]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update THX Aditoo
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-01-21 10:24-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-01-30 15:44+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1140
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1154
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1168
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4352 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:694 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
51 #: mod/photos.php:1635 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
52 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:218
53 #: mod/profile_photo.php:308 mod/profile_photo.php:318 src/Model/User.php:681
54 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
59 #: src/Model/Item.php:3221
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
64 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3223
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:176
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:178
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:180
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:182
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:184
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:219
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:260
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:336
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:337
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:356
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:360
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
132 #: mod/photos.php:1467
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:204
149 msgid "Select"
150 msgstr "Vybrat"
151
152 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:2036 mod/photos.php:1524
153 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1105
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:377
158 #: src/Object/Post.php:378
159 #, php-format
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
162
163 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:365
164 msgid "Categories:"
165 msgstr "Kategorie:"
166
167 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:366
168 msgid "Filed under:"
169 msgstr "Vyplněn pod:"
170
171 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:391
172 #, php-format
173 msgid "%s from %s"
174 msgstr "%s z %s"
175
176 #: include/conversation.php:702
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
179
180 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
181 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:262 mod/message.php:444
182 #: mod/photos.php:1439 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:417
183 msgid "Please wait"
184 msgstr "Čekejte prosím"
185
186 #: include/conversation.php:768
187 msgid "remove"
188 msgstr "odstranit"
189
190 #: include/conversation.php:772
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
193
194 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:356
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
197
198 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:996
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Zobrazit stav"
201
202 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
203 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
204 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:936
205 #: src/Model/Contact.php:989 src/Model/Contact.php:997
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Zobrazit profil"
208
209 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:998
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Zobrazit fotky"
212
213 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:990
214 #: src/Model/Contact.php:999
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
217
218 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:991
219 #: src/Model/Contact.php:1000
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
222
223 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1002
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
226
227 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:1003
228 msgid "Poke"
229 msgstr "Šťouchnout"
230
231 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
232 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:992
234 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
237
238 #: include/conversation.php:1006
239 #, php-format
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
242
243 #: include/conversation.php:1009
244 #, php-format
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
247
248 #: include/conversation.php:1012
249 #, php-format
250 msgid "%s attends."
251 msgstr "%s se účastní."
252
253 #: include/conversation.php:1015
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
257
258 #: include/conversation.php:1018
259 #, php-format
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
262
263 #: include/conversation.php:1029
264 msgid "and"
265 msgstr "a"
266
267 #: include/conversation.php:1035
268 #, php-format
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
271
272 #: include/conversation.php:1044
273 #, php-format
274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
276
277 #: include/conversation.php:1045
278 #, php-format
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
281
282 #: include/conversation.php:1048
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
286
287 #: include/conversation.php:1049
288 #, php-format
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
291
292 #: include/conversation.php:1052
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
296
297 #: include/conversation.php:1053
298 #, php-format
299 msgid "%s attend."
300 msgstr "%s se účastní."
301
302 #: include/conversation.php:1056
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
306
307 #: include/conversation.php:1057
308 #, php-format
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
311
312 #: include/conversation.php:1060
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
316
317 #: include/conversation.php:1061
318 #, php-format
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
321
322 #: include/conversation.php:1091
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
325
326 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:828
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
329
330 #: include/conversation.php:1093
331 msgid "Tag term:"
332 msgstr "Štítek:"
333
334 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
337
338 #: include/conversation.php:1095
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
341
342 #: include/conversation.php:1096
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
345
346 #: include/conversation.php:1128
347 msgid "New Post"
348 msgstr "Nový příspěvek"
349
350 #: include/conversation.php:1131
351 msgid "Share"
352 msgstr "Sdílet"
353
354 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93 mod/message.php:260
355 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
356 msgid "Upload photo"
357 msgstr "Nahrát fotku"
358
359 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:94
360 msgid "upload photo"
361 msgstr "nahrát fotku"
362
363 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:95
364 msgid "Attach file"
365 msgstr "Přiložit soubor"
366
367 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:96
368 msgid "attach file"
369 msgstr "přiložit soubor"
370
371 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:820
372 msgid "Bold"
373 msgstr "Tučné"
374
375 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:821
376 msgid "Italic"
377 msgstr "Kurziva"
378
379 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:822
380 msgid "Underline"
381 msgstr "Podtržené"
382
383 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:823
384 msgid "Quote"
385 msgstr "Citace"
386
387 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:824
388 msgid "Code"
389 msgstr "Kód"
390
391 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:825
392 msgid "Image"
393 msgstr "Obrázek"
394
395 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:826
396 msgid "Link"
397 msgstr "Odkaz"
398
399 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:827
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
402
403 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
406
407 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
408 msgid "set location"
409 msgstr "nastavit polohu"
410
411 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:105
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
414
415 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
418
419 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:121
420 msgid "Set title"
421 msgstr "Nastavit nadpis"
422
423 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:123
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
426
427 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:108
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
430
431 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:138
432 msgid "permissions"
433 msgstr "oprávnění"
434
435 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:118
436 msgid "Public post"
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
438
439 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:129 mod/events.php:566
440 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556
441 #: src/Object/Post.php:829
442 msgid "Preview"
443 msgstr "Náhled"
444
445 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:398
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:132 mod/fbrowser.php:105
447 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:669
449 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:106 src/Module/Contact.php:448
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušit"
453
454 #: include/conversation.php:1176
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
457
458 #: include/conversation.php:1177
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
461
462 #: include/conversation.php:1178
463 msgid "Private post"
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
465
466 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
467 #: src/Model/Profile.php:364
468 msgid "Message"
469 msgstr "Zpráva"
470
471 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:137
472 msgid "Browser"
473 msgstr "Prohlížeč"
474
475 #: include/conversation.php:1455
476 msgid "View all"
477 msgstr "Zobrazit vše"
478
479 #: include/conversation.php:1478
480 msgid "Like"
481 msgid_plural "Likes"
482 msgstr[0] "Líbí se"
483 msgstr[1] "Líbí se"
484 msgstr[2] "Líbí se"
485 msgstr[3] "Líbí se"
486
487 #: include/conversation.php:1481
488 msgid "Dislike"
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
494
495 #: include/conversation.php:1487
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
502
503 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:163
504 msgid "Undecided"
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
510
511 #: include/enotify.php:55
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
514
515 #: include/enotify.php:58
516 msgid "Thank You,"
517 msgstr "Děkuji,"
518
519 #: include/enotify.php:61
520 #, php-format
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
523
524 #: include/enotify.php:63
525 #, php-format
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
528
529 #: include/enotify.php:126
530 #, php-format
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
533
534 #: include/enotify.php:128
535 #, php-format
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
538
539 #: include/enotify.php:129
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
542
543 #: include/enotify.php:129
544 #, php-format
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
547
548 #: include/enotify.php:131
549 #, php-format
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
552
553 #: include/enotify.php:164
554 #, php-format
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s Vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:170
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:180
564 #, php-format
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s Vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:187
569 #, php-format
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
572
573 #: include/enotify.php:199
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$sVás označil/a na [url=%2$s]Vašem %3$s[/url]"
577
578 #: include/enotify.php:205
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
582
583 #: include/enotify.php:216
584 #, php-format
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s Vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
587
588 #: include/enotify.php:222
589 #, php-format
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
592
593 #: include/enotify.php:235
594 #, php-format
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
597
598 #: include/enotify.php:237
599 #, php-format
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
602
603 #: include/enotify.php:239
604 #, php-format
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
607
608 #: include/enotify.php:241
609 #, php-format
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
612
613 #: include/enotify.php:246 include/enotify.php:261 include/enotify.php:276
614 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:311
615 #, php-format
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
618
619 #: include/enotify.php:253
620 #, php-format
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
623
624 #: include/enotify.php:255
625 #, php-format
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:256
630 #, php-format
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
633
634 #: include/enotify.php:268
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
638
639 #: include/enotify.php:270
640 #, php-format
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:271
645 #, php-format
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
648
649 #: include/enotify.php:283
650 #, php-format
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
653
654 #: include/enotify.php:285
655 #, php-format
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
658
659 #: include/enotify.php:286
660 #, php-format
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
663
664 #: include/enotify.php:303
665 #, php-format
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
668
669 #: include/enotify.php:305
670 #, php-format
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
673
674 #: include/enotify.php:306
675 #, php-format
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
678
679 #: include/enotify.php:318
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
682
683 #: include/enotify.php:320
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
687
688 #: include/enotify.php:321
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
692
693 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:372
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
697
698 #: include/enotify.php:328
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
702
703 #: include/enotify.php:335
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
706
707 #: include/enotify.php:337 include/enotify.php:338
708 #, php-format
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
711
712 #: include/enotify.php:345
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
715
716 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:348
717 #, php-format
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
720
721 #: include/enotify.php:361
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
724
725 #: include/enotify.php:363
726 #, php-format
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
729
730 #: include/enotify.php:364
731 #, php-format
732 msgid ""
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
735
736 #: include/enotify.php:370
737 msgid "Name:"
738 msgstr "Jméno:"
739
740 #: include/enotify.php:371
741 msgid "Photo:"
742 msgstr "Fotka:"
743
744 #: include/enotify.php:374
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
748
749 #: include/enotify.php:382 include/enotify.php:397
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
752
753 #: include/enotify.php:384 include/enotify.php:399
754 #, php-format
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
757
758 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
759 #, php-format
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
762
763 #: include/enotify.php:390
764 msgid ""
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
768
769 #: include/enotify.php:392
770 #, php-format
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
773
774 #: include/enotify.php:405
775 #, php-format
776 msgid ""
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
780 "automatically."
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
782
783 #: include/enotify.php:407
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
789
790 #: include/enotify.php:409
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
794
795 #: include/enotify.php:419 mod/removeme.php:47
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
798
799 #: include/enotify.php:419
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
802
803 #: include/enotify.php:421
804 #, php-format
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
807
808 #: include/enotify.php:422
809 #, php-format
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
812
813 #: include/enotify.php:427
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Full Name:\t%s\n"
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
820
821 #: include/enotify.php:433
822 #, php-format
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
825
826 #: include/items.php:355 mod/admin.php:296 mod/admin.php:2094
827 #: mod/admin.php:2340 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
830
831 #: include/items.php:393
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
834
835 #: include/items.php:395 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
837 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
838 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
839 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
840 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
841 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
842 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Ano"
845
846 #: include/items.php:445 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
847 #: mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:31
848 #: mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:58
850 #: mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:30 mod/invite.php:25
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1019 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:183
855 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:178
856 #: mod/profile_photo.php:205 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
857 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
858 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
859 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
860 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
861 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_attach.php:82 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
863 #: src/App.php:1823 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:361
864 msgid "Permission denied."
865 msgstr "Přístup odmítnut."
866
867 #: include/items.php:516 src/Content/Feature.php:95
868 msgid "Archives"
869 msgstr "Archivy"
870
871 #: include/items.php:522 src/App.php:823 src/Content/ForumManager.php:131
872 #: src/Content/Widget.php:321 src/Object/Post.php:454
873 #: view/theme/vier/theme.php:255
874 msgid "show more"
875 msgstr "zobrazit více"
876
877 #: mod/admin.php:117
878 msgid "Theme settings updated."
879 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
880
881 #: mod/admin.php:190 src/Content/Nav.php:224
882 msgid "Information"
883 msgstr "Informace"
884
885 #: mod/admin.php:191
886 msgid "Overview"
887 msgstr "Přehled"
888
889 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:763
890 msgid "Federation Statistics"
891 msgstr "Statistiky Federation"
892
893 #: mod/admin.php:193
894 msgid "Configuration"
895 msgstr "Konfigurace"
896
897 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1549
898 msgid "Site"
899 msgstr "Web"
900
901 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:1453 mod/admin.php:2026 mod/admin.php:2043
902 msgid "Users"
903 msgstr "Uživatelé"
904
905 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2142 mod/admin.php:2202 mod/settings.php:99
906 msgid "Addons"
907 msgstr "Doplňky"
908
909 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:2398 mod/admin.php:2442
910 msgid "Themes"
911 msgstr "Motivy"
912
913 #: mod/admin.php:198 mod/settings.php:77
914 msgid "Additional features"
915 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
916
917 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:322 mod/register.php:280
918 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/Tos.php:71
919 msgid "Terms of Service"
920 msgstr "Podmínky používání"
921
922 #: mod/admin.php:200
923 msgid "Database"
924 msgstr "Databáze"
925
926 #: mod/admin.php:201
927 msgid "DB updates"
928 msgstr "Aktualizace databáze"
929
930 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:806
931 msgid "Inspect Queue"
932 msgstr "Prozkoumat frontu"
933
934 #: mod/admin.php:203
935 msgid "Inspect Deferred Workers"
936 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
937
938 #: mod/admin.php:204
939 msgid "Inspect worker Queue"
940 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
941
942 #: mod/admin.php:205
943 msgid "Tools"
944 msgstr "Nástroje"
945
946 #: mod/admin.php:206
947 msgid "Contact Blocklist"
948 msgstr "Blokované kontakty"
949
950 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:386
951 msgid "Server Blocklist"
952 msgstr "Blokované servery"
953
954 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:544
955 msgid "Delete Item"
956 msgstr "Smazat položku"
957
958 #: mod/admin.php:209 mod/admin.php:210 mod/admin.php:2517
959 msgid "Logs"
960 msgstr "Záznamy"
961
962 #: mod/admin.php:211 mod/admin.php:2584
963 msgid "View Logs"
964 msgstr "Zobrazit záznamy"
965
966 #: mod/admin.php:213
967 msgid "Diagnostics"
968 msgstr "Diagnostika"
969
970 #: mod/admin.php:214
971 msgid "PHP Info"
972 msgstr "Info o PHP"
973
974 #: mod/admin.php:215
975 msgid "probe address"
976 msgstr "vyzkoušet adresu"
977
978 #: mod/admin.php:216
979 msgid "check webfinger"
980 msgstr "vyzkoušet webfinger"
981
982 #: mod/admin.php:236 src/Content/Nav.php:267
983 msgid "Admin"
984 msgstr "Administrátor"
985
986 #: mod/admin.php:237
987 msgid "Addon Features"
988 msgstr "Vlastnosti doplňků"
989
990 #: mod/admin.php:238
991 msgid "User registrations waiting for confirmation"
992 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
993
994 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:385 mod/admin.php:501 mod/admin.php:543
995 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:805 mod/admin.php:856 mod/admin.php:974
996 #: mod/admin.php:1548 mod/admin.php:2025 mod/admin.php:2141 mod/admin.php:2201
997 #: mod/admin.php:2397 mod/admin.php:2441 mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2583
998 msgid "Administration"
999 msgstr "Administrace"
1000
1001 #: mod/admin.php:323
1002 msgid "Display Terms of Service"
1003 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1004
1005 #: mod/admin.php:323
1006 msgid ""
1007 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1008 "will be added to the registration form and the general information page."
1009 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1010
1011 #: mod/admin.php:324
1012 msgid "Display Privacy Statement"
1013 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1014
1015 #: mod/admin.php:324
1016 #, php-format
1017 msgid ""
1018 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1019 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1020 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1021
1022 #: mod/admin.php:325
1023 msgid "Privacy Statement Preview"
1024 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1025
1026 #: mod/admin.php:327
1027 msgid "The Terms of Service"
1028 msgstr "Podmínky používání"
1029
1030 #: mod/admin.php:327
1031 msgid ""
1032 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1033 "of sections should be [h2] and below."
1034 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1035
1036 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1550 mod/admin.php:2203 mod/admin.php:2443
1037 #: mod/admin.php:2518 mod/admin.php:2665 mod/delegate.php:176
1038 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1039 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1040 msgid "Save Settings"
1041 msgstr "Uložit nastavení"
1042
1043 #: mod/admin.php:377 mod/admin.php:395 mod/dfrn_request.php:346
1044 #: mod/friendica.php:123 src/Model/Contact.php:1653
1045 msgid "Blocked domain"
1046 msgstr "Zablokovaná doména"
1047
1048 #: mod/admin.php:377
1049 msgid "The blocked domain"
1050 msgstr "Zablokovaná doména"
1051
1052 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:396 mod/friendica.php:123
1053 msgid "Reason for the block"
1054 msgstr "Důvody pro zablokování"
1055
1056 #: mod/admin.php:378 mod/admin.php:391
1057 msgid "The reason why you blocked this domain."
1058 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1059
1060 #: mod/admin.php:379
1061 msgid "Delete domain"
1062 msgstr "Smazat doménu"
1063
1064 #: mod/admin.php:379
1065 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1066 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1067
1068 #: mod/admin.php:387
1069 msgid ""
1070 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1071 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1072 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1073 "server."
1074 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1075
1076 #: mod/admin.php:388
1077 msgid ""
1078 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1079 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1080 "problems can find the reason easily."
1081 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1082
1083 #: mod/admin.php:389
1084 msgid "Add new entry to block list"
1085 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1086
1087 #: mod/admin.php:390
1088 msgid "Server Domain"
1089 msgstr "Serverová doména"
1090
1091 #: mod/admin.php:390
1092 msgid ""
1093 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1094 "protocol."
1095 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1096
1097 #: mod/admin.php:391
1098 msgid "Block reason"
1099 msgstr "Důvod zablokování"
1100
1101 #: mod/admin.php:392
1102 msgid "Add Entry"
1103 msgstr "Přidat položku"
1104
1105 #: mod/admin.php:393
1106 msgid "Save changes to the blocklist"
1107 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1108
1109 #: mod/admin.php:394
1110 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1111 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1112
1113 #: mod/admin.php:397
1114 msgid "Delete entry from blocklist"
1115 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1116
1117 #: mod/admin.php:400
1118 msgid "Delete entry from blocklist?"
1119 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1120
1121 #: mod/admin.php:426
1122 msgid "Server added to blocklist."
1123 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1124
1125 #: mod/admin.php:442
1126 msgid "Site blocklist updated."
1127 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1128
1129 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1130 msgid "The contact has been blocked from the node"
1131 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1132
1133 #: mod/admin.php:467 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1134 #, php-format
1135 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1136 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1137
1138 #: mod/admin.php:474
1139 #, php-format
1140 msgid "%s contact unblocked"
1141 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1142 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1143 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1144 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1145 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1146
1147 #: mod/admin.php:502
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1150
1151 #: mod/admin.php:503
1152 msgid ""
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1154 "your node."
1155 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1156
1157 #: mod/admin.php:504
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1160
1161 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:2028
1162 msgid "select all"
1163 msgstr "Vybrat vše"
1164
1165 #: mod/admin.php:506
1166 msgid "select none"
1167 msgstr "nevybrat žádný"
1168
1169 #: mod/admin.php:507 mod/admin.php:2037 src/Module/Contact.php:623
1170 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1171 msgid "Block"
1172 msgstr "Blokovat"
1173
1174 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:2039 src/Module/Contact.php:623
1175 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
1176 msgid "Unblock"
1177 msgstr "Odblokovat"
1178
1179 #: mod/admin.php:509
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1182
1183 #: mod/admin.php:511
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1186
1187 #: mod/admin.php:512
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1190
1191 #: mod/admin.php:513
1192 msgid "Photo"
1193 msgstr "Fotka"
1194
1195 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045
1196 #: mod/admin.php:2061 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1197 #: mod/settings.php:696
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Jméno"
1200
1201 #: mod/admin.php:513 mod/profiles.php:395
1202 msgid "Address"
1203 msgstr "Adresa"
1204
1205 #: mod/admin.php:513 mod/admin.php:523 mod/follow.php:167
1206 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:642
1208 msgid "Profile URL"
1209 msgstr "URL profilu"
1210
1211 #: mod/admin.php:521
1212 #, php-format
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1216 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1217 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1218 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1219
1220 #: mod/admin.php:523
1221 msgid "URL of the remote contact to block."
1222 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1223
1224 #: mod/admin.php:545
1225 msgid "Delete this Item"
1226 msgstr "Smazat tuto položku"
1227
1228 #: mod/admin.php:546
1229 msgid ""
1230 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1231 "level posting, the entire thread will be deleted."
1232 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1233
1234 #: mod/admin.php:547
1235 msgid ""
1236 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1237 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1238 "GUID, here 123456."
1239 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1240
1241 #: mod/admin.php:548
1242 msgid "GUID"
1243 msgstr "GUID"
1244
1245 #: mod/admin.php:548
1246 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1247 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1248
1249 #: mod/admin.php:582
1250 msgid "Item marked for deletion."
1251 msgstr "Položka označená ke smazání"
1252
1253 #: mod/admin.php:653
1254 msgid "unknown"
1255 msgstr "neznámé"
1256
1257 #: mod/admin.php:756
1258 msgid ""
1259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1262 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1263
1264 #: mod/admin.php:757
1265 msgid ""
1266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1267 "will improve the data displayed here."
1268 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1269
1270 #: mod/admin.php:769
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1274 "following platforms:"
1275 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1276
1277 #: mod/admin.php:808 mod/admin.php:859
1278 msgid "ID"
1279 msgstr "Identifikátor"
1280
1281 #: mod/admin.php:809
1282 msgid "Recipient Name"
1283 msgstr "Jméno příjemce"
1284
1285 #: mod/admin.php:810
1286 msgid "Recipient Profile"
1287 msgstr "Profil příjemce"
1288
1289 #: mod/admin.php:811 src/Content/Nav.php:232
1290 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:267
1291 msgid "Network"
1292 msgstr "Síť"
1293
1294 #: mod/admin.php:812 mod/admin.php:861
1295 msgid "Created"
1296 msgstr "Vytvořeno"
1297
1298 #: mod/admin.php:813
1299 msgid "Last Tried"
1300 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1301
1302 #: mod/admin.php:814
1303 msgid ""
1304 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1305 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1306 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1307 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1308
1309 #: mod/admin.php:835
1310 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1311 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1312
1313 #: mod/admin.php:836
1314 msgid ""
1315 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1316 "executed at the first time."
1317 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1318
1319 #: mod/admin.php:839
1320 msgid "Inspect Worker Queue"
1321 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1322
1323 #: mod/admin.php:840
1324 msgid ""
1325 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1326 "the worker cronjob you've set up during install."
1327 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1328
1329 #: mod/admin.php:860
1330 msgid "Job Parameters"
1331 msgstr "Parametry úlohy"
1332
1333 #: mod/admin.php:862
1334 msgid "Priority"
1335 msgstr "Priorita"
1336
1337 #: mod/admin.php:887
1338 #, php-format
1339 msgid ""
1340 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1341 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1342 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1343 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1344 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1345 " an automatic conversion.<br />"
1346 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1347
1348 #: mod/admin.php:894
1349 #, php-format
1350 msgid ""
1351 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1352 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1353 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1354
1355 #: mod/admin.php:904
1356 msgid ""
1357 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1358 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1359 "appear."
1360 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1361
1362 #: mod/admin.php:910
1363 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1364 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1365
1366 #: mod/admin.php:913
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1370 " check your crontab settings."
1371 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1372
1373 #: mod/admin.php:919
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1377 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1378 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1379 "help with the transition."
1380 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1381
1382 #: mod/admin.php:926
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1386 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1387 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1388 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1389
1390 #: mod/admin.php:932
1391 msgid "Normal Account"
1392 msgstr "Normální účet"
1393
1394 #: mod/admin.php:933
1395 msgid "Automatic Follower Account"
1396 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
1397
1398 #: mod/admin.php:934
1399 msgid "Public Forum Account"
1400 msgstr "Účet veřejného fóra"
1401
1402 #: mod/admin.php:935
1403 msgid "Automatic Friend Account"
1404 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1405
1406 #: mod/admin.php:936
1407 msgid "Blog Account"
1408 msgstr "Blogovací účet"
1409
1410 #: mod/admin.php:937
1411 msgid "Private Forum Account"
1412 msgstr "Účet soukromého fóra"
1413
1414 #: mod/admin.php:960
1415 msgid "Message queues"
1416 msgstr "Fronty zpráv"
1417
1418 #: mod/admin.php:966
1419 msgid "Server Settings"
1420 msgstr "Nastavení serveru"
1421
1422 #: mod/admin.php:975
1423 msgid "Summary"
1424 msgstr "Shrnutí"
1425
1426 #: mod/admin.php:977
1427 msgid "Registered users"
1428 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1429
1430 #: mod/admin.php:979
1431 msgid "Pending registrations"
1432 msgstr "Čekající registrace"
1433
1434 #: mod/admin.php:980
1435 msgid "Version"
1436 msgstr "Verze"
1437
1438 #: mod/admin.php:985
1439 msgid "Active addons"
1440 msgstr "Aktivní doplňky"
1441
1442 #: mod/admin.php:1017
1443 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1444 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1445
1446 #: mod/admin.php:1387
1447 msgid "Site settings updated."
1448 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1449
1450 #: mod/admin.php:1415 mod/settings.php:896
1451 msgid "No special theme for mobile devices"
1452 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1453
1454 #: mod/admin.php:1444
1455 msgid "No community page for local users"
1456 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1457
1458 #: mod/admin.php:1445
1459 msgid "No community page"
1460 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1461
1462 #: mod/admin.php:1446
1463 msgid "Public postings from users of this site"
1464 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1465
1466 #: mod/admin.php:1447
1467 msgid "Public postings from the federated network"
1468 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1469
1470 #: mod/admin.php:1448
1471 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1472 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1473
1474 #: mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1650 mod/admin.php:1660
1475 #: src/Module/Contact.php:548
1476 msgid "Disabled"
1477 msgstr "Zakázáno"
1478
1479 #: mod/admin.php:1454
1480 msgid "Users, Global Contacts"
1481 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1482
1483 #: mod/admin.php:1455
1484 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1485 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1486
1487 #: mod/admin.php:1459
1488 msgid "One month"
1489 msgstr "Jeden měsíc"
1490
1491 #: mod/admin.php:1460
1492 msgid "Three months"
1493 msgstr "Tři měsíce"
1494
1495 #: mod/admin.php:1461
1496 msgid "Half a year"
1497 msgstr "Půl roku"
1498
1499 #: mod/admin.php:1462
1500 msgid "One year"
1501 msgstr "Jeden rok"
1502
1503 #: mod/admin.php:1467
1504 msgid "Multi user instance"
1505 msgstr "Víceuživatelská instance"
1506
1507 #: mod/admin.php:1491
1508 msgid "Closed"
1509 msgstr "Uzavřeno"
1510
1511 #: mod/admin.php:1492
1512 msgid "Requires approval"
1513 msgstr "Vyžaduje schválení"
1514
1515 #: mod/admin.php:1493
1516 msgid "Open"
1517 msgstr "Otevřeno"
1518
1519 #: mod/admin.php:1497
1520 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1521 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1522
1523 #: mod/admin.php:1498
1524 msgid "Force all links to use SSL"
1525 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1526
1527 #: mod/admin.php:1499
1528 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1529 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1530
1531 #: mod/admin.php:1503
1532 msgid "Don't check"
1533 msgstr "Nekontrolovat"
1534
1535 #: mod/admin.php:1504
1536 msgid "check the stable version"
1537 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1538
1539 #: mod/admin.php:1505
1540 msgid "check the development version"
1541 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1542
1543 #: mod/admin.php:1524 mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
1544 msgid "None"
1545 msgstr "Žádné"
1546
1547 #: mod/admin.php:1551
1548 msgid "Republish users to directory"
1549 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1550
1551 #: mod/admin.php:1552 mod/register.php:257
1552 msgid "Registration"
1553 msgstr "Registrace"
1554
1555 #: mod/admin.php:1553
1556 msgid "File upload"
1557 msgstr "Nahrání souborů"
1558
1559 #: mod/admin.php:1554
1560 msgid "Policies"
1561 msgstr "Politika"
1562
1563 #: mod/admin.php:1555 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:883
1564 #: src/Module/Contact.php:905
1565 msgid "Advanced"
1566 msgstr "Pokročilé"
1567
1568 #: mod/admin.php:1556
1569 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1570 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1571
1572 #: mod/admin.php:1557
1573 msgid "Performance"
1574 msgstr "Výkon"
1575
1576 #: mod/admin.php:1558
1577 msgid "Worker"
1578 msgstr "Pracovník (worker)"
1579
1580 #: mod/admin.php:1559
1581 msgid "Message Relay"
1582 msgstr "Přeposílání zpráv"
1583
1584 #: mod/admin.php:1560
1585 msgid "Relocate Instance"
1586 msgstr "Přemístit instanci"
1587
1588 #: mod/admin.php:1561
1589 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1590 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1591
1592 #: mod/admin.php:1565
1593 msgid "Site name"
1594 msgstr "Název webu"
1595
1596 #: mod/admin.php:1566
1597 msgid "Host name"
1598 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1599
1600 #: mod/admin.php:1567
1601 msgid "Sender Email"
1602 msgstr "E-mail odesílatele"
1603
1604 #: mod/admin.php:1567
1605 msgid ""
1606 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1607 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1608
1609 #: mod/admin.php:1568
1610 msgid "Banner/Logo"
1611 msgstr "Banner/logo"
1612
1613 #: mod/admin.php:1569
1614 msgid "Shortcut icon"
1615 msgstr "Favikona"
1616
1617 #: mod/admin.php:1569
1618 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1619 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1620
1621 #: mod/admin.php:1570
1622 msgid "Touch icon"
1623 msgstr "Dotyková ikona"
1624
1625 #: mod/admin.php:1570
1626 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1627 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1628
1629 #: mod/admin.php:1571
1630 msgid "Additional Info"
1631 msgstr "Dodatečné informace"
1632
1633 #: mod/admin.php:1571
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1637 "listed at %s/servers."
