src/Model/Profile.php:737
8911 #: src/Model/Profile.php:752
8915 #: src/Model/Profile.php:765
8917 msgid "for %1$d %2$s"
8920 #: src/Model/Profile.php:789
8922 msgstr "Náboženství:"
8924 #: src/Model/Profile.php:797
8925 msgid "Hobbies/Interests:"
8926 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8928 #: src/Model/Profile.php:809
8929 msgid "Contact information and Social Networks:"
8930 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8932 #: src/Model/Profile.php:813
8933 msgid "Musical interests:"
8934 msgstr "Hudební vkus:"
8936 #: src/Model/Profile.php:817
8937 msgid "Books, literature:"
8938 msgstr "Knihy, literatura:"
8940 #: src/Model/Profile.php:821
8944 #: src/Model/Profile.php:825
8945 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8946 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8948 #: src/Model/Profile.php:829
8949 msgid "Love/Romance:"
8950 msgstr "Láska/romantika"
8952 #: src/Model/Profile.php:833
8953 msgid "Work/employment:"
8954 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8956 #: src/Model/Profile.php:837
8957 msgid "School/education:"
8958 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8960 #: src/Model/Profile.php:842
8964 #: src/Model/Profile.php:936
8965 msgid "Only You Can See This"
8966 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8968 #: src/Model/Profile.php:944 src/Model/Profile.php:947
8969 msgid "Tips for New Members"
8970 msgstr "Tipy pro nové členy"
8972 #: src/Model/Profile.php:1106
8974 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8975 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
8977 #: src/Content/Widget.php:33
8978 msgid "Add New Contact"
8979 msgstr "Přidat nový kontakt"
8981 #: src/Content/Widget.php:34
8982 msgid "Enter address or web location"
8983 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8985 #: src/Content/Widget.php:35
8986 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8987 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8989 #: src/Content/Widget.php:53
8991 msgid "%d invitation available"
8992 msgid_plural "%d invitations available"
8993 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8994 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8995 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
8996 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8998 #: src/Content/Widget.php:157
9002 #: src/Content/Widget.php:160
9003 msgid "All Networks"
9004 msgstr "Všechny sítě"
9006 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Feature.php:118
9007 msgid "Saved Folders"
9008 msgstr "Uložené složky"
9010 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:241
9014 #: src/Content/Widget.php:238
9018 #: src/Content/Widget.php:305
9020 msgid "%d contact in common"
9021 msgid_plural "%d contacts in common"
9022 msgstr[0] "%d společný kontakt"
9023 msgstr[1] "%d společné kontakty"
9024 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
9025 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
9027 #: src/Content/ContactSelector.php:54
9031 #: src/Content/ContactSelector.php:55
9035 #: src/Content/ContactSelector.php:56
9037 msgstr "Dvakrát denně"
9039 #: src/Content/ContactSelector.php:57
9043 #: src/Content/ContactSelector.php:58
9047 #: src/Content/ContactSelector.php:59
9051 #: src/Content/ContactSelector.php:79
9055 #: src/Content/ContactSelector.php:80
9059 #: src/Content/ContactSelector.php:83
9063 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9067 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9071 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9075 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9079 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9083 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9087 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9088 msgid "Diaspora Connector"
9089 msgstr "Diaspora Connector"
9091 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9092 msgid "GNU Social Connector"
9093 msgstr "GNU social Connector"
9095 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9099 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9103 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9107 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9108 msgid "Currently Male"
9109 msgstr "V současnosti muž"
9111 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9112 msgid "Currently Female"
9113 msgstr "V současnosti žena"
9115 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9117 msgstr "Z větší části muž"
9119 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9120 msgid "Mostly Female"
9121 msgstr "Z větší části žena"
9123 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9125 msgstr "Transgender"
9127 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9129 msgstr "Intersexuál"
9131 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9133 msgstr "Transsexuál"
9135 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9136 msgid "Hermaphrodite"
9137 msgstr "Hermafrodit"
9139 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9141 msgstr "Střední rod"
9143 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9144 msgid "Non-specific"
9145 msgstr "Nespecifikováno"
9147 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9151 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9155 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9159 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9163 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9167 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9168 msgid "No Preference"
9169 msgstr "Bez preferencí"
9171 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9175 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9179 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9183 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9185 msgstr "Panic/panna"
9187 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9191 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9195 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9199 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9203 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9207 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9211 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9215 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9217 msgstr "Nedostupný/á"
