]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update THX Aditoo
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:18+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-10-25 12:30+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: index.php:265 mod/apps.php:14
26 msgid "You must be logged in to use addons. "
27 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
28
29 #: index.php:312 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
30 #: mod/help.php:62
31 msgid "Not Found"
32 msgstr "Nenalezeno"
33
34 #: index.php:317 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
35 #: mod/cal.php:44
36 msgid "Page not found."
37 msgstr "Stránka nenalezena"
38
39 #: index.php:435 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
40 msgid "Permission denied"
41 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
42
43 #: index.php:436 include/items.php:413 mod/crepair.php:100
44 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
45 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:67 mod/dirfind.php:27
46 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
47 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
48 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
49 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:20
50 #: mod/unfollow.php:73 mod/unfollow.php:105 mod/register.php:53
51 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
52 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
53 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
54 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
55 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
56 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:15 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
57 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
58 #: mod/contact.php:387 mod/events.php:195 mod/follow.php:54 mod/follow.php:118
59 #: mod/attach.php:39 mod/poke.php:144 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
60 #: mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
61 #: mod/photos.php:183 mod/photos.php:1067
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Přístup odmítnut."
64
65 #: index.php:464
66 msgid "toggle mobile"
67 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
68
69 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
70 msgid "default"
71 msgstr "výchozí"
72
73 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
74 msgid "greenzero"
75 msgstr "greenzero"
76
77 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
78 msgid "purplezero"
79 msgstr "purplezero"
80
81 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
82 msgid "easterbunny"
83 msgstr "easterbunny"
84
85 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
86 msgid "darkzero"
87 msgstr "darkzero"
88
89 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
90 msgid "comix"
91 msgstr "comix"
92
93 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
94 msgid "slackr"
95 msgstr "slackr"
96
97 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
98 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
99 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:204 mod/install.php:242
100 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
101 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contact.php:631 mod/events.php:560
102 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:194 mod/invite.php:155
103 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1182
104 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1499 mod/photos.php:1538
105 #: mod/photos.php:1598 src/Object/Post.php:795
106 msgid "Submit"
107 msgstr "Odeslat"
108
109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
110 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
111 #: mod/settings.php:981
112 msgid "Theme settings"
113 msgstr "Nastavení motivu"
114
115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
116 msgid "Variations"
117 msgstr "Variace"
118
119 #: view/theme/quattro/config.php:76
120 msgid "Alignment"
121 msgstr "Zarovnání"
122
123 #: view/theme/quattro/config.php:76
124 msgid "Left"
125 msgstr "Vlevo"
126
127 #: view/theme/quattro/config.php:76
128 msgid "Center"
129 msgstr "Uprostřed"
130
131 #: view/theme/quattro/config.php:77
132 msgid "Color scheme"
133 msgstr "Barevné schéma"
134
135 #: view/theme/quattro/config.php:78
136 msgid "Posts font size"
137 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
138
139 #: view/theme/quattro/config.php:79
140 msgid "Textareas font size"
141 msgstr "Velikost písma textů"
142
143 #: view/theme/vier/config.php:75
144 msgid "Comma separated list of helper forums"
145 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
146
147 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
148 msgid "don't show"
149 msgstr "nezobrazit"
150
151 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
152 msgid "show"
153 msgstr "zobrazit"
154
155 #: view/theme/vier/config.php:122
156 msgid "Set style"
157 msgstr "Nastavit styl"
158
159 #: view/theme/vier/config.php:123
160 msgid "Community Pages"
161 msgstr "Komunitní stránky"
162
163 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
164 msgid "Community Profiles"
165 msgstr "Komunitní profily"
166
167 #: view/theme/vier/config.php:125
168 msgid "Help or @NewHere ?"
169 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
170
171 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
172 msgid "Connect Services"
173 msgstr "Připojit služby"
174
175 #: view/theme/vier/config.php:127
176 msgid "Find Friends"
177 msgstr "Najít přátele"
178
179 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
180 msgid "Last users"
181 msgstr "Poslední uživatelé"
182
183 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
184 msgid "Find People"
185 msgstr "Najít lidi"
186
187 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
188 msgid "Enter name or interest"
189 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
190
191 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
192 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
193 #: mod/allfriends.php:76 mod/contact.php:611 mod/follow.php:143
194 #: src/Model/Contact.php:944 src/Content/Widget.php:61
195 msgid "Connect/Follow"
196 msgstr "Spojit se/sledovat"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
199 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
200 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
201
202 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contact.php:845
203 #: src/Content/Widget.php:63
204 msgid "Find"
205 msgstr "Najít"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
208 msgid "Friend Suggestions"
209 msgstr "Návrhy přátel"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
212 msgid "Similar Interests"
213 msgstr "Podobné zájmy"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
216 msgid "Random Profile"
217 msgstr "Náhodný profil"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
220 msgid "Invite Friends"
221 msgstr "Pozvat přátele"
222
223 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
224 #: src/Content/Widget.php:68
225 msgid "Global Directory"
226 msgstr "Globální adresář"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
229 msgid "Local Directory"
230 msgstr "Místní adresář"
231
232 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
233 #: src/Content/ForumManager.php:130
234 msgid "Forums"
235 msgstr "Fóra"
236
237 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
238 msgid "External link to forum"
239 msgstr "Externí odkaz na fórum"
240
241 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:490 src/Object/Post.php:429
242 #: src/App.php:799 src/Content/Widget.php:307 src/Content/ForumManager.php:135
243 msgid "show more"
244 msgstr "zobrazit více"
245
246 #: view/theme/vier/theme.php:289
247 msgid "Quick Start"
248 msgstr "Rychlý začátek"
249
250 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
251 msgid "Help"
252 msgstr "Nápověda"
253
254 #: view/theme/frio/config.php:102
255 msgid "Custom"
256 msgstr "Vlastní"
257
258 #: view/theme/frio/config.php:114
259 msgid "Note"
260 msgstr "Poznámka"
261
262 #: view/theme/frio/config.php:114
263 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
264 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
265
266 #: view/theme/frio/config.php:121
267 msgid "Select color scheme"
268 msgstr "Vybrat barevné schéma"
269
270 #: view/theme/frio/config.php:122
271 msgid "Navigation bar background color"
272 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
273
274 #: view/theme/frio/config.php:123
275 msgid "Navigation bar icon color "
276 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
277
278 #: view/theme/frio/config.php:124
279 msgid "Link color"
280 msgstr "Barva odkazů"
281
282 #: view/theme/frio/config.php:125
283 msgid "Set the background color"
284 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
285
286 #: view/theme/frio/config.php:126
287 msgid "Content background opacity"
288 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
289
290 #: view/theme/frio/config.php:127
291 msgid "Set the background image"
292 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
293
294 #: view/theme/frio/config.php:128
295 msgid "Background image style"
296 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
297
298 #: view/theme/frio/config.php:133
299 msgid "Login page background image"
300 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
301
302 #: view/theme/frio/config.php:137
303 msgid "Login page background color"
304 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
305
306 #: view/theme/frio/config.php:137
307 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
308 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
309
310 #: view/theme/frio/theme.php:248
311 msgid "Guest"
312 msgstr "Host"
313
314 #: view/theme/frio/theme.php:253
315 msgid "Visitor"
316 msgstr "Návštěvník"
317
318 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
319 #: src/Content/Nav.php:97
320 msgid "Logout"
321 msgstr "Odhlásit se"
322
323 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
324 msgid "End this session"
325 msgstr "Konec této relace"
326
327 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contact.php:690 mod/contact.php:880
328 #: src/Model/Profile.php:888 src/Content/Nav.php:100
329 msgid "Status"
330 msgstr "Stav"
331
332 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
333 #: src/Content/Nav.php:186
334 msgid "Your posts and conversations"
335 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
336
337 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
338 #: mod/contact.php:692 mod/contact.php:896 src/Model/Profile.php:730
339 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896 src/Content/Nav.php:101
340 msgid "Profile"
341 msgstr "Profil"
342
343 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
344 msgid "Your profile page"
345 msgstr "Vaše profilová stránka"
346
347 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:904
348 #: src/Content/Nav.php:102
349 msgid "Photos"
350 msgstr "Fotky"
351
352 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
353 msgid "Your photos"
354 msgstr "Vaše fotky"
355
356 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:912
357 #: src/Model/Profile.php:915 src/Content/Nav.php:103
358 msgid "Videos"
359 msgstr "Videa"
360
361 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
362 msgid "Your videos"
363 msgstr "Vaše videa"
364
365 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
366 #: mod/events.php:391 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
367 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
368 msgid "Events"
369 msgstr "Události"
370
371 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
372 msgid "Your events"
373 msgstr "Vaše události"
374
375 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
376 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
377 msgid "Network"
378 msgstr "Síť"
379
380 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
381 msgid "Conversations from your friends"
382 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
383
384 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:927
385 #: src/Model/Profile.php:938 src/Content/Nav.php:170
386 msgid "Events and Calendar"
387 msgstr "Události a kalendář"
388
389 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
390 msgid "Messages"
391 msgstr "Zprávy"
392
393 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
394 msgid "Private mail"
395 msgstr "Soukromá pošta"
396
397 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
398 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
399 msgid "Settings"
400 msgstr "Nastavení"
401
402 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
403 msgid "Account settings"
404 msgstr "Nastavení účtu"
405
406 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
407 #: mod/contact.php:839 mod/contact.php:908 src/Model/Profile.php:967
408 #: src/Model/Profile.php:970 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
409 msgid "Contacts"
410 msgstr "Kontakty"
411
412 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
413 msgid "Manage/edit friends and contacts"
414 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
415
416 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
417 msgid "Follow Thread"
418 msgstr "Sledovat vlákno"
419
420 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
421 msgid "Top Banner"
422 msgstr "Vrchní banner"
423
424 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
425 msgid ""
426 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
427 "long pages."
428 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
429
430 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
431 msgid "Full screen"
432 msgstr "Celá obrazovka"
433
434 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
435 msgid ""
436 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
437 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
438
439 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
440 msgid "Single row mosaic"
441 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
442
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
444 msgid ""
445 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
446 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
447
448 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
449 msgid "Mosaic"
450 msgstr "Mozaika"
451
452 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
453 msgid "Repeat image to fill the screen."
454 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
455
456 #: update.php:194
457 #, php-format
458 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
459 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
460
461 #: update.php:240
462 #, php-format
463 msgid "%s: Updating post-type."
464 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
465
466 #: include/items.php:356 mod/display.php:71 mod/display.php:254
467 #: mod/display.php:350 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
468 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
469 msgid "Item not found."
470 msgstr "Položka nenalezena."
471
472 #: include/items.php:394
473 msgid "Do you really want to delete this item?"
474 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
475
476 #: include/items.php:396 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
477 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
478 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
479 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
480 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
481 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
482 #: mod/api.php:110 mod/contact.php:471 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
483 #: mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
484 msgid "Yes"
485 msgstr "Ano"
486
487 #: include/items.php:399 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
488 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:130
489 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
490 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:146 mod/contact.php:474
491 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
492 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Zrušit"
495
496 #: include/items.php:484 src/Content/Feature.php:96
497 msgid "Archives"
498 msgstr "Archivy"
499
500 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
501 #: include/text.php:1611
502 msgid "event"
503 msgstr "událost"
504
505 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
506 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
507 #: mod/subthread.php:87
508 msgid "status"
509 msgstr "stav"
510
511 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
512 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
513 msgid "photo"
514 msgstr "fotka"
515
516 #: include/conversation.php:171
517 #, php-format
518 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
519 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
520
521 #: include/conversation.php:173
522 #, php-format
523 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
524 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
525
526 #: include/conversation.php:175
527 #, php-format
528 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
529 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
530
531 #: include/conversation.php:177
532 #, php-format
533 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
534 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
535
536 #: include/conversation.php:179
537 #, php-format
538 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
539 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
540
541 #: include/conversation.php:214
542 #, php-format
543 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
544 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
545
546 #: include/conversation.php:255
547 #, php-format
548 msgid "%1$s poked %2$s"
549 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
550
551 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
552 #, php-format
553 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
554 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
555
556 #: include/conversation.php:331
557 msgid "post/item"
558 msgstr "příspěvek/položka"
559
560 #: include/conversation.php:332
561 #, php-format
562 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
563 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
564
565 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1509
566 msgid "Likes"
567 msgstr "Libí se"
568
569 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1509
570 msgid "Dislikes"
571 msgstr "Nelibí se"
572
573 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
574 #: mod/photos.php:1510
575 msgid "Attending"
576 msgid_plural "Attending"
577 msgstr[0] "Účastní se"
578 msgstr[1] "Účastní se"
579 msgstr[2] "Účastní se"
580 msgstr[3] "Účastní se"
581
582 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1510
583 msgid "Not attending"
584 msgstr "Neúčastní se"
585
586 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1510
587 msgid "Might attend"
588 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
589
590 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1566 src/Object/Post.php:195
591 msgid "Select"
592 msgstr "Vybrat"
593
594 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
595 #: mod/contact.php:855 mod/contact.php:1133 mod/photos.php:1567
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Odstranit"
598
599 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
600 #: src/Object/Post.php:363
601 #, php-format
602 msgid "View %s's profile @ %s"
603 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
604
605 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
606 msgid "Categories:"
607 msgstr "Kategorie:"
608
609 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
610 msgid "Filed under:"
611 msgstr "Vyplněn pod:"
612
613 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
614 #, php-format
615 msgid "%s from %s"
616 msgstr "%s z %s"
617
618 #: include/conversation.php:696
619 msgid "View in context"
620 msgstr "Zobrazit v kontextu"
621
622 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
623 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
624 #: mod/editpost.php:121 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:401
625 msgid "Please wait"
626 msgstr "Čekejte prosím"
627
628 #: include/conversation.php:762
629 msgid "remove"
630 msgstr "odstranit"
631
632 #: include/conversation.php:766
633 msgid "Delete Selected Items"
634 msgstr "Smazat vybrané položky"
635
636 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:948
637 msgid "View Status"
638 msgstr "Zobrazit stav"
639
640 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
641 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
642 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:888
643 #: src/Model/Contact.php:941 src/Model/Contact.php:949
644 msgid "View Profile"
645 msgstr "Zobrazit profil"
646
647 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:950
648 msgid "View Photos"
649 msgstr "Zobrazit fotky"
650
651 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:942
652 #: src/Model/Contact.php:951
653 msgid "Network Posts"
654 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
655
656 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:943
657 #: src/Model/Contact.php:952
658 msgid "View Contact"
659 msgstr "Zobrazit kontakt"
660
661 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:954
662 msgid "Send PM"
663 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
664
665 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:955
666 msgid "Poke"
667 msgstr "Šťouchnout"
668
669 #: include/conversation.php:999
670 #, php-format
671 msgid "%s likes this."
672 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
673
674 #: include/conversation.php:1002
675 #, php-format
676 msgid "%s doesn't like this."
677 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
678
679 #: include/conversation.php:1005
680 #, php-format
681 msgid "%s attends."
682 msgstr "%s se účastní."
683
684 #: include/conversation.php:1008
685 #, php-format
686 msgid "%s doesn't attend."
687 msgstr "%s se neúčastní."
688
689 #: include/conversation.php:1011
690 #, php-format
691 msgid "%s attends maybe."
692 msgstr "%s se možná účastní."
693
694 #: include/conversation.php:1022
695 msgid "and"
696 msgstr "a"
697
698 #: include/conversation.php:1028
699 #, php-format
700 msgid "and %d other people"
701 msgstr "a dalších %d lidí"
702
703 #: include/conversation.php:1037
704 #, php-format
705 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
706 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
707
708 #: include/conversation.php:1038
709 #, php-format
710 msgid "%s like this."
711 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
712
713 #: include/conversation.php:1041
714 #, php-format
715 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
716 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
717
718 #: include/conversation.php:1042
719 #, php-format
720 msgid "%s don't like this."
721 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
722
723 #: include/conversation.php:1045
724 #, php-format
725 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
726 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
727
728 #: include/conversation.php:1046
729 #, php-format
730 msgid "%s attend."
731 msgstr "%s se účastní."
732
733 #: include/conversation.php:1049
734 #, php-format
735 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
736 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
737
738 #: include/conversation.php:1050
739 #, php-format
740 msgid "%s don't attend."
741 msgstr "%s se neúčastní"
742
743 #: include/conversation.php:1053
744 #, php-format
745 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
746 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
747
748 #: include/conversation.php:1054
749 #, php-format
750 msgid "%s attend maybe."
751 msgstr "%s se možná účastní"
752
753 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
754 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
755 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
756
757 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
758 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
759 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
760 msgid "Please enter a link URL:"
761 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
762
763 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
764 msgid "Please enter a video link/URL:"
765 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
766
767 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
768 msgid "Please enter an audio link/URL:"
769 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
770
771 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
772 msgid "Tag term:"
773 msgstr "Štítek:"
774
775 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
776 #: mod/filer.php:34
777 msgid "Save to Folder:"
778 msgstr "Uložit do složky:"
779
780 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
781 msgid "Where are you right now?"
782 msgstr "Kde právě jste?"
783
784 #: include/conversation.php:1091
785 msgid "Delete item(s)?"
786 msgstr "Smazat položku(y)?"
787
788 #: include/conversation.php:1138
789 msgid "New Post"
790 msgstr "Nový příspěvek"
791
792 #: include/conversation.php:1141
793 msgid "Share"
794 msgstr "Sdílet"
795
796 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
797 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:107
798 msgid "Upload photo"
799 msgstr "Nahrát fotku"
800
801 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:108
802 msgid "upload photo"
803 msgstr "nahrát fotku"
804
805 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:109
806 msgid "Attach file"
807 msgstr "Přiložit soubor"
808
809 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:110
810 msgid "attach file"
811 msgstr "přiložit soubor"
812
813 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
814 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:111
815 msgid "Insert web link"
816 msgstr "Vložit webový odkaz"
817
818 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:112
819 msgid "web link"
820 msgstr "webový odkaz"
821
822 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:113
823 msgid "Insert video link"
824 msgstr "Vložit odkaz na video"
825
826 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:114
827 msgid "video link"
828 msgstr "odkaz na video"
829
830 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:115
831 msgid "Insert audio link"
832 msgstr "Vložit odkaz na audio"
833
834 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:116
835 msgid "audio link"
836 msgstr "odkaz na audio"
837
838 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:117
839 msgid "Set your location"
840 msgstr "Nastavit vaši polohu"
841
842 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:118
843 msgid "set location"
844 msgstr "nastavit polohu"
845
846 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:119
847 msgid "Clear browser location"
848 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
849
850 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:120
851 msgid "clear location"
852 msgstr "vymazat polohu"
853
854 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:135
855 msgid "Set title"
856 msgstr "Nastavit nadpis"
857
858 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:137
859 msgid "Categories (comma-separated list)"
860 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
861
862 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:122
863 msgid "Permission settings"
864 msgstr "Nastavení oprávnění"
865
866 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:152
867 msgid "permissions"
868 msgstr "oprávnění"
869
870 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:132
871 msgid "Public post"
872 msgstr "Veřejný příspěvek"
873
874 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:143 mod/events.php:558
875 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
876 #: src/Object/Post.php:804
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Náhled"
879
880 #: include/conversation.php:1184
881 msgid "Post to Groups"
882 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
883
884 #: include/conversation.php:1185
885 msgid "Post to Contacts"
886 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
887
888 #: include/conversation.php:1186
889 msgid "Private post"
890 msgstr "Soukromý příspěvek"
891
892 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:150
893 #: src/Model/Profile.php:357
894 msgid "Message"
895 msgstr "Zpráva"
896
897 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:151
898 msgid "Browser"
899 msgstr "Prohlížeč"
900
901 #: include/conversation.php:1463
902 msgid "View all"
903 msgstr "Zobrazit vše"
904
905 #: include/conversation.php:1486
906 msgid "Like"
907 msgid_plural "Likes"
908 msgstr[0] "Líbí se"
909 msgstr[1] "Líbí se"
910 msgstr[2] "Líbí se"
911 msgstr[3] "Líbí se"
912
913 #: include/conversation.php:1489
914 msgid "Dislike"
915 msgid_plural "Dislikes"
916 msgstr[0] "Nelíbí se"
917 msgstr[1] "Nelíbí se"
918 msgstr[2] "Nelíbí se"
919 msgstr[3] "Nelíbí se"
920
921 #: include/conversation.php:1495
922 msgid "Not Attending"
923 msgid_plural "Not Attending"
924 msgstr[0] "Neúčastní se"
925 msgstr[1] "Neúčastní se"
926 msgstr[2] "Neúčastní se"
927 msgstr[3] "Neúčastní se"
928
929 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:127
930 msgid "Undecided"
931 msgid_plural "Undecided"
932 msgstr[0] "Nerozhodnut"
933 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
934 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
935 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
936
937 #: include/security.php:83
938 msgid "Welcome "
939 msgstr "Vítejte "
940
941 #: include/security.php:84
942 msgid "Please upload a profile photo."
943 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
944
945 #: include/security.php:86
946 msgid "Welcome back "
947 msgstr "Vítejte zpět "
948
949 #: include/security.php:424
950 msgid ""
951 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
952 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
953 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
954
955 #: include/enotify.php:52
956 msgid "Friendica Notification"
957 msgstr "Oznámení Friendica"
958
959 #: include/enotify.php:55
960 msgid "Thank You,"
961 msgstr "Děkuji,"
962
963 #: include/enotify.php:58
964 #, php-format
965 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
966 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
967
968 #: include/enotify.php:60
969 #, php-format
970 msgid "%s Administrator"
971 msgstr "Administrátor %s"
972
973 #: include/enotify.php:123
974 #, php-format
975 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
976 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
977
978 #: include/enotify.php:125
979 #, php-format
980 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
981 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
982
983 #: include/enotify.php:126
984 msgid "a private message"
985 msgstr "soukromou zprávu"
986
987 #: include/enotify.php:126
988 #, php-format
989 msgid "%1$s sent you %2$s."
990 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
991
992 #: include/enotify.php:128
993 #, php-format
994 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
995 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
996
997 #: include/enotify.php:161
998 #, php-format
999 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1000 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
1001
1002 #: include/enotify.php:169
1003 #, php-format
1004 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1005 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
1006
1007 #: include/enotify.php:179
1008 #, php-format
1009 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1010 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
1011
1012 #: include/enotify.php:191
1013 #, php-format
1014 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1015 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
1016
1017 #: include/enotify.php:193
1018 #, php-format
1019 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1020 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
1021
1022 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1023 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1024 #, php-format
1025 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1026 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
1027
1028 #: include/enotify.php:203
1029 #, php-format
1030 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1031 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
1032
1033 #: include/enotify.php:205
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1036 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
1037
1038 #: include/enotify.php:206
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1041 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
1042
1043 #: include/enotify.php:218
1044 #, php-format
1045 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1046 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
1047
1048 #: include/enotify.php:220
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1051 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
1052
1053 #: include/enotify.php:221
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1056 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
1057
1058 #: include/enotify.php:233
1059 #, php-format
1060 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1061 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
1062
1063 #: include/enotify.php:235
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1066 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
1067
1068 #: include/enotify.php:236
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1071 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
1072
1073 #: include/enotify.php:248
1074 #, php-format
1075 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1076 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
1077
1078 #: include/enotify.php:250
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1081 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
1082
1083 #: include/enotify.php:251
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1086 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
1087
1088 #: include/enotify.php:268
1089 #, php-format
1090 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1091 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
1092
1093 #: include/enotify.php:270
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1096 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
1097
1098 #: include/enotify.php:271
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1101 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
1102
1103 #: include/enotify.php:283
1104 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1105 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
1106
1107 #: include/enotify.php:285
1108 #, php-format
1109 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1110 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
1111
1112 #: include/enotify.php:286
1113 #, php-format
1114 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1115 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
1116
1117 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1118 #, php-format
1119 msgid "You may visit their profile at %s"
1120 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
1121
1122 #: include/enotify.php:293
1123 #, php-format
1124 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1125 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
1126
1127 #: include/enotify.php:300
1128 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1129 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
1130
1131 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1134 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
1135
1136 #: include/enotify.php:310
1137 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1138 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
1139
1140 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1141 #, php-format
1142 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1143 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
1144
1145 #: include/enotify.php:326
1146 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1147 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
1148
1149 #: include/enotify.php:328
1150 #, php-format
1151 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1152 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
1153
1154 #: include/enotify.php:329
1155 #, php-format
1156 msgid ""
1157 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1158 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
1159
1160 #: include/enotify.php:335
1161 msgid "Name:"
1162 msgstr "Jméno:"
1163
1164 #: include/enotify.php:336
1165 msgid "Photo:"
1166 msgstr "Fotka:"
1167
1168 #: include/enotify.php:339
1169 #, php-format
1170 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1171 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
1172
1173 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1174 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1175 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
1176
1177 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1178 #, php-format
1179 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1180 msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
1181
1182 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1183 #, php-format
1184 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1185 msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
1186
1187 #: include/enotify.php:355
1188 msgid ""
1189 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1190 "email without restriction."
1191 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
1192
1193 #: include/enotify.php:357
1194 #, php-format
1195 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1196 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
1197
1198 #: include/enotify.php:370
1199 #, php-format
1200 msgid ""
1201 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1202 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1203 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1204 "automatically."
1205 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
1206
1207 #: include/enotify.php:372
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1211 "relationship in the future."
1212 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
1213
1214 #: include/enotify.php:374
1215 #, php-format
1216 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1217 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
1218
1219 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1220 msgid "[Friendica System Notify]"
1221 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
1222
1223 #: include/enotify.php:384
1224 msgid "registration request"
1225 msgstr "žádost o registraci"
1226
1227 #: include/enotify.php:386
1228 #, php-format
1229 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1230 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
1231
1232 #: include/enotify.php:387
1233 #, php-format
1234 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1235 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele %2$s."
1236
1237 #: include/enotify.php:392
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "Full Name:\t%s\n"
1241 "Site Location:\t%s\n"
1242 "Login Name:\t%s (%s)"
1243 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
1244
1245 #: include/enotify.php:398
1246 #, php-format
1247 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1248 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
1249
1250 #: include/text.php:302
1251 msgid "newer"
1252 msgstr "novější"
1253
1254 #: include/text.php:303
1255 msgid "older"
1256 msgstr "starší"
1257
1258 #: include/text.php:308
1259 msgid "first"
1260 msgstr "první"
1261
1262 #: include/text.php:309
1263 msgid "prev"
1264 msgstr "předchozí"
1265
1266 #: include/text.php:343
1267 msgid "next"
1268 msgstr "další"
1269
1270 #: include/text.php:344
1271 msgid "last"
1272 msgstr "poslední"
1273
1274 #: include/text.php:398
1275 msgid "Loading more entries..."
1276 msgstr "Načítám více záznamů..."