1638 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1639
1640 #: mod/admin.php:1572
1641 msgid "System language"
1642 msgstr "Systémový jazyk"
1643
1644 #: mod/admin.php:1573
1645 msgid "System theme"
1646 msgstr "Systémový motiv"
1647
1648 #: mod/admin.php:1573
1649 msgid ""
1650 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1651 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1652 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1653
1654 #: mod/admin.php:1574
1655 msgid "Mobile system theme"
1656 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1657
1658 #: mod/admin.php:1574
1659 msgid "Theme for mobile devices"
1660 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1661
1662 #: mod/admin.php:1575
1663 msgid "SSL link policy"
1664 msgstr "Politika SSL odkazů"
1665
1666 #: mod/admin.php:1575
1667 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1668 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1669
1670 #: mod/admin.php:1576
1671 msgid "Force SSL"
1672 msgstr "Vynutit SSL"
1673
1674 #: mod/admin.php:1576
1675 msgid ""
1676 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1677 " to endless loops."
1678 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1679
1680 #: mod/admin.php:1577
1681 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1682 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1683
1684 #: mod/admin.php:1577
1685 msgid ""
1686 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1687 "still access it calling /help directly."
1688 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1689
1690 #: mod/admin.php:1578
1691 msgid "Single user instance"
1692 msgstr "Jednouživatelská instance"
1693
1694 #: mod/admin.php:1578
1695 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1696 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1697
1698 #: mod/admin.php:1580
1699 msgid "File storage backend"
1700 msgstr "Backend souborového úložiště"
1701
1702 #: mod/admin.php:1580
1703 msgid "Backend used to store uploaded files data"
1704 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných souborů"
1705
1706 #: mod/admin.php:1582
1707 msgid "Maximum image size"
1708 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1709
1710 #: mod/admin.php:1582
1711 msgid ""
1712 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1713 "limits."
1714 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1715
1716 #: mod/admin.php:1583
1717 msgid "Maximum image length"
1718 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1719
1720 #: mod/admin.php:1583
1721 msgid ""
1722 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1723 "-1, which means no limits."
1724 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1725
1726 #: mod/admin.php:1584
1727 msgid "JPEG image quality"
1728 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1729
1730 #: mod/admin.php:1584
1731 msgid ""
1732 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1733 "100, which is full quality."
1734 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1735
1736 #: mod/admin.php:1586
1737 msgid "Register policy"
1738 msgstr "Politika registrace"
1739
1740 #: mod/admin.php:1587
1741 msgid "Maximum Daily Registrations"
1742 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1743
1744 #: mod/admin.php:1587
1745 msgid ""
1746 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1747 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1748 "setting has no effect."
1749 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1750
1751 #: mod/admin.php:1588
1752 msgid "Register text"
1753 msgstr "Text při registraci"
1754
1755 #: mod/admin.php:1588
1756 msgid ""
1757 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1758 "here."
1759 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1760
1761 #: mod/admin.php:1589
1762 msgid "Forbidden Nicknames"
1763 msgstr "Zakázané přezdívky"
1764
1765 #: mod/admin.php:1589
1766 msgid ""
1767 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1768 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1769 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1770
1771 #: mod/admin.php:1590
1772 msgid "Accounts abandoned after x days"
1773 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1774
1775 #: mod/admin.php:1590
1776 msgid ""
1777 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1778 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1779 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1780
1781 #: mod/admin.php:1591
1782 msgid "Allowed friend domains"
1783 msgstr "Povolené domény přátel"
1784
1785 #: mod/admin.php:1591
1786 msgid ""
1787 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1788 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1789 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1790
1791 #: mod/admin.php:1592
1792 msgid "Allowed email domains"
1793 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1794
1795 #: mod/admin.php:1592
1796 msgid ""
1797 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1798 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1799 "domains"
1800 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1801
1802 #: mod/admin.php:1593
1803 msgid "No OEmbed rich content"
1804 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1805
1806 #: mod/admin.php:1593
1807 msgid ""
1808 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1809 "listed below."
1810 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1811
1812 #: mod/admin.php:1594
1813 msgid "Allowed OEmbed domains"
1814 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1815
1816 #: mod/admin.php:1594
1817 msgid ""
1818 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1819 "displayed. Wildcards are accepted."
1820 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1821
1822 #: mod/admin.php:1595
1823 msgid "Block public"
1824 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1825
1826 #: mod/admin.php:1595
1827 msgid ""
1828 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1829 "site unless you are currently logged in."
1830 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1831
1832 #: mod/admin.php:1596
1833 msgid "Force publish"
1834 msgstr "Vynutit publikaci"
1835
1836 #: mod/admin.php:1596
1837 msgid ""
1838 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1839 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1840
1841 #: mod/admin.php:1596
1842 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1843 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1844
1845 #: mod/admin.php:1597
1846 msgid "Global directory URL"
1847 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1848
1849 #: mod/admin.php:1597
1850 msgid ""
1851 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1852 "completely unavailable to the application."
1853 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1854
1855 #: mod/admin.php:1598
1856 msgid "Private posts by default for new users"
1857 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1858
1859 #: mod/admin.php:1598
1860 msgid ""
1861 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1862 "group rather than public."
1863 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1864
1865 #: mod/admin.php:1599
1866 msgid "Don't include post content in email notifications"
1867 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1868
1869 #: mod/admin.php:1599
1870 msgid ""
1871 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1872 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1873 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1874
1875 #: mod/admin.php:1600
1876 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1877 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1878
1879 #: mod/admin.php:1600
1880 msgid ""
1881 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1882 "only."
1883 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1884
1885 #: mod/admin.php:1601
1886 msgid "Don't embed private images in posts"
1887 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1888
1889 #: mod/admin.php:1601
1890 msgid ""
1891 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1892 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1893 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1894 "while."
1895 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1896
1897 #: mod/admin.php:1602
1898 msgid "Explicit Content"
1899 msgstr "Explicitní obsah"
1900
1901 #: mod/admin.php:1602
1902 msgid ""
1903 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1904 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1905 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1906 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1907 "will be shown at the user registration page."
1908 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1909
1910 #: mod/admin.php:1603
1911 msgid "Allow Users to set remote_self"
1912 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1913
1914 #: mod/admin.php:1603
1915 msgid ""
1916 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1917 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1918 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1919 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1920
1921 #: mod/admin.php:1604
1922 msgid "Block multiple registrations"
1923 msgstr "Blokovat více registrací"
1924
1925 #: mod/admin.php:1604
1926 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1927 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1928
1929 #: mod/admin.php:1605
1930 msgid "Disable OpenID"
1931 msgstr "Zakázat OpenID"
1932
1933 #: mod/admin.php:1605
1934 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1935 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1936
1937 #: mod/admin.php:1606
1938 msgid "No Fullname check"
1939 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1940
1941 #: mod/admin.php:1606
1942 msgid ""
1943 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1944 "name in their full name."
1945 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1946
1947 #: mod/admin.php:1607
1948 msgid "Community pages for visitors"
1949 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1950
1951 #: mod/admin.php:1607
1952 msgid ""
1953 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1954 "see both pages."
1955 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1956
1957 #: mod/admin.php:1608
1958 msgid "Posts per user on community page"
1959 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1960
1961 #: mod/admin.php:1608
1962 msgid ""
1963 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1964 "'Global Community')"
1965 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1966
1967 #: mod/admin.php:1609
1968 msgid "Disable OStatus support"
1969 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1970
1971 #: mod/admin.php:1609
1972 msgid ""
1973 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1974 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1975 "occasionally displayed."
1976 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1977
1978 #: mod/admin.php:1610
1979 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1980 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1981
1982 #: mod/admin.php:1610
1983 msgid ""
1984 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1985 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1986 " known on our system."
1987 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
1988
1989 #: mod/admin.php:1611
1990 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1991 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
1992
1993 #: mod/admin.php:1613
1994 msgid ""
1995 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1996 " directory."
1997 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
1998
1999 #: mod/admin.php:1614
2000 msgid "Enable Diaspora support"
2001 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2002
2003 #: mod/admin.php:1614
2004 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2005 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2006
2007 #: mod/admin.php:1615
2008 msgid "Only allow Friendica contacts"
2009 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2010
2011 #: mod/admin.php:1615
2012 msgid ""
2013 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2014 "protocols disabled."
2015 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2016
2017 #: mod/admin.php:1616
2018 msgid "Verify SSL"
2019 msgstr "Ověřit SSL"
2020
2021 #: mod/admin.php:1616
2022 msgid ""
2023 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2024 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2025 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2026
2027 #: mod/admin.php:1617
2028 msgid "Proxy user"
2029 msgstr "Proxy uživatel"
2030
2031 #: mod/admin.php:1618
2032 msgid "Proxy URL"
2033 msgstr "Proxy URL adresa"
2034
2035 #: mod/admin.php:1619
2036 msgid "Network timeout"
2037 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2038
2039 #: mod/admin.php:1619
2040 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2041 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2042
2043 #: mod/admin.php:1620
2044 msgid "Maximum Load Average"
2045 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2046
2047 #: mod/admin.php:1620
2048 msgid ""
2049 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2050 "default 50."
2051 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2052
2053 #: mod/admin.php:1621
2054 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2055 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2056
2057 #: mod/admin.php:1621
2058 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2059 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2060
2061 #: mod/admin.php:1622
2062 msgid "Minimal Memory"
2063 msgstr "Minimální paměť"
2064
2065 #: mod/admin.php:1622
2066 msgid ""
2067 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2068 "default 0 (deactivated)."
2069 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2070
2071 #: mod/admin.php:1623
2072 msgid "Maximum table size for optimization"
2073 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2074
2075 #: mod/admin.php:1623
2076 msgid ""
2077 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2078 "disable it."
2079 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2080
2081 #: mod/admin.php:1624
2082 msgid "Minimum level of fragmentation"
2083 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2084
2085 #: mod/admin.php:1624
2086 msgid ""
2087 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2088 "value is 30%."
2089 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2090
2091 #: mod/admin.php:1626
2092 msgid "Periodical check of global contacts"
2093 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2094
2095 #: mod/admin.php:1626
2096 msgid ""
2097 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2098 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2099 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2100
2101 #: mod/admin.php:1627
2102 msgid "Days between requery"
2103 msgstr "Dny mezi dotazy"
2104
2105 #: mod/admin.php:1627
2106 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2107 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2108
2109 #: mod/admin.php:1628
2110 msgid "Discover contacts from other servers"
2111 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2112
2113 #: mod/admin.php:1628
2114 msgid ""
2115 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2116 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2117 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2118 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2119 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2120 "Global Contacts'."
2121 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."
2122
2123 #: mod/admin.php:1629
2124 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2125 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2126
2127 #: mod/admin.php:1629
2128 msgid ""
2129 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2130 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2131 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2132
2133 #: mod/admin.php:1630
2134 msgid "Search the local directory"
2135 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
2136
2137 #: mod/admin.php:1630
2138 msgid ""
2139 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2140 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2141 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2142 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2143
2144 #: mod/admin.php:1632
2145 msgid "Publish server information"
2146 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2147
2148 #: mod/admin.php:1632
2149 msgid ""
2150 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2151 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2152 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2153 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2154 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2155
2156 #: mod/admin.php:1634
2157 msgid "Check upstream version"
2158 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2159
2160 #: mod/admin.php:1634
2161 msgid ""
2162 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2163 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2164 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2165
2166 #: mod/admin.php:1635
2167 msgid "Suppress Tags"
2168 msgstr "Potlačit štítky"
2169
2170 #: mod/admin.php:1635
2171 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2172 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2173
2174 #: mod/admin.php:1636
2175 msgid "Clean database"
2176 msgstr "Vyčistit databázi"
2177
2178 #: mod/admin.php:1636
2179 msgid ""
2180 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2181 " other helper tables."
2182 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2183
2184 #: mod/admin.php:1637
2185 msgid "Lifespan of remote items"
2186 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2187
2188 #: mod/admin.php:1637
2189 msgid ""
2190 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2191 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2192 "always kept. 0 disables this behaviour."
2193 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2194
2195 #: mod/admin.php:1638
2196 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2197 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2198
2199 #: mod/admin.php:1638
2200 msgid ""
2201 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2202 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2203 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2204 "items if set to 0."
2205 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2206
2207 #: mod/admin.php:1639
2208 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2209 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2210
2211 #: mod/admin.php:1639
2212 msgid ""
2213 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2214 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2215 "days."
2216 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2217
2218 #: mod/admin.php:1640
2219 msgid "Path to item cache"
2220 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2221
2222 #: mod/admin.php:1640
2223 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2224 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2225
2226 #: mod/admin.php:1641
2227 msgid "Cache duration in seconds"
2228 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2229
2230 #: mod/admin.php:1641
2231 msgid ""
2232 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2233 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2234 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2235
2236 #: mod/admin.php:1642
2237 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2238 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2239
2240 #: mod/admin.php:1642
2241 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2242 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2243
2244 #: mod/admin.php:1643
2245 msgid "Temp path"
2246 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2247
2248 #: mod/admin.php:1643
2249 msgid ""
2250 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2251 "temp path, enter another path here."
2252 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2253
2254 #: mod/admin.php:1644
2255 msgid "Base path to installation"
2256 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2257
2258 #: mod/admin.php:1644
2259 msgid ""
2260 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2261 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2262 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2263 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2264
2265 #: mod/admin.php:1645
2266 msgid "Disable picture proxy"
2267 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2268
2269 #: mod/admin.php:1645
2270 msgid ""
2271 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2272 " systems with very low bandwidth."
2273 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2274
2275 #: mod/admin.php:1646
2276 msgid "Only search in tags"
2277 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2278
2279 #: mod/admin.php:1646
2280 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2281 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2282
2283 #: mod/admin.php:1648
2284 msgid "New base url"
2285 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2286
2287 #: mod/admin.php:1648
2288 msgid ""
2289 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2290 " Diaspora* contacts of all users."
2291 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2292
2293 #: mod/admin.php:1650
2294 msgid "RINO Encryption"
2295 msgstr "RINO Šifrování"
2296
2297 #: mod/admin.php:1650
2298 msgid "Encryption layer between nodes."
2299 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2300
2301 #: mod/admin.php:1650
2302 msgid "Enabled"
2303 msgstr "Povoleno"
2304
2305 #: mod/admin.php:1652
2306 msgid "Maximum number of parallel workers"
2307 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2308
2309 #: mod/admin.php:1652
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2313 " Default value is %d."
2314 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2315
2316 #: mod/admin.php:1653
2317 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2318 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2319
2320 #: mod/admin.php:1653
2321 msgid ""
2322 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2323 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2324 "frequency of worker calls in your crontab."
2325 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2326
2327 #: mod/admin.php:1654
2328 msgid "Enable fastlane"
2329 msgstr "Povolit fastlane"
2330
2331 #: mod/admin.php:1654
2332 msgid ""
2333 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2334 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2335 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2336
2337 #: mod/admin.php:1655
2338 msgid "Enable frontend worker"
2339 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2340
2341 #: mod/admin.php:1655
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2345 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2346 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2347 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2348 " on your server."
2349 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2350
2351 #: mod/admin.php:1657
2352 msgid "Subscribe to relay"
2353 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2354
2355 #: mod/admin.php:1657
2356 msgid ""
2357 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2358 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2359 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2360
2361 #: mod/admin.php:1658
2362 msgid "Relay server"
2363 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2364
2365 #: mod/admin.php:1658
2366 msgid ""
2367 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2368 "example https://relay.diasp.org"
2369 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2370
2371 #: mod/admin.php:1659
2372 msgid "Direct relay transfer"
2373 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2374
2375 #: mod/admin.php:1659
2376 msgid ""
2377 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2378 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2379
2380 #: mod/admin.php:1660
2381 msgid "Relay scope"
2382 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2383
2384 #: mod/admin.php:1660
2385 msgid ""
2386 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2387 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2388 "received."
2389 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2390
2391 #: mod/admin.php:1660
2392 msgid "all"
2393 msgstr "vše"
2394
2395 #: mod/admin.php:1660
2396 msgid "tags"
2397 msgstr "štítky"
2398
2399 #: mod/admin.php:1661
2400 msgid "Server tags"
2401 msgstr "Serverové štítky"
2402
2403 #: mod/admin.php:1661
2404 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2405 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2406
2407 #: mod/admin.php:1662
2408 msgid "Allow user tags"
2409 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2410
2411 #: mod/admin.php:1662
2412 msgid ""
2413 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2414 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2415 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2416
2417 #: mod/admin.php:1665
2418 msgid "Start Relocation"
2419 msgstr "Začít přemístění"
2420
2421 #: mod/admin.php:1691
2422 msgid "Update has been marked successful"
2423 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2424
2425 #: mod/admin.php:1698
2426 #, php-format
2427 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2428 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2429
2430 #: mod/admin.php:1702
2431 #, php-format
2432 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2433 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2434
2435 #: mod/admin.php:1718
2436 #, php-format
2437 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2438 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2439
2440 #: mod/admin.php:1720
2441 #, php-format
2442 msgid "Update %s was successfully applied."
2443 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2444
2445 #: mod/admin.php:1723
2446 #, php-format
2447 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2448 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2449
2450 #: mod/admin.php:1726
2451 #, php-format
2452 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2453 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2454
2455 #: mod/admin.php:1749
2456 msgid "No failed updates."
2457 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2458
2459 #: mod/admin.php:1750
2460 msgid "Check database structure"
2461 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2462
2463 #: mod/admin.php:1755
2464 msgid "Failed Updates"
2465 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2466
2467 #: mod/admin.php:1756
2468 msgid ""
2469 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2470 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2471
2472 #: mod/admin.php:1757
2473 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2474 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2475
2476 #: mod/admin.php:1758
2477 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2478 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2479
2480 #: mod/admin.php:1797
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "\n"
2484 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2485 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2486 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2487
2488 #: mod/admin.php:1800
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2493 "\n"
2494 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2495 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2496 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2497 "\n"
2498 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2499 "\t\t\tin.\n"
2500 "\n"
2501 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2502 "\n"
2503 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2504 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2505 "\n"
2506 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2507 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2508 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2509 "\t\t\tthan that.\n"
2510 "\n"
2511 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2512 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2513 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2514 "\n"
2515 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2516 "\n"
2517 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2518 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
2519
2520 #: mod/admin.php:1837 src/Model/User.php:802
2521 #, php-format
2522 msgid "Registration details for %s"
2523 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2524
2525 #: mod/admin.php:1847
2526 #, php-format
2527 msgid "%s user blocked/unblocked"
2528 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2529 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2530 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2531 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2532 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2533
2534 #: mod/admin.php:1854 mod/admin.php:1907
2535 msgid "You can't remove yourself"
2536 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2537
2538 #: mod/admin.php:1857
2539 #, php-format
2540 msgid "%s user deleted"
2541 msgid_plural "%s users deleted"
2542 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2543 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2544 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2545 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2546
2547 #: mod/admin.php:1905
2548 #, php-format
2549 msgid "User '%s' deleted"
2550 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2551
2552 #: mod/admin.php:1916
2553 #, php-format
2554 msgid "User '%s' unblocked"
2555 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2556
2557 #: mod/admin.php:1916
2558 #, php-format
2559 msgid "User '%s' blocked"
2560 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2561
2562 #: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:1052
2563 msgid "Normal Account Page"
2564 msgstr "Normální stránka účtu"
2565
2566 #: mod/admin.php:1965 mod/settings.php:1056
2567 msgid "Soapbox Page"
2568 msgstr "Propagační stránka"
2569
2570 #: mod/admin.php:1966 mod/settings.php:1060
2571 msgid "Public Forum"
2572 msgstr "Veřejné fórum"
2573
2574 #: mod/admin.php:1967 mod/settings.php:1064
2575 msgid "Automatic Friend Page"
2576 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2577
2578 #: mod/admin.php:1968
2579 msgid "Private Forum"
2580 msgstr "Soukromé fórum"
2581
2582 #: mod/admin.php:1971 mod/settings.php:1036
2583 msgid "Personal Page"
2584 msgstr "Osobní stránka"
2585
2586 #: mod/admin.php:1972 mod/settings.php:1040
2587 msgid "Organisation Page"
2588 msgstr "Stránka organizace"
2589
2590 #: mod/admin.php:1973 mod/settings.php:1044
2591 msgid "News Page"
2592 msgstr "Zpravodajská stránka"
2593
2594 #: mod/admin.php:1974 mod/settings.php:1048
2595 msgid "Community Forum"
2596 msgstr "Komunitní fórum"
2597
2598 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045 mod/admin.php:2063
2599 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2600 msgid "Email"
2601 msgstr "E-mail"
2602
2603 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2604 msgid "Register date"
2605 msgstr "Datum registrace"
2606
2607 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2608 msgid "Last login"
2609 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2610
2611 #: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
2612 msgid "Last item"
2613 msgstr "Poslední položka"
2614
2615 #: mod/admin.php:2020
2616 msgid "Type"
2617 msgstr "Typ"
2618
2619 #: mod/admin.php:2027
2620 msgid "Add User"
2621 msgstr "Přidat uživatele"
2622
2623 #: mod/admin.php:2029
2624 msgid "User registrations waiting for confirm"
2625 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2626
2627 #: mod/admin.php:2030
2628 msgid "User waiting for permanent deletion"
2629 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2630
2631 #: mod/admin.php:2031
2632 msgid "Request date"
2633 msgstr "Datum požadavku"
2634
2635 #: mod/admin.php:2032
2636 msgid "No registrations."
2637 msgstr "Žádné registrace."
2638
2639 #: mod/admin.php:2033
2640 msgid "Note from the user"
2641 msgstr "Poznámka od uživatele"
2642
2643 #: mod/admin.php:2034 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2644 msgid "Approve"
2645 msgstr "Schválit"
2646
2647 #: mod/admin.php:2035
2648 msgid "Deny"
2649 msgstr "Odmítnout"
2650
2651 #: mod/admin.php:2038
2652 msgid "User blocked"
2653 msgstr "Uživatel zablokován"
2654
2655 #: mod/admin.php:2040
2656 msgid "Site admin"
2657 msgstr "Administrátor webu"
2658
2659 #: mod/admin.php:2041
2660 msgid "Account expired"
2661 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2662
2663 #: mod/admin.php:2044
2664 msgid "New User"
2665 msgstr "Nový uživatel"
2666
2667 #: mod/admin.php:2045
2668 msgid "Permanent deletion"
2669 msgstr "Trvalé smazání"
2670
2671 #: mod/admin.php:2050
2672 msgid ""
2673 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2674 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2675 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2676
2677 #: mod/admin.php:2051
2678 msgid ""
2679 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2680 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2681 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2682
2683 #: mod/admin.php:2061
2684 msgid "Name of the new user."
2685 msgstr "Jméno nového uživatele."
2686
2687 #: mod/admin.php:2062
2688 msgid "Nickname"
2689 msgstr "Přezdívka"
2690
2691 #: mod/admin.php:2062
2692 msgid "Nickname of the new user."
2693 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2694
2695 #: mod/admin.php:2063
2696 msgid "Email address of the new user."
2697 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2698
2699 #: mod/admin.php:2104
2700 #, php-format
2701 msgid "Addon %s disabled."
2702 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2703
2704 #: mod/admin.php:2107
2705 #, php-format
2706 msgid "Addon %s enabled."
2707 msgstr "Doplněk %s povolen."
2708
2709 #: mod/admin.php:2118 mod/admin.php:2367
2710 msgid "Disable"
2711 msgstr "Zakázat"
2712
2713 #: mod/admin.php:2121 mod/admin.php:2370
2714 msgid "Enable"
2715 msgstr "Povolit"
2716
2717 #: mod/admin.php:2143 mod/admin.php:2399
2718 msgid "Toggle"
2719 msgstr "Přepnout"
2720
2721 #: mod/admin.php:2144 mod/admin.php:2400 mod/newmember.php:20
2722 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
2723 msgid "Settings"
2724 msgstr "Nastavení"
2725
2726 #: mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2408
2727 msgid "Author: "
2728 msgstr "Autor: "
2729
2730 #: mod/admin.php:2152 mod/admin.php:2409
2731 msgid "Maintainer: "
2732 msgstr "Správce: "
2733
2734 #: mod/admin.php:2204
2735 msgid "Reload active addons"
2736 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2737
2738 #: mod/admin.php:2209
2739 #, php-format
2740 msgid ""
2741 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2742 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2743 " the open addon registry at %2$s"
2744 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2745
2746 #: mod/admin.php:2329
2747 msgid "No themes found."
2748 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2749
2750 #: mod/admin.php:2390
2751 msgid "Screenshot"
2752 msgstr "Snímek obrazovky"
2753
2754 #: mod/admin.php:2444
2755 msgid "Reload active themes"
2756 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2757
2758 #: mod/admin.php:2449
2759 #, php-format
2760 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2761 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2762
2763 #: mod/admin.php:2450
2764 msgid "[Experimental]"
2765 msgstr "[Experimentální]"
2766
2767 #: mod/admin.php:2451
2768 msgid "[Unsupported]"
2769 msgstr "[Nepodporováno]"
2770
2771 #: mod/admin.php:2475
2772 msgid "Log settings updated."
2773 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2774
2775 #: mod/admin.php:2508
2776 msgid "PHP log currently enabled."
2777 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2778
2779 #: mod/admin.php:2510
2780 msgid "PHP log currently disabled."
2781 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2782
2783 #: mod/admin.php:2519
2784 msgid "Clear"
2785 msgstr "Vyčistit"
2786
2787 #: mod/admin.php:2523
2788 msgid "Enable Debugging"
2789 msgstr "Povolit ladění"
2790
2791 #: mod/admin.php:2524
2792 msgid "Log file"
2793 msgstr "Soubor se záznamem"
2794
2795 #: mod/admin.php:2524
2796 msgid ""
2797 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2798 "directory."