9219 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9221 msgstr "Zamilovaný/á"
9223 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9225 msgstr "Zabouchnutý/á"
9227 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9229 msgstr "Chodím s někým"
9231 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9235 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9237 msgstr "Posedlý/á sexem"
9239 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9240 msgid "Friends/Benefits"
9241 msgstr "Přátelé/výhody"
9243 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9247 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9251 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9253 msgstr "Ženatý/vdaná"
9255 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9256 msgid "Imaginarily married"
9257 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
9259 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9263 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9265 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
9267 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9269 msgstr "Zvykové právo"
9271 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9275 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9277 msgstr "Nehledající"
9279 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9283 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9287 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9289 msgstr "Odloučený/á"
9291 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9295 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9297 msgstr "Rozvedený/á"
9299 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9300 msgid "Imaginarily divorced"
9301 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
9303 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9307 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9311 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9312 msgid "It's complicated"
9313 msgstr "Je to složité"
9315 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9319 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9321 msgstr "Zeptej se mě"
9323 #: src/Content/Feature.php:79
9324 msgid "General Features"
9325 msgstr "Obecné vlastnosti"
9327 #: src/Content/Feature.php:81
9328 msgid "Multiple Profiles"
9329 msgstr "Vícenásobné profily"
9331 #: src/Content/Feature.php:81
9332 msgid "Ability to create multiple profiles"
9333 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
9335 #: src/Content/Feature.php:82
9336 msgid "Photo Location"
9337 msgstr "Poloha fotky"
9339 #: src/Content/Feature.php:82
9341 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9342 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9343 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
9345 #: src/Content/Feature.php:83
9346 msgid "Export Public Calendar"
9347 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
9349 #: src/Content/Feature.php:83
9350 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9351 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
9353 #: src/Content/Feature.php:88
9354 msgid "Post Composition Features"
9355 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
9357 #: src/Content/Feature.php:89
9358 msgid "Post Preview"
9359 msgstr "Náhled příspěvku"
9361 #: src/Content/Feature.php:89
9362 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9363 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
9365 #: src/Content/Feature.php:90
9366 msgid "Auto-mention Forums"
9367 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
9369 #: src/Content/Feature.php:90
9371 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9372 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
9374 #: src/Content/Feature.php:95
9375 msgid "Network Sidebar"
9376 msgstr "Síťová postranní lišta"
9378 #: src/Content/Feature.php:96
9379 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9380 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
9382 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9384 msgstr "Vypsat fóra"
9386 #: src/Content/Feature.php:97
9387 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9388 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
9390 #: src/Content/Feature.php:98
9391 msgid "Group Filter"
9392 msgstr "Skupinový filtr"
9394 #: src/Content/Feature.php:98
9395 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9396 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
9398 #: src/Content/Feature.php:99
9399 msgid "Network Filter"
9400 msgstr "Síťový filtr"
9402 #: src/Content/Feature.php:99
9403 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9404 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
9406 #: src/Content/Feature.php:100
9407 msgid "Save search terms for re-use"
9408 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
9410 #: src/Content/Feature.php:105
9411 msgid "Network Tabs"
9412 msgstr "Síťové záložky"
9414 #: src/Content/Feature.php:106
9415 msgid "Network Personal Tab"
9416 msgstr "Síťová záložka Osobní"
9418 #: src/Content/Feature.php:106
9419 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9420 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
9422 #: src/Content/Feature.php:107
9423 msgid "Network New Tab"
9424 msgstr "Síťová záložka Nové"
9426 #: src/Content/Feature.php:107
9427 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9428 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
9430 #: src/Content/Feature.php:108
9431 msgid "Network Shared Links Tab"
9432 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
9434 #: src/Content/Feature.php:108
9435 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9436 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
9438 #: src/Content/Feature.php:113
9439 msgid "Post/Comment Tools"
9440 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
9442 #: src/Content/Feature.php:114
9443 msgid "Multiple Deletion"
9444 msgstr "Vícenásobné mazání"
9446 #: src/Content/Feature.php:114
9447 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9448 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
9450 #: src/Content/Feature.php:115
9451 msgid "Edit Sent Posts"
9452 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
9454 #: src/Content/Feature.php:115