1277
1278 #: include/text.php:399
1279 msgid "The end"
1280 msgstr "Konec"
1281
1282 #: include/text.php:767
1283 msgid "No contacts"
1284 msgstr "Žádné kontakty"
1285
1286 #: include/text.php:791
1287 #, php-format
1288 msgid "%d Contact"
1289 msgid_plural "%d Contacts"
1290 msgstr[0] "%d kontakt"
1291 msgstr[1] "%d kontakty"
1292 msgstr[2] "%d kontaktu"
1293 msgstr[3] "%d kontaktů"
1294
1295 #: include/text.php:804
1296 msgid "View Contacts"
1297 msgstr "Zobrazit kontakty"
1298
1299 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:106 mod/notes.php:54
1300 msgid "Save"
1301 msgstr "Uložit"
1302
1303 #: include/text.php:889
1304 msgid "Follow"
1305 msgstr "Sledovat"
1306
1307 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1308 msgid "Search"
1309 msgstr "Hledat"
1310
1311 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1312 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1313 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
1314
1315 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1316 msgid "Full Text"
1317 msgstr "Celý text"
1318
1319 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1320 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1321 msgid "Tags"
1322 msgstr "Štítky"
1323
1324 #: include/text.php:953
1325 msgid "poke"
1326 msgstr "šťouchnout"
1327
1328 #: include/text.php:953
1329 msgid "poked"
1330 msgstr "šťouchnul/a"
1331
1332 #: include/text.php:954
1333 msgid "ping"
1334 msgstr "cinknout"
1335
1336 #: include/text.php:954
1337 msgid "pinged"
1338 msgstr "cinknul/a"
1339
1340 #: include/text.php:955
1341 msgid "prod"
1342 msgstr "dloubnout"
1343
1344 #: include/text.php:955
1345 msgid "prodded"
1346 msgstr "dloubnul/a"
1347
1348 #: include/text.php:956
1349 msgid "slap"
1350 msgstr "uhodit"
1351
1352 #: include/text.php:956
1353 msgid "slapped"
1354 msgstr "uhodil/a"
1355
1356 #: include/text.php:957
1357 msgid "finger"
1358 msgstr "osahat"
1359
1360 #: include/text.php:957
1361 msgid "fingered"
1362 msgstr "osahal/a"
1363
1364 #: include/text.php:958
1365 msgid "rebuff"
1366 msgstr "odmítnout"
1367
1368 #: include/text.php:958
1369 msgid "rebuffed"
1370 msgstr "odmítnul/a"
1371
1372 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:389
1373 msgid "Monday"
1374 msgstr "pondělí"
1375
1376 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1377 msgid "Tuesday"
1378 msgstr "úterý"
1379
1380 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1381 msgid "Wednesday"
1382 msgstr "středa"
1383
1384 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1385 msgid "Thursday"
1386 msgstr "čtvrtek"
1387
1388 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1389 msgid "Friday"
1390 msgstr "pátek"
1391
1392 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:394
1393 msgid "Saturday"
1394 msgstr "sobota"
1395
1396 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1397 msgid "Sunday"
1398 msgstr "neděle"
1399
1400 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1401 msgid "January"
1402 msgstr "leden"
1403
1404 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1405 msgid "February"
1406 msgstr "únor"
1407
1408 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1409 msgid "March"
1410 msgstr "březen"
1411
1412 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:412
1413 msgid "April"
1414 msgstr "duben"
1415
1416 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:400
1417 #: src/Model/Event.php:413
1418 msgid "May"
1419 msgstr "květen"
1420
1421 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1422 msgid "June"
1423 msgstr "červen"
1424
1425 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1426 msgid "July"
1427 msgstr "červenec"
1428
1429 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1430 msgid "August"
1431 msgstr "srpen"
1432
1433 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1434 msgid "September"
1435 msgstr "září"
1436
1437 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1438 msgid "October"
1439 msgstr "říjen"
1440
1441 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1442 msgid "November"
1443 msgstr "listopad"
1444
1445 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:420
1446 msgid "December"
1447 msgstr "prosinec"
1448
1449 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1450 msgid "Mon"
1451 msgstr "pon"
1452
1453 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1454 msgid "Tue"
1455 msgstr "úte"
1456
1457 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1458 msgid "Wed"
1459 msgstr "stř"
1460
1461 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "čtv"
1464
1465 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1466 msgid "Fri"
1467 msgstr "pát"
1468
1469 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:386
1470 msgid "Sat"
1471 msgstr "sob"
1472
1473 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1474 msgid "Sun"
1475 msgstr "ned"
1476
1477 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1478 msgid "Jan"
1479 msgstr "led"
1480
1481 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1482 msgid "Feb"
1483 msgstr "úno"
1484
1485 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1486 msgid "Mar"
1487 msgstr "bře"
1488
1489 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1490 msgid "Apr"
1491 msgstr "dub"
1492
1493 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1494 msgid "Jul"
1495 msgstr "čvc"
1496
1497 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:403
1498 msgid "Aug"
1499 msgstr "srp"
1500
1501 #: include/text.php:993
1502 msgid "Sep"
1503 msgstr "zář"
1504
1505 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1506 msgid "Oct"
1507 msgstr "říj"
1508
1509 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1510 msgid "Nov"
1511 msgstr "lis"
1512
1513 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:407
1514 msgid "Dec"
1515 msgstr "pro"
1516
1517 #: include/text.php:1139
1518 #, php-format
1519 msgid "Content warning: %s"
1520 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1521
1522 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:376
1523 msgid "View Video"
1524 msgstr "Zobrazit video"
1525
1526 #: include/text.php:1221
1527 msgid "bytes"
1528 msgstr "bytů"
1529
1530 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1531 msgid "Click to open/close"
1532 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
1533
1534 #: include/text.php:1415
1535 msgid "View on separate page"
1536 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1537
1538 #: include/text.php:1416
1539 msgid "view on separate page"
1540 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1541
1542 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:616
1543 msgid "link to source"
1544 msgstr "odkaz na zdroj"
1545
1546 #: include/text.php:1615
1547 msgid "activity"
1548 msgstr "aktivita"
1549
1550 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1551 msgid "comment"
1552 msgid_plural "comments"
1553 msgstr[0] "komentář"
1554 msgstr[1] "komentáře"
1555 msgstr[2] "komentáře"
1556 msgstr[3] "komentářů"
1557
1558 #: include/text.php:1620
1559 msgid "post"
1560 msgstr "příspěvek"
1561
1562 #: include/text.php:1775
1563 msgid "Item filed"
1564 msgstr "Položka vyplněna"
1565
1566 #: include/api.php:1140
1567 #, php-format
1568 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1569 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1570 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1571 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1572 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1573 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1574
1575 #: include/api.php:1154
1576 #, php-format
1577 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1578 msgid_plural ""
1579 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1580 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1581 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1582 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
1583 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1584
1585 #: include/api.php:1168
1586 #, php-format
1587 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1588 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
1589
1590 #: include/api.php:4240 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1591 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1592 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1593 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1171
1594 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1680 src/Model/User.php:595
1595 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1596 msgid "Profile Photos"
1597 msgstr "Profilové fotky"
1598
1599 #: mod/crepair.php:89
1600 msgid "Contact settings applied."
1601 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1602
1603 #: mod/crepair.php:91
1604 msgid "Contact update failed."
1605 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1606
1607 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1608 #: mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1609 msgid "Contact not found."
1610 msgstr "Kontakt nenalezen."
1611
1612 #: mod/crepair.php:116
1613 msgid ""
1614 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1615 " information your communications with this contact may stop working."
1616 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1617
1618 #: mod/crepair.php:117
1619 msgid ""
1620 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1621 "uncertain what to do on this page."
1622 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1623
1624 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1625 msgid "No mirroring"
1626 msgstr "Žádné zrcadlení"
1627
1628 #: mod/crepair.php:131
1629 msgid "Mirror as forwarded posting"
1630 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1631
1632 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1633 msgid "Mirror as my own posting"
1634 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1635
1636 #: mod/crepair.php:146
1637 msgid "Return to contact editor"
1638 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1639
1640 #: mod/crepair.php:148
1641 msgid "Refetch contact data"
1642 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1643
1644 #: mod/crepair.php:151
1645 msgid "Remote Self"
1646 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1647
1648 #: mod/crepair.php:154
1649 msgid "Mirror postings from this contact"
1650 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1651
1652 #: mod/crepair.php:156
1653 msgid ""
1654 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1655 "entries from this contact."
1656 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1657
1658 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1659 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1660 #: mod/admin.php:1931
1661 msgid "Name"
1662 msgstr "Jméno"
1663
1664 #: mod/crepair.php:161
1665 msgid "Account Nickname"
1666 msgstr "Přezdívka účtu"
1667
1668 #: mod/crepair.php:162
1669 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1670 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1671
1672 #: mod/crepair.php:163
1673 msgid "Account URL"
1674 msgstr "URL adresa účtu"
1675
1676 #: mod/crepair.php:164
1677 msgid "Friend Request URL"
1678 msgstr "URL žádosti o přátelství"
1679
1680 #: mod/crepair.php:165
1681 msgid "Friend Confirm URL"
1682 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1683
1684 #: mod/crepair.php:166
1685 msgid "Notification Endpoint URL"
1686 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1687
1688 #: mod/crepair.php:167
1689 msgid "Poll/Feed URL"
1690 msgstr "URL adresa poll/feed"
1691
1692 #: mod/crepair.php:168
1693 msgid "New photo from this URL"
1694 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1695
1696 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1697 #, php-format
1698 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1699 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1700
1701 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1702 msgid "No recipient selected."
1703 msgstr "Nevybrán příjemce."
1704
1705 #: mod/wallmessage.php:60
1706 msgid "Unable to check your home location."
1707 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
1708
1709 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1710 msgid "Message could not be sent."
1711 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1712
1713 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1714 msgid "Message collection failure."
1715 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1716
1717 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1718 msgid "Message sent."
1719 msgstr "Zpráva odeslána."
1720
1721 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1722 msgid "No recipient."
1723 msgstr "Žádný příjemce."
1724
1725 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1726 msgid "Send Private Message"
1727 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1728
1729 #: mod/wallmessage.php:133
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1733 "your site allow private mail from unknown senders."
1734 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1735
1736 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1737 msgid "To:"
1738 msgstr "Adresát:"
1739
1740 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1741 msgid "Subject:"
1742 msgstr "Předmět:"
1743
1744 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1745 #: mod/invite.php:150
1746 msgid "Your message:"
1747 msgstr "Vaše zpráva:"
1748
1749 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1750 msgid "Remote privacy information not available."
1751 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1752
1753 #: mod/lockview.php:66
1754 msgid "Visible to:"
1755 msgstr "Viditelné pro:"
1756
1757 #: mod/install.php:98
1758 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1759 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
1760
1761 #: mod/install.php:104
1762 msgid "Could not connect to database."
1763 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
1764
1765 #: mod/install.php:108
1766 msgid "Could not create table."
1767 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
1768
1769 #: mod/install.php:114
1770 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1771 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
1772
1773 #: mod/install.php:119
1774 msgid ""
1775 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1776 "or mysql."
1777 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
1778
1779 #: mod/install.php:120 mod/install.php:164 mod/install.php:272
1780 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1781 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
1782
1783 #: mod/install.php:132
1784 msgid "Database already in use."
1785 msgstr "Databáze se již používá."
1786
1787 #: mod/install.php:161
1788 msgid "System check"
1789 msgstr "Zkouška systému"
1790
1791 #: mod/install.php:165 mod/cal.php:279 mod/events.php:395
1792 msgid "Next"
1793 msgstr "Dále"
1794
1795 #: mod/install.php:166
1796 msgid "Check again"
1797 msgstr "Vyzkoušet znovu"
1798
1799 #: mod/install.php:185
1800 msgid "Database connection"
1801 msgstr "Databázové spojení"
1802
1803 #: mod/install.php:186
1804 msgid ""
1805 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1806 "database."
1807 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
1808
1809 #: mod/install.php:187
1810 msgid ""
1811 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1812 "questions about these settings."
1813 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
1814
1815 #: mod/install.php:188
1816 msgid ""
1817 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1818 "create it before continuing."
1819 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
1820
1821 #: mod/install.php:192
1822 msgid "Database Server Name"
1823 msgstr "Jméno databázového serveru"
1824
1825 #: mod/install.php:193
1826 msgid "Database Login Name"
1827 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
1828
1829 #: mod/install.php:194
1830 msgid "Database Login Password"
1831 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
1832
1833 #: mod/install.php:194
1834 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1835 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
1836
1837 #: mod/install.php:195
1838 msgid "Database Name"
1839 msgstr "Jméno databáze"
1840
1841 #: mod/install.php:196 mod/install.php:233
1842 msgid "Site administrator email address"
1843 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
1844
1845 #: mod/install.php:196 mod/install.php:233
1846 msgid ""
1847 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1848 "panel."
1849 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
1850
1851 #: mod/install.php:198 mod/install.php:236
1852 msgid "Please select a default timezone for your website"
1853 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
1854
1855 #: mod/install.php:223
1856 msgid "Site settings"
1857 msgstr "Nastavení webu"
1858
1859 #: mod/install.php:237
1860 msgid "System Language:"
1861 msgstr "Systémový jazyk"
1862
1863 #: mod/install.php:237
1864 msgid ""
1865 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1866 "send emails."
1867 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
1868
1869 #: mod/install.php:253
1870 msgid ""
1871 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1872 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1873 " web server root."
1874 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
1875
1876 #: mod/install.php:270
1877 msgid "<h1>What next</h1>"
1878 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
1879
1880 #: mod/install.php:271
1881 msgid ""
1882 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1883 "worker."
1884 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
1885
1886 #: mod/install.php:274
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1890 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1891 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1892 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
1893
1894 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1895 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1896 msgid "Profile not found."
1897 msgstr "Profil nenalezen."
1898
1899 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1900 msgid ""
1901 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1902 " has already been approved."
1903 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
1904
1905 #: mod/dfrn_confirm.php:239
1906 msgid "Response from remote site was not understood."
1907 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1908
1909 #: mod/dfrn_confirm.php:246 mod/dfrn_confirm.php:252
1910 msgid "Unexpected response from remote site: "
1911 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1912
1913 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1914 msgid "Confirmation completed successfully."
1915 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1916
1917 #: mod/dfrn_confirm.php:273
1918 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1919 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1920
1921 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1922 msgid "Introduction failed or was revoked."
1923 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1924
1925 #: mod/dfrn_confirm.php:281
1926 msgid "Remote site reported: "
1927 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1928
1929 #: mod/dfrn_confirm.php:382
1930 msgid "Unable to set contact photo."
1931 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
1932
1933 #: mod/dfrn_confirm.php:444
1934 #, php-format
1935 msgid "No user record found for '%s' "
1936 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
1937
1938 #: mod/dfrn_confirm.php:454
1939 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1940 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1941
1942 #: mod/dfrn_confirm.php:465
1943 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1944 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1945
1946 #: mod/dfrn_confirm.php:481
1947 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1948 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
1949
1950 #: mod/dfrn_confirm.php:495
1951 #, php-format
1952 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1953 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1954
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:511
1956 msgid ""
1957 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1958 "if you try again."
1959 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
1960
1961 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1962 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1963 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1964
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:578
1966 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1967 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
1968
1969 #: mod/dfrn_confirm.php:608 mod/dfrn_request.php:561
1970 #: src/Model/Contact.php:1909
1971 msgid "[Name Withheld]"
1972 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1973
1974 #: mod/dirfind.php:53
1975 #, php-format
1976 msgid "People Search - %s"
1977 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1978
1979 #: mod/dirfind.php:64
1980 #, php-format
1981 msgid "Forum Search - %s"
1982 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1983
1984 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1985 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:305 src/Content/Widget.php:37
1986 msgid "Connect"
1987 msgstr "Spojit se"
1988
1989 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
1990 msgid "No matches"
1991 msgstr "Žádné shody"
1992
1993 #: mod/manage.php:180
1994 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1995 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1996
1997 #: mod/manage.php:181
1998 msgid ""
1999 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2000 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2001 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
2002
2003 #: mod/manage.php:182
2004 msgid "Select an identity to manage: "
2005 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2006
2007 #: mod/videos.php:138
2008 msgid "Do you really want to delete this video?"
2009 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
2010
2011 #: mod/videos.php:143
2012 msgid "Delete Video"
2013 msgstr "Odstranit video"
2014
2015 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
2016 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
2017 #: mod/display.php:203 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
2018 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:947
2019 msgid "Public access denied."
2020 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
2021
2022 #: mod/videos.php:206
2023 msgid "No videos selected"
2024 msgstr "Není vybráno žádné video"
2025
2026 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1052
2027 msgid "Access to this item is restricted."
2028 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2029
2030 #: mod/videos.php:383 mod/photos.php:1701
2031 msgid "View Album"
2032 msgstr "Zobrazit album"
2033
2034 #: mod/videos.php:391
2035 msgid "Recent Videos"
2036 msgstr "Nedávná videa"
2037
2038 #: mod/videos.php:393
2039 msgid "Upload New Videos"
2040 msgstr "Nahrát nová videa"
2041
2042 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2043 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2044 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2045
2046 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:248 mod/contact.php:681
2047 #: mod/events.php:548 src/Model/Event.php:67 src/Model/Event.php:94
2048 #: src/Model/Event.php:431 src/Model/Event.php:922 src/Model/Profile.php:430
2049 msgid "Location:"
2050 msgstr "Poloha:"
2051
2052 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:433
2053 #: src/Model/Profile.php:745
2054 msgid "Gender:"
2055 msgstr "Pohlaví:"
2056
2057 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:434 src/Model/Profile.php:769
2058 msgid "Status:"
2059 msgstr "Stav:"
2060
2061 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:786
2062 msgid "Homepage:"
2063 msgstr "Domovská stránka:"
2064
2065 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250 mod/contact.php:685
2066 #: src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:806
2067 msgid "About:"
2068 msgstr "O mně:"
2069
2070 #: mod/directory.php:209
2071 msgid "Find on this site"
2072 msgstr "Najít na tomto webu"
2073
2074 #: mod/directory.php:211
2075 msgid "Results for:"
2076 msgstr "Výsledky pro:"
2077
2078 #: mod/directory.php:213
2079 msgid "Site Directory"
2080 msgstr "Adresář serveru"
2081
2082 #: mod/directory.php:218
2083 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2084 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2085
2086 #: mod/match.php:48
2087 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2088 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
2089
2090 #: mod/match.php:104
2091 msgid "is interested in:"
2092 msgstr "se zajímá o:"
2093
2094 #: mod/match.php:120
2095 msgid "Profile Match"
2096 msgstr "Shoda profilu"
2097
2098 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2099 msgid "everybody"
2100 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2101
2102 #: mod/settings.php:56
2103 msgid "Account"
2104 msgstr "Účet"
2105
2106 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:385 src/Content/Nav.php:210
2107 msgid "Profiles"
2108 msgstr "Profily"
2109
2110 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2111 msgid "Additional features"
2112 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2113
2114 #: mod/settings.php:80
2115 msgid "Display"
2116 msgstr "Zobrazení"
2117
2118 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2119 msgid "Social Networks"
2120 msgstr "Sociální sítě"
2121
2122 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2123 msgid "Addons"
2124 msgstr "Doplňky"
2125
2126 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2127 msgid "Delegations"
2128 msgstr "Delegace"
2129
2130 #: mod/settings.php:108
2131 msgid "Connected apps"
2132 msgstr "Připojené aplikace"
2133
2134 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2135 msgid "Export personal data"
2136 msgstr "Exportovat osobní údaje"
2137
2138 #: mod/settings.php:122
2139 msgid "Remove account"
2140 msgstr "Odstranit účet"
2141
2142 #: mod/settings.php:174
2143 msgid "Missing some important data!"
2144 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
2145
2146 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contact.php:851
2147 msgid "Update"
2148 msgstr "Aktualizace"
2149
2150 #: mod/settings.php:285
2151 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2152 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
2153
2154 #: mod/settings.php:290
2155 msgid "Email settings updated."
2156 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
2157
2158 #: mod/settings.php:306
2159 msgid "Features updated"
2160 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
2161
2162 #: mod/settings.php:379
2163 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2164 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
2165
2166 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2167 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2168 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
2169
2170 #: mod/settings.php:396
2171 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2172 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
2173
2174 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2175 msgid ""
2176 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2177 "another."
2178 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
2179
2180 #: mod/settings.php:407
2181 msgid "Wrong password."
2182 msgstr "Špatné heslo."
2183
2184 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2185 msgid "Password changed."
2186 msgstr "Heslo bylo změněno."
2187
2188 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2189 msgid "Password update failed. Please try again."
2190 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
2191
2192 #: mod/settings.php:500
2193 msgid " Please use a shorter name."
2194 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
2195
2196 #: mod/settings.php:503
2197 msgid " Name too short."
2198 msgstr "Jméno je příliš krátké."
2199
2200 #: mod/settings.php:511
2201 msgid "Wrong Password"
2202 msgstr "Špatné heslo"
2203
2204 #: mod/settings.php:516
2205 msgid "Invalid email."
2206 msgstr "Neplatný e-mail."
2207
2208 #: mod/settings.php:522
2209 msgid "Cannot change to that email."
2210 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
2211
2212 #: mod/settings.php:572
2213 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2214 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
2215
2216 #: mod/settings.php:575
2217 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2218 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
2219
2220 #: mod/settings.php:615
2221 msgid "Settings updated."
2222 msgstr "Nastavení aktualizováno."
2223
2224 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2225 msgid "Add application"
2226 msgstr "Přidat aplikaci"
2227
2228 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2229 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2230 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2231 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2232 msgid "Save Settings"
2233 msgstr "Uložit nastavení"
2234
2235 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2236 msgid "Consumer Key"
2237 msgstr "Consumer Key"
2238
2239 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2240 msgid "Consumer Secret"
2241 msgstr "Consumer Secret"
2242
2243 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2244 msgid "Redirect"
2245 msgstr "Přesměrování"
2246
2247 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2248 msgid "Icon url"
2249 msgstr "URL ikony"
2250
2251 #: mod/settings.php:692
2252 msgid "You can't edit this application."
2253 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
2254
2255 #: mod/settings.php:733
2256 msgid "Connected Apps"
2257 msgstr "Připojené aplikace"
2258
2259 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2260 msgid "Edit"
2261 msgstr "Upravit"
2262
2263 #: mod/settings.php:737
2264 msgid "Client key starts with"
2265 msgstr "Klienský klíč začíná"
2266
2267 #: mod/settings.php:738
2268 msgid "No name"
2269 msgstr "Bez názvu"
2270
2271 #: mod/settings.php:739
2272 msgid "Remove authorization"
2273 msgstr "Odstranit oprávnění"
2274
2275 #: mod/settings.php:750
2276 msgid "No Addon settings configured"
2277 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
2278
2279 #: mod/settings.php:759
2280 msgid "Addon Settings"
2281 msgstr "Nastavení doplňků"
2282
2283 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2284 msgid "Off"
2285 msgstr "Vyp"
2286
2287 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2288 msgid "On"
2289 msgstr "Zap"
2290
2291 #: mod/settings.php:780
2292 msgid "Additional Features"
2293 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2294
2295 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2296 msgid "Diaspora"
2297 msgstr "Diaspora"
2298
2299 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2300 msgid "enabled"
2301 msgstr "povoleno"
2302
2303 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2304 msgid "disabled"
2305 msgstr "zakázáno"
2306
2307 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2308 #, php-format
2309 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2310 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
2311
2312 #: mod/settings.php:804
2313 msgid "GNU Social (OStatus)"
2314 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2315
2316 #: mod/settings.php:835
2317 msgid "Email access is disabled on this site."
2318 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
2319
2320 #: mod/settings.php:845
2321 msgid "General Social Media Settings"
2322 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
2323
2324 #: mod/settings.php:846
2325 msgid "Disable Content Warning"
2326 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
2327
2328 #: mod/settings.php:846
2329 msgid ""
2330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2331 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2332 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2333 "any other content filtering you eventually set up."
2334 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
2335
2336 #: mod/settings.php:847
2337 msgid "Disable intelligent shortening"
2338 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
2339
2340 #: mod/settings.php:847
2341 msgid ""
2342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2343 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2344 " original friendica post."
2345 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
2346
2347 #: mod/settings.php:848
2348 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2349 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
2350
2351 #: mod/settings.php:848
2352 msgid ""
2353 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2354 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2355 "unknown user."
2356 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
2357
2358 #: mod/settings.php:849
2359 msgid "Default group for OStatus contacts"
2360 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
2361
2362 #: mod/settings.php:850
2363 msgid "Your legacy GNU Social account"
2364 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
2365
2366 #: mod/settings.php:850
2367 msgid ""
2368 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2369 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2370 "be emptied when done."
2371 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
2372
2373 #: mod/settings.php:853
2374 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2375 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
2376
2377 #: mod/settings.php:857
2378 msgid "Email/Mailbox Setup"
2379 msgstr "Nastavení e-mailu"
2380
2381 #: mod/settings.php:858
2382 msgid ""
2383 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2384 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2385 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
2386
2387 #: mod/settings.php:859
2388 msgid "Last successful email check:"
2389 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
2390
2391 #: mod/settings.php:861
2392 msgid "IMAP server name:"
2393 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
2394
2395 #: mod/settings.php:862
2396 msgid "IMAP port:"
2397 msgstr "IMAP port:"
2398
2399 #: mod/settings.php:863
2400 msgid "Security:"
2401 msgstr "Zabezpečení:"
2402
2403 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2404 msgid "None"
2405 msgstr "Žádné"
2406
2407 #: mod/settings.php:864
2408 msgid "Email login name:"
2409 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
2410
2411 #: mod/settings.php:865
2412 msgid "Email password:"
2413 msgstr "Heslo k e-mailu:"
2414
2415 #: mod/settings.php:866
2416 msgid "Reply-to address:"
2417 msgstr "Odpovědět na adresu:"
2418
2419 #: mod/settings.php:867
2420 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2421 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
2422
2423 #: mod/settings.php:868
2424 msgid "Action after import:"
2425 msgstr "Akce po importu:"
2426
2427 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2428 msgid "Mark as seen"
2429 msgstr "Označit jako přečtené"
2430
2431 #: mod/settings.php:868
2432 msgid "Move to folder"
2433 msgstr "Přesunout do složky"
2434
2435 #: mod/settings.php:869
2436 msgid "Move to folder:"
2437 msgstr "Přesunout do složky:"
2438
2439 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2440 msgid "No special theme for mobile devices"
2441 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
2442
2443 #: mod/settings.php:912
2444 #, php-format
2445 msgid "%s - (Unsupported)"
2446 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
2447
2448 #: mod/settings.php:914
2449 #, php-format
2450 msgid "%s - (Experimental)"
2451 msgstr "%s - (Experimentální)"
2452
2453 #: mod/settings.php:957
2454 msgid "Display Settings"
2455 msgstr "Nastavení zobrazení"
2456
2457 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2458 msgid "Display Theme:"
2459 msgstr "Motiv zobrazení:"
2460
2461 #: mod/settings.php:964
2462 msgid "Mobile Theme:"
2463 msgstr "Mobilní motiv:"
2464
2465 #: mod/settings.php:965
2466 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2467 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
2468
2469 #: mod/settings.php:965
2470 msgid ""
2471 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2472 "members of networks that can't receive non public postings."
2473 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
2474
2475 #: mod/settings.php:966
2476 msgid "Update browser every xx seconds"
2477 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
2478
2479 #: mod/settings.php:966
2480 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2481 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
2482
2483 #: mod/settings.php:967
2484 msgid "Number of items to display per page:"
2485 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
2486
2487 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2488 msgid "Maximum of 100 items"
2489 msgstr "Maximum 100 položek"
2490
2491 #: mod/settings.php:968
2492 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2493 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
2494
2495 #: mod/settings.php:969
2496 msgid "Don't show emoticons"
2497 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
2498
2499 #: mod/settings.php:970
2500 msgid "Calendar"
2501 msgstr "Kalendář"
2502
2503 #: mod/settings.php:971
2504 msgid "Beginning of week:"
2505 msgstr "Začátek týdne:"
2506
2507 #: mod/settings.php:972
2508 msgid "Don't show notices"
2509 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
2510
2511 #: mod/settings.php:973
2512 msgid "Infinite scroll"
2513 msgstr "Nekonečné posouvání"
2514
2515 #: mod/settings.php:974
2516 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2517 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
2518
2519 #: mod/settings.php:974
2520 msgid ""
2521 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2522 "confusing while reading."
2523 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
2524
2525 #: mod/settings.php:975
2526 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2527 msgstr "Režim šetření dat"
2528
2529 #: mod/settings.php:975
2530 msgid ""
2531 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2532 "only show on page reload."
2533 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
2534
2535 #: mod/settings.php:976
2536 msgid "Smart Threading"
2537 msgstr "Chytrá vlákna"
2538
2539 #: mod/settings.php:976
2540 msgid ""
2541 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2542 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2543 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
2544
2545 #: mod/settings.php:978
2546 msgid "General Theme Settings"
2547 msgstr "Obecná nastavení motivu"
2548
2549 #: mod/settings.php:979
2550 msgid "Custom Theme Settings"
2551 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
2552
2553 #: mod/settings.php:980
2554 msgid "Content Settings"
2555 msgstr "Nastavení obsahu"
2556
2557 #: mod/settings.php:1000
2558 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2559 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
2560
2561 #: mod/settings.php:1039
2562 msgid "Account Types"
2563 msgstr "Typy účtů"
2564
2565 #: mod/settings.php:1040
2566 msgid "Personal Page Subtypes"
2567 msgstr "Podtypy osobních stránek"
2568
2569 #: mod/settings.php:1041
2570 msgid "Community Forum Subtypes"
2571 msgstr "Podtypy komunitních fór"
2572
2573 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2574 msgid "Personal Page"
2575 msgstr "Osobní stránka"
2576
2577 #: mod/settings.php:1049
2578 msgid "Account for a personal profile."