2799 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2800
2801 #: mod/admin.php:2525
2802 msgid "Log level"
2803 msgstr "Úroveň auditu"
2804
2805 #: mod/admin.php:2527
2806 msgid "PHP logging"
2807 msgstr "Záznamování PHP"
2808
2809 #: mod/admin.php:2528
2810 msgid ""
2811 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2812 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2813 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2814 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2815 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2816 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2817
2818 #: mod/admin.php:2559
2819 #, php-format
2820 msgid ""
2821 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2822 "if file %1$s exist and is readable."
2823 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2824
2825 #: mod/admin.php:2563
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2829 " %1$s is readable."
2830 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2831
2832 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2833 msgid "Off"
2834 msgstr "Vyp"
2835
2836 #: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
2837 msgid "On"
2838 msgstr "Zap"
2839
2840 #: mod/admin.php:2655
2841 #, php-format
2842 msgid "Lock feature %s"
2843 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2844
2845 #: mod/admin.php:2663
2846 msgid "Manage Additional Features"
2847 msgstr "Spravovat další funkce"
2848
2849 #: mod/allfriends.php:52
2850 msgid "No friends to display."
2851 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2852
2853 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2854 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:307
2855 msgid "Connect"
2856 msgstr "Spojit se"
2857
2858 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2859 msgid "Authorize application connection"
2860 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2861
2862 #: mod/api.php:88
2863 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2864 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2865
2866 #: mod/api.php:97
2867 msgid "Please login to continue."
2868 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2869
2870 #: mod/api.php:111
2871 msgid ""
2872 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2873 " and/or create new posts for you?"
2874 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2875
2876 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
2877 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2878 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2879 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2880 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2881 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2882 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2883 msgid "No"
2884 msgstr "Ne"
2885
2886 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1692
2887 msgid "You must be logged in to use addons. "
2888 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2889
2890 #: mod/apps.php:20
2891 msgid "Applications"
2892 msgstr "Aplikace"
2893
2894 #: mod/apps.php:25
2895 msgid "No installed applications."
2896 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2897
2898 #: mod/babel.php:25
2899 msgid "Source input"
2900 msgstr "Zdrojový vstup"
2901
2902 #: mod/babel.php:31
2903 msgid "BBCode::toPlaintext"
2904 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2905
2906 #: mod/babel.php:37
2907 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2908 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2909
2910 #: mod/babel.php:42
2911 msgid "BBCode::convert"
2912 msgstr "BBCode::convert"
2913
2914 #: mod/babel.php:48
2915 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2916 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2917
2918 #: mod/babel.php:54
2919 msgid "BBCode::toMarkdown"
2920 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2921
2922 #: mod/babel.php:60
2923 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2924 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2925
2926 #: mod/babel.php:66
2927 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2928 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2929
2930 #: mod/babel.php:72
2931 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2932 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2933
2934 #: mod/babel.php:79
2935 msgid "Source input (Diaspora format)"
2936 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2937
2938 #: mod/babel.php:85
2939 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2940 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2941
2942 #: mod/babel.php:90
2943 msgid "Markdown::convert"
2944 msgstr "Markdown::convert"
2945
2946 #: mod/babel.php:96
2947 msgid "Markdown::toBBCode"
2948 msgstr "Markdown::toBBCode"
2949
2950 #: mod/babel.php:103
2951 msgid "Raw HTML input"
2952 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2953
2954 #: mod/babel.php:108
2955 msgid "HTML Input"
2956 msgstr "HTML vstup"
2957
2958 #: mod/babel.php:114
2959 msgid "HTML::toBBCode"
2960 msgstr "HTML::toBBCode"
2961
2962 #: mod/babel.php:120
2963 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2964 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2965
2966 #: mod/babel.php:125
2967 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2968 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2969
2970 #: mod/babel.php:131
2971 msgid "HTML::toMarkdown"
2972 msgstr "HTML::toMarkdown"
2973
2974 #: mod/babel.php:137
2975 msgid "HTML::toPlaintext"
2976 msgstr "HTML::toPlaintext"
2977
2978 #: mod/babel.php:145
2979 msgid "Source text"
2980 msgstr "Zdrojový text"
2981
2982 #: mod/babel.php:146
2983 msgid "BBCode"
2984 msgstr "BBCode"
2985
2986 #: mod/babel.php:147
2987 msgid "Markdown"
2988 msgstr "Markdown"
2989
2990 #: mod/babel.php:148
2991 msgid "HTML"
2992 msgstr "HTML"
2993
2994 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:163 src/Module/Login.php:319
2995 msgid "Login"
2996 msgstr "Přihlásit se"
2997
2998 #: mod/bookmarklet.php:32
2999 msgid "Bad Request"
3000 msgstr "Špatný požadavek"
3001
3002 #: mod/bookmarklet.php:54
3003 msgid "The post was created"
3004 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3005
3006 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
3007 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3008 msgid "Access denied."
3009 msgstr "Přístup odmítnut."
3010
3011 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
3012 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1743
3013 msgid "Page not found."
3014 msgstr "Stránka nenalezena"
3015
3016 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:155
3017 msgid "Access to this profile has been restricted."
3018 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3019
3020 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:153
3021 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:953
3022 #: view/theme/frio/theme.php:264 view/theme/frio/theme.php:268
3023 msgid "Events"
3024 msgstr "Události"
3025
3026 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3027 msgid "View"
3028 msgstr "Zobrazit"
3029
3030 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3031 msgid "Previous"
3032 msgstr "Předchozí"
3033
3034 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3035 msgid "Next"
3036 msgstr "Dále"
3037
3038 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3039 msgid "today"
3040 msgstr "dnes"
3041
3042 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3043 #: src/Util/Temporal.php:309
3044 msgid "month"
3045 msgstr "měsíc"
3046
3047 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3048 #: src/Util/Temporal.php:310
3049 msgid "week"
3050 msgstr "týden"
3051
3052 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3053 #: src/Util/Temporal.php:311
3054 msgid "day"
3055 msgstr "den"
3056
3057 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3058 msgid "list"
3059 msgstr "seznam"
3060
3061 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3062 msgid "User not found"
3063 msgstr "Uživatel nenalezen."
3064
3065 #: mod/cal.php:313
3066 msgid "This calendar format is not supported"
3067 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3068
3069 #: mod/cal.php:315
3070 msgid "No exportable data found"
3071 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3072
3073 #: mod/cal.php:332
3074 msgid "calendar"
3075 msgstr "kalendář"
3076
3077 #: mod/common.php:90
3078 msgid "No contacts in common."
3079 msgstr "Žádné společné kontakty."
3080
3081 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
3082 msgid "Common Friends"
3083 msgstr "Společní přátelé"
3084
3085 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3086 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:902 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3087 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:148 mod/viewcontacts.php:46
3088 #: mod/webfinger.php:16
3089 msgid "Public access denied."
3090 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3091
3092 #: mod/community.php:74
3093 msgid "Community option not available."
3094 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3095
3096 #: mod/community.php:91
3097 msgid "Not available."
3098 msgstr "Není k dispozici."
3099
3100 #: mod/community.php:101
3101 msgid "Local Community"
3102 msgstr "Místní komunita"
3103
3104 #: mod/community.php:104
3105 msgid "Posts from local users on this server"
3106 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3107
3108 #: mod/community.php:112
3109 msgid "Global Community"
3110 msgstr "Globální komunita"
3111
3112 #: mod/community.php:115
3113 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3114 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3115
3116 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3117 msgid "No results."
3118 msgstr "Žádné výsledky."
3119
3120 #: mod/community.php:205
3121 msgid ""
3122 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3123 " not reflect the opinions of this node’s users."
3124 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3125
3126 #: mod/credits.php:19
3127 msgid "Credits"
3128 msgstr "Poděkování"
3129
3130 #: mod/credits.php:20
3131 msgid ""
3132 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3133 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3134 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3135 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3136
3137 #: mod/crepair.php:90
3138 msgid "Contact settings applied."
3139 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3140
3141 #: mod/crepair.php:92
3142 msgid "Contact update failed."
3143 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3144
3145 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3146 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3147 msgid "Contact not found."
3148 msgstr "Kontakt nenalezen."
3149
3150 #: mod/crepair.php:117
3151 msgid ""
3152 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3153 " information your communications with this contact may stop working."
3154 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3155
3156 #: mod/crepair.php:118
3157 msgid ""
3158 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3159 "uncertain what to do on this page."
3160 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3161
3162 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3163 msgid "No mirroring"
3164 msgstr "Žádné zrcadlení"
3165
3166 #: mod/crepair.php:132
3167 msgid "Mirror as forwarded posting"
3168 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3169
3170 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3171 msgid "Mirror as my own posting"
3172 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3173
3174 #: mod/crepair.php:147
3175 msgid "Return to contact editor"
3176 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3177
3178 #: mod/crepair.php:149
3179 msgid "Refetch contact data"
3180 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3181
3182 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3183 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3184 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1048
3185 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1411 mod/photos.php:1456
3186 #: mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555 mod/poke.php:188
3187 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3188 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:819
3189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3190 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3191 msgid "Submit"
3192 msgstr "Odeslat"
3193
3194 #: mod/crepair.php:152
3195 msgid "Remote Self"
3196 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3197
3198 #: mod/crepair.php:155
3199 msgid "Mirror postings from this contact"
3200 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3201
3202 #: mod/crepair.php:157
3203 msgid ""
3204 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3205 "entries from this contact."
3206 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3207
3208 #: mod/crepair.php:162
3209 msgid "Account Nickname"
3210 msgstr "Přezdívka účtu"
3211
3212 #: mod/crepair.php:163
3213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3214 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3215
3216 #: mod/crepair.php:164
3217 msgid "Account URL"
3218 msgstr "URL adresa účtu"
3219
3220 #: mod/crepair.php:165
3221 msgid "Friend Request URL"
3222 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3223
3224 #: mod/crepair.php:166
3225 msgid "Friend Confirm URL"
3226 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3227
3228 #: mod/crepair.php:167
3229 msgid "Notification Endpoint URL"
3230 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3231
3232 #: mod/crepair.php:168
3233 msgid "Poll/Feed URL"
3234 msgstr "URL adresa poll/feed"
3235
3236 #: mod/crepair.php:169
3237 msgid "New photo from this URL"
3238 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3239
3240 #: mod/delegate.php:43
3241 msgid "Parent user not found."
3242 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3243
3244 #: mod/delegate.php:150
3245 msgid "No parent user"
3246 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3247
3248 #: mod/delegate.php:165
3249 msgid "Parent Password:"
3250 msgstr "Rodičovské heslo:"
3251
3252 #: mod/delegate.php:165
3253 msgid ""
3254 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3255 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3256
3257 #: mod/delegate.php:172
3258 msgid "Parent User"
3259 msgstr "Rodičovský uživatel"
3260
3261 #: mod/delegate.php:175
3262 msgid ""
3263 "Parent users have total control about this account, including the account "
3264 "settings. Please double check whom you give this access."
3265 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3266
3267 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:254
3268 msgid "Delegate Page Management"
3269 msgstr "Správa delegátů stránky"
3270
3271 #: mod/delegate.php:178
3272 msgid "Delegates"
3273 msgstr "Delegáti"
3274
3275 #: mod/delegate.php:180
3276 msgid ""
3277 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3278 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3279 "anybody that you do not trust completely."
3280 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3281
3282 #: mod/delegate.php:181
3283 msgid "Existing Page Delegates"
3284 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3285
3286 #: mod/delegate.php:183
3287 msgid "Potential Delegates"
3288 msgstr "Potenciální delegáti"
3289
3290 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3291 msgid "Remove"
3292 msgstr "Odstranit"
3293
3294 #: mod/delegate.php:186
3295 msgid "Add"
3296 msgstr "Přidat"
3297
3298 #: mod/delegate.php:187
3299 msgid "No entries."
3300 msgstr "Žádné záznamy."
3301
3302 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3303 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3304 msgid "Profile not found."
3305 msgstr "Profil nenalezen."
3306
3307 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3308 msgid ""
3309 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3310 " has already been approved."
3311 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3312
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3314 msgid "Response from remote site was not understood."
3315 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3316
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3318 msgid "Unexpected response from remote site: "
3319 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3320
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3322 msgid "Confirmation completed successfully."
3323 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3324
3325 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3326 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3327 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3328
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3330 msgid "Introduction failed or was revoked."
3331 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3332
3333 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3334 msgid "Remote site reported: "
3335 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3336
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3338 msgid "Unable to set contact photo."
3339 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3340
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3342 #, php-format
3343 msgid "No user record found for '%s' "
3344 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3345
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3347 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3348 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3349
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3351 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3352 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3353
3354 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3355 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3356 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
3357
3358 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3359 #, php-format
3360 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3361 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3362
3363 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3364 msgid ""
3365 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3366 "if you try again."
3367 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
3368
3369 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3370 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3371 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3372
3373 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3374 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3375 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
3376
3377 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3378 #: src/Model/Contact.php:1976
3379 msgid "[Name Withheld]"
3380 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3381
3382 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3383 #, php-format
3384 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3385 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3386
3387 #: mod/dfrn_request.php:95
3388 msgid "This introduction has already been accepted."
3389 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3390
3391 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3392 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3393 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3394
3395 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3396 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3397 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3398
3399 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3400 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3401 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3402
3403 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3404 #, php-format
3405 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3406 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3407 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3408 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3409 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3410 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3411
3412 #: mod/dfrn_request.php:162
3413 msgid "Introduction complete."
3414 msgstr "Představení dokončeno."
3415
3416 #: mod/dfrn_request.php:198
3417 msgid "Unrecoverable protocol error."
3418 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3419
3420 #: mod/dfrn_request.php:225
3421 msgid "Profile unavailable."
3422 msgstr "Profil není k dispozici."
3423
3424 #: mod/dfrn_request.php:247
3425 #, php-format
3426 msgid "%s has received too many connection requests today."
3427 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3428
3429 #: mod/dfrn_request.php:248
3430 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3431 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3432
3433 #: mod/dfrn_request.php:249
3434 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3435 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3436
3437 #: mod/dfrn_request.php:275
3438 msgid "Invalid locator"
3439 msgstr "Neplatný odkaz"
3440
3441 #: mod/dfrn_request.php:311
3442 msgid "You have already introduced yourself here."
3443 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3444
3445 #: mod/dfrn_request.php:314
3446 #, php-format
3447 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3448 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3449
3450 #: mod/dfrn_request.php:334
3451 msgid "Invalid profile URL."
3452 msgstr "Neplatné URL profilu."
3453
3454 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1648
3455 msgid "Disallowed profile URL."
3456 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3457
3458 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3459 msgid "Failed to update contact record."
3460 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3461
3462 #: mod/dfrn_request.php:433
3463 msgid "Your introduction has been sent."
3464 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3465
3466 #: mod/dfrn_request.php:471
3467 msgid ""
3468 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3469 "directly on your system."
3470 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:487
3473 msgid "Please login to confirm introduction."
3474 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3475
3476 #: mod/dfrn_request.php:495
3477 msgid ""
3478 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3479 "<strong>this</strong> profile."
3480 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3481
3482 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3483 msgid "Confirm"
3484 msgstr "Potvrdit"
3485
3486 #: mod/dfrn_request.php:520
3487 msgid "Hide this contact"
3488 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3489
3490 #: mod/dfrn_request.php:522
3491 #, php-format
3492 msgid "Welcome home %s."
3493 msgstr "Vítejte doma, %s."
3494
3495 #: mod/dfrn_request.php:523
3496 #, php-format
3497 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3498 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
3499
3500 #: mod/dfrn_request.php:632
3501 msgid ""
3502 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3503 "communications networks:"
3504 msgstr "Prosím zadejte Vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3505
3506 #: mod/dfrn_request.php:634
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3510 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3511 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:637
3514 msgid "Friend/Connection Request"
3515 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3516
3517 #: mod/dfrn_request.php:638
3518 msgid ""
3519 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3520 "testuser@gnusocial.de"
3521 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3522
3523 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:150
3524 msgid "Please answer the following:"
3525 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3526
3527 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
3528 #, php-format
3529 msgid "Does %s know you?"
3530 msgstr "Zná Vás %s?"
3531
3532 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:152
3533 msgid "Add a personal note:"
3534 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3535
3536 #: mod/dfrn_request.php:643
3537 msgid "Friendica"
3538 msgstr "Friendica"
3539
3540 #: mod/dfrn_request.php:644
3541 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3542 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3543
3544 #: mod/dfrn_request.php:645
3545 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3546 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3547
3548 #: mod/dfrn_request.php:646
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3552 " bar."
3553 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
3554
3555 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3556 msgid "Your Identity Address:"
3557 msgstr "Vaše adresa identity:"
3558
3559 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3560 msgid "Submit Request"
3561 msgstr "Odeslat požadavek"
3562
3563 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3564 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3565 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3566 #: src/Module/Contact.php:646
3567 msgid "Location:"
3568 msgstr "Poloha:"
3569
3570 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3571 #: src/Model/Profile.php:763
3572 msgid "Gender:"
3573 msgstr "Pohlaví:"
3574
3575 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:787
3576 msgid "Status:"
3577 msgstr "Stav:"
3578
3579 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:804
3580 msgid "Homepage:"
3581 msgstr "Domovská stránka:"
3582
3583 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3584 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:650
3585 msgid "About:"
3586 msgstr "O mně:"
3587
3588 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3589 #: view/theme/vier/theme.php:208
3590 msgid "Global Directory"
3591 msgstr "Globální adresář"
3592
3593 #: mod/directory.php:212
3594 msgid "Find on this site"
3595 msgstr "Najít na tomto webu"
3596
3597 #: mod/directory.php:214
3598 msgid "Results for:"
3599 msgstr "Výsledky pro:"
3600
3601 #: mod/directory.php:216
3602 msgid "Site Directory"
3603 msgstr "Adresář serveru"
3604
3605 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
3606 #: view/theme/vier/theme.php:203
3607 msgid "Find"
3608 msgstr "Najít"
3609
3610 #: mod/directory.php:221
3611 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3612 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3613
3614 #: mod/dirfind.php:55
3615 #, php-format
3616 msgid "People Search - %s"
3617 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3618
3619 #: mod/dirfind.php:66
3620 #, php-format
3621 msgid "Forum Search - %s"
3622 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3623
3624 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3625 msgid "No matches"
3626 msgstr "Žádné shody"
3627
3628 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3629 msgid "Item not found"
3630 msgstr "Položka nenalezena"
3631
3632 #: mod/editpost.php:46
3633 msgid "Edit post"
3634 msgstr "Upravit příspěvek"
3635
3636 #: mod/editpost.php:92 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3637 #: src/Content/Text/HTML.php:962
3638 msgid "Save"
3639 msgstr "Uložit"
3640
3641 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3642 #: mod/wallmessage.php:140
3643 msgid "Insert web link"
3644 msgstr "Vložit webový odkaz"
3645
3646 #: mod/editpost.php:98
3647 msgid "web link"
3648 msgstr "webový odkaz"
3649
3650 #: mod/editpost.php:99
3651 msgid "Insert video link"
3652 msgstr "Vložit odkaz na video"
3653
3654 #: mod/editpost.php:100
3655 msgid "video link"
3656 msgstr "odkaz na video"
3657
3658 #: mod/editpost.php:101
3659 msgid "Insert audio link"
3660 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3661
3662 #: mod/editpost.php:102
3663 msgid "audio link"
3664 msgstr "odkaz na audio"
3665
3666 #: mod/editpost.php:117 src/Core/ACL.php:303
3667 msgid "CC: email addresses"
3668 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3669
3670 #: mod/editpost.php:124 src/Core/ACL.php:304
3671 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3672 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3673
3674 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3675 msgid "Event can not end before it has started."
3676 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3677
3678 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3679 msgid "Event title and start time are required."
3680 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3681
3682 #: mod/events.php:401
3683 msgid "Create New Event"
3684 msgstr "Vytvořit novou událost"
3685
3686 #: mod/events.php:524
3687 msgid "Event details"
3688 msgstr "Detaily události"
3689
3690 #: mod/events.php:525
3691 msgid "Starting date and Title are required."
3692 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3693
3694 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3695 msgid "Event Starts:"
3696 msgstr "Událost začíná:"
3697
3698 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3699 msgid "Required"
3700 msgstr "Vyžadováno"
3701
3702 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3703 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3704 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3705
3706 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3707 msgid "Event Finishes:"
3708 msgstr "Akce končí:"
3709
3710 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3711 msgid "Adjust for viewer timezone"
3712 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3713
3714 #: mod/events.php:554
3715 msgid "Description:"
3716 msgstr "Popis:"
3717
3718 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3719 msgid "Title:"
3720 msgstr "Název:"
3721
3722 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3723 msgid "Share this event"
3724 msgstr "Sdílet tuto událost"
3725
3726 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:882
3727 msgid "Basic"
3728 msgstr "Základní"
3729
3730 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1066 mod/photos.php:1407
3731 #: src/Core/ACL.php:306
3732 msgid "Permissions"
3733 msgstr "Oprávnění"
3734
3735 #: mod/events.php:587
3736 msgid "Failed to remove event"
3737 msgstr "Odstranění události selhalo"
3738
3739 #: mod/events.php:589
3740 msgid "Event removed"
3741 msgstr "Událost odstraněna"
3742
3743 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:151 src/Model/Profile.php:922
3744 #: view/theme/frio/theme.php:262
3745 msgid "Photos"
3746 msgstr "Fotky"
3747
3748 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:201
3749 #: mod/photos.php:1030 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
3750 #: mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1624 src/Model/Photo.php:528
3751 #: src/Model/Photo.php:537
3752 msgid "Contact Photos"
3753 msgstr "Fotky kontaktu"
3754
3755 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:255
3756 msgid "Upload"
3757 msgstr "Nahrát"
3758
3759 #: mod/fbrowser.php:133
3760 msgid "Files"
3761 msgstr "Soubory"
3762
3763 #: mod/feedtest.php:18
3764 msgid "You must be logged in to use this module"
3765 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3766
3767 #: mod/feedtest.php:45
3768 msgid "Source URL"
3769 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3770
3771 #: mod/filer.php:35
3772 msgid "- select -"
3773 msgstr "- vyberte -"
3774
3775 #: mod/follow.php:47
3776 msgid "The contact could not be added."
3777 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3778
3779 #: mod/follow.php:77
3780 msgid "You already added this contact."
3781 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
3782
3783 #: mod/follow.php:87
3784 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3785 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3786
3787 #: mod/follow.php:94
3788 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3789 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3790
3791 #: mod/follow.php:101
3792 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3793 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3794
3795 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:812
3796 #: src/Module/Contact.php:652
3797 msgid "Tags:"
3798 msgstr "Štítky:"
3799
3800 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:909
3801 #: src/Module/Contact.php:867
3802 msgid "Status Messages and Posts"
3803 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3804
3805 #: mod/friendica.php:80
3806 #, php-format
3807 msgid ""
3808 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3809 "database version is %s, the post update version is %s."
3810 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3811
3812 #: mod/friendica.php:86
3813 msgid ""
3814 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3815 "about the Friendica project."
3816 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3817
3818 #: mod/friendica.php:90
3819 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3820 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3821
3822 #: mod/friendica.php:90
3823 msgid "the bugtracker at github"
3824 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3825
3826 #: mod/friendica.php:93
3827 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3828 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3829
3830 #: mod/friendica.php:98
3831 msgid "Installed addons/apps:"
3832 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3833
3834 #: mod/friendica.php:112
3835 msgid "No installed addons/apps"
3836 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3837
3838 #: mod/friendica.php:117
3839 #, php-format
3840 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3841 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3842
3843 #: mod/friendica.php:122
3844 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3845 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3846
3847 #: mod/fsuggest.php:73
3848 msgid "Friend suggestion sent."
3849 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3850
3851 #: mod/fsuggest.php:102
3852 msgid "Suggest Friends"
3853 msgstr "Navrhnout přátele"
3854
3855 #: mod/fsuggest.php:104
3856 #, php-format
3857 msgid "Suggest a friend for %s"
3858 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3859
3860 #: mod/group.php:40
3861 msgid "Group created."
3862 msgstr "Skupina vytvořena."
3863
3864 #: mod/group.php:46
3865 msgid "Could not create group."
3866 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3867
3868 #: mod/group.php:60 mod/group.php:186
3869 msgid "Group not found."
3870 msgstr "Skupina nenalezena."
3871
3872 #: mod/group.php:74
3873 msgid "Group name changed."
3874 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3875
3876 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1822
3877 msgid "Permission denied"
3878 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3879
3880 #: mod/group.php:105
3881 msgid "Save Group"
3882 msgstr "Uložit skupinu"
3883
3884 #: mod/group.php:106
3885 msgid "Filter"
3886 msgstr "Filtr"
3887
3888 #: mod/group.php:111
3889 msgid "Create a group of contacts/friends."
3890 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3891
3892 #: mod/group.php:112 mod/group.php:135 mod/group.php:226
3893 #: src/Model/Group.php:413
3894 msgid "Group Name: "
3895 msgstr "Název skupiny: "
3896
3897 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:410
3898 msgid "Contacts not in any group"
3899 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3900
3901 #: mod/group.php:158
3902 msgid "Group removed."
3903 msgstr "Skupina odstraněna. "
3904
3905 #: mod/group.php:160
3906 msgid "Unable to remove group."
3907 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3908
3909 #: mod/group.php:219
3910 msgid "Delete Group"
3911 msgstr "Odstranit skupinu"
3912
3913 #: mod/group.php:230
3914 msgid "Edit Group Name"
3915 msgstr "Upravit název skupiny"
3916
3917 #: mod/group.php:241
3918 msgid "Members"
3919 msgstr "Členové"
3920
3921 #: mod/group.php:243 src/Module/Contact.php:707
3922 msgid "All Contacts"
3923 msgstr "Všechny kontakty"
3924
3925 #: mod/group.php:244 mod/network.php:650
3926 msgid "Group is empty"
3927 msgstr "Skupina je prázdná"
3928
3929 #: mod/group.php:257
3930 msgid "Remove contact from group"
3931 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3932
3933 #: mod/group.php:275 mod/profperm.php:119
3934 msgid "Click on a contact to add or remove."
3935 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3936
3937 #: mod/group.php:289
3938 msgid "Add contact to group"
3939 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3940
3941 #: mod/hcard.php:19
3942 msgid "No profile"
3943 msgstr "Žádný profil"
3944
3945 #: mod/help.php:51
3946 msgid "Help:"
3947 msgstr "Nápověda:"
3948
3949 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:183 view/theme/vier/theme.php:294
3950 msgid "Help"
3951 msgstr "Nápověda"
3952
3953 #: mod/help.php:64 src/App.php:1740
3954 msgid "Not Found"
3955 msgstr "Nenalezeno"
3956
3957 #: mod/home.php:40
3958 #, php-format
3959 msgid "Welcome to %s"
3960 msgstr "Vítejte na %s"
3961
3962 #: mod/invite.php:38
3963 msgid "Total invitation limit exceeded."
3964 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3965
3966 #: mod/invite.php:60
3967 #, php-format
3968 msgid "%s : Not a valid email address."
3969 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
3970
3971 #: mod/invite.php:87
3972 msgid "Please join us on Friendica"
3973 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
3974
3975 #: mod/invite.php:96
3976 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3977 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
3978
3979 #: mod/invite.php:100
3980 #, php-format
3981 msgid "%s : Message delivery failed."
3982 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
3983
3984 #: mod/invite.php:104
3985 #, php-format
3986 msgid "%d message sent."
3987 msgid_plural "%d messages sent."