9455 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9456 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
9458 #: src/Content/Feature.php:116
9462 #: src/Content/Feature.php:116
9463 msgid "Ability to tag existing posts"
9464 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
9466 #: src/Content/Feature.php:117
9467 msgid "Post Categories"
9468 msgstr "Kategorie příspěvků"
9470 #: src/Content/Feature.php:117
9471 msgid "Add categories to your posts"
9472 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
9474 #: src/Content/Feature.php:118
9475 msgid "Ability to file posts under folders"
9476 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
9478 #: src/Content/Feature.php:119
9479 msgid "Dislike Posts"
9480 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
9482 #: src/Content/Feature.php:119
9483 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9484 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
9486 #: src/Content/Feature.php:120
9488 msgstr "Označit příspěvky hvězdou"
9490 #: src/Content/Feature.php:120
9491 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9492 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
9494 #: src/Content/Feature.php:121
9495 msgid "Mute Post Notifications"
9496 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
9498 #: src/Content/Feature.php:121
9499 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9500 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
9502 #: src/Content/Feature.php:126
9503 msgid "Advanced Profile Settings"
9504 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
9506 #: src/Content/Feature.php:127
9507 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9508 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
9510 #: src/Content/Feature.php:128
9512 msgstr "Štítkový oblak"
9514 #: src/Content/Feature.php:128
9515 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9516 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
9518 #: src/Content/Feature.php:129
9519 msgid "Display Membership Date"
9520 msgstr "Zobrazit datum členství"
9522 #: src/Content/Feature.php:129
9523 msgid "Display membership date in profile"
9524 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
9526 #: src/Content/Nav.php:53
9527 msgid "Nothing new here"
9528 msgstr "Zde není nic nového"
9530 #: src/Content/Nav.php:57
9531 msgid "Clear notifications"
9532 msgstr "Smazat notifikace"
9534 #: src/Content/Nav.php:105
9535 msgid "Personal notes"
9536 msgstr "Osobní poznámky"
9538 #: src/Content/Nav.php:105
9539 msgid "Your personal notes"
9540 msgstr "Vaše osobní poznámky"
9542 #: src/Content/Nav.php:114
9544 msgstr "Přihlásit se"
9546 #: src/Content/Nav.php:124
9548 msgstr "Domovská stránka"
9550 #: src/Content/Nav.php:128
9551 msgid "Create an account"
9552 msgstr "Vytvořit účet"
9554 #: src/Content/Nav.php:134
9555 msgid "Help and documentation"
9556 msgstr "Nápověda a dokumentace"
9558 #: src/Content/Nav.php:138
9562 #: src/Content/Nav.php:138
9563 msgid "Addon applications, utilities, games"
9564 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
9566 #: src/Content/Nav.php:142
9567 msgid "Search site content"
9568 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
9570 #: src/Content/Nav.php:166
9574 #: src/Content/Nav.php:166
9575 msgid "Conversations on this and other servers"
9576 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
9578 #: src/Content/Nav.php:173
9582 #: src/Content/Nav.php:173
9583 msgid "People directory"
9586 #: src/Content/Nav.php:175
9587 msgid "Information about this friendica instance"
9588 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
9590 #: src/Content/Nav.php:178
9591 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9592 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
9594 #: src/Content/Nav.php:184
9595 msgid "Network Reset"
9598 #: src/Content/Nav.php:184
9599 msgid "Load Network page with no filters"
9600 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
9602 #: src/Content/Nav.php:190
9603 msgid "Friend Requests"
9604 msgstr "Žádosti přátel"
9606 #: src/Content/Nav.php:192
9607 msgid "See all notifications"
9608 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
9610 #: src/Content/Nav.php:193
9611 msgid "Mark all system notifications seen"
9612 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
9614 #: src/Content/Nav.php:197
9616 msgstr "Doručená pošta"
9618 #: src/Content/Nav.php:198
9620 msgstr "Odeslaná pošta"
9622 #: src/Content/Nav.php:202
9626 #: src/Content/Nav.php:202
9627 msgid "Manage other pages"
9628 msgstr "Spravovat jiné stránky"
9630 #: src/Content/Nav.php:210
9631 msgid "Manage/Edit Profiles"
9632 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
9634 #: src/Content/Nav.php:218
9635 msgid "Site setup and configuration"
9636 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
9638 #: src/Content/Nav.php:221
9642 #: src/Content/Nav.php:221
9646 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9650 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9651 msgid "Export calendar as ical"
9652 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
9654 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9655 msgid "Export calendar as csv"
9656 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
9658 #: src/Content/OEmbed.php:256
9659 msgid "Embedding disabled"
9660 msgstr "Vkládání zakázáno"
9662 #: src/Content/OEmbed.php:376
9663 msgid "Embedded content"
9664 msgstr "Vložený obsah"
9666 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
9667 msgid "view full size"
9668 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
9670 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1626
9671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1627
9673 msgstr "Obrázek/fotka"
9675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553 src/Content/Text/BBCode.php:1575
9677 msgstr "$1 napsal/a:"
9679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1635 src/Content/Text/BBCode.php:1636
9680 msgid "Encrypted content"
9681 msgstr "Šifrovaný obsah"
9683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1755
9684 msgid "Invalid source protocol"
9685 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
9687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1766
9688 msgid "Invalid link protocol"
9689 msgstr "Neplatný protokol odkazu"