2579 msgstr "Účet pro osobní profil."
2580
2581 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2582 msgid "Organisation Page"
2583 msgstr "Stránka organizace"
2584
2585 #: mod/settings.php:1053
2586 msgid ""
2587 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2588 "\"Followers\"."
2589 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2590
2591 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2592 msgid "News Page"
2593 msgstr "Zpravodajská stránka"
2594
2595 #: mod/settings.php:1057
2596 msgid ""
2597 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2598 " \"Followers\"."
2599 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
2600
2601 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2602 msgid "Community Forum"
2603 msgstr "Komunitní fórum"
2604
2605 #: mod/settings.php:1061
2606 msgid "Account for community discussions."
2607 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
2608
2609 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2610 msgid "Normal Account Page"
2611 msgstr "Normální stránka účtu"
2612
2613 #: mod/settings.php:1065
2614 msgid ""
2615 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2616 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2617 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
2618
2619 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2620 msgid "Soapbox Page"
2621 msgstr "Propagační stránka"
2622
2623 #: mod/settings.php:1069
2624 msgid ""
2625 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2626 " \"Followers\"."
2627 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
2628
2629 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2630 msgid "Public Forum"
2631 msgstr "Veřejné fórum"
2632
2633 #: mod/settings.php:1073
2634 msgid "Automatically approves all contact requests."
2635 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
2636
2637 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2638 msgid "Automatic Friend Page"
2639 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2640
2641 #: mod/settings.php:1077
2642 msgid ""
2643 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2644 "as \"Friends\"."
2645 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
2646
2647 #: mod/settings.php:1080
2648 msgid "Private Forum [Experimental]"
2649 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
2650
2651 #: mod/settings.php:1081
2652 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2653 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
2654
2655 #: mod/settings.php:1092
2656 msgid "OpenID:"
2657 msgstr "OpenID:"
2658
2659 #: mod/settings.php:1092
2660 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2661 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
2662
2663 #: mod/settings.php:1100
2664 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2665 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
2666
2667 #: mod/settings.php:1100
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2671 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2672 " system settings."
2673 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
2674
2675 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2676 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2677 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2678 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2679 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2680 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2681 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2682 msgid "No"
2683 msgstr "Ne"
2684
2685 #: mod/settings.php:1106
2686 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2687 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
2688
2689 #: mod/settings.php:1106
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2693 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2694 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
2695
2696 #: mod/settings.php:1113
2697 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2698 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
2699
2700 #: mod/settings.php:1113
2701 msgid ""
2702 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2703 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2704 "create"
2705 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
2706
2707 #: mod/settings.php:1117
2708 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2709 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
2710
2711 #: mod/settings.php:1117
2712 msgid ""
2713 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2714 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2715 "replies will still be accessible by other means."
2716 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
2717
2718 #: mod/settings.php:1121
2719 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2720 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
2721
2722 #: mod/settings.php:1121
2723 msgid ""
2724 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2725 "distributed to your contacts"
2726 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
2727
2728 #: mod/settings.php:1125
2729 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2730 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
2731
2732 #: mod/settings.php:1125
2733 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2734 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
2735
2736 #: mod/settings.php:1129
2737 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2738 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
2739
2740 #: mod/settings.php:1129
2741 msgid ""
2742 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2743 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
2744
2745 #: mod/settings.php:1133
2746 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2747 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
2748
2749 #: mod/settings.php:1133
2750 msgid ""
2751 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2752 "in your contact list."
2753 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
2754
2755 #: mod/settings.php:1137
2756 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2757 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
2758
2759 #: mod/settings.php:1143
2760 #, php-format
2761 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2762 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
2763
2764 #: mod/settings.php:1150
2765 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2766 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
2767
2768 #: mod/settings.php:1150
2769 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2770 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
2771
2772 #: mod/settings.php:1151
2773 msgid "Advanced expiration settings"
2774 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
2775
2776 #: mod/settings.php:1152
2777 msgid "Advanced Expiration"
2778 msgstr "Nastavení expirací"
2779
2780 #: mod/settings.php:1153
2781 msgid "Expire posts:"
2782 msgstr "Expirovat příspěvky:"
2783
2784 #: mod/settings.php:1154
2785 msgid "Expire personal notes:"
2786 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
2787
2788 #: mod/settings.php:1155
2789 msgid "Expire starred posts:"
2790 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
2791
2792 #: mod/settings.php:1156
2793 msgid "Expire photos:"
2794 msgstr "Expirovat fotky:"
2795
2796 #: mod/settings.php:1157
2797 msgid "Only expire posts by others:"
2798 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
2799
2800 #: mod/settings.php:1187
2801 msgid "Account Settings"
2802 msgstr "Nastavení účtu"
2803
2804 #: mod/settings.php:1195
2805 msgid "Password Settings"
2806 msgstr "Nastavení hesla"
2807
2808 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2809 msgid "New Password:"
2810 msgstr "Nové heslo:"
2811
2812 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2813 msgid "Confirm:"
2814 msgstr "Potvrďte:"
2815
2816 #: mod/settings.php:1197
2817 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2818 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
2819
2820 #: mod/settings.php:1198
2821 msgid "Current Password:"
2822 msgstr "Stávající heslo:"
2823
2824 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2825 msgid "Your current password to confirm the changes"
2826 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
2827
2828 #: mod/settings.php:1199
2829 msgid "Password:"
2830 msgstr "Heslo: "
2831
2832 #: mod/settings.php:1203
2833 msgid "Basic Settings"
2834 msgstr "Základní nastavení"
2835
2836 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:738
2837 msgid "Full Name:"
2838 msgstr "Celé jméno:"
2839
2840 #: mod/settings.php:1205
2841 msgid "Email Address:"
2842 msgstr "E-mailová adresa:"
2843
2844 #: mod/settings.php:1206
2845 msgid "Your Timezone:"
2846 msgstr "Vaše časové pásmo:"
2847
2848 #: mod/settings.php:1207
2849 msgid "Your Language:"
2850 msgstr "Váš jazyk:"
2851
2852 #: mod/settings.php:1207
2853 msgid ""
2854 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2855 "emails"
2856 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
2857
2858 #: mod/settings.php:1208
2859 msgid "Default Post Location:"
2860 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
2861
2862 #: mod/settings.php:1209
2863 msgid "Use Browser Location:"
2864 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
2865
2866 #: mod/settings.php:1212
2867 msgid "Security and Privacy Settings"
2868 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
2869
2870 #: mod/settings.php:1214
2871 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2872 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
2873
2874 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2875 msgid "(to prevent spam abuse)"
2876 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
2877
2878 #: mod/settings.php:1215
2879 msgid "Default Post Permissions"
2880 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
2881
2882 #: mod/settings.php:1216
2883 msgid "(click to open/close)"
2884 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
2885
2886 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1128 mod/photos.php:1458
2887 msgid "Show to Groups"
2888 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2889
2890 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1459
2891 msgid "Show to Contacts"
2892 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2893
2894 #: mod/settings.php:1226
2895 msgid "Default Private Post"
2896 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
2897
2898 #: mod/settings.php:1227
2899 msgid "Default Public Post"
2900 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
2901
2902 #: mod/settings.php:1231
2903 msgid "Default Permissions for New Posts"
2904 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
2905
2906 #: mod/settings.php:1243
2907 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2908 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
2909
2910 #: mod/settings.php:1246
2911 msgid "Notification Settings"
2912 msgstr "Nastavení oznámení"
2913
2914 #: mod/settings.php:1247
2915 msgid "Send a notification email when:"
2916 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
2917
2918 #: mod/settings.php:1248
2919 msgid "You receive an introduction"
2920 msgstr "obdržíte představení"
2921
2922 #: mod/settings.php:1249
2923 msgid "Your introductions are confirmed"
2924 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
2925
2926 #: mod/settings.php:1250
2927 msgid "Someone writes on your profile wall"
2928 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
2929
2930 #: mod/settings.php:1251
2931 msgid "Someone writes a followup comment"
2932 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
2933
2934 #: mod/settings.php:1252
2935 msgid "You receive a private message"
2936 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
2937
2938 #: mod/settings.php:1253
2939 msgid "You receive a friend suggestion"
2940 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
2941
2942 #: mod/settings.php:1254
2943 msgid "You are tagged in a post"
2944 msgstr "jste označen v příspěvku"
2945
2946 #: mod/settings.php:1255
2947 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2948 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
2949
2950 #: mod/settings.php:1257
2951 msgid "Activate desktop notifications"
2952 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
2953
2954 #: mod/settings.php:1257
2955 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2956 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
2957
2958 #: mod/settings.php:1259
2959 msgid "Text-only notification emails"
2960 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
2961
2962 #: mod/settings.php:1261
2963 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2964 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
2965
2966 #: mod/settings.php:1263
2967 msgid "Show detailled notifications"
2968 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
2969
2970 #: mod/settings.php:1265
2971 msgid ""
2972 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2973 "When enabled every notification is displayed."
2974 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
2975
2976 #: mod/settings.php:1267
2977 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2978 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
2979
2980 #: mod/settings.php:1268
2981 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2982 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
2983
2984 #: mod/settings.php:1271
2985 msgid "Relocate"
2986 msgstr "Přemístit"
2987
2988 #: mod/settings.php:1272
2989 msgid ""
2990 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2991 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2992 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
2993
2994 #: mod/settings.php:1273
2995 msgid "Resend relocate message to contacts"
2996 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
2997
2998 #: mod/ping.php:289
2999 msgid "{0} wants to be your friend"
3000 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
3001
3002 #: mod/ping.php:305
3003 msgid "{0} sent you a message"
3004 msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
3005
3006 #: mod/ping.php:321
3007 msgid "{0} requested registration"
3008 msgstr "{0} požaduje registraci"
3009
3010 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
3011 msgid "Remove term"
3012 msgstr "Odstranit termín"
3013
3014 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
3015 msgid "Saved Searches"
3016 msgstr "Uložená hledání"
3017
3018 #: mod/search.php:112
3019 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3020 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3021
3022 #: mod/search.php:136
3023 msgid "Too Many Requests"
3024 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
3025
3026 #: mod/search.php:137
3027 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3028 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3029
3030 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3031 msgid "No results."
3032 msgstr "Žádné výsledky."
3033
3034 #: mod/search.php:246
3035 #, php-format
3036 msgid "Items tagged with: %s"
3037 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3038
3039 #: mod/search.php:248 mod/contact.php:844
3040 #, php-format
3041 msgid "Results for: %s"
3042 msgstr "Výsledky pro: %s"
3043
3044 #: mod/common.php:93
3045 msgid "No contacts in common."
3046 msgstr "Žádné společné kontakty."
3047
3048 #: mod/common.php:142 mod/contact.php:919
3049 msgid "Common Friends"
3050 msgstr "Společní přátelé"
3051
3052 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3053 msgid "Login"
3054 msgstr "Přihlásit se"
3055
3056 #: mod/bookmarklet.php:34
3057 msgid "Bad Request"
3058 msgstr "Špatný požadavek"
3059
3060 #: mod/bookmarklet.php:56
3061 msgid "The post was created"
3062 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3063
3064 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3065 msgid "add"
3066 msgstr "přidat"
3067
3068 #: mod/network.php:548
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3072 " public messages."
3073 msgid_plural ""
3074 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3075 "non public messages."
3076 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3077 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3078 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3079 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3080
3081 #: mod/network.php:551
3082 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3083 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
3084
3085 #: mod/network.php:620
3086 msgid "No such group"
3087 msgstr "Žádná taková skupina"
3088
3089 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3090 msgid "Group is empty"
3091 msgstr "Skupina je prázdná"
3092
3093 #: mod/network.php:645
3094 #, php-format
3095 msgid "Group: %s"
3096 msgstr "Skupina: %s"
3097
3098 #: mod/network.php:671
3099 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3100 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
3101
3102 #: mod/network.php:674
3103 msgid "Invalid contact."
3104 msgstr "Neplatný kontakt."
3105
3106 #: mod/network.php:945
3107 msgid "Commented Order"
3108 msgstr "Dle komentářů"
3109
3110 #: mod/network.php:948
3111 msgid "Sort by Comment Date"
3112 msgstr "Řadit podle data komentáře"
3113
3114 #: mod/network.php:953
3115 msgid "Posted Order"
3116 msgstr "Dle data"
3117
3118 #: mod/network.php:956
3119 msgid "Sort by Post Date"
3120 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
3121
3122 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3123 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3124 msgid "Personal"
3125 msgstr "Osobní"
3126
3127 #: mod/network.php:967
3128 msgid "Posts that mention or involve you"
3129 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
3130
3131 #: mod/network.php:975
3132 msgid "New"
3133 msgstr "Nové"
3134
3135 #: mod/network.php:978
3136 msgid "Activity Stream - by date"
3137 msgstr "Proud aktivit - dle data"
3138
3139 #: mod/network.php:986
3140 msgid "Shared Links"
3141 msgstr "Sdílené odkazy"
3142
3143 #: mod/network.php:989
3144 msgid "Interesting Links"
3145 msgstr "Zajímavé odkazy"
3146
3147 #: mod/network.php:997
3148 msgid "Starred"
3149 msgstr "S hvězdou"
3150
3151 #: mod/network.php:1000
3152 msgid "Favourite Posts"
3153 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
3154
3155 #: mod/group.php:36
3156 msgid "Group created."
3157 msgstr "Skupina vytvořena."
3158
3159 #: mod/group.php:42
3160 msgid "Could not create group."
3161 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3162
3163 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3164 msgid "Group not found."
3165 msgstr "Skupina nenalezena."
3166
3167 #: mod/group.php:70
3168 msgid "Group name changed."
3169 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3170
3171 #: mod/group.php:101
3172 msgid "Save Group"
3173 msgstr "Uložit skupinu"
3174
3175 #: mod/group.php:102
3176 msgid "Filter"
3177 msgstr "Filtr"
3178
3179 #: mod/group.php:107
3180 msgid "Create a group of contacts/friends."
3181 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3182
3183 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3184 #: src/Model/Group.php:410
3185 msgid "Group Name: "
3186 msgstr "Název skupiny: "
3187
3188 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3189 msgid "Contacts not in any group"
3190 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3191
3192 #: mod/group.php:157
3193 msgid "Group removed."
3194 msgstr "Skupina odstraněna. "
3195
3196 #: mod/group.php:159
3197 msgid "Unable to remove group."
3198 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3199
3200 #: mod/group.php:222
3201 msgid "Delete Group"
3202 msgstr "Odstranit skupinu"
3203
3204 #: mod/group.php:233
3205 msgid "Edit Group Name"
3206 msgstr "Upravit název skupiny"
3207
3208 #: mod/group.php:244
3209 msgid "Members"
3210 msgstr "Členové"
3211
3212 #: mod/group.php:246 mod/contact.php:742
3213 msgid "All Contacts"
3214 msgstr "Všechny kontakty"
3215
3216 #: mod/group.php:260
3217 msgid "Remove contact from group"
3218 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3219
3220 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3221 msgid "Click on a contact to add or remove."
3222 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3223
3224 #: mod/group.php:292
3225 msgid "Add contact to group"
3226 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3227
3228 #: mod/delegate.php:39
3229 msgid "Parent user not found."
3230 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3231
3232 #: mod/delegate.php:146
3233 msgid "No parent user"
3234 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3235
3236 #: mod/delegate.php:161
3237 msgid "Parent Password:"
3238 msgstr "Rodičovské heslo:"
3239
3240 #: mod/delegate.php:161
3241 msgid ""
3242 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3243 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
3244
3245 #: mod/delegate.php:166
3246 msgid "Parent User"
3247 msgstr "Rodičovský uživatel"
3248
3249 #: mod/delegate.php:169
3250 msgid ""
3251 "Parent users have total control about this account, including the account "
3252 "settings. Please double check whom you give this access."
3253 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3254
3255 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3256 msgid "Delegate Page Management"
3257 msgstr "Správa delegátů stránky"
3258
3259 #: mod/delegate.php:172
3260 msgid "Delegates"
3261 msgstr "Delegáti"
3262
3263 #: mod/delegate.php:174
3264 msgid ""
3265 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3266 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3267 "anybody that you do not trust completely."
3268 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3269
3270 #: mod/delegate.php:175
3271 msgid "Existing Page Delegates"
3272 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3273
3274 #: mod/delegate.php:177
3275 msgid "Potential Delegates"
3276 msgstr "Potenciální delegáti"
3277
3278 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3279 msgid "Remove"
3280 msgstr "Odstranit"
3281
3282 #: mod/delegate.php:180
3283 msgid "Add"
3284 msgstr "Přidat"
3285
3286 #: mod/delegate.php:181
3287 msgid "No entries."
3288 msgstr "Žádné záznamy."
3289
3290 #: mod/uexport.php:44
3291 msgid "Export account"
3292 msgstr "Exportovat účet"
3293
3294 #: mod/uexport.php:44
3295 msgid ""
3296 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3297 "account and/or to move it to another server."
3298 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
3299
3300 #: mod/uexport.php:45
3301 msgid "Export all"
3302 msgstr "Exportovat vše"
3303
3304 #: mod/uexport.php:45
3305 msgid ""
3306 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3307 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3308 "of your account (photos are not exported)"
3309 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3310
3311 #: mod/repair_ostatus.php:21
3312 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3313 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
3314
3315 #: mod/repair_ostatus.php:37
3316 msgid "Error"
3317 msgstr "Chyba"
3318
3319 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3320 msgid "Done"
3321 msgstr "Hotovo"
3322
3323 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3324 msgid "Keep this window open until done."
3325 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
3326
3327 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3328 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3329 msgid "Access denied."
3330 msgstr "Přístup odmítnut."
3331
3332 #: mod/viewcontacts.php:90
3333 msgid "No contacts."
3334 msgstr "Žádné kontakty."
3335
3336 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contact.php:640 mod/contact.php:1055
3337 #, php-format
3338 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3339 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3340
3341 #: mod/unfollow.php:38 mod/unfollow.php:88
3342 msgid "You aren't following this contact."
3343 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
3344
3345 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:94
3346 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3347 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
3348
3349 #: mod/unfollow.php:65
3350 msgid "Contact unfollowed"
3351 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
3352
3353 #: mod/unfollow.php:113 mod/contact.php:607
3354 msgid "Disconnect/Unfollow"
3355 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
3356
3357 #: mod/unfollow.php:126 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3358 msgid "Your Identity Address:"
3359 msgstr "Vaše adresa identity:"
3360
3361 #: mod/unfollow.php:129 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3362 msgid "Submit Request"
3363 msgstr "Odeslat žádost"
3364
3365 #: mod/unfollow.php:135 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:258
3366 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contact.php:677 mod/follow.php:166
3367 msgid "Profile URL"
3368 msgstr "URL profilu"
3369
3370 #: mod/unfollow.php:145 mod/contact.php:891 mod/follow.php:189
3371 #: src/Model/Profile.php:891
3372 msgid "Status Messages and Posts"
3373 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3374
3375 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3376 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3377 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3378 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3379 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
3380
3381 #: mod/register.php:99
3382 msgid ""
3383 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3384 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
3385
3386 #: mod/register.php:103
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3390 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3391 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
3392
3393 #: mod/register.php:110
3394 msgid "Registration successful."
3395 msgstr "Registrace byla úspěšná."
3396
3397 #: mod/register.php:115
3398 msgid "Your registration can not be processed."
3399 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
3400
3401 #: mod/register.php:162
3402 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3403 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
3404
3405 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:37
3406 msgid ""
3407 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3408 "Please try again tomorrow."
3409 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
3410
3411 #: mod/register.php:220
3412 msgid ""
3413 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3414 "and clicking 'Register'."
3415 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
3416
3417 #: mod/register.php:221
3418 msgid ""
3419 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3420 "in the rest of the items."
3421 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
3422
3423 #: mod/register.php:222
3424 msgid "Your OpenID (optional): "
3425 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
3426
3427 #: mod/register.php:234
3428 msgid "Include your profile in member directory?"
3429 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
3430
3431 #: mod/register.php:261
3432 msgid "Note for the admin"
3433 msgstr "Poznámka pro administrátora"
3434
3435 #: mod/register.php:261
3436 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3437 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
3438
3439 #: mod/register.php:262
3440 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3441 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
3442
3443 #: mod/register.php:263
3444 msgid "Your invitation code: "
3445 msgstr "Váš kód pozvánky: "
3446
3447 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3448 msgid "Registration"
3449 msgstr "Registrace"
3450
3451 #: mod/register.php:272
3452 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3453 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
3454
3455 #: mod/register.php:273
3456 msgid ""
3457 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3458 "be an existing address.)"
3459 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
3460
3461 #: mod/register.php:275
3462 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3463 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
3464
3465 #: mod/register.php:277
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3469 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3470 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
3471
3472 #: mod/register.php:278
3473 msgid "Choose a nickname: "
3474 msgstr "Vyberte přezdívku:"
3475
3476 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3477 msgid "Register"
3478 msgstr "Registrovat"
3479
3480 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:52
3481 msgid "Import"
3482 msgstr "Import"
3483
3484 #: mod/register.php:288
3485 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3486 msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
3487
3488 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3489 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3490 msgid "Terms of Service"
3491 msgstr "Podmínky používání"
3492
3493 #: mod/register.php:296
3494 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3495 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
3496
3497 #: mod/notifications.php:35
3498 msgid "Invalid request identifier."
3499 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3500
3501 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:182
3502 #: mod/notifications.php:230 mod/message.php:114
3503 msgid "Discard"
3504 msgstr "Odstranit"
3505
3506 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:181
3507 #: mod/notifications.php:266 mod/contact.php:659 mod/contact.php:853
3508 #: mod/contact.php:1116
3509 msgid "Ignore"
3510 msgstr "Ignorovat"
3511
3512 #: mod/notifications.php:90 src/Content/Nav.php:191
3513 msgid "Notifications"
3514 msgstr "Oznámení"
3515
3516 #: mod/notifications.php:102
3517 msgid "Network Notifications"
3518 msgstr "Síťová oznámení"
3519
3520 #: mod/notifications.php:107 mod/notify.php:81
3521 msgid "System Notifications"
3522 msgstr "Systémová oznámení"
3523
3524 #: mod/notifications.php:112
3525 msgid "Personal Notifications"
3526 msgstr "Osobní oznámení"
3527
3528 #: mod/notifications.php:117
3529 msgid "Home Notifications"
3530 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3531
3532 #: mod/notifications.php:137
3533 msgid "Show unread"
3534 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3535
3536 #: mod/notifications.php:137
3537 msgid "Show all"
3538 msgstr "Zobrazit vše"
3539
3540 #: mod/notifications.php:148
3541 msgid "Show Ignored Requests"
3542 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
3543
3544 #: mod/notifications.php:148
3545 msgid "Hide Ignored Requests"
3546 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
3547
3548 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:238
3549 msgid "Notification type:"
3550 msgstr "Typ oznámení:"
3551
3552 #: mod/notifications.php:164
3553 msgid "Suggested by:"
3554 msgstr "Navrhl/a:"
3555
3556 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 mod/contact.php:667
3557 msgid "Hide this contact from others"
3558 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3559
3560 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1904
3561 msgid "Approve"
3562 msgstr "Schválit"
3563
3564 #: mod/notifications.php:198
3565 msgid "Claims to be known to you: "
3566 msgstr "Vaši údajní známí: "
3567
3568 #: mod/notifications.php:199
3569 msgid "yes"
3570 msgstr "ano"
3571
3572 #: mod/notifications.php:199
3573 msgid "no"
3574 msgstr "ne"
3575
3576 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:204
3577 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3578 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3579
3580 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:205
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3584 "also receive updates from them in your news feed."
3585 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
3586
3587 #: mod/notifications.php:202
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3591 " will not receive updates from them in your news feed."
3592 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3593
3594 #: mod/notifications.php:206
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3598 "will not receive updates from them in your news feed."
3599 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3600
3601 #: mod/notifications.php:217
3602 msgid "Friend"
3603 msgstr "Přítel"
3604
3605 #: mod/notifications.php:218
3606 msgid "Sharer"
3607 msgstr "Sdílející"
3608
3609 #: mod/notifications.php:218
3610 msgid "Subscriber"
3611 msgstr "Odběratel"
3612
3613 #: mod/notifications.php:252 mod/contact.php:687 mod/follow.php:177
3614 #: src/Model/Profile.php:794
3615 msgid "Tags:"
3616 msgstr "Štítky:"
3617
3618 #: mod/notifications.php:261 mod/contact.php:81 src/Model/Profile.php:533
3619 msgid "Network:"
3620 msgstr "Síť:"
3621
3622 #: mod/notifications.php:274
3623 msgid "No introductions."
3624 msgstr "Žádné představení."
3625
3626 #: mod/notifications.php:308
3627 #, php-format
3628 msgid "No more %s notifications."
3629 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3630
3631 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3632 msgid "New Message"
3633 msgstr "Nová zpráva"
3634
3635 #: mod/message.php:78
3636 msgid "Unable to locate contact information."
3637 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3638
3639 #: mod/message.php:152
3640 msgid "Do you really want to delete this message?"
3641 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3642
3643 #: mod/message.php:169
3644 msgid "Message deleted."
3645 msgstr "Zpráva odstraněna."
3646
3647 #: mod/message.php:184
3648 msgid "Conversation removed."
3649 msgstr "Konverzace odstraněna."
3650
3651 #: mod/message.php:290
3652 msgid "No messages."
3653 msgstr "Žádné zprávy."
3654
3655 #: mod/message.php:331
3656 msgid "Message not available."
3657 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3658
3659 #: mod/message.php:395
3660 msgid "Delete message"
3661 msgstr "Smazat zprávu"
3662
3663 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3664 msgid "D, d M Y - g:i A"
3665 msgstr "D d. M Y - g:i A"
3666
3667 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3668 msgid "Delete conversation"
3669 msgstr "Odstranit konverzaci"
3670
3671 #: mod/message.php:414
3672 msgid ""
3673 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3674 "respond from the sender's profile page."
3675 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3676
3677 #: mod/message.php:418
3678 msgid "Send Reply"
3679 msgstr "Poslat odpověď"
3680
3681 #: mod/message.php:469
3682 #, php-format
3683 msgid "Unknown sender - %s"
3684 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3685
3686 #: mod/message.php:471
3687 #, php-format
3688 msgid "You and %s"
3689 msgstr "Vy a %s"
3690
3691 #: mod/message.php:473
3692 #, php-format
3693 msgid "%s and You"
3694 msgstr "%s a Vy"
3695
3696 #: mod/message.php:501
3697 #, php-format
3698 msgid "%d message"
3699 msgid_plural "%d messages"
3700 msgstr[0] "%d zpráva"
3701 msgstr[1] "%d zprávy"
3702 msgstr[2] "%d zprávy"
3703 msgstr[3] "%d zpráv"
3704
3705 #: mod/hcard.php:19
3706 msgid "No profile"
3707 msgstr "Žádný profil"
3708
3709 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3710 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3711 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
3712
3713 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3714 msgid "No contact provided."
3715 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
3716
3717 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3718 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3719 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
3720
3721 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3722 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3723 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
3724
3725 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3726 msgid "success"
3727 msgstr "úspěch"
3728
3729 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3730 msgid "failed"
3731 msgstr "selhalo"
3732
3733 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3734 msgid "ignored"
3735 msgstr "ignorován"
3736
3737 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3738 #, php-format
3739 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3740 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3741
3742 #: mod/removeme.php:47
3743 msgid "User deleted their account"
3744 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3745
3746 #: mod/removeme.php:48
3747 msgid ""
3748 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3749 "their data is removed from the backups."
3750 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3751
3752 #: mod/removeme.php:49
3753 #, php-format
3754 msgid "The user id is %d"
3755 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3756
3757 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3758 msgid "Remove My Account"
3759 msgstr "Odstranit můj účet"
3760
3761 #: mod/removeme.php:82
3762 msgid ""
3763 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3764 "recoverable."
3765 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3766
3767 #: mod/removeme.php:83
3768 msgid "Please enter your password for verification:"
3769 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3770
3771 #: mod/tagrm.php:43
3772 msgid "Tag removed"
3773 msgstr "Štítek odstraněn"
3774
3775 #: mod/tagrm.php:77
3776 msgid "Remove Item Tag"
3777 msgstr "Odebrat štítek položky"
3778
3779 #: mod/tagrm.php:79
3780 msgid "Select a tag to remove: "
3781 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
3782
3783 #: mod/home.php:39
3784 #, php-format
3785 msgid "Welcome to %s"
3786 msgstr "Vítejte na %s"
3787
3788 #: mod/suggest.php:38
3789 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3790 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
3791
3792 #: mod/suggest.php:74
3793 msgid ""
3794 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3795 "hours."