3988 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
3989 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
3990 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
3991 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
3992
3993 #: mod/invite.php:122
3994 msgid "You have no more invitations available"
3995 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
3996
3997 #: mod/invite.php:130
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4001 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4002 " other social networks."
4003 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4004
4005 #: mod/invite.php:132
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4009 "public Friendica website."
4010 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4011
4012 #: mod/invite.php:133
4013 #, php-format
4014 msgid ""
4015 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4016 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4017 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4018 "sites you can join."
4019 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4020
4021 #: mod/invite.php:137
4022 msgid ""
4023 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4024 " public sites or invite members."
4025 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4026
4027 #: mod/invite.php:141
4028 msgid ""
4029 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4030 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4031 "many traditional social networks."
4032 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4033
4034 #: mod/invite.php:140
4035 #, php-format
4036 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4037 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4038
4039 #: mod/invite.php:147
4040 msgid "Send invitations"
4041 msgstr "Poslat pozvánky"
4042
4043 #: mod/invite.php:148
4044 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4045 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4046
4047 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4048 #: mod/wallmessage.php:137
4049 msgid "Your message:"
4050 msgstr "Vaše zpráva:"
4051
4052 #: mod/invite.php:149
4053 msgid ""
4054 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4055 "and help us to create a better social web."
4056 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4057
4058 #: mod/invite.php:151
4059 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4060 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4061
4062 #: mod/invite.php:151
4063 msgid ""
4064 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4065 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4066
4067 #: mod/invite.php:153
4068 msgid ""
4069 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4070 "important, please visit http://friendi.ca"
4071 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4072
4073 #: mod/item.php:118
4074 msgid "Unable to locate original post."
4075 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4076
4077 #: mod/item.php:286
4078 msgid "Empty post discarded."
4079 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4080
4081 #: mod/item.php:809
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4085 "network."
4086 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4087
4088 #: mod/item.php:811
4089 #, php-format
4090 msgid "You may visit them online at %s"
4091 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4092
4093 #: mod/item.php:812
4094 msgid ""
4095 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4096 "receive these messages."
4097 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4098
4099 #: mod/item.php:816
4100 #, php-format
4101 msgid "%s posted an update."
4102 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4103
4104 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4105 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4106 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4107
4108 #: mod/localtime.php:33
4109 msgid "Time Conversion"
4110 msgstr "Časový převod"
4111
4112 #: mod/localtime.php:35
4113 msgid ""
4114 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4115 "friends in unknown timezones."
4116 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4117
4118 #: mod/localtime.php:39
4119 #, php-format
4120 msgid "UTC time: %s"
4121 msgstr "UTC čas: %s"
4122
4123 #: mod/localtime.php:42
4124 #, php-format
4125 msgid "Current timezone: %s"
4126 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4127
4128 #: mod/localtime.php:46
4129 #, php-format
4130 msgid "Converted localtime: %s"
4131 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4132
4133 #: mod/localtime.php:52
4134 msgid "Please select your timezone:"
4135 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4136
4137 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4138 msgid "Remote privacy information not available."
4139 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4140
4141 #: mod/lockview.php:66
4142 msgid "Visible to:"
4143 msgstr "Viditelné pro:"
4144
4145 #: mod/lostpass.php:26
4146 msgid "No valid account found."
4147 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4148
4149 #: mod/lostpass.php:38
4150 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4151 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4152
4153 #: mod/lostpass.php:44
4154 #, php-format
4155 msgid ""
4156 "\n"
4157 "\t\tDear %1$s,\n"
4158 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4159 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4160 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4161 "\n"
4162 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4163 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4164 "\n"
4165 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4166 "\t\tissued this request."
4167 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4168
4169 #: mod/lostpass.php:55
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "\n"
4173 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4174 "\n"
4175 "\t\t%1$s\n"
4176 "\n"
4177 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4178 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4179 "\n"
4180 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4181 "\n"
4182 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4183 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4184 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4185
4186 #: mod/lostpass.php:74
4187 #, php-format
4188 msgid "Password reset requested at %s"
4189 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4190
4191 #: mod/lostpass.php:90
4192 msgid ""
4193 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4194 "Password reset failed."
4195 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4196
4197 #: mod/lostpass.php:103
4198 msgid "Request has expired, please make a new one."
4199 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4200
4201 #: mod/lostpass.php:118
4202 msgid "Forgot your Password?"
4203 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4204
4205 #: mod/lostpass.php:119
4206 msgid ""
4207 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4208 "your email for further instructions."
4209 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4210
4211 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4212 msgid "Nickname or Email: "
4213 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4214
4215 #: mod/lostpass.php:121
4216 msgid "Reset"
4217 msgstr "Obnovit"
4218
4219 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4220 msgid "Password Reset"
4221 msgstr "Obnovit heslo"
4222
4223 #: mod/lostpass.php:138
4224 msgid "Your password has been reset as requested."
4225 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4226
4227 #: mod/lostpass.php:139
4228 msgid "Your new password is"
4229 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4230
4231 #: mod/lostpass.php:140
4232 msgid "Save or copy your new password - and then"
4233 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4234
4235 #: mod/lostpass.php:141
4236 msgid "click here to login"
4237 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4238
4239 #: mod/lostpass.php:142
4240 msgid ""
4241 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4242 "successful login."
4243 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4244
4245 #: mod/lostpass.php:150
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "\n"
4249 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4250 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4251 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4252 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4253 "\t\t"
4254 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4255
4256 #: mod/lostpass.php:156
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4261 "\n"
4262 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4263 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4264 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4265 "\n"
4266 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4267 "\t\t"
4268 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4269
4270 #: mod/lostpass.php:172
4271 #, php-format
4272 msgid "Your password has been changed at %s"
4273 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4274
4275 #: mod/maintenance.php:26
4276 msgid "System down for maintenance"
4277 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4278
4279 #: mod/manage.php:178
4280 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4281 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4282
4283 #: mod/manage.php:179
4284 msgid ""
4285 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4286 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4287 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4288
4289 #: mod/manage.php:180
4290 msgid "Select an identity to manage: "
4291 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4292
4293 #: mod/match.php:46
4294 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4295 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
4296
4297 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:196
4298 msgid "first"
4299 msgstr "první"
4300
4301 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:256
4302 msgid "next"
4303 msgstr "další"
4304
4305 #: mod/match.php:132
4306 msgid "Profile Match"
4307 msgstr "Shoda profilu"
4308
4309 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:248
4310 msgid "New Message"
4311 msgstr "Nová zpráva"
4312
4313 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4314 msgid "No recipient selected."
4315 msgstr "Nevybrán příjemce."
4316
4317 #: mod/message.php:74
4318 msgid "Unable to locate contact information."
4319 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4320
4321 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4322 msgid "Message could not be sent."
4323 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4324
4325 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4326 msgid "Message collection failure."
4327 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4328
4329 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4330 msgid "Message sent."
4331 msgstr "Zpráva odeslána."
4332
4333 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4334 #: mod/notifications.php:233
4335 msgid "Discard"
4336 msgstr "Odstranit"
4337
4338 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
4339 msgid "Messages"
4340 msgstr "Zprávy"
4341
4342 #: mod/message.php:148
4343 msgid "Do you really want to delete this message?"
4344 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4345
4346 #: mod/message.php:166
4347 msgid "Conversation not found."
4348 msgstr "Konverzace nenalezena."
4349
4350 #: mod/message.php:171
4351 msgid "Message deleted."
4352 msgstr "Zpráva odstraněna."
4353
4354 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4355 msgid "Conversation removed."
4356 msgstr "Konverzace odstraněna."
4357
4358 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4359 msgid "Please enter a link URL:"
4360 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4361
4362 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4363 msgid "Send Private Message"
4364 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4365
4366 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4367 msgid "To:"
4368 msgstr "Adresát:"
4369
4370 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4371 msgid "Subject:"
4372 msgstr "Předmět:"
4373
4374 #: mod/message.php:291
4375 msgid "No messages."
4376 msgstr "Žádné zprávy."
4377
4378 #: mod/message.php:354
4379 msgid "Message not available."
4380 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4381
4382 #: mod/message.php:408
4383 msgid "Delete message"
4384 msgstr "Smazat zprávu"
4385
4386 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4387 msgid "D, d M Y - g:i A"
4388 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4389
4390 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4391 msgid "Delete conversation"
4392 msgstr "Odstranit konverzaci"
4393
4394 #: mod/message.php:427
4395 msgid ""
4396 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4397 "respond from the sender's profile page."
4398 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
4399
4400 #: mod/message.php:431
4401 msgid "Send Reply"
4402 msgstr "Poslat odpověď"
4403
4404 #: mod/message.php:514
4405 #, php-format
4406 msgid "Unknown sender - %s"
4407 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4408
4409 #: mod/message.php:516
4410 #, php-format
4411 msgid "You and %s"
4412 msgstr "Vy a %s"
4413
4414 #: mod/message.php:518
4415 #, php-format
4416 msgid "%s and You"
4417 msgstr "%s a Vy"
4418
4419 #: mod/message.php:545
4420 #, php-format
4421 msgid "%d message"
4422 msgid_plural "%d messages"
4423 msgstr[0] "%d zpráva"
4424 msgstr[1] "%d zprávy"
4425 msgstr[2] "%d zprávy"
4426 msgstr[3] "%d zpráv"
4427
4428 #: mod/network.php:183 mod/search.php:39
4429 msgid "Remove term"
4430 msgstr "Odstranit termín"
4431
4432 #: mod/network.php:190 mod/search.php:48
4433 msgid "Saved Searches"
4434 msgstr "Uložená hledání"
4435
4436 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:404
4437 msgid "add"
4438 msgstr "přidat"
4439
4440 #: mod/network.php:558
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4444 " public messages."
4445 msgid_plural ""
4446 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4447 "non public messages."
4448 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4449 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4450 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4451 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4452
4453 #: mod/network.php:561
4454 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4455 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4456
4457 #: mod/network.php:629
4458 msgid "No such group"
4459 msgstr "Žádná taková skupina"
4460
4461 #: mod/network.php:654
4462 #, php-format
4463 msgid "Group: %s"
4464 msgstr "Skupina: %s"
4465
4466 #: mod/network.php:680
4467 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4468 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4469
4470 #: mod/network.php:683
4471 msgid "Invalid contact."
4472 msgstr "Neplatný kontakt."
4473
4474 #: mod/network.php:961
4475 msgid "Commented Order"
4476 msgstr "Dle komentářů"
4477
4478 #: mod/network.php:964
4479 msgid "Sort by Comment Date"
4480 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4481
4482 #: mod/network.php:969
4483 msgid "Posted Order"
4484 msgstr "Dle data"
4485
4486 #: mod/network.php:972
4487 msgid "Sort by Post Date"
4488 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4489
4490 #: mod/network.php:979 mod/profiles.php:595
4491 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4492 msgid "Personal"
4493 msgstr "Osobní"
4494
4495 #: mod/network.php:982
4496 msgid "Posts that mention or involve you"
4497 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
4498
4499 #: mod/network.php:989
4500 msgid "New"
4501 msgstr "Nové"
4502
4503 #: mod/network.php:992
4504 msgid "Activity Stream - by date"
4505 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4506
4507 #: mod/network.php:1000
4508 msgid "Shared Links"
4509 msgstr "Sdílené odkazy"
4510
4511 #: mod/network.php:1003
4512 msgid "Interesting Links"
4513 msgstr "Zajímavé odkazy"
4514
4515 #: mod/network.php:1010
4516 msgid "Starred"
4517 msgstr "S hvězdou"
4518
4519 #: mod/network.php:1013
4520 msgid "Favourite Posts"
4521 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4522
4523 #: mod/newmember.php:12
4524 msgid "Welcome to Friendica"
4525 msgstr "Vítejte na Friendica"
4526
4527 #: mod/newmember.php:13
4528 msgid "New Member Checklist"
4529 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4530
4531 #: mod/newmember.php:15
4532 msgid ""
4533 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4534 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4535 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4536 "registration and then will quietly disappear."
4537 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4538
4539 #: mod/newmember.php:16
4540 msgid "Getting Started"
4541 msgstr "Začínáme"
4542
4543 #: mod/newmember.php:18
4544 msgid "Friendica Walk-Through"
4545 msgstr "Prohlídka Friendica "
4546
4547 #: mod/newmember.php:18
4548 msgid ""
4549 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4550 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4551 " join."
4552 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4553
4554 #: mod/newmember.php:22
4555 msgid "Go to Your Settings"
4556 msgstr "Navštivte své nastavení"
4557
4558 #: mod/newmember.php:22
4559 msgid ""
4560 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4561 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4562 "will be useful in making friends on the free social web."
4563 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4564
4565 #: mod/newmember.php:23
4566 msgid ""
4567 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4568 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4569 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4570 "potential friends know exactly how to find you."
4571 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
4572
4573 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:150
4574 #: src/Model/Profile.php:748 src/Model/Profile.php:881
4575 #: src/Model/Profile.php:914 src/Module/Contact.php:657
4576 #: src/Module/Contact.php:872 view/theme/frio/theme.php:261
4577 msgid "Profile"
4578 msgstr "Profil"
4579
4580 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:254
4581 msgid "Upload Profile Photo"
4582 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4583
4584 #: mod/newmember.php:27
4585 msgid ""
4586 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4587 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4588 " friends than people who do not."
4589 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4590
4591 #: mod/newmember.php:28
4592 msgid "Edit Your Profile"
4593 msgstr "Upravte si svůj profil"
4594
4595 #: mod/newmember.php:28
4596 msgid ""
4597 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4598 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4599 " visitors."
4600 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4601
4602 #: mod/newmember.php:29
4603 msgid "Profile Keywords"
4604 msgstr "Profilová klíčová slova"
4605
4606 #: mod/newmember.php:29
4607 msgid ""
4608 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4609 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4610 "suggest friendships."
4611 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4612
4613 #: mod/newmember.php:31
4614 msgid "Connecting"
4615 msgstr "Připojuji se"
4616
4617 #: mod/newmember.php:37
4618 msgid "Importing Emails"
4619 msgstr "Importuji e-maily"
4620
4621 #: mod/newmember.php:37
4622 msgid ""
4623 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4624 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4625 "INBOX"
4626 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4627
4628 #: mod/newmember.php:40
4629 msgid "Go to Your Contacts Page"
4630 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
4631
4632 #: mod/newmember.php:40
4633 msgid ""
4634 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4635 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4636 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4637 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4638
4639 #: mod/newmember.php:41
4640 msgid "Go to Your Site's Directory"
4641 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
4642
4643 #: mod/newmember.php:41
4644 msgid ""
4645 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4646 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4647 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4648 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4649
4650 #: mod/newmember.php:42
4651 msgid "Finding New People"
4652 msgstr "Nalezení nových lidí"
4653
4654 #: mod/newmember.php:42
4655 msgid ""
4656 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4657 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4658 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4659 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4660 "hours."
4661 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4662
4663 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:405 src/Module/Contact.php:755
4664 msgid "Groups"
4665 msgstr "Skupiny"
4666
4667 #: mod/newmember.php:46
4668 msgid "Group Your Contacts"
4669 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4670
4671 #: mod/newmember.php:46
4672 msgid ""
4673 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4674 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4675 " each group privately on your Network page."
4676 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4677
4678 #: mod/newmember.php:49
4679 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4680 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4681
4682 #: mod/newmember.php:49
4683 msgid ""
4684 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4685 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4686 "from the link above."
4687 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4688
4689 #: mod/newmember.php:53
4690 msgid "Getting Help"
4691 msgstr "Získání nápovědy"
4692
4693 #: mod/newmember.php:55
4694 msgid "Go to the Help Section"
4695 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4696
4697 #: mod/newmember.php:55
4698 msgid ""
4699 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4700 " features and resources."
4701 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4702
4703 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:964
4704 msgid "Personal Notes"
4705 msgstr "Osobní poznámky"
4706
4707 #: mod/notifications.php:38
4708 msgid "Invalid request identifier."
4709 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4710
4711 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4712 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4713 #: src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1088
4714 msgid "Ignore"
4715 msgstr "Ignorovat"
4716
4717 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:240
4718 msgid "Notifications"
4719 msgstr "Oznámení"
4720
4721 #: mod/notifications.php:105
4722 msgid "Network Notifications"
4723 msgstr "Síťová oznámení"
4724
4725 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4726 msgid "System Notifications"
4727 msgstr "Systémová oznámení"
4728
4729 #: mod/notifications.php:115
4730 msgid "Personal Notifications"
4731 msgstr "Osobní oznámení"
4732
4733 #: mod/notifications.php:120
4734 msgid "Home Notifications"
4735 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4736
4737 #: mod/notifications.php:140
4738 msgid "Show unread"
4739 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4740
4741 #: mod/notifications.php:140
4742 msgid "Show all"
4743 msgstr "Zobrazit vše"
4744
4745 #: mod/notifications.php:151
4746 msgid "Show Ignored Requests"
4747 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4748
4749 #: mod/notifications.php:151
4750 msgid "Hide Ignored Requests"
4751 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4752
4753 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4754 msgid "Notification type:"
4755 msgstr "Typ oznámení:"
4756
4757 #: mod/notifications.php:167
4758 msgid "Suggested by:"
4759 msgstr "Navrhl/a:"
4760
4761 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4762 #: src/Module/Contact.php:632
4763 msgid "Hide this contact from others"
4764 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4765
4766 #: mod/notifications.php:201
4767 msgid "Claims to be known to you: "
4768 msgstr "Vaši údajní známí: "
4769
4770 #: mod/notifications.php:202
4771 msgid "yes"
4772 msgstr "ano"
4773
4774 #: mod/notifications.php:202
4775 msgid "no"
4776 msgstr "ne"
4777
4778 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4779 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4780 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4781
4782 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4786 "also receive updates from them in your news feed."
4787 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4788
4789 #: mod/notifications.php:205
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4793 " will not receive updates from them in your news feed."
4794 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4795
4796 #: mod/notifications.php:209
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4800 "will not receive updates from them in your news feed."
4801 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4802
4803 #: mod/notifications.php:220
4804 msgid "Friend"
4805 msgstr "Přítel"
4806
4807 #: mod/notifications.php:221
4808 msgid "Sharer"
4809 msgstr "Sdílející"
4810
4811 #: mod/notifications.php:221
4812 msgid "Subscriber"
4813 msgstr "Odběratel"
4814
4815 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:542
4816 #: src/Module/Contact.php:89
4817 msgid "Network:"
4818 msgstr "Síť:"
4819
4820 #: mod/notifications.php:277
4821 msgid "No introductions."
4822 msgstr "Žádné představení."
4823
4824 #: mod/notifications.php:311
4825 #, php-format
4826 msgid "No more %s notifications."
4827 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4828
4829 #: mod/notify.php:78
4830 msgid "No more system notifications."
4831 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4832
4833 #: mod/oexchange.php:32
4834 msgid "Post successful."
4835 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4836
4837 #: mod/openid.php:32
4838 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4839 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4840
4841 #: mod/openid.php:68
4842 msgid ""
4843 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4844 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4845
4846 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4847 msgid "Login failed."
4848 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4849
4850 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4851 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4852 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4853
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4855 msgid "No contact provided."
4856 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4857
4858 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4859 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4860 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4861
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4863 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4864 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4865
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4867 msgid "Done"
4868 msgstr "Hotovo"
4869
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4871 msgid "success"
4872 msgstr "úspěch"
4873
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4875 msgid "failed"
4876 msgstr "selhalo"
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:280
4879 msgid "ignored"
4880 msgstr "ignorován"
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4883 msgid "Keep this window open until done."
4884 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4885
4886 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:925
4887 msgid "Photo Albums"
4888 msgstr "Fotoalba"
4889
4890 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1664
4891 msgid "Recent Photos"
4892 msgstr "Nedávné fotky"
4893
4894 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1666
4895 msgid "Upload New Photos"
4896 msgstr "Nahrát nové fotky"
4897
4898 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4899 msgid "everybody"
4900 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4901
4902 #: mod/photos.php:193
4903 msgid "Contact information unavailable"
4904 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4905
4906 #: mod/photos.php:212
4907 msgid "Album not found."
4908 msgstr "Album nenalezeno."
4909
4910 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1137
4911 msgid "Delete Album"
4912 msgstr "Smazat album"
4913
4914 #: mod/photos.php:252
4915 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4916 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4917
4918 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1412
4919 msgid "Delete Photo"
4920 msgstr "Smazat fotku"
4921
4922 #: mod/photos.php:320
4923 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4924 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4925
4926 #: mod/photos.php:644
4927 msgid "a photo"
4928 msgstr "fotce"
4929
4930 #: mod/photos.php:644
4931 #, php-format
4932 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4933 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4934
4935 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:740 mod/photos.php:769
4936 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:197
4937 #, php-format
4938 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4939 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4940
4941 #: mod/photos.php:743
4942 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4943 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4944
4945 #: mod/photos.php:746
4946 msgid "Image file is missing"
4947 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4948
4949 #: mod/photos.php:751
4950 msgid ""
4951 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4952 "administrator"
4953 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
4954
4955 #: mod/photos.php:777
4956 msgid "Image file is empty."
4957 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4958
4959 #: mod/photos.php:792 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:211
4960 msgid "Unable to process image."
4961 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4962
4963 #: mod/photos.php:821 mod/profile_photo.php:313 mod/wall_upload.php:250
4964 msgid "Image upload failed."
4965 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4966
4967 #: mod/photos.php:907
4968 msgid "No photos selected"
4969 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
4970
4971 #: mod/photos.php:1004 mod/videos.php:254
4972 msgid "Access to this item is restricted."
4973 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
4974
4975 #: mod/photos.php:1058
4976 msgid "Upload Photos"
4977 msgstr "Nahrát fotky"
4978
4979 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1132
4980 msgid "New album name: "
4981 msgstr "Název nového alba: "
4982
4983 #: mod/photos.php:1063
4984 msgid "or select existing album:"
4985 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
4986
4987 #: mod/photos.php:1064
4988 msgid "Do not show a status post for this upload"
4989 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
4990
4991 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1212
4992 msgid "Show to Groups"
4993 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
4994
4995 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1213
4996 msgid "Show to Contacts"
4997 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
4998
4999 #: mod/photos.php:1143
5000 msgid "Edit Album"
5001 msgstr "Upravit album"
5002
5003 #: mod/photos.php:1148
5004 msgid "Show Newest First"
5005 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5006
5007 #: mod/photos.php:1150
5008 msgid "Show Oldest First"
5009 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5010
5011 #: mod/photos.php:1171 mod/photos.php:1649
5012 msgid "View Photo"
5013 msgstr "Zobrazit fotku"
5014
5015 #: mod/photos.php:1212
5016 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5017 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5018
5019 #: mod/photos.php:1214
5020 msgid "Photo not available"
5021 msgstr "Fotka není k dispozici"
5022
5023 #: mod/photos.php:1289
5024 msgid "View photo"
5025 msgstr "Zobrazit fotku"
5026
5027 #: mod/photos.php:1289
5028 msgid "Edit photo"
5029 msgstr "Upravit fotku"
5030
5031 #: mod/photos.php:1290
5032 msgid "Use as profile photo"
5033 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5034
5035 #: mod/photos.php:1296 src/Object/Post.php:153
5036 msgid "Private Message"
5037 msgstr "Soukromá zpráva"
5038
5039 #: mod/photos.php:1316
5040 msgid "View Full Size"
5041 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5042
5043 #: mod/photos.php:1380
5044 msgid "Tags: "
5045 msgstr "Štítky: "
5046
5047 #: mod/photos.php:1383
5048 msgid "[Select tags to remove]"
5049 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5050
5051 #: mod/photos.php:1398
5052 msgid "New album name"
5053 msgstr "Nové jméno alba"
5054
5055 #: mod/photos.php:1399
5056 msgid "Caption"
5057 msgstr "Titulek"
5058
5059 #: mod/photos.php:1400
5060 msgid "Add a Tag"
5061 msgstr "Přidat štítek"
5062
5063 #: mod/photos.php:1400
5064 msgid ""
5065 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5066 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5067
5068 #: mod/photos.php:1401
5069 msgid "Do not rotate"
5070 msgstr "Neotáčet"
5071
5072 #: mod/photos.php:1402
5073 msgid "Rotate CW (right)"
5074 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5075
5076 #: mod/photos.php:1403
5077 msgid "Rotate CCW (left)"
5078 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5079
5080 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:308
5081 msgid "I like this (toggle)"
5082 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5083
5084 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:309
5085 msgid "I don't like this (toggle)"
5086 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5087
5088 #: mod/photos.php:1453 mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1552
5089 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:816
5090 msgid "This is you"
5091 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
5092
5093 #: mod/photos.php:1455 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1554
5094 #: src/Object/Post.php:414 src/Object/Post.php:818
5095 msgid "Comment"
5096 msgstr "Okomentovat"
5097
5098 #: mod/photos.php:1584
5099 msgid "Map"
5100 msgstr "Mapa"
5101
5102 #: mod/photos.php:1655 mod/videos.php:331
5103 msgid "View Album"
5104 msgstr "Zobrazit album"
5105
5106 #: mod/ping.php:271
5107 msgid "{0} wants to be your friend"
5108 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
5109
5110 #: mod/ping.php:287
5111 msgid "{0} requested registration"
5112 msgstr "{0} požaduje registraci"
5113
5114 #: mod/poke.php:181
5115 msgid "Poke/Prod"
5116 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5117
5118 #: mod/poke.php:182
5119 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5120 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5121
5122 #: mod/poke.php:183
5123 msgid "Recipient"
5124 msgstr "Příjemce"
5125
5126 #: mod/poke.php:184
5127 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5128 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5129
5130 #: mod/poke.php:187
5131 msgid "Make this post private"
5132 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5133
5134 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5135 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5136 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5137
5138 #: mod/profile.php:86 mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1287
5139 #, php-format
5140 msgid "%s's timeline"
5141 msgstr "Časová osa uživatele %s"
5142
5143 #: mod/profile.php:87 src/Protocol/OStatus.php:1291
5144 #, php-format
5145 msgid "%s's posts"
5146 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
5147
5148 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1294
5149 #, php-format
5150 msgid "%s's comments"
5151 msgstr "Komentáře uživatele %s"
5152
5153 #: mod/profiles.php:61
5154 msgid "Profile deleted."
5155 msgstr "Profil smazán."
5156
5157 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5158 msgid "Profile-"
5159 msgstr "Profil-"
5160
5161 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5162 msgid "New profile created."
5163 msgstr "Nový profil vytvořen."
5164
5165 #: mod/profiles.php:119
5166 msgid "Profile unavailable to clone."
5167 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5168
5169 #: mod/profiles.php:207
5170 msgid "Profile Name is required."
5171 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5172
5173 #: mod/profiles.php:348
5174 msgid "Marital Status"
5175 msgstr "Rodinný stav"
5176
5177 #: mod/profiles.php:352
5178 msgid "Romantic Partner"
5179 msgstr "Romatický partner"
5180
5181 #: mod/profiles.php:364
5182 msgid "Work/Employment"
5183 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5184
5185 #: mod/profiles.php:367
5186 msgid "Religion"
5187 msgstr "Náboženství"
5188
5189 #: mod/profiles.php:371
5190 msgid "Political Views"
5191 msgstr "Politické přesvědčení"
5192
5193 #: mod/profiles.php:375
5194 msgid "Gender"
5195 msgstr "Pohlaví"
5196
5197 #: mod/profiles.php:379
5198 msgid "Sexual Preference"
5199 msgstr "Sexuální orientace"
5200
5201 #: mod/profiles.php:383
5202 msgid "XMPP"
5203 msgstr "XMPP"
5204
5205 #: mod/profiles.php:387
5206 msgid "Homepage"
5207 msgstr "Domovská stránka"
5208
5209 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5210 msgid "Interests"
5211 msgstr "Zájmy"
5212
5213 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5214 msgid "Location"
5215 msgstr "Poloha"
5216
5217 #: mod/profiles.php:485
5218 msgid "Profile updated."