3796 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
3797
3798 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3799 msgid "Ignore/Hide"
3800 msgstr "Ignorovat/skrýt"
3801
3802 #: mod/filer.php:34
3803 msgid "- select -"
3804 msgstr "- vyberte -"
3805
3806 #: mod/friendica.php:78
3807 #, php-format
3808 msgid ""
3809 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3810 "database version is %s, the post update version is %s."
3811 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3812
3813 #: mod/friendica.php:84
3814 msgid ""
3815 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3816 "about the Friendica project."
3817 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3818
3819 #: mod/friendica.php:88
3820 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3821 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3822
3823 #: mod/friendica.php:88
3824 msgid "the bugtracker at github"
3825 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3826
3827 #: mod/friendica.php:91
3828 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3829 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
3830
3831 #: mod/friendica.php:105
3832 msgid "Installed addons/apps:"
3833 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3834
3835 #: mod/friendica.php:119
3836 msgid "No installed addons/apps"
3837 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3838
3839 #: mod/friendica.php:124
3840 #, php-format
3841 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3842 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3843
3844 #: mod/friendica.php:129
3845 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3846 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3847
3848 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3849 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1593
3850 msgid "Blocked domain"
3851 msgstr "Zablokovaná doména"
3852
3853 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3854 msgid "Reason for the block"
3855 msgstr "Důvody pro zablokování"
3856
3857 #: mod/display.php:312 mod/cal.php:144 mod/profile.php:185
3858 msgid "Access to this profile has been restricted."
3859 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3860
3861 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3862 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3863 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3864 msgid "Invalid request."
3865 msgstr "Neplatný požadavek."
3866
3867 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:778
3868 #: mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
3869 #, php-format
3870 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3871 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
3872
3873 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:833
3874 msgid "Unable to process image."
3875 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
3876
3877 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3878 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3879 msgid "Wall Photos"
3880 msgstr "Fotky na zdi"
3881
3882 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:862
3883 msgid "Image upload failed."
3884 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
3885
3886 #: mod/newmember.php:11
3887 msgid "Welcome to Friendica"
3888 msgstr "Vítejte na Friendica"
3889
3890 #: mod/newmember.php:12
3891 msgid "New Member Checklist"
3892 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
3893
3894 #: mod/newmember.php:14
3895 msgid ""
3896 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3897 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3898 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3899 "registration and then will quietly disappear."
3900 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
3901
3902 #: mod/newmember.php:15
3903 msgid "Getting Started"
3904 msgstr "Začínáme"
3905
3906 #: mod/newmember.php:17
3907 msgid "Friendica Walk-Through"
3908 msgstr "Prohlídka Friendica "
3909
3910 #: mod/newmember.php:17
3911 msgid ""
3912 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3913 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3914 " join."
3915 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
3916
3917 #: mod/newmember.php:21
3918 msgid "Go to Your Settings"
3919 msgstr "Navštivte své nastavení"
3920
3921 #: mod/newmember.php:21
3922 msgid ""
3923 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3924 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3925 "will be useful in making friends on the free social web."
3926 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
3927
3928 #: mod/newmember.php:22
3929 msgid ""
3930 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3931 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3932 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3933 "potential friends know exactly how to find you."
3934 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
3935
3936 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3937 msgid "Upload Profile Photo"
3938 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
3939
3940 #: mod/newmember.php:26
3941 msgid ""
3942 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3943 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3944 " friends than people who do not."
3945 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
3946
3947 #: mod/newmember.php:27
3948 msgid "Edit Your Profile"
3949 msgstr "Upravte si svůj profil"
3950
3951 #: mod/newmember.php:27
3952 msgid ""
3953 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3954 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3955 " visitors."
3956 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
3957
3958 #: mod/newmember.php:28
3959 msgid "Profile Keywords"
3960 msgstr "Profilová klíčová slova"
3961
3962 #: mod/newmember.php:28
3963 msgid ""
3964 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3965 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3966 "suggest friendships."
3967 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
3968
3969 #: mod/newmember.php:30
3970 msgid "Connecting"
3971 msgstr "Připojuji se"
3972
3973 #: mod/newmember.php:36
3974 msgid "Importing Emails"
3975 msgstr "Importuji e-maily"
3976
3977 #: mod/newmember.php:36
3978 msgid ""
3979 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3980 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3981 "INBOX"
3982 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
3983
3984 #: mod/newmember.php:39
3985 msgid "Go to Your Contacts Page"
3986 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
3987
3988 #: mod/newmember.php:39
3989 msgid ""
3990 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3991 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3992 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3993 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
3994
3995 #: mod/newmember.php:40
3996 msgid "Go to Your Site's Directory"
3997 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
3998
3999 #: mod/newmember.php:40
4000 msgid ""
4001 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4002 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4003 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4004 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4005
4006 #: mod/newmember.php:41
4007 msgid "Finding New People"
4008 msgstr "Nalezení nových lidí"
4009
4010 #: mod/newmember.php:41
4011 msgid ""
4012 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4013 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4014 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4015 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4016 "hours."
4017 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4018
4019 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
4020 msgid "Groups"
4021 msgstr "Skupiny"
4022
4023 #: mod/newmember.php:45
4024 msgid "Group Your Contacts"
4025 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4026
4027 #: mod/newmember.php:45
4028 msgid ""
4029 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4030 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4031 " each group privately on your Network page."
4032 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4033
4034 #: mod/newmember.php:48
4035 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4036 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4037
4038 #: mod/newmember.php:48
4039 msgid ""
4040 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4041 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4042 "from the link above."
4043 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4044
4045 #: mod/newmember.php:52
4046 msgid "Getting Help"
4047 msgstr "Získání nápovědy"
4048
4049 #: mod/newmember.php:54
4050 msgid "Go to the Help Section"
4051 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4052
4053 #: mod/newmember.php:54
4054 msgid ""
4055 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4056 " features and resources."
4057 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4058
4059 #: mod/lostpass.php:28
4060 msgid "No valid account found."
4061 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4062
4063 #: mod/lostpass.php:40
4064 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4065 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4066
4067 #: mod/lostpass.php:46
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "\n"
4071 "\t\tDear %1$s,\n"
4072 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4073 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4074 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4075 "\n"
4076 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4077 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4078 "\n"
4079 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4080 "\t\tissued this request."
4081 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
4082
4083 #: mod/lostpass.php:57
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "\n"
4087 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4088 "\n"
4089 "\t\t%1$s\n"
4090 "\n"
4091 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4092 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4093 "\n"
4094 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4095 "\n"
4096 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4097 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4098 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4099
4100 #: mod/lostpass.php:76
4101 #, php-format
4102 msgid "Password reset requested at %s"
4103 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
4104
4105 #: mod/lostpass.php:92
4106 msgid ""
4107 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4108 "Password reset failed."
4109 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4110
4111 #: mod/lostpass.php:105
4112 msgid "Request has expired, please make a new one."
4113 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4114
4115 #: mod/lostpass.php:120
4116 msgid "Forgot your Password?"
4117 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4118
4119 #: mod/lostpass.php:121
4120 msgid ""
4121 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4122 "your email for further instructions."
4123 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4124
4125 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4126 msgid "Nickname or Email: "
4127 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4128
4129 #: mod/lostpass.php:123
4130 msgid "Reset"
4131 msgstr "Obnovit"
4132
4133 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4134 msgid "Password Reset"
4135 msgstr "Obnovit heslo"
4136
4137 #: mod/lostpass.php:140
4138 msgid "Your password has been reset as requested."
4139 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
4140
4141 #: mod/lostpass.php:141
4142 msgid "Your new password is"
4143 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
4144
4145 #: mod/lostpass.php:142
4146 msgid "Save or copy your new password - and then"
4147 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4148
4149 #: mod/lostpass.php:143
4150 msgid "click here to login"
4151 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4152
4153 #: mod/lostpass.php:144
4154 msgid ""
4155 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4156 "successful login."
4157 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4158
4159 #: mod/lostpass.php:152
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "\n"
4163 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4164 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4165 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4166 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4167 "\t\t"
4168 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4169
4170 #: mod/lostpass.php:158
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4175 "\n"
4176 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4177 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4178 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4179 "\n"
4180 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4181 "\t\t"
4182 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4183
4184 #: mod/lostpass.php:174
4185 #, php-format
4186 msgid "Your password has been changed at %s"
4187 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4188
4189 #: mod/babel.php:24
4190 msgid "Source input"
4191 msgstr "Zdrojový vstup"
4192
4193 #: mod/babel.php:30
4194 msgid "BBCode::toPlaintext"
4195 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4196
4197 #: mod/babel.php:36
4198 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4199 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
4200
4201 #: mod/babel.php:41
4202 msgid "BBCode::convert"
4203 msgstr "BBCode::convert"
4204
4205 #: mod/babel.php:47
4206 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4207 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4208
4209 #: mod/babel.php:53
4210 msgid "BBCode::toMarkdown"
4211 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4212
4213 #: mod/babel.php:59
4214 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4215 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4216
4217 #: mod/babel.php:65
4218 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4219 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4220
4221 #: mod/babel.php:71
4222 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4223 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4224
4225 #: mod/babel.php:78
4226 msgid "Source input (Diaspora format)"
4227 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
4228
4229 #: mod/babel.php:84
4230 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4231 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
4232
4233 #: mod/babel.php:89
4234 msgid "Markdown::convert"
4235 msgstr "Markdown::convert"
4236
4237 #: mod/babel.php:95
4238 msgid "Markdown::toBBCode"
4239 msgstr "Markdown::toBBCode"
4240
4241 #: mod/babel.php:102
4242 msgid "Raw HTML input"
4243 msgstr "Hrubý HTML vstup"
4244
4245 #: mod/babel.php:107
4246 msgid "HTML Input"
4247 msgstr "HTML vstup"
4248
4249 #: mod/babel.php:113
4250 msgid "HTML::toBBCode"
4251 msgstr "HTML::toBBCode"
4252
4253 #: mod/babel.php:119
4254 msgid "HTML::toMarkdown"
4255 msgstr "HTML::toMarkdown"
4256
4257 #: mod/babel.php:125
4258 msgid "HTML::toPlaintext"
4259 msgstr "HTML::toPlaintext"
4260
4261 #: mod/babel.php:133
4262 msgid "Source text"
4263 msgstr "Zdrojový text"
4264
4265 #: mod/babel.php:134
4266 msgid "BBCode"
4267 msgstr "BBCode"
4268
4269 #: mod/babel.php:135
4270 msgid "Markdown"
4271 msgstr "Markdown"
4272
4273 #: mod/babel.php:136
4274 msgid "HTML"
4275 msgstr "HTML"
4276
4277 #: mod/admin.php:109
4278 msgid "Theme settings updated."
4279 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
4280
4281 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4282 msgid "Information"
4283 msgstr "Informace"
4284
4285 #: mod/admin.php:183
4286 msgid "Overview"
4287 msgstr "Přehled"
4288
4289 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4290 msgid "Federation Statistics"
4291 msgstr "Statistiky Federation"
4292
4293 #: mod/admin.php:185
4294 msgid "Configuration"
4295 msgstr "Konfigurace"
4296
4297 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4298 msgid "Site"
4299 msgstr "Web"
4300
4301 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4302 msgid "Users"
4303 msgstr "Uživatelé"
4304
4305 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4306 msgid "Themes"
4307 msgstr "Motivy"
4308
4309 #: mod/admin.php:192
4310 msgid "Database"
4311 msgstr "Databáze"
4312
4313 #: mod/admin.php:193
4314 msgid "DB updates"
4315 msgstr "Aktualizace databáze"
4316
4317 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4318 msgid "Inspect Queue"
4319 msgstr "Prozkoumat frontu"
4320
4321 #: mod/admin.php:195
4322 msgid "Inspect worker Queue"
4323 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4324
4325 #: mod/admin.php:196
4326 msgid "Tools"
4327 msgstr "Nástroje"
4328
4329 #: mod/admin.php:197
4330 msgid "Contact Blocklist"
4331 msgstr "Blokované kontakty"
4332
4333 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4334 msgid "Server Blocklist"
4335 msgstr "Blokované servery"
4336
4337 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4338 msgid "Delete Item"
4339 msgstr "Smazat položku"
4340
4341 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4342 msgid "Logs"
4343 msgstr "Záznamy"
4344
4345 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4346 msgid "View Logs"
4347 msgstr "Zobrazit záznamy"
4348
4349 #: mod/admin.php:204
4350 msgid "Diagnostics"
4351 msgstr "Diagnostika"
4352
4353 #: mod/admin.php:205
4354 msgid "PHP Info"
4355 msgstr "Info o PHP"
4356
4357 #: mod/admin.php:206
4358 msgid "probe address"
4359 msgstr "vyzkoušet adresu"
4360
4361 #: mod/admin.php:207
4362 msgid "check webfinger"
4363 msgstr "vyzkoušet webfinger"
4364
4365 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4366 msgid "Admin"
4367 msgstr "Administrátor"
4368
4369 #: mod/admin.php:227
4370 msgid "Addon Features"
4371 msgstr "Vlastnosti doplňků"
4372
4373 #: mod/admin.php:228
4374 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4375 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
4376
4377 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4378 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4379 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4380 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4381 msgid "Administration"
4382 msgstr "Administrace"
4383
4384 #: mod/admin.php:311
4385 msgid "Display Terms of Service"
4386 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
4387
4388 #: mod/admin.php:311
4389 msgid ""
4390 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4391 "will be added to the registration form and the general information page."
4392 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
4393
4394 #: mod/admin.php:312
4395 msgid "Display Privacy Statement"
4396 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
4397
4398 #: mod/admin.php:312
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4402 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4403 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
4404
4405 #: mod/admin.php:313
4406 msgid "Privacy Statement Preview"
4407 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
4408
4409 #: mod/admin.php:315
4410 msgid "The Terms of Service"
4411 msgstr "Podmínky používání"
4412
4413 #: mod/admin.php:315
4414 msgid ""
4415 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4416 "of sections should be [h2] and below."
4417 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4418
4419 #: mod/admin.php:363
4420 msgid "The blocked domain"
4421 msgstr "Zablokovaná doména"
4422
4423 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4424 msgid "The reason why you blocked this domain."
4425 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4426
4427 #: mod/admin.php:365
4428 msgid "Delete domain"
4429 msgstr "Smazat doménu"
4430
4431 #: mod/admin.php:365
4432 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4433 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4434
4435 #: mod/admin.php:373
4436 msgid ""
4437 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4438 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4439 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4440 "server."
4441 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4442
4443 #: mod/admin.php:374
4444 msgid ""
4445 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4446 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4447 "problems can find the reason easily."
4448 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4449
4450 #: mod/admin.php:375
4451 msgid "Add new entry to block list"
4452 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4453
4454 #: mod/admin.php:376
4455 msgid "Server Domain"
4456 msgstr "Serverová doména"
4457
4458 #: mod/admin.php:376
4459 msgid ""
4460 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4461 "protocol."
4462 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
4463
4464 #: mod/admin.php:377
4465 msgid "Block reason"
4466 msgstr "Důvod zablokování"
4467
4468 #: mod/admin.php:378
4469 msgid "Add Entry"
4470 msgstr "Přidat položku"
4471
4472 #: mod/admin.php:379
4473 msgid "Save changes to the blocklist"
4474 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4475
4476 #: mod/admin.php:380
4477 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4478 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4479
4480 #: mod/admin.php:383
4481 msgid "Delete entry from blocklist"
4482 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4483
4484 #: mod/admin.php:386
4485 msgid "Delete entry from blocklist?"
4486 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4487
4488 #: mod/admin.php:412
4489 msgid "Server added to blocklist."
4490 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4491
4492 #: mod/admin.php:428
4493 msgid "Site blocklist updated."
4494 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4495
4496 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4497 msgid "The contact has been blocked from the node"
4498 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4499
4500 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4501 #, php-format
4502 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4503 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4504
4505 #: mod/admin.php:460
4506 #, php-format
4507 msgid "%s contact unblocked"
4508 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4509 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4510 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
4511 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
4512 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4513
4514 #: mod/admin.php:489
4515 msgid "Remote Contact Blocklist"
4516 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4517
4518 #: mod/admin.php:490
4519 msgid ""
4520 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4521 "your node."
4522 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4523
4524 #: mod/admin.php:491
4525 msgid "Block Remote Contact"
4526 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4527
4528 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4529 msgid "select all"
4530 msgstr "Vybrat vše"
4531
4532 #: mod/admin.php:493
4533 msgid "select none"
4534 msgstr "nevybrat žádný"
4535
4536 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contact.php:658
4537 #: mod/contact.php:852 mod/contact.php:1108
4538 msgid "Block"
4539 msgstr "Blokovat"
4540
4541 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contact.php:658
4542 #: mod/contact.php:852 mod/contact.php:1108
4543 msgid "Unblock"
4544 msgstr "Odblokovat"
4545
4546 #: mod/admin.php:496
4547 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4548 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4549
4550 #: mod/admin.php:498
4551 msgid "Blocked Remote Contacts"
4552 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
4553
4554 #: mod/admin.php:499
4555 msgid "Block New Remote Contact"
4556 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4557
4558 #: mod/admin.php:500
4559 msgid "Photo"
4560 msgstr "Fotka"
4561
4562 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4563 msgid "Address"
4564 msgstr "Adresa"
4565
4566 #: mod/admin.php:508
4567 #, php-format
4568 msgid "%s total blocked contact"
4569 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4570 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4571 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4572 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
4573 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4574
4575 #: mod/admin.php:510
4576 msgid "URL of the remote contact to block."
4577 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4578
4579 #: mod/admin.php:532
4580 msgid "Delete this Item"
4581 msgstr "Smazat tuto položku"
4582
4583 #: mod/admin.php:533
4584 msgid ""
4585 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4586 "level posting, the entire thread will be deleted."
4587 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4588
4589 #: mod/admin.php:534
4590 msgid ""
4591 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4592 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4593 "GUID, here 123456."
4594 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4595
4596 #: mod/admin.php:535
4597 msgid "GUID"
4598 msgstr "GUID"
4599
4600 #: mod/admin.php:535
4601 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4602 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4603
4604 #: mod/admin.php:569
4605 msgid "Item marked for deletion."
4606 msgstr "Položka označená ke smazání"
4607
4608 #: mod/admin.php:640
4609 msgid "unknown"
4610 msgstr "neznámé"
4611
4612 #: mod/admin.php:716
4613 msgid ""
4614 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4615 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4616 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4617 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4618
4619 #: mod/admin.php:717
4620 msgid ""
4621 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4622 "will improve the data displayed here."
4623 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4624
4625 #: mod/admin.php:729
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4629 "following platforms:"
4630 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4631
4632 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4633 msgid "ID"
4634 msgstr "Identifikátor"
4635
4636 #: mod/admin.php:769
4637 msgid "Recipient Name"
4638 msgstr "Jméno příjemce"
4639
4640 #: mod/admin.php:770
4641 msgid "Recipient Profile"
4642 msgstr "Profil příjemce"
4643
4644 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4645 msgid "Created"
4646 msgstr "Vytvořeno"
4647
4648 #: mod/admin.php:773
4649 msgid "Last Tried"
4650 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4651
4652 #: mod/admin.php:774
4653 msgid ""
4654 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4655 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4656 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4657 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4658
4659 #: mod/admin.php:807
4660 msgid "Inspect Worker Queue"
4661 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4662
4663 #: mod/admin.php:810
4664 msgid "Job Parameters"
4665 msgstr "Parametry úlohy"
4666
4667 #: mod/admin.php:812
4668 msgid "Priority"
4669 msgstr "Priorita"
4670
4671 #: mod/admin.php:813
4672 msgid ""
4673 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4674 "the worker cronjob you've set up during install."
4675 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
4676
4677 #: mod/admin.php:837
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4681 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4682 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4683 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4684 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4685 " an automatic conversion.<br />"
4686 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4687
4688 #: mod/admin.php:844
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4692 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4693 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
4694
4695 #: mod/admin.php:854
4696 msgid ""
4697 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4698 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4699 "appear."
4700 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4701
4702 #: mod/admin.php:860
4703 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4704 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4705
4706 #: mod/admin.php:863
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4710 " check your crontab settings."
4711 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4712
4713 #: mod/admin.php:869
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4717 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4718 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4719 "help with the transition."
4720 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
4721
4722 #: mod/admin.php:876
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4726 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4727 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4728 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
4729
4730 #: mod/admin.php:882
4731 msgid "Normal Account"
4732 msgstr "Normální účet"
4733
4734 #: mod/admin.php:883
4735 msgid "Automatic Follower Account"
4736 msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
4737
4738 #: mod/admin.php:884
4739 msgid "Public Forum Account"
4740 msgstr "Účet veřejného fóra"
4741
4742 #: mod/admin.php:885
4743 msgid "Automatic Friend Account"
4744 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
4745
4746 #: mod/admin.php:886
4747 msgid "Blog Account"
4748 msgstr "Blogovací účet"
4749
4750 #: mod/admin.php:887
4751 msgid "Private Forum Account"
4752 msgstr "Účet soukromého fóra"
4753
4754 #: mod/admin.php:909
4755 msgid "Message queues"
4756 msgstr "Fronty zpráv"
4757
4758 #: mod/admin.php:915
4759 msgid "Summary"
4760 msgstr "Shrnutí"
4761
4762 #: mod/admin.php:917
4763 msgid "Registered users"
4764 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4765
4766 #: mod/admin.php:919
4767 msgid "Pending registrations"
4768 msgstr "Čekající registrace"
4769
4770 #: mod/admin.php:920
4771 msgid "Version"
4772 msgstr "Verze"
4773
4774 #: mod/admin.php:925
4775 msgid "Active addons"
4776 msgstr "Aktivní doplňky"
4777
4778 #: mod/admin.php:956
4779 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4780 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
4781
4782 #: mod/admin.php:1289
4783 msgid "Site settings updated."
4784 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4785
4786 #: mod/admin.php:1345
4787 msgid "No community page for local users"
4788 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
4789
4790 #: mod/admin.php:1346
4791 msgid "No community page"
4792 msgstr "Žádná komunitní stránka"
4793
4794 #: mod/admin.php:1347
4795 msgid "Public postings from users of this site"
4796 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
4797
4798 #: mod/admin.php:1348
4799 msgid "Public postings from the federated network"
4800 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4801
4802 #: mod/admin.php:1349
4803 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4804 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
4805
4806 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4807 #: mod/contact.php:583
4808 msgid "Disabled"
4809 msgstr "Zakázáno"
4810
4811 #: mod/admin.php:1355
4812 msgid "Users, Global Contacts"
4813 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
4814
4815 #: mod/admin.php:1356
4816 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4817 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4818
4819 #: mod/admin.php:1360
4820 msgid "One month"
4821 msgstr "Jeden měsíc"
4822
4823 #: mod/admin.php:1361
4824 msgid "Three months"
4825 msgstr "Tři měsíce"
4826
4827 #: mod/admin.php:1362
4828 msgid "Half a year"
4829 msgstr "Půl roku"
4830
4831 #: mod/admin.php:1363
4832 msgid "One year"
4833 msgstr "Jeden rok"
4834
4835 #: mod/admin.php:1368
4836 msgid "Multi user instance"
4837 msgstr "Víceuživatelská instance"
4838
4839 #: mod/admin.php:1394
4840 msgid "Closed"
4841 msgstr "Uzavřeno"
4842
4843 #: mod/admin.php:1395
4844 msgid "Requires approval"
4845 msgstr "Vyžaduje schválení"
4846
4847 #: mod/admin.php:1396
4848 msgid "Open"
4849 msgstr "Otevřeno"
4850
4851 #: mod/admin.php:1400
4852 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4853 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
4854
4855 #: mod/admin.php:1401
4856 msgid "Force all links to use SSL"
4857 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4858
4859 #: mod/admin.php:1402
4860 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4861 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
4862
4863 #: mod/admin.php:1406
4864 msgid "Don't check"
4865 msgstr "Nekontrolovat"
4866
4867 #: mod/admin.php:1407
4868 msgid "check the stable version"
4869 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
4870
4871 #: mod/admin.php:1408
4872 msgid "check the development version"
4873 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
4874
4875 #: mod/admin.php:1427
4876 msgid "Republish users to directory"
4877 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4878
4879 #: mod/admin.php:1429
4880 msgid "File upload"
4881 msgstr "Nahrání souborů"
4882
4883 #: mod/admin.php:1430
4884 msgid "Policies"
4885 msgstr "Politika"
4886
4887 #: mod/admin.php:1431 mod/contact.php:929 mod/events.php:562
4888 #: src/Model/Profile.php:865
4889 msgid "Advanced"
4890 msgstr "Pokročilé"
4891
4892 #: mod/admin.php:1432
4893 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4894 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4895
4896 #: mod/admin.php:1433
4897 msgid "Performance"
4898 msgstr "Výkon"
4899
4900 #: mod/admin.php:1434
4901 msgid "Worker"
4902 msgstr "Pracovník (worker)"
4903
4904 #: mod/admin.php:1435
4905 msgid "Message Relay"
4906 msgstr "Přeposílání zpráv"
4907
4908 #: mod/admin.php:1436
4909 msgid ""
4910 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4911 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
4912
4913 #: mod/admin.php:1439
4914 msgid "Site name"
4915 msgstr "Název webu"
4916
4917 #: mod/admin.php:1440
4918 msgid "Host name"
4919 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4920
4921 #: mod/admin.php:1441
4922 msgid "Sender Email"
4923 msgstr "E-mail odesílatele"
4924
4925 #: mod/admin.php:1441
4926 msgid ""
4927 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4928 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4929
4930 #: mod/admin.php:1442
4931 msgid "Banner/Logo"
4932 msgstr "Banner/logo"
4933
4934 #: mod/admin.php:1443
4935 msgid "Shortcut icon"
4936 msgstr "Favikona"
4937
4938 #: mod/admin.php:1443
4939 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4940 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4941
4942 #: mod/admin.php:1444
4943 msgid "Touch icon"
4944 msgstr "Dotyková ikona"
4945
4946 #: mod/admin.php:1444
4947 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4948 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4949
4950 #: mod/admin.php:1445
4951 msgid "Additional Info"
4952 msgstr "Dodatečné informace"
4953
4954 #: mod/admin.php:1445
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4958 "listed at %s/servers."
4959 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4960
4961 #: mod/admin.php:1446
4962 msgid "System language"
4963 msgstr "Systémový jazyk"
4964
4965 #: mod/admin.php:1447
4966 msgid "System theme"
4967 msgstr "Systémový motiv"
4968
4969 #: mod/admin.php:1447
4970 msgid ""
4971 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4972 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4973 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
4974
4975 #: mod/admin.php:1448
4976 msgid "Mobile system theme"
4977 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4978
4979 #: mod/admin.php:1448
4980 msgid "Theme for mobile devices"
4981 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4982
4983 #: mod/admin.php:1449
4984 msgid "SSL link policy"
4985 msgstr "Politika SSL odkazů"
4986
4987 #: mod/admin.php:1449
4988 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4989 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4990
4991 #: mod/admin.php:1450
4992 msgid "Force SSL"
4993 msgstr "Vynutit SSL"
4994
4995 #: mod/admin.php:1450
4996 msgid ""
4997 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4998 " to endless loops."
4999 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
5000
5001 #: mod/admin.php:1451
5002 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5003 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
5004
5005 #: mod/admin.php:1451
5006 msgid ""
5007 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5008 "still access it calling /help directly."
5009 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
5010
5011 #: mod/admin.php:1452
5012 msgid "Single user instance"
5013 msgstr "Jednouživatelská instance"
5014
5015 #: mod/admin.php:1452
5016 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5017 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
5018
5019 #: mod/admin.php:1453
5020 msgid "Maximum image size"
5021 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5022
5023 #: mod/admin.php:1453
5024 msgid ""
5025 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5026 "limits."
5027 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
5028
5029 #: mod/admin.php:1454
5030 msgid "Maximum image length"
5031 msgstr "Maximální velikost obrázků"
5032
5033 #: mod/admin.php:1454
5034 msgid ""
5035 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5036 "-1, which means no limits."
5037 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
5038
5039 #: mod/admin.php:1455
5040 msgid "JPEG image quality"
5041 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
5042
5043 #: mod/admin.php:1455
5044 msgid ""
5045 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5046 "100, which is full quality."
5047 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
5048
5049 #: mod/admin.php:1457
5050 msgid "Register policy"
5051 msgstr "Politika registrace"
5052
5053 #: mod/admin.php:1458
5054 msgid "Maximum Daily Registrations"
5055 msgstr "Maximální počet denních registrací"
5056
5057 #: mod/admin.php:1458
5058 msgid ""
5059 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5060 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5061 "setting has no effect."
5062 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
5063
5064 #: mod/admin.php:1459
5065 msgid "Register text"
5066 msgstr "Text při registraci"
5067
5068 #: mod/admin.php:1459
5069 msgid ""
5070 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5071 "here."
5072 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
5073
5074 #: mod/admin.php:1460
5075 msgid "Forbidden Nicknames"
5076 msgstr "Zakázané přezdívky"
5077
5078 #: mod/admin.php:1460
5079 msgid ""
5080 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5081 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5082 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
5083
5084 #: mod/admin.php:1461
5085 msgid "Accounts abandoned after x days"
5086 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
5087
5088 #: mod/admin.php:1461
5089 msgid ""
5090 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5091 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5092 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
5093
5094 #: mod/admin.php:1462
5095 msgid "Allowed friend domains"
5096 msgstr "Povolené domény přátel"
5097
5098 #: mod/admin.php:1462
5099 msgid ""
5100 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5101 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5102 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5103
5104 #: mod/admin.php:1463
5105 msgid "Allowed email domains"
5106 msgstr "Povolené e-mailové domény"
5107
5108 #: mod/admin.php:1463
5109 msgid ""
5110 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5111 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5112 "domains"
5113 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
5114
5115 #: mod/admin.php:1464
5116 msgid "No OEmbed rich content"
5117 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
5118
5119 #: mod/admin.php:1464
5120 msgid ""
5121 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5122 "listed below."
5123 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
5124
5125 #: mod/admin.php:1465
5126 msgid "Allowed OEmbed domains"
5127 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
5128
5129 #: mod/admin.php:1465
5130 msgid ""
5131 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5132 "displayed. Wildcards are accepted."
5133 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
5134
5135 #: mod/admin.php:1466
5136 msgid "Block public"
5137 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
5138
5139 #: mod/admin.php:1466
5140 msgid ""
5141 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5142 "site unless you are currently logged in."
5143 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
5144
5145 #: mod/admin.php:1467
5146 msgid "Force publish"
5147 msgstr "Vynutit publikaci"
5148
5149 #: mod/admin.php:1467
5150 msgid ""
5151 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5152 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
5153
5154 #: mod/admin.php:1467
5155 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5156 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
5157
5158 #: mod/admin.php:1468
5159 msgid "Global directory URL"
5160 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
5161
5162 #: mod/admin.php:1468
5163 msgid ""
5164 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5165 "completely unavailable to the application."
5166 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
5167
5168 #: mod/admin.php:1469
5169 msgid "Private posts by default for new users"
5170 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
5171
5172 #: mod/admin.php:1469
5173 msgid ""
5174 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5175 "group rather than public."
5176 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
5177
5178 #: mod/admin.php:1470
5179 msgid "Don't include post content in email notifications"
5180 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových upozorněních obsah příspěvků"
5181
5182 #: mod/admin.php:1470
5183 msgid ""
5184 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5185 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5186 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
5187
5188 #: mod/admin.php:1471
5189 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5190 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
5191
5192 #: mod/admin.php:1471
5193 msgid ""
5194 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5195 "only."
5196 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
5197
5198 #: mod/admin.php:1472
5199 msgid "Don't embed private images in posts"
5200 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
5201
5202 #: mod/admin.php:1472
5203 msgid ""
5204 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5205 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5206 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5207 "while."
5208 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
5209
5210 #: mod/admin.php:1473
5211 msgid "Explicit Content"
5212 msgstr "Explicitní obsah"
5213
5214 #: mod/admin.php:1473
5215 msgid ""
5216 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5217 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5218 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5219 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5220 "will be shown at the user registration page."
5221 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
5222
5223 #: mod/admin.php:1474
5224 msgid "Allow Users to set remote_self"
5225 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
5226
5227 #: mod/admin.php:1474
5228 msgid ""
5229 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5230 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5231 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5232 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
5233
5234 #: mod/admin.php:1475
5235 msgid "Block multiple registrations"
5236 msgstr "Blokovat více registrací"
5237
5238 #: mod/admin.php:1475
5239 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5240 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
5241
5242 #: mod/admin.php:1476
5243 msgid "OpenID support"
5244 msgstr "Podpora OpenID"
5245
5246 #: mod/admin.php:1476
5247 msgid "OpenID support for registration and logins."
5248 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
5249
5250 #: mod/admin.php:1477
5251 msgid "Fullname check"
5252 msgstr "Kontrola úplného jména"
5253
5254 #: mod/admin.php:1477
5255 msgid ""
5256 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5257 "name, as an antispam measure"
5258 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako protispamové opatření."
5259
5260 #: mod/admin.php:1478
5261 msgid "Community pages for visitors"
5262 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
5263
5264 #: mod/admin.php:1478
5265 msgid ""
5266 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5267 "see both pages."
5268 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
5269
5270 #: mod/admin.php:1479
5271 msgid "Posts per user on community page"
5272 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
5273
5274 #: mod/admin.php:1479
5275 msgid ""
5276 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5277 "'Global Community')"
5278 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
5279
5280 #: mod/admin.php:1480
5281 msgid "Enable OStatus support"
5282 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
5283
5284 #: mod/admin.php:1480
5285 msgid ""
5286 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5287 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5288 "occasionally displayed."
5289 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
5290
5291 #: mod/admin.php:1481
5292 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
5293 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
5294
5295 #: mod/admin.php:1481
5296 msgid ""
5297 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
5298 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
5299 " known on our system."
5300 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
5301
5302 #: mod/admin.php:1482
5303 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5304 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
5305
5306 #: mod/admin.php:1484
5307 msgid ""
5308 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5309 " directory."
5310 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
5311
5312 #: mod/admin.php:1485
5313 msgid "Enable Diaspora support"
5314 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
5315
5316 #: mod/admin.php:1485
5317 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5318 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
5319
5320 #: mod/admin.php:1486
5321 msgid "Only allow Friendica contacts"
5322 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
5323
5324 #: mod/admin.php:1486
5325 msgid ""
5326 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5327 "protocols disabled."
5328 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
5329
5330 #: mod/admin.php:1487
5331 msgid "Verify SSL"
5332 msgstr "Ověřit SSL"
5333
5334 #: mod/admin.php:1487
5335 msgid ""
5336 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5337 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5338 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
5339
5340 #: mod/admin.php:1488
5341 msgid "Proxy user"
5342 msgstr "Proxy uživatel"
5343
5344 #: mod/admin.php:1489
5345 msgid "Proxy URL"
5346 msgstr "Proxy URL adresa"
5347
5348 #: mod/admin.php:1490
5349 msgid "Network timeout"
5350 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
5351
5352 #: mod/admin.php:1490
5353 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5354 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
5355
5356 #: mod/admin.php:1491
5357 msgid "Maximum Load Average"
5358 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
5359
5360 #: mod/admin.php:1491
5361 msgid ""
5362 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5363 "default 50."
5364 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
5365
5366 #: mod/admin.php:1492
5367 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5368 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
5369
5370 #: mod/admin.php:1492
5371 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5372 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
5373
5374 #: mod/admin.php:1493
5375 msgid "Minimal Memory"
5376 msgstr "Minimální paměť"
5377
5378 #: mod/admin.php:1493
5379 msgid ""
5380 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5381 "default 0 (deactivated)."
5382 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
5383
5384 #: mod/admin.php:1494
5385 msgid "Maximum table size for optimization"
5386 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
5387
5388 #: mod/admin.php:1494
5389 msgid ""
5390 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5391 "disable it."
5392 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
5393
5394 #: mod/admin.php:1495
5395 msgid "Minimum level of fragmentation"
5396 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
5397
5398 #: mod/admin.php:1495
5399 msgid ""
5400 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5401 "value is 30%."
5402 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
5403
5404 #: mod/admin.php:1497
5405 msgid "Periodical check of global contacts"
5406 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
5407
5408 #: mod/admin.php:1497
5409 msgid ""
5410 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5411 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5412 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
5413
5414 #: mod/admin.php:1498
5415 msgid "Days between requery"
5416 msgstr "Dny mezi dotazy"
5417
5418 #: mod/admin.php:1498
5419 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5420 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5421
5422 #: mod/admin.php:1499
5423 msgid "Discover contacts from other servers"
5424 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5425
5426 #: mod/admin.php:1499
5427 msgid ""
5428 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5429 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5430 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5431 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5432 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5433 "Global Contacts'."
5434 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5435
5436 #: mod/admin.php:1500
5437 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5438 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5439
5440 #: mod/admin.php:1500
5441 msgid ""
5442 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5443 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5444 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5445
5446 #: mod/admin.php:1501
5447 msgid "Search the local directory"
5448 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
5449
5450 #: mod/admin.php:1501
5451 msgid ""
5452 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5453 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5454 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5455 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5456
5457 #: mod/admin.php:1503
5458 msgid "Publish server information"
5459 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5460
5461 #: mod/admin.php:1503
5462 msgid ""
5463 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5464 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5465 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5466 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5467 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5468
5469 #: mod/admin.php:1505
5470 msgid "Check upstream version"
5471 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5472
5473 #: mod/admin.php:1505
5474 msgid ""
5475 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5476 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5477 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5478
5479 #: mod/admin.php:1506
5480 msgid "Suppress Tags"
5481 msgstr "Potlačit štítky"
5482
5483 #: mod/admin.php:1506
5484 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5485 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5486
5487 #: mod/admin.php:1507
5488 msgid "Clean database"
5489 msgstr "Vyčistit databázi"
5490
5491 #: mod/admin.php:1507
5492 msgid ""
5493 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5494 " other helper tables."
5495 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5496
5497 #: mod/admin.php:1508
5498 msgid "Lifespan of remote items"
5499 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5500
5501 #: mod/admin.php:1508
5502 msgid ""
5503 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5504 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5505 "always kept. 0 disables this behaviour."
5506 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5507
5508 #: mod/admin.php:1509
5509 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5510 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5511
5512 #: mod/admin.php:1509
5513 msgid ""
5514 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5515 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5516 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5517 "items if set to 0."
5518 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5519
5520 #: mod/admin.php:1510
5521 msgid "Path to item cache"
5522 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5523
5524 #: mod/admin.php:1510
5525 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5526 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5527
5528 #: mod/admin.php:1511
5529 msgid "Cache duration in seconds"
5530 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5531
5532 #: mod/admin.php:1511
5533 msgid ""
5534 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5535 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5536 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5537
5538 #: mod/admin.php:1512
5539 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5540 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5541
5542 #: mod/admin.php:1512
5543 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5544 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5545
5546 #: mod/admin.php:1513
5547 msgid "Temp path"
5548 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5549
5550 #: mod/admin.php:1513
5551 msgid ""
5552 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5553 "temp path, enter another path here."
5554 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5555
5556 #: mod/admin.php:1514
5557 msgid "Base path to installation"
5558 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5559
5560 #: mod/admin.php:1514
5561 msgid ""
5562 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5563 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5564 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5565 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5566
5567 #: mod/admin.php:1515
5568 msgid "Disable picture proxy"
5569 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5570
5571 #: mod/admin.php:1515
5572 msgid ""
5573 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5574 " systems with very low bandwidth."
5575 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5576
5577 #: mod/admin.php:1516
5578 msgid "Only search in tags"
5579 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
5580
5581 #: mod/admin.php:1516
5582 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5583 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5584
5585 #: mod/admin.php:1518
5586 msgid "New base url"
5587 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5588
5589 #: mod/admin.php:1518
5590 msgid ""
5591 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5592 " Diaspora* contacts of all users."
5593 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5594
5595 #: mod/admin.php:1520
5596 msgid "RINO Encryption"
5597 msgstr "RINO Šifrování"
5598
5599 #: mod/admin.php:1520
5600 msgid "Encryption layer between nodes."
5601 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5602
5603 #: mod/admin.php:1520
5604 msgid "Enabled"
5605 msgstr "Povoleno"
5606
5607 #: mod/admin.php:1522
5608 msgid "Maximum number of parallel workers"
5609 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5610
5611 #: mod/admin.php:1522
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5615 " Default value is %d."
5616 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5617
5618 #: mod/admin.php:1523
5619 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5620 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5621
5622 #: mod/admin.php:1523
5623 msgid ""
5624 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5625 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5626 "frequency of worker calls in your crontab."
5627 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5628
5629 #: mod/admin.php:1524
5630 msgid "Enable fastlane"
5631 msgstr "Povolit fastlane"
5632
5633 #: mod/admin.php:1524
5634 msgid ""
5635 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5636 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5637 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5638
5639 #: mod/admin.php:1525
5640 msgid "Enable frontend worker"
5641 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5642
5643 #: mod/admin.php:1525
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5647 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5648 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5649 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5650 " on your server."
5651 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5652
5653 #: mod/admin.php:1527
5654 msgid "Subscribe to relay"
5655 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5656
5657 #: mod/admin.php:1527
5658 msgid ""
5659 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5660 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5661 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5662
5663 #: mod/admin.php:1528
5664 msgid "Relay server"
5665 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5666
5667 #: mod/admin.php:1528
5668 msgid ""
5669 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5670 "example https://relay.diasp.org"
5671 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5672
5673 #: mod/admin.php:1529
5674 msgid "Direct relay transfer"
5675 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5676
5677 #: mod/admin.php:1529
5678 msgid ""
5679 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5680 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5681
5682 #: mod/admin.php:1530
5683 msgid "Relay scope"
5684 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5685
5686 #: mod/admin.php:1530
5687 msgid ""
5688 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5689 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5690 "received."
5691 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5692
5693 #: mod/admin.php:1530
5694 msgid "all"
5695 msgstr "vše"
5696
5697 #: mod/admin.php:1530
5698 msgid "tags"
5699 msgstr "štítky"
5700
5701 #: mod/admin.php:1531
5702 msgid "Server tags"
5703 msgstr "Serverové štítky"
5704
5705 #: mod/admin.php:1531
5706 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5707 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
5708
5709 #: mod/admin.php:1532
5710 msgid "Allow user tags"
5711 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5712
5713 #: mod/admin.php:1532
5714 msgid ""
5715 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5716 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5717 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
5718
5719 #: mod/admin.php:1535
5720 msgid "Start Relocation"
5721 msgstr "Začít přemístění"
5722
5723 #: mod/admin.php:1561
5724 msgid "Update has been marked successful"
5725 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5726
5727 #: mod/admin.php:1568
5728 #, php-format
5729 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5730 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5731
5732 #: mod/admin.php:1571
5733 #, php-format
5734 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5735 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5736
5737 #: mod/admin.php:1587
5738 #, php-format
5739 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5740 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5741
5742 #: mod/admin.php:1589
5743 #, php-format
5744 msgid "Update %s was successfully applied."
5745 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5746
5747 #: mod/admin.php:1592
5748 #, php-format
5749 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5750 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5751
5752 #: mod/admin.php:1595
5753 #, php-format
5754 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5755 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5756
5757 #: mod/admin.php:1618
5758 msgid "No failed updates."
5759 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5760
5761 #: mod/admin.php:1619
5762 msgid "Check database structure"
5763 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
5764
5765 #: mod/admin.php:1624
5766 msgid "Failed Updates"
5767 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5768
5769 #: mod/admin.php:1625
5770 msgid ""
5771 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5772 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5773
5774 #: mod/admin.php:1626
5775 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5776 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5777
5778 #: mod/admin.php:1627
5779 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5780 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5781
5782 #: mod/admin.php:1666
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "\n"
5786 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5787 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5788 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5789
5790 #: mod/admin.php:1669
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "\n"
5794 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5795 "\n"
5796 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5797 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5798 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5799 "\n"
5800 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5801 "\t\t\tin.\n"
5802 "\n"
5803 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5804 "\n"
5805 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5806 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5807 "\n"
5808 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5809 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5810 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5811 "\t\t\tthan that.\n"
5812 "\n"
5813 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5814 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5815 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5816 "\n"
5817 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5818 "\n"
5819 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5820 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
5821
5822 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5823 #, php-format
5824 msgid "Registration details for %s"
5825 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
5826
5827 #: mod/admin.php:1716
5828 #, php-format
5829 msgid "%s user blocked/unblocked"
5830 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5831 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5832 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5833 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
5834 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5835
5836 #: mod/admin.php:1722
5837 #, php-format
5838 msgid "%s user deleted"
5839 msgid_plural "%s users deleted"
5840 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5841 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5842 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
5843 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5844
5845 #: mod/admin.php:1769
5846 #, php-format
5847 msgid "User '%s' deleted"
5848 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
5849
5850 #: mod/admin.php:1777
5851 #, php-format
5852 msgid "User '%s' unblocked"
5853 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
5854
5855 #: mod/admin.php:1777
5856 #, php-format
5857 msgid "User '%s' blocked"
5858 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
5859
5860 #: mod/admin.php:1838
5861 msgid "Private Forum"
5862 msgstr "Soukromé fórum"
5863
5864 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5865 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5866 msgid "Email"
5867 msgstr "E-mail"
5868
5869 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5870 msgid "Register date"
5871 msgstr "Datum registrace"
5872
5873 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5874 msgid "Last login"
5875 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5876
5877 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5878 msgid "Last item"
5879 msgstr "Poslední položka"
5880
5881 #: mod/admin.php:1890
5882 msgid "Type"
5883 msgstr "Typ"
5884
5885 #: mod/admin.php:1897
5886 msgid "Add User"
5887 msgstr "Přidat uživatele"
5888
5889 #: mod/admin.php:1899
5890 msgid "User registrations waiting for confirm"
5891 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
5892
5893 #: mod/admin.php:1900
5894 msgid "User waiting for permanent deletion"
5895 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
5896
5897 #: mod/admin.php:1901
5898 msgid "Request date"
5899 msgstr "Datum žádosti"
5900
5901 #: mod/admin.php:1902
5902 msgid "No registrations."
5903 msgstr "Žádné registrace."
5904
5905 #: mod/admin.php:1903
5906 msgid "Note from the user"
5907 msgstr "Poznámka od uživatele"
5908
5909 #: mod/admin.php:1905
5910 msgid "Deny"
5911 msgstr "Odmítnout"
5912
5913 #: mod/admin.php:1908
5914 msgid "User blocked"
5915 msgstr "Uživatel zablokován"
5916
5917 #: mod/admin.php:1910
5918 msgid "Site admin"
5919 msgstr "Administrátor webu"
5920
5921 #: mod/admin.php:1911
5922 msgid "Account expired"
5923 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5924
5925 #: mod/admin.php:1914
5926 msgid "New User"
5927 msgstr "Nový uživatel"
5928
5929 #: mod/admin.php:1915
5930 msgid "Deleted since"
5931 msgstr "Smazán od"
5932
5933 #: mod/admin.php:1920
5934 msgid ""
5935 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5936 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5937 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
5938
5939 #: mod/admin.php:1921
5940 msgid ""
5941 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5942 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5943 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
5944
5945 #: mod/admin.php:1931
5946 msgid "Name of the new user."
5947 msgstr "Jméno nového uživatele."
5948
5949 #: mod/admin.php:1932
5950 msgid "Nickname"
5951 msgstr "Přezdívka"
5952
5953 #: mod/admin.php:1932
5954 msgid "Nickname of the new user."
5955 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5956
5957 #: mod/admin.php:1933
5958 msgid "Email address of the new user."
5959 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5960
5961 #: mod/admin.php:1975
5962 #, php-format
5963 msgid "Addon %s disabled."
5964 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5965
5966 #: mod/admin.php:1979
5967 #, php-format
5968 msgid "Addon %s enabled."
5969 msgstr "Doplněk %s povolen."
5970
5971 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5972 msgid "Disable"
5973 msgstr "Zakázat"
5974
5975 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5976 msgid "Enable"
5977 msgstr "Povolit"
5978
5979 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5980 msgid "Toggle"
5981 msgstr "Přepnout"
5982
5983 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5984 msgid "Author: "
5985 msgstr "Autor: "
5986
5987 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5988 msgid "Maintainer: "
5989 msgstr "Správce: "
5990
5991 #: mod/admin.php:2075
5992 msgid "Reload active addons"
5993 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5994
5995 #: mod/admin.php:2080
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5999 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6000 " the open addon registry at %2$s"
6001 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
6002
6003 #: mod/admin.php:2200
6004 msgid "No themes found."
6005 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
6006
6007 #: mod/admin.php:2275
6008 msgid "Screenshot"
6009 msgstr "Snímek obrazovky"
6010
6011 #: mod/admin.php:2329
6012 msgid "Reload active themes"
6013 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
6014
6015 #: mod/admin.php:2334
6016 #, php-format
6017 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6018 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
6019
6020 #: mod/admin.php:2335
6021 msgid "[Experimental]"
6022 msgstr "[Experimentální]"
6023
6024 #: mod/admin.php:2336
6025 msgid "[Unsupported]"
6026 msgstr "[Nepodporováno]"
6027
6028 #: mod/admin.php:2360
6029 msgid "Log settings updated."
6030 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
6031
6032 #: mod/admin.php:2393
6033 msgid "PHP log currently enabled."
6034 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
6035
6036 #: mod/admin.php:2395
6037 msgid "PHP log currently disabled."
6038 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
6039
6040 #: mod/admin.php:2404
6041 msgid "Clear"
6042 msgstr "Vyčistit"
6043
6044 #: mod/admin.php:2408
6045 msgid "Enable Debugging"
6046 msgstr "Povolit ladění"
6047
6048 #: mod/admin.php:2409
6049 msgid "Log file"
6050 msgstr "Soubor se záznamem"
6051
6052 #: mod/admin.php:2409
6053 msgid ""
6054 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6055 "directory."
6056 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
6057
6058 #: mod/admin.php:2410
6059 msgid "Log level"
6060 msgstr "Úroveň auditu"
6061
6062 #: mod/admin.php:2412
6063 msgid "PHP logging"
6064 msgstr "Záznamování PHP"
6065
6066 #: mod/admin.php:2413
6067 msgid ""
6068 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6069 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6070 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6071 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6072 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6073 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
6074
6075 #: mod/admin.php:2444
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6079 "if file %1$s exist and is readable."
6080 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
6081
6082 #: mod/admin.php:2448
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6086 " %1$s is readable."
6087 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
6088
6089 #: mod/admin.php:2540
6090 #, php-format
6091 msgid "Lock feature %s"
6092 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
6093
6094 #: mod/admin.php:2548
6095 msgid "Manage Additional Features"
6096 msgstr "Spravovat další funkce"
6097
6098 #: mod/openid.php:29
6099 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6100 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
6101
6102 #: mod/openid.php:66
6103 msgid ""
6104 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6105 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
6106
6107 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6108 msgid "Login failed."
6109 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
6110
6111 #: mod/dfrn_request.php:94
6112 msgid "This introduction has already been accepted."
6113 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
6114
6115 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6116 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6117 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
6118
6119 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6120 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6121 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
6122
6123 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6124 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6125 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
6126
6127 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6128 #, php-format
6129 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6130 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6131 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
6132 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
6133 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
6134 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
6135
6136 #: mod/dfrn_request.php:161
6137 msgid "Introduction complete."
6138 msgstr "Představení dokončeno."
6139
6140 #: mod/dfrn_request.php:197
6141 msgid "Unrecoverable protocol error."
6142 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
6143
6144 #: mod/dfrn_request.php:224
6145 msgid "Profile unavailable."
6146 msgstr "Profil není k dispozici."
6147
6148 #: mod/dfrn_request.php:246
6149 #, php-format
6150 msgid "%s has received too many connection requests today."
6151 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
6152
6153 #: mod/dfrn_request.php:247
6154 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6155 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
6156
6157 #: mod/dfrn_request.php:248
6158 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6159 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
6160
6161 #: mod/dfrn_request.php:274
6162 msgid "Invalid locator"
6163 msgstr "Neplatný odkaz"
6164
6165 #: mod/dfrn_request.php:310
6166 msgid "You have already introduced yourself here."
6167 msgstr "Již jste se zde představil/a."
6168
6169 #: mod/dfrn_request.php:313
6170 #, php-format
6171 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6172 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
6173
6174 #: mod/dfrn_request.php:333
6175 msgid "Invalid profile URL."
6176 msgstr "Neplatné URL profilu."
6177
6178 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1588
6179 msgid "Disallowed profile URL."
6180 msgstr "Nepovolené URL profilu."
6181
6182 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contact.php:241
6183 msgid "Failed to update contact record."
6184 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
6185
6186 #: mod/dfrn_request.php:432
6187 msgid "Your introduction has been sent."
6188 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
6189
6190 #: mod/dfrn_request.php:470
6191 msgid ""
6192 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6193 "directly on your system."
6194 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
6195
6196 #: mod/dfrn_request.php:486
6197 msgid "Please login to confirm introduction."
6198 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
6199
6200 #: mod/dfrn_request.php:494
6201 msgid ""
6202 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6203 "<strong>this</strong> profile."
6204 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
6205
6206 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6207 msgid "Confirm"
6208 msgstr "Potvrdit"
6209
6210 #: mod/dfrn_request.php:520
6211 msgid "Hide this contact"
6212 msgstr "Skrýt tento kontakt"
6213
6214 #: mod/dfrn_request.php:523
6215 #, php-format
6216 msgid "Welcome home %s."
6217 msgstr "Vítejte doma, %s."
6218
6219 #: mod/dfrn_request.php:524
6220 #, php-format
6221 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6222 msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
6223
6224 #: mod/dfrn_request.php:634
6225 msgid ""
6226 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6227 "communications networks:"
6228 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
6229
6230 #: mod/dfrn_request.php:637
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6234 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6235 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
6236
6237 #: mod/dfrn_request.php:642
6238 msgid "Friend/Connection Request"
6239 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
6240
6241 #: mod/dfrn_request.php:643
6242 msgid ""
6243 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6244 "testuser@gnusocial.de"
6245 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6246
6247 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6248 msgid "Please answer the following:"
6249 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
6250
6251 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6252 #, php-format
6253 msgid "Does %s know you?"
6254 msgstr "Zná Vás %s?"
6255
6256 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6257 msgid "Add a personal note:"
6258 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
6259
6260 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6261 msgid "Friendica"
6262 msgstr "Friendica"
6263
6264 #: mod/dfrn_request.php:649
6265 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6266 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
6267
6268 #: mod/dfrn_request.php:650
6269 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6270 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6271
6272 #: mod/dfrn_request.php:651
6273 #, php-format
6274 msgid ""
6275 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6276 " bar."
6277 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
6278
6279 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6280 msgid "Authorize application connection"
6281 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
6282
6283 #: mod/api.php:86
6284 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6285 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
6286
6287 #: mod/api.php:95
6288 msgid "Please login to continue."
6289 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
6290
6291 #: mod/api.php:109
6292 msgid ""
6293 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6294 " and/or create new posts for you?"
6295 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
6296
6297 #: mod/profile_photo.php:55
6298 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6299 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
6300
6301 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6302 #: mod/profile_photo.php:313
6303 #, php-format
6304 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6305 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
6306
6307 #: mod/profile_photo.php:124
6308 msgid ""
6309 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6310 "display immediately."
6311 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
6312
6313 #: mod/profile_photo.php:132
6314 msgid "Unable to process image"
6315 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
6316
6317 #: mod/profile_photo.php:244
6318 msgid "Upload File:"
6319 msgstr "Nahrát soubor:"
6320
6321 #: mod/profile_photo.php:245
6322 msgid "Select a profile:"
6323 msgstr "Vybrat profil:"
6324
6325 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6326 msgid "Upload"
6327 msgstr "Nahrát"
6328
6329 #: mod/profile_photo.php:250
6330 msgid "or"
6331 msgstr "nebo"
6332
6333 #: mod/profile_photo.php:251
6334 msgid "skip this step"
6335 msgstr "tento krok přeskočte"
6336
6337 #: mod/profile_photo.php:251
6338 msgid "select a photo from your photo albums"
6339 msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
6340
6341 #: mod/profile_photo.php:264
6342 msgid "Crop Image"
6343 msgstr "Oříznout obrázek"
6344
6345 #: mod/profile_photo.php:265
6346 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6347 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
6348
6349 #: mod/profile_photo.php:267
6350 msgid "Done Editing"
6351 msgstr "Upravování dokončeno"
6352
6353 #: mod/profile_photo.php:303
6354 msgid "Image uploaded successfully."