5219 msgstr "Profil aktualizován."
5220
5221 #: mod/profiles.php:539
5222 msgid "Hide contacts and friends:"
5223 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5224
5225 #: mod/profiles.php:544
5226 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5227 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5228
5229 #: mod/profiles.php:564
5230 msgid "Show more profile fields:"
5231 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5232
5233 #: mod/profiles.php:576
5234 msgid "Profile Actions"
5235 msgstr "Akce profilu"
5236
5237 #: mod/profiles.php:577
5238 msgid "Edit Profile Details"
5239 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5240
5241 #: mod/profiles.php:579
5242 msgid "Change Profile Photo"
5243 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5244
5245 #: mod/profiles.php:581
5246 msgid "View this profile"
5247 msgstr "Zobrazit tento profil"
5248
5249 #: mod/profiles.php:582
5250 msgid "View all profiles"
5251 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5252
5253 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5254 msgid "Edit visibility"
5255 msgstr "Upravit viditelnost"
5256
5257 #: mod/profiles.php:584
5258 msgid "Create a new profile using these settings"
5259 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5260
5261 #: mod/profiles.php:585
5262 msgid "Clone this profile"
5263 msgstr "Klonovat tento profil"
5264
5265 #: mod/profiles.php:586
5266 msgid "Delete this profile"
5267 msgstr "Smazat tento profil"
5268
5269 #: mod/profiles.php:588
5270 msgid "Basic information"
5271 msgstr "Základní informace"
5272
5273 #: mod/profiles.php:589
5274 msgid "Profile picture"
5275 msgstr "Profilový obrázek"
5276
5277 #: mod/profiles.php:591
5278 msgid "Preferences"
5279 msgstr "Nastavení"
5280
5281 #: mod/profiles.php:592
5282 msgid "Status information"
5283 msgstr "Informace o stavu"
5284
5285 #: mod/profiles.php:593
5286 msgid "Additional information"
5287 msgstr "Dodatečné informace"
5288
5289 #: mod/profiles.php:596
5290 msgid "Relation"
5291 msgstr "Vztah"
5292
5293 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5294 msgid "Miscellaneous"
5295 msgstr "Různé"
5296
5297 #: mod/profiles.php:600
5298 msgid "Your Gender:"
5299 msgstr "Vaše pohlaví:"
5300
5301 #: mod/profiles.php:601
5302 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5303 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
5304
5305 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:800
5306 msgid "Sexual Preference:"
5307 msgstr "Sexuální orientace:"
5308
5309 #: mod/profiles.php:603
5310 msgid "Example: fishing photography software"
5311 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5312
5313 #: mod/profiles.php:608
5314 msgid "Profile Name:"
5315 msgstr "Jméno profilu:"
5316
5317 #: mod/profiles.php:610
5318 msgid ""
5319 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5320 "be visible to anybody using the internet."
5321 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5322
5323 #: mod/profiles.php:611
5324 msgid "Your Full Name:"
5325 msgstr "Vaše celé jméno:"
5326
5327 #: mod/profiles.php:612
5328 msgid "Title/Description:"
5329 msgstr "Název / Popis:"
5330
5331 #: mod/profiles.php:615
5332 msgid "Street Address:"
5333 msgstr "Ulice:"
5334
5335 #: mod/profiles.php:616
5336 msgid "Locality/City:"
5337 msgstr "Poloha/město:"
5338
5339 #: mod/profiles.php:617
5340 msgid "Region/State:"
5341 msgstr "Region / stát:"
5342
5343 #: mod/profiles.php:618
5344 msgid "Postal/Zip Code:"
5345 msgstr "PSČ:"
5346
5347 #: mod/profiles.php:619
5348 msgid "Country:"
5349 msgstr "Země:"
5350
5351 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5352 msgid "Age: "
5353 msgstr "Věk: "
5354
5355 #: mod/profiles.php:623
5356 msgid "Who: (if applicable)"
5357 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5358
5359 #: mod/profiles.php:623
5360 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5361 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5362
5363 #: mod/profiles.php:624
5364 msgid "Since [date]:"
5365 msgstr "Od [data]:"
5366
5367 #: mod/profiles.php:626
5368 msgid "Tell us about yourself..."
5369 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
5370
5371 #: mod/profiles.php:627
5372 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5373 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5374
5375 #: mod/profiles.php:627
5376 msgid ""
5377 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5378 " you."
5379 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5380
5381 #: mod/profiles.php:628
5382 msgid "Homepage URL:"
5383 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5384
5385 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:808
5386 msgid "Hometown:"
5387 msgstr "Rodné město:"
5388
5389 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:816
5390 msgid "Political Views:"
5391 msgstr "Politické přesvědčení:"
5392
5393 #: mod/profiles.php:631
5394 msgid "Religious Views:"
5395 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5396
5397 #: mod/profiles.php:632
5398 msgid "Public Keywords:"
5399 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5400
5401 #: mod/profiles.php:632
5402 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5403 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5404
5405 #: mod/profiles.php:633
5406 msgid "Private Keywords:"
5407 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5408
5409 #: mod/profiles.php:633
5410 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5411 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5412
5413 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:832
5414 msgid "Likes:"
5415 msgstr "Líbí se:"
5416
5417 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:836
5418 msgid "Dislikes:"
5419 msgstr "Nelibí se:"
5420
5421 #: mod/profiles.php:636
5422 msgid "Musical interests"
5423 msgstr "Hudební vkus"
5424
5425 #: mod/profiles.php:637
5426 msgid "Books, literature"
5427 msgstr "Knihy, literatura"
5428
5429 #: mod/profiles.php:638
5430 msgid "Television"
5431 msgstr "Televize"
5432
5433 #: mod/profiles.php:639
5434 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5435 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5436
5437 #: mod/profiles.php:640
5438 msgid "Hobbies/Interests"
5439 msgstr "Koníčky/zájmy"
5440
5441 #: mod/profiles.php:641
5442 msgid "Love/romance"
5443 msgstr "Láska/romantika"
5444
5445 #: mod/profiles.php:642
5446 msgid "Work/employment"
5447 msgstr "Práce/zaměstnání"
5448
5449 #: mod/profiles.php:643
5450 msgid "School/education"
5451 msgstr "Škola/vzdělání"
5452
5453 #: mod/profiles.php:644
5454 msgid "Contact information and Social Networks"
5455 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5456
5457 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5458 msgid "Profile Image"
5459 msgstr "Profilový obrázek"
5460
5461 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5462 msgid "visible to everybody"
5463 msgstr "viditelné pro všechny"
5464
5465 #: mod/profiles.php:684
5466 msgid "Edit/Manage Profiles"
5467 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5468
5469 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5470 msgid "Change profile photo"
5471 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5472
5473 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5474 msgid "Create New Profile"
5475 msgstr "Vytvořit nový profil"
5476
5477 #: mod/profile_photo.php:59
5478 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5479 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5480
5481 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5482 #: mod/profile_photo.php:321
5483 #, php-format
5484 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5485 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5486
5487 #: mod/profile_photo.php:126
5488 msgid ""
5489 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5490 "display immediately."
5491 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5492
5493 #: mod/profile_photo.php:134
5494 msgid "Unable to process image"
5495 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5496
5497 #: mod/profile_photo.php:252
5498 msgid "Upload File:"
5499 msgstr "Nahrát soubor:"
5500
5501 #: mod/profile_photo.php:253
5502 msgid "Select a profile:"
5503 msgstr "Vybrat profil:"
5504
5505 #: mod/profile_photo.php:258
5506 msgid "or"
5507 msgstr "nebo"
5508
5509 #: mod/profile_photo.php:259
5510 msgid "skip this step"
5511 msgstr "tento krok přeskočte"
5512
5513 #: mod/profile_photo.php:259
5514 msgid "select a photo from your photo albums"
5515 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
5516
5517 #: mod/profile_photo.php:272
5518 msgid "Crop Image"
5519 msgstr "Oříznout obrázek"
5520
5521 #: mod/profile_photo.php:273
5522 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5523 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5524
5525 #: mod/profile_photo.php:275
5526 msgid "Done Editing"
5527 msgstr "Upravování dokončeno"
5528
5529 #: mod/profile_photo.php:311
5530 msgid "Image uploaded successfully."
5531 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5532
5533 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5534 msgid "Invalid profile identifier."
5535 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5536
5537 #: mod/profperm.php:115
5538 msgid "Profile Visibility Editor"
5539 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5540
5541 #: mod/profperm.php:128
5542 msgid "Visible To"
5543 msgstr "Viditelný uživatelům"
5544
5545 #: mod/profperm.php:144
5546 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5547 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5548
5549 #: mod/register.php:103
5550 msgid ""
5551 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5552 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
5553
5554 #: mod/register.php:107
5555 #, php-format
5556 msgid ""
5557 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5558 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5559 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
5560
5561 #: mod/register.php:114
5562 msgid "Registration successful."
5563 msgstr "Registrace byla úspěšná."
5564
5565 #: mod/register.php:119
5566 msgid "Your registration can not be processed."
5567 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
5568
5569 #: mod/register.php:162
5570 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5571 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
5572
5573 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5574 msgid ""
5575 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5576 "Please try again tomorrow."
5577 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
5578
5579 #: mod/register.php:218
5580 msgid ""
5581 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5582 "and clicking 'Register'."
5583 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko „Zaregistrovat“."
5584
5585 #: mod/register.php:219
5586 msgid ""
5587 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5588 "in the rest of the items."
5589 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
5590
5591 #: mod/register.php:220
5592 msgid "Your OpenID (optional): "
5593 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
5594
5595 #: mod/register.php:229
5596 msgid "Include your profile in member directory?"
5597 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
5598
5599 #: mod/register.php:253
5600 msgid "Note for the admin"
5601 msgstr "Poznámka pro administrátora"
5602
5603 #: mod/register.php:253
5604 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5605 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
5606
5607 #: mod/register.php:254
5608 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5609 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
5610
5611 #: mod/register.php:255
5612 msgid "Your invitation code: "
5613 msgstr "Váš kód pozvánky: "
5614
5615 #: mod/register.php:263
5616 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5617 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
5618
5619 #: mod/register.php:264
5620 msgid ""
5621 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5622 "be an existing address.)"
5623 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
5624
5625 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5626 msgid "New Password:"
5627 msgstr "Nové heslo:"
5628
5629 #: mod/register.php:266
5630 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5631 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
5632
5633 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5634 msgid "Confirm:"
5635 msgstr "Potvrďte:"
5636
5637 #: mod/register.php:268
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5641 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5642 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
5643
5644 #: mod/register.php:269
5645 msgid "Choose a nickname: "
5646 msgstr "Vyberte přezdívku:"
5647
5648 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:177 src/Module/Login.php:290
5649 msgid "Register"
5650 msgstr "Registrovat"
5651
5652 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5653 msgid "Import"
5654 msgstr "Import"
5655
5656 #: mod/register.php:278
5657 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5658 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
5659
5660 #: mod/register.php:286
5661 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5662 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
5663
5664 #: mod/regmod.php:53
5665 msgid "Account approved."
5666 msgstr "Účet schválen."
5667
5668 #: mod/regmod.php:77
5669 #, php-format
5670 msgid "Registration revoked for %s"
5671 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5672
5673 #: mod/regmod.php:84
5674 msgid "Please login."
5675 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5676
5677 #: mod/removeme.php:47
5678 msgid "User deleted their account"
5679 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5680
5681 #: mod/removeme.php:48
5682 msgid ""
5683 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5684 "their data is removed from the backups."
5685 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5686
5687 #: mod/removeme.php:49
5688 #, php-format
5689 msgid "The user id is %d"
5690 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5691
5692 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5693 msgid "Remove My Account"
5694 msgstr "Odstranit můj účet"
5695
5696 #: mod/removeme.php:86
5697 msgid ""
5698 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5699 "recoverable."
5700 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5701
5702 #: mod/removeme.php:87
5703 msgid "Please enter your password for verification:"
5704 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5705
5706 #: mod/repair_ostatus.php:21
5707 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5708 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5709
5710 #: mod/repair_ostatus.php:37
5711 msgid "Error"
5712 msgstr "Chyba"
5713
5714 #: mod/search.php:104
5715 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5716 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5717
5718 #: mod/search.php:128
5719 msgid "Too Many Requests"
5720 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5721
5722 #: mod/search.php:129
5723 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5724 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5725
5726 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:191 src/Content/Text/HTML.php:968
5727 msgid "Search"
5728 msgstr "Hledat"
5729
5730 #: mod/search.php:236
5731 #, php-format
5732 msgid "Items tagged with: %s"
5733 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5734
5735 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:819
5736 #, php-format
5737 msgid "Results for: %s"
5738 msgstr "Výsledky pro: %s"
5739
5740 #: mod/settings.php:61
5741 msgid "Account"
5742 msgstr "Účet"
5743
5744 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:259 src/Model/Profile.php:392
5745 msgid "Profiles"
5746 msgstr "Profily"
5747
5748 #: mod/settings.php:85
5749 msgid "Display"
5750 msgstr "Zobrazení"
5751
5752 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5753 msgid "Social Networks"
5754 msgstr "Sociální sítě"
5755
5756 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:254
5757 msgid "Delegations"
5758 msgstr "Delegace"
5759
5760 #: mod/settings.php:113
5761 msgid "Connected apps"
5762 msgstr "Připojené aplikace"
5763
5764 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5765 msgid "Export personal data"
5766 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5767
5768 #: mod/settings.php:127
5769 msgid "Remove account"
5770 msgstr "Odstranit účet"
5771
5772 #: mod/settings.php:179
5773 msgid "Missing some important data!"
5774 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5775
5776 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:826
5777 msgid "Update"
5778 msgstr "Aktualizace"
5779
5780 #: mod/settings.php:290
5781 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5782 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5783
5784 #: mod/settings.php:295
5785 msgid "Email settings updated."
5786 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5787
5788 #: mod/settings.php:311
5789 msgid "Features updated"
5790 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5791
5792 #: mod/settings.php:384
5793 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5794 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5795
5796 #: mod/settings.php:396
5797 msgid "Passwords do not match."
5798 msgstr "Hasla se neshodují."
5799
5800 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5801 msgid "Password update failed. Please try again."
5802 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5803
5804 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5805 msgid "Password changed."
5806 msgstr "Heslo bylo změněno."
5807
5808 #: mod/settings.php:410
5809 msgid "Password unchanged."
5810 msgstr "Heslo nezměněno."
5811
5812 #: mod/settings.php:493
5813 msgid " Please use a shorter name."
5814 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5815
5816 #: mod/settings.php:496
5817 msgid " Name too short."
5818 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5819
5820 #: mod/settings.php:504
5821 msgid "Wrong Password"
5822 msgstr "Špatné heslo"
5823
5824 #: mod/settings.php:509
5825 msgid "Invalid email."
5826 msgstr "Neplatný e-mail."
5827
5828 #: mod/settings.php:515
5829 msgid "Cannot change to that email."
5830 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5831
5832 #: mod/settings.php:565
5833 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5834 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5835
5836 #: mod/settings.php:568
5837 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5838 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5839
5840 #: mod/settings.php:608
5841 msgid "Settings updated."
5842 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5843
5844 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5845 msgid "Add application"
5846 msgstr "Přidat aplikaci"
5847
5848 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5849 msgid "Consumer Key"
5850 msgstr "Consumer Key"
5851
5852 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5853 msgid "Consumer Secret"
5854 msgstr "Consumer Secret"
5855
5856 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5857 msgid "Redirect"
5858 msgstr "Přesměrování"
5859
5860 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5861 msgid "Icon url"
5862 msgstr "URL ikony"
5863
5864 #: mod/settings.php:685
5865 msgid "You can't edit this application."
5866 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5867
5868 #: mod/settings.php:726
5869 msgid "Connected Apps"
5870 msgstr "Připojené aplikace"
5871
5872 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:163 src/Object/Post.php:165
5873 msgid "Edit"
5874 msgstr "Upravit"
5875
5876 #: mod/settings.php:730
5877 msgid "Client key starts with"
5878 msgstr "Klienský klíč začíná"
5879
5880 #: mod/settings.php:731
5881 msgid "No name"
5882 msgstr "Bez názvu"
5883
5884 #: mod/settings.php:732
5885 msgid "Remove authorization"
5886 msgstr "Odstranit oprávnění"
5887
5888 #: mod/settings.php:743
5889 msgid "No Addon settings configured"
5890 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5891
5892 #: mod/settings.php:752
5893 msgid "Addon Settings"
5894 msgstr "Nastavení doplňků"
5895
5896 #: mod/settings.php:773
5897 msgid "Additional Features"
5898 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5899
5900 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:84
5901 msgid "Diaspora"
5902 msgstr "Diaspora"
5903
5904 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5905 msgid "enabled"
5906 msgstr "povoleno"
5907
5908 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5909 msgid "disabled"
5910 msgstr "zakázáno"
5911
5912 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5913 #, php-format
5914 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5915 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5916
5917 #: mod/settings.php:797
5918 msgid "GNU Social (OStatus)"
5919 msgstr "GNU social (OStatus)"
5920
5921 #: mod/settings.php:828
5922 msgid "Email access is disabled on this site."
5923 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5924
5925 #: mod/settings.php:838
5926 msgid "General Social Media Settings"
5927 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5928
5929 #: mod/settings.php:839
5930 msgid "Disable Content Warning"
5931 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5932
5933 #: mod/settings.php:839
5934 msgid ""
5935 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5936 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5937 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5938 "any other content filtering you eventually set up."
5939 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5940
5941 #: mod/settings.php:840
5942 msgid "Disable intelligent shortening"
5943 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5944
5945 #: mod/settings.php:840
5946 msgid ""
5947 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5948 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5949 " original friendica post."
5950 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5951
5952 #: mod/settings.php:841
5953 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5954 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
5955
5956 #: mod/settings.php:841
5957 msgid ""
5958 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5959 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5960 "unknown user."
5961 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5962
5963 #: mod/settings.php:842
5964 msgid "Default group for OStatus contacts"
5965 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5966
5967 #: mod/settings.php:843
5968 msgid "Your legacy GNU Social account"
5969 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5970
5971 #: mod/settings.php:843
5972 msgid ""
5973 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5974 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5975 "be emptied when done."
5976 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5977
5978 #: mod/settings.php:846
5979 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5980 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5981
5982 #: mod/settings.php:850
5983 msgid "Email/Mailbox Setup"
5984 msgstr "Nastavení e-mailu"
5985
5986 #: mod/settings.php:851
5987 msgid ""
5988 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5989 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5990 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5991
5992 #: mod/settings.php:852
5993 msgid "Last successful email check:"
5994 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5995
5996 #: mod/settings.php:854
5997 msgid "IMAP server name:"
5998 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5999
6000 #: mod/settings.php:855
6001 msgid "IMAP port:"
6002 msgstr "IMAP port:"
6003
6004 #: mod/settings.php:856
6005 msgid "Security:"
6006 msgstr "Zabezpečení:"
6007
6008 #: mod/settings.php:857
6009 msgid "Email login name:"
6010 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6011
6012 #: mod/settings.php:858
6013 msgid "Email password:"
6014 msgstr "Heslo k e-mailu:"
6015
6016 #: mod/settings.php:859
6017 msgid "Reply-to address:"
6018 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6019
6020 #: mod/settings.php:860
6021 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6022 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6023
6024 #: mod/settings.php:861
6025 msgid "Action after import:"
6026 msgstr "Akce po importu:"
6027
6028 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:242
6029 msgid "Mark as seen"
6030 msgstr "Označit jako přečtené"
6031
6032 #: mod/settings.php:861
6033 msgid "Move to folder"
6034 msgstr "Přesunout do složky"
6035
6036 #: mod/settings.php:862
6037 msgid "Move to folder:"
6038 msgstr "Přesunout do složky:"
6039
6040 #: mod/settings.php:905
6041 #, php-format
6042 msgid "%s - (Unsupported)"
6043 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6044
6045 #: mod/settings.php:907
6046 #, php-format
6047 msgid "%s - (Experimental)"
6048 msgstr "%s - (Experimentální)"
6049
6050 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:392
6051 msgid "Sunday"
6052 msgstr "neděle"
6053
6054 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:393
6055 msgid "Monday"
6056 msgstr "pondělí"
6057
6058 #: mod/settings.php:950
6059 msgid "Display Settings"
6060 msgstr "Nastavení zobrazení"
6061
6062 #: mod/settings.php:956
6063 msgid "Display Theme:"
6064 msgstr "Motiv zobrazení:"
6065
6066 #: mod/settings.php:957
6067 msgid "Mobile Theme:"
6068 msgstr "Mobilní motiv:"
6069
6070 #: mod/settings.php:958
6071 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6072 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6073
6074 #: mod/settings.php:958
6075 msgid ""
6076 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6077 "members of networks that can't receive non public postings."
6078 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6079
6080 #: mod/settings.php:959
6081 msgid "Update browser every xx seconds"
6082 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6083
6084 #: mod/settings.php:959
6085 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6086 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6087
6088 #: mod/settings.php:960
6089 msgid "Number of items to display per page:"
6090 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6091
6092 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6093 msgid "Maximum of 100 items"
6094 msgstr "Maximum 100 položek"
6095
6096 #: mod/settings.php:961
6097 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6098 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6099
6100 #: mod/settings.php:962
6101 msgid "Don't show emoticons"
6102 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6103
6104 #: mod/settings.php:963
6105 msgid "Calendar"
6106 msgstr "Kalendář"
6107
6108 #: mod/settings.php:964
6109 msgid "Beginning of week:"
6110 msgstr "Začátek týdne:"
6111
6112 #: mod/settings.php:965
6113 msgid "Don't show notices"
6114 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6115
6116 #: mod/settings.php:966
6117 msgid "Infinite scroll"
6118 msgstr "Nekonečné posouvání"
6119
6120 #: mod/settings.php:967
6121 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6122 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6123
6124 #: mod/settings.php:967
6125 msgid ""
6126 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6127 "confusing while reading."
6128 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6129
6130 #: mod/settings.php:968
6131 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6132 msgstr "Režim šetření dat"
6133
6134 #: mod/settings.php:968
6135 msgid ""
6136 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6137 "only show on page reload."
6138 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6139
6140 #: mod/settings.php:969
6141 msgid "Smart Threading"
6142 msgstr "Chytrá vlákna"
6143
6144 #: mod/settings.php:969
6145 msgid ""
6146 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6147 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6148 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6149
6150 #: mod/settings.php:971
6151 msgid "General Theme Settings"
6152 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6153
6154 #: mod/settings.php:972
6155 msgid "Custom Theme Settings"
6156 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6157
6158 #: mod/settings.php:973
6159 msgid "Content Settings"
6160 msgstr "Nastavení obsahu"
6161
6162 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6163 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6164 #: view/theme/vier/config.php:122
6165 msgid "Theme settings"
6166 msgstr "Nastavení motivu"
6167
6168 #: mod/settings.php:988
6169 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6170 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
6171
6172 #: mod/settings.php:1027
6173 msgid "Account Types"
6174 msgstr "Typy účtů"
6175
6176 #: mod/settings.php:1028
6177 msgid "Personal Page Subtypes"
6178 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6179
6180 #: mod/settings.php:1029
6181 msgid "Community Forum Subtypes"
6182 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6183
6184 #: mod/settings.php:1037
6185 msgid "Account for a personal profile."
6186 msgstr "Účet pro osobní profil."
6187
6188 #: mod/settings.php:1041
6189 msgid ""
6190 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6191 "\"Followers\"."
6192 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6193
6194 #: mod/settings.php:1045
6195 msgid ""
6196 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6197 " \"Followers\"."
6198 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6199
6200 #: mod/settings.php:1049
6201 msgid "Account for community discussions."
6202 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6203
6204 #: mod/settings.php:1053
6205 msgid ""
6206 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6207 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6208 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledovatelů“."
6209
6210 #: mod/settings.php:1057
6211 msgid ""
6212 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6213 " \"Followers\"."
6214 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
6215
6216 #: mod/settings.php:1061
6217 msgid "Automatically approves all contact requests."
6218 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6219
6220 #: mod/settings.php:1065
6221 msgid ""
6222 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6223 "as \"Friends\"."
6224 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6225
6226 #: mod/settings.php:1068
6227 msgid "Private Forum [Experimental]"
6228 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6229
6230 #: mod/settings.php:1069
6231 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6232 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6233
6234 #: mod/settings.php:1080
6235 msgid "OpenID:"
6236 msgstr "OpenID:"
6237
6238 #: mod/settings.php:1080
6239 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6240 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6241
6242 #: mod/settings.php:1088
6243 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6244 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6245
6246 #: mod/settings.php:1088
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6250 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6251 " system settings."
6252 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6253
6254 #: mod/settings.php:1094
6255 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6256 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6257
6258 #: mod/settings.php:1094
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6262 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6263 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6264
6265 #: mod/settings.php:1101
6266 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6267 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
6268
6269 #: mod/settings.php:1101
6270 msgid ""
6271 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6272 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6273 "create"
6274 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6275
6276 #: mod/settings.php:1105
6277 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6278 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6279
6280 #: mod/settings.php:1105
6281 msgid ""
6282 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6283 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6284 "replies will still be accessible by other means."
6285 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6286
6287 #: mod/settings.php:1109
6288 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6289 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6290
6291 #: mod/settings.php:1109
6292 msgid ""
6293 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6294 "distributed to your contacts"
6295 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
6296
6297 #: mod/settings.php:1113
6298 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6299 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
6300
6301 #: mod/settings.php:1113
6302 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6303 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6304
6305 #: mod/settings.php:1117
6306 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6307 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6308
6309 #: mod/settings.php:1117
6310 msgid ""
6311 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6312 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
6313
6314 #: mod/settings.php:1121
6315 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6316 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
6317
6318 #: mod/settings.php:1121
6319 msgid ""
6320 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6321 "in your contact list."