6355 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
6356
6357 #: mod/wall_attach.php:107
6358 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6359 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6360
6361 #: mod/wall_attach.php:107
6362 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6363 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6364
6365 #: mod/wall_attach.php:118
6366 #, php-format
6367 msgid "File exceeds size limit of %s"
6368 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6369
6370 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6371 msgid "File upload failed."
6372 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6373
6374 #: mod/item.php:117
6375 msgid "Unable to locate original post."
6376 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6377
6378 #: mod/item.php:285
6379 msgid "Empty post discarded."
6380 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6381
6382 #: mod/item.php:809
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6386 "network."
6387 msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
6388
6389 #: mod/item.php:811
6390 #, php-format
6391 msgid "You may visit them online at %s"
6392 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
6393
6394 #: mod/item.php:812
6395 msgid ""
6396 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6397 "receive these messages."
6398 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
6399
6400 #: mod/item.php:816
6401 #, php-format
6402 msgid "%s posted an update."
6403 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
6404
6405 #: mod/help.php:49
6406 msgid "Help:"
6407 msgstr "Nápověda:"
6408
6409 #: mod/uimport.php:28
6410 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6411 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6412
6413 #: mod/uimport.php:54
6414 msgid "Move account"
6415 msgstr "Přesunout účet"
6416
6417 #: mod/uimport.php:55
6418 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6419 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6420
6421 #: mod/uimport.php:56
6422 msgid ""
6423 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6424 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6425 " to inform your friends that you moved here."
6426 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6427
6428 #: mod/uimport.php:57
6429 msgid ""
6430 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6431 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6432 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6433
6434 #: mod/uimport.php:58
6435 msgid "Account file"
6436 msgstr "Soubor s účtem"
6437
6438 #: mod/uimport.php:58
6439 msgid ""
6440 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6441 "select \"Export account\""
6442 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
6443
6444 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6445 msgid "Invalid profile identifier."
6446 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
6447
6448 #: mod/profperm.php:114
6449 msgid "Profile Visibility Editor"
6450 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
6451
6452 #: mod/profperm.php:127
6453 msgid "Visible To"
6454 msgstr "Viditelný uživatelům"
6455
6456 #: mod/profperm.php:143
6457 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6458 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
6459
6460 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392
6461 msgid "View"
6462 msgstr "Zobrazit"
6463
6464 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:394
6465 msgid "Previous"
6466 msgstr "Předchozí"
6467
6468 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:422
6469 msgid "today"
6470 msgstr "dnes"
6471
6472 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
6473 #: src/Model/Event.php:423
6474 msgid "month"
6475 msgstr "měsíc"
6476
6477 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
6478 #: src/Model/Event.php:424
6479 msgid "week"
6480 msgstr "týden"
6481
6482 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
6483 #: src/Model/Event.php:425
6484 msgid "day"
6485 msgstr "den"
6486
6487 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:404
6488 msgid "list"
6489 msgstr "seznam"
6490
6491 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6492 msgid "User not found"
6493 msgstr "Uživatel nenalezen."
6494
6495 #: mod/cal.php:315
6496 msgid "This calendar format is not supported"
6497 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
6498
6499 #: mod/cal.php:317
6500 msgid "No exportable data found"
6501 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
6502
6503 #: mod/cal.php:334
6504 msgid "calendar"
6505 msgstr "kalendář"
6506
6507 #: mod/regmod.php:70
6508 msgid "Account approved."
6509 msgstr "Účet schválen."
6510
6511 #: mod/regmod.php:95
6512 #, php-format
6513 msgid "Registration revoked for %s"
6514 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6515
6516 #: mod/regmod.php:102
6517 msgid "Please login."
6518 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6519
6520 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:42
6521 msgid "Item not found"
6522 msgstr "Položka nenalezena"
6523
6524 #: mod/editpost.php:49
6525 msgid "Edit post"
6526 msgstr "Upravit příspěvek"
6527
6528 #: mod/editpost.php:131 src/Core/ACL.php:304
6529 msgid "CC: email addresses"
6530 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
6531
6532 #: mod/editpost.php:138 src/Core/ACL.php:305
6533 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6534 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
6535
6536 #: mod/apps.php:19
6537 msgid "Applications"
6538 msgstr "Aplikace"
6539
6540 #: mod/apps.php:22
6541 msgid "No installed applications."
6542 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
6543
6544 #: mod/feedtest.php:21
6545 msgid "You must be logged in to use this module"
6546 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
6547
6548 #: mod/feedtest.php:49
6549 msgid "Source URL"
6550 msgstr "Zdrojová adresa URL"
6551
6552 #: mod/fsuggest.php:72
6553 msgid "Friend suggestion sent."
6554 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
6555
6556 #: mod/fsuggest.php:101
6557 msgid "Suggest Friends"
6558 msgstr "Navrhnout přátele"
6559
6560 #: mod/fsuggest.php:103
6561 #, php-format
6562 msgid "Suggest a friend for %s"
6563 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
6564
6565 #: mod/maintenance.php:24
6566 msgid "System down for maintenance"
6567 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
6568
6569 #: mod/profile.php:39 src/Model/Profile.php:128
6570 msgid "Requested profile is not available."
6571 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
6572
6573 #: mod/profile.php:89 mod/profile.php:92 src/Protocol/OStatus.php:1285
6574 #, php-format
6575 msgid "%s's timeline"
6576 msgstr "Časová osa uživatele %s"
6577
6578 #: mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1286
6579 #, php-format
6580 msgid "%s's posts"
6581 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
6582
6583 #: mod/profile.php:91 src/Protocol/OStatus.php:1287
6584 #, php-format
6585 msgid "%s's comments"
6586 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6587
6588 #: mod/allfriends.php:53
6589 msgid "No friends to display."
6590 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
6591
6592 #: mod/contact.php:168
6593 #, php-format
6594 msgid "%d contact edited."
6595 msgid_plural "%d contacts edited."
6596 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
6597 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
6598 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
6599 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
6600
6601 #: mod/contact.php:195 mod/contact.php:401
6602 msgid "Could not access contact record."
6603 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
6604
6605 #: mod/contact.php:205
6606 msgid "Could not locate selected profile."
6607 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
6608
6609 #: mod/contact.php:239
6610 msgid "Contact updated."
6611 msgstr "Kontakt aktualizován."
6612
6613 #: mod/contact.php:422
6614 msgid "Contact has been blocked"
6615 msgstr "Kontakt byl zablokován"
6616
6617 #: mod/contact.php:422
6618 msgid "Contact has been unblocked"
6619 msgstr "Kontakt byl odblokován"
6620
6621 #: mod/contact.php:432
6622 msgid "Contact has been ignored"
6623 msgstr "Kontakt bude ignorován"
6624
6625 #: mod/contact.php:432
6626 msgid "Contact has been unignored"
6627 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
6628
6629 #: mod/contact.php:442
6630 msgid "Contact has been archived"
6631 msgstr "Kontakt byl archivován"
6632
6633 #: mod/contact.php:442
6634 msgid "Contact has been unarchived"
6635 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
6636
6637 #: mod/contact.php:466
6638 msgid "Drop contact"
6639 msgstr "Zrušit kontakt"
6640
6641 #: mod/contact.php:469 mod/contact.php:848
6642 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6643 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
6644
6645 #: mod/contact.php:487
6646 msgid "Contact has been removed."
6647 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
6648
6649 #: mod/contact.php:524
6650 #, php-format
6651 msgid "You are mutual friends with %s"
6652 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
6653
6654 #: mod/contact.php:529
6655 #, php-format
6656 msgid "You are sharing with %s"
6657 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
6658
6659 #: mod/contact.php:534
6660 #, php-format
6661 msgid "%s is sharing with you"
6662 msgstr "%s s Vámi sdílí"
6663
6664 #: mod/contact.php:558
6665 msgid "Private communications are not available for this contact."
6666 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
6667
6668 #: mod/contact.php:560
6669 msgid "Never"
6670 msgstr "Nikdy"
6671
6672 #: mod/contact.php:563
6673 msgid "(Update was successful)"
6674 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
6675
6676 #: mod/contact.php:563
6677 msgid "(Update was not successful)"
6678 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
6679
6680 #: mod/contact.php:565 mod/contact.php:1089
6681 msgid "Suggest friends"
6682 msgstr "Navrhnout přátele"
6683
6684 #: mod/contact.php:569
6685 #, php-format
6686 msgid "Network type: %s"
6687 msgstr "Typ sítě: %s"
6688
6689 #: mod/contact.php:574
6690 msgid "Communications lost with this contact!"
6691 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
6692
6693 #: mod/contact.php:580
6694 msgid "Fetch further information for feeds"
6695 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
6696
6697 #: mod/contact.php:582
6698 msgid ""
6699 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6700 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6701 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6702 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
6703
6704 #: mod/contact.php:584
6705 msgid "Fetch information"
6706 msgstr "Načíst informace"
6707
6708 #: mod/contact.php:585
6709 msgid "Fetch keywords"
6710 msgstr "Načíst klíčová slova"
6711
6712 #: mod/contact.php:586
6713 msgid "Fetch information and keywords"
6714 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
6715
6716 #: mod/contact.php:618
6717 msgid "Profile Visibility"
6718 msgstr "Viditelnost profilu"
6719
6720 #: mod/contact.php:619
6721 msgid "Contact Information / Notes"
6722 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
6723
6724 #: mod/contact.php:620
6725 msgid "Contact Settings"
6726 msgstr "Nastavení kontaktů"
6727
6728 #: mod/contact.php:629
6729 msgid "Contact"
6730 msgstr "Kontakt"
6731
6732 #: mod/contact.php:633
6733 #, php-format
6734 msgid ""
6735 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6736 "profile securely."
6737 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
6738
6739 #: mod/contact.php:635
6740 msgid "Their personal note"
6741 msgstr "Jejich osobní poznámka"
6742
6743 #: mod/contact.php:637
6744 msgid "Edit contact notes"
6745 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
6746
6747 #: mod/contact.php:641
6748 msgid "Block/Unblock contact"
6749 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
6750
6751 #: mod/contact.php:642
6752 msgid "Ignore contact"
6753 msgstr "Ignorovat kontakt"
6754
6755 #: mod/contact.php:643
6756 msgid "Repair URL settings"
6757 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
6758
6759 #: mod/contact.php:644
6760 msgid "View conversations"
6761 msgstr "Zobrazit konverzace"
6762
6763 #: mod/contact.php:649
6764 msgid "Last update:"
6765 msgstr "Poslední aktualizace:"
6766
6767 #: mod/contact.php:651
6768 msgid "Update public posts"
6769 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
6770
6771 #: mod/contact.php:653 mod/contact.php:1099
6772 msgid "Update now"
6773 msgstr "Aktualizovat"
6774
6775 #: mod/contact.php:659 mod/contact.php:853 mod/contact.php:1116
6776 msgid "Unignore"
6777 msgstr "Přestat ignorovat"
6778
6779 #: mod/contact.php:663
6780 msgid "Currently blocked"
6781 msgstr "V současnosti zablokováno"
6782
6783 #: mod/contact.php:664
6784 msgid "Currently ignored"
6785 msgstr "V současnosti ignorováno"
6786
6787 #: mod/contact.php:665
6788 msgid "Currently archived"
6789 msgstr "Aktuálně archivován"
6790
6791 #: mod/contact.php:666
6792 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6793 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
6794
6795 #: mod/contact.php:667
6796 msgid ""
6797 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6798 msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
6799
6800 #: mod/contact.php:668
6801 msgid "Notification for new posts"
6802 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
6803
6804 #: mod/contact.php:668
6805 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6806 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
6807
6808 #: mod/contact.php:671
6809 msgid "Blacklisted keywords"
6810 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
6811
6812 #: mod/contact.php:671
6813 msgid ""
6814 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6815 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6816 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
6817
6818 #: mod/contact.php:683 src/Model/Profile.php:437
6819 msgid "XMPP:"
6820 msgstr "XMPP:"
6821
6822 #: mod/contact.php:688
6823 msgid "Actions"
6824 msgstr "Akce"
6825
6826 #: mod/contact.php:734
6827 msgid "Suggestions"
6828 msgstr "Návrhy"
6829
6830 #: mod/contact.php:737
6831 msgid "Suggest potential friends"
6832 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
6833
6834 #: mod/contact.php:745
6835 msgid "Show all contacts"
6836 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6837
6838 #: mod/contact.php:750
6839 msgid "Unblocked"
6840 msgstr "Odblokován"
6841
6842 #: mod/contact.php:753
6843 msgid "Only show unblocked contacts"
6844 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
6845
6846 #: mod/contact.php:758
6847 msgid "Blocked"
6848 msgstr "Blokován"
6849
6850 #: mod/contact.php:761
6851 msgid "Only show blocked contacts"
6852 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
6853
6854 #: mod/contact.php:766
6855 msgid "Ignored"
6856 msgstr "Ignorován"
6857
6858 #: mod/contact.php:769
6859 msgid "Only show ignored contacts"
6860 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
6861
6862 #: mod/contact.php:774
6863 msgid "Archived"
6864 msgstr "Archivován"
6865
6866 #: mod/contact.php:777
6867 msgid "Only show archived contacts"
6868 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
6869
6870 #: mod/contact.php:782
6871 msgid "Hidden"
6872 msgstr "Skrytý"
6873
6874 #: mod/contact.php:785
6875 msgid "Only show hidden contacts"
6876 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
6877
6878 #: mod/contact.php:843
6879 msgid "Search your contacts"
6880 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
6881
6882 #: mod/contact.php:854 mod/contact.php:1125
6883 msgid "Archive"
6884 msgstr "Archivovat"
6885
6886 #: mod/contact.php:854 mod/contact.php:1125
6887 msgid "Unarchive"
6888 msgstr "Vrátit z archivu"
6889
6890 #: mod/contact.php:857
6891 msgid "Batch Actions"
6892 msgstr "Souhrnné akce"
6893
6894 #: mod/contact.php:883
6895 msgid "Conversations started by this contact"
6896 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
6897
6898 #: mod/contact.php:888
6899 msgid "Posts and Comments"
6900 msgstr "Příspěvky a komentáře"
6901
6902 #: mod/contact.php:899 src/Model/Profile.php:899
6903 msgid "Profile Details"
6904 msgstr "Detaily profilu"
6905
6906 #: mod/contact.php:911
6907 msgid "View all contacts"
6908 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
6909
6910 #: mod/contact.php:922
6911 msgid "View all common friends"
6912 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
6913
6914 #: mod/contact.php:932
6915 msgid "Advanced Contact Settings"
6916 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
6917
6918 #: mod/contact.php:1022
6919 msgid "Mutual Friendship"
6920 msgstr "Vzájemné přátelství"
6921
6922 #: mod/contact.php:1027
6923 msgid "is a fan of yours"
6924 msgstr "je Váš fanoušek"
6925
6926 #: mod/contact.php:1032
6927 msgid "you are a fan of"
6928 msgstr "jste fanouškem"
6929
6930 #: mod/contact.php:1049 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535
6931 #: mod/photos.php:1595 src/Object/Post.php:792
6932 msgid "This is you"
6933 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
6934
6935 #: mod/contact.php:1056
6936 msgid "Edit contact"
6937 msgstr "Upravit kontakt"
6938
6939 #: mod/contact.php:1110
6940 msgid "Toggle Blocked status"
6941 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
6942
6943 #: mod/contact.php:1118
6944 msgid "Toggle Ignored status"
6945 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
6946
6947 #: mod/contact.php:1127
6948 msgid "Toggle Archive status"
6949 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
6950
6951 #: mod/contact.php:1135
6952 msgid "Delete contact"
6953 msgstr "Odstranit kontakt"
6954
6955 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
6956 msgid "Event can not end before it has started."
6957 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
6958
6959 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
6960 msgid "Event title and start time are required."
6961 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
6962
6963 #: mod/events.php:393
6964 msgid "Create New Event"
6965 msgstr "Vytvořit novou událost"
6966
6967 #: mod/events.php:516
6968 msgid "Event details"
6969 msgstr "Detaily události"
6970
6971 #: mod/events.php:517
6972 msgid "Starting date and Title are required."
6973 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
6974
6975 #: mod/events.php:518 mod/events.php:523
6976 msgid "Event Starts:"
6977 msgstr "Událost začíná:"
6978
6979 #: mod/events.php:518 mod/events.php:550 mod/profiles.php:607
6980 msgid "Required"
6981 msgstr "Vyžadováno"
6982
6983 #: mod/events.php:531 mod/events.php:556
6984 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6985 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
6986
6987 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
6988 msgid "Event Finishes:"
6989 msgstr "Akce končí:"
6990
6991 #: mod/events.php:544 mod/events.php:557
6992 msgid "Adjust for viewer timezone"
6993 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
6994
6995 #: mod/events.php:546
6996 msgid "Description:"
6997 msgstr "Popis:"
6998
6999 #: mod/events.php:550 mod/events.php:552
7000 msgid "Title:"
7001 msgstr "Název:"
7002
7003 #: mod/events.php:553 mod/events.php:554
7004 msgid "Share this event"
7005 msgstr "Sdílet tuto událost"
7006
7007 #: mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:864
7008 msgid "Basic"
7009 msgstr "Základní"
7010
7011 #: mod/events.php:563 mod/photos.php:1114 mod/photos.php:1450
7012 #: src/Core/ACL.php:307
7013 msgid "Permissions"
7014 msgstr "Oprávnění"
7015
7016 #: mod/events.php:579
7017 msgid "Failed to remove event"
7018 msgstr "Odstranění události selhalo"
7019
7020 #: mod/events.php:581
7021 msgid "Event removed"
7022 msgstr "Událost odstraněna"
7023
7024 #: mod/follow.php:45
7025 msgid "The contact could not be added."
7026 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
7027
7028 #: mod/follow.php:73
7029 msgid "You already added this contact."
7030 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
7031
7032 #: mod/follow.php:83
7033 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
7034 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7035
7036 #: mod/follow.php:90
7037 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
7038 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
7039
7040 #: mod/follow.php:97
7041 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
7042 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
7043
7044 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
7045 #: mod/photos.php:1078 mod/photos.php:1171 mod/photos.php:1188
7046 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:243
7047 #: src/Model/Photo.php:252
7048 msgid "Contact Photos"
7049 msgstr "Fotky kontaktu"
7050
7051 #: mod/fbrowser.php:132
7052 msgid "Files"
7053 msgstr "Soubory"
7054
7055 #: mod/oexchange.php:30
7056 msgid "Post successful."
7057 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
7058
7059 #: mod/subthread.php:103
7060 #, php-format
7061 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7062 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
7063
7064 #: mod/credits.php:18
7065 msgid "Credits"
7066 msgstr "Poděkování"
7067
7068 #: mod/credits.php:19
7069 msgid ""
7070 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7071 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7072 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7073 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
7074
7075 #: mod/attach.php:16
7076 msgid "Item not available."
7077 msgstr "Položka není k dispozici."
7078
7079 #: mod/attach.php:26
7080 msgid "Item was not found."
7081 msgstr "Položka nebyla nalezena."
7082
7083 #: mod/notify.php:77
7084 msgid "No more system notifications."
7085 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
7086
7087 #: mod/community.php:71
7088 msgid "Community option not available."
7089 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
7090
7091 #: mod/community.php:88
7092 msgid "Not available."
7093 msgstr "Není k dispozici."
7094
7095 #: mod/community.php:101
7096 msgid "Local Community"
7097 msgstr "Místní komunita"
7098
7099 #: mod/community.php:104
7100 msgid "Posts from local users on this server"
7101 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
7102
7103 #: mod/community.php:112
7104 msgid "Global Community"
7105 msgstr "Globální komunita"
7106
7107 #: mod/community.php:115
7108 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7109 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
7110
7111 #: mod/community.php:205
7112 msgid ""
7113 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7114 " not reflect the opinions of this node’s users."
7115 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
7116
7117 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:836
7118 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7119 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
7120
7121 #: mod/localtime.php:33
7122 msgid "Time Conversion"
7123 msgstr "Časový převod"
7124
7125 #: mod/localtime.php:35
7126 msgid ""
7127 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7128 "friends in unknown timezones."
7129 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
7130
7131 #: mod/localtime.php:39
7132 #, php-format
7133 msgid "UTC time: %s"
7134 msgstr "UTC čas: %s"
7135
7136 #: mod/localtime.php:42
7137 #, php-format
7138 msgid "Current timezone: %s"
7139 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
7140
7141 #: mod/localtime.php:46
7142 #, php-format
7143 msgid "Converted localtime: %s"
7144 msgstr "Převedený místní čas : %s"
7145
7146 #: mod/localtime.php:52
7147 msgid "Please select your timezone:"
7148 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
7149
7150 #: mod/poke.php:187
7151 msgid "Poke/Prod"
7152 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
7153
7154 #: mod/poke.php:188
7155 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7156 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
7157
7158 #: mod/poke.php:189
7159 msgid "Recipient"
7160 msgstr "Příjemce"
7161
7162 #: mod/poke.php:190
7163 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7164 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
7165
7166 #: mod/poke.php:193
7167 msgid "Make this post private"
7168 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
7169
7170 #: mod/invite.php:34
7171 msgid "Total invitation limit exceeded."
7172 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
7173
7174 #: mod/invite.php:56
7175 #, php-format
7176 msgid "%s : Not a valid email address."
7177 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
7178
7179 #: mod/invite.php:88
7180 msgid "Please join us on Friendica"
7181 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
7182
7183 #: mod/invite.php:97
7184 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7185 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
7186
7187 #: mod/invite.php:101
7188 #, php-format
7189 msgid "%s : Message delivery failed."
7190 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
7191
7192 #: mod/invite.php:105
7193 #, php-format
7194 msgid "%d message sent."
7195 msgid_plural "%d messages sent."
7196 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
7197 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
7198 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
7199 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
7200
7201 #: mod/invite.php:123
7202 msgid "You have no more invitations available"
7203 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
7204
7205 #: mod/invite.php:131
7206 #, php-format
7207 msgid ""
7208 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7209 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7210 " other social networks."
7211 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
7212
7213 #: mod/invite.php:133
7214 #, php-format
7215 msgid ""
7216 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7217 "public Friendica website."
7218 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
7219
7220 #: mod/invite.php:134
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7224 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7225 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7226 "sites you can join."
7227 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
7228
7229 #: mod/invite.php:138
7230 msgid ""
7231 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7232 " public sites or invite members."
7233 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
7234
7235 #: mod/invite.php:142
7236 msgid ""
7237 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7238 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7239 "many traditional social networks."
7240 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
7241
7242 #: mod/invite.php:141
7243 #, php-format
7244 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7245 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
7246
7247 #: mod/invite.php:148
7248 msgid "Send invitations"
7249 msgstr "Poslat pozvánky"
7250
7251 #: mod/invite.php:149
7252 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7253 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
7254
7255 #: mod/invite.php:150
7256 msgid ""
7257 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7258 "and help us to create a better social web."
7259 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
7260
7261 #: mod/invite.php:152
7262 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7263 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
7264
7265 #: mod/invite.php:152
7266 msgid ""
7267 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7268 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
7269
7270 #: mod/invite.php:154
7271 msgid ""
7272 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7273 "important, please visit http://friendi.ca"
7274 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
7275
7276 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:946
7277 msgid "Personal Notes"
7278 msgstr "Osobní poznámky"
7279
7280 #: mod/profiles.php:57
7281 msgid "Profile deleted."
7282 msgstr "Profil smazán."
7283
7284 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7285 msgid "Profile-"
7286 msgstr "Profil-"
7287
7288 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7289 msgid "New profile created."
7290 msgstr "Nový profil vytvořen."
7291
7292 #: mod/profiles.php:115
7293 msgid "Profile unavailable to clone."
7294 msgstr "Profil není možné naklonovat."
7295
7296 #: mod/profiles.php:203
7297 msgid "Profile Name is required."
7298 msgstr "Jméno profilu je povinné."
7299
7300 #: mod/profiles.php:344
7301 msgid "Marital Status"
7302 msgstr "Rodinný stav"
7303
7304 #: mod/profiles.php:348
7305 msgid "Romantic Partner"
7306 msgstr "Romatický partner"
7307
7308 #: mod/profiles.php:360
7309 msgid "Work/Employment"
7310 msgstr "Práce/Zaměstnání"
7311
7312 #: mod/profiles.php:363
7313 msgid "Religion"
7314 msgstr "Náboženství"
7315
7316 #: mod/profiles.php:367
7317 msgid "Political Views"
7318 msgstr "Politické přesvědčení"
7319
7320 #: mod/profiles.php:371
7321 msgid "Gender"
7322 msgstr "Pohlaví"
7323
7324 #: mod/profiles.php:375
7325 msgid "Sexual Preference"
7326 msgstr "Sexuální orientace"
7327
7328 #: mod/profiles.php:379
7329 msgid "XMPP"
7330 msgstr "XMPP"
7331
7332 #: mod/profiles.php:383
7333 msgid "Homepage"
7334 msgstr "Domovská stránka"
7335
7336 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7337 msgid "Interests"
7338 msgstr "Zájmy"
7339
7340 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7341 msgid "Location"
7342 msgstr "Poloha"
7343
7344 #: mod/profiles.php:481
7345 msgid "Profile updated."
7346 msgstr "Profil aktualizován."
7347
7348 #: mod/profiles.php:538
7349 msgid "Hide contacts and friends:"
7350 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
7351
7352 #: mod/profiles.php:543
7353 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7354 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
7355
7356 #: mod/profiles.php:563
7357 msgid "Show more profile fields:"
7358 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
7359
7360 #: mod/profiles.php:575
7361 msgid "Profile Actions"
7362 msgstr "Akce profilu"
7363
7364 #: mod/profiles.php:576
7365 msgid "Edit Profile Details"
7366 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
7367
7368 #: mod/profiles.php:578
7369 msgid "Change Profile Photo"
7370 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7371
7372 #: mod/profiles.php:580
7373 msgid "View this profile"
7374 msgstr "Zobrazit tento profil"
7375
7376 #: mod/profiles.php:581
7377 msgid "View all profiles"
7378 msgstr "Zobrazit všechny profily"
7379
7380 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:406
7381 msgid "Edit visibility"
7382 msgstr "Upravit viditelnost"
7383
7384 #: mod/profiles.php:583
7385 msgid "Create a new profile using these settings"
7386 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
7387
7388 #: mod/profiles.php:584
7389 msgid "Clone this profile"
7390 msgstr "Klonovat tento profil"
7391
7392 #: mod/profiles.php:585
7393 msgid "Delete this profile"
7394 msgstr "Smazat tento profil"
7395
7396 #: mod/profiles.php:587
7397 msgid "Basic information"
7398 msgstr "Základní informace"
7399
7400 #: mod/profiles.php:588
7401 msgid "Profile picture"
7402 msgstr "Profilový obrázek"
7403
7404 #: mod/profiles.php:590
7405 msgid "Preferences"
7406 msgstr "Nastavení"
7407
7408 #: mod/profiles.php:591
7409 msgid "Status information"
7410 msgstr "Informace o stavu"
7411
7412 #: mod/profiles.php:592
7413 msgid "Additional information"
7414 msgstr "Dodatečné informace"
7415
7416 #: mod/profiles.php:595
7417 msgid "Relation"
7418 msgstr "Vztah"
7419
7420 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7421 msgid "Miscellaneous"
7422 msgstr "Různé"
7423
7424 #: mod/profiles.php:599
7425 msgid "Your Gender:"
7426 msgstr "Vaše pohlaví:"
7427
7428 #: mod/profiles.php:600
7429 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7430 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
7431
7432 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:782
7433 msgid "Sexual Preference:"
7434 msgstr "Sexuální orientace:"
7435
7436 #: mod/profiles.php:602
7437 msgid "Example: fishing photography software"
7438 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
7439
7440 #: mod/profiles.php:607
7441 msgid "Profile Name:"
7442 msgstr "Jméno profilu:"
7443
7444 #: mod/profiles.php:609
7445 msgid ""
7446 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7447 "be visible to anybody using the internet."
7448 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
7449
7450 #: mod/profiles.php:610
7451 msgid "Your Full Name:"
7452 msgstr "Vaše celé jméno:"
7453
7454 #: mod/profiles.php:611
7455 msgid "Title/Description:"
7456 msgstr "Název / Popis:"
7457
7458 #: mod/profiles.php:614
7459 msgid "Street Address:"
7460 msgstr "Ulice:"
7461
7462 #: mod/profiles.php:615
7463 msgid "Locality/City:"
7464 msgstr "Poloha/město:"
7465
7466 #: mod/profiles.php:616
7467 msgid "Region/State:"
7468 msgstr "Region / stát:"
7469
7470 #: mod/profiles.php:617
7471 msgid "Postal/Zip Code:"
7472 msgstr "PSČ:"
7473
7474 #: mod/profiles.php:618
7475 msgid "Country:"
7476 msgstr "Země:"
7477
7478 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7479 msgid "Age: "
7480 msgstr "Věk: "
7481
7482 #: mod/profiles.php:622
7483 msgid "Who: (if applicable)"
7484 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
7485
7486 #: mod/profiles.php:622
7487 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7488 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
7489
7490 #: mod/profiles.php:623
7491 msgid "Since [date]:"
7492 msgstr "Od [data]:"
7493
7494 #: mod/profiles.php:625
7495 msgid "Tell us about yourself..."
7496 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
7497
7498 #: mod/profiles.php:626
7499 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7500 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
7501
7502 #: mod/profiles.php:626
7503 msgid ""
7504 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7505 " you."
7506 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
7507
7508 #: mod/profiles.php:627
7509 msgid "Homepage URL:"
7510 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
7511
7512 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:790
7513 msgid "Hometown:"
7514 msgstr "Rodné město:"
7515
7516 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:798
7517 msgid "Political Views:"
7518 msgstr "Politické přesvědčení:"
7519
7520 #: mod/profiles.php:630
7521 msgid "Religious Views:"
7522 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
7523
7524 #: mod/profiles.php:631
7525 msgid "Public Keywords:"
7526 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
7527
7528 #: mod/profiles.php:631
7529 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7530 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
7531
7532 #: mod/profiles.php:632
7533 msgid "Private Keywords:"
7534 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
7535
7536 #: mod/profiles.php:632
7537 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7538 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
7539
7540 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:814
7541 msgid "Likes:"
7542 msgstr "Líbí se:"
7543
7544 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:818
7545 msgid "Dislikes:"
7546 msgstr "Nelibí se:"
7547
7548 #: mod/profiles.php:635
7549 msgid "Musical interests"
7550 msgstr "Hudební vkus"
7551
7552 #: mod/profiles.php:636
7553 msgid "Books, literature"
7554 msgstr "Knihy, literatura"
7555
7556 #: mod/profiles.php:637
7557 msgid "Television"
7558 msgstr "Televize"
7559
7560 #: mod/profiles.php:638
7561 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7562 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
7563
7564 #: mod/profiles.php:639
7565 msgid "Hobbies/Interests"
7566 msgstr "Koníčky/zájmy"
7567
7568 #: mod/profiles.php:640
7569 msgid "Love/romance"
7570 msgstr "Láska/romantika"
7571
7572 #: mod/profiles.php:641
7573 msgid "Work/employment"
7574 msgstr "Práce/zaměstnání"
7575
7576 #: mod/profiles.php:642
7577 msgid "School/education"
7578 msgstr "Škola/vzdělání"
7579
7580 #: mod/profiles.php:643
7581 msgid "Contact information and Social Networks"
7582 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
7583
7584 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:402
7585 msgid "Profile Image"
7586 msgstr "Profilový obrázek"
7587
7588 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:405
7589 msgid "visible to everybody"
7590 msgstr "viditelné pro všechny"
7591
7592 #: mod/profiles.php:683
7593 msgid "Edit/Manage Profiles"
7594 msgstr "Upravit/spravovat profily"
7595
7596 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:392 src/Model/Profile.php:414
7597 msgid "Change profile photo"
7598 msgstr "Změnit profilovou fotku"
7599
7600 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:393
7601 msgid "Create New Profile"
7602 msgstr "Vytvořit nový profil"
7603
7604 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:907
7605 msgid "Photo Albums"
7606 msgstr "Fotoalba"
7607
7608 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1710
7609 msgid "Recent Photos"
7610 msgstr "Nedávné fotky"
7611
7612 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1712
7613 msgid "Upload New Photos"
7614 msgstr "Nahrát nové fotky"
7615
7616 #: mod/photos.php:190
7617 msgid "Contact information unavailable"
7618 msgstr "Kontakt byl zablokován"
7619
7620 #: mod/photos.php:209
7621 msgid "Album not found."
7622 msgstr "Album nenalezeno."
7623
7624 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1183
7625 msgid "Delete Album"
7626 msgstr "Smazat album"
7627
7628 #: mod/photos.php:250
7629 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7630 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
7631
7632 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1455
7633 msgid "Delete Photo"
7634 msgstr "Smazat fotku"
7635
7636 #: mod/photos.php:322
7637 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7638 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
7639
7640 #: mod/photos.php:679
7641 msgid "a photo"
7642 msgstr "fotce"
7643
7644 #: mod/photos.php:679
7645 #, php-format
7646 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7647 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
7648
7649 #: mod/photos.php:784
7650 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7651 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
7652
7653 #: mod/photos.php:787
7654 msgid "Image file is missing"
7655 msgstr "Chybí soubor obrázku"
7656
7657 #: mod/photos.php:792
7658 msgid ""
7659 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7660 "administrator"
7661 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
7662
7663 #: mod/photos.php:818
7664 msgid "Image file is empty."
7665 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
7666
7667 #: mod/photos.php:955
7668 msgid "No photos selected"
7669 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
7670
7671 #: mod/photos.php:1106
7672 msgid "Upload Photos"
7673 msgstr "Nahrát fotky"
7674
7675 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1178
7676 msgid "New album name: "
7677 msgstr "Název nového alba: "
7678
7679 #: mod/photos.php:1111
7680 msgid "or select existing album:"
7681 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
7682
7683 #: mod/photos.php:1112
7684 msgid "Do not show a status post for this upload"
7685 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
7686
7687 #: mod/photos.php:1189
7688 msgid "Edit Album"
7689 msgstr "Upravit album"
7690
7691 #: mod/photos.php:1194
7692 msgid "Show Newest First"
7693 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
7694
7695 #: mod/photos.php:1196
7696 msgid "Show Oldest First"
7697 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
7698
7699 #: mod/photos.php:1217 mod/photos.php:1695
7700 msgid "View Photo"
7701 msgstr "Zobrazit fotku"
7702
7703 #: mod/photos.php:1258
7704 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7705 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
7706
7707 #: mod/photos.php:1260
7708 msgid "Photo not available"
7709 msgstr "Fotka není k dispozici"
7710
7711 #: mod/photos.php:1335
7712 msgid "View photo"
7713 msgstr "Zobrazit fotku"
7714
7715 #: mod/photos.php:1335
7716 msgid "Edit photo"
7717 msgstr "Upravit fotku"
7718
7719 #: mod/photos.php:1336
7720 msgid "Use as profile photo"
7721 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
7722
7723 #: mod/photos.php:1342 src/Object/Post.php:151
7724 msgid "Private Message"
7725 msgstr "Soukromá zpráva"
7726
7727 #: mod/photos.php:1362
7728 msgid "View Full Size"
7729 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
7730
7731 #: mod/photos.php:1423
7732 msgid "Tags: "
7733 msgstr "Štítky: "
7734
7735 #: mod/photos.php:1426
7736 msgid "[Remove any tag]"
7737 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
7738
7739 #: mod/photos.php:1441
7740 msgid "New album name"
7741 msgstr "Nové jméno alba"
7742
7743 #: mod/photos.php:1442
7744 msgid "Caption"
7745 msgstr "Titulek"
7746
7747 #: mod/photos.php:1443
7748 msgid "Add a Tag"
7749 msgstr "Přidat štítek"
7750
7751 #: mod/photos.php:1443
7752 msgid ""
7753 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7754 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
7755
7756 #: mod/photos.php:1444
7757 msgid "Do not rotate"
7758 msgstr "Neotáčet"
7759
7760 #: mod/photos.php:1445
7761 msgid "Rotate CW (right)"
7762 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
7763
7764 #: mod/photos.php:1446
7765 msgid "Rotate CCW (left)"
7766 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
7767
7768 #: mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:293
7769 msgid "I like this (toggle)"
7770 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
7771
7772 #: mod/photos.php:1481 src/Object/Post.php:294
7773 msgid "I don't like this (toggle)"
7774 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
7775
7776 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
7777 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7778 msgid "Comment"
7779 msgstr "Okomentovat"
7780
7781 #: mod/photos.php:1629
7782 msgid "Map"
7783 msgstr "Mapa"
7784
7785 #: local/test.php:1919
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7789 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7790 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-name\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7791
7792 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:992
7793 #, php-format
7794 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7795 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7796
7797 #: local/testshare.php:180
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7801 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7802 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> napsal/a následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
7803
7804 #: boot.php:653
7805 #, php-format
7806 msgid "Update %s failed. See error logs."
7807 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
7808
7809 #: src/Database/DBStructure.php:33
7810 msgid "There are no tables on MyISAM."
7811 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
7812
7813 #: src/Database/DBStructure.php:76
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "\n"
7817 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7818 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7819 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7820 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7821 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
7822
7823 #: src/Database/DBStructure.php:81
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "The error message is\n"
7827 "[pre]%s[/pre]"
7828 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
7829
7830 #: src/Database/DBStructure.php:192
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "\n"
7834 "Error %d occurred during database update:\n"
7835 "%s\n"
7836 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
7837
7838 #: src/Database/DBStructure.php:195
7839 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7840 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
7841
7842 #: src/Database/DBStructure.php:211
7843 #, php-format
7844 msgid "%s: Database update"
7845 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
7846
7847 #: src/Database/DBStructure.php:473
7848 #, php-format
7849 msgid "%s: updating %s table."
7850 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
7851
7852 #: src/Core/Install.php:139
7853 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7854 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7855
7856 #: src/Core/Install.php:140
7857 msgid ""
7858 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7859 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7860 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7861 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7862 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7863
7864 #: src/Core/Install.php:144
7865 msgid "PHP executable path"
7866 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7867
7868 #: src/Core/Install.php:144
7869 msgid ""
7870 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7871 "installation."
7872 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7873
7874 #: src/Core/Install.php:149
7875 msgid "Command line PHP"
7876 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7877
7878 #: src/Core/Install.php:158
7879 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7880 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7881
7882 #: src/Core/Install.php:159
7883 msgid "Found PHP version: "
7884 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7885
7886 #: src/Core/Install.php:161
7887 msgid "PHP cli binary"
7888 msgstr "PHP cli binary"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:171
7891 msgid ""
7892 "The command line version of PHP on your system does not have "
7893 "\"register_argc_argv\" enabled."
7894 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
7895
7896 #: src/Core/Install.php:172
7897 msgid "This is required for message delivery to work."
7898 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7899
7900 #: src/Core/Install.php:174
7901 msgid "PHP register_argc_argv"
7902 msgstr "PHP register_argc_argv"
7903
7904 #: src/Core/Install.php:202
7905 msgid ""
7906 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7907 "generate encryption keys"
7908 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7909
7910 #: src/Core/Install.php:203
7911 msgid ""
7912 "If running under Windows, please see "
7913 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7914 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7915
7916 #: src/Core/Install.php:205
7917 msgid "Generate encryption keys"
7918 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7919
7920 #: src/Core/Install.php:226
7921 msgid "libCurl PHP module"
7922 msgstr "PHP modul libCurl"
7923
7924 #: src/Core/Install.php:227
7925 msgid "GD graphics PHP module"
7926 msgstr "PHP modul GD graphics"
7927
7928 #: src/Core/Install.php:228
7929 msgid "OpenSSL PHP module"
7930 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7931
7932 #: src/Core/Install.php:229
7933 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7934 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7935
7936 #: src/Core/Install.php:230
7937 msgid "mb_string PHP module"
7938 msgstr "PHP modul mb_string"
7939
7940 #: src/Core/Install.php:231
7941 msgid "XML PHP module"
7942 msgstr "PHP modul XML"
7943
7944 #: src/Core/Install.php:232
7945 msgid "iconv PHP module"
7946 msgstr "PHP modul iconv"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:233
7949 msgid "POSIX PHP module"
7950 msgstr "PHP modul POSIX"
7951
7952 #: src/Core/Install.php:237 src/Core/Install.php:239
7953 msgid "Apache mod_rewrite module"
7954 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7955
7956 #: src/Core/Install.php:237
7957 msgid ""
7958 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7959 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7960
7961 #: src/Core/Install.php:245
7962 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7963 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7964
7965 #: src/Core/Install.php:249
7966 msgid ""
7967 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7968 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7969
7970 #: src/Core/Install.php:253
7971 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7972 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7973
7974 #: src/Core/Install.php:257
7975 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7976 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7977
7978 #: src/Core/Install.php:261
7979 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7980 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7981
7982 #: src/Core/Install.php:265
7983 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7984 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7985
7986 #: src/Core/Install.php:269
7987 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7988 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7989
7990 #: src/Core/Install.php:273
7991 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7992 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:283
7995 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7996 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7997
7998 #: src/Core/Install.php:302
7999 msgid ""
8000 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
8001 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
8002 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
8003
8004 #: src/Core/Install.php:303
8005 msgid ""
8006 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8007 "to write files in your folder - even if you can."
8008 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
8009
8010 #: src/Core/Install.php:304
8011 msgid ""
8012 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8013 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
8014 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
8015
8016 #: src/Core/Install.php:305
8017 msgid ""
8018 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8019 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8020 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
8021
8022 #: src/Core/Install.php:308
8023 msgid "config/local.ini.php is writable"
8024 msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
8025
8026 #: src/Core/Install.php:326
8027 msgid ""
8028 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8029 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8030 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
8031
8032 #: src/Core/Install.php:327
8033 msgid ""
8034 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8035 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8036 "folder."
8037 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
8038
8039 #: src/Core/Install.php:328
8040 msgid ""
8041 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8042 " write access to this folder."
8043 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
8044
8045 #: src/Core/Install.php:329
8046 msgid ""
8047 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8048 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8049 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
8050
8051 #: src/Core/Install.php:332
8052 msgid "view/smarty3 is writable"
8053 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
8054
8055 #: src/Core/Install.php:357
8056 msgid ""
8057 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8058 msgstr "Funkce URL rewrite v souboru .htaccess nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8059
8060 #: src/Core/Install.php:359
8061 msgid "Error message from Curl when fetching"
8062 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8063
8064 #: src/Core/Install.php:363
8065 msgid "Url rewrite is working"
8066 msgstr "Url rewrite je funkční."
8067
8068 #: src/Core/Install.php:390
8069 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8070 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8071
8072 #: src/Core/Install.php:392
8073 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8074 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8075
8076 #: src/Core/Install.php:394
8077 msgid "ImageMagick supports GIF"
8078 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8079
8080 #: src/Core/ACL.php:284
8081 msgid "Post to Email"
8082 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
8083
8084 #: src/Core/ACL.php:290
8085 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8086 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
8087
8088 #: src/Core/ACL.php:289
8089 #, php-format
8090 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8091 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
8092
8093 #: src/Core/ACL.php:296
8094 msgid "Visible to everybody"
8095 msgstr "Viditelné pro všechny"
8096
8097 #: src/Core/ACL.php:308
8098 msgid "Close"
8099 msgstr "Zavřít"
8100
8101 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8102 #, php-format
8103 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8104 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
8105
8106 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8107 msgid "The contact entries have been archived"
8108 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
8109
8110 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
8111 #, php-format
8112 msgid "Post update version number has been set to %s."
8113 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
8114
8115 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
8116 msgid "Execute pending post updates."
8117 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
8118
8119 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
8120 msgid "All pending post updates are done."
8121 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
8122
8123 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8124 msgid "Enter new password: "
8125 msgstr "Zadejte nové heslo"
8126
8127 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8128 msgid "Password can't be empty"
8129 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8130
8131 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8132 msgid "System"
8133 msgstr "Systém"
8134
8135 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8136 #: src/Content/Nav.php:186
8137 msgid "Home"
8138 msgstr "Domů"
8139
8140 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8141 msgid "Introductions"
8142 msgstr "Představení"
8143
8144 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8145 #, php-format
8146 msgid "%s commented on %s's post"
8147 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8148
8149 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8150 #, php-format
8151 msgid "%s created a new post"
8152 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8153
8154 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8155 #, php-format
8156 msgid "%s liked %s's post"
8157 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8158
8159 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8160 #, php-format
8161 msgid "%s disliked %s's post"
8162 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8163
8164 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8165 #, php-format
8166 msgid "%s is attending %s's event"
8167 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8168
8169 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8170 #, php-format
8171 msgid "%s is not attending %s's event"
8172 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8173
8174 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8175 #, php-format
8176 msgid "%s may attend %s's event"
8177 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8178
8179 #: src/Core/NotificationsManager.php:372
8180 #, php-format
8181 msgid "%s is now friends with %s"
8182 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8183
8184 #: src/Core/NotificationsManager.php:638
8185 msgid "Friend Suggestion"
8186 msgstr "Návrh přátelství"
8187
8188 #: src/Core/NotificationsManager.php:672
8189 msgid "Friend/Connect Request"
8190 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8191
8192 #: src/Core/NotificationsManager.php:672
8193 msgid "New Follower"
8194 msgstr "Nový sledovatel"
8195
8196 #: src/Core/UserImport.php:100
8197 msgid "Error decoding account file"
8198 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8199
8200 #: src/Core/UserImport.php:106
8201 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8202 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8203
8204 #: src/Core/UserImport.php:114
8205 #, php-format
8206 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8207 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
8208
8209 #: src/Core/UserImport.php:147
8210 msgid "User creation error"
8211 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8212
8213 #: src/Core/UserImport.php:165
8214 msgid "User profile creation error"
8215 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8216
8217 #: src/Core/UserImport.php:209
8218 #, php-format
8219 msgid "%d contact not imported"
8220 msgid_plural "%d contacts not imported"
8221 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8222 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8223 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8224 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8225
8226 #: src/Core/UserImport.php:274
8227 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8228 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8229
8230 #: src/Worker/Delivery.php:425
8231 msgid "(no subject)"
8232 msgstr "(bez předmětu)"
8233
8234 #: src/Object/Post.php:130
8235 msgid "This entry was edited"
8236 msgstr "Tato položka byla upravena"
8237
8238 #: src/Object/Post.php:190
8239 msgid "Delete globally"
8240 msgstr "Smazat globálně"
8241
8242 #: src/Object/Post.php:190
8243 msgid "Remove locally"
8244 msgstr "Odstranit lokálně"
8245
8246 #: src/Object/Post.php:203
8247 msgid "save to folder"
8248 msgstr "uložit do složky"
8249
8250 #: src/Object/Post.php:232
8251 msgid "I will attend"
8252 msgstr "zúčastním se"
8253
8254 #: src/Object/Post.php:232
8255 msgid "I will not attend"
8256 msgstr "nezúčastním se"
8257
8258 #: src/Object/Post.php:232
8259 msgid "I might attend"
8260 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
8261
8262 #: src/Object/Post.php:259
8263 msgid "ignore thread"
8264 msgstr "ignorovat vlákno"
8265
8266 #: src/Object/Post.php:260
8267 msgid "unignore thread"
8268 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
8269
8270 #: src/Object/Post.php:261
8271 msgid "toggle ignore status"
8272 msgstr "přepínat stav ignorování"
8273
8274 #: src/Object/Post.php:272
8275 msgid "add star"
8276 msgstr "přidat hvězdu"
8277
8278 #: src/Object/Post.php:273
8279 msgid "remove star"
8280 msgstr "odebrat hvězdu"
8281
8282 #: src/Object/Post.php:274
8283 msgid "toggle star status"
8284 msgstr "přepínat hvězdu"
8285
8286 #: src/Object/Post.php:277
8287 msgid "starred"
8288 msgstr "s hvězdou"
8289
8290 #: src/Object/Post.php:282
8291 msgid "add tag"
8292 msgstr "přidat štítek"
8293
8294 #: src/Object/Post.php:293
8295 msgid "like"
8296 msgstr "líbí se mi"
8297
8298 #: src/Object/Post.php:294
8299 msgid "dislike"
8300 msgstr "nelíbí se mi"
8301
8302 #: src/Object/Post.php:297
8303 msgid "Share this"
8304 msgstr "Sdílet toto"
8305
8306 #: src/Object/Post.php:297
8307 msgid "share"
8308 msgstr "sdílet"
8309
8310 #: src/Object/Post.php:364
8311 msgid "to"
8312 msgstr "na"
8313
8314 #: src/Object/Post.php:365
8315 msgid "via"
8316 msgstr "přes"
8317
8318 #: src/Object/Post.php:366
8319 msgid "Wall-to-Wall"
8320 msgstr "Ze zdi na zeď"
8321
8322 #: src/Object/Post.php:367
8323 msgid "via Wall-To-Wall:"
8324 msgstr "ze zdi na zeď"
8325
8326 #: src/Object/Post.php:426
8327 #, php-format
8328 msgid "%d comment"
8329 msgid_plural "%d comments"
8330 msgstr[0] "%d komentář"
8331 msgstr[1] "%d komentáře"
8332 msgstr[2] "%d komentáře"
8333 msgstr[3] "%d komentářů"
8334
8335 #: src/Object/Post.php:796
8336 msgid "Bold"
8337 msgstr "Tučné"
8338
8339 #: src/Object/Post.php:797
8340 msgid "Italic"
8341 msgstr "Kurzíva"
8342
8343 #: src/Object/Post.php:798
8344 msgid "Underline"
8345 msgstr "Podtržené"
8346
8347 #: src/Object/Post.php:799
8348 msgid "Quote"
8349 msgstr "Citace"
8350
8351 #: src/Object/Post.php:800
8352 msgid "Code"
8353 msgstr "Kód"
8354
8355 #: src/Object/Post.php:801
8356 msgid "Image"
8357 msgstr "Obrázek"
8358
8359 #: src/Object/Post.php:802
8360 msgid "Link"
8361 msgstr "Odkaz"
8362
8363 #: src/Object/Post.php:803
8364 msgid "Video"
8365 msgstr "Video"
8366
8367 #: src/App.php:798
8368 msgid "Delete this item?"
8369 msgstr "Odstranit tuto položku?"
8370
8371 #: src/App.php:800
8372 msgid "show fewer"
8373 msgstr "zobrazit méně"
8374
8375 #: src/App.php:1416
8376 msgid "No system theme config value set."
8377 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
8378
8379 #: src/Module/Logout.php:28
8380 msgid "Logged out."
8381 msgstr "Odhlášen."
8382
8383 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8384 msgid ""
8385 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8386 "Please check the correct spelling of the ID."
8387 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8388
8389 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8390 msgid "The error message was:"
8391 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8392
8393 #: src/Module/Login.php:280
8394 msgid "Create a New Account"
8395 msgstr "Vytvořit nový účet"
8396
8397 #: src/Module/Login.php:313
8398 msgid "Password: "
8399 msgstr "Heslo: "
8400
8401 #: src/Module/Login.php:314
8402 msgid "Remember me"
8403 msgstr "Pamatovat si mě"
8404
8405 #: src/Module/Login.php:317
8406 msgid "Or login using OpenID: "
8407 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
8408
8409 #: src/Module/Login.php:323
8410 msgid "Forgot your password?"
8411 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
8412
8413 #: src/Module/Login.php:326
8414 msgid "Website Terms of Service"
8415 msgstr "Podmínky používání stránky"
8416
8417 #: src/Module/Login.php:327
8418 msgid "terms of service"
8419 msgstr "podmínky používání"
8420
8421 #: src/Module/Login.php:329
8422 msgid "Website Privacy Policy"
8423 msgstr "Zásady soukromí serveru"
8424
8425 #: src/Module/Login.php:330
8426 msgid "privacy policy"
8427 msgstr "zásady soukromí"
8428
8429 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8430 msgid ""
8431 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8432 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8433 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8434 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8435 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8436 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8437 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8438 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8439 "settings, it is not necessary for communication."
8440 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
8441
8442 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8443 msgid ""
8444 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8445 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8446 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8447 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
8448
8449 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8453 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8454 "to delete their account they can do so at <a "
8455 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8456 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8457 "the communication partners."
8458 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
8459
8460 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8461 msgid "Privacy Statement"
8462 msgstr "Prohlášení o soukromí"
8463
8464 #: src/Module/Proxy.php:138
8465 msgid "Bad Request."
8466 msgstr "Špatný požadavek"
8467
8468 #: src/Protocol/OStatus.php:1823
8469 #, php-format
8470 msgid "%s is now following %s."
8471 msgstr "%s nyní sleduje %s."
8472
8473 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
8474 msgid "following"
8475 msgstr "sleduje"
8476
8477 #: src/Protocol/OStatus.php:1827
8478 #, php-format
8479 msgid "%s stopped following %s."
8480 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
8481
8482 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
8483 msgid "stopped following"
8484 msgstr "přestal/a sledovat"
8485
8486 #: src/Protocol/DFRN.php:1528 src/Model/Contact.php:1974
8487 #, php-format
8488 msgid "%s's birthday"
8489 msgstr "%s má narozeniny"
8490
8491 #: src/Protocol/DFRN.php:1529 src/Model/Contact.php:1975
8492 #, php-format
8493 msgid "Happy Birthday %s"
8494 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8495
8496 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
8497 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8498 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
8499
8500 #: src/Protocol/Diaspora.php:3531
8501 msgid "Attachments:"
8502 msgstr "Přílohy:"
8503
8504 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
8505 msgid "Birthday:"
8506 msgstr "Narozeniny:"
8507
8508 #: src/Util/Temporal.php:151
8509 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8510 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8511
8512 #: src/Util/Temporal.php:294
8513 msgid "never"
8514 msgstr "nikdy"
8515
8516 #: src/Util/Temporal.php:300
8517 msgid "less than a second ago"
8518 msgstr "méně než před sekundou"
8519
8520 #: src/Util/Temporal.php:303
8521 msgid "year"
8522 msgstr "rok"
8523
8524 #: src/Util/Temporal.php:303
8525 msgid "years"
8526 msgstr "let"
8527
8528 #: src/Util/Temporal.php:304
8529 msgid "months"
8530 msgstr "měsíců"
8531
8532 #: src/Util/Temporal.php:305
8533 msgid "weeks"
8534 msgstr "týdnů"
8535
8536 #: src/Util/Temporal.php:306
8537 msgid "days"
8538 msgstr "dní"
8539
8540 #: src/Util/Temporal.php:307
8541 msgid "hour"
8542 msgstr "hodina"
8543
8544 #: src/Util/Temporal.php:307
8545 msgid "hours"
8546 msgstr "hodin"
8547
8548 #: src/Util/Temporal.php:308
8549 msgid "minute"
8550 msgstr "minuta"
8551
8552 #: src/Util/Temporal.php:308
8553 msgid "minutes"
8554 msgstr "minut"
8555
8556 #: src/Util/Temporal.php:309
8557 msgid "second"
8558 msgstr "sekunda"
8559
8560 #: src/Util/Temporal.php:309
8561 msgid "seconds"
8562 msgstr "sekund"
8563
8564 #: src/Util/Temporal.php:318
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$d %2$s ago"
8567 msgstr "před %1$d %2$s"
8568
8569 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8570 msgid "[no subject]"
8571 msgstr "[bez předmětu]"
8572
8573 #: src/Model/Contact.php:953
8574 msgid "Drop Contact"
8575 msgstr "Odstranit kontakt"
8576
8577 #: src/Model/Contact.php:1408
8578 msgid "Organisation"
8579 msgstr "Organizace"
8580
8581 #: src/Model/Contact.php:1412
8582 msgid "News"
8583 msgstr "Zprávy"
8584
8585 #: src/Model/Contact.php:1416
8586 msgid "Forum"
8587 msgstr "Fórum"
8588
8589 #: src/Model/Contact.php:1598
8590 msgid "Connect URL missing."
8591 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8592
8593 #: src/Model/Contact.php:1607
8594 msgid ""
8595 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8596 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8597 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8598
8599 #: src/Model/Contact.php:1646
8600 msgid ""
8601 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8602 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8603
8604 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Model/Contact.php:1661
8605 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8606 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8607
8608 #: src/Model/Contact.php:1659
8609 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8610 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8611
8612 #: src/Model/Contact.php:1664
8613 msgid "An author or name was not found."