6322 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
6323
6324 #: mod/settings.php:1125
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6327
6328 #: mod/settings.php:1131
6329 #, php-format
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6332
6333 #: mod/settings.php:1138
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6336
6337 #: mod/settings.php:1138
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6340
6341 #: mod/settings.php:1139
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6344
6345 #: mod/settings.php:1140
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Nastavení expirací"
6348
6349 #: mod/settings.php:1141
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6352
6353 #: mod/settings.php:1142
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6356
6357 #: mod/settings.php:1143
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6360
6361 #: mod/settings.php:1144
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "Expirovat fotky:"
6364
6365 #: mod/settings.php:1145
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6368
6369 #: mod/settings.php:1175
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Nastavení účtu"
6372
6373 #: mod/settings.php:1183
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Nastavení hesla"
6376
6377 #: mod/settings.php:1184
6378 msgid ""
6379 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6380 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6381 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6382
6383 #: mod/settings.php:1185
6384 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6385 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6386
6387 #: mod/settings.php:1186
6388 msgid "Current Password:"
6389 msgstr "Stávající heslo:"
6390
6391 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6392 msgid "Your current password to confirm the changes"
6393 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6394
6395 #: mod/settings.php:1187
6396 msgid "Password:"
6397 msgstr "Heslo: "
6398
6399 #: mod/settings.php:1191
6400 msgid "Basic Settings"
6401 msgstr "Základní nastavení"
6402
6403 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:756
6404 msgid "Full Name:"
6405 msgstr "Celé jméno:"
6406
6407 #: mod/settings.php:1193
6408 msgid "Email Address:"
6409 msgstr "E-mailová adresa:"
6410
6411 #: mod/settings.php:1194
6412 msgid "Your Timezone:"
6413 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6414
6415 #: mod/settings.php:1195
6416 msgid "Your Language:"
6417 msgstr "Váš jazyk:"
6418
6419 #: mod/settings.php:1195
6420 msgid ""
6421 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6422 "emails"
6423 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6424
6425 #: mod/settings.php:1196
6426 msgid "Default Post Location:"
6427 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6428
6429 #: mod/settings.php:1197
6430 msgid "Use Browser Location:"
6431 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6432
6433 #: mod/settings.php:1200
6434 msgid "Security and Privacy Settings"
6435 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6436
6437 #: mod/settings.php:1202
6438 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6439 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6440
6441 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6442 msgid "(to prevent spam abuse)"
6443 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6444
6445 #: mod/settings.php:1203
6446 msgid "Default Post Permissions"
6447 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6448
6449 #: mod/settings.php:1204
6450 msgid "(click to open/close)"
6451 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6452
6453 #: mod/settings.php:1214
6454 msgid "Default Private Post"
6455 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6456
6457 #: mod/settings.php:1215
6458 msgid "Default Public Post"
6459 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6460
6461 #: mod/settings.php:1219
6462 msgid "Default Permissions for New Posts"
6463 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6464
6465 #: mod/settings.php:1231
6466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6467 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6468
6469 #: mod/settings.php:1234
6470 msgid "Notification Settings"
6471 msgstr "Nastavení oznámení"
6472
6473 #: mod/settings.php:1235
6474 msgid "Send a notification email when:"
6475 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6476
6477 #: mod/settings.php:1236
6478 msgid "You receive an introduction"
6479 msgstr "obdržíte představení"
6480
6481 #: mod/settings.php:1237
6482 msgid "Your introductions are confirmed"
6483 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
6484
6485 #: mod/settings.php:1238
6486 msgid "Someone writes on your profile wall"
6487 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
6488
6489 #: mod/settings.php:1239
6490 msgid "Someone writes a followup comment"
6491 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6492
6493 #: mod/settings.php:1240
6494 msgid "You receive a private message"
6495 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6496
6497 #: mod/settings.php:1241
6498 msgid "You receive a friend suggestion"
6499 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6500
6501 #: mod/settings.php:1242
6502 msgid "You are tagged in a post"
6503 msgstr "jste označen v příspěvku"
6504
6505 #: mod/settings.php:1243
6506 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6507 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
6508
6509 #: mod/settings.php:1245
6510 msgid "Activate desktop notifications"
6511 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6512
6513 #: mod/settings.php:1245
6514 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6515 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6516
6517 #: mod/settings.php:1247
6518 msgid "Text-only notification emails"
6519 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6520
6521 #: mod/settings.php:1249
6522 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6523 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6524
6525 #: mod/settings.php:1251
6526 msgid "Show detailled notifications"
6527 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6528
6529 #: mod/settings.php:1253
6530 msgid ""
6531 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6532 "When enabled every notification is displayed."
6533 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6534
6535 #: mod/settings.php:1255
6536 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6537 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6538
6539 #: mod/settings.php:1256
6540 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6541 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6542
6543 #: mod/settings.php:1259
6544 msgid "Relocate"
6545 msgstr "Přemístit"
6546
6547 #: mod/settings.php:1260
6548 msgid ""
6549 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6550 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6551 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6552
6553 #: mod/settings.php:1261
6554 msgid "Resend relocate message to contacts"
6555 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6556
6557 #: mod/subthread.php:104
6558 #, php-format
6559 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6560 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
6561
6562 #: mod/suggest.php:39
6563 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6564 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6565
6566 #: mod/suggest.php:75
6567 msgid ""
6568 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6569 "hours."
6570 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6571
6572 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6573 msgid "Ignore/Hide"
6574 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6575
6576 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6577 msgid "Friend Suggestions"
6578 msgstr "Návrhy přátel"
6579
6580 #: mod/tagrm.php:31
6581 msgid "Tag(s) removed"
6582 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6583
6584 #: mod/tagrm.php:99
6585 msgid "Remove Item Tag"
6586 msgstr "Odebrat štítek položky"
6587
6588 #: mod/tagrm.php:101
6589 msgid "Select a tag to remove: "
6590 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6591
6592 #: mod/uexport.php:45
6593 msgid "Export account"
6594 msgstr "Exportovat účet"
6595
6596 #: mod/uexport.php:45
6597 msgid ""
6598 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6599 "account and/or to move it to another server."
6600 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6601
6602 #: mod/uexport.php:46
6603 msgid "Export all"
6604 msgstr "Exportovat vše"
6605
6606 #: mod/uexport.php:46
6607 msgid ""
6608 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6609 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6610 "of your account (photos are not exported)"
6611 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6612
6613 #: mod/uimport.php:30
6614 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6615 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6616
6617 #: mod/uimport.php:56
6618 msgid "Move account"
6619 msgstr "Přesunout účet"
6620
6621 #: mod/uimport.php:57
6622 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6623 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6624
6625 #: mod/uimport.php:58
6626 msgid ""
6627 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6628 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6629 " to inform your friends that you moved here."
6630 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6631
6632 #: mod/uimport.php:59
6633 msgid ""
6634 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6635 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6636 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6637
6638 #: mod/uimport.php:60
6639 msgid "Account file"
6640 msgstr "Soubor s účtem"
6641
6642 #: mod/uimport.php:60
6643 msgid ""
6644 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6645 "select \"Export account\""
6646 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6647
6648 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6649 msgid "You aren't following this contact."
6650 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6651
6652 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6653 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6654 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6655
6656 #: mod/unfollow.php:67
6657 msgid "Contact unfollowed"
6658 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6659
6660 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6661 msgid "Disconnect/Unfollow"
6662 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6663
6664 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6665 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6666 #: mod/update_profile.php:35
6667 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6668 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6669
6670 #: mod/videos.php:98
6671 msgid "Do you really want to delete this video?"
6672 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6673
6674 #: mod/videos.php:103
6675 msgid "Delete Video"
6676 msgstr "Odstranit video"
6677
6678 #: mod/videos.php:153
6679 msgid "No videos selected"
6680 msgstr "Není vybráno žádné video"
6681
6682 #: mod/videos.php:324 src/Model/Item.php:3388
6683 msgid "View Video"
6684 msgstr "Zobrazit video"
6685
6686 #: mod/videos.php:339
6687 msgid "Recent Videos"
6688 msgstr "Nedávná videa"
6689
6690 #: mod/videos.php:341
6691 msgid "Upload New Videos"
6692 msgstr "Nahrát nová videa"
6693
6694 #: mod/viewcontacts.php:78
6695 msgid "No contacts."
6696 msgstr "Žádné kontakty."
6697
6698 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6699 #: src/Module/Contact.php:1027
6700 #, php-format
6701 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6702 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6703
6704 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:196 src/Content/Nav.php:262
6705 #: src/Content/Text/HTML.php:979 src/Model/Profile.php:985
6706 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Contact.php:814
6707 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:271
6708 msgid "Contacts"
6709 msgstr "Kontakty"
6710
6711 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6712 #, php-format
6713 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6714 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6715
6716 #: mod/wallmessage.php:63
6717 msgid "Unable to check your home location."
6718 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
6719
6720 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6721 msgid "No recipient."
6722 msgstr "Žádný příjemce."
6723
6724 #: mod/wallmessage.php:129
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6728 "your site allow private mail from unknown senders."
6729 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6730
6731 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:88
6732 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6733 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6734 msgid "Invalid request."
6735 msgstr "Neplatný požadavek."
6736
6737 #: mod/wall_attach.php:106
6738 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6739 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6740
6741 #: mod/wall_attach.php:106
6742 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6743 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6744
6745 #: mod/wall_attach.php:117
6746 #, php-format
6747 msgid "File exceeds size limit of %s"
6748 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6749
6750 #: mod/wall_attach.php:132
6751 msgid "File upload failed."
6752 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6753
6754 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6755 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6756 msgid "Wall Photos"
6757 msgstr "Fotky na zdi"
6758
6759 #: src/App.php:822
6760 msgid "Delete this item?"
6761 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6762
6763 #: src/App.php:824
6764 msgid "show fewer"
6765 msgstr "zobrazit méně"
6766
6767 #: src/App.php:866
6768 msgid "toggle mobile"
6769 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6770
6771 #: src/App.php:1419
6772 msgid "No system theme config value set."
6773 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6774
6775 #: src/BaseModule.php:133
6776 msgid ""
6777 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6778 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6779 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:56
6782 msgid "Frequently"
6783 msgstr "Často"
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6786 msgid "Hourly"
6787 msgstr "Hodinově"
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6790 msgid "Twice daily"
6791 msgstr "Dvakrát denně"
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6794 msgid "Daily"
6795 msgstr "Denně"
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6798 msgid "Weekly"
6799 msgstr "Týdně"
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6802 msgid "Monthly"
6803 msgstr "Měsíčně"
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:80
6806 msgid "DFRN"
6807 msgstr "DFRN"
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6810 msgid "OStatus"
6811 msgstr "OStatus"
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6814 msgid "RSS/Atom"
6815 msgstr "RSS/Atom"
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6818 msgid "Zot!"
6819 msgstr "Zot!"
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6822 msgid "LinkedIn"
6823 msgstr "LinkedIn"
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6826 msgid "XMPP/IM"
6827 msgstr "XMPP/IM"
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6830 msgid "MySpace"
6831 msgstr "MySpace"
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6834 msgid "Google+"
6835 msgstr "Google+"
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6838 msgid "pump.io"
6839 msgstr "pump.io"
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6842 msgid "Twitter"
6843 msgstr "Twitter"
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6846 msgid "Diaspora Connector"
6847 msgstr "Diaspora Connector"
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6850 msgid "GNU Social Connector"
6851 msgstr "GNU social Connector"
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6854 msgid "ActivityPub"
6855 msgstr "ActivityPub"
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6858 msgid "pnut"
6859 msgstr "pnut"
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:150
6862 msgid "Male"
6863 msgstr "Muž"
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:151
6866 msgid "Female"
6867 msgstr "Žena"
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:152
6870 msgid "Currently Male"
6871 msgstr "V současnosti muž"
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:153
6874 msgid "Currently Female"
6875 msgstr "V současnosti žena"
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6878 msgid "Mostly Male"
6879 msgstr "Z větší části muž"
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6882 msgid "Mostly Female"
6883 msgstr "Z větší části žena"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6886 msgid "Transgender"
6887 msgstr "Transgender"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6890 msgid "Intersex"
6891 msgstr "Intersexuál"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6894 msgid "Transsexual"
6895 msgstr "Transsexuál"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6898 msgid "Hermaphrodite"
6899 msgstr "Hermafrodit"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6902 msgid "Neuter"
6903 msgstr "Střední rod"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6906 msgid "Non-specific"
6907 msgstr "Nespecifikováno"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6910 msgid "Other"
6911 msgstr "Jiné"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:189
6914 msgid "Males"
6915 msgstr "Muži"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:190
6918 msgid "Females"
6919 msgstr "Ženy"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:191
6922 msgid "Gay"
6923 msgstr "Gay"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6926 msgid "Lesbian"
6927 msgstr "Lesba"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:193
6930 msgid "No Preference"
6931 msgstr "Bez preferencí"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6934 msgid "Bisexual"
6935 msgstr "Bisexuál"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6938 msgid "Autosexual"
6939 msgstr "Autosexuál"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6942 msgid "Abstinent"
6943 msgstr "Abstinent"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6946 msgid "Virgin"
6947 msgstr "Panic/panna"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6950 msgid "Deviant"
6951 msgstr "Deviant"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6954 msgid "Fetish"
6955 msgstr "Fetišista"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6958 msgid "Oodles"
6959 msgstr "Hodně"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6962 msgid "Nonsexual"
6963 msgstr "Nesexuální"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:226
6966 msgid "Single"
6967 msgstr "Svobodný/á"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:227
6970 msgid "Lonely"
6971 msgstr "Osamělý/á"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:228
6974 msgid "Available"
6975 msgstr "Dostupný/á"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:229
6978 msgid "Unavailable"
6979 msgstr "Nedostupný/á"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:230
6982 msgid "Has crush"
6983 msgstr "Zamilovaný/á"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:231
6986 msgid "Infatuated"
6987 msgstr "Zabouchnutý/á"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6990 msgid "Dating"
6991 msgstr "Chodím s někým"
6992
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6994 msgid "Unfaithful"
6995 msgstr "Nevěrný/á"
6996
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6998 msgid "Sex Addict"
6999 msgstr "Posedlý/á sexem"
7000
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:235 src/Model/User.php:647
7002 msgid "Friends"
7003 msgstr "Přátelé"
7004
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:236
7006 msgid "Friends/Benefits"
7007 msgstr "Přátelé/výhody"
7008
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:237
7010 msgid "Casual"
7011 msgstr "Ležérní"
7012
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:238
7014 msgid "Engaged"
7015 msgstr "Zadaný/á"
7016
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:239
7018 msgid "Married"
7019 msgstr "Ženatý/vdaná"
7020
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:240
7022 msgid "Imaginarily married"
7023 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
7024
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:241
7026 msgid "Partners"
7027 msgstr "Partneři"
7028
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:242
7030 msgid "Cohabiting"
7031 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
7032
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:243
7034 msgid "Common law"
7035 msgstr "Zvykové právo"
7036
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:244
7038 msgid "Happy"
7039 msgstr "Šťastný/á"
7040
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:245
7042 msgid "Not looking"
7043 msgstr "Nehledající"
7044
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:246
7046 msgid "Swinger"
7047 msgstr "Swinger"
7048
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:247
7050 msgid "Betrayed"
7051 msgstr "Zrazen/a"
7052
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:248
7054 msgid "Separated"
7055 msgstr "Odloučený/á"
7056
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:249
7058 msgid "Unstable"
7059 msgstr "Nestálý/á"
7060
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:250
7062 msgid "Divorced"
7063 msgstr "Rozvedený/á"
7064
7065 #: src/Content/ContactSelector.php:251
7066 msgid "Imaginarily divorced"
7067 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
7068
7069 #: src/Content/ContactSelector.php:252
7070 msgid "Widowed"
7071 msgstr "Ovdovělý/á"
7072
7073 #: src/Content/ContactSelector.php:253
7074 msgid "Uncertain"
7075 msgstr "Nejistý/á"
7076
7077 #: src/Content/ContactSelector.php:254
7078 msgid "It's complicated"
7079 msgstr "Je to složité"
7080
7081 #: src/Content/ContactSelector.php:255
7082 msgid "Don't care"
7083 msgstr "Nezájem"
7084
7085 #: src/Content/ContactSelector.php:256
7086 msgid "Ask me"
7087 msgstr "Zeptej se mě"
7088
7089 #: src/Content/Feature.php:79
7090 msgid "General Features"
7091 msgstr "Obecné vlastnosti"
7092
7093 #: src/Content/Feature.php:81
7094 msgid "Multiple Profiles"
7095 msgstr "Více profilů"
7096
7097 #: src/Content/Feature.php:81
7098 msgid "Ability to create multiple profiles"
7099 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7100
7101 #: src/Content/Feature.php:82
7102 msgid "Photo Location"
7103 msgstr "Poloha fotky"
7104
7105 #: src/Content/Feature.php:82
7106 msgid ""
7107 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7108 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7109 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7110
7111 #: src/Content/Feature.php:83
7112 msgid "Export Public Calendar"
7113 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7114
7115 #: src/Content/Feature.php:83
7116 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7117 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7118
7119 #: src/Content/Feature.php:88
7120 msgid "Post Composition Features"
7121 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7122
7123 #: src/Content/Feature.php:89
7124 msgid "Auto-mention Forums"
7125 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7126
7127 #: src/Content/Feature.php:89
7128 msgid ""
7129 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7130 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7131
7132 #: src/Content/Feature.php:94
7133 msgid "Network Sidebar"
7134 msgstr "Síťová postranní lišta"
7135
7136 #: src/Content/Feature.php:95
7137 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7138 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7139
7140 #: src/Content/Feature.php:96
7141 msgid "Protocol Filter"
7142 msgstr "Filtr protokolů"
7143
7144 #: src/Content/Feature.php:96
7145 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7146 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7147
7148 #: src/Content/Feature.php:101
7149 msgid "Network Tabs"
7150 msgstr "Síťové záložky"
7151
7152 #: src/Content/Feature.php:102
7153 msgid "Network New Tab"
7154 msgstr "Síťová záložka Nové"
7155
7156 #: src/Content/Feature.php:102
7157 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7158 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7159
7160 #: src/Content/Feature.php:103
7161 msgid "Network Shared Links Tab"
7162 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7163
7164 #: src/Content/Feature.php:103
7165 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7166 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7167
7168 #: src/Content/Feature.php:108
7169 msgid "Post/Comment Tools"
7170 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7171
7172 #: src/Content/Feature.php:109
7173 msgid "Post Categories"
7174 msgstr "Kategorie příspěvků"
7175
7176 #: src/Content/Feature.php:109
7177 msgid "Add categories to your posts"
7178 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
7179
7180 #: src/Content/Feature.php:114
7181 msgid "Advanced Profile Settings"
7182 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7183
7184 #: src/Content/Feature.php:115
7185 msgid "List Forums"
7186 msgstr "Vypsat fóra"
7187
7188 #: src/Content/Feature.php:115
7189 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7190 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7191
7192 #: src/Content/Feature.php:116
7193 msgid "Tag Cloud"
7194 msgstr "Štítkový oblak"
7195
7196 #: src/Content/Feature.php:116
7197 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7198 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7199
7200 #: src/Content/Feature.php:117
7201 msgid "Display Membership Date"
7202 msgstr "Zobrazit datum členství"
7203
7204 #: src/Content/Feature.php:117
7205 msgid "Display membership date in profile"
7206 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7207
7208 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:200
7209 #: src/Content/Text/HTML.php:982 view/theme/vier/theme.php:250
7210 msgid "Forums"
7211 msgstr "Fóra"
7212
7213 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7214 msgid "External link to forum"
7215 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7216
7217 #: src/Content/Nav.php:68
7218 msgid "Nothing new here"
7219 msgstr "Zde není nic nového"
7220
7221 #: src/Content/Nav.php:72
7222 msgid "Clear notifications"
7223 msgstr "Vymazat oznámení"
7224
7225 #: src/Content/Nav.php:73 src/Content/Text/HTML.php:971
7226 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7227 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7228
7229 #: src/Content/Nav.php:146 src/Module/Login.php:318
7230 #: view/theme/frio/theme.php:257
7231 msgid "Logout"
7232 msgstr "Odhlásit se"
7233
7234 #: src/Content/Nav.php:146 view/theme/frio/theme.php:257
7235 msgid "End this session"
7236 msgstr "Konec této relace"
7237
7238 #: src/Content/Nav.php:149 src/Model/Profile.php:906
7239 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
7240 #: view/theme/frio/theme.php:260
7241 msgid "Status"
7242 msgstr "Stav"
7243
7244 #: src/Content/Nav.php:149 src/Content/Nav.php:235
7245 #: view/theme/frio/theme.php:260
7246 msgid "Your posts and conversations"
7247 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7248
7249 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:261
7250 msgid "Your profile page"
7251 msgstr "Vaše profilová stránka"
7252
7253 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:262
7254 msgid "Your photos"
7255 msgstr "Vaše fotky"
7256
7257 #: src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:930 src/Model/Profile.php:933
7258 #: view/theme/frio/theme.php:263
7259 msgid "Videos"
7260 msgstr "Videa"
7261
7262 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:263
7263 msgid "Your videos"
7264 msgstr "Vaše videa"
7265
7266 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:264
7267 msgid "Your events"
7268 msgstr "Vaše události"
7269
7270 #: src/Content/Nav.php:154
7271 msgid "Personal notes"
7272 msgstr "Osobní poznámky"
7273
7274 #: src/Content/Nav.php:154
7275 msgid "Your personal notes"
7276 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7277
7278 #: src/Content/Nav.php:163
7279 msgid "Sign in"
7280 msgstr "Přihlásit se"
7281
7282 #: src/Content/Nav.php:173 src/Content/Nav.php:235
7283 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7284 msgid "Home"
7285 msgstr "Domů"
7286
7287 #: src/Content/Nav.php:173
7288 msgid "Home Page"
7289 msgstr "Domovská stránka"
7290
7291 #: src/Content/Nav.php:177
7292 msgid "Create an account"
7293 msgstr "Vytvořit účet"
7294
7295 #: src/Content/Nav.php:183
7296 msgid "Help and documentation"
7297 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7298
7299 #: src/Content/Nav.php:187
7300 msgid "Apps"
7301 msgstr "Aplikace"
7302
7303 #: src/Content/Nav.php:187
7304 msgid "Addon applications, utilities, games"
7305 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7306
7307 #: src/Content/Nav.php:191
7308 msgid "Search site content"
7309 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7310
7311 #: src/Content/Nav.php:194 src/Content/Text/HTML.php:977
7312 msgid "Full Text"
7313 msgstr "Celý text"
7314
7315 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7316 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7317 msgid "Tags"
7318 msgstr "Štítky"
7319
7320 #: src/Content/Nav.php:215
7321 msgid "Community"
7322 msgstr "Komunita"
7323
7324 #: src/Content/Nav.php:215
7325 msgid "Conversations on this and other servers"
7326 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7327
7328 #: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
7329 #: view/theme/frio/theme.php:268
7330 msgid "Events and Calendar"
7331 msgstr "Události a kalendář"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:222
7334 msgid "Directory"
7335 msgstr "Adresář"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:222
7338 msgid "People directory"
7339 msgstr "Adresář"
7340
7341 #: src/Content/Nav.php:224
7342 msgid "Information about this friendica instance"
7343 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7344
7345 #: src/Content/Nav.php:227
7346 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7347 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7348
7349 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:267
7350 msgid "Conversations from your friends"
7351 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7352
7353 #: src/Content/Nav.php:233
7354 msgid "Network Reset"
7355 msgstr "Reset sítě"
7356
7357 #: src/Content/Nav.php:233
7358 msgid "Load Network page with no filters"
7359 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7360
7361 #: src/Content/Nav.php:239 src/Core/NotificationsManager.php:199
7362 msgid "Introductions"
7363 msgstr "Představení"
7364
7365 #: src/Content/Nav.php:239
7366 msgid "Friend Requests"
7367 msgstr "Požadavky o přátelství"
7368
7369 #: src/Content/Nav.php:241
7370 msgid "See all notifications"
7371 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7372
7373 #: src/Content/Nav.php:242
7374 msgid "Mark all system notifications seen"
7375 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7376
7377 #: src/Content/Nav.php:245 view/theme/frio/theme.php:269
7378 msgid "Private mail"
7379 msgstr "Soukromá pošta"
7380
7381 #: src/Content/Nav.php:246
7382 msgid "Inbox"
7383 msgstr "Doručená pošta"
7384
7385 #: src/Content/Nav.php:247
7386 msgid "Outbox"
7387 msgstr "Odeslaná pošta"
7388
7389 #: src/Content/Nav.php:251
7390 msgid "Manage"
7391 msgstr "Spravovat"
7392
7393 #: src/Content/Nav.php:251
7394 msgid "Manage other pages"
7395 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7396
7397 #: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
7398 msgid "Account settings"
7399 msgstr "Nastavení účtu"
7400
7401 #: src/Content/Nav.php:259
7402 msgid "Manage/Edit Profiles"
7403 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7404
7405 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:271
7406 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7407 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7408
7409 #: src/Content/Nav.php:267
7410 msgid "Site setup and configuration"
7411 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7412
7413 #: src/Content/Nav.php:270
7414 msgid "Navigation"
7415 msgstr "Navigace"
7416
7417 #: src/Content/Nav.php:270
7418 msgid "Site map"
7419 msgstr "Mapa webu"
7420
7421 #: src/Content/OEmbed.php:255
7422 msgid "Embedding disabled"
7423 msgstr "Vkládání zakázáno"
7424
7425 #: src/Content/OEmbed.php:375
7426 msgid "Embedded content"
7427 msgstr "Vložený obsah"
7428
7429 #: src/Content/Pager.php:152
7430 msgid "newer"
7431 msgstr "novější"
7432
7433 #: src/Content/Pager.php:157
7434 msgid "older"
7435 msgstr "starší"
7436
7437 #: src/Content/Pager.php:201
7438 msgid "prev"
7439 msgstr "předchozí"
7440
7441 #: src/Content/Pager.php:261
7442 msgid "last"
7443 msgstr "poslední"
7444
7445 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7446 msgid "view full size"
7447 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7448
7449 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7450 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7451 msgid "Image/photo"
7452 msgstr "Obrázek/fotka"
7453
7454 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7455 #, php-format
7456 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7457 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7458
7459 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7460 msgid "$1 wrote:"
7461 msgstr "$1 napsal/a:"
7462
7463 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7464 msgid "Encrypted content"
7465 msgstr "Šifrovaný obsah"
7466
7467 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7468 msgid "Invalid source protocol"
7469 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7470
7471 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7472 msgid "Invalid link protocol"
7473 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7474
7475 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7476 msgid "Loading more entries..."
7477 msgstr "Načítám více záznamů..."
7478
7479 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7480 msgid "The end"
7481 msgstr "Konec"
7482
7483 #: src/Content/Text/HTML.php:839
7484 msgid "No contacts"
7485 msgstr "Žádné kontakty"
7486
7487 #: src/Content/Text/HTML.php:866
7488 #, php-format
7489 msgid "%d Contact"
7490 msgid_plural "%d Contacts"
7491 msgstr[0] "%d kontakt"
7492 msgstr[1] "%d kontakty"
7493 msgstr[2] "%d kontaktu"
7494 msgstr[3] "%d kontaktů"
7495
7496 #: src/Content/Text/HTML.php:879
7497 msgid "View Contacts"
7498 msgstr "Zobrazit kontakty"
7499
7500 #: src/Content/Text/HTML.php:962
7501 msgid "Follow"
7502 msgstr "Sledovat"
7503
7504 #: src/Content/Text/HTML.php:1017 src/Model/Item.php:3438
7505 #: src/Model/Item.php:3449
7506 msgid "Click to open/close"
7507 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7508
7509 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7510 msgid "Export"
7511 msgstr "Exportovat"
7512
7513 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7514 msgid "Export calendar as ical"
7515 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7516
7517 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7518 msgid "Export calendar as csv"
7519 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7520
7521 #: src/Content/Widget.php:35
7522 msgid "Add New Contact"
7523 msgstr "Přidat nový kontakt"
7524
7525 #: src/Content/Widget.php:36
7526 msgid "Enter address or web location"
7527 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7528
7529 #: src/Content/Widget.php:37
7530 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7531 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7532
7533 #: src/Content/Widget.php:55
7534 #, php-format
7535 msgid "%d invitation available"
7536 msgid_plural "%d invitations available"
7537 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7538 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7539 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7540 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7541
7542 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7543 msgid "Find People"
7544 msgstr "Najít lidi"
7545
7546 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7547 msgid "Enter name or interest"
7548 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7549
7550 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7551 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7552 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7553
7554 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7555 msgid "Similar Interests"
7556 msgstr "Podobné zájmy"
7557
7558 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7559 msgid "Random Profile"
7560 msgstr "Náhodný profil"
7561
7562 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7563 msgid "Invite Friends"
7564 msgstr "Pozvat přátele"
7565
7566 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7567 msgid "Local Directory"
7568 msgstr "Místní adresář"
7569
7570 #: src/Content/Widget.php:156
7571 msgid "Protocols"
7572 msgstr "Protokoly"
7573
7574 #: src/Content/Widget.php:159
7575 msgid "All Protocols"
7576 msgstr "Všechny protokoly"
7577
7578 #: src/Content/Widget.php:194
7579 msgid "Saved Folders"
7580 msgstr "Uložené složky"
7581
7582 #: src/Content/Widget.php:197 src/Content/Widget.php:237
7583 msgid "Everything"
7584 msgstr "Všechno"
7585
7586 #: src/Content/Widget.php:234
7587 msgid "Categories"
7588 msgstr "Kategorie"
7589
7590 #: src/Content/Widget.php:316
7591 #, php-format
7592 msgid "%d contact in common"
7593 msgid_plural "%d contacts in common"
7594 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7595 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7596 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7597 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7598
7599 #: src/Core/ACL.php:283
7600 msgid "Post to Email"
7601 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7602
7603 #: src/Core/ACL.php:289
7604 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7605 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7606
7607 #: src/Core/ACL.php:288
7608 #, php-format
7609 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7610 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7611
7612 #: src/Core/ACL.php:295
7613 msgid "Visible to everybody"
7614 msgstr "Viditelné pro všechny"
7615
7616 #: src/Core/ACL.php:296 view/theme/vier/config.php:116
7617 msgid "show"
7618 msgstr "zobrazit"
7619
7620 #: src/Core/ACL.php:297 view/theme/vier/config.php:116
7621 msgid "don't show"
7622 msgstr "nezobrazit"
7623
7624 #: src/Core/ACL.php:307
7625 msgid "Close"
7626 msgstr "Zavřít"
7627
7628 #: src/Core/Authentication.php:84
7629 msgid "Welcome "
7630 msgstr "Vítejte "
7631
7632 #: src/Core/Authentication.php:85
7633 msgid "Please upload a profile photo."
7634 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7635
7636 #: src/Core/Authentication.php:87
7637 msgid "Welcome back "
7638 msgstr "Vítejte zpět "
7639
7640 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7641 #, php-format
7642 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7643 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7644
7645 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7646 msgid "The contact entries have been archived"
7647 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7648
7649 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7650 msgid "Enter new password: "
7651 msgstr "Zadejte nové heslo"
7652
7653 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7654 #, php-format
7655 msgid "Post update version number has been set to %s."
7656 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7657
7658 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7659 msgid "Check for pending update actions."
7660 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7661
7662 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7663 msgid "Done."
7664 msgstr "Hotovo."
7665
7666 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7667 msgid "Execute pending post updates."
7668 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7669
7670 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7671 msgid "All pending post updates are done."
7672 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:160
7675 msgid ""
7676 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7677 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7678 " web server root."
7679 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
7680
7681 #: src/Core/Installer.php:176
7682 msgid ""
7683 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7684 "or mysql."
7685 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7686
7687 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7688 #: src/Module/Install.php:264
7689 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7690 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7691
7692 #: src/Core/Installer.php:239
7693 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7694 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7695
7696 #: src/Core/Installer.php:240
7697 msgid ""
7698 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7699 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7700 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7701 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7702 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7703
7704 #: src/Core/Installer.php:244
7705 msgid "PHP executable path"
7706 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7707
7708 #: src/Core/Installer.php:244
7709 msgid ""
7710 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7711 "installation."
7712 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7713
7714 #: src/Core/Installer.php:249
7715 msgid "Command line PHP"
7716 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7717
7718 #: src/Core/Installer.php:258
7719 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7720 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7721
7722 #: src/Core/Installer.php:259
7723 msgid "Found PHP version: "
7724 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7725
7726 #: src/Core/Installer.php:261
7727 msgid "PHP cli binary"
7728 msgstr "PHP cli binary"
7729
7730 #: src/Core/Installer.php:274
7731 msgid ""
7732 "The command line version of PHP on your system does not have "
7733 "\"register_argc_argv\" enabled."
7734 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7735
7736 #: src/Core/Installer.php:275
7737 msgid "This is required for message delivery to work."
7738 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7739
7740 #: src/Core/Installer.php:280
7741 msgid "PHP register_argc_argv"
7742 msgstr "PHP register_argc_argv"
7743
7744 #: src/Core/Installer.php:312
7745 msgid ""
7746 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7747 "generate encryption keys"
7748 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7749
7750 #: src/Core/Installer.php:313
7751 msgid ""
7752 "If running under Windows, please see "
7753 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7754 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7755
7756 #: src/Core/Installer.php:316
7757 msgid "Generate encryption keys"
7758 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7759
7760 #: src/Core/Installer.php:367
7761 msgid ""
7762 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7763 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7764
7765 #: src/Core/Installer.php:372
7766 msgid "Apache mod_rewrite module"
7767 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7768
7769 #: src/Core/Installer.php:378
7770 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7771 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7772
7773 #: src/Core/Installer.php:383
7774 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7775 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7776
7777 #: src/Core/Installer.php:387
7778 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7779 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7780
7781 #: src/Core/Installer.php:395
7782 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7783 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7784
7785 #: src/Core/Installer.php:399
7786 msgid "XML PHP module"
7787 msgstr "PHP modul XML"
7788
7789 #: src/Core/Installer.php:402
7790 msgid "libCurl PHP module"
7791 msgstr "PHP modul libCurl"
7792
7793 #: src/Core/Installer.php:403
7794 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7795 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7796
7797 #: src/Core/Installer.php:409
7798 msgid "GD graphics PHP module"
7799 msgstr "PHP modul GD graphics"
7800
7801 #: src/Core/Installer.php:410
7802 msgid ""
7803 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7804 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7805
7806 #: src/Core/Installer.php:416
7807 msgid "OpenSSL PHP module"
7808 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7809
7810 #: src/Core/Installer.php:417
7811 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7812 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7813
7814 #: src/Core/Installer.php:423
7815 msgid "mb_string PHP module"
7816 msgstr "PHP modul mb_string"
7817
7818 #: src/Core/Installer.php:424
7819 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7820 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7821
7822 #: src/Core/Installer.php:430
7823 msgid "iconv PHP module"
7824 msgstr "PHP modul iconv"
7825
7826 #: src/Core/Installer.php:431
7827 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7828 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7829
7830 #: src/Core/Installer.php:437
7831 msgid "POSIX PHP module"
7832 msgstr "PHP modul POSIX"
7833
7834 #: src/Core/Installer.php:438
7835 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7836 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7837
7838 #: src/Core/Installer.php:444
7839 msgid "JSON PHP module"
7840 msgstr "PHP modul JSON"
7841
7842 #: src/Core/Installer.php:445
7843 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7844 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7845
7846 #: src/Core/Installer.php:468
7847 msgid ""
7848 "The web installer needs to be able to create a file called "
7849 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7850 "unable to do so."
7851 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7852
7853 #: src/Core/Installer.php:469
7854 msgid ""
7855 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7856 "to write files in your folder - even if you can."
7857 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7858
7859 #: src/Core/Installer.php:470
7860 msgid ""
7861 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7862 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7863 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7864
7865 #: src/Core/Installer.php:471
7866 msgid ""
7867 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7868 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7869 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7870
7871 #: src/Core/Installer.php:474
7872 msgid "config/local.config.php is writable"
7873 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7874
7875 #: src/Core/Installer.php:494
7876 msgid ""
7877 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7878 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7879 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7880
7881 #: src/Core/Installer.php:495
7882 msgid ""
7883 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7884 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7885 "folder."
7886 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7887
7888 #: src/Core/Installer.php:496
7889 msgid ""
7890 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7891 " write access to this folder."
7892 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7893
7894 #: src/Core/Installer.php:497
7895 msgid ""
7896 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7897 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7898 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7899
7900 #: src/Core/Installer.php:500
7901 msgid "view/smarty3 is writable"
7902 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7903
7904 #: src/Core/Installer.php:528
7905 msgid ""
7906 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7907 " to .htaccess."
7908 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7909
7910 #: src/Core/Installer.php:530
7911 msgid "Error message from Curl when fetching"
7912 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7913
7914 #: src/Core/Installer.php:535
7915 msgid "Url rewrite is working"
7916 msgstr "Url rewrite je funkční."
7917
7918 #: src/Core/Installer.php:564
7919 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7920 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7921
7922 #: src/Core/Installer.php:566
7923 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7924 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7925
7926 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7927 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7928 msgid "ImageMagick supports GIF"
7929 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7930
7931 #: src/Core/Installer.php:589
7932 msgid "Could not connect to database."
7933 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7934
7935 #: src/Core/Installer.php:596
7936 msgid "Database already in use."
7937 msgstr "Databáze se již používá."
7938
7939 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:394
7940 msgid "Tuesday"
7941 msgstr "úterý"
7942
7943 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:395
7944 msgid "Wednesday"
7945 msgstr "středa"
7946
7947 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:396
7948 msgid "Thursday"
7949 msgstr "čtvrtek"
7950
7951 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:397
7952 msgid "Friday"
7953 msgstr "pátek"
7954
7955 #: src/Core/L10n.php:361 src/Model/Event.php:398
7956 msgid "Saturday"
7957 msgstr "sobota"
7958
7959 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:413
7960 msgid "January"
7961 msgstr "leden"
7962
7963 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:414
7964 msgid "February"
7965 msgstr "únor"
7966
7967 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:415
7968 msgid "March"
7969 msgstr "březen"
7970
7971 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:416
7972 msgid "April"
7973 msgstr "duben"
7974
7975 #: src/Core/L10n.php:365 src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:404
7976 #: src/Model/Event.php:417
7977 msgid "May"
7978 msgstr "květen"
7979
7980 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:418
7981 msgid "June"
7982 msgstr "červen"
7983
7984 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:419
7985 msgid "July"
7986 msgstr "červenec"
7987
7988 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:420
7989 msgid "August"
7990 msgstr "srpen"
7991
7992 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:421
7993 msgid "September"
7994 msgstr "září"
7995
7996 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:422
7997 msgid "October"
7998 msgstr "říjen"
7999
8000 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:423
8001 msgid "November"
8002 msgstr "listopad"
8003
8004 #: src/Core/L10n.php:365 src/Model/Event.php:424
8005 msgid "December"
8006 msgstr "prosinec"
8007
8008 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:385
8009 msgid "Mon"
8010 msgstr "pon"
8011
8012 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:386
8013 msgid "Tue"
8014 msgstr "úte"
8015
8016 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:387
8017 msgid "Wed"
8018 msgstr "stř"
8019
8020 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:388
8021 msgid "Thu"
8022 msgstr "čtv"
8023
8024 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:389
8025 msgid "Fri"
8026 msgstr "pát"
8027
8028 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:390
8029 msgid "Sat"
8030 msgstr "sob"
8031
8032 #: src/Core/L10n.php:380 src/Model/Event.php:384
8033 msgid "Sun"
8034 msgstr "ned"
8035
8036 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:400
8037 msgid "Jan"
8038 msgstr "led"
8039
8040 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:401
8041 msgid "Feb"
8042 msgstr "úno"
8043
8044 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:402
8045 msgid "Mar"
8046 msgstr "bře"
8047
8048 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:403
8049 msgid "Apr"
8050 msgstr "dub"
8051
8052 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:406
8053 msgid "Jul"
8054 msgstr "čvc"
8055
8056 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:407
8057 msgid "Aug"
8058 msgstr "srp"
8059
8060 #: src/Core/L10n.php:384
8061 msgid "Sep"
8062 msgstr "zář"
8063
8064 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:409
8065 msgid "Oct"
8066 msgstr "říj"
8067
8068 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:410
8069 msgid "Nov"
8070 msgstr "lis"
8071
8072 #: src/Core/L10n.php:384 src/Model/Event.php:411
8073 msgid "Dec"
8074 msgstr "pro"
8075
8076 #: src/Core/L10n.php:402
8077 msgid "poke"
8078 msgstr "šťouchnout"
8079
8080 #: src/Core/L10n.php:402
8081 msgid "poked"
8082 msgstr "šťouchnul/a"
8083
8084 #: src/Core/L10n.php:403
8085 msgid "ping"
8086 msgstr "cinknout"
8087
8088 #: src/Core/L10n.php:403
8089 msgid "pinged"
8090 msgstr "cinknul/a"
8091
8092 #: src/Core/L10n.php:404
8093 msgid "prod"
8094 msgstr "dloubnout"
8095
8096 #: src/Core/L10n.php:404
8097 msgid "prodded"
8098 msgstr "dloubnul/a"
8099
8100 #: src/Core/L10n.php:405
8101 msgid "slap"
8102 msgstr "uhodit"
8103
8104 #: src/Core/L10n.php:405
8105 msgid "slapped"
8106 msgstr "uhodil/a"
8107
8108 #: src/Core/L10n.php:406
8109 msgid "finger"
8110 msgstr "osahat"
8111
8112 #: src/Core/L10n.php:406
8113 msgid "fingered"
8114 msgstr "osahal/a"
8115
8116 #: src/Core/L10n.php:407
8117 msgid "rebuff"
8118 msgstr "odmítnout"
8119
8120 #: src/Core/L10n.php:407
8121 msgid "rebuffed"
8122 msgstr "odmítnul/a"
8123
8124 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8125 msgid "System"
8126 msgstr "Systém"
8127
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8129 #, php-format
8130 msgid "%s commented on %s's post"
8131 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8132
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8134 #, php-format
8135 msgid "%s created a new post"
8136 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8139 #, php-format
8140 msgid "%s liked %s's post"
8141 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8142
8143 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8144 #, php-format
8145 msgid "%s disliked %s's post"
8146 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8147
8148 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8149 #, php-format
8150 msgid "%s is attending %s's event"
8151 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8152
8153 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8154 #, php-format
8155 msgid "%s is not attending %s's event"
8156 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8157
8158 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8159 #, php-format
8160 msgid "%s may attend %s's event"
8161 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8162
8163 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8164 #, php-format
8165 msgid "%s is now friends with %s"
8166 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8167
8168 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8169 msgid "Friend Suggestion"
8170 msgstr "Návrh přátelství"
8171
8172 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8173 msgid "Friend/Connect Request"
8174 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8175
8176 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8177 msgid "New Follower"
8178 msgstr "Nový sledovatel"
8179
8180 #: src/Core/System.php:133
8181 msgid "Error 400 - Bad Request"
8182 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8183
8184 #: src/Core/System.php:134
8185 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8186 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8187
8188 #: src/Core/System.php:135
8189 msgid "Error 403 - Forbidden"
8190 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8191
8192 #: src/Core/System.php:136
8193 msgid "Error 404 - Not Found"
8194 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8195
8196 #: src/Core/System.php:137
8197 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8198 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8199
8200 #: src/Core/System.php:138
8201 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8202 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8203
8204 #: src/Core/System.php:146
8205 msgid ""
8206 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8207 "error."
8208 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8209
8210 #: src/Core/System.php:147
8211 msgid ""
8212 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8213 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8214
8215 #: src/Core/System.php:148
8216 msgid ""
8217 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8218 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8219 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8220
8221 #: src/Core/System.php:149
8222 msgid ""
8223 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8224 "future."
8225 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8226
8227 #: src/Core/System.php:150
8228 msgid ""
8229 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8230 "suitable."
8231 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8232
8233 #: src/Core/System.php:151
8234 msgid ""
8235 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8236 "maintenance). Please try again later."
8237 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8238
8239 #: src/Core/Update.php:163
8240 #, php-format
8241 msgid "Update %s failed. See error logs."
8242 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8243
8244 #: src/Core/Update.php:219
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "\n"
8248 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8249 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8250 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8251 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8252 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8253
8254 #: src/Core/Update.php:225
8255 #, php-format
8256 msgid ""
8257 "The error message is\n"
8258 "[pre]%s[/pre]"
8259 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8260
8261 #: src/Core/Update.php:254
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "\n"
8265 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8266 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8267
8268 #: src/Core/UserImport.php:101
8269 msgid "Error decoding account file"
8270 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8271
8272 #: src/Core/UserImport.php:107
8273 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8274 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8275
8276 #: src/Core/UserImport.php:115
8277 #, php-format
8278 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8279 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8280
8281 #: src/Core/UserImport.php:151
8282 msgid "User creation error"
8283 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8284
8285 #: src/Core/UserImport.php:169
8286 msgid "User profile creation error"
8287 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8288
8289 #: src/Core/UserImport.php:213
8290 #, php-format
8291 msgid "%d contact not imported"
8292 msgid_plural "%d contacts not imported"
8293 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8294 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8295 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8296 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8297
8298 #: src/Core/UserImport.php:278
8299 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8300 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8301
8302 #: src/Database/DBStructure.php:45
8303 msgid "There are no tables on MyISAM."
8304 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8305
8306 #: src/Database/DBStructure.php:69
8307 #, php-format
8308 msgid ""
8309 "\n"
8310 "Error %d occurred during database update:\n"
8311 "%s\n"
8312 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8313
8314 #: src/Database/DBStructure.php:72
8315 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8316 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8317
8318 #: src/Database/DBStructure.php:259
8319 #, php-format
8320 msgid "%s: Database update"
8321 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8322
8323 #: src/Database/DBStructure.php:520
8324 #, php-format
8325 msgid "%s: updating %s table."
8326 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8327
8328 #: src/LegacyModule.php:29
8329 #, php-format
8330 msgid "Legacy module file not found: %s"
8331 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8332
8333 #: src/Model/Contact.php:1001
8334 msgid "Drop Contact"
8335 msgstr "Odstranit kontakt"
8336
8337 #: src/Model/Contact.php:1468
8338 msgid "Organisation"
8339 msgstr "Organizace"
8340
8341 #: src/Model/Contact.php:1472
8342 msgid "News"
8343 msgstr "Zprávy"
8344
8345 #: src/Model/Contact.php:1476
8346 msgid "Forum"
8347 msgstr "Fórum"
8348
8349 #: src/Model/Contact.php:1658
8350 msgid "Connect URL missing."
8351 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8352
8353 #: src/Model/Contact.php:1667
8354 msgid ""
8355 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8356 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8357 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8358
8359 #: src/Model/Contact.php:1706
8360 msgid ""
8361 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8362 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8363
8364 #: src/Model/Contact.php:1707 src/Model/Contact.php:1720
8365 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8366 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8367
8368 #: src/Model/Contact.php:1718
8369 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8370 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8371
8372 #: src/Model/Contact.php:1723
8373 msgid "An author or name was not found."
8374 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8375
8376 #: src/Model/Contact.php:1726
8377 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8378 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8379
8380 #: src/Model/Contact.php:1729
8381 msgid ""
8382 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8383 "contact."
8384 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8385
8386 #: src/Model/Contact.php:1730
8387 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8388 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8389
8390 #: src/Model/Contact.php:1736
8391 msgid ""
8392 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8393 "on this site."
8394 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8395
8396 #: src/Model/Contact.php:1741
8397 msgid ""
8398 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8399 "notifications from you."
8400 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8401
8402 #: src/Model/Contact.php:1794
8403 msgid "Unable to retrieve contact information."
8404 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8405
8406 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8407 #: src/Model/Event.php:908
8408 msgid "Starts:"
8409 msgstr "Začíná:"
8410
8411 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8412 #: src/Model/Event.php:912
8413 msgid "Finishes:"
8414 msgstr "Končí:"
8415
8416 #: src/Model/Event.php:382
8417 msgid "all-day"
8418 msgstr "celodenní"
8419
8420 #: src/Model/Event.php:405
8421 msgid "Jun"
8422 msgstr "čvn"
8423
8424 #: src/Model/Event.php:408
8425 msgid "Sept"
8426 msgstr "září"
8427
8428 #: src/Model/Event.php:431
8429 msgid "No events to display"
8430 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8431
8432 #: src/Model/Event.php:555
8433 msgid "l, F j"
8434 msgstr "l, j. F"
8435
8436 #: src/Model/Event.php:586
8437 msgid "Edit event"
8438 msgstr "Upravit událost"
8439
8440 #: src/Model/Event.php:587
8441 msgid "Duplicate event"
8442 msgstr "Duplikovat událost"
8443
8444 #: src/Model/Event.php:588
8445 msgid "Delete event"
8446 msgstr "Smazat událost"
8447
8448 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3487 src/Model/Item.php:3494
8449 msgid "link to source"
8450 msgstr "odkaz na zdroj"
8451
8452 #: src/Model/Event.php:841
8453 msgid "D g:i A"
8454 msgstr "D g:i A"
8455
8456 #: src/Model/Event.php:842
8457 msgid "g:i A"
8458 msgstr "g:i A"
8459
8460 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8461 msgid "Show map"
8462 msgstr "Zobrazit mapu"
8463
8464 #: src/Model/Event.php:928
8465 msgid "Hide map"
8466 msgstr "Skrýt mapu"
8467
8468 #: src/Model/Event.php:1018
8469 #, php-format
8470 msgid "%s's birthday"
8471 msgstr "%s má narozeniny"
8472
8473 #: src/Model/Event.php:1019
8474 #, php-format
8475 msgid "Happy Birthday %s"
8476 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8477
8478 #: src/Model/FileTag.php:255
8479 msgid "Item filed"
8480 msgstr "Položka vyplněna"
8481
8482 #: src/Model/Group.php:43
8483 msgid ""
8484 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8485 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8486 "not what you intended, please create another group with a different name."
8487 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8488
8489 #: src/Model/Group.php:329
8490 msgid "Default privacy group for new contacts"
8491 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8492
8493 #: src/Model/Group.php:360
8494 msgid "Everybody"
8495 msgstr "Všichni"
8496
8497 #: src/Model/Group.php:380
8498 msgid "edit"
8499 msgstr "upravit"
8500
8501 #: src/Model/Group.php:409
8502 msgid "Edit group"
8503 msgstr "Upravit skupinu"
8504
8505 #: src/Model/Group.php:412
8506 msgid "Create a new group"
8507 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8508
8509 #: src/Model/Group.php:414
8510 msgid "Edit groups"
8511 msgstr "Upravit skupiny"
8512
8513 #: src/Model/Item.php:3225
8514 msgid "activity"
8515 msgstr "aktivita"
8516
8517 #: src/Model/Item.php:3227 src/Object/Post.php:453 src/Object/Post.php:465
8518 msgid "comment"
8519 msgid_plural "comments"
8520 msgstr[0] "komentář"
8521 msgstr[1] "komentáře"
8522 msgstr[2] "komentáře"
8523 msgstr[3] "komentářů"
8524
8525 #: src/Model/Item.php:3230
8526 msgid "post"
8527 msgstr "příspěvek"
8528
8529 #: src/Model/Item.php:3326
8530 #, php-format
8531 msgid "Content warning: %s"
8532 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8533
8534 #: src/Model/Item.php:3405
8535 msgid "bytes"
8536 msgstr "bytů"
8537
8538 #: src/Model/Item.php:3481
8539 msgid "View on separate page"
8540 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8541
8542 #: src/Model/Item.php:3482
8543 msgid "view on separate page"
8544 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8545
8546 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8547 msgid "[no subject]"
8548 msgstr "[bez předmětu]"
8549
8550 #: src/Model/Profile.php:112
8551 msgid "Requested account is not available."
8552 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8553
8554 #: src/Model/Profile.php:130
8555 msgid "Requested profile is not available."
8556 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8557
8558 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8559 #: src/Model/Profile.php:877
8560 msgid "Edit profile"
8561 msgstr "Upravit profil"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:353
8564 msgid "Atom feed"
8565 msgstr "Kanál Atom"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:392
8568 msgid "Manage/edit profiles"
8569 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8572 msgid "XMPP:"
8573 msgstr "XMPP:"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:572 src/Model/Profile.php:670
8576 msgid "g A l F d"
8577 msgstr "g A, l d. F"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:573
8580 msgid "F d"
8581 msgstr "d. F"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:635 src/Model/Profile.php:721
8584 msgid "[today]"
8585 msgstr "[dnes]"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:646
8588 msgid "Birthday Reminders"
8589 msgstr "Připomínka narozenin"
8590
8591 #: src/Model/Profile.php:647
8592 msgid "Birthdays this week:"
8593 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8594
8595 #: src/Model/Profile.php:708
8596 msgid "[No description]"
8597 msgstr "[Žádný popis]"
8598
8599 #: src/Model/Profile.php:735
8600 msgid "Event Reminders"
8601 msgstr "Připomenutí událostí"
8602
8603 #: src/Model/Profile.php:736
8604 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8605 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8606
8607 #: src/Model/Profile.php:759
8608 msgid "Member since:"
8609 msgstr "Členem od:"
8610
8611 #: src/Model/Profile.php:767
8612 msgid "j F, Y"
8613 msgstr "j F, Y"
8614
8615 #: src/Model/Profile.php:768
8616 msgid "j F"
8617 msgstr "j F"
8618
8619 #: src/Model/Profile.php:776 src/Util/Temporal.php:146
8620 msgid "Birthday:"
8621 msgstr "Narozeniny:"
8622
8623 #: src/Model/Profile.php:783
8624 msgid "Age:"
8625 msgstr "Věk:"
8626
8627 #: src/Model/Profile.php:796
8628 #, php-format
8629 msgid "for %1$d %2$s"
8630 msgstr "%1$d %2$s"
8631
8632 #: src/Model/Profile.php:820
8633 msgid "Religion:"
8634 msgstr "Náboženství:"
8635
8636 #: src/Model/Profile.php:828
8637 msgid "Hobbies/Interests:"
8638 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8639
8640 #: src/Model/Profile.php:840
8641 msgid "Contact information and Social Networks:"
8642 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8643
8644 #: src/Model/Profile.php:844
8645 msgid "Musical interests:"
8646 msgstr "Hudební vkus:"
8647
8648 #: src/Model/Profile.php:848
8649 msgid "Books, literature:"
8650 msgstr "Knihy, literatura:"
8651
8652 #: src/Model/Profile.php:852
8653 msgid "Television:"
8654 msgstr "Televize:"
8655
8656 #: src/Model/Profile.php:856
8657 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8658 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8659
8660 #: src/Model/Profile.php:860
8661 msgid "Love/Romance:"
8662 msgstr "Láska/romantika"
8663
8664 #: src/Model/Profile.php:864
8665 msgid "Work/employment:"
8666 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8667
8668 #: src/Model/Profile.php:868
8669 msgid "School/education:"
8670 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8671
8672 #: src/Model/Profile.php:873
8673 msgid "Forums:"
8674 msgstr "Fóra"
8675
8676 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Contact.php:875
8677 msgid "Profile Details"
8678 msgstr "Detaily profilu"
8679
8680 #: src/Model/Profile.php:967
8681 msgid "Only You Can See This"
8682 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8683
8684 #: src/Model/Profile.php:975 src/Model/Profile.php:978
8685 msgid "Tips for New Members"
8686 msgstr "Tipy pro nové členy"
8687
8688 #: src/Model/Profile.php:1151
8689 #, php-format
8690 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8691 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8692
8693 #: src/Model/Storage/Database.php:37
8694 #, php-format
8695 msgid "Database storage failed to update %s"
8696 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8697
8698 #: src/Model/Storage/Database.php:44
8699 msgid "Database storage failed to insert data"
8700 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8701
8702 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:61
8703 #, php-format
8704 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8705 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte Vaše povolení zapisovat."
8706
8707 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:101
8708 #, php-format
8709 msgid ""
8710 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8711 "permissions"
8712 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8713
8714 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:122
8715 msgid "Storage base path"
8716 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8717
8718 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:124
8719 msgid ""
8720 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8721 " path outside web server folder tree"
8722 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8723
8724 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:134
8725 msgid "Enter a valid existing folder"
8726 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8727
8728 #: src/Model/User.php:216
8729 msgid "Login failed"
8730 msgstr "Přihlášení selhalo"
8731
8732 #: src/Model/User.php:247
8733 msgid "Not enough information to authenticate"
8734 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8735
8736 #: src/Model/User.php:325
8737 msgid "Password can't be empty"
8738 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8739
8740 #: src/Model/User.php:344
8741 msgid "Empty passwords are not allowed."