8614 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8615
8616 #: src/Model/Contact.php:1667
8617 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8618 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8619
8620 #: src/Model/Contact.php:1670
8621 msgid ""
8622 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8623 "contact."
8624 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8625
8626 #: src/Model/Contact.php:1671
8627 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8628 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8629
8630 #: src/Model/Contact.php:1677
8631 msgid ""
8632 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8633 "on this site."
8634 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8635
8636 #: src/Model/Contact.php:1682
8637 msgid ""
8638 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8639 "notifications from you."
8640 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní sdělení."
8641
8642 #: src/Model/Contact.php:1733
8643 msgid "Unable to retrieve contact information."
8644 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8645
8646 #: src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:429
8647 #: src/Model/Event.php:904
8648 msgid "Starts:"
8649 msgstr "Začíná:"
8650
8651 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:430
8652 #: src/Model/Event.php:908
8653 msgid "Finishes:"
8654 msgstr "Končí:"
8655
8656 #: src/Model/Event.php:378
8657 msgid "all-day"
8658 msgstr "celodenní"
8659
8660 #: src/Model/Event.php:401
8661 msgid "Jun"
8662 msgstr "čvn"
8663
8664 #: src/Model/Event.php:404
8665 msgid "Sept"
8666 msgstr "září"
8667
8668 #: src/Model/Event.php:427
8669 msgid "No events to display"
8670 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8671
8672 #: src/Model/Event.php:551
8673 msgid "l, F j"
8674 msgstr "l, j. F"
8675
8676 #: src/Model/Event.php:582
8677 msgid "Edit event"
8678 msgstr "Upravit událost"
8679
8680 #: src/Model/Event.php:583
8681 msgid "Duplicate event"
8682 msgstr "Duplikovat událost"
8683
8684 #: src/Model/Event.php:584
8685 msgid "Delete event"
8686 msgstr "Smazat událost"
8687
8688 #: src/Model/Event.php:837
8689 msgid "D g:i A"
8690 msgstr "D g:i A"
8691
8692 #: src/Model/Event.php:838
8693 msgid "g:i A"
8694 msgstr "g:i A"
8695
8696 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Event.php:925
8697 msgid "Show map"
8698 msgstr "Zobrazit mapu"
8699
8700 #: src/Model/Event.php:924
8701 msgid "Hide map"
8702 msgstr "Skrýt mapu"
8703
8704 #: src/Model/User.php:168
8705 msgid "Login failed"
8706 msgstr "Přihlášení selhalo"
8707
8708 #: src/Model/User.php:199
8709 msgid "Not enough information to authenticate"
8710 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8711
8712 #: src/Model/User.php:384
8713 msgid "An invitation is required."
8714 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8715
8716 #: src/Model/User.php:388
8717 msgid "Invitation could not be verified."
8718 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8719
8720 #: src/Model/User.php:395
8721 msgid "Invalid OpenID url"
8722 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8723
8724 #: src/Model/User.php:414
8725 msgid "Please enter the required information."
8726 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8727
8728 #: src/Model/User.php:427
8729 msgid "Please use a shorter name."
8730 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
8731
8732 #: src/Model/User.php:430
8733 msgid "Name too short."
8734 msgstr "Jméno je příliš krátké."
8735
8736 #: src/Model/User.php:438
8737 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8738 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8739
8740 #: src/Model/User.php:443
8741 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8742 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8743
8744 #: src/Model/User.php:447
8745 msgid "Not a valid email address."
8746 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8747
8748 #: src/Model/User.php:450
8749 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8750 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8751
8752 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8753 msgid "Cannot use that email."
8754 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8755
8756 #: src/Model/User.php:469
8757 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8758 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8759
8760 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8761 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8762 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8763
8764 #: src/Model/User.php:486
8765 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8766 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8767
8768 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8769 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8770 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8771
8772 #: src/Model/User.php:549
8773 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8774 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
8775
8776 #: src/Model/User.php:556
8777 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8778 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
8779
8780 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:171
8781 msgid "Friends"
8782 msgstr "Přátelé"
8783
8784 #: src/Model/User.php:565
8785 msgid ""
8786 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8787 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
8788
8789 #: src/Model/User.php:639
8790 #, php-format
8791 msgid ""
8792 "\n"
8793 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8794 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8795 "\t\t"
8796 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
8797
8798 #: src/Model/User.php:649
8799 #, php-format
8800 msgid "Registration at %s"
8801 msgstr "Registrace na %s"
8802
8803 #: src/Model/User.php:667
8804 #, php-format
8805 msgid ""
8806 "\n"
8807 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8808 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8809 "\t\t"
8810 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8811
8812 #: src/Model/User.php:671
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "\n"
8816 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8817 "\n"
8818 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8819 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8820 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8821 "\n"
8822 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8823 "\t\t\tin.\n"
8824 "\n"
8825 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8826 "\n"
8827 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8828 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8829 "\n"
8830 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8831 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8832 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8833 "\t\t\tthan that.\n"
8834 "\n"
8835 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8836 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8837 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8838 "\n"
8839 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8840 "\n"
8841 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8842 msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
8843
8844 #: src/Model/Group.php:43
8845 msgid ""
8846 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8847 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8848 "not what you intended, please create another group with a different name."
8849 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8850
8851 #: src/Model/Group.php:329
8852 msgid "Default privacy group for new contacts"
8853 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8854
8855 #: src/Model/Group.php:362
8856 msgid "Everybody"
8857 msgstr "Všichni"
8858
8859 #: src/Model/Group.php:382
8860 msgid "edit"
8861 msgstr "upravit"
8862
8863 #: src/Model/Group.php:406
8864 msgid "Edit group"
8865 msgstr "Upravit skupinu"
8866
8867 #: src/Model/Group.php:409
8868 msgid "Create a new group"
8869 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8870
8871 #: src/Model/Group.php:411
8872 msgid "Edit groups"
8873 msgstr "Upravit skupiny"
8874
8875 #: src/Model/Profile.php:110
8876 msgid "Requested account is not available."
8877 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8878
8879 #: src/Model/Profile.php:176 src/Model/Profile.php:412
8880 #: src/Model/Profile.php:859
8881 msgid "Edit profile"
8882 msgstr "Upravit profil"
8883
8884 #: src/Model/Profile.php:346
8885 msgid "Atom feed"
8886 msgstr "Kanál Atom"
8887
8888 #: src/Model/Profile.php:385
8889 msgid "Manage/edit profiles"
8890 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8891
8892 #: src/Model/Profile.php:563 src/Model/Profile.php:652
8893 msgid "g A l F d"
8894 msgstr "g A, l d. F"
8895
8896 #: src/Model/Profile.php:564
8897 msgid "F d"
8898 msgstr "d. F"
8899
8900 #: src/Model/Profile.php:617 src/Model/Profile.php:703
8901 msgid "[today]"
8902 msgstr "[dnes]"
8903
8904 #: src/Model/Profile.php:628
8905 msgid "Birthday Reminders"
8906 msgstr "Připomínka narozenin"
8907
8908 #: src/Model/Profile.php:629
8909 msgid "Birthdays this week:"
8910 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8911
8912 #: src/Model/Profile.php:690
8913 msgid "[No description]"
8914 msgstr "[Žádný popis]"
8915
8916 #: src/Model/Profile.php:717
8917 msgid "Event Reminders"
8918 msgstr "Připomenutí událostí"
8919
8920 #: src/Model/Profile.php:718
8921 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8922 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8923
8924 #: src/Model/Profile.php:741
8925 msgid "Member since:"
8926 msgstr "Členem od:"
8927
8928 #: src/Model/Profile.php:749
8929 msgid "j F, Y"
8930 msgstr "j F, Y"
8931
8932 #: src/Model/Profile.php:750
8933 msgid "j F"
8934 msgstr "j F"
8935
8936 #: src/Model/Profile.php:765
8937 msgid "Age:"
8938 msgstr "Věk:"
8939
8940 #: src/Model/Profile.php:778
8941 #, php-format
8942 msgid "for %1$d %2$s"
8943 msgstr "%1$d %2$s"
8944
8945 #: src/Model/Profile.php:802
8946 msgid "Religion:"
8947 msgstr "Náboženství:"
8948
8949 #: src/Model/Profile.php:810
8950 msgid "Hobbies/Interests:"
8951 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8952
8953 #: src/Model/Profile.php:822
8954 msgid "Contact information and Social Networks:"
8955 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8956
8957 #: src/Model/Profile.php:826
8958 msgid "Musical interests:"
8959 msgstr "Hudební vkus:"
8960
8961 #: src/Model/Profile.php:830
8962 msgid "Books, literature:"
8963 msgstr "Knihy, literatura:"
8964
8965 #: src/Model/Profile.php:834
8966 msgid "Television:"
8967 msgstr "Televize:"
8968
8969 #: src/Model/Profile.php:838
8970 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8971 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8972
8973 #: src/Model/Profile.php:842
8974 msgid "Love/Romance:"
8975 msgstr "Láska/romantika"
8976
8977 #: src/Model/Profile.php:846
8978 msgid "Work/employment:"
8979 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8980
8981 #: src/Model/Profile.php:850
8982 msgid "School/education:"
8983 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8984
8985 #: src/Model/Profile.php:855
8986 msgid "Forums:"
8987 msgstr "Fóra"
8988
8989 #: src/Model/Profile.php:949
8990 msgid "Only You Can See This"
8991 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
8992
8993 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
8994 msgid "Tips for New Members"
8995 msgstr "Tipy pro nové členy"
8996
8997 #: src/Model/Profile.php:1119
8998 #, php-format
8999 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9000 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
9001
9002 #: src/Content/Widget.php:33
9003 msgid "Add New Contact"
9004 msgstr "Přidat nový kontakt"
9005
9006 #: src/Content/Widget.php:34
9007 msgid "Enter address or web location"
9008 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
9009
9010 #: src/Content/Widget.php:35
9011 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
9012 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
9013
9014 #: src/Content/Widget.php:53
9015 #, php-format
9016 msgid "%d invitation available"
9017 msgid_plural "%d invitations available"
9018 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
9019 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
9020 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
9021 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
9022
9023 #: src/Content/Widget.php:154
9024 msgid "Networks"
9025 msgstr "Sítě"
9026
9027 #: src/Content/Widget.php:157
9028 msgid "All Networks"
9029 msgstr "Všechny sítě"
9030
9031 #: src/Content/Widget.php:195 src/Content/Feature.php:118
9032 msgid "Saved Folders"
9033 msgstr "Uložené složky"
9034
9035 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
9036 msgid "Everything"
9037 msgstr "Všechno"
9038
9039 #: src/Content/Widget.php:235
9040 msgid "Categories"
9041 msgstr "Kategorie"
9042
9043 #: src/Content/Widget.php:302
9044 #, php-format
9045 msgid "%d contact in common"
9046 msgid_plural "%d contacts in common"
9047 msgstr[0] "%d společný kontakt"
9048 msgstr[1] "%d společné kontakty"
9049 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
9050 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
9051
9052 #: src/Content/ContactSelector.php:54
9053 msgid "Frequently"
9054 msgstr "Často"
9055
9056 #: src/Content/ContactSelector.php:55
9057 msgid "Hourly"
9058 msgstr "Hodinově"
9059
9060 #: src/Content/ContactSelector.php:56
9061 msgid "Twice daily"
9062 msgstr "Dvakrát denně"
9063
9064 #: src/Content/ContactSelector.php:57
9065 msgid "Daily"
9066 msgstr "Denně"
9067
9068 #: src/Content/ContactSelector.php:58
9069 msgid "Weekly"
9070 msgstr "Týdně"
9071
9072 #: src/Content/ContactSelector.php:59
9073 msgid "Monthly"
9074 msgstr "Měsíčně"
9075
9076 #: src/Content/ContactSelector.php:79
9077 msgid "OStatus"
9078 msgstr "OStatus"
9079
9080 #: src/Content/ContactSelector.php:80
9081 msgid "RSS/Atom"
9082 msgstr "RSS/Atom"
9083
9084 #: src/Content/ContactSelector.php:83
9085 msgid "Zot!"
9086 msgstr "Zot!"
9087
9088 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9089 msgid "LinkedIn"
9090 msgstr "LinkedIn"
9091
9092 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9093 msgid "XMPP/IM"
9094 msgstr "XMPP/IM"
9095
9096 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9097 msgid "MySpace"
9098 msgstr "MySpace"
9099
9100 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9101 msgid "Google+"
9102 msgstr "Google+"
9103
9104 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9105 msgid "pump.io"
9106 msgstr "pump.io"
9107
9108 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9109 msgid "Twitter"
9110 msgstr "Twitter"
9111
9112 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9113 msgid "Diaspora Connector"
9114 msgstr "Diaspora Connector"
9115
9116 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9117 msgid "GNU Social Connector"
9118 msgstr "GNU social Connector"
9119
9120 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9121 msgid "ActivityPub"
9122 msgstr "ActivityPub"
9123
9124 #: src/Content/ContactSelector.php:93
9125 msgid "pnut"
9126 msgstr "pnut"
9127
9128 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9129 msgid "Male"
9130 msgstr "Muž"
9131
9132 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9133 msgid "Female"
9134 msgstr "Žena"
9135
9136 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9137 msgid "Currently Male"
9138 msgstr "V současnosti muž"
9139
9140 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9141 msgid "Currently Female"
9142 msgstr "V současnosti žena"
9143
9144 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9145 msgid "Mostly Male"
9146 msgstr "Z větší části muž"
9147
9148 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9149 msgid "Mostly Female"
9150 msgstr "Z větší části žena"
9151
9152 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9153 msgid "Transgender"
9154 msgstr "Transgender"
9155
9156 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9157 msgid "Intersex"
9158 msgstr "Intersexuál"
9159
9160 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9161 msgid "Transsexual"
9162 msgstr "Transsexuál"
9163
9164 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9165 msgid "Hermaphrodite"
9166 msgstr "Hermafrodit"
9167
9168 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9169 msgid "Neuter"
9170 msgstr "Střední rod"
9171
9172 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9173 msgid "Non-specific"
9174 msgstr "Nespecifikováno"
9175
9176 #: src/Content/ContactSelector.php:127
9177 msgid "Other"
9178 msgstr "Jiné"
9179
9180 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9181 msgid "Males"
9182 msgstr "Muži"
9183
9184 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9185 msgid "Females"
9186 msgstr "Ženy"
9187
9188 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9189 msgid "Gay"
9190 msgstr "Gay"
9191
9192 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9193 msgid "Lesbian"
9194 msgstr "Lesba"
9195
9196 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9197 msgid "No Preference"
9198 msgstr "Bez preferencí"
9199
9200 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9201 msgid "Bisexual"
9202 msgstr "Bisexuál"
9203
9204 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9205 msgid "Autosexual"
9206 msgstr "Autosexuál"
9207
9208 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9209 msgid "Abstinent"
9210 msgstr "Abstinent"
9211
9212 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9213 msgid "Virgin"
9214 msgstr "Panic/panna"
9215
9216 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9217 msgid "Deviant"
9218 msgstr "Deviant"
9219
9220 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9221 msgid "Fetish"
9222 msgstr "Fetišista"
9223
9224 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9225 msgid "Oodles"
9226 msgstr "Hodně"
9227
9228 #: src/Content/ContactSelector.php:149
9229 msgid "Nonsexual"
9230 msgstr "Nesexuální"
9231
9232 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9233 msgid "Single"
9234 msgstr "Svobodný/á"
9235
9236 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9237 msgid "Lonely"
9238 msgstr "Osamělý/á"
9239
9240 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9241 msgid "Available"
9242 msgstr "Dostupný/á"
9243
9244 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9245 msgid "Unavailable"
9246 msgstr "Nedostupný/á"
9247
9248 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9249 msgid "Has crush"
9250 msgstr "Zamilovaný/á"
9251
9252 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9253 msgid "Infatuated"
9254 msgstr "Zabouchnutý/á"
9255
9256 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9257 msgid "Dating"
9258 msgstr "Chodím s někým"
9259
9260 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9261 msgid "Unfaithful"
9262 msgstr "Nevěrný/á"
9263
9264 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9265 msgid "Sex Addict"
9266 msgstr "Posedlý/á sexem"
9267
9268 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9269 msgid "Friends/Benefits"
9270 msgstr "Přátelé/výhody"
9271
9272 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9273 msgid "Casual"
9274 msgstr "Ležérní"
9275
9276 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9277 msgid "Engaged"
9278 msgstr "Zadaný/á"
9279
9280 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9281 msgid "Married"
9282 msgstr "Ženatý/vdaná"
9283
9284 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9285 msgid "Imaginarily married"
9286 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
9287
9288 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9289 msgid "Partners"
9290 msgstr "Partneři"
9291
9292 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9293 msgid "Cohabiting"
9294 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
9295
9296 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9297 msgid "Common law"
9298 msgstr "Zvykové právo"
9299
9300 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9301 msgid "Happy"
9302 msgstr "Šťastný/á"
9303
9304 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9305 msgid "Not looking"
9306 msgstr "Nehledající"
9307
9308 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9309 msgid "Swinger"
9310 msgstr "Swinger"
9311
9312 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9313 msgid "Betrayed"
9314 msgstr "Zrazen/a"
9315
9316 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9317 msgid "Separated"
9318 msgstr "Odloučený/á"
9319
9320 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9321 msgid "Unstable"
9322 msgstr "Nestálý/á"
9323
9324 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9325 msgid "Divorced"
9326 msgstr "Rozvedený/á"
9327
9328 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9329 msgid "Imaginarily divorced"
9330 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
9331
9332 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9333 msgid "Widowed"
9334 msgstr "Ovdovělý/á"
9335
9336 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9337 msgid "Uncertain"
9338 msgstr "Nejistý/á"
9339
9340 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9341 msgid "It's complicated"
9342 msgstr "Je to složité"
9343
9344 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9345 msgid "Don't care"
9346 msgstr "Nezájem"
9347
9348 #: src/Content/ContactSelector.php:171
9349 msgid "Ask me"
9350 msgstr "Zeptej se mě"
9351
9352 #: src/Content/Feature.php:79
9353 msgid "General Features"
9354 msgstr "Obecné vlastnosti"
9355
9356 #: src/Content/Feature.php:81
9357 msgid "Multiple Profiles"
9358 msgstr "Více profilů"
9359
9360 #: src/Content/Feature.php:81
9361 msgid "Ability to create multiple profiles"
9362 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
9363
9364 #: src/Content/Feature.php:82
9365 msgid "Photo Location"
9366 msgstr "Poloha fotky"
9367
9368 #: src/Content/Feature.php:82
9369 msgid ""
9370 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9371 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9372 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
9373
9374 #: src/Content/Feature.php:83
9375 msgid "Export Public Calendar"
9376 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
9377
9378 #: src/Content/Feature.php:83
9379 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9380 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
9381
9382 #: src/Content/Feature.php:88
9383 msgid "Post Composition Features"
9384 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
9385
9386 #: src/Content/Feature.php:89
9387 msgid "Post Preview"
9388 msgstr "Náhled příspěvku"
9389
9390 #: src/Content/Feature.php:89
9391 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9392 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
9393
9394 #: src/Content/Feature.php:90
9395 msgid "Auto-mention Forums"
9396 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
9397
9398 #: src/Content/Feature.php:90
9399 msgid ""
9400 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9401 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
9402
9403 #: src/Content/Feature.php:95
9404 msgid "Network Sidebar"
9405 msgstr "Síťová postranní lišta"
9406
9407 #: src/Content/Feature.php:96
9408 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9409 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
9410
9411 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9412 msgid "List Forums"
9413 msgstr "Vypsat fóra"
9414
9415 #: src/Content/Feature.php:97
9416 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9417 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
9418
9419 #: src/Content/Feature.php:98
9420 msgid "Group Filter"
9421 msgstr "Skupinový filtr"
9422
9423 #: src/Content/Feature.php:98
9424 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9425 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
9426
9427 #: src/Content/Feature.php:99
9428 msgid "Network Filter"
9429 msgstr "Síťový filtr"
9430
9431 #: src/Content/Feature.php:99
9432 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9433 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
9434
9435 #: src/Content/Feature.php:100
9436 msgid "Save search terms for re-use"
9437 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
9438
9439 #: src/Content/Feature.php:105
9440 msgid "Network Tabs"
9441 msgstr "Síťové záložky"
9442
9443 #: src/Content/Feature.php:106
9444 msgid "Network Personal Tab"
9445 msgstr "Síťová záložka Osobní"
9446
9447 #: src/Content/Feature.php:106
9448 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9449 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
9450
9451 #: src/Content/Feature.php:107
9452 msgid "Network New Tab"
9453 msgstr "Síťová záložka Nové"
9454
9455 #: src/Content/Feature.php:107
9456 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9457 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
9458
9459 #: src/Content/Feature.php:108
9460 msgid "Network Shared Links Tab"
9461 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
9462
9463 #: src/Content/Feature.php:108
9464 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9465 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
9466
9467 #: src/Content/Feature.php:113
9468 msgid "Post/Comment Tools"
9469 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
9470
9471 #: src/Content/Feature.php:114
9472 msgid "Multiple Deletion"
9473 msgstr "Vícenásobné mazání"
9474
9475 #: src/Content/Feature.php:114
9476 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9477 msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
9478
9479 #: src/Content/Feature.php:115
9480 msgid "Edit Sent Posts"
9481 msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
9482
9483 #: src/Content/Feature.php:115
9484 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9485 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
9486
9487 #: src/Content/Feature.php:116
9488 msgid "Tagging"
9489 msgstr "Štítkování"
9490
9491 #: src/Content/Feature.php:116
9492 msgid "Ability to tag existing posts"
9493 msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
9494
9495 #: src/Content/Feature.php:117
9496 msgid "Post Categories"
9497 msgstr "Kategorie příspěvků"
9498
9499 #: src/Content/Feature.php:117
9500 msgid "Add categories to your posts"
9501 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
9502
9503 #: src/Content/Feature.php:118
9504 msgid "Ability to file posts under folders"
9505 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
9506
9507 #: src/Content/Feature.php:119
9508 msgid "Dislike Posts"
9509 msgstr "Označovat příspěvky jako neoblíbené"
9510
9511 #: src/Content/Feature.php:119
9512 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9513 msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené (\"to se mi nelíbí\")"
9514
9515 #: src/Content/Feature.php:120
9516 msgid "Star Posts"
9517 msgstr "Označovat příspěvky hvězdou"
9518
9519 #: src/Content/Feature.php:120
9520 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9521 msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
9522
9523 #: src/Content/Feature.php:121
9524 msgid "Mute Post Notifications"
9525 msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
9526
9527 #: src/Content/Feature.php:121
9528 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9529 msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
9530
9531 #: src/Content/Feature.php:126
9532 msgid "Advanced Profile Settings"
9533 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
9534
9535 #: src/Content/Feature.php:127
9536 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9537 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
9538
9539 #: src/Content/Feature.php:128
9540 msgid "Tag Cloud"
9541 msgstr "Štítkový oblak"
9542
9543 #: src/Content/Feature.php:128
9544 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9545 msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
9546
9547 #: src/Content/Feature.php:129
9548 msgid "Display Membership Date"
9549 msgstr "Zobrazit datum členství"
9550
9551 #: src/Content/Feature.php:129
9552 msgid "Display membership date in profile"
9553 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
9554
9555 #: src/Content/Nav.php:53
9556 msgid "Nothing new here"
9557 msgstr "Zde není nic nového"
9558
9559 #: src/Content/Nav.php:57
9560 msgid "Clear notifications"
9561 msgstr "Smazat notifikace"
9562
9563 #: src/Content/Nav.php:105
9564 msgid "Personal notes"
9565 msgstr "Osobní poznámky"
9566
9567 #: src/Content/Nav.php:105
9568 msgid "Your personal notes"
9569 msgstr "Vaše osobní poznámky"
9570
9571 #: src/Content/Nav.php:114
9572 msgid "Sign in"
9573 msgstr "Přihlásit se"
9574
9575 #: src/Content/Nav.php:124
9576 msgid "Home Page"
9577 msgstr "Domovská stránka"
9578
9579 #: src/Content/Nav.php:128
9580 msgid "Create an account"
9581 msgstr "Vytvořit účet"
9582
9583 #: src/Content/Nav.php:134
9584 msgid "Help and documentation"
9585 msgstr "Nápověda a dokumentace"
9586
9587 #: src/Content/Nav.php:138
9588 msgid "Apps"
9589 msgstr "Aplikace"
9590
9591 #: src/Content/Nav.php:138
9592 msgid "Addon applications, utilities, games"
9593 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
9594
9595 #: src/Content/Nav.php:142
9596 msgid "Search site content"
9597 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
9598
9599 #: src/Content/Nav.php:166
9600 msgid "Community"
9601 msgstr "Komunita"
9602
9603 #: src/Content/Nav.php:166
9604 msgid "Conversations on this and other servers"
9605 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
9606
9607 #: src/Content/Nav.php:173
9608 msgid "Directory"
9609 msgstr "Adresář"
9610
9611 #: src/Content/Nav.php:173
9612 msgid "People directory"
9613 msgstr "Adresář"
9614
9615 #: src/Content/Nav.php:175
9616 msgid "Information about this friendica instance"
9617 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
9618
9619 #: src/Content/Nav.php:178
9620 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9621 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
9622
9623 #: src/Content/Nav.php:184
9624 msgid "Network Reset"
9625 msgstr "Reset sítě"
9626
9627 #: src/Content/Nav.php:184
9628 msgid "Load Network page with no filters"
9629 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
9630
9631 #: src/Content/Nav.php:190
9632 msgid "Friend Requests"
9633 msgstr "Žádosti přátel"
9634
9635 #: src/Content/Nav.php:192
9636 msgid "See all notifications"
9637 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
9638
9639 #: src/Content/Nav.php:193
9640 msgid "Mark all system notifications seen"
9641 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
9642
9643 #: src/Content/Nav.php:197
9644 msgid "Inbox"
9645 msgstr "Doručená pošta"
9646
9647 #: src/Content/Nav.php:198
9648 msgid "Outbox"
9649 msgstr "Odeslaná pošta"
9650
9651 #: src/Content/Nav.php:202
9652 msgid "Manage"
9653 msgstr "Spravovat"
9654
9655 #: src/Content/Nav.php:202
9656 msgid "Manage other pages"
9657 msgstr "Spravovat jiné stránky"
9658
9659 #: src/Content/Nav.php:210
9660 msgid "Manage/Edit Profiles"
9661 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
9662
9663 #: src/Content/Nav.php:218
9664 msgid "Site setup and configuration"
9665 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
9666
9667 #: src/Content/Nav.php:221
9668 msgid "Navigation"
9669 msgstr "Navigace"
9670
9671 #: src/Content/Nav.php:221
9672 msgid "Site map"
9673 msgstr "Mapa webu"
9674
9675 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9676 msgid "Export"
9677 msgstr "Exportovat"
9678
9679 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9680 msgid "Export calendar as ical"
9681 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
9682
9683 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9684 msgid "Export calendar as csv"
9685 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
9686
9687 #: src/Content/OEmbed.php:256
9688 msgid "Embedding disabled"
9689 msgstr "Vkládání zakázáno"
9690
9691 #: src/Content/OEmbed.php:376
9692 msgid "Embedded content"
9693 msgstr "Vložený obsah"
9694
9695 #: src/Content/Text/BBCode.php:422
9696 msgid "view full size"
9697 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
9698
9699 #: src/Content/Text/BBCode.php:854 src/Content/Text/BBCode.php:1623
9700 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624
9701 msgid "Image/photo"
9702 msgstr "Obrázek/fotka"
9703
9704 #: src/Content/Text/BBCode.php:1550 src/Content/Text/BBCode.php:1572
9705 msgid "$1 wrote:"
9706 msgstr "$1 napsal/a:"
9707
9708 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632 src/Content/Text/BBCode.php:1633
9709 msgid "Encrypted content"
9710 msgstr "Šifrovaný obsah"
9711
9712 #: src/Content/Text/BBCode.php:1752
9713 msgid "Invalid source protocol"
9714 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
9715
9716 #: src/Content/Text/BBCode.php:1763
9717 msgid "Invalid link protocol"
9718 msgstr "Neplatný protokol odkazu"