8742 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8743
8744 #: src/Model/User.php:348
8745 msgid ""
8746 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8747 "another."
8748 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8749
8750 #: src/Model/User.php:354
8751 msgid ""
8752 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8753 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8754
8755 #: src/Model/User.php:452
8756 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8757 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8758
8759 #: src/Model/User.php:459
8760 msgid "An invitation is required."
8761 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8762
8763 #: src/Model/User.php:463
8764 msgid "Invitation could not be verified."
8765 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8766
8767 #: src/Model/User.php:470
8768 msgid "Invalid OpenID url"
8769 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8770
8771 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8772 msgid ""
8773 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8774 "Please check the correct spelling of the ID."
8775 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8776
8777 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8778 msgid "The error message was:"
8779 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8780
8781 #: src/Model/User.php:489
8782 msgid "Please enter the required information."
8783 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8784
8785 #: src/Model/User.php:505
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8789 "excluding each other, swapping values."
8790 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8791
8792 #: src/Model/User.php:512
8793 #, php-format
8794 msgid "Username should be at least %s character."
8795 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8796 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8797 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8798 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8799 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8800
8801 #: src/Model/User.php:516
8802 #, php-format
8803 msgid "Username should be at most %s character."
8804 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8805 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8806 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8807 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8808 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8809
8810 #: src/Model/User.php:524
8811 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8812 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8813
8814 #: src/Model/User.php:529
8815 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8816 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8817
8818 #: src/Model/User.php:533
8819 msgid "Not a valid email address."
8820 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8821
8822 #: src/Model/User.php:536
8823 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8824 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8825
8826 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8827 msgid "Cannot use that email."
8828 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8829
8830 #: src/Model/User.php:555
8831 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8832 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8833
8834 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8835 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8836 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8837
8838 #: src/Model/User.php:572
8839 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8840 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8841
8842 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8843 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8844 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8845
8846 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8847 msgid "default"
8848 msgstr "výchozí"
8849
8850 #: src/Model/User.php:635
8851 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8852 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8853
8854 #: src/Model/User.php:642
8855 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8856 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8857
8858 #: src/Model/User.php:651
8859 msgid ""
8860 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8861 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8862
8863 #: src/Model/User.php:726
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "\n"
8867 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8868 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8869 "\n"
8870 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8871 "\n"
8872 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8873 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8874 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8875 "\t\t"
8876 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8877
8878 #: src/Model/User.php:743
8879 #, php-format
8880 msgid "Registration at %s"
8881 msgstr "Registrace na %s"
8882
8883 #: src/Model/User.php:761
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "\n"
8887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8888 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8889 "\t\t"
8890 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8891
8892 #: src/Model/User.php:767
8893 #, php-format
8894 msgid ""
8895 "\n"
8896 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8897 "\n"
8898 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8899 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8900 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8901 "\n"
8902 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8903 "\t\t\tin.\n"
8904 "\n"
8905 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8906 "\n"
8907 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8908 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8909 "\n"
8910 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8911 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8912 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8913 "\t\t\tthan that.\n"
8914 "\n"
8915 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8916 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8917 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8918 "\n"
8919 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8920 "\n"
8921 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8922 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8923
8924 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8925 msgid "Item was not found."
8926 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8927
8928 #: src/Module/Contact.php:167
8929 #, php-format
8930 msgid "%d contact edited."
8931 msgid_plural "%d contacts edited."
8932 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8933 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8934 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8935 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8936
8937 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8938 msgid "Could not access contact record."
8939 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8940
8941 #: src/Module/Contact.php:202
8942 msgid "Could not locate selected profile."
8943 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8944
8945 #: src/Module/Contact.php:234
8946 msgid "Contact updated."
8947 msgstr "Kontakt aktualizován."
8948
8949 #: src/Module/Contact.php:396
8950 msgid "Contact has been blocked"
8951 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8952
8953 #: src/Module/Contact.php:396
8954 msgid "Contact has been unblocked"
8955 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8956
8957 #: src/Module/Contact.php:406
8958 msgid "Contact has been ignored"
8959 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8960
8961 #: src/Module/Contact.php:406
8962 msgid "Contact has been unignored"
8963 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8964
8965 #: src/Module/Contact.php:416
8966 msgid "Contact has been archived"
8967 msgstr "Kontakt byl archivován"
8968
8969 #: src/Module/Contact.php:416
8970 msgid "Contact has been unarchived"
8971 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8972
8973 #: src/Module/Contact.php:440
8974 msgid "Drop contact"
8975 msgstr "Zrušit kontakt"
8976
8977 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:823
8978 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8979 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8980
8981 #: src/Module/Contact.php:457
8982 msgid "Contact has been removed."
8983 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:488
8986 #, php-format
8987 msgid "You are mutual friends with %s"
8988 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8989
8990 #: src/Module/Contact.php:493
8991 #, php-format
8992 msgid "You are sharing with %s"
8993 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8994
8995 #: src/Module/Contact.php:498
8996 #, php-format
8997 msgid "%s is sharing with you"
8998 msgstr "%s s Vámi sdílí"
8999
9000 #: src/Module/Contact.php:522
9001 msgid "Private communications are not available for this contact."
9002 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9003
9004 #: src/Module/Contact.php:524
9005 msgid "Never"
9006 msgstr "Nikdy"
9007
9008 #: src/Module/Contact.php:527
9009 msgid "(Update was successful)"
9010 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9011
9012 #: src/Module/Contact.php:527
9013 msgid "(Update was not successful)"
9014 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9015
9016 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1061
9017 msgid "Suggest friends"
9018 msgstr "Navrhnout přátele"
9019
9020 #: src/Module/Contact.php:533
9021 #, php-format
9022 msgid "Network type: %s"
9023 msgstr "Typ sítě: %s"
9024
9025 #: src/Module/Contact.php:538
9026 msgid "Communications lost with this contact!"
9027 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9028
9029 #: src/Module/Contact.php:544
9030 msgid "Fetch further information for feeds"
9031 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9032
9033 #: src/Module/Contact.php:546
9034 msgid ""
9035 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9036 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9037 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9038 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9039
9040 #: src/Module/Contact.php:549
9041 msgid "Fetch information"
9042 msgstr "Načíst informace"
9043
9044 #: src/Module/Contact.php:550
9045 msgid "Fetch keywords"
9046 msgstr "Načíst klíčová slova"
9047
9048 #: src/Module/Contact.php:551
9049 msgid "Fetch information and keywords"
9050 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9051
9052 #: src/Module/Contact.php:583
9053 msgid "Profile Visibility"
9054 msgstr "Viditelnost profilu"
9055
9056 #: src/Module/Contact.php:584
9057 msgid "Contact Information / Notes"
9058 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9059
9060 #: src/Module/Contact.php:585
9061 msgid "Contact Settings"
9062 msgstr "Nastavení kontaktů"
9063
9064 #: src/Module/Contact.php:594
9065 msgid "Contact"
9066 msgstr "Kontakt"
9067
9068 #: src/Module/Contact.php:598
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9072 "profile securely."
9073 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9074
9075 #: src/Module/Contact.php:600
9076 msgid "Their personal note"
9077 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9078
9079 #: src/Module/Contact.php:602
9080 msgid "Edit contact notes"
9081 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9082
9083 #: src/Module/Contact.php:606
9084 msgid "Block/Unblock contact"
9085 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9086
9087 #: src/Module/Contact.php:607
9088 msgid "Ignore contact"
9089 msgstr "Ignorovat kontakt"
9090
9091 #: src/Module/Contact.php:608
9092 msgid "Repair URL settings"
9093 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9094
9095 #: src/Module/Contact.php:609
9096 msgid "View conversations"
9097 msgstr "Zobrazit konverzace"
9098
9099 #: src/Module/Contact.php:614
9100 msgid "Last update:"
9101 msgstr "Poslední aktualizace:"
9102
9103 #: src/Module/Contact.php:616
9104 msgid "Update public posts"
9105 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9106
9107 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1071
9108 msgid "Update now"
9109 msgstr "Aktualizovat"
9110
9111 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
9112 #: src/Module/Contact.php:1088
9113 msgid "Unignore"
9114 msgstr "Přestat ignorovat"
9115
9116 #: src/Module/Contact.php:628
9117 msgid "Currently blocked"
9118 msgstr "V současnosti zablokováno"
9119
9120 #: src/Module/Contact.php:629
9121 msgid "Currently ignored"
9122 msgstr "V současnosti ignorováno"
9123
9124 #: src/Module/Contact.php:630
9125 msgid "Currently archived"
9126 msgstr "Aktuálně archivován"
9127
9128 #: src/Module/Contact.php:631
9129 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9130 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9131
9132 #: src/Module/Contact.php:632
9133 msgid ""
9134 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9135 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9136
9137 #: src/Module/Contact.php:633
9138 msgid "Notification for new posts"
9139 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9140
9141 #: src/Module/Contact.php:633
9142 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9143 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9144
9145 #: src/Module/Contact.php:636
9146 msgid "Blacklisted keywords"
9147 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9148
9149 #: src/Module/Contact.php:636
9150 msgid ""
9151 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9152 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9153 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9154
9155 #: src/Module/Contact.php:653
9156 msgid "Actions"
9157 msgstr "Akce"
9158
9159 #: src/Module/Contact.php:699
9160 msgid "Suggestions"
9161 msgstr "Návrhy"
9162
9163 #: src/Module/Contact.php:702
9164 msgid "Suggest potential friends"
9165 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9166
9167 #: src/Module/Contact.php:710
9168 msgid "Show all contacts"
9169 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9170
9171 #: src/Module/Contact.php:715
9172 msgid "Unblocked"
9173 msgstr "Neblokované"
9174
9175 #: src/Module/Contact.php:718
9176 msgid "Only show unblocked contacts"
9177 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9178
9179 #: src/Module/Contact.php:723
9180 msgid "Blocked"
9181 msgstr "Blokované"
9182
9183 #: src/Module/Contact.php:726
9184 msgid "Only show blocked contacts"
9185 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9186
9187 #: src/Module/Contact.php:731
9188 msgid "Ignored"
9189 msgstr "Ignorované"
9190
9191 #: src/Module/Contact.php:734
9192 msgid "Only show ignored contacts"
9193 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9194
9195 #: src/Module/Contact.php:739
9196 msgid "Archived"
9197 msgstr "Archivované"
9198
9199 #: src/Module/Contact.php:742
9200 msgid "Only show archived contacts"
9201 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9202
9203 #: src/Module/Contact.php:747
9204 msgid "Hidden"
9205 msgstr "Skryté"
9206
9207 #: src/Module/Contact.php:750
9208 msgid "Only show hidden contacts"
9209 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9210
9211 #: src/Module/Contact.php:758
9212 msgid "Organize your contact groups"
9213 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9214
9215 #: src/Module/Contact.php:818
9216 msgid "Search your contacts"
9217 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
9218
9219 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9220 msgid "Archive"
9221 msgstr "Archivovat"
9222
9223 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
9224 msgid "Unarchive"
9225 msgstr "Vrátit z archivu"
9226
9227 #: src/Module/Contact.php:832
9228 msgid "Batch Actions"
9229 msgstr "Souhrnné akce"
9230
9231 #: src/Module/Contact.php:859
9232 msgid "Conversations started by this contact"
9233 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9234
9235 #: src/Module/Contact.php:864
9236 msgid "Posts and Comments"
9237 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9238
9239 #: src/Module/Contact.php:887
9240 msgid "View all contacts"
9241 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9242
9243 #: src/Module/Contact.php:898
9244 msgid "View all common friends"
9245 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9246
9247 #: src/Module/Contact.php:908
9248 msgid "Advanced Contact Settings"
9249 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9250
9251 #: src/Module/Contact.php:994
9252 msgid "Mutual Friendship"
9253 msgstr "Vzájemné přátelství"
9254
9255 #: src/Module/Contact.php:999
9256 msgid "is a fan of yours"
9257 msgstr "je Váš fanoušek"
9258
9259 #: src/Module/Contact.php:1004
9260 msgid "you are a fan of"
9261 msgstr "jste fanouškem"
9262
9263 #: src/Module/Contact.php:1028
9264 msgid "Edit contact"
9265 msgstr "Upravit kontakt"
9266
9267 #: src/Module/Contact.php:1082
9268 msgid "Toggle Blocked status"
9269 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9270
9271 #: src/Module/Contact.php:1090
9272 msgid "Toggle Ignored status"
9273 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9274
9275 #: src/Module/Contact.php:1099
9276 msgid "Toggle Archive status"
9277 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9278
9279 #: src/Module/Contact.php:1107
9280 msgid "Delete contact"
9281 msgstr "Odstranit kontakt"
9282
9283 #: src/Module/Install.php:120
9284 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9285 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9286
9287 #: src/Module/Install.php:131
9288 msgid "System check"
9289 msgstr "Zkouška systému"
9290
9291 #: src/Module/Install.php:136
9292 msgid "Check again"
9293 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9294
9295 #: src/Module/Install.php:153
9296 msgid "Database connection"
9297 msgstr "Databázové spojení"
9298
9299 #: src/Module/Install.php:154
9300 msgid ""
9301 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9302 "database."
9303 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
9304
9305 #: src/Module/Install.php:155
9306 msgid ""
9307 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9308 "questions about these settings."
9309 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9310
9311 #: src/Module/Install.php:156
9312 msgid ""
9313 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9314 "create it before continuing."
9315 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9316
9317 #: src/Module/Install.php:159
9318 msgid "Database Server Name"
9319 msgstr "Jméno databázového serveru"
9320
9321 #: src/Module/Install.php:164
9322 msgid "Database Login Name"
9323 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9324
9325 #: src/Module/Install.php:170
9326 msgid "Database Login Password"
9327 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9328
9329 #: src/Module/Install.php:172
9330 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9331 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9332
9333 #: src/Module/Install.php:175
9334 msgid "Database Name"
9335 msgstr "Jméno databáze"
9336
9337 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9338 msgid "Site administrator email address"
9339 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9340
9341 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9342 msgid ""
9343 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9344 "panel."
9345 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9346
9347 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9348 msgid "Please select a default timezone for your website"
9349 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9350
9351 #: src/Module/Install.php:210
9352 msgid "Site settings"
9353 msgstr "Nastavení webu"
9354
9355 #: src/Module/Install.php:219
9356 msgid "System Language:"
9357 msgstr "Systémový jazyk"
9358
9359 #: src/Module/Install.php:221
9360 msgid ""
9361 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9362 "send emails."
9363 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9364
9365 #: src/Module/Install.php:233
9366 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9367 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
9368
9369 #: src/Module/Install.php:241
9370 msgid "Installation finished"
9371 msgstr "Instalace dokončena"
9372
9373 #: src/Module/Install.php:262
9374 msgid "<h1>What next</h1>"
9375 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9376
9377 #: src/Module/Install.php:263
9378 msgid ""
9379 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9380 "worker."
9381 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9382
9383 #: src/Module/Install.php:266
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9387 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9388 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9389 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9390
9391 #: src/Module/Itemsource.php:33
9392 msgid "Item Guid"
9393 msgstr "Číslo GUID položky"
9394
9395 #: src/Module/Login.php:289
9396 msgid "Create a New Account"
9397 msgstr "Vytvořit nový účet"
9398
9399 #: src/Module/Login.php:322
9400 msgid "Password: "
9401 msgstr "Heslo: "
9402
9403 #: src/Module/Login.php:323
9404 msgid "Remember me"
9405 msgstr "Pamatovat si mě"
9406
9407 #: src/Module/Login.php:326
9408 msgid "Or login using OpenID: "
9409 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9410
9411 #: src/Module/Login.php:332
9412 msgid "Forgot your password?"
9413 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9414
9415 #: src/Module/Login.php:335
9416 msgid "Website Terms of Service"
9417 msgstr "Podmínky používání stránky"
9418
9419 #: src/Module/Login.php:336
9420 msgid "terms of service"
9421 msgstr "podmínky používání"
9422
9423 #: src/Module/Login.php:338
9424 msgid "Website Privacy Policy"
9425 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9426
9427 #: src/Module/Login.php:339
9428 msgid "privacy policy"
9429 msgstr "zásady soukromí"
9430
9431 #: src/Module/Logout.php:27
9432 msgid "Logged out."
9433 msgstr "Odhlášen."
9434
9435 #: src/Module/Proxy.php:78
9436 msgid "Bad Request."
9437 msgstr "Špatný požadavek"
9438
9439 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9440 msgid ""
9441 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9442 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9443 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9444 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9445 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9446 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9447 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9448 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9449 "settings, it is not necessary for communication."
9450 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9451
9452 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9453 msgid ""
9454 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9455 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9456 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9457 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9458
9459 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9460 #, php-format
9461 msgid ""
9462 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9463 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9464 "to delete their account they can do so at <a "
9465 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9466 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9467 "the communication partners."
9468 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9469
9470 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9471 msgid "Privacy Statement"
9472 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9473
9474 #: src/Object/Post.php:133
9475 msgid "This entry was edited"
9476 msgstr "Tato položka byla upravena"
9477
9478 #: src/Object/Post.php:195
9479 msgid "Delete locally"
9480 msgstr "Smazat lokálně"
9481
9482 #: src/Object/Post.php:198
9483 msgid "Delete globally"
9484 msgstr "Smazat globálně"
9485
9486 #: src/Object/Post.php:198
9487 msgid "Remove locally"
9488 msgstr "Odstranit lokálně"
9489
9490 #: src/Object/Post.php:212
9491 msgid "save to folder"
9492 msgstr "uložit do složky"
9493
9494 #: src/Object/Post.php:247
9495 msgid "I will attend"
9496 msgstr "zúčastním se"
9497
9498 #: src/Object/Post.php:247
9499 msgid "I will not attend"
9500 msgstr "nezúčastním se"
9501
9502 #: src/Object/Post.php:247
9503 msgid "I might attend"
9504 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9505
9506 #: src/Object/Post.php:275
9507 msgid "ignore thread"
9508 msgstr "ignorovat vlákno"
9509
9510 #: src/Object/Post.php:276
9511 msgid "unignore thread"
9512 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9513
9514 #: src/Object/Post.php:277
9515 msgid "toggle ignore status"
9516 msgstr "přepínat stav ignorování"
9517
9518 #: src/Object/Post.php:288
9519 msgid "add star"
9520 msgstr "přidat hvězdu"
9521
9522 #: src/Object/Post.php:289
9523 msgid "remove star"
9524 msgstr "odebrat hvězdu"
9525
9526 #: src/Object/Post.php:290
9527 msgid "toggle star status"
9528 msgstr "přepínat hvězdu"
9529
9530 #: src/Object/Post.php:293
9531 msgid "starred"
9532 msgstr "s hvězdou"
9533
9534 #: src/Object/Post.php:297
9535 msgid "add tag"
9536 msgstr "přidat štítek"
9537
9538 #: src/Object/Post.php:308
9539 msgid "like"
9540 msgstr "líbí se mi"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:309
9543 msgid "dislike"
9544 msgstr "nelíbí se mi"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:312
9547 msgid "Share this"
9548 msgstr "Sdílet toto"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:312
9551 msgid "share"
9552 msgstr "sdílet"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:379
9555 msgid "to"
9556 msgstr "na"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:380
9559 msgid "via"
9560 msgstr "přes"
9561
9562 #: src/Object/Post.php:381
9563 msgid "Wall-to-Wall"
9564 msgstr "Ze zdi na zeď"
9565
9566 #: src/Object/Post.php:382
9567 msgid "via Wall-To-Wall:"
9568 msgstr "ze zdi na zeď"
9569
9570 #: src/Object/Post.php:429
9571 msgid "Notifier task is pending"
9572 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9573
9574 #: src/Object/Post.php:430
9575 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9576 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9577
9578 #: src/Object/Post.php:431
9579 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9580 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9581
9582 #: src/Object/Post.php:432
9583 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9584 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9585
9586 #: src/Object/Post.php:451
9587 #, php-format
9588 msgid "%d comment"
9589 msgid_plural "%d comments"
9590 msgstr[0] "%d komentář"
9591 msgstr[1] "%d komentáře"
9592 msgstr[2] "%d komentáře"
9593 msgstr[3] "%d komentářů"
9594
9595 #: src/Protocol/Diaspora.php:2442
9596 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9597 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9598
9599 #: src/Protocol/Diaspora.php:3536
9600 msgid "Attachments:"
9601 msgstr "Přílohy:"
9602
9603 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9604 #, php-format
9605 msgid "%s is now following %s."
9606 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9607
9608 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9609 msgid "following"
9610 msgstr "sleduje"
9611
9612 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9613 #, php-format
9614 msgid "%s stopped following %s."
9615 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9616
9617 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9618 msgid "stopped following"
9619 msgstr "přestal/a sledovat"
9620
9621 #: src/Util/Temporal.php:150
9622 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9623 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9624
9625 #: src/Util/Temporal.php:293
9626 msgid "never"
9627 msgstr "nikdy"
9628
9629 #: src/Util/Temporal.php:300
9630 msgid "less than a second ago"
9631 msgstr "méně než před sekundou"
9632
9633 #: src/Util/Temporal.php:308
9634 msgid "year"
9635 msgstr "rok"
9636
9637 #: src/Util/Temporal.php:308
9638 msgid "years"
9639 msgstr "let"
9640
9641 #: src/Util/Temporal.php:309
9642 msgid "months"
9643 msgstr "měsíců"
9644
9645 #: src/Util/Temporal.php:310
9646 msgid "weeks"
9647 msgstr "týdnů"
9648
9649 #: src/Util/Temporal.php:311
9650 msgid "days"
9651 msgstr "dní"
9652
9653 #: src/Util/Temporal.php:312
9654 msgid "hour"
9655 msgstr "hodina"
9656
9657 #: src/Util/Temporal.php:312
9658 msgid "hours"
9659 msgstr "hodin"
9660
9661 #: src/Util/Temporal.php:313
9662 msgid "minute"
9663 msgstr "minuta"
9664
9665 #: src/Util/Temporal.php:313
9666 msgid "minutes"
9667 msgstr "minut"
9668
9669 #: src/Util/Temporal.php:314
9670 msgid "second"
9671 msgstr "sekunda"
9672
9673 #: src/Util/Temporal.php:314
9674 msgid "seconds"
9675 msgstr "sekund"
9676
9677 #: src/Util/Temporal.php:324
9678 #, php-format
9679 msgid "in %1$d %2$s"
9680 msgstr "za %1$d %2$s"
9681
9682 #: src/Util/Temporal.php:327
9683 #, php-format
9684 msgid "%1$d %2$s ago"
9685 msgstr "před %1$d %2$s"
9686
9687 #: src/Worker/Delivery.php:447
9688 msgid "(no subject)"
9689 msgstr "(bez předmětu)"
9690
9691 #: update.php:217
9692 #, php-format
9693 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9694 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9695
9696 #: update.php:272
9697 #, php-format
9698 msgid "%s: Updating post-type."
9699 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9700
9701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9702 msgid "greenzero"
9703 msgstr "greenzero"
9704
9705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9706 msgid "purplezero"
9707 msgstr "purplezero"
9708
9709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9710 msgid "easterbunny"
9711 msgstr "easterbunny"
9712
9713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9714 msgid "darkzero"
9715 msgstr "darkzero"
9716
9717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9718 msgid "comix"
9719 msgstr "comix"
9720
9721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9722 msgid "slackr"
9723 msgstr "slackr"
9724
9725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9726 msgid "Variations"
9727 msgstr "Variace"
9728
9729 #: view/theme/frio/config.php:103
9730 msgid "Custom"
9731 msgstr "Vlastní"
9732
9733 #: view/theme/frio/config.php:115
9734 msgid "Note"
9735 msgstr "Poznámka"
9736
9737 #: view/theme/frio/config.php:115
9738 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9739 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9740
9741 #: view/theme/frio/config.php:122
9742 msgid "Select color scheme"
9743 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9744
9745 #: view/theme/frio/config.php:123
9746 msgid "Navigation bar background color"
9747 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9748
9749 #: view/theme/frio/config.php:124
9750 msgid "Navigation bar icon color "
9751 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9752
9753 #: view/theme/frio/config.php:125
9754 msgid "Link color"
9755 msgstr "Barva odkazů"
9756
9757 #: view/theme/frio/config.php:126
9758 msgid "Set the background color"
9759 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9760
9761 #: view/theme/frio/config.php:127
9762 msgid "Content background opacity"
9763 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9764
9765 #: view/theme/frio/config.php:128
9766 msgid "Set the background image"
9767 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9768
9769 #: view/theme/frio/config.php:129
9770 msgid "Background image style"
9771 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9772
9773 #: view/theme/frio/config.php:134
9774 msgid "Login page background image"
9775 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9776
9777 #: view/theme/frio/config.php:138
9778 msgid "Login page background color"
9779 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9780
9781 #: view/theme/frio/config.php:138
9782 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9783 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9784
9785 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9786 msgid "Top Banner"
9787 msgstr "Vrchní banner"
9788
9789 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9790 msgid ""
9791 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9792 "long pages."
9793 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9794
9795 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9796 msgid "Full screen"
9797 msgstr "Celá obrazovka"
9798
9799 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9800 msgid ""
9801 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9802 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9803
9804 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9805 msgid "Single row mosaic"
9806 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9807
9808 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9809 msgid ""
9810 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9811 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9812
9813 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9814 msgid "Mosaic"
9815 msgstr "Mozaika"
9816
9817 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9818 msgid "Repeat image to fill the screen."
9819 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9820
9821 #: view/theme/frio/theme.php:239
9822 msgid "Guest"
9823 msgstr "Host"
9824
9825 #: view/theme/frio/theme.php:244
9826 msgid "Visitor"
9827 msgstr "Návštěvník"
9828
9829 #: view/theme/quattro/config.php:77
9830 msgid "Alignment"
9831 msgstr "Zarovnání"
9832
9833 #: view/theme/quattro/config.php:77
9834 msgid "Left"
9835 msgstr "Vlevo"
9836
9837 #: view/theme/quattro/config.php:77
9838 msgid "Center"
9839 msgstr "Uprostřed"
9840
9841 #: view/theme/quattro/config.php:78
9842 msgid "Color scheme"
9843 msgstr "Barevné schéma"
9844
9845 #: view/theme/quattro/config.php:79
9846 msgid "Posts font size"
9847 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9848
9849 #: view/theme/quattro/config.php:80
9850 msgid "Textareas font size"
9851 msgstr "Velikost písma textů"
9852
9853 #: view/theme/vier/config.php:76
9854 msgid "Comma separated list of helper forums"
9855 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9856
9857 #: view/theme/vier/config.php:123
9858 msgid "Set style"
9859 msgstr "Nastavit styl"
9860
9861 #: view/theme/vier/config.php:124
9862 msgid "Community Pages"
9863 msgstr "Komunitní stránky"
9864
9865 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9866 msgid "Community Profiles"
9867 msgstr "Komunitní profily"
9868
9869 #: view/theme/vier/config.php:126
9870 msgid "Help or @NewHere ?"
9871 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9872
9873 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9874 msgid "Connect Services"
9875 msgstr "Připojit služby"
9876
9877 #: view/theme/vier/config.php:128
9878 msgid "Find Friends"
9879 msgstr "Najít přátele"
9880
9881 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9882 msgid "Last users"
9883 msgstr "Poslední uživatelé"
9884
9885 #: view/theme/vier/theme.php:288
9886 msgid "Quick Start"
9887 msgstr "Rychlý začátek"